Sei sulla pagina 1di 20

EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS

Y SUS APLICACIONES EN EL AULA

INSTITUTO SUPERIOR
DE FORMACIN
DEL PROFESO HADO
MINISTERIO DE EDUCACIN Y CIENCIA
SECRETARA GENERAL DE EDUCACIN
Instituto Superior de Formacin del Profesorado

Edita:
1 SECRETARA GENERAL TCNICA
Subdireccin General de Informacin y Publicaciones

N.I.P.O.:65I-Hfi-)97-8
I.S.B.N.: 84-369- 197-7
Depsito Legal: M-28396-2006

Imprime: JACARYAN, S.A.

flip://publicaciones, administraran, as
Coleccin: AULAS DE VERANO
Serie: Humanidades

EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS


Y SUS APLICACIONES EN EL AULA

Este volumen presenta los objetivos, los componentes y los recursos


didcticos del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) para la educacin
secundaria en Espaa. Aunque incluye fundamentaein terica, pone nfa-
sis en la aplicacin prctica en el aula, con propuestas de materiales y
ejemplos procedentes de alumnos reales.

Los primeros captulos presentan el proyecto: los dos primeros ex-


ploran el origen del proyecto y su relacin con el Marco Comn Europeo
de Referencia y el tercero analiza las particularidades del PEL espaol de
secundaria.

Los siguientes captulos desarrollan la aplicacin del PEL en el aula.


El cuarto muestra cmo se pueden usar los descriplores de competencia
para fomentar la auto-evaluacin. El quinto propone y analiza actividades
para fomenlar el componente sociocultural del PEL. El sexto explora la
formacin del aprendiz, sugiriendo numerosas actividades para desarrollar
las estrategias de aprendizaje del alumnado.

Cierran este volumen dos captulos complementarios. El sptimo


muestra cmo se puede utilizar el PEL para hacer investigacin sociolin-
gstica y el octavo narra una de las primeras experiencias completas de
aplicacin del PEL en un colegio plurilinge.

Si se leen todos los captulos ordenadamente, el docente de secunda-


ria de lengua materna o idioma extranjero que no tenga ninguna informa-
cin sobre el PEL puede hacerse una idea global y clara del proyecto. En
cambio, quin ya lo conozca puede consultar selectivamente los captulos
que exploren aquellos aspectos del PEL en que quiera profundizar.
Direccin editorial del volumen El Portfolio Europeo de las
Lenguas y sus aplicaciones en el aula: DANIEL CASSANY

Coordinacin: JOAQUN GIRLDEZ CEBALLOS-ESCALERA

Autores:
ARANZABE, Imelda
CASSANY, Daniel
DOBSON, Alan
ESCOBAR, Cristina
FIGUERAS, Neus
HERNNDEZ. Julia
PALACIOS MARTNEZ, Ignacio M.
PREZ-VIDAL, Carmen
TRUJ1LLO SEZ, Fernando
NDICE

Presentacin 9
Daniel Cassany
Algunos aspectos de las polticas del Consejo de Europa para la
educacin lingstica: el Marco Comn Europeo de Referencia y
el Portfolio Europeo de las Lenguas 13
Alan Dobson
Del Marco Comn Europeo de Referencia al Portfolio Europeo de
las Lenguas 37
Neus Figueras
Ms sobre el PEL de secundara: reflexiones e ideas personales . 53
Daniel Cassany
Una propuesta PEL de evaluacin criterial para la educacin
secundaria 77
Cristina Escobar

La cultura y el Portfolio Europeo de las Lenguas 109


Fernando Trujllo Sez

Aprendiendo a aprender en el aula de las lenguas extranjeras. Las


estrategias de aprendizaje y su tratamiento en el aula 129
Ignacio M. Palacios Martnez

Actitudes y creencias en la adquisicin de lenguas con el PEL de


secundaria 171
Carmen Prez-Vidal

Una experiencia de uso del PEL en espaol, euskera e ingls ... 191
Julia Hernndez e Imelda Aranzabe.

Anexos 207

Bibliografa 227

Ediciones del Instituto Superior de Formacin del Profesorado . . 239


PRESENTACIN

Daniel Cassany
Universitat Poinpeu Fabra

Cuando el verano del 2005 se planific este volumen, el proyecto de


Portafolio Europeo de las Lenguas (PEL) de secundaria haba dado sus pri-
meros pasos en Espaa. Pese a que los trabajos de diseo y elaboracin de
la versin espaola del PEL se iniciaron en 2001 y que el Consejo de Euro-
pa valid el modelo definitivo en 2003, no haba mucha informacin dispo-
nible en espaol.

La primera edicin oficial del PEL, en papel, en versin monolinge


castellana y con una tirada muy reducida, se agot inmediatamente, desti-
nada casi ntegramente a las autoridades y a los coordinadores educativos
de cada comunidad, adems de nutrir las primeras experimentaciones reali-
zadas. Entonces solo era posible bajarse la versin en PDF en la web del
MEC primero solo en castellano y a partir de 2005 tambin en
cataln/valenciano, euskera y gallego. Solo se haban publicado algunos ar-
tculos forzosamente introductorios y breves {el precoz monogrfico de la
revista Mosaico del 2001; Cassany 2001 y 2002) y se haba traducido la fa-
mosa gua del PEL para profesores de Little y Perclov (2001).

En 2006 se ha publicado algo ms: entre otros, Cassany et al. en


prensa; el monogrfico El Portafolis de la revista catalana Anieles; el mo-
nogrfico PUL para espaol como lengua extranjera de la revista Carabe-
la. Tambin se han creado algunas webs y ya hay ms experimentaciones
realizadas y ms formacin. Pero siguen escaseando los manuales o los es-
tudios que ofrezcan visiones completas o que se adentren en algunas de las
perspectivas del proyecto.

Respecto a la formacin, la Subdireccin de Programas Europeos del


MEC, que haba coordinado la elaboracin de los materiales desde sus ini-
cios, dise a partir de 2002 una poltica de diseminacin con un calenda-
rio anual de seminarios con especialistas, para los coordinadores y repre-
sentantes de cada comunidad autnoma, con la idea de que estos actuaran
de multiplicadores del PEL en su mbito. Se celebraron as las primeras
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula

charlas y talleres prcticos, en las comunidades ms inquietas. Pero estas


iniciativas de ningn modo podan satisfacer el inters creciente que poco a
poco suscitaba el proyecto.

En este contexto, este volumen constituye una iniciativa ms, encami-


nada a favorecer la divulgacin del PEL y la formacin de docentes que pue-
dan llevarlo al aula. El libro rene reconocidos especialistas en varios cam-
pos de la didctica de la lengua, con el objetivo de que expongan sus ideas
sobre el proyecto PEL, desde sus respectivas disciplinas. No es fcil encon-
trar espacios y oportunidades para juntar en unas mismas pginas a los inves-
tigadores que han trabajado en cada una de las lneas que aglutina el PEL, en
diferentes lenguas, mbitos y perspectivas, o a los docentes y a las autorida-
des que hacen posible el proyecto en el aula. As, encontramos aqu voces
que proceden de Barcelona, Ceuta, Londres. Madrid. Santiago de Composte-
la o Pamplona, que aportan enfoques y facetas complementarios y que per-
miten profundizar un poco ms en el conocimiento de este gran proyecto,
ms all de sus principios bsicos o de los materiales publicados.

El volumen ofrece un recorrido completo por el proyeclo PEL. desde


sus orgenes tericos, lingsticos, pedaggicos y polticos hasta las prime-
u
3 ras experiencias prcticas en el aula, pasando por el anlisis de sus compo-
c nentes principales: los descriptores de competencia lingstica, la forma-
V cin del aprendiz o la problemtica de la interculturalidad. Cada captulo
a. explora a fondo las claves fundamentales de un aspecto, con un tono acad-
mico pero claro y ameno; explicando las virtudes del proyeclo y razonando
sus dificultades, sin ahorrar autocrtica y sin pretender convencer a nadie
de nada.

Los tres primeros captulos presentan el proyecto PEL y los materia-


les. Alan Dobson form parte del reducido equipo de consultores especia-
listas que hizo los estudios iniciales de viabilidad del PEL a mediados de
los aos 90, adems de ser un colaborador asiduo del Consejo de Europa.
Con su modestia habitual, respondi algo as como soy la historia ele! PEL
v no el prsenle, cuando le ped que encabezara este volumen. En su cola-
boracin expone la filosofa y los objetivos de la poltica lingstica del
Consejo de Europa, que se concretan en el Marco Comn Europeo de Re-
ferencia (MCER) y en el PEL. Su trabajo nos permite conocer el contexto
educativo y poltico y el punto de vista europeo que hay detrs de estos dos
importantes proyectos.

Neus Figueras es una de las colaboradoras espaolas ms asiduas del


Consejo de Europa, por lo que conoce muy bien los proyectos ms recien-

10
Daniel Cassany

tes de esta institucin. Colabor tambin con la traduccin del MCER al


cataln y se ha especializado en la evaluacin de segundas lenguas. Aqu
ha tenido la gentileza de explorar la interpelacin entre el MCER y el PEL
espaol de secundaria, sobretodo en uno de sus aspectos ms calienles,
que es el de los descriptores de competencia. Su trabajo muestra las carac-
tersticas de este componente fundamental y sugiere algunas actividades
prcticas para familiarizarse con ellos.

El captulo siguiente presenta los materiales del PEL espaol de se-


cundaria, destacando sus principales particularidades. El texto va algo ms
all de la informacin disponible en la Gua para docentes de secundaria,
analizando la primera recepcin del proyecto entre el profesorado y otros
aspectos de la propuesta didctica. Aunque mi docencia habitual en mi uni-
versidad se imparla en lengua catalana y mi investigacin se haya centrado
en el campo de la comunicacin escrita, aqu participo en condicin de co-
ordinador del grupo espaol de docentes e investigadores que elabor los
materiales del PEL.

Los captulos siguientes se centran en algunos de los componentes


ms relevantes que configuran el PEL: el uso de los descriptores de com-
petencia, la interrelacin entre lengua y cultura, el tratamiento de esta l-
tima en el PEL y la formacin del aprendiz y su preparacin para ser un
mejor alumno de idioma a lo largo de toda su vida. Aqu es donde se ofre-
cen ms actividades de aula, comentadas, y dnde se reflexiona sobre la
prctica,

Cristina Escobar se doctor con una tesis sobre el portafolio como


instrumento de evaluacin, de modo que su inters por el lema es previo a
la creacin del proyecto PEL. Tambin form parte del grupo inicial de do-
centes de .secundaria que experimentaron los materiales piloto del PEL en
Catalua, antes de su validacin. En su texto explora con conocimiento
prctico y fundamentacin acadmica las resistencias que debemos superar
para adoptar una evaluacin formativa de tipo criterial, basada en el uso de
los descriptores del PEL.

Fernando Trnjillo ha sido uno de los primeros investigadores y divul-


gadores en Espaa de los estudios sobre retrica contrastiva, estrechamente
vinculados con la problemtica de las culturas y las comunidades en el
aprendizaje de segundas lenguas. Aqu se encarga de aclarar, ejemplificar y
criticar los conceptos y trminos ms corrientes del campo, adems de pre-
sentar y comentar varios tipos de actividades que permiten desarrollar los
aspectos socioculturales en el aprendizaje de lenguas.
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula

Ignacio Palacios ha realizado mucha investigacin sobre las estrate-


gias de aprendizaje de segundas lenguas, que se ha difundido en numerosos
artculos de boletn, actas de congresos y cursos de formacin. En el texto
que nos ofrece aqu esboza las principales ideas respecto a la formacin del
aprendiz, presenta un catlogo completo de estrategias de aprendizaje y se-
lecciona y comenta varios ejercicios para llevar al aula la reflexin sobre el
propio aprendizaje, adaptndolos a cada idioma.

Para terminar, los dos ltimos captulos completan este volumen,


con aproximaciones dismiles al PEL. Carmen Prez-Vidal form parte del
equipo de especialistas que elabor los materiales del PEL de secundaria.
Su investigacin bsica se centra en los factores que facilitan u obstruyen
la adquisicin de segundas lenguas. Su texlo resume y discute los principa-
les datos de una investigacin sobre actitudes lingsticas realizada durante
la experimentacin piloto del PEL. El propsito de esta aportacin es mos-
trar de modo llano y accesible los mtodos y las posibilidades que ofrece el
PEL para realizar investigacin emprica en el aula.

Finalmente, Julia Hernndez e Imelda Aranzabe son profesoras de


* secundaria en el colegio La Compasin-Escolapios de Pamplona, que fue
uno de los primeros centros espaoles en experimentar el PEL de secunda-
S ra. Julia ensea euskera e Imelda, espaol e ingls. Nos conocimos en un
encuentro sobre PEL en Pamplona: vinieron a pedirme asesora durante el
caf, pero acabaron aceptando mi invitacin para colaborar en este volu-
men. Su trabajo aporta la frescura de la realidad y los materiales y las opi-
niones de los autnticos protagonistas del proyecto: los aprendices.

Todos los captulos han sido revisados para conseguir el tono ade-
cuado. Agradezco a los autores su paciencia con mis indicaciones y su de-
dicacin con el texlo. Hemos unificado la bibliografa de cada aportacin
en un nico apartado final, para evitar repeticiones y la molesta prdida de
tiempo que supone tener que buscarla en el interior del libro. Tambin he-
mos agrupado todos los anexos al final para organizar mejor este libro que,
como puede verse, tiene la modesta pretensin de presentarse como un
todo ordenado, de mltiples voces, al servicio de un proyecto bonito y am-
bicioso que aspira a hacernos a todos ms conscientes, ms respetuosos y
ms felices con la diversidad.

12
ALGUNOS ASPECTOS DE LAS POLTICAS DEL CONSEJO
DE EUROPA PARA LA EDUCACIN LINGSTICA:
EL MARCO COMN EUROPEO DE REFERENCIA
Y EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS

Alan Dobson 1
Consejo de Europa

1. INTRODUCCIN
1.1. El Consejo de Europa y el plurilingismo
1.2. La Recomendacin R (98) 6
1.3. Los orgenes del Marco y del Portfolio

2. EL MARCO COMN EUROPEO DE REFERENCIA


2.1. Objetivos
2.2. La dimensin vertical
2.3. La dimensin horizontal
2.4. El carcter global del MCER
2.5. Factores y preguntas

3. EL PORTFOLIO EUROPEO DE LENGUAS (PEL)


3.1. Los principios clave
3.2. Las dos (unciones
3.3. Las tres partes
3.4. La autoevaluacin
3.5. Oportunidades y dudas
3.6. Un documento Flexible y europeo
3.7. El PEL y el plurilingismo

4. CONCLUSIN

1
Alan Dobson ha colaborado durante muchos aos con el Consejo de Europa
como experto invitado, aunque ofrece este captulo a ttulo personal.
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula

1. INTRODUCCIN

"Despus de la Segunda Guerra Mundial [...], haba que re-


construir Europa. La primera organizacin paneuropea que se crea
es el Consejo de Europa en 949. La meta era que la diversidad lin-
gstica y cultural de Europa se convirtiera en una riqueza y no fue-
ra un obstculo a la comunicacin entre las diferentes comunidades
que constituyen el continente. La comunicacin pasa a ser, por tan-
to, la palabra clave del Consejo de Europa en el campo de las len-
guas vivas. Encontramos este hilo conductor en obras como el Nivel
Umbral y despus en el Marco europeo comn de referencia para las
lenguas y el Portfolio europeo de las lenguas."

Divisin de Poltica Lingstica del Consejo de Europa.

Voy a dividir este captulo entre el Marco comn europeo de referencia


para las lenguas (MCER) y el Portfolio europeo de las lenguas (PEL), pero
es necesario situarlos dentro del contexto ms amplio del Consejo de Europa.

1,1. El Consejo de Europa y el plurilingismo

El Consejo de Europa es la ms antigua y la ms grande con sus 46


pases miembros- de las instituciones europeas. Tiene por meta proteger y
desarrollar los derechos humanos y la democracia, y armonizar las polticas
de sus estados miembros en una amplia gama de campos. Estos incluyen la
educacin, la cultura, el bienestar social, la sanidad, el medio ambiente, el
gobierno local y la justicia. El Consejo de Europa trabaja ms bien a base de
consenso que a base de acuerdos formales y detallados y directrices.

Por medio de sucesivos proyectos, el Consejo de Europa ha desarro-


llado una poltica lingstica con estos objetivos:

proteger y desarrollar la herencia lingstica y la diversidad cultu-


ral de Europa como fuente de enriquecimiento mutuo;

facilitar la movilidad personal de los ciudadanos as como el inter-


cambio de ideas:

desarrollar un enfoque de la enseanza de idiomas basado en prin-


cipios comunes;

promover el plurilingismo.
Alan Dobson

El Consejo de Europa hace una distincin muy importante entre plu-


rilingismo y multilingismo. El trmino multilinge se aplica a pases o
comunidades donde se hablan varias lenguas; en cambio el trmino pluri-
linge se refiere a individuos que hablan varias lenguas. Puede que indivi-
duos plurilinges vivan en comunidades multilinges o monolinges.

Hay que aadir que ser plurilinge no implica un dominio completo


o total de tres o ms lenguas. El plurilingismo, en la terminologa del
Consejo de Europa, se refiere ms bien al repertorio plurilinge del sujeto. tu
a
A lo largo de la vida, un individuo necesilar varias lenguas, pero no tendr J
un dominio de todas, y no las necesitar todas continuamente. Probable-
mente, necesitar distintas destrezas y distintos niveles para cada lengua en u
cada contexto determinado. Es decir, tendr unas "competencias parcia- o
9
les", que tambin tienen su valor. Adems, a lo largo de toda la vida cam- 41
O,
biarn las prioridades y las competencias del sujeto, a medida que evolu- a
cionan o se modifican las interrelaciones del sujeto en sus diferentes
mbitos (laboral, familiar, social, etc.).

En mi caso, no soy en ningn sentido bilinge, pero he utilizado el S


castellano y el francs en contextos profesionales durante ms de treinta
aos. En cambio, mis prioridades en cuanto al alemn y al portugus han
cambiado. Cuando en los aos 60 pasaba unos meses en Brasil, hablaba 5
B
portugus con bastante fluidez, pero hoy lo hablo con muchas vacilaciones.
Cuando mi hijo viva en Austria, aprend a defenderme en alemn. Hoy l 01
ka
ya no vive all y mi alemn ya es flojo. Algunas personas podran decir que L.
mi caso es el de un plurilingismo consecutivo y no simultneo. Pero no O)

me considero un tipo especial o raro... Muchas personas pasan por expe- a


o
riencias lingsticas parecidas a lo largo de su vida. a.

El reto de alcanzar los objetivos del Consejo de Europa en cuanto al


pluritingismo es aigo ms complejo en los ltimos aos. Intentar ofrecer
algunas reflexiones personales sobre esta situacin, como contexto para la
poltica del Consejo de Europa en educacin lingstica.

Para mejorar el entendimiento mutuo entre sus ciudadanos, Europa ne-


cesita promover a la vez la comunicacin eficaz y el respeto por la diversidad
lingstica. Pero puede haber tensin entre estos dos objetivos generales.

Europa como continente se compone de comunidades multilinges.


Le ha caracterizado siempre una gran diversidad lingstica, pero hasta
cierto punto se puede decir que en la prctica es ms diversa hoy que antes.
Cuando digo "en la prctica", quiero decir que la diversidad se manifiesta

15
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en e aula

de manera ms fuerte en el siglo XXI. Por lo menos en nuestras grandes


ciudades, es ms probable en el ltimo decenio que en los anteriores que
las personas encuentran o expresan la diversidad. Fenmenos histricos y
universales como la migracin humana provocan este hecho.

Existen en todos los pases minoras tnicas importantes, que repre-


sentan en muchos casos a otros continentes. Por ejemplo, en Londres se ha-
blan ms de 300 lenguas maternas, que van desde el albans al zul2.
Portugal, un pas con una larga tradicin de emigracin, se ha convertido
en un pas de inmigracin. En Oslo, capital de un pas sin pasado colonial,
las minoras tnicas comprenden el 31 por ciento de la poblacin escolar3.
Tanto los refugiados por motivos polticos como los solicitantes de asilo
tienen una presencia importante en Europa. Su llegada incorpora necesida-
des lingsticas que a menudo son distintas de las de las comunidades his-
tricamente establecidas.

Por otra parte, desde la cada del teln de acero, comunidades lin-
gsticas tradicionales han reestabfecido contacto a travs de fronteras. Ha
habido una reafirmacion de lenguas nacionales y regionales en muchos pe-
queos estados; por ejemplo, en los pases blticos. Y todo esto sin hablar
de la revitalizacin o del reconocimiento de lenguas tradicionales menos
habladas dentro de los estados ms grandes, como en Espaa y el Reino
Unido.

Hay, pues, una gran diversidad de grupos y de comunidades con ne-


cesidades mltiples. Para unos la prioridad puede ser la conservacin de su
patrimonio lingstico y cultural. Para otros, la adquisicin de la lengua del
pas anfitrin. Para muchos sern importantes ambos propsitos.

La diversidad presenta la cuestin de la diversificacin en la educa-


cin lingstica. Sin la diversificacin, no se pueden satisfacer estas necesi-
dades mltiples. Pero la diversificacin puede ser un proceso largo y com-
plejo. En ciertas circunstancias podra constituir una barrera a la
comunicacin eficaz.

2
BAKER. P. & EVERSLEY, J. Muliilingual Capital: the languages of hondn's
Schoakhiklren and their Releva/ice lo Economic. Social and Educalional Policies.
Balllebridge Publicalions. Lundun, 20(M). Pg. 1. HEYWORTH, F; DEPUIS, V;
LEBAN. K; SZESZTAY. M. & Tinsley, T. Facing the Fulure. Umguage Educators
across Europe. Counci) of Europe. Slrasbourg, 2003. Pgs. 39-47.
3
NORWEGIAN MINISTRY OF EDUCATION AND COUNCIL OF EUROPE.
httnguage Education Policy Profile: Nonvay 2003-2004. Council of Europe. Stras-
bourg, 2004, Pg. 22.
Alan Dobson

Sin comunicacin eficaz a travs de fronteras y entre comunidades,


las metas de la movilidad de mano de obra y del progreso econmico rio se
pueden alcanzar. Muchos europeos necesitan una lengua "vehicular" para
ganarse la vida; en unas regiones una Ungua franca puede ser ms asequi-
ble que la lengua del vecino. Por lo tanto, aprender la lengua franca sera
una inversin ms eficaz de esfuerzos y de tiempo para fomentar la toleran-
cia y el entendimiento mutuo.
a
3
El argumento a favor de desarrollar una lengua "vehicular" es fuerte S
en el contexto de una Europa unida. Desafortunadamente, el argumento a
favor de tales lenguas tiende a estar en conflicto con el argumento a favor
de la diversidad, sobre todo porque resulta normalmente que la lengua
vehiculares el ingls.
o
Puede existir, pues, una tensin entre promover la diversificacin u
3
lingstica y educativa y mejorar la comunicacin. Esta tensin presenta un
reto. El Consejo de Europa y la Unin Europea han propuesto varias polti-
cas para aceptar este reto. Estas incluyen;
o
a.
extender la duracin del aprendizaje comenzando a una edad ms
temprana y reforzando la educacin continua;
n

incluir ms lenguas en la educacin primaria y secundaria, persi-


guiendo la meta de la Unin Europea, "lengua materna ms dos";
I
estudiar distintas lenguas a niveles diferentes, valorando las "com-
petencias parciales" y la "intercomprehensin";

desarrollar medios ms eficaces de ensear, tales como una for-


fe
fes
macin en "aprender a aprender" para que los aprendices se ha-
gan ms adaptables y adquieran estrategias que ellos puedan ex- i 5
plotar al enfrentarse con nuevas lenguas o nuevas situaciones
comunicativas.

La perspectiva que tiene el Consejo de Europa sobre el plurilingis-


mo tiene en cuenta estas circunstancias. Se podra resumir de la siguiente 'i*
forma:

"la educacin lingstica debe ser analizada de manera holsti-


ca, de tal forma que esta formacin incluya la lengua materna/prime-
ra lengua, las lenguas de minoras (lano las de implantacin reciente
como las bien arraigadas) y lenguas extranjeras; y que los objetivos

17
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula

generales de la educacin deberan incluir la promocin del plurilin-


gismo en los individuos.

La poltica para la educacin lingstica debe promover la in-


clusin de todos los grupos lingsticos y culturales en una sociedad:
la poltica para la educacin lingstica es por consiguiente un as-
pecto de la poltica social, con una dimensin nacional en cuanto a la
inclusin y con una dimensin internacional con respecto a la inte-
raccin con otras sociedades y sus miembros"4.

1.2. La Recomendacin R (98) 6

La poltica lingstica actual del Consejo de Europa se basa en la Re-


comendacin R (98) 6 del Consejo de Ministros. Esta recomendacin insta
a los estados miembros a que usen todos los medios a su alcance para llevar
a cabo las medidas expuestas de acuerdo con su estructura constitucional,
circunstancias nacionales o locales y su sistema educativo.

La seccin que ms nos interesa es la Seccin G, "Especificacin de


objetivos y evaluacin". Aqu se recomienda a los estados miembros que:

/.../ "animen a las instituciones para que usen el Marco co-


mn europeo de referencia para planificar o revisar la enseanza de
lenguas de una forma coherente y transparente con el inters de una
mejor coordinacin internacional y un aprendizaje de lenguas ms
diversificado ".

Y, a continuacin, se recomienda:

"fomentar el desarrollo y el uso por los aprendices en todos


- los sectores educativos de un documento personal (es decir, el Port-
folio Europeo de las Lenguas) en el cual se puedan registrar las cer-
tificaciones v otras experiencias lingsticas y culturales, de manera
que sea internacionalmente transparente, y de ese modo motivar a
los aprendices y dar un reconocimiento a sus esfuerzos para exten-
der y diversificar su aprendizaje de lenguas en todos los niveles, con
una perspectiva de estudio continuo a lo largo de toda la vida."

4
NORWEG1AN MIN1STRY OF EDUCAT1N AND C0UNC1L OF EUROPE.
Limguage Educaon Policy Profile: Norway 2003-2004. Council o Europe. Stras-
bourg, 2004. Pg. 5.

18
Alan Dobson

1.3. Los orgenes del Marco y del Portfolio

El Marco comn europeo de referencia para las lenguas y el Portfo-


lio europeo de las lenguas son, pues, actividades clave de la poltica para la
educacin lingstica del Consejo de Europa. Tienen sus orgenes en el
congreso de Rschlikon en 1991 y son el fruto de una docena de aos de
investigacin y de experimentacin. Hay que subrayar que el impulso ini-
cial no vino de polticos sino de profesionales en el campo de las lenguas. ^K? s
: c
Los participantes en Rschlikon, conscientes del impacto de obras
especficas iales como el Nivel umbral, sentan la necesidad de elaborar
una obra ms global. Es decir, un documento de referencia que permitiera a
los profesionales utilizar un metalenguaje comn, una herramienta de ma-
yor transparencia y coherencia en toda Europa, que conservara al mismo
tiempo la flexibilidad para la adaptacin a los diferentes contextos. Surgi -
as el Marco comn europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje,
enseanza, evaluacin (MCER).
la 9

El MCER es un documento descriptivo y no normativo. Ha sido tra- II i


ducido ya a 23 idiomas y est siendo ampliamente utilizado en Europa. o
fu
o
Es importante tener presente que el subttulo del MCER contiene
tres palabras clave:

aprendizaje,
enseanza,
evaluacin. ^E= 2

Es importante subrayar que los tres aspectos son interdependientes. =


Las escalas de evaluacin tienden a atraer la atencin hacia la evaluacin, o ^MZ
a estimular la preocupacin estrecha con la medicin. Hay que resistir esa
tendencia porque el MCER es mucho ms, como indica su ttulo: Marco
comn europeo de referencia.

El MCER es una herramienta de referencia, que pretende estimular


el anlisis de las necesidades de los aprendices. Invita a los profesionales ' =
a reflexionar sobre todos los factores (lingsticos o de otros mbitos) que
pueden incrementar la eficacia de la enseanza/aprendizaje en cada grupo
particular de alumnos para cualquier lengua. La evaluacin en el senti-
do ms amplio del concepto desarrolla una funcin central en el anlisis
de los resultados del proceso de aprendizaje/enseanza y en la planifica-
cin de acciones efectivas, pero no deja de ser slo uno de los tres pilares

19
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula

fundamentales del conjunto y debe visualizarse como complemento de los


otros dos.

2. EL MARCO COMN EUROPEO DE REFERENCIA

2.1. Objetivos

El MCER se ha elaborado pensando en dos objetivos generales;

"3. - 1. Fomentar en todas aquellas personas relacionadas personalmen-


te con la lengua, as como los alumnos, la reflexin sobre las si-
3
guientes preguntas:
-a
'-" S
m t
Qu hacemos realmente cuando hablamos unos con otros o
cuando nos escribimos?

Qu nos capacita para actuar de esta manera?

Cules de estas capacidades tenemos que aprender cuando


intentamos utilizar una lengua nueva?

3
Cmo establecemos nuestros objetivos y evaluamos nuestro
-J progreso en el camino que nos lleva de la total ignorancia al
"i dominio eficaz de una lengua?
"3

Cmo se realiza el aprendizaje de una lengua?

3. Qu podemos hacer para ayudarnos a nosotros mismos y


s ayudar a otras personas a aprender mejor una lengua?

2. Facilitar que los profesionales se comuniquen entre s e infor-


men a sus clientes sobre los objetivos establecidos para los
l
alumnos y sobre cmo alcanzarlo" [pg. XI S ].
as
o
e i
El MCER pretende suscitar una reflexin. Se dirige a personas en di-
3 ferentes niveles de responsabilidad de la enseanza de lenguas, tales como
el profesorado, los formadores de profesores, los examinadores, los autores

5
CONSEJO DE EUROPA. (En la versin castellana). Marco comn europeo de
referencia pura las lenguas: aprendizaje, enseanza, evaluacin. Ministerio de
Educacin. Cultura y Deporte, Instituto Cervantes y Grupo Anaya. Madrid, 2002
(primera edicin).

20
Alan Dobson

de materiales y, a travs de ellos, al alumnado y a los usuarios de las len-


guas en distintos contextos educativos.

Para fomentar el intercambio de ideas y la movilidad de los ciudada-


nos, el MCER presenta tambin las bases para establecer un sistema de re-
conocimiento mutuo de titulaciones que permita la comparacin de certifi-
caciones expedidas en los diferentes pases.
40
3
a
ce
El MCER tiene dos dimensiones: una dimensin vertical y otra hori- c
t
zontal.
ti
91

2.2. La dimensin vertical


e
V
o,
La dimensin vertical se basa en los seis niveles que van de A hasta C2: a

s
A Usuario bsico A1 Acceso "Breakthrough"
A2 Plataforma "Waystage"
3
B Usuario independiente Bl Umbral "Threshold"
B2 Avanzado "Vantage"

C Usuario competente CI Dominio operativo eficaz "Effective operacional C


41
ProFiciency"
C2 Maestra "Mastery" ai
u
V
.O
a
w
Para cada nivel el MCER proporciona una descripcin del nivel de a.
o
competencia que deben alcanzar los alumnos. Estos niveles estn descritos 9
en forma de escalas de descriptores y en trminos de capacidades de los
aprendices para realizar determinadas actividades con la lengua. Se puede
tomar como el ejemplo ms sencillo la escala global.

He aqu los descriptores de los niveles A1 y B2 (Cuadro 1: pg. 26): o. t


*6
9
Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy Mi
frecuente, as como frases sencillas destinadas a satisfacer necesida-
des de tipo inmediato.
Puede presentarse a s mismo y a otros, pedir y dar informacin personal
bsica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce.
Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor ha-
ble despacio y con claridad y est dispuesto a cooperar."

121
El Portfolio Europeo de las Lenguas y sus aplicaciones en el aula

Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que


traten de lemas tanto concretos como abstractos incluso si son de ca-
rcter tcnico, siempre que est dentro de su campo de especiali-
zad n.
Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de
fluidez y naturalidad de modo que la comunicacin se realice sin es-
fuerzo por parte de los interlocutores.
Puede producir iextos claros y detallados sobre temas diversos, as
como defender un punto de vista sobre temas generales, indicando los
pros y los contra de las distintas opciones.

En parntesis se puede aadir que muchos aprendices necesitan rae-


tas "a corto plazo" o intermediarias entre los seis niveles para motivarse.
Por ejemplo, un adulto poco dotado para las lenguas puede tardar ms de
un ao en llegar al nivel Al y unos ms para llegar al A2. Con metas inter-
medias menos ambiciosas puede conseguir un nivel Ala o Alb y sentirse
ms satisfecho y "reconocido". En otras palabras, la escalera necesita ms
"peldaos". Esto nos ha preocupado mucho en Inglaterra, donde se ha in-
troducido una "Language Ladder" ("escalera de las lenguas")'1.

Complementa a la escala global una serie de escalas ms detalladas


para describir destrezas especficas como, por ejemplo: la recepcin oral y
escrita; la produccin oral y escrita; la interaccin o mediacin oral y escri-
ta. Hay cuadros ms detallados para las caractersticas de cada destreza,
como por ejemplo para el uso de la lengua hablada. El Cuadro 3 rene ca-
ractersticas como: alcance, correccin, fluidez, interaccin y coherencia.
Tomemos como ejemplo el aspecto "fluidez" (pg. 32):

Slo maneja expresiones muy breves aisladas y preparadas de antema-


O
Al no, utilizando muchas pausas para buscar expresiones, articular pala-
bras menos habituales y corregir la comunicacin.
O).I

i r Puede continuar hablando de forma comprensible, aunque sean evi-


vi Bl dentes sus pausas para realizar una planificacin gramatical y lxica y

c una correccin, sobre todo en largos perodos do expresin libre.

6
El '"Language Ladder" es un programa que ofrece meias a corto plazo a los
aprendices: tiene seis niveles con tres "peldaos" dentro de cada uno. Estos pelda-
os tiene la forma de descriptores can do ("puedes hacer"), como los del MCER.
El programa tendr ms de veinte lenguas. Ms informacin: www.dfes.gov.uk/
languages y www.assetlanguages.org.ult.

22

Potrebbero piacerti anche