Celia Hawkesworth
Published by
Central European University Press
Oktdber 6. utca 12
H-1051 Budapest
Hungary
Distributed by
Plymbridge Distributors Ltd., 7PZ
Estover Road, Plymouth PL6
United Kingdom
1. Cultural Baggage I 7
Conclusion 267
Bibliography 2 73
Index 279
This Page Intentionally Left Blank
The rise of the Ottoman Empire
The Yugoslav lands on the eve of the First World War
T h e Yugoslav successorstates
A Cairn (Gomila) 34
Peasant woman fromnear BihaC, Bosnia 43
The first woman nationalgush player in Yugoslavia 52
The curtain embroidered by Jefimija for Hilandar
Monastery 78
The inscription on the small icon given to Despotica
Jelenas son 81
WOMAN, monthly magazine for women, edited by Milica
J d i C Tomid. YearI, 1April 1911, no. 4. 131
Cover of Srphinju, the almanac publishedin Sarajevo, 1913 133
in Irig (1913)
The Charitable Society of Serbian Women 152
Bosnian woman:Mrs Julka Srdid-PopoviC 249
Peasant girl,Bosnia 253
1
devoted to the Yugoslav experiment, and a large and growing num-
ber analyzing the countrys violent disintegration. However,the posi-
tion of women in the Yugoslav lands has only recently become a fo-
cus of attention. The present study is an attempt to draw together
elements of the experience of Iife in these lands from the point of
view of women as it is expressed in works of the imagination, by giv-
ing an overview of the development of literary culture through the
voices and from the perspectiveofwomen.Such an undertaking
represents an innovation also in respect of the cultural history pro-
duced in the region itself, from which, until recently, women have
been strikinglyabsent,womenswritinghaving been underrepre-
sented in traditional anthologies and literaryhistory. By bringing
women into the foreground and looking at their achievements in
literary culture in a new perspective, this study seeksto contribute to
the process of restoring women to the cultural history of the lands
where they too have lived. There is an additional dimension to the
work in view of the present disastrous consequences of emphasizing
heroic patriarchal culturalvalues in the Central Balkans,it seeks to
look into the shadows in order to examine the extent to which there
may exist an alternative tradition.The aim of this investigation isnot
to suggest that such an alternative outlook is exclusivelythe province
of women: on the one hand, acceptance of a mythic version of his-
tory constrains the entire population and, on the other, women have
often been as eager as men to promote heroic values. But an obvious
effect of these dominant values has been to reinforce gender stereo-
types in which men play the active role of defending the homeland,
while women are confined to the passive, private sphere, as nurtur-
ing-and often bereft-wives and, above all, mothers.
4
stable structure was established in the southern and central territor-
ies, with periods of internal unrest and constant friction along its
borders. As Ottoman power began to wane, the influence of the
Habsburg Monarchy increased from the late sixteenth century on-
wards among the Serbs living in the Habsburg lands, and after 1878
in Bosnia.
Until the end of the fourteenth century, the circumstances of life
for the ordinary population of the region were broadly similar to
those elsewhere in feudal Europe. But when the Ottoman Turks oc-
cupied the territories, they replaced the existing state structures with
their ownnetworkoflocal landholders and provincial governors.
While this ruling structure was, on the whole, benign, leaving the
villages with considerable autonomy inrunning their own affairs, the
development of the social and cultural lifeof the indigenous popula-
tion was seriously affected, being left in the hands of representatives
of the different religious groups whose own level of education was,
on the whole, minimal. In predominantly Christian areas trade and
urban activity were dominated by foreigners, mainly Greeks and offl-
cials of the Ottoman Empire. Even in Bosnia, where there evolved a
large population of local Slav converts to Islam, the general educa-
tional and cultural level ofthe great majority remainedlow. It should
also be stressed that, as a result of successivewars between the great
powers in the region, in which the local population was inevitably
caught up, the moreprosperous and mobile localtraders-the people
with the most education, in other words-were those who tended to
find rehge in neighboring countries, seeking greater stability and
escaping reprisals. This mobility makes it hard to assess the quality of
life in the towns which were most affected by the fluctuations of their
inhabitants. Nevertheless, it is undoubtedly the case that the majority
of the population of the whole region was largely confined to the
countryside, where educational possibilities were minimal.As a result,
the traditional social structures of village life hardly changed for 400
years. While urban life developed rapidlyin the course of the twenti-
eth century, the largely static state of the countryside meant that an
increasingly sharp divide developed betweenthe people in the towns
and those in the villages, one which has endured to thisday.
5
The scope of the present work is confined to the territories which
are known today as Serbia and Montenegro (the Federal Republic of
Yugoslavia, as this book goes to press),and Bosnia Herzegovina. For
a number of reasons, the Serb population is given the fullest treat-
ment: on the one hand, a large-scale migration at the end of the sev-
enteenth century led to the growth of a prosperous community in
southern Hungary, where conditionsfor the development of culture
quickly evolved in the context of the Habsburg Monarchy. In Serbia
itself, an independent kingdom was established in the nineteenth
century, and educational and cultural institutions were able to de-
velop rapidly from the middle of the century onwards. The rugged
mountainous territory of Montenegro, which was never completely
subject to Ottoman rule, and where a tiny kingdom was founded in
1850, remained largely inaccessible to educational and culhlral in-
fluences from the West, apart from the small communities in the
coastal towns, notably Kotor, which came underVenetian influence,
and the miniature capital, Cetinje, perched high in the mountains.
This predominantly tribal society was deeply traditional,and the lives
of the inhabitants, particularly the women-in the inland areas at
least-remained largely unchanged fromthe Middle Ages until recent
times.3 The lands which constitute present-day Bosnia Herzegovina
have had a complex history: having been an independent kingdom
from the twelfthcentury, threatened continually by the kingsof
Hungary, Bosnia became the western limit of the Ottoman Empire,
forming the border with the Habsburg lands. The population con-
sisted of adherents of the two Christian churches, Catholic and Or-
thodox, and a large group of local Muslims. It was extremely unsta-
ble as a result of the constant friction between the Habsburg and
Ottoman Empires,whichcausedwavesof refigees from different
ethnic groups tomove in and out of the territory at intervals overthe
centuries.
The catastrophic wars at the end of the twentieth century in the
lands that were Yugoslavia offera painful illustrationof the instability
of life in this region. The ruthless struggle for power through the
control of territory which they represent is a vivid reminder of the
violence of European life beforethe present pattern of nation-states
6
The Yugoslav landson the
eve of the First World War
t
SLOVENIA " N
CROATIA
h FEDERAL REPUBLIC
>. OF YUGoSLAVIA
SERBIA
REPUBLIC OF
7
began to settle. The Yugoslav wars of the 1990s have reflected on a
shockingscale the frequent movementsof population that have
characterized much of Balkan history, bringing home to us the mis-
ery and suffering entailed by such violent upheavals. The particular
effects of war on women, subjected over the centuries to rape by in-
vading armies, in addition to all the other hardships of struggling to
sustain the life of their families, has been an important theme in
studies of womenshi~tory.~
of Women
Main Cultural Influences and the Role
The Slav tribes brought with them to the Balkans established beliefs
and customs. Gradually, their gods were adapted to the new Chris-
tian ideas, but the old ways survived in many forms with remarkable
tenacity. To a considerable extent, the Slavs resisted Roman civil law
and continued to regulatefamily and community relations according
to their ancient ideas ofjustice. As is the case with all pagan gods, the
Slavgodswere not grand forces directing the universe, balancing
absolute categoriesof good and evil, but figures evolved from natural
phenomena perceived as significant. The Slavsgodswereclose at
hand, intimately present in all aspects of daily life: in the fields, the
home, and the family. One study of ancient beliefs among the Slavs
in the Central Balkans, by Natko Nodilo, suggests that they are par-
ticularly inclined to preserve such popular belief^.^ A feature of relig-
ious life in the region which Nodilo sees as having had a particular
influence on the survival of ancient belief was Bogomilism, the Chris-
tian heresy that took root particularly in Bosnia, surviving as a wide-
spread phenomenon until the end of the fifteenth century: for ex-
ample,insomeareas-notablyHerzegovina and Montenegro-the
names of the ancient Slav gods have survived in personal names and
the names of traditional heroes. Nodilo cites the exampleof the
close relationship between the gods and heroes of classical Greece,
concluding that this tendency among the Balkan Slavs preceded the
domination of Christianity and Islam. He divides historical popular
culture into two main phases: first, up to the fifteenth century, when
8
the variouspeoples had their own localrulers, and second, the
period of Ottoman rule. In this second phase,the local rulerstended
to be replaced in the popular imagination by highwaymen whose activi-
ties undermined Turkish administration and commerce, and from
that time on the Slav gods were transformed into heroes. Ancient
layers of popular belief may also be traced in traditional songs and
stories, in which patterns of behavior and the characteristics of par-
ticular gods are transferred to the portrayal of individual heroes.
These songs and stories are woven into every aspect of life in the
Balkan villages,forming an intricate web of great cohesive power.
Cultural activity among the small educated elite in the medieval
states in the region varied in intensity, depending on political cir-
cumstances. In the Serbian states, in particular, the influence of Byz-
antium was strong: between the mid-twelfth and late fourteenth cen-
turies, these states were sufficiently stable and prosperous for large
numbers of monasteries and churches to be built, richly decorated
withmagnificentfrescoes. A substantialbodyofwriting was pro-
duced within the context of the administrative needs of church and
state, including biographies of the rulers, reinforcing the main Ne-
manjid dynasty, which dominated Serbian medieval history. On the
basis of these documents, treaties, trade agreements, letters, and so
on, it is possible to buildup a detailed pictureof the lives of the rul-
ing class, in which individual women played an important part. The
last vestiges of an independent Serbian state disappeared in 1459.
After that, monks continued to copy documents and so preserve a
degree of literacy among an element of the population, but it was
not until the great migration of 1690 into Habsburg lands north of
the Danube that the conditions began to be createdfor the renewal
of cultural activity. The focal point of Serbian intellectual life shifted
to Belgrade in the course of the nineteenth century as educational
and cultural institutions were gradually established there. By the end
of the century, many young men-and a handful of women-were
traveling to foreign universities to study and returning with a new,
European outlook. In the twentieth century, cultural trends echoed
those of the rest of Europe. In Bosnia Herzegovina, under Ottoman
rule, the cultural life of the educated elite in the sixteenth and sev-
9
enteenth centuries was carried on in Turkish, Arabic, and Persian.
From the middle of the seventeenth century, writing in these orien-
tal languagesgave way to the new trend of writing in the vernacular,
although the Arabic script was retained until the end of the nine-
teenth century. Thisliterature was known as alhamijado, a corruption
of an Arabic term meaning foreign.
While the development of written vernacular literature was inter-
rupted by the Ottoman occupation, an oral tradition flourished
throughout the territories under consideration. The contribution of
women to this dimension of the regions culture is great and this will
be the first focusof the present study. Afterthat, it traces the written
literature produced by women, from the first modest beginnings in
the Middle Ages and the early nineteenth century to the turn of the
century, when women were able to draw on the energy and experi-
ence of a broad international womens movement. The period up to
the Second WorldWar was a time of energetic intellectual activity for
educated women throughout the Yugoslav lands.However, the
achievements of this generation were largely overlooked in official
socialist cultural and literary history. Afterthe Second World War,in
Yugoslavia as in most of Eastern Europe, we are confronted by a
paradox: the prevailing ideologyheld that the woman question had
been solved with the establishment of a socialist government and
that it was therefore inappropriate to explore the position of women
in social, intellectual,and cultlu-al life. And yet, as has
been discussed
in manystudies ofwomen in the socialistsocieties of Eastern
Europe, the fact remained that women were still marginalized, sad-
dled with the double burden of employment and domestic work,
their position in practice often being less favorable than that of
many women in the period between the wars. It was not until the
1970s that women were again able to question the marginal role to
which their creativity had been consigned, and it is possible to trace
the beginnings of a new, alternative, consciously womens voice in
literature.
10
Women at theMargins of History and Culture
In order to begin to understand the particular nature of womens
experience in this part of southeastern Europe, and to establish a
frame of reference for the individual topics of this study, we need to
bear in mind the general socialand cultural contextof womens lives
in the region. There are three main componentsin the cultural heri-
tage of the Balkan lands: the influence of the Orthodox Christian
Church, with its Byzantine background; the presence of Islam in the
particular form it took in the Balkans; and the basic social structure
of the zadmga-the patriarchal extended family farm, which set the
basic pattern of life in most of the countryside, at least until the Sec-
ond World War. The general tenets of Christianity and Islam in rela-
tion to women are too familiar to be repeated here. The zudruga has
been extensively studiedby sociologists and anthropologists. Forour
present purposes, it is enough to say that it varied in size from two or
three families (the head of the family and his son/sons with their
wives and children) to a maximum of20 couples. The basic principle
was that, while the male members never left the common home,
women entered by marriage, and were thus disadvantaged from the
outset by their lack of blood-ties tothe family unit. The organization
of the household was hierarchical, with every member having a defi-
nite rank, determined by age and sex, the sex criterion being
stronger than the age criterion: all males were superior to any of the
womenfolk, particularly in regions with a fighting tradition.6 The
word of the head of the family was law, although it was possible for
him to be removed if he proved unequal to the task. The duties of
the appointed top7 woman-usually the heads wife-were to make
clothes for herself, her husband and children, and any widows in the
household, to distribute tasks among the other women, and to en-
sure that all the needs of the household and workers in the fields
were met. Several studies of the system focus on the mechanisms for
reinforcing the domination of the male-oriented group over its fe-
male members: for example, in public the man must be seen to as-
sert his authority by walking in front of his wife, or riding the only
donkey while the women carry heavy loads.* Other symbolic mecha-
11
nisms of this kind include seating arrangements on ceremonial occa-
sions, and the frequent custom of the women of the household kiss-
ing the mens hands or, insome places, washingtheir feet.9
I suggest that, whatever the private reality for individuals at various
times, all these cultural influences have tended to reinforce an un-
stated but pervasive public perception of womens inferiority:under-
lying the three elementsalready mentioned, the womenof the
southern Slav lands share the common Judeo-Christian heritage of
European women which has been thoroughly exploredin numerous
studies of womens history published since the 1970s. There is wide-
spread agreement that the views of women in European culture
which have dominated its history are largely negative, and that they
have hardly changed since the days of the ancient Greeks, Romans,
and Hebrews. In common with other historical and cultural surveys,
this study finds initial justification
for this view of the roles of Ortho-
dox Christianity and Islam in the Balkans in the fact that accounts of
their history typically do notmention women,not even as a category,
let alone as individuals who have playeda rolein the development of
the regions religious life. Women in the region may thus be re-
garded, as has been documented in so many other historical and
cultural works, as having slipped out of history, living somehow out-
side the world of masculine achievements.
That women have been systematically neglected in the presentation
of the history of this area was highlighted in an important article
published in 1989, written by the Croatian feminist historian Lydia
Sklevicky, and memorably entitled More Horses than Women. The
pressing issue it raised was that: If generations of women and men
are socialized through their processof education to believe that
there were no women in the history of their nation(s), they are so-
cialized in the myth of aZZ$mmve patriarchy.O Through her work in
reassessing conventional accounts of womens rolesin the history of
the Central Balkans, Sklevicky contributed greatly to building confi-
dence among younger scholars,and thus giving momentum to a new
focus on women in their work. Nevertheless, the process of establish-
ing womens studies on a secure footingin southeastern Europe has
so far proved dikult. This is the result of a widespread tendency,
12
among educated men and women alike,to dismiss a focuson women
as a laughable irrelevance. The word feminist remains highly p r o b
lematic, even at the end of the 1990s. Funds for gender-based re-
searchwerethus hard to come by,even beforeviolentconflict
erupted in the Yugoslav lands. Nevertheless, easy access to informa-
tion about feminist movements and theory in various Western socie-
ties,combinedwith the activitiesof the feminist groups founded
since the late 1970s in the main urban centers of former Yugoslavia,
and of a few individual journalistsand academics, began graduallyto
influence younger generations of women scholars. In the course of
the 199Os, despite the war, womens studies courses were set up at
the Graduate School of the Humanities in Ljubljana, and as extra-
curricular subjects at the universities of Belgrade and Zagreb. Such
courses were given a new urgency by the recognition that the new
democracies created in East and Central Europe since the collapse
ofCommunismhaveapredominantlymaleface:womenhave
tended once again to be marginalized in these transformations, at
the same time as losing some of their basic human rights. In addi-
tion, most strikingly in the area under consideration, the economic
and political crisis accompanying the period of transition has been
marked by a deep-seated nationalism which tends to foster ideas of
women as reproductive instruments for providing the nation with
sons.
The present work seeks to make a contribution to the growth of
gender studies in southeast Europe. It does not, of course, pretend
to provide a definitive account of womens contribution to verbal art
in these lands, but it offers a framework for further study. The gen-
eral approach adopted draws on some of the main achievements of
womens studies, particularly in the Anglo-American tradition. But it
is hoped that the survey will also attract the more general reader,
interested in broad questions of the construction of gender, and of
social and national identities. By highlighting the existence of a ne-
glected alternative tradition, to some extent counterbalancing the
prevailingpatriarchal, aggressive ethos currently dominating the
region, I believe that this study can contribute also to strengthening
the platform of all those, women and men, who do not subscribe to
13
the dominant values of the region in the late twentieth century, but
who feel that theyhave no legitimate or audible voice. Womens
groups were
particularly prominent in anti-war campaigning
throughout the former Yugoslav lands, endeavoring to maintain links
across the boundariescreated by the variousnationalistprojects.
One interesting instance of such links is a volume of letters between
a group of four women, based in Belgrade, Zagreb, Ljubljana, Berlin
and, later, Paris, exchanged by fax from the beginning of June 1991
to the end of November 1992. The collection is a particularly elo-
quent expression of the unbelief, resistance, and refusal to be in-
cluded in the nationalist projects responsible for the war experi-
enced by large numbers of people on all sides throughout the h o s
tilities. It describesprotestcampaignsinitiatedinall the centers
where the writers found themselves at various stages, practical meas-
ures to counteract the restrictions on movement and communica-
tion, and, above all, a spirit of defiance and the will to overcome all
obstacles put in their way. It is to be hoped that, by highlighting such
cooperative values, this bookmay offer the general reading public a
different image of the region to that which has dominated the media
in the last decade ofthe twentieth century.
I have mentioned the important role of the oral tradition through-
out this region. As we shall see in more detail inthe chapter dealing
with oral tradition, since the majorcollectionsweremade in the
nineteenth century, this tradition has been classified according to a
broad division into the epic or heroic and the lyric mode. Since the
beginning of the process of liberation from Ottoman rule, the epic
songs, sung predominantly by men and concerned, at least ostensi-
bly,withhistoricalevents,have been privileged over the timeless,
more private concernsof.the lyric songs.As womens creativitytends
to be associated with this lyric mode, it is inevitable that it too should
continue to be marginalized,in the same way that women have been
in the culture taken as a whole, until such time asit is accepted that
the epic and .the lyric can. coexist peacefully as a necessary dialogue
between two basic world-views, and, above all, when it is recognized
that neither mode should be exclusively associated with one gender
or the other. I believe that just such an apprehension lies at the heart
14
of a remarkablework by the Serbian poet Desanka MaksimoviC which
appeared in 1964.12 Having begun to write in 1919, she was the first
woman poet to gain wide acceptance in Serbian literature, and she
did so largely by writing verse generally perceived as expressing a
recognizably female point of view. This volumeis unlike the rest of
her work in that it confronts the dominant mode directly, not as a
clash of perceptions but, as she puts it explicitly in her subtitle, as a
dialogue, a Conversation withthe Law Code compiled by the four-
teenth-century Serbian ruler Tsar DuSan. MaksimoviC took DuSans
Code as her starting point in writing what amounts to her own very
personal bookof laws, seeking not justice but forgiveness and under-
standing for many human weaknesses,injustices, and sins. In the
context of the mainstream tradition of Serbian literature, dominated
by the male voice, this work seems to me to have the same startling
quality as some of the brief articulations of a female perception that
break suddenly into some of the traditional epic songs known to
have been sung by women. The present study seeks to bring such
perceptions out of the shadows and to give them a new centrality,
complementing the dominant tone.Prompted by Article 10 in
Dugans Law Code, On Heretics-And should aman be found to be
a heretic, living among Christians, let him be branded on the cheek
and exiled, and should anyone hide him, let him too be branded-
MaksimoviC wrote the following poem, which may be read as a com-
mentary upon all absolutist ideologicalsystems:
For Heresy
I seek understanding
for the heresy that is spreading
in the territoriesof Your kingdom
that fromit dates the worldsbeginning,
for the heretic who states that before his birth
there wereno fires or volcanoes,
no moonlight, or sunlight,
no woods scattered with frost, no snow,
that the riversof history began
but yesterdayto foam and roar.
15
For the nobles who insist
that therewas no gently before their time,
nor golden chalices,
nor monasteries.
For all whoare short-sighted
and narrow-minded.
For the young who think that mankind
and thebeauty whichtheir eyes behold
began only when they cameto the world,
that no oneever loved like them,
that thegreat festival of human life
began onlywith their arrival.
For everyones childish
and heretical thoughts.13
Notes
1 Todorova, Imagining theBalkans.
2 Obolensky, The Byzantine Commonwealth,22.
3 See Milich, A Stranger S Supper.
4 See particularly war as a recurrent theme in Anderson and Zinsser, A History of Their
Own; Vickers, Women and War.
5 Nodilo, Stara vjeraU Srba i Hrvata.
6 Erlich, Family in Transition, 32.
7 Rihtman-Augustin, Struktura tradicijskog mSQenja; Todorova, Myth-making in Euro-
pean Family History, 39-76.
8 Erlich, 236.
9 Denich, Sex and Powerin the Balkans, 252-53.
10 More Horses Than Women,68-75,69.
11 IvekoviC, JovanoviC, Krese, and LaziC, Briefe von Frauen iiber Krieg und Nationalis-
mus.
12 MaksimoviC, ISeek Clemency, 7-38.
13 Ibid., 16.
16
You should nottrust a woman, a snake,
or a cat, even when they are dead.
Women and land can never be kept.
Never lend your wife, your gun, or your horseto anyone.2
A house does notrest on the earth, buton woman.
If Im going to hell, Id prefer to go on a young filly rather than an
old mare.3
Serbian Woman
From time immemorial,the Balkan lands have been bathed in blood. Their po-
sition as a peninsula betweentwo large, different worlds, between twocontradic-
tory cultures, has made them an eternal battlefield, wherethe sound of clashing
weapons and shattered lances never ceased.
The shores of the peninsula were plundered by pirates. Its soil rang with the
hoofbeats of Alexander the Greats Bucephalus,it was trampled by the armies of
Xerxes, Pompeys legions celebrated their victories there.
Throughout human history, the Balkan peninsula was the stageofendless
bloody changes, stormy games of fate and great strugglesfor hegemony. The bat-
tlefield of east and west.
With the sixth century, it became the condition of life of our Serbian history;
it became the center of our homeland.
The plow started to furrow through the exhausted, bloodsoaked fields, white
flocks to graze in the fresh green meadows, and the sound of the shepherds
flute began toecho over it,together with rich songs from young girls throats.
That was the time when the peace-loving Slav peoples mowed south, under
pressure fromthe Mongol hordes, seekingpeacefd, happy harbors, a fruitfill, fer-
tile homeland.And the warlike agitation ceased immediately,for the Slavs sought
happiness in labor, tothe sound of the pale and the kzvdn~m,~* with song and mu-
sic, withthe plow and hoe. Gentleand peaceful, they wishedto live in peace withall
their neighbors. They greeted all guestswith bread and salt, no matter who they
were. The Serbs were of that blood, thattribe, and at the end of the sixth and be-
ginning of the seventh century they covered a large part of the Balkan peninsula...
27
And just as the whole Slav nation was clearly differentiated from the Latin,
Germanic and Asiatic peoples, so the Serbs as a tribe stood out among the other
Slavs.
Peace-loving, but decisive, ambitious and self-willed, the Serb cared above all
for his honor, lovingjustice and truth. He was unused and unwilling to be en-
slaved; nor did he show himself to others otherwise from what he was. Honest,
sincere, reliable, faithful to hisfriends, for whom he would spill his own blood.
Ever vengeful to his enemy, he was also magnanimous and patient. For honor
and liberty, hisown life was never too high a price to pay.
Family life was sacred to the Serb, his wife was his support, his honor, and in
this the Serb competed with the powerful Roman, for the Romans werethe first
and only people in their day to care for the family and give women an honor-
able place in the family and society.
In the tradition of Serbian history, Serbian womanwas thus always an impor-
tant member of the family, and in this way she had significant influence also on
public life.
The Serbian people were not able to lead their lives in their homeland in
natural unconcern for the rest of the great world. They too had to raise their
heads from the plow, to rouse themselves fromtheir pastoral peace and defend
their borders, to stop their enemies from ravaging and burning their hearths.
The power and might of the Arabs swept through Europe. The Balkans were
the fint victim, and the Serbs the only bulwark. At arms, dayand night, with no
pause or rest. In blood and slaughter, they struggled, fought, suffered for the
holy crossand golden liberty.
They rose to eagles heights, theygrew and advanced to the extent of mighty
DuSans empire. Then at Kosovo they broke their spears and buried freedom for
many long years, bowing their heads beneath a foreign yoke. But again their
strength grew, they shook themselves, and rose to wear a royal crown!
A l l of that entailed great sacrifice, violent, bloody battle.
The whole history of the Serbs is written in blood, but in it there are also
golden words, and those golden words in Serbian history are the shining names
of Serbian women.
In earlier times, Serbian women were peacefill, they wrote their love of their
homeland and their shepherds life with their embroidery needles in the living
patterns of their traditional motifs. By the hearth, beside the cradle, a woman
was the happy spirit of her home. The people sang about her in their songs and
swore byher name.
Andwhen the bloodytimes of battle and slaughter came, the woman
steppedout of her familycircle. She accompanied the armies to battle,
tended their wounds, fed the wounded heroes with white bread and gave
them red wine to drink. The people immortalized her in the song about the
Maid of K O S O V O . ~ ~
28
Mothers would see their sons off to battle with song, encouraging them, em-
boldening them, bequeathing us the eternal symbol of the Mother of the Jug-
viCi,14 and beside her then as today there were countless others.
And how wisely and thoughtfully did Serbian women wear the royal crown
and help the armies under their rule-we have examples in Queen Milica, the
Lady Rosanda,and Princess Jerina.15
And how ready were Serbian women to sacrifice themselvesfor the sake ofthe
homeland may be seen in the example of lovely Mara, the daughter of Prince
Lazar, whomarried Bajazit, the son of her peoples enemy...
And when the Serbian people, in the darkness of their enslavement, took to
the green hills to avenge their honor as highwaymen, then too Serbian women
played their part. They wouldclothe and equip the men, bring them food, hide
them in the woods, say nothing and in their homes nourish their hawks of sons,
their doves of daughters and runtheir houses as though they weremen ...
Our traditional songs bear living witness to the way Serbian woman loved in
the confines of her home, her family, among her kin and friends ...
And in our modern, enlightened times, Serbianwoman has remained true to
the peoples traditions, stepping out beside her people, caring for their honor,
loving her homeland.
Many a Serbian woman has earned her peoples gratitude through the gifts
of her mind and heart, her generous hand, with bequests and by the pen.
Today too they stand in the first ranks in the cultured world. In science, in
art, in carrying out important callings, youwill find Serbian women ready,
conscious and agile, so that the world must admire them.
And here is this first issue of a journal plucked from the heart of Serbian
woman, her first hot tear illuminated by her quick mind, her first thought filled
with the fire of warm love of her homeland, her first wish imbued with living
hope, it is being dispatched to all the cherished regions of the brotherly Serbian
nation, to bear witness that in the future also Serbian woman will step out in
honor and pride, caring for her faith,loving her people, and that, by her
hearth, by the cradle, with her spindle and cooking pot, with her book and pen,
she will know how to protect her honor, nurture her strength, character, the
pure, fresh lifeof workand sacrifice for the sake ofher Serbian people.
Serbian Woman,therefore, go forth with the sacred, great idea of enlighten-
ing and strengthening in the first place the Serbian family, and then Serbian s ~ .
ciety and thehomeland, all imbued with holy faith in God and hopein a happy,
enlightened, industrious future, and from you, dear people, Serbian women
shall hope for love and response.16
It should be borne in mind that this text was written at the time of
the Balkan Wars, whenit was natural enough that the prowess of the
29
Serbian people as warriors should bestressed and the accepted,
processed account of their history foregrounded. Nevertheless, as a
piece of writing which is essentially a statement of pride in therole of
women in both history and contemporary achievements, the extent
to which its author accepts the secondary, supportive role assigned
them is revealing. One curious detail is perhaps particularly worthy
of attention: in the short paragraph describing the modern, en-
lightened times, the author uses the phrase stepping out beside
her people, as though women were not in fact an integral part of
the people, but somehow outsidethem, playing a secondary, suppor-
tive role. Is this not a true reflection of the way in which women in
this culture, as in so many others, are also perceived to be outside
history?Where named individualcharacters are known and men-
tioned, as in this text, they occur in a limited number of clearly de-
fined roles, and, strikingly, several ofthe named individuals in such
accounts are in fact fictitious figures from the oral epic tradition.
What is of particular interest, I believe, is the discrepancy between
the realachievements, the educational, cultural, and intellectual
status of women of the generation of the author of this text and her
acceptance of the mythic account of her peoples history. This dis-
crepancy vividly illustrates both the pervasive power ofsuch interpre-
tations and my contention in this study that it has represented a spe-
cial burden for women in their search to find their own voice to ex-
press their own personal experience.
What is more striking stillis that after all the advances of the inter-
war period, when a considerable number ofwomenachieved a
prominent position in the intellectual lifeof their country, they were
still unable to exert any influence on the accepted, generalized ac-
count of their role: it remained possible for them simply to be ab-
sorbed into it. An illustration of this is provided by the following
brief statement, an account of the contribution of women to Serbian
literary culture, which appeared in an anthology of Serbian women
poetspublished in 1972. The volume was dedicated toIsidora
SekuliC, one of the few women writers ofthe period between the two
world wars to be acknowledged in the literary canon. The volume
opens with some tributes to SekuliCby six established writers and
30
critics, including the novelist and academician Dobrica cosid, who
was president of Yugoslavia (1993-94) at the height of nationalist
fervor and theBosnian war:
In our history, in our collective inheritance and memory, the hero-woman has
stood firm; the woman who has identified her destiny with that of our father-
land ... The arches of our history have stretched from the Mother of the
JugoviCi to the exploits of women revolutionaries and Partisan heroes, from
the nun Jefimijal* to Isidora SekuliC, from the young GojkoviC girl19 to our
contemporaries-in the span of these arches, Isidora SekuliC has a place visible
from afar: she has entered our culture in her ownway, honorably, endur-
ingly.20
Notes
1 VukoviC, Nar0dn.i obifaji, vemanja i poslovice kod Srba, 272.
2 StojiEiC, Sjaj rargovora. Leksikon Srpskih narodnilt izreka,
185.
3 VukanoviC, S@& narodnx? poslouice,66-68.
4 Anderson and Zinsser, A Histoty of T1m.rOrun, m.
5 Emmert, Serbian Golgotha: Kosovo, 1389.
31
6 Emmert, 82.
7 Orbini, I1 Regno degli Shvi.
8 KoljeviC, TIEE@ in tlw Making, 320.
9 Quoted in Z ~ E Guurdian ( A q p t 1995).
10 Cameron, Fernininn and Ling7dstic T h q , 116.
11 McNay, Fmuault and Fmnin.ism
12Traditional musical instruments.
13A character from the epic songs connected with the Battle of Kosovo. See Chap
ter 2.
14 As above.
15Medieval historical figures. See Chapter 3.
16 KerniC-PeleS, 13.
17 'Uznarod' in the original.
18 One of the few women in medieval Serbiato have written poetic texts. SeeChap
ter 3.
19 Another character from the oral tradition.
20 RadovanoviC, Antobgija slpskilr psnikinja od Jefimije do danas. See Chapter 7.
32
A lovely young lassie once asked
Of the blacksmith in her home town:
"I beg you, withall your great skill
To forge me ahero of gold."
This chapter is concerned with two main areas of interest: the por-
trayal of women's roles in the oral traditional literature, and what
may be concluded about the contribution of individual women sing-
ers to the tradition. The corpus for the first part of the investigation
is provided by the shorter lyric songs, whose singers are generally
unknown and which, in any case,do not vary greatly fromone singer
to another. By contrast, the second section will focus on the some-
what longer ballads and those epic songs known to have been re-
corded from particular women singers.
It was clear as soon as systematic collections of songs began to be
made that they fell into two broad categories: first, songs sung, gen-
erally in groups, to accompany different activities and aspects of vil-
lage life, and second, those sung by known singers to an attentive
audience and taking the form of stories. As we have seen, because
the songs in the first group tend to be sung by women and those in
the second are, in the main, concerned with heroic actions, the ini-
tial distinction made by Vuk KaradZiC-the most important collector
33
in the nineteenth century-was between womens songs and heroic
songs. This terminological imbalanceis both interesting and typical:
there is a pervasive sensein which the things that women do and sing
about are perceived asqualitatively different from the actionof
men. The categories were later redefined as lyric and epic, which
are more neutral terms, but something of the underlying distinction
remains, and with it the relative valuethat tends to be associated with
each genre.
The vast body of short lyric songs fulfills severalfunctions in village
life: a first group marks the seasons of the year and associated ritu-
als-songs greeting the arrival of spring, rain songs, carnival songs,
and so on, and their Christian adaptations, suchas Easter songs and
Christmascarols;asecond group consistsofsongs to accompany
communal tasks, such as harvesting or spinning; finally, athird group
A Cairn (Gomila)
34
is made up of songs marking the crucial stages in individual lives-
wedding songs, lullabiesand laments, toasts,and songs to accompany
dancing. In all categories, some of the songs contain echoes of an-
cient pagan ritual and mythological beings; these traces of many dif-
ferent layers of belief give them a particular resonance. They may
thus be regarded as reflecting an inclusive attitude to historical ex-
perience, a means by which the community may recall its past and
keep elements of it alive. Where events brought frequent, abrupt
interruptions to a steady historical development, the traditional oral
literature absorbed the new with the old, preserving layers ofthe past
in increasingly mysterious, barely decipherable codes which hint at
other experiences, other levels of existence. The same is true of the
epic songs, but since it is of their nature to describe extraordinary
events, these longer songs are less part of the fabric of everyday life
than the lyric songs.
There is an additional distinction to be made, betweenthe shorter
lyric songs and the longer narrative songs sungby women, first iden-
tified in the nineteenth century as in-between songs or songs on
the borderline, and later as ballads and romances. This will be
discussed in more detailbelow.
Lyric Songs
Being so much a part of daily life, the shorter lyric songs have a
common purpose: to strengthen the bonds of family and village life,
to root individuals firmly in the community. In so doing, they estab-
lish clear guidelines of acceptable behavior and warn against devia-
tions. Their material tends to be generalized, and where characters
are named they are given typical names, which do not refer to a spe-
cific individual,or else characters are simply identified by their func-
tion in the community, as youth, maiden, mother-in-law, and so
on. The ballads and epic songs, on the other hand, describe unusual
destinies: they are tales of individuals who have in one way or an-
other stepped outside social normsand so earned a place in the col-
lectivememory. In keeping withthis distinction, the shorter lyric
35
songs are less subject to change. Thisis in part because their brevity
makes them more easily memorized and reproduced, but also be-
cause in many cases their ritual function requires that they retain
exactly the same form. Theymay indeed be considered communal
in origin, because their original composers have been obscured by
the passage of time and they have acquired their established form
through centuries-long use by innumerable performers, manyof
whom are, in any case, groups. It is partly for this reason that the
short lyricsongshave been accorded far less scholarly attention
than the longer forms. Once their function in the village year has
been described and some attention given to the time, place, and
manner of their collection, scholars have not seen much more to
analyze. The scant attention they have received contrasts strikingly
with that givento the epic songs, for which the bibliography of
both local and foreign works is substantial. Two scholars in par-
ticular have contributed to an understanding of the nature and
function of the lyric songs: Vladan NediC and, more recently, Hat-
idZa KmjeviC, who has taken on the task of highlighting the imbal-
ance which characterizes scholarly attention in respect of the lyric
and epic songs.
NediC was the editor of the standard anthology of lyric songs, and
he introduced a precise system of categorization into their discus-
sion. The first group he identifies contains songs which convey a
pagansense of life, and includes ritual songs accompanying the
seasons, the largest number being sungin spring and summer, when
there were numerous rituals associated withthe phases of the moon
(often connected with the appearance of particular flowers). There
is a separate category of devout songs,in which NediC includes both
mythological and Christian content, a group of work songs, and-
the most numerous category-love songs. The last category he identi-
fies is ofparticular interest for our purposes: his family songsgroup
includes two sub-groups: soldiers songsand songs about men who
have had to go far away to find work. These two groups highlight one
way in which the destiny of men in the villages is differentiated from
that of women: as with the heroic songs,theydescribe a lifeof
action, to which the womens only possible response is to lament
36
the mens departure and anxiously to await their return. It is worth
noting that, while the hardships entailed by this male destiny have
often been highlighted, the potential pain of the womans position
has not been given much attention: it is the inevitable fate of young
girls who marry that theywillmove, often considerable distances,
away from their families, and of mothers that they will have to watch
their daughters leave. Whilethere are many songs which describe the
misery of a young girl being married against her will, such destinies
are so commonplace that NediC evidently did not feel it appropriate
to accord them a special category.
HatidZa KrnjeviC, whoseimportant work in endeavoring to give the
lyric songs more prominence was begun in the 1980s, stresses the
intrinsic significance of the lyric tradition in the contrast it offers to
complement the epic:
Should the role that lyric folk song plays in our lives, in the broadest sense, be
overlooked? After all, it is an organic part of human life, an art form that ac-
companies human actions from birth till death, from lullabies to lamenta-
tions. Oral lyric song contains the reality of everyday life and work, an entire
galaxy outside the interests of epic singers. It also touches deeper layers of the
human psyche: it has given form to mans primevalfear and impotence in the
face of the miracle of the elemental energy of nature, and the mystery of the
cycle of birth and death. Lyric songs do not speak of the glory of epic heroes
from the past, they mold the inner life of human emotions and situations,
both permanent and significant for all people and through all times. Lyric
song is a form of the single universal language of humankind-as Erich
Fromm defined the forgotten language of symbols ... What would our oral
tradition be like if it contained only the monotonous sound of heroic hyper-
bole of the epic songs without the soft lyric melody that sings of both the
beauty and the tragedy of mans short stay on earth? Heroic times are the
past, the lyric is alwaysthe present.3
This statement goes to the heart of our concerns in this book, not-
ably the way in which the lyric songs have been marginalized pre-
cisely because they deal with the everyday, whereas their role in giv-
ing meaning to the everyday should be both celebrated for the aes-
thetic dimension it thereby introduces and analyzed to reveal the
nature of that meaning. It is precisely the distinction that KrnjeviC
37
makes between the respective roles of the heroic and lyric forms
that is the main concern of the present study.
The portrayal of family relationships in South Slav oral poetry-with
particular emphasis on the position of women-is dealt with in a valu-
able work by Elka Agoston-Nikolova.* It represents a new approach
to a familiar body of songs,5 which is both refreshing and illuminat-
ing. Much of Agoston-Nikolovas attention is devoted to what she
sees as the inherent conflict characterizing the place of the woman
within the patriarchal family: on the one hand, she is an outsider,
coming from another family or clan, on the other hand, she em-
bodies the reproductive life-giving force that keeps the family to-
gether. ,She is inferior to men in physicalprowess,yet superior
when in touch with the mystery of life. She is at once weak and
strong, simple and mysteriously complicated.6 Women are of
primary importance as both subject and object-the life force ensur-
ing reproductiveness of the clan and at the same time the valued
object of posse~sion.~ As Agoston-Nikolova sees it, the main con-
flict stems from the fact that the woman is foreign-her loyalty to
the family has to be proved. Women coming from outside are a po-
tentially disruptive element in that they may cause tension between
family members,particularly brothers. She draws attention to the
hierarchical structure of norms in South Slav culture, where kinship
ties are the foundation of the unity of the family and the folk.
Blood-ties represent the strongest bond: wives, no matter how loyal
to the family, are placed on a lower level than other female family
members.8 As if this were not enough to make the new wifes posi-
tion difficult, there is in addition a prevailing belief in South Slav
culture-expressed in many of the traditional proverbs-that women
are not to be trusted; they are seen as easily beguiled and intrinsically
deceitful.
Agoston-Nikolova stresses the central role of women in Balkan Slav
oral traditional poetry, but suggests that they tend to appear in one
of two conflicting roles: the mother who sacrifices herself for her
child or the treacherous wifewhobetrays her husband. Agoston-
Nikolova points to an important early example of the double stand-
ard still familiar in our ownday:Whyis it that throughout the
38
patriarchal culture represented in Balkan Slav oral narrative poetry,
women transgress codes and are therefore severely punished, while
the male heroes are never punished for their amoral behavior but
are gently set ~traight?~
Agoston-Nikolova considers various family relationships as they are
presented in the songs, focusing on the mother as the central figure
in the lyric songs of the Balkan Slavs. She stresses that the mothers
ties withher daughter are particularly close:the degree of the sorrow
of parting from a mother on marriage may be gauged from the fact
that lament songs sung at funerals often form part of the wedding
ceremony, too. Another important relationship is that of brother and
sister, which offers scope for emphasizing the primacy of blood-ties,
the security of the clan againstintruders from outside.
There is an important sense in which the lyric songs may be de-
scribed as active, in their role in shaping an ideal orderly structure
of life, and in their function as a wayof rethinking and recreating
reality. As we have seen, this function has been discussed in relation
to the epic songs by Svetozar Koljevid,lo and described as a way of
coming to termswith history:the epic songsmay offer a way of corn-
ing to terms with the major events of history, but it is the lyric songs
which deal with the enduring effects of those eventson the daily lives
of ordinary people. As such they provide the essential context for
absorbing the more dramatic themes.
I should now like toturn to my own investigation of the lyric songs
for the purposes of this study and to describe my main findings. In
the context of the familiar roles imposed on women by patriarchal
societies in general-and by the zudrzlgu system in particular-I was
looking for evidence of conformity to those modelsand possible de-
viations from them. The overwhelming sense I derive from a thor-
ough reading of the lyric songs collected by Vuk KaradZid is of the
constraints ofeverydaylife and the various means devised by the
imagination for escaping them. The most radical forms of outlet
are, for men, heroic action and, for women, magic. Apart from those
extremes, it is striking that the great majority of the songs deal with
love, set in the period betweenadolescence and marriagewhen
there isstillscope for dreaming. Altogether, the uncertainty sur-
39
rounding love and marriage, the possibility of choice,introduces an
element which contrasts withthe stability of family life. Several songs
describe a young woman exercising real choice, which it is hard to
imagine ever being possible in real life: for example, Girl for Sale
tells of a girl who rejects all her wealthy would-be purchasersin favor
of a clean-shaven, comely youth with nothing to offer apart from a
green apple.l2 Dreamsare within the reach of all young people,but
in reality choice is strictly limited by parental will: many of the songs,
including some ofthe finest ballads, describethe tragic end of lovers
whose parents have selected a spousefor them who is not the choice
of their heart. It is striking that the opposition comes almost invari-
ably from mothers, whose role is central in the wholetradition,
whereas fathers play very little part-male characters have numerous
roles in the tradition: they can be kings, knights, warriors, heroes,
faithful servants, master-builders, outlawsand bandits, and brothers,
but they are rarely seen as fathers. Female characters, on the other
hand, are generally designated by their relationship to a man: as sis-
ter, wife, sweetheart, daughter, and, above all,mother. The emphasis
on this unsettling stagein the lives of young people, as they prepare
to change their status from offspring to parents of the next genera-
tion, serves to highlight the stability of the family unit as a factor of
control in an individuals life.The desirability of such stability isun-
questioned, but thereis sufficient evidencein the songs of individual
unhappiness within the family to suggestthat the reality was often far
from the harmonious picture presented by the tradition as a whole.
Thus, some songs describebad relations between sisters,the torment
of marriage to a drunkard, betrayal by a brother or aunt, and,worst
of all, a faithlessmother.
It is certain that one of the main, if unconscious, aims ofthe tradi-
tion is cohesive: by emphasizing the value of communal life and ac-
tion, it strengthens the bonds on which the social structure depends.
The songs depict an intricate web of social norms and expectations,
operating on many different levels of experience and covering all
aspects of the life of the community. The image conveyed by the
songs, particularly those sung on occasions of collective endeavor-
whether to accompany work or to mark the seasons of the year-is
40
thus one of harmony, of a community sensitive to and in tune with
both its individual members and the natural world. But the unspo-
ken obverse of this picture is the implication of constraint: an indi-
vidual seeking tofollow her or his own path is inevitably seen as o p
posed to the community and therefore a threat. As Agoston-Nikolova
stresses in her study, the arrival of an outsider in the form of a new
bride introduces just such an element of threat: she must be con-
trolled and absorbed into the existing community as rapidly as pos-
sible so that the threat of disruption may be neutralized.
Once she has been absorbed into the patriarchal family, or when
she reaches a certain age within it, the young woman may express
her individuality through her ability to perform the role allotted to
her. And there is scope in the world ofjoint endeavor even for the
expression of superiority: in several songs, young men and women
are shownworking together, with the girls outdoingthe boys.
A typical example is A lad and lass compete in harvesting, in
which the young man cuts 23 stooks of corn and the young woman
24. At dinner, the young man drinks 23 glasses of wine, the girl 24.
When in the morning the white day dawned,/The lad lay, unable
to stir or raisehis head,/while the lasswassewing fine embroi-
dery.13 Such prowess, however, does not afford the young woman
any real advantage and she is obliged to rely on her wit, as shown
by another song in the same group,14 in which the boy promises
the girl a flock of sheep if she outdoes him, while if he wins the girl
herself will be his prize.The girl cuts 303 stooks to the boys 202, but
when she asks for her sheep, he replies that she has nowhere tokeep
them. The girl respondsrealistically-in keeping with the words of an
English folksong, my faceis my fortune, sir, she said-that she has a
green meadow in her fine hair, water in the clear springs of her
black eyes, and shade enough under her eyebrows. The woman is, in
other words, left to relyon her appearance, her guile, and her intel-
ligence rather than on the acquisition of material possessions. Many
of the shorter lyric songs offer examples of womens limited oppor-
tunities for the expression of individuality. For the most part, how-
ever, they emphasize the homogeneity of the group, its collective
function.
41
42
The main paths open to individualsfor the expression of their free
will, as illustrated in the lyric songs, are heroism, magic, and love.
This last category includes unsentimental sex-there is a substantial
body of erotic song in the tradition. These songs are generally de-
scribed as womens songs, asfor example the volume of translations
Red Kn,igltt.15Much has been made of the role of the women singers
of such songs in subverting socialnorms-while the songs themselves
are certainly subversive,it is more likely that they were composedby
male singers as a kind of wish-fulfillment, depicting the way they
would have likedthe village womento sing.
In this scheme, storiesof heroism and magic are clearly outsidethe
realm of the everyday; they express what may be seen as archetypes
of qualities to which ordinary mortalsmay only aspire. The question
of the supernatural femalecharacter-the vila or nymph inthe
South Slav oral tradition-is a particularly fascinating one. Since there
is no equivalent male spirit, it would seem that the vila came into
being to express what may be termed a female principle in South
Slav culture which acts as a counterbalance to the emphasis on the
archetypal manly virtues of heroism and physical prowess. One of
the most intriguing aspects of the phenomenon is the fact that, while
real women were confined to tightly controlled roles, with very lim-
ited freedom of action, the vila, embodying the unrestrained female
spirit, hasabsolutepower.But, of course,sheexistsonly in the
imagination. Another-unanswerable-question is that of the origin of
the songs: who composed these stories of unlimited female power?
Can they be interpreted as either an instinctive desire for balance,
evenhandedness, or even vengeance?Or are they simply an acknowl-
edgment of the fearsome power of sexuality and, by extension, of
women?
In the shorter lyric songsthe power of the vila is frequently enlisted
for some quite innocent purpose: the song The vilas blood-sister
describes a young girl granted exceptional beauty by a vila, who
crowswith delight ather handiwork.16 The notion of blood-
sisterhood isitself an interesting concept: the idea of blood-
brotherhood among men is widespread in South Slav culture-
generallyto guarantee support in dangerous exploits-butblood-
43
sisterhood betweenpowerless women would be of less obvious bene-
fit to either party. Except,that is, when it enables an earthly being to
tap into the potency of a magical one. This song also seems to sug-
gest that some womens beauty isexperienced as so powerful, indeed
dangerous, as to be supernatural. In another song, The maid and
the vila, a young girl is concerned about her sweetheart who is out
in the rain in his fine clothes, but the vila stretches a silk tent over
him to protect him. Thisis a rare example of an ordinary girlfinding
an ally in a cause in which she would otherwise be powerless. Several
songsembody extreme instances ofwish-fulfillment,suchas The
Suns sisterand the tyrant pasha,* in which the pasha sends for the
strange girlwhosemagicalbeauty he has heard about, but she
thwarts him by summoning three thunderbolts from her sister, the
Sun, her cousin, the Moon, and her blood-sister, the Morning Star.
Sometimes the girls have no magical power as such, but are seen to
be in league with natural forces, such as thunderbolts, in a way that
implies that women have mysterious otherworldly connections. On
the other hand,a wily man can use the excuse of the vilas power to
explain his idleness: The bitten shepherd cannot guard his sheep
because he has been bitten by a vila, abetted by his mother and his
aunt, with both of whom she is-naturally, due to her female nature-
in league.19
Apart from the exceptional case of the vila, the world of women
evoked in these songs is generally one of strictly dictated behavioral
norms. The young girl has no appreciable status in her own home
and little scope for her energies, other than to help around the
house and property. Some songs eloquently evoke this boredom, in
which the girl dreams of independence and economic power. There
are hints that it may have been possible for some to acquire at least
the elements ofliteracy: in one song, a lover of manyyearsan-
nounces that he is to marryanother because she is taller and prettier
and has all sortsof skills; however,she cannot read, so he asks his old
love to come and help her learn! There is a dubious moral message
in this song, as the long-standing mistress has four illegitimate sons.
Does this mean that learning-that is, stepping outside strict behav-
ioral norms-is equated with loose living? Until marriage, the young
44
girl is more or less a commodity, to be offered to the most appropri-
ate suitor, often an older man. The brides role is essentially to bear
sons and keep house, and she is often the target of her husbands
irrational humors. This pattern is constant across the social hierar-
chy, as may be seen in onesong which consists of a conversation be-
tween two apparently privileged women comparing their essentially
similar experiences: their lords may kiss them when they will, but
they mayjust as readily strike them.The most terrible curse that can
be pronounced on a woman is one that also sums up her social posi-
tion: may she not bear a male child and, if she does, may he go to
war and only his horse return. Many songs itemize the functions a
wife is expected to fulfill-providing a dowry for the benefit of the
whole household; bringing water and wine to her husband as he
works; or holding his horse as he prepares to depart for battle. One
song offers an extreme account of a womans common fate: in A
husband more compelling than a motherFOthe young wife has been
separated from her mother for nine years and finally sets out to visit
her. On the way, the news is brought to her of the death of one of
her two daughters, then that of her two sons, and, finally, of her hus-
band. She returns home, where she dies of grief, without ever having
seen her mother. This song encapsulates a womans torn allegiance
between the home of her childhood and her new family, and her
utter dependence on others for her happiness. A gentler evocation
of womanslot is reflected in a song advising people not to give flow-
ers to married women because they have no time to care for them-
only young maidens will be able to put them in water. Hard as a
womans life may be, however, the songs are far from painting a re-
lentlessly dark picture. On the contrary, there are many whichdepict
happiness in marriage, sexual fulfillment,and contentment, even as
an abducted bride.
All in all, these lyric songs of varying length offer a remarkably
complex and many-faceted account of village life and interpersonal
relationships which constantly slips through the web of social con-
ventions and constraints to give a sense of individual personalities
and destinies. Many short songs are, in effect, little ballads, which
together cover a vast range of themes and emotions.
45
Ballads and Romances
The large group of longer narrativesongsgenerallydescribed as
ballads and romancesdeservesspecial attention. While the same
basicstorymay be played out by characters with different names
from song to song, they are nevertheless about named individuals
whose destinies are unusual and memorable and felt to be worthy of
beingimmortalized through song. Manyof the balladswerere-
corded in Bosnia Herzegovina and have a Muslim frame of refer-
ence. But while such songs originated in a Muslim context, they have
been absorbed by the wider Bosnian population. Among the mixed
population ofthis region there may thus be seen tohave been a
sense of sharing in a commonculture. It was one of the songs in this
category, The Wife of Hasan-Aga (Hmunuginicu), that first caught
the imagination of Europe, initiating a sustainedinterest in the oral
traditional poetry of the South Slavs. It is therefore of considerable
interest that, with some notable exceptions, these songs are notgiven
greater prominence in anthologies and studies of the tradition. Why
is it that songs concerned with action, withhistoricalevents, and
their interpretation shouldreceive so much more attention than
songs which may be equallydramatic, but whose focus is the tensions
and conflicts in relations between individuals? Answering this ques-
tion is one of the main concerns of this study.
The reaction of mid-nineteenth century Western Europe to the
South Slav songs is instructive. The first prominent figure to respond
to the publication of the ballad The Wife of Hasan-Aga was Goethe,
and the attention of such an outstanding poet did much to stimulate
widespread interest in the tradition. But several commentators con-
firm that it was the lyric songsand ballads which appealed toGoethe,
and notthe songs of heroic action.
There is little doubt that more hasbeen written about The Wife of
Hasan-Aga than about any other song in the South Slav oral tradi-
tion: there have been articles in many languagesand a whole volume
of essays has been compiled to cast light on this song, which is short
and has an incomplete, fragmentary quality.21 There are many rea-
sons for the enduring interest the song has stimulated,one of which
46
is precisely its sketchy, unfinishednature, which allows scope for the
listeners imagination.The central conflict in the song is provided by
the relations between a husband and wife and the constraints set
upon their spontaneous affection by socialcustom. As Hasan lies
wounded in his tent near the battlefield, he is tended by his mother
and sister. Buthe wants his wife,although he knows that the customof
his society willnot permit a woman unrelated by blood publicly to visit
a man in such circumstances. Irrationally, but deeply hurt by her fail-
ure to attend him, Hasan sends word to his wife that he is divorcing
her and that he should not find her at home on his return. His wife
has no say in the matter and, despite her pleas, her brother arranges
another marriage for her and comes to take her away. As she passes
Hasans house on her way to the wedding, her children come run-
ning out and ask her in. It is when she sees her baby that her heart
breaks and she dieson the doorstep of what had been her home.
The song suggests,rather than describes, a deep bond between two
individuals,whose spontaneous expression is curtailed by the de-
mands of social custom and as such it identifies an enduring tension
between society and the individual. Furthermore, there is an under-
stated dimension of social history in that Hasan and his wife come
from different social strata, with the wife belonging to a somewhat
higher level-thismayalso account for the speed withwhich her
brother arranges the second, more advantageous, match for his sis-
ter. In addition-andmostimportantly-itevokes the potential for
catastrophe inherent in such human qualities as pride and defiance,
attributes whichmay be deemed heroic in another context, but
which are misplaced in interpersonal relationships. This is, of course,
the kind of tension that lies at the heart of much classical tragedy.
The song may thus be seen to offer a dense texture with resonance
on several different levels of human experience. It has lent itself to
expansion and adaptation into different media, suchas drama, and it
could well form the basis for elaboration into a novel. This raises a
central question of this study, that of the status of the heroic mode
on a scale of values as they are reflected in the most complex and
potentially subtle literary form,the novel. Tales of heroic deeds have
their place in fiction, of course. But it is arguably the pages describ-
47
ing intricate human relationships in Tolstoys War and Peace that
lodge in the imagination, rather than the accounts of battlefield ac-
tion. I want to suggest that this difference of emphasis is also re-
flected in the contrasting heroic songs and lyric ballads.
The otherballad that has secured a privileged placein anthologies
and school textbooks is Omer and Merima-here again, the names
of the protagonists bear witness to its Muslim origin-an archetypal
tale of thwarted love and ensuing tragedy which hasbecome a stand-
ard theme in West European culture. There are many songs with
similar subjects in the South Slav tradition. Generally speaking, in
these songs the focus is on the young couple and their personal tra-
gedy, so that the reasons for their being denied permission to marry
are not emphasized there is rarely an objective barrier suchas a family
feud of the Romeo and Juliet type, or different ethnicity, although
this does occur. As a rule, the obstacle is simply that the bride pre-
ferred by the grooms parents can offer a more substantial dowry. The
songs focus initiallyon the young man, sincehe and his family are the
active agents in the drama. Objection to the marriage of the young
mans choice is then embodied in the mother, who is the appropriate
channel of communication for such domestic matters. In the majority
of songs, the young man declares his firm attachment the to girl of his
choice, no matter how superiorinbeauty,height, and wealthhis
mothers choice may be, maintaining thathis determination to follow
his heart is unassailable. One can imagine at this point that had the
father been the one to try to impose his will on a stubborn son the
outcome might be quite different, with the son continuing to assert
himself and defy his father. As it is, however, the mother is able to
wield an irresistible weapon by reminding her son of his duty to the
one who gave him life and fed him withthe milk of her breast. Faced
with this agonizing conflict of loyalties,
the son must acknowledgethe
imperative of the ultimateblood-tie and the superior force of his
mothers claim. He therefore agrees the to marriage of her choice, but
once he has fulfilled his obligation by going through with the cere-
mony, he once more feels free to follow the dictates of his own heart,
either killing himself or dying of grief. His death is followed by that
of his true love and the strength of their affection is acknowledged
48
by nature as the plants growing on their respective graves entwine.
The different ethos characterizing heroic songsand lyric ballads is
starkly revealed by the fact that in the former, when a son is faced
with the choice of responding to his mothers private plea for him to
stay by her side rather than go to battle, where he is sure to perish,
and of acceding tothe public demand for obedience to his countrys
call to arms,the mothers claim hasno force.
In addition to the songs function as effective vehicles of commu-
nal bonding and determinants of behavioral norms they have an-
other, purely aesthetic, purpose in the life of the village. In this di-
mension, a particularly important part is played by flowers, which
also symbolize the close bond between human life and the natural
world. The sense of an aesthetic dimensionis cultivated, above allby
women, in all aspects of the life of the village-particularly in the in-
tricate embroidery that decorates the traditional costume-and tradi-
tional singing is a vital part of this.
One othergroup of songs deservesattention: these are songs which
developed on the basis of the lyric tradition but in an urban envir-
onment, particularly in BosniaHerzegovina.Althoughtheyhave
lost their association with womens singing, they should be men-
tioned as they were originally part of that tradition. They are of
particular interest, however, because, in the different cultural envir-
onment ofBosnia Herzegovina, their intense lyricism does not
necessarily mean that theycarry connotations of femininity.
These songs are known as smdalinke, from the Arabic word suzuda
(black, black bile) bywayof the Turkish smdu (love). The word
acquired a final h in Serbo-Croat and the concept sevdah became
part of the culture, particularly in those areas where the Turkish
presence lasted longest and where there was a significant localMus-
lim population. The word is hard to define precisely, containing as
it does both the pleasurable idea oflove and the experience of
black melancholy often associated with it. The literary historian
Muhsin RizviC describes it in thefollowing terms: Our smdah is in
fact as passionate and painful as it is melancholic, sweet longing ...
when the pain of love can no longer be borne and is lost in an ec-
stasyof emotional intoxication which borders on dying; pain be-
49
cause love has no possibility of being satisfied and fulfilled, or be-
cause of obstacles of an individual, social, family, traditional or sim-
ply emotional and psychological nature.22Originating in Eastern
melodies and singing techniques, and then adapted by local singers,
it evolved into the refined expression of a special blend of oriental-
Slav swdah which the Serbian critic SkerliC considers one of the
greatest creations in the lang~age.2~ The form has been the subject
of considerable attention and critical interest, both within the re-
gion and abroad. In his introduction to the work of Muslim writers
in Bosnia Herzegovina, Muhsin R i z v i C gives a lengthy bibliography
of studies published between1927 and 1970. RizviC defines the
content of these songs as having something in common with the
ballad form and suggests that they could be described as the emo-
tion left behind after the event which is the subject of the ballad.24
It has been defined by another scholar as a love poem in its con-
tent, lyric in its essence ... As a characteristic of its ethical code,
Islam involved a regulated distance between a man and a woman,
and at just the age when passion,the longing for theproximity of a
dear face, is at itsmostpowerful ... instead of profane contact,
which was made virtually impossible, and which would have damp-
ened both the rapture and the longing at the outset, love seeks a
subtler expression, and eros speaks through the lines of the
s e v d a l i n k ~ . The
~ ~ urban context of the songs is clear from the fre-
quent references to windows, beneath whichyoungwomen may
glimpse their sweethearts, or whereyoung men come to sigh.
KrnjeviC describes the songs as patriarchal womenssongs in-
tended for a narrow, intimate circle,26while RizviC comments:
The swdalinka lived as a popular song in Muslim families, where
it was sung every day, because its performance needed no instru-
mental accompaniment nor a particular audience.2 KrnjeviCsug-
gests that the songs gradually extended their scope to include refer-
ences to events and changes of general significance for the commu-
nity, and the majority are connected with Sarajevo, singing of the
fate of the city-wars, plague, fire, or floods-and of influential fami-
lies. She stresses the importance of the musical phrasing which de-
termines the effect of the songs.2*
50
Individual Women Singers
A significant, but at first overlooked aspect of traditional singing is
the contribution of gifted individual singers. While the origins of
most shorter lyric songs, romances, and ballads are unknown, the
names of singers of severalepic songs havebeen recorded. While the
great majority of these are men, some of the best-known songsin the
tradition were sungby women singers.The remainder of this chapter
considers the particular contribution of these singers. Their work
provides a link between the so-called little and great traditions,
between traditional oral literature and written forms.There is always
a danger in discussions of this kind of thinking of the oral tradition
primarily as something which precedes written forms. Although in
one sense it is true, given that it offered the first manifestation of
verbal art in an illiterate culture, it is also true that thegreat majority
of the songs in the South Slav tradition were collected in the course
of the nineteenth century, hundreds of years after writing became
widespread. The interaction between oral and written forms is hard
to trace, but it is certain at least that traditional singers had been
regularly exposed to written forms, such as the liturgy. The point
I wish to make is that a reading of these songs, which have of course
reached us bywayof the printed page, should not be colored by a
tendency to think of traditional oral literature as primitive in con-
trast with written literature. In the nature of things, it is more bound
by convention: the songs followa particular pattern and are built up
through a system of standard formulae. Whenthe singers themselves
are asked to describe how they composetheir songs, theywill usually
say that they simply repeat them as they themselvesheard them. Nev-
ertheless, there is scope within this convention for considerable so-
phistication, for the expression of a particular perspective, a sudden
turn of phrase which is the individual singers personalcontribution
to the tradition. Where such felicitous phrasingis deemed successful
by its audience, it tends to becomefured and, inits turn, to affect the
aesthetic sensibilityof those who hear it. The great nineteenth-
century collector Vuk KaradZiC grew up with the traditional singing
in his villagehome and had a remarkably refined aesthetic sense. He
51
~ woman national gr~sleplayerin Yugoslavia
' 1 ' 1first
would travel miles in search of a better version of a particular song,
or in pursuit of a particular singer with a reputation for especially
fine singing. Severalof these singers were women. I want now to con-
sider some of their best-known songs, with the intention of trying to
establish whether it may be said that the concerns of women singers
differ significantly from those of their male counterparts.
Men constituted the great majority of the singers of epic songs:
while many people sang songsin the course of their daily lives, those
who made their living from singing were exceptional and, to some
extent, stood outside society. Many singers-like Homer-were blind,
as singing provided a livelihood for people who could not work on
the land. Other singers might be outlaws, having been forced to flee
from their own land, generally following some violent conflict with
local landownersor the Ottoman authorities. In the nature of things,
women only exceptionally fitted these patterns. On the whole, their
only route to outsider status withinthe community and to enforced
idleness was disability.KaradZiC collectedsongsfrom four blind
women singers: Zivana, Jeca (whowas Zivanas pupil), Stepanija, and
an unnamed blind singer from northern Serbia. It is instructive in
this connection toconsidersongs ofwhichseveralversionsexist,
some of which weresung by male singersand some by women.
There is little doubt that there tends to bea difference oi emphasis
between them, reflecting different spheres of interest. This may be
demonstrated by a comparison of two versionsof the song The
Wedding of Todor of Stala6.2g Bothrepresent variations on thecon-
ventional weddingtheme, in which a party of guests is gathered to go
to claim a foreign bride and faces all manner of obstacles along the
way. The song contains the usual set-piece description of the prepa-
ration of the grooms splendid clothing and his horse, but its basic
theme is the abduction of a girl who is alreadybetrothed to another.
In each case the sympathy of the listener is with the lone hero, but
the terms in which his plight is evoked differ considerably. What is
particularly strikingis the fact that, in the version recorded from one
of KaradZiCs favored women singers, Blindiivana, the song is domi-
nated by three women characters who are able to make decisions
which shape their lives. The singers different perspectives emerge in
53
the first linesof the song. The earlier recorded version opens with a
standard line: Todor ofStalaeis drinking wine ... He is being
served by his aging mother, who then asks why he has not yet wed
and brought a wife to brighten his days and a daughter-in-law to take
his mothers place. He replies that he has not yet found a girl who
would be both to his liking and a friend for his mother. So far, the
song contains only conventional elements. Whenthe son explains to
his mother that the only girl who would suit them both is already
betrothed, his mother advises him to forget her, but theson ignores
her reasonable words and goes off to snatch his chosen bride. The
girl herself takes no active part in the song, which ends with her ab-
duction. The version recorded from iivana differs in a number of
ways. To start with, it is twice as long: 281 lines as compared to 141 in
the other version. This gives the singer scope to developher chosen
themes. iivanas song opens in an immediately more homely way,
suggesting a closer,moreequal and practicalrelationshipbetween
mother and son: Todor is sitting at supper with his mother /... They
sup, they drink cool wine./ His mother begins to weep tears/... She
laments, in moving terms, that she no longer has the strength to run
the household and receive her sons guests. She begs him to spend
his money to find a suitable girl who would be able to help in the
house. In a demonstration of manners appropriate to such a hero,
he says nothing, finishes his food and wine, and gets up from table.
Before preparing himself in the finery befitting a bridegroom, he
dedicates himself before the cross and goes with a candle to the sta-
ble to feed his horse extra rations of oats and wine (in the tradition,
heroeshorseshavetaken on something of their masters heroic
qualities: the horse of the great Prince Marko,for example, regularly
consumes several goatskinsof wine before any major endeavor). It is
interesting that the singer should note the heros silent departure
from the table and the practical detail of his needing to take a can-
dle. The preparation of the horse and groom in their ceremonial
trappings is a conventional set-piece, occurring in much the same
form in songs of any length in which the main theme is a marriage.
iivanas hero then sets off and, when the sun is high, comes acrossa
group of young women washing clothes in the Danube. The girl who
54
catches his eye is sumptuously dressed, most unsuitably for such an
occupation. The description of her clothes as she stands in the river
illustrates one of the most prominent and engaging features of this
whole tradition: the mixture of notions of feudal nobility accessible
to the peasant singers only by hearsay and from the tradition itself,
and their everyday experience of reality. Noble ladiesand queens do
the washing, bath the baby, and wear aprons to greet their noble
guests at their castle door. (It is characteristic that these incongrui-
ties are most evident in connection with womens occupations: men
of both noble and peasant birth may equally wellbe portrayed sitting
over a jug of wine, but domestic chores chime oddly with nobility.)
The subterfuge by which the hero induces the girl to leave the others
so that he can pull her up onto his horse is described by iivana in
greater detail than in the earlier version, and again with practical
touches. Once with the hero Todor, the abducted girl appears quite
content to stay, although she hasno choice in the matter of marrying
him. A priest is pressed into action and the deed done with dizzying
speed. It is after this that the song becomes interesting, for the hero
fades into the background and the main action is left to the female
characters: Todors mother, his bride, and the woman, Jerina, who had
originally paid for the brides betrothal to her brother. Having dis-
patched some brave knights sent in vain by Jerina to retrieve the girl,
Todor knows that he will be in trouble, and he asks his mother for
advice. But before she can answer, his bride makes her own suggestion:
she will take armed lancers and money and repay Jerina the bride-
priceshepaid-abrave and honorablecourse of action.Jerinare-
sponds by taking the girl prisoner and forcibly marrying her once
again, this time toher brother, as originally planned. But in the morn-
ing, when she goes to wakethem, she findsthat Todors wife has slain
her brother and the armed lancers rush to protect the young bride
from Jerinas anger. The ultimate judgment is the kings, who repri-
mands Jerina for ignoring his advice not to take on Todor. She ac-
cepts hisjudgment and is reconciled with Todors wife, who returns
peacefully to her new home. The crux of this song, in iivanas ver-
sion, is the relationship between the two women who are ultimately
defeated by the masculine culture of violence, abduction, and forced
55
marriage. In the end, Jerina abandons her attempt to emulate this
culture and finds common cause with the young woman whom she
could legitimately see as having wronged her, but to whom she in
turn did a greater wrong by forcing her into a bigamous second mar-
riage. As in so many of these songs, the intricate implications of the
situation are not developed, but remain suggestive ground for the
listeners imagination. What is clear, however, is the unusually bal-
anced nature of the song, in the sense that the three female char-
acters play an equal part in its development. It is Todors mother
who sets the action in motion and, at the critical moment of his
life, it is to her that he turns for advice. While the brides social
role is essentially that of object or merchandise she easily over-
comes such constraints by her independence of mind and courage.
Jerina, too, displays a readinessto accept an adverse situation
which is unusual in the tradition, but not out of place in a female
character.
There are eight songs in KaradZiCs collections which are confi-
dently attributed to iivana, and others whichmaywellhave been
hers, although, unfortunately, documentary evidenceis lacking. Her
compositions are characterized by a strong story line, often with an
unexpected twist, and striking emotional coloring, notably tender-
ness between individuals. She brings an immediate flavor of human
relationships in her patriarchal environment which breaks through
the conventional, feudal settings. Severalof the songs are concerned
with notions of justice which reflect the essentially democratic social
structure of the zudrugu, even where the characters concerned are
kings and noble lords. In onesong, for instance, a man, Ljutica Bog-
dan, serves a duke loyally for ten years for love of hishorse which he
finally steals. Whenthe dukes brother comes after him, Ljutica Bog-
dan slays him and takes his horse as well. At this, the duke pursues
him, on the mare which bore the two fine horses, and kills his erst-
while servant, lamenting over his body, in sorrow rather than anger,
that he would gladly have given him the horse, had he known he
wanted it so badly.
The songs whichperhaps best demonstrate the qualities of iivanas
singing are Momir the Foundling and The Death of Duke Kajica,
56
attributed to her with some confidence. In Momir the Foundling,
an Emperor out on a lengthy hunting trip catches nothing, but
finds an abandoned baby boy. He takes it up with delight and great
tenderness, to be a brother for his only,and much cherished, daugh-
ter (in view of the conventional attitude towards girls in the culture,
this detail may reasonably be read as iivanas own input). When he
returns tohispalace, the ruler is met by hiswife,whotakeshis
horses reins and asks: Did you hunt down fine game?/The Em-
peror handed the baby boy to his Empress/ and the Empress took
the baby/ in her beautiful silk apron. The song describes the Em-
perors pride in his son as he grows, lavishing on him such favors
that in the end he provokes his courtiers to a jealous plot: they tell
their ruler that Momir has been found sleeping with his sister.The
Emperor has Momir hanged and his sister followshim. The dry tree
on which they die springs into luxuriant growth, a symbol of the
young peoples innocence triumphing over the barren destructive-
nessof the jealous courtiers, and shaming their desolate fathers
haste. The song contains many of the essential features of iivanas
singing: a story line which holds the listeners interest, detail, a sense
of justice, and tenderness in the depiction of human relations. The
other song mentioned, The Death of Duke Kajica, has a straight-
forward, but well-composed story line of feats of military prowess in
which Kajica is slain by a jealous rival. The song comes vividly to life
in the terms of endearment which the Serbian king Djuradj lavishes
on his favorite young noble. These occurin two blocks in the course
of the song and are then brought together at the end, when the
young man is slain:
57
KaradZiC recorded songs also fromhanas pupil, Blind Jeca.By con-
trast with %anas, Jecas songs are all concise. One of them, The
Death of Duke Prijezda, is particularly worth mentioning in this con-
text as many other versions of it exist (13 in all). Jecas is the most
concise and in it the singer makes Prijezdas wifethe most prominent
character, whereas shewas not mentioned at all in the first recorded
version of the song. In acknowledgment of this, one Italian translator
went so far as to call the song TheWife of Duke Prijezda. The wife
is mentioned in versions by other nineteenth-century singers, but
Jecas is the only one in which she is given a name.
In addition tothese named singers,who are asmallminority
among KaradZiCs sources, three of the best-known songs in the epic
tradition were noted down from women singers whose names have
not been recorded. These are The Maid of Kosovo and The Down-
fall of the Serbian Empire, sung by a blind woman from near the
village of Grgurevci, and The Death of the Mother of the JugoviCi,
sung by an unnamed woman in Croatia.so All three songs are con-
nected with the battle against the invading Ottoman army on the
Field of Kosovo.
It is noteworthy that, while several of KaradZiCs male singers have
been the subject of study-by both KaradZiC himself and other com-
mentators-virtually nothing is known of the lives of the women from
whom these songs were recorded. The reason for this is at least inpart
a characteristic concern with the dramatic: some of KaradZiCs singers
were border-fighters or outlaws who had to flee vengeance from the
Ottoman administration for some real or perceived offense, generally
because they had killed a Turk in self-defense. It is also because, al-
though KaradZC himself took an interest in the singers and was well
aware of the particular contribution an individual could make, at the
timeofhis collectiowand all throughthe nineteenth century-
attention was concentrated on the songs themselves. There was still a
prevailing sense that they were essentially communal products, individ-
ual singers being the more or less arbitrary vehicle for traditional ma-
terials handed down verbatim from singer to singer through the genem-
tions. Consequently, the contribution of individual singers was largely
ignored and theirlives not deemed to be ofinterest Moreover, the life
58
of a blind peasant woman would be presumed to be predictable, lack-
ing in external drama, and so unworthy of consideration. Wemust
therefore contentourselves witha discussion of the threesongs Without
further reference to their singers, despite the fact that their songs have
undoubtedly played a significant role in the formation of the moral
values and perceptionsof the cultureof which theyare a part.
The Downfall of the SerbianEmpire is an especiallysplendid
song, the central image of which occurs in slightly different forms in
other contexts, while its main theme is a memorable formulation of
the essential Kosovo idea. Any attempt to find evidence of a female
viewpoint in this song would be quite artificial. It is, however, one of
the finest of the epic songs concerned with Kosovo,and it is rarely ex-
plicitly acknowledged that its best-known version was recorded from a
woman singer. As wesaw in Chapter 1, the focus of the song is the
choice to be made by the Serbian prince Lazaron the eve of the great
battle, when he is told by a messenger from God thathe could save his
army if he chooses the Kingdom of Earth. When, as he must, Lazar
chooses the Kingdom of Heaven, he is told that he should go out onto
the battlefield and build there a church of silk. This image of fragility
is
at the same time an image of overwhelming power. The silk suggests
both royal luxuryand military banners,but above all it is, an abstraction,
impossible to achieve in realityand therefore unassailable.The church
of silk is the idea of righteousness carried, beyond reach, in the indi-
vidual heart and soul. The somewhat moremundane explanation that a
tent, a literal churchof silk, would havebeen used on the eve of battle
for the confession and absolution of the warriors does not, I think, de-
tract from the power of this image since it is the i & of
~ the church that
has survived inthe individual imagination through the generations.
In the troubled times that preceded-and, for long periods, have
followed-the Ottoman occupation the lot of women in the Balkans
was to see their husbands and sons off to battle, anxiously awaittheir
return, and grieve at their loss. This bleak destiny is the subject of
the two other songs to which I wish to draw attention here. Both of
them apply this perennial destiny to the women left behind by the
warriors at the BattleofKosovo. The first, recorded from an un-
known womanin Croatia, focuseson the mother of nine sons who all
59
accompany their father to certain death. In the first half ofthe song
the mother tries to persuade her husband to permit at least one of
their sons to stay with her. When they all refuse, she asks that at least
her faithful servant stay behind. But, despite his masters instruction,
the imperative of participating in the battle proves irresistible and he
too abandons her. The song then gives a cumulative account of the
burden of grief which finally provestoo great for the mother to bear.
With a sure touch,the singer identifiesher breaking point as the mo-
ment she is obliged to confront a concrete detail of her loss: her
youngestsons hand, which shehadclasped in a bond oflove
throughout his short life. It is arguably its final image of overwhelming
loss and grief that has guaranteed this song a central place in the tradi-
tion and has giventhe figure of the mother the status of an archetype.
In the narrative songs, which are built up through the use of for-
mulae and formulaic expressions, it is the climax which is most sub-
ject to change and which offers the singer the most scopefor her, or
his, own unique formulation. Frequently, as in the song just men-
tioned, the images chosen for these occasions are among the most
memorable moments in the whole tradition. The image which pro-
vides the climax for the second of the two songs, The Maidof
Kosovo, is one which strikes a familiar chill in the heart of all who
have been obliged to witness violence. In this song, a young woman
searches for her betrothed and his companions among the bodies
strewn on the field where the last great battle was fought against the
advancing Ottoman army. The traditional singer does not spare the
audience, describing the steaming blood up to a horses knees, the
scattered limbs and bodies ripped open, with bones and innards ex-
posed. Finally, the girl comes upon a soldierwho is still alive,though
close to death, and goes to offer him water and what solace she can
in his last moments.He tells her that herbetrothed and all thoseshe
seeks are dead. In the intensity of her grief, she feels that her inno-
cent body has absorbed the power to destroy eventhe most resistant
aspects of indifferent nature and she cries out:
GO
It seems to me that this vivid image captures precisely the capacity of
human beings to absorb physically other peoples pain, so that the
observer is forever changed, physically modified bythe knowledge of
violence and suffering. It is at least arguable that such an image
could be conceived only by a woman with the capacity to identify
imaginatively with the destiny of countless women grieving in the
shadows ofsoutheast Europe.
It is her fine, deep, female sensibility that has the task, in addition to ennobling
womans own character, of ennobling everything with which she comes into con-
tact ...
Among our people, that is really what women did. When our monks withdrew
after the arrival of the Turks and literary creativity ceased; when our master-
builders were dispersedand prevented from building white monasteries; whenthe
fresco-painters leftour churchestheyremained: our women, to express,out of the
peoples pain, a purified lyricism in the poetry of their embroidery. On a white
background, the most frequent song was red and black. Blood and death. With
their wonderful womans instinct, even before the gush singers, they brought the
national shipof suffering and pain, with their song of silken threads, into the har-
bor of beauty.
The meaning of beauty for the human soul is enormous. It is an inexhaustible
source of joy, pure spiritual joy.That joy ennoblesIIS, helps LIS to step outside our-
selves, identifying ourselves with works of art ... for art raises the individual above
her small, personallie, leading her to a broaderrealm, forging a path to the great-
est possible d u e and beauty: to anawareness of universal life. Hence the inexpress-
ible value ofart, and equally of womans calling:to awaken that interest in beauty, in
art?*
61
1VukanoviC, Sqbske narodne paslavice,67.
2 A bibliography of South Slavic Folk Cultwe, edited by Roth and Wolf, covering
works published in English, French and German, contains 27 pageson the epic, 6
on the ballad, and just over 2on other genres.
3 KmjeviC, The collections of oral lyric (womens song) arranged and published
by Vuk KaradZiC, 69-70.
4 Agoston-Nikolova, Immrwed Wonlen.
5 HClPne Courtin has done similar work on Bulgarian folksong: Les personnages
masculin et ferninin dans la chanson folklorique bulgare, in Revzce des &tltdes
slaves, 60 (1988): 439-44.
6 Agoston-Nikolova, 1.
7 Ibid.,20.
8 Ibid., 43.
9 Ibid., 55.
10 KoljeviC, T ~ Epic
E in the Making.
11 KaradZiC, Sahana &fa,vols. 1 and 5.
12 Djevojka na prodaju, KaradZiC, vol. 5,480.
13 NadZnjeva se momaki djevojka, KaradZiC, vol. 1,175.
14 Ovtar i djevojka (The Shepherd and the Lass), ibid., 178.
15Weissbort, Red Knight.
16 Vilina posestrima, KaradZiC, vol.1, 156.
17 Moma i vila, KaradZiC,ibid., 159.
18 Sunteva sestra pa3ai tiranin, KaradZiC, ibid., 163.
19 Izjeden ovtar,KaradZiC, ibid., lG8.
20 PreCi mu2 od matere, KaradZiC, ibid., 218.
21 Hasanaginica.
22 RizviC, KnjiZewno stvaranje mrlslimanskihpisaca U Bosni i Hercegwini,vol. I, 15.
23SkerliC, Olnladina i njena knjiZewnost, quoted byHatidZaKrnjeviC in the e n q
Sevdalinka, Retnik knjiZewn.ih tennina, 715.
24 RizviC, op. cit., 16.
25 KrsiC,Sarajevo 11 sevdalinci, Politika, Belgrade(29 June 1935), quoted in
KmjeviC, op. cit., 715.
26 Ibid.
27 RizviC, op. cit., 14.
28 KrnjeviC, op. cit., 715.
29 zenidba Todora od StalaCa. This song is discussed also by Agoston-Nikolova,
Immured Women,9697.
30 Kosovka devojka,Propast carstva srpskoga,and Smrt majke Jugovita.
31 A. Pennington and P. Levi (trans.), Madw t h Prince (London: Duckworth, 1984),
24. See original version in KaradZiC, Sqbske narodm pjesme (Belgrade: Prosveta,
1969),vol. 2, no. 51,231.
32 SpiridonoviGaviC, Susreti, 172-73.
62
Womenn's Voices in the Middle A~es
Jefimija, born to the Lord of Drama,
Wife of UgljeSa, Serbian ruler,
Far from the world,in the peaceof her faith,
Embroiders silk cloth for a monastery.
Sources
The historical sources availablefor the medieval period in the South
Slav lands are, in common with the rest of Europe, largely confined
to two types: religious texts,including the lives of saints and liturgical
works, and secular chronicles, legal documents, treaties,and letters.
In the case of the lands which comprised the various Serbian states
from the twelfth century onwards, the two kinds of writing are often
closely related, as, on the one hand, several rulers were canonized
and their lives written to conformmore or less to the conventions of
hagiographic texts, and on the other, the biographies of those who
did not become saints were written by men of the church. In each
case, there is a tacit intention to present the rulers' lives in the most
positive, devoutly Christian light in order to strengthen the domi-
nant dynasty by implying its God-given right to rule. Almost by defi-
nition such a project provides little scope for an interest in the lives
of ordinary citizens, still less in those of women. The oral tradition, .
with its echoes of contemporary events, offers an intriguing tapestry
of folk memory and ideas from a range of different areas of human
experience, but, while it is revealingfor what is retained and handed
down in the popular interpretation of history, it is of course notori-
ously unreliable as a source of historical fact.Traditional histories of
the region have tended to present accounts of the roles of successive
rulers in relation to various power blocsand interests. The only indi-
viduals who feature in this context are those of aristocratic birth. All
in all, while something is known about these public figures, there is
63
as yet only scanty material on the basis of which it would be possible
to try to buildup a picture of the everyday lives ofordinary women in
this period. For a sense of the lives of such women, we must there-
fore rely on indications in the oral tradition. Furthermore, while the
public lives ofprominent women have been documented, in orderto
try to gain a sense of their private experience we must rely on our
imagination, reading between the lines, and the few personal
documents which havebeen preserved.
A great deal of research has been carried out in recent years into
the official documents, and we now have a detailed account of the
public lives of prominent figures, particularlyin Serbia. For instance,
the first two volumes of the comprehensive History ofthe Serbian People
which began to appear in 1981are an invaluable source of informa-
tion about the medieval period.
After the first missionaries were sent from Constantinople to con-
vert the Balkan Slavs in the ninth century in an effort to secure their
allegiance, the history of southeast Europe, like that of the whole
continent, may be characterized by conflicts between states, nobles,
and war-lords, all jostling for power. In this picture of constantly
shifting alliances, women ofnoble birth became a kind of currency.
We have only to look at the fate of the wives of many of the Serbian
rulers to gain some ideaof the way in which they were used.The first
Serbian state, RaSka, began to attain a degree of stability and power
in the region under the Zupan Stefan Nemanja (1167-96). H1s son,
Stefan the FirstCrowned (Pruouentuni),became the firstking in
1217. At this time, the interests of the embryonic state fluctuated
between allegiance to Byzantium and the Orthodox Church and to
various Catholic powers, notably Hungary. This is vividly illustrated
by Stefanssuccessivemarriages: in 1191 he married Evdokia, the
daughter of the Byzantine emperor Alexis 111. She was sent away
around 1201. From 1204 to 1207 Stefan was married to a certain N
about whom little is known, except that she was the mother of three
of his four sons. Then, in 1207, he married Ana, the granddaughter
of the Venetian doge Enrico Dandolo.2 By the time his eldest son,
Stefan Radoslav, had come of age alliance with Byzantiumwas again
opportune and Radoslav (1228-34) was married to the daughter of
64
the ruler of Salonica, and another son, Vladislav (1234-43), was mar-
ried to the daughter of the Bulgarian emperor Asen 11. Stefans third
son, Stefan UroS (1243-76), was married to a French woman, H6ltne
dAnjou. They had two sons. The first, Stefan Dragutin (1276-82),
was married to a daughter of the Hungarian king Stephen V. But it
was his brother, Stefan UroS Milutin (1282-1321), who exploited the
advantages of marriage alliances to the full: his first wife,Jelena, the
daughter of sebastocrator John Angelos, governor of Thessaly, was
sent away in 1283. Milutin then married Elizabeth, another daugh-
ter of the Hungarian king Stephen V, but he dismissed her in 1284
in favor of Ana, the daughter of the Bulgarian emperor Georgije I
Terter. Finally, she too was dismissed in 1299 so that Milutin could
marry Simonida,the six-year-old daughter of the Byzantine emperor,
Andronicus I1 Paleol~gus.~ This catalogue speaks for itself: one can
hardly begin to imagine the quality of life of some of these women,
uprooted from their homes, often traveling great distances to the
courts of men they did not know, who for the most part had no inter-
est in them except as means of forming alliances and producing sons.
It is likely that many of these women did not know the language of
their husbands court. On the whole they must have felt isolated and
insecure, not knowing how long their presence would be considered
opportune. This is not to say that individual women did not make a
success of their careers as royal wives and come to exercise consider-
able influence over their husbands. They would also have the hadreas-
surance of sharing their destiny with women throughout Europe: the
Hungarian princesses Katalin and Elizabeth would no doubt have of-
fered each other support in their roles as wives to successive Serbian
rulers. UroSs wife, Heltne dAnjou, had relatives at the Hungarian
court, and her sister appears to have lived in Serbia.4 For the time
being, however, we can only speculate about the personal experience
of these women, mostof whose livesremain hidden in deep shadow.
One particularlyvaluablesource of information about general
conditions oflife in Serbia in the MiddleAgesis the fourteenth-
century Code of Laws compiled byKing-later TsarStefan DuSan
(1308-55), an historical document of great importance. Modeledon
Byzantine laws and taking into account local legal customs and un-
65
written laws, the Code provided a basis of legislation for the Serbian
state which reached its greatest extent under DuSan. While the pun-
ishmentssuggested for transgressions are often extremely harsh,
there is also a surprising degree of evenhandedness throughout the
feudal hierarchy. As it reflects the concerns of society at that time, it
is only to be expected that the Code contains few specific provisions
for women. Out of a total of 201 articles, two are concerned with
marriage and four others refer specifically to women. It is worth not-
ing, incidentally, that one article, which specifies the sanctions for
insults to bishops, monks, or priests, contains no provisions for in-
sults to women who had taken holy orders. The first article about
marriage stipulates that marriages must take place in church, and
that those who marry without the blessing of the Church shall be
separated; the second concerns mixed mamages and allows a half-
believer married to a Christian woman tobe baptized if he desires it.
But if he refuse to be baptized, let his wife and children be taken
from him,and let a part of his house beallotted to them, and lethim
bedriven forthw5Article 64 stipulates protection for the poorest
women: A poor spinner woman shall be free, like a priest.6 Two of
the articles concern rape and adultery and offer a revealing insight
into the perceptions of social stratifcation. Article 51, On Taking By
Force, states: If any lord take a noblewoman by force, let both his
hands be cut off and his nose be slit. But if a commoner take a no-
blewoman by force, let him be hanged; if he take his own equal, let
both his hands be cut off and his nose slit.In the light of the harsh
punishment proposed for rape of a noblewoman by a commoner, it
is worth noting here that one of the articles concerned with homi-
cide states: Ifa lord kill a commoner in a town, or in a district, or in
a summer pasture hut, he shall pay one thousand perpers. But if a
commoner kill a lord, both his hands shall becut off and heshall pay
300 perpers. In other words, rape of a noblewoman by a commoner
is considered a greater crime than murder. Article 52 suggestsa simi-
lar taboo against crossing social boundaries: Ifa noblewoman com-
mit fornication with her man, let the hands of both be cut off and
their noses slit. By contrast, other articles concerned with the privi-
leges and constraints on thetsar mention the tsaritsa as being subject
66
to exactly the same provisions, suggesting an underlying equality in
legal provisionsfor men and women of the same social status.This is
borne out in the last article in the Code to mention women: And
the clerk shallnot call upon a wife when the husband is not athome,
nor shall a wife be summoned without her husband, but the wife
shall give her husband notice to go to court. In that case, the hus-
band shall not be at fault until she give him notice.8
Apart from thesefew references to women,the Code, likeso much
else in historical texts and conventional treatment of such material,
projects the image of a society in which women are irrelevant. In
order to complete the picture, we are obliged to read between the
lines. We may assume that in realitythe influence of women on their
local communities and-above all-their families was far greater than
may be deduced from official documents.
Many of the individual women who have left a mark on Serbian
cultural history-and some written evidence of their lives-were con-
nected to the Nemanjid dynasty. A recently published anthology of
autobiographicalwritingsfrom the MiddleAges includes texts by
seven women, written between1267 and 1502. These are all figures
connected with the ruling house in oneway or another.Few of their
writings may be termed literav in the narrow sense,but they are of
undoubted interest for the light they cast on the lives of these indi-
vidual women and hence on the lives of other women, at least those
of the educated landowning class. It is indicative ofthe fluidity of the
borders of state structures and typical of the medieval use of mar-
riagealliances for political ends that several of the womenwho
played aprominent public role were not natives of Serbia: some were
Greek, and the one about whommostisknown,Kraljica Jelena
(Jelena AnZujska: HClZne dAnjou,d. 1314), was French.
Jelena AnZujska
Queen Jelenas origin hasso far not been established with certainty,
but the most thorough investigation to date concludes convincingly
that she was the daughter of Raoul de Courtenay, and first cousin of
67
Louis IX of France and Charles #Anjou, king of Naples. If this hy-
pothesis is correct, she was also a cousin of Baldwin, emperor of Con-
stantinople after the Latin conquest. It is likely that the marriage of
Jelena to UroS took place at the court in Hungary, where she also
had relatives.1 MijatoviC begins his exhaustive article with the state-
ment that for more than sixty years (from roughly 1250 until her
death), she was the most prominent figure in the Serbian state,
I wouldsay the most popular and the person who had the most
influence on the cultural life of the nation.ll CirkoviC confirms that
she ruled part of her son Dragutins state for more than three dec-
ades.* The most reliable source of information about her life is the
biography written by the Serbian archbishop Danilo 11. This is the
only life of a woman that he wrote and is particularly valuable be-
cause Danilo knew Jelena personally and clearly liked and admired
her. He describes her as beautiful, ofsharp mind, but gentle na-
ture, and as knowing all books, she was ready to answer all who
asked anything;her words were mild and there was no hypocrisy in
her, as there is in some, who respectone, but despise another. Great
and small, rich and poor, the righteous and the sinner, the sick and
the hale, she respected each of them equally and gave each of them
their rightful honor ...; indeed, she was adorned with every excel-
lent quality.13 Danilo emphasizes the fact that, although Jelena knew
her own mind, when she had to give orders she preferred to do so
gently, persuading her listeners through words of good sense to
her point of view, rather than relying on the authority of her posi-
tion. She was also compassionate and ready to comfort unhypocriti-
cally and without malice those afflicted by grief, poverty, or misfor-
tune. Danilo describes her as devout and generous in her support of
churches and monasteries.
Two aspects of her life mentioned in Danilos biographyare of par-
ticular interest for our purposes: coming from an educated back-
ground, she was quick to establish an impressive library and employ
copyists at her court. This was not particularlyremarkable for a
woman ofher status, but Jelena also set up in her home what may be
termed a school for the daughters of poor families: ... and she did
not care only for her own soul, but she distributed unstintingly
68
among widows and orphans and the poor and all who werein need,
countless wealth of her kingdom, so that all marveled at her virtue
and piety. And she was not content with this alone, but added yet
another virtue.She ordered that the daughters of poor parents
throughout her lands be gathered together, and, feeding them in
her palace, she taught them all good order andhandiwork appropri-
ate to women. And when they grew up, she married them to hus-
bands who gave them homes, bequeathing them every richness, and
in their place she took other girls like the first.I4It appears, from
Danilos words,that the instruction was largely in practical skills such
as embroidery, but nevertheless, such a concern to provide facilities
for the advancement ofgirls in the thirteenth century does seem
worthy of note. Jelenas interest in culture may be seen in the fact
that she evidently influenced the decisionto appoint as Catholic
archbishop in the Serbian town of Bar a Frenchman, Gerardus, who
is described as poet, philosopher, theologist and most learned in all
the good arts.15The other activity in which she was able to make a
personal contribution was her support for Catholic foundations in
and around her lands.16 At this time, there were significant Catholic
populations along the coast of Zeta (roughly present-day Montene-
gro) and around Lake Skadar. Understandably, Danilo, archbishop
of the Serbian Orthodox Church, does not mention her support of
the Catholic foundations, although in a letter dated 1288, Pope
Nicholas W , her contemporary, notes that he has heard that she is
God-fearing, devout and a sincere believer, but she was generous
alsotowards Orthodox churches and monasteries in the territory
under her control. She founded or rebuilt several churches and
monasteries, and, following the pattern ofmany other womenof
high social status in these lands, she ended her life as an Orthodox
nun and was proclaimed a saint of the Orthodox Church. She was
buried in the magnificent monasteryof Gradac, believed tobe of her
own foundation. Where this flexibility becomes particularlyinterest-
ing in a modern perspective is in the scope she evidently had for
freedom of action and her readinessto support the interests of
neighboring Catholic populations, even when thiscounteracted her
husbands policies. The first of the texts included in the anthology is
69
a Letter to the People of Dubrovnik, written between 1267 and
1268. In it she confirms her support for the city of Dubrovnik, its
ruler, and all its citizens:
And should any traders from Dubrovnik come to my court without the Kings
approval, encouraged bymy letters or my friendship, or any nobleman or any-
one atall, I shall pay for everything.
And should the King wish to send an army against Dubrovnik,or should pi-
rates or other evil befall Dubrovnik, I shall inform the City as early as possible
and shall be with you in every misfortune.18
It may not be fanciful to deduce from her attitude that she herself
saw her marriage as a formality based on external interests. It cer-
tainlyseemsremarkable that she should have been prepared to
commit her disapproval of her husbands policies towards Dubrovnik
to paper. The othertext by Queen Jelena included in the anthology
is composed of words attributed to her in Danilos biography and
presented here in the form of a lament:
We who dwell among all the vanities of this vain world, if we wishto live the liie
of the spirit as it is pleasing to the Lord, we cannot achieve it.
For the whole of this world languishesin evil, asthe holy wordhas said.
For if the soul does not abandon worldly cares, it cannot either love God sin-
cerely or hate the devil sufficiently.
Since our mind is occupied with a whirlwind of material sins,just as a ship on
the open sea is rocked by the ocean waves, so I, as a sinner, sink bitterly amidst
my sins ...
Oh, the judgment of my conscience and the despair of my sins weigh heavilyon
my soul, and I have no hope of salvation.
For I have ruined my soul in sins,and I have stifledmy mind in the uncleanness
of lawlessness, and my body has falleninto the depths of the mire, and there is no
way to raise myself...
What should I do, sinner that I am, filledwith shame?
For shame has coveredmy face and the ways are narrow allaround.
Alack, how should I begin to lament my bitter lawlessness, since I cannot eas-
ily confess?
What should I weep for first? For whatshould I moan and for what should I sob?
Maria Paleologina
From imperial stockI came and returned to such again,I who in this world, by
the grace of Him whomade me,wa ruler known by the name of Maria.
Found worthy of the name of nun, it was as Marta that the hour of my death
came tome.
Laid in the earth in the year 6863 [1355], in the month of April on the sev-
enth day, during the reign of my beloved son Stefan, Autocratic Tsarof all the
Serbs and Greeks, and my beloved grandson, King UroS.
And I pray you. fathers and brothers in the Lord, to mention me in your
prayers.
71
Kneginja Milica
72
Look tothe Tsaritsa. Takeher soft hand -
Lead her away, up to a peacefd place.
Now may Godsblessing beon you and her:
You shall not come with me to Kosovo,
But here shall stay withher in Knlshevats.
When Golubanheard what the Tsar had said
He wept, and tears flowed down his cheeks,
But he obeyed the Tsar. Dismounting from
His battle-horse, he took the ladys hand
And led her to a peaceful room inside.
But in the servants heart there was no peace,
That healone should not go to the war.
He fled away to where his horsewas stood
And, mounting, turned and rode to KOSOVO.*~
74
Like the famous lament for Lazar composed by Milicas kinswoman,
the nun Jefimija (discussed below), this remarkable text no doubt
draws on the tradition of public lamentation in South Slav culture,
which called for particular women in the villages to take on the task
of leading the keening for the dead. Many fine poems in this genre
have been collected, but few express the range of emotion of Milicas
text. It has an extraordinary quality of directness, followinga natural
progression of thought from her personal loss to awareness of the
scale and depth of the catastrophe that has befallen her homeland
and her fellow countrymen, returning always to the immediacy of
her own devastating pain. The image of the fields and valleys united
with the blood and bodies of the fallen is a particularly strong one,
conveying a sense of close attachment to the soil which had nurtured
all those who died. The involvement of the natural world in the ca-
tastrophe is reminiscent of the image discussed earlier of the pine
tree absorbing the young womans griefin The Maid of Kosovo: If
I were to graspa green pine/ Even the green pine would wither.
The anthology includes two other texts composed byMilica, this
time from her new life as nun and devout benefactress of the Serbian
Church and its foundation of Hilandar on Mount Athos. They bear
witness to her thorough commandof the literary and theological heri-
tage of the Orthodox Church and her fluent written style. For alltheir
formal status, both texts convey something of their authors own per-
sonality and a hint of the directness of her entirely personal lament:
And therefore have I come, Jevgenija, faithful tothe Lord Christ, mother of my
beloved son Stefan the Prince and Vuk, ruler of the Serbian lands and of the
Danube region, having come to DeEani monastery, into the family of the holy
King Stefan UroS the Third, andhaving seenthe fine setting,well suiteclto a life
of devotion, I saw a sorrowful sight indeed-so much effortand zeal of the saintly
founder, with the Lords permission, on account of our sins, burned and devas
rated by the wicked followers of Ismail. and neglected and destroyed by those
who ruled before us, the roof removedand come nearlyto ruination.
Gazing up toheaven withburning eyes, I prayed tothe Almighty, my God, saying:
Lord before allthe centuries ...
Have mercy on my sins, strengthen my sons in the blessed faith and grant
them blessecl days, that they should serveThee, their God in blessed righteous-
ness, asdid their lord and father, their prince now at peace ...
75
Yes, when Thou comest again, to judge the quick and thedead, with Thy holy
angels, place me to sit at Thy right hand, righteous Judge, with Thy chosen
ones, who haveever done Thy will!
For this cause, I have restored the villages earlier taken away, which are in-
cluded in the bequest of the first benefactor, with all their possessions. This was
restored by the pious lady Jevgenija...n22
Despotica Jelena-Jefimija
76
In our nations bitter hour
of defeat,
When no light gleamson the whole horizon,
I remember you in your silent home,
Serbian Queen, in a humble nuns veil1
78
bodyguard. The followingday the Kinghimself arrived. He is re-
corded as being there also in February 1355, having probably spent
the winter in Serres before embarking on his great campaign to cap
ture the remnants of the Byzantine Empire, inthe course of which he
suddenly died. After his death, DuSanswidow,Carica Jelena, ruled
Serres, with her young son UroS at her side. This Jelena, too, was a
woman who enjoyed reading when affairs of state and concern over
her sons kingdom permitted.31 During her husbands lifetime she
had shown an unusual interest in the world of books, trying to secure
Serbian translationsof Greek works. However, whenshe settled inSer-
res, atown of completely Greek character, where was she surrounded
by Greek monks, she ordered Greek books. Voihnas young daugh-
ter, Jelena (later Jefimija), would no doubt have visited her, and the
friendship of this intelligent, educated woman encouraged her own
interest in art and literature. In 1365 UgljeSa acquired the title of
despot and married Jelena. DuSans widow left the fortress and the
administration of its lands to her son and retired to a convent, taking
-the name of Jelisaveta. UgljeSas young wife was able to pursue her
interest in culture and scholarship thanks tothe Metropolitans Jakov
and Teodosije who are both known to have been fond of books.3*
RadojiW describes the life of the town of Serres: In the patrician
houses of Serres, two-storied, with many rooms, lived many promi-
nent Serbian and Greek nobles. They were all connected, closely or
loosely, with the Despots court. Social life in Serres must have been
verylively. It was manifested, of course, in ways appropriate to the
MiddleAges: there was hunting, celebration ofvariousholydays,
knightly contestsand games, feasts, etc.33 UgljeSa is praisedSerbian
in
history as courageousand valiant, a far-sighted statesman, who foresaw
the danger of the Turkish advance and all of whose workwas imbued
with the thought of how to resist such a threat. Hewas well aware that
.Byzantium should not expect help from anyother states but that help
for the Balkansmust be soughtin the Balkansthemselves.34 He
worked in vain for a peace treaty between Constantinople and the
Turks. Hewas also a generous benefactor to the Serbian foundations
on Mount Athos, where he founded the Church of Simon Peter.
Jelena had a single child, whomshe lost very young (probablyat less
79
than four years of age). He was buried on Mount Athos,in the grave
of his grandfather, Cesar Voihna,at the Monastery ofHilandar.
In 1371UgljeSa was preparing to drivethe Turks out of Thrace. He
set out with his brother VukaSin towards Adrianopolis. On 26 S e p
tember, a days march from the city, he met the enemy in wooded
territory on the bank of the Marica river. The outcome was a disas-
trous defeat: UgljeSa and his brother were both killed and their bod-
ies neverfound. Most of their men were drownedin theriver or cap
tured. This crucial battle heralded the eventual penetration of the
Ottoman Turks into the Central Balkans. After UgljeSas death, the
town of Serres was under Greek administration until it fell to the
Turks in September 1383.
There is no trace of Jelena for nearly twenty years after she had to
leave her fortress. Shewas no more than twenty-two when she was wid-
owed, still grieving for her young son, with no parents to turn to for
support. She took refuge in a convent and, at some unknown date
before 1389, using her nuns nameof Jefimija, she went to the court of
Prince Lazar at KruSevac, because his wife Milica was a distant relative
of hers. It is likely that the young woman, otherwisealone in the world,
would havespent those twenty yearsat the KruSevac court.
Regrettably, there are no sources of information which could give
details of the books available at either Despotica Jelenas fathers or
her husbands court, but these are likely to have been mostly relig-
ious works. The clearest evidence of her learning and talent may be
seen in the texts she composed. There is some doubt that all the
texts attributed to her are hers, but as it was not customary at the
time to claim authorship of such texts, the fact that there is no firm
evidence is not sufficient reason todoubt it. Her oldest known text is
engraved on a gilt plaque on the little diptych (6.5 x 7.7 cm) of a
small icon given by the metropolitan of Serres to Jelenas son on his
christening. It seems that her creative literary gifts were awakened by
her sorrow at her sons death. In the words of RadojiCiC: When she
composed the inscription for the little iconof her only child, Serbian
literature acquired itsfirstwomanwriter.35 The text dates from
somewhere between 1368 and 1371 and isnecessarilyconcisebe-
cause of the limited space available.
80
Little icon, but containing a great gift-the most holy likeness of the Lord and
the Most Pure Mother of God, bequeathed by a great and holy man to my little
son, UgljeSa, princeling, whom, in his innocence, and tender years, was taken
into the eternal Family, and his body consigned to the grave, on account of the
sins of our first forebears.
Grant, Lord Christ,and Thou, oh Most Holy Mother of God, to my sorrowing
self that I should ever lookto the ascent of my own soul, as I have observed that
of those who gave me life and of the little son I bore, for whom my grief burns
ceaselessly in my heart, vanquished by the ties ofmotherhood.
81
Even if Jefimija was able tolive peacefully for nearly twenty years at
Lazars court, she was destined to suffer another major blow when
her protector was himself killed. As we have seen, Lazars widow
Milica was left with her seventeen-year-oldson Stefan to govern the
remnants of the principality-as a vassal of the Turks-at a critical
and very troubled time in the countrys history. Judging by the
scant information that exists, Jefimija was an invaluable source of
strength and support to Milica until Stefan came of age and was
able to take over the administration of the principality. Between
them, Jefimija and Milica oversaw a period of orderly rule with wis-
dom and dignity, including undertaking a diplomatic mission in
1398 to SultanBajazit(who ordered Lazars execution after his
father, Sultan Murad, was killed) in order to clear Stefans nameof
slander. Her dignified bearing in the face of this experience was
recorded by the first chronicler of medieval Serbian history, the
monk Konstantin Fi10zof.~~
On their return from thisjourney, the two women spent some time
in the iupanjevac monastery, while Milica-now the nun Jevgenija-
oversaw the building of the Monastery of Ljubostinja. While shewas
thus occupied, Jefimija began work on a curtain forthe Imperial doors
in the Church of the Mother of God at the Hilandar Monastery on
Mount Athos. According to Mirkovidsdescription, thisis an imposing
composition, 144 x 118 cm, depicting in goldand silver thread Christ
clothed as an archbishop taking mass in the company of Saint Basil
and St John Chrysostom.Towards the bottom of the curtain, by
Christs feet,is an embroidered inscription in which Jefimija acknowl-
edges authorship,but the remainder of the text is taken from various
prayers said at communion. It is a magnificent pieceof work, of great
importance for the history ofSerbian art. This is the curtain that Milan
Rakids poem describes Jefimija embroidering.
Far more significant from a literarypoint of view is the text Jefimija
composed and embroidered-around the middleof 1402-on the
cover of the reliquary containing the relics of Prince Lazar in the
Monastery of Ravanica.The impact of the work has been described
by Lazar Mirkovid: When one sees Jefimijas shroud for the first
time, one is surprised by the dense letters, whose gold sheen exudes
82
pure ceremony. Butthe longer one looks at these intertwinedletters,
skillfully drawn and combined, the clearer it becomes that, in artistic
terms, this cloth is unique among Serbian medieval embroideries,
that it must have been created by a skilled hand, drawn by a heart
full of emotion, a heart which did not regret the tireless effort re-
quired to inscribe its noble beats in heavy letters of gold.37 Measur-
ing just 99 x 69 cm, the cloth is quite plain: it consists simply of a text
embroidered in gold-platedsilver thread and surrounded with a
border of twining leaves and flowers. The text has been described as
both strikingly patriotic and poetic. It is considered by the cultural
historian Milan M a n i n to be one of the finest works of Serbian lit-
erature.38
In the beauties of this world you grew from your youth, oh new martyr, Prince
Lazar, and the strong hand of the Lord showed you strong and glorious of all
earthly men.
You ruled over the expanse of your fatherland, and in all goods you made
glad the hearts of all the Christians entrusted to you.
And with your courageousheart and the desire of honor you went out against
the snake and opponent of the holy churches, judging that it would be insup
portable for your heart to see the Christians of your fatherland conquered by
the Ismailites.
And should you not succeed in this, to leave the passing greatness of earthly
lordship, to adorn yourself with your crimsonblood and unite with the warriors
of the Heavenly King.
And thus you fulfilled both desires; youslew the snake and received the
wreath of martyrdom fromthe Lord.
And now do not leave your beloved children in oblivion, whom you have or-
phaned by your passing...
Come to our aid, wherever you maybe.
Look kindly on my little offerings and consider them great, for I have not
brought praise in the measure of your worth, but in the power of my humble
reason-therefore I expect modest rewards.
Not so ungenerous were you, oh my dear lord and holy martyr, when you
were in this transient world-and how much more in the eternal and holy one
you have received from God-for you nourished abundantly a stranger, myself,
in a foreign land.
And now I beg you doubly: that you should nourish me still and calm the
fierce storm in my soul and body.
Jefimija offers thisfrom her heart to you, HolyOne!
83
After praising Prince Lazaras a man and ruler, admiring his courage
in confronting the enemy of his country and the Christian faith,
ready to die rather than surrender, Jefimija turns directly to Lazar
with a lengthy, passionate prayerfor assistance, both for her country
and for herself: Bow your knee before the Lord who has crowned
.
you with the wreath of martyrdom . . Pray that the Orthodox Chris-
tian faithshould not be leftunprotected in yourfatherland, pray that
God the victor should give the victory to your beloved sons Stefan
and Vuk ... Gather a council of your collocutors, the holy martyrs,
and pray with them to God who has glorified you ...Jefimija lists all
the holy warriors she begs to come to Serbias aid. Then, on a more
personal note, she expresses her pain at not being able to bring him
greater gifts, and remembers with gratitude his reception of her at
his court. For all the ceremonial formality of the setting, and the
dignity of its expression, the most striking aspectof Jefimijas text is
its direct, personal tone.
Jefimija died in around 1405. Somewhat fancifully, and with little
respect for historical accuracy, Lazar Mirkovie evokes her last years:
Once as ruler, with her husband, she had distributed alms to the
poor, founded hospitals and visited the sick, built churches and
monasteries, and now she had nothing to give to the poor, nothing
with which to feed and clothe them, for she was herself poor, living
among strangers. In her anxiety for the salvation of her soul, she
embroidered the Hilandar curtain, pressing into it her prayer, over
the words of which hoversthe breath of care for the salvation of her
soul, and offersit-all that shehas of her own-to the Most Pure
Mother-of-Godof Hilandar, comparing herself, a widow,with the
widow from the Gospels who offers two lepts, all that she possesses,
thereby giving the greatest sum ... She offers her curtain with a
prayer composedof prayers before communion, writtenby Byzantine
mystics, and places it at the feet of the Savior on the doors of the
Hilandar shrine of the Holy Mother-of-God, in order to pass through
it to the open door of Heaven ...39 KaSanin ends his account of Je-
fimijas contribution to Serbian culturewith the conclusion: Jefimijas
inscriptions-on the little icon, on the curtain, on the shroud-are es-
sentially prayers which cameinto being in specific circumstances and
84
with a specific purpose. Like others, her prayers are composed in the
first person, in the form of a direct appeal to a divine or secular figure,
and it is this characteristic which gives them their tone of immediacy
and intimacy. Their other feature is that they contain, not abstract
feelings or moral reflections, but sorrow and pain, personal suffer-
ing, fear for the writer herself and those near her, for a whole na-
tion, conveyed in the simplest and most moving possible words. The
first woman that we know of as writingin the Serbian language wrote
not about someone or something else,but about herself, and she did
so in an expressly confessionaland direct way.40
Jefimijaswritings are powerful in their directness and we read
them with a sense of privilege for having been granted some brief
shafts of insight into the mind of a Serbian woman in the Middle
Ages.We should not draw simplistic inferences about finding the
beginnings of womens writinghere, however, for the tone of many
medieval Serbian biographies ofmalesubjectsisalso often direct
and tender, as for example St Savaslifeofhis father, Stefan Ne-
manja, the founder of the first Serbian state. It is partly a characteris-
tic of the confessional character of such writing, much of which is a
direct appeal to God. Nevertheless, Jefimijas text is unique in its
range of concerns and is undoubtedly one of the treasures of early
Serbian cultural history.
86
of honorable and immaterial existence, the eyes of our soul have clouded over
with sorrowand the whirlwind of this world.
And see, now, as though waking suddenly from adeep sleep, I longed to see
your reverence!
We received the letter from your hand, magnificent and kind, and with all my
heart we kissed it tenderly, so easily comprehended, and we read it often. And it
greatly comforted and refreshed my heart, and at thesame timenly soul, and we
see it as a royal hiding place, of lavish riches, of the greatest value,more than a
thousand thousand pieces of goldand silver.
And once again I beg your reverence to send some relief or solace to u s and
quench the thirst of our sorrow. For your reverence knows what storms and
tempests and clouds are wont to stirup the self-willed heart ...
Ah, Divine helper! Hear me: in all that is written above, I do not command
but pray diligently,and bow my face tothe very earth.
And doublyI greet you in the Lord, and do not disdain our prayers!
Notes
87
19 KoljeviC, 168.
20 Tsar Lazar and Tsaritsa Militsa, translatedby Geoffrey N. W. Locke, 7 7 Serbian
~
Epic Ballads. An An.tllology,173.
21R.MarinkoviC, 179.
22 Ibid., 180.
23 Konstantin Filozof, quotedin Glasnik 42: 267.
24 Kukuljevif, Slovnik unljetnikalrjtgoslavenskih, 80.
25 NovakoviC, S& i Turci, 137.
26JireEek, Istmifa Srba I, 419.
27 V. MarkoviC, Pravoslavno mondtvo i manastiri, 131.
28 Ruvdrac, Starinar, knj. 9 (1892), 122.
29 PopoviC,Jugvslm~enslur knjibnost, 10-12.
30 RadojiM, Stari @ski knjiiamici.
31Ibid., 80.
32 Ibid., 83.
33 Ibid., 83-84. A more recent account of the cultural life of Serres at this time is
TrifunoviC, h a c i prevodilac Inok Isaqa.
34 Mirkovie, Monahinja Jefitnija, 4.
35 RadojiEiC, 85.
36 See Mirkovif,18.
37 Ibid., 23.
38 KaSanin, S@ska knjiZeunost,310.
39 MirkoviC, 35.
40 Manin, 311.
88
Education, oh light divine!
Without you mankind is enslaved.
In vain the sun shinesdown on him
If none but weeds grow in hisheart.
In education God is praised
And the truest incense proffered,
It is the only way for man
To draw near to Gods own likeness!
It raises up thrones and empires;
But without it a nation falls.
It alone brings Vue happiness,
Glowing brightlyright to the grave.
Milica Stojadinovit-Srpkinja,1854
Evstahija Arsit
Evstahija ot ArsiC was born in 1776 to the CinCiC family in Irig, south-
ern Hungary, and died in 1843. She had an unhappy personal life,
being married and widowed three times. In her mature years she was
an important patron of the literary effortsof her contemporaries and
was probably better known in her lifetime for this activity than for
her own writings. She was highly regarded by one of the most impor-
tant culturalfigures at the time,Joakim VujiC (1772-1847), who
called her ma seule protectrice. Even on the basis of the little she
wrote it can be seen that as a writer she is certainly not inferior to
many of her male contemporaries who wrote in a similar vein and
who are better known than she is.
h i d s works, published somewhat anachronistically in 1814, 1816,
and 1829, are entirely in keeping with the spirit of the Enlighten-
ment, being essentially moral teachings, short pieces of advice, and
philosophical reflections. She refers frequently theto example of the
great Serbian follower of the Enlightenment Dositej ObradoviC, who
clearly served as her model of a committed instructor of his people.
All her activity as a mature woman was motivated by a desire to be
useful and to educate, whetherby offering practical advicein a range
of areas or philosophical reflections, which she considered of equal
importance. Her writings are thoughtful, eloquent, serious, and di-
rect. They suggest an impressive mind and deep commitment at a
time when it was quite unknown for a Serbian woman to be involved
in any kind of literary activity. A twentiethcentury critic, Milan Bog-
danovid, sees in her work a tone which differs from that of her male
contemporaries and betrays a specifically feminine quality: Never-
theless, more than in many other writers of the time, a tender and
93
vivid word breaks through here and there, revealing the female na-
ture of the writer. Something of that female coquettishness hinting
at a certain preciousness of style, and something of the warmth of a
feminine nature mean that here and there in her workwe come
upon a lively metaphor and a fresh description.6It is interesting, in
view of the constraints of the nineteenth century, that the intellec-
tual climate of the Habsburg lands in the eighteenth century en-
couraged a sense of belonging to a broad European culture: Arsid
has also been described as more cosmopolitan than Serbian.
Sovet Muternii (A Mothers Advice, Budim, 1914), is a delicate little
paperback booklet, beautifullyproduced on good qualitypaper, con-
sisting ofpiecesofprose and verse, praising God, nature, and a
commitment to ones people, and encouraging the development of
the capacity of reason. The work is dedicated in hlsome terms to a
certain UroS StefanNestorovid,royalcounselor and inspector of
schools, praising hiswork in education and stressing the teaching of
girls as well as boys. The tone is immediate: warm, enthusiastic, full
of a love of books and learning, and delight in the natural world.
One poem urges her readers to celebrate the delights of nature as a
source of joy:
94
The gentle breeze, thegentle breeze
refreshes the meadows,
and disperses, and disperses
the scentof violets.
Julijana RadivojeviC
Arsids Morulnu pouZeniju (Moral Teachings) was published in 1829.
In the same year,an almanac entitled TuZiju appeared, edited by Juli-
jana Radivojevid, who was thus the second Serbian woman writer of
the nineteenth century. Born in 1798 in Vrgac, near the Romanian
border, nothing is known of her after 1829 apart from a sonnet by
the Czech poet Jan KollArwhich refers to a visit to Julka Radivo-
jevicka in 1832.1 The poem refers to her as another woman poet,
knocking at the temple of art, although according to the poet she
described herself as merely a seamstress. She must have had some
renown as KollAr learned of her existence from a friend and felt it
worth recording his meeting in a sonnet. A letter of hers to KollAr
has been preserved, which includes a mini-autobiography:
I, Julija RadivojeviC, nee Vijatovit, saw the light of day on 2 January 1799 in
VrSac, in the Banat. My father, Jovan VijatoviC, was advisor to the magistrates
court there and director of Serbian schools for twentyyears;my mother was
called Sara Niko. When I was eleven, having lostmy dear parents, I went to Vi-
enna, to my mothers brother, Aleksandar Niko, where I spent seven years, and
almost forgot my mother tongue. On my way back to my homeland, via Pest, in
1821, I chanced to meet Maks RadivojeviC, a townsman and a master tailor, and
that same yearI married him. Here I came to know Serbian booksand writers, and
I read particularly with inexpressible joythe works of ObradoviCand I began, from
a distance, to imitate that favorite writer of mine.In 1829 I published Tulqa, a little
Serbian almanac;then I wrote an essay on education, particularlyof girls; then ad-
vice to young Serbian girls according to Ebersberg with many additions of my own.
I have alsoin manuscript 14 pages ofvarious original poems.ll
Kregimir Georgijevit details all the facts known about Julija Radivo-
jevid, and the Czech poet Safarik presents much the same informa-
tion as Kollgr. He mentions a note about her published by Danilo k
97
iivaljeviC in 1901 which describes the content of TuZiju and suggests
that itwould be no exaggeration to say that thereis more poetry in
her poems than is to be found in the work of the later Milica Stojad-
inoviC.12 Atthe time of writing his article, GeorgijeviChad been un-
able to find any trace of the almanac in any library in Yugoslavia,
although eventually he managed to acquire a microfilm from Pest.
He describes the content as one introductory article and several po-
ems, one of which is dedicated to the memory of Dositej Obradovit:
Her appearance was striking: of medium height, with a pale face, likethat of the
Mother of God, with a brow framed in dark hair. Her large black eyes looked
with a calm which seemed not to come from this world,and her almost melan-
choly expressionwas at times softened by a smile on her finely formed lips. Her
features would become enlivened only when she spoke about her native land,
about the beauty of FmSka Cora and when she described the surrounding
woods and green hills. Her eyes would shine more brilliantly whenshe heard of
the hopes and aspirations which were blazing inthe hearts of those who longed
for a brighter future. And when she put her own feelings into words, when she
spoke of the glorious pastof her people and the tragic end of its empire on the
Field of Kosovo, her voice would takeon a kind of solemn, elegiactone ...24
I shall never forget an encounter in Belgrade, not far from the National Thea-
ter. It was somewhere there that I saw her and stepped round her. I had the im-
pression that she had not noticed me. Then she began to call me: Sir, Sir!and
I had no choice, I turned round: she hurried towards me, her white hair flowing
loose. I have to say that I was pretty embarrassed when she said in a low voice:
Give me four groschen for brandy. I put my hand in my pocket at once and
pulled out a dinar. I handed it to her and she took it, looking gratefully at me.
Poor creature.31
107
died in a house belonging toa Greek merchant on 25July 1878. She
had a sixteen-year-old companion, who seems to have been with her
on herlast day, having taken StojadinoviCs jewelry to be sold to keep
them going a little longer. She was buried in the Old Cemetery. In
1905her bones were taken to PoZarevac, where a memorial stone was
placed in 1966. In 1912 a monument was erected to her inVrdnik.
It is for her diary U F d k o j gori 1854 (In FruSka Gora, 1854) that
StojadinoviC will be chiefly remembered. The work is a tantalizing
document as it suggests a potential which was not altogether realized.
It consists of simple accounts of the main eventsof the writers day-a
walk with her sister, overseeing work in the vineyard, or a time of
quiet contemplation by her favorite apricot tree; meticulous records
of songs sung by the village girls as they worked; traditional stories;
translations of poems and stories fromother literatures; and Stojadi-
novies own poems and letters. She is at her most assured when re-
cording traditional songs and tales or writing her own verse, since
there were abundant models for these. She embellished the tradi-
tional songs and tales with accounts of the circumstances in which
they were sung or told, descriptions of the village girls, and the set-
ting in the village or fields. She may well have added also something
of her own style to the traditional tales, in view of her familiarity with
them, the love she had developed for them in her childhood, her
capacity to enter into them, and her evident ability to write vivid,
well-constructed prose. She would have seen a clear purpose in re-
cording these works of her people. The most obvious evidence of
her potential as a prose writer, however, lies in her letters. Here
again she is assured: she has a specific task, to communicate toa val-
ued individual in a lively and compelling way something of the real
quality of her life. This she does with admirable fluency, wit, and
occasional brilliance.
For all the fascination of the diary as a record, it is perhaps fair to
say that the character of the writer which emerges from this text is
even more engaging than the textitself.MilicaStojadinovidwas
uniquely placed to articulate the concerns and values of the village
women who created the traditional oral literature of the South Slavs.
She grew up with a profound respect for all that was best in the pa-
108
triarchal way of life, at that time entering a period of fundamental
change. Her commitment to the Orthodox religion also rooted her
firmly in tradition, while at the same time it separated her somewhat
from her urban contemporaries for whom the church was ceasing to
be a significant force. Shewas thus typical of the central paradox of
Serbian culture at this time: on the threshold of emerging into inde-
pendent statehood, in an atmosphere colored by the revolutionary
aspirations of the minority peoples in the Habsburg lands, there was
a tension between buildingon the achievements of the urban culture
established in southern Hungary in the course of the eighteenth
century and the heritage of traditional culture in Serbia itself. When
the vernacularlanguage was standardized in the mid-nineteenth
century, it was based entirely on the language and culture of the vil-
lages, as embodied in the oral tradition. This paradox is central to
the development of Serbian culture in the nineteenth century. It was
made possiblebecauseof an exceptional conjunction of circum-
stances: the wholelate-eighteenth-century European discoveryof
the people under the influence of Herder prompted an intense
interest in a peoplestraditional culture as embodyingits true
spirit. This, combined with the general political pressure towards
autonomy for the constituent peoples of the great Empires, meant
that the uprisings in Serbia, led by village elders, were uniquely in
tune with the ideals of young intellectualsthroughout Europe. As we
have seen, MilicaStojadinoviC, in her smallvillagecommunity,
shared wholeheartedly in these ideals. At the same time, she was
shocked by the social pretensions and preoccupation with material
goods that she saw as characterizing her towndwelling countrymen.
The fact was that urban life was just beginning to be established in
Serbia in her lifetime. Town-dwellers were, on the whole, recent arri-
vals from the villages who sought to distance themselves as rapidly as
possible from their origins by acquiring the trappings of civilization
but little of its substance.StojadinoviC sawthrough this veneer all too
clearly: in hereyes it could not offer a real alternative tothe strength
and meaning of the village culture.
One aspect of StojadinoviCs diary which is ofparticular interest in
the context of the present study is what emerges of her view of
109
women, womens education, and their participation in cultural life.
On several occasions in the diary she expresses her sense of pride
and pleasure when she sees a woman rising above the mundane
sphere of domestic tasks to which she is usually confined. Thus, for
instance, she comments on her delight at the accomplishment of
Mina KaradZiC,as she watched the young painter at work on her
portrait: I felt strange around the heart, as I looked at the fine
work of this talented girl, who belongs to my people. This last re-
mark is typical, since, for StojadinoviC, any achievement by a fellow
countryman brought credit to the whole Serbian people. The im-
pact is still greater if the talent belongs to a woman. Her first com-
ment comes in her lengthy letter to Ljubomir Nenadovid,Letter to
a Poet.52She mentions a book by a German womanwriter,
Duringsfeldt, whichMinaKaradZid had given her to read: As I
read her composition, I was struck by her spirit and the ideas that
came from a womans mind. While she evidently valued her own
education in so far as she had acquired a sound knowledge of Ger-
man and an appreciation of the value of foreign languages, she was
quite clear in her belief that a childs, and particularly a womans,
first task should be to acquire a thorough knowledge of her own
tongue and its heritage. The diary entry for 3June includes a poem,
Conversation of Educated Serbian Women, in which she ridicules
the pretensions ofgirlswho cannot complete a sentence in their
native tongue and whose conversation revolves around social occa-
sions, dressmakers, and clothes. She was horrified by the amount of
attention devoted to fashion and the way in which it interfered with
serious matters. In the entry for 25 July, in a Letter to my teacher,
Mr D. M.,, she describes a scene in a NoviSad church, where the
women enter dressed up in the latestfashion and talkloudly
throughout the service. Dear God, evenif it should occur to one of
them to cross herself, fashion prevents her, for, unable to put three
fingers together in her overtight glove, she crosses herself with her
whole hand, as though she were mocking the cross in that Scottish
leather She is generallycriticalof the fact that education a p
pears to turn people away from religion. Since StojadinoviC equates
the Orthodox religion with patriotism, its neglect is doubly heinous.
110
Interestingly, she employs a term associated with religion since Marx
to characterize the effect of education:
This contemporary education is very destructive for us, because, like opium, it
dulls the patriotic sentiments. I look around me, here in N. S., and such a for-
eign spirit blows, that you have to wonder whether you are among Serbs. m e r -
ever you move, there is something foreign: you hear Serbian women speaking a
foreign language, or Serbian with half forelgn words: you hear children speak-
ing a foreign tongue! I ask a Serbian woman why? And she replies that Serbian
can be picked up in the street!
And street language is what it will be, if it is not you, Serbian mother, who
teaches the child our language from your own lips, as something sacred, if you
do not thus lay the foundation of his national consciousness, without which a
man is a crazy hotchpotch, even if his head is full of the wisdom of Socrates. A
man with no national consciousness is like a leaf torn from its tree by the wind,
blown hither and thither ...
Every true patriot sees our need to raise ourselves into the world of the edu-
cated, but to c10 so by trampling our national customs underfoot is a betrayal of
our peop1eP4
This is not to say that Stojadinovit was opposed to the idea of educat-
ing girls-she was well aware that the question had become urgent. In
her diary entry for 25 July she writes: One can say of a man that he
learns while he is young,but of a girl one can say that she learns only
as long as she is a For as soon as she stepsover the threshold
of childhood, her mother awaits her with various kitchen utensils to
teach her domestic skills. Onanother occasion, in a letter to a
woman friend, in the entry for 19 September she discusses the mat-
ter ofgirls education at greater length, in connection with her
thoughts about her little niece:
I often think that it is high time that serious attention were paid to the educa-
tion of female children, and I have decided-if domestic circumstances permit-
to communicate my ideas about this extremelyimportant subject in my letters to
you, whounderstand these things,and to place allmy letters in my diary which I
am keeping this year as a memorial to my FruSka Cora, and should this diary
ever be published those letters might be of use, for we are on the threshold of
the future.36
111
It is typical of StojadinoviCs outlook that she should think of her
letters as being useful. The emphasis in her reflections about girls
education is all on the contribution an educated girl can make to her
own children, to her whole family, and to her people. This is the
overriding consideration. At the same time, she is acutely aware of
the personal fi-ustration experienced by any individual living among
people who cannot understand his or her aspirations. She expressed
the difficulty of her own situation on several occasions. But, in addi-
tion to understanding the way a girls potential was usually curbed by
her domestic obligations, she realized also that it was often as diffi-
cult for a man to have an uneducated wife.
The tension inherent in Stojadinovidsideas, her wholehearted
commitment to tradition, combined with her own energy and the
frustrations of her desire for greater participation in the intellectual
life of her people, give her work a particular poignancy. The central
dilemmaofStojadinoviCs situationhas lent itselfto admirable
treatment in a fictional account of her life by the contemporary nov-
elist Milica MiCid Dimovska. (This work is discussedin the conclusion
of this study.)
Draga Dejanovit
Born some fifteen years after Milica StojadinoviC, but dying earlier-
before she was thirty-one-Draga Dejanovif (1840-71) took many of
her older contemporarys ideas definitively into the public sphere.
The two womens backgroundswereverydifferent:whileStojadi-
novid was the daughter of a village priest of little means,brought up
in an unquestioninglytraditional environment, Dejanovids father
was a wealthy lawyer and she grew up in a small town. This gave her
relatively greater freedom of movement, although the path she chose
for herself was still highly unusual for a young woman of her back-
ground. .
Draga Dejanovid (nee Dimitrijevid) was born in Stara KanjiZa in
southern Hungary. She was sent to school in T e m i h r (TimiSoara,
now in Romania), but returned home at 12 because of problems with
112
her eyes.37 Around 1856 the family moved to Stan BeEej. Shortly af-
terwards her mother died, her elder sister married, and Draga was
left to care for her seven-year-old sister, Mara. She fellin love with a
young teacher and married him in 1861, despite the opposition of
her father and other familymembers. The marriage was a disap
pointment: DejanoviC appears to have been a weak man, under the
strong influence of his mother and inclined to drink. Draga returned
home after only a few weeks. She was then sent to chaperone Mara in
Pest. The time she spent there was of great importance toher, as she
met several young Serb intellectuals, writers, and members of the
United Serbian Youth Movement, including the poet LazaKostiC.
The movement was the first organization to include Serbs from the
Habsburg lands and from Serbia: all the prominent young intellec-
tuals of the day were members and, while they represented a range
of opinions, they wereunited in their ambition for the unification of
the Serbs. It was under their influence, caught up in the heady en-
thusiasm for the cause, that DejanoviC began to write verse. At the
same time, the Serbian National Theater was founded in Novi Sad.
One of the concerns of the Omladina (the United Serbian Youth
Movement) wasto spread their ideas through dramaticart: De-
janovid joyfully acceptedthe challenge and joined the Novi Sad thea-
ter company. This was undoubtedly a daring step for a young woman
of her background at the time, and her family tried hard to dissuade
her, although their failure over her marriage should have prepared
them for the fruitlessness of the endeavor. It appears that Dejanovid
was not a particularlytalentedactress,however, and she left the
company after a year in order to join the embryonic Serbian Na-
tional Theater in Belgrade. Her role there seemstohave been
mainly to help with the translation of plays. However, the troupe was
soon disbanded because ofits constant financial problems. In the
mid-l860s, following the death of her mother-in-law, DejanoviC was
reconciled with her husband and returned toBeEej, whereshe
bought her mother-in-laws house and was able at last to live peace-
fully with her husband. There followed a few years of marital con-
tentment and success in her work, which was all dedicated to the
progress of her people. In addition to running her household, De-
113
janoviC took part in all the important cultural activities of her time.
At one stage, when her husband was ill for a protracted period, she
worked as a teacher. One of her principal concerns was the question
of the education of girls, and she ensured that womens issues had a
place in theYouth Movements agenda. Dejanovids personal life was
tragic: in 1867 she gave birth to a son, Dejan, who lived only a few
days. The birth of her daughter, Desanka, in 1871 cost her her own
life. While her funeral was attended by large numbers, her grave was
soon quite forgotten. Not flowers, but weeds and brambles coverthe
resting placeof the earthly remainsof this noble, exalted woman.38
A collection of Dejanovids poems was published in 1869 in Novi
Sad.39The volume suggests a poet of real promise, endeavoring to
express authentic emotions and ideas within the range of the con-
ventional Romantic imagery of the day. Her main themes are love,
pain, and patriotism, and her tone is more directly personal than
Stojadinovids. She shows considerable facility with verse, sometimes
using interesting free forms. In this she demonstrates familiarity with
the work of the most original Serbian poets of her day. Above all,
what emerges is a youthful energy and defiance in the face of con-
ventional expectations ofladylikebehavior and concerns. Whole-
heartedly committed to the cause of improving the situation of her
compatriots she did not spare herself, but was always ready to work
tirelessly, sometimes misguidedly, on their behalf. One poem, I am
Serbian, expresses both her personal commitment to her people
and herenergy:
114
It is generally agreed among the few commentators who have taken
Dejanovids work seriously that her most important contribution lies
in her work to improve the lot of women. She has been called the
first Serbian feministby the literary critic Jovan Skerlidin his brief
assessment of her place in Serbian culture.41 As a woman of abun-
dant energy and intelligence Dejanovid was acutely aware ofthe mis-
ery and waste of most womenslives, seeing its cause in their intellec-
tual backwardnessand material dependence. She saw the solution as
lying in women themselves, in their education and capacity to lead
an independent life.Given her background, her consistentcam-
paigning on behalf of women can only have brought disapproval,
mockery, and opprobrium from her contemporaries. It is in this con-
text, with an awareness of the kind of courage it entailed, that we
should consider Dejanovits valuablecontribution.
Dejanovids viewson the woman question werepresented in three
public lectures-A Word or Two to Serbian Women,The Emancipa-
tion of Serbian Women,and Serbian Mothers-in which she openly
and courageously called on other women to join her. It is striking-
and regrettable-that Dejanovid nowhere mentions Stojadinovid, al-
though they share muchcommon ground: likeStojadinovid,De-
janovid criticizes the fashion for the superficial learning of foreign
manners. She even uses a similar image of Western waysas poison
corrupting the pure Serb spirit. The mostvivid expression of this
point by Dejanovid comes in a suggestion that Serbian women are
ceasing to breastfeed their children and employing immoral for-
eigners as wet-nurses who fill their charges veins with a pernicious
foreign substance instead of the pure, life-giving milk of Serbdom.
The tone of all three lectures sounds understandably naive today: it
is a youthful, idealistic,energetic call, ftdl of patriotic fervorand col-
ored by the beginnings of the embryonic socialist ideology which was
then entering into the thinking and writing of members of the Ser-
bian Youth Movement. The style of the lectures, particularlythe first
two, is compelling: it is hard to imaginethat any young womanin her
audience could have remained indifferent.
Dejanovids starting point is that women are generally held in low
esteem and rightly so, for their faults are many and obvious. It is
115
clear from her tone that this general contempt was a source of per-
sonal affront to Dejanovit who had the confidence to be aware of
her ownvalue and potential to contribute to the progress of her
people. While her writings are rousing, they are also dignified: she is
impatient with her contemporaries, certainly, but not superior or
contemptuous. She lists the commonest failingsof which women are
accused-inquisitiveness, gossiping, dullness ofmind, sentimentality,
loveof fashion ...-suggesting that the problemlies inthe
education girls receive. Boys are better off since they are generally
guided by their fathers once they reach school age. Girls learn only
about clothes. If they are really unlucky they are sent to an institut
(Dejanovit deliberately employs what was for her an ugly foreign
word in inverted commas rather than the normal term for school).
Here the child will not be permitted to speak a word of Serbian, al-
though she knows no other tongue. In order to survive she will learn
by heart a number of typical institut conversations.In a similar way
she will be exposed tothe rudiments of music and singing, but never
learn enough to become really proficient and make a name for her-
self in her own right. Skills of this kind and others, such as handi-
crafts, would be of use to women who go on to become teachers
themselves, but they are of no value to Serbian girls. In DejanoviCs
view the girl will stay at the establishment just long enough to learn
nothing properly and never to have heard of her Serbian forebears
or their history.She reprimands mothers for encouraging their
daughters to learn just enough to put on a performance until their
marriage, when it is all thrown aside, along with the huge sums of
money spent on the event. Worst of all, they fill their daughters
heads with the idea that they must be beautifulin orderto appeal to
men. They must wear fine and costly clothes quite inappropriate to
the circumstances of the Serbian people. She blames Serbianmoth-
ers for wantingtomake their daughters housewives and nothing
more. There is an occasional hint of sarcasm, such as when she sug-
gests that if it is true, as women seem to believe, that their only func-
tion is to make babies, if God were to find another way of doing it
women would simply die out. She suggests that the vices of which
women are regularly accused could be eradicated by proper educa-
116
tion and above allby work. Girls should betaught to work asmen do,
to value work and the independence it brings, and to manage on
little. Girls have just the same gifts and abilities, she says, and there
are plenty of suitable jobs for women. She sees the preparation of
girls for marriage, equipping them with useless skills, as a deeply
humiliating commerce. She makes a further interesting point, hav-
ing herself had to contend with many obstacles in her own life, when
she suggests that it is only common sense to seethat if girls are taught
to expect only the best in lie, that everything will be done for them,
and all they want laidbefore them,they will not be able to cope when
they inevitably come across problems of any kind. DejanoviC livesin
the real world and not some fairy-tale construction, as may be seen
by one of the many rhetorical questions withwhich she aims to
stimulate her audience: Arewe not in favor of trulysharing our lives
with our partners, working, savingand enduring good and ill?4*
More than their mothers, however, DejanoviC blames the women
themselves: Butlet no sister believe that it is our husbands who have
enslaved us. We are not our husbands slaves, no, we have enslaved
ourselves by our prejudices ...n43 The solution lies in the emancipa-
tion of women: The emancipation of women means their liberation
from subordination to their fathers or husbands,which hampers
them in their intellectual development and their ability to work.44
The benefit of such genuine, constructive education is not only to
the women themselves, but also to their effectiveness as wives and
mothers: No woman can be a good and effective companion and
mother, if she has not first, like other people, thought, worked and
consciously struggled with difficulties in her own life.45DejanoviC
readily acknowledges that not everything in the Westis bad. She
quotes models of independent women pursuing education at the
highest level,becominguniversityprofessors and doctors in Ger-
many, England, and, above all, the United States, and urges her con-
temporaries to follow these inspiring examples.
Where Dejanovit ceases to be convincing is in her insistence that in
the Serbs golden age,as it is reflected in the traditional epic songs,
women hadan honorable role and werevalued by their peers.
She quotesseveral songsin which the wives and mothers of heroes are
117
shown as playing an important role in society. In fact there is an ex-
traordinary discrepancy between the energetic praise of education
and work in her second lecture and the naive tone of her third, with
its fulsome praiseof a mythologized version ofthe past. But this gap
represents a serious dilemma for women in the position of Stojadi-
noviC and Dejanovid. What theycherish in theoral tradition is not so
much its literal truth as its value system, the dignity it bestows on all
who honor it. This is what they feel is in danger of being lost in the
vain pursuit of fashion and a hollow modernity without substance.
They both recognize the future that is on the threshold, but they
strive with all their considerable energy to ensure that it will be a
future nourished by all that isof real value in the old, traditional
ways.
StojadinoviC and DejanoviC both shared a deep commitment to
their people, but at the same time they were both clearly aware of
the need for change. They were both driven by a belief that the fu-
ture lay in building on the firm foundations of tradition as embodied
in theChurch, national customs, beliefs, and a shared historical heri-
tage as formulated in traditional songs and tales. In this they both
shared common ground also with the first Serbian socialist, Svetozar
MarkoviC, who emerged from the United Serbian Youth Movement.
He advocated moving fromthe communal life of the zudnlgu system
straight into an advanced form of social organization, based on so-
cialist principles, obviating Western capitalismaltogether. While nei-
ther StojadinoviC nor DejanoviC elaborated their ideas into an ideol-
ogy, as MarkoviC did, their starting point was similar. They sought to
preserve whatever was wholesome and positive in their own heritage,
while adopting the best of the new ideas shaping the lives of women
in the West. To an extent this was the dilemma facing all Serbian
intellectuals in the nineteenth century, but it may be seen specifically
as having held back the cause of womens progress.In her commen-
tary on Dejanovids feminist writings, published in 1935, Julka Hla-
pec-DjordjeviC (whose role is discussed in Chapter 6) suggests that
DejanoviC was too intoxicated with the spirit of the Youth Movement
and inclined to confuse the social problemof the position of women
with nationalist ideasand this hampered its solution.
118
It is surelyunreasonable tojudge these two extraordinary womenby
the standards of a later age. An indication of their courage and the
isolation of their voices in their contemporary culture is provided by
an obituary of Draga DejanoviC published in Mludu Srbgudu in 1871:
It would be interesting if someone were to list the works, original and translated
by these dear Serbian women of ours, if their lives were described and some-
thing of their literary work presented. Such a book would be most interesting
and would presumably find sufficient gallant purchasers, evenamong our male
readership.
Notes
1DjordjeviC, Sqbski knjiiamiglasnik, 206.
2 Quoted inh k i pokret U Vojvodini, 2425.
3 Ibid., 32.
4 Ibid.,49-51.
5 Quotedby B. MarinkoviC, Sqska gradjanska poezija,45.
6 M. BogdanoviC, Stan i n m I, 40
7 Danilo Zivaljevi, in M. BogddnoviC,Stan i noui I.
8 Published in Budd, 1816.
9 RadovanoviC, Sqbske pesnikinje, 23.
10 Sonnet No. 25, Slay &era, y Lethi.
11Quoted in RadovanoviC, Almanah Talija1829, 660; and in full by GeorgijeviC,
JednapoStovateljica Dositejeva, 128-30.For Milica StojadinoviC,see below.
12 haljeviC, Neke biografske-bibliografskebiljeSke, Bosunsku Vila (1901):32-33.
13 GeorgijeviC, 129-30.
14 M. BogdanoviC, Stan i n w i I, 30.
15 Ibid.
16 Ibid., 32.
17 Danilo MladenoviCin 1834, quotedby M. Bogdanovit, Ana ObrenoviCeva,607.
18 Isidor StojanoviC,Let@ Matice S?pske, vol. 38, 64, quotedby M. Bogdanovie, Ana
ObrenoviCeva, 609.
121
19 Ami Bouc?. Die Europajsch Tiirkti (Vienna, 1889), quoted by M.BogdanoviC, Ana
ObrenoviCeva, 610.
20 Quoted by M. Bogdanovit, Ana ObrenoviCeva, 612.
21 SFmenica Milice StqadinwiAS7pkinje, 1.
22 Ibid., 4.
23 Stojadinovit,U F m f k qgmi 1854,108.
24 Ibid., 32-33.
25 Spomenica, 1.
26 Milica StojadinoviCSrpkinja, Let* Matice v p s k e , 1926, nos. 1-2, reprinted in
Savit-Rebac, H e h k i vidici, 154.
27 Ibid., 7.
28 Ibid.,3.
29 From aletter to Djordje RajkoviC.
30 StojadiwviC, U F n d q gm 1854,337-39.
31 Ibid., 339.
32 Pismojednome pesniku, U F n l S k o j j , 10-23.
33 Ibid., 140.
34 Ibid., 141-42.
35 Ibid. 138
36 Ibid., 280.
37 The biographicaldetails are takenfromHlapec-Djordjevif, Stlrdije i esqi o
fminiznnl, vol. I, 1935.
38 Hhpec-DordeviC,Studije i esqi ofaniniznw, vol. I, 169.
39 S p &age DejanowiE.
40 Za Srpstvo mi srce gore.
41 Omladina i njena knjiievnost, 502.
42 Dve-tri reCi ndim Srpkinjama,Matica @5ka (1869): 137.
43 Emancipacija Srpkinja,Matica vpska (1870): 56.
44 Ibid.
45 Ibid., 59.
46 M h d a Srbijada, vol. I1 (1871): 320.
47 Palavestra, Pripovedatkikrug mostarske &e, 240.
48 LeSiC, PripovedaEka Bosna, vol. I, 400-403.
49Jovan DnEiC, Pisma iz zeneve i Pariza, Savremenik, 9, no. 4 (1963): 366.
50 Palavestra, 249.
122
1900-1914
The future stretched her hand to me.
Pointing to a bright ringshe wore,
And she whispered: Whatis woman?
Look here and see: shes my betrothed,
I am-hers.
What Is a Woman?
123
At that he broke into a smile,
Full of sweetness, pleasure, delight.
Without a seconds pausefor thought;
Without a single momentsdoubt,
Quick as lightning, he said to me:
A woman-why, thats my mother!
124
But he just bowed it lower still,
Saying at last: Ah, whats the use?
Ive thought long about this question,
If I replied one thing toddy,
Tomorrow would not be the same.
What is a woman? Who can tell?
Ah, this is difficult terrain-
A famous saint once said of her:
With her is good, without better.
But those saintly words could aswell
Take a different, devilish form,
And then one could quite rightlySay:
With her is bad, withouther worse.
125
What is woman? Shes a person,
Of waist more slender than a mans.
She is a person,but her fist
Was ever smallerthan a mans.
They still callher a weak creature;
That she was always loved, istrue,
But,just as now,those seen as weak
Were never really listened to.
Only lookdeep into her eyes,
Ask the flowers ofher old age,
And the soft pillows and the hearth,
Where her burning tears are buried.
signed: sal
The turn of the century was also an age of paradox for women: more
of them werereceiving a sound education and wereable to see
themselves as on a par with their colleagues elsewhere in the world,
but at the same time the educational level of the great majority of
women in the region was extremely low. There was a daunting need
for instruction of the most basic kind in fields such as hygiene and
126
the managementof money. It was difficult for the educated women,
who began to form a small but impressive elite in this period, to
identify with the broad process of involving women in the spread of
literacy when their level of achievement was inevitably so limited.
The great majority of the population was still rural, working and liv-
ing in conditions which had not essentially changed for centuries.
The only experience of literature available to many women was the
oral tradition which remained a vehicle for their self-expression in
printed form in the magazines which began toappear in this period.
Traditional formswere often used in order to convey an educational
or moral message in a familiar way. As opportunities for elementary
education spread, particularly in the growingtowns, a specifically
female readership began to emerge. The gap between individuals
withadvanced education and thisgrowingfemale readership was
filled largely with an increasing body of trivial literature, tales of
love and adventure, the most popular of which combined both ele-
ments, often in a historical context. Thiswas the kind of writing that
cametobeassociatedwithwomenreaders, and writersbeganto
emerge who published works specificallyto satisfy this market..There
was then a prevailing sense that women had their own literature;
any woman who aspired to write on the same terms as males was a
deviation from this norm and critical comment on her work would
inevitably involve the issue of gender and the extent to which her
work contained what were conventionally seen as female qualities.
The first years of the twentieth century, up to the First World War,
did not provide a context in which women writers were easily ac-
cepted: many continued to write under pseudonyms or used only
their initials. They tended also to write for womens magazines, by
which their work was more likely to be accepted.
The main focus ofwomensactivities in these first years of the
twentieth century was not literature, but improving the general edu-
cational standard and economicposition ofwomen.Several out-
standing women were involved in this process. One of the most in-
fluential figures in this womans world was Savka Subotie. She was
born in 1834, but it was not until the turn of the century that social
conditions made it possible for her influence to be felt. Subotiegrew
127
up in the cosmopolitan world of the Austro-Hungarian Monarchy,
living as a child and young woman in Novi Sad, Timisoara, Vienna,
and Agram (Zagreb). She spoke German from her childhood as the
family had a German cook livingin the house. She received the best
all-round education available to a girl in her day and was fortunate in
her marriage to the writer and politician Jovan Subotit, alongside
whom she continued to expand her intellectual capacities in many
different areas. It waswith the confidence acquired in this fruitful
relationship that Savka SubotiC entered public life. She took a great
interest in the issue of the position of women in Serbian society and
in improving their sense of self-worth. She was particularly interested
in their skill in embroidery which she regarded as their most signifi-
cant contribution to European culture. She joined the board of the
magazine h k i suet in 1891, by which time she had gained a reputa-
tion as an exceptional public speaker, who had given several won-
derfd lectures,2 including one at the opening of an exhibition of
womens crafts in 1884. In an article about her written in 1903 she
was described as capable of speaking for an hour without pause and
without notes.3 She alsolectured in Vienna in 1910 and 1911, where
she was referred to as Die Mutter eines Volkes and was showered
with compliments. She was warmly received in many European ten-
ters, feted at banquets in her honor, and her photograph and bio-
graphical details were requested from Rotterdam, Lisbon, London,
and Paris. In a word, for nearly ten years she represented to the
world at large Serbian woman fighting for the equality of women.4
In 1909 she became the president of the Serbian National Womens
Union in Belgrade, which fhrnished public recognition of her status
as the grand old lady of Serbian cultural life in this period. One of
her most interesting published piecesis the text of a lecture she gave
in Vienna in 1911 entitled Woman in the East and West and pub-
lished in Novi Sad in the same year. Thisis a serious, well-presented,
and well-documented lecture, clearly the workof an exceptionally
intelligent and thoughtful woman. She begins by contrasting the
freedom of men with the constraints on women throughout history:
This freedom was not denied women by nature, but by men. With
the right of the stronger, they limitedthe field of action of women to
128
the house. In a narrow circle the spirit also shrinks and the longer
the cause lasts, the more profound is its effect. She suggeststhat the
role of the mother has the capacity to make an enormous contribu-
tion to human progress, but it is only educated women who can do
the job properly:
People say: women have not yet done anything great for thecommon good. But
is not the upbringing of children the greatest thing that can be done for the
common good, and how is it possible that anything great could be achieved in
art orscience without schoolsand when public mockery undermines the will to
action, that impulsive force in the development of education?
That is why the productive power of women has been modest, but they have
never destroyed. Men simply build and then destroy their own achievements,
they destroy even the most precious human treasure, life itself, of which war is
clear proof.5
Womens Magazines
Some appreciation of the nature of the process to whichSubotiC
refers may be gained by looking at the range of womens magazines
that began to be published in this period. Magazines dedicated to
women first appeared in Serbia in the mid-nineteenth century. Un-
surprisingly, they werevery different in qualityand purpose from the
first consciously feminist publications in France at about the same
time. However, the number of womenreaders grew steadily,if slowly,
from the 1840s onwards. The first dedicated magazine, h k i vosp-
tateZj (Womens Instructor) appeared in 1847 in Novi Sad. It was ed-
ited by a prominent writer and politician, Matija Ban. Its function
129
was described as for the education of the beautifid, South Slav fe-
male sex. To judgeby the numbers of subscribers and letters it was
greeted with great interest, although there seems to have been a dis-
crepancy from the start between the editors intentions and the in-
terests of his readers: Ban himself was particularly concerned with
the spiritual and moral education of women, while the readers let-
ters on the whole show more interest in household tips. An insight
into Bans attitude and the whole ethos of the magazinemay be
gained from his own comment: I thought that maxims would be
better than articles, which by their length and the dryness of their
subject matter might tire the flighty and impatient feminine nature
... I am writing for women and not for the learned classes .. In
keeping with this view, the magazine consisted mainly of simplified
versions of texts initially intended for a more educated malereader-
ship. Likemanyofitspredecessors in WesternEurope,thisfirst
South Slav womens paper was edited by a man and its role was seen
as one of providing moral instruction rather than information. The
kind of education aspiredto was intended to assist womenin fulfill-
ing assuccessfullyaspossible the duties which society and family
placed upon her: those of a good mother, wife, and housekeeper.
Nevertheless, the magazine should not be too readily dismissed, as
for many women, it was the only source of elementary advice and
information on a range of practical matters. As such it was welcomed
and Bans efforts appreciated. The magazine ceased with the Hun-
garian uprisingof 1848.
An important aspect of the gradual provision of education for girls
was the establishment of various womens societies,the first of which
was founded in 1863. One of these was the Belgrade Womens Soci-
ety (Beogradsko &mko drus2vo) founded by Katarina Milovuk. Among
its activities was the production of a journal, DomuZicu (Housewife),
again edited by a man, Stevan Bajalovic. The contents of this maga-
zine were more varied than those of its predecessor: in addition to
givingpracticaladvice it reported on the activitiesof the society
and individual womens social, humanitarian,and political activities,
and it included articles on agriculture in North America, Greece,
and other countries in an effort to broaden its readers horizonsand
130
WOMAN, monthly magazinefor women, editedby MilicaJaSiC TomiC
Year I, I April 1911, no. 4.
131
raise the general level of their education. D o W i c a proved to be a
robust publication, appearing every month until 1941, interrupted
only by the First World Warand its aftermath (1914-21).
Several
womensalmanacs,each entitled Sqkinja (Serbian
Woman), appeared the first in 1875, in Velika Kikinda, and the sec-
ond in 1897, in Zemun, edited by Jovan PopoviC. PopoviC had also
edited a womenspaper with the same title whichappeared in 1882-
83. It is likely that it gave way to a magazine of similar profile, h k i
suet (Womens World), which was published in Novi Sad between
1886 and 1914, and then in Belgrade from 1930 to 1934. Subtitled
Womens matters and fashion its contents were, like so many simi-
lar publications, designed to keep women firmly within that world. It
too was edited by a man and contained texts by male contributors.
There were also two self-explanatory titles: Materinski list (Mothers
Paper), published between 1901 and 1903, and Parisk moda (Paris
Fashion), which was even more short-lived, appearing only in 1902.
A specializedmagazine, Srpslza vailja (Serbian Embroideress), a p
peared from 1905 to 1906. These first efforts were followed by the
more substantial and successful publicationh a (Woman; 1911-21).
Between1920 and 1938 an altogether more purposeful magazine
appeared entitled &ski pokret (The Womens Movement). In addi-
tion to the obvious commitment of the last title, all these publica-
tions contributed to awareness ofthe womens movement by printing
newsof international feminist congresses and articles on the prog-
ress of womens rights issues at home and abroad. Nevertheless-and
understandably-the ambitions of such articles, rooted in deeply tra-
ditional cultures, were modest and amounted to the kind of emanci-
pation that would enable women to help rather than to act them-
selves.
The fact that many of these first efforts did not survivereveals
something of the gap between the perceptions of the educated few
and the real world in which they were trying to work. When the 1897
almanac Srpkinja was published, it was expected that it would be
bought, perhaps in multiple copies, by all the various womens or-
ganizations by then in existence, but in the event some of them, in-
cluding the largest, did not buy a single copy.8A new almanac with
132
l-bE2MH"BOT M PAR, I-bE3MH
KYJlTYPHMPA3BMTAKMbE2MHA
HAPOAHA YMJETHOCT A0 AAHAC.
nm.
I
YPEAMJlE:
CPflCKE HkbHHEBHHUE.
8v
a
I
HAKJlAAA:
n06POTBOPHE BALlPYrE CPrlHHkA
Y HPHTY.
iii iii
-
l UlTAMnAPHJA IlHJYKOBHR H APYr, CAPAJEBO -. 1 9 l i
1
UL 1
Cover of Srpkinja, the almanac published in Sarajevo, 1913.
133
the same title, a substantial and invaluable source of information on
this period, was publish.ed in 1913. It offers a comprehensive account
of the situation of women in Serbia before the First World War, in-
cluding an unsigned survey of womens magazines: the author com-
plains that, despite the relatively largenumber of titles, there was still
none that could be called a real womens paper, as any such paper
would have to be edited by an intellectually strong woman and to
have only women contributors. It is true, the author continues, that
women are occasionally asked tocontribute to mainstreamjournals
and almanacs, but only if there are insufficient male contributors
and at their own expense: they are expected to pay the costs of cor-
respondence and postage themselves, unlike the male contributors
who may be less educated and qualified than they are. By way of illus-
tration of this particularly unfair discrimination the author remarks
that in the preceding ten years onlyfour books by women had been
published normallyand their authors paid in Serbia, while one of the
most productive women ofthe age, Jelica BeloviC-BernadZikovska,had
published six substantial studiesin the last six years in German scholar-
lyjournals, all of whichhad been paid for in the regular way, without
anyone inquiring as to the gender of the author. Inan article
Womens Magazines fromthe Beginning of the Twentieth Century
Slobodanka PekoviC makes the point that womens magazines are
hard to categorize: they are not professional, literary, political, and
so on, although they may contain elements of all or any such defini-
tions. They are more like journals intended for children or work-
ers. But, while childrens magazines are either educational or enter-
taining, and political journals tend to promote a particular ideology,
womens magazines are generally characterized as trivial. It is not
clear whether these are journals intended for a specific kind of
reader or whether they are generated by a particular group. Are
they, in otherwords, journals for women or is it thatthey are edited,
compiled, illustrated,and so on, by women?
Womens magazines were an ideological force which was always taken into ac-
count, whether they were educational, informative, fashionable or spiced with
everyday politics. Their missionwas to develop a particular profileof woman: as
housewife, mother, follower of fashion, a particular kind of political and 111-
134
manitarian being. But whatever the tendency they nurtured, all womens maga-
zines helped their readers to bridge the gulf between two worlds-the world as it
was and the world as they wished it to beg
135
Srpkinja, I9I3
This 124page publication in many ways typifies the kind of material
published in womens magazines in the period before the Second
World War. The foreword proclaims proudlythat this is the first time
Serbian woman has come out into the limelight. Because wenow
wish to follow the example of the larger, cultured peoples,as in every-
thing that is good, we have endeavored to make this booka true ac-
count of the work of Serbian women, women from all the regions
and all branches of Serbdom. The editors, described on the title-
page as Serbian women of the pen, explain that the idea of the
volume was born in 1910 when there was an exhibition of Serbian
womens crafts in Prague. Appropriately, the opening article is an
account of this exhibition by the woman most responsible for it:
Savka Subotid. The next public event to focusthe editors mindswas
the erection in 1912 of a monument to Milica Stojadinovid, the first
modern Serbian woman writer, when a keen need was felt to ac-
quaint Serbian women withthe work of their sisters in other regions.
Fittingly, the initiative was taken by a group of women from Irig, a
small town in the region where Stojadinovidwas born. The volume-a
collection of informativearticles,fiction, and verse-isrichlyillus-
trated with photographs of many of the women involved and also
with examples of the embroidery and national costume which the
editors believed was the most valuable contribution Serbian women
had to offer. The bulk of the volume is takenup with biographies of
all Serbian women writers,arguing that women of the pen are the
leaders of the female intelligentsia in other countries and that is
what they should be among the Serbs as well: We have endeavored
to learn of the lives and work of deserving Serbian women, and to
show faithfully and sincerely the conditions in which they work, be-
cause those conditions are at the same time a picture of the whole
cultural development of Serbian women up to today, and we need to
know what we haveachieved, and what remains still to be done.
Realizing that, even if they had published occasional poems, sto-
ries, or articles, the names of women writersare unlikely tobe widely
known among their fellow countrymen the editors reproduce a list of
136
145 names which had first appeared in the earlier almanac with the
same title in 1897. The editors express their determination to build
on this beginning and to ensure that all women working with the
written word should from now on acquire their rightful place in cul-
tural life and the encouragement to continue. In a particularlyinter-
esting passage the unnamed author of an article on Women and
Literature expresses her understanding of the difficulties faced by
women writers at this time: they had no access to an appropriate in-
tellectual environment, the companionship of like-minded people,
or even a library of any substance. While male writers, journalists,
and editors met regularly in cafesovera drink and forged co-
operative links, such opportunities were denied to women. Besides,
the authorcontinues, men do notgenerally seekout thecompany of
clever women, unless theyare also wealthy, of good family,beautiful,
young, and cheerful! The only readily available medium for women
is correspondence. But there again, men are usually happy enough
to write letters as long as it is in their interest, but as soon as their
female correspondents express aneed for some piece ofinformation
or a book, for instance, they will probably not reply! The authorsug-
gests that men behave badly towards women because, as non-voters,
theyhave no status and no support. In contemporary society the
most highly educated woman is still seen as inferior to a barely liter-
ate man. In another valuable insight the author of the article states
that thefew women whodo write are not as well known,for example,
as actresses whose profession is paid because money rules! Again,
men are prepared to publish poor verse and prose at their own ex-
pense, while they as women ofgood taste refuse toenter public life
in thatway. Consequently, while some400-500 men were registered
as writers in 1913, the number ofwomenwriters was in marked
contrast even to the numbers of women qualifying as teachers, doc-
tors, and scholars.
The next 52 pages of the almanac are devoted to biographies of40
of the most prominent Serbian women in the region, born in the
second half of the nineteenth century, who may be described as con-
cerned with the written word. The material makes fascinating read-
ing, giving glimpses of the lives of a large number of remarkable
137
women, often self-taughtand with a fluent knowledge of several lan-
guages in which they were widely read. It opens up a quite new vista
on the cultural lifeof Serbian womenin southern Hungary, in Serbia
proper, and in Bosnia Herzegovina. They wereoften misunderstood
by those around them and isolated in their endeavors: for example,
Darinka Bulja (b. 1877) jokes that most of her poems and short sto-
ries were used to light fires in my good mothers hearth!ll One of
the first of these extraordinarywomen, was Jelica
Belovie-
BernadZikovska (1870-1946), who spoke and wrote nine languages.
She is reported as having published more than 800 articles in Ger-
man .on questions of feminism and womens education, and more
than 30 books (none of them at her own expense, all commissioned
and manyof them alreadysold out observes the biographer).l*
These works include a novel, MZudu uAteljicu (The Young Teacher),
published under the pseudonym Ljuba
T.
DaniEie.
Belovie-
BernadZikovska was director of the Girls High School in Banja Luka
until she retired in 1900. She contributed a great deal to the educa-
tion and cultural lifeof women in Bosnia Herzegovina.
Two features of these womens biographiesare of particular inter-
est. The first is the emphasis, no matter where in the region they
lived, on their being patriots, true Serbian women. This may be
attributed in part to the importance of Milica Stojadinovid as a role
model. As wehave seen in connection with her life and work,a
strong sense of national allegiance was one of her defining character-
istics. The most compelling motivation was, however, no doubt the
prevailing political situationat the end of the nineteenth and begin-
ning of the twentieth century: the Balkan wars directly involvedlarge
numbers of women who worked as nurses. A public profession of
commitment to the Serb cause would undoubtedly also havebeen a
precondition for women to be taken seriously in Serbian society.The
second theme emphasized in these biographies is the way Serbian
feminism differs from the brash, aggressive, Western brand. So, for
instance, in the biographical note on Zorka Hovorkova (born 1859)
the author writes: Mrs Hovorkova [is] yet another example of the
fact that higher education and a broader range of intellectual activity
does not spoil a womanor detract in any way from her special femi-
138
nine abilities."lS The entry on Dr Vladislava Politovaquotes an article
she published in the journal Srpstuo in 1913:
139
cultural association, Gajret, was founded in Sarajevo in 1903. The
development of a sense of a Muslim cultural tradition is discussed
in relation to Muslim women writersin Bosnia Herzegovinain Chap
ter 8.
It is worth remembering at this point that so far in this chapter we
have been considering the supportive climatefor women writers fos-
tered by women themselves. The prevailing attitude towards women
in the cultural life of the region, dominated as it was by a few highly
influential critics, may be seen in a typically generalized and dismis-
sive reflection by the prominent poet Jovan DuCiC, prompted by the
publication in 1909 of works byIsidora Sekulid and Milica JankoviC:
140
Jelena Dimitrijevid
One such womanwas Jelena DimitrijeviC. Born in 1862 in the ancient
Serbian town of KruSevac, she was one of the most remarkable fig-
ures of this age. Marriedin 1881, at the age of 19, to an army offker,
she moved to NiS, where he had been posted, and lived there until
1898. A long poem she published in 1892 in the local NiS dialect
caused a sensation and clearly demonstrated her talent for lan-
guages. The following brief outline of her biography conveys some-
thing of her independence of mind and spirit: Poet, short-story
writer, novelist, folklorist, fluent in several languages, companion of
many prominent figures, she traveled over all the continents and in
her sixtieth year set out on a voyage round the world.16 From NiS,
she settled in Belgrade, associating withpeople educated in Western
Europe, reading, and attending lectures by the finest minds of her
time. Despite her exceptional qualities and her prominence in the
cultural life of Serbia during her lifetime, when all the best known
literarycriticswrote about her work, and her novel Now (New
Women, 1912) was awarded the prestigious Maticu mpska prize for
literature, DimitrijeviC was completely forgotten after her death until
her Pisma iz Nifu o haremu (Letters from NiS about the Harem), first
published in 1897, was reissued in a facsimile edition in 1986. New
Women has yet tobe republished and she remains unknown to all but
a few feminist-minded literary scholars.
Her firstpoems appeared inthe literary journals OtaZdbina
(Fatherland) and Vila (The Nymph) and immediately attracted at-
tention as being unusually explicitand sensual withinthe framework
of conventional notions of womens love poetry. There was much
speculation as to who the signatory Jelena might be. Critics made
the inevitable comparison of her workwith that of Sappho. (It is
symptomatic of the position of women writers in European culture,
particularly before the twentieth century, that Sappho is the first
model of a woman poet to occur to many commentators. The impli-
cation is that they know nothing of the whole long tradition of Euro-
pean womens writing.) The story has sprung up somewhere that
Jelena is a Turkish woman who has run away from a harem ... It is
141
easy to imagine that Jelena is a creature from the Far East, because
her poetry is such a lively and faithful reflection of oriental lushness
and sensuality, and has such an eloquent imprint. In fact, this tone
was entirely in keepingwith the late Romantic interest in exotic, ori-
ental themes which was then in vogue in Serbian culture and charac-
terized the verse of a whole group of poets and short-story writers.
What was quite new in Jelenascase,however,was the fact that
these poems were Mtten by a woman. To be a woman writer was a
rarity in itself,but for a woman to write in such a way was truly worthy
of note: She has chosen to write about the Turkish wayof life, or,
more precisely, of love for Turkish women ... she has therefore cre-
ated a new mode, a new, original work of poetry ...l7
Jelena DimitrijeviC had the good fortune to marry a husband who
would understand and appreciate her independent mind and spirit.
Like so many of her contemporaries, in an age when only the most
basic educational opportunities werewidelyavailabletogirls, she
taught herself French, English, Russian, Italian, Greek, and Turkish.
Her great appetite for learning and her natural curiosity are clear
both from her many journeys and also from her decision to publish
her accounts of them.
DimitrijeviCs work is remarkable in two ways: first for its explicitfo-
cus on women in general and then for its interest in the fate of
women in the East, both in their traditional social structures and the
process of their emancipation from them. Her first works are con-
cerned with women in her immediate surroundings, in the exotic
setting of southern Serbia, still dominated entirely by the Turkish
wayof life. This applies particularly to her Letters from Nis about the
Harem (1897), but also to the stories she publishedin 1901 and 1907.
She then explored the situation of Muslim women in the transitional
age they were living through at the turn of the century, when indi-
viduals had to decide whether or not to discard the veil, to pursue
education and a generallymore independent lifestyle, including
choosing their own life partner. This is the theme of DimitrijeviCs
novel Nom. In the light of her experience of the East, developed also
in her two volumes Pisma iz Soluna (Letters from Salonika, 1918) and
Pisma iz Indije (Letters from India, 1928), she turned her attention
142
alsoto the behavior ofAmericanwomen in a long short story
Amerikanka (The AmericanWoman,1918) and Novi met ili U
Americi godinu &ana (The New World, or, A Year in America, 1934).
In her last published work Sedum mora i tri okeana. Putem oko svetu
(Seven Seas and Three Oceans. A Journey Round the World, 1940),
she expanded her impressions from allher journeys, with a wealthof
new material and the maturity of a woman of exceptionally wideex-
perience.
The fact that Dimitrijevid, a Serbian woman, was given accessto the
immensely private life of the harem is an eloquent testimony to the
kind of trust she inspired in her Muslim women friends and neigh-
bors. Indeed, one reads Lettersflorn Nis about the Harem, with a little
unease, in that it is in a sense a betrayalof that trust, but DimitrijeviC
must have weighed that fact against the value of giving her fellow
Serbs some insightinto the private life of the Muslims among whom
they lived, but in whose wayof life and views they showed on the
whole little interest. ForDimitrijevid, the presence of Muslims-
Turks-in NiS was not a source of outrage, but of fascination, a fact
to be explored, with her characteristic non-judgmental curiosity.She
evidently had enough confidence in the strength of her friendships
with the women concerned to believe that she could explain the
value of making their private lives public.
The work is arranged as a series of letters to a friend, convention-
ally addressed simplyas My dear N. ... It opens with abrief
explanation of the impulse which made DimitrijeviC explore the
lives of her Muslim neighbors in NiS: on hearing that Dimitrijevid was
to live there her dear friend M.,, now deceased, exhorted her: Get
to know the Muslim women, observe their customs, especially their
weddings, and describethemtome .. DimitrijeviC thus absolves
herself of responsibility for her curiosity: it is no more than a duty to
her late friend. Such a justification also suggeststhat Dimitrijevid was
not alone in her interest and could be sure of a readership for her
book. It is worth noting that, in herlecture Women in the West and
EastSavkaSubotiC, in 1911, emphasized the positive contribution
made by Jelena DimitrijeviC in familiarizing her fellow countrymen
with life in the harem and with Turkish literature. Subotid herself
143
had visited harems in Istanbul and elsewhere some fifty years previ-
ously and the fact that she had written and spoken about her experi-
ence could give other women the confidence to take an interest
themselves. The greater part ofDimitrijevids text is devoted to a
detailed account of a Muslim wedding, which must have been an
invaluable anthropological and ethnographic source when it was first
published. While Dimitrijevids attention is focused on her observa-
tions and she hardly mentions her own reactions, there are a few
occasions which are worthy of note. She describes being met in the
street one day by two Muslim women who curse her for daring to
intrude into theprivacy of the Muslim way of life and expose it to the
world. DimitrijeviCdefends herself by maintaining that she is passing
their secrets on to one woman friend only and by saying that in any
case she haspermissionfrom the highestlocal authorities. The
women take her at her word. Describing the way the Muslim women
greet each other, Dimitrijevid writesthat she herself has neverbowed
to any woman the way they do themselves, nor has she curtsied-
although she has practicedalone in theprivacy of her room. On one
occasion she confesses herself astonished to be woken by her maid at
about 5 a.m. to be told that a large company of women has assem-
bled in her garden with rugs and equipment for making coffee. A
particularly revealing passage describes one of the ceremonial eve-
nings of the betrothal process when DimitrijeviC decided to take an-
other Serbian woman along, thinking that it would be good to have
someone with her to share the experience. She quickly realizes her
mistake whenher companion begins to mock the unfamiliar customs
they are observing. One of the Muslim women present notices, turns
to her andgently remarks: Madam,do you not know that those who
do not know how to respect what is unfamiliar cannot love what is
their own?Dimitrijevids companion responds to Dimitrijevid: They
are conceited and stupid. I hate them. The womans primitive reac-
tion serves to highlight the openness of DimitrijeviC herself who is
distressed and embarrassed on behalf of her Muslim hosts. In addi-
tion to giving a comprehensive account of a Muslim wedding, the
volumealsoincludes numerous revealingobservations about the
Muslim way of life, particularly the lives of Muslim women, which
144
counteract prevailing prejudices: thus for example, Dimitrijevid re-
marks: If I ever heard someone say Evil as a Turk, I would smile
and remember my present neighbors. I went to see them the day
before yesterday: the father was shelling peas; his son hanging out
diapers (who knows, he may even have washed them, so that his wife
should not tire herself). The father was untroubled, but the son was
a little embarrassed, explaining that his wife did not feel well and
could not lift her arms ...
Dimitrijevids prose works show her to be a fiction writerof consid-
erable talent when she has a story to tell, with an excellent ear for
dialogue. For the most part, however, she is driven by a desire to
record faithfully her experiences, particularly of ways of life which
differ from her own. These factual accounts are brought to life by
the kindofevocative portraits, well-observed detail, and faithfully
reproduced dialogue, enlivenedby words and phrases from the local
dialect, that also characterize prose fictionof her day which she had
read widely in several languages.Of the four short stories published
in 1901 and 1907, onlyone, Fati-Sultan, is developed as a real piece
of fiction, although it too is probably based on a true occurrence,
elaborated into a popular local tale.
Dimitrijevids masterpiece is her 295-page novel None (New
Women), well received and acknowledged at the time of its publica-
tion, but subsequently forgotten. While fiction remained for Dimitri-
jeviC primarily a vehicle for conveying her experience of unfamiliar
ways of life and she published no more after this work, her literary
technique is competent, the story line, while perhaps in places melo-
dramatic, iswell managed, and individualpassages are admirably
written. As a novel it is at least as successful as StankovidsNeZistu km
(Tainted Blood) which has remained in the Serbian literary canon
since its publication.*One can onlyconclude that the reason for the
neglect of Noue is the fact that the novelis focusedentirely on
women and a specifically womens issue, notably the theme of the
tension between traditional Muslim attitudes to women and the new
perspectives offered tothe daughters of prosperous families through
education, reading, learning foreign languages, and meeting visitors
from Europe. In the novels focus and its serious endeavor to see
145
inside the Muslim culture that was a major component of the history
of the region for 500 years, the novel is a unique occurrence in Ser-
bian literature.
The main protagonists of the novel are young girls who live in
Turkey, but dream about France. Every day theyread something new
and long for that foreign, unknown, distant world.lg The narrator
suggests ironically that their onlypossibleaccesstosuch a world
would be through marriage to a man who committed some offense
and was sent abroad into exile. At the same time, there is a constant
stream of foreign women through the house of the main character,
Emir-Fatma, so that she is hardly ever leftalone to gossip and dream
with her own friends. It is a confusingsituation forthe young
women, exposedto two opposing culturesand increasingly uncertain
of their place in either. Following a daring outing with some friends
to the shore, where Fatma catches sight of a young man in a boat
who throws her an armful of roses, her parents house, with the bars
on its windows, suddenly seems like a prison, and she realizes that
she can never see more than a corner of the sky from her Turkish
house:God made the sky for everyone, except for Turkish
women.20The women in Fatmas family are interesting, reflecting
different types of upbringing and temperament: the most important
are her grandmother, an educated person, who speaks and writes
Persian and Arabic and has traveled widelyin the Muslim world, who
wears traditional, national dress but talks freely with her son and
other members of the household and has the confidence to think for
herself; her mother, who also wears Turkish clothes, knows little of
any language other than Turkish, and is content to be subordinate to
her husband whom she loves and respects; and her aunt, who is ex-
ceptionally independent-minded and flexible in her outlook, fre-
quently in the company of foreign women and ready to offer Fatma
fearless support at all times. The main focus of the young girls con-
fusion iswhy their fathers, whowear European dress and permit
them to read works of Westernfiction, shouldhate Europe so much.
It emerges that their daughters education is a status symbol for
these prosperous men, who do not have the imagination to foresee
the consequences of offering them a taste of such a different way of
146
life. The problem is particularly forcefully expressed in a discussion
between Fatmas father and her grandmother about the relative de-
sirability of the young woman being asked her opinion about the
husband her father is to choose for her. Much of the novel is con-
cerned with the crux of the problem: whether or not women should
give up the veil. The arguments on both sides are well presented,
with the narrator showingsympathy and understanding for those
whosubscribetoold-fashionedviews. The negativeeffectof the
tradition on Muslim men is seriously considered: deprived from an
early age ofthe company of women, theyare left to learn the ways of
the world in the street. All these conflicting ideas are brought into
acute conflict in Fatmas life when she has a direct face-to-face en-
counter with the young man from the boat who climbs into her gar-
den oneevening when sheis there alone. The chapter describing the
young girls succession of emotions and her torment of guilt and
rapture is admirably written, encapsulated in the formulation of her
central dilemma: She had touched a butterfly, and what had fallen
from his wings was dust ...21 The crisis comes when Fatma believes
that the fiance chosenby her father for her is that same young man:
she overhears a conversation in which he is referred toas djmal,
which is her youngmansname.However, the wordalsomeans
beauty and it is in that sense that it was used. When her aunt man-
ages to come by a portrait of the proposed fiance and Fatma realizes
her mistake, she falls ill. From Istanbul, where her family takes her
for the fresh sea air, she writes to her beloved French governess, de-
scribing convincingly her state of mind: she cannot disobey her fa-
ther who, she realizes, would prefer to let her die rather than go
back on his word. The development of the story is interesting: Fatma
is saved from that fate when it is revealed that the fiance chosen by
her father is not all he was supposed to be.The young man from the
boat turns out to come from an excellent family and marriage be-
tween the ecstatic couple is agreed. After the wedding, however, it
emerges that he has a severe drink problem and the young peoples
shame, hurt pride, and inexperience prevent them from helping
each other through the crisis, despite their mutual affection. There
is a complex series of developments until the couple are happily re-
147
united and travel together to Pans where Fatma dies of consump
tion. These adventures are of less interest than the account of the
young peoples personal growth through all the constraints placed
upon them by their society and its conventions. The novel contains
many excellently observed psychological insights, detailed
a portrayal
of the Turkish way of life, and above all a sympatheticunderstanding
of the situation of the Turkishnewwomen. It includesseveral
sketches of different womens lives showing a variety of individual
reactions to their situation. One particularly interesting facet of the
novel is the light it casts on the different perceptions of East and
West. For example, the sensuality of the womens dancing in the
harem on the eveofFatmasweddingis too open for a French
woman present who is obliged toturn her head away for shame. The
narrator readily understands that the Turkish girls experience this
sanctioned exuberance as a rare moment of release in the general
constraint of their lives. Another French woman, as an outsider, is
able to remark caustically that one symptomof the way Turkish
women are seen as objectsis the fact that, while men are called
Sun, Lion,and so on, women tend to be given names whichmean
ruby, emerald, rose: the kind of ornaments which men use to
adorn their clothing.
While it is clear that the narrators sympathies are with the new
women, the novel explores the topic in all its complexity: the points
of view expressed are fullyjustified by the individual characterization
and the consequences of a particular course of action emerge from
the development of the plot. In the end, the reactionary older men-
such as the protagonists father-who do not have the confidence to
tolerate a reduction of their authority, are isolated: Fatmas father
receives news ofher death in Paris by telegram and, while he remains
defiant before his wife and mother, in private he weeps for the first
time in his life. Butthe novel doesnot endthere. The father, with all
he represents, is no longer relevant: the end of the novel focuses on
the remarkable figure of Fatmas aunt Arif, herself happily married
to a new man, and the diary Fatmas husbandsent to Arif after her
nieces death. The lastwords remain, therefore, with the women
themselves and the conviction that, for all the inevitable setbacksand
148
individual disappointments, the processof emancipation will con-
tinue.
Dimitrijevid reflected on herlengthy experience of traveling in her
two last volumes, both of which have a strong comparative dimen-
sion. Novi w e t ili UAmericigodinu dana (The New World, or, AYear In
America, 1934) returns to Dimitrijevids favoredgenre: she notes her
immediate impressions in the form of letters to various close women
friends. She concludes her chapter on American women with the
following observations:
Of all the cities whereI have been, I like Istanbuland London most.
Of all the women with whom I have spent time, I am most interested in Turk-
ish and American women.
Turkish and American women! What can they have in common?
A Turkish woman is an old oriental woman even when she calls herself mu:
conservative, passive,a dead past, and nothing but a past.
An American woman would be new even when she maintained that she was
old out of coquettishness or caprice: progressive, active,the living present and-
the future.22
150
Interestingly enough, this poem was used in an article in Sqkinju,
along with other passages from Nove, to illustrate the way in which
the novel may be seen as an indirect comment on the position of
educated women in Serbia. Mrs Jelena Dimitrijevid places much of
what Serbian women also have to bear in the mouths of her Turkish
women. Therefore this novel acquires meaningas something close to
us, as our own, as a novel about Serbian women-and not only a story
of the lives of Turkish women.25
Milica Jankovit
There are two other writers singled out by their contemporaries for
special mention alongside Dimitrijevid. The first of these isMilica
JankoviC(1881-1939),whosefirstpublishedprosework, Ispovesti
(Confessions), appeared in 1913. The second edition, published in
1932, consists of three pieces of varying length, displaying an un-
doubted abilitytoconvey emotions and states of mind. The first
short story, concerning a mans despair as he watches his wife and
two small children die of tuberculosis, is a first-person narrative told
from the point of view of the protagonist, with tenderness but no
undue sentimentality. The third piece is the storyof a friendship
between two schoolgirls interrupted by the marriage of one of them,
who reestablishes contact some years later when she writes a long
letter, accompanied by extracts fromher diary to explainher silence,
trapped in an unhappy marriage to a pathologically jealous husband.
Yes, he loved me,I dont denyit. But how? You know howa passion-
ate hunter loves a valuable pedigree dog, which he endeavors to
train to perfection?*6The diary form is used for the third story in
the volume, and the most interesting from the point ofview of
womens writing: Torn pages from a young girls diary. Arranged in
disjointed sections, the story succeeds in entering into the thoughts
and emotions of a young girl, with a clear sense of her own dignity
and self-worth, gradually discovering the world, learning to recog-
nize her own selfdeception and to accept that someof her misguided
151
assumptions arise from her own arrogance.* The volume has been
described as JankoviCs youthful autobiography.28 This istrue only
in so far as it evokes a young girls growing consciousness: individual
passages concerning the schoolgirls relationship and some of the
observations of the narrator of the diary piece may well be based on
the authors own experience, but most of the material represents an
imaginative effort to enter into the lives of people in circumstances
different from her own. What is striking about the volume and some
of JankoviCs other writing is the impression it gives of belonging to
another age: the authors focusand the style are reminiscent of nine-
teenthcentury texts. Indeed, like so many nineteenthcentury hero-
ines, the narrator of the diary piece spends most of her spare time
absorbed in Russian literature, particularly Pushkin, and is abruptly
awakened when she fails to distinguish reality from fiction. JankoviCs
novel Pisma ruskom kaludjeru (Letters to a Russian Monk) reinforces
this sense: it is the story of a young girl who dreams of the mystic
152
power of Slavdom and her contact with a monk who confides his
most intimate thoughts and feelings to her. The material is inher-
ently Romantic and so too is its somewhat sentimental treatment.
Nevertheless, the work offers some well-observed insights into the
sensitivity of the young girl. This is true also of the novel Pre mete
(Before Happiness), published in 1919, the first part of which is in
autobiographical form. Two further novels, Putem (Along the Way)
and Mutna i kroava (Bloody, Troubled Waters) were published in
1932. They both demonstrate a certain facility with words and an
ability to maintain a story line, but, while they were read with enthusi-
asm by her contemporaries and are certainly not without interest, they
are limited in emotional rangeand ultimately somewhat monotonous.
A volume of stories Ljudi U Jkumiji (People in School)was published in
1937 and discussed by Julka Hlapec-DjordjeviC in the second
volume of
her Studies and Essays on FeminismB Hlapec-DjordjeviCgives a brief
overview of Jankovits work, praising her developed style and strong,
independent voice.Shebelieves that JankoviCis ather best in
shorter, impressionistic prose pieces, where her humor, immediacy,
and warmth are expressed to their full advantage.
Arguably the most interesting of JankoviCs works-which initiates
what might be described as a smallsubgenre of womens writing in
the regionS0-is Medju zidovima (Between the Walls),publishedin
1932. The work describes the authors 13-month confinement in her
room through illness, her fluctuating states of mind, observations
and reflections in short prose fragments. It demonstrates a real feel-
ing for words, once the author is deprived of a ready-made frame.
The opening words of a piece entitled Potetak (Beginning) give a
sense of the flavor of this unusual text:
ors her observations on the bad days and a straightforward apprecia-
tion of all that she is able to see and experience when sheis granted
a respite from pain.
Danica Markovit
The one woman lyric poet to make real impact in the years before
the First World War was Danica MarkoviC (1879-1932), and she did
so, not gradually, but immediately, with her first published volume.
This period, when some of the finest poets in the Serbian and Croa-
tian language were writing in a unique blend of Symbolist and Par-
nassian modes, is generally regarded as the golden age of Serbian
poetry. Nevertheless, it was possible for MarkoviC to be noticed, her
work favorably reviewed by the most influential critics, and three of
her poems included in the anthology edited by one of them, Bogdan
PopoviC, which is still considered to represent the distillation of the
best lyric poetry of the age. MarkoviCs first slim volume of poems,
entitled Trhun (Moments), appeared in 1904 under the pseudonym
Zvezdanka. This was the name the poet had used for her first PO-
ems published inthe journal Zvezda (The Star). The volume is typical
of much of the poetry of this period, characterized by its somber
concentration on the self. MarkoviCs contribution to this prevailing
mood is a deep sense of dissatisfaction and frankness. It is this last
quality that distinguished her from her male contemporaries: the
volume is seen by one critic as an a~tobiography,~* from which it
would be possible to reconstructthe story of her most intimate emO-
tions and relationships. One of the most important criticsof the
time, Jovan Skerlit, praised her work for its sincerity (iskrenost),
suggesting that she waswilling to say what was usually unsaid and
what no woman in Serbian culture had ever said. The Croatian poet
and critic A. G. MatoS maintained that her poetry could serve to
document the psychology of the modern Serbian woman.33iivoji-
noviC points particularly to the cycle Kajanje (Regret), in which she
describes her disappointment in her marriage. The main source of
the dissatisfactionexpressed in thesepoemsis boredom with the
154
superficial, spiteful people around her, with the banality of life, and
the contrast with her own imagination and desire for more exalted
experience. The quality that particularly impressed her male con-
temporaries was her independence of mind, her sense of self, and a
distance even in her relationships because she was not prepared to
subordinate herself. Her detachment is a marked feature also of her
secondvolumeofpoems Trenuci i raspolobju (Moments and
Moods), published in 1928. As the title suggests, the volume incor-
porated the poems from the first collection. But the new poems in-
troduce a new tone, greater confidence, both in the medium and in
herself: the surer rhythms reflect a greater ability to rise above the
subject or moodwhich is the topic of a particular poem.
The fate of Danica Markovid is unusual. After the acclaim which
greeted her first volume, shewas largely forgotten in the altered cli-
mate of cultural life following the FirstWorld War. Her personal
experience was harsh: three of her six children died and she was left
by her husband to bring up the other three on her own. Eventually
her will snapped and, one summer night in 1932, she drowned her-
self. Neglected for more than 40 years, a selection of her work was
then published in 1973 under the title Ekgtje (Elegies), edited and
sympathetically introduced byMilosavMirkoviC,whobelieved that
she was about to start a new poetic life in Serbian culture. MirkoviC
was attracted particularly byMarkovids poems about nature, in
which she fmes her attention on aspects of the natural world, bring-
ing them to vividlife through her associations. He describes the
achievement of these poemsas The return of woman to nature and
nature to woman-this is the pagan rather than the metaphysical task
of these poems.34Many of the poems are a kind of meditation: fo-
cused on a small detail such as violets or other wild flowers which
attract the poets attention and encapsulate a mood, perhaps be-
cause of a particular memory associated with them. From such afo-
cus, the poems grow into reflections on the poets life. The frankness
remarked on by contemporary male criticsis no doubt her readiness
to admit tothe experience of physical passion rather than the vague
sentimentality that characterized muchof the mediocre lyric verse of
the age. Markovid is present in her poems as a strong, thoughtful,at
155
times impatient, woman, with a range of emotionand insight, stimu-
lated to write again and again by the experience of the gap between
mundane reality and an ideal of communication, harmony, and &l-
fillment.
While the writersbrieflydiscussed in this chapter continued to
publish after the First World War, a great deal was fundamentally
changed in the political and cultural circumstances of the region by
the war. The settlements following the Treaty of Versailles mark the
end of the administration of the Balkans by foreign powers and the
emergence of several new independent states. It is possible therefore
to see the 1914-18 war as the end of a long-drawn-out phase in the
history of the region, but one which inevitably shaped the political
developments of the rest of the twentieth century.
Notes
1 h(edited by MilicaJda TomiC),Novi Sad, year1, no. 1 (1911): 3.
2 h k i Suet (1887): 163, quotedin & kipokret U Vqfvodini, 150.
3 Ibid.
4 Ibid., 151.
5 S. SubotiC, hna istoku i na zapadu, 5-6.
6 TodoroviC-Uzelac,h k a Stampa i kdtum Zerastuenosti, 49
7 PekoviC, eenski Easopisi S poretka XX veka.
8 See Srpkinja, 22.
9 PekoviC, 135.
10 Ibid., 139.
11Srpkinju, 4.
12 Ibid., 32.
13 Ibid., 36.
14 Ibid.,50.
15 Quoted by CligoriC,Zsidma Sekulf6276.
16 PekoviC, afterwordto the facsimile editionof Pisma ir NfXa o h a m a
17 PopoviC, Pesme Jelene Jov. DimitrijeviCa, 220.
18 Stankovif,N&ta km (Belgrade, 1910).
19 Dimitrijevif, Noue, 7.
20 Ibid., 18.
21 Ibid., 86.
22 Ibid., 96.
23 DimitfjeviC,& dam m m i hi okeana, 13.
24 DimitrijeviC, Noue, 254.
156
25 Srpkinja, 59-60.
26JankoviC, Zspoves~i,181.
27 Otrgnuti listovi iz dnevnikajedne devojke, in JankoviC, Zspouesti, 18-146.
28 GligoriC, TenaU srpskoj knjitevnosti,90.
29 Hlapec-DjordjeviC, Studije i eseji ofmin.izmx, vol. 11, 130.
30 h3na, f i f e sa ontolojkog. A later example appeared in Croatiain 1987: DrakuliC,
Hologrami stralra (Holograms of Fear).
31 JankoviC,Meuju xidovirna, 64.
32 %vojinoviC,in his Introductionto Tratlci i r a s ~ ~ jvii. a ,
33 Quotedby Milosav MirkoviC, Introductionto Markovif, E&.e, 7.
34 Ibid., 10.
157
This Page Intentionally Left Blank
As in Hans Andersens wonderful fairytale, where the youngswan i s
surprised at the beauty of its reflection in the mirror of the lake, so
too are women surprised by the beauty of the image of the new
woman. After so many centuries, they have found themselves. A liv-
ing butterfly has emerged from a dead chrysalis.
Jela SpiridonovifSavi,1935
Every day we see the barriers fall, one by one, every day we see ever more new
.
positions occupied .. Now no oneasks whether such and sucha woman will be
appointed to a particular position, but each individual casei s seen as part of the
general womens question. And to set the womens question in motion, or even
to stimulate women to act, i s no longer without danger. For behind each one
stands a crowd of others, a whole army, which i s advancing in dense, serried
ranks.4
161
In 1926-27 the student body of the University of Belgrade consisted
of 4,688 men and 1,235 women, while in the Arts Faculty there were
707 women and 469 men. This meant that women were largely in
charge of primary and secondaryschool education. In 1928-29
women attained the right to be directors of schools. As Paulina Lebl-
Albalaobserves in the same article: Such an influx of educated
women had to be taken into account as a serious and powerfd cul-
tural factor. This is not to say, however, that progress was smooth:
although by 1928 there were many suitably qualified women lawyers,
there was a discussion in Parliament as to whether they should be
appointed as judges: it was resolved that they should not because, in
an enduringly patriarchal society, it was felt that women did not yet
havesufficientauthority.Similarproblemswere encountered by
other women in the public eye, as maybe seen in thecase of the out-
standing philosopher and scholar KsenijaAtanasijevit, the public
scandal of whose dismissalfrom the University of Belgradein 1935 is
discussed below.
As far as the spread of literacy among the population as a whole is
concerned, the 1931 census recorded a 57.1 per cent illiteracy rate
among women in Yugoslavia as a whole. This figure suggests a wide
potential readership, at least for popular literature. Valuable infor-
mation about the kind of writing available is providedby a bibliogra-
phypublished in 1936 by the AssociationofUniversity-Educated
Women. The preface describes the bibliography as evidence of the
abilities ofYugoslav women,[and] itcasts light on their cultural level
and on the range of their interests. It will serve as a foundation for
further research into the intellectual efforts of our ~ o m e n . The
~
bibliography gives a comprehensive account of writing by women
published in Serbia and Montenegro, Croatia, Slovenia, and Bosnia
Herzegovina between 1814 and 1935. In addition to literary works it
lists books and articles on dressmaking, cookery, and handicrafts, as
well as pedagogical and scholarly works, and fiction and verse for
children. The number of titles published in the inter-war years sug-
gests a substantial readership with a range of interests. One area
which requires further research is the number of published plays by
women writers.It would be useful to knowwhether they were all per-
162
formed, how they were received, and how many of the plays written
by women and performed were published. If the reception of a play
by the prominent Croatian journalist and writer of popular fiction
Marija Jurid Zagorkain 1901 is anything to go by, these women play-
wrights may well have had difficulty in being accepted. Prose fiction
and poetry were clearly in demand, however, with an average of be-
tween five and eight volumes by women writers published every year
between 1922and 1935.
Not only does this novel offer a sentimental love intrigue with obstacles, but a
step ismacletowards reconciling two extremes withregard to free love. The
main character of the novel is separated from her husband because it emerges
that she was not a virgin when she married. However,she is neither a cruel, self-
seeking seductress nor a naive victim.The popularity of the novel was probably
163
the result of its readers being able to identify with the characters in it. Perhaps
it would be possible to set up an hypothesis about changing models of identifl-
cation during the interwar period.
Ksenija Atanasijevie
At the other end of the intellectual spectrum of published works at
this time were the scholarly writings of several women academics.
One of these is the impressive Ksenija Atanasijevid, who has already
been mentioned. Born in 1894, she studied philosophy and classics
at the universities of Belgrade, Geneva,and Paris. From 1924 to 1935
she taught at the Arts Faculty of Belgrade University. She was then
dismissed on a charge of plagiarism, probably because it was incon-
venient for her (male) colleagues to work alongside such an excep
tionally gifted and productive woman. Her dismissal caused consid-
erable controversy, provoking among other things a petition signed
by more than 200 women: A statement by women in public life and
the professions on the occasion of the case of Miss Ksenija Atanasi-
jevit.8 A public meetingwas held at which many prominent intellec-
tuals spoke in support of her, including the renowned poet Sima
Pandurovid, whose speech casts light on the whole climate of Bel-
grade University at the time: She hasbeen accused at the plenum of
the University Council of plagiarism by one member of the faculty,
who has not the remotest inkling of philosophy and who has unac-
countably taken it on himself to defend that discipline from a genu-
ine thinker.gDespite all the support she received from the intellec-
tual communityin Serbia, however,she was not reinstated and spent
the rest of her working life-until 1941-as an inspector for the Minis-
try of Education. In 1942 she was arrested for writing articles against
164
anti-Semitism and National Socialism. Her output was remarkable-
amounting to some 200 works, including translations fromsix Euro-
pean languages-andreveals nothing of the great pressures that
women in her position were under at this time. The 1936 Bibliogra-
phy lists 68 titles she published between 1922 and 1935. The topics
are mostly philosophy (her doctoral thesis and several articles were
on Spinoza, some of whose works she translated), but also include
classical Greek literature. It is clear from some of the titles that she
also had an interest in the situation of women: she wrote essays on
Women in Euripides and Ibsens View of Women, as well as an
article entitled Some Feminist Reflections, publishedin 1929, and a
report, in 1931, on The Womens Conference on Peace and Die
armament. Her contemporary, the prominent feministDrJulka
Hlapec-Djordjevid,described her as our one intellectualwoman-
giant, who dedicated her reputation and her work to the service of
the emancipation of women.1
Anica Savid-Rebac
The other outstanding scholar-also with a training in classics-whose
name is known today is Anica Savid-Rebac (1892-1953). The daugh-
ter of a literary historian and critic, Savid-Rebac was widely read and
well informed about literature and art in general. She becameone of
the most erudite individuals in Serbian cultural life. She was also a
creative writer, publishing a volume of verse, VeZeri na mom (Evenings
by the Sea), in 1929. Her poems are very different from the intimate
confessional verse of her contemporary Danica Markovid. They are
thoughtful, full of literaryreferences, and generally rather more
cerebral than emotional. Several critics havewritteneloquently
about her verse:
In her poetry she is a verbalist, a thoughtful spirit, cosmic, and at the same time,
of her homeland, and an artist. The spirit of her poetry is raised up into the
universe on waves of light and darkness, movements of nature, forests, moun-
tains, dawn and night. It is at the turning point of sleep and life ... There is an
Hellenic spirit in her poetry of the powerfuland melodious flight of the sun in
165
space, of poetic, symbolicand thoughtful content ... But she is also on the earth
in her poetry, she moveswith infatuated step through her homeland, and
through a womans dreams of personal happiness1
Two of the finest Serbian poets of the second half of the twentieth
century, MiodragPavloviC and Ivan V. Lalit, have also written about
her verse. In their own poetry they too draw on their knowledge of
classical culture and deep sense of the continuity of the European
cultural heritage based on the achievements of ancient Greece, and
are thus particularlywell placed tounderstand Savit-Rebacs work
166
Jelena Spiridonovie-Savie
Almost her exact contemporary, Jelena SpiridonoviC-SaviC, (1891-
1974) was also a woman of broad general education, able to lecture
and write on a range of topics in European culture, as well as being a
poet and fiction writer of considerable ability. Her first volume of
verse, Sa uskih stuza (From the Narrow Paths), was published in 1919,
and it indicates the direction that SpiridonovidSaviCs work was to
take. The volume consists of short poems of varied content, but they
are rarely descriptive, dealing almost exclusively with the world of
emotional and spiritual experience. Natural phenomena generally
function as metaphors for emotion, the most common of which is
elation. Taken as a whole, the volume communicates a clear sense of
a rich spiritual life and of striving towards spiritual fulfillment. The
title of the volume is symptomatic ofthe poets sense of constraint in
the material world and her need to overcome its bounds through
spiritual experience. It is interesting that she should have used the
symbol of the sunflower in at least two of her poems, as this is the
subject of a particularly fine symbolist poem by her contemporary,
the great poet Jovan DuZliC,whose name hasalready been men-
tioned. All three poems are concerned with the contrast betweenthe
bright and cheerful aspect of sunflowers in daylight and their exis-
tence at night. SpiridonoviCs firstpoem is characteristically exultant,
seeing the flowers as a constant reaffbmation of the miracle of res-
urrection.
SpiridonoviCs next published volume, whichappeared in 1923, is a
slim, unassuming work of great originality, sadly almost unknown
today.Entitled Pergumenti (Parchments), with the subtitle:Found
and translated by Brother-in-Christ Stratonik,it consists of two layers
of solitary meditation. The first is dated 1814 and set in a monastery,
where the young monk Stratonili prays for guidance as he doubts his
vocation.When he is told of the devastationof a church in the
course of the Serbian uprising againstOttoman rule, he goes to the
scene to rescue what he can from the burned-out building and to
take it to the monastery for safe keeping. Amongthe documents and
treasures he finds some old parchments and a book and seems to
167
hear a voice suggesting that they could give his solitary life the pur-
pose he feels it lacks. The second layer is the youngmonks
translation of one of the documents, purporting to have been writ-
ten in the Monastery of Vatopedi on Mount Athos in 1194. Its open-
ing prayer echoes Stratoniks own prayer from the beginning of the
volume. The content of both meditations is similar: one of the three
youngmonkswhoaccompanyStratonik to the destroyed church
reflects: Is it possible among such Beauty/that evil deeds are done?
... /Will the human soul/ever be mature enough/for the grateful
eye of love? ... We have no power to create freedom/so let us guard
the ancient things/old books and treasure. The document that has
survived through the centuries was written by Gilbert, a crusader
and describes his being taken prisoner and brought before Saladin.
Bewildered by the humanity shown him by his captors Gilbert suddenly
understands what he has never known: Only now I understand, that
Goodness alone,/no matter which faith men profess/bears the Mean-
ing of Life inits hands ... /And I regret, in the depths
of my soul/that
we, defenders of the Son of God,/were not always on the height
from which/the Cadif s gentle eye looks down...,l4
SpiridonoviC-SaviC published another volume of verse, Ve&e ZeZnje
(Eternal Longings), in 1926.Jovan DuCiC wrote the introduction:
The content of Jela SpiridonoviCSaviCs poetry marksher out from all the new
young poets, including the best.By this I mean her personal spiritual tone, her
aspirationtowardsthetranscendental, her abilityto generalize,to connect
things into a shared, but fundamental, essential cosmic whole. I like her relig-
ious and deep inspiration in Parclments, which is for me one of the finest works
of poetry in our language and the best thingto have been produced in our po-
etry by the generationsince the war.15
170
the beauty of the image of the new woman. After so many centuries, they have
found themselves. A living butterfly has emerged from a dead chrysalis. Today,
women are intellectually on a par with men, and their full development de-
pends only on their personal qualities, abilities and talent ... But is there a
purely women's contribution to cultural development? There certainly is! It is
the intelligent refinement of what is the enduringly female in her. And what is
that? ...
On an intellectual plane, women can be equal to men, but on an emotional
level-love, sacrifice and dedication-women are superior to men. Their domain
is the domain of the heart. And that is the source of the specifically female con-
tribution to the culture of the personality; that intensity of the emotional life is
woman.
This refined, deepened, female sensitivity has a dual task in addition to en-
nobling their own personality, women have the task of ennobling also that with
which they come into contact. And there are two paths open to them: through
their inner and their outer beauty ... Modern man, in the great struggle of life,
has an even greater need for the beauty offered us by art, or the beauty of na-
ture which lies in its forests, mountains, sea... For life todayis not easy.2o
Isidora Sekulic'
Serbian woman! Smash with your fist, manfully smash the mold of that empty
and sinfully false life, and do not sleep when it is not the time for rest, and do
not indulge yourself when your children are born under the sign of death and
devastation; do not burden yourself with the sin of unfulfilled duty;at a time of
skirmishing do notstay outside the skirmish; flee fromthe shame of being a liv-
ing gravestone overthe corpse of your people ... For this country,for this pe*
ple, the time has come for impatience, and anger, and revenge. Awaken, Ser-
bian woman, and h o c k on the hearts and pride of other Serbian women, and
go from hearth to hearth and from nest to nest and extinguish with ash the fire
where the weaklings warm themselves,and throw out of the nests thosechildren
who do not cross themselvesin the name of the oath of national a l l e g i a n ~ e . ~ ~
173
One may deduce from many of SekuliCs writings that family life was
an absolute value for her, rendered all the more precious by the loss
of her mother as a child of six and the deaths of her sole surviving
brother and beloved father in 1900. Family life and social commit-
ment were one plane of existence, however; at best they could pro-
vide a frameworkfor creative activitythat was essentially solitary.One
of SekuliCs early stories, Bure (The Barrel), published in her first
volume of prose pieces,Suputnict (Companions), describes a child
living the secret, solitary lifeof her imagination in a dilapidated gar-
den barrel. This image suggests an inclination to an ascetic, monastic
solitude in SekuliCs intellectual life. In the story she also expresses
her early attraction to the North, to silent, snow-covered landscapes:
I was always drawn more to the poetry of smoke-filled Siberian huts
and the hardlife of Northerners, who are always fighters and heroes,
than to the heavy, colorful South, its lazy, stifling winds and its warm,
spoiled inhabitants.*6
Several commentators remark on the fact that SekuliC appeared
immediately as a mature writer, with clearly formulated ideas and a
developed literary style applied to a range of different kinds of text:
Isidora SekuliC appeared almost simultaneously as ... a writer of
subtle fiction, a lucid literary essayist, a mature critic ... a translator
from English and a publicist in the service of the Serbian people.
From then on, she would be involvedin such activities for the rest of
her life.* Companions was greeted with great interest by the impor-
tant critics of the day. The work is hard to categorize and thus in a
way typical of SekuliCsopus as a whole.It consists of a series of short
texts, some of which are a new free form of lyrical prose-almost
prose poems-withtitles such asLonging,Sorrow,Wandering,
Nostalgia, and Question; others are autobiographical sketches of
moments from the writers childhood. Arguably the most interesting
pieces, however, are those which approach the essay form. Some of
these had appeared earlier in magazines where they had already at-
tracted attention. In the rather sparse literary landscape, in which
Danica MarkoviC and Milica JankoviC were acknowledged as women
writing the kind of verse and prose that one might, somewhat pa-
tronizingly, expect of women, SekuliCs work had the rigorous intel-
174
lectual and analytical qualities normally associated with male writers.
The tone of the review-by the most influential critic ofthe day, Jovan
SkerliC-typifies the reaction of male commentators:
After that, the major part of Sekulids output takes the form of criti-
cal or reflective essays, culminatingin her analysis of the work of the
great nineteenth-century Montenegrin poet NjegoS, NjgoW. Knjiga
duboh odunosti (To NjegoS. A Book of Deep Devotion,1951). In these
essays, she does not subscribe to or evolve a coherent philosophical
system; she did not believe in the power of reason to explain the
ultimate secret of existence. While she did not develop her ideas
systematically, she kept returning to the same basic questions, which
she considered of particular importance, in an endeavor to solve
them anew.S*
The same measured, subtle style that Sekulid developed for her es-
say-writing characterizes also her works of fiction, which may all be
seen as chronicles. Their titles are suggestive of this fundamental
approach: Iz po31osti (From the Past, 1919), Kronika paZanu?zoggrobZja
(Chronicle of a Small-Town Graveyard, 1940), Zupisi (Notes, 1941),
and Zupisi o m o m narodu (Notes about My People, 1948). Together,
they give a full picture of the life of people in the towns and villages
of Sekulids native region of Vojvodina. There is a recurrent pattern
in many of them, of strength and promise in an individuals youth,
followed by difficulties and decline. It is symptomatic that her most
developed work of fiction, Chronicle of a Small-Torun Graveyard, is con-
structed around the image of the graveyard: each individuals story
opens with a description of his or her grave. Another strong thread
running through all these prose works is the central place of the
Serbian Orthodox Church for the people of Vojvodina. The Church
is inextricably linked to Sekulids strong sense of commitment to her
people. Another theme in these works is the increasing resentment
felt towards Habsburg rule, particularly by the younger Serbs in the
region in the years leading up to the First World War. This often led
to conflict with the older generation who were fearfulof the radical
178
ideas of their sons. The protagonist of the story hmanoviti (The
Sumanovid Family) in From the Past expresses the impatience of the
young and their quite new sense of the real possibility of Austrian
rule coming toan end:
The peoplel he exclaimed.You see, thats what has risen up in me. A new
concept has been born in me, a new word, a new satisfaction and a new task.
The common good, father! Freedom, father!39
179
said so. I dont know how to make a stoly. But at the same time, they calledmy
essays sketches, marginalia. When I appeared on the literary scene, it was as
though Id thrown a bomb. Had you but seen all those newspapersand all those
rags, Skerlit and MatoS were gentlemen in c o m p a r i ~ o n . ~ ~
Herself a creator par excellence, Isidora SekuliC believed in the power of art
and the power of beauty: all beauty, but particularly the beauty of sound, color,
form, words. Her essays are a search for values in art, the analysis of those values
rather than their identifkation. In themselves, these essays are of great value in
our literature. An essayist who is never dull, from whomone learns both the life
of art and the art of life, without being aware that one is learning. Isidora
Sekulit is one of those rare writers to whom we return. With time, she is reced-
ing from us, but her work remains always close to us. Perhaps it is becoming
ever c1oser.41
Julka Hlapec-Djordjevit
No innovation had more unfavorable conditions for its development than fem-
inism. For, leavingon oneside our unfortunate positionon the edge of Europe
and our long association with the backward Turks,the struggle for national sur-
vival was so flerce that it absorbed the energy of the whole people, driving it to
seek in its glorious past a stimulus forwork at the same time as consolation for
its wretched present. The emancipation of women, however, was in irreconcil-
able oppositionto the moral outlook of our forebears ...45
Hlapec-Djordjevid
describes
Dejanovid as standing out of the
numerous palesilhouettes ofwomen around the United Serb
was deep and original . She
Youth movement, a woman whose life ..
181
is without doubt among the most important women of the Serbian
For alater feminist commentator, Svetlana SlapSak, writing
in the context of the Yugoslav wars of the 1 9 9 0 one
~ ~ of the most in-
teresting and relevant aspects of the work is the authors pacifism:
Hlapec-Djordjevid saw clearlythat the manipulation of people in war
was the favored strategy of totalitarian regimes,and thatwomen were
responsible for supporting peace through the struggle for their
rights.47 SlapSak describes Hlapec-Djordjevids ideas on feminism as
free of all naivete, stereotypesor a single glib, critically undeveloped
thought. Furthermore, she sees her work as strikingly up-to-date:
Her feminist strategy isso modern that we can easily recognize it in
the documents of the Beijing conference [of 1995].48 The same
modernity is also a feature of Hlapec-Djordjevids writing on litera-
ture: towards the end of her essay SlapSak sums up her reaction to
this remarkable body of writing: The vision of Hlapec-Djordjevid is
not only the re-writing of the history of humanity and the writing
into it of women, and not ,only where they have been left out, it is
also the creation of a culture according to the measure of modern
womans sensibility, which isthe main theme of her second volume.
In a series of studies of individual women writers and their literary
works Julka Hlapec-Djordjevid emerges as atheoretician and critic of
womens writing avant la lettre.49 Hlapec-Djordjevid herself begins
her second volume, entitled Feminizam IL modenzoj knjihnosti
(Feminism in Contemporary Literature), by saying that, even if it
seemsavery modern phenomenon in factfeminismisvery old:
There were always women who, regardless of the regulations and
laws established for the female sex, strovefor the maximum spiritual
and material goods of this earthly life.5oShe gives a brief historical
survey of such individuals, neglected in the worlds cultural history.
Listing women writersin numerous languages-and praising Virginia
Woolf s Orlando as an example of a truly new, feministliterature, in
comparison to much contemporary writing-the range of her refer-
ences is striking. One chapter is devoted to contemporary French
women writers;another to the portrayal of women in modern French
literature; while the second half ofthe book consists ofdetailed stud-
ies of individual writers or works. The final section offers incisive
182
comments on some of her contemporaries portrayals of women in
their writing or attitudes expressedin their essays.
In common with so many of the women writers she discusses, Hla-
pec-Djordjevits own creative writing has been completely lost from
the cultural historyof the region. And as in the case of several ofher
outstanding contemporaries this is not only a loss tothe body of writ-
ing accessible to readers today, but also a distortion of the regions
history. Her first volume,Jedno dopisivanje (A Correspondence), sub-
titled Fragments of a Novel, published in 1932, was greeted with
interest, and reviewed, among others, byKsenija Atanasijevit, who
wrote positively about the work, with the benefit of her own sympa-
thy for its qualities: The work of Mrs DjordjeviC is unusually useful
in our meager literature on women, their needs, rights and capabili-
ties.51 One study of the Serbian novel between the two world wars
does mention the work, stressing its literary qualitiesand its original-
ity in terms of genre. The comment is not particularly informative,
however:We should say at once that this book was written by a
woman who is not without intelligence or feeling and that she has
endeavored to express mans real need for love and that other issues
in humanlife may haveinterested her less than the theme of
The form chosenby the author is a correspondence between a Czech
woman in Prague and a man in Ljubljana, initiallyabout a woman
they both knew, evidently the Slovene writer Zofka Kvederova, on
whom the Czech woman is writinga study.The subject matter is thus
close to Hlapec-Djordjevitsown experience and the text contains
many of what may reasonably be construed as her own observations.
So, for instance, the Czech woman is describing to her correspon-
dent her admiration for Z. K.: It seems that it is nowadays very
hard for an intellectually developed woman, conscious her of dignity,
to arrive at an inner balance, let alone a feeling of happiness. Con-
strained by obligations and prejudices, pressed into molds made for
exhausted victims or dressed-up dolls, their powerful individuality
encounters everywhere obstacles and lack of understanding.53 The
exchange of letters enables the Czech woman to express all kinds of
frustrations that arise in her marriage. For example: For women of
aboveaverageinitiative and strong individuality,marriagetoday
183
means violence.54 Predictably, the tone gradually changes and the
two, who had known each other earlierin their lives and parted
through a misunderstanding caused by the conventions of the time,
decide to meet again. But theyare both married and the doomed at-
tempt at a reunion ends in the mans suicide.The author handles the
alteration of tone, the couples fluctuating moods, and the different
styles of each correspondent with great skill, and there is much of in-
terest in the work, particularly comments on the difliculties facing in-
tellectual women at the time. Hlapec-Djordjevids other work of poetic
prose and travel sketches, Osetunju i op&nju (Feelings and Observa-
tions), has an introduction by Ksenija Atanasijevid, describing the es-
sence of Hlapec-Djordjevies qualities as a writerand thinker:
... an alert mind; lively participation in all phenomena of any significancein this
existence; sympathy with the joys and sufferings of human beings which, fre-
quently, grows out of her sociological orientation; and then a sensitivity, refined
and sometimes of a purely aesthetic tone, in the midst of the intimate eventsand
experiences to which every person has a sacred right. These miniatures of a cul-
tured, deselving and militant feminist deserve the closest attention: at times she
has the ability to sink completely into the world of her feelings and wishes, but
equally, she knows how to give herself unstintingly to both her immediate and
wider social communities. And these are, without doubt, superior qualities in all
the barren self-interest ofcontempomy life, on a personaland public
I hate you, I hate you desperately. You strut proudly through the past as artists,
generals, statesmen ... yes, and criminals, libertines. But it is always only You
who are sung about, written about, talked about, only You. And you rule over
the present too. You struggle with God, you seekpaths to the universe, youbuild
bridges overthe chasms of the world. You tell me that e v e w i n g around me is
Your work.
Uncertainly Iseek where am I, what am I?How has my life passed, and those
of my mothers and foremothers?
The shackles of gender have branded those of us who have been left behind
in the lowlands ofthe physical survival ofhumanity with the stamp of a nameless
mass. We have not known feelings of excitement and luxury, the intoxication of
victory, the rapturous power of creativity. And of love, which, according to You,
is the purpose of our existence, all that is left to u s is the weary gathering of the
fruits of autumnal, cold and rainy days. It is only now that we are awakening to
the selfawareness of our own Self.
No,we shall no longer nurture and flatter You, serve as the dunghill of Your
self-advancement. We are tired of performing like monkeys, of the degradation
of waiting, while a smile acknowledgingsated flesh appears on Your face, hard-
ened with disdain. Take away the brightly colored baubles and glittering brace-
lets with which you lured us, so that we should not feel the pain of wounds in-
flicted over the centuries. Do not hand us the crown of martyrdom, its thorns
have pierced our brain, ruined our sight.
Youask in surprise: and what of the family? Descendants? Humanity? The
World? If its salvationrequires the sacrifice of our dignity: Letit all rot?
186
ing and do not pay taxes, illiterates, alcoholics, fi-auds, traitors to the Serbian
name, deserters, they have the right to vote, while you women shopkeepers,
agronomists, the mothers of heroes, the wives of warcripples, workers,teachers,
civil servants,doctors, lawyers, writers, youare just beginning to mumble the po-
litical alphabet.58
Wars solve no problems, conflicts simply provoke new battlesand wars generate
more wars. Womenhaveresolved to devote all their energy to working for
peace ... During the last world war, womensought rapprochement between the
warring nations,and duringthe peace conference in Paris, women from all over
the world demanded that the agreements reached should protect the world
from the catastrophe of war in the future ... After that, it was women who were
the first to convene international congresses wherethere were womenrepresen-
tatives of peoples whohad been enemies until recently and whom the forces of
war had driven apart ... Women will not permit that in the whirlwind of pas-
sions, with arms in their hands, people should destroy what has been created
over the centuries through the efforts of manygenerations ...59
Milka zicina
In the context of the grassroots womens movement, reflectedin the
journals discussed in the previous section,one morewoman writer of
this period should be mentioned. Milka zicina (1902-84) was born
in a village in Slavonia, one of the nine children of a railway
worker. She attended the local school and began to work at the age
of 16. Her experience of a range of different jobs was remarkable:
she was employed as a domesticservant,washerwoman,factory
worker, cook, shoemaker, chambermaid, typist,civil servant, and,
finally, a journalist. Shewrote her firstnovel, Kajin put (Kajas
Journey) while working as a chambermaid in Belgrade, in a hostel
for travelers where she had to sit up at night to admit late arrivals.
One day she appeared in the editorial office of the publishing firm
Nolit and handed her manuscript to Velibor GligoriC. The promi-
nent critic took an interest in his unusual visitor because he knew
her background. He read the manuscript and recommended it for
publication. The work has been described as just the kind of mate-
rial the progressive publishing house needed: Her book was an
exciting reportage from contemporary life and at the same time it
expressed the aspiration of the movement of social literature towards
a new, committed realism.61The first edition included an introduc-
tion by the director of the publishing house, who complained that
very few of the enormous number of manuscripts they received were
worthy of publication. This one, however, stood out: By the formal
perfection and psychological depth of certain scenes one could not
guess that this was a first work,the work of a beginner ... Despite the
objectivity of the writing, gicina never stands toone side. She is cer-
tainly not a refined, subtle literateur, fittingher content into artifi-
cial forms for aesthetic reasons. In her robust rustic immediacy, she
is an excellent psychologist, who knows how to approach things di-
188
rectly.6* Between 1929 when it was founded and 1940, Nolit pub-
lished some 70 novels of which only gicinas was not a translation.
Hers was the only novel to exemplify the trend of social literature
between the wars. That zicina was an extraordinary individualis illus-
trated by the following story. Duringthe ten years she spent working
abroad, while she was in Frankfurt she heard that there was a group
of Serbian art students living in Paris. She walked from Frankfurt to
Paris to meet them, found a job as a chambermaid in Paris, and in
due course married one of the students.63 While her writing admir-
ably fulfills the requirements of social literature, and while gicina
herself was a convinced communist-she was one of the few woman to
be imprisoned in the purges following the break with Stalin in 1948
(spending four years in prison, 1951-55), and wrote a compelling
account of her experience her work cannot be said to conform to
a ready-made pattern, rather it grew out of her own immediate ex-
perience.
KujusJozmtq, describes the life of a girl growingup in a village,one
of eight children in a poor family-the father usually drinks the little
money that comes into the house and the mother dies in an attempt
to abort her ninth baby. Kajas one ambition is to go to school, but as
her older sisters leave home to find employment and escape their
violent father, she herself has soon to abandon school in order to
work, until eventually she and a boy she works with decide that they
too must leave the village. The second novel, Devojka za sue (A Girl
for All Tasks), continues Kajas story, describingthe various posts she
holds, first as a personal maid and then as a cook in a large restau-
rant in Belgrade. Both novels abound in vivid portraits, with many
well-observed psychological details, lively dialogue-gicina had a par-
ticularly acuteear for dialect and speech mannerisms-and, for all the
misery of the young girls life, an indomitable humor. The second
novel is the more developed of the two, with sustained imagery relat-
ing to the protagonists memories of country life, which creates an
alternative, dream-like reality, a different level of Kajas experience,
to which she can return whenever her tasks permit. Typically, some
immediateevent will remind her of somethingobserved in her
childhood:
189
From her swollen throat, a torrentof words splashed into the cafe smoke,sway-
ing and mergingin a rough stringof melody her head rigid,she sang her trade
like the knife-sharpener who offered his services in a singsong voice, slowly
pushing his little cart through the village ...
Her older companion satcalmlybesidethetambourineplayer. Her hands
hanging by her side, staring somewhere ahead of her, she sat the way an of-
fended daughter-in-law,after a quarrel,gazesscowlingbeyondthecourtyard
gate to the paths whichlead away from this ~npleasantness.~~
Notes
1 zensko pitanje clanas,RadniEke n.ouine(8 December 1918).
2 Tomi.sta jebilu h a iJta de biti, 5.
3 Politika (30 September 1919).
4 Lebl-Albala, Razuoj uniumitetskog obrmuanja n d i h h a , 20-21.
5 Bibliograjija knjfgafarkih pisaca I C Jugvsluui]i,v.
G P. MarkoviC, Evropski uticaj na proces modernizacije Beograda od 1918-1941,
85.
7 Ibid.
8 Published infiuot irad,Belgrade, vol. XXII, no. 45 (1935): 571-73.
9Quoted by Tomin in her article Jdka Hhpec-DjordjeviC (1882-1969) ili o
feminizmu, 83.
10 Ibid.
192
11GligoriC, POT&&,92-93.
12Miodrag PavloviC, in S. RadovanoviC, Antologija qbskih Pesnikinja od Jejmije ab
danas, 98.
13 Ivan V. LaliC, ibid.
14 SpiridonoviCSaviC, PergamenH. 13,20,50.
15SpiridonoviCSaviC, VeEiteCdnje, 5.
16 DragiSa VitoSeviC, in S. RadovanoviC, SrpsRe W i k i n j e od Jejmije do danas, 90.
17 Ivan V. LaliC, ibid.
18 Todor ManojloviC, Introduction to SpiridonoviCadviC, Sweti, 5.
19 SpiridonoviCSaviC, Susreti, 169.
20 Ibid., 170-73.
21See Forrester, Isidora SekuliC as an early Serbian feminist, 87.
22 Reported by Radovan PopoviC in his Introduction to his collection of SekuliCs
letters, Moj knlg kreainn, 6.
23 Forrester, op. cit., 92 (discussion of a section of Pisma iz Nmdke).
24 Ibid., 88.
25 SekuliC,SrpskojZeni, Slufba (1894-1958), vol. 12 of collected works, 109-10.
Two other articles deal directly with the question of women, particularly their
role in culture: zenina konzemtivnost (1923) and 0Zeni 11 literaturi i istoriji
(1952).
26 SekuliC, Bure,Saprtnici, 338-39.
27 Leovac, IsidoraSekdif, Introduction to Kritffkiradovi Isidore Sekulc8.
28 SkerliC, quoted by GligoriC in Isidord SekuliC, 275.
29 Quoted by GligoriC, ibid., 279.
30 Leovac, K n j W n o deb Isidore SekuliC, 369.
31SekuliC, Pisma iz Nmdke.
32Velmar-JankoviC, Introduction to Isidura SekdiC, Seleckd Works (1974), 8.
33 Ribnikar, Knjikmi pogkdi Isidore SekuliC, 72.
34 Ibid., 20.
35 SekuliC, DJakOn Bogorodih d u e , 251.
36 Gligorif, op. cit., 281.
37 SekuliC, Vrsta uvodne reti. .. (1951), Sapctnfci. Pisma iz Nmdke, Collected
Works, vol. 1.
38 Ribnikar, op. cit., 320.
39 SekuliC, SumanoviCi,Iz $nviVosti.
40 Sekulif, Analitidci h u c ii hne,I, 19,102.
41 Velmar-JankoviC, OD. cit., 12.
42 Hlapec-DjordjeviC, SudMna h. Kriza seksllalne etike,27.
43 Milan L. RajiC, DrJulka Hlapec-DjordjeviC, h o t i rad, vol. XXV, no. 162 (1937):
199. Quoted in Tomin, op. cit.
44 Hlapec-DjordjeviC, Stdije 1 eseji ofetainizvw I.
45 Ibid., 164.
46 Ibid., 165.
47 SlapSak, Julka Hlapec-DjordjeviC,88.
48 Ibid.
193
49 Ibid., 89.
50 Hlapec-DjordjeviC,StwlljG i eseji ofminiztnlt, II, 5.
51 Atanasijevit, reviewof DrJulka Hlapec-DjordjeviCsJo dupfszvanje, 148.
52 Koraf. ?$mkt roman tk~nedjudva rata 1918-1941,473.
53 Hlapec-DjordjeviC, Jednodoptkiuanje, 7.
54 Ibid., 27.
55 Hlapec-DjordjeviC, 0seCan.a i ofmknja, iii.
5G Ibid., 2.
57 Pop1 HristiC, h i od .%W, 22.
58 PetroviC, OpStinskiizbori i naSe Zene, 10.
59 ZeCeviC, 2ena i mir,5.
GO See BoZinoviC, Nekoliko osnovnih podataka o Zenskom pokretu U Jugoslaviji,
141-45.
G1Jovan DeretiC, Milkagicina i novorealistitki roman, afterword to Devojka ur me,
355.
G2 Bihaly, Introduction to Kajin pat, 9-10.
G3 Personal interview with zicinas late husband, Ilija SakiC, Belgrade, 1992.
64 Dnevnik, Februaly-Aprill993.
G5 iicina, Dmojka za me, 39.
GG Ibid., 241.
G7 Ibid., 252.
194
Womens Poetry
In theirfighttoliberatethecountry,womenthemselvesunderwentafar-
reaching transformation. The mass struggle of women as soldiers and revolu-
tionaries is of recent date ... By fighting alongside men in the war, women for
the first time realized their capabilitiesand entered a new era in the revolution,
an era of constant and growing changes insociety, in human relations. The
women of Yugoslavia did not enter the war and revolution out of feminist moti-
vations. The human values by which they wereguided were courage, patriotism,
and solidarity in a common ~truggle.~
199
nist Partys assumption of a monopoly ofhigher aspirations and any
possible alternative political views. It also explains the resistance to
feminist ideas in communist societiesand the connotations of moral
impurity with whichsupporters of feminist ideashad to contend.
One important aspect of the new feminist thinking in the early
1980sin Yugoslavia was that it initiated a processof reappraisal of the
history of women in the region. One of the most active of those in-
volved was the Croatian sociologist Lydia Sklevicky, who began a sys-
tematic re-examination of the history of the womens movement in
Yugoslavia and published two important articles before her untimely
death in 1990. The first of these was a study of the inter-war period,
published in Po@ (Novi Sad) in 1984. On the basis of documents she
demonstrates that the Yugoslavwomens movementbetween the
warswas a complex phenomenon, composedofvarious different
groups, in which the Communist Party was not the only organization
fighting consistently for the political and social rights of women, as
the official view maintained. Indeed, Sklevicky points out that the
Alliance of Womens Movements was the main organizer of the sus-
tained action for womens franchise in 1939. In 1921 the Yugoslav
Womens Union (later the Alliance) had 205 affiliated societies with
a total membershipof 50,000, whereas women constituted not more
than 1per cent of the Communist Partys membership before 1940.
Sklevicky believes that the increase in womens membership of the
Party after the 5th National Conference of the CPY in 1940 was a
result of the incorporation into the Party platform of a womens pol-
icy which contained essentially the economic and political demands
that were the main components of the Alliances program.6 In 1984
Sklevickyalso publisheda thorough study of the Anti-Fascist
WomensFront.Sheformulated her starting point asfollows:
Today,somefortyyearsafter the events ... the concept uf&ejka
[member of the AFZ], just as vague as suffragette, hasthe connota-
tion of asomewhateccentricrelic-atypeofactivistwomanwho
seems out of place and a littlec~mical.~ She setsout to look beyond
suchnarrowstereotypes and the accepted account of the move-
ments history. On thebasis of a close examinationof the documents
Sklevicky identifies two phasesin the development of the AFZ:
200
(i) emphasis on the autonomous character of the womens organiza-
tion, and (ii) stress on the integrative function of the movement,
from the beginning of 1944 to the end of the war. The initial idea,
established at the founding conference in Bosanski Petrovac in 1942,
was that the organization should be independent in order to en-
courage the participation of the widest possible number of women
and womens groups, regardless of their other possible affiliations
... their membership of pre-war womens organizations, their age,
class or religious allegiance.8 The organizations autonomy was es-
sential if it was to be able to accommodate the specific needs of
women who, in the great majority of cases, had no experience what-
ever of political activity. They needed a great deal of support and
encouragement in order to contribute. There were practical reasons
as well:it was impossible for most women toattend mixed meetingsif
their husbands were going because theyhad to stay at homewith the
children. If the meetings were arranged exclusively for women, how-
ever, they did not feel inhibited by their sense of inferiority, and in-
dividuals had a chance to express themselvesand to begin to believe
in their own abilities. An independent womens organization had
the ability to prepare them for the role of historical subject, so that
they were no longer manipulated as a voiceless, inarticulate mass
...g The AFZ functioned well as an autonomous organization,with a
dedicated network of coordinators who worked to change the per-
ception of most women that they were not suited to politicalactivity.
Increasingly, however, the Communist Party hierarchy began to feel
that such a degree of autonomy was undesirable. The official view
was that had it continued to develop along those lines, the AFZ
would have become a quite separate womens organization and it
would have weakenedthe interest and commitment of women to the
general struggle.10 This proposition is at least debatable.In 1944 the
organization was told to reform along more integrative lines. One
of the most far-reaching consequences of this reorganization was
that, again, women with no confidence in their own abilities were
expected to contribute to committees dominated by men. They be-
came discouraged and their numbers began to drop. Sklevicky ends
her study with some typical statistics: Although women made up
201
more than a third (100,000) of the total number of participants in
the National LiberationWar, [and]. in the course of the war 2,000 of
them attained the rank of officer ... there was not a single womanin
the Supreme Command or in the highest positions of the leader-
ship. Such bald facts reveal the reality that underlies the official
position that the whole womens question had been solved in the
course of the war and revolution in which complete gender equality
had been achieved. In fact, an opportunity to alter womens percep
tions of their value and abilities had been lost, the old traditional
hierarchies had been re-established, and women were once again
marginalized in a movement inwhich they were supposed to be par-
ticipating on an equal basis.
This discrepancywas of course reflectedin wider social relations af-
ter the war, and in cultural life. Gender equality was one of the fun-
damental principles of communist ideoIogyand built into all the new
laws. It is undoubtedly the case that womens optionsincreased
greatly, but, at the same time, the underlying patriarchal structures
and attitudes persisted. It was not until the generation born after the
Second World War(to which Sklevicky belonged) began to be active
in the 1970s that it was possible for these attitudes to be systemati-
cally questioned and reappraised.
Desanka MaksimoviC
Immediately after the war, however, the expression of attitudes that
were both too personaland too negative was unacceptable, as may be
seen in the hostilereception of the Croatian poet Vesna Parun,
whose verse expresses personal pain in the face of the misery of war.
A more robust approach was required to encourage the population
to look forward, not back, and to devote themselves energetically to
the task of reconstructing the country. In this process DesankaMak-
simoviC (1898-1993) played an important role. She had acquired the
reputation of the leading woman writer in the period between the
two world wars, and now becamepart of the dominant cultural estab-
lishment. An extraordinarily productive presencein the cultural life
of her country for more than seventy years, MaksimoviC is perhaps
best described as a phenomenon rather than a major writer. Essen-
tially a lyric poet of great fluency, it seems as though every aspect of
her emotional experiencewas immediately transposed with easeinto
poetic form. There is no sense of struggle with ideas or form in her
work, but a great vitality, delight in the natural world, and a positive
energy whose charm it is hard to resist. In an attempt to explain
MaksimoviCs popularity, the criticMilorad BleCiC suggests that it
came essentially from her closeness to the oral lyric tradition, her
accessibility to young and old alike, and her wholehearted commit-
ment to her people. It may be seen from this description how well
her work was suited to the historical moment. At one point, she was
proposed by the jury of the prestigious Vuk KaradZid Prize for a spe-
cial award. The justification was: There are few writers of whom it
could be said that they have identified their whole lives with their
nation, with its spiritual and libertarian aspirations, as Desanka Mak-
simovid has done. She knew how to grasp the golden thread of popu-
lar culture, to weave her own contribution into it, to extend it and
pass it on continually to the young, with love, rejoicing in every new
creation ...l2
Maksimovidswork was well received from the outset. The main
themes of her early poems were love and the natural world. Milan
BogdanoviC, one of the critics who reviewed her first volume, Pesme
(Poems, 1924), remarked on her old-fashioned and uncomplicated
delight in life and her rare love of nature. The same critic also de-
scribed her as essentially feminine: Ofall the women who havewrit-
ten poetry in our literature, Miss MaksimoviC has the most feminine
lines. That is to say,MissMaksimoviC can be most truthfully inter-
preted as a woman and only as a woman, whodoes not tomplicate or
cloud her feminine simplicity and clarity with any universal prob-
lem~.~ As is the case with all such observations,it begs the question
of what exactly the critic understands femininity to be, and in this
case whether not to be concerned with universal problems is an es-
sentiallyfemalecharacteristic.Given the fundamentallyreligious
tone of MaksimoviCs work and her focus on the relationship of the
individual to the natural world and, ultimately, to death, it is hard in
any case to agree that her concerns are not universal. Other com-
mentators also use the qualification feminine without feeling that
they have to refine it, although one, the poet Sima PanduroviC, writ-
ing in 1930, qualifies his assertionby saying that he does not wish to
suggest that there are two separate categories of lyric poet, masculine
and feminine, one of which should be considered stronger and su-
perior in itself,14although to mention the possibility of such an atti-
tude is almost to give it some validity. One of the most revealing re-
204
marks of this kind is made by Milan BogdanoviC again in his review
ofMaksimoviCsvolume Vrt detinjstua (The Garden of Childhood,
1928): he describes her as being the most appropriate of all Serbian
writers to write of childhood because of particular qualities of her
verse: That is, above all, her pure femininity, which is so freshly
maintained in all her verse and whose psychology, like that of every
real woman, enables her to be naturally close to the understanding
of a child.15While the epithet feminine mayhave been felt by
those who used it to convey something to their readers, it wasevi-
dently soon feltby most to beinadequate and many other terms were
used to describe MaksimoviCs verse.
For our purposes, it is of particular interest to consider the quali-
ties which seemed to typify her work for women commentators. It is
worth noting at this point that in BleCiCs selection of texts, pub-
lished between 1924 and 1978 by 45 literary critics, only two are by
women and their contributions both date from 1932. We shall return
to the question of the lack of women critics in the first decadesafter
the Second World War. Forthe time being let it be said that this dis-
tribution is a fair reflectionof the prominence of women in cultural
life before and after the war: the first 14 of the critics quoted were
published before 1950 and include two women; of the remaining 31
commentatorswriting after the SecondWorldWar not one is a
woman.
Twowomen-whosework was consideredin Chapter 6Jelena
SpiridonoviC-SaviC, herself a poet, and KsenijaAtanasijeviC, a phi-
losopher with a wide-ranging knowledge of classical and European
literature-both wrote about Mahimovies volume of prose poems
Gozba na Zivadi (Feast in the Meadow, 1932). SpiridonoviC-SaviC gives
a brief definitionof what she feels are the essential qualities of Mak-
sirnovies
verse:
Desanka
MaksimoviCs exceptional lyric talent,
through its refinement and depth of emotion, expressed in a won-
derful, immediate, musical language, opens our hearts wide to her
poetry;apoetryof deep spirituality and exceptionalsuggestive
beauty.I6 ForSpiridonoviC-SaviC, the secret of this intimate commu-
nication between poet and reader is the profound religious sense
that informs all of MaksimoviCs work. She defines this sense as not
205
theist or evenpantheist, and certainly not a commitment to the
dogma of any one church, but a fundamental awareness of the con-
nectedness of all things: the natural world, humanity, the cosmos.
This awareness amountsin effect to love, the poets ability to experi-
ence the world around her and the livesof others as her own:
Through the power of love the shell of her narrow human individu-
ality was broken, and she entered into the universal, because she
descended to those depths of her own inner being which are the
source of religion and all true art and love, the essential depths
where everythingis one and oneis everything.17The otheraspect of
Mahimovieswork for SpiridonovidSavit is what she calls her
eroticism, the realm of human love, but delicately and subtly ex-
pressed. Suggesting that this is a rare quality in South Slav culture
where passion is valued above all, she contrasts the individuality of
true love with the anonymity of physical desire:
It is a somewhat sadand painful fact that in our day, for a very great many, the
animal is seen as strength. However, real strength, real power and depth of
emotion are needed for that 0 t h [kind of love]. With us there is virtually no
distinction between sensual pleasureand love. But a whole world dividesthem.
For while the first is an expression of our egoism, the second is woven of altru-
ism. The first is accessible to all, for it is an integral part of our nature, our
physiology, while the other is known only to elite sonls. Of course, we are all
people made of matter, and our poet has not taken her wonderful poemsfrom
some blue star-for her too they are simply the offspring of her hot bloods red
cells, but thepower of love has giventhem wings, and they have soared.18
The strength of our poet, which has enabled her to sublimate the sound of her
own blood, that same strength also inspires her to goodness, which we experi-
ence as the unspoken &tmotiv of all her poetry, which is only more evidence of
206
her religiosity. Whatever her blessed hands proffer is ennobled. That i s where
her strength lies. And when we know life, we realize that this strength is, truly,
not slight. But here too there is often a serious misunderstanding. For here
again strength is seen as everything that comes from the animalpart of our be-
ing. Hatred, revolt, vengeance, those are strength^'.^^
In the context of the whole discussion of the contrast between the
epic and the lyric mode SpiridonoviCSaviCs contribution is particu-
larly valuable. This is perhaps the first time that the dichotomy was
articulated and a woman poet and intellectual felt able to suggest
that the universal values she identifies are in fact superior to the
promotion of vengeance and hatred which had inevitablybeen com-
ponents of the prevailing heroic ideals.
Ksenija AtanasijeviCs review of the same volume is shorter and fo-
cuses on what she sees as MaksimoviCs fundamental attitude in her
life and her poetry, quoting from one of the poems in the volume:
One shouldsmilesadly and gently.Atanasijevid identifies three
groups of poems, with three dominant themes: the poet and nature;
the poet, nature, longing, and he; and the poet, nature, and mystic
intuition. She too refers to MaksimoviC as a born poet, who wrote
because she had to write, the way a flower has to bloom.*O While
one can imagine that Atanasijevid herself would favor a more cere-
bral, analytical kind of poetry, she readily acknowledges that Maksi-
moviehasshownherselftobeamasterin her chosengenre-
genuine poetry, which comes straight fromthe heart-and that she
has an enthusiastic following wherever she goes.
MaksimoviCs fourth volume, published in the inter-war period, is
neutrally entitled None p e s m (NewPoems, 1936). It builds on the
strengths already expressed and identified in her earlier volumes
without introducing anything new. However, some of these-mature-
poems suggest themes that would be taken up in some of the works
she published after the Second WorldWar: so, for example, a mono-
logue in which the medieval saint Sava reflects on his life, and two
poems in which a nun is heard to speak, in the first to her God and
in the other to herself. These poems articulate the poets ability to
enter into thelives and thoughts of others, as well as an understand-
ing of the solitary, contemplative wayof life and the perspective it
207
offers on everyday preoccupations. The nun in the second poem
describes the pleasure of silence and the way everything looks differ-
ent to her now:Now I watchcompassionately, as from heaven,/
through the cell windows clouded glass,/human hungers and sins
without end/and all that my heart once touched.*
As fundamentally a lyric poet concerned with universal relation-
ships between the individual, nature, and the universe, Mahimovies
work is timeless; that is, while she uses contemporary forms,her ma-
terial is the essentially unchanging human condition. This remains
true of her opus as a whole, with individual volumes exploring par-
ticular aspects of these relationships. In this scheme there are two
moments that stand out, for quite different reasons: the first is the
verse she published immediately after the Second World War, and
the second her masterpiece, TruZim pomilovunje (I Seek Clemency),
published in 1964.
As wehave seen, running through allMahimovieswriting is a
deep sense of commitment toher homeland, both the narrow setting
of her childhood and the broader idea of the nation. We have seen
also that she emerged from the Second World War as an exception-
ally popular, established poet, whose work was widely read in schools
and therefore familiar to the broadest possible readership. The fun-
damentallyethical orientation of her verse,described by Spin-
donoviC-SaviC, indicatesalikely natural predispositionto the de-
clared principlesof the new communist state: equality opportunity
of
for all, concern for the weak, and, above all, brotherhood and unity
between all the component peoples of the state. As a result of her
prominence and her own disposition she wieldedaparticular
authority in the aftermath of the war. She took the responsibility of
her position seriously, seekingalways to use it as a forcefor good and
thereby retaining her exceptional popularity and commanding re-
spect until towards the end of her long, productive life, when she
chose to ally herself closely with the cause of Slobodan MiloSeviC.
Immediately after the SecondWorldWar, shepublishedseveral
short poems which were at once incorporated into school textbooks
throughout the country and thereafter into mostanthologiesof
Yugoslav poetry for many years to come. The most important of these
208
wereSpomen na ustanak(Memorialofa Rebellion), Srbijase
buni (Serbia is Rising), and Krvava bajka (Bloody Fairy-Tale) which
records the massacre of some7,000 pupils and teachers at a schoolin
the Serbian town of Kragujevac as a reprisal for Partisan attacks on
German troops. In addition to these shorter poems Maksimovit also
wrote two longer narrative pieces: Oslobodjenje CveteAndriC (The
Liberation of Cveta Andrit), about a peasant woman going to vote
for the first time in her life, and Otadzbino, tu Sam (Fatherland,
Here IAm), which tells the story of DuSica StefanoviC, a dedicated
young scientist who represented the best of her generation of pro-
gressive youth, and who was arrested, tortured, and murdered by the
Nazis. Such works were undoubtedly welcomed by the critics whose
job it was to review them. They had grown up reading MaksimoviCs
verse as children and now she was again in tune with the new times.
True poetry alwaysserves the needs of the people, wrote one,
KreSimir Georgijevit, praising the poet for broadening her themes
beyond her narrow personal concernsto express allthe noble aspira-
tions of the historical moment. Georgijevitplaces MaksimoviCs
work in a long tradition of political poetry in European culture,
from The Divine Comedy to Mickiewicz and Mayakovsky. Another
critic, BoSko Novakovit, explains why short lyric verse is not capable
of expressing all the drama and tragedy of the times and hence a
number of prominent poets chose to write longer, epic pieces: The
long narrative poem is a suitable formfor conveying and transform-
ing magnificently exalted examplesof individual and collective hero-
ism,
sacrifice,
dedication
to In his
discussion
of the earlier
poem about Cveta AndriC, Novakovit articulates the prevailing con-
viction that the new political structures automatically entailed the
radical transformation of human relationships. He describes Maksi-
movie as having fured one of the factors in the profound change in
womans being, her liberation fromthe bonds of slavery in which the
previous social order had bound her, and her free flight towards
complete consciousnessof her dignity and human worth.24
The historical moment which seemed to some poets to demand
this kind of response did not last long and Maksimovit returned to
her more natural lyric mode. She continued to be an exceptionally
209
prolific writer, publishing prose worksand verse for children in par-
allel with works dealing with her central concern, the expression of
her own intimate response to the world. Her verse was characterized
by an increasingly nostalgicnote with her advancing years, expressed
particularly in her volume Nemum vise wemenu (I Have No More
Time), published in 1974.
At a time whenMaksimoviCs profile as a lyric poet was already well
established she published a work of great originality, TruZim pomilo-
vunje (I Seek Clemency, 1964), which is widely regarded as her finest
achievement and stands out from her otherworks as something quite
new, although her lyric poemscontain many hints of the basic world-
view that informs the work.
The poets starting point is the fourteenthcentury Code of Laws
(Zukonik) compiled by Stefan DuSan, king ofSerbia (1331-55). It was
under this ruler that the medieval Serbian state reached its greatest
territorial extent. Following the example of his predecessors DuSan
expanded the kingdom, particularly to the south and east. By this
time, following the Fourth Crusade, what was left of the Byzantine
Empire was pitifully weak and it was DuSans aim to accede to the
throne and bring the great culture of Byzantium new glory with the
wealth and military strength of his young state. In 1345 DuSan was
proclaimed tsar of the Greeks and Serbs and set about consolidating
his power in the Balkans. Then, in 1355, he suddenly died, leaving
his ambitions unfulfilled. After hisdeath the Empire quickly disinte-
grated, tom apart by feuding local lords, thereby assisting the ad-
vance of the Ottoman forces which inflicted a decisive defeat on the
last vestigesof the Serbian kingdom at the Battle of Kosovo in 1389.
For many Serbs the reign of Stefan DuSan represents the height of
Serbian medieval civilization before the five centuries of darkness
under Ottoman rule. Enduring evidence of its achievements are to
be found in the splendid icons and frescoes in the numerous monas-
teries of Serbia and Macedonia. Less well known is the personal con-
tribution ofDuSan himself, notably the Law Code (mentioned in
Chapter 3) whichprovides the framework for MaksimoviCswork.
The Code is in two parts, dating from 1339 and 1354, and it is ac-
companied by a short autobiography written by DuSan as an appen-
210
dix to his Laws. Maksimovid took the Code as her starting point in
writing her own, very personal book of laws-seeking forgiveness for
many human injustices, sins, and weaknesses. The individual poems
are linked to the central idea by tone and form, and by their disposi-
tion in the book some are directly inspired by articles in the Code,
and these are distributed in irregular order among the other, more
numerous poems that express the poets own experience. What is of
particular significance in the context of the present study is that the
poems go some way towards providing the shadowy, silent figures of
ordinary women in the Middle Ages with a voice. As we have seen,
the Serbianhistoricalexperienceof the MiddleAgeshas been
molded into a particular ethos, dominatedby the epic, heroic mode
and excluding other possibilities.DesankaMaksimovid articulated
the alternative lyric mode, the voiceofcompassion and a simple
goodness ofwhichSpiridonovid-Savidwrote so eloquently. Such a
voice is not of course in itself gendered, but the prevailing ethos
renders its expression by a man all but inconceivable. Since Maksi-
movie had already given adequate proof of her allegiance to her
homeland, with all its heroic virtues, she was ideally placed to offer
this alternative mode as one that could coexist peacefully with the
dominant ethos in the form not of a conflict, but a fruitful dialogue
between two basic world-views. It is no accident that the poet gives
her work the subtitle Razgovor, that is, Conversation or Dialogue
with DuSans Code of Laws.
This interpretation of Maksimovids I Seek Clemency, seeing it as a
new departure, an alternative way of perceiving, may be considered
as a feminist reading. For the majority of commentators it was the
mostrecent-artisticallysuccessful-contribution to atradition of
patriotic writing bywomen,whose role was to express grief and
compassion as a counterweight to heroic action and suffering. After
this work, Maksimovid reverted to a more traditional form of inti-
mate lyric poetry whichwas the most widely accepted mode for writ-
ing by women. The persistence of such underlying stereotypes may
be deduced from the striking fact that, despite the victoryof the
modernists, the progressive, prewestern forces in cultural life in
Yugoslavia, their journals, anthologies, and publishing programs,the
211
editorial boards ofpublishinghouses and magazineswerealmost
exclusively run by men: the new ground that had been gained was
curiously inaccessible to women.In the years between the early 1950s
and the late 1970s only a few women achieved any prominence in
public life.
Mira Aleckovie
It is symptomaticthat one of them, widely anthologized and in.corpo-
rated into school readers, was a poet whose work has some features
in common with that of Desanka MaksimoviC. Mira AleCkoviC (born
1924) had the right credentials: having participated in the National
Liberation War as a very young woman she was entrusted with the
editorship of various youth magazines as well as membership of the
editorial board of a number of publishing houses. She was even at
one time president of the Union of Yugoslav Writers. She was a pro-
lific writer, particularly of childrens verse,in which she wrote simply
and directly of both traditional lyric themes and of the war, reinforc-
ing public perceptions of that era. Two features of her verse are par-
ticularly praised in the 1972 anthology of Serbian womens poetry
quoted in the previous chapter: she is described by the critic Borislav
Mihailovid-Mihizas blending traditional lyricprosodywithartistic
verse, and he also admires the lucid daring of her open and sincere
words. The othercomment, by DuSan MatiC, articulates a persistent,
traditional perception: The poetry of Mira AleEkoviC, although it is
feminine poetry, is not sentimental ... in several places there are
lines which are both soft and tender, but at the same time they carry
in themselves the necessary moral firmnessand they are sufficient to
justify and illuminate the femininity of her poet1y.2~Once again the
reader is left to determine what exactly femininity means to the
commentator, but it evidently includes sentimentality and a lack of
moral firmness. That AleCkoviCs verse is often sentimental is un-
doubtedly true, as may be seen from the title of a selection of her
verse for schoolspublished in 1972: P a m . Da Zivot buck Zjubav
(Poems. That Life Should Be Love). The introduction to this volume
212
by Desanka Maksimovie is generally more informative, particularly
about the traumatic effect on the poet, as a child of 15, of seeing
corpses for the first time in Belgrade in 1939, an experience which
inspired her to write her first mature poem, protesting against the
senseless waste of war. The fact that by 1984 she had published 25
volumes (of poetry, prose, and verse for children) in itself suggests
that AleCkoviC wrote with an ease that was not always to her advan-
tage-her verse can often be banal. She can hardly be blamed for
wishing to expressthe trauma of her personal experience of the war,
but there was a tendency, which she did not always resist, for her
work to fit too easily into the required form, to mold itself too closely
to the historical moment.
Other women poets of AleCkoviCs generation published in the pe-
riod under discussion, but none approached the public presence of
AleCkovit, let alone that of her model and teacher Desanka Maksi-
movid. We shall return to these poetslater, in a more detailed discus-
sion of the 1972anthology.
Frida Filipovit
For the majority of women who tried to establish themselves aswrit-
ers in this period, and to follow a different path from that of Maksi-
movie and AleCkovie, there was a widespread sense of being at a dis-
advantage as compared totheir male counterparts. This was certainly
the experience of Frida Filipovie, who was born in Sarajevo in 1913,
but settled in Belgrade after graduating there in 1936. After the Sec-
ond World War she worked as ajournalist and published a substan-
tial number of short stories, mostly in magazines, and several vol-
umes of prose. She is of interest for our present purposes becauseof
her concentration on the lives of women and their ordinary, private
experience. Her first published volume, Price o h i (Stories about
Women, 1937), set the tone for her later work. It consists of 19 sto-
ries, on the whole very short, focused on female characters in a par-
ticular situation, characterized by a discreet irony, and showing an
ability to enter into the lives of women from a range of different
213
backgrounds. The volume waswellreceivedby the critics, who
praised her sensitivity and sure artistic instinct. FilipoviC published a
second volume of stories,Do dunus (Until Today), in 1956. It is worth
quoting the end of one of these stories, zensko(Female),written in
1940, for its articulation of enduring patriarchal attitudes. The story
focuses on a youngmother who hasjust given birth to her first baby,
evoking sensitively her exhaustion, apprehension, and bewilderment.
When her husband tiptoes awkwardly in to see her and the baby, she
remarks that he has been drinking and he responds, Well, I had to
buy a round. Even if its a girl, everyone congratulated me ... Her
mother-in-laws thoughtful care and obvious delight in the baby be-
gin to restore the young womans confidence after the effort of the
birth. She gazes tenderly at her husband:
He was sitting on a chair, his elbows resting on his knees, head bowed, so that
his thick, dark hair fell over his forehead. He reached for his cigarettes, but,
glancing at the cradle, put them back in his pocket. He seemed thoughtful, wor-
ried. Suddenly he raised his head, looked at his wife with an obscure smile, pat-
ted her hand ands a i d Ah well, what can youdo! Itsjust ourluck!
At first she didnt understand the meaning of these ordinary words, calmly
spoken. But she felt something inside her tear, her joy and hope ebb away, like
blood from a bad wound, and the gray everyday, ordinary life of the wife of an
insigniflcant man, filled with work and anxiety about tomorrow, closed overher
once again. She looked at her husband steadily, her eyes dry and sad. He turned
his head away, as though guilty. Suddenly weary again, she closed her eyes and
lay backon thepillow.
What is it, what is it?, she heard her mother-in-laws voice as in a dream.
uwhy are you both so downcast? Dont be ungrateful, my child. The next one
will be ason, God willing.
Ah, the new mother understood, its because shes a girl! Thatswhy hes like
this! Even though its a girl, they all congratulated me-she recalled his words
of a short time before.
And at that moment, incapable of thinking, of analyzing that injustice, that
senseless insult to her and her child-the young woman felt a great weight of
prejudice, as old as the world, roll onto her chest, heavy as a mountain. Of-
fended in her barely formed pride as a young mother, humiliated in her newly
born dignity as a life-giver,for a moment she wished not to be, to disappear, to-
gether with the little femalebeing which she had that day brought joylessly into
the world.=
214
The controversy between the realists and the modernists in the
1950s produced some excellent poetry, and several Serbian poets
attained a European presence, the most prominent among them
being Vasko Popa (1922-91) and, later, Ivan V. LaliC (1931-96). Po-
etry continued to play an important part in the cultural life of the
country and to command awider readership than in mostWest
European countries. Nevertheless, the great majority of literary pro-
duction was prose and for many years a significant proportion of it
was concerned with the war. Novels, short stories, and films about
the war, particularly about the struggles and ultimate success of the
Partisans, abounded, encouraged by the vital importance of the Par-
tisan story as the legitimizing creation myth of the new Yugoslavia.
Among these abundant works, which cover a great range of topics
and approaches and include some subtle questioningof widely held
assumptions, there is one modest contribution by a woman writer,
Danica Lala JevtoviC (born 1930), entitled Odbegla (The Runaway).
The novel focuses on a group of children, refugees, who make their
way in a column to a center where they are housed. Told from the
point of view of one of the children, it is an internalized account of
the bewilderment and terror of war for those caughtup in it with no
way of making senseof their experience. The writer uses symbolsand
associations to convey the girls emotional world, beyond the real
and rational, shaped by fear, isolation, hope, the innocence of a
child growing up abruptly in an atmosphere of terror. A poet of this
generation, also forgotten today, Milena JovoviC (born 1931) wrote
spontaneous verse about her native village and was regarded as one
of the most authenticof Serbian village writers.
Jara Ribnikar
Among the prose writers who established themselves in the 1950s
and 1960s there are two important women with an enduring reputa-
tion: Jara Ribnikar (born 1912) and Svetlana Velmar-JankoviC (born
1933).While Ribnikar published steadilythroughout the period, and
well into the 1970s, Velmar-JankoviCachieved prominence in the
215
1980s and, particularly with the publication of two novels, in the
1990s. Her work will therefore be considered later.Jara Ribnikar was
born in what was to become Czechoslovakia. Having settled in Bel-
grade, she participated actively in the National Liberation War from
1941. After the war, she was one of the only womento hold the posi-
tion of main editor in a publishing house Uugoslavija) and to be
elected president of the Serbian PENClub. She began by writing
verse, I d u d a n i , nodi, dani (The Days, The Nights, The Days G o By,
1952), under the pseudonym DuSanka Radak, but quickly turned
her attention to prose. She has been a prolific presence in contem-
porary Serbian literature since her first collection of stories Devetog
d a n a (On the Ninth Day, 1953). Perhaps her best-known work isher
three-part novel Ja, ti, mi (I, You,We, 1967) which has been trans-
lated into several languages. After texts dealing with the war and
communist revolution, in this and later works Ribnikar takes a par-
ticular interest in the urban underworld, basing her plots on court
cases and newspaper reports, but entering into the minds of her
characters, particularly at moments of crisis in their lives. She is es-
pecially concerned with individuals who feel rejected and marginal-
ized. One of her most popular works, and arguably her finest, is Jan
Nepomucki (first published 1969, then in a reworked version in 1978)
which deals with the October Revolution. The novel has a complex
texture, shifting from Prague before the First World War to Russia
during the Revolution and civil war, following the fortunes of the
eponymous hero and his charismaticbrother, Mihailo, who dies leav-
ing Jan to care for his Russian family as well as Jans own wife and
daughter who remained in Prague, cut off by the war. The brothers
are musicians and the timeless theme of a commitment to musicand
art in general acts as a counterpoint to the chaos and destruction of
twentieth-century history, shifting the painstaking documentary con-
text of the novel onto a different imaginative plane.The second ver-
sion of the novel, which Ribnikar describes as a second variationon
the theme of Jan Nepomucki, succeeds admirably in conveying a
sense of a life story which is open-ended, about which there would
still be much to be said and from various angles. As such it is an in-
novative text of exceptional freshness.In the authors own words: In
216
its unfinished nature and its unclear, uncertain lines, this book is
often frighteningly close to life. Document merges into fiction. The
photograph dissolves into mist. It takes a great effort to capture life
in flight. As a rule all one sees is the outstretched hand, seeking.
That hand is the only thing in which we can believe.Z7
Svetlana Velmar-JankoviC
Svetlana Velmar-Jankovid (born 1933) has been a presence on the
literary scene in Belgrade since her first novel, 02iljak (The Scar)-
which deals with the war years in Belgrade-was published in 1950,
but she attained a new prominence in the 1980s and 1990s. In the
intervening years,as one of the editors of the literarymagazine
KnjiZeunost (Literature), and later of the publishing house Prosveta,
and writer of many literary essays and introductions to collections of
poetry, she commanded respect as a meticulous, well-informed, and
perceptive analyst. These qualities characterize her second published
work, a volume of essays, Suwemenici (Contemporaries, 1968), which
was awarded the Isidora Sekulid Prize. The same qualities are also
evident in the creative prose works which mark a newera in her de-
velopment. In 1981 she published an unusual collection of stories,
DwtoZ, which immediatelyattracted
media attention, and the
prestigious Ivo Andrid Award. The stories are all connected with the
Dordol district of Belgrade, where the author grew up. There is a
sense in which Velmar-JankoviC may be said, in this volume, to be
involved in a kind of dialogue with the past similar to the one which
shaped Desanka MaksimovidsI Seek C h c y . The stories bring to life
characters and legends associated with particular streets in a way that
conveys a sense of layers of history in the shadows of the contempor-
ary city, ever present and accessible to the attentive ear. It also sug-
gests that such attention tohistorymayreveal truths different to
those conventionally handed down. A beautifully crafted and illus-
trated volume in the same vein, Vrdur (1994), tells of legends and
stories associated withthe district of Belgrade of that name, in which
the author was born. In 1990 Velmar-Jankovid published another
217
kind of dialogue, this time with the present in the light of the past.
Written against the intensifying darkness of the riseofMiloSeviC,
Lugurn (1990)28-whichwaswidelyacclaimed in Yugoslavia and
awardedsomeof the most prestigious literary prizes in 1991-is a
product of the new political climate following the collapse of com-
munism in Eastern Europe. It is an understated, subtle account of
the distortions in human relationships engendered by social upheav-
als. It bridges the wide gap between post-war communist rule and
pre-war society in Yugoslavia by opening up previously taboo ques-
tions about the nature of the war in Yugoslavia and the meaning of
collaboration during the occupation. Tracing the life of a middle-
class woman whosehusband was executed by the communist authori-
ties, and who is obliged after 1945 to live with her two children in a
small part of their large flat in Belgrade, it reveals the complex mis-
understandings and false perceptions resulting from social divisions,
resentments, and revolution. The first-personnarrativetakes the
form of reminiscences, focusing on discrete moments of particular
emotional and psychological intensity which are all equally vivid, so
that the narrative shifts back and forth from a present now to a
now then, and gradually builds up a coherent picture of &e narra-
tors life from 1928to 1984. The narrative is interrupted and its per-
spective modified from time to time by the imagined parenthetic
comments of the narrators daughter and a brief, intermittent, stac-
cato commentary by one of the main charactersin the novel, a s h o p
keeper who belongs to the underground communist movement be-
fore the war and then becomes a Partisan major with considerable
power over the family. This voice is legitimized by the literary device
of the journal having been left to him in the narrators will. This in
turn is justified by the whole underlying movement of the text, which
aims to restore a disrupted balance in the interests of truth, justice,
and human dignity. From the point of view of womens writing, the
novel is ofparticular interest as it describes the experience of seventy
years through the eyes of a woman marginalized, firstby her role as
middle-class wife with a dominant husband who assumed the right to
make decisions for her, and then by her position as the dispossessed
bourgeois widow of a discredited public enemy.
218
Velmar-JankoviCs nextnovel, Badno (BottomlessPit, 1995), fo-
cuses on the life of the nineteenth-century Serbian ruler Prince Mi-
hailo ObrenoviC. Presentedin the form of afictionaldiary, the
author enters into the spirit of the times and the contemporary lan-
guage with such meticulous care that many readers have been sur-
prised to discover that the work is not an authentic document. The
extraordinarily enthusiastic reception of the work suggests a deep
need among people throughout Serbia, at a time of international
isolation and vilification following the catastrophic Yugoslav wars of
the 199Os, to look again at their past and find in it resources of a
new, unbombastic, restrained dignity, away of regaining respect for
their leaders and themselves.
Grozdana OlujiC
WhileRibnikar and Velmar-JankoviCwere graduallyestablishing
their reputations, the onlyYugoslavwoman prose writer to make
such an impact in the 1960s that her work was translated into several
European languages was Grozdana OlujiC (born 1934), whose works
belong to a particular era and have since been virtually forgotten.
OlujiCs first novel, IzZet U ne60 (Excursion to the Sky, 1958), and par-
ticularly her second, Gkmam m.ljubav (I Vote for Love, 1963), were
greeted as literary sensations for their fresh immediacy and exuber-
ance in their evocation of contemporary life in Yugoslavia. OlujiCwas
comparedtoFranqoiseSagan for her brilliantflashes ofsteely
wit.m These works may be seen as the beginning of a youthful reac-
tion to all the rhetoric and myth-making of the Partisan era: a refusal
to be taken in by any ideology or manipulated by politicians. Excur-
sion to the Sky is a first-person narrative, told
by the cynical 22-year-old
heroine, Minja. For her, life has little purpose and there areno ethi-
cal guidelinesor moral codes whichmean anything toher. She drifts
in and out of relationships until she finds she is pregnant and the
medical student father insists on having the child. They live in great
poverty and then the young man, sick with TB, is killed in an acci-
dent. Minja is left, bewilderedand alone, but with a growing sense of
219
the value both of her loss and her unborn baby. These two novels
have a fresh vigorthat mark their author out radically as the voice of
a new generation. Her other twonovels tend to be seen today as
somewhat forced and superfcial. Ne budi zaspab pse (Let Sleeping
Dogs Lie, 1964) is based on a newspaper report of a suicide pact be-
tween two young people who believed that love could not be pre-
served within marriage. The story is related by the young man who
survived. It is a complicated story in which the facts of the case are
only gradually piecedtogether. The narrator's tone is not unlike that
of the narrator of Excursion to the Sky in its casual cynicism.Divlje seme
(Wild Seed, 1967)%Ooffers a new angle on the war and its aftermath
in that its central character is a war orphan obsessed withthe need to
know whoshe is by finding her parents. In this case the author uses a
different technique to convey the immediacy of the young woman's
thought processes: she is addressed throughout in the second per-
son. So, for example, the novel opens with a sentence typical of the
basic world-view of Olujid's main characters: "Tomorrow you're go-
ing to wake up and you won't feel anything. You've learned to wake
up, you've learned to forget the taste of dreams, if that means any-
thing, if anythinghasmeaning."31Thisdevice-whichpermits the
author to see the world from the main character's point of view and
yet to have some insight into the minds of the other characters-is
well handled, but remains anot altogether successful experiment.
The refusal to be suffocated by the typical stenchof life, which we may identifir
as
the fundamental motivation for the behavior of Biljana Jovanovics heroines, as-
sumes the courage to raise many disagreeable questions: from issues concerned
with their social surroundings to questionsof the morality which justifies the re-
pression of those we recognize as dlfferent or weaker than ourselves. These ques-
tions are clearly articulated in these works because the heroines pose them from
the margins in which they are themselves doubly marked, by belonging to their
generation, but also by belonging to their gender. In her novels Avah Is Fulling
and Dogs and Otlm Biljana Jovanovif was the first to recognize that double margi-
nalization as an exceptionally important literary theme, therebyopening up a new
space of experience which we can only discuss adequately ifwe recognize the prob-
lem of gender. From this point of view her novels retain a particular importance as
one of the turning points inour contemporary literary produ~tion.~~
LukiCs commentary is an example of the new potential for what may
be described as womencentered reading. That other, more tradi-
tional kinds of reading were still prevalent among male commenta-
tors may be seen from an interesting essay in the commemorative
section of the magazine Pro-Feminu dedicated to Biljana JovanoviCs
work and tragically short life. Ljiljana sop describes the impact of
Jovanovids first novel, suggestingthat the sense of surprise it gener-
ated was best formulated by the writer Vidosav StevanoviC in his re-
view: In her writing there is nothing feminine, nothing sentimen-
tal, mijam-esque [Mijana JakovljeviC,Mir-Jam], there is no tear-
fulness, sickliness, there are no kinds of surrogate^."^^ sop ends her
essay by describing the reactions of two other Serbian male writers
who have clearly understood Jovanovids work, suggesting that now,
twenty years on, a reading such as StevanoviCs was no longer possi-
ble.Nevertheless, JovanoviCs third novel, DuSa, jedinicu mqu (My
Soul, My One and Only, 1984), was greeted by critics as her most
ambitious, which, assop points out, may simply have meant that she
had expanded her material into what such critics might have consid-
ered as male-andgenerally more familiar-territory. In fact, the
more traditional structure and content of the novel are arguably less
ambitious than the two earlier works in that the latter were breaking
new ground.
My Soul, My One and Only concerns the fate of an extended Monte-
negrin familybetween the bombing of Belgrade in 1941 and the
death of the central character, Ivan Kralj, in 1970. Focusing on one
character or group after another, gradually revealingtheir personali-
ties and their relationships with each other, the novel gives an im-
pressive account of the dissolution of the traditional, patriarchal way
of life under the pressure of the radical social disruption ofwar and
revolution. In essence the novel concerns loss: from Ivans mother
Milicas sorrowful pickingthrough the wreckage of her home at the
beginning, to Ivans own failed lifeand the disappearance of his son,
representing the loss of a whole generation. Glimpses of the familys
former confidence and dignity are seen in the character of Ivans
uncle, Simon,whose language and whole bearing still preserve some-
thing of the old ways and offer a haven to which younger members of
230
the family turn in times of need. Lacking the stability of Simons
roots his nephews are exposed to the often destructive currents of
the new post-war, urban world. Ivan is a weak personality who de-
pends for emotional strength first on his lively, committed young
communist wife, whom he betrays to the secret service, remainingin
their crude and ruthless power throughout his life, and then on his
son, for whom he cannot care and who grows into a petty criminal
before deserting from the army and disappearing. Towards the end
of his life Ivan tries to find a path towards more enduring values
through the deeply Christian woman Marina, who had been a posi-
tive influence in the life of his son, but all that Ivan can discover is
the final loss of his one and only soul. Jovanovit builds up a con-
vincing picture of a society in flux and the fate of some of its most
vulnerable members in that process. It is a subtleand compassionate
account of a period that has been treated by many differentYugoslav
writers in a variety of ways,and it acquires a fresh relevance the in era
dominated by the newideologyof crude nationalism initiated by
MiloSeviC, where the same ruthless, bullying tactics as those of the
old secret serviceare used to control the population. The novel is an
eloquent testimony to the squalid degeneration and failure which
are the legacy of such manipulative societies.
Jovanovie was an exceptionally talented writer who grounded her
work in a thorough knowledge of the European literaryheritage and
contemporary trends, and she was interested in the new possibilities
opened up by contemporary literary theory and practice. This may
perhaps be seen most clearly in JovanoviCs dramatic works. It is a
striking feature of theatrical life in Serbiaat the end of the twentieth
century that there is a largenumber of women playwrights. Jovanovie
is hardlytypicalof them: although three of her four playswere
staged the reaction to them was muted and often clouded by misun-
derstanding. Jovanovids plays are deeply challenging, as is all of her
writing. All of them are set in prison, real or symbolic: UZrike Mujnhof
(1976) in the notorious German Stanheim, where members of the
Red Brigade were held and tortured; h i U p,kuo pticu (Flying to
the Mountains, Like a Bird, 1982), concerns fear of the Yugoslav
prison island of Goli Otok where supporters of Stalin wereheld after
231
1948, a fear which makes a prison even of the characters home; C2
(1990) in the Yugoslav Central Prison-whose initials give the play its
name-where political prisoners, Russian revolutionaries, and Interior
Ministers from various periods meet; and Sobu nu Bosforu (Room on
the Bosphorus, 1994), both prison and grave, a kind of purgatory in
which torturers and tortured wait for deli~erance.~~ This last playwas
published in the first issue of Pro-Feminu, the outstandingjournal on
which the current study draws copiously. In a pointed article which
closes the commemorative section of issue seven the journals main
editor, SvetlanaSlapSak,expresses her disappointment that there
had been no critical reaction to Jovanovids last, remarkable play, but
acknowledges that Biljana Jovanovid, as a critic of nationalist ideo-
logy and politics, and as an expressly un-postmodern activist, had
been simply written out of Serbian literat~re.~g Her last complex
play, which SlapSak describesas a verbal portfolioof colors, has no
place in the simplistic repertoire of the Serbian theater in the 1990s.
For all the critical silencesurrounding her work, however, there is no
doubt that Jovanovids death in 1996 deprived literature in the Ser-
bian and Croatian languageof a rare talent.
Milica Mitit-Dimovska
Belongingto the same generation, MilicaMidid-Dimovska (born
1947) declared her central focus with the publication of her first
collection of stories, Prize o h
i (Stories about Women), in 1972. It
is worth noting that this was also the title of a collection published
35 years earlier by Frida FilipoviC. Filipovid was motivated by a simi-
lar sense of the marginalization ofwomens experience and, al-
though her work was taken seriously by critics before the Second
World War, there was little understanding of her concerns in the
changed circumstances after the war. The climate in whichDi-
movska began her career was very different: while there were still
those who could mock the portrayal of the womans world, as we
have seen there was also the experience of a growing body of femi-
nist writing in Europe and the United States which provided a con-
232
text for her work, even if she did not see herself as directly influ-
enced by the theories or practice of feminism. More importantly,
Dimovska is concerned less with women than with gender, the ex-
perience ofwomen as other, the socialroles and expectations
imposed on women, but also on men. She also has the benefit of a
generally more sophisticated approach to literature, drawing on
the often playful techniques and irony of much postmodern writing
and film to underminethe fundamental melancholy of her
womans world. It was possible for critics to read Dimovskas first
collection of stones as an example of the dominant model of prose
writing in Yugoslavia in the 1970s, focused on the everyday experi-
ence of people on the margins of society, unaffected by the grand
schemes and mythologies of politics. Such fiction tends to use the
language of a particular group or milieu to fix its narration in a
specific context. In Dimovskas work, however, dialogue is minimal,
often poignantly banal, conveying the unbridgeable gap between
an individuals inner world, dreams and fantasies, and day-to-day
reality. Another shared feature of collections of stories published at
this time is that the individual pieces tend to be related on various
levels so that they form a narrative whole. Staries about Women con-
sists of ten short sketches forming two main groups with the same
central character, a middle-aged woman with a distant, unfaithful
husband and an equally distant, rebellious teenage daughter. The
sketches gradually build up a fragmented picture of her unsatisfac-
tory life from several angles, evoking complexrelationships in a few
sentences. Typically the third-person narration is focused on the
main character, so that her world is seen from her point ofview
and the impression is created of a woman looking out at an inac-
cessible outer world from a role in which she is trapped by conven-
tion, circumstance, and her own inability to assertherself. Di-
movskas expression is understated, conveying undercurrents of mis-
ery and misunderstanding. The wholevolumeevokes a womans
world of unfulfilled lives, where individualslong silently for the sim-
plest acknowledgment, where they have littlecontrol over their own
destiny, but are the passive objects of social expectations, incapable
themselves of knowing what they would like to be.
233
Dimovskas secondvolume, Poznanici (Acquaintances,1980),de-
velops the fragmented structure into a firmer wholein which the title
has an ironic function, reducing the sexual relationship of the two
main characters to the samelevelas their casual encounters with
work colleagues or passers-by. The intricacy of the text emerges only
gradually as the four selfcontained episodes are seen to lead towards
the same incident, in which an old man diesin the street outside the
officewhere the maincharacters are employed. The narrative is
completed by the old mans own account of the moment of his
death. Interest is sustained in each separatecomponent and steadily
increased by the realization that they are all connected in arbitraryand
unpredictable ways. Ubme (Phantoms, 1987) has a similar structure.
The central story is built up gradually by three different narrators: a
virtually bed-ridden old woman-whose consciousness shifts between
dream, memory, and the present with no clear boundaries-her son,
and his wife, who take over the story, each from their own point of
view. In this work the various threads are woven together even more
intricately than in Acquaintances: themes left in the air in one section
are taken up by a different narratorand the dream of the opening is
elaborated as reality, so that gradually the pieces of the disjointed nar-
rative fall into place and incomprehensible references acquire mean-
ing. In addition to the purely technical pleasure of Dimovskas assured
command of her material, her technique conveys the underlying truth
of the impossibility of communication and the isolation of individu-
als even withinthe family, whereno experience can be truly shared.
Dimovskas next workof prose fiction, Odmmvanje (Defrosting,
1991), with its unusual subtitle Cosmetic Tales, is described by the
critic Jasmina Lukid asher most significant to date.50 Consistingof
ten short stories of varying length, which focus on the lives of indi-
vidual womenin a variety of socialsituations, this volume proves that
Dimovska is a writer who manages a range of different tones and
styles with great skill. Most of the stories observe the world through
the eyes of a main character, not always a first-person narrator. The
main focus of attention is the discrepancy between the central char-
acters thoughts, her expectations of the world, her dreams, and the
mundane or isolated realityin which she lives her daily life. Some of
234
the situations described involve fantasy, such as the first piece, enti-
tled KoZa (Skin), in which the protagonist, Isidora, a typist, triesto
keep the process of aging at bay with creams made in her kitchen-
laboratory. In a dream she seesthat the secret of renewing the life of
her skin is to rub her face with the placenta from a newborn baby.
The result is disastrous and Isidora ends up in a mental hospital.
Others involve extreme situations of violence, rape, and murder: in
one, Otrovna boja gledji (The Poisonous Color of Enamel), the
main character is Miljana,a woman whose young daughter was raped
and killed as she waited for her mother in the garden of the spa
where Miljana works. The spa hosts literary symposia and the story
skillfully handles levels of irony
and reality, summed up in the factthat
two of the meetings were devoted to the plausible topics of Violence
in Literature and Gardens in Literature. While all the stories con-
cern women, some ofthem are shapedby the device of taking a cliche
or stereotype to its literal extreme,
while others dealwith realistic situa-
tions. The story which makesthe question of gender its central theme
has an ambiguous title in the original: U svome rodu (Among Her
Own Kin/Kind ).51 The central character, Verica, is tIying to find an
identity and a role through writing about her childhood, but cannot
progress beyond a single sentencethat haunts her. She returns to her
home in the hope of recreating the original experience, but encoun-
ters only more unsolved riddles, such as the question of why her cousin
Doca refuses to accept her female gender, choosing instead to live
like a man. Verica ends in despair, resolving to drown herself, feeling
betrayed by everyone, including herself: And, it had to be, she had
betrayed herself, despised her armor, the gender to which she was
destined for evermore. She is saved, however, and, with irony typical
of Dimovska,finds consolationfor the failureof yetanother attempted
escape in the traditional saying that Every woman has nine lives. Jas-
mina Lukid concludes her essay on the work of Milica Mi&-Dimovska
with the following summary of one of itsimportant aspects:
One of the fundamental characteristics of real prose was the endeavor to cast
light particularly on the social margins as an area shaped to a great extent b e
yond the control of society,52 and outside the dominant social and cultural
codes. Milica MiCiCs work in fact approaches the problem of the margin from
235
the opposite direction. She is not concerned with the social margins, but with
women and characteristically female destinies. She thus places in the center of
her fiction what is in fact the most numerous marginal group in every society,
marginal from the point of view of money and power, and for that reason also
from the point of view ofthe ability to control its own destiny. At the same time,
it is a social group which is by no means free from social supervision;on the con-
trary, it is exposed to the pressure of rigid, clearly defined norms, which seekto
determine not only outer forms of behavior, but also the relationship of the entire
group to itself. Each individual is exposed to that pressure, as is the whole social
group. In this important aspect of her fiction, it is precisely that relationship which
Milica MiBC problematizes: the relationship of the individual to her social sur-
roundings inwhich she has no possibility of adequate self-realization.That is one
of the semantic planes on which this story about women ceases to be just a
woman's story. Describingthe characteristically female destinies of her heroines
Milica Mi&-Dimovska unmasks a general process of belittling the individual,
undermining everything that gives a human life valueand meaning.53
Notes
1BoZinoviC, Iz istorije Zenskog pokreta, 145.
2 Ibid.
3 KovaEeviC, W m m of Y ~ p s h v i in
a tlte National Libemtion War.
4 KovaCeviC, op. cit., 34.
5 Ibid., 67.
6 See JanEar, The New Feminism in Yugoslavia, in Yugoslavia in the I980s, ed. P.
Ramet, for a description of Sklevickys work.
7 Sklevicky, 8ene Hrvatske U NOB, 89.
8 Ibid., 108.
9 Ibid., 109.
10 AFZ official document 14/1616c, quoted in Sklevicky, op. cit., 111.
11Sklevicky, op. cit., 126.
12 Quoted in BleEiC, Kritidari o Desanki MaksimoviC, 13.
13 Bogdanovit, inBleEiC, 13.
14 PanduroviC, in BleEiC, 36.
15 BogdanoviC, in BleEiC, 2 6
16 SpiridonoviC-SaviC, Gozbana livadi Desanke MaksimoviC, in BleEiC, op cit., 51.
17 Ibid., 52.
18 Ibid., 53-54.
19 Ibid., 55.
20 Ibid., 57.
21 MaksimoviC, Glasmonahinje, Novepem, 47.
22. KreSimir Georgijevit, Novi tonovi U poeziji DesankeMaksimoviC, in BleEiC. 67.
23 NovakoviC, Ot&bino, tu sam!DesankeMaksimovit. Knjlfevnost (1951), in
BleEiC, 71.
24 Ibid., 72.
25 Radomovif, 141.
26 FilipoviC, Do danas,136-37.
27 Ribnikar,Jan NepOmucki, 214.
28 Translated by Celia Hawkesworthas f i m n p
29 OlujiC, An ExMmion to % h e Sky.
30 Translated by Gertrud Graubart-Champe.
31 OlujiC, WiZdSeed, 1.
32 RadovanoviC, op. cit., 221.
33 Ibid., 11.
34 Ibid., 184.
35 StefanoviC, Indigo, 3.
240
36 hvatiC,Jugohenski knfifeorrileksikon, 488-89.
37Jantar, The New Feminism in Yugoslavia.
38 Jantar, op. cit., 302-304.
39 Andrea Feldman, unpublished paper on Feminism and Womens Studies in
Yugoslavia, given at the second conference on Womens Writing in Dubrovnik,
1988.
40 Jantar, op. cit., 209.
41 KatunariC, h k i ems i civilizacia smrti, 225.
42JanCar, op. cit., 210.
43 Ibid., 219.
44JovanoviC, Psi iostali.
45 LukiC, Protiv svih zabrana, 130.
46 Ibid., 133-34.
47 sop, Dokje neznanogjunaka, Avala ne sme pasti, 135
48 For an informative discussionof all the plays, see Jewemovic?, Ram za sliku Ulrike
Majnhof.
49 SlapSak, Teatar minerala: Soba na Bosfonr Biljana JovanoviC.
50 LukiC, 8ene 1 modeli Zenskosti U prozi Milice MiCiC Dimovske.
51 The word rod means both kin (family)and gender.
52 The term used by critics to identify thistrend in the 1970s is stvarnosna prom as
distinct from realistitnaor realistic prose.
53 LukiC, op. cit., 167.
54 KOj e h.Pisd izJugoshvije, 1994, Belgrade, ObiSanijez, 1994,181.
55 I a m indebted to Jasmina Lukie for this account of the novel.
56 KOj e h,op. cit., 132.
57 Ibid.
58 Ibid., 242.
241
This Page Intentionally Left Blank
Beauty and t h Beast
249
known ofwomenswritingbefore the twentiethcenturyoffersa
modest but varied accountof the options open to literate women.
Nineteenth-Century Beginnings
The first two women in Bosnia known to have written in the vernacu-
lar are Umihana Cuvidina(ca.1794-ca. 1870), ofMuslimback-
ground, and her younger compatriot Staka Skenderova (1831-91),
from an Orthodox family,who together highlight the tragic com-
plexity of life in this region. In 1813 Cuvidina was engaged to a cer-
tain Mujo GamdZi who was a standard-bearer in the army of AlipaSa
Derendelija. Sent to fight against the Serbian uprising he was killed
near the small town of Loznica near the Drina river. In her grief Cu-
vidina never married but turned to writing of her dead love in po-
ems. The only poem that has survived in its entiretyis an epic of 79
lines in the traditional meter of oral poetry, entitled The Men of
Sarajevo March to War against Serbia: it was subsequently widely
adopted and absorbed into the oral tradition.The poem, which was
written in Arabic script using the pure, popular speech,5 describes
the army setting off for war and capturing Belgrade. After Mujo is
killed the narrator declares that for a year I did not wash my face,
for a second Idid not smile, and for a third I did not braid my hair.
In the fourth year I cut off my hair. Urged by her mother to forget
the dead hero, she replies:
The literary critic and historian Alija Isakovit says of Cuvidina: She
wove into her poems the most delicate strands of her emotions and
all the tragedy of her longing for something she had lost. Her poems
were certainly very popular and they were even sung in the mahulas
250
[residential quarters]. He describes Cuvidinaas the firstMuslim
woman poet and one of the first women poets in our language alto-
gether. In the introduction to his history of Muslim writing Muhsin
Rizvid writes: One should lay particular emphasis on the poem by
Umihana &vidina, sections of which are composed in sequences of
longer or shorter lines, slower or faster rhythm, according to the
content, and which otherwise cannot be distinguished in its internal
stylistic qualities from the traditional epic-lyric song, but which r e p
resents an interesting attempt at poetic creativity modeled on it. At
the same time, it bears witness to the scope of this ulhamijado litera-
ture of moralistic character and demonstrates that the traditional
poetry was a far better known and closer model for a woman poet
than the serious, forcedverse-making.S
Cuvidina naturally saw the conflict between the Ottoman authori-
ties and their Christian subject peoples which brokeout as Ottoman
power began to wane fromthe point of view of the dominant group
and in the simplest terms. Her concern was with the tragic personal
consequences of war for the individuals involved and not with the
wider meaning of the conflict. By contrast, her compatriot Staka
Skenderova, who wrote a Chronicle of Bosnia, 1825-56:was able to
observe her subject matter, not with detachment, certainly, but with
a greater sense of the totality of the events she describes. She was
encouraged by the Russian consul, A. F. Gilferding, to write an ac-
count of the endeavor by successive Ottoman viziers to quell the re-
bellions of the Bosnian beys in the first half of the nineteenth cen-
tury. Like Cuvidinas poemsher chronicle is writtenfor the most part
in the traditional meter of the oral epicverse,whichmusthave
seemed to her the most obvious form, if not indeed the only one
available to her. Little is known ofher life, but she seemsnot to have
had much experience of reading literature and it is likely that her
education was minimal. Despite its form, however,the chronicle is a
quite personal account of life in Bosnia at this troubled time. Often
finding herself in places where, as a woman, she should never have
been-in the center of events which shook up all social layers and
brought unrest among all the national groupings in Bosnia ... she
wrote, with the energy and bitterness of a tormented ... but cour-
251
ageous woman, everything she knew about these events. And in her
memoirs she spared neither the ruthless pashas nor the arrogant
local beys, neither the Muslim tyrants nor the Serbian profiteers and
usurers.l0 Skenderovas accountof Bosnia at this time is a dramatic
narrativeofviolence and lawlessness,. suffering and- despair.ll
Skenderovas younger brother, Jovan, was directly caught up in the
violence and mercilessly tortured by followers of one of the pashas.
VojislavMaksimoviCwritesofthis part of the chronicle: This de-
scription of torture is reminiscent of the mythic suffering of ancient
Christian martyrs in the old hagiographies ... which she had most
probably read; the description also resembles some well-known ac-
counts in our traditional epic poetry.* A. F. Gilferding translated
the chronicle into Russian and published it in St Petersburg in 1859
as an appendix to his own Travels in Herzegovina, Bosnia and Old Ser-
bia. The original text of the chronicle is lost, but fortunately Gilferd-
ing printed a substantial amount of it in its original form. In his in-
troduction he wrote: In the Chronicle youwill find the epic mode
characteristic of the milieu in which the author lives. As she moves
rapidly from the description of an epoch to the story of events the
epic poem pours unconsciously from her pen. The manuscript I am
translating is written as prose, uninterrupted, even without punctua-
tion, and its author has no sense of the differences between prose
and verse, but where she speaks, there her words flow into the regular
traditional decasyllabic Serbian line.13
The other woman pioneer of the written word in Bosnia, Milena
MrazoviC (1860-1927), was not a native of that land. She was born in
Bjelovar in Slavonia into a wealthy family and educated in Budapest.
After the Austrian occupation of Bosnia Herzegovina in 1878 she
moved there with her parents, remaining for the next 40 years. In
1894-95 she taught French at the Girls High Schoolin Sarajevo and
then worked on the German-language newspaper Bosnische Post. She
published sketches of Bosnian life following a journey through the
country with the painter August Bock. In 1889 she became the owner
and main editor of the paper which she edited until 1896, when she
married Dr Josip Preindsperger, manager of the District Hospital in
Sarajevo. Afterthe collapse of the Austro-Hungarian Monarchy she
252
Peasant girl, Bosnia
253
moved to her husbands native town, Vienna, where she lived until
her death.14 She wrote mainly in German, her most important works
being Selam, S k i m und Novellen aus dem Bosnischm Volkslebm (1893),
which was also published in English as Selam.Sketches and Tales of
Bosnian Lije (1899); acollectionoftraditionalsongs, Bosnische
Voulsmurch (1905); and two volumes of sketches of her travels in
Bosnia. In her introduction to Selam, Mrazovie describes her work as
an attempt to furnish some insight into thesoul of an unknown and
therefore despised people. However, as LeSid points out, her
sketches and stories cannot give any such insight nor indeed a rec-
ognizable account of Bosnia: the setting merely serves as a fertile
ground for the portrayal of strangeand unusual events.
Her Bosnia is the neeromantic Orient in which people still love passionately
and die of love, with the mysterious breath of Eastern mysticism wafting over
them. The real Bosnia is retained for the most part in the Muslim names, the
traditional costumes and some exotic words ... In her stories, Milena Mrazovie
set out above all to satisfjr the expectations of her readers, who wanted emo-
tional excitement and a reason for tears or laughter. And her book offers them
both, in her descriptions of ordinary people who find themselves in comic situa-
tions through their own naivete, and also of exalted personalities who readily
sacrifice their lives in the name of love or the truth. Some of these stories show
that she had some talent as a narrator and that she also knew how to shape her
narrative ... Accustomed to writing for the readers of the Bosni.de Post, who
were living their lives and pursuing their own interests in Bosnia, she did not
burden them in her fiction with the real problemsof the people of Bosnia.15
This account, with its notional end-date of 1990, cannot consider any
of the excellent works published by women writers in Bosnia Herze-
govina since the recent war. A casual glance at publishers lists, how-
ever, suggests that women are now playing a significant role in the
life of their country. It seems to me that Isakovits felicitousphrase is
an excellent place to end this account. The happy notion that in the
cultural life of the whole region from now on male writers may be
expected to occupy the space determined by their specific gravityas
writers rather than their volume as representativesof their gender-
with all the connotations of superiority that the male has tradition-
ally enjoyed in patriarchal cultures-bodes well for the future. Isak-
oviC appears to acknowledge that it has taken time and energy for
women writers to achieve this public recognition, for their work to be
seen simply as the work of individuals forming a component part of
the whole cultural achievement of the region rather than as some-
thing other, outside the mainstream.
264
* Notes
265
This Page Intentionally Left Blank
Milica StojadinoviCSrpkinja
. .
A-.
Isidora SekuliC
Anica Savit-Rebac
Jelena Dimitrijevit
Desanka MaksimoviC
Svetlana Velmar-Jankovif
Alma Lazarevska L
Conelnsion
My intention in writing this study was to indicate the broad lines of
womens involvement inliterature, oral and written, in anarea of the
South Slav lands where verbal art has long played a vital part in cul-
tural life. I believethat this somewhat artificial exercise is justified by
two considerations: first, the imbalance in conventional accounts of
culturalhistory in the region and, second,adesiretoexplore
womens contribution to verbal art as a continuous process. It is only
by looking at this continuity that it is possible to assess the extent to
which it is legitimate to talk in terms of an alternative tradition. It is
hardlysurprising to discover that, like their male counterparts,
women writers have reflectedthe dominant ethos of the age in which
they lived and that they are equally varied intheir ideas, themes,and
styles. Nevertheless, I believe that it has been possible to trace a con-
cern with the position and role of women which offers a fresh per-
spective, and that this exploration has confirmed twofold
a distortion
in the cultural historyof the region.
The first element of this isthe obvious neglect of those women who
have clearly played their part in the development of cultural life.
There is abundant confirmation of this continuing neglect. One in-
stance is an article entitled The Unwritten History of Women re-
porting on the 10th Congress of Yugoslav Historians in January 1998
and citing a paper by Dr Smiljana DjuroviC. DjuroviC points to the
lack of attention paid to womens historyin the region and suggests,
in the words of the reporter, that a concern with womens history is
the best indicator of the humanity and level of modernization in any
civilization and societf.1 Her observation is borne out in a recent,
comprehensive Histq of Serbian Culture, edited by the eminent lin-
guist and academician Pavle Ivid and published in 1994, which offers
a clear indication of the prevailing perception of that culture at the
end of the twentieth century. The handsomely produced volume is a
267
joint effort by prominent scholars to give an account of all aspects of
Serbian culture. It-describesthe development of culture in the Mid-
dle Ages, the cenhlries of Ottoman rule, and the nineteenthcentury
renewal of statehood; the language as an instrument of culture
and product of the nations history;* and the development of all
forms of art, including architecture and the applied arts, naive art,
music, painting, drama, film, radio,and television. While women are
relatively well represented in some fields, notably music and paint-
ing, in the chapters concerned with literature there are strikingly few
references towomen. Radmila MarinkoviC,the author of the detailed
chapter tracing the growth of medieval literature, refers to Queen
Jelena (HClGne dhjou) as an ideal mother and ruler, in her old
age an exemplary nun and the literary match of the first ruler,
StefanNemanja.3Marinkovitdescribes the introduction of the
Kosovo theme into written literature by Patriarch Danilo 111, and
goes on to say that Danilos followers include other court figures:
here arethe learned Princess Milica, Lazars widow,the first Serbian
woman poet of sorrow and pain, Jefimija, the famous embroideress,
noblewoman and nun ...4 The categories to which these medieval
figures are assigned confirm DjuroviCs perception of the enduring
conventional attitudes to the regions history and the lack of pene-
tration of women into it. In the entire volume, there are seven fe-
male historical figures mentioned: five medieval noblewomen and
the wives of two nineteenth-century rulers (one, Ljubica ObrenoviC,
in a caption to a photograph of her palace, and the other, Natalja
ObrenoviC, because she accompanied her husband to the first film
festival in 1896). Of the nearly 90 writers discussed, three are women:
Isidora SekuliC,DesankaMaksimoviC, and SvetlanaVelmar-JankoviC.
The particular ideology coloring the account of Serbian history pre-
sented in this volume is without doubt a product of the political cli-
mate in Serbia at the time of its publicationand thus closely related to
the second element in the distortion process I am seeking to define.
This is connected with the two periods which have seen the most
intense activity in formulating nationaland cultural history,the nine-
teenth century and the 1980s, both characterized by the rise of na-
tionalist ideologies. A great deal of recent research confirms the fact
268
that nationalism reinforces gender stereotypes of heroic, aggressive
masculinity and highlights the role of women as mothers who bear,
nurture, and mourn the nations sons.5 While the drive for national
liberation from foreign ruleand the formation of nation-states had a
clear purpose in the nineteenth century, and the achievement of
that purpose may well be perceived as a legitimate sourceof national
pride, the rise of nationalism at the end of the twentieth century has
quite different connotations. With this in mind I believe that it is
indeed possible to endorse the statement quoted above that a con-
cern with womens history isthe best indicator ofthe humanity and
level of modernization in any civilizationand society.
The period between the two world wars was one of rapid modern-
ization in which women played an increasingly active part in many
different areas of intellectual endeavor. The history of the 40 years
since the Second World War in the Yugoslav lands offers a familiar -
dichotomy:officiallyproclaimedequalityofopportunity, genuine
new scope for women, and growth in their participation in public
life, combined with enduring patriarchal values. These began to be
undermined by the new concern with the development of civil soci-
ety, democratization,and the promotion of alternative views and life-
styles which beganto be expressedin the 1970s. In the context of the
increasingly cosmopolitan, sophisticated urban communities of the
Yugoslav lands, these phenomena suggested the beginnings of a re-
newed process of modernization. However, such ideas, together with
the new perspectives on gender roles formulated by the generation
of women who began to articulate feminist ideas at that time, were
rapidly marginalized by the rise of nationalist ideology in the 1980s.
An article publishedin the Serbian weekly MNin 1983 clearly identi-
fies this phenomenon.6 Prompted by a spate of anti-feminist phe-
nomena-a series of articles in a youth magazine, anti-abortion graffiti
in the center of Belgrade, a deliberately provocative literary critical
text published in NIN suggesting that women writers were capable
only of gossip-the article reports an interview with Dr Nada Ler-
SofroniC of the University of Sarajevo, who was then conducting re-
search into the emancipation of women.LerSofroniCstates that
these phenomena do not surprise her:
269
For some years now I have been following the (successful) penetrationof petty-
bourgeois notions and the renewal of ideas about women which are, to say the
least, inappropriate to socialism... I have been following the
way school textbooks,
womens magazines and the serious press, films and popular song lyrics implant
in the public consciousness ideas about women as dependent beings, and theway
womens abilities have been reduced to their reproductive function (bearing and
raising children) and functions of service (caring and supporting) ...
LerSofronit suggests that this ideological adjustmentwas carried out
painlessly and the promotion of traditional divisions of labor and
gender roles once again easily became a legitimate and recognized
way of thinking. While it would have been unthinkable that a youth
magazine in the 1970s should condone the notion that women
ought to be beaten, by the 1980s t h i s was acceptable. LerSofroniC
shows that among the general reactionary ideological trends which
unite views opposed to democracy, women, and the working class, it
is the anti-women views which are the most openly expressed and
meet with the least resistance. She believes that the connection be-
tween aggressive nationalism and anti-feminism is socially and ideo-
logically logical and deeply founded. It is a function of a unified
ideological syndrome.
the early 1980s
It is possible nowto see these sinister intimations in
as part of a process whichgathered momentum through that decade,
to erupt in the wars of the 1990s. The systematic brutality of the at-
tacks against different ethnic groups then made women a particular
target in the welldocumented, widespread use of rape as a weapon
of war. The close connection between an atmosphere of heightened
male aggression and violence against women has been recorded by
the various SOS telephone lines for women and child victims of vio-
lence set up in the Yugoslav lands. The experience of the first Bel-
grade line, established on 8 March 1990, shows that men regularly
beat, threaten, and rape their wives, particularly after important
football matches and other sporting occasions which express male
power. With the television coverage of the war and regular scenes of
brutality, the level of violence against women increased to a point
where in August 1997 the Belgrade SOS line was recording an inci-
dent of abuse every 15 minutes, and rape by a husband, friend, or
270
acquaintance every half-hour. Whilethe existence of thesetelephone
lines and shelters for the victims of abuse can do little to affect the
general climate, they are anindication of the way many women have
felt compelled to act and to form groups opposed to the prevailing
ideology in all its manifestations. Large numbers of womens groups
have now been founded in the former Yugoslav lands, particularly in
Serbia and Bosnia.. In addition to offering an immediate response to
the conditions around them, these activities may well foster a new
readiness on the part of women to takecharge of their lives when the
political climate improves. While it would be naive to suppose that
these womens groups are homogeneous and that all of them are
opposed to the nationalist project, nevertheless many of them are
concerned with basic issues affecting women, regardless of national
boundaries.Thisalsooffersscope for reinforcing the alternative
channels of communication which have been kept open throughout
the years of the war and its aftermath.
It remains to be seen what the long-term effects of the disastrous
events of the 1990swill be on the cultural lifeof the region. Whilethe
immediate prospects in all the Yugoslav successor statesare bleak, it is
undoubtedly the case that violent division has lent a new urgency to
the determination of many individuals to share their opposition to the
prevailing climate across national boundaries. And because this cli-
mate has been particularly oppressive for women, this dimension of
their common experience has acquired a sharper focus. Individual
women have succeeded in maintaining their links across the borders,
and they have continued to travel to one anothers centers to partici-
pate in womens studies courses and avidly read each others works.
Needless to say, they still represent a very small and highly marginal-
ized fraction of society, but their steady fostering of alternative values
may well playa part in future democratic structures thein
region.
When the political climate finally improves, women will be able to
participate fully in societywith a newdignity and confidence
achieved through many years of effort. It is hoped that the present
work will also have a role in telling part of a story of continuous
achievement which will offer future generations a different kind of
account of their contribution to the cultural history oftheir lands.
271
Notes
272
General
Anderson, Bonnie, and Judith Zinsser. A History of Their Orun. Women in EuWfMm
Prehistory to thePresent. Harmondsworth: Penguin Books, 1988.
Cameron, Deborah. Feminism andLinguistic Theory. New York St. Martins Press,
1985.
McNay, Lois. Foluault and Fmin.ismCambridge: Polity Press,1992.
Obolensky, Dimitri. The B p n t i n e Commonruealtlt. h
e
lnr Europe, 500-1453. London:
Cardinal, 1974.
Orbini, DonMavro. Zl R ep Degli Slavi. Pesaro, 1601. [Mavro Orbini, Kraljeustvo
Slovens Belgrade, 1968.1
Retnik knjfZevnihtennina.Belgrade: Nolit,1986.
Rosaldo, M., and L. Lamphere, eds. Women, Culture and Society. Stanford: University
of California Press,1974.
Todorova, Maria. Imagining the Balkans. Oxford Oxford University Press,1997.
Vickers, Jeanne. Women and War. London: Zed Books, 1993.
Specific Issues
Agoston-Nikolova,Elka. Immured Women. Repreentations of Family Relationships in.
Balkan Slavic Oral NarrativeP-. Groningen: Rijksuniversiteit,1994.
Akt, Slobodanka. Opasneveze, M N (20 February 1983).
BegiC, Midhat. &id b o s a n s h l T & PfRMzikuSarajevo, 1981.
Bibliograjja knjiga &kilt p a c a clJrgoslaviji. Belgrade, IJubljana, Zagreb,1936.
BogdanoviC, Milan.Stan i novi I. Belgrade: Prometa,1946.
-. Ana ObrenoviCeva,Sqbski knjikmi g l m i k X X X 1 (1913): 60613.
BoZinoviC, Neda. Nekoliko osnovnih podataka o Zenskom pokretu U Jugoslaviji,
FminissHtkesueske,no. 1 (1994): 14145.
BujiC, B. Pitanje muslimanske Zene,NovaEvroPa, no. 7 (1923).
CirkoviC, S., ed. Zstonja qbskog naroda, vol. 1. Belgrade: Srpska knjiZevna zadruga.
Courtin, H t l b e . Les personnages masculinet feminin dans la chanson folklorique
bulgare, in Reozle des .4t& slaves, 60 (1988).
Denich, Bette S. Sex and Power in the Balkans, in Women,Culture and Society, ed. M.
Rosaldo and L. Lamphere, 252-53. Stanford University of California Press,
1974.
DejanoviC, Draga. sptsi &age D$moviL Novi Sad, 1869.
Ouhan.S C o d e . The Bislnh Transcript. Introduction and translation by Djurica KrstiC.
Belgrade: 1981.
Emmert, Thomas A. Serbian Golgotha: Koswo, 1389. New York Columbia University
Press, 1990.
273
Erlich, VeraSt. Family in Transition.New Jersey: Princeton University Press,1966.
Georgijevit, KreSimir. Jedna poStovateljica Dositejeva, Kmtdi(1 (1958): 128-30.
GligoriC, Velibor. zena U srpskoj knjisevnosti, Porfreti Belgrade: 1965.
IviC, P., ed. Zstmya @ske kulture. Gornji Milanovac: DeCje novine, 1994.
JanCar, Barbara. The New Feminism in Yugoslavia, in Yugvslavia in the 19805, ed. P.
Ramet. Boulderand London, 1985.
JireCek, K. Zstmja Srba. (n. p., n. d.)
KaSanin, Milan. Srpska knjifevnost.Belgrade: Prosveta,1975.
KatunariC, vjeran. h k i m s iciviltzwija smrti. Zagreb: Naprijed,1984.
KerniC-PeleS, Olga. Srpska h a ,year 1. no. 1. Sarajevo, 1912.
KoljeviC. Svetozar. TIceEpic in the Making. Oxford: Clarendon Press, 1980.
KoraC, Stanko. Srpski m n izmedju dva rata 1918-1941. Belgrade: Prosveta,1982.
KovaCeviC,DuSanka. Women of Yugoslavia in the National Lfberation War. Belgrade:
Jugoslovenski pregled, 1977.
KrnjeviC, HatidZa. Lirski istotnici. Belgrade: BIGZ/Jedinstvo, 1986.
- . The collections of oral lyric (womens songs)arranged and published by Vuk
KaradZiC: the earliest ritualistic layers, in The Uses of Tradition, ed. M. Branch
and C. Hawkesworth. London: Schoolof Slavonic and East European Studies;
Helsinki: FinnishLiterature Society, 1994.
KukuljeviC. Slounik umjetnikah jugoslavenskih.Zagreb, 1858.
Lebl-Albala, Paulina. Razvojunivmitetskog o b r m a n j a nnjih %nuBelgrade, 1930.
(Reprinted from Letopts Matice @ske, 1928.)
LeSiC, Z. Pripwedatka Bosna Z. Konstituisanje k n m . Sarajevo: Institut za knjiZevnost
and Svjetlost, 1991.
.
- PripovjedaEka Boma. ZZ. PtipmjedaEi. Sarajevo: Institut za knjiZevnost and Svjet-
lost, 1991.
MarinkoviC, Borivoje. Srpska gradjanska poezija xvnl i S @OW X I X stoleca. Belgrade:
Prosveta, 1966.
Marinkovid, R., ed. Pisah i potpah. Autobwpafike izjave srednjeg veka Belgrade: Nolit,
1996.
MarkoviC, Predrag. Evropski uticaj na procesmodernizacijeBeograda od 1918-
1941. Unpublished Masters thesis. Belgrade,1990.
MarkoviC, Vasilije. Ravoslavno mmaitvo i manastiri U s r e d n j e v e m ShJL Belgrade,
1920.
MijatoviC, C. K0je Kraljica Jelena?, L e t p i s Matice @de 217 (1903): 1-30.
Milich, Zorka.A Strangers SupPeC An Oral Histoty of Centena7ian Woma in Mon-.
New Yorkand London: Twayne, 1995.
MirkoviC. Lazar. MonaMnja Jefimija.Sremski Karlovci,1922.
Nodilo, Natko.Stura vera U Srba i Hmakz. Split, 1981.
NovakoviC, S. Srbi i Turd (n. p., n. d.)
Palavestra, P. Pripovedatki krug mostarske Zord, Zora. P o t m i W.Mostar
(1968/69).
PetroviC, Mileva. OpStinskiizbori ina3e Zene, h k i Po&, no. 2 ( 1920).
Pop1 HristiC,Lena. h i od iene.Belgrade, 1928.
PopoviC. P. Jugoslm~enskaknjifevnost.Cambridge: Cambridge University Press,1918.
274
RadojitiC, Dj., Sp. Stariq!Iski k n . i d (XlV-XKTveka). Belgrade, 1942.
Radovanovif, Stevan. Almanah Talija 1829, Knjiinma istmija VII, no. 32 (1976):
65946.
Rhtman-Augustin,Dunja. Shktura tradicijskog mis@ju Zagreb, 1984.
Rizvit, Muhsin. Knjikma stuamnje mulimanskih pisaca ?c Bosni i Hercegovini IL doba
azlslrotlgarske uladauie. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Herce
govine, 1973.
-.Bosamki Mtlslimani U Andritml suijetqA Sarajevo: Ljiljan, 1995.
Roth, Klaus, and Gabriele Wolf, eds. South Slavic Folk Culture [Bibliography]. CO-
lumbus, O H Slavica, 1994.
Ruvarac, I. Statinas, knj. 9. N. p., 1892.
SamardZif, R. (series editor). Istmija qfIskog namda. Belgrade: Srpska knjiZevna zad-
ruga, 1981-83.
SaviC-Rebac,Anica.MiIica StojadinovifSrpkinja, Letopis Matice q s b , nos. 1-2
(1926) : 152-57.
SkerliC, Jovan.Omladina i njena knpZeunost (1925). Belgrade: Prosveta,1966.
Sklevicky, Lydia. zene Hrvatske U NOB, Pomjesni p i h i , zbmik radova Instituta u1
Histunju RadnickogPokreta Hruatske,god. 3, no. 1 (1984): 85-127.
-. More Horses Than Women: On the Dificulties of Founding Womens History
in Yugoslavia, Gender and Histoq 1, no. 1 (spring 1989): 68-75.
Spasit, D. Rodoslovne tablice ip 6 m i qfIskih dinastija i ulaskle. Belgrade: BATA, 1991.
Srpkinja. Sarajevo, 1913.
StojitiC, Djoko.Jaja rmgovura. Lektikon qbskih narodnih ureka Gomji Milanovac, 1992.
Subotit, G. KraJjica Jelena Antujska-ktitor spomenika U Primorju, Istorijski glasnik
1-2 (1958): 13147.
Subotit, Savka. h a nu istoku i na zapadu Novi Sad, 1911.
Todorova, Maria.Myth-Makingin European FamilyHistory: The Zadruga Revis-
ited. East European Politics an.d Society 4/1 (1990): 39-76.
Todorovif-Uzelac,Neda. h ka ftampa i kclltura h t u e n o s t f . Belgrade: Narodna
knjiga, 1987.
TomiC, J&a.staje bila iena i fta e 6itf.Ujvidck, 1918.
Trifunovit, Dj. Pis@ i pnmodilncInok Zsaiju Kndevac: Bagdala,1980.
VukanoviC. T. P.S+ke narodne poslouice. Vranje, 1974.
VukoviC, Milan. Narodni 06itaji, uemuanja i poslouice kod Srbu Belgrade, 1978.
Zetevif, Danica. Zena i mir,Ziuot i rad, vol. XXVII, nos. 10-11 (1938).
%ski pokret U Vojuodini Novi Sad 1933.
ZivaljeviC, Danilo. Nekebiogdskebibliografske biljeSke, Bosansh r e (1901): 32-33.
276
MarkoviC, Danica. Tmtd i raspolohja. Belgrade, 1928.
-. Ekgfje.CaCak, 1973.
Mi&-Dimowka, Milica.
LukiC, Jasmina. Tenei modeli tenskostiII prozi Milice MiCiC Dimovske, Pro-Fmtinu,
no. 2 (1995): 16168.
Musabegovit, Jasmina.Shtnice. Sarajevo, 1991.
OlujiC, Grozdana. An EXMmion to tlwSky, translated by Kenneth Johnstone. New
York, 1961.
-. Wild Seed, translated by Gertrud Graubart-champe. London: Quartet Books,
1974.
Ribnikar,Jara.Jan Nepomucki.Belgrade: Srpska knjitevna zadruga,1978.
SarajliC, Naflja.
IsakoviC, Alija. Naflja Sarajlic,h o t , vol. XL, nos. 1-2 (Jan-Feb. 1972).
SekuliC, Dara.PJesme. (Izbor).Sarajevo, 1983.
Sekulif, Isidora. Isidmu Sekdtd (selected works). Belgrade: Narodna knjiga, 1974.
-. Sabruna &la. Belgrade, 1977.
-. Moj knlg h a k m (letters). Belgrade, 1984.
Forrester, Sibelan. IsidoraSekuliC as an Early Serbian Feminist, SerMan Studies, vol.
5, no. 1 (spring 1989): 85-94.
GligoriC,Velibor. Isidma Sekulic.Belgrade: Narodna knjiga, 1974.
Leovac,Slavko, ed. Kdtitki radovi Isih Sekulid. Novi Sad and Belgrade:Matica
srpska, Institut za knjitevnost, 1977.
-. Knjiinmo &loIsidore Sekulid. Belgrade: Vuk KaradZiC,1986.
Ribnikar,Vladislava. KnjtZevni W k d i Isldore SeknliC. Belgrade: Prosveta,1986.
SpiridonoviC-SaviC,Jela. Pergamenti. Belgrade, 1923.
-. Vefitetehje. Belgrade, 1926.
-. Stweti. Belgrade, 1944.
StehnoviC, Mirjana.Indigo. Belgrade, 1973.
Stojadinovit (Srpkinja),Milica. Spomenica Milice Stojadimd39kinje. Belgrade, 1907.
-. UFrdkojgmi 1854.Belgrade: Prosveta,1985.
Velmar-JankoviC, Svetlana. DorfoL Belgrade: BIGZ, 1986.
-. Vrdar. Belgrade, 1989.
-. Lagrrm Belgrade, 1991. (Englishtranslation: Dungeon, translated by Cella
Hawkesworth. Belgrade:Dereta, 1996).
- .B d m . Belgrade: Vreme knjiga,1996
zicina, Milka. Kajin put. Belgrade: Nolit,1934.
-. D e v q h za me. Belgrade: Nolit,1982.
. Dnevnui (February-April, 1993).
DeretiC, Jovan. Milka h i n a i novorealistitki roman, afterwordto Devqka ra me.
Belgrade: Nolit, 1982.
277
This Page Intentionally Left Blank
AleEkoviC, Mira 212-13 DrakuliC, Slavenka 226
Alhamijado literatwe 10,247,250-51 DutiC, Jovan 120, 139, 140, 167, 168
AlikadiC, Bisera 263-64 DnrakoviC, Ferida243,262
Antlrit, Ivo 245-47 Feldman, Andrea 225
Antifascist Womens Front 198-202 Feminism 13, 199-200, 211,223-27,232,
h i t , Evstahija 91,93-7,99 233,26749
ArsiC, Ljubica 238 FilipoviC, Frida 213-215,222,232
AtanasijeviC, Ksenija 162,1f54-65,172, First World War20, 134, 156,160,161,
183,184,205,207 172,179,256
279
KaradZiC, Mina99-100,102,107,110 NediC, wadan 36, 37
KaradZiC, Vuk StefanoviC24,33, 39,51, NeSkova, Marta 91
53,56,58,91,99, 102 NinkoviC, Ljiljana 238
KatunariC, Vjeran226 Njegos, Petar Petrovic 21,102,166,178
KerniC-Peles, Olga 27-29
Kneginja Milica 72-76, 82, 268 Obhodjd, Safeta 263
KolakoviC, Vera238 ObradoviC, Dositej 93,98-99
KoljeviC, Svetozar 19-20,39,72 ObrenoviC, Ana99,100-101
Kosovo, battle (1389) 18,19,58-61,72,210 ObrenoviC, Mihailo101, 102,106, 219
myth 18,19,20,104,248,268 Obrenovif, Milos 22, 101, 105
KovaceviC, Dusanka 198-99 ObrenoviC-DelibaSiC, Vera 257,259, 262
KmgrgeviC, Tanja 227 OgnjenoviC, Vida236, 237
KrnjeviC, Hatidza 36, 37,51 Olujic, Grozdana 219-220
Omer i Merima49
Lazarevska, Alma263 Oral tradition 10,14,20,23,24-26, 33-
LaziC, Radmila 237-39 62,244-45
LerSofronic, Nada 269-270 Individual singers52-61
LeSiC, Zdenko 248,254 OstojiC, Ljubica261-62
Levi, Rahela 258 OstojiC-Belca, Olga23637,238
LukiC,Jasmina 229-31,234,23536 Ottoman rule 3,4,5, G, 9,18,21,24,59,
LukiC, Tatjana 238 80,244,247,268
281