Sei sulla pagina 1di 13

Lenguaje honorfico japons

El idioma japons posee numerosas expresiones de respeto o tambin


denominado lenguaje honorfico, que estn formadas por elementos del lenguaje que
permiten mostrar respeto, y cuyo uso es obligatorio en numerosas circunstancias sociales.
Las expresiones de respeto en japons pueden ser utilizadas para enfatizar la distancia
social o diferencia de rango, o para enfatizar la proximidad social o similaridad de rango. 1
El sistema de expresiones de respeto en el idioma japons es muy amplio, e incluye varios
niveles de lenguaje respetuoso, humilde y amable, y guarda una gran similaridad con los
sistemas de respeto del idioma coreano, y algunos elementos del chino.
ndice

1Tipos honorficos
o

1.1Lenguaje educado

1.2Lenguaje respetuoso

1.3Lenguaje humilde

1.4Verbos respetuosos/honorficos

1.5Palabras de embellecimiento

2Usos
o

2.1Negocios

2.2En grupos y fuera de grupos

2.3Diferencias de gnero

3Revisin gramatical
o

3.1Expresiones de educacin

3.2Expresando respeto

4Ttulos honorficos

5Peticiones

6Prefijos honorficos
o

6.1Usos

6.2Verbos

6.3Nombres de mujeres

6.4Formas raras

7Anlogos en ingls

8Keigo de manual

9Vase tambin

10Notas

11Referencias

12Lectura adicional

13Enlaces externos

Tipos honorficos
Los honorficos en japons son denominados en general keigo (, literalmente
"lenguaje respetuoso"), y se distinguen tres categoras: sonkeigo (), lenguaje
respetuoso; kenjgo (),nota 1 lenguaje humilde (o "lenguaje modesto"); yteineigo (
), lenguaje educado. Lingsticamente, los dos ms antiguos son honorficos hacia el
referente, usados para hacer mencin a alguien sobre quien se habla, y la ltima es una
forma de dirigirse honorficamente usada para referirse a quien se le est hablando.
Algunas veces son tambin usadas dos o ms categoras adicionales, lo que da un total de
cinco categoras en total: teichgo () "lenguaje corts" y bikago (),
"embellecimiento de las palabras", pero a menudo estas categoras son incluidas en las
otras tres: teichgo como una forma de kenjgo (humilde), bikago como una forma de
teineigo (educado) estas otras dos categoras usan la misma forma que las categoras
general, pero son usadas en contextos diferentes, por lo que han sido diferenciadas por
algunos lingistas. Cada tipo de lenguaje posee su propio vocabulario y terminacin
verbal.
Por ejemplo, la forma estndar del verbo "hacer" es suru (). Esta forma es apropiada
para ser usada con miembros de la familia y amigos cercanos. La forma educada de suru,
para dirigirse honorificamente a alguien es shimasu. Esta forma es apropiada en la
mayora de las interacciones diarias. Cuando se muestra respeto, como cuando se
menciona a un cliente o un superior, sin embargo, la palabra respetuosa nasaru y su forma
educada nasaimasu es utilizada. Estas palabras respetuosas y humildes son referentes
honorficos, y pueden coexistir con el honorfico usado para referirse directamente a
alguien -masu.

Lenguaje educado
El lenguaje educado, teineigo, es caracterizado por finalizar la oracin con el vocablo
"desu" y la terminacin del verbo "masu" y el uso de prefijos como "o" y "go" para objetos
neutrales. Los presentadores de televisin usan invariablemente el lenguaje educado, y es
la forma de lenguaje enseada a la mayora los alumnos que no son nativos japoneses.
El lenguaje educado puede ser usado para referirse a nuestras propias acciones o las de
otras personas.

Lenguaje respetuoso
El lenguaje respetuoso, sonkeigo, es una forma especial o lenguaje alternativo usado
cuando se le habla a superiores o clientes. No es usado para hablar de uno mismo. Por
ejemplo, cuando un japons peluquero o dentista pide a su cliente que tome asiento, ellos
dicen o kake ni natte kudasai que significa "sintese por favor". Sin embargo, usarn el
verbosuwaru en vez de o kake ni naru para referirse a que ellos mismos tomen asiento. La
versin respetuosa del lenguaje solo puede ser usada para referirse a otros.

En general, el lenguaje respetuoso es dirigido a aquellos en posicin de poder; por


ejemplo, a un superior en el trabajo, o a un cliente. Tambin implica que el que habla est
actuando profesionalmente.
Es caracterizado por extensas expresiones educadas. Verbos comunes son reemplazados
por verbos alternativos ms educados, por ejemplo, suru (hacer) por nasaru,
o hanasu (hablar) por ossharu cuando el sujeto es una persona a la que se respeta.
Algunas de estas trasformaciones abarcan a varias en una misma expresin: iku,
(ir), kuru (venir), y iru (ser) todas se convierten en irassharu, y taberu (comer)
y nomu (tomar) las dos se transforman en meshiagaru.
Los verbos pueden tambin cambiar a una forma respetuosa. Una forma respetuosa es
una modificacin del verbo con un prefijo y un sufijo educado. Por ejemplo, yomu (leer) se
convierte en o-yomi ni naru, con el prefijo o- agregado a la forma-i del verbo, y la
terminacin del verbo ni naru. La terminacin de verbo -(r)areru puede tambin ser usada,
como yomareru.
Los sustantivos tambin pueden sufrir sustitucin para expresar respeto. La palabra
normal para persona, hito, , se convierte en kata, , en lenguaje respetuoso.
Normalmente se espera que un cliente es referido como kata en vez de hito.

Lenguaje humilde
En general, el lenguaje humilde es usado cuando se describen las acciones de uno mismo
o acciones de una persona en nuestro mismo grupo hacia otras personas tales como los
clientes de un negocio. El lenguaje humilde tiende a implicar que las acciones de uno
mismo toman lugar en asistir a la otra persona.El lenguaje humilde (kenjgo) es similar al
lenguaje respetuoso, sustituyendo verbos con otras formas. Por ejemplo suru(hacer) se
convierte en itasu, y morau (recibir) se convierte en itadaku. Estos dos verbos son tambin
vistos en frases hechas como d itashimashite (de nada) y itadakimasu (
una frase dicha antes de comer o beber).
Similar al lenguaje respetuoso, los verbos pueden cambiar sus formas agregando un
prefijo y el verbo "suru" o "itasu". Por ejemplo, motsu (llevar) se convierte en o mochi
shimasu. El uso de las formas humildes pueden implicar hacer algo por otra persona; as
un japons puede ofrecer llevar algo por alguien dicindole o mochi shimasu. Este tipo de
forma humilde tambin aparece en la frase o matase shimashita, "Lamento haberlo hecho
esperar", de mataseru (hacer esperar) con la adicin de o y shimasu. Similarmente, o
negai shimasu, "por favor [haz esto]", de negau (pedido o esperanza por), de nuevo con la
adicin de o y shimasu.
Incluso ms educado, la forma motasete itadaku literalmente significa "humildemente se le
permite llevar". Esta frase ser usada para expresar la idea de que "Yo se lo llevar por
favor".
La misma forma puede ser usada cuando el que habla no es el agente, como cortesa
hacia el que escucha, como en la frase comn (densha ga mairimasu "el
tren est llegando") a la estacin. En el caso, el anunciante mismo no est arribando, pero
l simplemente est siendo corts. Algunos lingistas distinguen esta forma de kenjgo
(donde el que habla es un agente), llamndola como teichgo () "lenguaje cortes", y
definindola formalmente como:2 3
Honorfico en el que el hablante muestra consideracin al que escucha a travs de
todas las expresiones del objeto.
Esta categora fue la primera propuesta por Hiroshi Miyachi ().4 5 Teichgo,
como dirigirse honorfico, es siempre usada con la forma teineigo (-masu), la
secuencia educada (usando "go" como un ejemplo) siendo .
En el lenguaje humilde, los sufijos de los nombres se reducen cuando se refieren a
personas dentro de nuestro grupo. As, un hablante ejecutivo japons se presentar a
si mismo y su equipo diciendo "Soy Gushiken el presidente, y este es Niwa, el CEO."

Similarmente para el lenguaje respetuoso, los sustantivos tambin pueden cambiar. La


palabra hito, , significa persona, se convierte en mono, escrita . La versin
humilde es usada cuando se refiere a uno mismo o un miembro de nuestro grupo,
como nuestra misma compaa.

Verbos respetuosos/honorficos
Algunas de las formas respetuosas irregulares
significado

simple

respetuoso/honorfico
(sonkeigo)

humilde
(kenjgo)

formal
(teineigo)

ver / mirar /observar ; miru

go-ran ni
naru

haiken
suru

mimasu

encontrarse

regular (ex.
o-ai ni naru)

o-me
ni kakaru

aimasu

au

goz
aru

aru

ser1

iru

oru

oru

ukag
au
mair
u

mairu

kuru (come)
iku (go)

irassha
ru
o-ide
ni naru

saber

shiru

go-zonji

zonji
ageru

zonji te iru

comer / tomar

taberu (eat)
nomu (drink)

meshiagaru

itada
ku

itadak
u

moraimasu

agemasu

venir / ir

recibir

morau

itada
ku2

chdaisuru2

dar
(el que recibe es
respetado)

yaru (considera
do rudo hoy en da,
excepto en
el dialecto Kansai)
ageru (una
vez la forma
humilde)

sashiageru

dar
(el que da es
respetado)

kureru

kudasaru

hacer

suru

nasaru

itasu

shimasu

decir

iu

ossharu

mshi-

iimasu

kuremasu

ageru
msu
ponerse

kiru

omeshi
ni naru

kimasu

dormir

neru

oyasumi ni naru

yasumimasu

morir

shinu

onakunari ni naru

nakunaru

La distincin entre estos tres verbos es la prdida en algunas formas de respeto.


Las dos son las formas humildes de recibir ( morau); tambin puede ser
usada para verbos relacionados comocomer ( taberu) y tomar ( nomu).
2

Palabras de embellecimiento
Las palabras de embellecimiento (bikago, , "discurso embellecido",
en tanka algunas veces gago, , "discurso elegante") es la prctica de
hacer las palabras ms educadas o "bellas". Esta forma de lenguaje es
empleada por el que habla para agregar refinamiento a su alococin. Esto es
comnmente logrado agregando el prefijo o- o go- a una palabra y usando una
conjuncin con la forma educada de los verbos. En el siguiente
ejemplo, o antes de cha, senbei y la forma educada del verbo son usadas para
lograr este efecto.
Ejemplo: O-cha ni o-senbei, yoku
aimasu ne:
T y galletas de arroz van bien (juntas), no es as.
En una clasificacin ms fina, el ejemplo de arriba es clasificado como palabra
de embellecimiento - en vez de un lenguaje honorfico - ya que el que habla
est expresando una opinin general sobre el t y las galletas de arroz y no
est siendo intencionalmente respetuoso al que escucha. En el siguiente
ejemplo, el que habla se est dirigiendo directamente al que escucha y a los
tems recibidos por l y est considerado lenguaje honorfico.
Ejemplo:
O-taku-sama kara itadaita okashi wa taihen oishuugozaimashita:
Los dulces que me has dado fueron deliciosos.
Ver en la seccin Prefijos honorficos, ms abajo, para ms informacin.

Usos
Negocios
El uso de honorficos es considerado muy importantes en los negocios.
Generalmente el adiestramiento en el uso de honorficos no tiene lugar en

escuelas o universidades, entonces lo aprendices de una compaa son


adiestrados en el correcto uso de los honorficos para clientes o superiores.

En grupos y fuera de grupos


Cuando se usan formas educadas o respetuosas, el punto de vista del orador
es compartido por los oradores dentro-del-grupo ( uchi), entonces los
referentes que estn dentro-del-grupo no admiten honorficos. Por ejemplo,
nos referimos con formas humildes cuando hablamos de los miembros de
nuestra compaa con otra persona; igualmente, se habla con formas
humildes cuando hacemos referencia a nuestra familia ante un invitado. Del
mismo modo, para dirigirse o referirse a personas fuera del grupo ( soto)
siempre utilizamos el estilo educado (aunque no necesariamente honorfico).
La maestra en educacin y honorficos es importante para manejarse en la
sociedad japonesa. No hablar en form suficientemente educada puede ser
tomado como un insulto, y hablar demasiado educado produce un
distanciamiento (y puedes ser insultante) o tomado como sarcstico. Los nios
generalmente hablan un lenguaje informal simple, pero se espera que
dominen la educacin y el honorfico al final de su adolescencia. Las recientes
tendencias indican que la importancia de una adecuada educacin no es tan
alta como era antes, particularmente en regiones metropolitanas. Los
estndares son inconsistentemente aplicados a extranjeros, aunque la
mayora de los manuales de estudio promueven la enseanza del estilo
educado antes que otros.

Diferencias de gnero
Dependiendo de la situacin, el dilogo femenino puede contener ms
honorficos que el masculino. En particular, en construcciones informales, es
ms probable que las mujeres usen un vocabulario educado y prefijos
honorficos, comogohan o taberu para "comer arroz cocido", mientras que los
hombres pueden usar vocabulario menos educado como meshi o k con el
mismo significado. Esto es parte de las diferencias en el patrn de habla entre
ambos gneros. De todos modos, en muchas construcciones, como las del
servicio al cliente, habr una mnima o ninguna diferencia entre el discurso de
ambos gneros.

Revisin gramatical
Los japoneses tienen funciones gramaticales para expresar muchas
emociones diferentes. No solo puede ser expresadaeducacin sino
tambin respeto, humildad y formalidad.

Expresiones de educacin
Existen tres niveles de educacin, simple o directo ( futstai o
jtai), educado o distal ( keitai or teinei), y formal (general,
keigo o saikeitai). El formal y el educado pueden combinarse. Por
ejemplo, para la oracin "Este es un libro",
informal

kore wa hon da.

educado

kore wa hon desu.

formal

kore wa hon de aru.

formal educado

kore wa hon de gozaimasu.

El lenguaje informal es usado entre amigos, el estilo distal o educado para


inferiores cuando se dirigen a superiores y con extraos o encuentros
casuales, y el estilo formal generalmente en escritos o discursos preparados.

Los verbos en los estilos formal simple e informal son iguales, con la
excepcin del verbo de aru usado con el verbo copulativo. Sin embargo, el
lenguaje formal japons usa diferentes estructuras y vocabulario que el
lenguaje informal. Por ejemplo, el lenguaje formal usa
muchos kanjis agrupados de a dos derivados de palabras Chinas conjugados
con suru, y sustituye vocabulario altamente formal
como joshi por josei (mujer).

Expresando respeto
Adems de esto, hay otro factor, el respeto, que es indicado an en otros
modos. Para cada nivel de educacin existe dosformas respetuosas (
keigo).
1. El lenguaje de respeto ( sonkeigo) forma que muestra respeto a
el sujeto de la oracin.
2. El lenguaje humilde ( kenjgo) forma que da respeto
al objecto (directo o indirecto) mediante una variedad de significados,
siendo el ms comn para un orador humilde.
Estas formas de respeto son representadas por diferentes terminaciones
verbales. Como los verbos en japons se ubican al final de la oracin, la
mayora de los factores de formalidad, educacin, y respeto se expresan en el
final de la oracin.
Forma simple

Jon san ga Sat san wo matsu.


John espera por Sato.

Respeto por el sujeto

Sensei ga o-machi-ni-naru.
(El) maestro espera.

Respeto por el objeto

Sensei wo o-machi-suru.
Esperamos por ti, maestro.

La forma humilde o-machi-suru implica que la espera u otra actividad est


siendo (humilde) por el orador en beneficio de la persona a la que se dirige.
As una oracin humilde es improbable que tome lugar en tercera persona del
sujeto. Por ejemplo, una oracin como jon ga sensei wo o machi suru (John
espera por el maestro) es improbable que ocurra.

Ttulos honorficos
Artculo principal: Honorficos japoneses

Peticiones
En japons las peticiones y comandos tienen diferentes formas dependiendo a
quien se dirige y quien las hace. Por ejemplo, la frase yoroshiku o negai
shimasu, que significa "le pido un favor" puede tomar varias formas. En la
parte ms baja de esta escala viene
yoroshiku tanomu,
que ser usado entre amigos hombres. Es una variante ms educada

yoroshiku tanomimasu
puede ser usada para personas menos familiares o para superiores.
Ascendiendo en educacin, la frase
yoroshiku onegai shimasu
significa lo mismo, pero es usada en ambientes de negocios. Es
posible seguir ascendiendo, remplazando el educado "shimasu"
con el humilde itashimasu, consiguiendo
yoroshiku onegai itashimasu.
En japons extremamente formal, como el usado en tarjetas
de felicitacin de Ao Nuevo, ser remplazado por la incluso
ms educada expresin
yoroshiku onegai mshiagemasu.
Cuando se hacen peticiones, en lo ms bajo de la escala
de educacin viene el imperativo simple tabero o kue,
literalmente "Come!", una orden simple para ser dicha a
un inferior o alguien que se considera no tiene opcin,
como un prisionero. Esta forma puede llevar odio. De este
modo, el sufijo "no/n da" puede producir la orden: taberu
n da, o kuu n da "Come!". Para expresar odio, el
sufijo yagaru tambin existe: "kuiyagare", una instruccin
extremadamente fuerte y con odio que indica comer,
expresando desprecio por el destinatario.
Las negativas son formadas con la adicin del
sufijo na: taberu na "no comas", gomi o suteru na: "no tire
basura". De el mismo modo, el negativo de da, ja nai,
puede ser usado: taberu n ja nai.
Ms educado, aunque sigue siendo estricto, es el
sufijo nasai, que se coloca a la forma-i del verbo. Esto se
origina en el verbo educado nasaru. Tabenasai esta es
una orden tal vez dada por un padre a su hijo.
Coloquialmente es a menudo reducida a na,
formando tabena. Esta forma no tiene negativo
gramatical.
Las peticiones pueden tambin ser formadas adicionando
la forma "te" de un verbo. Las formas ms sencillas
agregankure, una forma irregular de el verbo kureru, a la
forma te. Por ejemplo tabete kure o kutte kure: "cmelo",
menos fuerte que "tabero". Las negativas son hechas
usando la negativa de la forma "te": tabenaide
kure o kuwanaide kure "no lo comas".
Subiendo en la escala de educacin, el verbo ms
educado kudasai es adicionado. Por ejemplo tabete
kudasai. Con esta forma educada, el verbo tosco k es
improbable que sea utilizado. Del mismo modo, tabenaide
kudasai: "por favor no lo comas".
Una entrada similar en la escala de educacin es hecha
por el uso de la forma imperativa del verbo educado. Por
ejemplo,meshiagaru, el verbo educado para "comer",
cuando se lo lleva a meshiagare, el imperativo, se
transforma en la respuesta a la frase hecha itadakimasu.

Adicionalmente, formas ms educadas son tambin


posibles. Estas implican la forma-i del verbo en vez de la
"forma te", y un prefijo honorfico (ver ms abajo prefijos
honorficos: verbos). Por ejemplo, tsukau, "usar", se
convierte en o tsukai kudasai: "por favor use esto". La
educacin puede ser llevada ms lejos mediante la
conjugacin de kudasaru en su forma masu y usando un
imperativo, que se convierte en "o tsukai kudasaimase."
La ms educada forma de esto seria "o tsukai ni natte
itadakimasen deshou ka." "Usted probablemente no har
el favor de usar este honorable?". De todos modos,
lenguajes como este, son raramente usados.
Otras formas de incrementar la educacin implican
indireccin en las peticiones: kore o tsukau you ni o negai
shimasu: "Humildemente pido que usted piense sobre
usar esto".

Prefijos honorficos
Los bellos prefijos y son comnmente usados
para ciertas palabras, como (o-yu) y (o-cha)
agua caliente y t en esta mquina.

El prefijo bikago (embellecedor) o- y go- (ambos escritos


, o en hiragana) son prefijos honorficos que son
aplicados a los sustantivos y en algunos contextos a los
verbos. En general, go- precede a palabras SinoJaponesas (que son, palabras tomadas del Chino o
hechas de elementos Sino-japoneses),
mientras o- precede de palabras japonesas nativas. De
todos modos, existen excepciones, como en la palabra
Sino-Japonesa para telfono (denwa), que toma el
honorfico o-.
Este prefijo es usado para dos propsitos: para hablar
respetuosamente sobre un superior de la familia,
pertenencias, o acciones (como parte de ,
sonkeigo); o para hablar generalmente refinado o en un
modo educado ( keigogeneralmente, especficamente
, bikago).

Usos
Debido a que estos honorficos son a menudo traducidos
al Espaol como "honorable" ("o-denwa," por ejemplo,
ser "el honorable telfono") esta traduccin es difcil de
manejar y no transmite el verdadero sentimiento de su
uso en japons. Estos prefijos son esencialmente
intraducibles, pero su uso indica un educado respeto por
el tem nombrado o la persona o sobre lo que el orador
est hablando. Una traduccin ms corta es "querido" -

por ejemplo, o-ko-san, , traducido


idiomaticamente como "querido nio" - y un sentimiento
similar es expresado en la expresin espaola como
"Gustaras una taza de t?" o "Quieres un poco de t?"
(como oposicin al simple "Quieres un t?").
Al igual que con las formas de palabras honorficas y
ttulos, los prefijos honorficos son usados cuando nos
referimos a o hablamos con un superior social, o
hablamos de las acciones de un superior o posesiones, o
los pertenecientes a su grupo
Por ejemplo, cuando nos referimos a nuestra orden en un
restaurante, uno debe usar chmon, pero el staff del
restaurante usara go-chmon. Del mismo
modo, kazoku significa "mi familia," mientras gokazoku significa "su familia" (o, en trminos generales, la
familia de alguien).
Existen algunas palabras que frecuentemente o siempre
llevan prefijos, indiferentemente de quien est hablando y
a quin; estos sern temes cotidianos con una
significancia cultural particular, como el t (o-cha) y el
arroz (go-han). La palabrameshi, el equivalente japons
del Sino-Japanese go-han, es considerado duro y
masculino (). Los prefijos honorficos pueden ser
usados por otros temes, posiblemente para un efecto
cmico o sarcstico (por ejemplo, o-kokakra, "honorable
Coca-Cola"). Sobre uso de prefijos honorficos puede ser
tomado como pretencioso, y como con otros lenguajes
educados, son ms usados por mujeres que por hombres.
En la ceremonia del t, los ingredientes y el equipamiento
siempre lleva el honorfico o- o go-, incluyendo el agua (omizu), agua caliente (o-yu), y cuencos de t (o-chawan).
De todas maneras, estos trminos son odos tambin en
la vida diaria.
Los prstamos lingsticos extranjeros o (gairaigo,
excepto los que viene del Chino; ver ms arriba)
raramente toman honorficos, pero cuando lo hacen se
prefiere usar o- en vez de go-. Por ejemplo o-bru (bru:
cerveza), que puede ser escuchado en los
restaurantes, o-kdo (kdo: tarjeta, para tarjetas de
crdito o de puntos), que es usada en supermercados y
negocios, y o-ssu (honorable salsa).

Verbos
Para los verbos, una respetuosa peticin o ms bien
una orden educada dirigida a un grupo puede ser
formulada usando , seguida del pie-masu (),
seguido por ( kudasai , por favor). Para verbos
chinos (kango + suru), el prefijo es
generalmente go-, mientras que para prefijos japoneses
se utiliza o-.6 Este generalmente es escrito en kana. El
uso ms comn se oye ( go-chi-kudasai ,
por favor se cuidadoso) (verbo chino), que es usado de
forma generalizada en anuncios grabados en Japn
(escaleras mecnicas, trenes y subterrneos, camiones
de giro), pero otros verbos tambin son usados
?

frecuentemente, como ( o-suwarikudasai , por favor sintese) (Verbo japons).


?

El prefijo respetuoso tambin puede ser usado en verbos


honorficos, cuando se habla acerca de un superior, en
este caso es formado por o-, seguido del pie-masu,
seguido por ( -ni-naru ) (conjugado
adecuadamente), como en ( o-kaerini-narimashita , fui a casa).7
?

Nombres de mujeres
O- era tambin el prefijo honorfico comnmente usado
para nombres femeninos en el Japn antes de la guerra,
en este caso solo las primeras dos slabas del nombre de
la mujer sern usadas en la conjuncin. Por ejemplo, (
Hanako )ser referida como ( O-hana ), (
Harumi ) ser ( O-haru ) y ( Yuki ) se
transformar en ( O-yuki ). Este era un honorfico
menos educados que "san". Por ejemplo, una sirvienta
llamada Kikuko ser referida como O-kiku en vez
de Kikuko-san. Este uso ha desaparecido en el japons
actual, y ha sido reemplazado por el uso del sufijo
diminutivo -chan en lugar de (-kun usado en el
masculino), como en Aki-chan por Akiko.
?

Formas raras
Tambin existe el raro prefijo mi-, que es en su mayora
usado en palabras relacionadas a dioses y emperadores,
como mi-koshi (, "santuario porttil" en Shinto) y mina (, "el nombre sagrado" en Cristianismo). Sin
embargo, en este contexto es a menudo remplazado por
("dios", tambin pronunciado mi-), y una ms (-,
pronunciado o-) y se puede aadir, como en (o-mikoshi). Algunas veces la lectura es ambigua - por ejemplo,
"mausoleo" puede ser pronunciado mi-tamaya o o-tama-ya.
Raramente, es usado en vez del sufijo honorfico,
notablemente en oigo "su sobrino" y meigo "su
sobrina".
El cararcter tiene otras lecturas,
notablemente gyo y on, como en ( gyo-en , jardn
imperial, literalmente "jardn honorable"), pero estos no
son productivos (no son usados para formar nuevas
palabras, solo las existentes).
?

En un caso, se usan tres honorficos, usando la


palabra o-mi-o-tsuke, un trmino educado para la sopa de
miso, que es normalmente referida como ( misoshiru , sopa de miso). Esto puede usar el kanji escrito de
muchas formas, incluyendo (, pero tambin (
honorable sabrosa honorable sopa) (
= mi, sabrosa), y la ortografa puede ser
considerada ateji, un juego de palabras y ambos
leyndose mi.
?

Anlogos en ingls
Mientras el Ingls tiene diferentes registros lingsticos,
sus niveles de formalidad y educacin no son tan
formales como en Japons. De todos modos, pueden ser
instructivas demostrando una idea del lenguaje japons.
El rango de los imperativos en Ingls pueden ir del
terminante ("Give me the book" "dame el libro"), a el
indirecto y elaborado ("If it's not too much trouble, could
you please be so kind as to pass me the book?" "Si no es
mucha molestia, podras por favor ser tan amable de
pasarme el libro?" note el uso de la forma potencial,
como en el japons).
Del mismo modo, cambios en el uso de palabras pueden
hacer el lenguaje ms floreado o respetuoso en vez de
"Do you know?" "Sabe usted?", uno debera decir "Are
you familiar with?" o "Are you acquainted with?" ambas
"Conoce usted?", comunicando alguna idea del
versus En ingls, palabras de origen
germnico son generalmente simples, las del francs son
generalmente ms floreadas (comparar "drink" "bebida"
versus "beverage" "bebida"), y las del latn son ms
formales y tcnicas (ver Anglish y artculos relacionados);
del mismo modo, en japons, las palabras de origen
japons son ms simples, mientras que palabras de
origen Chino son ms formales. Estas no son reglas
rudimentarias, pero dan una idea de los diferentes
grados.
El lenguaje humilde es menos comn en Ingls moderno,
pero es encontrado en algunos contextos, como cuando
los invitados dicen "I am honored to be here,""Tengo
el honor de estar aqu" (en vez de "I am glad to be here" o
"I am happy to be here" "Tengo suerte de estar aqu" o
"Estoy feliz de estar aqu") y despedidas como "Sincerely"
"Sinceramente", que eran antiguamente ms formales y
humildes, como esta "I am, Sir, your most humble and
obedient servant," "Yo soy, seor, su ms humilde y
obediente servidor," y similares.

Keigo de manual
Una forma de keigo ersatznota 2 es usado en algunos
negocios y restaurantes de comida rpida, por los ms
jvenes, tambin por los empleados de tiempo parcial
todava no capacitados en el uso del keigo estndar
siendo instruidos a usar esta forma mediante manuales
de instruccin. En consecuencia, es conocido como
(manyuaru keigo, "keigo de manual") o
(baito keigo, "keigo de tiempo parcial"). Que
agrupa varias formas que horrorizan a los lingistas
puristas y confunden a aquellos que no estn
familiarizados con las convenciones. Un ejemplo comn
es "udon ni narimasu" (literalmente "[esto] se transforma
en udon", "[esto] ser udon") como una forma educada
similares a "udon desu" ("[esto] es udon"), en vez del
estndar "udon de gozaimasu" ("[esto] es udon

(educado)") el manual de formas keigo es proscrito a la


base de que udon no se transforma en nada, y "ni naru"
no es un keigo apropiado.
Esto puede ser comparado al uso en espaol de la frase
"Estaremos aterrizando momentneamente" (literalmente
"Estaremos aterrizando por el momento [pero luego
hablando inmediatamente]") por "Estaremos aterrizando
pronto" tradicionalmente incorrecto pero ahora de uso
comn y con origen en un entrenamiento estandarizado.

Potrebbero piacerti anche