Sei sulla pagina 1di 52

1

00:00:00,763 --> 00:00:02,209


Se llama Eugene.
2
00:00:02,244 --> 00:00:04,052
En episodios anteriores...
3
00:00:04,488 --> 00:00:07,212
El beb va a ocupar la
habitacin del abuelo Gene?
4
00:00:07,247 --> 00:00:10,638
Si Greg se convierte en jefe de
residentes las cosas sern ms fciles.
5
00:00:10,838 --> 00:00:11,749
Pero los vendimos...
6
00:00:11,784 --> 00:00:13,739
Como al resto de la compaa,
a la Putnam, Powell and Lowe.
7
00:00:13,774 --> 00:00:14,887
Felicitaciones.
8
00:00:14,922 --> 00:00:17,889
Ahora ve a tu oficina y
adivina cuanto gan yo con esto.
9
00:00:18,171 --> 00:00:20,294
Vinieron porque hacemos
esto mejor que ustedes.
10
00:00:20,329 --> 00:00:21,849
Los peniques hacen libras...
11
00:00:22,070 --> 00:00:23,660
y las libras hacen ganancia.
12
00:00:23,742 --> 00:00:25,064
No quiero hablar de esta manera.
13
00:00:25,099 --> 00:00:26,749
Nadie piensa que seas feliz.
14
00:00:27,516 --> 00:00:29,448
Piensan que eres tonto.

15
00:00:30,797 --> 00:00:36,185
Mad Men 3x6
16
00:00:36,385 --> 00:00:41,179
<i>Los chicos entran en la agencia.</i>
17
00:01:16,299 --> 00:01:18,574
Papi? No...
18
00:01:22,086 --> 00:01:24,034
Son las 22:30. Por
qu no ests durmiendo?
19
00:01:25,048 --> 00:01:27,606
- Tengo miedo.
- Sally.
20
00:01:27,858 --> 00:01:30,805
Lo s, t no eres Thomas Edison.
21
00:01:31,820 --> 00:01:33,103
De qu tienes miedo?
22
00:01:33,691 --> 00:01:37,801
Tengo miedo de lo que
suceda cuando apagues la luz.
23
00:01:41,742 --> 00:01:43,175
Estamos en casa.
24
00:01:45,192 --> 00:01:46,733
Nada puede daarte.
25
00:01:49,884 --> 00:01:51,726
Cuanto desorden.
26
00:01:52,723 --> 00:01:55,158
Ordena tu cuarto y te
traer una luz de noche.
27
00:01:55,193 --> 00:01:56,841
Vale.
28
00:01:59,088 --> 00:02:00,584
Ve a dormir.

29
00:02:15,454 --> 00:02:16,996
- Qu has descubierto?
- Nada.
30
00:02:17,031 --> 00:02:18,856
Apuesto que nos van a hacer
trabajar en vacaciones.
31
00:02:19,297 --> 00:02:20,954
Y Cosgrove llega con retraso.
32
00:02:20,989 --> 00:02:24,587
Pueden prestar todos
atencin, por favor?
33
00:02:25,421 --> 00:02:29,089
Esto slo tomar un
momento y no lo repetiremos.
34
00:02:29,291 --> 00:02:30,911
No es verdad, seor Hooker.
35
00:02:32,161 --> 00:02:33,749
Recin hemos sido informados,
36
00:02:33,784 --> 00:02:36,556
que seremos visitados
por parte del directorio
37
00:02:36,591 --> 00:02:39,328
y el presidente de la
"Putnam, Powell and Lowe".
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,818
el propsito de la misma
ser tanto amistoso,
39
00:02:43,034 --> 00:02:46,264
como de evaluacin de
nuestro trabajo, obviamente.
40
00:02:46,654 --> 00:02:50,209
- Seor Hooker.
- La visita se iniciara maana.
41
00:02:50,244 --> 00:02:51,203

O sea, el martes,
42
00:02:51,238 --> 00:02:54,456
a las 10, y continuar el da siguiente.
43
00:02:54,491 --> 00:02:55,420
Les pedimos disculpas.
44
00:02:55,455 --> 00:02:57,594
Sabemos que no bamos a trabajar
45
00:02:57,629 --> 00:02:59,734
- el mircoles 3 de Julio, pero..
- Oh, Vamos!
46
00:03:02,924 --> 00:03:04,966
Ellos no saban lo de las vacaciones.
47
00:03:06,063 --> 00:03:09,110
Es necesario que todo el
mundo contine en su puesto
48
00:03:09,145 --> 00:03:12,158
para operar al mximo de productividad,
49
00:03:12,566 --> 00:03:15,558
y asegrense de que sus
escritorios y sus oficinas
50
00:03:16,016 --> 00:03:18,415
se hallan limpios y en perfecto orden.
51
00:03:19,386 --> 00:03:21,973
No hay razn para que estos
preparativos interfieran
52
00:03:22,008 --> 00:03:23,593
con nuestro trabajo diario.
53
00:03:24,141 --> 00:03:25,636
Muy bien, entonces.
54
00:03:26,405 --> 00:03:28,632
Don, podemos conversar?
55
00:03:36,218 --> 00:03:37,869

Bueno, no es absolutamente perfecto?


56
00:03:40,348 --> 00:03:43,609
Bueno, slo lo moveremos del
almuerzo al final del da.
57
00:03:43,644 --> 00:03:45,189
Hice que enviarn una tarta.
58
00:03:45,224 --> 00:03:46,623
Cmo ser?
59
00:03:46,658 --> 00:03:48,023
Una tarta por qu?
60
00:03:48,414 --> 00:03:50,501
Maana es el ltimo
da de Joan, te lo dije.
61
00:03:50,536 --> 00:03:53,178
Pero si trabajamos el mircoles,
no ser ese su ltimo da?
62
00:03:53,220 --> 00:03:54,494
No s si ella vendr.
63
00:03:54,529 --> 00:03:56,930
Greg obtendr su
residencia hoy o maana.
64
00:03:56,965 --> 00:03:57,959
No estoy segura.
65
00:03:57,994 --> 00:03:59,567
Supongo que saldrn a festejarlo.
66
00:03:59,910 --> 00:04:02,266
Voy a buscar dinero,
deberamos comprarle algo.
67
00:04:03,285 --> 00:04:04,606
Uhm, Harry y Pete.
68
00:04:05,052 --> 00:04:06,443
Vamos a necesitar presentaciones
para la maana del mircoles

69
00:04:06,478 --> 00:04:08,606
sobre el estado del
departamento de Televisin,
70
00:04:08,641 --> 00:04:10,782
y sobre el estado de
las cuentas, obviamente.
71
00:04:10,817 --> 00:04:13,097
- Slo un par de minutos cada uno.
- Un par de minutos por cada cuenta?
72
00:04:13,132 --> 00:04:15,732
No, un par de minutos
para cada uno de ustedes.
73
00:04:16,509 --> 00:04:19,347
Y, seor Kinsey, usted
querr afeitarse esa barba.
74
00:04:19,382 --> 00:04:22,004
Qu? Qu se creen ustedes?
75
00:04:23,032 --> 00:04:24,464
Eso era una broma.
76
00:04:29,724 --> 00:04:30,872
No hay necesidad de asustarse.
77
00:04:30,907 --> 00:04:34,016
Slo imagnenlo como la visita
de un cliente importante.
78
00:04:34,500 --> 00:04:37,135
Y piensan atravesar el ocano slo
para que saquemos brillo a las manillas?
79
00:04:37,584 --> 00:04:38,895
El 4 de Julio...
80
00:04:39,129 --> 00:04:40,109
Sutil.
81
00:04:40,144 --> 00:04:41,941
Cerraras la puerta?
82

00:04:42,267 --> 00:04:43,702


Los britnicos vienen.
83
00:04:46,827 --> 00:04:48,568
Asumo que sabrs de qu va esto.
84
00:04:50,912 --> 00:04:52,122
Tengo una teora.
85
00:04:52,157 --> 00:04:55,695
- Creo que ellos vienen a verte a ti.
- Por qu?
86
00:04:55,766 --> 00:04:57,975
Han mostrado un gran inters en ti.
87
00:04:58,010 --> 00:04:59,639
Desde que mostraste tus aptitudes
88
00:04:59,674 --> 00:05:01,269
en la sala de reunin
con Duck el ao pasado.
89
00:05:01,624 --> 00:05:03,495
Han estudiado y diseccionado tu trabajo,
90
00:05:03,530 --> 00:05:07,932
tratando de descifrar las
particularidades de tu genio americano.
91
00:05:10,025 --> 00:05:11,967
De qu piensas que se
trata? La presidencia?
92
00:05:12,002 --> 00:05:15,856
No, creo que ser un puesto creativo,
93
00:05:15,857 --> 00:05:18,753
con una doble posicin
en Londres y Nueva York.
94
00:05:19,742 --> 00:05:22,611
- Londres?
- Adis, Don.
95
00:05:25,072 --> 00:05:26,785
Qu graciosos sois, vosotros dos.

96
00:05:26,820 --> 00:05:29,865
Espero que podis seguir
fingiendo cuando ellos lleguen.
97
00:05:30,098 --> 00:05:31,342
Perdn?
98
00:05:32,173 --> 00:05:35,838
Haced las paces, antes de que nos
encontremos en medio de todo esto.
99
00:05:35,873 --> 00:05:37,473
Ests siendo melodramtico.
100
00:05:38,550 --> 00:05:39,783
Seorita Blankenship,
101
00:05:39,818 --> 00:05:41,732
Por favor, concierte
una cita en Angelo's
102
00:05:42,122 --> 00:05:44,750
para los seores Sterling y Draper.
103
00:05:45,933 --> 00:05:49,344
- Tan pronto como sea posible.
- Tengo mi propio barbero.
104
00:05:49,379 --> 00:05:51,453
- No es necesario.
- Basta.
105
00:05:51,731 --> 00:05:53,699
Todo el mundo quiere a
Dean Martin y Jerry Lewis.
106
00:05:55,400 --> 00:05:57,209
Reconciliaos.
107
00:06:01,422 --> 00:06:02,745
Maldita sea!
108
00:06:12,953 --> 00:06:14,212
Est hecho!
109

00:06:14,461 --> 00:06:16,179


John Deere est hecho.
110
00:06:16,443 --> 00:06:19,172
El cortacsped para pradera
y jardn con pala quitanieve,
111
00:06:19,469 --> 00:06:21,267
acabado en vinilo transparente.
112
00:06:21,545 --> 00:06:22,854
Y una llave.
113
00:06:24,150 --> 00:06:26,474
Mrenlo, ha trado un mastodonte.
114
00:06:29,670 --> 00:06:30,921
Perdn por llegar tarde.
115
00:06:30,956 --> 00:06:33,608
Las grandes cuentas se mueven
lentamente, pero John Deere no.
116
00:06:33,643 --> 00:06:34,740
Escuche, Seor Clampett*.
*(NT. Showman estadounidense)
117
00:06:34,775 --> 00:06:37,144
querr sacar su caballo de
hierro fuera de la recepcin.
118
00:06:37,553 --> 00:06:38,325
Lo har...
119
00:06:38,360 --> 00:06:39,499
despus de que todos lo vean.
120
00:06:39,534 --> 00:06:42,323
- No, Putnam, Powell and Lowe estn llegando.
- Cundo?
121
00:06:42,545 --> 00:06:44,659
- Maana por la maana.
- Y tendremos que trabajar el mircoles.
122
00:06:44,694 --> 00:06:47,970
- Tenemos que hacer presentaciones.

- Conseguiste esa justo a tiempo.


123
00:06:49,223 --> 00:06:50,749
Si, supongo que lo hice.
124
00:06:59,442 --> 00:07:01,168
Est aqu!
125
00:07:02,727 --> 00:07:05,950
Tu hermanito pequeo est durmiendo.
126
00:07:06,213 --> 00:07:08,174
Slo duerme.
127
00:07:09,250 --> 00:07:10,627
Qu estis haciendo?
128
00:07:10,662 --> 00:07:12,197
Me aburro.
129
00:07:12,482 --> 00:07:13,971
Ve a darte cabezazos contra la pared.
130
00:07:14,006 --> 00:07:17,286
- Mam!
- Slo las personas aburridas se aburren.
131
00:07:18,016 --> 00:07:19,438
Puedo acariciarlo?
132
00:07:20,589 --> 00:07:22,304
No le despiertes.
133
00:07:26,159 --> 00:07:28,235
Ven aqu.
134
00:07:29,622 --> 00:07:31,074
Id a jugar.
135
00:07:38,461 --> 00:07:41,635
Puedes dormir todo lo que
quieras, mi cerdito arropadito.
136
00:07:44,583 --> 00:07:46,190
Esto s que es un afeitado.

137
00:07:48,094 --> 00:07:50,083
Creo que despus me har
los dedos de los pies.
138
00:07:51,026 --> 00:07:53,681
- Ve a la ciudad.
- El va detrs.
139
00:07:54,570 --> 00:07:57,177
- Ya me lo hice.
- Que va, no es verdad.
140
00:07:57,640 --> 00:07:59,250
Crees que es slo para mujeres?
141
00:08:00,137 --> 00:08:02,971
Mi padre era el hombre ms alto, apuesto
142
00:08:03,006 --> 00:08:05,540
y vanidoso de Nueva York,
y se haca la manicura.
143
00:08:10,229 --> 00:08:12,818
Tuvo su cuarto ataque al
corazn mientras conduca
144
00:08:12,819 --> 00:08:13,820
y choc contra un rbol.
145
00:08:14,223 --> 00:08:17,952
El parabrisas le cort el
brazo de cuajo y se muri,
146
00:08:17,987 --> 00:08:19,703
as que no se lo pusieron en su sitio.
147
00:08:19,917 --> 00:08:21,711
En el atad, tena slo una mano...
148
00:08:22,350 --> 00:08:24,144
y las uas estaban perfectas.
149
00:08:24,721 --> 00:08:26,345
No me creo esa historia.
150
00:08:26,782 --> 00:08:29,108

Est bien, choc contra otro


coche, y no contra un rbol.
151
00:08:33,771 --> 00:08:36,141
Es mi compaa. Por qu
debera estar nervioso?
152
00:08:37,131 --> 00:08:38,699
Porque la has vendido.
153
00:08:39,074 --> 00:08:41,086
As que es eso? Esto
es lo que te he hecho?
154
00:08:41,121 --> 00:08:42,479
Hacerte ganar medio milln de dlares?
155
00:08:42,514 --> 00:08:44,051
Lo siento mucho.
156
00:08:44,086 --> 00:08:46,733
Nadie ha dicho que hayas hecho nada.
157
00:08:47,236 --> 00:08:49,182
Pareces Burl Ives*. *(NT.
Actor estadounidense)
158
00:08:51,886 --> 00:08:53,898
Parte del problema con Mona
159
00:08:55,396 --> 00:08:57,845
fue que un da comenz
a juzgar a la gente.
160
00:08:58,562 --> 00:09:00,352
No le importaban una mierda antes.
161
00:09:01,809 --> 00:09:03,376
Te dir algo, Don,
162
00:09:03,411 --> 00:09:06,265
no me gusta ser juzgado.
163
00:09:06,579 --> 00:09:08,156
Escucha, Roger...
164

00:09:08,191 --> 00:09:09,733


Es suficiente, gracias.
165
00:09:12,926 --> 00:09:14,893
No necesitamos volver a hablar de esto.
166
00:09:14,928 --> 00:09:16,254
Te lo prometo.
167
00:09:18,280 --> 00:09:20,923
Esperaba algo de gratitud,
pero est bien as.
168
00:09:22,507 --> 00:09:23,869
Gracias.
169
00:09:25,306 --> 00:09:28,028
Bueno, quiz ahora tengas
el dinero y la gloria.
170
00:09:30,657 --> 00:09:32,976
Llama a los fotgrafos, a los
impresores y a los vendedores y diles
171
00:09:33,011 --> 00:09:35,429
que todas las entregas deben
estar listas de 9.30 a 11,
172
00:09:35,464 --> 00:09:37,848
as los ingleses vern una
actividad frentica cuando lleguen.
173
00:09:38,967 --> 00:09:40,087
Ahora.
174
00:09:40,122 --> 00:09:43,614
Ests tan brusca conmigo porque
crees que eso har tu marcha ms fcil?
175
00:09:43,986 --> 00:09:45,780
Mi madre lo haca.
176
00:09:46,233 --> 00:09:47,941
Estoy notando por primera
vez que las seoras
177
00:09:47,942 --> 00:09:49,649

que estn aqu fuera


son poco atractivas,
178
00:09:49,684 --> 00:09:51,335
excluyendo las presentes.
179
00:09:51,615 --> 00:09:53,172
Bueno, podemos traer
algunas prostitutas.
180
00:09:53,207 --> 00:09:55,113
As su primer ministro
disfrutar de su compaa.
181
00:09:56,343 --> 00:09:57,666
El ministro de Defensa,
182
00:09:57,701 --> 00:09:59,822
y sera mejor que no hiciese
mencin de ello maana.
183
00:09:59,857 --> 00:10:01,658
- Excseme.
- Bueno, excseme a m
184
00:10:01,693 --> 00:10:04,485
por que la visita de maana
le robar el protagonismo.
185
00:10:04,736 --> 00:10:08,183
Quiz podramos posponer su fiesta
sorpresa hasta despus de las vacaciones.
186
00:10:08,386 --> 00:10:11,453
- Por qu lo ha hecho?
- Hecho qu?
187
00:10:11,488 --> 00:10:14,317
La seora Harris lo sabe todo.
Estoy seguro que se lo esperaba.
188
00:10:16,043 --> 00:10:18,947
Ir a casa y preparar una cena
de celebracin para mi marido.
189
00:10:19,664 --> 00:10:21,353
Y cuando se despierte
en mitad de la noche

190
00:10:21,388 --> 00:10:25,254
y se pregunte qu se le
ha olvidado, no me llame.
191
00:10:35,756 --> 00:10:39,055
- Que suave.
- He ido a afeitarme.
192
00:10:39,606 --> 00:10:42,240
- Por qu?
- Me lo han ordenado.
193
00:10:42,771 --> 00:10:45,063
Tenemos una inspeccin
maana. Los ingleses.
194
00:10:45,365 --> 00:10:47,326
Tienes aspecto de triunfador.
195
00:10:48,509 --> 00:10:49,928
Caliente o fro?
196
00:10:50,462 --> 00:10:52,892
Albndigas suecas o ensalada de pollo?
197
00:10:53,337 --> 00:10:54,858
Ensalada de pollo.
198
00:10:56,481 --> 00:10:58,071
Has encendido la lmpara de noche?
199
00:10:58,574 --> 00:11:01,678
S, y le le para que se durmiese.
200
00:11:01,971 --> 00:11:03,343
Estaba muy mimosa.
201
00:11:03,656 --> 00:11:06,590
No recuerdo que estuviese tan
resentida cuando Bobby naci.
202
00:11:06,855 --> 00:11:08,823
No creo que est resentida con l.
203
00:11:08,858 --> 00:11:10,791

No se le acerca.
204
00:11:11,518 --> 00:11:13,703
No entra en el cuarto
a no ser que la obligue.
205
00:11:15,761 --> 00:11:18,402
- Por qu esa visita?
- No lo sabemos.
206
00:11:19,620 --> 00:11:21,689
Han hecho cancelar los planes para
las vacaciones a todo el mundo.
207
00:11:24,186 --> 00:11:25,905
Ha sido estupendo hoy.
208
00:11:27,388 --> 00:11:29,256
- Quin?
- Gene.
209
00:11:32,212 --> 00:11:34,310
Te gustara vivir en Londres?
210
00:11:37,866 --> 00:11:39,395
En serio.
211
00:11:39,787 --> 00:11:41,534
Claro.
212
00:11:41,823 --> 00:11:44,185
Podra conseguir un carrito
y una autntica "nanny".
213
00:11:45,433 --> 00:11:47,213
Qu sabes?
214
00:11:47,711 --> 00:11:49,647
Nada.
215
00:12:13,269 --> 00:12:15,181
Dnde demonios estabas?
216
00:12:16,196 --> 00:12:18,912
Te lo dije. He ido a tomar
una copa con los doctores.

217
00:12:19,321 --> 00:12:21,859
No me has dicho nada, no me has llamado.
218
00:12:21,894 --> 00:12:23,920
Te he llamado desde el trabajo.
219
00:12:24,278 --> 00:12:25,525
Es mentira.
220
00:12:25,560 --> 00:12:27,730
Acabo de comerme una cena para dos.
221
00:12:30,115 --> 00:12:31,723
Ven aqu.
222
00:12:36,444 --> 00:12:38,450
S que ests borracho.
223
00:12:38,485 --> 00:12:40,457
Sintate a mi lado.
224
00:12:51,311 --> 00:12:52,889
Entonces, qu ha pasado?
225
00:12:54,633 --> 00:12:56,507
Yo...
226
00:12:59,304 --> 00:13:01,377
No lo he conseguido.
227
00:13:02,425 --> 00:13:04,249
Qu ha pasado?
228
00:13:12,326 --> 00:13:16,381
Aqu dicen que han nombrado a
Doug Hutchison jefe de residentes.
229
00:13:17,193 --> 00:13:20,002
He sentido como el suelo
ceda bajo mis pies.
230
00:13:24,237 --> 00:13:26,411
Podrs conseguirlo el ao que viene.
231
00:13:26,670 --> 00:13:28,673

Sabas que era posible.


232
00:13:29,845 --> 00:13:33,278
Vi a Eddinger media hora
antes de que llegase la carta.
233
00:13:34,622 --> 00:13:38,549
Sent que algo no iba bien.
No me miraba a los ojos.
234
00:13:40,202 --> 00:13:44,620
Pens que estara disgustado y que
ya me enterara que haba sucedido
235
00:13:47,441 --> 00:13:49,690
Pero no estaba disgustado.
236
00:13:49,968 --> 00:13:52,575
De qu hablas? El te quiere.
237
00:13:56,005 --> 00:13:59,205
Me ha hecho sentarme en su oficina.
238
00:13:59,240 --> 00:14:02,406
ha servido un vaso y me ha dicho...
239
00:14:10,907 --> 00:14:14,323
ha dicho que no hay
cerebro en mis dedos.
240
00:14:18,906 --> 00:14:20,819
Pero te escribi todas
aquellas buenas valoraciones.
241
00:14:20,854 --> 00:14:21,850
Demonios, Joan!
242
00:14:21,885 --> 00:14:25,038
Los mdicos no escriben malas
cosas sobre otros mdicos.
243
00:14:29,162 --> 00:14:30,747
Entonces ve a otro hospital.
244
00:14:30,782 --> 00:14:32,583
No en Nueva York.

245
00:14:32,618 --> 00:14:37,023
Si me quiero quedar en ciruga,
tendr que ir a Alabama o algo as.
246
00:14:49,685 --> 00:14:52,243
Entonces, qu pasar ahora?
247
00:14:52,727 --> 00:14:54,415
Eres un doctor, verdad?
248
00:14:54,450 --> 00:14:56,136
Lo soy.
249
00:14:56,598 --> 00:14:58,393
Pero no un cirujano,
250
00:14:59,193 --> 00:15:02,915
y no ser nunca un cirujano.
251
00:15:05,098 --> 00:15:08,849
- Te han despedido?
- No quiero hablar de ello, Joannie, vale?
252
00:15:11,543 --> 00:15:13,710
Esperaba que estuvieras durmiendo.
253
00:15:16,003 --> 00:15:18,281
Tengo otro ao de especializacin.
254
00:15:18,562 --> 00:15:21,041
No podrs dejar tu trabajo.
255
00:15:21,353 --> 00:15:23,246
Greg, ya est hecho.
256
00:15:23,281 --> 00:15:26,286
Bueno, bscate otro.
257
00:15:27,098 --> 00:15:28,843
Cario.
258
00:15:36,086 --> 00:15:37,757
Escucha.
259
00:15:38,394 --> 00:15:40,641

Todava eres doctor.


260
00:15:42,480 --> 00:15:45,507
Me he casado contigo por tu
corazn, no por tus manos.
261
00:15:48,788 --> 00:15:50,887
Han salido todos a celebrarlo.
262
00:15:51,560 --> 00:15:52,959
Yo no he podido hacerlo.
263
00:15:52,994 --> 00:15:55,543
No lo logr, no puedo pretender que s.
264
00:15:56,428 --> 00:15:59,423
Me he quedado sentado en el
Dublin House hasta las 2:00.
265
00:16:03,778 --> 00:16:05,117
Recustate.
266
00:16:05,152 --> 00:16:06,579
Yo te desvestir.
267
00:16:06,614 --> 00:16:08,553
Slo djame apagar la luz.
268
00:16:40,738 --> 00:16:43,690
Sr. Hooker, ha olvidado decirme
que nuestros huspedes han llegado.
269
00:16:44,060 --> 00:16:45,256
A qu le debo el placer?
270
00:16:45,291 --> 00:16:46,660
Esta es la seora Harris.
271
00:16:46,695 --> 00:16:48,658
Era jefe de secretarias antes que yo,
272
00:16:48,693 --> 00:16:50,550
pero se va a un destino mejor.
273
00:16:50,585 --> 00:16:52,903
Bueno, es una lstima. Guy Mackendrick.

274
00:16:52,938 --> 00:16:54,172
Joan Harris.
275
00:16:55,246 --> 00:16:59,505
Este es el Sr. Harold Ford, y
recordar a Saint John Powell.
276
00:16:59,540 --> 00:17:02,123
- Hemos hablado por telfono.
- Creo que eso es cierto.
277
00:17:02,158 --> 00:17:03,933
Slo quiero decir que he hecho reservas
278
00:17:03,968 --> 00:17:07,320
en La Grenouille a las 18:00 y he
conseguido dos entradas para "Oliver".
279
00:17:07,714 --> 00:17:08,874
Es un espectculo maravilloso.
280
00:17:08,909 --> 00:17:11,718
He odo hablar de l, una
tragedia con un final feliz.
281
00:17:11,937 --> 00:17:13,247
Mi gnero favorito.
282
00:17:13,747 --> 00:17:14,869
Gracias, Joan.
283
00:17:15,337 --> 00:17:17,365
Puedo mostrarles el camino?
284
00:17:21,859 --> 00:17:24,222
Por favor, haz saber a
todos que han llegado.
285
00:17:24,257 --> 00:17:26,585
Hemos programado un
encuentro con Sterling,
286
00:17:26,871 --> 00:17:28,721
Cooper y Draper y
despus con el Sr. Pryce.

287
00:17:28,756 --> 00:17:33,355
despus una comida ligera en la sala de
conferencias con el personal de su eleccin.
288
00:17:33,390 --> 00:17:36,365
Maana, las presentaciones y
las reuniones con los clientes.
289
00:17:38,192 --> 00:17:39,814
Saint John, un placer volver a verle.
290
00:17:39,849 --> 00:17:41,764
Peter Campbell. l es Guy Mackendrick.
291
00:17:41,799 --> 00:17:43,060
S todo de usted.
292
00:17:43,095 --> 00:17:44,385
Es un tipo realmente impresionante.
293
00:17:44,747 --> 00:17:46,725
Querra poder decir lo mismo de usted.
294
00:17:47,306 --> 00:17:49,082
Bueno, quiz un da podr.
295
00:17:55,698 --> 00:17:57,082
Buenos das, seores.
296
00:17:57,728 --> 00:17:58,811
Hola.
297
00:17:59,017 --> 00:18:00,951
La seorita Olson, una
de nuestras redactoras.
298
00:18:01,234 --> 00:18:04,434
Lo s todo de ella. Es una
joven realmente notable.
299
00:18:04,469 --> 00:18:05,818
Se lo agradezco.
300
00:18:06,318 --> 00:18:07,785
Estaba justo escribiendo un texto.

301
00:18:08,174 --> 00:18:10,551
- Sin duda
- Espero encontrarle ms tarde
302
00:18:14,898 --> 00:18:17,472
El seor Draper les est esperando
en la oficina del seor Cooper.
303
00:18:17,741 --> 00:18:19,563
Por aqu.
304
00:18:23,343 --> 00:18:25,868
Es verdaderamente un hombre muy apuesto.
305
00:18:35,093 --> 00:18:37,487
- Es un placer conocerles.
- El placer es mo.
306
00:18:39,327 --> 00:18:41,170
Don. Te veo en plena
forma, a pesar de todo.
307
00:18:41,480 --> 00:18:43,829
Que juego de te ms agradable.
Del extremo oriente?
308
00:18:44,464 --> 00:18:46,255
- Japn.
- Cmo ha ido el viaje?
309
00:18:46,742 --> 00:18:49,082
Seores, querra
presentarles a Harold Ford,
310
00:18:49,083 --> 00:18:51,423
y este jovenzuelo es Guy McKendrick.
311
00:18:51,458 --> 00:18:52,920
Sr. Cooper.
312
00:18:54,087 --> 00:18:55,300
Sr. Sterling, qu gran honor.
313
00:18:55,335 --> 00:18:58,286
- Llmame Roger.
- Y usted debe ser Don Draper.

314
00:18:58,596 --> 00:18:59,604
Lo soy.
315
00:18:59,639 --> 00:19:01,887
No puede entender cun excitante
es haberle conocido al fin.
316
00:19:02,340 --> 00:19:03,835
Es muy halagador.
317
00:19:04,163 --> 00:19:07,675
Guy ha hecho un estudio de
su trabajo, muy interesante.
318
00:19:08,207 --> 00:19:10,937
Mirad, en apoyo a su
inestimable fascinacin,
319
00:19:10,972 --> 00:19:13,668
Guy posee licenciaturas en
la universidad de Cambridge
320
00:19:13,703 --> 00:19:15,454
y en la London School of Economics.
321
00:19:15,489 --> 00:19:18,518
Tres aos en la banca, dos en
McCann y su ltima conquista,
322
00:19:18,553 --> 00:19:19,981
Mercedes Benz.
323
00:19:20,376 --> 00:19:22,395
- Verdaderamente impresionante.
- Pido perdn.
324
00:19:22,430 --> 00:19:25,680
No imaginaba que iba a recitar
mi currculum vitae entero.
325
00:19:26,627 --> 00:19:28,127
Se te ha olvidado "modesto".
326
00:19:28,873 --> 00:19:30,791
Bien, vamos a tener una
charla con el seor Pryce...

327
00:19:30,826 --> 00:19:32,710
y segn el programa te
unirs a nosotros para comer.
328
00:19:32,745 --> 00:19:35,207
En la sala de reuniones a las 13 horas.
329
00:19:36,057 --> 00:19:37,618
Parece de Agatha Christie.
330
00:19:38,347 --> 00:19:40,139
Bueno, por lo visto
nuestra visita contina.
331
00:19:40,542 --> 00:19:41,338
No veo la hora de...
332
00:19:41,373 --> 00:19:42,757
Cmo se dice? Ponerse al da?
333
00:19:42,976 --> 00:19:44,474
Tambin yo.
334
00:19:47,564 --> 00:19:49,703
Que extrao.
335
00:19:53,947 --> 00:19:55,005
Mira.
336
00:19:55,040 --> 00:19:56,943
La tensin lo est matando.
337
00:20:01,944 --> 00:20:03,211
S?
338
00:20:09,059 --> 00:20:11,464
El Sr. Powell y el Sr.
Ford estn aqu para verle.
339
00:20:16,362 --> 00:20:18,969
- Las gafas.
- Oh, claro.
340
00:20:23,089 --> 00:20:24,648
Hazlos entrar.

341
00:20:26,274 --> 00:20:27,622
Seores.
342
00:20:27,922 --> 00:20:30,024
Saludos, Saint John.
343
00:20:30,224 --> 00:20:32,180
Harold, es un placer.
344
00:20:32,386 --> 00:20:34,583
Proceda a preparar la sala para Guy.
345
00:20:34,618 --> 00:20:36,672
- Enseguida.
- Seores.
346
00:20:36,941 --> 00:20:38,668
Hay caf y tarta.
347
00:20:46,845 --> 00:20:48,358
Estamos de verdad impresionados, Lane.
348
00:20:49,451 --> 00:20:51,587
Verdaderamente impresionados.
349
00:20:52,802 --> 00:20:55,544
En nueve meses, has
eliminado todos los sobrantes,
350
00:20:55,579 --> 00:20:58,781
has aumentado las cuentas y no
hemos odo ni siquiera una queja.
351
00:20:59,230 --> 00:21:01,566
Si, bueno, paz romana y todo lo dems.
352
00:21:01,601 --> 00:21:03,970
Perfecto. Hemos decidido ofrecerte algo
353
00:21:04,005 --> 00:21:07,845
que esperamos vers como
una recompensa y un reto.
354
00:21:08,934 --> 00:21:12,240
- Est en la caja?
- En cierto modo.

355
00:21:15,099 --> 00:21:16,484
brela.
356
00:21:23,543 --> 00:21:25,125
Qu es?
357
00:21:25,244 --> 00:21:26,906
Parece una serpiente.
358
00:21:28,609 --> 00:21:29,883
Mira por dnde!
359
00:21:31,197 --> 00:21:33,948
- Es real?
- Lo era.
360
00:21:41,058 --> 00:21:42,802
Es para nuestro
encantador de serpientes.
361
00:21:43,096 --> 00:21:44,834
Te mandaremos a Bombay.
362
00:21:45,769 --> 00:21:46,901
Bombay?
363
00:21:46,936 --> 00:21:48,608
Qu hara all?
364
00:21:48,902 --> 00:21:51,582
Bueno, si todo va bien,
lo mismo que hacas aqu.
365
00:21:58,557 --> 00:22:01,078
Dnde lo puedo dejar?
366
00:22:10,771 --> 00:22:12,208
Creo que no necesito
encontrar un sitio para esto
367
00:22:12,243 --> 00:22:13,861
si voy a mudarme otra vez.
368
00:22:14,081 --> 00:22:15,062
No te entristezcas.

369
00:22:15,097 --> 00:22:17,916
Una de tus mejores cualidades es
que siempre haces lo que se te pide.
370
00:22:18,619 --> 00:22:20,506
No, es solamente... la logstica.
371
00:22:20,541 --> 00:22:22,358
Mi mujer apenas se ha aclimatado,
372
00:22:22,393 --> 00:22:25,841
mi hijo acaba de ser aceptado en
la escuela y ahora nos mudamos.
373
00:22:26,059 --> 00:22:27,262
Tonteras.
374
00:22:27,297 --> 00:22:28,466
Ests ascendiendo.
375
00:22:34,096 --> 00:22:35,701
Ese es el espritu.
376
00:22:44,213 --> 00:22:48,794
Sin ms que aadir, cedo la
palabra a Guy Mackendrick.
377
00:22:49,744 --> 00:22:50,800
Permitidme comenzar ofreciendo
378
00:22:50,835 --> 00:22:54,299
mis mejores augurios y admiracin
a Lane Pryce y su trabajo ejemplar.
379
00:22:55,149 --> 00:22:56,186
Ser duro perderlo,
380
00:22:56,221 --> 00:22:59,560
pero no hay dudas que nuestra
prdida es una ganancia para la India.
381
00:23:10,209 --> 00:23:11,978
Tambin dir que no hay
motivo para estar preocupados.
382

00:23:12,013 --> 00:23:13,924


No habr ms reducciones de personal.
383
00:23:15,628 --> 00:23:17,517
S, son buenas noticias.
384
00:23:18,218 --> 00:23:21,232
Si puedo, querra explicar
esta minima reorganizacin.
385
00:23:26,674 --> 00:23:28,109
Antes de nada,
386
00:23:28,345 --> 00:23:30,775
PPL Londres ser la cabeza de esta
organizacin y Sterling Cooper,
387
00:23:30,810 --> 00:23:33,474
ahora ms que nunca,
nuestra presencia americana;
388
00:23:34,109 --> 00:23:37,093
nuestra madurez para las cuentas
con vuestra punta creativa.
389
00:23:37,872 --> 00:23:40,964
Un triunvirato con Don,
yo y el Seor Cooper,
390
00:23:40,999 --> 00:23:42,959
nuestro meritorio presidente,
391
00:23:43,159 --> 00:23:45,513
supervisar tres reas simplificadas:
392
00:23:45,732 --> 00:23:49,727
arte creativo y redaccin,
direccin de cuentas,
393
00:23:49,762 --> 00:23:52,549
esto es del Sr. Cosgrove y
el Sr. Campbell actualmente...
394
00:23:52,990 --> 00:23:56,200
y un departamento combinado de televisin
y medios comandado por el Sr. Crane.
395

00:23:57,478 --> 00:24:00,537


El Sr. Sterling no aparece en la tabla.
396
00:24:03,750 --> 00:24:05,297
Es verdad.
397
00:24:05,332 --> 00:24:07,494
Oh, bueno, ha sido una desatencin.
398
00:24:08,448 --> 00:24:10,734
Como podis ver, no ha cambiado mucho.
399
00:24:10,769 --> 00:24:14,952
Francamente, mi presencia aqu es
slo para asegurar la comunicacin,
400
00:24:14,987 --> 00:24:18,139
que nos ayudemos unos a otros
a ambos lados del charco,
401
00:24:18,140 --> 00:24:21,659
tambin se trata de
compaginar talento creativo,
402
00:24:24,143 --> 00:24:25,715
comprensin de los medios,
403
00:24:26,452 --> 00:24:29,022
o la adquisicin desenfrenada
de nuevos clientes.
404
00:24:29,792 --> 00:24:32,235
Estoy seguro que todos vosotros
tendris 1000 preguntas.
405
00:24:33,921 --> 00:24:36,898
Pero por el momento, dir
que informaremos a la compaa
406
00:24:36,899 --> 00:24:40,006
para iniciar inmediatamente la
transicin despus de vacaciones.
407
00:24:40,041 --> 00:24:41,721
Debo preparar un informe
para el seor Hooker?
408

00:24:41,756 --> 00:24:42,717


No. Tonteras.
409
00:24:42,752 --> 00:24:45,892
No quiero que sea este el sitio
donde relacionar este tipo de noticias
410
00:24:46,618 --> 00:24:48,199
Vamos?
411
00:24:56,061 --> 00:24:58,653
Dios, vamos a extraarte.
412
00:25:04,746 --> 00:25:06,053
Qu demonios acaba de pasar?
413
00:25:06,088 --> 00:25:09,815
Lo han reorganizado y t eres el nico
de dentro que ha recibido un ascenso.
414
00:25:10,018 --> 00:25:13,295
- De verdad?
- Si, de verdad.
415
00:25:16,197 --> 00:25:19,230
Me excuso por mi ferviente imaginacin.
416
00:25:26,045 --> 00:25:27,916
Lo ves? Est recogida.
417
00:25:30,595 --> 00:25:32,864
No es eso lo que quiero hablar contigo.
418
00:25:42,144 --> 00:25:43,736
Qu es esto?
419
00:25:46,123 --> 00:25:47,746
Es para ti!
420
00:25:48,508 --> 00:25:50,523
"Para mi nueva hermana
mayor, la mejor del mundo"
421
00:25:50,558 --> 00:25:53,048
Entonces es del beb Gene.
422

00:25:56,388 --> 00:25:58,085


Mira.
423
00:26:06,166 --> 00:26:08,577
El beb Gene no sabe escribir.
424
00:26:10,052 --> 00:26:13,530
A veces las hadas hacen cosas
por los bebs. T ya lo sabes.
425
00:26:15,625 --> 00:26:17,638
En serio, es de su parte. No bromeo.
426
00:26:17,855 --> 00:26:19,476
Y creo que deberas abrirla.
427
00:26:36,483 --> 00:26:39,242
- Qu es?
- Una Barbie.
428
00:26:47,401 --> 00:26:50,907
Yo creo que quiere que sepas
que quiere ser tu amigo.
429
00:26:55,586 --> 00:26:58,425
Y tambin yo te quiero mucho.
430
00:27:20,952 --> 00:27:23,447
Seguramente tendrn mil preguntas.
431
00:27:23,775 --> 00:27:27,224
Pero antes de alzar mi copa
por el futuro de Sterling Cooper
432
00:27:27,259 --> 00:27:29,221
me gustara reconocer su pasado.
433
00:27:30,415 --> 00:27:33,579
En estos ltimos tiempos,
la inspirada administracin
434
00:27:33,614 --> 00:27:35,990
- de Lane Pryce.
- Salud!
435
00:27:38,757 --> 00:27:41,940
Tambin ha llegado a mis odos

otro hecho de gran importancia.


436
00:27:43,852 --> 00:27:45,727
Sra. Harris.
437
00:27:46,475 --> 00:27:47,874
Desde los que la han
conocido hace unas pocas horas
438
00:27:47,909 --> 00:27:51,423
hasta los que han apreciado
sus casi 10 aos de servicio,
439
00:27:52,700 --> 00:27:54,258
de parte de todos le deseo caviar,
440
00:27:54,918 --> 00:27:59,829
nios y todo lo mejor en su nueva vida.
441
00:28:01,918 --> 00:28:02,974
Vamos, vamos.
442
00:28:03,009 --> 00:28:04,465
No era mi intencin...
443
00:28:11,144 --> 00:28:12,901
Sra. Harris, por favor.
444
00:28:22,281 --> 00:28:24,035
Maana tendremos las presentaciones.
445
00:28:24,070 --> 00:28:27,284
Hagamos esta tarde una
celebracin digna de Joan.
446
00:28:27,319 --> 00:28:29,874
Disfruten del licor y
de los delicados dulces.
447
00:28:35,208 --> 00:28:36,571
Gracias.
448
00:28:36,893 --> 00:28:38,578
Gracias a todos.
449
00:28:39,077 --> 00:28:41,176

Esto no era necesario.


450
00:28:41,512 --> 00:28:43,384
La echaremos mucho en falta.
451
00:28:43,668 --> 00:28:45,339
Nosotras hemos trado la tarta.
452
00:28:46,398 --> 00:28:48,000
Bueno...
453
00:28:55,467 --> 00:28:57,161
Y... ahora qu?
454
00:28:57,196 --> 00:28:59,295
Siguen poniendo ms gente
por encima de nosotros.
455
00:28:59,920 --> 00:29:03,211
Otra promocin y acabaremos
respondiendo al telfono.
456
00:29:07,051 --> 00:29:09,220
Deberamos ir a saludar.
457
00:29:14,772 --> 00:29:16,382
Este champn es bueno.
458
00:29:17,485 --> 00:29:19,303
No creo.
459
00:29:21,418 --> 00:29:23,557
Voy a por algo de comer.
460
00:29:33,046 --> 00:29:36,568
Sr. Draper, la oficina de
Conrad Hilton al telfono.
461
00:29:37,598 --> 00:29:41,166
- Qu?
- Conrad Hilton, el dueo del hotel.
462
00:29:41,201 --> 00:29:43,211
Ya s quien es. Para qu llama?
463
00:29:43,246 --> 00:29:45,846

- No lo s.
- Y pregunta por m?
464
00:29:45,881 --> 00:29:48,405
S. Bueno, su oficina.
465
00:29:49,954 --> 00:29:51,640
Psamelo.
466
00:29:57,640 --> 00:29:58,728
Don Draper.
467
00:29:58,763 --> 00:30:01,013
Sr. Draper, soy la Srta. Wakeman.
468
00:30:01,048 --> 00:30:04,119
El Sr. Hilton deseara
encontrarse con usted.
469
00:30:04,154 --> 00:30:05,551
Puedo preguntar para qu asunto?
470
00:30:05,586 --> 00:30:07,344
Yo me limito a llevar su agenda.
471
00:30:07,379 --> 00:30:09,046
Cundo le vendra bien?
472
00:30:11,681 --> 00:30:13,822
- Qu tal ahora?
- Ahora.
473
00:30:14,104 --> 00:30:15,830
Espere, por favor.
474
00:30:18,967 --> 00:30:21,448
Cunto tardara usted en
llegar al Waldorf Astoria?
475
00:30:22,726 --> 00:30:23,940
15 minutos.
476
00:30:23,975 --> 00:30:26,082
Es en la suite presidencial.
477
00:30:27,625 --> 00:30:29,370

Ahora mismo salgo.


478
00:30:42,153 --> 00:30:43,625
Dnde est la Srta. Blankenship?
479
00:30:43,660 --> 00:30:46,219
Abajo, rindiendo honores
a la bandera britnica.
480
00:30:47,207 --> 00:30:48,281
Qu es eso?
481
00:30:48,581 --> 00:30:50,544
Pudin de chocolate.
482
00:30:53,706 --> 00:30:55,223
Ni siquiera salgo en su diagrama.
483
00:30:55,907 --> 00:30:57,751
Mi nombre est escrito en la fachada.
484
00:30:58,511 --> 00:31:01,123
- Quieres un poco?
- No.
485
00:31:01,696 --> 00:31:05,219
Prefiero pensar "Soy rico.
No me van a hacer dao."
486
00:31:07,612 --> 00:31:09,003
Eso es un error.
487
00:31:10,169 --> 00:31:13,071
Me han castigado porque hago
que mi trabajo parezca sencillo.
488
00:31:14,723 --> 00:31:15,855
Aunque...
489
00:31:15,890 --> 00:31:20,696
ese chico hace bien su trabajo.
Es un autntico vendedor.
490
00:31:20,975 --> 00:31:23,897
Y en qu consiste ese trabajo?
491

00:31:25,171 --> 00:31:27,688


No lo s. En escuchar a la gente,
492
00:31:27,723 --> 00:31:30,363
y nunca decir lo que de verdad piensas.
493
00:31:30,398 --> 00:31:35,111
No. Consiste en dejar que las cosas
pasen, y as conseguir lo que quieres.
494
00:31:39,651 --> 00:31:41,159
Buenas vacaciones.
495
00:31:41,194 --> 00:31:42,971
Disfruta los juegos artificiales.
496
00:31:43,454 --> 00:31:44,995
Cogimos su dinero.
497
00:31:45,030 --> 00:31:47,389
Ahora tenemos que hacer
lo que ellos digan.
498
00:31:58,586 --> 00:32:00,880
Mi padre no para de hablar de Vietnam.
499
00:32:01,431 --> 00:32:03,376
Creo que quiere que me llamen a filas.
500
00:32:03,781 --> 00:32:06,122
Primero, no van a
llamar a filas a nadie.
501
00:32:06,516 --> 00:32:08,639
Y segundo, eres demasiado viejo.
502
00:32:10,758 --> 00:32:12,927
Tercero, tengo un amigo en el ejrcito,
503
00:32:12,962 --> 00:32:15,062
y si eres un poco listo,
no tienes problema.
504
00:32:15,097 --> 00:32:18,839
Este se sienta en su oficina de Fort Dix y
se pasa el da tirndose a las secretarias.

505
00:32:19,370 --> 00:32:20,866
Dispara a las personas?
506
00:32:21,660 --> 00:32:22,904
No lo s.
507
00:32:22,939 --> 00:32:24,679
Voy a mear.
508
00:32:29,042 --> 00:32:30,316
- Joan.
- S?
509
00:32:30,351 --> 00:32:33,235
- Puedo hablar contigo?
- Gracias.
510
00:32:36,698 --> 00:32:40,321
Yo... quera comprarte
una tarjeta o un regalo.
511
00:32:41,336 --> 00:32:43,370
Hubiera estado bien por
una vez hacerte un regalo
512
00:32:43,405 --> 00:32:45,404
y que t no pensaras que
te iba a pedir un favor.
513
00:32:45,813 --> 00:32:47,463
Bueno, dispara.
514
00:32:48,605 --> 00:32:51,164
No quiero que pienses
que nunca te he escuchado.
515
00:32:52,361 --> 00:32:54,263
Pero es que no todas somos como t.
516
00:32:54,511 --> 00:32:58,288
Aunque eso fuera verdad, tu
xito aqu es en parte mrito mo.
517
00:33:08,085 --> 00:33:10,145
Eh, devuelve eso a su sitio!
518

00:33:10,180 --> 00:33:12,097


Me voy a casa.
519
00:33:15,500 --> 00:33:18,195
Es increble pero echar
de menos estas cosas.
520
00:33:24,691 --> 00:33:27,355
Estoy muy contenta de que
hayas conseguido lo que queras.
521
00:33:27,805 --> 00:33:29,223
Me acuerdo siempre de mi
primer da cuando me dijiste que
522
00:33:29,258 --> 00:33:31,954
me poda ocurrir a m si
jugaba bien mis cartas.
523
00:33:32,368 --> 00:33:34,419
- Te ests poniendo sentimental?
524
00:33:36,790 --> 00:33:38,475
Oh! Oh, Dios mo!
525
00:33:39,640 --> 00:33:42,269
No te preocupes. Estoy segura
de que nos seguiremos viendo.
526
00:33:42,304 --> 00:33:45,050
Si no fuera as, slo
quera decirte que...
527
00:33:54,012 --> 00:33:56,445
Ah, por el amor de Dios!
528
00:33:56,485 --> 00:33:58,223
Oh, Dios mo!
529
00:33:58,645 --> 00:34:00,693
- Ah, mi pie!
- Llamad a una ambulancia!
530
00:34:00,728 --> 00:34:03,299
- Hostias!
- Cristo!
531

00:34:07,054 --> 00:34:08,958


Hay un torniquete en el
armario de primeros auxilios.
532
00:34:09,800 --> 00:34:11,112
Todo ir bien.
533
00:34:12,888 --> 00:34:14,138
Dios Santo!
534
00:34:15,112 --> 00:34:16,897
No siento nada.
535
00:34:16,932 --> 00:34:19,163
Oh, Dios mo
536
00:34:19,378 --> 00:34:20,591
Qu he hecho?
537
00:34:20,626 --> 00:34:24,965
- Vete de aqu!
- La ambulancia est en camino.
538
00:34:38,447 --> 00:34:40,724
- Soy Donald Draper.
- Ya nos conocemos.
539
00:34:41,692 --> 00:34:42,838
Es cierto, no?
540
00:34:42,873 --> 00:34:44,760
Club de Campo Yellow Rock.
541
00:34:44,969 --> 00:34:48,693
- Nos tomamos una copa, claro.
- Me la preparaste t.
542
00:34:49,025 --> 00:34:50,616
Djame devolverte el favor.
543
00:34:51,240 --> 00:34:53,019
No me puedo creer que
usted sea Conrad Hilton.
544
00:34:53,516 --> 00:34:54,704
Connie.

545
00:34:55,321 --> 00:34:56,825
Don.
546
00:34:57,349 --> 00:34:58,455
Tienes hambre?
547
00:34:58,490 --> 00:35:00,909
La mejor cocina del mundo tiene
una ensalada con mi nombre.
548
00:35:00,944 --> 00:35:02,253
Estoy bien.
549
00:35:02,878 --> 00:35:04,714
Tena que haberlo imaginado.
550
00:35:04,936 --> 00:35:06,402
Bueno, no s.
551
00:35:06,437 --> 00:35:07,869
Pero...
552
00:35:10,207 --> 00:35:13,278
Cuando esto salga, la prxima semana...
553
00:35:14,712 --> 00:35:16,507
No lo hacen con cualquiera.
554
00:35:20,360 --> 00:35:22,409
Parezco un rabe.
555
00:35:23,876 --> 00:35:25,131
Cmo me has encontrado?
556
00:35:25,166 --> 00:35:26,159
He hecho algunas llamadas.
557
00:35:26,194 --> 00:35:27,183
He dicho por ah que haba
tenido una larga conversacin
558
00:35:27,218 --> 00:35:29,321
con un tipo apuesto
de la Sterling Cooper
559

00:35:29,356 --> 00:35:31,425


Y tu nombre apareci enseguida.
560
00:35:31,768 --> 00:35:34,555
Segn dicen t nunca tienes
largas conversaciones con nadie.
561
00:35:35,076 --> 00:35:36,523
Bueno, aqu estoy.
562
00:35:36,927 --> 00:35:38,534
En qu te puedo ayudar?
563
00:35:41,124 --> 00:35:42,495
Qu opinas?
564
00:35:47,432 --> 00:35:50,655
Que si trabajaras sin cobrar ahora
no estaras en la suite presidencial.
565
00:35:51,381 --> 00:35:53,240
Don, esto es entre amigos.
566
00:35:53,275 --> 00:35:56,119
Connie, esta es mi profesin.
Qu quieres que haga?
567
00:35:58,382 --> 00:36:00,828
Quiero que me des un consejo gratis.
568
00:36:16,753 --> 00:36:19,798
Creo que a nadie le gusta
imaginarse a un ratn en un hotel.
569
00:36:31,964 --> 00:36:34,897
Bueno, fue idea ma.
570
00:36:35,833 --> 00:36:37,475
Tienes alguna mejor?
571
00:36:37,893 --> 00:36:39,190
Puede ser.
572
00:36:42,167 --> 00:36:43,587
Entonces...
573

00:36:44,370 --> 00:36:46,211


qu quieres?
574
00:36:48,376 --> 00:36:49,171
No te voy a mentir.
575
00:36:49,206 --> 00:36:50,953
Me encantara una
oportunidad con tu empresa.
576
00:36:53,921 --> 00:36:55,614
Bien.
577
00:36:56,757 --> 00:36:59,442
Pero la prxima vez que alguien
como yo te pregunte algo as
578
00:37:01,232 --> 00:37:03,633
tienes que pensar ms a lo grande.
579
00:37:06,098 --> 00:37:08,296
Bueno, Connie.
580
00:37:09,966 --> 00:37:12,400
Algunas serpientes pueden
aguantar meses sin comer,
581
00:37:12,435 --> 00:37:14,180
y cuando al final atrapan algo
582
00:37:14,958 --> 00:37:18,734
tienen tanta hambre que
se ahogan mientras comen.
583
00:37:21,762 --> 00:37:23,756
Las oportunidades, de una en una.
584
00:37:25,929 --> 00:37:27,567
Disculpen la interrupcin.
585
00:37:27,602 --> 00:37:30,421
Sr. Draper, tiene una llamada urgente.
586
00:37:30,841 --> 00:37:32,008
Casa o trabajo?
587

00:37:32,043 --> 00:37:33,635


Os dais cuenta de lo
que ha sucedido aqu?
588
00:37:33,670 --> 00:37:34,973
Qu no se puede confiar en nosotros?
589
00:37:35,008 --> 00:37:37,610
Es una estpida. Cmo poda
yo saber que no sabe conducir?
590
00:37:37,645 --> 00:37:38,671
Pero la mquina la sacaste t.
591
00:37:38,706 --> 00:37:40,368
Tienes que tener respeto por ese equipo.
592
00:37:40,403 --> 00:37:42,313
Es muy seguro cuando se
maneja como hay que hacerlo.
593
00:37:42,348 --> 00:37:44,224
Nos estaban ofreciendo
el mundo en una bandeja.
594
00:37:44,259 --> 00:37:45,661
y vas t y te cuelgas de la lmpara,
595
00:37:45,696 --> 00:37:47,594
te bajas los pantalones
y te cagas encima.
596
00:37:48,437 --> 00:37:50,919
Cristo, eso parece Iwo Jima.
597
00:37:50,954 --> 00:37:53,417
Habr que poner una alfombra de
goma para que Cooper no lo pise.
598
00:37:53,452 --> 00:37:55,268
Van a cambiar la moqueta.
599
00:37:55,644 --> 00:37:56,846
Novedades?
600
00:37:56,881 --> 00:37:58,690
Puede que pierda el pie.

601
00:37:59,059 --> 00:38:00,573
Justo cuando estaba entrando.
602
00:38:04,290 --> 00:38:05,532
Oh, Dios.
603
00:38:05,567 --> 00:38:08,280
Sintese, Sor Mara. Est usted plida.
604
00:38:11,219 --> 00:38:12,924
Asumo toda la responsabilidad.
605
00:38:13,339 --> 00:38:14,757
Hazme caso, en este negocio
606
00:38:14,792 --> 00:38:16,505
seguro que esto ya haba ocurrido antes.
607
00:38:30,549 --> 00:38:32,956
Joan. Dios mo.
608
00:38:33,731 --> 00:38:36,164
S, est destrozado.
609
00:38:36,365 --> 00:38:38,755
- l cmo est?
- No esperaba que vinieras.
610
00:38:38,790 --> 00:38:40,106
Slo pens que debas saberlo.
611
00:38:40,141 --> 00:38:42,543
Francamente, cuando te llam
pensaba que se iba a morir.
612
00:38:42,578 --> 00:38:43,932
Pero no se va a morir.
613
00:38:44,648 --> 00:38:47,598
No. Ha perdido el pie.
614
00:38:47,941 --> 00:38:49,269
Dios. Es terrible.
615

00:38:49,304 --> 00:38:51,642


Lane se ha llevado a
Powell y Ford a cenar.
616
00:38:51,677 --> 00:38:53,627
Ya han hablado con el mdico.
617
00:38:56,427 --> 00:38:57,975
Esperar.
618
00:39:08,938 --> 00:39:11,695
A pesar del circo que se ha montado hoy,
619
00:39:11,730 --> 00:39:15,104
quiero que sepas que se te
va a echar mucho de menos.
620
00:39:15,708 --> 00:39:19,671
Es bueno orlo, especialmente
viniendo de ti, Don.
621
00:39:31,557 --> 00:39:34,708
Apuesto a que cuando se despert
esta maana se senta estupendamente.
622
00:39:36,630 --> 00:39:38,391
Seguro que tienes razn.
623
00:39:39,752 --> 00:39:41,513
Pero as es la vida.
624
00:39:41,806 --> 00:39:43,534
Ests en la cima del mundo,
625
00:39:43,569 --> 00:39:47,065
y un instante despus te pasa encima
una secretaria con un cortacsped.
626
00:39:49,807 --> 00:39:51,553
Don.
627
00:39:54,241 --> 00:39:58,421
- Estoy desolado.
- Es una tragedia terrible.
628
00:39:58,456 --> 00:40:00,155
Que sin duda se poda haber evitado.

629
00:40:00,190 --> 00:40:02,228
Aunque, Sra. Harris, gracias
por la inmediata intervencin.
630
00:40:02,479 --> 00:40:03,948
Le puede haber salvado la vida.
631
00:40:03,983 --> 00:40:05,349
Aunque en el estado en que queda.
632
00:40:06,096 --> 00:40:07,861
Era un gran comercial,
633
00:40:07,896 --> 00:40:09,063
un prodigio.
634
00:40:09,362 --> 00:40:11,556
Habra conseguido sacar
dinero a un escocs.
635
00:40:12,149 --> 00:40:13,945
Ahora todo eso ha terminado.
636
00:40:15,052 --> 00:40:16,314
No s si es as.
637
00:40:16,349 --> 00:40:17,937
A ese hombre le falta un pie.
638
00:40:17,972 --> 00:40:20,430
Cmo podra trabajar? No puede andar.
639
00:40:20,465 --> 00:40:22,884
El mdico ha dicho que no
podr jugar nunca ms al golf.
640
00:40:22,950 --> 00:40:26,117
Me temo que tendremos que
reconsiderar toda nuestra estrategia.
641
00:40:27,971 --> 00:40:30,444
Lane se quedar aqu durante
un periodo indefinido.
642
00:40:30,479 --> 00:40:32,917

Obviamente maana la
oficina estar cerrada.
643
00:40:32,952 --> 00:40:33,663
Sra. Harris,
644
00:40:33,698 --> 00:40:36,112
le ruego acepte una compensacin
de la empresa por su vestido,
645
00:40:36,147 --> 00:40:38,060
como una pequea muestra de gratitud.
646
00:40:38,095 --> 00:40:40,593
Creo que Saint-John y yo
entraremos si es posible.
647
00:40:40,855 --> 00:40:42,079
Por supuesto.
648
00:40:51,602 --> 00:40:53,551
Deberas irte a casa con
ese marido afortunado.
649
00:40:53,990 --> 00:40:55,444
S.
650
00:41:21,309 --> 00:41:23,035
Puedo ofrecerte una?
651
00:41:23,398 --> 00:41:25,032
Claro.
652
00:41:29,776 --> 00:41:32,729
ltimamente he ledo
mucha literatura americana.
653
00:41:37,607 --> 00:41:40,416
- "Tom Sawyer".
- Ese es bueno.
654
00:41:41,755 --> 00:41:44,649
Me siento como si acabara de
presenciar mi propio funeral.
655
00:41:45,218 --> 00:41:47,234
Y no me ha gustado la elega.

656
00:42:47,702 --> 00:42:51,165
- Papi!
- Eh, ya te tengo.
657
00:42:51,475 --> 00:42:53,516
Ya estoy aqu. Respira.
658
00:43:00,774 --> 00:43:02,347
chalo de aqu, pap!
659
00:43:05,473 --> 00:43:07,888
No s ni qu decir.
660
00:43:14,960 --> 00:43:17,355
Pap.
661
00:43:21,631 --> 00:43:25,231
De acuerdo, clmate y
cuntame qu est pasando.
662
00:43:25,548 --> 00:43:26,978
El abuelo Gene...
663
00:43:27,013 --> 00:43:29,431
Se supone que ya no est aqu.
664
00:43:29,466 --> 00:43:31,849
- Y no lo est.
- Se llama Gene...
665
00:43:31,884 --> 00:43:33,246
duerme en su habitacin...
666
00:43:33,281 --> 00:43:39,206
se parece a l y seguro que
cuando sepa hablar hablar como l.
667
00:43:40,505 --> 00:43:42,221
Slo es un beb.
668
00:43:42,832 --> 00:43:44,579
Eso es todo.
669
00:43:46,980 --> 00:43:49,093
Quiero que te duermas.

670
00:43:49,853 --> 00:43:52,006
Los fantasmas no existen.
671
00:44:10,579 --> 00:44:12,277
Betts, esto tiene que acabar.
672
00:44:12,876 --> 00:44:14,269
No puedo hacer nada.
673
00:44:14,304 --> 00:44:16,099
Tiene celos de su hermanito.
674
00:44:16,134 --> 00:44:17,190
No, no es celosa
675
00:44:17,225 --> 00:44:19,625
Tiene miedo, y lo tiene
por culpa de ese nombre.
676
00:44:19,660 --> 00:44:21,153
"Ese nombre".
677
00:44:21,435 --> 00:44:22,258
A ti nunca te ha gustado.
678
00:44:22,293 --> 00:44:24,400
Nunca lo has ocultado y
ahora metes a ella en esto.
679
00:44:24,435 --> 00:44:25,775
Eso es ridculo.
680
00:44:26,167 --> 00:44:30,127
- Hablamos de Sally.
- Es una nia. Se le pasar.
681
00:44:30,162 --> 00:44:31,633
Ahora se te tiene que pasar a ti.
682
00:44:31,668 --> 00:44:34,325
Era mi padre y ese era su nombre.
683
00:44:34,632 --> 00:44:36,614
Es lo que hace la gente, Don.

684
00:44:36,973 --> 00:44:38,890
As se mantiene vivo el recuerdo.
685
00:44:39,280 --> 00:44:40,992
l me odiaba y yo lo odiaba a l.
686
00:44:41,027 --> 00:44:43,213
- Ese es el recuerdo.
- Es su nombre.
687
00:44:49,409 --> 00:44:51,096
Lo siento.
688
00:44:51,637 --> 00:44:53,681
No quera despertarlo.
689
00:44:56,230 --> 00:44:57,876
Est bien, cario.
690
00:44:57,911 --> 00:44:59,813
Todo va bien.
691
00:45:01,745 --> 00:45:02,799
Venga.
692
00:45:02,834 --> 00:45:04,574
Vamos a dormir.
693
00:45:32,108 --> 00:45:33,794
Ven aqu.
694
00:45:47,272 --> 00:45:48,833
Lo ves?
695
00:45:49,439 --> 00:45:51,222
No pasa nada.
696
00:45:58,380 --> 00:46:04,059
Este es tu hermanito, y es slo un beb.
697
00:46:06,508 --> 00:46:08,488
No sabemos quin es por ahora,
698
00:46:09,954 --> 00:46:12,014
o quin va a ser.

699
00:46:15,353 --> 00:46:17,754
Y eso es algo maravilloso.
700
00:46:30,050 --> 00:46:35,080
www.subtitulos.es difunde la palabra -

Potrebbero piacerti anche