Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Albert Camus
El Mediterrneo tiene un sentido trgico solar, que no es el mismo que el de las
brumas. Ciertos atardeceres --en el mar, al pie de las montaas--, cae la noche
sobre la curva perfecta de una pequea baha y, desde las aguas silenciosas, sube
entonces una plenitud angustiada. En esos lugares se puede comprender que si los
griegos han tocado la desesperacin ha sido siempre a travs de la belleza y de lo
que sta tiene de opresivo. En esa dorada desdicha culmina la tragedia. Nuestra
poca, por el contrario, ha alimentado su desesperacin en la fealdad y en las
convulsiones. Y por esa razn, Europa sera innoble, si el dolor pudiera serlo alguna
vez.
Nosotros hemos exiliado la belleza; los griegos tomaron las armas por ella. Primera
diferencia, pero que viene de lejos. El pensamiento griego se ha resguardado
siempre en la idea de lmite. No ha llevado nada hasta el final --ni lo sagrado ni la
razn--, porque no ha negado nada: ni lo sagrado, ni la razn. Lo ha repartido todo,
equilibrando la sombra con la luz. Por el contrario, nuestra Europa, lanzada a la
conquista de la totalidad, es hija de la desmesura. Niega la belleza, del mismo
modo que niega todo lo que no exalta. Y, aunque de diferentes maneras, no exalta
ms que una sola cosa: el futuro imperio de la razn. En su locura, hace retroceder
los lmites eternos y, enseguida, oscuras Erinias se abaten sobre ella y la desgarran.
Diosa de la mesura, no de la venganza, Nmesis vigila. Todos cuantos traspasan el
lmite reciben su despiadado castigo.
Por eso es indecoroso proclamar hoy que somos hijos de Grecia. A menos que
seamos hijos renegados. Colocando la historia en el trono de Dios, avanzamos hacia
la teocracia tal como hacan aquellos a quienes los griegos llamaban brbaros y
combatieron a muerte en las aguas de Salamina. Si se quiere captar bien la
diferencia, hay que volverse hacia el filsofo de nuestro mbito que es verdadero
rival de Platn. "Solo la ciudad moderna --se atreve a escribir Hegel-- ofrece al
espritu el terreno en el que puede adquirir conciencia de s mismo". Vivimos, as
pues, en el tiempo de las grandes ciudades. Deliberadamente, el mundo ha sido
amputado de aquello que constituye su permanencia: la naturaleza, el mar, la
colina, la meditacin de los atardeceres. Solo hay conciencia en las calles, porque
solo en las calles hay historia, ese es el decreto. Y como consecuencia, nuestras
obras ms significativas dan fe de esa misma eleccin. Desde Dostoievski, buscar
paisajes en la gran literatura europea es intil. La historia no explica ni el universo
natural que haba antes de ella ni la belleza que est por encima de ella. Ha
decidido ignorarlos. Mientras que Platn lo contena todo --el sinsentido, la razn y
el mito--, nuestros filsofos no contienen ms que el sinsentido o la razn, porque
han cerrado los ojos al resto. El topo medita.
Sin embargo, la naturaleza est siempre ah. Opone sus cielos tranquilos y sus
razones a la locura de los hombres. Hasta que tambin el tomo se encienda y la
historia concluya con el triunfo de la razn y la agona de la especie. Pero los
griegos nunca dijeron que el lmite no pudiera franquearse. Dijeron que exista y
que quien osaba franquearlo era castigado sin piedad. Nada en la historia de hoy
puede contradecirlos.
Tanto el espritu histrico como el artista quieren rehacer el mundo. Pero el artista,
obligado por su naturaleza, conoce sus lmites, cosa que el espritu histrico
desconoce. Por eso el fin de este ltimo es la tirana, mientras que la pasin del
primero es la libertad. Todos cuantos luchan hoy por la libertad, combaten en ltimo
trmino por la belleza. No se trata, claro est, de defender la belleza por s misma.
La belleza no puede prescindir del hombre y no daremos a nuestro tiempo su
grandeza y su serenidad ms que siguindolo en su desdicha. Nunca ms
volveremos a ser solitarios. Pero igualmente cierto es que el hombre tampoco
puede prescindir de la belleza, y eso es lo que nuestra poca aparenta querer
ignorar. Se tensa para alcanzar el absoluto y el imperio, quiere transfigurar el
mundo antes de haberlo agotado, ordenarlo antes de haberlo comprendido. Diga lo
que diga, deserta de este mundo. Ulises puede elegir con Calipso entre la
inmortalidad y la tierra de la patria. Elige la tierra y, con ella, la muerte. Una
grandeza tan sencilla nos resulta hoy ajena. Otros dirn que carecemos de
humildad. Pero esa palabra, en cualquier caso, es ambigua. Semejantes a esos
bufones de Dostoievski que se jactan de todo, suben a las estrellas y acaban por
exhibir su miseria en el primer lugar pblico, a nosotros lo nico que nos falta es
ese orgullo del hombre que es observancia de sus lmites, amor clarividente de su
condicin.
La ignorancia reconocida, el rechazo del fanatismo, los lmites del mundo y del
hombre, el rostro amado, la belleza en fin, tal es el terreno en el que volveremos a
reunirnos con los griegos. En cierta manera, el sentido de la historia de maana no
es aquel que se cree. Est en la lucha entre la creacin y la inquisicin. Pese al
precio que hayan de pagar los artistas por sus manos vacas, se puede esperar su
victoria. Una vez ms, la filosofa de las tinieblas se disparar por encima del mar
destellante. Oh pensamiento del Mediterrneo! La guerra de Troya se libra lejos de
los campos de batalla! Tambin esta vez los terribles muros de la ciudad moderna
caern para entregar, "alma serena como la calma de los mares", la belleza de
Helena.
1948
**************
Leucotea: Pero estas cosas se las dijiste durante el ao que pas contigo?
Circe: Oh muchacha, no hables de las cosas del destino con un hombre. Ellos
creyeron que todo estaba dicho cuando lo llamaron la cadena de hierro, el decreto
fatal. A nosotras nos llaman las seoras fatales, lo sabes.
Circe: S. Alguno de ellos sabe sonrer frente al destino, sabe rer despus, pero
mientras, necesita hacerlo todo en serio o morir. No saben bromear con las cosas
divinas, no saben orse recitar como nosotras. Su vida es tan breve que no pueden
aceptar el hacer cosas ya hechas o sabidas. Si le deca una palabra en este sentido,
tambin l, Odiseo, el valiente, dejaba de comprenderme y pensaba en Penlope.
Leucotea: Qu aburrimiento.
Circe: S, pero ya ves, yo lo comprendo. Con Penlope no tena que sonrer; con ella
todo, aun la comida diaria, era serio e indito -podan prepararse para la muerte. T
no sabes cunto la muerte los atrae. Morir s es un destino para ellos, una cosa
sabida, pero se ilusionan con que morir cambia algo.
Circe: Pienso una cosa, Leuc. Ninguna de nosotras, las diosas, quiso nunca hacerse
mortal; ninguna lo ha deseado jams. Sin embargo, aqu estara la novedad que
rompera la cadena.
Leucotea: T querras?
Circe: Muchos nombres me dio Odiseo estando en mi cama. Cada vez un nombre
distinto. Al principio fue como el grito de una bestia, de un cerdo o de un lobo, pero
l mismo, poco a poco, se dio cuenta de que eran las slabas de una sola palabra.
Me ha llamado con los nombres de todas las diosas, con los nombres de nuestras
hermanas, de la madre, de las cosas de la vida. Era como una lucha contra m,
contra el destino. Quera llamarme, tenerme, hacerme mortal. Quera quebrar algo.
Emple inteligencia y coraje -los tena-, pero no supo sonrer jams. No supo nunca
qu significa la sonrisa de los dioses -de nosotras, que conocemos el destino.
Leucotea: Ningn hombre nos comprende a nosotras y a la bestia. Los he visto a tus
hombres. Convertidos en lobos o cerdos, rugen todava como hombres enteros. Es
una tortura. En su inteligencia hay hosquedad. T has jugado mucho con ellos?
Circe: Me los gozo, Leuc. Me los gozo como puedo. No me fue dado tener a un dios
en mi cama y, en cuanto a hombres, solamente tuve a Odiseo. Todos los otros que
toco se vuelven bestias, se enfurecen y me buscan as, como bestias. Yo los poseo,
Leuc, su furia no es mejor ni peor que el amor de un dios. Pero con ellos ni siquiera
debo sonrer; los siento cubrirme y escapar luego a refugiarse en su cueva. No se
me ocurre bajar la mirada.
Leucotea: Y Odiseo...
Circe: No, no llor. Saba que Circe ama a las bestias, que nunca lloran. Llor ms
tarde. Llor el da que le habl del largo viaje que faltaba y del descenso al Averno y
de la tremenda oscuridad del Ocano. Este llanto que limpia la mirada y da fuerza,
lo comprendo tambin yo, Circe. Pero esa noche me habl -riendo ambiguamente-
de su infancia y del destino, y me hizo hablar de m. Hablaba riendo comprendes?
Leucotea: No comprendo.
Circe: Riendo. Con la boca y con la voz. Pero los ojos llenos de recuerdos. Y luego
me dijo que cantara. Y cantando me sent frente al telar e hice de mi voz ronca una
voz de la casa y de la infancia, la endulc, fui Penlope para l. Se tom la cabeza
entre las manos.
Circe: Nadie, Leuc. Aquella noche tambin yo fui mortal. Tuve un nombre:
Penlope. Aqulla fue la nica vez que, sin sonreir, mir de frente mi destino y baj
los ojos.
Circe: Un perro, una mujer, su hijo y una nave para recorrer el mar. Y el retorno
innumerable de los das no le pareci jams destino, y corra hacia la muerte
sabiendo lo que era, y enriqueca la tierra con palabras y con hechos.
Leucotea: Oh Circe, no tengo tus ojos, pero ahora quiero sonrer yo tambin. Fuiste
ingenua. Le hubieras dicho que el lobo y el cerdo te cubran como a una bestia y
hubiera cado, se hubiera vuelto bestia l tambin.
Circe: Se lo dije. Torci apenas la boca. Despus de un momento, me dijo: Con tal
de que no sean mis compaeros.
Circe: Ah, verdaderamente soy una estpida. A veces olvido que nosotras sabemos.
Y entonces me divierto como si fuera una muchacha. Como si todas estas cosas les
sucedieran a los grandes, a los Olmpicos, y acontecieran as, inexorables pero
hechas de absurdos, de imprevistos. Lo que nunca preveo es justamente haber
previsto, saber cada vez lo que har y lo que dir -y lo que hago y lo que digo se
torna as siempre nuevo, sorprendente, como un juego, como ese juego de ajedrez
que Odiseo me ense, todo reglas y normas, pero tan bello e imprevisto, con sus
piezas de marfil. l me deca siempre que ese juego es la vida. Me deca que es una
manera de vencer al tiempo.
Circe: El hombre mortal, Leuc, slo tiene esto de inmortal. El recuerdo que lleva y
el recuerdo que deja. Nombres y palabras son esto. Ante el recuerdo, tambin ellos
sonren, resignados.