Sei sulla pagina 1di 57

1

00:00:00,397 --> 00:00:02,254


Henry trabaja en la
oficina del gobernador.
2
00:00:02,476 --> 00:00:04,172
Anteriormente en Mad Men...
3
00:00:04,421 --> 00:00:07,292
Puedes honrar tu contrato o
salir por esa puerta sin nada.
4
00:00:07,572 --> 00:00:08,827
No tengo contrato.
5
00:00:10,152 --> 00:00:11,930
No se que he hecho para molestarte.
6
00:00:13,358 --> 00:00:16,435
No se por que lo he llamado.
Me averguenza ahora.
7
00:00:16,978 --> 00:00:18,704
- Quien era?
- Nadie
8
00:00:18,739 --> 00:00:22,608
- He pensado en mi situacion aqui.
- No es un buen momento.
9
00:00:22,708 --> 00:00:25,526
Creo que no estaria en la suite
Presidencial ahora para trabajar gratis.
10
00:00:26,097 --> 00:00:27,482
Don, esto es informal.
11
00:00:27,517 --> 00:00:30,123
Connie, esta es mi
profesion. Que deberia hacer?
12
00:02:33,153 --> 00:02:34,620
Don?
13
00:02:36,789 --> 00:02:37,995
- Qu te parece?
14

00:02:37,996 --> 00:02:41,260


- Puede tomarse un
momento para acostumbrarse.
15
00:02:41,261 --> 00:02:43,262
Se lo dije, a los hombres
no les gustan los cambios.
16
00:02:43,263 --> 00:02:45,497
Es difcil juzgar sin ver
la etiqueta del precio.
17
00:02:45,498 --> 00:02:46,398
Oh
18
00:02:47,167 --> 00:02:49,468
Una librera china moderna,
19
00:02:49,469 --> 00:02:52,099
un sof Dunbar de influencia japonesa,
20
00:02:52,272 --> 00:02:54,022
cortinas de seda Dupioni,
21
00:02:54,607 --> 00:02:55,887
jarrones de Murano
22
00:02:56,276 --> 00:02:58,726
y una clsica mesa auxiliar Drexel.
23
00:03:00,880 --> 00:03:03,190
- Y qu va aqu?
- Dnde?
24
00:03:03,483 --> 00:03:05,184
Justo donde estamos.
25
00:03:05,185 --> 00:03:07,785
Bueno, aqu est el corazn, querida.
26
00:03:08,454 --> 00:03:10,422
El alma de su hogar.
27
00:03:10,423 --> 00:03:14,723
La gente se rene en torno al
fuego incluso si no est ah.

28
00:03:15,161 --> 00:03:18,130
- Entonces, Don?
- Creo que est bien, Betts.
29
00:03:18,131 --> 00:03:20,499
En tu trabajo, a
diario, valoras objetos.
30
00:03:20,500 --> 00:03:23,380
Me gustara disfrutar de tu apreciacin.
31
00:03:28,174 --> 00:03:32,854
Pon la mesita y la lmpara
al otro lado del sof.
32
00:03:37,750 --> 00:03:39,400
Creo que tiene razn.
33
00:03:47,126 --> 00:03:49,896
- Hace ya un calor del infierno.
- S.
34
00:03:51,431 --> 00:03:53,865
Hoy he visto amanecer. No poda dormir.
35
00:03:53,866 --> 00:03:55,766
- Cmo fue?
- Aceptable.
36
00:03:56,202 --> 00:03:57,936
Ogilvy ha escrito un libro.
37
00:03:57,937 --> 00:03:59,477
Tengo las galeradas.
38
00:04:00,306 --> 00:04:02,474
Quieren una cita o algo.
39
00:04:02,475 --> 00:04:04,610
Los publicistas estn ya
arriba, junto con los abogados
40
00:04:04,611 --> 00:04:08,191
como los ms despreciados.
Esto no va a ayudar.
41

00:04:08,881 --> 00:04:10,181


A l le ayudar.
42
00:04:10,950 --> 00:04:13,018
Lo ha llamado "Confesiones
de un anunciante. "
43
00:04:13,019 --> 00:04:15,087
- Me gusta el ttulo.
- Por favor.
44
00:04:15,088 --> 00:04:17,289
Es el libro que todos escribiramos,
slo que l lo ha publicado.
45
00:04:17,290 --> 00:04:19,958
Debera llamarlo "1000 razones
por las que soy grande. "
46
00:04:19,959 --> 00:04:22,494
- Se lo publica l mismo?
- No, Atheneum.
47
00:04:22,495 --> 00:04:24,963
Te lo enviar ms tarde.
No quiero que lo compres.
48
00:04:24,964 --> 00:04:26,865
No s donde ponerlo
49
00:04:26,866 --> 00:04:28,900
y sabis que no debera decroslo
50
00:04:28,901 --> 00:04:31,336
- Aqu ests.
- A cundo cambiamos la reunin?
51
00:04:31,337 --> 00:04:32,771
- Seor Draper?
- Cambiarla?
52
00:04:32,772 --> 00:04:34,539
Llego 15 minutos tarde.
53
00:04:34,607 --> 00:04:36,341
Te dije que no los quera merodeando.
54

00:04:36,342 --> 00:04:37,943


Si llego tarde despdelos y
los avisas cuando est aqu.
55
00:04:37,944 --> 00:04:40,812
Seor Draper, Conrad
Hilton est en su oficina.
56
00:04:40,813 --> 00:04:43,763
- Ahora?
- Simplemente se present aqu.
57
00:04:43,883 --> 00:04:46,218
- Estbamos esperando y
pas justo ante nosotros.
58
00:04:46,219 --> 00:04:48,169
Volved en 20 minutos.
59
00:04:49,188 --> 00:04:51,556
<i>- Le has ofrecido caf?
- S. Est atendido.</i>
60
00:04:51,557 --> 00:04:53,927
- Est estupendo.
- 20 minutos.
61
00:04:54,727 --> 00:04:57,095
- Puedes tomarte una hora si lo necesitas.
- Quiere parecer ocupado.
62
00:04:57,096 --> 00:04:57,876
Marchaos.
63
00:05:03,202 --> 00:05:05,332
Allison, no pases llamadas.
64
00:05:05,471 --> 00:05:07,241
Connie.
65
00:05:07,607 --> 00:05:09,808
Qu buena forma de empezar el da.
66
00:05:09,809 --> 00:05:12,744
A las 9.30? Es casi
la hora de almorzar.
67

00:05:12,745 --> 00:05:15,105


Bien, puedo ofrecerte algo?
68
00:05:15,782 --> 00:05:17,902
Tengo un asunto personal
69
00:05:18,617 --> 00:05:20,967
que no poda tratar por telfono.
70
00:05:27,860 --> 00:05:32,064
- Qu puedo hacer por ti?
- No s que me preocupa ms.
71
00:05:32,065 --> 00:05:34,800
Si el hecho de que no tengas una Biblia
72
00:05:34,801 --> 00:05:37,235
o que no haya ni una
sola foto de tu familia.
73
00:05:37,236 --> 00:05:40,372
- Me distraigo fcilmente.
- Deberas tener esas cosas.
74
00:05:40,373 --> 00:05:43,953
Haran que te sintieses
mejor en lo que haces.
75
00:05:44,043 --> 00:05:45,777
Comienza a notarse con el tiempo.
76
00:05:45,778 --> 00:05:47,746
Quiz llego tarde porque
estaba pasando el tiempo
77
00:05:47,747 --> 00:05:50,287
con mi familia leyendo la Biblia.
78
00:05:52,051 --> 00:05:55,787
Ests nervioso, Don? Me est
resultando difcil hablar contigo.
79
00:05:55,788 --> 00:05:58,023
Bueno, me has cogido
por sorpresa, Connie.
80
00:05:58,024 --> 00:05:59,854

Creo que lo sabes.


81
00:06:06,132 --> 00:06:08,192
Ahora eres un hombre casado,
82
00:06:08,568 --> 00:06:12,038
as que tendrs que
usar tu imaginacin, pero
83
00:06:12,338 --> 00:06:13,572
tengo esta...
84
00:06:14,374 --> 00:06:15,344
relacin.
85
00:06:16,976 --> 00:06:19,111
No puedo decir que sea perfecta
86
00:06:19,112 --> 00:06:21,292
y mis necesidades son atendidas
87
00:06:21,314 --> 00:06:24,014
pero tengo necesidades importantes, Don.
88
00:06:25,451 --> 00:06:27,871
- Me sigues?
- S.
89
00:06:29,288 --> 00:06:32,848
Entonces qu hago cuando
mi ojo empiece a fallar?
90
00:06:35,495 --> 00:06:38,029
No tienes un grupo
91
00:06:38,097 --> 00:06:40,132
de asesores de confianza, amigos,
92
00:06:40,133 --> 00:06:42,853
reyes que podran aconsejarte mejor?
93
00:06:45,037 --> 00:06:47,773
Quiero que te encargues
del Waldorf Astoria,
94
00:06:47,774 --> 00:06:49,908

del Hilton New York


y del Statler Hilton.
95
00:06:49,909 --> 00:06:51,499
Slo en Nueva York,
96
00:06:51,611 --> 00:06:54,911
pero definitivamente
mi ojo comenz a fallar.
97
00:06:57,183 --> 00:06:59,473
Creo que es un buen comienzo.
98
00:07:01,087 --> 00:07:03,655
Los anticipos, y dems, se
lo dejamos a los abogados.
99
00:07:03,656 --> 00:07:06,256
Todo lo dems ser como esto.
100
00:07:12,899 --> 00:07:15,434
Si estoy en tu vida las cosas cambiarn.
101
00:07:15,435 --> 00:07:18,965
- Estoy desendolo.
- Siempre dicen eso.
102
00:07:22,475 --> 00:07:24,242
- Un grupo feliz.
- Si t lo dices.
103
00:07:24,243 --> 00:07:26,845
La gente joven te da
energa. No lo olvides.
104
00:07:26,846 --> 00:07:28,726
Yo me la llevo de aqu.
105
00:07:29,182 --> 00:07:31,472
No es mucho para empezar,
106
00:07:31,684 --> 00:07:33,585
pero espero compartir
mis sueos contigo.
107
00:07:33,586 --> 00:07:35,066
Hablaremos pronto.

108
00:07:47,533 --> 00:07:51,403
<i>No puedo creer que acabes de tener un
bebe y ya ests redecorando la casa.</i>
109
00:07:51,404 --> 00:07:53,171
Te quieres suicidar?
110
00:07:53,239 --> 00:07:56,341
- Se supona que no seran simultneos,
111
00:07:56,342 --> 00:08:00,178
y el bebe no fue el nico
que se salt los planes.
112
00:08:00,179 --> 00:08:02,113
Asumo que esta reunin
significa que ests interesada
113
00:08:02,114 --> 00:08:04,282
en sustituir a Francine como secretara?
114
00:08:04,283 --> 00:08:06,084
- Lo estoy.
- Bien,
115
00:08:06,152 --> 00:08:09,020
porque te esperbamos para
nuestros asuntos ms urgentes.
116
00:08:09,021 --> 00:08:12,057
El proyecto del depsito de
12 millones de litros de agua
117
00:08:12,058 --> 00:08:14,659
no slo vaciar la reserva
de Pleasantville Road,
118
00:08:14,660 --> 00:08:17,696
sino que tambin afectar a la salud
natural y financiera de nuestra comunidad.
119
00:08:17,697 --> 00:08:18,597
Bien dicho.
120
00:08:19,332 --> 00:08:22,067
La Junior League necesita

asumir este esfuerzo


121
00:08:22,068 --> 00:08:23,848
y explicar los problemas.
122
00:08:23,870 --> 00:08:26,040
- En primer lugar: Conservacin.
123
00:08:26,739 --> 00:08:28,499
La "primavera silenciosa",
124
00:08:28,808 --> 00:08:32,138
la majestuosa belleza
del valle del Rio Hudson.
125
00:08:32,278 --> 00:08:32,948
Segundo:
126
00:08:34,480 --> 00:08:36,448
El valor de la propiedad se
hundir a ambos lados del ro
127
00:08:36,449 --> 00:08:40,051
porque algn parque industrial de
la ruta 9 necesita nuestro agua.
128
00:08:40,052 --> 00:08:43,855
Necesitamos ir ms all de las
autoridades locales, apelar al gobernador.
129
00:08:43,856 --> 00:08:45,490
Los Rockefeller poseen la mitad
de los terrenos de por aqu.
130
00:08:45,491 --> 00:08:48,231
El valor de la propiedad... eso asusta.
131
00:08:51,764 --> 00:08:54,966
Puede que conozca a alguien
en la oficina del gobernador.
132
00:08:54,967 --> 00:08:56,067
A quin?
133
00:08:56,936 --> 00:08:58,766
Su nombre es Henry.

134
00:08:59,138 --> 00:09:02,040
Tendrs que hacerlo mejor que eso.
135
00:09:02,041 --> 00:09:03,181
Henry Francis.
136
00:09:04,210 --> 00:09:05,911
Sale en los peridicos a veces,
137
00:09:05,912 --> 00:09:07,612
siempre justo detrs de Rocky.
138
00:09:07,613 --> 00:09:08,973
Qu hace?
139
00:09:09,382 --> 00:09:11,032
No estoy muy segura.
140
00:09:11,684 --> 00:09:13,652
De qu le conoces?
141
00:09:13,719 --> 00:09:15,987
Le conoc en una fiesta
de trabajo de Don.
142
00:09:15,988 --> 00:09:19,508
Oh, ah est. Vaya,
slo dice "consejero".
143
00:09:19,692 --> 00:09:21,862
Oh, s, le conozco.
144
00:09:23,129 --> 00:09:25,964
Sola ocupar el escao
del Partido Republicano
145
00:09:25,965 --> 00:09:27,666
por el condado de Wetchester.
146
00:09:27,667 --> 00:09:28,677
Le conozco.
147
00:09:29,502 --> 00:09:31,102
Bien, llmale entonces.
148

00:09:31,871 --> 00:09:34,005


Creo que nos ir mejor
149
00:09:34,006 --> 00:09:35,256
si llama Betty.
150
00:09:37,209 --> 00:09:40,299
No es adorable fingir
que no eres adorable.
151
00:09:41,013 --> 00:09:41,853
Llmale.
152
00:09:43,950 --> 00:09:45,160
Es un pez gordo.
153
00:09:47,820 --> 00:09:50,789
Deberamos empezar en Miami,
e ir creciendo desde all.
154
00:09:50,790 --> 00:09:52,891
Ho-ho lo quiere en todas partes.
155
00:09:52,892 --> 00:09:55,794
Acaba de comprar un terreno en Seattle.
Es una ciudad de deportes de interior.
156
00:09:55,795 --> 00:09:58,430
Mientras siga firmando cheques.
157
00:09:58,431 --> 00:10:00,265
Mira, quieres matar
dos pjaros de un tiro...
158
00:10:00,266 --> 00:10:02,000
o quieres esquilar la
oveja todos los aos?
159
00:10:02,001 --> 00:10:03,781
Lo que t digas, Don.
160
00:10:06,672 --> 00:10:09,107
Has dejado muy claro que
no quieres hablar de ello...
161
00:10:09,108 --> 00:10:11,843
pero por lo menos

dinos cmo lo conociste.


162
00:10:11,844 --> 00:10:14,544
Nos tropezamos en una fiesta.
163
00:10:17,383 --> 00:10:18,683
Eso es todo.
164
00:10:25,825 --> 00:10:28,093
S que Roger va a ser la
imagen pblica de esto...
165
00:10:28,094 --> 00:10:30,495
pero a m no me importara
hacer el trabajo sucio.
166
00:10:30,496 --> 00:10:32,664
Pete, se supone que t eres
quien trae las cuentas...
167
00:10:32,665 --> 00:10:35,667
y se supone que yo soy
quien debe seguirlas.
168
00:10:35,668 --> 00:10:37,402
Qu ha pasado con
North American Aviation?
169
00:10:37,403 --> 00:10:38,763
Va bien.
170
00:10:39,338 --> 00:10:41,973
Mi amigo Russ, que habla
con el despacho de McNamara,
171
00:10:41,974 --> 00:10:43,942
dijo que les salen los
pedidos por el tejado...
172
00:10:43,943 --> 00:10:45,410
para fabricar helicpteros, carabinas,
173
00:10:45,411 --> 00:10:46,878
y especialmente reactores para Vietnam.
174
00:10:46,879 --> 00:10:48,546
Creo que he convencido

a North American...
175
00:10:48,547 --> 00:10:50,281
de que van a necesitar gastar ms...
176
00:10:50,282 --> 00:10:52,250
si quieren salir de la
NASA y del Pentgono.
177
00:10:52,251 --> 00:10:54,219
Cuando lo hagan,
178
00:10:54,286 --> 00:10:56,296
hablaremos de Hilton.
179
00:10:56,622 --> 00:10:57,532
Entendido.
180
00:11:02,028 --> 00:11:04,328
Oh, no. S, por supuesto.
181
00:11:05,030 --> 00:11:06,331
Est ocupado.
182
00:11:06,399 --> 00:11:08,319
Es Wilson
4-8-0-3-8.
183
00:11:10,836 --> 00:11:11,916
Betty Draper.
184
00:11:12,405 --> 00:11:14,039
Me puede llamar cuando quiera.
185
00:11:14,040 --> 00:11:16,441
Buscar a Ossining es
una cuestin cvica.
186
00:11:16,442 --> 00:11:17,342
Gracias.
187
00:11:18,077 --> 00:11:18,767
A comer!
188
00:11:24,316 --> 00:11:26,156
Bobby, lvate las manos.

189
00:11:30,389 --> 00:11:31,709
Residencia Draper.
190
00:11:31,924 --> 00:11:34,259
Sra. Draper, soy Henry Francis.
191
00:11:34,260 --> 00:11:35,510
S, por supuesto.
192
00:11:36,996 --> 00:11:38,930
Agradezco que me devuelva
la llamada tan pronto.
193
00:11:38,931 --> 00:11:40,532
Ya vale.
194
00:11:42,001 --> 00:11:43,902
Puede esperar un momento?
195
00:11:43,903 --> 00:11:45,937
- Voy a pasarme a otro telfono.
- Claro.
196
00:11:45,938 --> 00:11:49,218
Me voy al estudio, colgad el telfono.
197
00:11:55,915 --> 00:11:56,845
Maldita sea!
198
00:12:00,453 --> 00:12:03,354
- Qu te pasa?
- Dijiste que colgramos el telfono.
199
00:12:03,355 --> 00:12:05,323
Despus de que cogiera el otro!
200
00:12:05,324 --> 00:12:06,194
Quieto ah!
201
00:12:10,796 --> 00:12:13,726
- Residencia Draper.
- Soy Henry de nuevo.
202
00:12:14,100 --> 00:12:16,301
- Nos han desconectado.

- Lo siento.
203
00:12:16,302 --> 00:12:17,022
Mi hijo.
204
00:12:18,604 --> 00:12:21,304
Ya s cmo va. Qu tal?
205
00:12:21,373 --> 00:12:23,041
Ya debe haber tenido
su beb a estas alturas.
206
00:12:23,042 --> 00:12:25,172
As es. Se acuerda.
207
00:12:27,012 --> 00:12:29,047
- Qu tuvo?
- Un nio.
208
00:12:29,048 --> 00:12:32,388
Puede conseguir que se
registre para Noviembre?
209
00:12:33,352 --> 00:12:36,254
Me acabo de dar cuenta de que
todos lo que le llaman quieren algo.
210
00:12:36,255 --> 00:12:38,556
De hecho, soy yo quien ha estado haciendo
la mayora de las llamadas ltimamente.
211
00:12:38,557 --> 00:12:40,058
En qu puedo ayudarla?
212
00:12:40,059 --> 00:12:42,769
Bien, esperbamos que pudiera evitar...
213
00:12:43,329 --> 00:12:45,830
la destruccin de la presa
de Pleasantville Road.
214
00:12:45,831 --> 00:12:48,633
- Quienes lo esperaban?
- Represento a la Liga Jnior...
215
00:12:48,634 --> 00:12:49,714
de Tarrytown.

216
00:12:50,770 --> 00:12:53,838
Quieren construir un tanque de
agua de 12 millones de litros...
217
00:12:53,839 --> 00:12:56,608
- y es un paisaje muy hermoso.
- Conozco el sitio.
218
00:12:56,609 --> 00:12:58,977
Bien, prcticamente est en el
patio trasero del Gobernador.
219
00:12:58,978 --> 00:13:01,679
Cierto, pero yo tambin he crecido all.
220
00:13:01,680 --> 00:13:03,982
- Ah, s? Dnde?
- Mount Salem.
221
00:13:03,983 --> 00:13:07,018
Voy a ir al norte del
estado maana por la tarde.
222
00:13:07,019 --> 00:13:10,399
Quiz podra parar por
all y echar un vistazo.
223
00:13:10,723 --> 00:13:12,803
Bien, maana es sbado.
224
00:13:13,058 --> 00:13:15,026
Por supuesto, trabajo todos los das.
225
00:13:15,027 --> 00:13:16,394
Olvido que otras personas no.
226
00:13:16,395 --> 00:13:17,262
No.
227
00:13:19,632 --> 00:13:21,633
Esto es muy importante para m.
228
00:13:21,634 --> 00:13:23,768
Creo que podr encontrar un hueco.
229

00:13:23,769 --> 00:13:25,937


Sigue all la pastelera de Swenson?
230
00:13:25,938 --> 00:13:28,606
Est y tiene aire acondicionado.
231
00:13:28,607 --> 00:13:30,074
La invitar a una taza de caf...
232
00:13:30,075 --> 00:13:31,910
y luego podemos dar un
paseo hasta la presa.
233
00:13:31,911 --> 00:13:34,846
- Las 3:00 es demasiado tarde?
- No, es perfecto.
234
00:13:34,847 --> 00:13:39,357
- Estar all.
- Bien, nos vemos entonces, Sra. Draper.
235
00:13:52,565 --> 00:13:54,566
Puedo ahorrarte el esfuerzo...
236
00:13:54,567 --> 00:13:56,568
Lo ha enviado l, y es caro.
237
00:13:56,569 --> 00:13:58,449
Voy a despedirla.
238
00:13:58,637 --> 00:14:00,647
Qu le has prometido?
239
00:14:00,739 --> 00:14:03,141
- A quin?
- Eres dura de pelar, eh?
240
00:14:03,142 --> 00:14:04,776
Ese regalo... Es de Duck.
241
00:14:04,777 --> 00:14:05,857
Hermes. Bonito.
242
00:14:07,746 --> 00:14:09,681
Espero que el tuyo sea de otro color.
243

00:14:09,682 --> 00:14:11,882


Elegancia y xito. Duck.
244
00:14:12,585 --> 00:14:14,452
Me pregunto quin le ha escrito eso.
245
00:14:14,453 --> 00:14:17,088
- No confo en l.
- Por qu?
246
00:14:17,156 --> 00:14:20,686
Por qu nos quiere?
Somos muy importantes aqu.
247
00:14:20,860 --> 00:14:21,840
Quin lo es?
248
00:14:23,028 --> 00:14:25,096
Te ha asignado lo de Hilton?
249
00:14:25,097 --> 00:14:26,931
No s de qu ests hablando.
250
00:14:26,932 --> 00:14:31,052
Deja de venir por aqu a
infectarme con tu ansiedad.
251
00:14:31,871 --> 00:14:33,805
Es realmente bonito.
252
00:14:33,806 --> 00:14:36,474
Me envi una caja de cigarros cubanos...
253
00:14:36,475 --> 00:14:38,943
Aunque empiezo a pensar que no
son tan difciles de conseguir.
254
00:14:38,944 --> 00:14:41,312
Hoteles Hilton? Conseguimos eso?
255
00:14:41,313 --> 00:14:43,193
Vives en una cueva?
256
00:14:43,515 --> 00:14:45,383
Conrad Hilton vino a
ver a Don esta maana.

257
00:14:45,384 --> 00:14:47,754
- Estaba justo ah.
- En serio?
258
00:14:47,820 --> 00:14:50,488
- Cmo era?
- Slo puede echar un vistazo rpido.
259
00:14:50,489 --> 00:14:52,857
Era delgado. Como un cowboy.
260
00:14:52,925 --> 00:14:55,059
Mi madre me dio su libro.
261
00:14:55,060 --> 00:14:56,250
Es catlico.
262
00:14:57,129 --> 00:14:59,130
Va a ser una cuenta enorme.
263
00:14:59,131 --> 00:15:00,999
No tan grande como Lucky Strike,
264
00:15:01,000 --> 00:15:03,167
pero sera agradable planear
una pequea ofensiva por una vez
265
00:15:03,168 --> 00:15:05,236
en lugar de esconderse del FTC.
266
00:15:05,237 --> 00:15:08,177
- Tiene un libro?
- Me gusta.
267
00:15:09,808 --> 00:15:11,908
Mira, me estoy guardando esto.
268
00:15:12,011 --> 00:15:14,412
Duck dijo que no estbamos enlazados.
269
00:15:14,413 --> 00:15:18,453
Mantendr la boca cerrada
y t haz lo que quieras.
270
00:15:18,851 --> 00:15:21,152
Sabes por qu Duck no trabaja aqu?

271
00:15:21,153 --> 00:15:24,188
Porque Don lo ech cuando
vinieron los Britnicos.
272
00:15:24,189 --> 00:15:26,539
Y qu? Don no le gustaba
273
00:15:26,759 --> 00:15:30,261
Es el mundo contra Don y
ahora contra alguien ms.
274
00:15:30,262 --> 00:15:34,799
Cierto, pero a Duck le encantara
golpear a Don donde ms le duele.
275
00:15:34,800 --> 00:15:36,501
Bien, no voy a ir a ninguna parte.
276
00:15:36,502 --> 00:15:38,202
No voy a contrselo a Don.
277
00:15:38,203 --> 00:15:40,738
No estoy preocupado por ti.
Estoy preocupado por Duck.
278
00:15:40,739 --> 00:15:42,019
Vuelve a enviarlo.
279
00:15:51,417 --> 00:15:54,647
Cundo pensabas contrnoslo?
280
00:15:55,754 --> 00:15:58,056
Pens que sera mejor dejar
que llamara por telfono...
281
00:15:58,057 --> 00:16:02,307
y entonces esperar y ver quien
se lleva el crdito por eso.
282
00:16:02,928 --> 00:16:04,708
Esto es muy excitante.
283
00:16:05,130 --> 00:16:07,640
A pesar de su modesta facturacin...
284

00:16:07,900 --> 00:16:09,567


Londres est emocionado.
285
00:16:09,635 --> 00:16:13,771
Con el potencial de Hilton para
el crecimiento internacional.
286
00:16:13,772 --> 00:16:15,332
- Por fin
- Hurra
287
00:16:18,610 --> 00:16:21,379
Si no te molesta mi pregunta,
Cmo hars que suceda?
288
00:16:21,380 --> 00:16:23,740
Estamos en la misma onda.
289
00:16:23,882 --> 00:16:27,402
Bueno, no s si deberas celebrarlo ya.
290
00:16:28,187 --> 00:16:31,889
Sus abogados llamaron y hay un
pequeo problema de contrato.
291
00:16:31,890 --> 00:16:33,925
Bien, no temas retroceder
292
00:16:33,926 --> 00:16:36,127
Estoy de acuerdo con los
hoteles de Nueva York.
293
00:16:36,128 --> 00:16:39,130
Pero todo lo dems debera
estar bajo nuestros trminos.
294
00:16:39,131 --> 00:16:40,965
No creo que lo entiendas.
295
00:16:40,966 --> 00:16:43,368
Esto es con respecto a tu contrato.
296
00:16:43,369 --> 00:16:44,749
o la falta de ella
297
00:16:46,905 --> 00:16:49,407
Puede parecerte una formalidad,

298
00:16:49,408 --> 00:16:51,642
Pero para el seor
Hilton es una necesidad
299
00:16:51,643 --> 00:16:54,445
Todos los directores en
la firma estn seguros.
300
00:16:54,446 --> 00:16:56,976
Y sinceramente, no puedo culparle.
301
00:16:59,518 --> 00:17:01,398
Le dar mi palabra.
302
00:17:01,520 --> 00:17:03,050
y lo tomar
303
00:17:03,288 --> 00:17:05,058
Pero sus abogados no.
304
00:17:13,699 --> 00:17:15,479
Obviamente, t querrs
305
00:17:15,701 --> 00:17:17,602
Que lo mire tu abogado.
306
00:17:17,603 --> 00:17:19,613
Es Ben Michelson, Hmm?
307
00:17:19,705 --> 00:17:21,365
Es bastante standard
308
00:17:22,608 --> 00:17:26,998
Tres aos, una clusula de
no-competencia, un generoso aumento.
309
00:17:28,814 --> 00:17:30,474
Es muy generoso.
310
00:17:30,582 --> 00:17:32,232
Lo pensar
311
00:17:33,852 --> 00:17:35,920
Estoy confuso.

312
00:17:35,988 --> 00:17:39,257
Si alguien me diera ese
contrato, me llenara de alegra.
313
00:17:39,258 --> 00:17:41,038
Tres aos de garanta.
314
00:17:41,326 --> 00:17:43,661
5000 dlares como prima por firmar.
315
00:17:43,662 --> 00:17:46,282
Yo
- Yo nunca haba visto eso antes.
316
00:17:46,564 --> 00:17:49,264
Bueno, queremos cuidar de l.
317
00:17:52,037 --> 00:17:54,872
Mira, conozco un poco a Conrad Hilton...
318
00:17:54,873 --> 00:17:58,563
y creo que disfrutar
algo que no puede tener.
319
00:17:59,445 --> 00:18:01,512
Y deberas decirle que eso me importa.
320
00:18:01,513 --> 00:18:02,993
Le importa a l.
321
00:18:03,849 --> 00:18:08,319
An as, no creo que nadie le
haya dicho que a m me importa.
322
00:18:09,955 --> 00:18:12,705
Bueno, as tiene que ser
323
00:18:13,459 --> 00:18:16,996
y no slo por Conrad Hilton,
sino por Sterling Cooper.
324
00:18:16,997 --> 00:18:20,465
Me gustara que llevases esos
papeles a casa el fin de semana
325
00:18:20,466 --> 00:18:22,126

y pienses sobre ello.


326
00:18:30,075 --> 00:18:32,005
Estar encantado de hacerlo.
327
00:18:34,379 --> 00:18:35,480
Ah.
328
00:18:38,250 --> 00:18:42,390
Lo conoc una vez. Un
poco excntrico, no?
329
00:18:46,058 --> 00:18:46,548
S.
330
00:18:51,430 --> 00:18:52,930
Oh
331
00:19:01,106 --> 00:19:02,039
Oh, Jess.
332
00:19:25,964 --> 00:19:28,164
Sr. Draper, Sr. Francis
333
00:19:28,700 --> 00:19:30,334
He venido solo, espero
que no le importe.
334
00:19:30,335 --> 00:19:34,365
Oh, bien, de hecho, mi amiga
tampoco ha podido escaparse.
335
00:19:37,276 --> 00:19:39,110
Le agradezco que venga.
336
00:19:39,111 --> 00:19:41,012
Por favor. Me encanta volver por aqu.
337
00:19:41,013 --> 00:19:43,281
Tantas cosas que
cambian, y tantas que no.
338
00:19:43,282 --> 00:19:45,352
Cmo qu? Me interesa
339
00:19:45,684 --> 00:19:49,053

- Puedo ayudarle?
- Solo un t helado, por favor.
340
00:19:49,054 --> 00:19:50,704
Est bien por ahora.
341
00:19:57,462 --> 00:20:01,265
- Qu estaba diciendo?
- Estabas hablando sobre volver aqu
342
00:20:01,266 --> 00:20:04,569
Ossining ha sido siempre
una mezcla de gentes.
343
00:20:04,570 --> 00:20:07,972
Despus de vivir en Manhattan,
no fue mi primera eleccin,
344
00:20:07,973 --> 00:20:09,893
pero he echado races aqu.
345
00:20:10,709 --> 00:20:12,376
Yo viva en Manhattan cuando me cas.
346
00:20:12,377 --> 00:20:14,212
Est bien para trabajar,
347
00:20:14,279 --> 00:20:15,880
pero no puedo dormir con
toda esa gente encima.
348
00:20:15,881 --> 00:20:17,541
Como en un rascacielos.
349
00:20:19,484 --> 00:20:21,284
Me puede dar una pajita?
350
00:20:23,422 --> 00:20:25,512
As que ha trado un dossier.
351
00:20:26,024 --> 00:20:27,554
Pens que...
352
00:20:28,594 --> 00:20:30,861
deba darle nuestra propuesta
y una copia de la peticin.

353
00:20:30,862 --> 00:20:33,631
No s si ser una buena portavoz.
354
00:20:33,632 --> 00:20:36,267
No tienes que decirme lo
hermosa que es la presa.
355
00:20:36,268 --> 00:20:37,969
Sola grabar cosas en
los rboles de all.
356
00:20:37,970 --> 00:20:39,570
Bebemos de su agua.
357
00:20:42,007 --> 00:20:44,041
He investigado sobre este asunto...
358
00:20:44,042 --> 00:20:46,412
y me temo que ya est en marcha.
359
00:20:47,045 --> 00:20:49,025
Oh, no. Hemos llegado tarde.
360
00:20:49,581 --> 00:20:52,821
A lo mejor si conociera
a alguien influyente.
361
00:20:55,754 --> 00:20:58,189
Nunca he sabido que haces.
362
00:20:58,190 --> 00:21:00,358
Soy un estratega
clsico, recaudar fondos,
363
00:21:00,359 --> 00:21:03,527
Tal vez director de
campaa. Estoy a la espera.
364
00:21:03,528 --> 00:21:05,708
Y cmo se llega a eso?
365
00:21:06,198 --> 00:21:07,598
Dando mucho dinero?
366
00:21:07,599 --> 00:21:09,419
No. No. Soy abogado,

367
00:21:09,635 --> 00:21:11,502
Pero no lo uso mucho.
368
00:21:11,503 --> 00:21:14,193
Todos tenemos habilidades que no usamos
369
00:21:14,573 --> 00:21:16,440
Yo era un especialista en antropologa.
370
00:21:16,441 --> 00:21:17,521
Imagina.
371
00:21:17,809 --> 00:21:18,419
Dnde?
372
00:21:19,778 --> 00:21:20,678
Bryn Mawr.
373
00:21:23,282 --> 00:21:26,317
Bien, t puedes salvar
tu comunidad ahora.
374
00:21:26,318 --> 00:21:28,368
Estoy hambriento. Te importa?
375
00:21:30,055 --> 00:21:31,945
- No lo s.
- Bien.
376
00:21:32,190 --> 00:21:35,660
Puedes leer de tu carpeta y verme comer.
377
00:21:35,661 --> 00:21:37,661
Tomar pastel de manzana y378
00:21:38,130 --> 00:21:40,320
helado o queso Cheddar?
379
00:21:40,999 --> 00:21:42,069
Uno de cada.
380
00:21:45,137 --> 00:21:48,357
Podemos aclarar una cosa?
381

00:21:51,143 --> 00:21:54,883


No se que puedo hacer
con el tanque de agua.
382
00:21:55,981 --> 00:21:57,381
Oh.
383
00:21:59,551 --> 00:22:01,551
No te rindas tan fcilmente.
384
00:22:03,922 --> 00:22:07,572
Esto es una cmara oscura.
385
00:22:07,592 --> 00:22:09,472
Lo llamamos visor solar...
386
00:22:10,295 --> 00:22:12,296
y nos permite mirar el eclipse...
387
00:22:12,297 --> 00:22:14,532
sin que nos haga dao a la vista.
388
00:22:14,533 --> 00:22:17,802
- No he trado tijeras.
- Tengo tijeras...
389
00:22:17,803 --> 00:22:21,706
y cajas de cartn con
los agujeros hechos.
390
00:22:21,707 --> 00:22:23,708
Y si necesitis ayuda de verdad,
391
00:22:23,709 --> 00:22:25,639
peddsela a vuestros padres.
392
00:22:26,144 --> 00:22:28,564
Quedan 22 minutos para el eclipse.
393
00:22:29,114 --> 00:22:31,716
Caballeros, pongan
en marcha los motores.
394
00:22:31,717 --> 00:22:33,867
Tena que haberme ido al golf.
395

00:22:33,919 --> 00:22:35,586


No tena ni idea de en qu me meta.
396
00:22:35,587 --> 00:22:38,057
Vete. Yo llevar a Ernie a casa.
397
00:22:39,157 --> 00:22:42,560
Sabes?, Francine era
maestra cuando nos casamos.
398
00:22:42,561 --> 00:22:46,030
Me encantaba verla de pie en
medio de todos esos cros...
399
00:22:46,031 --> 00:22:47,832
como un poste de telfonos.
400
00:22:47,833 --> 00:22:48,499
Hey.
401
00:22:50,802 --> 00:22:52,937
Ah tienes.
402
00:22:53,004 --> 00:22:55,004
Sally la adora.
403
00:22:57,943 --> 00:23:00,511
Por qu no se puede mirar al eclipse?
404
00:23:00,512 --> 00:23:02,346
Qu te puede pasar?
405
00:23:02,347 --> 00:23:04,181
Yo contemplo el sol todos los das.
406
00:23:04,182 --> 00:23:05,983
Contemplas el sol todos los das?
407
00:23:05,984 --> 00:23:08,254
Bueno, lo miro, ya me entiendes.
408
00:23:10,322 --> 00:23:13,724
Sabes?, la veo a veces cuando
salgo a correr por las maanas.
409
00:23:13,725 --> 00:23:14,859

Sales a correr?
410
00:23:14,860 --> 00:23:17,361
S, por el camino que
lleva al instituto.
411
00:23:17,362 --> 00:23:19,463
- Hablis?
- No, no, hay un cierto protocolo...
412
00:23:19,464 --> 00:23:21,124
Yo voy a lo mo.
413
00:23:21,433 --> 00:23:23,667
Y, en serio, una de las cosas
por lo que adoro mis carreras...
414
00:23:23,668 --> 00:23:25,118
es poder estar solo.
415
00:23:25,470 --> 00:23:28,110
Eso es algo difcil de encontrar.
416
00:23:34,146 --> 00:23:35,813
Escuche.
417
00:23:35,881 --> 00:23:39,750
Odio tener que decepcionarla,
pero me tengo que ir.
418
00:23:39,751 --> 00:23:41,341
Oh, es una pena.
419
00:23:41,887 --> 00:23:44,677
Tengo que estar en Albany para la cena.
420
00:23:51,262 --> 00:23:55,000
La voz de su amo... el Gobernador.
421
00:23:55,865 --> 00:23:56,131
Es un viejo anuncio.
422
00:23:56,132 --> 00:23:56,872
Ya lo s.
423
00:24:06,812 --> 00:24:09,079

- Qu es lo que hacen?
- Es por el eclipse.
424
00:24:09,080 --> 00:24:10,860
Ha hecho un artilugio.
425
00:24:13,151 --> 00:24:14,841
No lo mire directamente.
426
00:24:21,059 --> 00:24:22,399
Se encuentra bien?
427
00:24:23,728 --> 00:24:24,738
Eso creo.
428
00:24:25,330 --> 00:24:27,097
Me siento un poco mareada.
429
00:24:27,098 --> 00:24:28,638
Respire hondo.
430
00:24:32,304 --> 00:24:33,554
Mejor?
431
00:24:38,343 --> 00:24:41,145
As que no tuvo tiempo de ir
al embalse, de todos modos.
432
00:24:41,146 --> 00:24:43,214
Slo tena una hora, pero supuse...
433
00:24:43,215 --> 00:24:45,295
Eso es lo que le hace falta.
434
00:24:45,684 --> 00:24:48,284
- Un divn.
- Qu es eso?
435
00:24:49,020 --> 00:24:51,622
Las damas de la poca victoriana
solan quedarse sin aliento...
436
00:24:51,623 --> 00:24:53,290
por culpa de corss y esas cosas.
437
00:24:53,291 --> 00:24:55,871

Necesitaban un lugar donde tumbarse.


438
00:24:56,127 --> 00:24:57,795
Cmo sabe eso?
439
00:24:57,796 --> 00:24:59,806
Antes trabajaba en mudanzas.
440
00:25:02,300 --> 00:25:04,530
Puedo acompaarla a su coche?
441
00:25:05,770 --> 00:25:08,860
No s. Este sigue
siendo un pueblo pequeo.
442
00:25:08,875 --> 00:25:10,030
Por supuesto.
443
00:25:11,476 --> 00:25:13,266
- Seora Draper.
- Betty.
444
00:25:13,478 --> 00:25:14,088
Henry.
445
00:25:14,946 --> 00:25:17,448
Lo dejaremos para ms adelante.
446
00:25:17,449 --> 00:25:20,849
Te llamar en cuanto sepa algo.
447
00:25:37,402 --> 00:25:39,403
No quiere verlo?
448
00:25:39,404 --> 00:25:42,072
Oh, lo har en cuanto empiece un poco.
449
00:25:42,073 --> 00:25:44,341
No s si me ha odo antes...
450
00:25:44,342 --> 00:25:46,744
pero slo pasa una vez cada diez aos.
451
00:25:46,745 --> 00:25:48,915
No querr perdrselo.

452
00:25:50,015 --> 00:25:53,015
- Qu tal va el verano?
- Bien.
453
00:25:53,018 --> 00:25:54,485
Se va de vacaciones?
454
00:25:54,486 --> 00:25:57,466
No lo creo. Me tomar libre agosto...
455
00:25:57,589 --> 00:25:59,523
y en septiembre estar de vuelta.
456
00:25:59,524 --> 00:26:01,725
Ya est todo escrito.
457
00:26:01,793 --> 00:26:03,594
Ha estado aqu en agosto?
458
00:26:03,595 --> 00:26:05,362
Es como un pueblo fantasma.
459
00:26:05,363 --> 00:26:07,023
A dnde irn ustedes?
460
00:26:07,165 --> 00:26:08,855
Oh, nos quedaremos aqu.
461
00:26:11,169 --> 00:26:12,759
Es bueno saberlo.
462
00:26:13,338 --> 00:26:17,838
La mayora vienen y me preguntan
si voy a estar por aqu.
463
00:26:18,777 --> 00:26:21,845
Slo estbamos charlando.
Podemos cambiar de tema si quiere.
464
00:26:21,846 --> 00:26:23,314
Todos son iguales...
465
00:26:23,315 --> 00:26:25,635
La bebida, el flirteo...
466

00:26:33,391 --> 00:26:35,511


No conocen esa palabra.
467
00:26:36,828 --> 00:26:40,498
Quiere que la deje en
paz? Slo tiene que decirlo.
468
00:26:40,565 --> 00:26:43,445
Es duro porque esto me pasa a menudo.
469
00:26:43,501 --> 00:26:46,601
No est pasando nada.
Slo estamos hablando.
470
00:26:48,506 --> 00:26:49,316
De acuerdo.
471
00:26:50,308 --> 00:26:52,278
Y de all de donde vengo...
472
00:26:52,577 --> 00:26:54,144
los maestros en
particular solan decir...
473
00:26:54,145 --> 00:26:55,779
que no se debera juzgar
a un libro por su cubierta.
474
00:26:55,780 --> 00:26:58,050
As que usted es diferente, no?
475
00:26:58,383 --> 00:26:59,873
Es eso imposible?
476
00:27:00,885 --> 00:27:03,535
Todos llevan la misma camisa.
477
00:27:11,062 --> 00:27:14,322
As que, cmo vive la
gente en otros sitios?
478
00:27:14,633 --> 00:27:16,633
No tienen tanto.
479
00:27:16,935 --> 00:27:18,935
No se aburren tanto.

480
00:27:21,139 --> 00:27:22,419
No estoy aburrido.
481
00:27:25,443 --> 00:27:27,411
Srta. Farrell! Sta. Farrell!
482
00:27:27,412 --> 00:27:29,013
Puedo verlo! Mire!
483
00:28:03,615 --> 00:28:05,415
S, est en su despacho?
484
00:28:07,786 --> 00:28:11,121
Dgale que es Peggy Olson
por el asunto de Clorox.
485
00:28:11,122 --> 00:28:12,022
Claro.
486
00:28:18,663 --> 00:28:20,197
Hola.
487
00:28:20,265 --> 00:28:22,966
Seorita Olson, qu
sorpresa ms agradable.
488
00:28:22,967 --> 00:28:25,035
No he cambiado de opinin.
489
00:28:25,036 --> 00:28:27,404
Y agradecera que no me enviara cosas.
490
00:28:27,405 --> 00:28:28,972
Cosas que te quieres quedar?
491
00:28:28,973 --> 00:28:30,653
Se lo voy a devolver...
492
00:28:31,142 --> 00:28:33,410
y espero que lo tome como
una respuesta definitiva.
493
00:28:33,411 --> 00:28:35,512
Lo habra hecho si ya
me lo hubieras enviado.

494
00:28:35,513 --> 00:28:37,414
Mira, estoy de reuniones...
495
00:28:37,415 --> 00:28:39,316
todo el da en el Pierre, suite 600.
496
00:28:39,317 --> 00:28:42,886
A las 4:30 Hermes se pasar
por aqu. Tremelo en persona.
497
00:28:42,887 --> 00:28:44,988
Por qu se rene en el Pierre?
498
00:28:44,989 --> 00:28:46,490
Has estado en Grey alguna vez?
499
00:28:46,491 --> 00:28:50,231
Es un vter de Penn Station
con persianas venecianas.
500
00:28:51,396 --> 00:28:52,330
- No puedo hacer eso.
501
00:28:52,331 --> 00:28:54,465
- Puedes y lo hars, y
despus te dejar en paz.
502
00:28:54,466 --> 00:28:57,866
Suite 600 a las 4:30, y no al revs.
503
00:28:58,136 --> 00:29:00,496
Por favor, no me llame ms.
504
00:29:09,814 --> 00:29:11,515
Qu tal el fin de semana?
505
00:29:11,516 --> 00:29:12,126
Corto.
506
00:29:16,121 --> 00:29:18,122
Qu le pareci el contrato a Michelson?
507
00:29:18,123 --> 00:29:20,324
No me lo ha devuelto.
508

00:29:20,325 --> 00:29:22,905


Eso es porque no se lo di.
509
00:29:22,961 --> 00:29:24,091
Lo llam.
510
00:29:24,796 --> 00:29:27,064
Tienes miedo de tener un jefe?
511
00:29:27,065 --> 00:29:28,785
Lo tendrs: el cliente.
512
00:29:30,001 --> 00:29:33,001
- No es por eso.
- Cul es el problema?
513
00:29:33,805 --> 00:29:36,140
Crees que eres ms
peligroso sin un contrato?
514
00:29:36,141 --> 00:29:38,542
Lo eres, y eso est
afectando al negocio.
515
00:29:38,543 --> 00:29:41,111
Eres nuestro David Ogilvy, y si
dejas que todos los jefazos...
516
00:29:41,112 --> 00:29:43,380
de Putnam, Powell and Lowe
se relajen tres aos...
517
00:29:43,381 --> 00:29:45,482
a lo mejor acabamos poniendo
tu nombre ah fuera...
518
00:29:45,483 --> 00:29:46,763
despus del mo...
519
00:29:47,252 --> 00:29:49,412
y del de Cooper, probablemente.
520
00:29:52,223 --> 00:29:55,093
Bueno, te dejar que vuelvas al trabajo.
521
00:29:55,326 --> 00:29:59,062
Todo lo que necesito es una

declaracin de intenciones.
522
00:29:59,063 --> 00:30:01,813
Ben Michelson puede violarnos ms tarde.
523
00:30:02,400 --> 00:30:04,420
Grue una vez si es que s.
524
00:30:10,141 --> 00:30:11,481
El problema est...
525
00:30:12,377 --> 00:30:14,077
en que no s si quieres
hacer esto aqu...
526
00:30:14,078 --> 00:30:16,998
o si no quieres hacerlo en absoluto.
527
00:30:17,749 --> 00:30:20,599
Es que no tienes ya tu propio despacho?
528
00:30:22,153 --> 00:30:23,923
Slo ser un minuto.
529
00:30:24,222 --> 00:30:25,455
Necesito mandar el anuncio
de Martinson a la imprenta.
530
00:30:25,456 --> 00:30:26,466
Pasa.
531
00:30:35,967 --> 00:30:38,035
Ya sabes a quin vas a
poner para lo de Hilton?
532
00:30:38,036 --> 00:30:38,466
No.
533
00:30:41,706 --> 00:30:43,941
Bueno, no s si buscan un
punto de vista femenino...
534
00:30:43,942 --> 00:30:44,991
- pero me he ledo su libro...
535
00:30:44,992 --> 00:30:46,844

- Quin te ha dicho que


vamos a trabajar con Hilton?
536
00:30:46,845 --> 00:30:48,412
Porque no va a ser as.
537
00:30:48,413 --> 00:30:50,681
Y lamento que me hayas
trado trabajo con esa excusa.
538
00:30:50,682 --> 00:30:53,951
- Oh, yo no quera...
- No necesito firmar nada de esto.
539
00:30:53,952 --> 00:30:55,132
Lo siento si...
540
00:30:56,221 --> 00:30:57,571
Estaba emocionada...
541
00:30:58,289 --> 00:31:00,257
y me haban dicho que era
un trabajo impresionante.
542
00:31:00,258 --> 00:31:02,492
Y pensaste que podas pasarte
por aqu y pedrtelo...
543
00:31:02,493 --> 00:31:05,863
- porque yo nunca digo "no".
- Dices "no" todo el tiempo.
544
00:31:05,864 --> 00:31:09,374
Qu tengo que hacer
por ti? Peggy, dmelo.
545
00:31:10,101 --> 00:31:11,821
Eras mi secretaria...
546
00:31:11,970 --> 00:31:14,404
y ahora tienes un
despacho y un trabajo...
547
00:31:14,405 --> 00:31:16,406
por el que un montn de hombres
de pelo en pecho mataran.
548

00:31:16,407 --> 00:31:18,607


Cada vez que me doy la vuelta,
549
00:31:18,710 --> 00:31:20,377
me metes la mano en el bolsillo.
550
00:31:20,378 --> 00:31:22,613
Quieres un aumento. Quieres esta cuenta.
551
00:31:22,614 --> 00:31:25,182
Cierra la boca y presta
atencin a tu trabajo...
552
00:31:25,183 --> 00:31:27,084
porque no hay ni una sola
cosa que hayas hecho aqu...
553
00:31:27,085 --> 00:31:29,385
que haya sido imprescindible.
554
00:31:33,524 --> 00:31:35,284
Lo... Lo siento, Don.
555
00:31:35,927 --> 00:31:36,997
Eres buena.
556
00:31:37,962 --> 00:31:40,622
Hazte mejor, y deja de pedir cosas.
557
00:31:44,669 --> 00:31:46,129
Cierra cuando salgas.
558
00:31:50,441 --> 00:31:52,191
Residencia de los Draper.
559
00:31:53,044 --> 00:31:55,734
Betty, soy Roger Sterling. Cmo ests?
560
00:31:55,747 --> 00:31:58,148
Bien, gracias.
561
00:31:58,216 --> 00:32:01,718
- Est Don por ah?
- No, no ha llegado todava. Le dejo un mensaje?
562
00:32:01,719 --> 00:32:05,489

De hecho, Betty, si puedo ser


franco, esto es importante.
563
00:32:05,490 --> 00:32:08,625
- Qu pasa?
- Bueno, es un asunto delicado.
564
00:32:08,626 --> 00:32:12,196
No quiero ponerte en
una posicin extraa.
565
00:32:14,098 --> 00:32:15,699
Qu sucede, Roger?
566
00:32:15,767 --> 00:32:17,634
Bien, es sobre su contrato.
567
00:32:17,635 --> 00:32:18,965
Qu pasa con eso?
568
00:32:20,004 --> 00:32:22,239
Mira, s que tienes
que estar de su lado...
569
00:32:22,240 --> 00:32:23,840
es tu marido...
570
00:32:23,908 --> 00:32:25,776
pero es mucho dinero, Betty...
571
00:32:25,777 --> 00:32:27,477
Es mucho dinero.
572
00:32:28,346 --> 00:32:31,286
y tres aos tampoco es tanto.
573
00:32:31,616 --> 00:32:34,056
Lo siento. Qu es lo que quieres?
574
00:32:34,285 --> 00:32:37,220
Quiero que hagas todo lo que
puedas para que firme ese contrato.
575
00:32:37,221 --> 00:32:39,990
S que eres la mujer
que hay tras el hombre.

576
00:32:39,991 --> 00:32:42,659
Don har lo que deba hacer.
577
00:32:42,660 --> 00:32:45,829
Y, si te soy sincera, encuentro
terriblemente irrespetuoso...
578
00:32:45,830 --> 00:32:48,432
- que hagas esto a sus espaldas.
- Clmate, Betty...
579
00:32:48,433 --> 00:32:50,943
- esa no es...
- Tengo que dejarte.
580
00:32:53,338 --> 00:32:55,078
Te has perdido a Hermes.
581
00:32:55,106 --> 00:32:58,216
Iba a darte 10 minutos ms.
582
00:33:00,712 --> 00:33:03,742
Ya que has venido
hasta aqu, tmate algo.
583
00:33:09,420 --> 00:33:11,020
Qu bebes?
584
00:33:11,589 --> 00:33:13,123
Lo mismo que t.
585
00:33:13,124 --> 00:33:14,791
Yo no bebo.
586
00:33:14,792 --> 00:33:15,692
Whisky.
587
00:33:18,229 --> 00:33:19,963
Eres hija de Don, no es cierto?
588
00:33:19,964 --> 00:33:21,914
Crec tomando whisky.
589
00:33:23,634 --> 00:33:25,669
Sintate.

590
00:33:25,737 --> 00:33:29,907
Un poco de conversacin
adulta y nos vamos a casa.
591
00:33:35,513 --> 00:33:37,463
Grey tiene Hermes, Macy's
592
00:33:38,016 --> 00:33:40,384
H.J. Heinz Comida para Bebs y Revlon.
593
00:33:40,385 --> 00:33:44,315
- Necesitas a alguien con faldas.
- Todos lo necesitamos.
594
00:33:45,757 --> 00:33:48,992
- Jefe de redactores?
- A lo mejor cuando se acostumbren a ti.
595
00:33:48,993 --> 00:33:50,994
Pero sin duda ms sueldo.
596
00:33:50,995 --> 00:33:53,930
Ira a Pars para tratar con Hermes?
597
00:33:53,931 --> 00:33:55,999
Ellos vienen aqu...
598
00:33:56,067 --> 00:33:59,557
pero t no vas a ninguna
parte all donde ests.
599
00:34:03,241 --> 00:34:05,051
- No puedo.
- De acuerdo.
600
00:34:06,010 --> 00:34:08,111
Slo para que sepas...
601
00:34:08,179 --> 00:34:10,839
a qu se parecen las oportunidades.
602
00:34:14,919 --> 00:34:18,599
Slo siento no poder
verte todos los das.
603
00:34:20,658 --> 00:34:22,198

Qu ests haciendo?
604
00:34:23,061 --> 00:34:25,862
Estaba pensando en todas las
veces que he pasado a tu lado...
605
00:34:25,863 --> 00:34:27,693
sin siquiera darme cuenta.
606
00:34:29,167 --> 00:34:30,067
Oh.
607
00:34:30,868 --> 00:34:32,528
Cmo es posible?
608
00:34:43,948 --> 00:34:46,008
Qu quieres de m?
609
00:34:47,218 --> 00:34:49,653
Quiero llevarte a ese dormitorio,
610
00:34:49,654 --> 00:34:52,689
cerrar la puerta, quitarte
la ropa con los dientes,
611
00:34:52,690 --> 00:34:57,830
tirarte a la cama y darte
el revolcn de tu vida.
612
00:35:16,180 --> 00:35:19,650
Bobby, Sally, apagad la
tele y marchaos arriba.
613
00:35:23,221 --> 00:35:24,351
Qu pasa?
614
00:35:25,423 --> 00:35:27,093
Roger Sterling llam.
615
00:35:28,459 --> 00:35:30,260
Fingi que te llamaba a ti...
616
00:35:30,261 --> 00:35:32,863
y de repente empez a
hablarme de tu contrato.
617

00:35:32,864 --> 00:35:35,064


- Qu?
- De tu contrato, Don.
618
00:35:36,434 --> 00:35:38,454
Fue muy incmodo.
619
00:35:43,341 --> 00:35:45,275
- Qu ests haciendo?
- A ti qu te parece?
620
00:35:45,276 --> 00:35:47,606
- Voy a llamarle.
- No lo hagas.
621
00:35:47,645 --> 00:35:49,813
Betts, no te preocupes por mi trabajo.
622
00:35:49,814 --> 00:35:52,716
Por qu debera? No s nada de l.
623
00:35:52,717 --> 00:35:55,886
Te han ofrecido un contrato
y no me has dicho una mierda.
624
00:35:55,887 --> 00:35:58,054
He tenido que enterarme por l.
625
00:35:58,055 --> 00:36:00,865
Y por qu no lo quieres firmar?
626
00:36:02,660 --> 00:36:04,294
No es de tu incumbencia.
627
00:36:04,295 --> 00:36:05,896
Te estn mimando,
628
00:36:05,897 --> 00:36:07,717
por qu no lo firmas?
629
00:36:08,266 --> 00:36:10,700
Djame explicarte algo
sobre el negocio...
630
00:36:10,701 --> 00:36:13,103
ya que, como siempre, ests
haciendo de esto algo personal.

631
00:36:13,104 --> 00:36:16,940
Que no tenga contrato significa
que tengo todo el poder.
632
00:36:16,941 --> 00:36:19,871
Ellos me quieren,
pero no pueden tenerme.
633
00:36:19,877 --> 00:36:21,007
Cierto.
634
00:36:21,546 --> 00:36:25,976
Por qu habra de pensar que
todo esto tiene que ver conmigo?
635
00:36:26,717 --> 00:36:29,219
Slo son tres aos, Don.
636
00:36:29,287 --> 00:36:34,837
Qu pasa? Es que no sabes dnde
vas a estar dentro de tres aos?
637
00:36:38,329 --> 00:36:39,319
Buenas noches.
638
00:37:03,154 --> 00:37:06,384
Me encanta el sabor
del licor en tu aliento.
639
00:37:20,438 --> 00:37:23,006
- A dnde vais?
- A las cataratas del Nigara.
640
00:37:23,007 --> 00:37:25,775
Pero nos apaaremos con
el motel ms cercano.
641
00:37:25,776 --> 00:37:26,496
Subid.
642
00:37:37,054 --> 00:37:37,954
Gracias.
643
00:37:41,359 --> 00:37:43,193
Soy Doug. Ella es Sandy.

644
00:37:43,194 --> 00:37:45,024
Encantado de conoceros.
645
00:37:46,330 --> 00:37:49,270
- Cunto falta?
- Unos pocos kilmetros.
646
00:37:50,901 --> 00:37:53,637
Sabes por qu vamos a
las cataratas del Nigara?
647
00:37:53,638 --> 00:37:55,438
Porque nos vamos a casar.
648
00:37:56,274 --> 00:37:59,194
En las cataratas del
Nigara, nada menos.
649
00:37:59,710 --> 00:38:01,544
La gente no deja de
decirnos que no lo hagamos.
650
00:38:01,545 --> 00:38:02,555
Y eso?
651
00:38:04,215 --> 00:38:06,449
Bien, no nos conocemos demasiado.
652
00:38:06,450 --> 00:38:09,386
Nos conocamos del instituto...
653
00:38:09,387 --> 00:38:12,522
y no estamos enamorados
de veras ni nada de eso.
654
00:38:12,523 --> 00:38:14,724
Estoy seguro de que
tenis una buena razn,
655
00:38:14,725 --> 00:38:16,293
pero no es asunto mo.
656
00:38:16,294 --> 00:38:18,128
Oh, no me he quedado embarazada.
657
00:38:18,129 --> 00:38:20,397

Van a aprobar una ley que


dice que si ests casado...
658
00:38:20,398 --> 00:38:21,931
no te mandan a Vietnam.
659
00:38:21,932 --> 00:38:23,800
No s si has servido
en el ejrcito, amigo.
660
00:38:23,801 --> 00:38:25,969
No quiero ofender.
661
00:38:25,970 --> 00:38:28,100
De nuevo, no es asunto mo.
662
00:38:28,939 --> 00:38:30,789
Slo que soy 1A, 22 aos.
663
00:38:31,942 --> 00:38:33,710
No puedo volver al instituto.
664
00:38:33,711 --> 00:38:36,313
Tengo una especie de diana
en la espalda, y para qu?
665
00:38:36,314 --> 00:38:40,024
Creo que van a empezar
a mandar gente de verdad.
666
00:38:41,052 --> 00:38:44,020
S de buena tinta que tienes razn.
667
00:38:44,021 --> 00:38:45,221
De buena tinta?
668
00:38:46,057 --> 00:38:47,417
Eres espa?
669
00:38:51,228 --> 00:38:53,238
No. Trabajo en publicidad.
670
00:38:54,699 --> 00:38:55,739
No puede ser!
671
00:38:57,368 --> 00:38:59,028

Eso es genial.
672
00:38:59,770 --> 00:39:01,750
Pero si pareces buena gente.
673
00:39:02,239 --> 00:39:03,139
Gracias.
674
00:39:06,377 --> 00:39:08,737
Es una noche hermosa.
675
00:39:09,780 --> 00:39:11,815
Huele bien...
676
00:39:11,882 --> 00:39:15,182
pero todo huele bien
cuando ests colocado.
677
00:39:19,623 --> 00:39:20,693
Cierto.
678
00:39:23,794 --> 00:39:25,114
Mira, Cadillac,
679
00:39:26,430 --> 00:39:29,180
No tenemos dinero para gasolina, pero...
680
00:39:33,504 --> 00:39:36,439
llevamos rojas. Las
has probado alguna vez?
681
00:39:36,440 --> 00:39:37,630
De qu son?
682
00:39:38,275 --> 00:39:40,755
Fenobarbital. Son de mi padre.
683
00:39:42,313 --> 00:39:43,383
Dame una.
684
00:39:44,682 --> 00:39:45,752
Que sean dos.
685
00:39:57,995 --> 00:40:00,597
Ah.

686
00:40:04,368 --> 00:40:06,128
Por favor ven a m...
687
00:40:06,504 --> 00:40:09,204
Cuando otros labios no se besen...
688
00:40:09,774 --> 00:40:12,004
Cuando otros brazos no...
689
00:40:14,000 --> 00:40:16,122
Sabe bailar?
690
00:40:16,171 --> 00:40:17,621
A quin le importa?
691
00:40:18,275 --> 00:40:19,965
...a besarse de nuevo...
692
00:40:20,246 --> 00:40:21,876
...a amarse de nuevo...
693
00:40:23,752 --> 00:40:26,289
- ... por favor...
- Cuntos aos tienes?
694
00:40:26,290 --> 00:40:28,242
- Diecinueve.
- Y t?
695
00:40:28,796 --> 00:40:30,557
...por favor ven a m...
696
00:40:32,202 --> 00:40:35,741
...cuando la oscuridad
te traiga soledad...
697
00:40:35,809 --> 00:40:40,783
- Por qu no vais al instituto?
- Porque es una prdida de tiempo, amigo.
698
00:40:40,784 --> 00:40:42,966
Te gusta vernos bailar?
699
00:40:43,156 --> 00:40:45,338
S, quieres mirarnos?

700
00:40:45,894 --> 00:40:47,584
...para amar otra vez...
701
00:40:49,201 --> 00:40:51,143
...por favor ven a m...
702
00:40:58,753 --> 00:41:01,290
Un paleto llama a la puerta
de la casa de su nuevo vecino.
703
00:41:01,291 --> 00:41:03,373
"Hola, vecino", dice.
704
00:41:03,929 --> 00:41:06,366
"En honor a haber
venido a vivir al valle,
705
00:41:06,367 --> 00:41:07,935
voy a hacer una fiesta.
706
00:41:07,936 --> 00:41:10,340
Va a haber un montn de bebida,
707
00:41:10,341 --> 00:41:14,275
un montn de baile y
un montn de sexo. "
708
00:41:14,783 --> 00:41:17,087
"Suena bien", dice el vecino.
709
00:41:17,088 --> 00:41:20,418
"Tengo que llevar algo?"
Y el paleto responde,
710
00:41:20,428 --> 00:41:22,731
"Trae lo que quieras...
711
00:41:22,732 --> 00:41:25,254
slo vamos a estar t y yo. "
712
00:41:29,445 --> 00:41:32,227
De qu te res, Cadillac?
713
00:41:41,968 --> 00:41:43,630
Mrate.

714
00:41:43,805 --> 00:41:45,577
Vuelves a las andadas.
715
00:41:46,410 --> 00:41:48,702
Eres un vago, lo sabas?
716
00:41:49,816 --> 00:41:50,937
No, no lo soy.
717
00:41:51,587 --> 00:41:52,728
Conrad Hilton?
718
00:41:53,891 --> 00:41:56,361
No podas esperarte
convencerlo tan fcilmente.
719
00:41:56,362 --> 00:41:57,143
Cllate.
720
00:41:58,032 --> 00:41:59,974
No te atas a ningn sitio.
721
00:42:00,437 --> 00:42:03,542
- Cierto.
- Mrate las manos.
722
00:42:03,543 --> 00:42:05,945
Tan suaves como las de una mujer.
723
00:42:07,785 --> 00:42:11,155
Qu es lo que haces?
Qu es lo que fabricas?
724
00:42:12,260 --> 00:42:13,691
Cultivas mierda.
725
00:42:18,605 --> 00:42:19,726
...Oh, cario...
726
00:42:22,312 --> 00:42:23,892
...por favor, cario...
727
00:42:25,151 --> 00:42:27,383
...Oh, cario, vuelve a m...
728

00:42:33,868 --> 00:42:37,741


- Le he dado dos.
- Cmo diablos sigue despierto?
729
00:43:15,781 --> 00:43:17,042
Va todo bien?
730
00:43:17,618 --> 00:43:20,122
Me preocupa que entre el
servicio de habitaciones.
731
00:43:20,123 --> 00:43:21,714
Ya puse el cartel.
732
00:43:21,993 --> 00:43:24,515
Les avisar cuando estemos listos.
733
00:43:25,934 --> 00:43:27,636
No lo s.
734
00:43:27,704 --> 00:43:29,946
Vamos, me encantan las maanas.
735
00:43:37,957 --> 00:43:39,739
En qu estabas pensando?
736
00:43:40,328 --> 00:43:42,861
- Es horrible.
- Es una antigedad.
737
00:43:43,300 --> 00:43:44,768
Hemos discutido esto durante meses...
738
00:43:44,769 --> 00:43:47,407
y decidimos que pondramos alguna.
739
00:43:47,408 --> 00:43:51,078
Mira a tu alrededor! Has
arruinado a toda la sala.
740
00:43:51,683 --> 00:43:53,624
Si quieres quedrtelo...
741
00:43:54,054 --> 00:43:57,704
Por favor, no le digas a
la gente que yo lo hice.

742
00:44:04,675 --> 00:44:07,605
- Buenos das.
- Un golpe sin importancia.
743
00:44:07,680 --> 00:44:11,254
Oh, voy a buscar un caf, quieres uno?
744
00:44:11,289 --> 00:44:12,445
No, gracias.
745
00:44:17,499 --> 00:44:19,461
Buenos das, Sr. Draper.
746
00:44:19,603 --> 00:44:21,673
- Un golpe sin importancia.
- Lo siento.
747
00:44:21,674 --> 00:44:23,677
El Sr. Cooper le est esperando.
748
00:44:23,678 --> 00:44:24,579
Gracias.
749
00:44:27,484 --> 00:44:28,565
Buenos das.
750
00:44:30,691 --> 00:44:31,892
Sintate.
751
00:44:34,765 --> 00:44:36,186
Qu quieres?
752
00:44:37,070 --> 00:44:39,170
Sacajawea carg con un beb...
753
00:44:39,942 --> 00:44:43,502
en su espalda todo el
trayecto al Ocano Pacfico,
754
00:44:44,250 --> 00:44:48,630
y en algn lugar ese beb pens
que haba descubierto Amrica.
755
00:44:50,128 --> 00:44:53,166
T, Don, has estado apoyado
sobre los hombros de alguien.

756
00:44:53,167 --> 00:44:56,172
Te trajimos aqu, te criamos
como si fueras familia...
757
00:44:56,173 --> 00:44:59,073
Y ahora es el momento de que nos pagues.
758
00:45:01,851 --> 00:45:05,134
Ya no puedes seguir
ms por tu cuenta, Don.
759
00:45:12,470 --> 00:45:15,944
T diras que yo s algo sobre ti, Don?
760
00:45:19,985 --> 00:45:20,965
S, lo dira.
761
00:45:29,035 --> 00:45:29,936
Pues firma.
762
00:45:35,581 --> 00:45:37,617
Despus de todo, llegado
el momento de la verdad...
763
00:45:37,618 --> 00:45:40,811
quin est firmando
realmente este contrato?
764
00:45:59,293 --> 00:46:00,561
No quiero ningn contacto
con Roger Sterling nunca ms.
765
00:46:00,562 --> 00:46:01,830
No quiero.
766
00:46:14,157 --> 00:46:15,767
- Don?
767
00:46:18,768 --> 00:46:20,137
- Ya lo he firmado.
768
00:46:31,054 --> 00:46:35,084
...alguna gente dice que un
hombre est hecho de barro...
769

00:46:36,493 --> 00:46:41,196


...un hombre pobre est
hecho de msculo y sangre...

Potrebbero piacerti anche