El latn, como elemento vivo, sufri innumerables cambios. Su
destino fue singular, empez siendo la lengua de una comarca en el centro de la pennsula Itlica y lleg a ser, tras la expansin del podero romano, la lengua del mayor imperio conocido en la antigedad. La vivencia del latn est en las lenguas romances. Estas formas nuevas del latn son el provenzal, el sardo, el francs, el occitano, el italiano, el moldavo, el retorromnico y el rumano, adems el espaol, el cataln, el gallego y el portugus, que se hablan en la pennsula Ibrica. Como en toda lengua, en el latn se diferenciaban dos formas de uso: el latn clsico o lengua estndar, y el latn vulgar, o forma coloquial utilizada por el pueblo. Esta ltima, trada por el ejrcito a las colonias del imperio, dio lugar a las lenguas neolatinas. En este proceso de evolucin influyeron las continuas invasiones cuyo propsito era ampliar los dominios, engrandecer el podero y las riquezas de los pueblos conquistadores. Sin embargo, con el pueblo romano ocurri algo curioso: los germanos los subyugaron por la fuerza, pero su cultura y su lengua fueron opacadas por el pueblo conquistado, y finalmente se impuso, entre otros, su forma de gobierno, su lengua, su sistema monetario. En este proceso de transculturacin, el pueblo romano adquiri, en la convivencia con los dominadores, nuevos usos y voces. Estos prstamos lingsticos suponen para la lengua que los acoge diversos problemas de adaptacin para asimilar voces que pertenecen a otra forma fontica y a otra morfologa. Sea el caso por ejemplo: Con relacin al lxico solan encontrarse inconsistencias como las siguientes: Se cambi el gnero gramatical de la palabra tomada en prstamo del latn. Los nombres propios transmitidos del latn por va literaria fueron los que ofrecieron mayor resistencia, si bien algunos autores se preocuparon porque la adopcin se hiciera conscientemente.
En el afn de conservar el prstamo con su sello de origen hubo
calcos sin adaptacin. En otros casos las palabras conservaban su base latina, mientras otras continuaban su evolucin. Ambas guardan el significado de base, como en apis y el diminutivo apicula. Con esta base latina tenemos apicultura, apcola, apculo, apicultor, apiario y en su evolucin: abeja. Otros ejemplos son: aborgene, desde el origen. ad ephesios, disparatadamente; salindose del propsito del asunto. ad hoc, hecho para un fin determinado. ad honorem, por el honor (se dice de cargos honorficos sin sueldo). Alma mter, madre nutricia (se deca de la patria; hoy se aplica a la universidad en que uno ha estudiado). lter ego, un segundo yo, amigo inseparable. a priori, antes de conocer los hechos. curriculum vitae, resumen de la carrera o actividades pblicas de una persona. ex profeso, a propsito, de particular intencin. postdata, despus de la fecha (lo que se escribe despus de la firma de una carta). statu quo, estado de cosas en un determinado momento.
Verbi gratia, por ejemplo.
Otro fenmeno resultante del proceso de evolucin fue la aparicin del artculo definido referido al nombre. En esta forma se sustituy la prdida de la declinacin latina como medio para expresar la forma y la funcin del nombre. Tanto la organizacin del texto como la conformacin del enunciado son tomadas del latn, de ahque todas las lenguas romances presentan grandes semejanzas en este aspecto, tanto en lo relativo al orden del enunciado como a los medios que se utilizan para marcar las relaciones funcionales entre los elementos. Como ya hemos visto, el espaol cuenta con elementos lxicos, sintcticos o morfolgicos que cumplen esta funcin. Veamos algunos ejemplos:
Esta casa nueva es muy cmoda.
Este nuevo libro es muy complicado. El ao pasado conocimos a tu amiga. El ao pasado conocimos muchos sitios del pas. Ayer t no viniste a clase. Ayer el profesor no vino a clase. En las dos primeras, los morfemas marcan las relaciones que los dems elementos tienen con casa y conlibro. En las dos segundas, la diferencia entre los enunciados est en la preposicin que marca el objeto cuando ste es una persona.