Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
O R I G I N A L I D A D ARTSTICA
DE L A C E L E S T I N A
L a obra magna de Mara Rosa L i d a de M a l k i e l es probablemente la mayor suma de erudicin y crtica dedicada por u n solo
fillogo a u n a obra maestra de la literatura espaola*. Acab de
demostrar en ella su maravillosa preparacin de romanista, familiarizada desde la mocedad con la literatura grecolatina, orientada
desde sus primeros trabajos memorables hacia la transmisin de
temas antiguos a las letras espaolas modernas, en el doble proceso
de la tradicin medieval y de la resurreccin renacentista. E n L a
C e l e s t i n a encontraba materia an ms abonada para tan a m p l i o
mtodo erudito que en J u a n de M e n a , poeta del Prerrenacimiento
espaol. A l confesar en su conclusin (p. 723) cmo se dej llevar
por " e l deleite de h a l l a r en L a C e l e s t i n a tanta reminiscencia de
T e r e n c i o , por ejemplo, o de V i r g i l i o o de P e t r a r c a que los autores se han apropiado sutilmente mediante u n a reelaboracin reveladora de su nuevo designio artstico", recalca con razn que no se
trataba de fruicin caprichosa de algo que le gustaba personalmente
captar. A q u e l deleite era parte del que haban experimentado al leer
L a C e l e s t i n a los hombres cultos de los siglos x v i y x v n , ellos tambin empapados en las letras antiguas y renacentistas. E r a , en el
valor de la obra, elemento esencial que los lectores modernos, desde
"el renacimiento del prestigio de L a C e l e s t i n a , que comienza en la
segunda m i t a d del siglo pasado", haban dejado de captar y gozar
por carecer de c u l t u r a adecuada. Cuntos aos emple M . R . L .
en la preparacin y elaboracin de este m o n u m e n t a l libro? T a l vez
ms de quince. F u e como u n p r i m e r boceto, ya m u y maduro, el
artculo magistral p u b l i c a d o en L a Nacin de Buenos Aires el 16
de enero de 1949 con el ttulo de " O r i g i n a l i d a d de L a C e l e s t i n a " .
Ya por entonces la autora haba dejado de vivir en su patria. A tiempos anteriores nos remite la conmovedora dedicatoria: " A m i amiga
Francisca C h i c a Salas, y a esas calles de Buenos A i r e s hechas de
gran l l a n u r a y mayor cielo, por las que discutimos, hace ya tantos
aos, la belleza actual de L a C e l e s t i n a " . Es decir que, antes de sos
*
M A R A R O S A L I D A D E M A L K I E L , La
originalidad
artstica
E U D E B A , E d i t o r i a l U n i v e r s i t a r i a de B u e n o s A i r e s , 1962;
755
de
"La
pp.
Celestina".
N R F H ,
XVII
L A ORIGINALIDAD ARTSTICA
DE " L A CELESTINA"
265
s66
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
267
s68
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
g6g
lectores de su gran l i b r o , sea u n a hermana menor de l a T r a g i c o m e d i a espaola, derivada de l a misma corriente erudita. Este sabroso
entrems italiano en prosa, impdico, probablemente misgino (pinta a u n joven forastero solicitado por dos mujeres lbricas), podra
ser obra de u n estudiante de Padua. E n l campean las costumbres
venecianas y las lenguas vernculas con intencin ms claramente
"verista" que en L a C e l e s t i n a por el uso de los dialectos. Pero la
dosis de tradicin humanista que se observa en L a V e n e x i a n a es
tan leve, que b i e n podemos dudar de su legtimo entronque con
la comedia humanstica latina; y por ms que sus descubridores
italianos a d m i t i e r o n que poda ser incompleta, y a d m i r a r o n , en sus
breves dimensiones, u n a gran tensin interna, n o llego a sentir en
ella virtualidades trgicas como las sinti M . R . L . , que casi postula
como lgico, para el desenfreno sensual, u n desenlace con venganza
sangrienta de la mujer insatisfecha. A m me parece elocuente l a
falta de desenlace, la ema del cnico hroe dispuesto a dejarse
querer, y a gozar tambin, cuando le d la gana, la segunda mujer
como la p r i m e r a . M . R . L . reconoce que en L a V e n e x i a n a " l a gama
de los afectos es m u y reducida en comparacin con otras comedias
h u m a n s t i c a s . . . ; se l i m i t a , sencillamente, a la ms violenta l u b r i cidad, no enunciada, como en la C a u t e r i a r i a , sino representada con
total simpata artstica, a l o que debe n o poco de su m o d e r n i d a d ,
fya que hasta el siglo x i x la l u b r i c i d a d es materia jocosa a lo menos
en la literatura occidental" (p. 47). M e parece ms b i e n que era an
materia jocosa para el autor de L a V e n e x i a n a y para su pblico.
Se habr notado, de paso, la "total simpata artstica" sentida
como ndice de seera " m o d e r n i d a d " , y que constituye para M . R . L .
el nexo ms fuerte entre la obrecilla italiana y el gnero l a t i n o en el
cual la quiere ver arraigada. Segn ella, " l a comedia humanstica
ofrece u n cmulo sorprendente de caracteres, unos renovados, otros
totalmente nuevos, y todos tratados segn sagazmente observ
E . R o y en su edicin de l a C o m o e d i a s i n e n o m i n e , p. x x v i i , con
la misma seriedad y simpata artstica, cualquiera que sea su condicin social y m o r a l " . L o que haba escrito m i viejo maestro mile
R o y era que el desconocido autor " a fait u n effort, malgr les disparates [las incoherencias del color local], p o u r nous reprsenter
les murs et les croyances religieuses de ses hros. Ces hros,
anciens o u modernes, sont depuis longtemps connus par le thtre".
Y, despus de recordar lo tipificados que son, aada R o y : " A u
reste, valets, servantes, amoureux, amoureuses, tous ces personnages
intressent galement l'auteur, i l les prend tous au srieux, et certainement p o u r eux i l s'est mis en frais, s i n o n d ' i m a g i n a t i o n , d u
moins de style". Esto queda bastante lejos del entusiasmo por la
"simpata artstica" en que, para M . R . L . , se cifra l a atrevida novedad
270
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
271
272
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
273
274
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
platnica?) a matrimonios fundados en m u t u o amor. Y a esta luz estudia, j u n t o con L a C e l e s t i n a , sus imitaciones, algunas de las cuales
(no trgicas) hacen desembocar l a pasin clandestina en u n matrim o n i o secreto. (Ya J U S T I N A R U I Z D E C O N D E , E l a m o r y el m a t r i m o -
n i o s e c r e t o e n l o s l i b r o s d e caballeras, M a d r i d , 1947, haba considerado tales desenlaces como u n a transaccin entre el amor corts
y las normas sociales). Pero con n o t o r i a exageracin llega Oostend o r p a sugerir (p. 151) que "segn los conceptos de l a Iglesia catlica, reinantes en aquel entonces, los protagonistas de L a C e l e s t i n a
estn casados en secreto". L o cual es m i n o r a r extraamente el
alcance de la escena del auto X V I interpolado, en que M e l i b e a , a l
sorprender u n a conversacin de sus padres que, a escondidas de ella,
y demasiado tarde, piensan en darle m a r i d o , se revuelve contra esta
idea. S i n preguntarse siquiera si Calisto no podra ser ese marido,
slo quiere ver en l a l amante a q u i e n est dispuesta a seguir hasta
el cabo d e l m u n d o , o incluso hasta el otro m u n d o , proclamando que
"ms vale ser buena amiga que m a l a casada". Pero el segundo epteto est aqu para el e q u i l i b r i o retrico d e l aforismo? o no i m p l i c a ms b i e n que M e l i b e a reconoce la validez del precepto social
que ha transgredido, segn el cual n o hay " b u e n a casada" que
llegue al m a t r i m o n i o despus de p e r d i d a la virginidad? ( L o ha d i cho crudamente L u c r e c i a , X V I , 158: " n o hay q u i e n ponga virgos,
que ya es muerta Celestina"). L o evidente es que en l a versin larga
en veintin actos los padres suscitan p o r p r i m e r a vez, y cuando es
demasiado tarde, la cuestin del m a t r i m o n i o (irnicamente lo recalca el autor haciendo alabar a P l e b e r i o el "temprano casamiento"),
cuestin n o mencionada siquiera en l a versin corta. E l propsito
muy aparente de estas escenas interpoladas es preparar mejor el
desenlace trgico, i g u a l en las dos versiones: el suicidio con el cual
M e l i b e a sigue a su amante en la muerte. As como es m u y discutible
que l a T r a g i c o m e d i a haya sido concebida toda, por el "antiguo
auctor" y por Rojas, " e n clave trgica" y que slo as se explique la
intervencin de la tercera, es evidente que la gran adicin de 1502
est polarizada por el trgico desenlace. A propsito del audaz aforismo de l a muchacha seducida, es pertinente el paralelo aducido
por O . H . G R E E N ( o p . c i t . , p. 112) con las expresiones tan fuertes
que, en el siglo x n , empleaba H e l o i s a seducida para d i s u a d i r a Abelardo de casarse con ella? Estaremos aqu ante dos expresiones equivalentes de u n a m i s m a aversin al m a t r i m o n i o , reveladoras de u n a
misma presencia tradicional del " a m o r corts"? N o hay que olvidar
n i el contexto de las palabras de M e l i b e a a la a l t u r a en que se insertan en u n d r a m a literario, n i el contexto de las prevenciones de
H e l o i s a e n e l d r a m a real de los amantes de Pars. tienne G i l s o n
tambin estudi este d r a m a de la v i d a real a l a luz de " l a morale
N R F H ,
XVII
275
276
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
877
de Chrtien de T r o y e s y G a u t i e r d'Arras (Cligs, Hracle) se analizan situaciones en parte comparables con la del auto X de L a
C e l e s t i n a , por ms que las nodrizas medievales (y l a de Fedra)
tengan papel m u y distinto d e l de la alcahueta. E l engao de que
se vale M e l i b e a en el auto X X para alejar a L u c r e c i a y a su padre
y quedarse sola en l o alto de la torre desde donde se va a despear,
tiene ya u n antecedente ilustre en la conducta de la D i d o v i r g i l i a n a
antes de realizar el suicidio ( A e n . , I V , 634 s s ) .
Desde luego, es altamente verosmil que u n espaol culto de
fines del siglo x v se acordase de la E n e i d a . Ms difciles de imaginar
son los caminos, forzosamente personal simos, por donde este espaol
culto, pero no helenista, " p u d o conocer el Hiplito, ya por buenos
oficios de u n amigo humanista, ya por versiones latinas" (p. 438)
manuscritas, pues n o exista an n i n g u n a impresa. Reconoce
M . R . L . (p. 445), a propsito d e l romn c o u r t o i s (tambin indito
en letra de molde), que "asignar a Rojas n o t i c i a de tales poemas es
a p r i m e r a vista mayor osada an que a t r i b u i r l e contacto con la
tragedia griega". Recurdese lo que decamos antes de u n " p o s i b l e "
contacto con A b e l a r d o . Y ntese que ya M A R T N D E R I Q U E R ( R F E ,
41, 1958, pp. 390-391) haba escrito: " C l a r o que es m u y aventurado
suponer que el escritor castellano conociera el Cligs de Chrtien
de Troyes, pero no inverosmil si tenemos en cuenta que M i c e r
Francisco I m p e r i a l no l o ignoraba cuando escribi: D e l q u e fizo l a
F e n i s a / q u e b r a n t a r j e e o m e n a j e " . N o nos dejemos arredrar por
imposibilidades aparentes. P a r a M . R . L . los contactos con l a tragedia griega son tan "claros y decisivos", que "es forzoso aceptar el
influjo de esa tragedia en la p r i m e r a obra dramtica de la E d a d
moderna. T a l influjo es absolutamente excepcional. . ., pero lo
cierto es que todos los elementos distintivos de L a C e l e s t i n a su
concepcin trgica del amor en ambiente aburguesado, su tcnica
dramtica, la pericia psicolgica en el trazado de los caracteresno son menos excepcionales".
N o veo inconveniente en ensanchar generosamente los lmites
de la c u l t u r a literaria que se vena reconociendo a Rojas. N i en adm i t i r que esta c u l t u r a influyese en su obra de dos maneras distintas
y casi opuestas: prestndole sentencias y frases que copiaba muchas
veces textualmente (como si se hubiese formado con ellas u n cartapacio de apuntes), y, desde el tropel de los recuerdos atesorados en
la m e m o r i a , sugiriendo u n a o varias "pautas" de personajes o situaciones. M e deja insatisfecho no totalmente reacio el concepto de
la creacin literaria que se desprende de los anlisis de M . R . L . ,
casi siempre fundados en comparaciones c o n antecedentes. N o me
escandalizo de que los trate como fuentes, de que los considere
eficaces en l a creacin. N o veo que basten para explicar l a creacin
278
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
279
8o
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
281
posible de la literatura a l a p i n t u r a , arte que constantemente, durante siglos, se practic en "taller", colaborando con el "maestro"
oficiales y hasta aprendices. E n vano buscamos analogas en el campo
literario. L a nica invocada descansa, a nuestro parecer, en u n a i n terpretacin errnea de la epstola dedicatoria del P o l i o d o r u s . Parece
evidente que, en las ltimas lneas, la invitacin de V a l l a t a ("ut tu
pariter communices m i c h i tuas graves atque ornatas sentencias") se
concreta por lo que inmediatamente sigue ("ut c o m m e d i a m pariter
nobis conficias, q u a m proprie c o m m e d i a m n o n inepciam appellavero"). J u a n de V a l l a t a pide a su amigo, en retribucin de la m a l a
comedia que le ofrece, otra que sea digna del nombre de comedia.
T a l es el desarrollo de " Q u o d u b i munus acceperis a te a l i u d
expecto". Parece a r b i t r a r i o suponer que este " m u n u s " consiste en
correcciones o adiciones a la obra que le manda. F i n a l m e n t e ,
M . R . L . parece a c u d i r a la hiptesis de "los interpoladores" guiada
por las mismas razones intrnsecas que movieron a G . D e l p y a rechazar las interpolaciones espordicas como "profanaciones del texto
de L a C e l e s t i n a " , mientras el mismo crtico reaccionaba sanamente
contra la hipercrtica absurda de Cejador devolviendo a Rojas l a
paternidad del " T r a t a d o de C e n t u r i o " . Pero no vale d i s t i n g u i r por
criterio puramente esttico de gusto personal o de poca del crtico entre interpolaciones buenas, atribuibles al autor genial, y
malas, slo imputables a u n m a l interpolador, que se meti donde
n o le llamaban, o a q u i e n toleraba el autor como colaborador ocasional. T a n claramente opera M . R . L . sus discriminaciones por
motivos estticos, que incluso ante u n desarrollo poco feliz de la
deploracin de P l e b e r i o que figuraba ya en l a C o m e d i a en diecisis
actos, se siente i n c l i n a d a a pensar "que el final de L a C e l e s t i n a fue
interpolado, por d e c i r l o as, desde la p r i m e r a edicin" (p. 475,
nota 3). Pero es claro paralogismo afirmar el excepcional valor de
esta creacin en todos sus elementos y e l i m i n a r l o menos valioso
como lamentable interpolacin. A n ms sorprendente es que
M . R . L . se haya dejado persuadir p o r Cejador de que en las escenas
de la venganza de las rameras, tan graciosamente integradas en el
" T r a t a d o de C e n t u r i o " y que durante cuatro siglos parecieron
pertinentes u n impertinente interpolador atribuy a A r e u s a el
papel que convena a E l i c i a y viceversa. Y a expliqu en otro lugar
cmo Cejador parti de u n a falsa interpretacin del personaje de
la " m u j e r enamorada" Areusa, prostituta al margen del "rebao"
de Celestina. L e cuadra perfectamente a esta mujer el papel que se
le atribuye en la conspiracin r a m e r i l . E n su cmica explosin de
vanidad ( X V I I , 175: "Pues, p r i m a , a p r e n d e . . . " ) se muestra consciente de la sorpresa que causa a su p r i m a y el autor al lector
con mostrarse capaz de tanta maa y de tanta insolencia c o n su
28s
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
283
284
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
285
286
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
N R F H ,
XVII
287
288
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
muchas generaciones de hispanistas. Y se defender. Ser incalculable el nmero de seminarios que alimentar (que ya empez a alimentar) en las universidades. L i b r o tan desbordante de erudicin
y discusiones n o puede menos de provocar a ms investigacin y discusin. L a presente crtica ser discutida a su vez. L o importante es
que nos vayamos dando cuenta cada vez ms de nuestros pre juicios
y pre-supuestos.
Pero, adems, el m a g n u m o p u s de M . R . L . servir por muchos
aos de l i b r o de base, de l i b r o de consulta, por ofrecer ordenados
en u n plan clarsimo tantos elementos de comprensin y j u i c i o .
J u n t o con anlisis de cada tcnica, personaje, situacin o rasgo
notable de L a C e l e s t i n a , presenta agudos cotejos de los correspondientes antecedentes, de las imitaciones y adaptaciones. Y con qu
lujo pasmoso de referencia a obras literarias y trabajos eruditos!
N o se debe o l v i d a r que todo l o que dice M . R . L . sobre literatura
posterior a L a C e l e s t i n a tiene la misma finalidad que las comparaciones con antecedentes: demostrar la o r i g i n a l i d a d de aquella obra
singular. C a d a descripcin comparativa es u n elemento que hace
subir de p u n t o esa originalidad. E n este sentido M . R . L . lleva a u n
extremo sin precedente la revisin de valores operada desde el
siglo x i x , que impuso l a consideracin de L a C e l e s t i n a como " l a p r i mera obra dramtica m o d e r n a " . A esta calificacin histrica no hay
nadie que n o suscriba hoy, con tal que se entienda en sentido lato
la palabra "dramtica". Y a haba dicho M E N N D E Z P E L A Y O hacia
1888 ( E s t u d i o s d e crtica l i t e r a r i a , 2* serie, M a d r i d , 1912, p. 97) que
"slo el ttulo de d r a m a le c u a d r a " a L a C e l e s t i n a . M . R . L . se empea en que su tcnica sea no slo dramtica, sino "teatral": lo es
en lo que tienen de comn el drama destinado a l a escena y el destinado a la lectura. Q u e su novedad y su valor fueron reconocidos
en seguida lo d i c e n a voces las traducciones, ya contemporneas ya
poco posteriores, a varios idiomas, las adaptaciones libres para el teatro, antiguas y modernas, las imitaciones antiguas "acciones en
prosa", como dir L o p e de Vega no destinadas a representacin.
Es de inters profundo gran parte de lo que dice M . R . L . acerca
de esta abundante literatura postcelestinesca, especialmente acerca
de las imitaciones que no lo son, como la C o m e d i a E u f r o s i n a de
J . Ferreira de Vasconcelos y L a D o r o t e a de L o p e . Notables tambin
son muchos comentarios acerca del breve y virtuoso I n t e r l u d e extrado de L a C e l e s t i n a en l a Inglaterra de T o m s M o r o , o acerca
de l a adaptacin inglesa de la T r a g i c o m e d i a de 1707. Poco sentimos
que se hayan e x i m i d o de la crtica de M . R . L . algunas adaptaciones
de nuestro tiempo (una francesa de 1961, u n a italiana de 1962, otra
italiana con msica de 1963). Se i r r i t a ms b i e n u n francs al
ver tanta agudeza derrochada en analizar u n a adaptacin francesa
N R F H ,
XVII
289
2go
MARCEL
BATAILLON
N R F H ,
XVII
BATAILLOX