Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
.>
f
>
^V
,,
'
<?$
f
Nk
fe
A SECOND
REPORT
OP
MARCH
1884.
BY
1884.
BOMBAY
SOCIETY'S LIBRARY,
LONDON
TRUBNER &
Co., 57
&
59,
TOWN HALL.
:
LUDGATE HILL.
CONTENTS.
HEPORT
189
......
91111
&c
Extracts from
MSS. purchased
for
Government
...112
A Digambara Pattavali
List
of Vedic
books
163166
belonging
to
MSS* purchased
H. H. the
167183
Maharaja of Alwar
List of
163
for
Government
(1)
(29)
JOURNAL
OF THE
BOMBAY BRANCH
OF THE
Second Report of
in
the
Bombay
PROFESSOR PETERSON.
FOR
three months of the year under report I was absent from India,
in the
I
with
On
whom
H. H. the Maharaja of
W. W.
Hunter's
offices
good
the library
Bombay
as
often,
and
there
secured
the immediate
me
might be
Bombay, Rajpu-
the hearty
officers for
out.
way
in
carried
desire also to
and the
party
procure for
scripts I
me from
the Maharaja's library the loan of several manuas important, and with regard to which I shall
had marked
Government of India
manu-
I venture respectfully to
will observe
with satisfaction the liberal treatment I have thus met with, in that
very important respect, at Udaipur and at Alwar.
I arrived at
almost the whole of the following five days to the work of going over
the palace library.
Mr. Eastwick, in his Handbook of Western
it
Each manuscript
in that respect.
in a separate...cloth,
is
and an
outside label, placed where it can best catch the eye, gives the name
The manuscripts are arranged accordof the book and of the author.
ing to subjects in separate book cases and bear numbers that tally
with the admirable catalogue compiled by the present excellent
The tax we made upon this worthy
librarian, Joshi Gangada.
:
Mr Bhagvandas
Kevaldas and
me
efficient aid.
and we
finished,
on
left
the library to
Mr Ramchandra,
this visit to
to join
me
there.
From
all
IN
seclusion
it
\vhich,
to be feared,
is
is
its
normal
state.
I think
it
on this matter, because ifc shows how little, comparatively speaking, remains to be done to ensure the publication of a
printed catalogue of this collection, which could not fail to be of interest
worth while
to dwell
The
to scholars at large.
indispensable to give
made
in
my
First Report,* with regard to the Jeypore library, had caught his
and that the Jeypore Durbar had cordially acceded to his
attention
:
It has
suggestion that such a work should be undertaken forthwith.
now, I believe, made considerable progress. I hope the Alwar Durbar
be disposed to follow this example. If I can render any assistance in the way of advice or revision, I shall be most happy to do so.
The collection is not in its main portion an old one;, having been
may
formed chiefly by the enlightened Bani Singh, who died in August 1857.
But the
It is, as most Rajput libraries are, rich in astrological books.
valuable and complete
Pandit Durgaprasad, at my
from the catalogue the names of the books in this
request, wrote out
and added, from an inspection of the books
part of the collection,
chief interest of the library lies in the very
collection of Vedic
books which
it
includes.
formed
be ascertained.
The
list
so
Among
will
Four MSS. of
tlie
Kig Veda.
to the Sankhfiyana
Veda
text,
which
not escape from the form imposed on it by the sound with which it forms
a conjunct consonant. In uttering the words ink and rent we give voice,
and cannot help doing so, to two forms of the n sound, which in the Indian
'
we
suffer
'
'
'
Veda
differs,
as will be seen,
little.
The
khila
vary considerable
information with
me
Samhita
sure, is
which
text,
which the
in
way
so-called dependent
Have we
Maitrayani Samhita.
historic
method
prevailing
among
the
represented in the
here, then, a genuine survival of an
svarita
is
The
which
is
number of the
come upon may be briefly noticed here. Khila I. (Aufrecht 2 II. 672) is
not given. The first four verses of Khila II. are given as part of the
sixteenth varga of the fifth adhyaya, second ashtaka.
The two
from
(See Extracts.)
the two verses borrowed, as has been pointed out by Miiller and
In the Pada MS. the varga ends
Aufrecht, from the Mahabharata.
as in the printed editions, and the khila is as usual not given.
The
III.,
following hymn).
preceding
MS.
hymn
It
(II.
may
last verse of
the
that our alphabet has one sign for the two sounds and much labour to
and printer would be saved, if here and elsewhere we could hark
:
writer
in this respect*
IN
first
mode
ashtakas.
At the end of
the next ashtaka
what
is,
is
so far as I
first
Samhita and
it
should be
In the Samhita
of one copy.
MS.
tritiyPishtake ashtamo'dhyayah" the hymn Tvam agne havishmanto is given, followed by the figure 1 and the title choravargah, after
which is again put tritiyashtakam sampurnam. The S. MS. of the
fourth ashtaka begins with the second varga, originally numbered 1, a
figure which has however been altered into 2, and which may be taken
*'iti
to have been really an error, as the next varga is marked 3 prima manu.
In the P. MS. of the third ashtaka the hymn occupies a similar position.
It is
1,
the
"
ushered in by the title
chora," and is followed by the
The P. MS. of the fourth ashtaka however repeats
there
and the
date.
hymn
Khila IV.
is
varga
number.
At the end
ii
TRr%s'
ii
of V. 49 the Samhita
fSrirnl
Khilas V. and
Khila VII.
is
VI
MS. has
this parisishtam
^rTrmnT
Mg'
*3Tfr u ^r^r
not given.
|u
numbers.
is
it is
Of Khila X. Aufrecht's
(See Extracts.) This khila is not accented.
sixth and seventh verses are omitted.
Khilas
(unaccented) and
XII. are given.
XL
readings,
2.
That adhyaya accordingly has 36 vargas in
the printed editions.
all,
instead of 33, as in
Samhita MS. lying before me, are tacked on to these are, as is already
known, a repetition of verses found in I. 23. Khila XVI. is given in
the same way within the varga number 8. Khila XVII. is given as
XIX.
XX.
Khila XVIII.
Khila
given within the varga number 23.
is given as vargas 15 and 16 of the seventh
adhyaya. Khila
therefore comes at the end of varga 18, not 16.
The first verse
a khila.
is
the varga
and 20.
number 18
stands at the
end of varga 34, not 30; and is here given as forming varga 35,
which, and not 30, as in the printed texts, completes the number of
adhyayas
in that ashtaka
in
is
which
Khila
khilas appear in this MS., see Extracts.
the end of what is in this MS. the
khila at
adhyaya,
Lastly
itself
XXV.
is
XXIII.
is
given as
(See Extracts.)
The eight MSS. which make up the Pada text are dated variously
Samvat 1710 1712=A.D. 16541656. Of the Samhita MSS. three
only are dated the fourth, Samvat 176i=A.D. 1705, the sixth, Samvat
1813=A.D. 1757, and the seventh, Samvat 1681=A.D. 1625. In the
:
is
this
first
Veda
IN
51, 9
becomes
Vjjft
\^>
and
crf
^T
(10,
^_
^r,
59, 7)
These
peculiarities, affecting,
Weber,
one of two or several conflicting views, that the Samhita to which that
sutra refers, ended with the same verse as the Vashkala recension.
In
the second Alwar Samhita, MS., which
spot, the
statement
is
made
in
Hymn
I could
only examine on the
the margin, but apparently by the
X. 191 the recension of the Saisiriya
branch of the
There
Sakalyas ends. SftRT^^nOW^fa'TTS': ^RnT:.
follows the khila in the same extended form as in the other manu-
script.
at the
end of the
it
tachchhamyor stands
first
This,
it
may
is
also
the
whether
I
it
may
Alwar that
owe
it
fall
to the courtesy of
more
my
visit
permitted.
Before proceeding
remaining part
of the Vedic collection, let me add that I am confident that His Highness would willingly lend, under suitable pledges
of security and
return within a reasonable time, any books a careful examination of
which might be expected to add to our knowledge of the subject. I
medium
In addition to the
* Indian Literature
Supplementary Notes,
p. 314.
books put down under the &ankhayanaSrautasutrabhashyam by Varadatta, Anartiya's father. The
commentary on the Grihyasutra by Narayana,f son of Krishna, is
The Prayogaratnakara by Dayasankara is probably a
complete.
modern work by an adherent of the Sankhayanasakha, who lived at
p.
55*), there
is,
among
the
sakha a
Siddhpur
from which
The Sudarsana-
satnhita, extracts
will
It is a commentary on a Grihyasutra, presumably that of Apastamba, belonging to the Black Yajur Veda by one Sudarsanarya,
who apparently takes Kapardin's commentary on the Apastamba
Mukunda Dviveda
first
half of the
month Magha
in
||
does not,
think,
name
particular copy, supplieds uch letters as had dropped, whether from the carelessness of the previous copyist, the ravages of ants, or such like cause.
f^
77
f I find
J^r 5nTR r in my notes, which I have corrected in accordance
with Weber's Notice No. 129. The Berlin copy goes up to the llth section of
(
p. 116.
IN THE
BOMBAY CIRCLE.
of Mukunda
fly ii Dviveda, who here calls himself the grandson
Dviveda, dwelt at Anand, perhaps the city in Upper Gujarat to which
He was himself, it will be seen, contemporary
Uala's father belonged.
with Uata,*
whom
he
he
I am unable
prabhu, and styles himself yuvarAja.
to determine whether more than a priestly dignity is denoted by these
names.
was
agnichit
title
From
book
is
Dviveda
list
is
tika,
his
Veda
are, it will
Passing to the
second Alwar
from which we
A trey a
may
The
it
com-
darkar.
f Weber's Ind.
Lit.,
thabrahmana.
who
there.
10
Veda
entitled
1881-2, obtained
for
Of
work.
among
are,
others,
The bhashyam on
for
Government, (No
importance.
In
my
(See Extracts.)
First Report
The Sahityakaumudi of
Sri-Vidyabhushana.
,.
ot the
**
Kavyaprakasa
and the running commentary in prose which
accompanies them to one author, Mammata. In the present book I
had the good fortune at Alwar to light upon a work which, if it does not
establish
may,
what
I think,
Aufrecht
of the
It will
Prataparudra Gajapati by
The verse runs
calls attention. f
reformer Chaitanya,
Chaitanyacharanamrita, and
Chaitanya, to
the
which
p. 141.
f Oxford Catalogue, p. 148, Note. Aufrecht quotes Sterling As. Res XV.>
284 " It is added that about this time Chytunga or Chytan Mahaprabhu (i.e.
:
^TF*T) came from Naddia in Bengal to visit the temple of Jagannath, and
that he performed miracles before the Raja (Prataparudra)."
i!
"
11
IN
ift
hy whose mercy,
is
" In
The second
this
Krishna's praise
Bharata
(3)
is
begins
Nishpratyuhapraripsitaparisa-
And
is
stu-
the fa-
miliar
called, is
iti
bharatasiitravrittau
fact to
ff%
12
"And now
I have
explained the whole of the Kfivyalakshanam [that
This is a short commentary on the sutras of
the hook so called].
Bharata, which has been composed, with the help of the existing
is,
commentaries of
follows the
Mammata and
colophon
iti
others,
by Sri-Vidyabhushana." Then
sahityakaumudyam
bharatasutravrittau
the
whole of
he
his text,
is
is
chiefly following:
&c.
"
May
Krishna shine
is
in
my
heart
nothing
wanting
In the following
chapter some rules which are wanting in Bharati's
book will be expounded.
Without dwelling at present on the fact that the sage Bharata is put
forward as the author of the
Kavyalakshanam, the common text of
the Kavyaprakasa, the
and
Kavyapradipa, the Sahityakaumudi,
how many other books on alamkara we do not know, I think it will
not be disputed that the
in which Sri-Vidyabhushana refers
way
Mammata
to
Mammata
as one
still
more
explicit.*
Yidyabhushana, he
stance
give
his
name,
and
paid
us that Bharata threw into concise karikas the
reverence
to
Krishna
science of poetry as
that to
tells
After
it
me may
He
has then not only to draw his pen through the halfgiven gloss, but to go back and amend his promise, so that the word
ing'No
3.
* The
passage will be found in the Appendix.
IN"
"
13
"
third meaning
The
KavyaprakAsasam-
k e ta.
come
very imperfectly
given in my First Report.* In the KavyaprakAsasamketaf that passage
runs as follows
:
jrpr
This
"
I translate
So
finishes
skill
To which
in the
commentary adds,
"The
book
for
ityarthah
or other
some reason
skill as to
other begins."
* Vol.
XLL,
p. 22.
to one author,
this
work
in 1875-6.
In his
list it is
ascribed
14
From tins it is clear, I think, that the verse in question has not
the hearing I took it to have on the relation in which the karikas of
It is
the Kavyaprakasa stand to the vritti which accompanies them.
written by the author
finished
work
and
it
who wrote
the continuation of
work
un-
writers
This
and
is
corroborated
by, the anomalous position it occupies, in all the texts, before, and not
It stands where
after the colophon to the tenth chapter of the book.
it
whole work,
and above
its
The
of three authors,
first
commentary on a work of
their
own
would suggest is perhaps not to be taken literally, but as indicating Ruchaka's wish to write his commentary in his own name, and
A somewhat parallel
in that of the two authors of the original work.
This
instance of
what appears
by the introductory
to
have been a
common
verses to Mahendrasuri's
chandra's Anekarthasamgraha.*
We
are
practice
now able
known
is
furnished
Kavyapra-
51.
IN
15
frWfqr
FtTO
" As
it is
said
"The book
Mammafca's composition so
is
far
as parikara
Alaka
And
another says
"This Kavyaprakfisa
the learned find
it
full
is
and yet
the fruit of a tree into
of savour
it
tree has
is
like
been grafted."
The colophon*
book.
In his review of
work had wo
!
Kavyaprakasanidarsana and Sara-
names,
samuchchaya.
samuchchaya.
To
this
'!
by
that
in which
yam
"
This yields the translation Poetry
clause.
part of the subject of the next
and
words
faultless
but
such
free
from
sense
and
of
faults,
consists
words
16
regret to say,
was an
error,
have moreover
interval
is
The colophon
\\
\\
The book therefore gives, firstly, bhatta Jayanta's commentary complete and, secondly, extracts, by way of supplement, from other com;
The
mentators.
in
being
* I
may
authors'
names
of No. 31 should be
same
rRf^T^qr
list.
not
The entry
of the
17
itself,
or
Abhinavagupta's Alochanam,
Amarachandra's Kavyakalpalata Kavisiksha,
Rajanaka- Alaka' s commentary on the Alamkarasarvasvam.
Anandavardhana's Vishamabanalila. A Prakrit work.
[Govindaraja's] Kavyapradipa.
Jayanta's commentary, called Jayand,
Rajanaka Jayadratha's Alamkaravimarsini,
Panditaraja's commentary,
Bhaskara's Sahityadipika.
Mahimabhatta's Vyaktiviveka.
Mukulacharya's Abhidhavrittamatrika,
[Mentha's] Hayagrivavadha,
The Uddyota.
The Jayasinhabhyudaya.
The Tattvapariksha.
The Tapasavatsarfijanatakam.
The Nrisinhapurana.
The Rasaratnadipikji.
The Vakroktijivitam.
The Vistarika.
The Vrihatsamketa.
Abhinavagupta's Alochanam is the commentary on Anandavardhana's
Dhvanyaloka mentioned by Biihler (Report p. 66). Amarachandra's
Kavyakalpalatjl is in our collection (Bhandarkar's Report, No. 424).
of Rajanaka Alaka as the author of a commentary on the
Alarnkfirasarvasvam deserves note. We have seen that if the Kavyapra-
The mention
all
way
this author's
18
it is
temporaries.
The
been fixed
Biihler.
poet
by
clear that
to
do with
at least con-
He
to
at the
1150
A. D.).
But if,
as seems probable, Ruchaka and Alaka worked on an unfinished treatise on poetics by Mammata, Alaka more especially completing the text, and Ruchaka writing the samketa, Mammata also
must have lived at about the same time or earlier, and his lower date
must therefore be put in the beginning of the 12th century. Founding
chiefly
both
in
written
period.
From
its title
the book
may
called
litera-
be conjectured to
dhana's book.
The name
is in
this
manu-
name
or Bhuskari,
dipika,
*
from
is
it
also
Panditaraja's
will
be given below.
new.
is
given in Biihler' s
An
is new.*-
commentary
Bhaskara's SAhitya-
Mahimabhatta's Vyaktiviveka
is
19
suggests
may
notice that
Vyaktivivekakara.
stands at present,
the view put forward above with regard to Mammata' s real date.
copy of Mukula's Abhidhavrittamatrika was obtained by Buhler
(No. 224), and has been described by him (Report p. 66). Jalhana's
mahakavyam, the Somapalavilasa, and Ruchaka's commentary on it are
Verses by Jalhana are cited in Vallabhadeva's Subhashiand we possess a small Suktimuktavali by the same writer.
both new.
tavali,
p. 54),
name
of Subuddhirnisra,
who
who
list
is
The Rasaratnadipika
is
quoted
in
Bhanudatta's Rasatarangini,
in
Ruchaka's
Alamkarasarvasvam,
(id., p.
separately below.
above as the Kavyaprakasasarnketa.
* It is certain that Rudrata and Rudrabhatta are names for the same author.
But the theory that Rudrata is the genuine word, and Rudrabhatta an attempt
to
make good
It is impossible for those who are engaged in this search to acknowledge their
obligation to Aufrecht in each single case where such obligation is due. I
take this opportunity of saying that what little I have been able to do begun
with a study of his invaluable catalogue; as it is likely to end with it.
20
have
called Jayanti,
taries
he
is
which Ratnakantha puts at the head of the commenAn incomplete copy of the Jayanti was obtained
using.
by B Shier
it
A. D. 1294.
Of
all
our commen-
on
The use
therefore
made
vritti,
must be accepted
putting together his karikas, was the real author of the book a&
That centuries later a tradition should have sprung up in
a whole.
^nr
ffrr
f^rr^rr
IN THE
BOMBAY CIRCLE.
21
ffrr ?ff|
No
Dhavakasya
in
which the transient character of the king's gifts to Bana is confame Bana was able to give to his king.
on Mammata's book, extracts from which will be found in the ApAll three were seen by me in the house of NarayanaBhatta of
pendix.
Jeypore, a liberal-minded scholar and descendant of scholars, who took
Of the three,
great pleasure in showing me his ancestral collection.
that by Jayarama would seem, from the other name of the author
given (Panch&nana), to be by that Jayarama Panchanana who wrote
the Nyayasiddhantamala.
In the
(Aufrecht's Catalogue, p. 240.)
first
mentions
of
passage cited, Jayarama
purvapaksha
by way
the view
is
the author
of the karikas
22
is
of the tika.
the
that in
urged
when speaking
is
Rupakam
to
the
as
Rupakam
figure
Malopoma
is
to
Upama,
But, say these writers, Malopama is described in the vritti, and not
in the karikas at all, and we have therefore here proof that the author
author of the
vritti are
Not
one.
so, replies
This
tion.
is,
of course, idle
trifling.
It is of
more importance to
In these
text, as
Mammata
is
make
add a transcript of
kasa as
to our collection if
it
examples of
on examination
its rules,
called Udaharanachandrika,
prakarauarnof Jagammtha.
>
Two
Anantadeva's Srikrishnabhaktichandrika are in the Maharaja's collecOf the former a copy has been acquired for Government. The
tion.
author
and
is
Jagannatha,
who
told,
IN THE
fit
BOMBAY CIRCLE.
23
had met
to
pay homage
Fateh Shah.
to
"
also a
bhaktichandrika,
The
Srikrishnabhakti-
Hftl]
chandrika of Anantadeva.
and a CQpv
Q f which
J "
.
ig
of the Asiatic society of Bengal.* Anantadeva styles himself the son of Mahadeva.
In connection with my visit to Alwar I have only left to mention that,
besides the Maharaja's library, I examined the collection of books
Pandit Bhavanand, Pandit Udayanand,
belonging to the three brothers,
The Panchasayaka by
much
sought-for Romakasiddhanta.
owe
its
proper
The
pandit, Durgaprasada.
title,
Appendix,
other works cited are, as the collection itself mainly is, of an astronoto
as given in the
mical character.
my
in
gist is still great
Alwar
and his
sons, one of
whom
astrolo-
has received a
worked out diagram of the then approaching total eclipse of the moon
which took place on the 4th of October last.
I drew attention in my First Report to a poem by Damodaragupta
styled
* f
lf
in a P-1-"
l.
manuscript, in
Santinath's Bhandar at Cambay.
Through
the good offices of Mr. Shamrao N. Laud, Dewan Saheb of Cambay,
* Indische
Studien, 1,467.
24
it,
to
some of the
seen in
be
cites this
Sambhalimatam
But Damodaragupta's
Kavyaprakasa.
and to
precise date
is
is
is
It will
quoted in the
fixed for us
by
*
The exordium
is
brief
Udbhata
to
which
The
ments
(chandra),
attain
as a
home
intellectual
of
all
culture.
One
day,
of her house, she chanced to hear one sing this arya verse
and
terrace
described as a
woman
sj c-cj "i
* I owe this
reference, as I owe so
tionary.
'
many
25
woman
charms
feel the
However,
if
so
it
manner
o{
should
Malati should then make it her first endeavour to gain the affections
of a certain son of one of the king's officers, who, in the absence of his
father at the army head-quarters, was the real ruler of a neighbouring
He was
tween,
man
who
to
in himself desirable
what a
not to be
is
forgotten
does not produce the desired effect, the goand upbraid the youth for his in-
mastered.
If
all this
between
to
is
difference to one
f% ^PTF^Prffa sffaHrtfalH^rlN:
Kama
Sastra
is
Madhava,
Avith
26
\ \
This brings us to the thirteenth leaf of the MS., when there occurs
In the beginning
a gap extending to, and including, the nineteenth.
of the twentieth the story is concerned with the fortunes of one
Suudarasena, the only son of his father.
called Gunapalita, of
whom
it
so
did Gunapalita' s
and
falls
fortunes
sing this
"
who do
dress
men
are
wandering
entirety
to
Sundarasena
but Gunapalita at
first
which
is
rr
f%
its
BOMBAY CIRCLE.
IN THE
*t?^f|rrr ^'frr
^5 ^hr^r rf n
T f^^f
n
"
A man
but
me
like
is
"Clad
"
may
'
Mother,
sister,
T *ni n
in tattered garments,
of day where he
27
overmuch
at
dusty and travel- sore, he seeks
fall
whom
Do
not be so cruel.
to
Have you
roam from
home.
"'I
ing
rest
'*
will not break your house down before I go away in the mornand do good people call that a house in which wayfarers do not
as if they were inmates of it.
"
and
is
and then go on
my
How
obstinate the
man
is.'
"
you given
"
?'
And
her neighbour, fearing in her heart that she in her turn may
be asked to find food and the like for the stranger, comes and condoles
with her.
" '
your
"
friend.'
And
last gets a
to
hundred
him by way
of alms.
28
"His
food
is
his resting-place
at another's will
:
such
is
the earth
is
his bed
and
has a brick."
^f
" To the man who
a temple
is
fell
his
is beiit
his purpose,
earth a very pleasant bed, arid the
vowed the
singer
had uttered
he
his
own
secret thought,
and
set
out.
He wandered
over
when he came
to
gt
siastic
3JTT.
D&modaragupta's description of
but the
MS.
is
may
quotation.
stance that the first in
all
probability for many centuries to read a
a thousand years ago was an Englishman himself residwritten
poem
that sacred hill, which now, as then, is
ing at the time on
ersten Tag."
MS. becomes legible again (leaf 27), a friend is upbraidHaralata, who has lost her heart to Sundarasena, in spite of his
Where
ing
am
the
apparent poverty
TN
29
Haralata
tells
Sundarasena some
inti-
r%
And
11
to
conveys
mation of the condition to which Haralata had been reduced since
she saw his face
rfrf
^n>31
Sundarasena
Trfr
HR^F ^TSPT^TOT
listened,
tion
in
II
<*
to pity
II
and
to love,
on which
well-known one
first
sirpRt
30
V<
srctef^r
1 1
[0
u\
^ffrr
^5r^rtr
This might have had its due effect, had not Sundarasena, who seems
to have been much at the mercy of wandering minstrels, at that
*r
Declaring that these sentiments might have been' drawn from his own
The intimacy he
heart,' Sundarasena sets off to comfort Haralata.
with
contracted
her
lasted
a
a half, at the end
for
and
straightway
year
of which period he was startled from his dream of pleasure by the arrival
MS.
5f^rf.
M S.
IN
31
letter
Trfrrr
f%
"While
letter,
still
His
friend, too,
reasons
*
why
The verse
which
Aufrechfc (Z. D.
His previous
32
Sundara-
bid contemplate his father's sorrow, greater than that of one who
He is reminded how obedience to one's parents, an honourson.
has no
sena
able
is
wife,
and attention to
duties,
religious
here that the picture of a true and loving wife occurs, to which, as
I have elsewhere drawn attention
quoted in the Subhashitavali,
is
\\
faff CT
rr
\\
"
meine Freude,
Fur mich nur schon zu sein bemiiht,
Und
sittsam,
wenn
die
Welt
sie sieht
sie
ein,
fa^t
sajang, still I believe current in Northern India, that those who accoma
pany departing friend should turn back when they come to water or to a
kshira tree, explains an expression in a fine verse by Taraiiinandin given by
The
'
is
fTi
a kshira
II
tree.'
IN
33
Such
women
may
is
excused
l>e
for
not
The
money,' nishkasanopaya,
how
to
in
lasastilaka.
',,,..
by a hitherto unknown
kirti, the owner of the old MS. which
ed to
it
friend,
no small moment.
Its date is
time
hope
it
will
be recognised as a work of
It presents a
959.
SakaSSl^A.D.
Jain,
and Brahmi-
it the
engaged
intellectual
of
all
the
absorbed
and
attention,
energies,
thinking
well-nigh
men. It is full of quotations from famous poets mentioned by name.
And
it
in
still
is
in itself a
work of true
Held in high honour down to the present day by the adgious one,
herents of his own communion, he has been thrust out, as I shall
show, from the place once assigned to him by
critics
of a more catho-
lic spirit.
am
gether, I
I
been done
to
Somadeva.
Iii
Akhya-
34
whom
he mentions immediately after Vyasa, in that enumeramore famous predecessors and contemporaries with which
the Harshacharita opens, I had occasion to refer to the definitions of
Akhyayika and Katha given by later writers on rhetoric. In the
yikiiras,
tion of his
H 34*1*1 TOT*
The
tion,
if,
illustration
is
"As
and
definition,
not
for
we
as is reasonable,
is
are to take
it
illustra-
which
a superficial and
accidental qualification is tacked on to that, is, it must be confessFor Kadambari is not a book that can, by any
ed, an ill-chosen one.
justifiable stretch
work with
From
"
meaning of the first line was that a Katha is a relation in prose, with
matter
here and there a stray verse or two, of
already existing in a
metrical form."
Pramada-dasa-mitra's
This was against
rendering
"
is
prose, a poetical matter is represented in verse, and, sometimes"perusal of Somadeva's Yasastilaka has shown me that the Babu's
is
rendering
expression.
what
is
which
it
here
is
that
its
in
it
differs
inapplicable to Bana's
Kadambari, which
is
the books
left to
to abandon.
them of a
definition
IN
The
35
They
introductory verses are given in full in the Appendix.
by the familiar kritam ativistarena, whose appearance in
are followed
The
There
that
its
The capital of that country was Rajapura, and the king, Maridatta,
a son of Chandamahasena, of the House of Hari.
Maridatta had the
misfortune to come to the throne in his youth
his reign were devoted to sensual pleasuref
the day on which the story opens, Maridatta had listened to the advice
of his family priest, Virabhaira, and had determined to propitiate
Chandamaridevata, the goddess of his house, by the slaughter of a pick-
man
himself.
That
TOP
sarasam vastu, and the prose style
to be resumed again immediately.
This
is
the
first
much
zest
is
II
is
hastening to
condemn them:
36
Here the
scene,
by an abrupt and
artistic
transition, is
to
changed
" new
the outskirts of the town, where that day a Jain sage, whose
had
in
the
course
of
a
was
arrived,
name"*
Sudatta,
missionary tour
had
The
tour
been
and
his
with
toilsome, extending
long
disciples.
from countries of burning heat
so intense
women
The
place.
that the
to countries
natural-resting
various employments, contains, among other things, a reference to the
various grammars in which they were skilled, of which the Aindra,
the Jainendra, the Chandra, the Apisala and Paniui's are named.
Avoiding a garden, as a place too dangerous for one who would keep
and a burning ground as a
needlessly repul-
And
I will write
upon him
my new name."
Revelations
3, 12.
Sudatta's
name
just
fortune,
SirGuyon
is
Vfifrt
follow
|f
|%?5T^^-
some verses
IN THE
sivc place of resting, Sudatta,
of
night on a small
hill
whom
much
37
BOMBAY CIRCLE.
as entering a
to him,
crowded with
made up
sages,'
his
mind
and hade
his followers
dis-
is
the seed of sorrow to be reaped in later lives, and they had left
And now the sage, knowing of his heavenly
followed Sudatta.
that the sight of
from
his purpose,
it
sown
all and
wisdom
They were
who now
is
there.
they had been brought
II
might
timidity.
But, as has been said, no sooner had they come before Maridatta
than his mood changed. He let the sword, already uplifted, fall from
He bade men seat the youth and maiden in a place of
his hand.
honour
in front of his
own
seat.
He
invoked on
their protector the blessing of heaven : and when they had ceased, conin his own mind that the royal pair before him were his sis-
jecturing
ter's children, of whose entrance into the ascetic
meekly folded
his hands,
and asked
life
he had heard, he
38
"What
and
girl
To
it."
this the
boy replied
is
that a
life
boy
have
wmrn u
ft
An
How
What House?
H^^
This
concludes the
first
The
second begins with the strange tale which the young sage unfolded to
his mother's brother Maridatta.
In the land oftheAvantis there is
the city called Ujjayini, where of old reigned king Yasortha.
His
and true loving wife was Chandramati of your own race.
favourite
To
them, after long and weary waiting, the gods at last gave a son.
I,
son, and they called me Yasodhara. I was still a
youth when my father Yasortha, having caught sight of his whitening locks, and taking that to be the messenger to him of his approaching
death, married me, set
me on the
In the third asvasa the youth tells how he held converse with
one of whom has occasion to quote famous poets of
his ministers,
bye-gone
days.
As
for
example,
Tarunililavilasa,
Kavikaumudi-
Mugdhanganakelikutuhala,
Vilasinilochanakajjala,
Sarasvatikartava-
theories on that subject are eagerly supplemented by tales of the disasters wrought to kings through an evil choice.
Ananga, the king of
* "
"
My
English
name
is
is
Where
matters between
me and my
God."
Home News,
July 4, 1884.
IN
39
stir
linga, king of
choly
is
the
sent their
list
retirement,
to their
own
destruc-
is
is
f? ^21
II
"
Charayana would have him dine at night Timi when the sun sets
Dhishana elects midday and Charaka stands for the morning to my
;
mind
there
he
hungry/'
is
is
when
it
may be worth while giving a letter issued in king Yasodhaname, as necessarily possessing some of the interest that would
attach to a genuine letter of Somadeva's own time
Lastly,
ra' s
40
Thus king Yasodhara spent his days, the happy possessor of as much
Most
glory and as much pleasure as can well fall to the lot of man.
of all, like a true Rajpoot, did he delight in the chase and in war, and
his chief study
was
in the
^r^rrfr %^rr
fr
ftar
" There be
many weapons which men use, but among them all
none like the bow it reaches all and is itself not reached of any."
is
But all this glory and enjoyment the discovery of a moment was to
As he lay, with eyes all
bring to an immediate and shameful end.
but closed, between sleeping and waking, one night, Yasodhara was
queen gently draw her arm away from under him,
an anxious look at her husband, rise and steal away into the
Smitten to the heart with
darkness as one bent on an unholy deed.
and
fear,
after
waiting,
stables.
His first impulse was to kill them both as they
mindful qf the scandal that would ensue, and of the evil that
grooms of the
lay, but,
must, in consequence,
went back
to his
fall
upon
his
subjects,
he controlled himself,
wife, in
fancied security, came gently in, and crept into his arms again, * as a
snake creeps into a bush.'
But in the morning the aged Chandramati
heard that her son Yasodhara was about to follow the example of her
The
IN
41
a book which
famous, and is expressly quoted in the Shatprfibhritatlka,
It is, of course, characteristic of Somadeva's own
will be noticed later.
time that the unhappy king is represented as revolving in his mind one
with
religious system after another, beginning
of finding comfort for his woe.
He was
resolved to
Buddhism,
in the
hope
Hrft^HrTr ft
"
be desired
her embraces
^
"
II
*'
still
foolish heart
wrapped
in
fleshly lusts
and
now without
42
The thing
them
His mother, who had already marked the change one short
night to her a hundred years had wrought on her son, anxiously
In her heart she guessed the real cause
asked the reason of his mood.
largesse.
to his wife
kingdom
disturbed him,*
let
life.
him
Rather,
if so
Nor
let
him
call
such a
\\
\\
What
is there, he asked
not declare to be
will
which
born
of
himself,
ignorance,
superstition,
a
as
and
woman, he was at
With
his
however,
mother,
right
good.
his
hands
to his ears.
first
mother that
his
this
But God said unto him, Thou fool, this night thy soul
then whose shall those things be, which thou hast
he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards
and be merry.
provided
God
*
"
bag
?"
^r
So
Luke
ft
is
xii.
1621.
TFT sr%fR
^5 H^mwr
fool,
*frpr Huiv^frr-
so-
much
as hold out
IN
<c
43
If the king be
righteous, they are righteous ; if he be wicked, they
if he be neither
good nor wicked, such also are they they
are wicked
walk
in
the
way of
the king
as the
is
king
In Vanga land
(Bengal) Brahmins drink strong drink, because the
For a similar reason the Parasikas (Persians)
like.
mother
his
first
to believe
and greatest of
with
all
the
commandments.
means
to
to
dam up
no man's good*;
or beast; to covet
when occasion
to
according to one's
passionate to
all
beings
this
is
all
common
the
Banat
Bharadvaja, in his
The verse
&c.
Bhartrihari.
which
is not, I think,
silence
reads
/3
very
clear,
is
^[^jf^^^TR": Tr^.
somewhat
tlie
meaning of
differently, translating it
when people
TO
3ffC!T:
*,
Ed., p. 32.
"
3iit
^^q
g'rf fffr<t
^r^^^^r^
to keep
Bohtlingk
^ &%
Ti^HWrt
&c.
44
of the Digambara or naked Jains, and asks how they who hold in
honour neither gods nor the spirits of their fathers, who neither wash
nor sacrifice, can hope to see salvation. The king gently points out
that the spirits of his ancestors have either entered other bodies, or
have passed away into the land of spirits. In neither case can they
stand in need
of,
or derive
any
Nor
will a
wise
man
readily
"If the going down into, and coming up from, river, lake, sea, or
tank in itself made for virtue, heaven would belong first to the living
creatures that move in the water, and after them to others."
"
"
Men
captive to a
not be pure."
is
So
also in the
rT^T
^f f%^T^
:
45
IN
"
in
common
saying
six seasons
so the
last
371
"What
learned
As
man make
^TT
who
TOTT u
art at
once modest
and
a compromise she proposes that not a live cock but one made of
and this the son is, after a struggle, reluctant-
takes the opportunity to get rid both of her husband and her motherin-law.
She mixes poison with the flour, and mother and son die
together.
I need not give an abstract, we
of a series of transmigrations into the bodies of various
animals, to which Chandramati and her son are exposed for the very
are told
venial offence of having done violence to life under the form of a symbol.
As fate would have it, in each of these transmigrations they are
whom
his
the pan, or kettle, or caldron, or pot ; all that the ^flesh-hook brought up the
1 Samuel ii. 13.
priest took for himself."
46
father had placed on the throne before making the fatal oblation.
Amritadevi, now in her turn queen-mother, is reserved the darker
For
doom
on the
wakened with a
one
effort
verance.
now
full
is
knowledge of
so to
all
pass through
of the
they have
that has gone before and their
;
as
it
listen to their
Here
"
to
Long life to the trident-bearing God who found out and revealed
men this way of salvation, that wine was made for drinking, woman's
To
his
and
fine
resort to the
samayasiddhantavabodhano nama kalpah, in which Sudatta is represented as beginning his instruction by an enumeration of the existing,
There, too, will be found
religions, I have printed in the Appendix.
the
titles of the
remaining kalpas.
In the end Maridatta, with the goddess he ignorantly worshipped,
and his subject-people, embraced the Jain faith, and after living happily
on earth, were after death translated to the world of the gods.
The colophon
traces
is in
my MS. unfortunately corrupt,
descent through Nemideva to Yasodeva
Somadeva's
spiritual
IN
47
us that the book was written in the year 882 of the Saka era
ri
It was written when
Krishnarajadeva was reigning,
at the court of one of his feudatories, the eldest son of a Chalukya
and
tells
A.D. 950.
Report by
my
Bhandarkar
" In the
colophon it is stated that the poem (Yasastilaka) was comafter
881 years of the era of the Saka king had elapsed, on the
posed
in the Cyclic year Siddhurthin, while the eldest son of
This prince is spoken of as having sprung
Arikesarin was reigning.
from the Chalukya family, and as a prominent Mahasamanta or feu-
13th of Chaitra
Krishnarajadeva reigned
datory chief depending on Krishnarajadeva.
subdued the Pandyas, Simhala, the Cholas, the
gloriously, having
name
moon
Yuddha Malla
in the
Arikesari(w)
Narasimha.
Dugdha
Baddiga
Yuddha
Malla.
seized
Bhima.
Malla.
Narasimha
f
Arikesri(n)
"
of
ruling in Saka
Gojjiga
all.
48
kan History,
Supplement.)
p.i.,
So
must be Govind
whom
IV., who, in
an
Arikeinscrip-
tion
or
Amoghavarsha
III.,
And
this is
History of the Dekkan (p. 55), Baddiga being Govinda's uncle, must
have been a very old man when he succeeded to the throne, and consequently could have reigned only for a short time. Vijayaditya, the prince
II.,
who was
to
of
and Krishna
which
the
I.
at least
is
by
governed over a province called Jola, a portion of
included in the modern district of Dharvad, and owed
It
identify
it
IN
49
the
the genealogy given above corresponds with any of those borne by
branches.
these
to
princes belonging
in 881
aka, is, as we have seen, reKrishnarAja, who was reigning
valour
a
as
Yasastilaka
paramount sovereign of great
presented in the
identification
Fleet's
Mr.
that
show
to
evidence
fresh
have
we
and here
brother of Khotika, and his explathe
of him with
;
younger
Nirupama,
the
nation of the inconsistency between the dates of the two princes by
with Khotika in the government,
supposition that Krishna .was joined
and was not a sovereign in his own right, are wrong."
Jain book of which the
convenient to take this
It
seemed
Digambara
above
is
up
No. 57
is
No. 57.
A commentary
^ZSSSa&S:
known
is
of
According to Buhler that work consists
two kandas on Achara and on Vyavaluira. As Buhler goes on, to say,
"This would not be a matter of surprise if a third kauda on ^penances
But hitherto only two have become known."
(prayaschitta) were found.
I do not know
these only the Vyavahara kanda has been printedwhether the Achara kanda, to which Buhler refers, is an elaborate
work of the same character as the Vyavahara kanda or not.
Of
may
fall in
must
West and
exist.
50
to 130)
As
:
and
<
For
fixreur*;r^eRT:
rT^
^T^^nT^^^T: SpTr^fT:
).
^mfcr v^Trlf^R
rT^r
^ifo'-
BT^ff
TpH^rfr
is
"One
given.
leaf
^nifnfr
3rr3\f>^rrff
This interpretation of
in
wrong
tT?jr>
qffrq?
it
itself,
is
inconsistent
with the following verse in which certain classes of Sudras are expressly
The difficulty is felt, and met by the
declared to be fit to eat with.
So also the
remark rmT^*f^PTr^r^c%^rf%ff^ **% uTcTTO^nf
after JTTPTrT: in V. 166 is wrested from its real meaning
v. 171
177 g-F^^T:. V. 178 rfqr qT^TTn^r^^^^^T^. oie
gives verses 285 to v. 290, which is here written
leaf
(402)
^ W^ft %
^ 75^%^ ^r^^TRr^r
5^nr
\fe
qf
and 431
%ff
V. 331
to
436) we have
V. 337 3.
*TRFt
v. 340.
s^rrfri-TOrrr^^frrr.
v. 342 j%<r srf^r
The
verses
first
Next
338
v. 341
17 and 18.
V. 79
V.
the
V. 80
^r^rK:.
v.
95
to
100,
102
to 106)
we
95.
V. 82
WrT:.
V. 83
V. 85
Lastly (leaves 148 to 153, 164, 165, 172, 173, 190 to 208, 212, 225
to 257) we have, with some omissions, the passage from verse 137 to
v. 138
TOTWT^W. v
187 wanting.)
198 vfcfcnFtto
40
srfrarnst.
Vv 144
-
to 156 >
and 10
IN
51
V. 219 gFTCTT??rPf*r.
to
wr*^
V. 2G2
257 wanting).
V. 206 rT&^J^srrcnK
V-
:.
Stenzler).
V. 267
V. 269
v.
V. 279
?rrftRpTW5f
r.
v. 284
%OT?W*.
V. 289
V. 287 5T?aroTO*r.
:.
v.
294
frsi-jCT <Tfit,
v. 285
fR^f.
(TOarftertrw-
V. 292
is
omitted.
V. 281.
v. 286
V. 293
c^^^t^,
v. 295 q-K^K^r^rcr^.
^^rfq-f^zT.
V.
298
V. 300
Wtt.
srrp^ffrr:.
v. 302 rr^T^
W*
296
3T**yf5^ni,
^r^fr #?*Rwr, f^^'r r^rr.
V. 305.
Text writes
cqT*:. V.
306
rf
Rrf*f*n*#
last
word
^Jf
Com. has
^^RF ^^Tf^T.
The Prayaschitta fragment begins (leaves 811, 13, 14, 16, 17, 19,
20) with the second line of verse 5.
v. 5 irfarnr * ^- v. s sifftfteffi. v. 11 ftrinr 5RTfr sra^cr:. v. 14
r^:.
^
variant.
(Com.
V. 15
:).
g-f^rtr^.
line of v. 20.
Next come
five leaves
^5TO
.
gwff
T^f^rTTciTf 3%^
V. 197 3TF^T:.
as a
first
126) which
V. 79 (text wanting).
Com. mentions
Com.
ftff^pfr ^if^Tr
V. 251 ^frr ^.. V. 260
^T
v. 299 ^r^5Tcrr^r
v. 304
line of
^TCT:.
fr^rfr.
V. 2S3 fevfa.
The second
To
enable scholars in some measure to judge for themselves the relation in which these two works stand to one another, I give in the first
of the following extracts Mitramisra's comment on Yajnavalkya II.,
266269. The second is the colophon of the Achara adhyaya. That
is
unfortunately missing.
52
^frrr ^;?r^
^r^rrr^T
^^%
T'
%^^%rrr^
f rf
II.
nr^3rrfrrr5
^i
ft
IN
The Vivadarnavabhanjanam
is
S3
authors.
Kriparama, Gopala, Krishnajivana, Viresvara, Krishnachandra, SriGaurikanta, Kalisankara, Syamasundara, Krishma, Kesava, and Sitarama. The authorities they chiefly relied on were King Charida and
the king of Dhara, Visvarupa, the author of the Mitakshara, Halayudha, Srikrishna, Vachaspati, the author of the Dharmaratna, Srikasa^
Sulapani, Govinda, Lakshmidhara, the author of the Tattva, and
Nachabhatta.
The book
is
the
probably
same
as that
bought by
list
to one of
**7
complement
^'
that text
" ecti
the
aids
form a
we have
* understanding
The author
of the Kadambari-
be known.
of the 10th verse are said to be the kings of that house, beginning
with (Bu)dhagupta and Kumaragupta. The Kadambaripurvardhavishajnapadavivritti
sin-
TTII
R ti 3T
The
little
* MS.
Kfidambaripravesavivritti.
That
is
$4
'
however given
these tracts
is
of 1871-72),
The third of
Nos. 75 and 76
Kumfirasambhava.
dasa's
commentaries on Kali-
Kumarasambhava, both
/
No.
Sutravritti.
stop
it
the
76
is
seventh
styled
simply
*
Both
defective.
sarga.
hasty
7.
It runs
*rer f**Trfr
^^T^m %
n
u
u
f%
It will be
notice later,
he finished copying out that sarga on the tenth day of the first half of
The avachuri is
the month Asvin Samvat year 1573=A.D, 1517written round the text.
The colophon to the first sarga was on one of
the missing leaves. The colophon to the avachuri of the second sarga
bears date the ninth day of the first half of Magha of the Samvat year
1573. That of the avachuri of the third sarga is the fourth day of the
suffi-
IN
0-J
ced for the avachuri of the next sarga, which was finished on the ninth
day of the same half of the same month. The work would appear then
to have been laid aside, as the avachuri of the fifth sarga is dated Friday,
the twelfth "day of the
first
half of the
month Chaitra
of the
Samvat
No date is
The task
given for the gloss on the sixth sarga.
was finished on Friday, the fourteenth day of the dark half of the
year 1574.
the colophons, that of the avachuri on sarga 10, he adds that he has
it
as the
custom
still
common
vate study.*
of the text.
In
in India, laboriously
His
first
ation as he considered
it
desirable to record.
He
master's
of Mati-
Matiratna's gloss stops with the seventh canto, though his copy of the
text gives the eighth also.
The tradition among the pandits on this
is well known, is that the
eighth canto, with the first seven,
the
work
of
but
should
be left unexplained.
It is
Kulidasa,
really
to be regretted that the last line of the 49th and last leaf of this manu-
matter, as
is
script leaves
us uncertain
srikumnrasambhave
surata
It
as to
The
leaf
mahakavye
whether
is
it
originally
went further
is
wanting.
This copy of the Kumarasambhava contains the second, f but not the
first, of the two verses which I have given above from No. 75 of our
The following table of the remaining variations which it prefrom Stenzler's text has been drawn up for me by Mr, Ramchandra Shastri, and revised by myself.
collection.
sents
And
were generally
in the
56
24^
V. 5 qjfr jfR*. V. 8
Sarga. II.
v.
.
26$r<rrj5RTC.
v.
*fr
m&afr.
28
49.
v 30
-
44
V.
V. 12 sjfnT'.
20
$<^. v. 29 !ft*Rrar. v. 32
RS^ f^iffcr:. v. 53 ^-^57^1
*r- v. 54 utfferar.
v. 63
).
V. 61 ^Jfl^Nff.
v.
40 sfryrcfn^T.
H*!-
V. 8
Vv. 42
V. 34 r*farf%TcT.
*r>raPfcf
v. 58
cFi^Rrrifr.
v. 39 *?Rrarwflr:.
41
s^flr*t;
59 iTR^r't
V. 2
Sarga IV.
siTFTpft:. V. 23
ftTirr.
R^^^
28
V.
^TTfrTTrf ^.
v. 31 apr^Pr ft. v. 37 ^Rr
v.
V. 25
^f SR
^r^
V. 57 jsqURH:
3?f-
^7 spfr.
V.
8 rTF^rfr ^.
V.
f^RrTrfr ^.
ST^T^.
v. 72
v. 44 nr?fr^f. v. 46
V. 54
V. 50^f%^r.
Rr*VRft:
15
TFTffc%
V. 27
ajwn^*.
^?y. V. 29
f^r.
44 vgrr.
*r
40 Jrf^frf^. V. 61 3TWT*^T. V.
.
V. 74
73 STTSKt
f^rr^rr ff^"
^r^^F
5T
V. 78
5 Tc^r. V. 6
STTSfrr^fTTPifm^. V- 7
V. 12 sr^psTT. V. 13 ^fr^r. V. 15.
^:
TW^^T. V. 19 igt^TO rTFTPT. V. 21 ftRTOn^- V. 30
35 *WSR%. V 36 ^ ^Tr^rrJn-. V. 38
frc?T 34 rTTF?^T: V.
V. 40 ^JTf&rT. V. 43 ff^cqf^r. V. 43
?X&K ^fr
7^5- Vv. 42 and 43 are transposed. V. 44 ^TOrRT. V. 45
Sarga. VI.
V. 9
fpr
V.
(for ^r%).
^TT^ ^T5t
V. 46
srer
v. 48
3T^nm: j.
V.
^prm
58
.
v. 67
V.
47
50 srnislra^Trera. v. 53
f^Rft- V. 61 H'^'cfrR^JT.
f^frfprrqrr? ^. v. 68
:.
V.
74
^R^:. V.
v. 88
OTf^tvTTr^f.
?$ ^f^r ^t.
^FPTT.
7
v. 94
V.
^^RR
V.
64
^>nf9nr?d-: v. 71 *r
75
ir%^rR^.
X
V.
v.
76
73
IN
Sara.VII.
v.i7
V.
4^^.
57
UO.MBAY CIRCLE.
'IIIK
6^^^.
V.
V.
f^T*f.
V.
d*^rw
v. 28
sa<T*iR^Krr.
rrrftw *r TOF
*r
v. 68
^T^T^:
TrrfMRt
T^r^(tbrq|rfiT) V. 84
Aufrecht
nmltm-
v. 71 xr^r^rTit. v. 72
refers to
two
G9 wnrwfeif. v. 7o
^^rfr^.
v. 73 STTOTOT: v. 75
ST^^^JT.
1
SI^pT^TRfl
verses,
prahasamim.
present
which Aufrecht does not quote
the
give
s^erse
The
1
original from
found
for
Government
in the library of
The Hariharavali
No. 92
is
The Harihfiracom-
an Anthology
piled by Harikavi.
vali,
an anthology of the same kind as the fearngadharapaddhati and Vallabhadeva's Subhas hi t;iv ali.
ie
poet
It contains
who
in
\erses
Akbar
ascribed
time
won
title
to
for
of the
more recent compilation than the two already known works of this
It has long been recognized, however, that the historical worth
class.
of these anthologies
need not
made
be
to
quotes bis
own
is
obscure,
is
if
58
Appears to
me
to
mount
or Sarngadhara's work.
a Deccan poet.
But he
following stanzas
by
begins with
The chapter on
expected,
sekhara,
and
much
is
the Sarngadharapaddhati
the poet
and for
it,
find
is
^T^rTr.
Then
^nS^TR^TFTr
(quoted by Aufrecht),
and
* Z. D. M. G.
26,77.
The
first is
the
IN
At the end
sftlTq*f\t
Even
*nrtf*sFC*&*fK
if,
as
is
59
we have the
likely enough,
jr^
subscription
is a mistake
for 17%, it would seem that in this manuscript at least of theSArngadharapaddhati,as in the Hariharavali, the verse Hpeff" ^TR^fRt^ is to he
understood as given without an author's name.
In the Hariharavali
followed
is
it
immediately by Sn-Dhanada's
cit., p. 2), with the variants
and
^jfrf,
^Tg.
The
subscription
^97^^,
is
referring to
the
visishtakaviprasausa,
The
subscription here
is
There follow
^^;*!rc^rft
and
is a mistake for q^T,
seems likely that in the former case
the same
from
extract
further
a
as
that we may treat the whole passage
It
work
Bhojaprabhandha, according
*
MS.
to
Hari, by Rajasekhara,
the
60
written in
Somadeva's
in
to
A. D. 959.
Yasastilaka,
The beginning
of
book
which
is
Bhoja's reign
was
put at
Rajasekhara was
the
In any
of the poet
the poets
great-grandson
ancestors
his
own importance.
Anandavardhana (ninth century) is the Kashmere poet and the
To Vijayanka, of the
referred to is his hook on Dhvani.
:
work
Vaidarbha
mark
work.;];
or sign, placing
it
signifies that
in the final
still
to be discovered,
if
she
Next we
not the same as the Vijjaka of the oarngadharapaddbati.
have a new poetess, Prabhudevi, of the Lat country, The verse that
is
follows adds a
Sudraka.
the
As
yet
has
all
still
that
is
to
be
known
found,
they
of theirs
is
finest
gems of that
and
told
in
their joint
the story of
collection-
r:
i^Rrrwr
ii
* "
of
suggests, into
Iff
It will
answer, which
verse
in
is
the
61
form of question and
may
The meaning
to he
compared
is
nottlear to me.
Ratnakara
But from
Mayura there sprung (as his pupil) the poet Kuliehuri, a single birth
which more than rivalled the countless moons that night after night
rise out of the ocean.
The remaining poets of this enumeration are
Aufrechl* quotes one verse of Dhahardly more than names to us.
namjaya's from Sridharadasa's Sadoktikarnamrita.'f Tarala, one of
Of GanaRajasekhara'a forefathers, is mentioned in the Bhasa verse.
pati nothing,
known.
to be
is a
highly important
Aufrecht (Z. D. M. G. 36, 365) has shown, from
an anonymous verse found in Sridharadasa's Sadukti-
reference to Pamni.
an allusion
in
karnamrita to the poet Panini as the son of Dakshf, that Indian tradition knew of only one Panini, poet and grammarian.
I had not
seen Aufrecht's paper referred to w.hen writing my previous Report, but
have taken there the same view, and have urged that the tradition in
In the prequestion must be held to go back as far as Kshemendra.
I
and which
is
" Hail to
PAnini,
thereafter his
The
it
in existence still
who by Rndra's
grace, wrote
first
his
grammar, and
poem Jambuvatijaya."
correctly,
probably
D. D. M. G. 36, 533.
nan.jaya, son of Jri-Devi and Vasndeva, which may I hope prove to be by the
famous poet of that name. It is a R&ghavapsndavrya, of the same kind, bu
not the same, as that already known.
62
found
in his
Nalachampu
^R:
ti
"The modest
reaches
The
(Z.
all
Krishnabhatta.
attributed to
it is
would
"
Poets there were of old days, Kalidasa and the like; but we too,
an atom and a hill may be of the
live now, may claim the name
who
same
translate:
stuff."*
verse, in
is
the
" Of old in
counting up their poets men gave the little finger [the
used in counting by opening up, finger by finger, the clenched
hand] to Kalidasa and to this day the next finger has remained without a name, because no poet like unto Kalidasa has arisen."
first
The
illustrating
Kalidasa
'
IN
ib.,
p. 032),
is
68
41
(loc cit., p.
form
compare
also
Aufrecht has
It is possible that
in his
own catalogue of
which there
is
Poets, but
Except that the Hardvali has tpjft for T&ffi. I may note, with reference
to the doubt Bohtlingk expresses as to whether Aufrecht is right in seeing a
reference to
Ban a
in the
word f^fsnTfrfff
^a ^ e P resen
^
64
none of the
MSS.
This gives us a
more
Kashmir
or in the
editions.
The passage
uncertain.
is
poet
as follows
hitherto-
been
No.
Mahesvara's
99.
r'^'ra^of
Juanarimala.
dattasuriraja,
Abhayadevasuri, Jina-
and Jinakusalasuri.
After
this
cites
excellent Pathyapathyanighantu.
having no desire
ant,
tory
tf^rr^T:
of
In passing to the
Jnanavimala
to overload his
all
first
to one or other
in the single
syllable
saint
if.
or god.
He
finds
words that " opened the throat" of Brahma; and he who would
observe the rule with the least inconvenience has bat to see that his work
first
some
may
colleges.
We
f^f^rhfr
He
goes on, and this is more interesting, to point out that Mahesvara
some notable examples. Thus Katyayana at the beginning of
follows
his
work
sabdarthasarnbandhe,
for
nitye
IN
65
grammar
writes, not
ruflhfh.
Hemachaudra,
its
first
syllable of
To light upon a passage which not merely gives the real name of the
author of the Katantra (kalapaka: also kaumara?) grammar,* but actually quotes the first words of Indra's grammar, while as yet scholars
are disputing as to whether such a
reward for
much
work ever
existed,
is
indeed a
fruitless toil.
In the end of his work Jnanavimala gives his own spiritual lineage.
begins with the rise of the Kharatara sect, which he places in the
He
successor
list
title
of Yugapradhana.
first
This
copy.
took place in the city of Vikrama (Bekaneer), when Rajasinha was king
694 =A. D.. 1638. Jnanavimala concludes
there, in the Samvatyear
Jnanasundara
with
a prayer that
his
work
may
be
useful
to students
by the
"
*
Colebrooke says of the Katantra grammar that the rales and aphorisms
are ascribed to the God Kumara." Essays ii. 614. Quoted by Burnell.
66
own
his
The
latter
teacher.
Two
^.
it in the
But, as is well known,
obscurity the subject courts.
by no means the case. The sutras of Vatsyayana are quoted by
Varahamihira and Bhavabhuti and the literary interest attaching to
to leave
that
is
the subject.
I conjecture that
claim to without
much regret
But that
Greek influence.
is
put forward merely as a conjecture, the
the
fact that there appears to be nothing in
ground
being chiefly
the previous native literature to prepare for the sudden appearance of
this class of books at or shortly before the time when, as we know from
for
it
the case of astronomy, Greek influence was exerted over the Indian
mind. That the Ionian Greeks had such a science to communicate we
know, if only from Horace and the conjecture that they did communicate it may perhaps be forgiven.
;
house.
written
Samvat
But
if
* The
beginning and end of Padmanabha's Virachampu will be found in
my
67
Sam vat
in
No. 108
No. 108.
is
a fragment of a
A commentary
on Vatsyayana,
man am
he had
retired
eives his
name
called Jaya-
who
as Yasodhara,
name
and
inti-
life,
wife,
and
ffrf
himself, or
by an
early
Samantabhadra.
from Samvat
The
gloss
1704=A
is
commentator, that
of another writer,
D. 1648.
--
According
whom
to
that scholar
the book
is
we
human
who under
The ordinary
---
t Vol. X.,
p. 75.
From a
its
commentary,
G8
will be
it
own summary.*
In a critique on Dr. Kielhorn's paperf, Mr. K. B. Pathak had little
difficulty in showing that the Pujyapfida, so unceremoniously dismissed
from the world of living beings by Dr. Kielhorn, occupies a much more
secure place in the literature of his country and his religion than his
assailant
What
of.
by Dr. Kielhorn
well explained
in his
to
paper
be a name, with
My
1.
(=
commen-
^^R^/TTf
On
2.
the rule
4,
On a
3.
rule
er recension
sion
'
verse
is
which corresponds to P.
worded
'
I., 1,
21) both
Abhayanandin and
^JK^^qp^p^ro^rTCT:'
^f^r^r*^^U^r?Hy
<
the commentator
ft"
an
affix,
in this rule
37, t ^ at
which
five, viz.,
Anubandha.'
The MS.
mented on
of the
in the Panchavastuka.
5. Finally, I
first lines
of
his work,
69
BOMBAY CIRCLE.
IN THE
name of
Taking up the discussion where Mr. Pathak left it, I desire first to
notice that our book belongs to a class of works for which both sects
of the Jains contend, but which is undoubtedly peculiar to the Digamgood as admits this when they assert, as they
thattheirrecensionofthe
Jainendravyakaranam is in eight,
invariably do,
There appears to be no such work in existence
not five, adhyfiyas.
The
baras.
rival sect as
as a Jainendravyakaranam in eight
adhyayas
and,
when they
are
hard
Pandit Phatelal of Jeypore, by whose assistance I obtained the present copy, ascribed unhesitatingly the composition of tbe work to a
Digambara Jain teacher called Pujyapada, whom he distinguished from
another Digambara Jain authority on grammar, byname Devanandi.
The testimony of Somadeva (A. D. 120*), the author of the
Sabdfirnavachandrika, a commentary on the Jainendravyakaranam, so
.
far
as clear
deva's
first
Hereby
Somadeva,
-he
Hindoo
writers,
may mention
here that I
am
whom Somadeva
all
MSS-
70
To
Froude indeed
existed,
is,
is
more
difficult to
determine whether
it
is
necessary to accept
who
Kielhorn's five proofs, he will see, I think, that the first three do not
necessarily establish more than that both Abhayanandi and Sotna-
deva knew
anekasesha grammar
of an
composed
by Devanandi.*
The
We
word a reference
of the reference
is
to
another matter.
If the
verse
is,
as Dr.
Kielhorn
takes for granted, and as the writer of the introduction to the Panchavastuka expressly asserts, by the author himself, it would be quite
as in Somadeva's case,
a punning reference to
Pathak's
Mr.
verse, while it may have
Lastly,
the meaning assigned to it, more obviously conveys the statement that
Pujyapuda was the other name of Gimandi, which, as we have seen, is
as easy to see in
it,
n teacher's name.
* In
proof 3 there is nothing in the quotation itself to justify Dr. Kielhorn's
translation" By the word ^Tf5 ^ * n ^is rule Devanandi," &c.
effect.
which
am
Samantabhadra.
'
^r
71
grammar.
O.l.E
late
Minister at Kolilapore,
Panchavastuka.
It
was sent
to
The
third
is
it
M
I must leave these quotations without further comment than that the meaning of the last appears to me to be doubtful. Mr. Pathak would refer the first
line to Devanandi, " the author of the great (rundra !) and extensive (vyapi)
Jainendra grammar, which will last as long as the sun and moon (dchandrarka)
endure.
But
is
?,
grammars
-which Devanandi
he
will, I
much
that
is
now
obscure.
72
And
karanam.
kindly put
at
it
But
Devanandi.
it
Jainendravyakaranam.
rubric in which
it is
called
$fr
in the
itself the
of
it,
is
But
portant.
and that
it
that
we
are to find in
him the
may
in 7b of mine.
That
is, it
stands in the so -
my
by
to the fact
well
known
to
him
TfrTHTT^'
'
and
have thought
it
is
as to the
no genuine part
it.
To
the verse,
IN TIIE
chapter of contents
73
BOMBAY CIRCLE.
which
nature
of the
is
of a
is
as follows
^T^rfr%^krff^rff
^frr
^r *ffa
I
f rTr
u
Now
if
we turn
Panchavastuka
to the
(i.e.
in the subject
:
It is quite
is,
explanatory part of
the
^\-
first
to explain a term,
verse,
we
cr^nrr
way
itself,
The
before him.
^fq^^frrr
fact that
in his
own
is
That being
TOT\r ^HTR
takirti
me
to be no proof that
he regarded
is
here so
describing himself.
work recovers
its
the colophon
is
* I do not
are to give to
reference to the
of.
name
Jai-
name, Traividya, a
Srutakirti's date is
74
as I trust to put
Pujyapada on his
feet
if I
Lakshmesvar, a
Sri Pujyapada
is
MS.
gift to
VII
collection,
one
who
is
made
Saka 652.
in
Mr.
bhadra,
tells
us
death of Vikrama.'
(1)
(2)
have obtained during the year under report two copies, Nos. 264
264.
Vasunandi's
and 273, of the work which for the DigThe AchaAch&ravritti.
ambara Jains of the present day takes the
rSnga of the Digambara
I
No.
^^
rf
IN
baras.
Its
real
character
will
be
75
best disclosed
book
by the following
rar^r
u \ u
The book
work, imbedded in
a compendium of
charya, composed for his pupils a degenerate race
the Acharanga as that had been originally put together by the holy
from Mahavira's own mouth. This dedisciples who heard the word
scription of the Acharaiiga
but which his pupils were
means, I take
the
first
it,
that
it
edition of the
is
to writing.
it is
On
it
The colophons
into
Next (fol.
52 to 78), the same formula with the number changed.
78 to 147) a chapter which ends with the words evam panchacharo
(fol.
yyakhyatah iti vasunandivirachitayam acharavrittau panchacharavivaranam nama panchamah prastfivah. There follow the words, pinda-
76
And
aha.
ityacharavrittau
prastavah.
(fol.
217
234
(fol.
147
171
(fol.
to 263),
vasnnandivirachitayam, &c.
(fol.
292
to
to 171), is
vasunandivirachitayani
2,)2)
chapter
305)
(fol.
263
to
The colophon
ityacharavrittau vasunan-
is
divisiddhantikavirachitayam silagunavyavarnanam namaikadasah parichchhedah. That of the last chapter (fol. 305 to 410), and of the
book
is
samaptah.
exhibits the
this matter.
in it
is
much
Vasunandi's
title,
same
variations in
shorter, folios
42
to
in the extracts.
In
it
Miha,
or,
in the Sanskrit
tongue Medhavi,
how
tells
Jinachandrasuri.
Vatfcakeracharya's
Vatterakacharya.
No. 266 is a Digambara Jain
No. 266. The Ch&ritrasaraof OhAmundamahArflja.
name
Handbook
of Salvation,
01
is
in
Way
by Chamunclamaharaja. In the
A, A
XT
i
^
t!ie author
i
Shatprabhritatika, Nemichandra,
of the Trailokyasara (Nos. 277 and 269 of
Report) is referred to as the guru or spiritual teacher of Rachchhamalladeva and Chamundaraya. The quotation in the ShatprabhriThe first gatha
tatika is from the second gatha of the Trailokyasara.
this
\
After giving his
own
II
which
Nemichandrabhattaraka (sakalasaiddhantikachakrachudamani) is
here paying honour due to his patron saint Neminath, the commenta-
6ri
IN
77
cf
"
r% f^RT? nr-
verse
say that Bachchhamalladeva wrote this introductory
and that it consequently contains a
of whom it is
reference also to that master Nemichandra
Some
....
that is
accordingly here said that Bala Govinda, the mighty Govinda,
bent
his
Govinda
biruda
was
whose
Pramadi,
Rachchhamalfadeva,
The
among
The Dharma-
discovery
No. 270.
Barmabhuclayakavyam
Harichandra.
of
litera-
ture.
Bana
refers.
In a second
regard to the author of his family.
there
occur
the
current
some
verses
year,
during
copy, acquired
which may be by the author himself, and which I give here. Harichaninformation with
dra
is
maka
there described as the son of Ardradeva, a kayastha of the SanoHis mother's name is given as Radha, and that of his
family.
From one
which
of the verses
I
it
would
78
\l\
%?T \\\\\
i
|i
v u
^ u
\\
No. 275
No. 275.
is
The Tattv4r-
thavdrttikavy^khyanalam-
k ^ ra
btained als
me
interest, a
b7
* n
Blilller -
to consist of three
l4
parts.
"P? 6
"3
First
t0
an
by
IN
79"
teacher Umasvativachaka,
that
among
positions in Sanskrit to
a Tattvartha and of a
bhashyam
to his
own book.
rTrqrr^TPTVJr
oiH^'MtT.
first
^PiT^T
adhyaya,
would appear
It
mentary
is
himself.
from
this that
Akalanka
is
a famous
who
it
name
reigned
i.e.,
century
quarter
era,
The extract given in the Appendix from this book contains, among
other things, a succinct account of the Jain canon, which should be comand may be useful to
pared with Weber's paper on that subject
scholars in this country who cannot consult that work.
;
The
Vyakhyaprajnaptih, Jnatridharmakatha,
riddasa,
Anuttaropapadikadasa,
It will be noticed that the name of the ninth anga is here
rendered into Sanskrit as Weber and Leumann have already suggested
Drishtivadah.
it
it
80
is
different modifications
to be sought
by works
alone.,
of the
Of
these,
Jaimini.
Of these
different
goal, all of
in
Prathamanuyogah, Piirvagatam, and Chiilika. Of these the Purvagatam was in fourteen parts, Utpadapurvam, Agrayanam, Viryapravadam, Astinastipravadam, Jnanapravadam, Satyapravadam, Atmapravadam, Karmapravadam, Prathyakhyanam, Vidyanuvadam, Kalyaiiain,
Pranavayam, Kriyavisalam, Lokabindusaram.
on
Kundakunclacharya's
Shatprftbhritam
by
Sri-
g rea t
antiquity
and
h^herto,
think,
memorial verse
prabhritas (theses ?), whose several names are given in a
which the writer of the present copy puts before the beginning of the
commentary
(in
which, as
is
is
in the red ink otherwise reserved for the prakrit gathas themselves
\\\
IN THE
"Glory, glory
is
8l
BOMBAY CIRCLE.
leaving off
1
knowledge."
i
ui
SJ^j
"
full
I sing
is
\\
\\
to be a saint
everlasting deliverance."
r c <fr
"
The organs
\\\\\
"
He who
sin,
sin,
(the
all-
knowing,
blessing and
all
'
winner of the
fight'
(a Jina), all
blessed."
II
^ U
ways
(i.e.,
is
(Jinendras)."*
\s
^Rcfff
"
If, Jinendra, your power is great, it is because the wise look into their own
heart with the consciousness that they and you are one let one whom a snake'
has bitten, drink water, being fully persuaded that it is the nectar of the godny
:
and
it
will
82
"
If a
man
fall
will,
ah foolish one
by the
senses, lore
his
own body
man
how they
and
" But
at wife
"
men
*rr
u s n
\\
ing, they
grow
\\\\
" But
the ascetic
nothing,
"
himself,
He who
loves
it
not
\\
(i.e.
who knows
who
pam and
ent alike to
he
life
in it),
of think-
This
loosed.
He wha
is
bound
is
(namapanchakavirajita),
Elacharya,
Sri-Padmanandi,
Kundakundacharya,
and was the
Vakragrivachatya, Gridhrapich-chhacharya,
tasagara
may
coin a
word
for
prasishya, of Sri-Devendrakirti.
The
spiritual
lineage
83
but the Svetjimbaras also quote him with respect, and according to
one Svetambara tradition, he stood at the dividing line of the two
churches, and was largely responsible for the Digambara heresy.
His
commentator
which he
crushing the
But
own
own
is
starts, that
rival sect.
which has an
The
first
interest of its
will
own,
?T
That
me Kundakunda's
which may have arisen after his
give two examples, the latter of
qff^t
II
II
is
most excellent
but concisely,
"
Righteousness, whose root is knowledge, was taught by the saints
to their disciples
he that hath ears to hear let him hear it, but let
him not deliver it to those who have not that knowledge."
:
The
bling-block to the
all
But Srutasagara is equal to the occasion. He construes jinavaravrishabhaya, which looks suspiciously like 'best of the Tirthankars,' to mean
'excellent among the Tirthankars,' and sees in that very expression
In his comment on
the necessary reference to all as of equal dignity.
the second verse, he changes Kundakunda's simple, nnd intelligible
precept to his disciples not to cast their pearls before swine' into a
'
fierce
wot so
to
honour,
84
The
terest.
moksha, or
my
last
final
membered, that
other example was one of considerable intrinsic inchapter in this book treats, as we have seen, of
deliverance, a state far transcending,
life
heaven to which
in
all
may
must be
it
aspire.
One
re-
of the
the
and to
vetambaras
woman
this
cannot
we may perhaps
also
free,
On
final deliverance
one
can
upon
attain
according to Srutasagara, no
Kundakunda's gatha
is
woman
as follows
PTfff
woman
life..
FT*^ PTOW
ii
* The difference
suppose.
yiew,
re -born as a
TN
85
rr
( =?rr )
f%
rrft
rfr
^=?F^t ^rrf
rrif
^rrfS^r:
f^P^TTTf ** TT
^frf:
tTrTT
I may notice
briefly the authors from whom Srutasagara, himself a
poet good alike at Sanskrit and Prakrit, makes frequent quotations.
Akalankadeva's name we have seen in connection with the commentary
on the Tattvartha. He is
mansa, which is represented
teacher,
many
who
other
Indranandi
lived in
*Two
copies of a
collection,
according to which Asadhara' s native country was Sapadalakshaya, the Lacand-a-quarter country, whose ornament Sakambhari is. Sakambhari, according to the commentator, is a lavanakaravisesha, so that we are to recognize in it
the great Sambar salt lake near Jeypore- He was born in a great fortress of
that country, Mandalakara, the son of Lakshana, and his wife Sriratni, of the
illustrious stock of the Vyagreravalas.
Bahala, was a favourite with, or pleased by some particular work, king Arjuna,
who, according to the commentator, was king of Malva. This is the Arjuna,
"
"
whom the Yadava king Senghana overprobably the sovereign of Malva,
threw.
$6
Umasvati bhattiraka
Devasena may
has been made.
Nemichandra
"
Trailokyagrantha.
Pujyapada
is
of course,
is,
is
repeatedly quoted
is
and
in several
places the
On
preserved.
to
Padmanandi"
Viranandi's pupil
this the
is
mentioned.
name
of one of
aforementioned Asa-
tion of
Mahakavis. YogindradevabhattAraka
praVasa
in
this
year's
michandragu.ru and
I
collection.
Sivakofci
Laksh-
Prabhan-
found are
A chary a.
Merutunga's
dhachintamaru.
is
Other names
~J
^
chintamani, a work
to
'
words to take the Jain doctrine as a lamp to their feet. From him, too,
Balasarasvatimafotkavi-Madana learnt his art. Besides the Dharmamritam to
which he composed a panjika-satika, and his commentary on Eudrata, Asadhara,
hi*
to have been a sort of Jain Admirable Crichton, wrote, (1) a commentary on Amarakosha, (2) AradhanasAra, (3) a commentary (Uddyota) on
Vagbhata's Ashtangahridaya, (4) a commentary on the Ishtopadesa, a book which
we shall see, has Pujyapada for its author, (5) Jinayajnakalpa, with a nibandha,
with a nibandha, (7) Nityamahoddyotasa strain,
(6) Trishashtismritisastram,
who seems
Prameyaratnakara.
(8)
(10) Mular&dhanatikfi,
Bharatesvan-bhyudayakavyam. (9)Bbupalachaturvins.ati,
and (11) Sahaaran/imastavanam, with a nibandha.
IN'
TIIR
it
for thtr
MS
old.
Generally
correct.
"
me
Slokas 3004.
"Folios 81.
87
This
is
a rare book.
through a
by Mr. Forbes
"
in his
Ras Mala.
Vaisfikha full
n
i. e.j
this short
thirteen
The work
no system.
is
(folios 1
vahana
(folios
Then follows
6),
The
given
(1)
(12)
(2)
(13)
(3)
(14)
(4)
(15)
(5)
(6)
(17)
(7)
(18)
(8)
(19)
19)
(20)
(10)
(21)
(22)
88
OPERATIONS IK SEARCH
(23)
OJ<
SANSKRIT MSS.
(35)
(24)
*>
"I
*1
(36)
(25)
(3/)
(26)
(38)
(27)
(39)
(28)
(40)
(29)
(30)
(42)
(31)
(43)
(44)
(32)
(33)
fM ri i H ^
(45)
(46)
(34)
or
(13-15)
(1)
(2)
(3)
(16)
(4-6)
(17)
(18)
(7)
(20)
(8)
(9)
C2i)
(10)
(22)
(11)
(23)
(12)
(24j
The work
begins
The
last
folios
of Kumarapala's marriage'
T11K
BOMBAY
CIKC
89
II
Mil
f'4r5?T:
? ^^rr
nt
n ^
n v u
\\
^^rrr 5r^f%rTTTpr
And
^rt rRn%
ends:
At the end
a Digambara
attention here.
are given
^:
efficient assistance.
disinterested
zeal
owe much
during
friend Pandit
year, to
my
visits to
Bombay Branch
this
a contribution
its
of Rs.
publication.
400
BELONGING TO
MAHARAJA OF ALWAR.
THE RIGVEDA.
KIIILA II.
KHILA IX.
u
^
cf
RT
nw
s
KHILA XIII.
*ni
H.
H.
THE
92
H^rr
wr
j^rrg
Tr.^rrr
?
311?
i?f
^FTOT ^5
57 U
jFTOrfrf'Ti^T^
*rr
s^rrj n
V>
tt
TO H.
II.
KHILA XIX.
93
94
<ft
ift
wftV
n
Fl
Rnj
II
|f!:efir5r^:
^r 55
KHILA XX.
5nT
cftfr
?: 1?
rf
:
^r fl^r^
^rrfHfe^r
pr
\^
:?!
(j
]r
^rgr? rrfr6
f ^
rir*
if
TO
II.
H.
fri o?r s
KHILA XXI.
i
fc gr
rg-pTR^rj
5"ra[
qpr
r
sr^i^tHr n
sr?fgN^
g
3
^ft^fr%
5fr4gr u
^n
95
06
KlIILA XXII.
^T<TF
IRTT *DTF
vrr
t"
i;c
^r:
fN"^3T
HC
TOTTsrs
rcf^r
=fr
r
m
r
g^rrf^ ^
II
\
KHILA
XXV.
u <<A n
97
ort
^R-^Rrar^rgr
eg
'T^rr
IK
^^
1 1
11
11
II
98
gfrs *fr
^nrriii
Tflfgf
ii
^^
n
grif f?ffrc ?rir *?ff sr
R^R jn^rr
ISTT
arftrts
99
jf
n \ n
err
grrrT
f^T^T:
M \
II
\\
^nfr
=r
gsrf
^t^Pr
CTFR
q"cfrfcr
100
THE SANKHAYANASUTKAPADDHATI.
n
|T*T
$:
n \
II
101
5ft
if ^FTT
qr^TRW
3TPT
THE SUDARSANASAMHITA.
R3T
11
102
3TT
^TT
^J"
't ffar
PW^^T:
^ ^ R^TF:
jcr
^fcftfcT
rl^W:
t
55
g^rr
1 1
'
II
^nfcr
f ^OT^^^r^gftw
err
ferr
n
THE PADAKTHADARSA.
THE SRIKKISHNABHAKTICHANDEIKA BY
ANANTADEVA.
n \ u
i
R^t
W:
II
103
104
MAHABHASHYATIPPANAM.
'5n^^
^
n
rrfr-
H. H.
105
THE VEaARAJASAMHITA.
THE VYASASIDDHANTA.
II
106
SANDHYAMANTRAVYAKHYANAM BY BHATTOJIDtK
SHITA.
TO
fcr
3pR[*r*T
Pr^rr
THE KAVYAPRAKASASANKETA.
\ n
n fcr
jcff
n^RW^rer^f^raRrJT
107
snirnn
*ro<45phm<r?3rr f^^TTFisrl'
frf^R^J
^fcr
JTTTiTF'-
^rR:^rfrcrr T^TCT
11
=T
irr^rr
3
frf rrr-
^Tt^TFT
fq'H
r^r^rr
FPT%
;
SRTT:
II
j |
108
PR- $-3
r^ \\\\\
r
l^ft^rf
^IT^ cfrrrf
11
xfO
TO H. H, THE MAHARAJA
ALWAR,
Ofl
ftlr
3=T:
=T:
J^RFT:
jrr
frr^;
:
11
II
II
ifcr
H \ u
r^wrtr^-^Rr
^TR; n to
JAYADEVA'S CHANDRlLOKA WITH THE COMMEN
TARY OF GAGABHATTA.
1
IK
n *T^n^n n
cfr
[r]
n ^fr n
t^rr
1 1
1 1
JYOTIRISA'S PANCHASAYAKA.
n \
11
$ *f
f cTI <
tf
freft
\\
11
^ H
^ n
\\
RTT *TR^
Pr^TcT^HcR: \i\\\
Ill
TO
^T
rrtr ^r^r
Rrf^rf^r^R
sfnt
^ n
Rr^ ft
f%
r%
'
wfl:
Ri:
=1^5 M
n ^ n
^raret arttS- n
IK
n
n
^l
M^
TOT"
No.
2.,
UHAGANADARPANAM BY PRITIKARA.
If OT":
% ^rOTrq" ^ ^^r%
cRr
?fcr rctfrer
a^ OTJT qf
No.
3.
UHYAGANADARPANAM BY PRITIKARA.
3T
or: r?^r
W
:
ffar f^
cftt
g*:
5fRcq% S
RR? fit H
fqcR" ffcf
=fl% 3r$Prfr
^Tf^T:
f^T
Terr =Tr%
No.
5.
THE CHHANDOVICHAYA.
^HT:
r^m
'.
ar^r
II
II
^"RTrq"
II
5"
118
114
No. 10.
No.
11.
THE MADHYANDINARANYAKAVYAKHYA.
j(fr)
115
fsr. q^r:
[:]
No: 17.
VfiYAGANADAKPANAM BY PJRlTIKARA.
r:
Pt:
^r<^f^'^IRT
Tf tfcT
JT^RTf
3T
^f ^y
No.
18.
THE SANKHAYANASAKHABRIHATISAHASRAM.
116
No. 22.
THE JALANDHARAPlTHAMAHATMYAM.
nh
No. 44.
THE GRIHASTHAHATNAKAKA.
fTcTT
TTR
No. 46.
117
ST^RTR
WOT
II
sTi>rr
cHTT^f
n ^znfc
:
3^:
<s\
II
11
118
No. 49.
=T*T:
frT
^K'l^u
cf^TT
\\\\\
n y n
IK
:
II
II
*r*r:
No.
61.
THE VIVADARNAYABHANGA.
^!^ Pmctcfi
qrj ?: n \ n
frfRcnr
u
119
120
wT^(^tcr:
No. 7L
ATANDRACHANDRIKAM BY JAGANNATHA.
n \
il
?^^
Palace Library.
correction
is
from a copy
in the
Boondi
No.
121
72.
KADAMBARIPRADESAVIVRITTI BY SUKHAKARA.
No.
74.
122
No. 83.
\\\\\
No. 87.
nt"
123
No. 99.
KOSAKALPATARU BY VISVANATHA.
Ffat
it
^^iR RF^^
R^rrR
^r
gqr^q'^n'
\i
tW TOfrT FT^IFT
<"
TRfrT
^r^rf
^n%g^iT^rt fr
f^r^;
124
gri
jrstcfT
\\
^fr
^Tiwwt ^Rr^ff
4f^T
^r
^o
^
u
II
*\j
if
^u
li
No. 100.
SABDABHEDAPRAKASA.
W^W
125
Rrt"
f cRcf:
126
3T
No. 100
(continued).
JNANAVIMALA'S GURUPATTAVALI.
fr
^r:
n ^
Ii
\ n
ii
u ^ n
i*IT:
snrnrd H ^ RTK H
<*
K H *rr:
11
^ u
II
If
127
=n
:
n
I
n \o n
f^rt
\\
^TTH Ul I
\\\\
tsl
:
M \\\\
128
\*
\\
rfer
ITT:
:
TrTf^t
RT^PTfT^r^^RT'Tr 3
129
No. 102.
^fcT
^r^f^i^r^
u
cTTRT:
^rrrf^r:
tiPr ^fj
^^r
n
r
=r
cTf
<tfl:
IFF
^r FTT
II
^T:
ISO
No. 143.
THE KERALAPRASNA,
ff%
TTo^tfb^t
II
If
fqrtt
No. 356,
\\\\\
^^c^
131
No. 162.
erf
'
p-^r^T^ \\\\\
JTTOT
^n^
No. 194.
332
r:
No. 201.
KANDARPACHUDAMANI BF VIRABHADRA,
r^rng
SPIRIT
n \
ir
n ^ u
sprier
II
IK
II
u
n
F3-CTT HftfcT
^U
n
ifPTRFT
^TpTT^
u
tt
133
HC
II
^^rrwr
5% fJ^rWffff: \\\\
1
II
!:
II
II
^ftn
fr:
^NNf^^l
<W
No. 214.
>
gfw^fr ^r
1 1
1 1
134
No. 273.
VASUNANDI'S ACHARAVRITTI.
crtrsr^
(
&n
Trr
w^
^w^ Rn
\\\\\
r^rt
^rr
:
^r
qrcpfcf
?f
forar
ftir^rr
TO^T
135
n?fr
^q
f ^
r
q^f
ct
11
=fpr
err^r
irr^
^RT n
^F^
frT:
sfrtr
P
^FRRfarr:
136
RJCT
IR^^
ftrtt R^q":
frT:
ii
sr
fot 5T#
?rRFtr
^Rrf=T
^T^T ^]
rrPTrPT
:
n * n
137
n \\\\
138
f^IT
Ztffefe
II
II
RW^T:
y
II
ii
Heft
1 1
tt
&
^r^rr
y^
II
SV
139
140
JIWFT 3
cTRJTFRf
II
VMI
iTrPTT
^RRFRT
r
MiRrnr
^^
R^FTf
"4
I^T%ft?l
W < N M WMNfc'W'fgW":
^rrw
*\
qmrf
fe^rfef
g^r
II
^^ n
141
WR^T
No. 266.
%^if$^rTr^rwKrmfrcr-
No. 270.
rpfR" ^ rfr^T RT
R^:
II
irit5T:
li
II
1 1
142
143
=f%fqr
3%
fwt fr^rfr'^ff
11
^ ^FCRW
^y n
n
|
STPT
\\
e*
fart
p^rr
f%
n
f^rr
5T:
II
il
il
^n
vu
11
144
y<>
^ n
il
n yy u
f^^rrw^r
JT*5FfRT
V^
II
II
f qfir qf^raFfr:
^^cffr^r3T^rcr^rr% n ^o n
ofr
\\\\ n
i
n
:
\^ n
I
\^
145
frqt
gff
?rrrq-
^q-
<<A
^H
^n
II
II
rrg^r rrtr
IK^
=r err:
Terror:
qfr^"
II
u ^
IK^
iK
if?frf^
iTffcT
crfsW^T
II
^r^f:
\\
11^
II
^u
n
:
146
\t
r:
f
t
^rr%^^ ^^1
Jf o
fR[^
:
u ^y
ir
qrrtH"sr
:
<u
^^ u
l\
l\
II
VU
If
II
rrfr ^^:
r^fir
wrfcr u
^n
TiiRf
II
^y
II
^u
147
No. 274.
5=1 & *\
<;
H"tj r
IK
ii
g=r:
3^: u ^ n
f%*rficT s
:
II
<pTT
fTcff
"jf
cfT:
srr<t
q^r
li
149
^T<TT:
=rrPrJTcf
^t
=r
^fr^- f^rr^t
rr
*R:
II
n ^o n
i
II
150
*&
fir
il
No. 274
y\
II
(continued).
NAM
IN SOMADEVA'S YASASTILAKAM.
n ^t^^r^T'cit gft:
g5r^t^rtr^r
151
Mt
rr^rr
iTf frTR
55
Rr
152
crarrfir
f^rar
:
rrcr :
cFF^TFFcFF:
iTfofr
q^
^M ^cT
eft
gfir ^rftg
HI K
ft
?TR
^rrar
II
hi<HiR
tH <{T
153
154
srfam s*r*
q"Tcr$r:
SRRR:
f4r irtflr
cT'T
^rr%5f
=r
f^r^t
il
il
srg^t
RfT
No. 274
(continued).
fcT ZRcTq-
SFT:
Jfeftr [ Rr
^rrf^T
155
156
^t flfcT
:
flTAci-slHFT: [5f :]
No. 275.
THE TATTVARTHAVARTIKAM.
=qr
^1
u
I
cT:
"cff ^TF
157
^^T ^cffcl
^"H K "$
^r
5fFW^
168
^ fc u
Qil
11
No. 277.
KUNDAKUNDACHARYA'S SHATPAHUDA, OR
SHATPRABHRITAM, WITH THE COMMENTARY
OP SRI-SRUTASAGARASURI.
II
n \
I
^Fr r^riH u
^:
II
159
n fspwtfl'
:
^*ffgqfrg-
ar
RT
^it
t
3% ^
WTfcT
f
cRT
cf^nN
^rf?"
160
jhn%
II
<RT
TPTT
erf
II
(IfumuuM
II
II
161
sftPR^nfor^
^TS":
No. 278.
^RT
sr ^r-:
li
11
162
fir
fa"
163
1 1
AVASYAKASUTRA).
n
i
<
II
II
u ^ n
164
A DIGAMBARA PATTAVALI.
II
11
It
rw"^
\\\\
II
II
\t n
i
\*
if
vM
n \
^n
II
A DIQAMBARA PATTAVALI.
165
[^fr]
q"^r4cfr^T:
II
FGft
TtsfK =1 !*<
K
^r
n ^
166
A D1GAMBARA PATTAVALI.
II
II
ti*iiHi
MAHARAJA OF ALWAR.
*ff|Trrr
STSTcfiT:
V^
'-V...
vv
q-fq-F?:
^T
BTS^T: \~4
^Tg^TS'^':
3jo ^
^TTSTTiT....
BTT^^^T'T
rTW
'pr^-HL
^rf^
V
g^^i
v^
^Tl^^ft'
Trrr^ft^rf^r
^TST^^pfr-
it^RT^
^HT^^jiil;
H.
H.
THE
168
tff^rnn^nir^nTTO^ni
^t^^TT 5
^-4
ajo
"r^WrS^R" 3T
\-4
^T^TTS^
v^
3?
^Tir^^prr^n^
f^F^fJ^TF^T^
r
^Tn
r^^rr^'5-
VI
^rfrr^rr'^T'T
^T^*rr^T5
V*
qST^TT^
^T
r
V^
BTO \-v
Vo
FS"^r^T:
V*
vv
5^rf?r'sPTr^T^
^7^ T2T3IPT:
T
...
TO
II.
il.
160
170
wgsfrrer:
FS'T!^':
s^T^nr^rV
spft ^^fl^nt:
5TFST.
^TnfrTr
iH^tirsni
^"r>T5
^TfrnfflL.
^W<
^TfU^f^
^TTfrfr
^.
....
lg
^fftrTPTrs^
^TT^T^^
'.*
^rt^
^"37^
171
q-o
IV
^rTU^T
.T-^-F-^
...
arf*
^frfrr^nt
^
*\
fsrsrr^TfflwsT'
\v
v^
Turfs'-
S-TKTCS
V
<t
^9
z&n:
^r^
^rr^?
**
*.
wf^
...
\o 3Tf?lTf^
^ ^prfL^nft
\*^
Vo
172
*fnT^snvrv'
^Tc^rnT^^rrrT^rrr
M
VI
Vo
WTrTgrfiT^TH:
.,
...
^r^ffi":
...
q-^1%:
vv
T'fT^f^':
^T'TT^f^:
^Tfo 'ifrrTHqrq'^frr:
^fNtf^WT^f^:
^5^rrr<^r
'M^14' l'^ilK':nl
51
5|
q-^nrf^J:
^TT^nr^
i^f^:
^TtT^nf^
^
3?T
^Jff
^^
w
1*
-^
^2r?^rfRP-^r^:
<S?W*^TTTr^
i ^ * r^^rr^rr^ 1!
V\
3^0 V*-^o
r
o^
173
174
qrHpT^sT^fnT:
7Rr^*r<#*i*iHRfsi
fNT*reT^FT
t
^*rrnn" Tn:f$rg'JT
1
^f^r ?^
'TSig.'Srar
tiT^
....
^qT^Frf^^rr
J^ ti:
'
& MI<firMI
'
^^r^'frtf^r^^'i
JUTwrn^'T
rT^
TT^PP^TF^
rnr*
^o^o yj-fo
^rT^^'T
^Tfo JTo
^o
Jf%T:
....
ffrT:
^nr^l%
STr^T^T^Rf:
TTo q-o Cf^T%:
'
f%^T^T^frf:
*f^p|^ T
J
Tpnftssrppn'
^fr<li
<
M<M^3l
<
1*l<i'
SRTrfRTTRw^T^f^":
^rr
^^r^fprr^^
^rr<>
*Tr%%s^Tr^f
T^TTfrT'HT^TI %
'
iTTr^^T:
^TT^^rTPT^
:V*
JT^T'RrrfrTRp.^rRTr
175
176
v,
..
y_i
v^^
^FTssratiT:
^^^^5^^ft'Tsrar'Tsn'srf^rTT*^
^srf^^BT^ft^r
^Tf
^niTR^r^.
BTT
^rr^'fr^r^
...
^
STrT^rT^'H'MMI
CT^r^RT:
3TT
3?r o
^"sng^nc
>rr
1
i^r^'r^^^' ^
^rr
srffr^^r^rir^fT'
3T^T^5^:
^r
g-<rr
^r^
^rq-^
VI
^Tnrsrarn':
H,
ii.
!!l.
sTrsnTT^nnT
M
STF {T^r^rr^rrr
3TFT^'3T^r cfFF*Tr*rF
^ft<ipf*Tr*ff
>-\v
^F*fFPfrariF:
3?r
^r^^-
*i
rT^l"
^r^n'^
^r
*i
^r n
c
?^j ^ *i FT
-D
r*7F^it
^r
^TJ^nw^^^r^t:.
^t
^2TT^frT:
?T^l^ti-l?fll 1
^F< ^r^fs'inrr'T:
MAHARAJA 01 UAVAR*
177
178
3 U HI "1*1 til
T
(
fl far^'
v<
3T
T^
....
rrnr^
sjfo
^o c^o ^rfr%^f
^T
^T^^rf^JT^T'
fN ^T?5r^[*i H 4i T:
ff^^T^ft*!^ ..
..
'^l^'MI^H'MI'l.
T^TT^^^RT^
W
^Tlvj 'M'=h*ir'T JT
gTfTFPT
^^ui^T^rr
....
3>$rrr*NL
^^T^TPT^
^^T^fTI
s^tfr
^r^^t
S"f^ff 'TfFH'
S5^ft ^T5T^1..
aT^^r^TT^r^n'^t
^Tft
^irnf^...
^rrni^^i
..
^Tf^ ^T^fr 1!
TO
H.
H.
TTrs^r^rrsr ..
<TO
V
rr^r
*rr*ri
<Tt3"
sTnfo^rfjB"
rRT5rr?r
!"**
or jT'
M
^^mr^'T^
rTf^
tjffTSJftff^q^^rrf^nwr 5
^^
3^1^"^
vv
r^r^r^'T'i^r^
l\>
179
180
q^rrf^r.
M
'frnTrrrrfj^
1*
srfpm^v
^rrf^^r^flL
V
V
jfrrrTRrsTr
4*>Th*T^ ^fNT5-
^
^rr fnTF'Tr
^t
fa:
T^T^".
<u
^?^rs' 34Tr^^? T:
:i
^frT^irnTr^'rf^
$
t
^R"R'^5 T
^tT^^
V*
TO H.
II.
ir
^^r^Tir^IS" 1*
f^^=r<Tfi"nT2"*T
ST^TfTKr'^rH^
V
^
V
\*
T^fra^rf^nr:
181
FST^reifTTR^rf
o
3hF
'J'fNr3Tr*Trf
*Jtf[rf t[mxr5' JT
^Vjq-^jf^T:
fT3TT1^r
...
:
^f^t^^^T^9^^
5 r*T
183
LISTS, IN
I.
q^fR.
3frfrR5T:
^T T?3
^l
MM
Hr<M ^
rferat
*1
ir*r
-.
r$T%T'H"f^ircrcT *j
YY
snwr^r^^
nnqjq^llH *!
1
^^ r^^n'<s^T
JTru?TFT'TTT
FST^^rr^r^rr^r 1^-
% fRrf%^nTrf% ^n'
;
V
^
T^nrrfr^^
^t
rrt^^ r^'rr^r^
u
>iir
1
!.
iitiKtiH^
Note-
Cols.
48
list.
vv
V
vv
n
:
irnh
ff^tarj
viH'1*>1H*S> r
'
37rTT? 3'3fRT?ffiri ti K!
shl^l^T^
fr^T^r^)"
vv
*[?^T*wr5Ff^
\\
*\
Y-^Y
"
^T^FTm
*T5^frr.
*TITT
'
YY
tf^Nrr
Vt
IS
j
Tr^Trf*r^ cr^n'ar
^rr^"Frpr
^r^f^^rr
*in5ftt*r:
^r^f^t^r:
g^rj ^r^rrf^^ ^
Vo
Vv
^r:-
Sff:
SS:
^r ? ^T
^F TF%
I
3n>5 2Tif'=fiT^[3T^iT
fllTtf^"'
^rr^THT^F
^frsr
JtefF
'
frfT^TF^RT
^HH"
??^T
^^:
^"^^"^F ^F^TR^F
FR^TH^T
'fn^T^rrrsR-'T.
rf^T
3t
^FT^T^-
vv
jffar^rprr^*
^lio'MrK^'^fr*:'
vv
Vo
vv
Viv
vv
^TFrTTTPTRT
..
qt;<M^ c|ch|
HT?:
^f^RT:...
f^rrrr^'fr^fan"
^r^HWrxr-
irrrrrr^'T
srf^JT^w:
Vrt
^rFFfr^T5^r7r%^r<i^' j
Vrt
^TRJTTFrRcft
''
vv
N^^^rw^trM^fr-
STSWi" 1 ^:
sr?Hsr*i
^f^T 1!
^^^TW^
T^fPT.
...
g^T^faraR":
T3v(r3T^K
^^
'T^T^^ff^TT^
W
*r
qr
51^^^
^^TO^Tf:
^arnr:
Rf?:-
_^r_^.__
^^>I^I^
?^r^rfi'cr
vv
^?T?fl<T:
^rwrr^r
r^?r^rf^' ^r
;
V
^"i *i r^ ri^f*T n ^ *^x
vv
q'H'-hn'Hv^f
11
"gTt^ineh+v
f^pnrff
p~55TTrr^f^^rr'T
H*H^1T:
ftzfai
^t%rT^5fr
ltt^i^nui:
rs<*i u iircni
V
^r^R^^'T
*<
^ ^r^'MT'l 3T*T*!^
JTTOTRTFnr
^rirjtf^Ffr
OTrMfa**
vv
arripT^fnjfr
aTpsrerfrfi'^r'T*
^00
K$ttV
w
r*r:
innf^fa:
wr^rns^^
^^r:
^T^rrRrarr
IV
V
w^5it;grrc*FRr:
^"PU'^'-ninl ST
^TKITm^f:
Vo
14
v^
frrqr%-
ff*
vv
^S^rf^n:^^
j^rf^:
lK c|v&*1l r1^.'U
1*1
'
*r^Nnrx
qr^Tfrpr
<1l*Ji$*HUH nrJTtj^n'
^rnTrTP '?^:
^ T^'tfTr:
?
^r^nr^fr
ft^H^T?fjT*T.
V
Vt
TO
srrtr
^
^00
^^^^^TffrT;
II.
Names
Names
of Books.
of
Authors.
Fedic,
tharvavedopanishads
hagatiadarpanam of Samaveda
hyaganadarpanarn of ditto
Chaturmasyahautraprayoga
Pritikara.
..
Do.
Chhando vichaya
Ananta Bhatta.
Nakshatreshtinirupanam
Pavitreshtihautram
Purushasuktabhashyam
Bruhmanasarvasvam
Saradalipyam
Halayudha
MantMrthdipika
Mudhyandinaranyakavyakhya ..
Rudrabhashyam SaradalipyAm
Rudradhyayabhashyam
Satrughna.
Narayana, son
of Ratnakara.
Ananta.
Varadpurvatapaniyopanishaddipika
Vidhyaparadhprayaschittam
VaitanasutrabhAshyam
$ankhayauasakhayam Vrihatisahasram
Itihasas, Purdnas, Mdhdttnyas.
Gayamahatmyam Vayupuranoktam,
Gangam a hatmy am
chap.
7.
Jalandharpithamahatmyam
disciple of
Srinivasa-
charya.
Mahabh&ratoktam
Jaimimyasvamedhikaparva
Dharmottare Misritamahatmyam
Puranasarasangraha
Prayagmahatmyam Matsyapuranoktam.
MadhusudanaCommentary on the Bhagavad Gita
-
sarasvati.
Bhagavatanibandhayojana
Bhagavatamahatmyam
Mayapurimahatmyam
Padmapuranoktam,
Brahm^ndapuranoktam.
Purushottama,
No.
Names
No.
61
Names
of Books.
of
Authors.
Various
Vivadarnavabhanga
Au-
thors.
62
Virachudamani
Sfirngadhara.
63
64
65
Vratapaddhati
Sraddhachandrika
Sraddhaviveka
Rudradhara.
Divfikara.
Misradhodara,
son of
Pranadhara.
Rudradhara.
66
67
68
Sraddhaviveka
69
70
Sandh vadibrahmakarma
SadAnanadprakasakhyadharmariiava
Saddharmatatvakhyahnikam
Snanavidhi
Hariprasada,8on
of Gangesa.
Saradalipyam
Poems, Plays,
fyc.
/I
Atandrachandranatakam
72
73
74
75
76
77
78
Ditto.
..
the Dasavatara
Gitagovindakavyam, with
commentary
Ditto.
Hanumatkavi.
Original by Jayadeva, com-
mentary by
Vanamalibhatta.
79
Govardhana
Saptasati,
with
commentary
Commentary
by Gokulchandra.
80
81
Dhurtaprahasanam
Naishadhakavya, commentary on
82
Jotirisvara.
^T ^^rHyana.
Sesh'aramachandra.
83' Munditaprahasanam
84 Meghadutakavyam, with a commentary
Sivajotirvid.
Original
by
Kalidasa, com-
mentary
by
Vallabhndeva.
85
dhana.
Names
No.
20
Names
of Books.
of
Authors.
86
87
88
89
Vasantavilasa
Sankhara
Kavi.
Original
by
Madhavachary a; com-
mentary
by
Dhanapatisnri.
90
91
92
93
Sarngdharapaddhati (incomplete)
Sringarasatakam
firngadhara.
..
Amaru.
Hari Kavi.
Subhasitaharavali
Stutikusumanjali
Saradalipyam
J aggaddhara.
Pydkarana Sdstra.
94
Dhatupatha
Bhimasena
95
96
97
Prabhodhachandrika
VaijalaBhupati
Prakritavyakaranam
Hemachandra'
Kavi.
Samasachakram
Kosha.
98
99
100
Ekaksharakosha
Visvanatha.
Koshakalpataru
Sabdabhedaprakasa
Original by
Mahesvara
commentary
by Jnanavi;
Chhandas, AlanJcdra,
101
102
Kandarpachudamani
Commentary on Kavyaprakasa,
103
Commentary on Kavyaprakasa
104
Kavypradipa
Kavyapradipvyakhya
Kavyalakshmiprakasa
Kuvalayananda
fyc.
Virabhadra.
called Sarasamu-
Ratnakantha.
chchaya
105
106
107
mala.
Srivatsalan-
chhana.
Govinda.
Vaidyanatatha.
Sivarama.
Appadishita,,
in list
No
I. is
a mistake.
Names
No.
108
109
110
21
Names
of Books.
of
Authors.
Surata Misra.
Yasodhara.
Originalby Kecomdara
Chhandahsara
;
Commentary on the Vatsyayanakamasutra
a
with
Vrittaratnakara,
commentary
mentary
by
Bhfiskara,
son of Sachapajibhatta.
111
with a commentary
Ditto
Commentary
by Samayasundara.
112
Rasamanjart
113
Smaradipika
Amritanatha
Yogi.
Sdnkhya Yoga.
114
Gorakshasatakam
115
Ditto
Goraksha.
,
Ditto.
116
Mimansabhashyam
Sabarasvami.
117
118
Yogapradipika
Jaiyatarama.
Vachaspati-
119
Sankhyatatvakaumudt
misra.
Original
by
Tsvarakrish-
na commen;
tary by Matharacharya.
Original
by
Veddnta.
120
121
Brahmasutravritti
RamanandaSa-
122
Bhagavatbhaktiratnavali
Purushottama.
123
Bhedadhikkara
Commentary
by Nara -
124
Yogavasishtasara
125
1 26
Vidvanmodatarangini
Vishnusashasranamabha shyam
127
Vedantaparibhasha
rasvati.
yanasrama.
,
Bhattachary a.
Sankaracharya
Dharmarajadikslnta.
Names
No.
128
129
130
Names
of Books.
Vedantasara
Sadananda.
RAmattrtha.
Commentary on
of
Authors.
ditto
...
Original
by
Appadikshita
com;
by
mentary
Achyutakrishnananda.
131
by
Original
Sankaracharya
commentary
Ramaby
chandra.
Nydya
Sdstra,
Alokasara
132
133
Alokenumanakantakoddhara
134
Kiranavalitika
135
136
137
138
Nyayaprakasa.,
Nyayasiddhantamanjaridipika
Anumana and Upamanu Khandas of ditto
Raghupati.
Madhusudana.
Udayanacharya.
Srikaiitha.
Ditto.
Sabdarthasaramanjari-Shatkarakavivechaiiam
...
Bhavanandsiddhantavagisa.
Jyotish Sdstra,
139
140
Aksharachintamaninaraa Prasnagrantha
141
142
143
144
145
146
Keralaprasnagrantha
Kautukalilavati
Muladeva.
Ramabhatta.
GanakaYallabhanamji Karanagrantha
Ganitatatotachintamani
Nagasarma.
147
Ganitamritam
148
149
150
Gargasanhita, Prasnagrantha
Bhupatinamakopadhyaya.
Gargamuni.
Ditto
Kasaypa
..
kSanhita
Grahalaghuprakasa
Grahanalikhananukrama
Divakara, son
of Nrisinha.
Devadatta.
*
Narayana, son
of Rama.
No.
Names
No.
24
Names
of Books.
of
Authors.
175
Original by
Ram;idaivaj-
na
com-
mentary by
Govindadaivajna.
176
Commentary
177
178
179
180
Muhurtaratnam
Isvaradasa.
by Narayana.
Muhurtasangraha
Yantraraja
Yantrarajarachanaprakara
Savai Jayasinha.
181
182
183
Yantrarajagame Yantravicharana
Yudhakausalam
Mahendrasuri.
Sri Rudra.
184
185
Ratnapradipa
Ratnadyota
Ramalenduprakasa
Gangarama.
Valmika Kavi.
186
187
188
189
Rajavijaya
Ranahasti.
Raudrirneghamala
Lagnachandrika
^asinatha.
Ganapati.
Lokamanorama
190
191
Varnamala
Vishvanatha,
son of Diva
192
193
Varshaphalapaddhati
Gangadhara.
Vishnuka'ranatika
Tryambaka-
Vrittasatakam
Mahesvara.
Vriddhagargi
Vrihatjatakavivaranam
Mahldhara.
Vrihatjatakatika...'.
Bhattotpala.
Vivahapatalam
Vyavaharchamatkara
Vyavaharapradipa
arangapam.
Rupanarayana.
Padmanabha.
Original by
Prithu-
kara.
bhatta.
194
195
196
197
198
199
200
201
yasas
com-
mentary by
Damodara.
Names
Names
of Books.
of
Authors.
Original by
Ramavajapeyi com;
mentary, by
Dikshitsamvatsara.
Sanketakaumudi
Harinathacharya.
Ditto
Ditto.
Sarvarathachintamani
Vyenkatasarma.
Nityananda.
Siddhantaraja
Srishtikaranatika
Chaturbhuja.'
Somasiddhanta
Soma.
Hayanaratnam
Balabhadra,
son of Damodara.
Vaidya Sastra.
Kasinatha.
Amritmanjan
Anjanakhyanidanam
Agnivesa.
^arirasthanam, second chapter of Ashtangahri- Vagbhatta,
sonofSinhadhayasanhita.
gupta.
Kutamudgara
Madhava.
Chikitsakalika
Tisata,
son
of
Vagbhatta.
Pathyapathyavinischhaya
Madhavanidanam
Madhava.
Yogatarangini
Trimallabhatta
Ramavinoda
Ramchandra,
disciple
of
Padmaranga.
Sutrasthanam of Vagbhatta
Vagbhatta.
Ae;amakaumudi ....
Adyasaktidhvanam
4
Hemadri.
Sdstras.
Ramakrishua.
Name
No.
Names
of Books.
of
Authors.
223
224
225
disciple of
Narottarna-
ranya.
chapters.
in
13 Commentary
by Chaturbhuja.
226
227
228
Chandistotrakrama
Saradalipyam
Chandistotraprayogvidhi
Nagojibhatta.
Commentary on the Murtirahasya of Chandis- Jayasinhamitotra
229
230
231
232
233
234
235
233
237
sra.
Japapaddhati Saradalipyam
Tantravidyakrama Saradalipyam
Saradalipyam
Trikufcarahasyatantraraja
Traiyalokyamohanakayachavyakhya,
Dinakrandastotram baradalipyam
Pujavidhi
Fratyangirasidhamantroddhara. ......
Bhavani^ahasranAmabijAkshaii SaradAlipyam
BhadrakAlichintamani
Bhuvanesvaristotram, with a commentary
.
Original by
Prithyidhar-
acharya
commentary
by Pad ma
-
038'
nabha.
.
Satpanchasika
Vaidyajivanam, with a commentary
Prithuyasas.
Original
by
Lolimbaraja.
Svapnadhhya,
Samudrikam
239
240
241
242
Mantrapurascharana prakarah
Mantraksharibhavanisahasranamastotram
Mantrodharakosha
Commentary on the Mahimastotra Saradalip- Amarakanta.
243
244
Matrikaksharanighantu
Mrititatvanusmaranam-Saradalipyam
YantrachintAmani
yam.
245
246
247
248
249
Yoginyadipujanavidhi
Yoginichakrapujanarn
Rasaratnakara
Rajnidevipauchungam
Saradalipyam
Saradalipyam
Mahidhara
Damodara
Xiuno of Books.
Authors.
Nara>inha
Laghustavatippanakam
Pandit.
Lalitasvachhande Bahuriipagarbhastotram
Anapurnapujanarn
Kshetresapiijanarn
Saradalipvam
Vamakesvararatnavivarauam Saradalipvam
Vijayayantrakalpa
Jayadratlia.
Saradatilaka
Lakshmau
't-
eharya,
Sivasaktipujanavidhi
Saradalipvam
Syamarahasyam (incomplete)
Srividyu, and Bhairavaprayoga...
Saradalipvam
Sakalajanantstava
Purnan anda.
Sahasrachandyadiprayagpaddhati
risaubhagyakavalq
SAradalipyam
Svachchbandodyotta Saradalipvam
Svachchhandabhafctarakabrihatpujapatrikavidhi
Saradalipvam.
Kamalakara.
S(
Ksbemaraja
9(J4
Original by
:ti.
Adinathapnranam
Charitrasara
Jnanasuryodayanatakam
a commentary
Trailokyasara, with
and
-nrasena.
Trailokyasaramahapnj a
lv Suliasrak'irti
270
271
Dharmas'armabhuidayakavyam
Paramatmaprakasa, with
Bhadrabahucbaritram
.
fommentai
idra,
....
Yosiiul a.K-xa.
.;
,i
iandi.
Name
No.
273
of Books.
Names
of
Authors.
Text
in
iMaghadi by
Vatterakacharya; com-
mentary
in
Sanskrit
by
Vasunandi.
274
275
Yasastilakakavyam
Bajavarttikam
27(3
Viravaraddhamanapuranam
Shatprabhritam, with a commentary
277
Somadeva.
Sakalakirti.
TextbyKundakundacharya;
commentary by
Sruta oagara.
278
279
280
281
Sarddhadvayadvipajinapuja
Sukumalasvamicharitram
Subhashitarnava
282
Commentary
by Amritachandrasuri.
Sakalakirti.
283
284
285
286
287
Abhidhanachmtamani
Hemachandra.
Uttaradhyanasutravachurni
An avachurion the Upadesochintrimani
An avachuri on Bhadrabahu's Ughaniryukti
Jnanasagara
Kalpasutravritti
Udayasagara,
disciple of
Dharmasekhara.
288
Kalpamanjari
289
Kalpasamarthanam
Gunamalaprakaranam, with a commentary
Original by
Jambusvamicharitram
Hamavijaya.
Manasinha.
RatnasAgaragani.
290
291
292
293
294
Tandulveyaliyakhyaprakirnakam
Pratyekbuddhachatushtayacharitram
Pravachanasaroddhara
Parsvachandra.
Nemichandrasuri.
No.
Names
of Books.
Names
of
Authors.
Abhayadeva-
Pushpamalaprakaranam
Maladhari-
suri.
hemachandra
suri.
297
Bappabhattisuricharitram
Vasupujy acharitram
299
Hemachandra.
Jayanandsuri.
PLEASE
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
6605
S3PA
v.2
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY
Peterson, Peter
Reports on a search for
Sanskrit manuscripts with an
index of books
'
.