Sei sulla pagina 1di 16

O VERBO DIVINO DE ADLIA

PRADO: POESIA
Vania Cristina Alexandrino Bernardo*

Este artigo um fragmento das pesquisas realizadas


pela autora, para sua dissertao de Mestrado. So
reflexes a partir do dilogo fecundo que existe entre
os poemas de Adlia Prado e o texto bblico. As
presentes anotaes versam, portanto, sobre a
interseo potica entre os verbos adelianos e os
bblicos. Entende-se, aqui, verbo sendo
semanticamente traduzido como palavra, de acordo
com a etimologia latina: verbum, - i que, por sua vez,
remete-nos ao termo grego s -.
PALAVRAS-CHAVE: Adlia Prado. Poesia. Palavra. Bblia. Deus.

A palavra potica de Adlia tem sido objeto de leituras bastante


controvertidas, mas um ponto a interseo: a imagem recorrente de
Deus. Em teoria e fato, Deus o motivo da poesia adeliana. Em seu
segundo livro de poesias, O corao disparado, h uma seo cujo ttulo
resume essa observao: Tudo que sinto esbarra em Deus e deste

* Professora de Lngua Portuguesa do CEFET Campos. Mestra em Literatura Brasileira UFRJ.


Doutoranda em Literatura Comparada UFF.

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

101

universo potico, at hoje, temos seis livros de poesia (Bagagem -1976, O


corao disparado - 1977, Terra de Santa Cruz - 1981, O pelicano 1987, Faca no peito - 1988, Orculos de Maio - 1999) e seis de prosa
(Os Componentes da banda - 1975, Solte os cachorros - 1979, Cacos
para um vitral - 1980, O homem da mo seca - 1994, Manuscritos de
Felipa 1999, Filandras - 2001).
A imagem divina o refletor das outras imagens da poesia de
Adlia. E no s percebe-se essa identidade existencial, no seu texto, como
tambm se notam as influncias, no aspecto formal, da estrutura de livros
poticos da Bblia, mais notadamente, da dos Salmos.
Este o corpus no qual a presente leitura est alicerada. As
citaes bblicas so baseadas na classificao dos sessenta e seis livros
cannicos listados pela maioria dos hermeneutas e exegetas e as reflexes
sobre o texto adeliano circunscrevem-se, exclusivamente, em torno dos
seus primeiros cinco livros de poesia.
Analisando o Antigo Testamento (AT), verifica-se que no s nos
livros poticos, mas nos profticos e tambm nos histricos, as palavras
esto cheias de poesia e, em dados momentos, a estrutura potica adotada.
Derek Kidner lembra que em relao ao AT, at mesmo as suas narrativas
so ornadas aqui e ali com uma parelha de versos.1.
Essa concluso sobre os textos poticos hebraicos tem sido um
consenso entre os crticos, desde as primeiras dcadas do sculo XX,
rendidos diante das descobertas arqueolgicas que ratificam o uso da poesia
nos hinos feitos pelos povos vizinhos de Israel, no sculo XV a.C. Tiveram
muita importncia na construo desse pensamento os achados ugarticos,
que contm um bom exemplo de poesia numa lngua semelhante ao hebraico,
datados daquele sculo, pois os crticos do sculo XIX supuseram que os
hebreus no teriam condies de produzir a poesia de culto lrica em datas

116

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

to remotas como as dos dias de J, dos profetas e dos salmistas - 1500 a


900 a.C.-, mas, sim, no perodo dos Macabeus (160 a.C.).
Desta forma, se nos detivermos na anlise estrutural dessa
seo potica, na Bblia, constataremos que, a despeito do tratamento
massortico dado aos acentos nos Salmos, J e Provrbios, o AT est
profundamente enraizado na tradio potica oral. A poesia hebraica
possui ritmos que aparecem calcados comumente em trs ou quatro
acentos tnicos, numa frase curta, que corresponde a uma outra frase
de tamanho semelhante. Tal musicalidade permitia que os Salmos
fossem cantados nas procisses, como era o caso dos Cnticos de
graus 2.
As frases so formadas por slabas mais leves que se misturam
s mais fortes, cuja contagem de compassos fortes numa linha pode,
por sua vez, ser variada com certa liberdade, dentro de um nico
poema3. Nas tradues portuguesas, a nossa ordem de palavras coincide
mais ou menos com o hebraico, por isso podemos exemplificar:
Examina-me, Senhor, e prova-me
esquadrinha o corao e a minha mente. [3/3 acentos,
Salmo 26.2]
O Senhor a minha luz e a minha salvao
a quem temerei? [3,2 acentos - chamado de qn /lamento
por causa da escala descendente] (Salmos 27,1).

Em ambos os casos, o recurso que faz esses versos se organizarem


aos pares chamado de paralelismo do qual derivam as ladainhas e outros
procedimentos litrgicos e a caracterstica mais forte da poesia hebraica.
De acordo com o caminho escolhido pelo poeta para contrabalanar o seu
pensamento ou frase, num verso, correspondendo ao outro, podemos
classificar os paralelismos em trs categorias principais: sinnimos,

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

117

antitticos e sintticos ou construtivos. Exemplificando, nos Salmos de Davi


e nos Provrbios de seu filho, Salomo, destacam-se:
a) paralelismo sinnimo: (O Senhor) no nos trata segundo
os nossos pecados/ nem nos retribui consoante as nossas
iniqidades.(Salmos 103,10).
b) paralelismo sinttico: No responda ao insensato
segundo a sua estultcia / para que no te faas semelhante a
ele.(Provrbios 26,4).
c) paralelismo antittico: O filho sbio alegra a seu pai, /
mas o filho insensato a tristeza de sua me. (Provrbios 10,1 e ss).
bom lembrar que esses paralelismos tambm eram feitos
a partir de simples repeties. Esta uma ferramenta lingstica que ajudava
na memorizao de textos, prtica muito usada pelos hebreus.
Assim, formalmente, iremos encontrar semelhanas com
a estrutura da poesia hebraica, em grande parte dos textos poticos de
Adlia, principalmente no seu primeiro livro, que, semelhana do quarto,
introduzido por um Salmo. O subttulo de Bagagem, O modo potico,
desdobrado pelo sexto verso do Salmo 126, cuja estrutura formada por
um paralelismo antittico: Chorando, chorando, sairo espalhando as
sementes. Cantando, cantando, voltaro trazendo os seus feixes. Como
os exilados se propuseram a disseminar a mensagem de Jeov aos povos
que lhes submetiam, Adlia sai espalhando as sementes poticas na certeza
de que ver, com alegria, os resultados, baseada na convico de que h
sempre uma fome de natureza espiritual nas pessoas, pronta para consumir
poesia.4.
Para compararmos a estrutura dos dois textos, tomemos
como exemplo o poema intitulado Um salmo - pinado de Bagagem - que

118

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

lembra o ltimo Salmo bblico, cujo tema a doxologia final de Deus/


Jeov/Cristo.

Tudo que existe louvar.


Quem tocar vai louvar,
quem cantar vai louvar,
o que pegar a ponta de sua saia
e fizer uma pirueta, vai louvar.
Os meninos, os cachorros,
os gatos desesquivados,
os ressuscitados,
o que sob o cu mover e andar
vai seguir e louvar.
O abano de um rabo, um miado,
ua mo levantada, louvaro.
Esperai a deflagrao da alegria.
A nossa alma deseja,
o nosso corpo anseia
o movimento pleno:
cantar e danar TE-DEUM. (PRADO, 1991, p. 33).

Vejamos, agora, o Salmo 150:


Louvai ao Senhor! Louvai a Deus no seu santurio; louvaio no firmamento do seu poder!
Louvai-o pelos seus atos poderosos; louvai-o conforme
a excelncia da sua grandeza!
Louvai-o ao som de trombeta; louvai-o com saltrio e com
harpa!
Louvai-o com adufe e com danas; louvai-o com
instrumento de cordas e com flauta!
Louvai-o com cmbalos sonoros; louvai-o com cmbalos
altissonantes!
Tudo quanto tem flego louve ao Senhor. Louvai ao
Senhor!

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

119

Adlia se vale do ltimo verso do Salmo bblico para introduzir o


pensamento que sintetiza ambos os textos: alegria diante de Deus. O salmista
bblico centra-se no louvor musical. Todos os convites para o louvor a
Deus so feitos com um direcionamento: quem for louvar deve faz-lo
com instrumentos musicais com todos dos quais se puder extrair algum
som: Tudo o que tem flego louve ao Senhor! (Salmo 150, 6). A poeta
(assim gosta de ser chamada), no entanto, no s deseja expressar seu
louvor com toda a sua alma e corpo, como profetiza que os demais seres
o faro. Ela afirma que tudo que existe louvar: os meninos, os cachorros,
os gatos desesquivados, os ressuscitados, enfim, tudo o que se mover e
andar sob o cu.
Esse intercmbio de palavras e formas percorre os textos de Adlia,
nos quais iremos constatar que no s a Bblia, a Palavra de Deus, mas
tambm a Igreja imprimiram neles a marca da religio, no sentido do
verbo da qual a palavra se origina: religo, -as, -are, -avi, -atum que
traduzido quer dizer: ligar5. No caso, ligao entre Deus e o homem.
Tal concepo extremamente firme e norteia a prpria vida da
escritora que, em suas poucas entrevistas, faz questo de propagar sua f,
declarando o objeto de sua misso: Deus. Vejamos o texto que segue:
E eu creio: a fonte da criao Deus. A liturgia uma
coisa teatral. As vozes, o canto gregoriano, foram coisas
que me salvaram. O que me salvou do terror da minha
educao, rgida, foi o que o culto me deu: pura poesia!
Via aquelas maravilhas todas e pensava: Ai, meu Deus,
tem o pecado, o castigo de Deus, mas olha como bacana
a glria de Deus! E a voava. Me salvei pela poesia [...]
Meu projeto no literrio, existencial [...] (PRADO,
1984).

Para a poeta esta foi a descoberta para a sua libertao: Deus.


A imagem divina lana luz para todo o seu texto cuja tessitura no est
120

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

subordinada ao que lhe foi imposto por tradio. Ela recebeu uma nova
direo no momento que sua alma pde experienciar uma situao
anloga do salmista Davi, que, em vrios conflitos polticos, utilizava o
culto, a invocao a Jeov, para se livrar dos inimigos de guerra. Adlia
cultua para ser livre e, ento, expressar essa poesia que enche sua vida
inteira: Do seu primeiro livro de poesia, extramos o seguinte fragmento
do poema Guia:
A poesia me salvar.
Falo constrangida, porque s Jesus
Cristo o Salvador, conforme escreveu
um homem sem coao alguma
atrs de um crucifixo que trouxe de lembrana
de Congonhas do Campo.
No entanto, repito, a poesia me salvar (PRADO, 1991, p. 61).

Deus e poesia so as duas razes da obra de Adlia. Escrever e


rezar so realizaes libertadoras que a levam para alm da brutalidade
das coisas. A experincia mstica tambm potica. A poesia, seja
despertada pelo teatro - como podemos observar na ntegra da entrevista
concedida Folha de S. Paulo (PRADO, 1984) - ou vinda das coisas mais
simples do cotidiano, percorre o texto adeliano e transformada em
palavra potica.
H uma crnica de Rubem Braga que, oportunamente, destacase, pois ilustra a forma escolhida por Adlia para fazer seus poemas: a
simplicidade. Em Mistrio da poesia, o cronista fala de um poeta boliviano,
cujo nome no sabe. Apenas escreve que a referncia que tem deste so
os primeiros versos de um de seus poemas: Trabajar era bueno en el
Sur. Cortar los rboles, hacer canoas de los troncos. E, conta-nos
aquele capixaba que esses dois versos to simples o remetem ao mistrio
da poesia e, ento, finaliza seu texto declarando:
CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

121

No h coisa mais simples e primitiva que uma canoa feita


de um tronco de rvore; e acontece que muitas vezes a
canoa de grande beleza plstica.
[...]
Fala-se muito em mistrio potico; e no faltam poetas
que procurem esse mistrio enunciando coisas
obscuras, o que d margem a muito equvoco e muita
bobagem. Se na verdade existe muita poesia e muita
carga de emoo em certos versos sem um sentido
claro, isso no quer dizer que, turvando um pouco as
guas, elas fiquem profundas[...] (BRAGA, 1982).

Para Adlia no necessrio colocar a sabedoria aristotlica ou o


conhecimento humanista frente de sua obra a fim de atribuir-lhe
credibilidade. No. Ela recorre aos elementos mais corriqueiros revelando
o que est neles: a poesia. O lugar do encantamento o reverso dos
versos. Conforme lemos em Rubem Braga, no faltam poetas que
procuram o mistrio da poesia em imagens confusas e rebuscadas. Os
motivos menos poticos, no entender de muitos, so os dos poemas
adelianos. Principalmente em Bagagem, livro baseado nas memrias de
Divinpolis, dividem no mesmo espao potico elementos como: um tremde-ferro em Explicao de poesia sem ningum pedir; formigas que
passeiam na parede, Descritivo; o cncer no fgado, Cano de amor;
moitas no quintal, As mortes sucessivas; a negra ave, uma pedra na uretra,
Endecha entre outros.
Sabemos que os valores familiares, os religiosos e os fraternais
tm cedido lugar para os de interesse do consumo desenfreado da sociedade
moderna. O esmagador processo de expanso das metrpoles e a crescente
necessidade que cada um tem de se estabelecer dentro de seu espao
socioeconmico levam o indivduo de nossos dias a se endurecer
emocionalmente. Constatam-se, comumente, duas sadas escolhidas pelo

122

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

homem: fica anestesiado ou, ento, expressa sua emoo velada pelos
mecanismos sofisticados e rebuscados impostos pela sociedade. Se ele
opta pela simplicidade, tido, comumente, como boal e pouco profundo.
Assim, vemos Adlia como uma voz que se levanta fazendo frente aos
discursos extremamente elaborados e legitimados pela sabedoria acadmica.
O desejo que ela possui de fazer poesia como algo simples e libertador
suficiente. nisto que, no nosso entendimento, repousam a beleza e a
profundidade dos poemas de Adlia. A sua voz vem da roa e perpassa a
cidade encontrando lugar para ficar porque bela. a voz corajosa, e
ainda que outras vozes possuam essa caracterstica, algumas no so
levantadas porque o medo de serem rechaadas as aniquila.
Percebe-se que h conflito em todo o processo de produo do
seu texto. Tal conflito deflagrado logo no seu primeiro livro. Ela diz em
Inveno de um modo: Quis fazer uma saia longa para ficar em casa,/a
menina disse: Ora isso pras mulheres de S. Paulo. Mulheres de S.
Paulo a metfora do modelo imposto pela cidade. Nesses versos, h um
sentimento que transita alm das fronteiras sociais, econmicas ou
geogrficas. Todas elas so transpostas na poesia. E o poeta o elemento
que desvenda, revelador do sentido das coisas. Somente o poeta pode no
s revelar, mas decifrar o verbo, a palavra potica. E a diferena existente
entre o homem comum e o artista exatamente sua capacidade de ver a
relao existente entre a poesia e as coisas mais corriqueiras da vida.
No poema Sesta, em O corao disparado, existe um sintagma
bastante estranho, mas altamente potico que a combinao de bandolins
e ndegas. isto: h possibilidade de fazer poema com tudo que nos
cerca. Sejam as coisas visveis ou invisveis. Sejam elas doces ou rudes.
No importa. A poesia est nelas, entre elas e ao redor delas. Basta ser
simples e captar a mensagem que delas surge:

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

123

O poeta tem um chapu,


um cinto de couro,
uma camisa de malha.
O poeta um homem comum.
Mas quando diz: a tarde no podia tanger
com os bandolins e suas doces ndegas,
eu me prostro invocando:
me explica, decifrador, o mistrio da vida,
me ama homem incomum.
No oeste de Minas tem um canavial,
onde as folhas se roam speras,
speras as folhas da cana-doce roam-se.
Como agulhas bicando em vidro liso,
o pio das andorinhas dentro da igreja deserta.
Os trinados e as folhas cortam,
entre as canas doce, doce e fresco,
entre os bancos da igreja.
Repouso l e c,
um poder em crculos me dilata,
eu dano na mo de Deus.
Na hora do encantamento,
o reverso do verso d sua luz:
os bandolins e suas ndegas,
um mistrio santssimo inteligvel. (PRADO, 1991, p. 210).

Os versos No oeste de Minas tem um canavial, onde as folhas se


roam speras, speras as folhas da cana-doce roam-se so uma
expresso dessa possibilidade combinatria dos elementos excludentes
entre si, mas que, em essncia, esto numa mesma realidade. Por que
cantar somente a cana-doce e no suas folhas speras... como
agulhas...? Se entre as folhas h o corte, a dor, o desconforto, entre as
canas doce. S vive livremente quem consegue usufruir das duas
realidades numa sntese, que potica. Os adjetivos doce e fresco
esto caracterizando os dois espaos: o de entre as canas e o de
entre os bancos da igreja. A poesia os perpassa: Repouso l e c. Essa
transio se d numa hora de encantamento: a hora da poesia. Hora de
124

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

revelao. Revelao que vem de Deus que quem descortina para o


poeta o sentido do verso, o qual est no reverso. Porque vem de Deus,
santssimo. esta a hora do encontro nas mos de Deus.
Em Bagagem, lemos Os acontecimentos e os dizeres, um
poema que dialoga com Sesta, na medida em que Adlia afirma que
As palavras s contam o que se sabe. Mas quem disser: Deus um
esprito de paz, est repetindo um menino de sete anos, que acrescentou:
eu tenho medo de dia; de noite, no, porque claro. (PRADO,
1991, p. 38).
Nesse poema, est exposta uma das razes que afasta o
academicismo da poesia: sua incoerncia aparente. Por vir de Deus, a
poesia insanidade para aqueles que desejam, racionalmente, explicar
todas as metforas existentes nela. Se andarmos nesta direo,
estaremos apenas contando o que se sabe. necessrio ir alm e sofrer
o dano de um possvel alijamento por parte daqueles que tm a
legitimidade da razo. Nesta perspectiva, fazer poesia caminhar
margem. imitar o comportamento do menino de sete anos da poesia
de Adlia. Paulo, falando aos Corntios, faz um desafio:
Onde est o sbio? Onde o escriba? Onde o
questionador deste sculo? Por ventura no tornou
Deus louca a sabedoria deste mundo? [...] Pois,
enquanto os judeus pedem sinal, e os gregos buscam
sabedoria, ns pregamos a Cristo crucificado, que
escndalo para os judeus, e loucura para os gregos
[...] Porque a loucura de Deus mais sbia que os
homens [...] Deus escolheu as coisas loucas do mundo
para confundir os sbios; e Deus escolheu as coisas
fracas do mundo para confundir as fortes; e Deus
escolheu as coisas ignbeis do mundo, e as
desprezadas, e as que no so, para reduzir a nada as
que so; para que nenhum mortal se glorie na presena
de Deus. (I Cor. 1, 20, 22-23, 25, 27-29).

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

125

Para Adlia, seu fazer potico prazeroso porque a coloca


mais perto de Deus. De O pelicano, lemos em As palavras e os nomes:
Escrever para mim religio.
Os escritores so insuportveis,
menos os sagrados,
os que terminam assim as suas falas:
Orculo do Senhor. (PRADO, 1991, p. 383).

Esse texto nos fala acerca do estreitamento existente entre a poeta


e Deus. Tal intimidade o que marca a relao de Deus com os profetas
bblicos. Assim como eles, Adlia afirma receber a palavra potica da
prpria fonte, de Deus. O Apstolo Paulo revela a Timteo a fonte da
Palavra: Toda Escritura divinamente inspirada e proveitosa para ensinar,
para repreender, para corrigir, para instruir em justia (II Tim.3,16).
oportuno lembrar que o vocbulo inspirada, numa traduo mais acurada,
quer dizer soprada. No original, a palavra pneuma, tos, to possui trs
significados bsicos: 1. Um movimento de ar, sopro das narinas ou boca;
2. O esprito, o princpio vital pelo qual o corpo animado; 3. Essncia.6.
Nessa Segunda Carta a Timteo, a palavra aparece composta:
qeopneustos, que quer dizer soprada por Deus, inspirada divinamente.
este o modo por meio do qual Adlia concebe o seu texto: divinamente
inspirado.
Em entrevista ao Caderno Livros, de O Globo, Adlia afirma: No
s a poesia que tem inspirao, todo ato criativo nasce da inspirao; ele no
um esforo lgico, racional, ele vem de regies mais profundas do esprito
[...] Toda obra de arte verdadeira inspirada (PRADO, 1994).
A identificao da fonte de inspirao cantada por Adlia em vrios
momentos de sua poesia. H um texto que fala de uma situao de conflito
cujo piv Jonathan no qual identificado o verdadeiro autor daquelas
palavras. Ouamos do seu livro A faca e o peito, mais uma vez:
126

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

Quero enfear o poema


para te lanar em desespero,
em vo.
Escreve-o Quem me dita as palavras,
escreve-o por minha mo. (PRADO, 1991, p. 400).

Observemos que o sujeito do verbo escrever, Quem, veio no


meio da orao grafado com letra maiscula. Tal procedimento identifica,
formalmente, a pessoa de Deus. Deus quem dita para Adlia o que ela
precisa escrever. a inspirao verbal. E aquele que dita a mesma
pessoa que, no final das contas, escreve por ela. Adlia considera-se apenas
um instrumento divino para que seja revelada Sua vontade aos homens.
Deus o soberano que administra o vigor potico adeliano. Ele d a poesia
e tira, conforme Sua vontade. o depoimento que encontramos em O
corao disparado, no poema Paixo: De vez em quando Deus me tira
a poesia. Olho pedra, vejo pedra mesmo. somente com a permisso de
Deus que a poesia flui das coisas e dos fatos, pois a vontade divina o
elemento desencadeador do seu discurso potico. A autora possui seu estilo,
sua histria de vida, mas, semelhana dos escritores bblicos, ela
instrumento humano para que a mensagem seja registrada. Deus no s
o autor, mas tambm o administrador de seu texto. A mensagem vem at
ns e passa por ela, tal como est em I Corntios11, 23: Porque eu recebi
do Senhor o que tambm vos entreguei [...]. Esta uma epgrafe do seu
segundo livro que apresenta a gnese do verbo potico de Adlia Prado:
Deus ou, se preferir, do seu verbo divino: a poesia.

***

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

127

Adlia Prados divine verb: poetry


Vania Cristina Alexandrino Bernardo
This article is part of the research carried out by the author for her
Masters dissertation. It presents considerations about the strong
relation between Adlia Prados poems and the biblical text. These
notes analyze the poetic intersection between adelian verbs and
those in the Bible. By verb, we mean the semantic translation of
word, according to the latin etimology: verbum, -i, which refers
back to the Greek term - .
KEYWORDS: Adlia Prado. Poetry. Word. Bible. God.

REFERNCIAS
BBLIA SAGRADA. Trad. das lnguas originais por Joo Ferreira de
Almeida. Edio Contempornea. So Paulo: Vida, 1994.
A BBLIA SAGRADA DE JERUSALM. Nova edio, revista. So
Paulo: Edies Paulinas, 1987.
A BBLIA SAGRADA NA LINGUAGEM DE HOJE. 4 ed. So Paulo:
Sociedade Bblica do Brasil, 1988.
A BBLIA VIVA. 7 ed. So Paulo: Mundo Cristo, 1994.
ARCHER, Gleason L. Merece confiana o Antigo Testamento?. Trad.
Gordon Chown. So Paulo: Vida Nova, 1979.
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da potica de Dostoivski. Trad. Paulo
Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 1981.
BRAGA, Rubem. A traio das elegantes. 2. ed. Rio de Janeiro: Record,
1982.

128

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

BROWN, Colin. O novo dicionrio internacional de teologia do Novo


Testamento. V. II. So Paulo: Vida Nova, 1982.
CASSIRER, Ernest. Linguagem e mito. So Paulo: Brasiliense, 1987.
CHAMPLIN, Russel Norman. O Novo Testamento interpretado
versculo por
versculo. V.3. So Paulo: Milenium, 1980.
DICIONRIO INTERNACIONAL DE TEOLOGIA DO NOVO
TESTAMENTO. Trad. Gordon Chown. V. 1 e 2. So Paulo: Vida Nova,
1981.
ENCICLOPDIA DE BBLIA, TEOLOGIA E FILOSOFIA. V. 6. So
Paulo:
Candeia, 1991.
FARIA, Ernesto. Dicionrio escolar latino-portugus. 4 ed. Rio de
Janeiro: MEC, 1967.
GUNDRY, H. Robert. Panorama do Novo Testamento. So Paulo:
Vida Nova, 1981.
KIDNER, Derek. Salmos 1-72, introduo e comentrio. Trad.Gordon
Chown. So Paulo: Vida Nova, 1987.
LPPLE, Alfred. A Bblia hoje: documentao histrica, geogrfica
e arqueolgica. Trad. Jos Raimundo Vidigal. 3 ed., So Paulo: Edies
Paulinas, 1984.
POE, Jos Toms. Concordancia temtica de la Biblia. 7 ed. Buenos
Aires: Casa Bautista de Publicaciones, 1984.
PRADO, Adlia. Poesia reunida. 2. ed. So Paulo: Siciliano, 1991.
_____________. Escrevendo como homem. O Globo, Rio de Janeiro:
Caderno Livros, 21/08/94.
_____________. Ilustrada. Folha de So Paulo. So Paulo: 27 maio

CEFET. CAMPOS DOS GOYTACAZES. RJ

129

1984, p. 67.
_____________. Amar sempre. Manequim, So Paulo: Abril, n. 323,
nov. 1986.
SEVCENKO, Nicolau. Literatura como misso. So Paulo: Brasiliense,
1983.
STAIGER, Emil. Conceitos fundamentais de potica. Rio de Janeiro:
Tempo Brasileiro, 1975.
THAYER, Joseph Henry. Thayers Greek-English Lexicon of the
New Testament. 17 ed. USA: Baker Book House Company, 1988.
ZUCK, Roy. A interpretao bblica: meios de descobrir a verdade
da Bblia. Trad. Csar de F. A. Bueno Vieira. So Paulo: Vida Nova,
l994.

NOTAS
1

KIDNER, Derek. Salmos 1-72: introduo e comentrio, p.11.


BBLIA SAGRADA, 1994, p. 539-541.
KIDNER, Derek. op. cit., p.11.
4
PRADO, Adlia. O Globo, 1994, p.5.
5
FARIA, Ernesto. Dicionrio escolar latino-portugus, p. 856.
6
THAYER, Joseph Henry. Thayers Greek-English Lexicon of the New Testament, p. 520.
2
3

130

VRTICES, v. 6, n. 1, jan./abr. 2004

Potrebbero piacerti anche