Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Buck
En invierno, el ro estaba tan bajo, que aparte de los viajeros que venan a
caballo o en carreta por las malas carreteras campesinas, se encontraba aislada del
resto del mundo. Pero al fin del verano, y despus de lluvias abundantes, el agua
suba bastante para permitir a los juncos llegar hasta all, a cien millas de la costa.
Uno de ellos traera al hijo del comerciante a una hora que an era problemtica,
pues todo dependa de los vientos y de la marea que llenara las extensiones bajas
de la desembocadura. Sin duda llegara este mismo da, despus del medioda o al
anochecer. Sin embargo, por si acaso el viaje fuera ms rpido de lo que se pensaba
gracias al buen viento, los miembros de la familia se haban vestido muy temprano
y esperaban desde primera hora.
La esposa del hijo levant los ojos vivamente, y con una voz suave e igual,
dijo: Me he ocupado de ello, madre, y tendr todo lo que ms le gusta.
El nio resbal y cay en el patio, y con la cara desfigurada por las lgrimas
esper que vinieran a recogerle. Su madre le ayud a levantarse y sacudi sus
vestidos. Entonces se hubiera podido ver transformarse su expresin. Tuvo al
pequeo apretado contra s y le dijo con su voz mesurada:
El nio se puso a rer en medio de las lgrimas, y se pas la manga por los
ojos; su madre se los enjug con un pauelo que sac del seno, volvi a la
habitacin donde se encontraban los otros y le hizo beber t.
El anciano sonri, acarici su barba y mir al nio con su dulzura
acostumbrada.
Mi hijo estar contento de vos, por el hijo que le dais, y estad segura que le
diremos lo que habis sido para nosotros: la mejor hija, la ms atenta, as como la
madre ms cuidadosa y, en casa, una nuera perfecta. Fueron das felices para
nosotros aquellos en que os prometimos y casamos con nuestro hijo; a pesar de que
entonces ignorbamos el grado de nuestra felicidad.
Me doy cuenta dijo el anciano sonriendo que hace treinta y cinco aos
que estamos casados. Tu nico defecto es el de no haber conservado todos tus hijos.
Sin embargo, no te lo reprocho, pues para cada existencia hay un trmino ms
largo o ms corto, y no podemos hacer nada cuando llega a cada uno la hora fijada
por el destino.
Mi hijo Yuan no tiene nada que temer repuso el anciano con orgullo y
confianza. Gracias a sus estudios puede estar tranquilo. Del Este y del Oeste lo
posee todo!
Padre! Padre!
Siete aos le transforman a uno respondi Yuan con tono vivo y seco.
Despus sirvi tambin t a su madre.
Estoy aqu! dijo el nio con voz fuerte, y mir a su padre con los ojos
muy abiertos, redondos como dlares.
Mientras estaba absorto por su hijo, la esposa, por su parte, pudo lanzarle
una ojeada. S, era otro, ms maduro. Poda comprobar el cambio. Cuando se fue a
los veinticuatro aos, a pesar de su inteligencia y de su gran sabidura, pareca
joven y flaco. Le encontraba ms robusto y un poco crecido, su expresin no era la
misma. Siete aos en tierra extranjera le haban modificado. Se haba mostrado
siempre lleno de confianza en s mismo, muy seguro y pronto a rer y a hablar,
pero joven y voluntarioso. Volva hecho un hombre dueo de s. De pronto se sinti
muy confusa y sonrojada y se le insinuaba un ligero calor en las orejas.
La nia escuch estas palabras con una ligera y menuda impaciencia. Hizo
una mueca, pareci querer hablar, pero la madre puso con viveza una mano firme
en el hombro, lo que la retuvo.
Y sali riendo.
Est bien, est bien dijo el anciano para calmarla, como si se tratara de
una vieja discusin entre ellos. Adora a tus dioses, y si pides las cosas en su
estacin es seguro que las obtendrs.
Con todo ese vino, maana tendr dolor de cabeza; desde que me fui no
he bebido tanto.
Ah! Est todava aqu? dijo. No se quede; vyase a acostar, tengo una
carta urgente que escribir antes de meterme en la cama.
Ah! Entonces vaya con l, esta noche me acostar tarde. Tengo que escribir
unas notas en mi libro. No quiero trastornar sus costumbres.
Pero la joven esposa permaneca despierta, inmvil. Tena el odo atento a los
ruidos que llegaban de la otra habitacin. Durante mucho rato, no hubo otro que el
de papeles arrugados y cajones cerrados. Un frasco de tinta cay al suelo y se
quebr. Oy una exclamacin extranjera que no lleg a comprender. Antes de
acostarse haba apagado la vela de grasa de vaca, temerosa de que se consumiera y
extendiera mal olor. En su lugar, haba encendido una lamparita con aceite de
habas. Desde que su marido se haba ido, no poda soportar la oscuridad completa
por la noche. Ahora, por ms que ya haba regresado, no era como antes. La
lamparita daba una luz muy dbil que perdi todo su brillo cuando el extrao
resplandor de la blanca luna de otoo brill de pronto sobre el muro del patio y se
extendi en la habitacin.
Al da siguiente se levant, como costumbre, una hora antes que los dems.
Se desliz suavemente fuera de la cama, sin despertar al nio. Con el resplandor de
los primeros rayos del sol, deshizo sus largos cabellos lisos, tan negros, y los
desenred bien con un peinecito de hueso blanco. Estaba sentada frente a un
tocador, con el espejo a la altura de su rostro. Segn costumbre del pas, esta mesita
formaba parte de las cosas personales que una novia trae consigo. El padre de la
joven no haba sido un hombre pobre, y el mueble estaba hecho con buena madera,
y los cajones adornados de tiradores de cobre. Como todo lo que tena, estaba
cuidado y reluciente. Cuando hubo alisado y hecho relucir sus cabellos, los dividi,
at una parte con un cordn, mientras retorca la otra. Despus las reuna y las
arrollaba alrededor de su alfiler de oro, en un moo ovalado y muy regular. Con
sus manos expertas, puso encima una redecilla de seda negra finsima, y tomando
el pincel, que estaba en un potecito lleno de aceite de madera especial, lo pas por
sus cabellos, abrillantando la superficie ya lisa e impecable.
Llamaron a la puerta; levant la cortina. Una sirvienta le presentaba un
cuenco lleno de agua caliente, que tom y puso encima de una mesita destinada
especialmente para este uso. El agua estaba caliente; sac una toalla y se la pas
por la cara, manos y brazos. Con una ligera capa de polvos en las mejillas y en la
frente, se consider lista. Se haba abrochado meticulosamente cada botn de su
chaqueta de fina seda gris, y sujetado sus anchos pantalones con ayuda de un
cinturn de seda blanca alrededor de la cintura, fina y redonda. Llevaba zapatos
negros, lisos, pues no era mujer para llevar telas floreadas. Cuando otra mujer
hubiera elegido pedreras ensartadas en oro, ella elega el metal puro, la joya ms
sencilla. A pesar de estas cosas tan ordinarias, pareca todava muy joven. Tena la
osamenta delicada, era pequea, bien hecha. Era difcil creer que haba tenido hijos,
con su cuerpo derecho, sus caderas breves. Sin embargo, no era bella. Le faltaba
vivacidad, pareca demasiado tranquila, demasiado igual a s misma.
As, ya vestida para el da, se fue a las cocinas para cuidar de que las
sirvientas hubieran encendido el fuego y ver si el arroz de la comida matinal se
coca en las calderas. Comeremos pollo salado, dijo a la mujer de edad avanzada
que diriga a las dos muchachas campesinas, una de ellas empleada en alimentar
con hierbas el horno de ladrillos, y la otra en lavar las carnes y el arroz. Las dos
deban estar preparadas a prestar servicio en caso de necesidad.
S, Wang Ma.
Cada maana se repetan estos ritos con el mismo orden. Despus, la joven
volva a su habitacin y ayudaba a los nios a vestirse. Pero ahora haba otra
persona hacia la que deba ir. En otro tiempo, le pareca muy natural servir el t a
su marido de esta forma. Hoy le pareca un poco difcil. Estaba tan transformado,
que le pareca como ir a la habitacin de un extrao. Sin embargo, su deber no
haba variado. Dio las rdenes a la muchacha de servicio:
El t balbuce la mujer.
Pero la joven esposa se sinti molestada por este tono y respondi con
dignidad:
Volvi la cabeza y se sirvi otra taza de t. Cuando vio que no tena nada
ms que decir, sali para cuidar de que se calentara el agua.
Ella cruzaba los suyos, pequeos y puntiagudos, sobre una estufita de cobre
llena de carbn, porque esta carta les haba llegado durante el invierno.
El anciano, herido, sufra con calma su clera, y pasaba vivamente una mano
temblorosa a lo largo de su barba. Espero que mi hijo no olvidar que mientras
est vivo soy yo quien manda primeramente en mi familia; espero que lo
recuerde.
Pero como ya era demasiado tarde para que pudiera llegar una carta a Yuan,
tuvieron paciencia.
Nunca podra mostrarse bastante agradecida hacia los dioses, que le haban
dado una suegra tan buena. Cuando iba con la anciana seora al templo de los Tres
Budas, daba gracias al dios que hace los matrimonios y que ata con hilo de seda
encarnado dos vidas antes de que nazcan al mundo. Bien saba, como saben todas
las mujeres, que existen suegras crueles, celosas de sus nueras, que les hacen la
vida imposible. Pero la suya era una verdadera madre. Se llevaban bien las dos,
esta joven tranquila y esta anciana seora suave y poco mundana, y viva en
estrecho contacto con los dioses. Crea profundamente en la necesidad de una
benevolencia universal hacia todas las criaturas vivas. Desde haca aos se negaba
a comer ninguna clase de carne, ni siquiera un huevo, porque de l hubiera podido
nacer una vida. Cuando entraba una falena revoloteando por la ventana, impeda
que la mataran. Rogaba a la sirvienta que la tomara delicadamente y la libertara
por la noche, y hasta si la tarde era clida, sin aire, dejaba cerradas las rejas de
papel temiendo que una mariposa viniera a quemarse en la llama de las bujas.
La casa era menos grande que otras, pues haba sido repartida en el
transcurso de diferentes generaciones, pero contena tres patios; el patio de los
tulipanes, el de los bambes y el de los crisantemos. Al anciano le gustaban las
flores, los tulipanes cuando se abren, los lirios que florecen bajo los bambes y, en
otoo, los crisantemos. El da ms hermoso de la primavera era aquel en que se
vea aparecer en la tierra negra de la terraza los primeros brotecitos de los
tulipanes. Todos iban a contemplarlos. Una sola vez, la joven vio a su padre
dominado por la clera. Fue cuando su nieto tendi la mano y quebr, jugando,
una punta rosada. Sin decir palabra, el anciano se inclin y golpe con sus dedos
huesudos los dedos regordetes del nio. Cuatro huellas encarnadas, ardientes,
quedaron marcadas en la piel dorada del pequeo, cuyo rostro qued un poco
compungido por la sorpresa. En seguida el nio lanz un grito de terror estridente.
Ignoro por qu mi hijo no tiene buenos modales para con usted, padre.
Estoy avergonzada y apenada. Le pido perdn por no haber sabido educarle mejor.
Pero cuando lleg a casa, el nio, lejos de reponerse, tena los labios azules,
las uas negras y se ahogaba.
Entonces, Wang Ma, la antigua sirvienta que haba visto morir a siete hijos
suyos, exclam:
Su espritu se va pronto, hay que atraerlo!
Y la joven madre, que no traspona jams las rejas de la casa, ahora corra
con sus piececitos por encima de las piedras redondas y resbaladizas, sin fijarse en
los singulares espectculos de la ciudad, obsesionada por la plida visin del
pequeo moribundo, el hijo nico que haba dado a su marido.
Es verdad que ya haban pasado los tiempos del Imperio, y que los asuntos
de la nacin haban cambiado. Pero un Gobierno era siempre un Gobierno, y
cuando su hijo haba venido a hablarle a su despacho y le haba suplicado que le
dejara ir a estudiar al extranjero, el anciano se haba estremecido, sobre todo por
estas palabras de Yuan:
No, Yuan, antes de haber tenido un hijo, no dijo con voz suave, pero con
mirada dura y penetrante.
Hijo mo, se nos ensea que recibamos de los dioses segn nuestra fe en
ellos.
Yuan se haba callado. Haba cesado de creer desde haca muchsimo tiempo,
en que siendo nio, iba al templo con su madre y se agarraba a su mano, asustado
e intimidado por los rostros feroces de los dioses guerreros, pero no se atreva a
decirlo, como tampoco confesara a su anciano padre que se haba desprendido de
los principios de Confucio en los que le haba educado.
Estaba muy ocupado con las cartas. En un mismo da vinieron tres, cada una
con sello diferente. Las tom en silencio y no habl con nadie de su contenido. Pero
cuando lleg la tercera, sali de su despacho y fue a buscar a su padre, que estaba
durmiendo la siesta en aquella hora, poco despus del medioda, en un silln de
mimbre, bajo un pino, con un gran pauelo extendido encima del rostro para
guardarse de las moscas.
S, s dijo.
Yuan vacil.
No, no se trata de esto; pero hay rumores de guerra con una nacin, al
norte de la nuestra. Me necesitan.
Ve, si tienes que irte, pero no te metas en guerras, hijo mo! Las guerras
son malas, solamente las hacen gentes vulgares y bajas.
No, padre.
Siento no poder pasar este mes en casa como pensaba. Apenas he visto a
los nios y he hecho muchos proyectos sobre ellos. Tal vez por Ao Nuevo me
pueda quedar ms tiempo.
Cuando al fin le lleg un ruido de voces desde la reja, se levant, aviv las
brasas bajo la tetera y escuch. Eran voces de hombre que se interpelaban alegres;
la de Yuan responda con bromas y carcajadas. Despus resonaron unos pasos y se
cerr la reja.
Qu velada! Estaban todos mis amigos, hasta los que viven en la ciudad
vecina. Ah! Algunos habrn odo decir que tengo una buena situacin en la capital
y quieren mostrarse buenos amigos con la esperanza de obtener una taza de arroz.
En fin, ya lo veremos; no har favores ms que a los que me puedan ser tiles.
Cuando se prepar para salir, el anciano lleg a la puerta, con sus vestidos
arrollados. Yuan se inclin y dijo:
Una vez la reja se cerr tras l, la joven esposa fue despacito a quitar los
platos de encima de la mesa. El anciano la miraba atentamente, pero ella pareca
absorta en su tarea, y su rostro no dejaba traslucir nada. Estaba plida, pero no ms
de lo acostumbrado. A pesar de la hora temprana, estaba vestida como siempre y
sus cabellos relucan, bien alisados. Bruscamente, el anciano se golpe una mano
contra la otra.
Los das volvieron a ser tal como haban sido. Solamente las cartas de Yuan
dejaron de estar selladas con imgenes bizarras, y contener el relato de sus
estudios. En lugar de esto, hablaba de conferencias, de encuentros con grandes
hombres, comidas a las que asista, y de grandes seoras.
Otra vez Yuan deca: Esta noche ceno con la esposa del primer ministro. El
anciano fingi no poder descifrar una palabra. Mientras su mujer y su hija
esperaban que continuara, vacilaba, consternado. Si las mujeres de los primeros
ministros tenan esos modales, cules seran los del Gobierno? El anciano salt
algunas lneas y prosigui su lectura. Levantose y se encerr en su habitacin
tirando la cortina detrs de la puerta para indicar que no quera ser molestado.
Era preferible, a pesar de que fuera l el nico que saba leer. Contena frases
como sta: En nuestra poca de progreso, las mujeres deben ser iguales a sus
maridos. En estos nuevos das no podemos contentarnos con las antiguas
costumbres que reducen a las mujeres a ser sirvientas nuestras El mayor
obstculo en mi progreso es no tener una mujer instruida. No tengo a nadie que
pueda sostener la casa en que vivo, ni recibir, ni ser una compaera para m. Desde
ahora estoy inquieto, porque mis hijos no tendrn una educacin conveniente.
Diez aos.
Quiere usted decir, padre? pregunt la joven, y sus lindas cejas, que
parecan hojas de sauce, temblaron sobre sus ojos.
Ella call un instante; ceda. Sobre sus ojos, le temblaron an las cejas un
poco y dijo:
Nos quedamos con Wang Ma, y ya saldremos de apuros. Nos har mucha
falta; seguramente la echaremos de menos. No tendremos ya alma, y la casa sin los
nios estar vaca. Pero primeramente debo pensar en mi hijo. No ha obrado bien
con l. He reflexionado mucho; debera seguirle a la capital.
Como todas las tardes, se reuni con su madre en la habitacin del centro y
reemprendi el trabajo que haba dejado antes. El pjaro verde estaba terminado, y
ahora trabajaba en el ramaje florido del ciruelo sobre el que estaba posado. Dentro
de diez aos, su hija, recin casada, dormira sobre aquellos smbolos.
La nia se volvi y mir la cara de su madre con aspecto rebelde. Era una
linda nia que haba heredado de su madre los rasgos regulares, pero que tena la
vivacidad que faltaba a sta.
La nia se incorpor, tir las hojas de col que tena y se mordi el labio. Con
la misma voz suave, dijo:
Estar muy bien, hija ma, que tenga un segundo hijo y ste haya de
compartir sus posesiones, aunque sea el mayor. Me doy cuenta de que tiene una
naturaleza muy voluntariosa.
Y yo? dijo la nia, que escuchaba con los ojos muy abiertos.
T tambin, tal vez respondi su abuelo; a menos que tu abuela no se
sienta demasiado sola sin ti.
Pero era necesaria a su marido en la casa en que viva. No haba que esperar
a que volviera, como cuando era nio, a aquella pequea ciudad en que un hombre
de su temple no encontrara tarea alguna digna de su ambicin. Con todo su saber
y las lenguas que hablaba, no poda habitar ms que en la capital, donde, sin duda,
no podran pasar sin l. Suspir ligeramente. No pens en que habra cosas que
haca aqu y seran diferentes all, ni que pudiera ignorar algo del gobierno de una
casa. Si se una a su marido, encontrara probablemente una casa semejante a la de
sus suegros, pero un poco ms reducida. Vigilara la cocina, confeccionara ella
misma los platos que le gustaban, o los de una comida poco importante para
reclamar los servicios de un cocinero profesional. Cuidara de los vinos, como
haca aqu. Habra muebles que mantener limpios, un patio que adornar con flores,
instruir a la hija tal como haba empezado, y criar a su hijo. No, sus deberes de
mujer los conoca todos, sin excepcin.
He decidido que debe partir, hija ma le dijo. Prepare las cajas para
embalar sus cosas y las de los nios, si es que todava le parece adecuado llevarse a
los dos, puesto que va all para estar con su marido.
Pasado algn tiempo, la joven no pudo ms. Estaba asustada. Con una
valenta completamente contraria a su naturaleza, entr en la habitacin de su
suegro con el pretexto de prestarle algn servicio.
No, no est enfermo, pero tengo que ir yo mismo a verle, tengo que ir.
No pudieron hacer nada ms que cuidar de que tuviera en sus cajas todos
los trajes para cambiarse.
La joven puso uno para cada estacin, porque cmo saba ella qu viento
soplara all donde viva Yuan? Aadi una caja de laca llena de su t favorito.
Saba que nunca podra beber el t comn que se vende generalmente a los
viajeros. Aadi otras cajas con golosinas para que no tuviera que depender
solamente de los alimentos que encontrara. Le hicieron acompaar por dos
criados, uno de los cuales era el viejo criado que haba acompaado a Yuan otras
veces. Despus, cuando hubieron instalado al anciano en su silla de mano, sano y
salvo, temblndole las manos de agitacin, con la mirada brillante y dura, y
apretando los labios entre su barba, no quedaba a las dos seoras ms que sentarse
en los patios donde pasaran su vida esperando.
Yuan vive solo en una casa que no se parece a sta. Es una casa muy
extraa, hay dos, colocadas una encima de otra, y estn llenas de ventanas de
cristal.
Ahora las dos seoras se quedaron inmviles, con los ojos fijos en el rostro
inclinado del anciano. Su mano, amarilla, flaca y marchita, pasaba sin cesar por su
barba, y cruzaba y descruzaba sus pies calzados de terciopelo.
Qu ha respondido? pregunt la anciana seora, incapaz de soportar
aquel silencio.
Ha dicho: Padre, t mismo lo ves; cmo podra dirigir una casa como
sta y ser la mujer que me conviene? No sabe leer ni escribir; me avergonzara
delante de mis amigos y de sus mujeres.
La anciana seora se puso a rer, con una risa ligera, cariosa y amarga, pero
un poco de rubor subi a las mejillas de la joven esposa. De pronto, levant la
cabeza; se poda ver su rostro rosado y sus ojos llenos de lgrimas.
Pero cmo puede una madre volver a retroceder a sus tiempos de nia? Se
arranc de sus hijos con lgrimas, volvi por ltima vez para verlos cogidos a la
reja llamndola, con los brazos extendidos; y se puso en camino acompaada por
el viejo criado estupefacto, hostil a esta extraa aventura. Ingres en el colegio y
ocup un sitio en el dormitorio, entre la gran fila de camas. Tambin en la sala de
estudio estaba el pupitre indicado. Cmo podra, en medio de todo esto, olvidar
quin era? Las plidas y extraas extranjeras, cuya blancura le repugna, son
amables; pero tiene que permanecer sentada en una habitacin, rodeada de nias, e
inclinarse como ellas sobre los cuadernos con grandes caracteres. Se puso
resueltamente, decidida a terminar lo antes posible. Pero su espritu, cuando se
esforzaba en fijarse en las letras del alfabeto, se evada slo hacia su casa, de la cual
no poda desprenderse. Se preguntaba si con aquel tiempo helado, habran puesto
las chaquetitas calientes a los nios; se inquietaba por sus trabajos acostumbrados.
No los descuidarn? Y bruscamente, la hora ha transcurrido, la leccin no estaba
aprendida, el profesor se impacientaba, y ella se avergonzaba.
Pronunciaba estas ltimas palabras casi llorando, con una voz temblorosa
que no se pareca en nada a su voz ordinaria, y sus lindas cejas palpitaban encima
de sus ojos asustados. Los ancianos padres se miraron sin decir palabra, pero los
dos nios, que no haban comprendido nada de las explicaciones de su madre, se
precipitaron hacia ella. Y el nio grit:
Y la joven no respondi ms que con una triste sonrisa. Sinti que el espritu
voluntarioso que se haba desarrollado en Yuan no le dejara ceder, ni siquiera ante
las palabras de una madre.
No hay que dejar salir nunca ms a esta hija que tenemos. Mira cmo se
nos vuelve, temblorosa y enflaquecida. Ha sufrido mucho!
No hizo el menor reproche a su hija y esper con el corazn inquieto la
respuesta de su hijo. En realidad no haba confesado a Yuan que su mujer consenta
en que tomara una nueva esposa. Estaba seguro de explicar las cosas a su hijo. Su
mujer, a pesar de que era presta para el trabajo, capaz, hbil para proporcionar
bienestar a su alrededor, no sabra, despus de haber vivido en el seno de la
antigua casa, ligando su vida a la de ella, adaptarse al inmenso cambio que le
ocasionara compartir la vida actual de su marido. En presencia de las otras
mujeres, brillantes y cultivadas, se encerrara en s misma, se marchitara, tanto,
que nadie se dara cuenta ni se preocupara de su valor. Yuan debera contentarse
en dejarla en la antigua morada con sus padres. Vendra cuando quisiera y traera
sus amigos a pasar una temporada. La carta del padre se resuma en esto, y
esperaba la respuesta de su hijo. Lleg rpidamente y tena un tono benvolo. Yuan
no demostraba ninguna rudeza. Se expresaba as: Se han comportado ustedes con
tanta bondad como comprensin con la mujer que me han dado, y solamente les
pido que me concedan lo mismo. Padre, tena dieciocho aos cuando me cas con
una muchacha que ni siquiera haba visto. En aquella edad hubiera tomado
cualquier mujer, y me encontraba bastante satisfecho de la que me ofrecais.
Hubiera estado contento siempre si me hubiera quedado en el comercio con usted,
sin dejar la casa. En nuestra familia, los hombres no tienen gran inclinacin a amar
a varias mujeres. Habra vivido con sta, si me hubiera quedado, como usted y mi
madre han pasado juntos estos aos en una alegra pacfica que aumenta a medida
que la vejez se acerca. Pero me he ido; usted lo consinti; tena ambicin para m.
He pensado en otra existencia, tan lejana como las estrellas de la pacfica ciudad en
la que se han quedado ustedes. Necesito una compaera que comparta esta nueva
vida a la que no puedo renunciar, alguien con quien hablar. No tengo nada que
decir a la que me han escogido, y ella tampoco tiene nada que decirme. No
encontramos ningn inters comn, ni motivo de conversacin entre nosotros. No
podra contentarme con ella, viendo dnde llegan hoy da las mujeres. Si alquilara
una sirvienta me prestara los mismos servicios. Quiero una mujer con una
educacin semejante a la ma, y que, como yo, forme parte de la nueva Era. Sea
indulgente para su hijo, padre.
El anciano tambin se guard de leer esta carta a las seoras. Se deca que su
hijo habra podido dispensarse de pedirle condescendencia hacia s mismo. Reley
tres veces aquellas pginas sollozando en voz alta, pues por mucho que
comprendiera, qu poda hacer? Llegado a tales extremos, escribi de nuevo:
Consiento en que tomes otra mujer segn tu corazn. La primera se quedar en
esta casa y nos cuidar como ha hecho hasta ahora.
Y creyendo el asunto terminado, en modo alguno estaba preparado para la
respuesta que recibi.
Esta vez el mensaje era breve y neto: Padre, ya veo que no puede usted
comprender. Vale ms que seamos completamente francos uno con otro. He
preparado mi instancia de divorcio, y estoy prometido con una muchacha que
estaba conmigo en la escuela del extranjero. Ella tambin estaba comprometida con
un desconocido; pero ms valiente, supo romper el lazo. Estamos hechos uno para
el otro. Me mostrar muy generoso hacia la antigua, pero no nos considere ya ms
como marido y mujer. No me reprenda. Recuerde: he tratado de hacer la prueba: la
he enviado al colegio. No soy absolutamente responsable de que se haya negado a
quedarse. Si me hubiera tenido afecto, lo hubiera conseguido. No tengo nada que
reprenderme. Y en nuestra poca, son muchsimos los que obran as. La mujer de
hoy da no tiene la menor suerte. Los hombres con quien podran casarse, los de su
generacin, los que han recibido su misma educacin, estn, como yo, casados
desde la ms tierna edad. Alguien debe sufrir; ms vale, para el pas y para los
hijos que han de venir, que las mujeres instruidas tengan el papel de esposa y
madre. Lo repito: ser muy generoso hacia la otra. Le dar todo lo que juzgue
necesario. Solamente es preciso que se vaya y viva en otra parte, porque no tiene
derecho a vivir en mi casa. Me molestara saber que est en ella, cuando viniera con
mi mujer, a verles a usted y a mi madre.
El anciano empez:
Hija ma, he escrito a mi hijo, y nuestras cartas han sido semejantes a los
pjaros que vuelan de norte a sur. A fin de cuentas, mi hijo ha aceptado su
generosidad, toma otra mujer, pero usted se queda aqu libremente, hija ma, en
esta casa que usted conoce. Seremos como ramos, salvo que tal vez veremos a
Yuan menos a menudo, puesto que hace su vida en otra parte.
Entonces, por primera vez, la joven se ech a llorar delante de los dos
ancianos.
La anciana seora abri mucho los ojos, pues durante todos aquellos aos no
haba visto llorar a su hija, ni siquiera cuando el nio haba estado a punto de
morir. Exclam con bastante calor:
El anciano cerr los ojos. Esperaba el fin de una retahla, que haba odo ya
muchas veces, y prosigui como si su mujer no le hubiera interrumpido:
Y las consolaba.
No deba de ocurrir de ese modo. Seis das despus, mientras estaban juntos
tomando la comida del medioda, oyeron un ruido desacostumbrado en la reja, y el
criado exclam:
Se dirigi a su padre:
Padre, tengo que regresar inmediatamente, esta misma tarde. As, pues, es
preferible que me explique en seguida, delante de todos. Estas idas y venidas de las
cartas son muy lentas. El asunto empezado no debe alargarse ms. El acta de
divorcio est terminada, no se necesita ms que la firma de los interesados. Mi
casamiento se celebrar el da seis del mes prximo. Ser mejor que sta se retire
junto a una pariente, en algn rincn tranquilo, sin lo cual me sera difcil traer mi
mujer aqu. Y deseo tanto que la conozcan, padre y madre! Cuando la vean lo
comprendern!
Ir en barco! Ir en barco!
Yo tambin ir?
Los ojos de la joven madre iban de su hijo a su hija. La nia se encontr con
la mirada de la madre, y sonriendo soadora, repiti:
El anciano padre hablaba con voz tan suave, triste y suplicante, pero no
distingua sus palabras, ni las escuchaba. At slidamente el cinturn: despus
ech una larga mirada alrededor de la habitacin querida, crisp los labios, cerr
los ojos. Calmada y resuelta, adelant un pie fuera de la cama y salt al vaco. El
cinturn dio una sacudida y se puso rgido. Al ltimo segundo, la mujer record
an una cosa: el ltimo deber que haba de cumplir: impedir que las manos se
tendieran en busca de apoyo. Las junt sobre el pecho, con un gesto convulsivo. La
sangre se agolp en sus odos, los llen con su rumor. La voz del nio le lleg
desde muy lejos: rea y repeta sin cesar: Subir en un aeroplano!.
Su primera novela fue Viento del este, viento del oeste (1930), a la que sigui La
buena tierra (1931), ambientada en la China de la dcada de 1920 y que tuvo gran
xito de crtica, recibiendo por ella el premio Pulitzer. Es un relato epopyico de
grandes relieves y detalles vvidos acerca de las costumbres chinas; est
considerada, en esa vertiente, como una de las obras maestras del siglo.
La buena tierra forma la primera parte de una triloga completada con Hijos
(1932) y Una casa dividida (1935), que desarrollaran el tema costumbrista chino a
travs de sus tres arquetipos sociales: el campesino, el guerrero y el estudiante. Por
la triloga desfilan comerciantes, revolucionarios, cortesanas y campesinos, que
configuran un ambiente variopinto alrededor de la familia Wang Lung. Se narra la
laboriosa ascensin de la familia hasta su declive final, desde los problemas del
ahorro econmico y las tierras hasta la aparicin de la riqueza y de conductas y
sentimientos burgueses.
Entre sus obras posteriores cabe mencionar Los Kennedy (1970) y China tal y
como yo la veo, de ese mismo ao. Escribi ms de 85 libros, que incluyen tambin
teatro, poesa, guiones cinematogrficos y literatura para nios.