Sei sulla pagina 1di 10

WALT WHITMAN (1819- 1892)

INTRODUCCIN
Imposible entender a este autor fuera del contexto histrico y la dinmica social y
artstica de la Amrica del XIX:
S muy bien que mi Hojas de hierba no podra haber surgido o haber sido creada en
ninguna otra poca ni en ningn otro pas, y solo desde el triunfo absoluto de las armas de la
Unin Nacional

Se enmarca entre la compra de Luisiana a Francia (1803) y la guerra con Espaa (1898).

Doctrina Monroe. 1817-1825. Autoconcienciacin de su diferenciacin y su singularidad.


El Destino Manifiesto: Amrica para los americanos.

L. OSullivan (1845): El sueo americano.

La guerra de Secesin: 1861-1865.

Uno de los grandes cantores del ser humano, pero el hombre que tiene en mente es el
norteamericano.
El siglo XIX supuso la sntesis del Covenant puritano y el siglo de la razn.
Nace en Long Island, el 31 de mayo de 1819. Muere el 6 de marzo de 1892.
Hojas de hierba es una obra que va creciendo, algo bastante frecuente en los autores,
a lo largo de toda su vida.
1855. Primera edicin. Un prlogo y doce poemas.
1856. Segunda edicin. Elimina el prlogo y es cuatro veces ms extensa.
1860. Tercera edicin. Aade 124 poemas.
1867. Cuarta edicin. Incorpora los poemas de la Guerra civil.
1871. Quinta edicin. Sin apenas variaciones.
1876. Sexta edicin. (En 1873 le ha dado un ataque de apopleja) Incluye una nueva
seccin: Two Rivulets.
1881. Sptima edicin. Punto de inflexin. Por primera vez cuenta con un editor de
prestigio.
1881. Octava edicin. Edicin anecdtica.
1892. Edicin del lecho de muerte. Es la anterior, a la que se le aaden algunos
poemas en apndices.

ANTOLOGA
A new order shall arise...
(In the preface to Leaves of Grass)
(...) A new order shall arise,
and they shall be the priests of man,
and every man shall be

his own priest (...)


Surgir un nuevo orden...
(En el prefacio de Hojas de hierba)
(...) Surgir un nuevo orden
y sus hombres sern los sacerdotes del hombre,
y cada hombre ser
su propio sacerdote (...)
I have heard what the talkers were talking....
I have heard what the talkers were talking, the talk of the beginning and the end;
But I do not talk of the beginning or the end.
There was never any more inception than there is now,
Nor any more youth or age than there is now;
And will never be any more perfection than there is now,
Nor any more heaven or hell than there is now.
Urge, and urge, and urge;
Always the procreant urge of the world.
Out of the dimness opposite equals advancealways substance and increase, always sex;

Always a knit of identityalways distinctionalways a breed of life.


To elaborate is no availlearnd and unlearnd feel that it is so.
Sure as the most certain sure, plumb in the uprights, well entretied, braced in the beams,

Stout as a horse, affectionate, haughty, electrical,


I and this mystery, here we stand.
Clear and sweet is my Soul, and clear and sweet is all that is not my Soul.
Lack one lacks both, and the unseen is proved by the seen,
Till that becomes unseen, and receives proof in its turn.
Showing the best, and dividing it from the worst, age vexes age;
Knowing the perfect fitness and equanimity of things, while they discuss I am silent, and
go bathe and admire myself.
Welcome is every organ and attribute of me, and of any man hearty and clean;
Not an inch, nor a particle of an inch, is vile, and none shall be less familiar than the rest.

I am satisfiedI see, dance, laugh, sing:


As the hugging and loving Bed-fellow sleeps at my side through the night, and
withdraws at the peep of the day, with stealthy tread,
Leaving me baskets coverd with white towels, swelling the house with their plenty,
Shall I postpone my acceptation and realization, and scream at my eyes,
That they turn from gazing after and down the road,
And forthwith cipher and show me a cent,
Exactly the contents of one, and exactly the contents of two, and which is ahead?
He odo lo que decan los charlatanes...
He odo lo que decan los charlatanes sobre el principio y el fin,
Pero yo no hablo del principio y del fin.
Jams hubo otro principio que el de ahora,

ni ms juventud o vejez que las de ahora,


Y nunca habr otra perfeccin que la de ahora,
Ni ms cielo o infierno que stos de ahora.

Instinto, instinto, instinto.


Siempre el instinto procreando el mundo.
Surgen de la sombra los iguales, opuestos y complementarios, siempre sustancia y
crecimiento, siempre sexo,
Siempre una red de identidades, siempre distinciones, siempre la vida fecundada.
De nada vale trabajar con primor; cultos e ignorantes lo saben.
Seguro como lo ms seguro, enclavado con plomo en las columnas, abrazado al poste firme,

Fuerte como un caballo, afectuoso, soberbio, eclctico,


Yo y este misterio aqu estamos frente a frente.
Limpia y tierna es mi alma, y limpio y tierno es todo lo que no es mi alma,
Si falta uno de los dos, ambos faltan, y lo visible es prueba de lo invisible,
Hasta que se vuelva invisible y haya de ser probado a su vez.
Cada poca ha humillado a las otras enseando lo mejor y desechando lo peor,
Y yo, como conozco la perfecta justeza y la eterna constancia de las cosas,
No discuto, me callo, y me voy a baarme para admirar mi cuerpo.
Hermoso es cada uno de mis rganos y de mis atributos, y los de todo hombre bello y sano,

Ni una pulgada de mi cuerpo es despreciable, y ni una debe ser menos conocida que
las otras.
Me siento satisfecho: miro, bailo, ro, canto;
Cuando mi amante compaero de lecho, que ha dormido abrazado a m toda la noche,
se va con paso quedo al despuntar el alba,
Dejndome cestas cubiertas con lienzos blancos que llenan con su abundancia mi casa,

Yo las acepto con naturalidad,


pues habra de tasarlas hasta el ltimo cntimo para conocer exactamente el valor de
su regalo?
What am I after all
What am I after all but a child, pleas'd with the sound of my own name? repeating it over and
over;

I stand apart to hear--it never tires me.


To you your name also;
Did you think there was nothing but two or three
pronunciations in the sound of your name?
Lo que soy despus de todo
Qu soy, despus de todo, ms que un nio complacido con el sonido de mi propio
nombre? Lo repito una y otra vez,
Me aparto para orlo -y jams me canso de escucharlo.
Tambin para ti tu nombre:
Pensaste que en tu nombre no haba otra
cosa que ms de dos o tres inflexiones?
Poets to come

Poets to come! orators, singers, musicians to come!


Not to-day is to justify me, and answer what I am for;
But you, a new brood, native, athletic, continental, greater than before known,
Arouse! Arousefor you must justify meyou must answer.
I myself but write one or two indicative words for the future,
I but advance a moment, only to wheel and hurry back in the darkness.
I am a man who, sauntering along, without fully stopping, turns a casual look upon you,
and then averts his face,
Leaving it to you to prove and define it,
Expecting the main things from you.
Poetas futuros
Poetas futuros, oradores, cantores, msicos futuros!
No me justificar este da ni responder por m,
Pero vosotros, de una generacin nueva, pura, atltica, continental, ms grande que todas las

generaciones conocidas,
Despertad, pues tenis que justificarme!
Yo no hago otra cosa que escribir una o dos palabras indicativas para el porvenir;
No hago otra cosa que avanzar un instante, y luego me vuelvo apresuradamente a las tinieblas.
Soy un hombre que, vagando a la ventura y sin detenerse, os dirige una mirada casual y vuelve el rostro,

Dejando que vosotros lo analicis y lo definis,


Esperando de vosotros lo ms importante.
I saw in Louisiana a live-oak growing
I saw in Louisiana a live-oak growing,
All alone stood it, and the moss hung down from the branches;
Without any companion it grew there, uttering joyous leaves of dark green,
And its look, rude, unbending, lusty, made me think of myself;
But I wonder'd how it could utter joyous leaves, standing alone there, without its friend, its lover near--for I

knew I could not;


And broke off a twig with a certain number of leaves upon it, and twined around it a little moss,

And brought it away--and I have placed it in sight in my room;


It is not needed to remind me as of my own dear friends,
(For I believe lately I think of little else than them:)
Yet it remains to me a curious token--it makes me think of manly love;
For all that, and though the live-oak glistens there in Louisiana, solitary, in a wide flat space,

Uttering joyous leaves all its life, without a friend, a lover, near,
I know very well I could not.

Vi en Louisiana crecer una encina


Yo vi una encina que creca en Louisiana,
Estaba sola y de sus ramas colgaba el musgo,
Sin un compaero se ergua ah prodigando felices hojas de un verde oscuro,
Y su aspecto rudo, inflexible, animoso, hizo que yo pensara en m,
Pero me asombr que fuera capaz de prodigar hojas felices, sola, sin un amigo cerca; yo no podra hacer lo mismo,

Y arranqu una ramita con cierto nmero de hojas y con ellas entretej un poco de musgo,

Y me la llev y le di un lugar en mi cuarto,


No la preciso para recordar a mis queridos amigos,
(Porque creo que ltimamente casi no pienso en otra cosa),
Pero es un curioso smbolo para m, me hace pensar en el amor viril,
A pesar de ello y aunque la encina sigue resplandeciendo en Louisiana, sola en la llanura,

Prodigando felices hojas toda su vida, sin un amigo ni un amante,


Yo no podra hacer lo mismo.
Versin Jorge Luis Borges
I celebrate myself, and sing myself
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.
I loaf and invite my soul,
I lean and loafe at my ease observing a spear of summer grass.
My tongue, every atom of my blood, form'd from this soil, this air,
Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same,
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.
Creeds and schools in abbeyance,
Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten,
I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard,
Nature without check with original energy.
Me celebro y me canto a m mismo
Me celebro y me canto a m mismo.
Y lo que yo diga ahora de m, lo digo de ti,
porque lo que yo tengo lo tienes t
y cada tomo de mi cuerpo es tuyo tambin.
Vago... e invito a vagar a mi alma.
Vago y me tumbo a mi antojo sobre la tierra
para ver cmo crece la hierba del esto.
Mi lengua y cada molcula de mi sangre nacieron aqu,
de esta tierra y de estos vientos.
Me engendraron padres que nacieron aqu,
de padres que engendraron otros padres que nacieron aqu,
de padres hijos de esta tierra y de estos vientos tambin.
Tengo treinta y siete aos. Mi salud es perfecta.
Y con mi aliento puro
comienzo a cantar hoy
y no terminar mi canto hasta que muera.
Que se callen ahora las escuelas y los credos.
Atrs. A su sitio.
S cul es su misin y no la olvidar;
que nadie la olvide.
Pero ahora yo ofrezco mi pecho lo mismo al bien que al mal,
dejo hablar a todos sin restriccin,
y abro de para en par las puertas a la energa original de la naturaleza desenfrenada.
Versin de Len Felipe
Kosmos
Who includes diversity, and is Nature,
Who is the amplitude of the earth, and the coarseness and sexuality of the earth, and
the great charity of the earth, and the equilibrium also,
Who has not lookd forth from the windows, the eyes, for nothing, or whose brain held
audience with messengers for nothing;

Who contains believers and disbelieversWho is the most majestic lover;


Who holds duly his or her triune proportion of realism, spiritualism, and of the aesthetic, or intellectual,

Who, having considerd the Body, finds all its organs and parts good;
Who, out of the theory of the earth, and of his or her body, understands by subtle analogies all other theories,

The theory of a city, a poem, and of the large politics of These States;
Who believes not only in our globe, with its sun and moon, but in other globes, with their suns and moons;
Who, constructing the house of himself or herself, not for a day, but for all time, sees races, eras, dates, generations,

The past, the future, dwelling there, like space, inseparable together.
Cosmos
Quien contiene a la diversidad y es la Naturaleza
Quien es la amplitud de la tierra y la rudeza y sexualidad de la tierra
Y la gran caridad de la tierra, y tambin el equilibrio
Quien no ha dirigido en vano su mirada por las ventanas de los ojos
O cuyo cerebro no ha dado en vano audiencia a sus mensajeros
Quien contiene a los creyentes y a los incrdulos
Quien es el amante ms majestuoso
Quien, hombre o mujer, posee debidamente su trinidad de realismo,
De espiritualidad y de lo esttico o intelectual
Quien, despus de haber considerado su cuerpo,
Encuentra que todos sus rganos y sus partes son buenos
Quien, hombre o mujer, con la teora de la tierra y de su cuerpo
Comprende por sutiles analogas todas las otras teoras,
La teora de una ciudad, de un poema
Y de la vasta poltica de los Estados
Quien cree no slo en nuestro globo con su sol y su luna
Sino en los otros globos con sus soles y sus lunas
Quien, hombre o mujer, al construir su casa
No para un da sino para la eternidad
Ve a las razas, pocas, efemrides, generaciones
El pasado, el futuro, morar all, como el espacio
Indisolublemente juntos.

OTROS POEMAS
Cuando le el libro, la clebre biografa,
me dije: Es esto entonces lo que el autor llama una vida de hombre?
Escribir alguien as mi vida, una vez muerto yo?
Como si algn hombre conociera realmente algo de mi vida,
cuando de hecho a menudo yo mismo pienso que poco o nada s de mi vida,
salvo vagas nociones, dbiles y difusas imgenes,
que persigo para poder exponer aqu.

Oh Capitn, mi Capitn!
Termin nuestro espantoso viaje,
El navo ha salvado todos los escollos,
Hemos ganado el codiciado premio,
Ya llegamos a puerto, ya oigo las campanas, ya el
pueblo acude gozoso,
Los ojos siguen la firme quilla del navo resuelto y audaz,
Mas oh corazn, corazn, corazn!
Oh rojas gotas sangrantes!

Mirad, mi Capitn en la cubierta


Yace muerto y fro.
Oh Capitn, mi Capitn!
Levntate y escucha las campanas,
Levntate, para ti flamea la bandera,
para ti suena el clarn,
Para ti los ramilletes y guirnaldas engalanadas,
para ti la multitud se agolpa en la playa,
A ti llama la gente del pueblo,
a ti vuelven sus rostros anhelantes,
Oh Capitn, padre querido!
Que tu cabeza descanse en mi brazo!
Esto es slo un sueo: en la cubierta
Yaces muerto y fro.
Mi Capitn no responde,
sus labios estn plidos e inmviles,
Mi padre no siente mi brazo, no tiene pulso, ni voluntad,
El navo ha anclado sano y salvo;
Nuestro viaje, acabado y concluido,
Del horrible viaje el navo victorioso llega con su trofeo,
Exultad, oh playas, y sonad, oh campanas!
Mas yo con pasos fnebres,
Recorrer la cubierta donde mi Capitn
Yace muerto y fro.

Como Adn al amanecer,


Salgo del bosque fortalecido por el descanso nocturno,
Miradme cuando paso, escuchad mi voz, acercaos,
Tocadme, poned la palma de vuestra mano
sobre mi cuerpo cuando paso,
No tengis miedo de mi cuerpo.

Mira el mar infinito.


Sobre su pecho sale a navegar un navo
que despliega sus velas, incluidas las de gavia.
Su pendn ondea en lo alto mientras aumenta
su velocidad de manera majestuosa.
Debajo, las olas rivalizan,
rodean al barco, apindose,
con brillantes movimientos circulares y espuma.

Yo tranquilo, serenamente plantado ante la Naturaleza,


amo de todo o seor de todo, sereno en medio de las cosas irracionales.
Imbuido como ellas, pasivo, receptivo, y tambin silencioso como ellas,
conocedor de que mi ocupacin, mi pobreza, mi notoriedad
y mis debilidades son menos importantes de lo que crea,
hacia el mar mexicano, en el Manhattan o en el Tennessee, o lejos en el norte o tierra
adentro,
hombre de ro u hombre de montes o de granjas de estos estados, ribereo del mar o

de los lagos de Canad,


Yo, dondequiera que viva mi vida, quiero hacer frente a las contingencias
y encarar la noche, las tormentas, el hambre, el ridculo, los accidentes
y los rechazos, como lo hace el animal.

Creo que una brizna de hierba no es inferior a la jornada de los astros


y que la hormiga no es menos perfecta ni lo es un grano de arena...
y que el escuerzo es una obra de arte para los gustos ms exigentes...
y que la articulacin ms pequea de mi mano es un escarnio para todas las mquinas.
Qudate conmigo este da y esta noche y poseers el origen de todos los poemas.
Creo en ti alma ma, el otro que soy no debe humillarse ante t,
ni t debes humillarte ante el otro.
Retoza conmigo sobre la hierba, borra el freno de tu garganta.

Creo que podra retornar y vivir con los animales, ellos son tan plcidos y autnomos.
Me detengo y los observo largo rato.
Ellos no se impacientan, ni se lamentan de su situacin.
No lloran sus pecados en la oscuridad de un cuarto.
No me fastidian con sus discusiones sobre sus deberes hacia Dios.
Ninguno est descontento. Ninguno padece la mana de poseer objetos.
Ninguno se arrodilla ante otro ni ante los antepasados que vivieron hace milenios.
Ninguno es respetable o desdichado en toda la faz de la tierra.
As me muestran su relacin conmigo y yo as lo acepto.
No pregunto quin eres, eso carece de importancia para m.
No puedes hacer ni ser ms que aquello que yo te inculco.

Cmo estn provistos de lo necesario sobre la tierra, manifestndose a intervalos,


cuan queridos y terribles son para la tierra,
cmo se avezan a s mismos y a los dems; qu paradjico parece su tiempo,
cmo la gente repara en ellos sin conocerles,
cmo hay algo de inexorable y permanente en el destino de ellos,
cmo cada poca escoge mal sus objetos de adulacin y recompensa,
y cmo el mismo precio inexorable ha de pagarse aun por la misma compra.

Yo soy aquel a quien atormenta el deseo amoroso,


No gravita la Tierra? No atrae la materia,
atormentada a la materia?
As mi cuerpo atrae a los cuerpos de todos aquellos
a quienes encuentro o conozco.

Quin contiene a la diversidad y es la Naturaleza


quin es la amplitud de la tierra y la rudeza y sexualidad de la tierra
y la gran caridad de la tierra, y tambin el equilibrio
quin no ha dirigido en vano su mirada por las ventanas de los ojos
o cuyo cerebro no ha dado en vano audiencia a sus mensajeros
quin contiene a los creyentes y a los incrdulos
quin es el amante ms majestuoso

quin, hombre o mujer, posee debidamente su trinidad de realismo


de espiritualidad y de lo esttico o intelectual
quin despus de haber considerado su cuerpo
encuentra que todos sus rganos y sus partes son buenos
quin, hombre o mujer, con la teora de la tierra y de su cuerpo
comprende por sutiles analogas todas las otras teoras
la teora de una ciudad, de un poema
y de la vasta poltica de los Estados
quin cree no slo en nuestro globo con su sol y su luna
sino en los otros globos con sus soles y sus lunas
quin hombre o mujer, al construir su casa
no para un da sino para la eternidad
ve a las razas, pocas, efemrides, generaciones.
El pasado, el futuro, morar all, como el espacio
indisolublemente juntos.

Oh yo, vida! todas estas cuestiones me asaltan,


Del desfile interminable de los desleales,
de ciudades llenas de necios,
De m mismo, que me reprocho siempre pues,
quin es ms necio que yo, ni ms desleal?.
De los ojos que en vano ansan la luz, de los objetos
despreciables, de la lucha siempre renovada,
De los malos resultados de todo, de las multitudes
afanosas y srdidas que me rodean,
De los aos vacos e intiles de los dems,
yo entrelazado con los dems,
La pregunta Oh, mi yo! la triste pregunta triste que
vuelve: qu hay de bueno en todo esto?
Respuesta:
Que ests aqu, que existe la vida y la identidad,
Que prosigue el poderoso drama y que, quizs,
t contribuyes a l con tu rima.

Mientras recorro las playas que no conozco


mientras escucho la endecha
las voces de los hombres y mujeres nufragos
mientras aspiro las brisas impalpables que me asedian
mientras el ocano, tan misterioso,
se aproxima a m cada vez ms
yo no soy sino un insignificante madero abandonado por la resaca,
un puado de arena y hojas muertas
y me confundo con las arenas y con los restos del naufragio.
Oh! desconcertado, frustrado, humillado hasta el polvo,
oprimido por el peso de mi mismo
pues me he atrevido a abrir la boca
sabiendo ya que en medio de esa verbosidad cuyos ecos oigo
jams he sospechado qu o quin soy
a no ser que, ante todos mis arrogantes poemas
mi yo real est de pie, impasible, ileso, no revelado
seero, apartado, escarnecindome con seas y reverencias burlonamente amables
con carcajadas irnicas a cada una de las palabras que he escrito
indicando en silencio estos cantos y, luego, la arena en que asiento mis pies.
Ahora s que nada he comprendido, ni el objeto ms pequeo
y qu ningn hombre puede comprenderlo.
La naturaleza est aqu a la vista del mar

aprovechndose de m para golpearme y para herirme


porqu me he atrevido a abrir la boca para cantar.
Bajad, aguas del ocano de la vida,
ya volveris en la pleamar,
no ceses en tus gemidos, vieja madre cruel
llora sin trmino por tus hijos abandonados
pero no temas no me niegues
no susurres con voz tan ronca y colrica contra m
cuando te toco o me aparto de ti.
Os amo tiernamente a ti y a todos
hago provisin para m y para esta sombra que nos mira
y nos sigue a m y a lo que me pertenece.
Yo y lo mo, hileras de hierba, pequeos cadveres,
espuma blanca como la nieve, burbujas.
Ved cmo de mis labios muertos mana el fango al fin
ved cmo los colores del prisma relucen y se agitan
manojos de paja, arenas, fragmentos
puestos a flote por muchos humores contradictorios
por la tempestad, la calma, las tinieblas
las olas embravecidas, pensativos, un hlito, una lgrima salobre
una salpicadura de agua o fango
arrojados igualmente desde las fermentaciones insondables del abismo
uno o dos capullos marchitos, desgarrados igualmente
flotando sobre las olas a la deriva
igualmente para nosotros aquella endecha sollozante de la Naturaleza
nos acompaa el clangor de las trompetas e las nubes
nosotros, caprichosos, trados aqu no sabemos de dnde
tendidos ante ti, t all arriba, caminas o te sientas
quienquiera que seas, tambin nosotros yacemos nufragos a tus pies.

10

Potrebbero piacerti anche