Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Personaje Artista-creador.
Anlisis de la Traduccin de
Madden a Manzano
Trabajo Final Literatura Hispanoamericana Moderna.
Resumen
Introduccin
En el siguiente trabajo se analizara la traduccin de Richard Madden: Life of the negro
poet, written by himself and translated from the spanish del texto de Juan Francisco
Manzano Autobiografa de un esclavo. En la traduccin de Madden es posible encontrar
una multiplicidad de variaciones al texto original. Entre ellos son notables; el cambio de
orden de ciertos sucesos, cambios en la construccin de oraciones, omisin de
acontecimientos o detalles aparentemente insignificantes. Este estudio enfocar como
principal recurso de variacin a las omisiones, para luego intentar encontrar la razn o
razones que llevan a Madden a omitir ciertos elementos. Se analizarn especficamente tres
extractos en los que la omisin de ciertos sucesos es muy notoria. Los tres extractos estn
muy relacionados con la figura de Manzano como artista creador, sobretodo en relacin con
las artes manuales y el arte potico. Analizaremos cmo Madden concibe esta categora
omitiendo ciertas cosas y dejando otras. Identificamos dos extractos en que la omisin es
parcial y uno en que la omisin del hecho se da de manera total.
Manzano escribe su autobiografa a pedido de Del Monte, un intelectual abolicionista
Cubano, que especficamente buscaba con sta dar propaganda en el extranjero a la causa
abolicionista. El texto se publica primero en 1840 siendo incluido en un lbum donde la
autobiografa es solo una de todas las partes del escrito de Madden. ste se desempeaba
por ese entonces como juez de los Tribunales Mixtos para el control de la trata en Cuba. La
traduccin que hace Madden en Inglaterra es la que circul por ms de cincuenta aos. Es
la versin que tuvo ms repercusiones durante todo ese periodo y es por esto que la
traduccin ha sido estudiada por varios acadmicos. Sus implicancias son sumamente
importantes. El escrito de Manzano delimita un condicionamiento que ya marcar su
produccin originaria: los mrgenes del discurso abolicionista ingls, producido dentro de
la estructura colonial en s (Macchi 192). El verdadero texto circulaba clandestinamente
entre los intelectuales pero se perdi la segunda parte quedando solo la versin de Madden
y la primera parte del texto real. Recin en 1898 se puede publicar el texto real en espaol.1
Sylvia Molloy da cuenta de cmo el texto de Manzano es vctima de un desposeimiento
en muchos sentidos. La traduccin es solo una de las formas en que el texto se ve
modificado: Fue escrito a iniciativa de otro (Del Monte); fue otro quien lo corrigi y
public (Suarez y Romero); otro lo tradujo y lo modific (Madden); otro (Calcagno) lo
anex a su texto. Por ltimo, lo desposeyeron de su segunda parte. En resumen, fue un texto
aprovechado por otros, sobre el cual Manzano apenas ejerci control (Molloy 55).
Relacionar las omisiones y variacin de Madden con su contexto ideolgico. Madden
era parte de una ideologa abolicionista inglesa, posea una larga trayectoria como miembro
del movimiento antiesclavista y funcionario de la oficina britnica colonial. Este
movimiento vena desarrollndose desde las propuestas de Smith. Adam Smith propona
que sera mucho ms provechoso y efectivo para el capitalismo y el desarrollo industrial la
abolicin de la esclavitud. La superioridad econmica del trabajo de los hombres libres
contratados sobre el trabajo de los esclavos es obvia an para el propietario de esclavos. El
trabajo de los esclavos se obtiene de manera forzada, es poco hbil, carece de versatilidad
(Williams 27). Madden tambin estaba muy relacionado con las aspiraciones abolicionistas
criollas de los intelectuales en Cuba, a quienes frecuent tempranamente al llegar a Cuba:
El contexto de bsqueda de independencia de los criollos est tambin muy relacionado
con el fin de la esclavitud durante aquel perodo la trata era piedra de toque de la lealtad a
la metrpolis, y el tema esclavista engarzaba toda discusin sobre el futuro poltico cubano
(Macchi 180).
Debido a que abordaremos el tema de la traduccin, me parece pertinente dar cuenta
primero qu consideraramos como traduccin y cmo se da en Manzano. El tema de
traduccin ha sido bastante poco abordado por la crtica. Nos basaremos en la concepcin
de traduccin utilizada por Steiner para responder preguntas cmo si es realmente el acto de
Madden un proceso de traduccin, y s lo es, como podramos categorizarlo. George Steiner
identifica tres categoras en las que la teora de la traduccin ha dividido el proceso de
traduccin. La primera es la traduccin estrictamente literal, palabra por palabra. La
segunda es un intermedio entre la translacin con ayuda de un enunciado fiel y sin embargo
1 Me baso en la informacin entregada por el texto Acto de Presencia.
Escritura autobiogrfica en Hispanoamerica de Sylvia Molloy
autnomo (Steiner 290). Por ltimo, la tercera y la verificable en el texto de Madden es la
de la imitacin o recreacin paralela. La tercera categora es la de la imitacin, la
recreacin o la interpretacin paralela. Cubre un terreno amplio y difuso, que abarca desde
la transposicin del original a un giro ms accesible, hasta el eco ms libre de la alusin o
el matiz pardico (Steiner 291). Por lo tanto, podramos categorizar la traduccin de
Madden en esta definicin al abarcar la idea de una recreacin de un enunciado.
Sin embargo, es notable dar cuenta que cualquiera de estos procesos de traduccin implica
una variacin. todo acto de traduccin lleva hacia abajo, nos aleja un grado de la
manifestacin directa del logos (Steiner 275). Aunque se busque la fidelidad total con el
texto traducido esto es imposible. Por tanto, el caso de la traduccin de Madden s podra
considerarse como una traduccin, pero una en que el objetivo de la fidelidad con el texto
original no se lleva cabo. El alejamiento directo con el logos, hecho natural e inevitable en
las traducciones, en este caso es consiente y funcional.
Para explicar el proceso que lleva a Madden a la variacin tan extrema del texto
original, abordar el concepto apropiacin que utilizan Bastin, Echeverria y Baston pero en
su sentido inverso. En el mismo texto identifican que es un concepto que se puede ver
desde dos maneras: en el proceso por el cual una cultura dominante toma algo de una
cultura subordinada. Y tambin se puede presentar en una direccin contraria: en los casos
en que es la cultura subordinada la que toma elementos de la dominante ( Bastin et al. 70).
En este texto se analiza como en Amrica Ltina se apropian ciertos textos europeos a
travs de las traducciones americanas. Analizar qu sucede en un caso que es inverso. En
este caso particular de Madden y Manzano, la cultura dominante y con ms poder
intelectual es la lite cubana (actores de muchos de los cambios al texto original) y la lite
Inglesa, representada por Mandden. Estos sujetos se posicionan como contraparte a la
cultura de Manzano, en la que notamos primero, una subordinacin a la lite cubana al ser
ste un esclavo. Como tambin, una subordinacin a los intelectuales abolicionistas de
Inglaterra, pas imperialista y de mayor estatus intelectual que los intelectuales cubanos.
Por lo tanto, notamos que es una traduccin en la que una cultura dominante toma algo de
una cultura doblemente subordinada (Manzano) y lo apropia segn sus necesidades y
contexto.
El proceso de traduccin inevitablemente tendr algo de variacin y manipulacin. la
apropiacin es una modalidad creativa de la traduccin tendiente a consolidar la identidad
de la colectividad a la que pertenece solo el traductor. Es tambin un proceso selectivo en
el que el traductor escoge solo lo que le resulta til a sus propsitos (Bastin et al. 72). La
idea de que la traduccin sea tendiente a consolidar la colectividad del traductor est muy
presente en el texto de Madden. La principal tesis de Molloy se basa en que las
modificaciones que realiza Madden pretenden dar una imagen paradigmtica del esclavo, a
travs de la cual la autobiografa se convierte en representante o portavoz de la raza negra
esclava (Molloy 64).
de este modo llegu a perfeccionarme q tomando una muestra desechada pero entera aunq.
no ni perfecta, era una cabeza con su gargante q. demostraba a una muger desolada q. corria
con el pelo suelto ensortijado y batido p. el viento los ojos saltones y llorosos y la copie tan
al fiel q. cuando la conclui mi seora q. me ogservava cuidadosamente asiondose
desentendida me la pidio y la presento al director q. dijo yo saldria un gran retratis y seria p.
el mucho honor q. algun dia retratase a todos mis amos (Manzano 12)
4 Era capaz de copiar una cabeza fielmente, que teniendo una finalizada, mi
ama observndome, se la mostr al maestro, l que dijo que me convertira en
un buen artista.
5 Ser para ella un da una gran satisfaccin que yo pueda hacer retratos
de todos mis amos.
no escrivia p. ignorar este ramo p. esto siempre tenia un cuaderno de versos en la memoria
y a cualquier cosa improvisaba" (Manzano 12)
En este suceso notamos el talento innato oral de Manzano para componer, el mismo
indica que en la mente guardaba muchos versos, cosas que no ocurre sin una capacidad
innata para memorizar y hacer versos. Es una capacidad a la que se ve necesario de acudir
al no tener la escritura como instrumento.
Luego cuenta como su seora se entera de esto debido a que la gente lo rodeaba
cuando compona. Debido a esto, lo castigan y dan orden en la casa para que nadie le hable.
Interesante es cmo explica la composicin de sus versos en los que notamos que se
refuerza ese carcter oral: como p. estudiar mis cosas q. yo compona p.careser de
escritura ablaba solo asiendo gestos y afecciones segun la naturaleza de la composicin
desian q. era tal el flujo de ablar q. tenia q.p. ablar ablaba con la mesa con el cuadro con la
pared (Manzano 12).
Sin embargo, Manzano sigue recitando sus versos, cuando se juntaba con los nios
les deca muchos versos y contaba cuentos de encantamientos. Un da la ama lo advirti en
esta accin y al da siguiente lo castigan por esto y prohben que cualquiera se acercase a
hablarle. Primero, el hecho de que tuviese a toda la gente y los nios alrededor da cuenta de
la atraccin a la gente que tenan sus versos y seguramente lo divertido que eran. El hecho
que lo castiguen da cuenta del rechazo por parte de la ama de que entretuviera a la gente y
que se aficionase por algo.
Toda esta historia se ve pasada a llevar por la traduccin de Madden al no incluirla
en su traduccin. Nuevamente, al igual que en el extracto anterior notamos un rechazo por
parte del traductor de identificar a Manzano como un artista o poeta creador de un objeto
artstico propio. As, la narracin de Madden pierde toda lnea argumental al no mostrar las
aficiones artsticas que posee el esclavo desde adolescente. Solo se presentan los castigos y
la posterior enfermedad del personaje.
Por ltimo analizaremos un extracto de un suceso posterior. Me interesa el siguiente
extracto ya que es contrastable con las anteriores traducciones de Madden analizadas antes.
El suceso ocurre cuando el personaje ya est en casa del seor Estorino. Manzano cuenta
cmo all se da el lujo de crear diversos objetos artsticos:
Vivien en la casa del Sor. Estorino como he dicho q. sabia algo de dibujo pintaba
decorasiones en papel asia mi bastidores de guies caas simarronas o cujes de llayas asia
figuras de naipes y de carton y daba entreteniendo a los nios grandes funsiones de sombras
chinescas [] asia titeres 1. paresian q. bailaban solos estos eran de madera q. yo formaba
con un taja pluma y pintaba los hijos (Manzano 23)
Notamos aqu una clara reafirmacin de su carcter como artista y tambin como
entretenedor de un pblico, entretiene a los nios hacindole grandes funciones de sombras
chinescas como tambin haciendo que pintara los tteres que l haca. Extrao es que a
pesar de que se enuncie su carcter como creador en este extracto, en la traduccin de
Madden se mantiene muy parecido al originial: Whenever I went to Senor Estorino's
house, I used to draw decorations on paper, figures on cards or pasteboard, and scenes from
Chinese shades, then making frames of wild canes, for puppet shows, with a pen-knife, the
puppets seemed to dance by themselves 6 (Madden 7778). Claramente hay un pequeo
cambio en la ordenacin de los hechos y ciertos detalles de la narracin. Pero resulta muy
extrao si es que sabemos las anteriores omisiones de Madden que hace de su carcter
como artista. Por qu se mantienen estos trabajos artesanales del personaje? Una teora
posible podra ser que al ser objetos tiles y por tanto ms cercanos con la artesana que con
lo que se considera arte de culto como la pintura o la poesa, quizs Madden no considera
que a travs de estas habilidades el personaje de Manzano podra articularse como un
artista. Sino, que se vinculara ms con la imagen de un esclavo artesano.
Luego, Madden agrega algo que no perteneca al texto original: I painted also
portraits of the sons of Don Felix Llano, Don Manuel and Don Felixe Puebla, Don
Francisco Madruga, and many others.7 (Madden 78) Cuenta que ha pintado retratos de los
grandes seores. Seguramente agregara esto para hacer conexin con la alteracin
anteriormente revisada en la que su capacidad de artista se relega simplemente a la
capacidad de copia y la utilizacin de sus habilidades para la necesidad de los amos.
Nuevamente despus de esto encontramos dos hechos omitidos que ocurren uno
despus de otro:
y otros como el Sor. Dn. Jos Fotom mene delante de mi las orejas me propuso
tambien yo menearlas y lo consegu suponiendo la causa entonses fue cuando el Sor. Dn.
6 Cuando fui a la casa de Seor Estorino, sola dibujar decoraciones en
papel, figuras en naipes o cartones, y escenas de figuras chinas. Luego,
haciendo bastidores de guies de caa para espectculos de tteres, con un
cortaplumas los tteres parecan bailar por s solos.
7 Tambin pint retratos de los hijos de Don Felix Llano, Don Manuel y Don
Felix Puebla, Don Francisco Madruga, y muchos otros.
Beranes descubriendo en mi los primeros sintomas de la poesia me daba lo q. llaman pie
forzado y cuando versaba en la mesa me echaba a urtadillas alguna mirada sin que mi
seora lo penetrara (Manzano 23)
El primer acto de menear las orejas indica primero la sospecha del seor de que este
esclavo fuese ms inteligente, y tambin el ansia del narrador de mostrarse perspicaz. El
segundo hecho es notoriamente un acto que muestra al personaje como artista y capacitado
para improvisar versos a partir de un pie forzado. Naturalmente Madden, condicindose con
los anteriores hechos omitidos, no da cuenta de estos tampoco. Notamos nuevamente una
omisin y censura a un hecho que muestra a Manzano como un poeta y creador de versos.
En los tres extractos analizados notamos una predominancia de Madden de omitir
los hechos que articulan al personaje de Manzano como un artista creador. Los versos
propios y su dibujo son omitidos tajantemente. Sin embargo, las capacidades artsticas del
personaje no son del todo abolidas; Madden no omite cuando l dibuja haciendo copia
perfecta de una cabeza y partes del cuerpo o cuando crea marionetas para hacer un
espectculo. En el primer caso postulamos que Madden no lo omite debido a que la copia
perfecta de ciertas formas no es necesariamente atribuible a un genio creador artstico, sino
simplemente a una buena habilidad manual. La segunda se debe principalmente a que al no
ser una pintura de por s, sino que una marioneta, seguramente el traductor no concibi este
elemento como un objeto artstico culto, sino que ms relacionado con el mbito de la
artesana.
Conclusin
Revisamos cmo la traduccin de Madden, por medio del anlisis de tres extractos de la
obra, funcionara como desarticuladora del personaje Manzano como artista-creador. Al
intentar representarlo como un portavoz del discurso letrado proabolicionista esta
caracterstica del personaje lo desvinculara de la generalidad del esclavo. Es debido a esta
razn que tambin se omiten otros extractos de la obra que no han sido analizados en este
trabajo, como lo son; los momentos en que Manzano se diferencia textualmente de los otros
esclavos o los pasajes en que se da cuenta de momentos no tan trgicos de su vida. En este
sentido, podramos decir que Madden se apropia del texto de Manzano para sus propios
fines abolicionistas, pero que no est totalmente de acuerdo con la realidad de un esclavo
artista-creador, que es como se presenta Manzano en su autobiografa.
Relacionaremos lo analizado anteriormente con el contexto poltico e ideolgico,
para suponer qu podra llevar a Madden a hacer tales cambios. La idea poltica que existe
de fondo en los procesos abolicionistas es primero, la bsqueda de un mejor trabajo
industrial por medio de mano de obra remunerada. Los trabajadores, por tanto se
esforzaran en el trabajo y as se lograra un mejor resultado. Los esclavos que pertenecan
al sistema siendo objeto de sus amos seran posteriormente trabajadores remunerados para
un jefe. La idea de un esclavo que pasa a ser un artista no se concibe dentro de esta
ideologa, ya que si es meramente artista-creador no estara aportando al sistema capitalista.
Adems, los beneficiarios de este sistema seran los criollos intelectuales, muy relacionados
en el ambiente de Madden, que tampoco podran aceptar como un par intelectual o artstico
a un anterior esclavo. En conclusin la traduccin de Manzano adopta la figura artstica de
Manzano en un sentido que lo relega meramente a las habilidades manuales, que s son
pertinentes para ser trabajador asalariado, pero no lo acepta como un artista-creador en que
ste sera productor de un propio arte culto.
Bibliografa
Bastin, Georges L., lvaro Echeverri y ngela Campo. La traduccin en Amrica Latina:
propia y apropiada. Estudios. Revista de Investigaciones Literarias y Culturales 24
(2004): 69-94. Impreso.
Draper, Susana. "Voluntad de intelectual: Juan Francisco Manzano entre las redes de un
humanismo sin derechos." Chasqui 31.1 (2002): 3-17.
Labrador, Sonia. "La intelectualidad Negra en Cuba en el siglo XIX: El caso de
Manzano." Revista iberoamericana 62.174 (1996): 13-25.
Macchi, Fernanda. "Juan Francisco Manzano y el discurso abolicionista: una lectura
enmarcada." Revista Iberoamericana 73.218 (2007): 63-77.
Manzano, Juan Francisco. Obras. La Habana: Biblioteca Bsica de Autores Cubanos, 1972.
Molloy, Silvia. De la sujecin al sujeto: La autobiografa de Juan Francisco Manzano.
Acto de presencia. La escritura autobiogrfica en hispanoamerica. Trad. Jos Esteban
Caldern. Mxico: Fondo de cultura econmica, 2001. Impreso.
Madden, Richard. Poems by a Slave in the Island of Cuba, Recently Liberated; Translated
from the Spanish, by R. R. Madden, M.D. With the History of the Early Life of the
Negro Poet, Written by Himself; to Which Are Prefixed Two Pieces Descriptive of
Cuban Slavery and the Slave-Traffic, by R. R. M. Academic Affairs Library, 2004.
(Web) http://docsouth.unc.edu/neh/manzano/manzano.html
Steiner, George. Despus de Babel. Trad. Adolfo Castan. Mxico: Fondo de cultura
econmica, 1980. Web
Williams, Eric. Capitalismo y esclavitud. Traficantes de Sueos,