Sei sulla pagina 1di 46
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 1 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
1
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

Capítulo 4 EQUIPOS DE EMERGENCIA INDICE

Numeral

Título

Pág.

 

INDICE

1

4.1

EQUIPOS DE EMERGENCIA

 

5

4.1.1

Planos de Equipos de Emergencia

5

4.2

BALSA ADICIONAL

 

6

4.2.1

Características Balsa Adicional

6

4.2.2

Uso Balsa Adicional

 

6

4.2.3

Chequeo Pre Vuelo Balsa Adicional

6

4.3

BOTIQUINES

7

4.3.1

Botiquín Médico - Medical Kit

 

7

4.3.1.1

Características Botiquín Médico

7

4.3.1.2

Uso Botiquín Médico

 

8

4.3.1.3

Chequeo Pre Vuelo Botiquín Médico

9

4.3.2

Kit de Insumos Médicos - KIM

 

10

4.3.2.1

Características KIM

10

4.3.2.2

Uso KIM

10

4.3.2.3

Chequeo Pre

Vuelo KIM

11

4.3.3

First Aid Kit - FAK

 

12

4.3.3.1

Características FAK

12

4.3.3.2

Uso FAK

12

4.3.3.3

Chequeo Pre Vuelo FAK

 

13

4.3.4

Neceser de Precaución Universal (NPU)

14

4.3.4.1

Características del NPU

 

14

4.3.4.2

Uso NPU

15

4.3.4.3

Chequeo Pre Vuelo NPU

 

15

4.4

DESFIBRILADOR EXTERNO AUTOMATICO (DEA)

17

4.4.1

Chequeo Pre Vuelo DEA

 

18

4.5

CHALECO LUMINISCENTE

19

4.5.1

Chequeo Pre Vuelo Chaleco Luminiscente

19

4.6

DEMO KIT

19

4.6.1

Chequeo Pre Vuelo Demo Kit

 

19

4.7

ELEMENTOS DE FLOTACION INDIVIDUAL

20

4.7.1

Chaleco Salvavidas Adulto

 

20

4.7.1.1

Características Chaleco Salvavidas Adulto

20

4.7.1.2

Uso Chaleco Salvavidas Adulto

20

4.7.1.3

Chequeo Pre Vuelo Chaleco Salvavidas Adulto

20

4.7.2

Chaleco Salvavidas Infante

 

21

4.7.2.1

Características Generales Chalecos Salvavidas Infante

21

4.7.2.2

Instrucciones Generales para el Uso de Chaleco Salvavidas Infante

21

4.7.2.2.1

Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Switlik

21

4.7.2.2.2

Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Aeromarine

22

4.7.2.2.3

Uso Chaleco Salvavidas

Infante Marca Hoover

22

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 2 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
2
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

Numeral

Título

Pág.

4.7.2.2.4

Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Zodiac 23

4.7.2.3

Chequeo Pre Vuelo Chaleco Salvavidas Infante

23

4.7.3

Cojín de Asiento como Elemento de Flotación 23

4.7.3.1

Características Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

23

4.7.3.2

Uso Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

23

4.7.3.3

Chequeo Pre Vuelo Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

23

4.8

RESERVADO

23

4.9

EMERGENCY LOCATOR TRANSMITTER - ELT

24

4.9.1

Características del ELT - RESCU 406 (S)

24

4.9.1.1

Uso del ELT - RESCU 406 (S)

24

4.9.2

Características del ELT- RESCU 406 (SE)

25

4.9.2.1

Uso del ELT - RESCU 406 (SE)

25

4.9.3

Chequeo Pre Vuelo ELT - RESCU 406 (S) y RESCU 406 (SE)

25

4.10

EXTINTORES

26

4.10.1

Extintor de Halon

26

4.10.1.1

Características Extintor de Halon

26

4.10.1.2

Uso Extintor de Halon

26

4.10.1.3

Chequeo Pre Vuelo Extintor de Halon

26

4.10.1.4

Precauciones de Uso Extintor de Halon

26

4.10.2

Extintor de Agua

27

4.10.2.1

Características Extintor de Agua

27

4.10.2.2

Uso Extintor de Agua

27

4.10.2.3

Chequeo Pre Vuelo Extintor de Agua

27

4.10.2.4

Precauciones de Uso Extintor de Agua

27

4.11

GUANTES ANTIFLAMA

27

4.11.1

Características Guantes Antiflama

27

4.11.2

Uso Guantes Antiflama

27

4.11.3

Chequeo Pre Vuelo Guantes Antiflama

27

4.12

HACHA

28

4.12.1

Características Hacha

28

4.12.2

Uso Hacha

28

4.12.3

Chequeo Pre Vuelo Hacha

28

4.13

KIT PARA MERCANCIAS PELIGROSAS

28

4.13.1

Características Kit MP

28

4.13.2

Uso Kit MP

29

4.13.3

Chequeo Pre Vuelo Kit MP

29

4.14

KIT ESPOSAS FLEXIBLES (NO APLICAA LP)

29

4.14.1

Características Kit Esposas Flexibles

29

4.14.2

Uso Kit Esposas Flexibles

29

4.14.3

Chequeo Pre Vuelo Kit Esposas Flexibles

29

4.15

KIT DE SUPERVIVENCIA

30

4.15.1

Agua

30

4.15.2

Balde de Achique

30

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 3 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
3
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

Numeral

Título

Pág.

4.15.4

Bengala

31

4.15.4.1

Uso

31

4.15.5

Cortaplumas

32

4.15.6

Espejo de Señales

32

4.15.7

Esponja

32

4.15.8

Inflador

33

4.15.9

Kit Farmacéutico

33

4.15.9.1

Contenido Kit Farmacéutico

33

4.15.10

Linterna del Kit de Supervivencia

34

4.15.11

Manual de la Balsa

34

4.15.12

Manual de Supervivencia

34

4.15.13

Marcador de Agua

34

4.15.14

Parches Tipo Mariposa

35

4.15.15

Raciones Alimenticias

35

4.15.16

Silbato

35

4.15.17

Toldo

35

4.16

KIT DE SUPERVIVENCIA PARA SELVA (APLICA A LP / 4C) 36

4.16.1

Chequeo Pre Vuelo Kit de Supervivencia para Selva

36

4.17

LINTERNA

37

4.17.1

Características Linterna

37

4.17.2

Uso Linterna

37

4.17.3

Chequeo Pre Vuelo Linterna

37

4.18

MEGAFONO

37

4.18.1

Características Megáfono

37

4.18.2

Uso Megáfono

37

4.18.3

Chequeo Pre Vuelo Megáfono

37

4.19

OXIGENO PORTATIL

38

4.19.1

Características Oxígeno Portátil con 2 Salidas

38

4.19.1.1

Chequeo Pre Vuelo Oxígeno Portátil con 2 Salidas

38

4.19.2

Características Oxígeno Portátil con 1 Salida

39

4.19.2.1

Chequeo Pre Vuelo Oxígeno Portátil con 1 Salida

39

4.19.3

Uso Oxígeno Portátil

40

4.19.4

Precauciones de Uso Equipo de Oxígeno Portátil

40

4.20

OXIGENO MEDICO - MEDOXY

41

4.20.1

Características Oxígeno Médico - MEDOXY

41

4.20.2

Uso Oxígeno Médico - MEDOXY

41

4.20.3

Chequeo Pre Vuelo Oxígeno Médico - MEDOXY

41

4.21

PROTECTIVE BREATHING EQUIPMENT - PBE

42

4.21.1

PBE SCOTT / AVOX

42

4.21.1.1

Uso PBE SCOTT / AVOX

43

4.21.1.2

Chequeo Pre Vuelo PBE SCOTT / AVOX

43

4.21.2

PBE Dräger/ BE AEROSPACE

44

4.21.2.1

Uso PBE Dräger/ BE AEROSPACE

44

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 4 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
4
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

INTENCIONALMENTE DEJADO EN BLANCO

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 5 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
5
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.1

EQUIPOS DE EMERGENCIA Los aviones disponen de equipos de emergencia identificados por medio de letreros y/o gráficos que indican su ubicación.

El equipo de emergencia debe ser de fácil acceso para la Tripulación de Cabina, por lo cual no debe estar obstaculizado por algún elemento como equipaje de mano.

En el chequeo pre vuelo, la Tripulación de Cabina deberá efectuar verificación de los equipos de emergencia según lo establecido para cada uno. Cuando un equipo vaya instalado con algún sistema de soporte como un anclaje o correa, la Tripulación deberá verificar que el sistema esté correctamente asegurado. Si algún equipo presenta una discrepancia con lo establecido para su chequeo pre vuelo, la Tripulación de Cabina deberá informar al Comandante quien determinará las acciones a seguir.

Antes de finalizar el vuelo, la TC deberá registrar en el CLB cuando un equipo haya sido utilizado o haya presentado alguna anormalidad.

4.1.1

Planos de Equipos de Emergencia La cantidad y distribución de los equipos de emergencia ubicados en cabina de pasajeros y cabina de mando se establecen en un plano denominado Emergency Equipment Arrangement.

Cada plano tiene dos partes. En la primera página muestra el diagrama del avión con la cantidad de equipos de acuerdo a su ubicación. En la segunda, tiene un listado con la cantidad total de cada equipo y notas asociadas a éstos cuando corresponda. Si en el diagrama aparece la leyenda "SEE NOTE XX" se debe verificar en el listado (NOTES) el número de la nota y la información respectiva.

El plano perteneciente a cada avión es identificado por la matrícula de la aeronave o por su varial number. El varial number es un código asignado por el fabricante que consta de letras y números.

En cada avión está instalado en los sectores de galleys el plano de equipo de emergencia actualizado correspondiente al avión. La información contenida en dichos planos prevalecerá sobre otras publicadas vía COTC o QRH.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 6 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
6
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.2 BALSA ADICIONAL Algunos aviones llevan balsa adicional, como parte del equipo de emergencia y otros la incorporan según la ruta a operar.

4.2.1 Características

Balsa Adicional

- Inflado automático en 15 segundos aproximadamente.

- Reversible - color amarillo.

- 2 Tubos de flotación independientes.

- Cuerda de anclaje o de unión al avión denominada mooring line.

- Luces de localización que se activan al contacto con el agua.

- Cuerda de rescate denominada heaving line.

- Cuchillo.

- Inflador.

- Boquillas para instalación del inflador.

- 1 ó 2 zonas de abordaje, con manillas de sujeción.

- Ancla.

- Cuerda de sujeción alrededor y en el interior de la balsa.

- Toldo color naranja con mástiles inflables, varillas o paletas.

- Apertura para ventilación y manga para recolección de agua en el toldo.

- Kit de supervivencia.

- Manual de la balsa en bolsillo en zona central del piso o en kit de supervivencia.

- Capacidad de 46/69, 25/37, 12/18 ó 10/15 según avión.

4.2.2 Uso Balsa Adicional

- Amarrar mooring line al soporte asiento adyacente a la salida a usar.

- Sacar preferentemente por salida sector alar, llevar al borde de ataque del ala.

- Sostener por manilla, lanzarla y accionar mooring line, que cumple las funciones de PULL TO INFLATE.

- Iniciar abordaje (directo o desde el agua).

- Cortar mooring.

- Alejarse del avión.

4.2.3 Chequeo Pre Vuelo Balsa Adicional

- Verificar que esté a bordo cuando corresponda.

10/15 personas

12/18 personas

Adicional - Verificar que esté a bordo cuando corresponda. 10/15 personas 12/18 personas 46/69 personas 25/37
Adicional - Verificar que esté a bordo cuando corresponda. 10/15 personas 12/18 personas 46/69 personas 25/37
Adicional - Verificar que esté a bordo cuando corresponda. 10/15 personas 12/18 personas 46/69 personas 25/37

46/69 personas

25/37 personas

Adicional - Verificar que esté a bordo cuando corresponda. 10/15 personas 12/18 personas 46/69 personas 25/37
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 7 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
7
Fecha
:
01 ABR 13
LAN
PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.3

BOTIQUINES

4.3.1

Botiquín Médico -

Medical Kit

Botiquín con medicamentos y elementos para ser usado exclusivamente por personal de salud calificado y con autorización del Comandante.

4.3.1.1

Características del Botiquín Médico 1) Contenidos:

- Fármacos:

Analgésico antipirético, antinflamatorios, antiácido sistémico, antipsicótico, antialérgico, anafiláctico, antianginoso, antiarrítmico, anticolinérgico, anticonvulsionante sedante, antiemético, antiespasmódico, antihipertensivo, broncodilatador, calcio, cardiotónico, corticoides, diurético, amético, hipertensor, estimulante respiratorio, gotas oculares, ungüento oftálmico.

- Insumos:

Agua bidestilada, alcohol, agujas de diferentes tamaños, anestésico local, banda elástica para ligadura venosa, cánulas orofaríngeas de distintos tamaños, catéteres de diferentes tamaños, conexión para suero, desinfectante, esfigmomanómetro, estetoscopio, equipo de venopunción y cateterismo, gasa estéril, guantes quirúrgicos, jeringas de diferentes tamaños, tela adhesiva, termómetro, suero, suturas con aguja.

- Equipo de intubación endotraqueal:

Laringoscopio de 2 tamaños y tubos endotraqueales de diferentes tamaños.

- Equipo de cirugía menor:

Bisturí desechable, tijeras, porta agujas, pinzas y pinzas hemostáticas.

- Guía farmacológica

- Sellos de recambio: 3 rojos y 3 amarillos.

- Planilla de control interno:

Dentro del botiquín hay planillas de control interno auto copiativas que deben ser completadas con los datos requeridos. El original se guarda dentro del botiquín y la copia se adjunta al informe de vuelo. Se debe utilizar una planilla nueva, cada vez que se abre el botiquín.

2) Lista de contenido:

En la parte exterior lleva adosada una lista de contenido donde se indica el nombre del medicamento o insumo, la cantidad abordada y la cantidad de Elementos Mínimos Operativos en la columna «EMO».

3) Control de apertura de botiquín a bordo:

Adosado a la parte exterior en la tapa se encuentra un adhesivo, en el cual el JSB debe registrar el N° de sello de recambio instalado y su firma.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 8 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
8
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.3.1.2 Uso Botiquín Médico Cuando haya finalizado la atención médica es necesario reponer los elementos reutilizables y realizar las acciones siguientes.

1. COMPLETAR PLANILLA CONTROL INTERNO

La primera parte debe ser llenada por el JSB con los siguientes datos:

- Fecha, matrícula, vuelo, tramo, nombre del Capitán y del JSB.

- Número del botiquín, color y número sello retirado y sello instalado.

- Observaciones, si corresponde.

La segunda parte debe ser llenada por el médico o, según sus instrucciones, por el JSB con los siguientes datos:

- Nombre del médico, N° de pasaporte o documento de identidad, nombre del pasajero y
-
Nombre del médico, N° de pasaporte o documento de identidad, nombre
del pasajero y diagnóstico.
-
Medicamentos e insumos utilizados.
2.
DETERMINAR ESTADO DEL BOTIQUIN MEDICO DESPUES DE SU USO
COMPLETO
Se considera completo cuando se cierra con la totalidad de sus elementos,
habiéndose utilizado sólo los siguientes elementos (uno o todos):
- Estetoscopio
- Aparato presión (esfigmomanómetro)
- Banda elástica
- Cinta adhesiva
- Tijera de punta roma (si sólo entra en contacto con insumos y no con el
paciente o fluidos del cuerpo)
INCOMPLETO, Cumple con EMO
Verificar en la columna EMO, la cantidad mínima requerida de medicamentos
e insumos.
Se considera incompleto, pero puede ser utilizado nuevamente, porque la
cantidad remanente de medicamentos o insumos es igual o superior a la
cantidad mínima requerida en la columna EMO.
El botiquín puede ser utilizado nuevamente.
BAJO MINIMO, No Cumple con EMO
Se considera bajo mínimo, no cumple con EMO, cuando la cantidad remanente
de medicamentos o insumos es menor a la cantidad indicada en columna
EMO.

3. SELLAR BOTIQUIN MEDICO Y LLENAR CONTROL DE APERTURA

Se utilizará sello rojo o amarillo según el estado en que haya quedado: COMPLETO INCOMPLETO,
Se utilizará sello rojo o amarillo según el estado en que haya quedado:
COMPLETO
INCOMPLETO, Cumple con EMO
BAJO MINIMO, No Cumple con EMO
Sello ROJO
Sello AMARILLO
Sello AMARILLO

Una vez sellado, el JSB debe registrar en el adhesivo de control de apertura

el N° de sello de recambio instalado y su firma.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 9 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
9
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.

REPORTAR EN CLB ESTADO DEL BOTIQUIN MEDICO

-

Estado que corresponda:

° Botiquín médico completo.

° Botiquín médico incompleto, cumple con EMO.

° Botiquín médico bajo mínimo, no cumple con EMO.

-

Color y N° sello de recambio instalado.

5.

INFORMAR AL COMANDANTE ESTADO DEL BOTIQUIN MEDICO

Informar al Comandante el estado o condición reportada en el CLB, quien determinará las acciones a seguir.

4.3.1.3 Chequeo Pre Vuelo Botiquín Médico Verificar color del sello:

- Con sello rojo, verificar fecha de próxima revisión en la lista exterior del botiquín.

- Con sello amarillo, verificar en CLB el estado reportado e informar al Comandante.

Lista de Contenido y EMO Fármacos Equipo de cirugía menor y elementos
Lista de Contenido y EMO
Fármacos
Equipo de cirugía menor y elementos
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 10 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
10
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.3.2

4.3.2.1

Kit de Insumos Médicos - KIM Contiene elementos de uso médico para protección individual y dispositivos para desecho de elementos biológicos y corto punzantes. Puede ser abierto por la Tripulación de Cabina.

punzantes. Puede ser abierto por la Tripulación de Cabina. Características KIM 1) Contenido: - 1 Revive

Características KIM

1) Contenido:

Tripulación de Cabina. Características KIM 1) Contenido: - 1 Revive Ambú con mascarilla - 1 Cuello

-

1 Revive Ambú con mascarilla

-

1 Cuello ortopédico small

-

1 Cuello ortopédico medium

-

1 Cuello ortopédico large

-

Gafas de protección ocular

-

Aspirador de secreciones

-

1 Mascarilla Ambú adulto

-

1 Mascarilla Ambú pediátrica

-

10 Mascarillas desechables

-

2 Contenedores para eliminación de elementos corto punzantes

-

10 Bolsas plásticas

-

10 Pares de guantes desechables

-

-

3 Sellos rojos de recambio 3 Sellos amarillos de recambio

-

Planilla de control interno:

Dentro del KIM hay planillas de control interno auto copiativas que deben ser completadas con los datos requeridos. El original se guarda dentro del botiquín y la copia se adjunta al informe de vuelo. Se deber utilizar una planilla nueva, cada vez que se abre el botiquín.

2) Lista de Contenido:

En la parte exterior lleva adosada una lista de contenido donde se indica el nombre del medicamento o insumo, la cantidad abordada y la cantidad de Elementos Mínimos Operativos en la columna «EMO».

4.3.2.2 Uso KIM La causa más frecuente de utilización por Tripulantes de Cabina, es para desechar elementos corto punzantes y biológicos utilizando los dispositivos contenidos en su interior. No obstante lo anterior, la Tripulación de Cabina también podrá hacer uso de los otros elementos contenidos en el KIM para la atención de primeros auxilios.

Cuando haya finalizado la atención de la persona es necesario reponer los elementos reutilizables y realizar las acciones siguientes.

1. COMPLETAR PLANILLA CONTROL INTERNO

La primera parte debe ser llenada por el JSB con los siguientes datos:

- Fecha, matrícula, vuelo, tramo, nombre del Comandante y del JSB.

- Número del KIM, color y número sello retirado y sello instalado.

- Observaciones, si corresponde.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 11 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
11
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

La segunda parte debe ser llenada por el personal que utilizó el KIM (médico o TC) con los siguientes datos:

- Nombre y N° de pasaporte o documento de identidad del pasajero afectado. - Insumos
-
Nombre y N° de pasaporte o documento de identidad del pasajero afectado.
-
Insumos utilizados.
-
En caso de haber sido usado por personal de salud, agregar nombre del
médico y diagnóstico.
2.
DETERMINAR EL ESTADO DEL KIM DESPUES DE SU USO
COMPLETO
Se considera completo cuando se han utilizado sólo los siguientes elementos
(uno o todos):
- Cuello ortopédico large
- Cuello ortopédico medium
- Cuello ortopédico small
- Gafas protectoras oculares
Si a criterio médico, no se pudiera llevar a cabo el recambio del collar cervical,
se aceptará el collar que la asistencia médica terrestre nos brinde y se
colocará éste en el KIM.
INCOMPLETO, Cumple con EMO
Verificar en la columna EMO la cantidad mínima requerida de insumos.
Se considera incompleto, pero puede ser utilizado nuevamente, porque la
cantidad remanente de insumos es igual o superior a la cantidad mínima
requerida en la columna EMO.
BAJO MINIMO, No Cumple con EMO
Se considera bajo mínimo, no cumple con EMO, cuando la cantidad remanente
de insumos es menor a la cantidad indicada en columna EMO.

3. SELLAR KIM

Se utilizará sello rojo o amarillo según el estado en que haya quedado: COMPLETO INCOMPLETO,
Se utilizará sello rojo o amarillo según el estado en que haya quedado:
COMPLETO
INCOMPLETO, cumple con EMO
BAJO MINIMO, no cumple con EMO
Sello ROJO
Sello AMARILLO
Sello AMARILLO

4.

REPORTAR EN CLB ESTADO DEL KIM

-

Estado que corresponda:

° KIM completo.

° KIM incompleto, cumple con EMO.

° KIM bajo mínimo, no cumple con EMO.

-

Color y N° sello de recambio instalado.

5.

INFORMAR AL COMANDANTE ESTADO DEL KIM

Informar al Comandante el estado o condición reportada en el CLB, quien determinará las acciones a seguir.

4.3.2.3 Chequeo Pre Vuelo KIM Verificar color del sello:

- Con sello rojo, equipo conforme.

- Con sello amarillo, verificar en CLB el estado reportado e informar al Comandante.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 12 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
12
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.3.3

First Aid Kit - FAK Botiquín que contiene elementos para prestar atención de primeros auxilios, el cual puede ser abierto por la Tripulación de Cabina.

4.3.3.1

Características FAK 1) Contenido:

- Amoníaco inhalatorio

- Ampollas de yodo

- Crema para quemaduras

- Cinta adhesiva

- Guantes quirúrgicos

- Tablilla de alambre

- Tijera de punta roma

- Parches adhesivos

- Tubo plástico - respiración artificial (microshield)

- Venda compresiva

- Venda gasa

- Venda triangular

- Sellos de recambio (3 rojos y 3 amarillos)

- Planilla de reporte:

Dentro del FAK hay planillas de control interno auto copiativas que deben ser completadas con los datos requeridos. El original se guarda dentro del FAK

y la copia se adjunta al informe de vuelo. Se deber utilizar una planilla nueva, cada vez que se abre el botiquín.

2) Lista de Contenido:

En la parte exterior lleva adosada una lista de contenido donde se indica el nombre y cantidad del insumo.

4.3.3.2 Uso FAK El FAK puede ser abierto por la TC sin autorización de personal de salud para dar atención de primeros auxilios. Cuando haya finalizado la atención, es necesario reponer los elementos reutilizables, completar la planilla de reporte y sellar el FAK.

1. COMPLETAR PLANILLA CONTROL INTERNO

La primera parte debe ser llenada por el JSB con los siguientes datos:

- Fecha, matrícula, vuelo, tramo, nombre del Comandante y del JSB.

- Color y número de sello retirado y sello instalado.

- Observaciones, si corresponde.

La segunda parte debe ser llenada por el personal que utilizó el FAK (médico

o TC) con los siguientes datos:

- Nombre y N° de pasaporte o documento de identidad del pasajero afectado.

- Insumos utilizados.

- En caso de haber sido usado por personal de salud, agregar nombre del médico y diagnóstico.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 13 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
13
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA
2. DETERMINAR EL ESTADO DEL FAK DESPUES DE SU USO
COMPLETO
Se considera completo cuando se cierra con la totalidad de sus elementos,
habiéndose ocupado sólo los siguientes elementos reutilizables (uno o todos):
- Tijeras
- Cinta adhesiva
- Crema para quemaduras
INCOMPLETO
Se considera incompleto, cuando se usó cualquiera de los elementos no
reutilizables. El botiquín puede ser utilizado nuevamente.

3. SELLAR FAK

Se utilizará sello rojo o amarillo según el estado en que haya quedado: COMPLETO Sello
Se utilizará sello rojo o amarillo según el estado en que haya quedado:
COMPLETO
Sello ROJO
INCOMPLETO
Sello AMARILLO
4.
REPORTAR EN CLB USO DEL FAK
-
Estado que corresponda:
° FAK completo.
° FAK incompleto.
-
Color y N° sello de recambio instalado.
5.
INFORMAR AL COMANDANTE

Informar al Comandante el estado o condición reportada en el CLB, quien determinará las acciones a seguir.

4.3.3.3 Chequeo Pre Vuelo FAK Verificar color del sello:

- Con sello rojo, equipo conforme.

- Con sello amarillo, verificar en CLB el estado reportado e informar al Comandante.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 14 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
14
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
4.3.4 Neceser de Precaución Universal (NPU) El NPU es un maletín azul pequeño que contiene
4.3.4
Neceser de Precaución Universal (NPU)
El NPU es un maletín azul pequeño que contiene una serie de elementos que
deben ser utilizados como medida de protección específicamente ante
sospecha de enfermedad infecto contagiosa, para evitar contacto con
desechos biológicos y otros fluidos corporales (ej. sangre, orina, vómito,
etc.) en caso de que
requieran ser limpiados.
Se entiende como enfermedad infecto contagiosa, aquellos cuadros febriles,
con temperatura mayor a 38°C, acompañados de otros síntomas y signos
como: aparición de un estado de malestar general, tos persistente, dificultad
para respirar, vómitos persistentes, diarrea, sarpullido
en la piel, moretones o sangrado (sin una lesión previa), confusión y otras
condiciones que puedan ser informadas por las autoridades sanitarias
competentes.
Este equipo será incorporado en forma paulatina en todas las flotas.
4.3.4.1
Características del NPU

- Gel granulado estéril para absorber fluidos orgánicos (1 frasco)

- Desinfectante germicida para limpieza de superficies (1 frasco)

- Toallitas húmedas para la piel (1 paquete)

- Mascarillas faciales (5 unidades)

- Lentes de protección ocular (2 unidades)

- Guantes desechables (5 pares)

- Delantal protector desechable (2 unidades)

- Paños absorbentes (2 unidades)

- Pala plástica (2 unidades)

- Escobillón de mano (2 unidades )

- Bolsas para desechos biológicos (6 unidades)

- Amarras plásticas (10 unidades)

- Instrucciones

- Sellos amarillos de reposición (3 unidades)

- Planilla de control interno

- Lista de contenido al exterior del NPU con nombre y cantidad de los insumos

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 15 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
15
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.3.4.2 Uso NPU

1. La TC deberá utilizar guantes protectores toda vez que manipule fluidos biológicos ante sospecha de enfermedad infecto contagiosa. Deberán reemplazarlos por un par nuevo en caso de roturas. Cuando sean retirados de las manos deben ser eliminados.

2. Evitar contacto de fluidos con ojos, boca, piel y ropa. Para esto utilizar el delantal protector desechable, mascarilla y lentes de protección ocular.

3. Para eliminar residuos líquidos, aplicar gel granulado absorbente. Esperar que adquiera consistencia sólida y retirarlo utilizando la pala y escobillón de mano y/o paño absorbente. En las superficies de contacto de cabina como asientos, apoya-brazos, bandejas, etc., se recomienda una limpieza adicional, utilizando el desinfectante germicida, que se debe esparcir sobre la superficie y posteriormente retirar con paño absorbente.

4. Para limpiar residuos o salpicaduras en la piel utilizar abundante agua y jabón. Si no se puede aplicar agua directamente, utilizar las toallitas húmedas provistas.

5. No tomar objetos punzantes o cortantes (vidrio, agujas) directamente con las manos, pues éstos pueden atravesar los guantes. Utilizar la pala y escobillón de mano provistos.

6. Para eliminar los desechos biológicos y material contaminado (incluyendo paños, guantes, pecheras y pala, etc.), utilizar las bolsas plásticas del NPU y cerrarlas con amarras plásticas incluidas en el equipo.

7. La bolsa con desechos debe ser guardada lejos del alcance de pasajeros y debe ser entregada a Servicio al Pasajero, en la siguiente posta de arribo.

Cuando haya finalizado su uso se deben guardar los elementos no utilizados en el NPU correspondiente y JSB deberá completar los siguientes pasos:

a) Completar planilla de control, guardar el original en el interior y adjuntar la copia al Informe de Vuelo.

b) Determinar estado del NPU despues de su uso y sellarlo. Cuando se utilice cualquier elemento del NPU quedará INCOMPLETO, UTILIZABLE y deberá ser sellado con uno de los sellos amarillos de recambio. El NPU con sello de color amarillo, podrá ser REUTILIZADO, mientras cuente con insumos remanentes. Después de cada reutilización se deberá cerrar el NPU con sello de color amarillo.

c) Reportar el uso del NPU en CLB como NPU incompleto, utilizable e indicar N° sello de recambio instalado e informar al Comandante, quien determinará las acciones a seguir si corresponde.

4.3.2.3 Chequeo Pre Vuelo NPU Verificar color del sello:

- Con sello rojo, equipo conforme.

- Con sello amarillo, verificar en CLB el estado reportado e informar al Comandante.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 16 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
16
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

INTENCIONALMENTE DEJADO EN BLANCO

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 17 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
17
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.4 DESFIBRILADOR EXTERNO AUTOMATICO (DEA) El Desfibrilador Externo Automático - DEA - se utiliza para el tratamiento de la fibrilación ventricular.

a) Fibrilación ventricular La fibrilación ventricular es un tipo de arritmia caracterizada por una

frecuencia cardiaca muy rápida (> 250 latidos por minuto) y la ausencia total de contracciones eficaces del corazón, lo que provoca que no llegue sangre

a los órganos vitales, equivalente a un paro cardíaco.

La fibrilación ventricular es una emergencia médica y debe tratarse inmediatamente para salvar la vida de la persona.

La causa más frecuente de fibrilación, son las enfermedades del corazón, principalmente las enfermedades de las arterias coronarias y el infarto de miocardio (75 a 80%).

El único tratamiento efectivo para una fibrilación ventricular es la desfibrilación,

que consiste en dar un choque eléctrico de corriente continua al corazón, provocando en caso de éxito, una actividad eléctrica normal. La eficacia de este tratamiento disminuye con el paso de los minutos. La probabilidad de éxito, se reduce aproximadamente en un 10% con cada minuto transcurrido. En caso de darse precozmente (antes de los cinco minutos) tiene una supervivencia de 49-75%.

El Desfibrilador Externo Automático instalado en el avión es el único equipo certificado para ser usado a bordo, ya sea por la Tripulación de Cabina o por personal de salud. No se permite el uso de otros equipos en vuelo.

a bordo, ya sea por la Tripulación de Cabina o por personal de salud. No se
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 18 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
18
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

b)

Componentes

-

Electrodos de desfibrilación, con diagrama impreso para facilitar su instalación.

-

Llave lactante/niño que reduce automáticamente la energía de descarga a un nivel adecuado. Es utilizada en menores 8 años o de menos de 25 kilos de peso.

-

Equipo desfibrilador:

° Una luz verde parpadeante indica que la unidad está cargada y prepa-

rada para utilizarse. La batería tiene una duración de 4 años o de 40 descargas.

° Iconos visuales descriptivos que facilitan su operación.

° Instrucciones de voz claras en español guían paso a paso la opera- ción del equipo.

° Adicionalmente le permite obtener instrucciones o guía para RCP.

-

Accesorios.

° Tijera de punta roma para cortar la vestimenta.

° Electrodos de recambio.

° Gasas para secar la humedad de la piel.

° Guantes desechables.

° Máscaras desechables de protección personal.

° Rasuradora.

El uso del DEA en niños y adultos se especifica en el QRH sección 4.

4.4.1 Chequeo Pre Vuelo DEA

- Verificar que se encuentra instalado en el lugar designado.

Toma para conector de electrodos

Ranura para la llave bebés/niños

Luz de listo

Botón de encendido

para la llave bebés/niños Luz de listo Botón de encendido Altavoz Electrodos en caja Botón de

Altavoz

llave bebés/niños Luz de listo Botón de encendido Altavoz Electrodos en caja Botón de información Iconos

Electrodos en caja

Botón de

información

Iconos de los electrodos

Botón de

descarga

Electrodos en caja Botón de información Iconos de los electrodos Botón de descarga Accesorio llave para

Accesorio llave para bebés/niños

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 19 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
19
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.5

CHALECO LUMINISCENTE Chaleco sin mangas de color anaranjado de alta visibilidad con la inscripción Tripulante / Crew en la parte posterior.

Es usado por la TC en preparación de cabina, evacuaciones en tierra y desembarque rápido para ser fácilmente identificados por los pasajeros.

4.5.1

Chequeo Pre Vuelo Chaleco Luminiscente

-

Verificar que estén a bordo.

 
 

4.6

DEMO KIT Bolso que contiene un cinturón de seguridad, una máscara de oxígeno y un chaleco salvavidas para que la Tripulación de Cabina efectúe la demostración de seguridad en vivo.

En los demo kit de algunos aviones se incluyen extensiones para cinturón de seguridad lo cual se especifica en la lista de equipos de emergencia del plano.

4.6.1

Chequeo Pre Vuelo Demo Kit

- Verificar que estén a bordo con contenido completo.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 20 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
20
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.7 ELEMENTOS DE FLOTACION INDIVIDUAL

4.7.1

Chaleco Salvavidas Adulto Elemento de flotación disponible en asientos de pasajeros, jumpseats y asientos del cockpit y una cantidad adicional (spare) de reposición.

4.7.1.1

Características Chaleco Salvavidas Adulto

 

- Color amarillo para pasajeros y rojo fosforescente para tripulación

- 1 Cámara de flotación

- Cinta con broches en el extremo delantero

 

- 1 Luz de localización que se activa al contacto con agua

- Instrucciones de uso impresas

- Inflado automático al accionar la manija roja , que al ser accionada perfora un balín de CO2

- 1 Boquilla para inflado manual

- Puede ser usado en infantes con un peso mayor a 15 kilos

4.7.1.2

Uso Chaleco Salvavidas Adulto

- Sacar chaleco de bolsa sellada

- Pasar sobre la cabeza

- Ajustar cinta a la cintura en parte delantera

 

- Para inflar, accionar manija roja o soplar boquilla

- Adultos deben inflar su chaleco al salir del avión

- Para usar un chaleco de adulto en un infante o menor se debe pasar la cinta entre las piernas, amarrar a la cintura e inflar al salir del avión.

las piernas, amarrar a la cintura e inflar al salir del avión. 4.7.1.3 Chequeo Pre Vuelo
las piernas, amarrar a la cintura e inflar al salir del avión. 4.7.1.3 Chequeo Pre Vuelo
las piernas, amarrar a la cintura e inflar al salir del avión. 4.7.1.3 Chequeo Pre Vuelo

4.7.1.3

Chequeo Pre Vuelo Chaleco Salvavidas Adulto

- Verificar chaleco de TC en jumpseat respectivo

- Verificar aleatoriamente en asientos de pasajeros

- Verificar estén a bordo chalecos spare

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 21 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
21
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.7.2

Chaleco Salvavidas Infante

Elemento de flotación disponible en cantidad, ubicación y marca variables

según avión. Su diseño

permite mantener la cabeza del infante fuera del

agua. Marcas Switlik, Aeromarine, Hoover y Zodiac.

4.7.2.1

Características Generales Chalecos Salvavidas Infante

- Color amarillo

- Cámara de flotación (1 ó 2 según fabricante)

- Luz de localización que se activa al contacto con agua

- Instrucciones de uso impresas

- Inflado automático al accionar manijas rojas asociadas a cilindros de CO2

- 1 Boquilla para inflado manual por cada cámara de flotación

- Puede ser usado en infantes con un peso menor a 15 kilos

- Cuerda para sujetar chaleco del infante al adulto

4.7.2.2

Instrucciones Generales para el Uso de Chaleco Salvavidas Infante

- Sacar chaleco de bolsa sellada

- Colocar el chaleco según las instrucciones impresas de cada modelo

- Para inflar, accionar manijas / manillas rojas

- Soplar las boquillas, si es necesario

- Inflar el chaleco del infante al salir del avión

- Amarrar la cuerda del chaleco de infante al chaleco del adulto, al salir del avión

4.7.2.2.1

Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Switlik Colocar el chaleco con los broches hacia atrás, abrocharlo y ajustarlo.

Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Switlik Colocar el chaleco con los broches hacia atrás, abrocharlo y
Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Switlik Colocar el chaleco con los broches hacia atrás, abrocharlo y
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 22 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
22
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.7.2.2.2 Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Aeromarine Colocar el chaleco pasándolo por sobre la cabeza, pasar una pierna por la cinta negra, abrochar alrededor de la cintura y ajustar.

la cinta negra, abrochar alrededor de la cintura y ajustar. 4.7.2.2.3 Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca
la cinta negra, abrochar alrededor de la cintura y ajustar. 4.7.2.2.3 Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca

4.7.2.2.3 Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Hoover Meter ambas piernas dentro de la bolsa, poner el chaleco negro, abrochar la hebilla y ajustar.

Infante Marca Hoover Meter ambas piernas dentro de la bolsa, poner el chaleco negro, abrochar la
Infante Marca Hoover Meter ambas piernas dentro de la bolsa, poner el chaleco negro, abrochar la
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 23 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
23
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.7.2.2.4 Uso Chaleco Salvavidas Infante Marca Zodiac Colocar el chaleco con los broches hacia atrás, abrochar y ajustar. La cinta de amarre debe quedar entre el infante y el chaleco.

Por ser reversible, si la cinta de amarre queda sobre el chaleco, deslizar la

cinta por el orificio provisto para ello y dejarla

pasar entre las piernas. Abrochar las hebillas y graduar la cinta de amarre usando la hebilla de ajuste.

chaleco para

por debajo del

usando la hebilla de ajuste. chaleco para por debajo del 4.7.2.3 Chequeo Pre Vuelo Chaleco Salvavidas
usando la hebilla de ajuste. chaleco para por debajo del 4.7.2.3 Chequeo Pre Vuelo Chaleco Salvavidas

4.7.2.3

Chequeo Pre Vuelo Chaleco Salvavidas Infante

-

Verificar que estén a bordo

4.7.3

Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

4.7.3.1

Características Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

- Parte superior con tapiz

- Parte inferior con 2 correas paralelas de sujeción

- Parte anterior de mayor grosor que la posterior

- Etiqueta que identifica su condición de elemento de flotación

- Sujeto a la estructura del asiento con velcro

4.7.3.2

Uso Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

 

- Retirar el cojín de la estructura del asiento

- Abrazar el cojín con el tapiz hacia el cuerpo y la parte de mayor grosor hacia arriba

- Sujetar las correas con los brazos cruzados

- Mantener el mentón apoyado sobre el borde

 
 

4.7.3.3

Chequeo Pre Vuelo Cojín de Asiento como Elemento de Flotación

- No requiere

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 24 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
24
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.9 EMERGENCY LOCATOR TRANSMITTER - ELT Equipo radiotrasmisor que emite señales de emergencia por 48 hrs. Las frecuencias internacionales en que funcionan los sistemas de alerta son406, 243 y 121.5 MHZ. Es un elemento de localización.

Hay 2 tipos de equipos: RESCU (S) y RESCU (SE). Ambos son cilindros metálicos rojos que flotan en el agua, tienen una cuerda de amarre, una batería, una antena y una indicación de vigencia.

4.9.1

4.9.1.1

Características del ELT- RESCU 406 (S)

- Batería que se activa al contacto con el agua salada.

- Bolsa plástica y sobre con sal.

con el agua salada. - Bolsa plástica y sobre con sal. Uso del ELT - RESCU
con el agua salada. - Bolsa plástica y sobre con sal. Uso del ELT - RESCU
con el agua salada. - Bolsa plástica y sobre con sal. Uso del ELT - RESCU

Uso del ELT - RESCU 406 (S)

a)

1.

2.

3.

Uso en el Mar - RESCU 406 (S)

Desenrollar la punta suelta de la cuerda de la parte superior del ELT.

Colocar el ELT en el agua, atando la cuerda en forma segura detrás de la balsa, del tobogán balsa o del tobogán como elemento de flotación.

El sello soluble que sujeta la antena, la libera automáticamente aproximadamente 5 min. después de estar el equipo en el agua

b)

1.

2.

3.

4.

5.

Uso en Tierra - RESCU 406 (S)

Con una mano sujetando la antena, romper la cinta que la sostiene y permitir que se levante.

Retirar la cuerda enrollada en la tarjeta roja fuera del ELT.

Desplegar la bolsa de plástico bajo la cuerda. Remover el saco de sal

En la bolsa de plástico, abrir el saco de sal incluido (20 ml o 4 cucharaditas) y mezclar con 1 litro (½ bolsa ) de agua, té o café poco cargado. Lentamente insertar la parte inferior del ELT en la bolsa de plástico con la solución salina mezclada. Asegurarse que la solución cubra los 2 orificios al lado del ELT en todo momento.

Colocar el ELT en un espacio libre y sostenerlo vertical para que el líquido no escurra.

c)

1.

Apagado del ELT - RESCU 406 (S)

La señal se interrumpe al sacarlo del agua y ponerlo en posición invertida.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 25 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
25
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.9.2

Características del ELT- RESCU 406 (SE)

- Switch rotatorio de 4 posiciones (XMT/OFF/ARM/TEST) ubicado en la base del equipo.

- Batería que se activa:

 
 

° automáticamente en agua estando en modo ARM (no requiere sal).

° manualmente estando en modo XMT (no requiere agua).

4.9.2.1

Uso del ELT - RESCU 406 (SE)

a)

Uso en el Mar - RESCU 406 (SE)

1.

Desenrollar la punta suelta de la cuerda de la parte superior del ELT.

2.

Verificar que el switch rotatorio está en posición ARM o XMT.

3.

Colocar el ELT en el agua, atando la cuerda en forma segura detrás de la balsa, del tobogán balsa o del tobogán como elemento de flotación.

4.

El sello soluble que sujeta la antena, la libera automáticamente aproximadamente 5 min. después de estar el equipo en el agua.

b)

Uso en Tierra

ELT- RESCU 406 (SE)

1.

Llevar el ELT a un área despejada, sin obstrucciones, y elegir el punto más alto para mejor transmisión. Dejar espacio libre, 9 m. aproximadamente.

2.

Colocar el switch rotatorio en posición XMT.

3.

Con una mano sujetando la antena, romper la cinta que la sostiene y permitir que se levante.

c)

Apagado del ELT - RESCU 406 (SE)

1.

Mover switch rotatorio a posición OFF.

2.

Apartar la antena del ELT, doblarla al lado y asegurarla con la cuerda.

4.9.3

Chequeo Pre Vuelo ELT - RESCU 406 (S) y RESCU 406 (SE)

- Verificar que esté a bordo.

con la cuerda. 4.9.3 Chequeo Pre Vuelo ELT - RESCU 406 (S) y RESCU 406 (SE)
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 26 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
26
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.10

4.10.1

4.10.1.1

4.10.1.2

4.10.1.3

4.10.1.4

EXTINTORES

Extintor de Halon

Equipo para atacar todo tipo de fuegos. El gas halon actúa como agente

la combustión en forma química al desplazar el oxígeno.

extintor inhibiendo

Características Extintor de Halon

- Cilindro metálico rojo

- Manómetro indicador de presión

- Pin de seguridad

- Sello / precinto

- Gatillo de descarga

- Palanca o tope que asegura el gatillo de una operación inadvertida

- Boquilla difusora

- Instrucciones de uso

- Se usa para todo tipo de fuegos

- Duración de 8 a 10 segundos

- Alcance aproximado de 2 metros

de 8 a 10 segundos - Alcance aproximado de 2 metros Uso Extintor de Halon -

Uso Extintor de Halon

- Mantener el equipo en posición vertical

- Girar pin de seguridad

- Sacar pin de seguridad

- Levantar palanca para desasegurar el gatillo

- Apuntar a la base del fuego

- Presionar firmemente el gatillo de descarga

- Dirigir descarga a la base del fuego

para romper el sello / precinto

descarga a la base del fuego para romper el sello / precinto Chequeo Pre Vuelo Extintor

Chequeo Pre Vuelo Extintor de Halon

- Manómetro en rango verde

- Pin insertado

- Precinto / sello intacto

- Vigencia

Precauciones de Uso Extintor de Halon

- Es tóxico sobre los alimentos

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 27 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
27
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.10.2

4.10.2.1

4.10.2.2

4.10.2.3

4.10.2.4

4.11

4.11.1

4.11.2

4.11.3

Extintor de Agua Equipo para atacar fuego tipo

vez sofocado. El agua contiene anticongelante y anticorrosivo. El agua actúa como agente extintor inhibiendo la combustión al enfriar.

A y enfriar la zona afectada por fuego una

La presión para su operación es proporcionada al perforar balín de CO2 ubicado en la empuñadura.

al perforar balín de CO2 ubicado en la empuñadura. Características Extintor de Agua - Cilindro metálico

Características Extintor de Agua

- Cilindro metálico gris verdoso

- Empuñadura con balín de CO2

- Sello / precinto de plomo

- Gatillo de descarga

- Boquilla difusora

- Instrucciones de uso

- Duración de 40 segundos

- Alcance aproximado de 2 a 3 metros

Uso Extintor de Agua

- Mantener el equipo en posición vertical

- Girar empuñadura en sentido de los punteros del reloj para romper el sello / precinto y perforar el balín de CO2

- Apuntar a la base del fuego

- Presionar firmemente el gatillo de descarga

- Dirigir descarga a la base del fuego

Chequeo Pre Vuelo Extintor de Agua

- Líneas rojas de la empuñadura alineadas

- Precinto / sello de plomo intacto

- Vigencia

alineadas - Precinto / sello de plomo intacto - Vigencia Precauciones de Uso Extintor de Agua
alineadas - Precinto / sello de plomo intacto - Vigencia Precauciones de Uso Extintor de Agua
alineadas - Precinto / sello de plomo intacto - Vigencia Precauciones de Uso Extintor de Agua

Precauciones de Uso Extintor de Agua

- No usar donde hay electricidad

- Es tóxico sobre los alimentos

- El agua que contiene no es bebible

GUANTES ANTIFLAMA Equipo de protección para atacar fuego.

Características Guantes Antiflama

- Fabricados de material anticalórico.

Uso Guantes Antiflama

- Para protegerse del fuego

- Para tomar piezas u objetos sobrecalentados o ardiendo.

Chequeo Pre Vuelo Guantes Antiflama

- Verificar que estén a bordo.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 28 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
28
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.12

HACHA Equipo ubicado en la cabina de mando.

4.12.1

Características Hacha

- Hoja cortante

- Punta

- Mango aislante de electricidad

4.12.2 Uso Hacha

-

- Punta - Mango aislante de electricidad 4.12.2 Uso Hacha - Se usa para remover elementos,

Se usa para remover elementos, paneles, mamparos, etc.

4.12.3 Chequeo Pre Vuelo Hacha

- Efectuado por la TM

4.13

KIT PARA MERCANCIAS PELIGROSAS Bolsa de lona verde y negro, con letras amarillas con la inscripción Kit de Emergencia para Mercancías Peligrosas que contiene elementos de protección para manipularlas. También contiene el kit de esposas flexibles.

4.13.1

Características Kit MP

Tarjeta exterior con lista de contenido y fecha de inspección. Los elementos que contiene el kit para MP son:

- 2 Bolsas grandes de polietileno

- 2 Pares de guantes largos de goma

- 2 Mascarillas

- Ligadura para bolsa

- Gafas contra salpicaduras

- Capuchón contra ácidos y corrosivos

- Cinta adhesiva

- Paños absorbentes

- Tarjeta para anotar tipo MP involucrada

- Kit de esposas flexibles

- Sello/precinto de recambio

- Paños absorbentes - Tarjeta para anotar tipo MP involucrada - Kit de esposas flexibles -
- Paños absorbentes - Tarjeta para anotar tipo MP involucrada - Kit de esposas flexibles -
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 29 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
29
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA
01 ABR 13 LAN PERU S.A. Rev : 22 EQUIPOS DE EMERGENCIA 4.13.2 Uso Kit MP

4.13.2

Uso Kit MP

-

Ver MTC 8.14.3

4.13.3

Chequeo Pre Vuelo Kit MP

-

Verificar que esté sellado.

4.14

KIT ESPOSAS FLEXIBLES (NO APLICA A LP) Equipo para restringir los movimientos de un pasajero violento en vuelo.

Su

objetivo es entregar al Capitán una herramienta de control que le permita

mantener y preservar la seguridad de vuelo, de los pasajeros y la tripulación.

Esta contenido dentro del kit de MP.

Se usa sólo con autorización del Comandante.

4.14.1

Características Kit Esposas Flexibles Los elementos que contiene el kit de esposas flexibles son:

- Estuche

- Abrazaderas plásticas ajustables a distintos tamaños

- Alicate para cortar

4.14.2

Uso Kit Esposas Flexibles

- Actuar acompañado, preferentemente designar varones

- Mujeres usar 1 esposa para ambas manos

- Varones usar 1 esposa por cada mano y entrelazar

- Enhebrar la esposa antes de usarlas

4.14.3

Chequeo Pre Vuelo Kit Esposas Flexibles

- No aplica

y entrelazar - Enhebrar la esposa antes de usarlas 4.14.3 Chequeo Pre Vuelo Kit Esposas Flexibles
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 30 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
30
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.15

KIT DE SUPERVIVENCIA Equipo asociado a toboganes balsa y balsas. Su contenido varía según el avión. Contiene elementos de supervivencia, localización, protección, medios de sustento de vida apropiados para el vuelo y equipos para hacer señales pirotécnicas de auxilio.

y equipos para hacer señales pirotécnicas de auxilio. 4.15.1 Agua Con fines de primeros auxilios. Disponible

4.15.1

Agua Con fines de primeros auxilios. Disponible en raciones envasadas (botellas o bolsas plásticas), variable en cantidad según avión. Se debe racionar de acuerdo a la cantidad de personas y/o la situación. Adultos sanos en buenas condiciones físicas no requieren agua hasta después de 24 hrs.

4.15.2

Balde de Achique Flexible e impermeable, con el borde superior metálico para facilitar su uso.

Balde de Achique Flexible e impermeable, con el borde superior metálico para facilitar su uso. Se utiliza para sacar agua de la balsa y recolectar agua de lluvia, rocío, etc.

agua de la balsa y recolectar agua de lluvia, rocío, etc. 4.15.3 Barras Fosforescentes Tubos plásticos

4.15.3

Barras Fosforescentes Tubos plásticos transparentes de aprox. 14 cms de largo. Se activan por ruptura interna, produciendo una luz verde fosforescente con duración aprox. de 12 hrs. Se usan básicamente para demarcar áreas en la balsa, teniendo otras aplicaciones de acuerdo al criterio del usuario.

Se usan básicamente para demarcar áreas en la balsa, teniendo otras aplicaciones de acuerdo al criterio
Se usan básicamente para demarcar áreas en la balsa, teniendo otras aplicaciones de acuerdo al criterio
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 31 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
31
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU
S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.15.4

Bengala Elemento de localización usado para hacer señales pirotécnicas cuando se tiene la certeza que algún tipo de rescate está cerca.

Se puede usar de día y de noche. Al ser activado el lado diurno, produce un humo anaranjado. El lado nocturno se reconoce por relieves en el borde del envase o tapa y produce una llama roja fosforescente.

4.15.4.1

Uso

- Activar según instrucciones del fabricante

- Sostener en ángulo de 45° aproximadamente con brazo extendido

- Levantar brazo y agitar suavemente a favor del viento

- Considerar la dirección del viento, asegurándose que los residuos no dañen la balsa y/o las personas.

del viento - Considerar la dirección del viento, asegurándose que los residuos no dañen la balsa
del viento - Considerar la dirección del viento, asegurándose que los residuos no dañen la balsa
del viento - Considerar la dirección del viento, asegurándose que los residuos no dañen la balsa
del viento - Considerar la dirección del viento, asegurándose que los residuos no dañen la balsa
del viento - Considerar la dirección del viento, asegurándose que los residuos no dañen la balsa
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 32 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
32
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.15.5 Cortaplumas Tipo plegable, multiuso.

Rev : 22 4.15.5 Cortaplumas Tipo plegable, multiuso. 4.15.6 Espejo de Señales Elemento de localización

4.15.6 Espejo de Señales Elemento de localización rectangular, con orificio en el centro y amarra de seguridad. Para uso de día con sol e incluso en días brumosos y de noche con luna llena. Alcance aproximado de 18.5 km.

Para usar:

- Colgar al cuello o muñeca

- Sostener espejo limpio y seco con la punta de los dedos

- Localizar el haz de luz / Reflejar en cara o mano

- Acercar a la cara por lado indicado

- Ubicar el objetivo

- Dirigir haz de luz a través del orificio, en dirección al objetivo

haz de luz a través del orificio, en dirección al objetivo 4.15.7 Esponja Fabricada de material

4.15.7 Esponja Fabricada de material orgánico absorbente. Se usa para mantener la balsa y personas secas.

absorbente. Se usa para mantener la balsa y personas secas. 4.15.8 Inflador De accionamiento manual para

4.15.8 Inflador De accionamiento manual para mantener el inflado de tubos de flotación y mástil.

y personas secas. 4.15.8 Inflador De accionamiento manual para mantener el inflado de tubos de flotación
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 33 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
33
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.15.9

Kit Farmacéutico Forma parte del kit de supervivencia. Las indicaciones mencionadas son referenciales. Seguir las instrucciones del fabricante en la etiqueta de cada envase.

4.15.9.1

Contenido Kit Farmacéutico

1)

Amoníaco en ampollas para reanimar a personas inconscientes

2)

Lubricante y desinfectante oftálmico

3) Crema para quemaduras y picaduras 4) Desinfectante para heridas 5) Set de vendajes 6) Tabletas contra el mareo para evitar vómitos y deshidratación. Suministrar en cuanto se aborde la balsa 7) Tabletas potabilizadoras para purificar agua dulce y hacerla bebible.

1)

2)

3)

en cuanto se aborde la balsa 7) Tabletas potabilizadoras para purificar agua dulce y hacerla bebible.

4)

5)

6)

7)

en cuanto se aborde la balsa 7) Tabletas potabilizadoras para purificar agua dulce y hacerla bebible.
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 34 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
34
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.15.10 Linterna del Kit de Supervivencia Flotan y son impermeables. Hay dos tipos:

- De agua, que se activan al ser llenadas con agua y se desactivan eliminando el agua, permitiendo reactivarlas cuando sea requerido. Duración de 7 hrs.

- A pilas con switch de posiciones On - Off.

de 7 hrs. - A pilas con switch de posiciones On - Off. Agua Pilas 4.15.11
de 7 hrs. - A pilas con switch de posiciones On - Off. Agua Pilas 4.15.11

Agua

Pilas

4.15.11 Manual de la Balsa Contiene información acerca del funcionamiento

y reparación de la balsa.

acerca del funcionamiento y reparación de la balsa. 4.15.12 Manual de Supervivencia Contiene información en

4.15.12 Manual de Supervivencia Contiene información en inglés respecto a supervivencia en diferentes entornos. En su inicio trae hojas en blanco destinadas a bitácora, en la parte final, contiene temas religiosos.

a bitácora, en la parte final, contiene temas religiosos. 4.15.13 Marcador de Agua Elemento de localización.

4.15.13 Marcador de Agua Elemento de localización. Polvo compacto colorante (amarillo verdoso fosforescente), soluble en agua (nieve o hielo), contenido en una bolsa plástica de color amarillo. Duración aproximada de 3 1/2 hrs. en mar calmo. Debido a que son tóxicos, se debe asegurar que el viento se lleve los residuos lejos de los pasajeros, evitando la inhalación y el contacto directo.

Uso en agua

- Amarrar cuerda a la balsa

- Quitar solapa

- Lanzar marcador al agua

Uso en tierra

- Moler polvo compacto

- Quitar solapa

- Esparcir polvo sobre hielo / nieve

solapa - Lanzar marcador al agua Uso en tierra - Moler polvo compacto - Quitar solapa
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 35 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
35
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.15.14 Parches Tipo Mariposa Cada parche consta de 2 placas metálicas, una de ellas con borde de goma, unidas por un alambre y una mariposa de ajuste. Para usar, introducir la placa con borde de goma en la fisura de la balsa. Tapar la rotura con la otra placa y ajustar con la mariposa. Usar el alambre para marcar el área con barra fosforescente.

el alambre para marcar el área con barra fosforescente. 4.15.15 Raciones Alimenticias Caramelos considerados

4.15.15 Raciones Alimenticias Caramelos considerados raciones alimenticias por su alta concentración de glucosa y porque aportan energía sin necesidad de agua. Racionar de acuerdo a cantidad de personas y situación. Ingerir de preferencia después de 24 hrs.

y situación. Ingerir de preferencia después de 24 hrs. 4.15.16 Silbato Elemento de localización, cuenta con

4.15.16 Silbato Elemento de localización, cuenta con una cuerda de seguridad. Se usa para llamar la atención entre los ocupantes de las balsas y/o del equipo de rescate.

entre los ocupantes de las balsas y/o del equipo de rescate. 4.15.17 Toldo Elemento de protección

4.15.17 Toldo Elemento de protección y localización. Consiste en una cubierta de color anaranjada o amarilla que debe desplegarse y amarrarse en los lugares indicados en el tubo de flotación. Tiene ventanas de acceso y ventilación. Protege a los ocupantes de deshidratación y frío. Tiene una manga para recolectar agua de lluvia o rocío.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 36 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
36
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.16 KIT DE SUPERVIVENCIA PARA SELVA (JUNGLE KIT) (NO APLICA LA/LU/4M)

Lista de contenido: ITEM DESCRIPTION Qty DESCRIPCION 1 SURVIVAL MANUAL 1 Manual de supervivencia 2
Lista de contenido:
ITEM DESCRIPTION
Qty DESCRIPCION
1
SURVIVAL MANUAL
1
Manual de supervivencia
2
WOODMAN'S PAL WITH CASE
1
Machete con funda
3
KNIFE ASSY UTILITY
1
Cuchillo multiuso
4
LONG BURNING CANDLE ASSY
4
Velas de larga duración
5
SPACE BLANKET 56" x 84"
50 Frazadas térmicas
6
MATCHES, CAN OF 16
1
Fósforos
7
COMPASS
3
Brújula
8
WATER
PURIFIER KIT
6
Tabletas purificadoras de agua
9
SIGNAL MIRROR
1
Espejo de señales
10
DAY / NIGHT FLARES
6
Bengalas día / noche
11
TOWEL WET 100 Toallas húmedas
12
SURVIVAL RATIONS PACKAGE
25 Raciones alimenticias
13
WATER PACKAGE 50
Bolsas de agua
14
INSECT REPELLANT
5
Repelente de insectos
15
FISHING KITAND GILLNETa
1
Equipo de pesca y malla
16
FLASHLIGHT
2
Linterna
17
BATTERY D SIZE
4
Baterías para linterna
18
SUNBURN OINTMENT 10 Bloqueador solar
19
DRIED SOUP PACKET
100 Sopas deshidratadas
20
ROPE 120FT 1000LB TEST Nylon
1
Cuerda 36.5 mts.
21
SURVIVAL SAW
1
Sierra
22
WATER STORAGE BAG
5
Bolsa recolectora de agua
24
WHISTLE
3
Silbatos
25
FLARE LAUNCHER KIT
1
Pistola de señales
26
FLARE 12 G.A
6
Cartuchos para pistola señales
27
OUTER CASE
1
Cubierta externa del kit
28
INNER CASE
1
Cubierta interna del kit

4.16.1 Chequeo Pre Vuelo Kit de Supervivencia de Selva

- Verificar que esté sellado.

CASE 1 Cubierta interna del kit 4.16.1 Chequeo Pre Vuelo Kit de Supervivencia de Selva -
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 37 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
37
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.17

4.17.1

4.17.2

4.17.3

4.18

4.18.1

4.18.2

4.18.3

LINTERNA Ubicadas cerca de cada jumpseat y en la cabina de mando para uso en situaciones inusuales, situaciones médicas, incidentes y emergencias.

Características Linterna

- Removibles

- Batería recargable

- Luz que indica batería cargada

- Precinto/sello que se rompe al sacar la linterna

cargada - Precinto/sello que se rompe al sacar la linterna Uso Linterna - Se encienden automáticamente

Uso Linterna

- Se encienden automáticamente al sacarlas de su posición

Chequeo Pre Vuelo Linterna

- Asegurada en su posición.

- Operativa, verificando luz fija o intermitente según el tipo de linterna.

MEGAFONO Amplificador de sonido, que funciona con batería propia.

Características Megáfono

que funciona con batería propia. Características Megáfono - Botón Push to talk - Pieza de goma

- Botón Push to talk

- Pieza de goma para apoyar sobre el labio superior

- Correa

Uso Megáfono

- Sostener el megáfono hacia arriba

- Megáfono apoyado en labio superior

- Mantener presionado botón Push to talk

- Apuntar el megáfono hacia los pasajeros hablando lentamente y con voz fuerte e imperativa

Chequeo Pre Vuelo Megáfono

- Operativo, presionar gatillo

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 38 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
38
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.19

OXIGENO PORTATIL Equipo de 310 litros de capacidad que provee oxígeno de flujo continuo disponible para ser usado en:

- Descompresión para asistir a tripulantes y pasajeros si es requerido

- Atención de primeros auxilios

Los oxígenos portátiles son cargados a 1.800 PSI en una sala con una temperatura de 20° C con instrumentos calibrados y certificados según las especificaciones técnicas de los fabricantes. La presión sufre variaciones según la temperatura exterior. El aumento de presión por una excesiva temperatura exterior activa una válvula de escape que descarga el cilindro.

4.19.1

Características Oxígeno Portátil con 2 Salidas

- Cilindro de acero o fibra de carbono, color verde, provisto de arnés

- Manómetro indicador de presión.

- Válvula ON - OFF.

- Dos salidas identificadas HI-LO para conexión de máscara.

- Dos máscaras oronasales: 1 conectada siempre al flujo HI para uso inmediato y otra adosada al cilindro para reposición.

- Flujos de salida de oxígeno. SALIDAS HI LOW HI + LO LTS/MIN. DURACION USO
- Flujos de salida de oxígeno.
SALIDAS
HI
LOW
HI + LO
LTS/MIN.
DURACION
USO
4
75 MIN
Adulto
2
150 MIN
Infante
6
50 MIN
2 Pers
4 75 MIN Adulto 2 150 MIN Infante 6 50 MIN 2 Pers 4.19.1.2 Chequeo Pre

4.19.1.2

Chequeo Pre Vuelo Oxígeno Portátil con 2 Salidas

° 1.800 PSI (vuelos que salen de base de Mantenimiento o después de

 

-

Presión:

pernoctada o revisión).

 

° 1.200 PSI (todos los vuelos que transitan por una estación, incluso la de base de Mantenimiento cuando no han pernoctado o salido de revisión).

 

-

Máscara conectada

-

Máscara adicional sellada y adosada al equipo

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 39 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
39
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.19.2

Características

Oxígeno Portátil con 1 Salida

- Cilindro de fibra de carbón, color verde, provisto de arnés.

- Manómetro de presión.

 

- Válvula ON – OFF que permite seleccionar el flujo en 2 ó 4 lts. por minuto según sea necesario.

- Visor sobre el manómetro indica:

 

° Flujo cerrado (barra en rojo)

° Flujo 4

(equivale a flujo HI)

°

Flujo

2

(equivale a flujo LO)

 

- Una salida

para ambos flujos (2 / 4).

 

No requiere cambiar la manguera para modificar el flujo. No permite dar oxígeno a 2 personas simultáneamente.

 

- Dos máscaras oronasales: 1 conectada y 1 adicional adosada al cilindro para reposición

  - Dos máscaras oronasales: 1 conectada y 1 adicional adosada al cilindro para reposición

- Flujos de salida de oxígeno

SALIDAS LTS/MIN DURACIOn USO HI 4 75 min Adulto LO 2 150 min Infante
SALIDAS
LTS/MIN
DURACIOn
USO
HI
4
75 min
Adulto
LO
2
150 min
Infante
 

La cinta de verificación sobre la perilla de la válvula ON - OFF, es un control de taller que indica no usado. Eventualmente en el chequeo pre vuelo la cinta puede estar rota y el equipo ser igualmente apto para el vuelo, siempre que los rangos de presión estén dentro de lo especificado.

4.19.2.1

 
 

-

Chequeo Pre Vuelo Oxígeno Portátil con 1 Salida Presión:

° 1.800 PSI (vuelos que salen de base de Mantenimiento o después de pernoctada o revisión).

 

° 1.200 PSI (todos los vuelos que transitan por una estación, incluso la de base de Mantenimiento cuando no han pernoctado o salido de revisión).

 

-

Máscara conectada

 

-

Máscara adicional sellada y adosada al equipo

·
·
salido de revisión).   - Máscara conectada   - Máscara adicional sellada y adosada al equipo
salido de revisión).   - Máscara conectada   - Máscara adicional sellada y adosada al equipo
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 40 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
40
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.19.3 Uso Oxígeno Portátil

- Abrir la válvula girando la perilla contra los punteros del reloj.

- Si corresponde a una botella de 1salida, seleccionar flujo (2 o 4).

- Sentir o escuchar el flujo de salida de oxígeno.

- Colocar la máscara sobre boca y nariz y ajustar la banda elástica.

4.19.4 Precauciones de Uso Equipo de Oxígeno Portátil

- Sujetar el equipo pasando el arnés por cuello y brazo, de modo que quede delante suyo, ligeramente inclinado con la válvula hacia arriba para poder manipularlo.

- Asistir al afectado evaluando el flujo requerido

- Si necesario acomodar el equipo de oxígeno cerca del afectado, asegurarlo mediante el arnés al soporte del asiento sin obstruir el pasillo.

- Al usar el equipo para primeros auxilios, verificar que el manómetro no baje de 500 PSI, asegurando así una reserva de 15 minutos de oxígeno para ser usado en caso de descompresión. Reemplazar si es necesario.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 41 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
41
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.20

OXIGENO MEDICO - MEDOXY (NO APLICA A 4M/4C) Cilindro instalado por mantenimiento debidamente asegurado en anclajes, que provee oxígeno de flujo regulable. En postas, de ser necesario, mantenimiento repondrá cilindros utilizados.

4.20.1

Características Oxígeno Médico - MEDOXY

- Válvula ON - OFF que permite el paso de oxígeno desde el cilindro al regulador.

- Manómetro indicador de presión.

- Regulador con dial en el extremo y visor para verificar el flujo que está entregando.

- Una salida para conexión de

mascarilla o naricera, la que generalmente

viene conectada.

- Indicación de referencia flujo / duración.

Uso Oxígeno Médico - MEDOXY

- Indicación de referencia flujo / duración. Uso Oxígeno Médico - MEDOXY

4.20.2

- Solicitar certificación médica al pasajero para ajuste de flujo de oxígeno.

- Poner Regulador de flujo en 0.

- Poner Regulador de flujo en 0.

- Abrir válvula.

- Verificar manómetro indica rango verde.

- Instalar manguera.

- Regular flujo según indicado en certificado médico, verificar de acuerdo a indicación de referencia flujo / duración.

- Efectuar el recambio del cilindro cuando sea requerido por el pasajero cerrando previamente la válvula.

4.20.3

Chequeo Pre Vuelo Oxígeno Médico - MEDOXY

- Recepción de cantidad y ubicación de cilindros embarcados

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 42 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
42
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.21

PROTECTIVE BREATHING EQUIPMENT - PBE El PBE es un equipo que provee una atmósfera respirable para ayudar a proteger los ojos y las vías respiratorias del humo y otros gases cuando se combate un fuego a bordo.

El equipo tiene un generador que provee oxígeno mediante una reacción química, una capucha resistente al fuego con un visor antiempañante, en cuyo interior se encuentra un arnés de ajuste para la cabeza y un sello de goma en la base, que se ajusta al cuello. El equipo puede ser usado con lentes ópticos.

Precauciones:

- El pelo o parte de la ropa como por ejemplo el cuello de la camisa, no deben interferir con el correcto ajuste del sello de goma para evitar fugas de aire respirable.

- Se debe tener precaución de no romper el sello de goma al colocarse el equipo cuando se usan lentes, collares o aros con bordes filosos.

- Durante el uso del equipo, el aire se entibiará debido a la reacción química y podría sentirse un leve olor a salado o a polvo, lo cual es normal.

4.21.1

PBE SCOTT/AVOX Equipo sellado al vacío en una bolsa plástica dentro de una caja verde. La

caja tiene un visor de inspección al costado. Si el visor está celeste, indica que está operativo. Si está rosado, indica que el empaque ha sido perforado

o

roto por lo que no está operativo.

El

generador produce oxígeno al menos por 15 minutos. El sonido del flujo de

oxígeno se inicia al activar el generador y se mantiene durante todo el tiempo que éste genere oxígeno. Cuando el sonido se detenga, el equipo debe ser removido, Si aún se requiere uso de PBE, se deberá recurrir a otro equipo.

el sonido se detenga, el equipo debe ser removido, Si aún se requiere uso de PBE,
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 43 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
43
Fecha
:
01 ABR 13
LAN
PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

4.21.1.1 Uso PBE SCOTT/AVOX

a)

Apertura de la bolsa

-

Sacar el equipo de la caja, tirar la cinta roja para abrir la bolsa y sacar el PBE.

- Sacar el equipo de la caja, tirar la cinta roja para abrir la bolsa y

b)

Activación del equipo

-

Tirar la argolla de accionamiento en la dirección indicada y escuchar que el oxígeno esté fluyendo.

- Tirar la argolla de accionamiento en la dirección indicada y escuchar que el oxígeno esté

c)

Colocación del PBE

-

Inclinarse hacia adelante, abrir el sello de goma con los dedos, insertar la barbilla en el orificio y pasar la capucha a través de la cara y la cabeza.

-

Tirar hacia abajo la capucha hasta que el arnés se ajuste firmemente en la frente. Con los dedos, verificar que el sello esté correctamente ajustado al cuello.

que el sello esté correctamente ajustado al cuello. d) Remoción del equipo Cuando ya no sea

d) Remoción del equipo

Cuando ya no sea necesario el uso del PBE o cuando el sonido del flujo del oxígeno se detenga:

- Inclinarse, tomar la capucha desde la parte superior y tirarla. La generación química produce calor por lo cual se debe tener precaución con el

generador.

4.21.1.2 Chequeo Pre Vuelo PBE SCOTT/AVOX

- Verificar que el indicador se encuentre de color celeste.

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 44 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
44
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

4.21.2 PBE Dräger / BE AEROSPACE Equipo sellado al vacío en una bolsa de aluminio que va dentro de una caja café claro. La caja tiene un visor de inspección en la parte delantera que permite verificar un indicador amarillo (cinta precortada). Si la cinta está intacta, indica que está operativo. Si está rota, indica que el empaque ha sido perforado o roto por lo que no está operativo. Sobre el seguro metálico que cierra la caja, va un sello. Si éste está roto, indica que el PBE ha sido removido de su caja de embalaje.

indica que el PBE ha sido removido de su caja de embalaje. El equipo cuenta con
indica que el PBE ha sido removido de su caja de embalaje. El equipo cuenta con
indica que el PBE ha sido removido de su caja de embalaje. El equipo cuenta con

El equipo cuenta con una máscara oronasal, un trasmisor de voz, una válvula relief y una de antisofocación. El generador produce oxígeno por al menos 20 minu tos. Cuando el equipo es activado, la capucha se infla. Cuando la capucha se desinfle, el equipo debe ser removido y si aún se requiere uso de PBE, se deberá recurrir a otro equipo.

4.21.2.1 Uso PBE Dräger / BE AEROSPACE

a) Apertura de la bolsa

- Sostener la caja con una mano y remover el seguro con la otra.

- Sacar el equipo de la caja, tirar la cinta roja para abrir la bolsa y sacar el PBE.

tirar la cinta roja para abrir la bolsa y sacar el PBE. b) Colocación del PBE
tirar la cinta roja para abrir la bolsa y sacar el PBE. b) Colocación del PBE

b) Colocación del PBE

- Poner ambas manos a través del sello cervical hacia la capucha y ampliar el sello de goma del cuello con la parte posterior de las manos en forma suave. Poner la capucha sobre la cabeza desde atrás hacia adelante.

- Mantener las manos entre la cabeza y las cintas elásticas hasta que la máscara cubra su nariz y boca. Esto hace más fácil la postura y protege también los lentes, en caso que estén siendo usados.

cubra su nariz y boca. Esto hace más fácil la postura y protege también los lentes,
Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 45 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
45
Fecha
:
01 ABR 13
LAN PERU S.A.
Rev
:
22
EQUIPOS DE EMERGENCIA

c) Activación del equipo

- Tirar hacia abajo el cordón, con lo cual se activará el equipo. El cordón se desprenderá del equipo.

- Atar las cintas ubicadas al final de la bolsa alrededor de la cadera.

- Las correas elásticas de la parte de atrás de la cabeza deben asegurar que la máscara se encuentre puesta en forma uniforme en la cara.

- Mover la máscara con el transmisor de voz hasta encontrar una posición cómoda que cubra en forma ajustada la nariz y boca.

cómoda que cubra en forma ajustada la nariz y boca. d) Remoción del equipo - Soltar

d)

Remoción del equipo

-

Soltar las cintas de la cadera.

-

Meter las manos a través del sello del cuello, ensanchar el sistema de correas y tirar el equipo hacia arriba y fuera de la cabeza. Tener cuidado con los lentes y los aros.

e)

Recomendaciones de uso

Cuando ya no sea necesario el uso del PBE o cuando la capucha se desinfle, el equipo debe ser removido y si aún se requiere uso de PBE, se deberá recurrir a otro equipo.

4.21.2.2 Chequeo Pre Vuelo PBE Dräger / BE AEROSPACE

- Verificar que la cinta amarilla pre cortada esté visible e intacta.

- Verificar que el sello sobre el seguro metálico esté intacto.

Nota:

La cinta amarilla pre cortada intacta, indica que el equipo está operativo. Si el sello sobre el seguro metálico está dañado o no se encuentra, pero la cinta amarilla pre cortada está intacta, el equipo mantiene su condición de operativo.

cortada está intacta, el equipo mantiene su condición de operativo. Visor para inspección Sello sobre seguro

Visor para

inspección

Sello sobre seguro metálico

Ref. : MTC-CAB-03 MANUAL DE TRIPULANTES DE CABINA Capítulo: 4 Página : 46 Fecha :
Ref.
: MTC-CAB-03
MANUAL DE
TRIPULANTES DE CABINA
Capítulo: 4
Página :
46
Fecha
:
01 ABR 13
EQUIPOS DE EMERGENCIA
LAN PERU S.A.
Rev
:
22

INTENCIONALMENTE DEJADO EN BLANCO