Sei sulla pagina 1di 20

cervantistas 1

4/8/01

19:33

Pgina 553

EL QUIJOTE : VEROSIMILITUD EN LA FICCIN O LA FICCIN


DE LA VERDAD
Antonio Barbagallo

Mucho se ha escrito sobre la gnesis y la autora del Quijote1, de hecho


seguimos fascinados y perplejos frente a esta astuta tcnica narrativa que
presenta una obra extensa como una especie de crnica escrita por varios
autores (Quieren decir que tena el sobrenombre de Quijada o Quesada, que
en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben [I, 1]) y
en particular por uno, Cide Hamete Benengeli, cuyo manuscrito arbigo Cervantes simplemente transcribe y comenta, cosa que, por otra parte, se atreve a
hacer el traductor. Sin embargo sabemos que este asunto del autor o autores no
es tan simple, y que ninguno de los estudios realizados para esclarecer esta
maraa es total y definitivamente satisfactorio. En efecto, no hay consenso
sobre quien es el primer autor o el segundo o el tercero, y hay quien menciona
un editor2, aunque s es verdad que la mayora de los lectores y crticos consideran a Cide Hamete Benengeli como primer autor, y a Cervantes como
segundo, los dos, a la vez personajes activos dentro de la novela.
El propsito de este trabajo no es el de tratar de esclarecer el misterio de
cuntos autores hay, quines son, y cmo la persona que por fin entreg esta
novela al vulgo, es decir Cervantes, enred tanto esta madeja, sino ms bien el
por qu. Sin embargo, y a pesar de todo, este embrollo se presenta ante
nosotros como un reto, como una aventura quijotesca, y por tanto nos
lanzamos, como se lanzaba don Quijote, a tratar tambin de aclarar el quines,
el cuntos, y el cmo para llegar, quizs de manera ms convincente, al
por qu.
Si el primer autor, cuya narracin se interrumpe en medio de la batalla con
el vizcano, es en efecto Cide Hamete no est claro. Si lo fuera, eso querra
decir que la historia del historiador arbigo se haba traducido en parte (hasta
la batalla con el vizcano) o en su totalidad con anterioridad, en cuyo caso la
mayor parte (a partir de la batalla) haba ido perdida. Es lgico suponer, sin
embargo, que el uno y el otro son diferentes autores, cronistas o historiadores,
ya que Cervantes (segundo o tercer autor o editor) nos dice que este autor, que
parece ser la mayor o ms calificada fuente de informacin, se disculpa por no
hallar ms escrito destas hazaas de don Quijote [I, 8]. Si este autor que se
disculpa hubiese sido Cide Hamete, pues ya no existira ninguna continuacin. De cualquier modo, l es la principal fuente de informacin, ya que, a
pesar de que existe alguna diferencia en los autores que deste caso escriben
[I, 1] (es decir sobre el verdadero nombre del hidalgo), la informacin de stos

cervantistas 1

4/8/01

554

19:33

Pgina 554

Antonio Barbagallo

[2]

es obviamente escasa, esparcida o inalcanzable. Quizs es tambin menos fidedigna, como muestra la frase Quieren decir que tena el sobrenombre de
Quijada o Quesada. La forma auxiliar quieren aporta matices semnticos muy
importantes al verbo decir que le sigue. En este caso quieren decir es una
forma de desacreditar esas voces, es un intento de declarar que algunos
dicen mintiendo o, si no mintiendo, por lo menos equivocadamente. No
es igual quieren decir que dicen, por lo tanto, los que quieren decir o
mienten o ignoran. Esto confiere ms autoridad a aquella fuente principal que
luego, en el captulo 8, se agota. Por otra parte, ellos sern los mismos que contribuyeron a los Anales de la Mancha, que Cervantes lleg a consultar, supuestamente en parte, antes de encontrar los cartapacios de Toledo, como nos dice
en el captulo dos de la Primera Parte, donde habla de la discrepancia que hay
entre los autores sobre cul haba sido la primera aventura de don Quijote. No
olvidemos tampoco a los pobladores de la regin, ya que hay opinin por
todos los habitadores del distrito del campo de Montiel, que [don Quijote] fue
el ms casto enamorado y el ms valiente caballero que de muchos aos a
esta parte se vio en aquellos contornos [Prlogo].
Es as entonces, que el yo de la primersima lnea ([] de cuyo nombre
no quiero acordarme) y del captulo 2, que acabo de mencionar, debe por
fuerza ser la voz del segundo autor Cervantes, del autor que est reuniendo los datos, los est comentando y nos los est entregando en forma
novelada. El es el personaje que habla al lector, el que recoge la informacin
de varias fuentes, entre las que figura la principal, la del autor que se disculpa
por no haber encontrado, y por consiguiente entregado, ms datos.
Vamos a pasar ahora a lo que todos los que han tratado este tema han,
sagazmente, evitado, y es ese l, esa tercera persona del final del captulo 8,
que debe ser el autor, por as decir, de esa fuente principal de los ocho primeros
captulos, o sea el primer autor. Pero, parece ser que hay otro l, otra tercera
persona, ese segundo autor desta obra [que] no quiso creer que tan curiosa
historia estuviese entregada a las leyes del olvido [I, 8]. Este individuo es
merecedor de alabanza por haber tenido la curiosidad y fuerza de espritu de
salir a buscar la continuacin de la historia. Esta tercera persona en concreto es
en realidad la primera persona del inicio. Es decir que el que empieza a narrar
despus de haber consultado varias fuentes, y que al principio se nos presenta
en primera persona (no quiero acordarme), ahora, al final del captulo 8, y
despus de haber dicho que el autor de la historia (o sea la fuente principal) no
deca ms, ahora pues, se refiere a s mismo en tercera persona como aquel
curioso que ir en busca y que encuentra nueva informacin. Este personaje se
nos presenta en el captulo 9 como yo, y por tanto corresponde al yo del no
quiero acordarme del primer captulo. Es el que descubre, compra y hace
traducir los cartapacios del moro Cide Hamete Benengeli, quien a partir de
ahora ser el primer autor, la fuente principal del producto final que leemos
nosotros.
Lo que nos llama la atencin a este punto es que el relato empieza justo
donde se haba interrumpido, sin mencin alguna de los primeros ocho captulos. Pero, a pesar de que el segundo autor nos dice que Estaba en el primero
cartapacio pintada, muy al natural, la batalla de don Quijote con el vizcano,
esto no quiere decir que el primer cartapacio sea la primera hoja, especial-

cervantistas 1

4/8/01

[3]

19:33

Pgina 555

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

555

mente cuando el principio pone como ttulo HISTORIA DE DON QUIJOTE DE LA


M ANCHA , ESCRITA POR C IDE H AMETE B ENENGELI , HISTORIADOR ARBIGO [I, 9].
Teniendo esto en cuenta, y teniendo en cuenta tambin que un cartapacio es un
cuaderno o una carpeta y no una sola hoja, es lgico concluir que en el primer
cartapacio se encontraba el captulo 9, pero tambin los 8 primeros captulos3,
y que entre stos y los ocho originales ya compilados de aquella fuente principal y otras secundarias, no hay ninguna discrepancia. De no ser as, Cervantes, o segundo autor, habra mencionado tal discrepancia, o habra dicho de
forma clara que aquella primera parte de la historia hasta el auge de la batalla
aqu no se encontraba. Es ms; despus de describir la pintura de la batalla dice
algo que nos hace deducir que efectivamente no hay discrepancias:
Otras algunas menudencias haba que advertir. Pero todas son de poca importancia, y que
no hacen al caso a la verdadera relacin de la historia, que ninguna es mala como sea
verdadera. Si a sta se le puede poner alguna objecin cerca de su verdad, no podr ser
otra sino haber sido su autor arbigo, siendo muy propio de los de aquella nacin ser
mentirosos, aunque, por ser tan nuestros enemigos, antes se puede entender haber
quedado falto en ella que demasiado. Y ans me parece a m, pues cuando pudiera y
debiera estender la pluma en las alabanzas de tan buen caballero, parece que de industria las pasa en silencio, cosa mal hecha y peor pensada, habiendo y debiendo ser los historiadores puntuales, verdaderos y no nada apasionados, y que ni el inters ni el miedo,
el rancor ni la aficin, no les hagan torcer del camino de la verdad, cuya madre es la
historia, mula del tiempo, depsito de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y
aviso de lo presente, advertencia de lo por venir. En sta s que se hallar todo lo que se
acertare a desear en la ms apacible. [I, 9]

Est claro por estas palabras, que el autor definitivo, el que nosotros
lectores reconocemos como Cervantes, tiene un fervoroso inters por ensear
la verdad, la verosimilitud y la realidad. Pero no slo por estas palabras, merecedoras de un anlisis que en seguida haremos, sino por lo que ya hemos visto
referente a las fuentes de informacin, y lo que seguiremos viendo a lo largo
de toda la novela. Si el recurso de los distintos autores y distintas fuentes
otorga a la obra una condicin de historia verdadera, algo reconocido por
todos los crticos, ese recurso viene reforzado de varias maneras, entre ellas la
de hacer que el relato se interrumpa por falta de ulterior informacin, y que ni
el primero ni el segundo autor emprenden una invencin de falsos datos
para as continuar la historia de forma ficticia. Pero ya hemos visto en los
ocho primeros captulos, y ahora aqu en el noveno, que las observaciones
valorativas otorgan al que las formula condicin de novelista. En este punto es
cuando las palabras del Prlogo sobre la paternidad adquieren especial significado:
Desocupado lector: sin juramento me podrs creer que quisiera que este libro, como
hijo del entendimiento, fuera el ms hermoso, el ms gallardo y ms discreto que pudiera
imaginarse. Pero no he podido yo contravenir al orden de naturaleza; que en ella cada
cosa engendra su semejante. Y as, qu podr engendrar el estril y mal cultivado
ingenio mo sino la historia de un hijo seco, avellanado, antojadizo y lleno de pensamientos varios y nunca imaginados de otro alguno, bien como quien se engendr en la
crcel, donde toda incomodidad tiene su asiento y donde todo triste ruido hace su habitacin? [] Acontece tener un padre un hijo feo y sin gracia alguna, y el amor que le
tiene le pone una venda en los ojos para que no vea sus faltas, antes las juzga por discreciones y lindezas y las cuenta a sus amigos por agudezas y donaires. Pero yo, que,

cervantistas 1

4/8/01

556

19:33

Pgina 556

Antonio Barbagallo

[4]

aunque parezco padre, soy padrastro de don Quijote, no quiero irme con la corriente del
uso, [] [Prlogo]

Si el individuo que escribe el Prlogo nos dice primero que es el padre


y luego que es el padrastro, no est haciendo otra cosa que explicarnos que la
fuente primaria, es decir Cide Hamete e incluso el primer autor de los ocho
primeros captulos, es el historiador o el padre, y que l, como personaje dentro
de la obra, y responsable del producto final, comentado, valorado y estructurado es el artista, el novelista, ya que si sta es historia verdadera, es historia
novelada. Tenemos aqu la aparente fusin entre ficcin y realidad. Aqu, en
esta obrita el Prlogo que es lo primero que lee el lector, se encuentra
tambin la ltima confesin o confesin ltima. No podemos olvidar que
tambin nos ha dicho que es el padre, es decir el inventor de toda esta
embrollada madeja, el que est fuera de todo, el que no es ni siquiera el
segundo autor (el que acabo de llamar artista o novelista). Por lo tanto, Cide
Hamete en cierto modo es el padre, pero dentro de la novela, ya que l, el seor
que escribe el Prlogo, que est fuera de todo esto, es el padre absoluto. La
prueba est en que, por mucho que parezca historia verdadera, sta es un obra
de ficcin, ya que don Quijote, si fuera o hubiese sido una persona real, sera
hijo de sus obras o de su madre, y no podra ser hijo ni hijastro de nadie ms.
Pero volviendo a la tcnica narrativa, y volviendo a las apreciaciones valorativas que el segundo autor hace de la obra recin encontrada de Cide Hamete
y traducida por un morisco aljamiado, est claro que l ha leido toda la obra
antes de empezar a transcribirla. Como todos sabemos, en distintas partes de la
novela el segundo autor expresa su opinin sobre la persona de Benengeli
como historiador, y, a pesar de que a veces las apreciaciones valorativas son
peores que otras, en su conjunto el historiador merece encomio. Aqu sin
embargo, el autor opina que Benengeli no ha exagerado la verdad, sino que
muchas veces la ha silenciado:
Y ans me parece a m, pues cuando pudiera y debiera estender la pluma en las alabanzas
de tan buen caballero, parece que de industria las pasa en silencio, cosa mal hecha y peor
pensada, habiendo y debiendo ser los historiadores puntuales, verdaderos y no nada apasionados, y que ni el inters ni el miedo, el rancor ni la aficin, no les haga torcer del
camino de la verdad, cuya madre es la historia, mula del tiempo, depsito de las
acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo presente, advertencia de lo por
venir. [I, 9]

Si opina de tal manera antes de relatarnos la historia, lo que implica


haberla ya ledo toda, habr remediado, o mejor dicho, piensa remediar
nuestro Cervantes los fallos de Cide Hamete enmendando la obra por medio de
ms amplias alabanzas del buen caballero? y cmo puede hablar de silencios benengelinos si no tiene otros puntos de referencia? o es que los tiene?
No hay nada con que comparar la obra del historiador arbigo para que el
autor (el segundo) pase este juicio. Pues qu mejor recurso estilstico que dar
vida a los personajes, haciendo que conversen y acten delante de nosotros
para que sta de verdad nos parezca una historia verdadera? El punto de referencia que le permite al segundo autor hablar de verdades silenciadas es
entonces el hecho de que los personajes cobran vida propia y actan. Desde
el momento en que entramos en el juego que define tal pretensin de comple-

cervantistas 1

4/8/01

[5]

19:33

Pgina 557

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

557

jidad dice Lpez Navia tenemos que aceptar el Quijote como una cadena
de lecturas [] En fin, no slo leemos una lectura de lecturas, sino que adems
hemos de aceptar la distorcin de la literalidad, lo que nos convierte en conocedores imperfectos de una historia transmitida con imprecisiones cometidas
tanto por exceso como por defecto, teniendo en cuenta, desde luego, que la
mayor perfeccin en el respeto a la literalidad (el recurso de la pretensin de
la literalidad, se entiende) est en los dilogos de los personajes.4 Y aqu
tenemos la explicacin, en forma paradjica y en yuxtaposicin, del por qu
Cervantes puede decir que Cide Hamete ha pasado hazaas de don Quijote en
relativo silencio, es decir sin otorgarles mucha importancia. A lo largo de toda
la novela observamos y omos como los personajes, en particular don Quijote
y Sancho, se van desarrollando, van evolucionando y se van completando por
medio de sus dilogos y sus acciones, a veces algo diferentes o incluso contradictorios a las descripciones o narraciones valorativas del historiador5. Pero
en la obra final, es decir en la de Cervantes y en fin de cuentas en la novela, el
procedimiento no cambia, porque l hace lo mismo que supuestamente hizo
Benengeli; deja que los personajes casi se independicen. Una analoga sera ver
una pelcula donde aparte de la accin y dilogo hay una voz que comenta y
hace apreciaciones valorativas, y que estos comentarios o apreciaciones no
corresponden del todo a lo que hemos visto en la accin y odo en en dilogo.
Y digo que supuestamente Benengeli us esta tcnica, porque de otro modo el
segundo autor no podra opinar como lo hace en el captulo 9. A pesar de esta
aparente autonoma de los personajes, no podemos olvidar que si todo esto
ocurre es porque as lo quiere y as lo permite el creador ltimo de la obra, ese
padre a quien le cost algn trabajo componerla [Prlogo].
El enredo se enreda ms todava si intentamos analizar oraciones como
sta que encontramos en II, 12: Digo que dicen que dej el autor escrito
[] Si el yo de digo es el segundo autor y el autor es Benengeli, entonces a
qu viene ese dicen? Quines son esos que dicen? Significa esto que Cervantes acude a gente que ha ledo el texto original en rabe teniendo l la traduccin, o que incluso haya extraviado esta parte de la traduccin?6 El Quijote
no deja de ofrecer oportunidad para la especulacin y la conjetura sobre si
don Quijote fue un personaje real en la vida real, o si fue modelado del
todo sobre personajes literarios ms antiguos, o, de forma esperpntica y
pardica sobre personajes de los libros de caballeras. No es necesario nombrar
crticos en esta ocasin, la mayora habla de parodia e intertextualidad, y hay
quien se pregunta si la novela fue una traduccin de verdad7. No hay que descartar, sin embargo, que Cervantes se inspirara de alguna manera en algn
personaje estrafalario que conoci. Todo esto al servicio de un afn por querer
presentar una obra de ficcin como verdadera o verosmil, o ficcionalizar la
vida real.
La principal tcnica para lograr verosimilitud en el Quijote de 1605 es dice Helena
Percas de Ponseti la de contraponer perspectivas diversas de una misma realidad
mediante puntos de vista de personajes muy distintos entre s y mediante reversos e
ironas fcilmente perceptibles para el lector; o bien, de contraponer episodios en que la
misma realidad tiene distinto valor y desarrollo, por lo que lleva a distintas percepciones
de ella con sus consecuentes conclusiones implcitas. Mientras que la principal tcnica
para lograr verosimilitud en el Quijote de 1615 se encuentra en el entrecruce de temas

cervantistas 1

4/8/01

558

19:33

Pgina 558

Antonio Barbagallo

[6]

diversos en esencia, pero relacionados internamente y circunscritos en episodios centrales


de la trama principal, antes que expuestos por separado. 8

Muy acertado lo expuesto por Percas de Ponseti, pero Cervantes va ms


all. l mezcla la ficcin con la vida real de forma magistral, es decir que nos
da la impresin de fusionar metiendo lo aparentemente real en la ficcin y la
ficcin o el arte en la vida real. Sansn Carrasco es tambin un buen recurso
como informador a los protagonistas de que ya existe un libro que habla de sus
hazaas; ese libro es el que nosotros conocemos como el Quijote de 1605.
Este personaje por tanto, no slo es el enlace inicial entre las dos Partes de la
novela, sino aparentemente entre vida libresca y vida real. No nos ser del
todo simptico este tipo socarrn, pero exclama estas hermosas palabras: Bien
haya Cide Hamete Benengeli, que la historia de vuestras grandezas dej
escritas, y rebin haya el curioso que tuvo cuidado de hacerlas traducir de
arbigo en nuestro vulgar castellano, para universal entretenimiento de las
gentes [II, 3]. Pero nuestro buen Miguel de Cervantes se supera todava
cuando da muestra de cmo la literatura influye sobre la vida real. Efectivamente, la gente no conoce a Rocinante por haberlo visto, sino por haber ledo
acerca de l: finalmente, es tan trillada y tan leda y tan sabida de todo gnero
de gentes, que apenas han visto algn rocn flaco, cuando dicen: All va Rocinante. [II, 3] Ya el nombre Rocinante, supuestamente perteneciente a un
caballo real, pero ficcionalizado, es ahora sinnimo de rocn flaco, por medio
de la historia escrita. La vida tiene un punto de referencia en el arte, puesto
que, de no haberse convertido en ente de ficcin, Rocinante, supuestamente
rocn real y verdadero, no estara nunca en boca de nadie. Y ya que hemos
vuelto a mencionar a Cide Hamete, notemos como pasa de ser historiador, y a
la vez personaje perifrico constantemente mencionado por el segundo autor,
a personaje ms real y ms ficticio a la vez a causa de su parentesco con el
arriero amigo de Maritornes.9
El perspectivismo, las distintas fuentes de informacin, los distintos narradores y el omnipresente dilogo no disminuyen el efecto verdico de la narracin, no disminuyen la autoridad, sino que, por el contrario, los intensifican.
No hay omnisciencia ni omnipotencia en la vida real, slo Dios posee esos atributos, y por tanto un narrador omnisciente, lejos de mostrar verdad y autoridad,
mostrara falsedad. Paul Descouzis dice que El primer toque de atencin al
segundo atributo divino, el de la omnisciencia, lo da Sancho Panza: Dios
est en el cielo, que ve las trampas, y ser juez de quien hace ms mal, yo en
no hablar bien, o vuestra merced en obrarlo (I, 30).10 Sin embargo la obra de
ficcin por fuerza requiere algo de omnisciencia para meterse en el pensamiento y el los actos ntimos y privados de los personajes. Cervantes resuelve
este pequeo inconveniente con el recurso del sabio: Yo te aseguro Sancho
dijo don Quijote, que debe de ser algn sabio encantador el autor de
nuestra historia; que a los tales no se les encubre nada de lo que quieren
escribir. [II, 2] La eleccin de los modos y tiempos verbales tambin contribuye a que todo parezca verdad. Vale la pena reiterar que el autor no quiere
aparecer omnisciente, eso sera inverosmil, y por eso parece estar deduciendo
y opinando de forma lgica sobre lo que haba escrito Benengeli. En el
episodio del barbero dice que mientras vena, comenz a llover, y porque no

cervantistas 1

4/8/01

[7]

19:33

Pgina 559

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

559

se le manchase el sombrero, que deba de ser nuevo, se puso la baca sobre la


cabeza. [I, 21] Es de suponer que el autor moro escribi slo que el barbero
se tap el sombrero con la baca, y que este hecho le llev a deducir el por qu
(o sea que el sombrero sera nuevo). Si el autor supone y opina sobre un hecho,
el hecho parece ms verdico.
El afn y la insistencia por mostrar que sta es una historia verdadera, nos
lleva a formular unas preguntas muy atrevidas pero no del todo descabelladas.
Por qu tarda Cervantes diez aos en escribir y publicar la Segunda Parte?
No le urge publicar la Segunda Parte, visto el xito de la Primera? No ser
que Cervantes estuvo trabajando paralela y contemporneamente en dos textos
quizs uno ms adelantado que el otro y que public uno bajo el falso
nombre de Avellaneda? No puede ser el Quijote de Avellaneda otro recurso
cervantino para dar ms autenticidad, autoridad y verosimilitud a su historia de
don Quijote?11 Vamos camino ahora de preguntar y tratar de contestar aquel por
qu, mencionado al inicio de este trabajo.
Para el estudioso de la narrativa el Quijote es un pozo, un tesoro sin igual.
Nos proporciona la oportunidad de analizar mil temas y un sinfn de personajes
y de episodios empleando los ms diversos acercamientos y mtodos. Pero
all radica el problema fundamental de la crtica cervantina. Se escribe mucho
sobre temas y personajes especficos, sobre la tcnica narrativa, sobre las races
u orgenes de tales personajes y de la novela misma, pero se dice poco sobre
lo que es el conjunto del Quijote, sobre el propsito o el objetivo de esta
novela. Lo poco que se dice es menos que convincente, ya que se basa muy a
la ligera sobre unas palabras del amigo que interviene en el Prlogo: este
vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos decs que
le falta, porque todo l es una invectiva contra los libros de caballeras, de
quien nunca se acord Aristteles, ni dijo nada San Basilio, ni alcanz
Cicern. Ms adelante el amigo sigue con estas palabras: llevad la mira
puesta a derribar la mquina mal fundada destos caballerescos libros, aborrecidos de tantos y alabados de muchos ms; que si esto alcanzsedes, no
habrades alcanzado poco. Demasiado claras estas palabras como para creer
que el simple y nico propsito del Quijote fue destruir este gnero de literatura tan popular en aquella poca, y que todo lo que encontramos que no haga
referencia directa a este propsito es pura casualidad. De este modo Cervantes
habra creado la mejor, la ms hermosa, la ms profunda y la ms completa
novela de todos los tiempos de pura casualidad. En otro estudio mo, ledo en
el II Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas celebrado en
Npoles12, defino el Quijote como obra de la Vida (con mayscula) y como
obra potica; evidentemente mucho ms que una obra con fines destructores.
Pero, es el mismo Cervantes que en el mismo Prlogo (para m obrita deliciosa y reveladora), de paso que nos dice que es padre de esta criatura, nos
dice lo que quera que fuera esta obra: Desocupado lector: sin juramento me
podrs creer que quisiera que este libro, como hijo del entendimiento, fuera el
ms hermoso, el ms gallardo y ms discreto que pudiera imaginarse [] Y
as pues lo consigui, pero no simplemente con el propsito de destruir los
libros de caballeras.
Para apreciar bien la estructura del Quijote dice Stanislav Zimic es imprescindible
tener en cuenta las reiteradas enfticas declaraciones de Cervantes de que todo su

cervantistas 1

4/8/01

560

19:33

Pgina 560

Antonio Barbagallo

[8]

Quijote es una invectiva contra los libros de caballeras, una sistemtica parodia de
ellos. Por el afn de descubrir significados ms transcendentales en la genial obra, que
indudablemente contiene, a menudo se menosprecia la importancia de estas advertencias,
como lo lamentaba ya Ortega y Gasset []13

Me parece que Zimic exagera en dos cosas, primero en decir que Cervantes reitera enfticamente esas declaraciones, y segundo en decir que a
menudo los crticos menosprecian la importancia de estas advertencias. Yo
creo que es al revs; creo que demasiados crticos toman demasiado en serio y
al pie de la letra las, no tan frecuentes ni enfticas advertencias.
Pero, si todos estos recursos sirven para satisfacer el afn y empeo de
mostrar una historia verdadera, cabe preguntar primero por qu adoptar los
mismos recursos que usan los autores de los libros que se quieren descalificar
por mentirosos, es decir por qu el recurso de las mltiples fuentes y mltiples
autores?, y segundo, por qu tanto empeo en tratar de mostrar una historia
verdadera cuando bien sabe el autor que sta es ficcin, o, mejor dicho, vida
ficcionalizada, y que el lector inteligente tambin lo sabe? Si tomamos en
cuenta la definicin que la Real Academia da de la palabra parodia, no
podemos por menos que admitir que este tan repetido y trillado apelativo
impuesto al Quijote no es menos que absurdo. En la edicin de 1970 el Diccionario de la Real Academia Espaola dice que parodia es imitacin
burlesca, escrita la ms de las veces en verso, de una obra seria de literatura.
La parodia puede tambin serlo del estilo de un escritor o de todo un gnero de
poemas literarios. 2. Cualquier imitacin burlesca de una cosa seria. Es decir
que ahora para la crtica el Quijote es la imitacin burlesca y los libros de
caballeras son las obras serias. Dudoso creo yo. No confundirn estos crticos
el fino humor cervantino y el absoluto dominio de la lengua con la burla? Cervantes no puede crear un anti-hroe, no puede rerse y despreciar a su propia
criatura. Si as fuera, el Quijote sera una farsa, una obra cmica sin consecuencias. Si fuera una verdadera parodia, entonces el hroe o anti-hroe se
llamara Amadis o Clariano u Orlando. Estaramos aqu discutiendo, reflexionando, analizando todava, despus de casi 400 aos? No slo Cervantes no
quiere destruir los libros de caballeras en s, como obras de entretenimiento,
sino que demuestra que, en muchos aspectos, son obras con valores que van
ms all del puro entretenimiento. Hablando del Quijote y de los libros de
caballeras, don Ramn de Zubira agudamente observa que Cervantes fue
mucho ms lejos de la parodia. Quera superarlas [las novelas de caballeras]14. Los libros de caballeras para nuestro autor pierden valor en cuanto
cuentan cosas imposibles o increbles, mentiras y falsedades, y son incluso
nocivos cuando esas cosas increbles son credas por buena parte del vulgo.
Creer los disparates contados en aquellos libros es creer en la supersticin, en
la mentira, en el engao. Es no saber distinguir entre lo falso y lo verdadero,
entre lo real y lo imaginario, es no saber buscar empricamente la verdad.
Volviendo a la pregunta de por qu Cervantes se empea en tratar de presentar una historia verdadera empleando, entre otros, el recurso de las mltiples
fuentes y los mltiples narradores, que emplearon los autores de aquellos libros
mentirosos, estimo oportuno citar unas palabras de Flix Martnez Bonati:

cervantistas 1

4/8/01

[9]

19:33

Pgina 561

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

561

El repetido postulado de la autonoma de la obra literaria es sin duda falso si se lo toma


en un sentido absoluto. Creo que ni siquiera tiene sentido decir simplemente que la obra
literaria es una entidad autnoma (que puede significar eso?). Pero no puede desconocerse que el discurso ficticio est separado de las circunstancias reales de su origen de un
modo esencialmente diferente de todo tipo de discurso real. Esta diferencia es constitutiva de su recta comprensin, de su ejecucin lectiva.15

Est claro que las novelas, las narraciones en general, tienen un padre,
un autor que tiene ideas, experiencias, convicciones y principios. Si no olvidamos que Cervantes fue un hombre de armas adems de hombre de letras, y
que vivi su vida post-Lepanto orgulloso de su minusvala causada por las
heridas sufridas en la batalla, y que se queja por boca de don Quijote16 de que
ya las mquinas de la guerra (las armas de fuego) han quitado el honor y la
gloria al pobre soldado que valerosamente emprende batallas y que es herido
o muerto por un proyectil de mano annima y quizs cobarde, si todo esto no
lo olvidamos repito, no es difcil pensar que estas mentiras de falsos
hroes y falsas hazaas heroicas puedan incluso ser ofensivas hacia su persona,
hacia su condicin de soldado. Los caballeros que conoci l sufran, pasaban
hambre, sed, fro y calor, y moran incluso a manos (por as decir) de un
cobarde. l, el soldado Miguel de Cervantes, habr visto y exhibido mucho
valor, mucho coraje, pero nunca las hazaas de un Amads o un Esplandin o
un Orlando. Los actos de herosmo en el mundo real los llevan a cabo hombres
de carne y hueso, hombres que padecen de todo, que incluso a veces tienen
miedo, caballeros como l. As pues nace un caballero valiente y entusiasmado, pero de carne y hueso, un verdadero hroe: don Quijote. La experiencia,
el aprendizaje y el conocimiento se traducen en Cervantes en un profundo
respeto por la verdad y por la historia, as que, en forma directa nos dice a
nosotros lectores que deben ser los historiadores puntuales, verdaderos y no
nada apasionados, y que ni el inters ni el miedo, el rancor ni la aficin, no les
hagan torcer del camino de la verdad, cuya madre es la historia, mula del
tiempo, depsito de las acciones, testigo de lo pasado, ejemplo y aviso de lo
presente, advertencia de lo por venir. [I, 9] No creo que nadie se haya percatado de la perspicacia de esta observacin, tan de pleno Renacimiento17, de que
la historia es advertencia de lo por venir. Antonio Mart Alanis dice acertadamente que
Cervantes parece creer que la historia es la representacin fiel de la realidad e iluminadora del entendimiento humano. Por tanto, la representacin de la literatura a travs de
este matiz, la convierte en un instrumento de bsqueda de la verdad y lo verdadero; y
sta es la misin fundamental que tiene asignada al protagonista de la obra: establecer la
justicia en el mundo fundamental en la verdad ontolgica de cada situacin humana. No
estamos lejos de lo que pensaba Bacon la potica y literatura no es ms que una historia
fingida. Los lmites entre historia y literatura se estn acercando mucho: es lo que
intentaba conseguir Cervantes en El Quijote.18

Pero, cmo conferir autoridad y prestigio a la historia? Cmo presentar


la historia o los hechos histricos de manera que puedan levantar la menor
duda posible sobre su autenticidad? La mejor manera es la de no otorgar autoridad y confianza a un solo autor omnisciente. Hay que buscar todas las
posibles fuentes de informacin y descartar las ms dudosas o las annimas. Si
la condicin de soldado experimentado, de viajero incansable y de prisionero

cervantistas 1

4/8/01

562

19:33

Pgina 562

Antonio Barbagallo

[10]

en tierra infiel influyeron sobre la obra de Cervantes, no menos lo habr hecho


su condicin de estudiante y de discpulo de un cura iluminado cuando las dos
instituciones con mayor poder en la vida espaola de aquellos tiempos, al lado
de la Iglesia [eran]: la Monarqua y la Inquisicin.19 Con esto dicho, no nos
extraa que durante la batalla de Lepanto el soldado Cervantes, enfermo de
malaria, con fiebre y mareos, y aconsejado por su capitn y sus compaeros de
volver a echarse bajo cubierta, diga que prefiere morir peleando por Dios y
por su Rey.20 Y quizs haramos bien en prestar la debida atencin a estas
palabras, como nos sugiere el insigne bigrafo Canavaggio.
Leyendo recientemente la Historia de la literatura nacional espaola en la
Edad de Oro de Ludwig Pfandl, encontr que el autor, al describir la vida y la
obra de Melchor Cano, elocuente, sagaz y famoso representante de la Iglesia y
de la Corona espaolas en el Concilio de Trento, hace breve mencin de los
Amadises, a los que supuestamente Cano se refera, y tambin explica de forma
concisa la famosa (en el mundo de la teologa) obra de Cano, los Loci theologici. La obra se divide en once libros, y este undcimo se titula curiosamente
De humanae historiae auctor, que trata, como es obvio, de la historia humana.
Ni Pfandl ni otros crticos de la teologa o de la literatura han relacionado a
Cano con Cervantes de ninguna manera, sin embargo, la media pgina de
Pfandl sobre el libro undcimo de Cano que voy a citar a continuacin, para m
fue reveladora:
La historia eclesistica une con fuertes lazos la historia profana al desarrollo del dogma
cristiano. As se explica que para el sagaz Melchor Cano tambin la historia humana se
convierta en uno de los loci theologici. Si, segn l, es indudable, a priori, la utilidad de
los conocimientos histricos para la teologa, para obtener toda la certeza posible sobre
los hechos le interesa saber qu grado de seguridad puede recaer sobre ellos y hasta qu
punto est ella condicionada por la veracidad de las fuentes.

Al utilizar las exposiciones de hechos histricos, se procede de igual


modo que con las doctrinas filosficas: la suma de autoridades importantes es
lo que mejor garantiza la veracidad de un hecho o de un juicio. Pero tambin
aqu hay que alcanzar, con cuidadoso examen y reflexin, el punto medio
entre la credulidad y el escepticismo. Para la crtica de las fuentes, esto es,
para asegurar la utilidad del testimonio histrico en s, Cano establece tres
reglas: en primer lugar, la prueba de la veracidad del autor; en segundo, la
medida de la penetracin por l demostrada; finalmente, la aprobacin de la
Iglesia, la cual, en tanto no sea positiva o negativa, no modifica las dos condiciones anteriores.
Limitmonos a las dos tesis primeras. El examen de la veracidad de un autor o de una
relacin ha de ir precedido de la demostracin de su autenticidad; por lo tanto, la crtica
interna est condicionada por los resultados de la externa. El escrito annimo no puede
aspirar a la consideracin: olet imposturam. Si la obra lleva un nombre desconocido y sin
garanta, ha de ser considerada como fuente sospechosa hasta que la veracidad de su
autor haya podido demostrarse por algn camino. Tambin, tratndose de nombres conocidos, se presupone la prueba de que la obra es autntica. Slo despus de cumplidas
estas condiciones, debe procederse al examen de la veracidad de un autor. Ha de realizarse tambin segn criterios internos y externos, es decir, a base de sus escritos o de testimonios sobre ellos. Las informaciones basadas en inmediata visin de los hechos o en
relacin de testigos presenciales, sern preferidas a las fuentes de tercera o cuarta mano.21

cervantistas 1

4/8/01

[11]

19:33

Pgina 563

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

563

Estas palabras de Pfandl, ms que una interpretacin son un resumen de


esa parte especfica del libro undcimo de la obra de Cano, y tenemos que atenernos a ellas, ya que no existe traduccin de dicha obra de su original latn. A
estas alturas no podemos por menos que sospechar que los Lugares teolgicos
del enrgico e inteligente Melchor Cano tuvieron influencia sobre el pensamiento de Cervantes. No parece que lo que Cano expresa en manera terica,
Cervantes pone, de un modo u otro, en prctica?, Son todos los recursos utilizados en el Quijote para mostrar verdad, verosimilitud y realidad una puesta
en prctica de las enseanzas de Cano? Es ms, no refuerzan estas enseanzas o teoras de Cano mis sospechas, expresadas ms arriba, de que el
mismo Cervantes puede ser el autor del Quijote apcrifo, para as otorgar ms
autenticidad a su propio Quijote? Estas similitudes que yo encuentro, basndome en la concisa traduccin-resumen de Pfandl, pueden ser pura casualidad,
especialmente si tenemos en cuenta que no sabemos si Cervantes saba latn.
Sin embargo, lo ms probable es que lo supiera lo suficientemente bien para
leerlo. Despus de todo, su entorno haba sido aunque no sepamos por
cuanto tiempo Alcal de Henares, sede de una de las ms prestigiosas universidades de la poca, donde el mismo Cano haba enseado (1543-1546).
Que este insigne cura muriera cuando Miguel tena trece aos no tiene importancia. Su fama como profesor de teologa en Alcal y en Salamanca, como
orador, telogo del rey y defensor de la fe catlica en Trento se haba extendido
por todo el mundo universitario, intelectual y eclesistico, hasta el punto que
Carlos V lo nombr obispo de Canarias. Pero, la posible influencia no tiene por
qu venir directamente de las lecturas en latn. Sabemos que Cervantes fue discpulo del cura Juan Lpez de Hoyos, quien habr seguido los acontecimientos
del Concilio de Trento, y quien habr ledo la obra de Cano (publicada por
primera vez en 1563), o, al menos, odo hablar de ella. Se puede objetar que las
teoras sobre la autoridad teolgica y sobre las obras de teologa no tienen
nada que ver con la obra de ficcin o con la literatura en general, pero no todo
acaba aqu.
En la nota nmero 1 de la pgina 20, Pfandl simplemente menciona la
queja que Cano tiene de la censura por permitir la impresin de Amadises, lo
que genera en m una gran curiosidad por ver el pasaje original de Cano. Una
vez encontrado, al igual que Cervantes encarg la traduccin de la historia de
don Quijote escrita por Cide Hamete Benengeli, yo encargu la traduccin de
un largo prrafo del captulo VI del libro XI de los Loci theologici a un destacado latinista22, ya que el latn de mi adolescencia no es de fiar. El mencionado
prrafo reza as:
Pero en lo tocante al juicio de la historia ha de promulgarse una segunda regla, [] Esta
regla es de aplicacin en aquellos hechos que los autores no conocen ni por haberlos presenciado ni por haber odo su relato de fidedignos testigos presenciales. A este respecto,
merece la pena recordar la ligereza de los que, como las mujeruelas, creen con mayor
facilidad aquello que ms les espanta. Pues nuestra edad vio a un cierto sacerdote que
estaba convencidsimo de que no poda de ninguna manera ser falso lo que hubiera sido
estampado, aunque slo fuera una vez, en letra de molde. Pues, deca ste, los que tienen
el gobierno de la repblica no iban a cometer tan gran delito que, encima de permitir que
se divulgaran falsedades, las ampararan con su privilegio, de suerte que pudieran sin
ningn cuidado pasearse por las mentes de los mortales. Movido por semejante argumento, se persuadi de que eran verdaderas las hazaas de Amads y Clariano que en los

cervantistas 1

4/8/01

564

19:33

Pgina 564

Antonio Barbagallo

[12]

libros de aqullos se relatan. Pero no es ste ni el lugar ni el momento de considerar lo


que tiene de fundamento aquel razonamiento atinente a los gobernantes. Ciertamente, por
mi parte, con gran sentimiento y dolor manifiesto que, so pena de grandsima calamidad
y dao para la Iglesia, una sola cosa ha de prevenirse al autorizar la circulacin de los
libros, y sta es que no se difundan errores contrarios a la fe, y que no sean perjudiciales
para las costumbres, y con eso basta. Y no me duelo especialmente de esas patraas a las
que acabo de referirme, aunque sean necias y en absolutamente nada contribuyan al
vivir de buena y feliz manera, y ni siquiera a la formacin de recta opinin en las cosas
mundanas. Qu podran aportar simples y hueras bobadas, inventadas por hombres
ociosos, vertidas por ingenios corrompidos? Pero es dolor crudelsimo, y que slo a
duras penas admite consolacin el que algunos que ojal fueran tan prudentes como
fervientes, cuando quieren reprimir y evitar ese dao, no publican, en lugar de noveluchas, historias serias y veraces, lo que sera de mucha utilidad para el pueblo, sino
libros llenos de misterios de la Iglesia, de los que habra que tener apartados a los
profanos. Lo que, en mi personal opinin, es sumamente daino, sobre todo porque el
vulgo lee esos libelos sin ningn cuidado, puesto que ve que estn aprobados no slo por
la autoridad civil, sino tambin por los que en la Repblica de Cristo estn nombrados
para ser censores de la doctrina. Pero de esto trataremos en otro lugar, y ahora de lo que
en este momento viene al caso.23

En la ltima cuarta parte de este prrafo el gran telogo se refiere a los que
escriben historias y vidas de santos sin tener fundamento histrico y al estilo
de los libros de caballeras, por lo tanto no nos concierne mucho, sin embargo,
las primeras tres cuartas partes parecen ser la norma que Cervantes adopta
en el Quijote. No voy a llegar al extremo, ni mucho menos, al que lleg Paul
Descouzis cuando dedic un libro entero en tratar de demostrar que el Quijote
no es otra cosa que las decretales del Concilio de Trento puestas en forma
novelada24, sin embargo opino que podemos ver claramente que Cervantes
parece seguir los consejos del maestro Cano, y estoy convencido de que el
siguiente pasaje del Quijote tiene su origen en el pasaje de Cano que acabo de
citar:
Mirad, hermano,torn a decir el cura, que no hubo en el mundo Felixmarte
de Hircania, ni don Cirongilio de Tracia, ni otros caballeros semejantes que los libros de
caballeras cuentan. Porque todo es compostura y ficcin de ingenios ociosos que los
compusieron para el efeto que vos decs de entretener el tiempo, como lo entretienen
leyndolos vuestros segadores, porque, realmente, os juro que nunca tales caballeros
fueron en el mundo, ni tales hazaas ni disparates acontecieron en l.A otro perro con ese hueso! respondi el ventero. Como si yo no supiese
cuntas son cinco y adnde me aprieta el zapato! No piense vuestra merced darme
papilla, porque, por Dios que no soy nada blanco! Bueno es que quiera darme vuestra
merced a entender que todo aquello que estos buenos libros dicen sea disparates y
mentiras, estando impreso con licencia de los seores del Consejo Real, como si ellos
fueran gente que haban de dejar imprimir tanta mentira junta, y tantas batallas y tantos
encantamientos, que quitan el juicio! [1, 32]

No cabe duda de que las palabras del ventero son las mismas que pronuncia el sacerdote de quien se queja y casi se burla Cano. Lo nico invertido
es el papel o el personaje. Efectivamente, el cura del Quijote parece ser la voz
de Melchor Cano, y el crdulo sacerdote que menciona Cano es nuestro
conocido ventero. Si esto fuera poco, se podra tambin comparar el vocabulario utilizado por Cano: hombres ociosos, ingenios corrompidos, y el utilizado por nuestro cura: ficcin de ingenios ociosos. Creo que sta es suficiente prueba de que las ideas de Cano influyeron sobre nuestro autor y que de

cervantistas 1

4/8/01

[13]

19:33

Pgina 565

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

565

all pueden radicar su afn por mostrar una historia verdadera, y su peculiar
manera de conferir autoridad a sus fuentes de informacin.
Que los libros de caballeras no son del todo malos y que no est en los
planes reales de Cervantes destruirlos lo demuestran estas palabras del cura
mientras habla con el ventero: Y si me fuera lcito agora y el auditorio lo
requiriera, yo dijera cosas acerca de lo que han de tener los libros de caballeras para ser buenos, que quiz fueran de provecho y aun de gusto para
algunos. Pero yo espero que vendr tiempo en que lo pueda comunicar con
quien pueda remediallo. [I, 32] El cura no nos llega a decir lo que necesitan
los libros de caballeras para ser buenos, pero es obvio que lo que necesitan es
lo que pone Cervantes. As pues, su condicin de soldado y su condicin de
estudiante en un ambiente de religiosidad que huele todava al Concilio de
Trento y a las enseanzas de Cano y de otros eminentes telogos habrn
podido influir en la elaboracin del Quijote.
En el artculo Los vestigios de la predicacin contempornea en el
Quijote, Robert Ricard seala que cuando se lee o se relee el Quijote, no se
tarda en observar un nmero apreciable de testimonios sobre la predicacin de
la poca25, pero, mientras muchos de estos testimonios eran (como el mismo
Ricard reconoce) y siguen siendo lugares comunes tradicionales que incluso
los ateos podan haber repetido,26 y no necesariamente los curas en el plpito,
en el caso del pasaje de Cano y el pasaje del Quijote la relacin parece clara.
A pesar de esta probable influencia, no se puede decir que Cervantes opine en
todo como Cano o como muchos otros censores, ni que siga los consejos o
enseanzas de stos. A veces, como veremos ms delante, parece querer
mostrar que estos censores estn equivocados en algunas cosas, y que todo lo
opuesto a lo que dicen es verdad. En su libro Las novelas de caballeras espaolas y portuguesas, Henry Thomas nos explica que en el siglo XVI eran
muchos los eclesisticos que censuraban los libros de caballeras, y que entre
ellos estaba el sabio humanista Juan Luis Vives,27 quien, en su obra De institutione foeminae Christianae de 1524, ataca los libros de caballeras diciendo,
entre otras cosas, lo siguiente:
Finalmente, aun cuando fuesen cosas agudsimas, aun cuando fuesen cosas placenteras, con todo, yo no quisiera este placer endulzado de veneno, ni que mi mujer fuese
por ellas hostigada a mal obrar.
Por cierto que es de rer la locura de los maridos que permiten a sus mujeres que
con la lectura de tales libros sean malas con mayor astucia.28

Este interesante comentario sobre el peligro que para las mujeres acarrea
la lectura de estos libros, lo volvemos a ver, segn nos indica Thomas en su
excelente libro. Siguiendo con su anlisis de las obras de Vives, Thomas
escribe:
En su obra Introductio ad sapientiam, publicada por primera vez en 1524, Vives
dedica una seccin a desaprobar la lectura de la nueva literatura, en la que no se refiere,
sin embargo, especficamente a las novelas de caballeras, omisin que rectifica Francisco Cervantes de Salazar29, el traductor de esta obra al espaol, que agrega material de
su propia cosecha. En las adiciones a esta seccin, despus de hacer una crtica por el
estilo de la de Vives, y aun con palabras muy semejantes, se lamenta de que un padre
guarde a su hija tras siete paredes, para que, quitada la ocasin de hablar con los
hombres, sea ms buena, y dejndole un Amads en las manos, donde aprende mil

cervantistas 1

4/8/01

566

19:33

Pgina 566

Antonio Barbagallo

[14]

maldades y desea peores cosas que quiz en toda la vida, aunque tratara con los hombres,
pudiera saber ni desear.30

A pesar de la aparente o incluso evidente influencia de estos pensadores


catlicos referente a las mentiras y patraas de los libros de caballeras y a la
necesidad de contar verdades o verosimilitudes, el pensamiento de Cervantes es tan independiente y tan libre que da prueba, por medio de la ficcin,
de que es absolutamente falso que estos libros induzcan a la mujer a ser infiel,
traidora y pecaminosamente lujuriosa. No podemos olvidar a este propsito
que Luscinda lea el Amads, y que, sin embargo, no hay otra mujer ms pura,
buena y fiel a su amado que ella. En este sentido, aqu parece haber una
defensa de los libros de caballeras, lo que nos lleva a aquel conocido estado de
relatividad si no ambigedad cervantino. Me parecen acertadsimas las
palabras de Francisco Mrquez Villanueva aunque no se refieren al tema
tratado en este ensayo cuando escribe de Cervantes que:
Su mentalidad universalmente crtica desconfa de todas las escolsticas y, en una
poca de ideologas en pugna, profesa (como slo l poda hacerlo) una generosa leccin
sobre la esencial relatividad del hecho humano.
Cervantes nos conduce, por tanto, hacia un mundo donde imperan la matizacin y
el claroscuro. Su compromiso ideolgico (el nico) con una axiologa cristiana, defensora de la dignidad humana, es firme y constante. Pero incluso este asidero desaparece
tambin de la superficie por el hecho de no asumir formulaciones de poca y extenderse
hasta el punto de entrar en tcito conflicto con stas (que es lo que viene a ocurrir con
un personaje como Zoraida). De modo correlativo, las tcnicas cervantinas se vuelven
infinitamente flexibles y sutiles, orientadas como estn hacia inditas finalidades en su
juego con el lector. Sirven as para introducirnos en un laberinto determinado por la
ambigedad, la apora y la paradoja, cuya difcil o, tal vez, imposible salida ha de ser
buscada por la conciencia personal de cada uno.31

Es hora de volver sobre nuestros pasos y hacer unas ltimas consideraciones: hemos visto que el recurso de las mltiples fuentes y autores en el
Quijote, a pesar de ser el mismo utilizado por los autores de los libros de caballeras, o sea libros mentirosos, es una manera de conferir verdad y autenticidad
a la historia que se cuenta. Esto se consigue acoplando el recurso con un personaje que, a pesar de sus extravagancias, es un mortal comn y corriente, un
hombre de carne y hueso. El afn y respeto por la verdad, lo verosmil y lo real
se deben a la peculiar idiosincrasia de Cervantes, a su condicin de soldado, a
su condicin de estudiante discpulo de un sacerdote y a su condicin de humanista sumamente iluminado. Quizs tambin, y de forma directa, como he
tratado de demostrar a las obras de Melchor Cano e incluso de otros
hombres como Vives y Alejo Vanegas de Busto. La historia, como vimos ms
arriba, para Cervantes no es slo memoria del pasado, sino advertencia sobre
el futuro, es lo que enhebra el pasado al presente y al futuro. Joaquin Tapia, en
su comentario del libro XI, De humanae historiae de Cano, hace una interesante observacin: Aqu, aunque a lo largo de su desarrollo se hable mucho
de los historici (historiadores), la auctoritas reside especialmente en la
misma historia, y slo en segundo lugar en los escritos de quienes nos las
refieren.32 Si Cervantes aplica tambin este principio de Cano al Quijote,
tendr entonces que otorgar autoridad a la misma historia, aparte de basarse
y confiar en otros supuestos autores o historiadores para mostrar la verdad

cervantistas 1

4/8/01

[15]

19:33

Pgina 567

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

567

de su palabra. Pero cmo consigue que la misma historia, la historia en s


sea la autoridad ltima, si la historia, en fin de cuentas, cesara de existir,
cesara de ser, si no fuera por los libros de los historiadores que la cuentan?
Pues, hay un recurso, una estrategia para que la historia sea la fuente y
autoridad (auctoritas) ms fidedigna de su propio ser, y consiste en hacer
que el lector sea un espectador y un oyente de esa historia. Cervantes parece
situar al lector en el tiempo de los personajes y de sus acciones, y/o situar la
accin en el tiempo del lector. De all que emerge el constante dilogo, el
progresivo desarrollo de los personajes delante de nuestros ojos, y la historia
creada por medio de nuestra propia conciencia de lectores.
Todo lo dicho aqu concuerda y enlaza con lo que dije en mi ya mencionado artculo, y es que el Quijote no es una fragmentada y desmenuzada
historia de dos personajes principales y de varios secundarios, sino la historia
de la Vida real en todos sus aspectos y complejas formas. La Vida en un libro
de ficcin. Y es aqu que me parece oportuno citar las palabras de Martnez
Bonati:
[] el acto de interpretacin imaginativa que da, una y otra vez, existencia actual
al ente ficticio, es constitutivamente un acto de recuperacin del sentido original y originante. Es, en rigor, impensable un texto (hecho) que no tenga un sentido determinado
aunque esta determinacin bien puede ser, y con frecuencia es, plural en sus funciones y ambigua en sus contenidos, y bien puede ser mal interpretada o slo parcialmente actualizada. Bien pueden tambin nuevos sentidos agregarse a los originales, en
funcin de nuevos contextos y situaciones. Pero, o sern afines al sentido original y
dependientes de l, o la compleja mquina de la representacin resultar un impedimento y no una ayuda para las nuevas funciones. La idea (muy corriente hoy) de que la
acrecencia de sentidos a travs del tiempo, o la variedad de lecturas, o la pluralidad de
funciones y contenidos simultneos, de una y la misma obra, sean una evidencia contraria al principio del sentido nico original, descansa en una reflexin fugaz.33

Con esto pretendo solamente decir que asiento con las teoras de Martnez
Bonati, y no que l interprete el Quijote de la misma manera que yo. Es necesario reiterar por fin que la gran novela de Cervantes no es ni fue pensada
como un simple intento de destruccin de los libros de caballeras, y hay que
aadir que, ms que una novela (la primera, como se suele decir) realista, es
una novela impresionista, lo que, a fin de cuentas, es verdadero realismo.
BIBLIOGRAFIA
BARBAGALLO, Antonio, El Quijote como vida y como obra potica en Actas
del II Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas, [AION-SR
XXXVII, 2 (1995)], Societ Editrice Intercontinentale Gallo, Napoli, 1995,
pp. 261-267.
Sancho no es, se hace en Cervantes, Bulletin of The Cervantes
Society of America, Volume XV, Num.1, Spring 1995.
BARRIGA CASALINI, Guillermo, Los dos mundos del Quijote: Realidad y
ficcin, Ediciones Jos Porra Turanzas, S.A., Madrid, 1983.
CANAVAGGIO, Jean, Cervantes, en busca del perfil perdido, segunda edicin,
traduccin de Mauro Armio, Espasa-Calpe, Madrid, 1992.

cervantistas 1

4/8/01

568

19:33

Pgina 568

Antonio Barbagallo

[16]

CANO, Melchor, De Locis Theologicis en Melchoris Cani Episcopi Canariensis,


Opera, A P. Hyacintho Serry, Editio Novissima, venetiis, MDCCLIX.
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de, El ingenioso hidalgo don Quijote de la
Mancha, edicin de Florencio Sevilla Arroyo y Antonio Rey Hazas, Centro
de Estudios Cervantinos, Alcal de Henares, 1994.
CLOSE, Anthony, Cervantess Aesthetics of Comic Fiction and his Concept of
La Verdad de la Historia The Modern Language Review, Vol. 89, Part I,
Jan. 1994.
The Romantic Approach to Don Quixote, Cambridge University
Press, cambridge, (G.B), 1978.
DELPECH, Franois, El hallazgo del escrito oculto en la literatura espaola del
Siglo de Oro: elementos para una mitologa del libro, Revista de Dialectologa y Tradiciones Populares, tomo LIII, Cuaderno Primero, C.S.I.C.,
Madrid, 1998.
DESCOUZIS, Paul, Cervantes, a nueva luz (I. El Quijote y el Concilio de Trento),
Analecta Romanica Heft 19, Frankfurt am Main, 1966.
GARCA VILLOSLADA, Ricardo, S.I. y Llorca, Bernardino, Historia de la Iglesia
catlica, tomo III, Edad Nueva (La Iglesia en la poca del Renacimiento y
de la Reforma catlica), biblioteca de Autores Cristianos, Madrid, 1960.
GONZLEZ LPEZ, Emilio, La evolucin del arte cervantino y las ventas de El
Quijote, Revista Hispnica Moderna, Columbia University, tomo 34,
1968.
KONIECZNA-TWARDZIKOWA, Jadwiga, Es el Quijote una traduccin? en Actas
del Tercer Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Universitat de les Illes Baleares, Palma, 1998.
LPEZ NAVIA, Santiago A., La ficcin autorial en el Quijote y en sus continuaciones e imitaciones, Universidad Europea de Madrid - CEES Ediciones, Madrid, 1996.
Las distorsiones de la literalidad en el recurso a las fuentes de la
historia en el Quijote. La parfrasis imposible, Anales Cervantinos, tomo
XXXV, C.S.I.C., Madrid, 1999.
Una aproximacin funcional al problema de Cide Hamete Benengeli
en el texto del Quijote, Anales Cervantinos, XXV-XXVI (1987-88).
Maldonado de Guevara, Francisco, La teora de los estilos y el periodo
trentino, Revista de Ideas Estticas, oct.-nov.-dic., nm.12, Madrid, 1945.
El periodo trentino y la teora de los estilos, Revista de Ideas Esteticas, en.-feb.-marzo, nmero13, Madrid, 1945.
MRQUEZ VILLANUEVA, Francisco, Personajes y temas del Qujote, Taurus
Ediciones, Madrid, 1975.
MART ALANIS, Antonio, La funcin epistemolgica del traductor en El
Quijote, Anales Cervantinos, XXIII (1985).
MARTN MORN, Jos Manuel, El Quijote en ciernes: los descuidos de Cervantes y las fases de elaboracin textual. Edizioni dellOrso, Torino, 1990.
, La dbil autoridad del padrastro del Quijote en Antonio Bernat
Vistarini (ed,), Actas del Tercer Congreso Internacional de la Asociacin
de Cervantistas, Universitat de les Illes Balears, Palma, 1998.
MARTNEZ BONATI, Flix, La ficcin narrativa: (su lgica y ontologa), Universidad de Murcia, Murcia, 1992.

cervantistas 1

4/8/01

[17]

19:33

Pgina 569

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

569

PARR, James A., Don Quijote: Texto y contexto en Confrontaciones calladas:


el crtico frente al clsico, Editorial Orgenes, Madrid, 1990.
PERCAS DE PONSETI, Helena, Cervantes y su concepto del arte, Gredos, Madrid,
1975.
PFANDL, Ludwig, Historia de la literatura nacional espaola en la Edad de
Oro, traduccin del alemn por el Dr. Jorge Rubi Balaguer, segunda
edicin, Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 1952.
PISKUNOVA, Svetlana, El Quijote y los libros de caballeras: los lmites de la
parodia en Actas del Tercer Congreso Internacional de la Asociacin de
Cervantistas, Universitat de les Illes Balears, Palma, 1998.
RICARD, Robert, Los vestigios de la predicacin contempornea en el Quijote
en Estudios de literatura religiosa espaola, versin castellana de Manuel
Muoz Corts, Gredos, Madrid, 1964.
RILEY, Edward C., Romance y novela en Cervantes en Cervantes: su obra
y su mundo, Actas del I Congreso internacional sobre Cervantes; Direccin: Manuel Criado de Val. EDI - 6, S.A., Madrid, 1981.
SCARANO, Laura Rosana, La perspectiva metatextual en el Quijote de Cervantes, Anales Cervantinos, XXIV (1986).
TAPIA, Joaqun, Iglesia y teologa en Melchor Cano, (1509-1560), Iglesia
Nacional Espaola, Roma, Publicaciones del Instituto Espaol de Historia
Eclesistica, Monografas Nm. 31 (Imprenta de Aldecoa, Burgos), 1989.
THOMAS, Henry, Las novelas de caballeras espaolas y portuguesas, traduccin del ingls por Esteban Pujals, C.S.I.C., Madrid, 1952.
WILLIAMSON, Edwin, El Quijote y los libros de caballeras, traduccin de
Mara Jess Fernndez Prieto, Taurus, Madrid, 1991.
ZIMIC, Stanislav, Los cuentos y las novelas del Quijote, Universidad de
Navarra. Madrid: Iberoamericana; (Biblioteca Aurea Hispnica; Vol. 4),
1998.
ZUBIRA, Ramn de, Aproximacin a Cervantes en La dignidad del coraje.
Textos de Ramn de Zubira, Edicin de Camila Segura y Hernando
Cabarcas, Coleccin El Alamo y El Ciprs 2, Instituto Caro y Cuervo,
Universidad de los Andes, Santaf de Bogot, 1998.
NOTAS
1 Son de extrema importancia los excelentes trabajos de Santiago Alfonso Lpez Navia, Una
aproximacin funcional al problema de Cide Hamete Benengeli en el texto del Quijote en Anales
Cervantinos, tomo XXV-XXVI, Madrid, 1987-88, pp. 255-267; La ficcin autorial en el Quijote y
en sus continuaciones e imitaciones, Universidad Europea de Madrid - CEES Ediciones, Madrid,
1996; Las distorciones de la literalidad en el recurso a las fuentes de la historia en el Quijote. La
parfrasis imposible en Anales Cervantinos, tomo XXXV, Madrid, 1999. Tambin merecen mucha
atencin por parte de los estudiosos el penetrante trabajo de Laura Rosana Scarano, La perspectiva
metatextual en El Quijote de Cervantes en Anales Cervantinos, tomo XXIV, Madrid, 1986, pp.
123-136, el inteligente y bien escrito artculo de Antonio Mart Alanis, La funcin epistemolgica
del traductor en El Quijote en Anales Cervantinos, tomo XXIII, 1985, pp. 31-46, el admirable,
aunque controvertido y discutible trabajo de Jos Manuel Martn Morn El Quijote en ciernes: los
descuidos de Cervantes y las fases de elaboracin textual, Edizioni dellOrso, Torino, 1990, y,
tambin de J.M. Martn Morn, La dbil autoridad del padrastro del Quijote en Actas del Tercer
Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Universitat de les Illes Balears, Palma,
1998. Para este trabajo estamos utilizando la edicin del Quijote de Florencio Sevilla Arroyo y
Antonio Rey Hazas, Centro de Estudios Cervantinos, Alcal de Henares, 1994.

cervantistas 1

4/8/01

570

19:33

Pgina 570

Antonio Barbagallo

[18]

2 Vase Helena Percas de Ponseti, Cervantes y su concepto del arte, Gredos, Madrid, 1975, y
James A. Parr, Don Quijote: Texto y contexto en Confrontaciones calladas: el crtico frente al
clsico, Ed. Orgenes, Madrid, 1990.
3 En La ficcin autorial en el Quijote Lpez Navia dice: Cide Hamete Benengeli no puede
ser el autor de los ocho primeros captulos porque an no tena entidad novelstica; recurdese que
nace literariamente en I, 9. Por otra parte, Benengeli no podra permitirse ironizar sobre Mahoma,
como ocurre en I, 5. [pp. 71, 72]. Si bien estoy de acuerdo con que los ocho primeros captulos no
pueden ser de Benengeli, a la vez estoy dando prueba justificada de que ocho primeros captulos de
Benengeli podran haber existido, y que el segundo autor no los mencion porque no discrepaban
sustancialmente de los ocho ya recopilados.
4 Santiago A. Lpez Navia, Las distorsiones de la literalidad en el recurso a las fuentes de la
historia en el Quijote. La parfrasis imposible en Anales Cervantinos, tomo XXXV, Madrid, 1999,
p. 264.
5 Vase Antonio Barbagallo, Sancho no es, se hace en Cervantes, Bulletin of the Cervantes
Society of America, Vol. XV, Number 1, Spring 1995, pp. 46-59.
6 Vanse las pp. 266, 267 de la obra citada en la nota 4.
7 Vase Jadwiga Konieczna-Twardzikowa, Es el Quijote una traduccin? en Actas del
Tercer Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Universitat de les Illes Balears,
Palma, 1998. De cualquier modo, al pie de pgina es conveniente nombrar algunos que subrayan la
idea de pardia: Percas de Ponseti, Zimic, Urbina, Lpez Navia, Close, E. Williamson y otros.
Quiero aadir que, despus de terminar este trabajo, encontr un corto artculo de Svetlana Piskunova (ver Bibliografa) en el cual la autora insiste, como yo, en que el Quijote no es una parodia.
8 Helena Percas de Ponseti, Cervantes y su concepto del arte, Gredos, Madrid, 1975, vol. 1, p.
179.
9 Esta compleja fusin se da a todos los niveles. Referente a las ventas, Emilio Gonzlez
Lpez, en su La evolucin del arte cervantino y las ventas de El Quijote, Revista Hispnica
Moderna, Columbia University, tomo 34, 1968, pp. 302-312 dice: A la visin italianizante de la
venta y a la ms amplia de procedencia inglesa, recogidas ambas en El Quijote, aadi Cervantes
nuevas perspectivas, enraizadas en su complejo arte novelesco, en el que se combina la ficcin con
la realidad, la ilusin con la certidumbre y las apariencias con la verdad., p.304.
10 Paul Descouzis, Cervantes, a nueva luz (I. El Quijote y el Concilio de Trento), Analecta
Romanica Heft 19, Frankfurt am Main, 1966, p. 143.
11 Estas preguntas no son del todo nuevas, visto que no sabemos nada de Avellaneda. Aunque
no he tenido acceso a la obra Gnesis del Quijote (Primer estudio: lo de Benengeli) s que su
autor, Ricardo M. Unciti, opina que el autor del Quijote apcrifo fue Cervantes. Otros estudiosos
atribuyen la autora a otros autores, incluso a Lope de Vega (Ramn L. Mainez, Vida de Cervantes).
Cabe mencionar que el soneto que aparece delante del inicio de la novela apcrifa se atribuye a un
tal Pero Fernndez quien no se encuentra como poeta del siglo XVI ni de ninguno.
12 Antonio Barbagallo, El Quijote como vida y como obra potica, Actas del II Congreso
Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Societ Editrice Intercontinentale Gallo, Napoli,
1995, (261-267).
13 Stanislav Zimic, Los cuentos y las novelas del Quijote, Universidad de Navarra.
Madrid: Iberoamericana; (Biblioteca Aurea Hispnica; vol. 4), 1998, p. 322.
14 Ramn de Zubira, Aproximacin a Cervantes en La dignidad del coraje. Textos de
Ramn de Zubira, Edicin de Camila Segura y Hernando Cabarcas, Coleccin El Alamo y El
Ciprs 2, Instituto Caro y Cuervo, Universidad de los Andes, Santaf de Bogot, 1998, p. 67.
15 Flix Martnez Bonati, La ficcin narrativa: (su lgica y ontologa), Universidad de Murcia,
Murcia, 1992, p. 135.
16 En el captulo XXXVIII de la Primera Parte don Quijote dice: Bien hayan aquellos benditos
siglos que carecieron de la espantable furia de aquestos endemoniados instrumentos de la artillera,
a cuyo inventor tengo para m que en el infierno se le est dando el premio de su diablica invencin, con la cual dio causa que un infame y cobarde brazo quite la vida a un valeroso caballero, y
que, sin saber cmo o por dnde, en la mitad del coraje y bro que enciende y anima a los valientes
pechos, llega una desmandada bala, disparada de quien quiz huy y se espant del resplandor que
hizo el fuego al disparar de la maldita mquina, y corta y acaba en un instante los pensamientos y
vida de quien la mereca gozar luengos siglos.
17 En la Edad Media no se advertan los cambios en el tiempo; el pasado era igual al presente,
y el futuro ni se contemplaba, ya que, segn aquella mentalidad, iba a ser igual que el presente.

cervantistas 1

4/8/01

[19]

19:33

Pgina 571

El Quijote: verosimilitud en la ficcin o la ficcin de la verdad

571

18 Antonio Mart Alanis, La funcin epistemolgica del traductor en El Quijote, Anales Cervantinos, tomo XXIII, 1985, p. 34.
19 Joaqun Tapia, Iglesia y teologa en Melchor Cano (1509-1560), Iglesia Nacional Espaola,
Roma, Publicaciones del Instituto Espaol de Historia Eclesistica, Monografa Nm. 31 (Imprenta
de Aldecoa, Burgos), 1989, p. 67.
20 Jean Canavaggio, Cervantes, en busca del perfil perdido, segunda edicin, traduccin de
Mauro Armio, Espasa-Calpe, Madrid, 1992, p. 63.
21 Ludwig Pfandl, Historia de la literatura nacional espaola en la Edad de Oro, Editorial
Gustavo Gili, S.A., Barcelona, 1952, p. 20.
22 La traduccin de este prrafo ha sido realizada por el latinista Lois Prez Castro del C.S.I.C.
de Madrid. A l va dirigida mi ms sincera gratitud.
23 Melchor Cano, De Locis Theologicis en Melchoris Cani Episcopi Canariensis, Opera, A P.
Hyacintho Serry, Editio Novissima, Venetiis, MADCCLIX, Liber Undecimus, Cap. VI, De Humanae
Historiae Auctoritate pp. 266, 267. El texto original dice as: Lex vero secunda in historiae judicio
sanciatur, ut eos historicos reliquis anteferamus, qui ingenii severitati quandam prudentiam adjunxerunt & ad eligendum & ad judicandum. Quae lex in iis rebus locum habet, quas res nesque
scriptores ipsi sunt intuiti, nec a viris fidedignis, qui viderint, audierunt. Quo in genere est operae
pretium levitatem eorum recordari, qui muliercularum more quod nimis miseri volunt, hoc facile
credunt. Nam & aetas nostra sacerdotem vidit, cui persuasissimum esset, nihil omnino esse falsum,
quod semel typis fuisset excusum. Non enim, ut aiebat, tantum facinus Reipub. administros commissuros, ut non solum divulgari mendacia sinerent, sed suo etiam communirent privilegio, quo illa
tutius mentes mortalium pervagarentur. Quo sane argumento permotus animum induxit credere, ab
Amadiso, & Clariano res eas vere gestas, quae in illorum libris commentitiis referuntur. At vero
quantum illa adversum Reipublicae administros ratio valeat, non est hujus loci, temporisque differere. Certe hoc ego pro me ipso & animi sensu, ac dolore pronuncio, magna Ecclesiae calamitate,
atque pernicie id solum in libris vulgandis praecaveri, ne erroribus fidei adversis sint; ne sint
moribus exitiales, non item. Nec de fabulis istis potissimum excrucior, quas modo dixi, quamvis ineruditis, & nihil omnino conferentibus, non dico ad bene, beateque vivendum, sed ne ad recte quidem
de rebus humanis sentiendum. Quid enim conferant merae ac vanae nugae ab hominibus otiosis
fictae, a corruptis ingeniis versatae? Sed acerbissimus est dolor, & vix omnino consolabilis, quod
dum quidam (utinam tam prudenter, quam ferventer) incommodum hoc rejicere, ac devitare cupiunt,
non pro fabulis veras, & graves historias edunt, id quod esset plebi utilissimum; sed libros mysteriorum ecclesiae plenos, a quibus arcendi profani erant: id quod est, mea quidem sententia, pestilentissimum, eo vero magis, quo vulgus eos libellos securius legit, quia probatos non videt modo a
civili magistratu, verum etiam ab iis, qui doctrinae censores sunt in Christi Republica definiti. Sed
haec alias, nunc quod instat, agamus.
24 Vase Paul Descouzis, Cervante, a nueva luz, (I. El Quijote y el Concilio de Trento),
Analecta Romanica Heft 19, Frankfurt am Main, 1966. Mientras algunas argumentaciones de Descouzis parecen bastante convincentes, otras parecen totalmente disparatadas.
25 Robert Ricard, Los vestigios de la predicacin contempornea en el Quijote en Estudios
de literatura religiosa espaola, versin castellana de Manuel Muoz Corts, Gredos, Madrid,
1964, p. 265.
26 Los comentarios que la gente hace y ha hecho desde siempre sobre la brevedad de la vida,
sobre la repentina muerte, sobre lo inevitable de la muerte, no tienen necesariamente nada que ver
con la religin. A menudo se oye no somos nada, a raz de la muerte de algn amigo, y la persona
que emite estas palabras bien puede ser atea.
27 Henry Thomas, Las novelas de caballeras espaolas y portuguesas, traduccin del ingls
por Esteban Pujals, C.S.I.C., Madrid, 1952, pp. 115-136.
28 La cita proviene del citado libro de Thomas y no directamente del de Vives, p. 126.
29 En el texto de Thomas hay aqu una nota (nmero 30) que en parte dice as: Obras q Francisco Cervantes de Salazar, a hecho, glosado, y traduzido La tercera es la introducion y camino
para la sabiduria compuesto (sic) en latin por Luys Vives, buelta en Castellano con muchas
adiciones por Francisco Cervantes de Salazar, 1546, t. III, fol. XIII, verso-XIV recto.
30 Ibid., pp. 126, 127.
31 Francisco Mrquez Villanueva, Personajes y temas del Quijote, Taurus Ediciones, Madrid,
1975, (Prlogo), p. 13.

cervantistas 1

4/8/01

572

19:33

Pgina 572

Antonio Barbagallo

[20]

32 Joaqun Tapia, Iglesia y teologa en Melchor Cano (1509-1560), Iglesia Nacional Espaola,
Roma, Publicaciones del Instituto Espaol de Historia Eclesistica, Monografas Nm. 31 (Imprenta
de Aldecoa, Burgos) 1989, p. 325.
33 Flix Martnez Bonati, La ficcin narrativa : (su lgica y ontologa), Universidad de
Murcia, Murcia, 1992, p. 176.

Potrebbero piacerti anche