Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
15
00:00:30,797 --> 00:00:36,185
Mad Men 3x6
16
00:00:36,385 --> 00:00:41,179
<i>Los chicos entran en la agencia.</i>
17
00:01:16,299 --> 00:01:18,574
Papi? No...
18
00:01:22,086 --> 00:01:24,034
Son las 22:30. Por
qu no ests durmiendo?
19
00:01:25,048 --> 00:01:27,606
- Tengo miedo.
- Sally.
20
00:01:27,858 --> 00:01:30,805
Lo s, t no eres Thomas Edison.
21
00:01:31,820 --> 00:01:33,103
De qu tienes miedo?
22
00:01:33,691 --> 00:01:37,801
Tengo miedo de lo que
suceda cuando apagues la luz.
23
00:01:41,742 --> 00:01:43,175
Estamos en casa.
24
00:01:45,192 --> 00:01:46,733
Nada puede daarte.
25
00:01:49,884 --> 00:01:51,726
Cuanto desorden.
26
00:01:52,723 --> 00:01:55,158
Ordena tu cuarto y te
traer una luz de noche.
27
00:01:55,193 --> 00:01:56,841
Vale.
28
00:01:59,088 --> 00:02:00,584
Ve a dormir.
29
00:02:15,454 --> 00:02:16,996
- Qu has descubierto?
- Nada.
30
00:02:17,031 --> 00:02:18,856
Apuesto que nos van a hacer
trabajar en vacaciones.
31
00:02:19,297 --> 00:02:20,954
Y Cosgrove llega con retraso.
32
00:02:20,989 --> 00:02:24,587
Pueden prestar todos
atencin, por favor?
33
00:02:25,421 --> 00:02:29,089
Esto slo tomar un
momento y no lo repetiremos.
34
00:02:29,291 --> 00:02:30,911
No es verdad, seor Hooker.
35
00:02:32,161 --> 00:02:33,749
Recin hemos sido informados,
36
00:02:33,784 --> 00:02:36,556
que seremos visitados
por parte del directorio
37
00:02:36,591 --> 00:02:39,328
y el presidente de la
"Putnam, Powell and Lowe".
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,818
el propsito de la misma
ser tanto amistoso,
39
00:02:43,034 --> 00:02:46,264
como de evaluacin de
nuestro trabajo, obviamente.
40
00:02:46,654 --> 00:02:50,209
- Seor Hooker.
- La visita se iniciara maana.
41
00:02:50,244 --> 00:02:51,203
O sea, el martes,
42
00:02:51,238 --> 00:02:54,456
a las 10, y continuar el da siguiente.
43
00:02:54,491 --> 00:02:55,420
Les pedimos disculpas.
44
00:02:55,455 --> 00:02:57,594
Sabemos que no bamos a trabajar
45
00:02:57,629 --> 00:02:59,734
- el mircoles 3 de Julio, pero..
- Oh, Vamos!
46
00:03:02,924 --> 00:03:04,966
Ellos no saban lo de las vacaciones.
47
00:03:06,063 --> 00:03:09,110
Es necesario que todo el
mundo contine en su puesto
48
00:03:09,145 --> 00:03:12,158
para operar al mximo de productividad,
49
00:03:12,566 --> 00:03:15,558
y asegrense de que sus
escritorios y sus oficinas
50
00:03:16,016 --> 00:03:18,415
se hallan limpios y en perfecto orden.
51
00:03:19,386 --> 00:03:21,973
No hay razn para que estos
preparativos interfieran
52
00:03:22,008 --> 00:03:23,593
con nuestro trabajo diario.
53
00:03:24,141 --> 00:03:25,636
Muy bien, entonces.
54
00:03:26,405 --> 00:03:28,632
Don, podemos conversar?
55
00:03:36,218 --> 00:03:37,869
69
00:04:06,478 --> 00:04:08,606
sobre el estado del
departamento de Televisin,
70
00:04:08,641 --> 00:04:10,782
y sobre el estado de
las cuentas, obviamente.
71
00:04:10,817 --> 00:04:13,097
- Slo un par de minutos cada uno.
- Un par de minutos por cada cuenta?
72
00:04:13,132 --> 00:04:15,732
No, un par de minutos
para cada uno de ustedes.
73
00:04:16,509 --> 00:04:19,347
Y, seor Kinsey, usted
querr afeitarse esa barba.
74
00:04:19,382 --> 00:04:22,004
Qu? Qu se creen ustedes?
75
00:04:23,032 --> 00:04:24,464
Eso era una broma.
76
00:04:29,724 --> 00:04:30,872
No hay necesidad de asustarse.
77
00:04:30,907 --> 00:04:34,016
Slo imagnenlo como la visita
de un cliente importante.
78
00:04:34,500 --> 00:04:37,135
Y piensan atravesar el ocano slo
para que saquemos brillo a las manillas?
79
00:04:37,584 --> 00:04:38,895
El 4 de Julio...
80
00:04:39,129 --> 00:04:40,109
Sutil.
81
00:04:40,144 --> 00:04:41,941
Cerraras la puerta?
82
96
00:05:26,820 --> 00:05:29,865
Espero que podis seguir
fingiendo cuando ellos lleguen.
97
00:05:30,098 --> 00:05:31,342
Perdn?
98
00:05:32,173 --> 00:05:35,838
Haced las paces, antes de que nos
encontremos en medio de todo esto.
99
00:05:35,873 --> 00:05:37,473
Ests siendo melodramtico.
100
00:05:38,550 --> 00:05:39,783
Seorita Blankenship,
101
00:05:39,818 --> 00:05:41,732
Por favor, concierte
una cita en Angelo's
102
00:05:42,122 --> 00:05:44,750
para los seores Sterling y Draper.
103
00:05:45,933 --> 00:05:49,344
- Tan pronto como sea posible.
- Tengo mi propio barbero.
104
00:05:49,379 --> 00:05:51,453
- No es necesario.
- Basta.
105
00:05:51,731 --> 00:05:53,699
Todo el mundo quiere a
Dean Martin y Jerry Lewis.
106
00:05:55,400 --> 00:05:57,209
Reconciliaos.
107
00:06:01,422 --> 00:06:02,745
Maldita sea!
108
00:06:12,953 --> 00:06:14,212
Est hecho!
109
137
00:07:48,094 --> 00:07:50,083
Creo que despus me har
los dedos de los pies.
138
00:07:51,026 --> 00:07:53,681
- Ve a la ciudad.
- El va detrs.
139
00:07:54,570 --> 00:07:57,177
- Ya me lo hice.
- Que va, no es verdad.
140
00:07:57,640 --> 00:07:59,250
Crees que es slo para mujeres?
141
00:08:00,137 --> 00:08:02,971
Mi padre era el hombre ms alto, apuesto
142
00:08:03,006 --> 00:08:05,540
y vanidoso de Nueva York,
y se haca la manicura.
143
00:08:10,229 --> 00:08:12,818
Tuvo su cuarto ataque al
corazn mientras conduca
144
00:08:12,819 --> 00:08:13,820
y choc contra un rbol.
145
00:08:14,223 --> 00:08:17,952
El parabrisas le cort el
brazo de cuajo y se muri,
146
00:08:17,987 --> 00:08:19,703
as que no se lo pusieron en su sitio.
147
00:08:19,917 --> 00:08:21,711
En el atad, tena slo una mano...
148
00:08:22,350 --> 00:08:24,144
y las uas estaban perfectas.
149
00:08:24,721 --> 00:08:26,345
No me creo esa historia.
150
00:08:26,782 --> 00:08:29,108
190
00:10:21,388 --> 00:10:25,254
y se pregunte qu se le
ha olvidado, no me llame.
191
00:10:35,756 --> 00:10:39,055
- Que suave.
- He ido a afeitarme.
192
00:10:39,606 --> 00:10:42,240
- Por qu?
- Me lo han ordenado.
193
00:10:42,771 --> 00:10:45,063
Tenemos una inspeccin
maana. Los ingleses.
194
00:10:45,365 --> 00:10:47,326
Tienes aspecto de triunfador.
195
00:10:48,509 --> 00:10:49,928
Caliente o fro?
196
00:10:50,462 --> 00:10:52,892
Albndigas suecas o ensalada de pollo?
197
00:10:53,337 --> 00:10:54,858
Ensalada de pollo.
198
00:10:56,481 --> 00:10:58,071
Has encendido la lmpara de noche?
199
00:10:58,574 --> 00:11:01,678
S, y le le para que se durmiese.
200
00:11:01,971 --> 00:11:03,343
Estaba muy mimosa.
201
00:11:03,656 --> 00:11:06,590
No recuerdo que estuviese tan
resentida cuando Bobby naci.
202
00:11:06,855 --> 00:11:08,823
No creo que est resentida con l.
203
00:11:08,858 --> 00:11:10,791
No se le acerca.
204
00:11:11,518 --> 00:11:13,703
No entra en el cuarto
a no ser que la obligue.
205
00:11:15,761 --> 00:11:18,402
- Por qu esa visita?
- No lo sabemos.
206
00:11:19,620 --> 00:11:21,689
Han hecho cancelar los planes para
las vacaciones a todo el mundo.
207
00:11:24,186 --> 00:11:25,905
Ha sido estupendo hoy.
208
00:11:27,388 --> 00:11:29,256
- Quin?
- Gene.
209
00:11:32,212 --> 00:11:34,310
Te gustara vivir en Londres?
210
00:11:37,866 --> 00:11:39,395
En serio.
211
00:11:39,787 --> 00:11:41,534
Claro.
212
00:11:41,823 --> 00:11:44,185
Podra conseguir un carrito
y una autntica "nanny".
213
00:11:45,433 --> 00:11:47,213
Qu sabes?
214
00:11:47,711 --> 00:11:49,647
Nada.
215
00:12:13,269 --> 00:12:15,181
Dnde demonios estabas?
216
00:12:16,196 --> 00:12:18,912
Te lo dije. He ido a tomar
una copa con los doctores.
217
00:12:19,321 --> 00:12:21,859
No me has dicho nada, no me has llamado.
218
00:12:21,894 --> 00:12:23,920
Te he llamado desde el trabajo.
219
00:12:24,278 --> 00:12:25,525
Es mentira.
220
00:12:25,560 --> 00:12:27,730
Acabo de comerme una cena para dos.
221
00:12:30,115 --> 00:12:31,723
Ven aqu.
222
00:12:36,444 --> 00:12:38,450
S que ests borracho.
223
00:12:38,485 --> 00:12:40,457
Sintate a mi lado.
224
00:12:51,311 --> 00:12:52,889
Entonces, qu ha pasado?
225
00:12:54,633 --> 00:12:56,507
Yo...
226
00:12:59,304 --> 00:13:01,377
No lo he conseguido.
227
00:13:02,425 --> 00:13:04,249
Qu ha pasado?
228
00:13:12,326 --> 00:13:16,381
Aqu dicen que han nombrado a
Doug Hutchison jefe de residentes.
229
00:13:17,193 --> 00:13:20,002
He sentido como el suelo
ceda bajo mis pies.
230
00:13:24,237 --> 00:13:26,411
Podrs conseguirlo el ao que viene.
231
00:13:26,670 --> 00:13:28,673
245
00:14:32,618 --> 00:14:37,023
Si me quiero quedar en ciruga,
tendr que ir a Alabama o algo as.
246
00:14:49,685 --> 00:14:52,243
Entonces, qu pasar ahora?
247
00:14:52,727 --> 00:14:54,415
Eres un doctor, verdad?
248
00:14:54,450 --> 00:14:56,136
Lo soy.
249
00:14:56,598 --> 00:14:58,393
Pero no un cirujano,
250
00:14:59,193 --> 00:15:02,915
y no ser nunca un cirujano.
251
00:15:05,098 --> 00:15:08,849
- Te han despedido?
- No quiero hablar de ello, Joannie, vale?
252
00:15:11,543 --> 00:15:13,710
Esperaba que estuvieras durmiendo.
253
00:15:16,003 --> 00:15:18,281
Tengo otro ao de especializacin.
254
00:15:18,562 --> 00:15:21,041
No podrs dejar tu trabajo.
255
00:15:21,353 --> 00:15:23,246
Greg, ya est hecho.
256
00:15:23,281 --> 00:15:26,286
Bueno, bscate otro.
257
00:15:27,098 --> 00:15:28,843
Cario.
258
00:15:36,086 --> 00:15:37,757
Escucha.
259
00:15:38,394 --> 00:15:40,641
274
00:16:52,938 --> 00:16:54,172
Joan Harris.
275
00:16:55,246 --> 00:16:59,505
Este es el Sr. Harold Ford, y
recordar a Saint John Powell.
276
00:16:59,540 --> 00:17:02,123
- Hemos hablado por telfono.
- Creo que eso es cierto.
277
00:17:02,158 --> 00:17:03,933
Slo quiero decir que he hecho reservas
278
00:17:03,968 --> 00:17:07,320
en La Grenouille a las 18:00 y he
conseguido dos entradas para "Oliver".
279
00:17:07,714 --> 00:17:08,874
Es un espectculo maravilloso.
280
00:17:08,909 --> 00:17:11,718
He odo hablar de l, una
tragedia con un final feliz.
281
00:17:11,937 --> 00:17:13,247
Mi gnero favorito.
282
00:17:13,747 --> 00:17:14,869
Gracias, Joan.
283
00:17:15,337 --> 00:17:17,365
Puedo mostrarles el camino?
284
00:17:21,859 --> 00:17:24,222
Por favor, haz saber a
todos que han llegado.
285
00:17:24,257 --> 00:17:26,585
Hemos programado un
encuentro con Sterling,
286
00:17:26,871 --> 00:17:28,721
Cooper y Draper y
despus con el Sr. Pryce.
287
00:17:28,756 --> 00:17:33,355
despus una comida ligera en la sala de
conferencias con el personal de su eleccin.
288
00:17:33,390 --> 00:17:36,365
Maana, las presentaciones y
las reuniones con los clientes.
289
00:17:38,192 --> 00:17:39,814
Saint John, un placer volver a verle.
290
00:17:39,849 --> 00:17:41,764
Peter Campbell. l es Guy Mackendrick.
291
00:17:41,799 --> 00:17:43,060
S todo de usted.
292
00:17:43,095 --> 00:17:44,385
Es un tipo realmente impresionante.
293
00:17:44,747 --> 00:17:46,725
Querra poder decir lo mismo de usted.
294
00:17:47,306 --> 00:17:49,082
Bueno, quiz un da podr.
295
00:17:55,698 --> 00:17:57,082
Buenos das, seores.
296
00:17:57,728 --> 00:17:58,811
Hola.
297
00:17:59,017 --> 00:18:00,951
La seorita Olson, una
de nuestras redactoras.
298
00:18:01,234 --> 00:18:04,434
Lo s todo de ella. Es una
joven realmente notable.
299
00:18:04,469 --> 00:18:05,818
Se lo agradezco.
300
00:18:06,318 --> 00:18:07,785
Estaba justo escribiendo un texto.
301
00:18:08,174 --> 00:18:10,551
- Sin duda
- Espero encontrarle ms tarde
302
00:18:14,898 --> 00:18:17,472
El seor Draper les est esperando
en la oficina del seor Cooper.
303
00:18:17,741 --> 00:18:19,563
Por aqu.
304
00:18:23,343 --> 00:18:25,868
Es verdaderamente un hombre muy apuesto.
305
00:18:35,093 --> 00:18:37,487
- Es un placer conocerles.
- El placer es mo.
306
00:18:39,327 --> 00:18:41,170
Don. Te veo en plena
forma, a pesar de todo.
307
00:18:41,480 --> 00:18:43,829
Que juego de te ms agradable.
Del extremo oriente?
308
00:18:44,464 --> 00:18:46,255
- Japn.
- Cmo ha ido el viaje?
309
00:18:46,742 --> 00:18:49,082
Seores, querra
presentarles a Harold Ford,
310
00:18:49,083 --> 00:18:51,423
y este jovenzuelo es Guy McKendrick.
311
00:18:51,458 --> 00:18:52,920
Sr. Cooper.
312
00:18:54,087 --> 00:18:55,300
Sr. Sterling, qu gran honor.
313
00:18:55,335 --> 00:18:58,286
- Llmame Roger.
- Y usted debe ser Don Draper.
314
00:18:58,596 --> 00:18:59,604
Lo soy.
315
00:18:59,639 --> 00:19:01,887
No puede entender cun excitante
es haberle conocido al fin.
316
00:19:02,340 --> 00:19:03,835
Es muy halagador.
317
00:19:04,163 --> 00:19:07,675
Guy ha hecho un estudio de
su trabajo, muy interesante.
318
00:19:08,207 --> 00:19:10,937
Mirad, en apoyo a su
inestimable fascinacin,
319
00:19:10,972 --> 00:19:13,668
Guy posee licenciaturas en
la universidad de Cambridge
320
00:19:13,703 --> 00:19:15,454
y en la London School of Economics.
321
00:19:15,489 --> 00:19:18,518
Tres aos en la banca, dos en
McCann y su ltima conquista,
322
00:19:18,553 --> 00:19:19,981
Mercedes Benz.
323
00:19:20,376 --> 00:19:22,395
- Verdaderamente impresionante.
- Pido perdn.
324
00:19:22,430 --> 00:19:25,680
No imaginaba que iba a recitar
mi currculum vitae entero.
325
00:19:26,627 --> 00:19:28,127
Se te ha olvidado "modesto".
326
00:19:28,873 --> 00:19:30,791
Bien, vamos a tener una
charla con el seor Pryce...
327
00:19:30,826 --> 00:19:32,710
y segn el programa te
unirs a nosotros para comer.
328
00:19:32,745 --> 00:19:35,207
En la sala de reuniones a las 13 horas.
329
00:19:36,057 --> 00:19:37,618
Parece de Agatha Christie.
330
00:19:38,347 --> 00:19:40,139
Bueno, por lo visto
nuestra visita contina.
331
00:19:40,542 --> 00:19:41,338
No veo la hora de...
332
00:19:41,373 --> 00:19:42,757
Cmo se dice? Ponerse al da?
333
00:19:42,976 --> 00:19:44,474
Tambin yo.
334
00:19:47,564 --> 00:19:49,703
Que extrao.
335
00:19:53,947 --> 00:19:55,005
Mira.
336
00:19:55,040 --> 00:19:56,943
La tensin lo est matando.
337
00:20:01,944 --> 00:20:03,211
S?
338
00:20:09,059 --> 00:20:11,464
El Sr. Powell y el Sr.
Ford estn aqu para verle.
339
00:20:16,362 --> 00:20:18,969
- Las gafas.
- Oh, claro.
340
00:20:23,089 --> 00:20:24,648
Hazlos entrar.
341
00:20:26,274 --> 00:20:27,622
Seores.
342
00:20:27,922 --> 00:20:30,024
Saludos, Saint John.
343
00:20:30,224 --> 00:20:32,180
Harold, es un placer.
344
00:20:32,386 --> 00:20:34,583
Proceda a preparar la sala para Guy.
345
00:20:34,618 --> 00:20:36,672
- Enseguida.
- Seores.
346
00:20:36,941 --> 00:20:38,668
Hay caf y tarta.
347
00:20:46,845 --> 00:20:48,358
Estamos de verdad impresionados, Lane.
348
00:20:49,451 --> 00:20:51,587
Verdaderamente impresionados.
349
00:20:52,802 --> 00:20:55,544
En nueve meses, has
eliminado todos los sobrantes,
350
00:20:55,579 --> 00:20:58,781
has aumentado las cuentas y no
hemos odo ni siquiera una queja.
351
00:20:59,230 --> 00:21:01,566
Si, bueno, paz romana y todo lo dems.
352
00:21:01,601 --> 00:21:03,970
Perfecto. Hemos decidido ofrecerte algo
353
00:21:04,005 --> 00:21:07,845
que esperamos vers como
una recompensa y un reto.
354
00:21:08,934 --> 00:21:12,240
- Est en la caja?
- En cierto modo.
355
00:21:15,099 --> 00:21:16,484
brela.
356
00:21:23,543 --> 00:21:25,125
Qu es?
357
00:21:25,244 --> 00:21:26,906
Parece una serpiente.
358
00:21:28,609 --> 00:21:29,883
Mira por dnde!
359
00:21:31,197 --> 00:21:33,948
- Es real?
- Lo era.
360
00:21:41,058 --> 00:21:42,802
Es para nuestro
encantador de serpientes.
361
00:21:43,096 --> 00:21:44,834
Te mandaremos a Bombay.
362
00:21:45,769 --> 00:21:46,901
Bombay?
363
00:21:46,936 --> 00:21:48,608
Qu hara all?
364
00:21:48,902 --> 00:21:51,582
Bueno, si todo va bien,
lo mismo que hacas aqu.
365
00:21:58,557 --> 00:22:01,078
Dnde lo puedo dejar?
366
00:22:10,771 --> 00:22:12,208
Creo que no necesito
encontrar un sitio para esto
367
00:22:12,243 --> 00:22:13,861
si voy a mudarme otra vez.
368
00:22:14,081 --> 00:22:15,062
No te entristezcas.
369
00:22:15,097 --> 00:22:17,916
Una de tus mejores cualidades es
que siempre haces lo que se te pide.
370
00:22:18,619 --> 00:22:20,506
No, es solamente... la logstica.
371
00:22:20,541 --> 00:22:22,358
Mi mujer apenas se ha aclimatado,
372
00:22:22,393 --> 00:22:25,841
mi hijo acaba de ser aceptado en
la escuela y ahora nos mudamos.
373
00:22:26,059 --> 00:22:27,262
Tonteras.
374
00:22:27,297 --> 00:22:28,466
Ests ascendiendo.
375
00:22:34,096 --> 00:22:35,701
Ese es el espritu.
376
00:22:44,213 --> 00:22:48,794
Sin ms que aadir, cedo la
palabra a Guy Mackendrick.
377
00:22:49,744 --> 00:22:50,800
Permitidme comenzar ofreciendo
378
00:22:50,835 --> 00:22:54,299
mis mejores augurios y admiracin
a Lane Pryce y su trabajo ejemplar.
379
00:22:55,149 --> 00:22:56,186
Ser duro perderlo,
380
00:22:56,221 --> 00:22:59,560
pero no hay dudas que nuestra
prdida es una ganancia para la India.
381
00:23:10,209 --> 00:23:11,978
Tambin dir que no hay
motivo para estar preocupados.
382
- No lo s.
- Y pregunta por m?
464
00:29:45,881 --> 00:29:48,405
S. Bueno, su oficina.
465
00:29:49,954 --> 00:29:51,640
Psamelo.
466
00:29:57,640 --> 00:29:58,728
Don Draper.
467
00:29:58,763 --> 00:30:01,013
Sr. Draper, soy la Srta. Wakeman.
468
00:30:01,048 --> 00:30:04,119
El Sr. Hilton deseara
encontrarse con usted.
469
00:30:04,154 --> 00:30:05,551
Puedo preguntar para qu asunto?
470
00:30:05,586 --> 00:30:07,344
Yo me limito a llevar su agenda.
471
00:30:07,379 --> 00:30:09,046
Cundo le vendra bien?
472
00:30:11,681 --> 00:30:13,822
- Qu tal ahora?
- Ahora.
473
00:30:14,104 --> 00:30:15,830
Espere, por favor.
474
00:30:18,967 --> 00:30:21,448
Cunto tardara usted en
llegar al Waldorf Astoria?
475
00:30:22,726 --> 00:30:23,940
15 minutos.
476
00:30:23,975 --> 00:30:26,082
Es en la suite presidencial.
477
00:30:27,625 --> 00:30:29,370
505
00:32:19,370 --> 00:32:20,866
Dispara a las personas?
506
00:32:21,660 --> 00:32:22,904
No lo s.
507
00:32:22,939 --> 00:32:24,679
Voy a mear.
508
00:32:29,042 --> 00:32:30,316
- Joan.
- S?
509
00:32:30,351 --> 00:32:33,235
- Puedo hablar contigo?
- Gracias.
510
00:32:36,698 --> 00:32:40,321
Yo... quera comprarte
una tarjeta o un regalo.
511
00:32:41,336 --> 00:32:43,370
Hubiera estado bien por
una vez hacerte un regalo
512
00:32:43,405 --> 00:32:45,404
y que t no pensaras que
te iba a pedir un favor.
513
00:32:45,813 --> 00:32:47,463
Bueno, dispara.
514
00:32:48,605 --> 00:32:51,164
No quiero que pienses
que nunca te he escuchado.
515
00:32:52,361 --> 00:32:54,263
Pero es que no todas somos como t.
516
00:32:54,511 --> 00:32:58,288
Aunque eso fuera verdad, tu
xito aqu es en parte mrito mo.
517
00:33:08,085 --> 00:33:10,145
Eh, devuelve eso a su sitio!
518
545
00:34:55,321 --> 00:34:56,825
Don.
546
00:34:57,349 --> 00:34:58,455
Tienes hambre?
547
00:34:58,490 --> 00:35:00,909
La mejor cocina del mundo tiene
una ensalada con mi nombre.
548
00:35:00,944 --> 00:35:02,253
Estoy bien.
549
00:35:02,878 --> 00:35:04,714
Tena que haberlo imaginado.
550
00:35:04,936 --> 00:35:06,402
Bueno, no s.
551
00:35:06,437 --> 00:35:07,869
Pero...
552
00:35:10,207 --> 00:35:13,278
Cuando esto salga, la prxima semana...
553
00:35:14,712 --> 00:35:16,507
No lo hacen con cualquiera.
554
00:35:20,360 --> 00:35:22,409
Parezco un rabe.
555
00:35:23,876 --> 00:35:25,131
Cmo me has encontrado?
556
00:35:25,166 --> 00:35:26,159
He hecho algunas llamadas.
557
00:35:26,194 --> 00:35:27,183
He dicho por ah que haba
tenido una larga conversacin
558
00:35:27,218 --> 00:35:29,321
con un tipo apuesto
de la Sterling Cooper
559
601
00:37:59,059 --> 00:38:00,573
Justo cuando estaba entrando.
602
00:38:04,290 --> 00:38:05,532
Oh, Dios.
603
00:38:05,567 --> 00:38:08,280
Sintese, Sor Mara. Est usted plida.
604
00:38:11,219 --> 00:38:12,924
Asumo toda la responsabilidad.
605
00:38:13,339 --> 00:38:14,757
Hazme caso, en este negocio
606
00:38:14,792 --> 00:38:16,505
seguro que esto ya haba ocurrido antes.
607
00:38:30,549 --> 00:38:32,956
Joan. Dios mo.
608
00:38:33,731 --> 00:38:36,164
S, est destrozado.
609
00:38:36,365 --> 00:38:38,755
- l cmo est?
- No esperaba que vinieras.
610
00:38:38,790 --> 00:38:40,106
Slo pens que debas saberlo.
611
00:38:40,141 --> 00:38:42,543
Francamente, cuando te llam
pensaba que se iba a morir.
612
00:38:42,578 --> 00:38:43,932
Pero no se va a morir.
613
00:38:44,648 --> 00:38:47,598
No. Ha perdido el pie.
614
00:38:47,941 --> 00:38:49,269
Dios. Es terrible.
615
629
00:40:00,190 --> 00:40:02,228
Aunque, Sra. Harris, gracias
por la inmediata intervencin.
630
00:40:02,479 --> 00:40:03,948
Le puede haber salvado la vida.
631
00:40:03,983 --> 00:40:05,349
Aunque en el estado en que queda.
632
00:40:06,096 --> 00:40:07,861
Era un gran comercial,
633
00:40:07,896 --> 00:40:09,063
un prodigio.
634
00:40:09,362 --> 00:40:11,556
Habra conseguido sacar
dinero a un escocs.
635
00:40:12,149 --> 00:40:13,945
Ahora todo eso ha terminado.
636
00:40:15,052 --> 00:40:16,314
No s si es as.
637
00:40:16,349 --> 00:40:17,937
A ese hombre le falta un pie.
638
00:40:17,972 --> 00:40:20,430
Cmo podra trabajar? No puede andar.
639
00:40:20,465 --> 00:40:22,884
El mdico ha dicho que no
podr jugar nunca ms al golf.
640
00:40:22,950 --> 00:40:26,117
Me temo que tendremos que
reconsiderar toda nuestra estrategia.
641
00:40:27,971 --> 00:40:30,444
Lane se quedar aqu durante
un periodo indefinido.
642
00:40:30,479 --> 00:40:32,917
Obviamente maana la
oficina estar cerrada.
643
00:40:32,952 --> 00:40:33,663
Sra. Harris,
644
00:40:33,698 --> 00:40:36,112
le ruego acepte una compensacin
de la empresa por su vestido,
645
00:40:36,147 --> 00:40:38,060
como una pequea muestra de gratitud.
646
00:40:38,095 --> 00:40:40,593
Creo que Saint-John y yo
entraremos si es posible.
647
00:40:40,855 --> 00:40:42,079
Por supuesto.
648
00:40:51,602 --> 00:40:53,551
Deberas irte a casa con
ese marido afortunado.
649
00:40:53,990 --> 00:40:55,444
S.
650
00:41:21,309 --> 00:41:23,035
Puedo ofrecerte una?
651
00:41:23,398 --> 00:41:25,032
Claro.
652
00:41:29,776 --> 00:41:32,729
ltimamente he ledo
mucha literatura americana.
653
00:41:37,607 --> 00:41:40,416
- "Tom Sawyer".
- Ese es bueno.
654
00:41:41,755 --> 00:41:44,649
Me siento como si acabara de
presenciar mi propio funeral.
655
00:41:45,218 --> 00:41:47,234
Y no me ha gustado la elega.
656
00:42:47,702 --> 00:42:51,165
- Papi!
- Eh, ya te tengo.
657
00:42:51,475 --> 00:42:53,516
Ya estoy aqu. Respira.
658
00:43:00,774 --> 00:43:02,347
chalo de aqu, pap!
659
00:43:05,473 --> 00:43:07,888
No s ni qu decir.
660
00:43:14,960 --> 00:43:17,355
Pap.
661
00:43:21,631 --> 00:43:25,231
De acuerdo, clmate y
cuntame qu est pasando.
662
00:43:25,548 --> 00:43:26,978
El abuelo Gene...
663
00:43:27,013 --> 00:43:29,431
Se supone que ya no est aqu.
664
00:43:29,466 --> 00:43:31,849
- Y no lo est.
- Se llama Gene...
665
00:43:31,884 --> 00:43:33,246
duerme en su habitacin...
666
00:43:33,281 --> 00:43:39,206
se parece a l y seguro que
cuando sepa hablar hablar como l.
667
00:43:40,505 --> 00:43:42,221
Slo es un beb.
668
00:43:42,832 --> 00:43:44,579
Eso es todo.
669
00:43:46,980 --> 00:43:49,093
Quiero que te duermas.
670
00:43:49,853 --> 00:43:52,006
Los fantasmas no existen.
671
00:44:10,579 --> 00:44:12,277
Betts, esto tiene que acabar.
672
00:44:12,876 --> 00:44:14,269
No puedo hacer nada.
673
00:44:14,304 --> 00:44:16,099
Tiene celos de su hermanito.
674
00:44:16,134 --> 00:44:17,190
No, no es celosa
675
00:44:17,225 --> 00:44:19,625
Tiene miedo, y lo tiene
por culpa de ese nombre.
676
00:44:19,660 --> 00:44:21,153
"Ese nombre".
677
00:44:21,435 --> 00:44:22,258
A ti nunca te ha gustado.
678
00:44:22,293 --> 00:44:24,400
Nunca lo has ocultado y
ahora metes a ella en esto.
679
00:44:24,435 --> 00:44:25,775
Eso es ridculo.
680
00:44:26,167 --> 00:44:30,127
- Hablamos de Sally.
- Es una nia. Se le pasar.
681
00:44:30,162 --> 00:44:31,633
Ahora se te tiene que pasar a ti.
682
00:44:31,668 --> 00:44:34,325
Era mi padre y ese era su nombre.
683
00:44:34,632 --> 00:44:36,614
Es lo que hace la gente, Don.
684
00:44:36,973 --> 00:44:38,890
As se mantiene vivo el recuerdo.
685
00:44:39,280 --> 00:44:40,992
l me odiaba y yo lo odiaba a l.
686
00:44:41,027 --> 00:44:43,213
- Ese es el recuerdo.
- Es su nombre.
687
00:44:49,409 --> 00:44:51,096
Lo siento.
688
00:44:51,637 --> 00:44:53,681
No quera despertarlo.
689
00:44:56,230 --> 00:44:57,876
Est bien, cario.
690
00:44:57,911 --> 00:44:59,813
Todo va bien.
691
00:45:01,745 --> 00:45:02,799
Venga.
692
00:45:02,834 --> 00:45:04,574
Vamos a dormir.
693
00:45:32,108 --> 00:45:33,794
Ven aqu.
694
00:45:47,272 --> 00:45:48,833
Lo ves?
695
00:45:49,439 --> 00:45:51,222
No pasa nada.
696
00:45:58,380 --> 00:46:04,059
Este es tu hermanito, y es slo un beb.
697
00:46:06,508 --> 00:46:08,488
No sabemos quin es por ahora,
698
00:46:09,954 --> 00:46:12,014
o quin va a ser.
699
00:46:15,353 --> 00:46:17,754
Y eso es algo maravilloso.
700
00:46:30,050 --> 00:46:35,080
www.subtitulos.es difunde la palabra -