Sei sulla pagina 1di 4

Grado

Artes y Humanidades

Traduccin
e Interpretacin

Universidad Complutense de Madrid

Segundo Curso
Tecnologas Aplicadas a la Traduccin y la
Interpretacin II
Documentacin para Traductores e
Intrpretes
Teoras de la Traduccin: Aplicaciones
Prcticas
Introduccin a la Interpretacin
Introduccin a la Traduccin B1-A
Introduccin a la Traduccin B2-A
Lengua A: Expresin y Comunicacin Oral
Lengua A: Redaccin y Composicin de
Textos
Prcticas de Traduccin Virtual B1-A
Prcticas de Traduccin Virtual B2-A

Tercer Curso

Plan

de Estudios
Tipo de Asignatura

ECTS

Formacin Bsica
Obligatorias
Optativas
Trabajo Fin de Grado

60
138
36*
6
240

Total
* Incluye 6 ECTS de Prcticas Externas

Primer Curso
Lengua A: Fundamentos Tericos y Prcticos
para la Expresin Oral
Lengua A: Fundamentos Tericos y Prcticos
para la Expresin Escrita. Ortotipografa
Lengua B1: Fundamentos Tericos y
Prcticos para la Comprensin y la
Expresin Oral
Lengua B2: Fundamentos Tericos y
Prcticos para la Comprensin y la
Expresin Oral
Lengua B1: Fundamentos Tericos y
Prcticos para la Comprensin y la
Expresin Escrita
Lengua B2: Fundamentos Tericos y
Prcticos para la Comprensin y la
Expresin Escrita
Lengua B1: Civilizacin y Cultura a travs
de los Textos
Lengua B2: Civilizacin y Cultura a travs
de los Textos
Tecnologas Aplicadas a la Traduccin y la
Interpretacin I
Lengua A: Civilizacin y Cultura a travs de
los Textos

ECTS
6
6
6

6
6
6
6
6

Tecnologas de Traduccin Asistida por


Ordenador
Terminologa para Traductores e Intrpretes
Tres Optativas
Itinerario: Traduccin
Revisin y Correccin de Traducciones B1-A
Revisin y Correccin de Traducciones B2-A
Traduccin Profesional B1-AI
Traduccin Profesional B2-AI
Traduccin Argumentada A-B1
Itinerario: Interpretacin
Interpretacin Consecutiva y Bilateral B1-A
en los mbitos Social e Institucional
Interpretacin Consecutiva y Bilateral B2-A
en los mbitos Social e Institucional
Interpretacin Consecutiva B1-A
Interpretacin Consecutiva B2-A
Interpretacin Bilateral B1-A-B1

Cuarto Curso
Traduccin, Interpretacin y Profesin.
Gestin de Proyectos
Tres Optativas
Trabajo Fin de Grado
Itinerario: Traduccin
Traduccin Editorial y en los Medios de
Comunicacin B1-A
Traduccin Editorial y en los Medios de
Comunicacin B2-A
Traduccin Profesional B1-AII
Traduccin Profesional B2-AII
Traduccin Argumentada A-B2
Itinerario: Interpretacin
Interpretacin Simultnea y Traduccin
a la Vista B1-A en los mbitos Social e
Institucional
Interpretacin Simultnea y Traduccin
a la Vista B2-A en los mbitos Social e
Institucional
Interpretacin Simultnea B1-A
Interpretacin Simultnea B2-A
Interpretacin Bilateral B2-A-B2

ECTS
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
ECTS
6
6
18
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
ECTS
6
18
6
6
6
6
6
6

6
6
6
6

Optativas de 3er Curso


Itinerario: Traduccin
Interpretacin para Traductores B1-A
Interpretacin para Traductores B2-A
Itinerario: Interpretacin
Tcnicas de Traduccin para Intrpretes
B1-A

ECTS
6
6
6

Tcnicas de Traduccin para Intrpretes


6
B2-A
Formacin en Traduccin Especializada
Traduccin Jurdica, Administrativa y
6
Comercial B1-A
Traduccin Jurdica, Administrativa y
6
Comercial B2-A
Formacin en Traduccin Audiovisual y Mediacin
Lingstica
Mediacin Lingstica para la Accesibilidad
6
Tcnicas para la Traduccin Audiovisual
6

Optativas de 4 Curso

Conocimientos
que se adquieren

ECTS

Textos Literarios en Lengua B1 y su Estudio


6
para la Traduccin
Textos Literarios en Lengua B2 y su Estudio
6
para la Traduccin
Traduccin e Interpretacin en Organismos
6
Internacionales
Localizacin de Software y Pginas Web
6
Prcticas Tuteladas
6
Formacin en Traduccin Especializada
Traduccin Cientfico-Tcnica B1-A
6
Traduccin Cientfico-Tcnica B2-A
6
Formacin en Traduccin Audiovisual y Mediacin
Lingstica
Traduccin Audiovisual B1-A
6
Traduccin Audiovisual B2-A
6

Crditos de Participacin
Cualquier curso

ECTS
6

Destrezas en las lenguas de trabajo, en sus manifestaciones oral y escrita, a nivel avanzado.
Identificacin de la variacin lingstica: registros, lenguajes especializados, jergas y dialectos
en las lenguas de trabajo.
Civilizacin contempornea de los pases de las
lenguas de trabajo.
Ofimtica aplicada a la traduccin y a la interpretacin, tratamiento de textos y de imagen para
profesionales de este mbito.
Comprensin en todos sus matices de textos escritos y orales en todas las lenguas de trabajo,
especializados y no especializados.
Identificar, razonar y solucionar dificultades conceptuales y metodolgicas en el proceso traductor en todas sus manifestaciones.
Tcnicas y mecanismos de revisin y correccin
de textos propios y ajenos segn las normas y
los procedimientos ms comunes, incluidos los
propios de las TIC.
Conocer y manejar sin fisuras las TIC aplicadas
a la interpretacin y a la traduccin, incluida la
audiovisual.
Terminologa y fraseologa propias de los mbitos
jurdico, administrativo, comercial y cientficotcnico en todas las lenguas de trabajo.
Conocer las tcnicas de trabajo complementarias
de traduccin en interpretacin y viceversa.
Niveles y registros de las lenguas de trabajo en
sus manifestaciones oral y escrita.
Dominio prctico y activo de la Lengua A y todas
las destrezas necesarias para la comprensin de
textos orales y escritos y para la expresin, en
niveles mximos para el ejercicio profesional.
Transmisin en Lengua A de informacin, ideas,
problemas y soluciones a un pblico tanto especializado como no especializado.

Salidas

profesionales



Relaciones internacionales (institucionales y empresariales) y mediacin interpersonal multilinge.


Gestin de la informacin multilinge, as como
redaccin y revisin de textos.
Correspondencia en la lengua propia y dos lenguas
extranjeras.
Cualquier otra tarea de asistencia lingstica
que implique el uso de al menos una lengua
extranjera.
Traductor especializado.
Intrprete.

Departamento de Estudios e Imagen Corporativa. UCM

Campus de Excelencia Internacional

Grados UCM

Facultad de Filologa
Campus de Moncloa
http://filologia.ucm.es
Para ms informacin: www.ucm.es/estudios/grado-traduccioneinterpretacion

www.ucm.es

El contenido de este dptico est sujeto a posibles modificaciones

Potrebbero piacerti anche