Sei sulla pagina 1di 2

Brandeggi

Se necessario, possibile variare manualmente


l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direction.

Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cmara aflojando y moviendo el
tornillo de rotacin horizontal y vertical hacia la
direccin deseada.

15

P4 P3 C2

1 2 3 4 L+ M V H

Balayages
Si ncessaire, on peut modifier manuellement
lencadrement de la camra en dvissant et en
dplaant, dans la direction dsire, la vis du
balayage horizontal et vertical.

Regolazioni audio
Se necessario, possibile regolare il volume dei 2 canali audio variando opportunamente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio opportunely
varying the external knobs.

Regolazione volume ricezione


Receiver adjustable volume
Rglage du volume rception
Regulacin del volumen de recepcin
Regulador volume recepo
Lautstrkenregelung fr Lautsprecher

Modules camras avec module phonique


intgr

Mdulos telecmaras con grupo


fnico integrado

Mdulos telecmaras com grupo


fnico integrado

Videokamera-module mit integrierter Trfreisprecheinrichtung

PL40P

- in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata


- en blanco y negro, sin pulsadores

- black/white, without call buttons


- em branco/preto, sem botes

- noir/blanc, sans boutons d'appel


- schwarz/wei, ohne Ruftasten

PL41P

- in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata


- en blanco y negro, con 1 pulsador

- colour, without call buttons


- a cores, sem botes

- couleurs, sans boutons d'appel


- zu Farben, ohne Ruftasten

PL42P

- in bianco e nero, con 2 pulsanti di chiamata


- en blanco y negro, con 2 pulsadores

- black/white, with 1 call button


- em branco/preto, com 1 boto

- noir/blanc, 1 bouton d'appel


- schwarz/wei, mit 1 Ruftaste

Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verndert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschlieend in die gewnschte Richtung zu
verschieben.

PL40PC
PL41PC
PL42PC

- moduli con telecamera a colori


- modulas con telecmara a colores

- modules with color camera


- mdulos com telecmara de cor

- modules avec camra aux couleurs


- module mit Video-kamera zu Farben

P4 P3 C2

Regolazione volume trasmissione


Transmitter adjustable volume
Rglage du volume transmission
Regulacin del volumen de transmisin
Regulador volume transmisso
Lautstrkenregelung fr Mikrofon

1 2 3 4 L+ M V H

Regulaes audio
Se necessrio, possvel regular o volume
dos 2 canais audio variando oportunamente
os trimmers.

Cameras with integrated audio


modules

Ajustamentos
Caso seja necessrio, possvel variar manualmente o enquadramento da telecmara, por intermdio do afrouxamento e do deslocamento, na
direo desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical.

Rgulations audio
Si ncessaire, il est possible de rgler le
volume des 2 canaux audio en changeant
opportunment les potentiomtres spciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen
de los 2 canales audio variando oportunamente los adecuados potencimetros.

Moduli telecamerecon gruppo fonico


integrato

Posizionare la telecamera in modo che i


raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensit non colpiscano lobiettivo della telecamera.

Posicionar la telecmara en modo que los rayos


solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
ptica de la telecmara.

Position the camera unit in such a way


that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.

Posicionar a telecmara de maneira a que os


raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, no
atinjam a objectiva da camara de video.

Positionner la camra de telle faon que


les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensit ne visent pas lobjectif de la
camra.

Die Videokamera so ausrichten, da Sonnenstrahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen knnen.

5 5"

Lautstrkenregelungen
Wenn notwendig, es ist mglich, das Volumen
der 2 Ton Kanle zweckmig die dazu
bestimmen Potentiometer ndernd, zu regeln.
Cod. 52703560

CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.

LA GARANZIA NON E VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA


CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALLATTO DELLACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE DACHAT
FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM

MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N MATRICULA - N DE MATRICULA - SERIENNUMMER

PL 40P
PL 41P

TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE


DEALERS NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STMPEL DES HNDLERS

PL 42P
PL 40PC
PL 41PC
PL 42PC

Mi 2315
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
couler le dispositif selon tout ce qu'a t prescrit par les rgles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato segn cunto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gert in bereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se rserve le droit de modifier tous moments les produits illustrs.
E reservada ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.

ACI srl Farfisa Intercoms


Via E. Vanoni, 3 60027 Osimo (AN) Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it www.acifarfisa.it

ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aqu
nderungen vorbehalten.

Dati tecnici

PL40P-41P-42P

Alimentazione video
Alimentazione audio
Ampiezza segnale video su 75
Standard segnale video
Illuminazione minima
Led
Sensore
Numero di pixel
Ottica
Messa a fuoco
Brandeggio orizzontale/verticale
Technical data

1824Vcc-0,2A
612Vcc-0,06A
1Vpp
CCIR
2 Lux
6 infrarossi
CCD 1/4"
291.000
3,6mm; F5
0,1m
15
PL40P-41P-42P

Video power supply


Audio power supply
Video signal output on 75
Video signal standard
Minimum lighting
LED's
Sensor
Number of pixel
Lens
Focusing
Horizontal/vertical sweep
Donnes techniques

1824VDC-0.2A
612VDC-0.06A
1Vpp
CCIR
2 Lux
6 infrared
CCD 1/4"
291,000
3.6mm; F5
0.1m
15
PL40P-41P-42P

Alimentation vido
Alimentation audio
Ampleur signal vido sur 75
Standard signal vido
Eclairage minimum
Leds
Capteur
Numro de pixel
Objectif
Mise au point rglable
Balayage horizontal/vertical

1824Vcc-0,2A
612Vcc-0,06A
1Vpp
CCIR
2 Lux
6 infra-rouges
CCD 1/4"
291.000
3,6mm; F5
0,1m
15

Morsettiera e dati elettrici


Terminal board and electrical data

PL40PC-41PC-42PC

Datos tcnicos

PL40P-41P-42P

PL40PC-41PC-42PC

IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE - MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM

1824Vcc-0,4A
612Vcc-0,06A
1Vpp
PAL
2,5 Lux
6 bianchi
CCD 1/3"
291.000
4mm; F4
0,6m
15

Alimentacin video
Alimentacin audio
Ampl.seal video sobre 75
Standard seal video
Iluminacin mnima
Led
Sensor
Nmero de pxel
Optica
Enfoque
Rotacin horizontal/vertical

1824Vcc-0,2A
612Vcc-0,06A
1Vpp
CCIR
2 Lux
6 infrarrojos
CCD 1/4"
291.000
3.6mm; F5
0,1m
15

1824Vcc-0,4A
612Vcc-0,06A
1Vpp
PAL
2,5 Lux
6 blancos
CCD 1/3"
291.000
4mm; F4
0,6m
15

SYSTEME VIDO MULTI-DIRECTIONS - INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR

PL40PC-41PC-42PC

Dados tcnicos

1824VDC-0.4A
612VDC-0.06A
1Vpp
PAL
2.5 Lux
6 white
CCD 1/3"
291,000
4mm; F4
0.6m
15

Alimentao video
Alimentao audio
Ampl. do sinal video a 75
Standard sinal video
Iluminao mnima
Led
Sensor
Nmero de pixel
Optica
Foco
Ajustamento horizontal/vertical

PL40PC-41PC-42PC

Technische Daten

1824Vcc-0,4A
612Vcc-0,06A
1Vpp
PAL
2,5 Lux
6 blancs
CCD 1/3"
291.000
4mm; F4
0,6m
15

Spannung fr Videokamera
Spannung fr Trlautsprecher
Videosignalpegel auf 75
Videosignalstandard
Mindestbeleuchtung
LED
Sensor
Anzahl der Pixel
Objektiv
Fokuseinstellung
Horizontale/vertikale Schwenkung

Bornier et donnes lectriques


Terminales y datos elctricos

Morsetti / Bornes
Caratteristiche
Terminals /Terminales Description
Terminais / Klemmen Caractristiques

PL40P-41P-42P
18 24Vcc-0,2A
612Vcc-0,06A
1Vpp
CCIR
2 Lux
6 infra-vermelhos
CCD 1/4"
291.000
3.6mm; F5
0.1m
15
PL40P-41P-42P
1824Vdc-0,2A
612Vdc-0,06A
1Vss
CCIR
2 Lux
6 Infrarot
CCD 1/4"
291.000
3,6mm; F 5
0,1m
15

OUT
IN

DV2
DV4

xn

ST7100+
WB7100+
ST720+
WB700

KM8100+
WB8600
KM8600+
WB8600+8083

PL40PC-41PC-42PC
1824Vdc-0,4A
612Vdc-0,06A
1Vss
PAL
2 Lux
6 wei
CCD 1/3"
291.000
4mm; F 4
0,6m
15

KM8800+
WB8600

8
V
M
F
H
1
2
3
4
5
9M
1C
9R
PC
P

IN
OUT
IN

DV2
DV4

Terminais e dados eltricos


Klemmenbrett und elektrische Daten

Descriptin
Descrio
Beschereibung

Linea fonica trasmissione


Transmission audio line
Ligne phonique de transmission

Canal de transmisin
Canal de transmisso
Sprechweg Empfangrichtung

Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (612Vcc)


Power supply input for electric door speaker (612Vdc)
Entre tension positive pour module phonique (612Vcc)

Entrada tensin positiva para grupo fonico (612Vcc)


Entrada tenso positiva para porteiro elctrico (612Vcc)
Eingang positive Spannung fr einbau-Trlautsprecher (6 bis 12Vdc)

Massa fonica / Audio ground / Masse phonique

Masa fnica / Massa fnica / Sprechleitungsmasse

Ingresso tensione alternata o massa per Led illumina-cartellini


Alternated power supply input or ground for name-plate Led
Entre tension alterne ou masse pour Led clairage-tiquettes

Entrada tensin alterna masa para Led ilumina-portaetiquetas


Entrada tenso alternada ou massa para Led ilumina-letreiros
Wechselstromversorgung fr Namensschilderbeleuchtung

Ingresso tensione alternata o continua per Led illumina-cart. (12Vcc-ca)


AC or DC power supply input for name-plate Led (12Vdc-ac)
Entre tension alterne ou continue pour Led clairage-tiqu. (12Vcc-ca)

Entrada tensin alterna continua para Led ilumina-etiquetas (12Vcc-ca)


Entrada tenso alternada ou contnua para Led ilumina-letreiros (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung fr Namensschilderbeleuch. (12Vdc-ac)

8
V
M
F
H
1
2
3
4
5
9M
1C
9R
PC
P

IN

18 24Vcc-0,4A
612Vcc-0,06A
1Vpp
PAL
2,5 Lux
6 brancos
CCD 1/3"
291.000
4mm; F4
0,6m
15

Canal de recepcin
Canal de recepo
Sprechweg Senderichtung

75W

PL40PC-41PC-42PC

Linea fonica ricezione


Reception audio line
Ligne phonique de rception

INSTALAO VIDEO MULTIFAMILIAR - VIDEOSPRECHANLAGE FR MEHRFAMILIENHAUS

PA = Pulsante apriporta (opzionale)


Door release push-button (optional)
Bouton poussoir ouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Boto para abrir a porta (opcional)
Trffnertaste (Zusatztaste)

KM8100+
WB8600

SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)


Electric door lock (12Vac-1A max)
Gche lectrique (12Vca-1A max)
Cerradura elctrica (12Vca-1A mx)
Fechadura elctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Trschloss (12VWs-1A max.)

KM8600+
WB8600+8083

ST7100+
WB7100+
ST720+
WB700

KM8800+
WB8600

H 1D 2D 3D 4

1282E
F

3+ C+

IV

A
H

1281
230V
127V
0

Conduttori / Cables / Conducteurs /


Conductores / Condutores / Leiter
Distanza / Distance
Distance / Distancia
Distncia / Abstand
m.

Ft

Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes


Terminais / Klemmen art.1282E
1D . 2D . 3D . 4 . 5 . 7
A . 1 . 2 . 3+ . (9M) *

xn

F.H.S

Comune pulsanti di chiamata / call push-buttons common / commun des


boutons-poussoirs

Comn pulsadores de llamada / comun botes de chamada / Anschluklemme


fr Rufstrom

50

165

0.5mm

AWG20

0.75mm

AWG18

P1-P2

Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel

Pulsador de llamada / boto de chamada / Ruftaste

100

330

0.75mm

AWG18

1mm

AWG16

Uscita segnale video (cavo coassiale)


Video signal output (coaxial cable)
Sortie signal vido (cble coaxial)

Salida seal vdeo (cable coaxial)


Sada sinal vdeo (cabo coaxial)
Videosignalausgang (Koaxialkabel)

200

660

1mm

AWG16

1.5mm

AWG14

300

990

1.5mm

AWG14

2.5mm

AWG12

Massa video (schermo coassiale)


Video ground (coaxial shield)
Masse vido (blindage coaxial)

Masa vdeo (pantalla coaxial)


Massa vdeo (tela coaxial)
Video-Erdung (Koaxialkabel)

Ingresso tensione positiva per telecamera (1824Vcc)


Positive voltage input for camera (1824Vdc)
Entre tension positive pour camra (1824Vcc)

Entrada tensin positiva para telecmara (1824Vcc)


Entrada tenso positiva para telecmara (1824Vcc)
Eingang positive Spannung fr Videokamera (18 bis 24Vdc)

L+

Ingresso tensione alternata o continua per Led di servizio (12Vcc-ca)


AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac)
Entre tension alterne ou continue pour Led de service (12Vcc-ca)

Entrada tensin alterna continua para Led de servicio (12Vcc-ca)


Entrada tenso alternada ou contnua para Led de servio (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung fr Led von Service (12Vdc-ac)

X2

P4

P1
C
A

P
C
4
3
2
1
A

* Morsetto dei monitor / Terminal of the monitors / Borne des moniteurs /


Borne de los monitores / Terminal dos monitores / Klemme der Monitoren
Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75.
Use a 75 coaxial cable for the video signal.
Pour le signal vido, utiliser un cble coaxial de 75.
Para la seal de vdeo usar un cable coaxial de 75.
Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75.
Verwenden Sie fr das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75.
Si 41MO/1

H
V
M

PA
SE

PL7.
PL4.P
PL2.

Potrebbero piacerti anche