Sei sulla pagina 1di 13

La Desarticulacin del

Personaje Artista-creador.
Anlisis de la Traduccin de
Madden a Manzano
Trabajo Final Literatura Hispanoamericana Moderna.

Profesoras: Luca Stecher,


Alicia Salomone, Carol
Arcos
Profesor Ayudante: Thomas
Rothe
Alumna: Talita Cruz Nez

Resumen

En este trabajo se analiza la traduccin de Madden a Manzano dando


nfasis en la omisin de pasajes en que Manzano se articula como un
artista creador. La traduccin de Madden se apropia del texto de
Manzano y lo utiliza para la causa abolicionista omitiendo los verdaderos
propsitos de Manzano.

Palabras Clave: Juan Francisco Manzano, Richard Madden,


Autobiografa de un esclavo, traduccin, apropiacin.
La desarticulacin del personaje artista-creador. Anlisis de la
traduccin de Madden a Manzano.
Talita Cruz Nez

Introduccin
En el siguiente trabajo se analizara la traduccin de Richard Madden: Life of the negro
poet, written by himself and translated from the spanish del texto de Juan Francisco
Manzano Autobiografa de un esclavo. En la traduccin de Madden es posible encontrar
una multiplicidad de variaciones al texto original. Entre ellos son notables; el cambio de
orden de ciertos sucesos, cambios en la construccin de oraciones, omisin de
acontecimientos o detalles aparentemente insignificantes. Este estudio enfocar como
principal recurso de variacin a las omisiones, para luego intentar encontrar la razn o
razones que llevan a Madden a omitir ciertos elementos. Se analizarn especficamente tres
extractos en los que la omisin de ciertos sucesos es muy notoria. Los tres extractos estn
muy relacionados con la figura de Manzano como artista creador, sobretodo en relacin con
las artes manuales y el arte potico. Analizaremos cmo Madden concibe esta categora
omitiendo ciertas cosas y dejando otras. Identificamos dos extractos en que la omisin es
parcial y uno en que la omisin del hecho se da de manera total.
Manzano escribe su autobiografa a pedido de Del Monte, un intelectual abolicionista
Cubano, que especficamente buscaba con sta dar propaganda en el extranjero a la causa
abolicionista. El texto se publica primero en 1840 siendo incluido en un lbum donde la
autobiografa es solo una de todas las partes del escrito de Madden. ste se desempeaba
por ese entonces como juez de los Tribunales Mixtos para el control de la trata en Cuba. La
traduccin que hace Madden en Inglaterra es la que circul por ms de cincuenta aos. Es
la versin que tuvo ms repercusiones durante todo ese periodo y es por esto que la
traduccin ha sido estudiada por varios acadmicos. Sus implicancias son sumamente
importantes. El escrito de Manzano delimita un condicionamiento que ya marcar su
produccin originaria: los mrgenes del discurso abolicionista ingls, producido dentro de
la estructura colonial en s (Macchi 192). El verdadero texto circulaba clandestinamente
entre los intelectuales pero se perdi la segunda parte quedando solo la versin de Madden
y la primera parte del texto real. Recin en 1898 se puede publicar el texto real en espaol.1
Sylvia Molloy da cuenta de cmo el texto de Manzano es vctima de un desposeimiento
en muchos sentidos. La traduccin es solo una de las formas en que el texto se ve
modificado: Fue escrito a iniciativa de otro (Del Monte); fue otro quien lo corrigi y
public (Suarez y Romero); otro lo tradujo y lo modific (Madden); otro (Calcagno) lo
anex a su texto. Por ltimo, lo desposeyeron de su segunda parte. En resumen, fue un texto
aprovechado por otros, sobre el cual Manzano apenas ejerci control (Molloy 55).
Relacionar las omisiones y variacin de Madden con su contexto ideolgico. Madden
era parte de una ideologa abolicionista inglesa, posea una larga trayectoria como miembro
del movimiento antiesclavista y funcionario de la oficina britnica colonial. Este
movimiento vena desarrollndose desde las propuestas de Smith. Adam Smith propona
que sera mucho ms provechoso y efectivo para el capitalismo y el desarrollo industrial la
abolicin de la esclavitud. La superioridad econmica del trabajo de los hombres libres
contratados sobre el trabajo de los esclavos es obvia an para el propietario de esclavos. El
trabajo de los esclavos se obtiene de manera forzada, es poco hbil, carece de versatilidad
(Williams 27). Madden tambin estaba muy relacionado con las aspiraciones abolicionistas
criollas de los intelectuales en Cuba, a quienes frecuent tempranamente al llegar a Cuba:
El contexto de bsqueda de independencia de los criollos est tambin muy relacionado
con el fin de la esclavitud durante aquel perodo la trata era piedra de toque de la lealtad a
la metrpolis, y el tema esclavista engarzaba toda discusin sobre el futuro poltico cubano
(Macchi 180).
Debido a que abordaremos el tema de la traduccin, me parece pertinente dar cuenta
primero qu consideraramos como traduccin y cmo se da en Manzano. El tema de
traduccin ha sido bastante poco abordado por la crtica. Nos basaremos en la concepcin
de traduccin utilizada por Steiner para responder preguntas cmo si es realmente el acto de
Madden un proceso de traduccin, y s lo es, como podramos categorizarlo. George Steiner
identifica tres categoras en las que la teora de la traduccin ha dividido el proceso de
traduccin. La primera es la traduccin estrictamente literal, palabra por palabra. La
segunda es un intermedio entre la translacin con ayuda de un enunciado fiel y sin embargo
1 Me baso en la informacin entregada por el texto Acto de Presencia.
Escritura autobiogrfica en Hispanoamerica de Sylvia Molloy
autnomo (Steiner 290). Por ltimo, la tercera y la verificable en el texto de Madden es la
de la imitacin o recreacin paralela. La tercera categora es la de la imitacin, la
recreacin o la interpretacin paralela. Cubre un terreno amplio y difuso, que abarca desde
la transposicin del original a un giro ms accesible, hasta el eco ms libre de la alusin o
el matiz pardico (Steiner 291). Por lo tanto, podramos categorizar la traduccin de
Madden en esta definicin al abarcar la idea de una recreacin de un enunciado.
Sin embargo, es notable dar cuenta que cualquiera de estos procesos de traduccin implica
una variacin. todo acto de traduccin lleva hacia abajo, nos aleja un grado de la
manifestacin directa del logos (Steiner 275). Aunque se busque la fidelidad total con el
texto traducido esto es imposible. Por tanto, el caso de la traduccin de Madden s podra
considerarse como una traduccin, pero una en que el objetivo de la fidelidad con el texto
original no se lleva cabo. El alejamiento directo con el logos, hecho natural e inevitable en
las traducciones, en este caso es consiente y funcional.
Para explicar el proceso que lleva a Madden a la variacin tan extrema del texto
original, abordar el concepto apropiacin que utilizan Bastin, Echeverria y Baston pero en
su sentido inverso. En el mismo texto identifican que es un concepto que se puede ver
desde dos maneras: en el proceso por el cual una cultura dominante toma algo de una
cultura subordinada. Y tambin se puede presentar en una direccin contraria: en los casos
en que es la cultura subordinada la que toma elementos de la dominante ( Bastin et al. 70).
En este texto se analiza como en Amrica Ltina se apropian ciertos textos europeos a
travs de las traducciones americanas. Analizar qu sucede en un caso que es inverso. En
este caso particular de Madden y Manzano, la cultura dominante y con ms poder
intelectual es la lite cubana (actores de muchos de los cambios al texto original) y la lite
Inglesa, representada por Mandden. Estos sujetos se posicionan como contraparte a la
cultura de Manzano, en la que notamos primero, una subordinacin a la lite cubana al ser
ste un esclavo. Como tambin, una subordinacin a los intelectuales abolicionistas de
Inglaterra, pas imperialista y de mayor estatus intelectual que los intelectuales cubanos.
Por lo tanto, notamos que es una traduccin en la que una cultura dominante toma algo de
una cultura doblemente subordinada (Manzano) y lo apropia segn sus necesidades y
contexto.
El proceso de traduccin inevitablemente tendr algo de variacin y manipulacin. la
apropiacin es una modalidad creativa de la traduccin tendiente a consolidar la identidad
de la colectividad a la que pertenece solo el traductor. Es tambin un proceso selectivo en
el que el traductor escoge solo lo que le resulta til a sus propsitos (Bastin et al. 72). La
idea de que la traduccin sea tendiente a consolidar la colectividad del traductor est muy
presente en el texto de Madden. La principal tesis de Molloy se basa en que las
modificaciones que realiza Madden pretenden dar una imagen paradigmtica del esclavo, a
travs de la cual la autobiografa se convierte en representante o portavoz de la raza negra
esclava (Molloy 64).

Omisiones en el texto de Madden .


Las variaciones usadas por la traduccin de Madden son muchas y muy variadas. De
las ms notorias encontramos constantemente una correccin gramatical y de
construccin de oraciones. Hay recurrentes reordenamientos de ideas y sintcticos que
presuponemos van en pos de un mejor entendimiento del texto, pero que censura una de las
caractersticas propias del texto original, que es el carcter predominantemente oral de la
escritura de Manzano. Tambin, seguramente con el mismo objetivo hay cambios en el
orden de ciertos sucesos narrados. De hecho, la interpretacin de la autobiografa que hace
Sylvia Molloy se basa precisamente en que la originalidad de la obra de Manzano se basa
en su prosa, ya que para su narrativa no existan modelos a imitar, a diferencia de su obra
potica. La narracin rechaza un orden cronolgico y privilegia uno de acontecimientos.
Concretamente Manzano se basa en los castigos que recibi para demostrar la crueldad y
arbitrariedad del sistema esclavista. (Labrador 16) Esto se cancela en la traduccin de
Madden al mostrar solo los sucesos de crueldad y borrar los momentos positivos del
esclavo. Se pierde la arbitrariedad, el no saber si habr o no un futuro mejor, que es un foco
central en la novela de Manzano.
Entre las omisiones ms destacadas notamos la omisin al autor del escrito. En
ningn momento de la traduccin de Madden especifica que el autor del texto es Manzano.
Se desvincula totalmente al autor real de su texto, se vuelve un texto despersonalizado que
sirve a una causa general antiesclavista. Molloy explica que es muy probable que Madden
haya presentado el texto como annima para aumentar su representatividad. De esta forma,
no presenta su traduccin como la vida de un individuo sino como el relato general del
esclavo cubano (64). Sin embargo, Madden al hacer esto es totalmente contrario de lo que
Manzano realmente quera. En su autobiografa notamos constantemente un ansia por
desvincularse de los otros esclavos y de posicionarse como un esclavo intelectual y
superior: El hecho de que su primera ama lo quisiera tanto de nio Como tambin sus
capacidades artsticas y poetas. Notamos en Manzano un ansia por acercarse a los gustos y
habilidades de sus amos. Manzano, en tanto escritor, se llena de orgullo al saber que sus
poemas y autobiografa van a ser ledos en el emporio de la ilustracin Europea. (Draper 4)
Pero sin embargo, Madden al desvincularlo de su escrito tambin lo relega del mundo
intelectual y de una posible fama en el mundo literario. Si esta fue su voluntad o no son
hechos que podramos especular, pero nunca lo sabremos a ciencia cierta.
Otra omisin clara que salta a la vista al comparar ambas versiones es la eliminacin
de los apellidos de casi todos los personajes: La Sra. Da. Beatriz de justiz Marqueza Justiz
de Sta. Ana (Manzano 3) se traduce en el texto de Madden como The seora Donna
Beatrice ( Madden 55); La madre de Manzano Ma. del Pilar Manzano (Manzano 3) se
traduce solamente como Maria M-, my mother (Madden 55) As, se da en muchos otros
casos. Seguramente, es debido a la posible vinculacin con el autor real y por tanto la
identificacin del verdadero autor del escrito. Es sabido que el apellido de los amos pasan
a los esclavos, por tanto si se da cuenta del nombre de su primera ama o de su madre se
podra deducir el nombre de Francisco Manzano.
Habiendo hecho una revisin de ciertos detalles importantes que son omitidos
proseguiremos a analizar tres hechos claros en los que Madden omite informacin y
examinaremos las posibilidades que lo llevan a omitir precisamente esos extractos. Los tres
hechos se relacionan con la configuracin de Manzano como un artista-creador, tanto en el
mbito del lenguaje como el manual.
El primero a analizar ocurre cercano al principio de la historia. El narrador de la obra
tiene alrededor de quince o diecisis aos y vuelve a Matanzas. Se cuenta cmo el
personaje asiste a las clases de dibujo de su ama. Compararemos como se presenta este
preciso hecho en la narracin de Manzano y en la de Madden.
Hay cambios evidentes en el orden y la redaccin de la mayora de las oraciones,
aunque inicialmente los cambios de contenido no son bastantes. Llama la atencin s la
omisin de varios elementes aparentemente banales pero que producen que en el texto de
Manzano el hecho ocurrido use al menos una pgina y media, mientras que en el texto de
Madden use alrededor de media pgina.
En ambas versiones se muestra cmo nuestro personaje va a la clase de dibujo y se
queda detrs de la silla escuchando la clase. Sin embargo, el primer cambio lo notamos en
cmo consigue los artculos para dibujar. En la versin en espaol se especifica que un nio
le dio un lapicero y adems que obtiene un crayn por su cuenta: en clase de dibujo no me
acuerdo cual de los nios me di un lapisero biejo de bronse o cobre y un pedasito de
crellon esper a q. botasen una muestra (Manzano 11) En cambio, en la versin inglesa el
esclavo no consigue los tiles por su cuenta: One of the children, I forget which, gave me
an old tablet, and a crayn 2 (Madden 62) Madden omite la capacidad propia de Manzano
de conseguir lo que l quiere y lo relega a una accin meramente pasiva.
Se narra luego cmo nuestro narrador comienza a dibujar bocas, ojos y orejas. Este
hecho est presente casi igual en ambos extractos: en un rincon buelta la cara p. la pared
empese asiendo bocas ojos orejas dientes (Manzano 11); I sat down in a corner, and
began making mouths, eyes, ears3 (Madden 62). Cuenta luego en ambos textos como es
capaz de copiar perfectamente una cabeza. El hecho que se mantenga esta capacidad de
dibujo la relaciono a que significa una simple copia de formas, no hay realmente un proceso
de invencin, como s lo hay posteriormente en el texto de Manzano. Madden seguramente
no tiene problemas en mostrar que el narrador es capaz de copiar perfectamente partes del
cuerpo, ya que es simplemente una accin de imitacin y no concibe un acto creativo.
Lo que se omite totalmente en la traduccin de Madden es la propia creacin
artstica de Francisco en la clase de dibujo, en el que dibuja una mujer desolada:

de este modo llegu a perfeccionarme q tomando una muestra desechada pero entera aunq.
no ni perfecta, era una cabeza con su gargante q. demostraba a una muger desolada q. corria
con el pelo suelto ensortijado y batido p. el viento los ojos saltones y llorosos y la copie tan
al fiel q. cuando la conclui mi seora q. me ogservava cuidadosamente asiondose
desentendida me la pidio y la presento al director q. dijo yo saldria un gran retratis y seria p.
el mucho honor q. algun dia retratase a todos mis amos (Manzano 12)

2 Uno de los nios, olvid cual, me dio un viejo bloc y un crayn.


3 Me sent en un rincn y comenc haciendo bocas, ojos y orejas.
Es una invencin de un cuadro ambiental y la representacin de un sentimiento. En
el texto de Madden esa creacin simplemente se omite y se continua la narracin
explicando que lo que la ama va a mostrarle al director es simplemente la cabeza bien
dibujada: I was able to copy a head so faithfully, that having finished one, my mistress
observing me, showed it to the master, who said that I would turn out a great artist 4
(Madden 62) Aparte de eso, el director en la narracin de Madden relega la capacidad de
Manzano solamente a la pintura de retratos de los amos: It would be for her one day a
great satisfaction that I should take de portraits of all my masters.5 (Madden 62). Vemos
como su capacidad de artista se ve desterrada meramente a su estado de esclavo y no de
persona, en el que su capacidad artstica servira solamente al beneficio de sus amos.
Despus de este hecho vemos nuevamente un elemento omitido. La narracin del
suceso en Madden termina con lo anteriormente relatado. Sin embargo, en Manzano sigue
la historia. Manzano cuenta como despus de este hecho en la clase le comienzan a tirar
muestras y as logra hacer una guirnalda de rosas y otras muchas cosas (Manzano 12)
Nuevamente notamos la eliminacin de un hecho que articulara a Manzano como un artista
creador de un objeto.
Debido a lo que se omite de la historia son hechos especficos y no la totalidad del
suceso diremos que lo que ocurre en este extracto es una omisin parcial. Muy diferente es
el prximo a analizar en el que vemos un omisin total del suceso.
El prximo extracto a analizar ocurre inmediatamente despus del anteriormente
analizado y su carcter es muy parecido. En ste cuenta cmo comienza a hacerse conocido
en la casa por ser poeta. Pero este acto es cancelado casi inmediatamente por su ama.
En ste cuenta cmo de pesca con su ama l pona la carnada en el anzuelo y reciba
el pez que sacaba. Sin embargo, refiere que debido a la melancola que lo corrompa le
complaca componer versos y que incluso tena muchos en la memoria:
yo me complasia bajo la guasima cuyas raises formaba una espesie de pedestal al
q. pescaba en componer algunos versos de memoria y todos eran siempre triste los cuales

4 Era capaz de copiar una cabeza fielmente, que teniendo una finalizada, mi
ama observndome, se la mostr al maestro, l que dijo que me convertira en
un buen artista.
5 Ser para ella un da una gran satisfaccin que yo pueda hacer retratos
de todos mis amos.
no escrivia p. ignorar este ramo p. esto siempre tenia un cuaderno de versos en la memoria
y a cualquier cosa improvisaba" (Manzano 12)
En este suceso notamos el talento innato oral de Manzano para componer, el mismo
indica que en la mente guardaba muchos versos, cosas que no ocurre sin una capacidad
innata para memorizar y hacer versos. Es una capacidad a la que se ve necesario de acudir
al no tener la escritura como instrumento.
Luego cuenta como su seora se entera de esto debido a que la gente lo rodeaba
cuando compona. Debido a esto, lo castigan y dan orden en la casa para que nadie le hable.
Interesante es cmo explica la composicin de sus versos en los que notamos que se
refuerza ese carcter oral: como p. estudiar mis cosas q. yo compona p.careser de
escritura ablaba solo asiendo gestos y afecciones segun la naturaleza de la composicin
desian q. era tal el flujo de ablar q. tenia q.p. ablar ablaba con la mesa con el cuadro con la
pared (Manzano 12).
Sin embargo, Manzano sigue recitando sus versos, cuando se juntaba con los nios
les deca muchos versos y contaba cuentos de encantamientos. Un da la ama lo advirti en
esta accin y al da siguiente lo castigan por esto y prohben que cualquiera se acercase a
hablarle. Primero, el hecho de que tuviese a toda la gente y los nios alrededor da cuenta de
la atraccin a la gente que tenan sus versos y seguramente lo divertido que eran. El hecho
que lo castiguen da cuenta del rechazo por parte de la ama de que entretuviera a la gente y
que se aficionase por algo.
Toda esta historia se ve pasada a llevar por la traduccin de Madden al no incluirla
en su traduccin. Nuevamente, al igual que en el extracto anterior notamos un rechazo por
parte del traductor de identificar a Manzano como un artista o poeta creador de un objeto
artstico propio. As, la narracin de Madden pierde toda lnea argumental al no mostrar las
aficiones artsticas que posee el esclavo desde adolescente. Solo se presentan los castigos y
la posterior enfermedad del personaje.
Por ltimo analizaremos un extracto de un suceso posterior. Me interesa el siguiente
extracto ya que es contrastable con las anteriores traducciones de Madden analizadas antes.
El suceso ocurre cuando el personaje ya est en casa del seor Estorino. Manzano cuenta
cmo all se da el lujo de crear diversos objetos artsticos:
Vivien en la casa del Sor. Estorino como he dicho q. sabia algo de dibujo pintaba
decorasiones en papel asia mi bastidores de guies caas simarronas o cujes de llayas asia
figuras de naipes y de carton y daba entreteniendo a los nios grandes funsiones de sombras
chinescas [] asia titeres 1. paresian q. bailaban solos estos eran de madera q. yo formaba
con un taja pluma y pintaba los hijos (Manzano 23)
Notamos aqu una clara reafirmacin de su carcter como artista y tambin como
entretenedor de un pblico, entretiene a los nios hacindole grandes funciones de sombras
chinescas como tambin haciendo que pintara los tteres que l haca. Extrao es que a
pesar de que se enuncie su carcter como creador en este extracto, en la traduccin de
Madden se mantiene muy parecido al originial: Whenever I went to Senor Estorino's
house, I used to draw decorations on paper, figures on cards or pasteboard, and scenes from
Chinese shades, then making frames of wild canes, for puppet shows, with a pen-knife, the
puppets seemed to dance by themselves 6 (Madden 7778). Claramente hay un pequeo
cambio en la ordenacin de los hechos y ciertos detalles de la narracin. Pero resulta muy
extrao si es que sabemos las anteriores omisiones de Madden que hace de su carcter
como artista. Por qu se mantienen estos trabajos artesanales del personaje? Una teora
posible podra ser que al ser objetos tiles y por tanto ms cercanos con la artesana que con
lo que se considera arte de culto como la pintura o la poesa, quizs Madden no considera
que a travs de estas habilidades el personaje de Manzano podra articularse como un
artista. Sino, que se vinculara ms con la imagen de un esclavo artesano.
Luego, Madden agrega algo que no perteneca al texto original: I painted also
portraits of the sons of Don Felix Llano, Don Manuel and Don Felixe Puebla, Don
Francisco Madruga, and many others.7 (Madden 78) Cuenta que ha pintado retratos de los
grandes seores. Seguramente agregara esto para hacer conexin con la alteracin
anteriormente revisada en la que su capacidad de artista se relega simplemente a la
capacidad de copia y la utilizacin de sus habilidades para la necesidad de los amos.
Nuevamente despus de esto encontramos dos hechos omitidos que ocurren uno
despus de otro:
y otros como el Sor. Dn. Jos Fotom mene delante de mi las orejas me propuso
tambien yo menearlas y lo consegu suponiendo la causa entonses fue cuando el Sor. Dn.
6 Cuando fui a la casa de Seor Estorino, sola dibujar decoraciones en
papel, figuras en naipes o cartones, y escenas de figuras chinas. Luego,
haciendo bastidores de guies de caa para espectculos de tteres, con un
cortaplumas los tteres parecan bailar por s solos.
7 Tambin pint retratos de los hijos de Don Felix Llano, Don Manuel y Don
Felix Puebla, Don Francisco Madruga, y muchos otros.
Beranes descubriendo en mi los primeros sintomas de la poesia me daba lo q. llaman pie
forzado y cuando versaba en la mesa me echaba a urtadillas alguna mirada sin que mi
seora lo penetrara (Manzano 23)
El primer acto de menear las orejas indica primero la sospecha del seor de que este
esclavo fuese ms inteligente, y tambin el ansia del narrador de mostrarse perspicaz. El
segundo hecho es notoriamente un acto que muestra al personaje como artista y capacitado
para improvisar versos a partir de un pie forzado. Naturalmente Madden, condicindose con
los anteriores hechos omitidos, no da cuenta de estos tampoco. Notamos nuevamente una
omisin y censura a un hecho que muestra a Manzano como un poeta y creador de versos.
En los tres extractos analizados notamos una predominancia de Madden de omitir
los hechos que articulan al personaje de Manzano como un artista creador. Los versos
propios y su dibujo son omitidos tajantemente. Sin embargo, las capacidades artsticas del
personaje no son del todo abolidas; Madden no omite cuando l dibuja haciendo copia
perfecta de una cabeza y partes del cuerpo o cuando crea marionetas para hacer un
espectculo. En el primer caso postulamos que Madden no lo omite debido a que la copia
perfecta de ciertas formas no es necesariamente atribuible a un genio creador artstico, sino
simplemente a una buena habilidad manual. La segunda se debe principalmente a que al no
ser una pintura de por s, sino que una marioneta, seguramente el traductor no concibi este
elemento como un objeto artstico culto, sino que ms relacionado con el mbito de la
artesana.

Conclusin

Revisamos cmo la traduccin de Madden, por medio del anlisis de tres extractos de la
obra, funcionara como desarticuladora del personaje Manzano como artista-creador. Al
intentar representarlo como un portavoz del discurso letrado proabolicionista esta
caracterstica del personaje lo desvinculara de la generalidad del esclavo. Es debido a esta
razn que tambin se omiten otros extractos de la obra que no han sido analizados en este
trabajo, como lo son; los momentos en que Manzano se diferencia textualmente de los otros
esclavos o los pasajes en que se da cuenta de momentos no tan trgicos de su vida. En este
sentido, podramos decir que Madden se apropia del texto de Manzano para sus propios
fines abolicionistas, pero que no est totalmente de acuerdo con la realidad de un esclavo
artista-creador, que es como se presenta Manzano en su autobiografa.
Relacionaremos lo analizado anteriormente con el contexto poltico e ideolgico,
para suponer qu podra llevar a Madden a hacer tales cambios. La idea poltica que existe
de fondo en los procesos abolicionistas es primero, la bsqueda de un mejor trabajo
industrial por medio de mano de obra remunerada. Los trabajadores, por tanto se
esforzaran en el trabajo y as se lograra un mejor resultado. Los esclavos que pertenecan
al sistema siendo objeto de sus amos seran posteriormente trabajadores remunerados para
un jefe. La idea de un esclavo que pasa a ser un artista no se concibe dentro de esta
ideologa, ya que si es meramente artista-creador no estara aportando al sistema capitalista.
Adems, los beneficiarios de este sistema seran los criollos intelectuales, muy relacionados
en el ambiente de Madden, que tampoco podran aceptar como un par intelectual o artstico
a un anterior esclavo. En conclusin la traduccin de Manzano adopta la figura artstica de
Manzano en un sentido que lo relega meramente a las habilidades manuales, que s son
pertinentes para ser trabajador asalariado, pero no lo acepta como un artista-creador en que
ste sera productor de un propio arte culto.
Bibliografa

Bastin, Georges L., lvaro Echeverri y ngela Campo. La traduccin en Amrica Latina:
propia y apropiada. Estudios. Revista de Investigaciones Literarias y Culturales 24
(2004): 69-94. Impreso.
Draper, Susana. "Voluntad de intelectual: Juan Francisco Manzano entre las redes de un
humanismo sin derechos." Chasqui 31.1 (2002): 3-17.
Labrador, Sonia. "La intelectualidad Negra en Cuba en el siglo XIX: El caso de
Manzano." Revista iberoamericana 62.174 (1996): 13-25.
Macchi, Fernanda. "Juan Francisco Manzano y el discurso abolicionista: una lectura
enmarcada." Revista Iberoamericana 73.218 (2007): 63-77.
Manzano, Juan Francisco. Obras. La Habana: Biblioteca Bsica de Autores Cubanos, 1972.
Molloy, Silvia. De la sujecin al sujeto: La autobiografa de Juan Francisco Manzano.
Acto de presencia. La escritura autobiogrfica en hispanoamerica. Trad. Jos Esteban
Caldern. Mxico: Fondo de cultura econmica, 2001. Impreso.
Madden, Richard. Poems by a Slave in the Island of Cuba, Recently Liberated; Translated
from the Spanish, by R. R. Madden, M.D. With the History of the Early Life of the
Negro Poet, Written by Himself; to Which Are Prefixed Two Pieces Descriptive of
Cuban Slavery and the Slave-Traffic, by R. R. M. Academic Affairs Library, 2004.
(Web) http://docsouth.unc.edu/neh/manzano/manzano.html
Steiner, George. Despus de Babel. Trad. Adolfo Castan. Mxico: Fondo de cultura
econmica, 1980. Web
Williams, Eric. Capitalismo y esclavitud. Traficantes de Sueos,

Potrebbero piacerti anche