Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Instructivo 2016
Caractersticas generales
Taller de Prctica Profesional A: Dra. Graciela Souto, Trad. Guido Lpez Dato.
Taller de Prctica Profesional B: Dra. Graciela Souto, Prof. Gabriela Llull.
Ambas materias son anuales, con rgimen no presencial tutorial. Qu quiere decir esto?
Que la materia no tiene un rgimen de cursada tradicional, es decir, no hay que cumplir con
el 75% de asistencia ni de trabajos prcticos, pero S hay que cumplir con otros requisitos
que son ESENCIALES para aprobar la materia.
A) Inscripcin
La inscripcin a esta materia se hace exclusivamente por mesa de entradas, en los plazos y
con las formalidades establecidas por la Facultad.
Una vez aprobada la cursada, esto es, una vez cumplidos todos los requisitos de aprobacin
detallados a continuacin, aparecern automticamente en la lista de alumnos aprobados,
que ser firmada por los profesores y transcripta al acta correspondiente el da designado
para el final de la materia. No ser necesario ningn acto adicional por parte de los
alumnos.
B) Requisitos de aprobacin
Para aprobar la materia es necesario reunir 70 crditos. Una vez reunidos estos crditos, se
dar por aprobada la MATERIA ENTERA, con la nota SUFICIENTE (Insuficiente en caso
de no estar aprobada; en cuyo caso, el alumno deber volver a inscribirse a la materia y
cumplir con todos los requisitos desde cero).
Para reunir los crditos es necesario cumplir con los dos requisitos que se detallan a
continuacin:
B. 1. TRABAJO DE TRADUCCIN
Se deber realizar un trabajo de traduccin, en grupo, al espaol o al ingls, cuya longitud y
temtica dependern de la disponibilidad de material al momento de la asignacin y de la
cantidad de miembros del grupo. Junto con el material, el grupo recibir un contexto de
traduccin, es decir, detalles sobre el autor del texto, quin pidi la traduccin, fuentes para
documentarse, etc.
Una vez recibido el material, el grupo tendr UN MES calendario de plazo para entregar la
traduccin. No se admiten prrrogas ni excepciones, ya que un mes es plazo ms que
suficiente para traducir, revisar, unificar, editar y presentar. La modalidad de entrega es A
TRAVS DEL AULA VIRTUAL nicamente, en la fecha asignada para cada grupo que
aparecer en dicho espacio con suficiente antelacin. La fecha de entrega asignada en el
Aula Virtual es inamovible, una vez vencido el plazo no se podrn subir archivos y, por
consiguiente, el trabajo se tendr por no entregado. Una vez corregido el trabajo, el grupo
tendr UNA SEMANA para incorporar las sugerencias/recomendaciones/correcciones del
profesor y presentar una copia en limpio definitiva, sin marcas ni opciones de ningn tipo,
nuevamente, a travs del Aula Virtual. Cabe destacar que para que se d el trabajo por
entregado es IMPRESCINDIBLE entregar la copia en limpio, caso contrario no se
asignarn crditos por el trabajo de traduccin.
1
pertinente sobre la temtica que se les asigne (por ejemplo, debern investigar el
vocabulario propio de la temtica y los nombres oficiales en ingls o espaol, segn
corresponda, de los organismos/entidades que aparezcan en el documento, entre otras
cosas).
El trabajo, adems del texto fuente y la traduccin, deber contar con una cartula en la
que se expliciten (a) los miembros del grupo y los roles de cada uno en el proceso de
traduccin (freelancer, proofreader, editor); (b) el nombre de la materia y (c) el mes en el
cual trabajan y el ao acadmico.
Se abrirn foros de discusin en el Aula Virtual para discutir terminologa, dudas sobre el
sentido, el estilo, la gramtica, etc. La participacin en dichos foros, si bien no es
obligatoria, se tendr en cuenta al momento de calificar el trabajo, ya que es una forma de
reflejar la investigacin pertinente sobre el tema.
Por el trabajo de traduccin se asignarn entre 15, 20 o 25 crditos, segn la calidad del
trabajo, el trabajo de investigacin y la puntualidad en la entrega.
Solo en el caso de cursos presenciales prolongados, como puede ser una formacin en
Interpretacin que va de marzo a noviembre, asignaremos 25 crditos.
En todos los casos, se evaluar el grado de pertinencia del curso respecto del mundo de la
traduccin. El objetivo es que estas instancias enriquezcan y mejoren la formacin del
futuro traductor y no simplemente que sumen horas para obtener crditos. Como bien lo
dice el ttulo de la materia, es un taller de Prctica Profesional, por lo tanto, en todo
momento se evaluar el grado de profesionalismo con que se manejen los alumnos, tanto en
el trabajo de traduccin como en la eleccin de los cursos a los que asistirn.
2
2016 a las 12 del medioda. Pasada esta fecha y horario, no se aceptarn certificados ni se
asignarn crditos, aunque los cursos estn terminados y aprobados.
Es importante recordar que los alumnos deben responsabilizarse por la obtencin del
certificado o constancia que acredite su asistencia a las distintas actividades de formacin.
Sugerimos verificar con anticipacin si se entregarn certificados o constancias, ya que la
presentacin del documento acreditativo de asistencia es requisito indispensable para que se
asignen los crditos, salvo que una de las docentes asista y pueda dar fe de la presencia de
los alumnos.
Como se trata de una materia no presencial, la comunicacin con las profesoras ser a
travs del Aula Virtual o en forma personal, ya sea en el aula de clase o en el 2do. piso del
Edificio San Jos, rea de Investigadores (pautar visita con antelacin).
La planilla con los crditos asignados a cada alumno se subir regularmente al Aula Virtual,
y luego cada alumno podr enviar a los profesores las observaciones o aclaraciones que
estime necesarias.
Estamos en contacto.
Graciela, Gabriela y Guido