I MULTIMETRI DIGITALI
GB DIGITAL MULTIMETERS
LOVATO ELECTRIC S.P.A. F MULTIMETRES NUMERIQUES
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12 E MULTMETROS DIGITALES
I132 I GB F E 08 13
IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI PARAMETER SETTING REGLAGES DES PARAMETRES CONFIGURACION DE PARAMETROS
Premere contemporaneamente i pulsanti Press buttons C and D together for 5 Pour rgler les paramtres, appuyez Para acceder al men de configuracin
C e D per 5 secondi per accedere alla seconds to access setting. simultanment sur les touches C et D de parmetros, presione
impostazione. DISPLAY 1 will show P.01 meaning that pendant 5 secondes. simultneamente las teclas C y D durante
Sul DISPLAY 1 comparir P.01 ad the setting for parameter 01 has been Lafficheur 1 (DISPLAY) indique P.O1 : 5 segundos.
indicare che e stata selezionata chosen. cest le paramtre 01 qui est slectionn. El DISPLAY 1 mostrar P.01 indicando
limpostazione del parametro 01. DISPLAYS 2 and 3 will show the current Les afficheurs 2 et 3 indiquent la valeur que el parmetro P.01 ha sido
Sui DISPLAY 2 e 3 verr visualizzato il value of the parameter. du paramtre slectionn. seleccionado.
valore attuale del parametro. Buttons A and B increase / decrease the Les touches A et B permettent Los DISPLAY 2 y 3 mostrarn los valores
I tasti A e B aumentano / diminuiscono il value of the currently selected parameter. daugmenter/diminuer la valeur de ce del parmetro seleccionado.
valore del parametro attualmente Buttons C and D select parameter from paramtre. Los botones A y B aumentan o
selezionato. P.01 to P.10. Utilisez les touches C et D pour disminuyen respectivamente el valor del
I tasti C e D selezionano il parametro da Press button D for 2 seconds to store the slectionner le paramtre P.O1 P.1O. parmetro seleccionado.
P.01 a P.10. setting and exit. Pour enregistrer les paramtres et quitter Use los botones C y D para seleccionar
Premere il tasto D per 2 secondi per Normally, to set the instrument working it le menu, appuyez sur la touche D los parmetros de P.01 a P.10.
memorizzare ed uscire dalla is necessary to set parameter P.01 only, pendant 2 secondes. Pulse el botn D durante 2 segundos
impostazione. leaving the other parameters at the Pour que linstrument fonctionne, il faut para memorizar y salir de la
Normalmente per rendere operativo lo default value. rgler uniquement le paramtre P.01 et configuracin.
strumento e necessario impostare il solo laisser la valeur par dfaut qui a t Normalmente, para hacer operativo el
parametro P.01, lasciando gli altri assigne aux autres paramtres. aparato es necesario ajustar el parmetro
parametri al valore di default. P.01, manteniendo los dems parmetros
predefinidos ajustados de fbrica.
Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200. Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200. Example of average filter 3 setting.
Exemple du rglage rapport TI : avec TI 1000/5A, rglez P01 200. Exemple de rglage du temps de filtre Average 3.
Ejemplo de programacin de relacin de TC: Con un TC de 1000/5A, Ejemplo impostacon tiempo filtro integrador 3.
DMK 20 ajustar P01 a 200.
Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200. Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200. Example of average filter 3 setting.
Exemple du rglage rapport TI : avec TI 1000/5A, rglez P01 200. Exemple de rglage du temps de filtre Average 3.
Ejemplo de programacin de relacin de TC: Con un TC de 1000/5A, Ejemplo impostacon tiempo filtro integrador 3.
DMK 50 ajustar P01 a 200.
1
31100023
Nota! Il sistema di calcolo del DMK in grado di Nota! The DMK calculating system can handle total Nota! Le systme de calcul du DMK est en mesure Nota! El sistema de clculo del DMK es capaz de
gestire valori di potenza totale sino a 40MVA. power values of up to 40MVA. de grer des valeurs de puissance allant jusqu gestionar valores de potencia de hasta 40MVA.
Per impostare il valore del parametro P.01 To set the value of parameter P.01 DISPLAYS 2 40MVA. Para ajustar el valor del parmetro P.01 se
vengono utilizzati i DISPLAY 2 e 3 insieme in and 3 are used together to view a value with 5 Pour rgler la valeur des paramtres P.01, il faut utilizan los DISPLAY 2 e 3 conjuntamente para
modo da visualizzare un valore da 5 cifre + 1 digits + 1 decimal. utiliser les afficheurs 2 et 3 ensemble afin de visualizar un nmero de 5 dgitos + 1 decimal.
decimale. P.02 allows you to change the stabilising effect visualiser une valeur compose de 5 chiffres + 1 P.02 Permite modificar la estabilizacin que la
P.02 permette di variare leffetto stabilizzante che that the average function applies to the dcimal. funcin Promedio aplica a la medida.
la funzione average applica alle misure. measurements. P.02 permet de modifier leffet stabilisant que la P.03 Debe reflejar la conexin del multmetro (ver
P.03 deve rispecchiare il collegamento del P.03 must reflect the multimeter connection (see fonction Average applique toutes les lectures. el captulo Esquemas de insercin).
multimetro (vedere il capitolo Schemi the Wiring diagrams section). P.03 doit correspondre au cblage du multimtre Con conexin trifsica balanceada es necesario
inserzione). With balanced three-phase connection only one (voir la section Schmas de cblage). que se conecte un solo TA en la fase L1.
Con collegamento trifase bilanciato necessario CT is to be inserted on phase L1. Avec la connexion triphase quilibre, il ne faut Con excepcin de los voltajes, todas las medidas
che venga inserito un solo TA sulla fase L1. Except for voltage values, all the other insrer quun seul TI sur la phase L1. de las fases L2, L3 equivalen a las de la fase L1.
Ad eccezione delle tensioni, tutte le altre misure measurements on phases L2, L3 are the same as Toutes les mesures sur les phases L2, L3 sont La fijacin de la frecuencia con P.04 a 50 o 60Hz
sulle fasi L2, L3 sono uguali alla fase L1. phase L1. identiques celles de la phase L1 sauf pour les permite una visualizacin de las medidas en el
Con P.04 la frequenza fissa a 50 o 60Hz consente With P.04 set at 50 or 60Hz, viewing is refreshed tensions. display mas frecuente.
un aggiornamento pi frequente del display. more often. Avec P.04, rgl 50 ou 60Hz laffichage se Con P.05 y P.06 se establece la medida a
Con P.05 e P.06 si stabilisce quale misura P.05 and P.06 are used to establish which default rafrat plus souvent. visualizar de default en el DISPLAY 1-2-3-4.
visualizzare di default sui DISPLAY 1-2-3-4. measurement to view on DISPLAYS 1-2-3-4. P.05 et P.06 permettent dtablir la mesure de
dfaut visualiser sur les afficheurs 1-2-3-4.
DISPLAY 1-2-3 DISPLAY 4 DISPLAY 1-2-3 DISPLAY 4 DISPLAY 1-2-3 DISPLAY 4 DISPLAY 1-2-3 DISPLAY 4
P.05 Misura P.06 Misura P.05 Measurement P.06 Measurement P.05 Mesure P.06 Mesure P.05 Medida P.06 Medida
1 V L-L 1 V L-L 1 V L-L 1 V L-L 1 V L-L 1 V L-L 1 V L-L 1 V L-L
2 V L-N 2 V L-N 2 V L-N 2 V L-N 2 V L-N 2 V L-N 2 V L-N 2 V L-N
3 A 3 Hz 3 A 3 Hz 3 A 3 Hz 3 A 3 Hz
4 W 4 W 4 W 4 W 4 W 4 W 4 W 4 W
5 var 5 var 5 var 5 var 5 var 5 var 5 var 5 var
6 VA 6 VA 6 VA 6 VA 6 VA 6 VA 6 VA 6 VA
7 P.F. 7 P.F. 7 P.F. 7 P.F.
8 Total hours 8 Total hours 8 Heures totales 8 Horas totales
9 Partial hours 9 Partial hours 9 Heures partielles 9 Horas parciales
Con P.07 si imposta il tempo di ripristino P.07 is used to set the reset time of the P.07 permet de rgler le temps de Con P.07 se ajusta el tiempo de
della configurazione effettuata con P.05 e configuration made with P.05 and P.06. rarmement de la configuration effectue restablecimiento de la configuracin
P.06. P.08 and P.09 are respectively the phase avec P.05 et P.06. efectuada con P.05 y P.06.
P.08 e P.09 sono rispettivamente le soglie voltage and current thresholds referred to P.08 et P.09 sont respectivement les seuils P.08 y P.09 son respectivamente el
di tensione di fase e corrente riferite al the measurement range expressed in de tension phase-neutre et de courant se umbral de tensin de fase y corriente en
campo di misura espresse in percentuale percentage, for start-up of the total and rapportant la gamme de mesures porcentaje con respecto del campo de
per lo start dei contaore totali e parziali. partial hour meters. If both parameters exprime en pourcentage pour lactivation medida para sincronizar el punto de
Se entrambe i parametri sono impostati have been set at OFF the hour counters des compteurs totaux et partiaux. Si les partida del cuentahoras total y parcial.
ad OFF lo start dei contaore viene dato are started when the instrument is deux paramtres sont programms sur OFF, Si ambos parmetros son ajustados
alla messa in tensione dello strumento. powered. les compteurs sont actionns au moment como OFF El punto de partida del
P.10 permette di impostare un numero di P.10 is used to set a number of partial de la mise sous tension de linstrument. cuentahoras viene dado a la misma
ore parziali che verranno decrementate hours that will be decreased down to P.10 permet de programmer un nombre tensin del instrumento.
fino a zero. Raggiunto il valore zero Il zero. Once zero has been reached the dheures partielles qui sera retranch P.10 Permite ajustar un nmero de horas
contatore continua a decrementare in counter continues to decrease negatively jusqu zro. Une fois la valeur zro parciales que se irn decrementando
negativo (led partial lampeggiante). (partial LED flashing). atteinte, le compteur continuera hasta cero. Alcanzado el valor cero el
retrancher en ngatif (DEL partiel contador continua decrementando en
clignotant). negativo (led parcial intermitente).
VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE VIEWING THE MEASUREMENTS VISUALISATIONS DES MESURES VISUALIZACIN DE LAS MEDIDAS
Funzioni tasti A e B Buttons A and B functions Fonctions des touches A et B Funcin de los botones A y B
Per mezzo dei tasti A e B e possibile Buttons A and B are used to select the A laide des touches A et B, il est possible Por medio de los botones A y B es
selezionare le misure indicate dal gruppo measurements indicated by LED 01 de slectionner les mesures indiques posible seleccionar las medidas indicadas
LED 01. group. par le groupe LED 01. en el LED 01.
Le misure relative alle fasi L1, L2 e L3 The measures related with phases L1, L2 Les phases L1, L2 et L3 sont visualises Las medidas relativas a las fases L1, L2 e
sono visualizzate rispettivamente sui and L3 are shown respectively on respectivement sur les afficheurs 1, 2 et L3 se visualizan respectivamente sobre
DISPLAY 1, 2 e 3. DISPLAYS 1, 2 and 3. 3. los DISPLAY 1, 2 e 3.
I LED k e M in alto indicano LEDs k and M at the top respectively Les DEL k et M indiquent respectivement Los LED k y M superiores indican,
rispettivamente che le misure sono indicate that the measurements are si la lecture se fait en milliers ou en recpectivamente, si las medidas se
espresse in migliaia o milioni. expressed in thousands or millions. millions. expresan en miles o millones.
2
31100023
TABELLA MISURE GRUPPO LED 01: LED 01 GROUP MEASUREMENT TABLE: TABLE DES MESURES DU GROUPE LED 01: TABLA DE MEDIDAS GRUPO LED 01:
LED Funzione LED Function Tmoin Fonction LED Funciones
V L-L Tensione concatenata V L-L Line voltage V L-L Tension entre phase V L-L Tensin concatenada
V L-N Tensione di fase V L-N Phase voltage V L-N Tension Phase-Neutre V L-N Tensin de fase
A Corrente A Current A Courant A Corriente
W Potenza attiva W Active power W Puissance active W Potencia activa
var Potenza reattiva var Reactive power var Puissance ractive var Potencia reactiva
I132 I GB F E 08 13
Senza la connessione del neutro, viene Without the neutral connection, the DMK Sans la connexion du neutre, linstrument Sin la conexin del neutro se visualiza la
visualizzata la tensione stellata interna al internal star voltage is shown. affiche la tension entre phase et neutre tensin de estrella interna en el DMK.
DMK. Total power factor calculated taking into qui se trouve lintrieur du DMK. Factor de potencia total, calculado
Fattore di potenza totale, calcolato consideration the voltage and current Facteur de puissance totale, calcul en teniendo en cuenta la distorsin armnica
tenendo in considerazione la distorsione harmonic distortion. considrant la distorsion harmonique de de la tensin y la corriente.
armonica della tensione e della corrente. DISPLAYS 1-2-3 respectively view line la tension et du courant. Los DISPLAY 1-2-3 Visualizan
I DISPLAY 1-2-3 visualizzano voltages L1-L2, L2-L3 and L3-L1. Les afficheurs 1-2-3 montrent respectivamente las tensiones
rispettivamente le tensioni concatenate The partial hour counter display is in respectivement les tensions entre phase concatenadas L1-L2, L2-L3 e L3-L1.
L1-L2, L2-L3 e L3-L1. hours and minutes separated by a dot L1-L2, L2-L3 et L3-L1. La visualizacin del contador parcial est
La visualizzazione del contaore parziali (E.g. 1500.30 means 1500 hours and 30 Le compteurs partiel affiche les heures et en horas y minutos, separados por un
in ore e minuti separati da un punto(Es. minutes). The flashing dot means that the les minutes spares par un point punto.(Ej. 1500.30 son 1500 horas y 30
1500.30 sono 1500 ore e 30 minuti). Il partial hour counter is working. (Ex. 1500.30 correspond 1500 heures minutos). El punto intermitente indica
punto lampeggiante indica che il contaore et 30 minutes). Le point clignotant que el cuentahoras parcial est activo.
parziale attivo. indique que le compteurs partiel est actif.
RESET DEL CONTAORE Partial hours PARTIAL HOUR COUNTER CLEARING RAZ DU COMPTEURS PARTIAL HOURS RESET DEL CUENTAHORAS PARCIAL
Tramite il tasto A o B, posizionarsi sulla Using button A or B move to the Partial A laide de la touche A ou B, placez sur la Mediante el botn A o B, posicionarse
misura Partial hours senza rilasciare il Hours measurement without releasing the mesure Partial Hours, ne relchez pas sobre la medida Horas parciales sin
tasto una volta raggiunta la misura button once the required measurement cette touche une fois la mesure voulue soltar el botn una vez obtenida la
desiderata. has been reached. affiche. medida deseada.
Tenendolo premuto per 5 secondi Keeping it pressed for 5 consecutive Maintenez-la enfonce pendant Mantenindolo apretado 5 segundos
consecutivi, il valore della misura seconds, the value of the chosen 5 secondes pour mettre zro la valeur consecutivos, se pone a cero el valor de
prescelta viene azzerato. measurement is cleared. de la mesure choisie. la medida pre-seleccionada
A conferma dellavvenuto azzeramento The wording CLr (cleared) is shown on Linscription CLr (cleared) qui apparat La confirmacin del borrado sobre el
sul display viene visualizzata la scritta CLr the display to confirm it has taken place. confirme cette opration. display viene expresado con el mensaje
(cleared). CLr (cleared).
TOTAL HOUR COUNTER CLEARING
RESET DEL CONTAORE Total hours Using button A or B move to the Total RAZ DU COMPTEUR TOTAL HOURS RESET DEL CUENTAHORAS TOTALES
Tramite il tasto A o B, posizionarsi sulla Hours measurement without releasing the A laide de la touche A ou B, placez sur la Mediante el botn A o B, posicionarse
misura Total hours senza rilasciare il button once the required measurement mesure Total Hours, ne relchez pas cette sobre la medida Horas totales y sin soltar
tasto una volta raggiunta la misura has been reached and press button D. touche une fois la mesure voulue affiche el botn una vez obtenida la medida
desiderata e premere il tasto D. Keeping them pressed for 5 consecutive et enfoncez la touche D. deseada, presionar el botn D.
Tenendoli premuti per 5 secondi seconds, the value of the chosen Maintenez-les enfonces pendant Mantenindolo apretado 5 segundos
consecutivi, il valore della misura measurement is reset. 5 secondes pour mettre zro la valeur consecutivos, se pone a cero el valor de
prescelta viene azzerato. The wording CLr is shown on the display de la mesure choisie. la medida pre-seleccionada.
A conferma dellavvenuto azzeramento to confirm it has taken place. Linscription CLr (cleared) qui apparat La confirmacin del borrado sobre el
sul display viene visualizzata la scritta CLr confirme cette opration. display viene expresado con el mensaje
(cleared). CLr (cleared).
Button C functions
Funzioni tasto C Button C is used to enable one of the Fonctions de la touche C Funciones botn C
Il tasto C permette di attivare una delle functions contained in LED 02 group, or La touche C permet dactiver une des El botn C permite activar una de las
funzioni raccolte nel gruppo LED 02, oppure leave them all disabled. fonctions du groupe DEL 02 ou de funciones includas en el grupo LED 02, o
di lasciarle tutte disattivate. High and Low LEDs dsactiver toutes ses fonctions. dejarlas todas desactivadas.
LED High e Low These respectively display the instantaneous DEL High et Low LED High e Low
Visualizzano rispettivamente i valori maximum and minimum values recorded by Visualisent respectivement les valeurs Visualizan respectivamente los valores
istantanei massimi e minimi registrati dallo the instrument for the following instantanes maximales et minimales instantneos mximos y mnimos
strumento per le seguenti misure: measurements: enregistres par linstrument pour les registrados en el instrumento para las
mesures suivantes: siguientes medidas:
DISPLAY Misura Funzione DISPLAY Measurement Function DISPLAY Mesure Fonction DISPLAY Medida Funciones
1-2-3 V L-N Tensione di fase 1-2-3 V L-N Phase voltage 1-2-3 V L-N Tension Phase-Neutre 1-2-3 V L-N Tensin de fase
1-2-3 A Corrente 1-2-3 A Current 1-2-3 A Courant 1-2-3 A Corriente
4 W Potenza attiva 4 W Imported active 4 W Puissance active 4 W Potencia activa
importata power consomme importada
4 var Potenza reattiva 4 var Imported reactive 4 var Puissance ractive 4 var Potencia reactiva
importata power consomme importada
4 VA Potenza apparente 4 VA Apparent power 4 VA Puissance apparente 4 VA Potencia aparente
Nota: I valori di High sono memorizzati Note: The High values are also stored at the Nota: Les valeurs High sont mmorises Nota: Los valores High son memorizados
anche in assenza della tensione di lack of supply voltage. mme la manque de tension. incluso en ausencia de la tensin de
alimentazione. alimentacin.
3
31100023
I132 I GB F E 08 13
DMK 20
DMK 50
RESET DEI VALORI DI HIGH, LOW HIGH/LOW VALUE CLEARING RAZ VALEUR HIGH/LOW RESET DE LOS VALORES HIGH, LOW
Tramite il tasto C, posizionarsi sulla Using button C, move to the function A laide de la touche C, slectionnez la Mediante el botn C posicionarse sobre
funzione (High Low) senza rilasciare il (High Low) without releasing the button fonction (High/Low), ne relchez pas las funciones (High Low) Sin soltar el
tasto una volta raggiunta la funzione once the required function has been cette touche une fois la fonction voulue botn una vez obtenida la funcin
desiderata. reached. affiche. deseada.
Tenendolo premuto per 5 secondi Keeping it pressed for 5 consecutive Maintenez la touche C enfonce pendant Mantenindolo apretado 5 segundos
consecutivi, i valori della funzione seconds, the values of the function 5 secondes pour mettre zro les valeurs consecutivos, Se pone a cero el valor de
prescelta vengono azzerati. chosen are cleared. de la fonction slectionne. la medida pre-seleccionada
A conferma dellavvenuto azzeramento The wording CLr (cleared) is shown on Linscription CLr (cleared) qui apparat La confirmacin del borrado sobre el
sul display viene visualizzata la scritta CLr the display to confirm it has taken place confirme cette opration. display viene expresado con el mensaje
(cleared). All the measurements available with the Toutes les valeurs relatives la fonction CLr (cleared).
Vengono azzerate tutte le misure function are cleared. slectionne sont initialises. Se ponen a cero todas las medidas
disponibili con la funzione. Clearing consists of recording the La remise zro signifie que la mesure disponibles con la funcin.
Lazzeramento consiste nel registrare measurement in that moment as cet instant, est enregiste comme valeur El reset significa que ser registrado
come valore massimo o minimo il valore maximum or minimum value. minimum ou maximum. como mximo o mnimo el valor medido
misurato in quellistante. en ese momento.
4
31100023
izquierda.
DMK 20
DMK 50
5
31100023
SCHEMI DI INSERZIONE DMK 20 WIRING DIAGRAMS DMK 20 SCHEMAS DE CABLAGE DMK 20 ESQUEMAS DE INSERCIONES DMK 20
CT1 CT1 CT1
L1 L1 L L1 L
CT2 L CT2 O CT2 O
L2 O L2 L2
CT3 CT3 A A
L3 A L3 D N D
D
N
208...240VAC 208...240VAC 208...240VAC
I132 I GB F E 08 13
L1 L2 L3 N I1 I2 I3 C L1 L2 L3 N I1 I2 I3 C L1 L2 L3 N I1 I2 I3 C
L N L N L N
AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT
L1 L2 L3 N I1 I2 I3 C L1 L2 L3 N I1 I2 I3 C L N L1 L2 L3 N I1 I2 I3 C
L N L N
AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT
NOTA IMPORTANTE PER LA MISURA IMPORTANT NOTE ABOUT ARON WIRING NOTA IMPORTANT DE LA CONFIGURATION NOTA IMPORTANTE SOBRE
DELLA CORRENTE CON INSERZIONE ARON CONFIGURATION ARON CONFIGURATION ARON
Con questa configurazione, laccuratezza This configuration increases phase current Avec cette configuration, lexactitude de la Con esta configuracin, la precisin de la
sella misura di corrente della fase senza TA, measurement accuracy without CT from mesure du courant de phase sans TI passe medida de corriente de fase sin TA cambia
passa da +0,25% f.s. +1digit a +0,75% f.s. +0.25% full scale +1digit to +0.75% full de +0,25% pleine chelle + 1 chiffre de +0,25% f.e. +1 dgito a +0,75% f.e. +1
+1digit. scale +1digit. +0,75% pleine chelle + 1 chiffre. dgito.
Nota: TA = Trasformatore di corrente. Note: TA = CT = Current transformer. Nota: TA = T.I.: Transformateur de courant. Nota: TA = TC = Transformador de corriente.
TV = Trasformatore di tensione. TV = VT = Voltage transformer. TV = T.P.: Transformateur de potentiel. TV = Transformador de voltaje.
6
31100023
SCHEMI DI INSERZIONE DMK 50 WIRING DIAGRAMS DMK 50 SCHEMAS DE CABLAGE DMK 50 ESQUEMAS DE INSERCIONES DMK 50
CT1 CT1 CT1
L1 L1 L L1 L
CT2 L CT2 O CT2 O
L2 O L2 L2
CT3 CT3 A A
L3 A L3 D D
N
D
N
10 12 30 32 34 36 14 15 16 17 18 10 12 30 32 34 36 14 15 16 17 18 10 12 30 32 34 36 14 15 16 17 18
L N L1 L2 L3 N C C I1 I2 I3 L N L1 L2 L3 N C C I1 I2 I3 L1 L2 L3 N C C I1 I2 I3
L N
AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT
10 12 30 32 34 36 14 15 16 17 18 10 12 30 32 34 36 14 15 16 17 18 10 12 30 32 34 36 14 15 16 17 18
L1 L2 L3 N C C I1 I2 I3 L N L1 L2 L3 N C C I1 I2 I3 L N L1 L2 L3 N C C I1 I2 I3
L N
AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
k
M
L1 L2 L3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
NOTA IMPORTANTE PER LA MISURA IMPORTANT NOTE ABOUT ARON WIRING NOTA IMPORTANT DE LA CONFIGURATION NOTA IMPORTANTE SOBRE
DELLA CORRENTE CON INSERZIONE ARON CONFIGURATION ARON CONFIGURATION ARON
Con questa configurazione, laccuratezza This configuration increases phase current Avec cette configuration, lexactitude de la Con esta configuracin, la precisin de la
sella misura di corrente della fase senza TA, measurement accuracy without CT from mesure du courant de phase sans TI passe medida de corriente de fase sin TA cambia
passa da +0,25% f.s. +1digit a +0,75% f.s. +0.25% full scale +1digit to +0.75% full de +0,25% pleine chelle + 1 chiffre de +0,25% f.e. +1 dgito a +0,75% f.e. +1
+1digit. scale +1digit. +0,75% pleine chelle + 1 chiffre. dgito.
Nota: TA = Trasformatore di corrente. Note: TA = CT = Current transformer. Nota: TA = T.I.: Transformateur de courant. Nota: TA = TC = Transformador de corriente.
TV = Trasformatore di tensione. TV = VT = Voltage transformer. TV = T.P.: Transformateur de potentiel. TV = Transformador de voltaje.
7
31100023
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione ausiliaria Errori addizionali
Tensione nominale (Us) 208...240VAC Tensione 0,005% f.s. / C (-20...+60C)
Limiti di funzionamento 154...288VAC Corrente 0,015% f.s. / C (-20...+60C)
Frequenza 45...65Hz Tensione di isolamento
I132 I GB F E 08 13
Potenza assorbita max. 5,5VA (Us=240VAC) Tensione nominale di isolamento (Ui) 690V
Potenza dissipata max. 2,5W (Us= 240VAC) secondo IEC/EN 61010-1
8
31100023
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Auxiliary supply Additional errors
Rated voltage Us 208-240VAC Voltage 0.005% full scale / C (-20...+60C)
Operating limits 154-288VAC Current 0.015% full scale / C (-20...+60C)
Frequency 45-65Hz Insulation
I132 I GB F E 08 13
Overload capacity +20% Ie from external CT with 5A secondary Degree of protection IP54 on front, IP41 on front
IP20 on back IP20 housing and
Overload peak 50A for 1 second terminal blocks
Dynamic limit 125A for 10ms Weight 434g 398g
Self-consumption <0.6W per phase Certifications and compliance
Accuracy Certifications obtained: cULus, GOST.
Measuring conditions Temperature +23C 1C Compliant with standards: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
Relative humidity 4515% CISPR 11/EN 55011, IEC/EN 61000-3-2,
Voltage 0.2 - 1.2 Ue IEC/EN 61000-3-3, IEC/EN 60068-2-61,
IEC/EN60068-2-27, IEC/EN60068-2-6,
Current 0.2 - 1.2 Ie UL508, C22.2 N14.
Voltage Class 0.5 0.35% full scale (830VAC) UL Marking These Devices shall be protected by Any
Current Class 0.5 0.5% full scale (6A) Listed Fuses, Miscellaneous, Miniature and
Frequency 0.1Hz Micro (JDYX) 15A Fuses on voltage input
phases.
Apparent power 0.5% full scale 1digit Use 60C/75C copper (CU) conductor and
Active energy 1% full scale 1digit (cos. 0.7 - 1) wire size range 18-12 AWG, stranded or
1.25% full scale 1digit (cos. 0.3 - 0.7) solid.
Reactive energy 1% full scale 1digit (sine. 0.7 - 1) For use on a flat surface of a Type 1
1.25% full scale 1digit (sine. 0.3 - 0.7) Enclosure.
9
31100023
F
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation auxiliaire Erreurs supplmentaires
Tension assigne Us 208 240VAC Tension 0,005% pleine chelle / C (-20...+60C)
Limites de fonctionnement 154 288VAC Courant 0,015% pleine chelle / C (-20...+60C)
Frquence 45 65Hz Isolement
I132 I GB F E 08 13
Puissance absorbe maxi 5,5VA (Us=240VAC) Tension assigne disolement (Ui) 690V
Puissance dissipe maxi 2,5W (Us= 240VAC) selon norme IEC/EN 61010-1
Catgorie demploi selon UL Aliment par transformateur dintensit externe Dimensions l x h x p 96 x 96 x 76mm 105 x 90 x 60 mm
(basse tension) 5A maxi. Dcouge 91 x 91 mm
Mthode de mesure Valeur efficace (RMS) Degr de protection IP54 frontal IP41 frontal
Surintensit admissible +20% de TI externe avec secondaire 5A IP20 larrire IP20 botier et borniers
courant 0,2 - 1,2 Ie UL Marking Ces appareils vont protger aux entres de
phase avec Fusible certifi UL Listed, du
Tension Classe 0,5 0,35% pleine chelle (830VAC) type gnral, miniature o micro (JDYX) de
Courant Classe 0,5 0,5% pleine chelle (6A) 15A.
Frquence 0,1Hz Utiliser conducteurs de cuivre (CU) 60/75C
et avec section de 18/12 AWG, flexible ou
Puissance apparente 0,5% pleine chelle 1chiffre rigide.
Puissance active 1% pleine chelle 1chiffre (cos. 0,7 - 1) Montage sur surface plate dans coffret
1,25% pleine chelle 1chiffre (cos. 0,3 - 0,7) Type 1.
Puissance ractive 1% pleine chelle 1chiffre (sine. 0,7 - 1)
1,25% pleine chelle 1chiffre (sine. 0,3 - 0,7)
10
31100023
E
CARACTERSTICAS TCNICAS
Alimentacin auxiliar Errores adicionales
Tensin nominal (Us) 208 - 240VAC Voltaje 0.005% f.e. / C (-20...+60C)
Lmites de empleo 154 - 288VAC Corriente 0.015% f.e. / C (-20...+60C)
Frecuencia 45 - 65Hz Aislamiento de tensin
I132 I GB F E 08 13
Potencia absorvida mxima 5,5VA (Us=240VAC) Tensin nominal de aislamiento (Ui) 690V
Potencia disipada mxima 2,5W (Us= 240VAC) secundo IEC/EN 61010-1
Rango de medidas 0,05...6A Material Noryl SE1-GNF2 nero Noryl SE1 gris
autoextinguible autoextinguible
Datos de empleo UL Conexin por medio de un trasformador de
corriente externo (baja tensin. 5A max.) Dimensiones L x H x A 96 x 96 x 76mm 105 x 90 x 60mm
Tipo de medida Valor eficaz - True RMS Dimensiones plantilla de perforacin 91 x 91mm
Lmite trmico permanente +20% desde TA externo con secundario 5A Grado de proteccin IP54 frontal, IP41 frontal
IP20 caja y terminales IP20 caja y terminales
Lmite trmico de corta duracin 50A por 1 segundo
Peso 434g 398g
Lmite dinmico 125A por 10ms
Homologaciones y conformidad
Autoconsumo <0,6W por fase
Homologaciones obtenidas: cULus, GOST.
Precisin medidas
Conforme a normativa: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2,
Condiciones de medida temperatura +23C 1C CISPR 11/EN 55011, IEC/EN 61000-3-2,
humedad relativa 4515% IEC/EN 61000-3-3, IEC/EN 60068-2-61,
voltaje 0,2 1,2 Ue IEC/EN60068-2-27, IEC/EN60068-2-6,
UL508, C22.2 N14.
corriente 0,2 1,2 Ie
UL Marking Estas unidades deben ser protegidas en las
Voltaje Clase 0,5 0,35% f.e. (830VAC) fases de entrada con un fusible marcado UL,
Corriente Clase 0,5 0,5% f.e. (6A) tipo uso general, miniaturizado o micro
Frecuencia 0,1Hz (JDYX) de 15A.
Utilizar un cable de cobre (CU) 60C/75C y
Potencia aparente 0,5% f.e. 1dgito con seccin de 18/12 AWG flexible o rgido.
Potencia activa 1% f.e. 1dgito (cos. 0,7 1) Montaje en superficies plana en caja Tipo 1.
1,25% f.e. 1dgito (cos. 0,3 0,7)
Potencia reactiva 1% f.e. 1dgito (sen. 0,7 1)
1,25% f.e. 1dgito (sen. 0,3 0,7)
11
31100023
91
96 14 62 6
I132 I GB F E 08 13
90
91
96
DMK 20
60
105 55
36
63.5
45
90
95
DMK 50
12