Sei sulla pagina 1di 61

En el presente captulo realizaremos un estudio de la eventual presencia en nuestros

textos del aticismo. Cabra concebirlo como un deseo de resurreccin de los modelos
ticos por excelencia como reaccin contra los excesos a los que llegaba el asianismo,
trmino contrario de lo que a priori se considera una enconada controversia, o como el
simple impulso, propio de la gestacin de toda obra literaria, que conduce a su autor a la
adopcin de un punto de referencia autorizado que resulte norma a seguir.
Pindarin, discpulo de Aristarco de Samos (S. 11 a.c.), en un contexto en el que la
escuela de Alejandra postulaba la vuelta a los antiguos, como muestran dos escritos de
Aristfanes de Bizancio (257-180 a.c.) cuyos ttulos nos han llegado hasta nosotros, n&pi
~ a w o z k p o v jl{~ov y Ikpi ZWV ~jnonmvopvov p7j ~ipjj06al Z O ? ~naAazoi5
recomendaba a Homero como base de una lengua unitaria para la educacin. Este aticismo1

'

Para el estudio del aticismo es fundamental la obra ya clsica de W. Schrnid, Der Atticismus in seinen
Hauptvertretem, 4 vols., Hildesheim 1964. No obstante, se han detenido en el estudio de aquel movimiento, en
orden cronolgico creciente, U. von Wilamowitz Moellendorff, aAsianismus und Atticismus, Hermes 35 (1900)
, Suppl. 7 (1940) 1105-1138, A. Dihle,
1-52 (= Kleine Schrifen 111, Berlin 1969,223-273), W. Kroll, ~ R h e t o r i bRE
Hermes 85 (1957) 170-205, G. Anlauf, Standard late Greek oder Attizismus? Eine Srudie zum Optativgebrauch im
~chklassischenGriechisch, tesis doctoral, Koln 1960, A. van Groningen, General Literary Tendencies in the
Second century A.D., Mnemos. 18 (1965) 41ss., este ltimo en sentido condenatorio al igual que F. Rodrguez
Adrados, Sobre el movimento aticistm, EClrs 14 (1970) 433-451, y J. Frosen, Prolegomena to a study of the
Greek Language in thefrst centuries A.D.: the problem of Koin and Atticism, Helsinki 1974. Cf. de nuevo A.
Dihle, quien en Der Beginn der Attizismus, Antike und Abendland 23 (1977), estudi el contexto histrico de la
gnesis de este movimiento en la Roma de Augusto, mientras que T. Gelzer, Klassizismus, Attizismus und
Asianismuw, 1-55 del vol. XXV de los Entretiens de la Fondation Hardt publicado en 1979 bajo el ttulo Le
Classicisme a Rome aux lers siecles avant et apres J.C., se refiere a la primaca que mantuvo el movimiento
aticista sobre el asianista en el contexto de enorme influencia general que en aquel perodo ejerci la retrica.
Tambin contamos con la aportacin de L. Radermacher, RhM 54 (1989) 351-374. Finalmante, sobre el influjo del
aticismo en el texto del NT, cf. J.K. Elliott, The Atticist Grammarians, cap. V de Essays and Studies in New
Testament Criticism, Crdoba 1992.

va a alcanzar su mximo desarrollo en el S. 11 d.C. con el apogeo de la denominada


Segunda Sofstica; corresponden a este perodo la mayor parte de los autores cuyos
lxicos van a servir de base para la bsqueda de posibles rasgos aticistas en nuestros
Hechos2. Un gran apoyo en el momento de postular la validez de los antiguos paradigmas
ticos3lo va a constituir la reaccin que ejerce la retrica de la poca contra los excesos en
los que incurra el arriba mencionado asianismo, que no valoraba en el discurso otra cosa
sino la afectacin extrema y el d e o c como sus finalidades ltimas. La lucha, de una parte,
contra este, si se quiere definir as, barroquismo o, de una forma ms simple, wirtuosismo, y, de otra, contra la pretendida degeneracin en la que estaba incurriendo la lengua
griega de la poca, llevaron a la gestacin y desarrollo del movimiento aticista, con un ideal
encorsetado y rgido en el plano idiomtico, como lo demuestra el carcter de los distintos
lxicos que hemos empleado a la hora de elaborar nuestro trabajo, sobriedad que en opinin
de algunos estudiosos est en ntima conexin con la mentalidad romana culta. No en vano,
Cicern se eleva como uno de los mximos defensores de la retrica aticista y en torno a la
corte del emperador Adriano se agrupa el centro de gravedad de las producciones lxica y
gramatical de la poca4.
El trmino Segunda Sofstica se encuentra acuado por primera vez en Filstrato,
autor de unas Vitae Sophistarum5 en las que se puede llegar a computar hasta un total de
trescientos representantes, pero siempre teniendo en cuenta que se incluyen en la lista
sofistas que oscilan entre los siglos 11 al VI d.C. Encontramos en aqulla autores como
Luciano, estudiado en nuestro anlisis externo, de quien nos podramos preguntar hasta qu
punto era o no un sofista al corte tradicional, aunque estudiosos haya que detrs de su A i i q
@wvqvzwv vean un empeo real por la bsqueda consciente de voces antiguas y raras6.
Debemos detenernos sobre dos aspectos: uno es la supuesta ubicacin del autor o
autores de nuestros Hechos y el medio geogrfico al que se encuentra ligada de forma muy
Las relaciones entre aticismo y Segunda Sofstica han sido objeto de polmica, aclarada en cierta
medida por B.P. Reardon en su obra Courants littraires grecs des IF et IIIe sitkles apris J.C., Paris 1971, sobre
todo 6 4 s ; as, estima que el movimiento aticista comenz bastante antes de lo que defenda Schmid, al tiempo que
matiza el calificativo de artificial que se le ha venido aplicando tradicionalmente. Tambin para las relaciones
aticismo-Segunda Sofstica cf. J. Bompaire, Lucien crivain. Imitation et cration, Paris 1958, sobre todo cap. VII,
1" parte, 99-121, La doctrine A I'poque de Lucien* y A. Boulanger, Aelius Aristide et la Sophistique dans la
province d'Asie au IIe siicle de notre ire, Paris 1968, sobre todo cap. 111, 1" parte, 58-73, para los orgenes de la
Segunda Sofstica, y cap. 1, 3" parte, 395-412, para el aticismo en Aristides. Tambin contamos con G. Anderson,
The Second Sophistic: Some Problems of Perspective, incluido en D.A. Russell (ed.), Antonine Literature,
Oxford 1990. Por ltimo, en torno a los lxicos aticistas vase el artculo de C. Hernndez Lara Rhetorical Aspects
in Chariton of Aphrodisiasn, GIF XLII (1989) 267-274.
Cf. Boulanger, Aelius Aristide, 66 para una concepcin del aticismo como retorno al estilo tico
antiguo.
Para los ltimos aspectos comentados valgan las aportaciones de O. Hoffmann-A. Debmnner-A.
Scherer, Geschichte der griechischen Sprache, Berlin 41969, trad. esp. Historia de la lengua griega, Madrid 1973,
306 y 307 y, sobre todo, R. Barthes, La antigua retrica, Buenos Aires 1974, 12-24, donde se hace una sntesis de
la gestacin y desarrollo del arte retrica desde sus primeras manifestaciones a comienzos del S. V. a.c. hasta la por
l denominada neorretrica, encarnada por la Segunda Sofstica.
Contamos con las ediciones a cargo de C.L. Kayser, Leipzig 1844-53 y la ms reciente de L. de
Lannoy, Leipzig 1977.
Cf. Hoffmann-Debmnner-Scherer,Historia, 308.

especial la Segunda Sofstica, Asia Menor, lugar en el que se supone, como vimos en el
apartado dedicado a analizar el estado de la cuestin en torno a autor, fecha y lugar de
composicin, se elaboraron, como mnimo, las np&{&g n a 6 h o v Kai OKhqc, otra
circunstancia a tener en cuenta es el evidente carcter retrico de la Segunda Sofstica, su
inters por la articulacin, preparacin y ejecucin del discurso. No olvidemos que en
nuestros textos los discursos, aunque en la mayora de las ocasiones muy breves, son un
elemento constitutivo de primer orden, no ya tanto por su extensin como por lo continuo de
sus irrupciones en el curso del relato, en la lnea de lo que se conforma poco a poco como
estilo oratorio cristiano primitivo, lejos an de la complejidad, en ocasiones filosofizante, de
la apologtica cristiana ms antigua o de los mismos modelos oratorios ticos pero, sin duda,
portadores de aquella gran influencia retrica pagana'. Lo mismo ocurra en realidad con
los apologetas, pues intentaban seguir de cerca como modelo genrico el denominado
protrptico, aunque no llegaran al nivel de esta literatura selecta8.
Pero antes de entrar de lleno en la presentacin del mtodo seguido, se hace necesaria
una revisin de la antinomia aticismo vs. asianismo, al menos en la forma en que tradicionalmente es consideraday.Estos dos movimientos no pueden entenderse sino a travs de su
mutua interrelacin: el asianismo no nace sino del intento de continuacin de la oratoria
tica de los siglos IV y 111 a.c., de autores como Lisias y Demstenes, pero la Roma culta
inmediatamente anterior al nacimiento de Cristo no aceptaba un estilo caracterizado por la
frase breve y trabajada hasta la saciedad, un excesivo ritmo, un rebuscado orden de palabras
abonado por la recurrencia continua a las figuras literarias de repeticin y, por si fuera poco,
por la falta de control en el uso de lo pattico en el sentido ms etimolgico del trmino.
Por ello es por lo que se haca necesaria la renovacin de las finalidades ltimas del
asianismo, impulso que nace no de otros sino de los aticistas, que encabezan el movimiento
que hemos denominado Segunda Sofstica~.La solucin ideal era el establecimiento de un
equilibrio entre lo popular y lo docto, por motivos evidentes: la obra literaria deba ser
reflejo de un autor de talento, fuera innato +6o&to aprendido -&~vq-,
pero haba
de llegar a un receptor que poda ser cultivado o no, slo lo suficiente como para saborear
mnimamente los artificios retricos del que en otra era se conyirti en mero arte por el
arte. El ya mencionado Luciano parece estar en este camino.
De entre la pltora de autores pertenecientes a la Segunda Sofstica, hemos optado
por aquellos que se sitan a lo largo del S. 11 d.C., poca a la que se cree pueden pertenecer
nuestros Hechos, o muy poco despus, como es el caso de Meris, a quien se ubica en la

' Cf., de entre los numerosos estudios de G.A. Kennedy en tomo a la retrica antigua, dentro del mbito
especficamente cristiano, su obra Classical Rhetoric and its Christian and Secular Tradition from Ancienr ro
Modern Times, Chape1 Hill 1980.
Recordemos la obra del mismo nombre, hoy perdida, de Aristteles. A propsito de lo expresado en las
lneas anteriores cf. H. Koster, Einfhrung in das NT,Berlin 1980, trad. esp. Introduccin al Nuevo Testamento,
Salamanca 1988, 871.
Para las lneas que siguen cf. sobre todo A. Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo. Estudios sobre
Aristfanes y Libanio, Murcia 1991, 63-78.

primera mitad del S. 111 d.C. y cuya obra fundamental son las denominadas A g n s ' A z n ~ &
O
'.
No obstante, hemos estimado conveniente recurrir como complemento a Oro de Alejandra,
a pesar de que ste sea muy posterior al resto, pues se situara pasado el S. V de nuestra era;
a l se le atribuye el lxico del Pseudo Znaras". Sus obras fundamentales son i 7 q i
noivoqpdvzwv il<&@v,conservada de forma fragmentaria, y A<E@V 'AZZZKOV
ovvayuyrf, compendio que hemos utilizado. Antes clasicista que aticista, critica la intransigencia en la que desemboc ~rnicoy defiende como modelos de buen tico a Lisias,
Jenofonte y MenandroI2.
El resto de autores a los que hemos recurrido, pertenecientes ya al S. 11d.C., son los
que a continuacin presentamos, ordenados cronolgicamente.
Pausanias el Gramtico, autor de una Zvvaywy>j ~ ~ S E W V'AZZZKOV,
de quien nos
informa Focio y que desarrolla su labor en poca del emperador Adriano (1 17-138)13.
Su coetneo Elio Dionisio de Halicarnaso, autor de I i ~ p i 'AzzucOv vopdzov,
lxico aticista en cinco libros citado por EustacioI4.
Herodiano, discpulo de su padre Apolonio Dscolo, posiblemente natural de
Alejandra, de quien se conoce que, como aqul, viaj a Roma y goz de las simpatas de
Marco Aurelio (161-180)15.Escribi las obras Ka60izK7j npoo@ia, en 21 libros, de los
que slo tenemos extractos, y otras 33 de las que nicamente nos queda completo el tratado
Ikpi pov7jpov~A ~ < E wPuede
~ . que sea espurio el pequeo lxico tico objeto de estudio
por nosotros, dilAkzalp05'~.
De Frnico el Aticista, situado en la segunda mitad del S. 11 d.C., nos han llegado
f , 37 libros, en la que encontramos una dedicados obras: Zo@zmzK7j n p o n a p a o ~ ~ v rcon
toria dirigida al emperador Cmodo (180-19 1) y 'E~jloy7jbqpdzwv m i vopdzwv
empleada en este trabajo".
'AZZZKOV,
Julio Polideuces, conocido por el nombre de Plux, naci en la ciudad egipcia de
Nucratis y fue discpulo del maestro de retrica Adriano. Se conoce que goz del favor de
la casa imperial, regentada en aquel entonces tambin por Cmodo. En el ao 178 obtuvo la
ctedra de Sofstica de la Universidad de Atenas, muriendo cuando contaba 58 aos18. De su

'O
W. von Christ-W. Schmid-O. Stahlin, Geschichte der griechischen Literutur, 11 2, Mnchen 1961,
874. Para el estudio de las glosas de Mens hemos empleado la obra Moeris Atticistu Lexicon Atticum, Aelius
Herodianus Philetaerus ediderunt J . Pierson et G.A. Koch, Reinheim 1969.
"
Christ-Schmid-Stahlin, Geschichte, 1077.
"
J.A. Lpez Frez (ed.), Historia de la Literatura Griega, Madnd 1988, 1163 y 1177. Hemos empleado
como instrumento de trabajo para su estudio K. Alpers, Das uttizistische Lexicon des Oros, Berlin 1981.
l3
Christ-Schmid-Stahlin, Geschichte, 873-874. Hemos empleado para su estudio la obra de H. Erbse,
Vntersuchungenzu den attizistischen Lexika, Berlin 1950.
l4
Cf. n. anterior.
l5
Christ-Schrnid-Stahlin,Geschichte, 884 y 887.
l6
Hemos utilizado para su examen la misma obra que para Mens, Pierson-Koch (eds.), Moeris Atticista.
l7
El ttulo de las dos obras se corresponde con la afirmacin de Christ-Schmid-Stahlin,Geschichte, 877,
en el sentido de que, al igual que Plux, a quien veremos a continuacin, era mitad gramtico, mitad sofistw. La
edicin empleada a propsito de Frnico ha sido la de W.G. Rutherford, The New Phrynicus, Reinheim 1968.
Christ-Schmid-Sfahlin, ibidem.

'Ovopacm~vslo se conserva un extracto. Esta obra tiene de peculiar que su estructura


no es alfabtica, sino ms bien la de un diccionario de sinnimoslg.
basSlo resta referirnos al opsculo annimo Antiaticista -'Avnammo&--,
tante mutilado y en el que se rechazan como vulgares palabras que venan siendo utilizadas
por escritores ticos anteriores al ao 22
11. ESTUDIO DE LAS MANIFESTACIONES DEL ATICISMO EN LOS ACTA
PETRZ ET PA ULZ APOCRYPHA
1. PRECISIONES METODOLGICAS
El estudio de las eventuales manifestaciones del aticismo en nuestros textos consta de
los siguientes apartados: un primero de ndole gramatical, donde, siguiendo de cerca las
propuestas de Schmid2', vamos a pasar revista a los aticismos y a lo que l denomina
vulgarismos, manifestaciones de la lengua de otras pocas contrarias al espritu conservador de lo tico. Complementamos con ello la relacin que hemos realizado en captulos
anteriores a propsito de las caracten'sticas fonticas, morfolgicas y sintcticas de nuestros
Hechos. No se puede dudar que la obra de Schmid es un clsico en la materia y, adems de
un rico caudal de datos, un excelente compaero de trabajo, pero el hecho de que no
comprendamos plenamente el espritu de calificaciones como la ms arriba aludida de
vulgarismo, que se prodiga en multitud de ocasiones -sobre todo en el cuarto tomo-,
nos har recurrir a otros trabajos relativos al tema, como los ya citados de Lpez Eire, quien
critica en su escritoz2el trmino corrupta empleado por Schmid para calificar a la lengua
de poca imperialz3.
Luego pasaremos a ocuparnos de los aspectos estrictamente lxicos, siguiendo como
criterio el que los diferentes textos aticistas aludan a un aspecto de inters relativo a una
palabra determinada. El 'Ovopacm~v
de Plux, habida cuenta de su carcter particular de
diccionario de sinnimos a la vez que lxico aticista, lo emplearemos como material de
aclaracin de los trminos que se hayan seleccionado mediante los restantes lxicos.
Hemos seguido el texto Pollucis Onomusticon edidit Ericus Bethe, 3 vols., Leipzig 1900, 1931, 1937.
Christ-Schmid-Stahlin, Geschichte, 874. Fuente: 1. Bekker, Anecdota 1, Berln 1814-1821, 78-1 16.
Para ampliar las referencias a los diferentes autores se puede recurrir a la introduccin a cada una de las ediciones
citadas en las notas anteriores, aunque no se detienen por lo general en los datos relativos a vida y obra. Como
complemento se puede utilizar en castellano Lpez Frez (ed.), Historia, aunque no hallamos diferencias sustanciales en planteamiento y desarrollo, salvo la actualizacin bibliogrfica, con respecto a la obra citada al comienzo de
la presente nota.
?'
Der Atticismus.
??
tico, Koin y Aticismo, 66.
Ms duros, aunque no nos detendremos demasiado sobre ellos, resultan los calificativos wemnreignites
Attischp (tico infecto*), ~verderbtesAttischn (tico corrupto) o Vulg%attisch (tico vulgar) aplicados,
respectivamente, por H. Steinhal, P. Kretschmer y A. Thumb a la lengua de la K O ~ V ?y~recogidos de nuevo en
sentido crtico por Lpez Eire en Fundamentossociolingsticosdel origen de la koin, CFC 17 (1981-82) 23-24.
Varios de los rasgos de lengua puntuales que trataremos en este captulo ya se encuentran anticipados en dicho
artculo.
l9

'O

La presencia de trminos populares y de jonismos ser reseada en primera instancia


pero se estudiar en profundidad en otro captulo.
2. FONTICA, MORFOLOGA Y SINTAXIS

a)Fontica
1. De entre todas las ocasiones en que se presenta el grupo -00-,
slo en una
encontramos en su lugar
La situacin en cada uno de los cuatro textos es la que
sigue:
P y T: mpt-oo-ozpoc (20,l)
Mn.G: &q-AA-zzovzo (12)
Ma Pa: O
Ma Pe: ~ a d - o o - ~ z (II1,l)
at
-uaria lectio- ~ a z e o o e ~ a t n- ,~ p i - o o - o ~ p q
(XII, 17), z-oo-apq (N,
15; VII, 1)
Son muy frecuentes en los tres textos las formaciones verbales en -00wZ5,pero el
tiempo que se emplea por lo general nunca corresponde al sistema de presente, salvo el
imperfecto que aparece ms arriba.
2. Mientras que siempre se utiliza, ya sea como preposicin, ya sea como preverbio,
~ i + i o - ~encontramos
~,
generalizado en el 100% de los casos Eow en P y T 11,lo, 25,11 y
39,4, mientras que la K O L V ~por lo normal slo conoce iow; el empleo de aqul es
interpretado como jonismo por parte de S ~ h m i d ~ ~ .
3. El grupo -pono aparece, sino -pp-:
as, contamos en Mn.G 29 con la forma
O a - p p - ~ C o a es
~ ~decir,
,
se mantiene el tratamiento tradicional en tico por oposicin a la

Cf. Schmid, Der Atticismus, IV, 579, Lpez Eire, La lengua de la comedia aristofnica~,Emerita 54
(1986) 248, E. Mayser-H. Schmoll, Grammatik der griechischen Papyri aus der Ptolomaerzeit, Berlin 1970, 1 1,
196-198, F.T. Gignac, A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods, 1 Phonology, Milan
1976, 145s. y L. Threatte, The Grammar of the Attic Inscriptions, 1 Phonology, Berlin-New York 1980, 537-541.
Adems de las ya aludidas, en P y T tenemos &nozooo (5,15), k ~ n h I o o o(10,ll-12; 27,12),
npoow (27,ll) y m p o o o (25,3); en Mn.G n a z o o o (28), n p o o o (35) y $ u h o o o (44); en Ma Pa
M o z ~ v o o o(V,16), %azooo (III,14), k ~ r h f p o w(VII,l6), zapoow (I,10; II,6; VI,ll) y zoow (VII,13);
en Ma Pe a n d h o o o (I,3 bis; XII,15; XI1,).
se emplea 57 veces en P y T, 11 en Mn.G (por tanto en 68 ocasiones si se
' V a preposicin ~ i q
consideraran P y T y Mn.G como un nico texto), 12 en Ma Pa y 29 en Ma Pe, siendo la ms utilizada en los tres
primeros textos - e n Ma Pa junto a kv y kn- y la segunda ms empleada en Ma Pe por detrs de kv, que aparece
en 31 ocasiones. Por su parte, el preverbio &o- forma parte de 5 verbos compuestos en P y T, 2 en Mn.G (P y T +
Mn.G= 6 apariciones), 1 en Ma Pa y 3 en Ma Pe, siendo su uso poco relevante si lo comparamos con otros
preverbios, como es el caso de &no-, mayoritario en todos los textos. Para un estudio ms detallado de los aspectos
aqu resenados cf. el apartado dedicado al estudio de las preposiciones y verbos compuestos dentro de nuestro
anlisis interno.
" Der Atticismus, 579 y 580, aspecto tambin recogido por Lpez Eire, La lengua, 249.
"
Cf. Schmid, Der Atticismus, 579, Lpez Eire, La lengua, 248, Mayser-Schmoll, Grammatik, 194106, Gignac, A Grammar, 1 4 2 s y Threatte, The Grammar, 534-537.

situacin en jonio, tendente a la conservacin del grupo -PO-.


No encontramos casos de
vacilacin como los sealados por M. Lejeune para la K O ~ V G ~ ~ .
4. Respecto a la coexistencia, sealada por S ~ h r n i dcomo
~ ~ propia de la K O L V ~ de
,
w alternancia -al-1-a-,
debemos sealar que
formas verbales del tipo ~ h & w l ~ h &con
en nuestros textos contamos, de las 8 veces en que aparece el mencionado verbo, slo con 3
en las que se observa sin dificultad, al no pertenecer las restantes al sistema de presente, la
generalizacin de las formas en -al-:
P y T 10,2: EK~-at-ov
Ma Pe VIL14 y VI1,l: Khaovza~y ~hatvzov
Para ~ a y h
sus compuestos:
P y T 20,6 y 20,7: K ~ ' T & K C X ~ &
Ibidem 35,4: n&ptKCXt~pkvTl
5. En ninguna ocasin encontramos ni como preposicin ni como preverbio la forma
@h/~uv-,sino siempre o . ~ l o u v - ~ ~ .
6. Nunca encontramos la forma o p t ~ p sino
~ siempre p t ~ p concretamente
~,
en P y
T 3,7; 3,8; 13,11 y 16,7 y en Ma Pa VII,432.
7. Como vulgarismos se califican por parte de nuestro autor33el uso de formas
como P y T 17,lO oGp&povo Ma Pe I,8 ' k h o ~en lugar de los ticos z4pspov o h h o c .

B) Morfologa
a) Nominal

1. Con respecto a la presencia en nuestros textos de posibles heter~litos~~,


el panorama que encontramos es el siguiente:
a) Se halla consolidada para la declinacin de los sustantivos masculinos cuyo
nominativo acaba en -4s la flexin por la primera declinacin; no hay casos de confusin
As, siguen la primera declinacin sin
con los temas en -&o- de la tercera de~linacin~~.

29

M. Lejeune, Phontique Historique du Mycnien et du Grec Ancien, Paris 1982, 124.125.


VS.~ a i d
Cf. Schmid, Der Atticismus y Mayser, Grammatik, 12, 119 para las oposiciones K&OIK~&O

hah h.
"

Cf. Schmid, Der Atticismus, 580. Su uso en nuestros textos como preposicin es minoritario, ya que
tan slo aparece en 4 casos, 2 en P y T y otros 2 en Ma Pe, mientras que como preverbio la situacin es ya un tanto
diferente: hay 8 casos en P y T, 6 en Mn.G -13 ocasiones para P y T + Mn.G-, 4 en Ma Pa y 7 en Ma Pe, aunque
de nuevo siempre lejos de los numerosos usos de h - . La pareja ov(-)/Cv(-)es tambin recogida por Lpez
Eire, Atico, Koin y Aticismo, 9 y La lengua, 249, y por Threatte, The Grammar, 551-555.
"
Cf. Lpez Eire, ibidem y Threatte, The Grammar, 507-510.
33
Schmid, Der Atticismus, 580; Lpez Eire, La lengua, 248 no recoge la segunda palabra que
reseamos pero s la preponderancia de z- en posicin inicial en tico frente a o- en el resto del grupo jnico.
34
Schmid pasa revista a estos trminos en Der Atticismus, 582-584, Mayser sobre todo en Grammatik,
45ss. (Metaplasmo, Heterclisis).
35
Para la confusin entre estas dos flexiones, que parte de las inscripciones ticas del S. IV a.c. y queda
de sobra atestiguada en la KOIV?~,
se puede recurrir a Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 10 y 1 1 .

fluctuacin los sustantivos '~ppoyvq~


en P y T 1,3; 4,4; 12,l y 16,4, siempre en nominativo, y el tambin nominativo rahzqc en Ma Pa II,14.
B) Palabras de la segunda declinacin del tipo oz6iov, neutra, que admiten una
flexin paralela en gnero masculino (oz61-05) consolidan el primero de los gneros
indicados, como se observa en P y T 33,l (&S zb oz&Ft-ov)y, a priori, en 44,7 (-0)
y
Mn.G 2 (-ou), pues pensamos que ambas formas son neutras en consonancia con la primera
de las sealadas. No obstante, en otros autores de entre los que estudiamos en el presente
trabajo, encontramos generalizada la forma masculina: es el caso de Jenofonte de f e ~ oen
~~,
quien hallamos siempre el nominativo plural -01, concretamente en 1 2,2; 6,l.
y) La palabra uiq siempre sigue la flexin temtica en las ocasiones y textos en los
que aparece (P y T, Mn.G y Ma Pe).
6) La forma 6 ~ o p -oU,6,
~,
que puede presentar dos plurales posibles, en -01 y en
-a,
se decanta por esta ltima forma en P y T 18,14 z& G&op&.
2. Sobre la expresin del comparativo volveremos ms adelante, as como sobre una
glosa que ilustra la forma que a continuacin ofrecemos; de momento decir que en Mn.G 12
tenemos tico B&zzov por z a ~ o v ~ ~ .
b) Verbal

1. Relevantsima y ya referida en su lugar -cf. supra el apartado dedicado a la


sintaxis- es la ausencia total del optativo, modo, ya dijimos, resucitado por la corriente
aticista, pero tendencia de la que no participa en absoluto ninguno de nuestros textos. Ni tan
siquiera la perfrasis con b$dho -que aparece en dos ocasiones en Ma Pe, I,1 bis y 1 x 3
bis, en este ltimo caso con infinitivo-, que a veces suple al optativo de deseo38,se emplea
en nuestros textos con este fin.
2. Schmid seala39que la K O I V ~ construye
~
slo con -ELla segunda persona del
singular del presente de indicativo medio y pasivo, tendencia que en ningn caso se observa
en nuestros textos:
P y T: 10,ll ~ e q o a t10,l
, idem, 43, 3 i-jvaoat
Mn.G: 48 6~q
Ma Pe: XII,2 bzjvaoat
3. El mismo autor califica de grato para la K O L V ~ el
~ aumento
~ ~
en fi- para una serie
de verbos de entre los cuales es posible estudiar, por los datos de que disponemos, Gijvapa~,
po6Aopai. y phhw.

."f'
Xenophontis Ephesii Ephesiacorum libri V de amoribus Anthiae et Abrocomae recognovit A.D.
Papanikolaou, Leipzig 1973.
'' Schrnid, Der Atticismus, 585.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 46.
39
Der Atticismus, 588-589.
Ibidem, 590; sobre el aumento silbico en los verbos que a continuacin detallaremos cf. Mayser,
Grammatik, 93.

En Mn.G 54-55 encontramos fijuv$3qoav (cuando el tico presenta un aoristo


kGuv~@qv),mientras en el mismo Mn.G tenamos antes (36) po6hvzo y en Ma Pa II,2 y
en Ma Pe XII,17 la forma, tambin de imperfecto, poijkzo, es decir, se tiende a la
definicin de fi- como aumento silbico para Gijvapat y - para p06hopat. El panorama es
ms complejo en el caso de pkhho: en P y T 29,6 y 34,lO tenemos las formas E p ~ h k vy
Ephhov, mientras el aparato crtico presenta respectivamente f i p h k v (E) y (p~hhov
(EFG); en cambio, en Ma Pe I,4 bis y VI,12 aparecen en el texto base directamente
fiphhov y f i p h k v . Todo lo sealado refleja la indefinicin que presentan nuestros Hechos respecto al uso del aumento.
4. En apartados diferentes, pero an en relacin con la utilizacin del aumento o de la
reduplicacin, destaca Schmid4' los siguientes fenmenos:
a) Casos de formas sin aumento en el verbo &6pioK6I4*:
P y T 19,5 &6pov,40,5, 43,l y 44,6 &p&v
Mn.G [6] ~6p0q
Ma Pa V,5 &pov
Ma Pe III,6 &pv
No hallamos q6-.
p) Por el contrario, para el verbo &hioKopat tenemos en P y T 9,7 Ehwzat
-aparato crtico &&ha(AF) y k&hop&v(BG)-.
y) Se podra considerar aticismo el empleo del aumento silbico en formas como
E o p ~ ~cuando
t,
ya en algunos escritores ticos tardos se manifiesta la tendencia a su
a
en Eliano encontamos k p a ~ a ~ ~ .
desaparicin; Luciano emplea k p a ~ mientras
6) Con respecto a las fluctuaciones en el aumento de los verbos compuestos, encontramos formas en las que queda afectada la vocal del preverbio y no la del radical44:
P y T 26,2 .ilvoxezo de &v-6x0
Ma Pe IV,19 fivoxhoCv~ode v-oxhw
(Para la forma fivoimv de &voiyocf. infra)
Hay casos en los que el preverbio, quiz por no ser preposicin, no sufre alteracin
v ~ lo
~ ,cierto es que son ms frecuentes
alguna, como ocurre en P y T 37,8 ~ 6 j q o ~pero
formas de aoristo como q'%oKpqoa de ~ 6 6 0 ~ t p k o .
5. Con respecto al aoristo de los verbos en -mvo o -mpw, Schmid presenta como
mientras que las que
formas ticas las del tipo ~a0-ij-pato oqp-r-vao0a1, con -q-,
ofrecen -a-,
como ~a0-a-pat,las califica de <<vulgari~mos~~.
En nuestros textos, proce-

Ibidem, 59 1-594.
Para la ausencia del aumento temporal en los verbos cuya raz comienza por el diptongo EV, cf.
Mayser, Grammatik, 103.
Der Atticismus, 592. Para la presencia de doble aumento en el verbo 6p&w cf. Mayser,
4"chmid,
ibidem.
44
Schmid, ibidem, 593-594, Mayser, ibidem, 108.
45
Cf.supra, n. 42.
4"er
Atticismus, 594. Tanto para las formas con 4
como con -q-,
cf. Mayser, Grammatik, 132
y 133.
41

4'

dentes del verbo $aivw, contamos con Ma Pa I,11 y Ma Pe III,15 $cm-$zo, derivadas del
aoristo 2" pasivo $&qv (con significado igual al medio, ya que es la forma k$vOqv la
que, por ejemplo, en la prosa, se especializa para la significacin pasiva47).
6. Fluctuaciones en las formaciones de futuro48.
a ) Mientras en tico se asoci el futuro contracto a los verbos cuyo radical acababa
en - 5 0 o -i5049,e1 sigmtico ofreci dura competencia y es el que encontramos en nuestros
textos, p.ej. Ma Pe VIII,5 q p & p i o ode qp&p5w.
B) Una forma como &nhhup (que, como vimos en su lugar - c f . el apartado
dedicado a la morfologa-, tiende de manera paulatina a convertirse en un verbo temtico
del tipo & n o L L h , tal y como lo demuestran formas como Ma Pe XII,3 &nohh&~v)
presenta tambin fluctuaciones entre las formaciones de futuro sigmtico o contracto50;
examinemos el panorama con respecto a este verbo en nuestros Hechos:
P y T: 6,3 bis &no&ouotv (ap. crt. & n o & ~ v-CIKMcdms-), 16,5 &noAkm.s
(ap. cnt. &n03Loqs -Cy & n o k o q s -EF-)
y 36,3 &no%o&t (sin lecturas alternativas), todos sigmticos, vs. 14,3 &nok^t(ap. crt. &nok^t<-ABEFy &no3Loq -E), contracto;
Ma Pe: IV,24 &nohoo e Ibidem VII,10, &no3Loet
7. En las terceras personas del plural del aoristo de los verbos en -pse produce una
extensin de la -Kpresente en las tres personas del singuldl:
P y T 35,3 6nOq~cmpor 6nO~oavy 38,ll GOKW por EGooav
Ma Pa VII,5 E G o ~ a v
8. Para los verbos 1ozqp.t y O V ~ ~ Kencontramos
O
extensin del perfecto tico sin
-K-'~
O fluctuacin de las formas con o sin ella, respectivamente; el panorama que se
presenta en nuestros textos es el que sigue:
toTqp:
P y T 24,5 kozCha, 34,3 k o ~ o q 36,6
~ , ko&a
Ma Pa II,19, VI,4 k o ~ h o vVII,4
,
koka
Ma Pe II,37 6 ' E o z ~ II,1
,
zbv 'Eoz&a
8~40~0:

47

P. Chantraine, Morphologie Historique du Grec, Paris '1961, trad. esp. Morfologa Histrica del
Griego, Barcelona '1983, 112.
48
Schmid, Der Atticismus, 595; Lpez Eire, La lengua, 250. Para la problemtica en la formacin del
futuro cf. asimismo Mayser, Grammatik, 128 (verbos en -cw) ss.
4Y
El futuro antiguo de un verbo como ~ o ~ i cpudo
w haber sido * * ~ o p i wtras la cada de -ointervoclica (como en ipouoi); de ah estos futuros no sigmticos se asociaron a los contractos del tipo pw6.
Cf. Chantraine, Morfologa, 167.
Schmid, Der Atticismus, 595.
Ibidem, 596. Cf. asimismo Lpez Eire, La lengua*, 250.
Chantraine, Morfologa, 128, nos refiere el empleo por parte de la prosa tica de las formas de
participio de perfecto 2' del tipo k o ~ k 6, o ~ & a , ko~5en lugar de las llenas k o q - ~ - W c Eoq-K-ula,
,
koqK-c;cf. asimismo Mayser, Grammatik, 146. Igual panorama se observa en las tres personas del plural del perfecto
v pero en nuestros textos slo contamos con la
de indicativo - - h ~ a ~ & vE ,o ~ a w ,Emam por i o n f - ~ - a p &...-,
3" pers. del sg. Ma Pa II,19 E ~ T ~ K E V .

P y T 28,l zs0vaciwa -vs. ap. crt. z ~ 0 v q ~ o i(A)-,


ia
43,l z&Qv&ka-vs. ap.
crt. z&vq~za( G ) , pero ya directamente con -KMa Pa 11, 13 T E Q V ~ K T-vs.
~
ap.
crt. ze0v&&a (A)-.
9. Schmids3seala el carcter, de nuevo, vulgar de formas como el aoristo pasivo
fivoiyqv, del que tenemos un resto en el participio P y T 18,9 &voty&iqs,por contraposicin al tambin participio Mn.G 49 & v & ~ Q & I o aque
v , habra que retrotraer a otro aoristo
Por lo general, los aoristos en - m v aparecen como ms recientes
pasivo del tipo &vE@x@~v.
que los en -qv; ello no quita para la perdurabilidad de los de esta ltima tipologa, en
,
ejemplo en el NTs4. De la misma manera, la forma
especial en jnico y en la K O L V ~ por
Mn.G 47 .ilvkp~.tat,derivada del perfecto .ilvcpypat, es tarda - c o m o lo es tambin otro
perfecto, qvotypat-. En definitiva, el aumento de todas las formas sealadas como recientes, cuando afecta al preverbio (que pasa de &v- a fiv-) delata el carcter tardo de las
formaciones aludidasss.
10. Encontramos rastros de la utilizacin de futuros medios con la significacin de
activoss6,indicio del proceso por el que la voz activa iba ganando terreno a la media a fuerza
de asumir usos que eran propios de la segunda. Lpez Eire recoge una cita de J.K. Dover en
la que se expresa la coexistencia de futuros activos y madios debido a su sinonimia en la
antigedads7.Contamos con ejemplos sobre todo referidos al verbo <da:
P y T 37,4 6 4 o ~ ~ a t
Ma Pa IV,IO idem
Por contra, tambin en Ma Pa IV,2 bis encontramos < 4 o o p ~ .
11. Se encuentra reflejado en P y T el proceso de nivelacin analgica que lleva en la
K O L V ~a la consolidacin de un plural o i 6 a p ~ v(P y T 12,2 y 16,2), o'i6aze, o'i6aot por el
antiguo t o p ~ v'~OTE,
,
>ioabts8.
12. Encontramos en Ma Pe VI,4 la forma p&zap$t&oas. SchmidS9afirma que
&p$~&60es una transformacin vulgar de &p$t8<a , presente desarrollado a partir del
aoristo, a diferencia de otras formaciones verbales en -al@ con las que contamos en
~ y T 26,3
nuestros textos y que son, como &yop&<o(P y T 23,7; 23,lO; ibidem) y P t & c (P
y 26,4; Ma Pe VIII,3), claros denominativos de &yop&y Pa respectivamente60.
13. Tanto el aoristo cqoa, del que tenemos una muestra en Mn.G 60 < ~ o E v , como
el perfecto <'?lKa, fueron sustitutidos en tico por las formas correspondientes del verbo
Pio, del que no encontramos ningn ejemplo en nuestros textos; as, se pueden contrapoDer Atticismus, 598.
Chantraine, Mofiloga, 112-113; para la fluctuacin entre formas con -q- y -81cf. asimismo
Mayser, Grammatik, 161.
Para las caractersticas del aumento en los verbos compuestos nos remitimos unas lneas ms arriba.
5 V f . Schmid, Der Atticismus, 598 y Mayser, Grammatik, 163.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 41-42; la cita de K.J. Dover corresponde a Aristophanes Clouds,
Oxford 1968, 140. Tambin del primer autor puede verse La lengua*, 251.
Schmid, Der Atticismus, 599. Para ejemplos de esta conjugacin anmala* en Herdoto y la ~ o i v G ,
cf. Chantraine, Morfologa, 125.
59
Der Atticismus, 600.
Chantraine, Morfologa, 155.

"

ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO

204

ner EPiwoa (Herdoto 1,163; Platn Fedn 113d) y Ecqoa (resucitado en poca tarda
por Pl~tarco)~'.
14. Aunque la ~ o t v 4
tiende a renunciar al perfecto 66td2en P y T 18,12 encontramos an la forma derivada E ~ E ~ o ~ K E ~ .
15. Del mismo modo, encontramos algn vestigio de la reduplicacin tica63,como
que rpidamente queda sustituido por parte del aparato crtico en
Ma Pa II,16 &K~KOOS,
forma de la lectura &KO&XX~ (A) - e s t e ltimo participio, el de aoristo, se especializa para
el verbo &KOVO en Ma Pe; cf. II,l, III,l, VI,11 y VII,4-.
16. Para algunos de los verbos en -&oera normal la duplicidad de futuros, sigmtico
y contracto; as, Chantraine64seala para las races disilbicas la posibilidad de desarrollo
de un futuro contracto, pero las formas que se obtenan en ocasiones, como podra ser
TE?&,
tendan a confundirse con el presente, por lo que encontramos en inscripciones eolias
~aGooo
y en tico reciente ~ a l k o oo, para un futuro ya$o otro en la ~ o t v 4yapfioo.
En nuestros textos hallamos para los verbos en -&o
un slo ejemplo de futuro contracto en P
y T 13,12 &noozepo.Upxmientras que las restantes formas son sigmticas: valgan como
ejemplos, limitndonos al par P y T + Mn.G, P y T 5,14 hakGo&t,5,16 &6ap&ozroouotv,
5,l ~ h ~ p o v o p ~ o o u6,2
o ~de
v ,nuevo ~ G a p ~ o z ~ o o u o25,4
t v , & ~ o h o u 0 ~ jyo Mn.G
o
21

ai~Tj
GEL.
17. Para fenmenos como la tematizacin paulatina de los verbos atemticos o el
empleo de aoristos alfatemticos del tipo &hao ijv&yKa,nos remitimos al apartado correspondiente a la m o r f o l ~ g a ~ ~ .
18. Podemos destacar, como hace Schmid, el empleo paulatino de formas de aoristo
pasivo en lugar de mediaP. En nuestros textos y para los verbos propuestos slo podemos
sealar
P y T i,3 & ~ # 3 q o a v
... se hicieron -sus compaeros de ruta ...- y
Ma Pa IV,13 bis & T G O K ~ L ~ & ~ ~ ~ ~
-Y 1- en respuesta -dijo: ...- D.
Se trata de formas derivadas de los aoristos kyev~j0qvy &n-&Kpifhlv,
recordando - c f . unas lneas supra- que los aoristos en -mv aparecen como ms recientes que los
acabados en -qv; Chantraine68seala el desarrollo de la primera tipologa desde las inscrip-

"

Schmid, Der Atticismus, 601 y Chantraine, Morfologa, 119.


Schmid, ibidem, 601-602.
Schmid, ibidem, 602. Para el estudio de este tipo de reduplicacin y su frecuencia en jnico-tico, cf.
Chantraine, Morfologa, 123; cf. asimismo Mayser, Grammatik, 104-106.
M
Morfologa, 166. Schmid pasa revista a estos tipos de futuro en Der Atticismus, 604.
Cf. al respecto Schmid, ibidem, 603 y Lpez Eire, La lengua*, 250.
Ibidem.
Para una reflexin en tomo al valor de este verbo en textos cristianos puede pasarse revista al attculo
de C. Padilla Sobre el verbo c h o ~ p i v o p en
a ~ el NT,FilNT 3 (1990) 67-74.
" Vid. n. 54; cf. asimismo Mayser, Grammatik, 165 para las fluctuaciones entre formas medias y
pasivas.

"
"

"

ciones ticas de finales del S. IV a.c., pasando por los dialectos jnico y drico, hasta el NT,
en que convive con la forma radical temtica ky&vpqv.
19. En P y T, Ma Pa y Ma Pe descubrimos el empleo de formaciones penfrsticas del
presentelimperfecto + participio de perfecto69O verbo ~ i pen
impertipo verbo ~ i pen
fecto + participio de presente; as, para cada uno de los dos tipos disponemos de los
siguientes ejemplos:
P y T 9,8 koztv fippoopvq (por qppoozat, est prometida)
28,l qv z e 9 v a h a
3 5 3 fiv 6~O~pvq
23,3 'Hv vqozc60v
Ma Pa I,2 qoow neptpvovza~
III,4 qv o t m 6 v
Ma Pe III,8 qv kv6q@v
XII 6-7 qoav &zi~patvp&vot
~ c h&yahht6vzq
20. Todava a propsito de las perfrasis, destaca la extensin de la expresin analtica del futuro mediante phho + infinitivo de presente70,hasta tal punto que, de las 10 veces
en que aparece en nuestros textos, slo en dos ocasiones p % L o tiene el significado de
demorarse, mientras en las ocho restantes hay perfrasis con infinitivo de presente, nunca,
por ejemplo, de futuro:
P y T 29,6 E p h k v ... 0~ptopqESV
34,lO Ep&hhov ko9&tv
Ma Pa I,8 bis phhovza EK~CVELV
II,7 phh~t... Baothe6~tv
III,17 phha ... noheplv
Ma Pe 1,4 bis Gp~hhov... hayf6x~tv
VI, 12 G p h k v yiveo9at
IX,4 bis oi pkhhov~q&~ozj&tv
21. En ltima instancia podemos destacar la conversin en la K O ~ Vde~las formas
i606 y Cnaye en adverbio y partcula respectivamente7', circunstancia de la que tenemos
muestras en nuestros textos:
P y T 4 3 3 ..., i606, napoze~oot,

69
Lpez Eire destaca la extensin de las perfrasis de perfecto ya a partir de autores a priori ticos
exclusivamente como Aristfanes; vid. La lengua, 252, donde se ejemplifica con la alternancia npoozzcr~zcri
(Lys. 177) vs. k o z ~xpooz~zcrypvcr(Ec. 548) o bien, igualmente para el perfecto perifrstico, tico, Koin y
Aticismo, 45-46. Para las formas perifrsticas compuestas por el verbo ~ i pcomo
i
auxiliar y sus posibilidades en la
expresin del aspecto cf. el captulo dedicado a la morfologa.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 45 seala su extensin tanto en la ~ o i v 4como antes en el griego
anstofnico; para un examen detallado de las perfrasis con phhw, puede examinarse la monografa de L. Basset,
Les emplois priphrastiques du verbe grec p?Wkv. tude de linguistique grecque et essai de linguistique gnrale,
Lyon 1979.
"
Lpez Eire, ibidem, 57-59.

..., mira, estoy a tu lado. (vs. Mn.G 47 &nPky~ovK& t 6 hou


~
..., eleva tu
mirada y ve el lugar que ...,caso en el que el imperativo de p&@conserva todo su valor);
ejemplos ms patentes son
Ma Pa VI,6 Kaoap, i606 JIaGhoc ...,
Csar, heme aqu, Pablo, ...D;
Ma Pe III,16-17 K a i i606 &pOvzo~a6706 &ic 71) G ~ J ...,
O~
Y he aqu que alzado hacia lo alto ...;
Ibidem VIL1 ..., i60G ozpazt&at zkooapec ...,
..., he aqu que cuatro soldados ...B.
Para Cnaye
P y T 23,9 'Tnaye, z~vov,...,
Ea, hijo, ...D;
Ibidem 41,6"Tnay& K a i 6 i 6 a ~ K &
zbv hyov TOG Q E O ~ . ,
Ea, ve y ensea la palabra de Dios.

y) Sintaxis
a ) Nominal

1. Lpez Eire perfila la alusin de Schmid" a la abundante presencia en la ~ o t v fde


i
adjetivos neutros sustantivados haciendo proceder dicho uso del tico de finales del S. V y
comienzos del IV a.c. En nuestros Hechos tenemos varios ejemplos, de los que hemos
elegido sendos textos de Ma Pe. El naciente lenguaje teolgico cristiano se vio en la
coyuntura de verter significados doctrinales novedosos en otro que no contaba con significantes
apropiados para ese cometido; no se trataba de un simple proceso de cambio de significado
para ciertos sustantivos -valgan en este sentido los ejemplos de 8&c,Kljptoc, &yy&h0<O
k ~ ~ h q o ipor
a , citar slo unos pocos73- sino de uno ms complejo (similar al experimentado en tiempos por la primitiva filosofa o la historiografa griega en el caso de producciones ya cientficas como la de Tucdides) para el que el lenguaje de los albores del cristianismo encontraba como modo posible de expresin el adjetivo neutro sustantivado.
En los textos propuestos se hace patente la expresin de significados en cierta medida
inefables mediante la va antes indicada:
zfib y~~ v ~ pou
f j K&
Ma Pe VIII, 5-8: ..: OUK fipepow zb nhat p ~ p u ~

~ p u n z p ~ v ozoG
v ozmpoG zb pozfiptov. o z a u p b ~pfi TOGZO 6pTv Eozw 21)
@atvpmov,.... Ezepov yap zi koztv n a p a zb @atvpmov zoG~o~ a z <zb>
a
zoG
Xp~ozoGn&oos.,

...: no silenciar, por lo que respecta al misterio de la cruz, lo cerrado tiempo ha y

oculto para mi alma. Que la cruz no sea para vosotros (los que tenis esperanza en Cristo)

''
73

tico, Koin y Aticismo, 95 y Der Atticismus, 608 respectivamente.


Para un estudio en detalle de las denominadas Christian words cf. captulo ad hoc.

esto que aparece; en efecto es algo diferente de lo que se manifiesta segn <la> pasin de
Cristo.
Ibidem X, 3-5: ..: o6 pot naplp, o 6 pot plcqp, 06 pot &6~h$<,
o6 (dho~,

o6 tiojhoc, o 6 oi~vopoqo6 cb n&v ~ acbi x h kv oo- K& cb 6v 06, ~do k


octv hho 6 octv ~i pij p v o ~o6.,
...: t eres mi padre, t mi madre, t mi hermano, t amigo, t esclavo, t administrador; t eres el todo y el todo est en ti; y el ser eres t, y no hay otra cosa que exista salvo
t slo.
Como se puede observar, la sustantivacin afecta, en el primero de los textos, a
formas indirectamente adjetivales como los participios -adjetivos verbales- ( ~ ...b p ~ p v ~ b ~
... ~ d...t ~pvncp~vovlcb
~ m v p ~ v oXv2) y los demostrativos -pronombres en este
caso- (coCco X 2). En el segundo texto74ya contamos con adjetivos (cb nGv X 2) adems,
(ahho), todo ello, junto
de nuevo, del participio (cb 8v) y del indefinido -pronombreen gnero neutro.
con el pronombre relativo
2. Con respecto a la sintaxis de los casos se pueden realizar algunas matizaciones.
a) A pesar de la paulatina sustitucin del acusativo de relacin por parte del dativo
- c f . supra, el captulo dedicado a la sintaxis-, encontramos restos75del primero en
~ yva~a,
P y T 24,3 K E K ~ L K Ze&
hincado de rodillas;
iacpoi
,
6E cfiv ckpqv,
44,l-2 "Ehhqvq vc~ccfiv B p q o ~ ~ a v
que eran de culto griego y mdicos de oficio;
Ma Pe I,6 cfiv k d ~ h q o l vcoVvopa Xpuoij &XW,
que tena por nombre el apelativo de Crise (cf. para esta ltima estructura el
apartado dedicado a la sintaxis casual).
B) Con respecto al genitivo partitivo, contamos con otras variantes adems de su
modalidad ms tradicional en dependencia de sustantivos o formas adjetivales sustantivadas
indicando cantidad definida o indefinida, como podra ser el caso de
dvat nhfiBos p6pov,
P y T 357
..., de manera que haba gran abundancia de perfumes.,
As, pervive el partitivo dependiendo de adjetivos76,en nuestro caso espacializado
para el adjetivo npotoc:
P y T [26,13] ' ~ v c t o ~ k onp&oc,
v
uno de los (hombres) principales de Antioqua;
26,4 'I~ovtov&i$t n p h q ,
(Yo) soy una de las (mujeres) principales de Iconio~.

(o),

74

75

76

Con un notable paralelismo en su primera parte con Il. Z 429-430


"E~zop,& ~ & o6
p po Eoot xam!p K C X ~x 6 z v ~ ah n \ p
(6E ~ a o y v q ~ o ~ ,6E pot O a k p ~n a p a ~ o q q
Schmid, Der Atticismus, 609.
Schmid, ibidem.

Tambin se encuentran muestras del partitivo dependiente de verbos transitivos",


especialmente con el verbo hapPvo y dentro de las diferentes posibilidades de expresin
del o ~ f j p a~ a e '6kov K& pkpoq, en el que, por lo general, frente al acusativo que
expresa el todo, el nombre que designa la parte se construye en genitivo, mientras en
nuestros textos --en esta ocasin slo P y T- se dan 2 casos de la poco frecuenten7'
construccin con doble genitivo:
P y T 26,6 haj3opvq zoC 'Ahc&v6pou,
aferrndose a Alejandro;
Ibidem 3 1,11 3Lapopvq zfjc ~&tpbq
afizfjq,
tomndola por la mano;
q
Ibidem 41,l: 3LaBp~voq6 HaC3Loq zfjq ~ ~ t p bafizfjq,
Y tras tomarla Pablo por su mano.
3. Para la expresin de la finalidad se emplea en la KOLVG el infinitivo, no ya
meramente articular, sino adems determinado por preposiciones. S c h ~ n i dopina
~ ~ que podra tratarse de un latinismo sintctico que equivale a la construccin de gerundivo, pero
podra ser simplemente un paso ms en el desarrolllo por parte de la propia lengua griega del
infinitivo precedido por el artculo, esto es, medios de expresin diferentes en dos lenguas
distintas para la expresin de una misma realidad. No contamos con la construccin que
Schmid seala, la de kn ms infinitivo articular en genitivo, sino 6np ms acusativo:
P y T 8,12-13 ... o f i ~ky&p&zat,o&& kni zb @ay&?v,o6.t~kni zb m&?v,...,
...no se levanta, ni para comer ni para beber, ...;
Ibidem 44,2 ..., &.nkoz&th... b 8 p c y ... kni zb @0&Spata6z~v....,
..., enviaron ... unos jvenes ... para perderla; ...P.
4. Es destacable el empleo de &q ztq con el significado de un, uno, uno
cualquiera, un tal, etc., uso que Lpez Eiresoseala en Aristfanes como antecedente de
su extensin en poca helenstica. A este respecto los empleos quedan circunscritos a Ma Pe:
I,5 ..., Ma ztq Evea o6oa yuv4 ...,
..., una mujer que haba all ...D;
III,29-30 ~ i 6qE z y , ..., rpAho~bvpazt, ...,
Pero uno ..., de nombre Gemelo, ...D;
V,1-2 Ma 6E ztq yuv?, ..., Zavznq bvpazt, ...,
Y cierta mujer, ..., por nombre Jantipa, ...D.
5. Aparicin de &iztq equivaliendo a 6oz1qS1:

Schmid, ibidem.
En opinin de J. Snchez Lasso de la Vega, Sintaxis Griega, Madrid 1968, 636-637, quien, adems,
admite una doble interpretacin para el genitivo de la parte, ya como partitivo, ya como separativo.
79
DerAtticismus,609-610.
80
tico, Koin y Aticismo, 36-37.
Cf. n. 7 9 .
78

P y T 4,7 0 6 pY
~ 6pTv ~ a p n b vGt~atoo6vqq~i 6E

6p&S<

E ~ Z EZ L V ~~~E~U,Z EK&

2bv OIKV pou ~ a &vana6oaoQe.,


i

No veo en vosotros fruto de justicia; mas, cualesquiera seis as, venid a mi casa y
reposad.
6. 6oz1.5compite en nuestros textos con el relativo OS cuando el antecedente resulta
conocido y claroa3:en este sentido, el primero de ellos aparece en Ma Pa y Ma Pe, en una
ocasin (100% de los usos) y en tres (50%) respectivamente; no obstante, 6~ va muy por
delante en usos, concretamente 10 sobre 1 en Ma Pa y 33 sobre 3 en Ma Pe. Los pasajes en
que aparece Oo~tqson:
Ma Pa I1,lO ..., ~ a Oi ~ Kknat paothda, (715 Gta@6&zat a h v . ,
..., y no habr realeza que le pueda escapar.;
Ma Pe I,6 y 1,7 ..., pkx ztc vQa o6oa yuvfi nvu nhouoia, (ztc zfiv

E d ~ h q o t vZ0&0pa Xpuofi &XEV,... -('Cts ~ & V V T ~ @ &O&&


~ X & p ~ ~ pno&
i v olC&6&1
Expfpazo oUz&GEL@,...,
..., una mujer que haba all muy rica, quien tena por nombre el apelativo de Crise,
... -quien, una vez nacida, jams us vaso ni de plata ni de cristal, ...;
Ma Pe IX,5-6 bis ..: n p o o q ~ ~y&p
v Entf3aiv~~v
z@ Z O ~X ~ L O ZoO~ a~u p @ ,
...,
o o ~ t 5Eo2tv z ~ ~ a p k v ohyo~,
c
...; pues conviene ascender a la cruz de Cristo, que es la palabra extendida, ...D.
7. No encontramos restos del mantenimiento de la construccin de ~a3Locon doble
acusativo, de la que, en opinin de Sclunidw, an hay vestigios en la K O L V ~ lo
~ ; que s
hallamos es su equivalente pasivo con dos nominativos en
P y T 6,5 ..., 6 ~ at 6 ~ 0 ,vioi 6wozou ~hq@fioovzat,
..., porque ellos sern llamados hijos del Altsimo.
Se observa que, en la construccin pasiva, lo que eran acusativos de personan y de
cosan devienen nominativos sujeto de una parte y predicativo de otra.
8. Se califica de nuevo por parte de Schmidx5como vulgarismo el aumento de la
expresin analtica del superlativo mediante la adicin al adjetivo en grado positivo de
adverbios de cantidad como n h u , hiav y yhtoza; contamos con ejemplos de cada uno
de ellos en nuestros textos:
P y T 359 T a 6 p o v ~xw hiav $ o p ~ p o 6 ~ ,
Poseo unos toros muy temibles.
Ma Pe 15-6 pa 71.5 EvQa o6oa yuvfi n h u nhouoia,
una mujer que haba all muy rica.
'u
Ntese la expresin ~i 6E h e 'CIVG, constmccin anacoltica que determina que el indefinido
adopte un valor cercano al de un adjetivo calificativo -cf. mss. la: Sed si estis
cf. asimismo lbc: si autem est
et in vobis aliquid boni; lca y lcb: Nunc ergo si et vos huiusmodi estis; lcd: tamen si eiusdem estis (L. Vouaux, Les
Actes de Paul et ses lettres apocryphes, Paris 1913, 153, n. 13)-; habna sido esperable una oracin de relativo tras

m;

7iv~.
83
84

Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 37-38.


DerAtticismus,612.
Ibidem, 614.

Con un adjetivo en grado superlativo:


Ibidem V, 1 Ma 6E 715 yuvfi ~d phtom &ljpop@022q,
Y cierta mujer, por lo dems en grandsima medida bella*.
Hay que destacar varios aspectos: hemos traducido de la forma ms literal posible los
adverbios respectivos, pero el significado superlativo que se obtiene es el de un mero
elativos6-muy temibles, muy rica-. En Ma Pe es reseable la adicin del adverbio en
grado superlativo (sufijacin --m-) a un adjetivo de similares caractersticas (sufijacin
-za~-), debido a la prdida paulatina de significado de ese grado en la K0tvTS7ms que
por hipercorreccin o por motivos de expresividad (aunque se podra resaltar el hecho de
que Jantipa, la esposa de Albino, nada menos que un amigo del Csar -20% K a i o a p o ~
@ihou(V,2)-, con toda su belleza, no slo frecuentaba a Pedro sino que K a i a62ij 20.u
'AhBivou &no~q
(V,3-4), ella misma se apart de su marido).
9. Antes de entrar de lleno en el captulo dedicado a la sintaxis verbal vamos a
destacar tres aspectos complementarios de los sealados por Schmid, algunos a mitad de
camino entre 1 sintaxis del nombre y la del verbo.
a) Es destacable la extensin en nuestros textos de las formas en acusativo neutro
,
al participio, introduciensingular y plural del demostrativo 06x05, zoho y m C ~ aunidas
do un perodo que acta como resumen de lo expresado con anterioridad. Se trata de una
~ ~ de la que encontramos muestras en el tico aristofnicoS8.
construccin tpica de la K O L V pero
As, tenemos los siguientes ejemplos:
P y T 7,6 ~ a mi 6 z a 205 IIaGhou U~OVTOS
Ibidem 27,ll ..., K & K E ~ V ~ i)pohoy-&oq~
C
2 a G m n&npa~vat
(en este caso en
una oracin compleja de infinitivo)
Ibidem 29,l K& za%za ~inoijoqcO~hq5
Ibidem 43,5 KC& m%za 6tapap~upapvq
Mn.G 35 ~ a zia % m ~ i n v ~ s q
Ma Pa VI, 10 ~ a zaGm
i
&in&v IIcxGho~(pero antes con 6 en III,l Ta%za 6E

& ~ o i j o a 56 Kaioap)
Ibidem VII,4 K& 2a%za &~oijoccv2&5
Ma Pe I,3 bis K a i 2a%2a&inoGoa K a i 8 & k a
Ibidem VII,22 z a k x 20% IIxpou haho%vzo~
Ibidem X,12 TaC2 pot O& 002) pwpioav20~K a i & n o ~ a h 6 ~ c c v ~ o ~
p) Tambin destaca el empleo de chnep con la significacin como si y precediendo a formas verbales, construccin tpica de la ~ o t v l que ya tiene antecedentes en
AristfanesS9:

86

Como seala Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 13.


Tal como sealan Threatte, The Grammar, 190 y F. Blass-A. Debrunner, A Greek Grammar of the
New Testament, Chicago 1961, 32-33.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 39.
89
Lpez Eire, ibidem, 57.

P y T 35,8 x w z a 6E z& phq9vza &pa b m p 6xvq ~ a z a o ~ e 9 v zo a 6 ~

iylavzo a 6 z f - j ~
Y todas las fieras arrojadas, como si estuvieran posedas por un sueo, no la
tocaban));
6E ~ E O ~ O G V TzbE Sxap6o{ov BaGpa &x&p V ICOZ~OEI
Mn.G 53 KESVOL

yivovzo,
Y ellos, al ver el extrao prodigio, se quedaron como (si estuvieran) desconcertados.

y) Por ltimo, hay que sealar algn caso en el que vGv est a medio camino entre el
adverbio temporal y la mera partculag0:
Ma Pe VII,I5 bis K U ~vcv xpbc zbv 'Aypxxav pfi m ~ p a i v & o 9 &~.& K O V O <
y p o ~ t v7 f - j ~x a z p t a ~a6zoC k v ~ p y ~ ...,
a5
Por tanto no os irritis con Agripa; pues no es sino un servidor del poder de su
padre, ....

b ) Verbal
1. Es frecuente en nuestros textos el empleo de la construccin de infinitivo consecutivo-finabgl,sobre todo dependiendo de verbos de movimiento:
P y T 21,3 q h e w raGho5 B&oaoOatp,
Pablo ha venido a contemplarme;
xapa3LaB~lva6zfiv,
Ibidem 30,3 q h 9 ~ v:vAlk~ccv6p05
vino Alejandro a prender a Teclan;
i
v z'ij 'Ppq 9 ~ o a o O a tzbv naGhov,
Ibidem 4 4 3 ~ a &nfihO&v
Y march a Roma a ver a Pablo;
Mn.G: 49-50 ... 4 p a ~ p t aOKha &v zfiv xNzpav &v&a8&?oav O ~ O V

x o p a v e p m o v &iotv.vat,...,
... y la bienaventurada Tecla vio la piedra abierta (lit.: tanto cuanto cede) como
para que un hombre pudiera entrar, ...N;
Ma Pa IV, 1 65 Epx&zat 7fiv o ~ K o U ~ V ? ~~Vp S v a t ,
quien viene a juzgar al mundo;
i
i 6 ~ i v&i...,
Ibidem 53-4 xNpx&t 6 NNpov n a p e h t o v ztva ~ a@pqzav
enva Nern a unos tales Partenio y Feretas a ver si ...D;
Ma Pe VI,7 Eiohpxopat &iczfiv 'Ppqv ozaupof3ijvat,
Entro en Roma para ser crucificado;
Ibidem VIII,16 o p a 6E o o t IIzpe: xapa6oGvai. zb o h p a ,
Mas, hora es, Pedro, de que entregues tu cuerpo.
2. Del mismo modo, la oracin subordinada de infinitivo, la tradicionalmente denominada de infinitivo no concertado, sigue con su desarrollo en esta poca aunque, como
90
91

Lpez Eire, ibidem, 61.


Schmid, Der Atticismus, 618

sealamos en el apartado dedicado al estudio de la hipotaxis, la construccin de infinitivo


vaya a ser suplantada en poca tarda por la introducida por los nexos 6 n -sobre todo-,
y %va.
Podemos establecer el siguiente cuadro comparativo:
PyT

Completivas que presentan nexo*


Subordinadas de infinitivo no concertado

13

Mn.G

2
O

Ma Pa

Ma Pe

4
5

9
6

Como podemos observar, en P y T y Mn.G predominan las oraciones completivas


provistas de nexo sobre las de infinitivo; de haber un mismo autor para ambos textos, la
proporcin pasara de 13 sobre 9 a 15 sobre 9. En Ma Pa el panorama se torna contrario,
pues, aunque por un escaso margen, las completivas de infinitivo pasan a superar a las que
presentan nexo por 5 sobre 4. En Ma Pe la situacin vuelve a ser de predominio de la
tipologa con nexo.
La conclusin puede ser doble: de una parte se observa, si no en todos los casos el
dominio claro, s al menos el incremento paulatino, ya sealado, de la subordinacin
completiva mediante nexos; de otra, tambin es destacado el que perviva an con relativa
solidez la oracin de infinitivo no concertado)). Nuestros textos pueden situarse en un
estadio intermedio de evolucin sintctica, pero con una marcada tendencia en favor del
empleo de nexos.
Es interesante observar la tipologa de los verbos introductores de la subordinada de
infinitivo no concertado, por si se ajustan a los esquemas tradicionales o encontramos
alguna variacin de inters. En nuestros textos encontramos los siguientes perodos:
PyT:
14,4-5 KCX\ fip&?<O E 6 t 6 & 0 p ~ ~fiv
, h ~ & 0620~
t
&V&O.taOtv y&vkOeat,...,
Y nosotros te ensearemos la resurreccin que l dice que se produce, ...;
16,3 ..., 6~ o l j ~k@ yap~loeai.z&< napeouq ...,
... quien no permite que las muchachas se casen; ...D;
17,15-1 ... K a i 6 t 6 o ~ okv k~&ivc$
&&tv T ~ VEhni6a 2065 &vQpnou~,
...,
... enseo que los hombres mantengan su esperanza en aqul, ...D;
173-6 'O 6E fiy&pCbv &KO~OCX~
~ k u o n , 6~fhjvat T ~ V~ I ~ C ~K O
C ~&iq
V

$ u h a d v &na~8ijvm,...,
Y el gobernador tras or esto orden que Pablo fuera atado y conducido a prisin,

...>>;
20,lO-11 6 6E f i y ~ p h vE K ~ ~ O E K&KE~VT)V
V
&xeqvat ni 20 Pijpa. ...,
Y el gobernador orden que tambin ella fuera conducida al tribunal; ...P;
21,lO-11 ..., 2 4 ~
6E O ~ h a v ~ p t v ~KCXTCXK~X~VCU.,
v
..., mas determin que Tecla fuera quemada.;

34,5-6 ..., KCX~Etn&v N ~ vKatpb< hoijoaoeai p.,


..., y dijo ahora es el momento de que yo reciba la ablucin.;
38,5 ... 6 ~ y ~ p bKLEV~EV
v
kv~x8rjvati p z t a ...,
... el gobernador orden que se le devolvieran las vestiduras ...;
40,2 ..: K ~ Epqv60q
L
ahfi kv M6potq &val aGzv.,
...; y S le indic que l estaba en Mira.
Ma Pa:
II,4-5 ... ~ c dn p o 0 q ~ ~6tzaypa
v
zoto.Uzov, nvzaq ' ~ 0 6&6pto~o$vov<
~
xpto'TtCZV06< K U ~o'TpCXzt&CX< X ~ L C T&Vatp&%0at,
O~
... y public un edicto de esta ndole: todos los que sean encontrados cristianos y
soldados de Cristo,
sern muertos.;
III,13-15 zo.Cizo y&p 6 t a ~ z a ~ z afipTv,
t
pq6va & ~ o ~ k t o O 7 j v a8Aovza
t
ozpazeveqvat z@ kp@ fiaoth~l.,
Pues esto S nos ha ordenado, que nadie sea excluido deseoso de servir a mi rey.;
III,2-3 ... 6 KaSoap EK~EVOEV
nvzaq 7065 6&6&pvov~
mpi KazaKaqva~,
zbv 6E i'IaVhov z p a x q h o ~ o n q m v a ...,
t
... el Csar orden que todos los prisioneros fueran abrasados por el fuego, y que
Pablo fuera decapitado ...;
III,9- 10 ... < ~ ckh~ k v o ~pq6va
>
&nz&o0at Xptoztavoc, ...,
... <y orden> que nadie tocara a un cristiano, ...D;
IV, 13 KCX\ E ~ ~ E V E~LYWV
V
2 0 6 2 0 ~T ~ C X X ~ ~ O K O T C T ~ ~ ~ ~ V ~ ~ . ,
y porfiaba en decretar que l fuera decapitado.
Ma Pe:
II,28 ..., K C X ~ v & K ~ o &
~7
<Cac7cOhh06< E6o@ ... K L V E S ~...,~ ~ E ,
..., y una vez pareci que muchos muertos ...se movan, ...D;
II,33-34 ..., V ~ V~ o K E ? ~POZ)
KCX~toxcoCZt7bV ~ T ~ O0 V5 ~ v v C X T & & ~ O V ...,
..., ahora tenis el varecer de que Pedro ha prevalecido sobre m como ms
poderoso ...B;
III,21 'E&v &@& zoCzov notqoat o k n ~ ~ ~ i p q...,
o~v,
que se haga lo que intent, ...;
Si
VII,20-21 ..., f i x ~ i . 5 ekkt 6 K ~ P ~ Okv< o a p d &Val, ...,
..., mientras quiera el Seor que est en la carne, ...;
VII,3 ... k~h&vo&v
aGzbv ozaupw0qvat ...,
...orden que l fuera crucificado ...;
XI,6-7 " A @ m z o 6 ~v e ~ p o 6 50nzeoOat 6nb zGv i6iov v&~pGv,
Delad que los muertos sean enterrados por sus propios muertos (cf. Lc 9,60).
Todas las expresiones sealadas se ajustan a la tipologa tradicional de verbos regentes de oraciones de accusatiuus cum i n f i n i t i ~ o ~ ~ :

u,

E. Schwyzer, Griechische Grammatik, 11, Mnchen 51988, 372-374. Para la tipologa de verbos
regentes de 071 declarativo as como para otros tipos ms especficos de esta conjuncin, ya que entra en abierta
competencia con la oracin subordinada de infinitivo, cf. de nuevo supra el apartado dedicado a las oraciones
completivas dentro del captulo referido a la hipotaxis.

1. verba dicendi (de lengua, declaracin, comunicacin, etc.);


2. verba sentiendi (de percepcin);
3. verbos que expresan una determinacin, orden o mandato;
4. verbos impersonales o estructuras del tipo sust./adj. + knt (omitido o expreso).
A estos cuatro tipos habra que aadir las construcciones denominadas personal e
impersonal con 60xko.
A cada tipologa corresponde el siguiente nmero de verbos:
1= 5
2= o
3= 13
4= 1
Construccin impersonal= 1.
Retomando las ideas expresadas al comienzo, observamos que, si bien hay una
paulatina superposicin de la construccin con nexo sobre la de infinitivo conforme a la
tendencia operante en la poca, ello no quita para la supervivencia de la construccin de
accusatiuus cum infinitiuo con mantenimiento de la estructura tradicional de verbos regentes.
3. Para un estudio de la pervivencia de las construcciones de infinitivo sustantivado
por artculog3nos remitimos al captulo dedicado a la hipotaxis, n. 49.
4. Encontramos algunos ejemplos de usos expletivos de participios del tipo hapvg4:
P y T 40,3 ~ a 3LapoCoa
i
v ~ a v i o x o uxai
~ 7'CCtt6io~a<,
...,
Y con jvenes esclavos y esclavas ...;
Ma Pe XI,16 ..., pq6E yvpqv ztvbc k B v , ...,
..., sin la opinin de nadie, ...B.
5. Nuestros textos presentan an restos de los adjetivos verbales en -205 y en - 2 ~ 0 5 ~ ~ :
-205: P y T 10,ll-12 xnhqK-2ov;con reservas debemos aceptar la forma 38,9 &K20v, con valor pleno de sustantivo -edicto-,
con una formacin paralela a la del
participio de perfecto latino ac-tus de ag-o y que estudiamos detenidamente en el captulo
dedicado a los latinismos;
Mn.G 34-35 6uva-zv
Ma Pe II,34 - e n grado comparativo- Guva-26-zepov; VII,5 &6uv-zov T E xai

6uva-z6v.
-2~05:Ma Pe <VII,9> cDopq-zbov.
6. Para los usos irregulares de los modos verbalesg6nos remitimos al captulo dedicado a la hipotaxis y, dentro de l, en especial, al estudio de las oraciones condicionales.

93
94

Schmid, Der Atticismus, 618.


Schmid, ibidem, 619.
Schmid, ibidem, 620.
Schmid, ibidem.

7. Son abundantes los usos del participio predicativo dependiendo de uerba sentiendi
en lugar de la oracin subordinada de infinitivo -cf. s ~ p r a - ~ ~ :
< naChov napay&vp&vov &i<'I~vtov,
P y T 2,6 & ~ o 6 o a zbv
tras or que Pablo haba venido a Iconio;
Ibidem 3,6 &EV 6k 2bv navhov Ep~pvov,
Y vio que Pablo vena;
i
nohhac y u v a l ~ a c ~ a nap0vou<
i
Ibidem 7,2 zt 6E ~ a Phbnouoa

~ionopcvopvacnpb< zbv naChov,


Y an ms, al ver que muchas muchachas y doncellas se acercaban a Pablo;
Ibidem 11,s KC& &kv 660 v 6 p a ~E ~ Skauzod< pa~opvou<m~pWq,
Y se percat de que dos hombres de forma violenta se peleaban entre s;
zbv
i<
6 ~ h o v&%&v 2bv ~ 6 p t o vKa@jp&vov (%S
Ibidem 21,2 K a i kpP%IyCXoa &

rIaChov,
Y al dirigir su mirada hacia la muchedumbre vio que el Seor se hallaba sentado
bajo el aspecto de Pablo;
Ma Pa VII, 18 i6vzac 7bv hyyov K a i zbv Kozov n p b ~a 6 z o d ~kp~o@vov<,
al ver que Longo y Cesto se venan hacia ellos;
Ma Pe 111,31 i6dv a6zbv ~az&&@vzazb o~ho<,
viendo que l se haba roto la pierna;
V
& izfiv
~ 'Ppqv,
Ibidem VI,5 &E zbv K ~ ~ L O&io&p~p&vov
vio que el Seor entraba en Roma;
o6pavbv &h00v~a,
Ibidem VI,10 K U ~~ & ~ ~ C $ & V O < zbv ~ 6 p t o v&i<
y tras haber visto que el Seor ascenda al cielo;
Ibidem XI,6 qKovoa< TOS~ v p i o v3Ly0vz05,
escuchaste que el Seor deca ...? - c o n participio predicativo en genitivo al regir
el verbo & K O ~ O ese caso como rgimen pero a la inversa del primero de los ejemplos
propuestos para P y T (2,6), donde el rgimen se articula en acusativo; cf. apartado dedicado
al estudio de la sintaxis de los casos-.
8. Se califica por parte de Schrnid como cgelehrte Missverstiindnisse, equivocacin erudita98,el empleo de &< como conjuncin consecutiva. Ya indicamos en el captulo
dedicado a la hipotaxis que en nuestros Hechos se tiende al empleo de &TE sobre (%S, a
pesar de que se multiplique el uso del ltimo en poca tarda; concretamente encontrbamos
en 15 ocasiones el primero y en 10 el segundo. Para ms detalles nos remitimos supra.
c) Sintaxis de la negacin
1. Respecto al pleonasmo como figura de estilo, constatamos que se emplea de forma
K
quiz sea uno de los casos ms destacados-; en
recurrente -Ma Pe VII,21 O ~ &v.tt%yo

97
98

Schmid, ibidem.
Ibidem. 622.

cambio, el empleo del pleonasmo tico de la negacing9del tipo 06 p 4 o viceversa, slo se


produce en una ocasin y, por cierto, de forma destacada por los paralelismos que vamos a
exponer a continuacin.
El pasaje en cuestin es Ma Pe IX,15 06 p?l kntyvOZ~zfiv paotkw, no tengis
noifiqz~
conocimiento del reino, apdosis de una oracin condicional eventual -'E&
...- y donde sera, no ya ms normal, sino, simplemente, ms econmico y menos
abrupto para el sentido de la frase, esperar un futuro: si no hacis ..., no alcanzaris el
conocimiento del reino. Pero la eleccin no es gratuita; es evidente, no slo por las
coincidencias que se producen en el nivel lxico, aunque sean a nivel cuantitativo, sino
tambin por los datos expresados en los trabajos ms recientes sobre los Hechos Apcrifos'", el uso que se haca de la Biblia en nuestros textos, aunque en distinto grado de unos
autores a otros. En el caso de los Hechos de Pedro el evangelista al que se recurre en primera
instancia es Juanlol.Respecto al texto que nos afecta, el paralelo claro es Mateo 18,3 -como
tambin lo es ese Apstol, adems de Lucaslo2,para el autor de P y T en 5,12-6,5 a
propsito de sus particulares beatitudines (cf. aptdo. 5 del captulo dedicado al estudio de
la parataxis)-; los textos griego y latino son:
' A ~ V
Akyo GpSv, k&v CLjl o z p a @ f j z K~ a i yEvqoes 615 z& natia, o 6 pfi
~ p a o i k h v zWv o6pavWv.
&ioheqz&& izfiv

Amen dico vobis, nisi conversi fueritis et eficiamini sicut pawuli, non intrabitis in
regnum caelorum.
(Traduccin de la apdosis: ..., no entris ...D)
Los contenidos de los textos apcrifo y cannico son bastante diferentes, si no en las
apdosis respectivas s en las prtasis: se postula en el ltimo la conversin y la actuacin
con la inocencia del nio; en nuestro caso el mensaje es de un fondo ms complejo:
Kai

'E& pfi not7oqz~7& &CL& C;)G z& &ptoz&p&K a i z& &ptoz&p&cjc z& 6 ~ 5 t &
T& &VCO 6IG T& K & TKCXi
~ T& ~ X ~ C C I I T& Epnpooe~v,06
k.ntpk& zfiv

Literalmente, Si no hacis la mano derecha izquierda y la izquierda derecha y lo de


arriba lo hacis lo de abajo y lo de detrs lo de delante, no tengis conocimiento del reino.
Eso s, aunque los significados sean notablemente diferentes, las estructuras sintcticas
son bastante paralelas: en ambos textos griegos tenemos el esquema
Schmid, ibidem, 622-623. Sobre el reencuentro en griego helenstico con la negacin enftica 06 p7
pueden tambin verse Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 55 y A. Piiero-J.Pelez, El Nuevo Testamento.
Introduccin al estudio de los primeros escritos cristianos, Madrid 1995, 179.
Io0
As G. del Cerro Caldern, El uso de la Biblia en los Hechos Apcrifos de los Apstoles, tesis
doctoral indita, Mlaga curso 1991-92.
'O'
Ibidem, 551.
'O'
De quien contamos, precisamente, con otro caso de negacin enftica:
i
K&L d ~ e p oa 6 pfi &q, ..., texto latino ..., et vinum et siceram non bibet, ... ( ... no
1,15 ..., ~ a &vov
beber vino ni licor ...; cf. sobre todo, Lv 10,9, adems de Nu 6,3 y 1 Sm 1,ll). Para las citas griegas y latinas del
NT seguimos los textos Novum TestamentumGraece post Eberhard et Envin Nestle communiter edidemnt Barbara
et Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini et B N C M.
~ Metzger, Stuttgart "1993 y Novum
Testamentum Graece er Latine apparatu critico instructum edidit Augustinus Merk S.J., Romae 11984. Para las
traducciones al espaol cf. J. Mateos-L. Alonso Schokel, Nuevo Testamento, Madrid '1987.
99

prtasis= k&v p) + subjuntivo de aoristo


apdosis= o6 pfi + subjuntivo de aoristo,
expresando esta ltima una prohibicin y sin empleo del futuro, cuando el texto latino
cannico s lo hace: non intrabitis (obsrvese tambin Actus Vercellenses, XXXVIII, 10-13
Si non feceritis ..., non intrauit in regna caelorum).
Los usos del pleonasmo de la negacin y de la prohibicin en subjuntivo de aoristo,
en vez de la apdosis esperable en futuro, se pueden deber, sobre todo el ltimo, tanto a la
mayor fuerza que proyecta la prohibicin en cuanto orden negativa como, sobre todo, al
peso del modelo a seguir.
Contamos con otro pleonasmo en negacin, pero del tipo negacin compuesta +
negacin simple, tambin en Ma Pe X,7-9:

& oGz& 6 @ 8 a h p b&


~kv,
06, hpq.,

OUT& 065

$ ~ O ~ O E V , o"&

Eni KapkXV &v8pnou

Lo que ni el ojo vio, ni el odo oy, tampoco al corazn del hombre entr.
Mientras en Ma Pe IX,15 el aparato crtico no ofrece ninguna lectura alternativa, en
esta ocasin A omite 0 6 ~por
; su parte, el texto latino de Actus Vercellenses XXXIX, 10
presenta una sla negacin:
..., neque in cor hominis pecca<toris> ascendit, ...
2. No encontramos en nuestros textos casos en los que p j suplante a 0613;todos los
usos revisados resultan correctos. Respecto a pf slo queda destacar su empleo junto a
formas no personales del verbo -passim-,
quiz por encima de lo que es usual aunque
sintcticamente admisible.

d ) Sintaxis de las preposiciones


Adems de lo sealado a propsito de la sintaxis de los casos, conviene que nos
detengamos en los siguientes detalles:
1. La construccin de ~ a z ms
acusativo, frecuente en Flavio Josefolo4,en lugar del
genitivo simple, aparece de forma muy espordica en nuestros textos; se podran rastrear los
vestigios de un antiguo genitivo en construcciones como
Ma Pe V,12 ... K ~ zoC
L
'Ahpivou 6 q ~ c l v z zo ~ ~ a z a' k b v z$ 'Aypinnq ...,
... y tras aclarar Albino su situacin a Agripa ...D,
donde, en lugar de z& ~ a z a6zbv,
'
podramos haber encontrado z& kauzoi3, un simple
genitivo pertinentivo.
Lpez Eirelo5seala los antecedentes aristofnicos de ~ a z ms
acusativo con valor
distributivo, del que disponemos de dos ejemplos en nuestros textos:
npomov, cara a cara;
P y T 7,3 ~ a z &
Ma Pe II,19-20 ~ a 0k' ~ o z q vfippav, cada da, esto es, da a da.
'O3

'O5

Schmid, Der Atticismus, 623. Tambin puede verse Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 89-91
Schmid, ibidem, 624.
tico, Koin y Aticismo, 55.

ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO

218

acusativo trados a colacin, 2 sobre 6 en Ma Pe y 1 sobre 7


Los usos de ~ a z ms
en P y T, no representan ningn porcentaje elevado aunque s un ndice de la progresiva
caracterizacin de la lengua de la poca.
2. Se produce en la I C O ~ Vun~ ~descenso acusado en el empleo de la preposicin
&y@i106,
de la que precisamente no encontramos ninguna muestra en nuestros Hechos.
3. Tampoco encontramos casos de nepi o 6n con dativo o n p ~
con genitivolo7.
4. La preposicin ~ E Tcon
& genitivo partitivo sobrepasa a o6v con dativo instrumenta1'08:

La utilizacin de o6v con dativo (que en Ma Pe iguala a y & dcon genitivo, algo
destacable -igual har Libanio en sus Discursos y Epstolas-), es un verdadero arcasmo
sito en frases hechas del tico coloquial o en textos epigrficos. Por lo que respecta a autores
ya consagrados, observamos que Iscrates no cuenta ni con un slo ejemplo de o6v,
Demstenes lo emplea en 15 ocasiones frente a las 265 en que usa y & d y Aristfanes
desplaza a o6v en favor de aq~lla'~'.

generalmente a &ya -25 usos de la primera


En nuestros textos y ~ se~superpone
sobre 6 de la segunda-:

Sin embargo, en Ma Pe se prefiere &ya con dativo -5 casos- a ~ E To&o6v -2


usos ambas preposiciones-. &ya abunda en P y T, pues aparece en 6 ocasiones, pero
siempre como adverbio -concretamente en la secuencia &ya p.kv ... &ya 6E X 3-.
5. Se puede considerar un atici~mo"~
el empleo de preposicin + adverbio, como en
el caso de la estructura E ~ Sa6ptov. Contamos, en concreto, con el sintagma P y T 29,6 & i ~
zfiv a6ptov, sobreentendindose tras el artculo .t?v la forma fiypav. Estas variaciones
suponen ya un paso sobre la construccin tica. El aparato crtico ofrece .cfj kmo6oq
fiypq (FH). Por contra, en Ma Pe II,35 tenemos acptov sin ms.

'"
'O7
'Os
'O9

'O

Cf. n. 104.
Schmid, Der Atticismus, 624-625.
Schmid, ibidem, 625. Cf. asimismo Lpez Eire, La lengua, 251.
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 91 y 92.
Cf. referencia a Schmid n. 108.

6 . Slo observamos un ejemplo del <<vulgar111


~ a e 6 en
5 P y T 19,5, ya estudiado
con detenimiento en el apartado oraciones comparativas del captulo dedicado a la hipotaxis.
7. No encontramos ningn caso de la especializacin que se produce en la K O L V ~ ~
para la preposicin &v en el sintagma &Vd poov112.
8. S encontramos un caso de empleo de la preposicin &vd en la forma &Ve' AV
con el valor de una conjuncin causal en Ma Pa VI,8-9, uso reconocido como aticismo por
Schmid113ya que se trata del nico valor aceptado como tal por Aristides. El perodo
completo es
h a t K ~ K &KCXi p&ydhq ~ h a o t &ehte,
~,
&ve' AV G t ~ a i o v
O O ~6E
& ~ ~ K C O SE~xE~s,
...,
Sobre ti habr males sin nmero y un gran castigo, desgraciado, porque derramaste
injustamente sangre de justos, ...B.
9. Schmid1I4refiere que la K O ~ V T no
~ conoce el empleo de &ncon &i@O ?lipopat
en sentido separativo; por contra, en Ma Pa I,2-3 contamos, justo al comienzo del texto, con
la frase
'Hoav 6E neptpvovze~~ b vIlaGAov kv zfj 'Ppq Aoz)K&~&nb raAhtWv
~ a Tii z o ~&no Aahpazia5.,
Lucas, procedente de Galia, y Tito, de Dalmacia, aguardaban a Pablo en Roma.
10. Encontramos algn resto de 616 ms genitivo junto a verbos como & O ~
, ipi,
p~opato &yo,de uso irregular en la ~ o t v 4y con precedentes en A r i ~ t t e l e sEn
~ ~ Ma
~ . Pe
contamos con un ejemplo de p~opm,pero acompaado de una forma cuasiadverbial:
hhv 6ta z ~ o u q...,
III,29 E F ~6E
Pero uno, saliendo rpidamente ...D.
Hay otros ejemplos ms patentes, aunque en el primero tengamos el compuesto npop~opaty en el segundo np-~tpi,sinnimo del anterior:
i % O npop~~zat,
S
...,
Ma Pe X, 14-15 ..., o66E yAooq, 6i' 35 &k@&ta ~ a@
..., ni con la lengua, a travs de la cual avanzan la verdad y la mentira, ...;
Ibidem X,14-18 ..., &AA.' k~&vqzfj $ovfj ~ 6 x a p t o z 6oot, ..., zq p ~ )61'
pyvov o h p a z o ~npoioijq ...,
..., sino que con esta voz te doy las gracias, ..., que no avanza a travs de rganos
del cuerpo, ...D.
11. Schmid116seala que los aticistas han hecho casi desaparecer el empleo vulgar
t responsables de este retrocede E q como preposicin de genitivo, siendo p~pty & ~ plos
so. Nosotros contamos con un uso de la primera en Ma Pa IV,3 Ea2 Bavdzou mientras que
t ninguno; en cambio, de pxpt(5) tenemos ms muestras:
de & ~ p con
11'
Il2
Il3
Il4

'M

Schmid, ibidem.
Schmid, ibidem, 626.
Ibidem.
Ibidem.
Ibidem.
Ibidem. 628.

ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO

220

P y T 27,2 pxp.5 o6 efosilizado~como conjuncin temporal;


Mn.G 44 p&pt 706 vGv, cuasiadverbio, pero ya
Ma Pe I,8 bis p~pty&p K& z6v i6iov veavio~ovnpo~tm..,
pues incluso hasta a los jvenes de su casa se acerca. e
'Ppp.,
Ibidem XI,13 bis-14 ... pxpt zfj5 nt6qpia5 na6hou zfj5
... hasta la llegada de Pablo a Roma..
i dativo ni de nhfiv con genitivo. Por
12. No encontramos ningn uso ni de n ~ pms
otra parte, se nota el retroceso paulatino de np compensado este descenso por el desarrollo
de otras preposiciones sinnimas: as, tenemos 11 casos de nap, 30 de PEZ& y 26 de
&,I 17
13. En lo referente al uso de 6zp ms genitivo en la esfera de n&pi,&v.ti, EvsKa, o
61.6con acu~ativo"~,
slo contamos en nuestros Hechos con tres casos, concretamente en P
y T, que podran ajustarse al esquema propuesto:
28,3 ..., 'iva &i@pat6nkp E p U ...,
..., para que ore por m ...D;
29,8 ..., 6~Cponposu& 6xEp zoG z~voupou, ...,
..., ora por mi hija, ...D;
41,3-4 ..., K C X ~ 7065 & K O ~ O V T C X ~ ~~Tlpt~wvCZt
K U ~7LpOo&'6@KTeat
6nBp z f j ~

TpuW h q . ,
..., y quienes escuchaban se fortalecieron y rogaron por Trifena.~.
14. Encontramos un caso de 6np ms acusativo con valor local; no hay casos con
valor temporal"':
Ma Pe III,l8 ..., K& 6 ~ k p7065 va065 alhfj5 K& 'C& 0pv 'flppvov, ...,
..., y alzado sobre sus templos y montaas, ...P.
15. No hay casos en nuestros textos de 6n ms genitivo con sentido local, pero s de
esa preposicin con a c u s a t i ~ o (el
l ~ ~aparato crtico no ofrece alternativa alguna):
P y T 35,2-3 ...., K& 6nb z& v a y ~ i aa6z6v n~nupopkvaoi6ypa 6n&q~cnt,

...>
..., y aplicaron bajo sus partes unos hierros al rojo vivo ...,D.
16. La construccin de h5 ms acusativo, que aparece en Polibio y los aticista~'~',
no

aparece en nuestros textos.


e) Sintaxis del perodo gramatical
1. No hay casos de la denominada constructio ad sensum, cuya aparicin seala
S ~ h m i dcomo
' ~ ~ propia de la K O W ~ ~ .
'17

'19
'?O

"'
'21

Schmid, ibidem, 629 para todo lo expresado en este ltimo punto.


Schmid, ibidem, 630.
Schmid, ibidem; lo emplea Procopio, no con dicho sentido Aristides y Filstrato.
Schmid, ibidem, 630 y 631.
Schmid, ibidem, 63 1.
Ibidem.

2. S encontramos el empleo en forma atributiva del sustantivo, colocado, por lo


general, entre el artculo y el sustantivo o bien detrs del sustantivo y precedido del artculo,
situacin esta ltima que supone un mayor nfasis y que es la que se presenta en nuestros
textos, as en Ma Pe II,20 a propsito del sustantivo p&yo<lZ3,
en el sintagma C i p 6E
~ 6

POS

3. A la coordinacin mediante el nexo ~ ay ia sus mltiples variantes hipotcticas,


aspecto recogido tanto por Schmid como por Lpez EireIz4a propsito del aticismo, y a la
simplificacin oracional que supone por oposicin a los autores clsicos, ya nos hemos
referido con detenimiento en el captulo dedicado a la parataxis.
4. SchmidlZ5seala que los aticistas reanimanla construccin personal del infinitivo
en lugar de la impersonal; nosotros, por contra, disponemos de un slo caso de esta ltima,
concretamente Ma Pe II,28. 60Ko aparece en otras dos ocasiones empleado con infinitivo,
pero sin introducir oraciones del tipo ya revisado y con los significados de os pareci bien
-Ma Pa III,9 E ~ o ~ E v - y opinis -Ma Pe II,33-.

6)Lxico
Vamos a realizar algunas apreciaciones iniciales:
1. Se emplea & p v por
~ &pfiv en la comparacin presente en P y T 21,13
"ilk OKha 6 5 & p b < kv k p f i p ~~ C E ~ I ~ K O
T X
~ E
V
XOI~VCI,
?
O ~ O SE K E ~ V...~
Se trata del nico pasaje de nuestros textos en el que se utiliza dicha palabra. Adems
de su significado propio tiene el de dcil y ambos se encuentran en el NT, como seala
Lpez EireLz6.
La imagen del cordero no se aplica directamente a Cristo en nuestros Hechos
ya que, de aparacer, no lo hace como personaje sino como punto de referencia, como modelo
a seguir o como invocacin. En P y T 21,13 encontramos aplicado aquel sustantivo a uno de
los personajes principales, Tecla. El significado cordero es patente en la comparacin,
pero los semas mansedumbre, sumisin y obediencia al pastor, Pablo (21,13-14 ...,
O $ T ~ K E ~ VT~ ~ VlJaGhov Erfim.), tambin se hallan presentes. La comparacin es
quiz ms hebraica que griega, es decir, mucho ms en la lnea del lenguaje figurado e
incluso de la iconografa cristianos primitivos (recordemos que en los evangelios y otros
textos afines el discurso es prdigo en comparaciones, parbolas y otros tipos de exempla),
pero a la vez encaja perfectamente en la tradicin comparativa que, en la literatura griega,
parte de Homero.
2. Tenemos casos en los que el adjetivo &O<, -a, -OV se utiliza en lugar del
posesivo127:

i23
Schmid, ibidem, 632, propone como ejemplo, adems de &o5 o ~ p ~ z i h qpalabra
5,
que aparece
en todos nuestros escritos menos en Mn.G, pero nunca en la posicin especial que sealamos.
Il4
Schrnid, ibidem y Lpez Eire, La lengua, 253-256.
'" Ibidem.
""rico,
Koin y Aticismo, 16.
12'
Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 35-36.

Mn.G 13 ..: ~ a n;&vz&<


i
~ a z & h & p p a v oz&
v i 6 t a a 6 z 6 v Gylq, ...,
<< ...; y todos recobraban su propia santidad, ...D -obsrvese el pleonasmo i 6 t a

a6z6v-;
Ma Pe V,9- 10 ..., K W ~&v6pe< z6v i6iov ~ U V ~ L Kz&<
~ VK O ~ T ~kp~$3t<ov
<
...,
<< ..., y los maridos se apartaban de los lechos de sus propias esposas ...D;
Ibidem VIII,17 &n;oh&p~ze:o& o^i< koztv 'ihov.
As pues tomadlo -s.e. el cuerpo (zb o o p a ) para drselo- a quienes les pertenece.;
Ibidem XI,17 -quiz el ejemplo ms c l a r w ..., i 6 i a t ~~ & p & vKae&hhV a6zbv

...>
<< ..., cogindolo con sus propias manos ...B;
Ibidem XI,4 ..., kv z@ i 6 i q a6zoC p v q p ~ i ...,
q
<< ..., en su propia tumba ...D -cf. supra Mn.G 13-;
Ibidem XI,6-7 M & p ~ & h k fiicO~oCX<
,
TOC ~ v p i o v ?&yovzo<. "A@&T&7 0 6 ~

v & K ~ o8&7C~&oeat
~<
6x6

T ~ i6iov
V

VEK~~V;,

Marcelo, escuchaste que el Seor deca: Dejad que los muertos sean enterrados
por sus propios muertos?.
E)

Conclusin del anlisis lxico-gramatical

Debido a la amplitud de este captulo, resumimos las conclusiones que se derivan


hasta el momento. A partir de los datos de ndole gramatical expuestos ms arriba, que
apoyaremos con los de carcter lxico que veremos a continuacin, a pesar de la conservacin casi intacta, por poner un ejemplo, de constnicciones como la oracin de infinitiuus
cum accusatiuo, observamos por contra el ascenso paulatino de otras estructuras paralelas,
como es el empleo de la subordinada sustantiva con 671, que no gozaban de tanta popularidad en la poca de mayor esplendor de la lengua tica. Hay pequeos rasgos o pautas ticas,
pero no se trata de la tnica general: el aticismo no conforma en el plano gramatical dentro
de nuestros Hechos una estructura homognea, sino que simplemente nos hallamos de nuevo
ante una poca de evolucin en la lengua griega, de ruptura o revisin de esquemas gramaticales antiguos, nunca de ese <<vulgarismo
que predica Schmid hasta la saciedad. A su vez,
se mantienen de forma natural giros que podran resultar complejos pero que eran inherentes
en unos autores cuya formacin era de suponer, si no erudita, al menos culturalmente ntegra
-ya hemos aludido al gran conocimiento que de las Sagradas Escrituras posean y a los
puntos de contacto a nivel lxico con otros autores coetneos-; el que los textos apcrifos
cumplieran la funcin de completar y clarificar las lagunas que a propsito de Jess no
haban podido colmar de manera suficiente los textos cannicos128,aseguraba - c o m o se
observa por ejemplo hoy da en el creciente inters que las enseanzas y mensajes alternativos de Jess despiertan no slo en el estudioso sino tambin en el gran pblicc- una segura

'" Como seala A. Pifiero en el eplogo de su historia novelada de la vida menos conocida de Jess,
basada por completo en textos apcrifos y cannicos, El otro Jess, Crdoba 1993, 179.

audiencia o lectura entre todas las clases sociales, muchos de cuyos componentes no podan,
por su escasa formacin, percatarse de demasiados malabarismos gramaticales. Esta circunstancia forzaba a los autores de nuestros textos al manejo de un nivel de lengua equilibrado con marcadas coincidencias con el popular.
No nos mostramos partidarios, como anticipbamos al comienzo de este captulo, de
divisiones tajantes del tipo aasianismo vs. aticismo -ya explicamos que hay un punto en
el que ambos movimientos se cruzan- o lengua culta, griego clsico vs. lengua popular,
griego decadente o degenerado'29,sino que simplemente llamamos la atencin sobre la
evolucin que se manifiesta en todo estrato lingstico.
3. RELACIN ALFABTICA DE TRMINOS QUE APARECEN EN LOS DIFERENTES LXICOS ATICISTAS

Antes de entrar a examinar alfabticamente los aticismos a nivel lxico detectados en


nuestros Hechos, vamos a observar los coincidentes con las listas que propone SchmidI3O:
P y T:
*Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:

&pos
Ocywvtw
3Lhws
&~6ptK<
a x a ~hs
q
E~nhqcts
xeptxhk~o
noOw
o~xq
oogaps
ouvopw
@opko
*Presentes slo en Luciano:

6tCXKCth
Bepaxatviq
K~L~KOZW

*Slo en Filstrato:

xsptxapls

IT9
De nuevo desgraciado calificativo empleado esta vez por M.E. Thrall, Greek Particles in the New
Testament. Leiden 1962, recogido en sentido crtico por Lpez Eire, tico, Koin y Aticismo, 1 1 .
I3O
Der Atticismus, 635-647; Schmid no aade nota alguna respecto al significado de estas formas.

Mn.G:
*Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:

oeo
@oPw
"Presentes slo en Luciano:

ouy~ae~68o
Ma Pa:
*Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:

aS&A@s
ouvopo
*Slo en Aristides:

uno,,,
Ma Pe:
"Presentes en Plutarco pero ausentes en el NT:

hhos
~W&,fl
k~@avo
km Gqpa
vu
@oPw
"Presentes slo en Luciano:

knt2q ~ w
Entramos ahora s de lleno en la relacin alfabtica de trminos presentes en los
diversos lxicos aticistas a que aludimos en la introduccin a este captulo. Incluimos la cita
del lxico en cuestin y un comentario referente al empleo de cada forma en nuestros textos.
Al final de este anlisis estableceremos una lista porcentual comparativa sobre el uso de
aticismos a nivel lxico y sealaremos las conclusiones a que se puede llegar.
(NOTA BENE: entre corchetes -[ 1- figuran aquellos textos en los que aparecen
formas que, aunque no poseen valor como aticismos ni validez para el cmputo final,
pueden resultar de inters para la comparacin.)

-6y~uh0~:
(P y T): Paus.Gr., 17.(-)= &yic6hova E n t ~ a p n ~o~p&Phv,
,
~ x o ~ ~ v ,
~XLKEK~~G~VOV.

En nuestro texto tiene el significado de estevado, de piernas torcidas, aclarado


gracias a la adicin a continuacin del dativo de relacin
~vflpat~.

-ayopyo:
(P y T): Antiat., 78= 'Ayopoat, &vh 20.u hvfioaoeat, 0 8 k~d 20C kv &yop@

S~~T~~P
V O.
A E
~ L
~ O

~ a ~ a

~ V ~ S' A ~ L ~ T O ~ & ~ T O V O S .

Siempre aparece en el texto - e n tres ocasiones-

con el significado de comprar.

-&9hto<:
(Ma Pa): Moer., 43= "ABhto<, 'AzT~KOG.
&wxfls'Ehhqvt~WC~ a KOIVOS.
i

En la nica ocasin en la que aperece tiene el significado de desgraciado. Plux,


III,16, tambin seala este adjetivo como sinnimo de ~ a ~ o 6 c h p w.tamv<,
v,
k t ~ qetc.
,

-aizo:
(P y T): Antiat., 81= Aizslv K& aiz&?oeat Gta@p&t.
... aiz&loeat y&p Oqot
zbv &no6i6ovza, zbv 6E yfj &no6oovza aiz&?v.
De entre las dos formas utilizadas, 27,l Gzfioazo y Mn.G 21 aizfioa, slo la
primera, aoristo medio, se ajusta al sentido de implorar a quien es capaz de conceder algo,
en nuestro caso un gobernador; en el segundo caso, el futuro activo no se adeca al sentido
de la glosa, ya que la diosa rtemis es capaz, como diosa que es, de otorgar cualquier cosa.

-&~ohoueo:
(P y T): Phryn., CCCXXXI= Tbv naS6a zbv & ~ o h o u ~ o ~ y&z'
v z a a6zoc ..:

E ~ p q v6E oikco< &in&?v,zbv & ~ o h o u e o ~ v sin@


z a pqzov 6k &~ohoue&lv
a6zG.
(Ma Pe): Phryn., idem.
De entre las cuatro ocasiones en que aparece (2 en P y T y otras 2 en Ma Pe), slo en
..., pero
Ma Pe II,29 aparece con acusativo: zaCza 6E n h z a 6 lI~po<& ~ o h o u e h v
todo esto Pedro lo segua ....

-&ho~oyat:
(P y T): Moer., 164="Hho K& &&ha,' A z z t ~ h ~
h?@q,
.
'Ehhqvt~hq.
En el texto se presenta la forma khmat, aceptada por Tischendorf de acuerdo con
los manuscritos A y F; por contra, B y G presentan &&Lo.
-&pa (y Opou):
(P y T); Paus.Gr., 79.(42)= & y a ~ p o v i ~ 6pouv.
xpovt~bvK& zoni~v.
En P y T la distribucin es la propuesta: &ya aparece en 7 ocasiones -6 como
adverbio y 1 como preposicin- indicando tiempo -a la vez que, al mismo tiempo
que-, mientras en 32,7 6pou tiene valor local -al lado-; en Ma Pe tambin aparece
&ya en cuatro ocasiones, pero siempre como preposicin indicando compaa.

-&yvs:
(P y T): Ael.Dion., 99.(-)= &pvq nppa.tov poov zfiv fihKiav, KC& yvq zb
eflhu. TP&?<~ & fpi h t ~ i a t .&p4v, &pv<, &pv&t<.
(P y T): Paus.Gr., 89.(-)= &pvv. zbv kvtaktov pva ...
(P y T): Pollux VII,184= KCXi
npofizwv f i h t ~ i mT' ~ Vpkv &nb yovflq &cot<
V
d z a &pvv, &za &pv&tv,..., d z a htnoyvchpova.
v y o o ~ i o v zbv
, 6E E ~ O pva,
Respecto a esta palabra ya hamos hablado acerca de su uso con el significado de
cordero alusivo a la sumisin de Tecla. Todos los lxicos aticistas recogen &pfiv, pero
&pv<es un vocablo de un significado ms especfico; adems, mientras la primera palabra
aparece en el NT slo en una ocasin, concretamente en Lucas, &pv<lo hace, adems de
en los LXX, tambin en el NT: 2 veces en Juan, 1 en Hechos y 1 en la la Epstola de Pedro,
es decir, es el trmino ms utilizado en los escritos cannicos131.

"

R. Morgenthaler, Statistik des neutestamentlichen Wortschatzes, Frankfurt am Main 1958, 71 y 78.

-&valCp&@:
(P y T): Moer., 59= ' A v a ~ p a y s v ,'Azzt~O<.h a $ o v 4 o a t , ' E h h q v t ~ Q .
(P y T): Orus B20= h i c p a y w O ~ Kh s ~ p a 6 y a o ~~~a. cih a ~ p a y ~ i~v a i
nvza z& opota oGzo<.
h a $ o v o , ((llamar en voz alta, no aparece nunca en nuestros textos; s lo hace
~ v
ha~pt;w
en 4 ocasiones en P y T, las dos primeras bajo la forma ~ ~ p a ,ymientras
que en las dos restantes aparecen h i c p a @ ~y~ w ~ p & con
~ lo que se rompe la
uniformidad introducindose el aoristo sigmtico. El aparato crtico sustituye hicpakav
por h ~ p a y o v(C) o por E ~ p & a v (FH) y h ~ p a @ tambin por el simple ~pak&v
(BE).
-&vxo:
(P y T): Moer., 162= 'Hvoxt~o,'A~TLKOS.
~ ~ X E T'EXhqvt~O<.
O,
Es precisamente la forma ~ V ~ X E ZlaOque aparece en nuestro texto. Sobre el aumento en los verbos compuestos de preposicin ya nos expresamos supra.
-hiozqpt:
(P y T): Phryn., CXXXII= 'Aviozazo h E y ~K& p4 ? ~ ~ U X Z O .
La glosa de Frnico se refiere de nuevo al empleo del aumento en los verbos compuestos, cuestin que no nos afecta, ya que slo contamos en P y T con el presente [14,5-61
h t o z p ~ 8 a(aunque el aparato crtico propone el aoristo h o z q p ~ vG) y el participio
h a o z en
~ 24,8 y 41,4.
-choiyo:
(P y T): Ael.Dion., 143.(-)= h o i y & t lCai h o i y v u o t - 6 ~ x 6 ~ .
(Mn.G): Ael.Dion., idem.
Las formas de este verbo con que contamos podran corresponder tanto a una
formacin temtica como atemtica -sobre la conversin de verbos en -pt en verbos
en -o, cf. supra, lo mismo que para los datos que ofrecemos a continuacin-; la nica
diferencia es que corresponden a desarrollos y pocas diferentes: P y T 18,9 h o t y d o q ~
~v
tambin
deriva del aoristo tardo fivoimv, presente en el NT; Mn.G 28 f l v o t ~ presenta
aumento en la vocal del preverbio, por lo que puede ser ms tardo que chq5a; Mn.G 47
? p q ~ z a tes un perfecto medio-pasivo tardo -lo mismo que flvotypat- y, por ltimo,
Mn.G 49 &v&q@&?oan,deriva de la formacin tradicional de aoristo pasivo hec$x8qv
para una forma no personal.
pero es hipercorrecta al presentar aumento -q-&Cto<:
(Ma Pe): Hdn., 41 l="AQov Akyouotv oi 'ATTLKKO~
~ afip&i<
i
(JVVT$%O<,
obv,
i huotz&hoG<, &ov zb, &@ov
&@o< hyou & k t o ~knaivou. fl611 6E ~ a k&
h p i a p q v , h d zoC ~ 6 o v o v .
Con el valor sealado de digno slo contamos con Ma Pe III,5, precisamente
determinado por un complemento en genitivo: &Sta 8eoG koztv, si es digna de Dios.
-anavzw:
.
o& &mvzqoe
(P y T): Phryn., CCLIV= Z u v ~ v z ~ zK&
o chlvz~zom o q z t ~ xpfi
hEy~tv~ a oiu v ~ v z q o e .
(P y T): Orus B27= & n a v z b K& ouvavz&v, Ahyouot h ~ a z p o c

Por lo que respecta, concretamente, al texto de Frnico, el aoristo activo se encuentra


, lo que no podemos
atestiguado en 39,l pero en forma de infinitivo, h a v ~ f i o a t con
comprobar la correcta formacin del aumento.

-&?ToKP~vo:

... Ei6@ o6v

b'd $3 206
&no606vat ~ f i vEpkqotv 20 no~pvaoeatGye, Ed 6E 706 Gtaxwpto&ivat, ~b
&noKptefivat.
(P y T): Phryn., LXXXVI= 'AnoKpt&ivat

20620

En las dos ocasiones en que aparece dicho verbo lo hace en voz media, en forma de
y con el sentido de conparticipio de presente medio, &no~ptvopvqy &no~ptvopvq<,
testar)).

-&nhhupt:
(P y T): Ael.Dion., 160.(-)= &nohh6&tvK& &nohh6vat, ... 6~226<Myouotv.
(P y T): Pollux V,170= &B(kxtov,... $f3apzv, ... 8vq'cv, ... &nohhup6vov ...
(Ma Pe): Ael.Dion., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
De nuevo nos encontramos con la dualidad verbos temticos-verbos atemticos)),
reseada con detenimiento en su lugar. En los textos citados disponemos de formas como
Ma Pe &nohh6-&tvy P y T &nohh-pvq - e l participio lo atestigua, como observamos,
Plux-.

-&pyupo6<:
(P y T): Phryn., CLXXXIII= Xpzjoea, &py6pea, x h ~ ~ a~ u
, v s a ,zaGza,
' I a ~ aGtatpop~va.xpfi o6v G y m xpuoa, apyupa, ~ u u . v 6zbv &zztdt;ovza.
Xpuo06~ Gy&. 7b
xp60&0< ' I a ~ v . ChX62~<KCd &pyup06< &hh& pfi
&pyGpeoq xah~oU<,~uavoU<~ a ~a
i 6pota.
(P y T): Pollux V I I , l ~ =&ppp@of3at 66, &yup6&<&ihat, KCXi C T K E ~ O S
&pyupo.Uv.
Se trata de la presencia o no de contraccin: mientras en P y T 18,lO disponemos de
v , Ma Pe 1,8 tenemos &pyvp6q
la forma contracta &pyupoGv aplicada a ~ ~ o m p oen
aplicado a o ~ & 6 & 1 . ' ~ ~ .

-&ont;o:
(P y T): Orus A15= ~b &ont;eo@atK& b &onaopbc phtoza ~ f i v
&yqotv

mi $tho$poo6vqv 6qhoS. xphvmt 6E ~ a Ei& ~ p a y o p ~ 6 ~ t v .


Con el sentido de dar un saludo carioso lo encontrarnos en el siguiente pasaje de
P y T:
4,5-6 'H@G OUK Eopkv 206 ~UiLOy~pvov,
0x1 f i p & ~OUK + m k m O~TWC,;,
No pertenecemos tambin nosotros al Bendito, como para que no nos saludes de
igual forma?)).

-&ox&pov6w:
(Ma Pe): Antiat., 83= 'Aoxqpovfjoon. E6pt&&q< ' E K ~ ...
B C~pmtq
~
'I$typov~t.

'3Z

Para una consideracin en conjunto de los jonismos presentes en nuestros textos, cf. apartado ad hoc.

En nuestro texto posee el sentido de hacer el ridculo, si no cercano, al menos


derivado del que posea antes en el texto de E~rpides'~~:
Hcuba, 407 &o~qpovfloa7' EK VOV ~ ~ ~ X ~ O V O G

onaoeeic, ...
donde & o ~ q p o v tiene
b el significado de verse en una situacin ignominiosa.

-&$atpo:
(P y T): Orus A16= a) & $ E ~ ~ E T
OBK
o , &$&ihazo,...
b) & $ E ~ ~ E~T O
a z&
i 6pota 6th zoi E, ...
(P y T): Phryn., CXVI= 'A$~ihazo6oot 6th 20% a Ayouotv & o ~ ~ p o v o i o t ,
V zoi O, &hh& pq
6ov 6t& zoi E hy&tv,&$&ikzo.K a i $&thpqv &ES ~ ~ E L6t&

6t& zoC a .
En 26,7 contamos precisamente con la forma de aoristo &@&ih-&-zo;
el aparato crtico
no ofrece lecturas alternativas.

-Phhw:
(P y T): Ael.Dion., 3.(363)= Pdh3LEtv. zpia o q p d v a - zb np&oOat, zb PSy~at,

70 zpcoout.
En las ocasiones en que aparece en nuestro texto, posee los significados de arrojar,
lanzar, tirar, todos cercanos al de (jinzw.

-pacihtooa:
(P y T): Ael.Dion., 5.(91)= Paoiba ~ a paoihtooa.
i
'Azzt~i3~
<S~vo@v
O ~ K O V O ~(9,15)>.
K ~ ) . MvwGpo~6k (frg. 652 a Ko.)B a d h v v a v hyEt.
(P y T): Antiat., 84= ' A h ~ c t i oh~v u p $ k t , 'Aptozoz6kq~'Op&pt~o^t~
hofipaav.
(P y T): Pollux VIII,90= 6 6 paot3LEu~
~
... d p GB
~ ovvot~oioavaBz@pahtooav
Kahoiotv.
La forma Paoika, reina, princesa, no est atestiguada en nuestros textos pero
s su sinnimo paoihtooa, siempre aplicado al nombre propio Tp6$a~va.
-pt<o:
(P y T): Moer., 98= Bioaoem, ' A ~ T L K $kSpat,
~G.
'Ehhqvt~Q.
(P y T): Antiat., 86= Bioat- &vd 70% ptoaoeat 'Ah~aSoqEPiao~pou zr\v
yuvai~a.
(P y T): Pollux I,219= napaQpovzq 6E zbv z p ~ q h o v~ aniu n & 6iaoeiovzq
Pt<ovzq K& noo~iovzat.
IV,25= ... ioxCoat, ..., ptoaoeat, ...
V1,132= 8s i q h v pkv zb PtoaoOat, zO 6' E&cazfioat oo$iav o i ~ z a t .
(Ma Pe): Moer., idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
En P y T 26,3 y 26,4 tenemos la forma ptoq, y en Ma Pe VIII,3, PtLopat; sin
embargo, tambin se utiliza en dos ocasiones $B~ipoen P y T 44,2 y Mn.G 24, precisamen-

13'

Seguimos la edicin Euripidis Fubulae edidit J . Diggle, 1, Oxford 1984.

te en la forma de infinitivo $B&Spaty con el significado de perder, corromper, cercano


al de Pt@o, lo que demuestra su convivencia.

-pos:
(Mn.G): Pollux VI,196= O h i a , ~ h j p o c ,~ z j o t n&pto~)oia,
~,
nhoUzo~,Po<,

xp+aza, ...
En Mn.G 8-9 tenemos la expresin

..:

K U ~7T0hh&

kc

CtIh6~&~C&T~@VTO
TC$

Po ...,

...; y muchas de entre ellas se apartaron del culto al mundo

...,

donde la forma Pioc puede ser sinnimo de riqueza, tal como refiere la expresin del
'Ovopaozz KV.

-y&vvw:
(P y T): Antiat., 87= r ~ v v j o a tE d 706 ZEKESV
zfiv y u v a S ~ a .
(P y T): Pollux II,6= onkpya, onop. o n d p a t , cipom, ~azahaP&Svzb

o d p p a , 6no6k&o0at, ~ u j o a t y~vvjoat,
,
TEKESV.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
En nuestros textos tenemos P y T [1,4 bis] &vvf@l, naci y Ma Pe 1,7 y&wqOESoa,
una vez nacida, significados que se adecan a los expresados por los lxicos aticistas.
Plux parece recopilar trminos sinnimos sobre los nacimientos procedentes de la tierra y
de la mujer.

-y(y)voyat:
(P y T): Phryn., LXXXVII= r ~ v q e j v a tn a p a 'Emxpyq ~ a Eo2t
i
Aptov.
&hh' 6 'Azzt~i<wvyvoeat kykzo.
(P y T): Pollux VI,114= yivszat, $6&zat, &va$&~at,
y & v v 6 ~ a ton&ip&zat,
,
...,
@j... (Ma Pa): Phryn., idem.

(Ma Pe): Phryn., idem.


(Ma Pe): Pollux, idem.
Comencemos con la referencia de Plux, quien ya seala para esta forma verbal el
paso de yi-p-opat a 6-V-opat -para su estudio nos remitimos al apartado fontico-.
De otra parte, aunque encontramos formas como P y T 1,3 Ey~vfieqoav,el aoristo
predominante es ky~vyqv;as, computando todos los tiempos y modos tenemos: P y T:
5,10 VETO, 14,5y~vkoeat,30,3 kykv~zo,32,6 yvez. Ma Pa: I,5 kykv~zo,I,7 y&voe~xt,
BI,3 ~ E V ~ E IV,8
V O ~ ,E V O ~ Ma
VPe:
~ ~111,. 6 bis ~ w ~ E v o ~ .

-yvopil;w:
(Ma Pe): Orus A25= ... K a i yvopioat zb ouozjoat K& xoiqoat yvptyov.
(Ma Pe): Antiat., 87= n o p i o a t . &mi zoU Ezpq yvptya notqoat.
(Ma Pe): Pollux IV,8= ... yvkvat, yvopoat, O~opijoat,..., y, ms cercano al
L &napky$aza 6 q W m E~(~fjvat,
oa$qvioat,
significado que nos interesa, VI,207= K ~ .td

yvopioat, ...
Con el significado de hacer conocer slo se presenta Ma Pe X,12 yvopioavzoc en
una ocasin, valor que es acorde con el expresado en los lxicos citados.

-ypavc:
(Mn.G): Moer. 102= TpavS, nhqQuvzt~W~,
'ATTLK@.ypaiac 'Eh3Lqvt~@.
(Mn.G): Pollux II,18= (a propsito de las edades de la mujer) ..., 7cpbc y q p q
bknouoa, ypak,, ~ a i 'Ioaloc, (frg. 151 Tur) ppatzbpa, ypa?a, ...
IV,150-151 = (a propsito del rostro femenino a lo largo de las diferentes edades) z&

6E yuvat~Wvnpowna Etq z o t a k a - yp@tov ioxvbv


... " i l E n a ~ ~ ypavc
l a ...

fi 3Lu~aivtov,ypai7~nax&?a,

Slo en Mn.G 32 se presenta esta palabra. Bastantes autores que estudiamos en


nuestro anlisis externo la emplean aproximadamente en la misma poca: la hallamos en
papiros, en los novelistas Caritn y Heliodoro, y, adems, en Plutarco, Epicteto, Luciano,
Marco Aurelio, el Corpus Hippocraticum tardo, Apolonio Dscolo y Herodiano el gramtico.

-S&?:
(P y T): Hdn., 425= Tb n p o o f i ~ zb
~ , E~pqv,zb ~ E L
~CPOGT~KEL
zb

7capsAqhQzoc,- zb

~ p r \ 2b
, ES &ni kv~ozho~.

De acuerdo con la nota que figura en la misma pgina que la cita de Herodiano,
donde se afirma ((Recte Herodianus distinguit, quae saepe confundi solenb, no se deben
confundir las acciones de pasado y las de presente. En P y T 9,3-4, tras recogerse el efecto
de la enseanza de Pablo sobre mujeres y nios, se enuncia una especie de mxima atemporal,
cifrada en presente gramatical pero vlida para cualquier tiempo, que engloba dos principios
bsicos en el mensaje de este y otros apcrifos: uno de carcter general, la creencia en un
slo Dios que predicaba la naciente iglesia cristiana primitiva en contra de cultos paganos y
herejas, y otro ms particular y acorde con el carcter encratita que ya hemos sealado para
nuestros textos, vivir de acuerdo con la continencia:

..., 616ao~opvotnap' a6zo.U 6zt A&?,Oqoiv, Eva ~ apvov


i
Q&bv$oBe?oQat
K& <fiv &')de.
..., y de l aprenden que conviene, afirma, temer a un nico y solo Dios y vivir de
manera casta)).

-6op1.o~:
(Ma Pa): Antiat., 90= Abopov. 06 ~ V O V&&(~p&qv.
Mientras la ltima de las dos formas no aparece en ningn texto, 6op~ocs lo
hace en VI,I 1 con el significado de prisionero.

-6~Gpo:
(P y T): Antiat., 88= A&Cpo. &vh zoC Ep~ou.l-Ih&~ovn o h t z ~ i a czpizq.
En los tres casos en los que aparece este adverbio, precisamente est sustituyendo a
un imperativo como ~ Q Lo el propuesto Ep~ou.

-6w:
(P y T): Moer., 113= Ao, 'AZZLK@.6&opO, 'EAA~v~KWS.
(P y T): Pollux VIII,71-72= &no 6E 6~opoUGqoat, ... 66&oQm,... 6v, ~aza6EZv,
... A ~ t v p ~ o(pc 340. 15 Tur) 62 K& 6oGoav zr\v G~op~ozjoav,
A i o ~ i v q c(?) 6E
E~E~~EQ~.
(Ma Pa): Moer., idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.

Aunque en nuestros textos tenemos palabras del mismo lexema que el verbo 6~opO,
como la ya mencionada Ma Pa VI,l 1 Gopto~o P y T 19,5 6eopmqpiov, aquella forma no
aparece en nuestros Hechos, a diferencia de 6a, que lo hace en 7 casiones, concretamente
35,5 bis idem; Ma Pa III,6 ~ E ~ E ~ V O1112
C,
4 participios -P y T 9,5 8&6&pvq,
kkpvou<-, un aoristo activo -P y T 35,l 6qoav- y dos formas de aoristo
pasivo -1bidem 17,5 infinitivo 6~87jvaty Ma Pa III,9 participio 6&0&.~-.

-6fipLos:
(Ma Pe): Hdn., 435= BaoavtoxT)<p h , 6 kni ~ f &
~CXGXOVAqpicotvo~6E 6

ozpephOv

icai

paoavi<av- Afip~056E, 6 &nyav TT)V kni 0 a ~ ~ q .

(Ma Pe): Pollux VIII,71= 6 6E napahapBXcov 2065 h a t p o p & o u ~icah&T~at

6fipt05, ...
IX,19= &no Gfipav 8' &v 6 q ~&~hEpvo<
K& 6 6fipt05 K& 6 ? ~ ~ K O L V O...
C
El nombre del ejecutor pblico o verdugo slo aparace en Ma Pe VIII,12; sin
embargo, por lo que respecta a los autores que estudiamos en nuestro anlisis externo, se
constata que se trata de una forma relativamente frecuente, ya que se presenta en papiros,
inscripciones, dentro de la literatura cristiana de la poca en los LXX, en el mbito de la
novela en Caritn, Aquiles Tacio, Heliodoro y en los papiros novelescos y, adems, en
Havio Josefo, Plutarco y Luciano.

-6ta@&ipo:
(P y T): Phryn., CXXxVI= zb y&p 6ik@eops,6t@e&tp~v.
Precisamente las dos formas que aparecen para este verbo, concretamente en 15,lO y
1513, son las de aoristo 6tk@&tpa5y 6t@8etp~v.

-6t6o~aho~:
(P y T): Orus A28= a) 6t&icahov hyn 6 Zbhv, o6 icamm4v 068 M m d l v .
b) 6t6o~ah05'06 K C & ~ ~ ' T kT~) zV o v .
(P y T): Pollux IV,41= Xo@tozfic,6t6o~aho5,nat6euzfi~,...
Slo aparece en una ocasin, concretamente 44,8, y no se emplea ningn sinnimo.
Resulta curioso observar la cita propuesta por Plux en la que oo@tozficse equipara a la
palabra en la que nos centramos, 6t6oicaho<,todo ello en pleno S. 11 d.C. -recordemos que
en el ao 178 de nuestra era aqul desempea el ejercicio de la ctedra de sofstica de la
Universidad de Atenas (cf. supra)- y con pleno conocimiento de la actividad del movimiento
sofstico y el descrdito que se granje tanto la escuela como el simple apelativo; quiz se trata
de acuerdo con el espritu aticista.
de un intento por recuperar el primitivo valor de oo@ton~,

-6t6o~a:
(Ma Pe): Hdn., 425= At6CaoOat K& 6t6tat Gta@pet.~ 0 6 2 0y&p k o ~ td
61' Bau~oi.~ K E ~ V6E,
O 20 61' ~ ~ o z ...
),
(Ma Pe): Pollux IV,27= ouppouheGoat, napatvkoat, dqqydoaoeat,
eioqrioaoeat, 6t65a1, neToat, ..., 6ypa ouve~Tvat,...
En la cita de Herodiano se establece una diferencia entre los valores de las voces
media y activa -recordemos, como hemos mencionado en su lugar, que esta ltima va
ganando terreno sobre la primera-; la forma que aparece en nuestro texto es E6i6aCev
(1V,23), posee un complemento directo, 6pi~, sobre el que recae la accin del verbo
ejecutada por el sujeto 6 Xptoztavb5 ~ K E ~ V O ~ .

232

ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOSAPCRIFOS DE PEDRO
Y PABLO

-66vapm:
v k&v
(P y T): Phryn., CCCXXXVII= A6vqe k&v pkv zoCzo 6 n o z a ~ z i ~ b9,
~
715, 66vq z o k o
66vopa1, Eav 6ZIVq, 6 ~ 0 % l k y ~ z a t .k&v 6E p t o z t ~ O7tQQ
~ p { m , 0 . j ~6 p O ~ixv zt0~-q-~ p f y&p
i
hy~tv66vaoat zoCzo np&{at.
(Ma Pe): Phryn., idem.
Tenemos en nuestros textos dos ejemplos concretos de la construccin propuesta
como conveniente por Frnico para la segunda persona del singular del presente de
indicativo de 66vapat:
P y T 43,3 66vaoat n t o z ~ 6 o a t
Ma Pe 12,2 66vaoat ... ~ L K E4~ anohA6~tv,
V
pero en esta ocasin sin infinitivo
de aoristo.
-Ea+:
v
k&v E'ino, ~dk&v
(P y T): Hdn., 393= ... z@ 6E 'E&, 70 6 7 c o z a ~ z t ~ bpvov.
npac~.
(Mn.G): Hdn., idem.
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
El uso generalizado de kv con subjuntivo es casi total; de las 15 veces en que
aparece dicha partcula moda1 en nuestros textos, slo en Mn.G 33 se articula con un
presente de indicativo, lo que supone un uso conforme al tico en el 93,33% de los casos. De
otra parte, de los 14 subjuntivos son de aoristo 10 (71,42%), lo que demuestra, como ya
indicamos en su lugar, la tremenda extensin de este tipo de subjuntivo, que es, adems, el
que se propone en la glosa: &no, np{o.
-6o:
(P y T): vase koeo.
-&i:
i Ei, zb .te: Optozt~bv~ azbi EGKZ~KOV.
(P y T): Hdn., 393= ... z@ "Ozt ~ az@

...
(Mn.G): Hdn., idem.
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
(Ma Pe): Orus A39= & pfi zt. "'Lt zoC nhfiv ...
Antes de entrar a estudiar ~ i Fnnico
,
se ha referido a que otras conjunciones, a
diferencia, por ejemplo, de la estudiada con anterioridad, kch, presentan dualidad en cuanto
, puede
al modo verbal, como es el caso de l v a , que veremos ms adelante, o de ~ ique
articularse con indicativo u optativo. Este ltimo modo queda desterrado de nuestros Hechos, y, por lo que respecta al indicativo, de las 14 veces en que & aparece en nuestros
textos, concretamente en 11 (lo que supone una proporcin del 78,57%) lo hace acompaada
de dicho modo.
Por lo que se refiere a la confrontacin de la cita de Oro con nuestros textos, tenemos
S
<<ano ser de oro, e Ibidem
dos ejemplos ilustrativos en Ma Pe I,8 Ei pfi ~ V O ~X~I@OLS,
X,5 ~i p?l p v o ~o6, a no ser t.

-E@:
(P y T): Phryn., CXXX= "Hpqv, ~i ~ a ~i6 p P i o ~ ~nzaapt a 20S5 & p p i o q , OUK
kp& &AA' q v ky6.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Ma Pa): Phryn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
La forma de primera persona del singular del imperfecto de indicativo qpqv, presente en los LXX y en el NT -Mt 23,30, con antecedentes en los manuscritos de Lisias VIL34
y en Jenofonte Ciropedia VI, 1,913" no se encuentra nunca en nuestros textos, sino siempre
q v - e n 9 ocasiones en P y T, 2 en Mn.G, 2 en Ma Pa y 5 en Ma Pe-.

-&ionop&60:
(P y T): Antiat., 91= Eionopdopat ~ a Ei~ n o p ~ 6 0 p a&vzi
t.

20G

ECpxop~.

Es esta ltima forma la que predomina sobre las dos primeras: contamos con un slo
ejemplo de &ionop&60,concretamente P y T 7,2 &ionop&up&va5,
mientras que en P y T,
Ma Pa y Ma Pe observamos 16 casos de ECp~opat.

-Ep@avi<w:
(P y T): Antiat., 92= 'Ep@avioat. &vzi zoC pqvcoat. ' I o o ~ p & z q c6nkp ~ f i c
&vzt6o~w~.
p6Al.0~ 6pTv kp@avt&Svz4v & h j e & ~ a v .
Con dos apariciones, 19,3 kpfpmo&v <indicy 40,2 pqv6eq se le indic,
pqv60 predomina sobre p@avi<w,que slo se halla en 19,7 kv&@&toav,emanifestaron.

-EvGqpw:
(Ma Pe): Antiat., 93= 'Ev6qp~Iv-O O ~ K Z ) &n~p~hGq E V ~ ~ ~ O Z & Z&inv.
OZ)C
Slo se halla en Ma Pe III,8 q v v6qph, se encontraba residiendo. Aproximadamente en la misma poca se encuentra atestiguado en papiros e inscripciones, en el NT, para
la novela slo en Caritn, adems de en Flavio Josefo y Plutarco.

-ECozqpi:
(P y T): Hdn., 434= 'ECozaoOai Gyouot. zb 6E nepiiozaoeat, 0 . j ~opoiov
2@ E ~ o ~ f i v azb
t . yap ll~piozfivaikozt np1.5 ozfivat.
Mientras de n~ptiozqptno tenemos ningn caso, de k@ozqp.~contamos con
P y T 28,8 ECiozazo, qued desconcertada (s.e. la muchedumbre).
-EnayyUw:
(Ma Pa): Hdn., 437= 'Enayyhhw, zb aiz6. 'EnayyhAopat 6E, zb 6xtopo.Upat.
La glosa diferencia de nuevo entre las voces activa y madia: la primera expresa la
idea de pedir, la segunda la de prometer; en este ltimo sentido tenemos Ma Pa VII,3
Enqyyehazo, prometi.

-En~tpt(2):
(Ma Pe): Hdn., 429= Tq Ento6oq EpBc,, pil npooztOStc, zfiv .ilppav, z f i ~6E

E n t o 6 o q ~.ilppa<.

'j4

Cf. Chantraine, Morfologu, 137-138.

La construccin del complemento de tiempo sin la inclusin de la palabra 4ppa se


respeta, para el caso dativo, en Ma Pe III,4 zfl k x t 0 6 0 ~ .

-knxo:
(P y T): Hdn., 409= Tb k d zoc ~ a z a n a j o a t .
Con el significado de hacer cesar cf. 36,8:
K& klT&Jx&~6 fiy&p6h,...,
Y el gobernador hizo cesar el espectculo ...D.
-knthapBvw:
(Mn.G): Antiat., 95= 'EnehB~zopou. o$zoc &invzo<Hhdzov05 z p i ~ v .
La construccin del verbo EnthapPvo con genitivo -ya revisamos con anterioridad la de hapB&o ocasionalmente con doble genitivo en el esquema K a e ' O ~ O V K&
ppo5- se encuentra atestiguada en Mn.G 54:
..., &U'i j pvov zoj pa@opou a 6 z f i ~kn~iLBovzo...,
..., sino que tan slo asieron su velo ... (o la asieron del velo, si tenemos en
cuenta el esquema segn el todo y la parte).

-knio~~yn~:
(Mn.G): Antiat., 95= ' E d o ~ & y n qOou~uGiGq~
~p~v.
El uso de este trmino tambin se encuentra atestiguado en Mn.G 48:

..., K&KESzfiv k n o ~ ~ y n~xQ.,


v
..., y ah recibirs el socorro.

-koeiw:
(P y T): Orus A47= koei&tv hyouoiv, oe&tv 6E onavwc ~ a Ei n ~ p&pa oi
notqza.
(P y T): Pollux VI,39= ~ o t v b v 6E ~ a z &nvzov koeiav, @ay&Sv..., y, a
E6~oeatkGp~vo5EGp&Ba,...
propsito de 260, cf. VI,38= &no 6' EGcopzwv ESE~V
Las formas sealadas, E6w y koeio, se hallan empleadas en P y T 8,12 @ay&Svy
34,lO koektv. Ms propia de la prosa tica es koeio; Eoew es, en efecto, como seala Oro,
una forma propia de la poesa, sobre todo de la picaI3*.

-271:
70j Ezt. Evo@&vza3Lyouotv &nac a6z@
(P y T): Phryn., C= ' A ~ p f i v
~ ~ ~ p f i o eo6
a t 6E
. @thzzou, hy& 6E zt.

(Ma Pa): Phryn., idem.


(Ma Pe): Phryn., idem.
Sin empleo de otra forma alternativa, h t se encuentra atestiguado en 4 ocasiones en
P y T, 2 en Ma Pa,y 3 en Ma Pe; Mn.G no lo emplea.
-&-&3o~,
~ 6 9 6 5(advs.):
'Ehhqvt~.zb 6' ~ 6 8 6
[(P y T): Orus B71= &6e6<K a i &69oq &p@~&pa

Gta@p&tzo6zwv. o6 y&p zb napaxpfipa oqpava, &U& zb Eoc ~ a ' t~ i 5 .olov


<***>.
(Mn.G): Orus, idem.]
Por ejemplo aparece en Od. q 220; cf. Chantraine, Murfolugu, 151.

(Mn.G): Phryn., CXIX= E 6 6 nohhoi &vzi zoC ~6865.6ta@p&t66. zb pkv


i
odv z@ o.
y&p d n o u oziv, &68d 'ABqvGv, zb 6E ~ p v o u ,~ a 3Ly&~.zat
Las dos formas se califican por Oro como <Ehhqvt~;
siempre tienen en nuestros
textos un significado sinnimo al adverbio napa~pqpa-al punto, al instante-,
mientras que aquel autor propone otros valores alternativos. Respecto a la cita de Frnico,
6 ~ tiempo y presenta adicin de -5.
Mn.G 51 ~ 6 0 indica

-&Uhoyw:
(P y T): Antiat., 95= E6hoy~'v.zb kna~v&lv.
(P y T): Pollux 11,118-119= &zb 6E Xyou ... c6hoyWv, &6Aoy+paoBai. ...
El nico texto que emplea esta palabra es P y T -con el mismo lexema, en Mn.G 56
tenemos &6hoyia,bendicin-, en tres ocasiones con el significado de bendecir y en
dos con el de glorificar, cercanos al de hatvw, alabar, ensalzar.

-560:
(P y T): Moer., 158= Z o a v ~ q ,&d 70.u < f p a v ~ & <n , h k ~ v
Npwv P'.
(P y T): Pollux (vid. cita a propsito de yi(y)vopat).
En P y T 43,1 y 43,4 contamos con las formas @kmv y <&a respectivamente,
construidas correctamente y de acuerdo con el modelo tico, en este caso Platn, ya que
proceden de <a-ou-oa y la contraccin resultante es -o-, no la que se plantea en
procedente, posiblemente por una extensin analgica, de
segundo lugar en la glosa, -q-,
infinitivos del tipo Cqv, xpfloeat, 6tMv y ~ E I V ~ ~ V ' ~ ~ .

-Cq ho:
(P y T): Moer., 155= Zqho, 'AZTLKQ.<qhozvnO, ' E l J q v t ~ O ~ .
(Ma Pa): Moer., idem.
La segunda de las formas no se emplea en nuestros textos; la primera aparece en P y
T 4,4 y Ma Pa I,3 bis.
-fiViKa:
(P y T): Hdn., 396= T& ' H v i ~ a ,K& T& ~T~v~KCX,
& T O ~~ a t p o c'Cq5 fippa5
pauov.
(P y T): Pollux I,72= zt 6E zGv ~ a t p o v~ a z&
i Entpplpaza TOC xpvou, ...
X~VOV,
... KCh T ~ v ~ K C XK d ~ q v i K&
~ a b7cqvi~aK& f i v i ~ aK ~ TT~vLKCX~TCX.
L
Contamos en P y T con dos usos de la conjuncin temporal propuesta, uno en sentido
general que no expresa momento determinado de tiempo
23,5 f i v i ~ a6E fippat nohhai GtfihBov, ...,
Mas, cuando transcurrieron muchos das, ...D,
y otro que se ajusta ms al sentido de la glosa, expresando el momento concreto y
oportuno para el desarrollo de la accin
28S ' H v i ~ a6E T& Bqpia npx~uw,...,
Y cuando las fieras salieron en comitiva, ....

""f.

Chantraine, Morfologa, 154.

-~TTOV:
(Mn.G): Moer., 332= T a ~ i o vo6 Aky&z.zatnap' ' A z z i ~ o i ~
&AA&
,
B&zzov.
(Mn.G): Hdn., 395= O&zzov &paS<,06x1 z a ~ i o v .
(Mn.G): Phryn., LVII= T a ~ i o vo\ "EAAqvq 06 Akyouoi, 86zzov 6.
En Mn.G 12 encontramos la forma B&zzov, que resulta la recomendada por los
lxicos aticistas; es uno de los aticismos ms importantes de entre los que hemos sealado y,
al tiempo, un elemento importante a tener en cuenta a la hora de establecer una igual o
diferente autora para P y T y Mn.G, ya que la forma en cuestin no se repite en ningn otro
texto. Otra, zaxw5, aparece en Ma Pa 1,s bis y IV,10.

-0qpiov:
(P y T): Antiat., 99= m p i a 6&iouoi z& ypia AkyeoBat h z o v 6E -ij fipovov
~ C O A L T L KEGnoht~
~.
A 4 yoic,.
(P y T): Pollux V,9= Epcic, 6' kni zoG ~uvqyzouCqzqzfi< Bqpiwv, xohytoc,
Bqpiwv, ... &ni 6E z6v Bqpiov zb Bqp&oBat,...
V,12= Bqpia Bqpyaza Wpedyaza, Wpa, ypa. ...
V,13= ... K& 8qpi0t< EGT~o@X K& 6'Tlpiov lCCXd?'Lhea...
IX,12= ... ~ a noG
i z& &ypia Bqpia, ...
X,43= ... ~ a ~i a z &
EEVO@VT~
(Ciropedia VIII,3,13) ..., Bqpia kW~~pan'G0,
...
XI,32= ..., Bqpiov ~ ~ L K T O ...
V,
(Mn.G): Antiat., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Se trata de la palabra ms frecuente para el significado fiera: en P y T la encontramos 13 veces (al contrario que B4p, que aparece en una sola ocasin -45,lO-); en Mn.G
1 vez; nunca en Ma Pa y en Ma Pe de nuevo en una ocasin. La diferencia temtica entre los
diferentes relatos en general y, en particular, la intervencin de las fieras en el martirio de
Tecla, explican el uso ms abundante de aquella palabra en P y T.

-0vljo~w:
(P y T): Hdn., 407= T&Bveh<K& zaBveba Gtqpsyvw~.
Ambas formas, utilizadas separadamente para masculino y femenino, tal como plantea la glosa, las encontramos reflejadas en P y T 28,l zsBve&a e Ibidem 43,l z&Bv&6iTa.

-Bp~oK&a:
(P y T): Antiat., 99= O p q o ~ a i a'Hp6ozo~6cuzpq.
Con el significado de culto, ((adoracin a la divinidad, aparece en P y T 44,l.
Adems de la aparicin en Herdoto aludida en la glosa, esta palabra ast atestiguada: en
inscripciones y papiros; en la literatura de mbito cristiano, en los LXX, el NT, 1" Epstola
de Clemente, Justino, Taciano, Melitn y la Epstola a Diogneto; en el campo de la novela
aparece en Caritn de Afrodisias y Jenofonte de feso; finalmente, fuera de este gnero, en
Flavio Josefo, Plutarco y Luciano.

-0dpa:
(P y T): Hdn., 425= iIdhat, &ni z ~ ~ o u cOzpat,
,.
&ni o i ~ i a * .

(P y T): Pollux I,76= ppq 6' o i ~ i a qa63LEto~06pa, q n a i a B6pa, p@upo5,


(X 126, 132,333) 6poo96pqv ~ a h & ?oi, 6E nohhoi nhayiav 06pav. ...
Tjv "Op&po~
K U ~2 6 n~ ~ p iz&5 86pa5 p p h v ..., ... ~ a z &
nkup&v zhv euphv ... . ... 2&5 B 6 p a ~
oav6ac "Op~poq(M 121, x 128, etc.) ~ a x .
(Mn.G): Hdn., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
Esta palabra slo aparece en una ocasin en P y T 18,9 y en dos en Mn.G 11 y 28. La
palabra de la misma raz pero de significado diferente, Bupc (ventana), es ms frecuente:
aparece 5 veces en P y T y 2 en Ma Pa.

-tva:
(P y T): Hdn., 393= T@ "IVa p&hhov ~ ~ O ~ ~ K KTa iLzb
K E~KTLKV.
~ V ,
~VCX
yVq'KXt, K& ~ v C X ~ ~ V O I T O .
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
No disponemos de ejemplos de Yva con optativo ni de este modo hay rastro, como ya
hemos indicado en varias ocasiones, en ninguno de nuestros textos, pero s con subjuntivo:
13 en P y T, 3 en Ma Pa y 4 en Ma Pe, 18 de los cuales son de aoristo (el 90%).

-1OTqpt:
(P y T): Ael.Dion., 7.(-)= oz5 (cf. Eupol. 11 561 M= fr. 332 K). &&u z0C t 6
'Azzt~b5l d y ~ t -6 6E "Iov oza?~.
(P y T): Pollux III,89= "Eozqic~v,fioux<&t,~VEL,
... & K ~ V E T OEoztv,
~
ozq~k,,
... . Keqzat ...
(Ma Pe): Ael.Dion., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Hay que destacar dos aspectos: los participios de aoristo del tipo propuesto en tico
oz5 se encuentran en P y T 16,l y en Ma Pe II1,lO; en segundo lugar, por lo que se refiere
al uso que indica Plux del verbo iozqpt expresando las ideas de tranquilidad,
inamovilidad o reposo, tenemos tambin muestras en los dos textos citados:
se detuvo; 20,5 idem, permaneca; 24,5 k o z h a , permaP y T 3 3 &iozfi~&t,
neciendo de pie; 34,3 kozhqc, permaneca; 36,6 k o z h a permaneca.
Ma Pe II,37 6 'Eozh~,el constante^'^^; II,l zbv 'Eoz&a, idem.

-K&e&pCXL:
(P y T): Orus A57= ... 'Aptozo@&qq 'IGoC, ~ e q p a t .
(P y T): P o h x III,89= KeqWXt, K a e i < & t KK~~<&TCXL,
&V~~aei<p&V0~
&S
iihzov (Phaedo 60 B). Z&v@wv
(An. III,5,17) 6E zb & K & ~ ~ < E V&ni zoC ~aeioat
Enoiqow ~ a e f i p ~ e6'a h z i 70% ~ a 8 ? p ~ eAqpooevq~
a
(XIX 155 y 156), K&
KaeTjo'T0 & V d 706 &Keqz0 n h z ~ v(Rpl. 1 328 C, V 449 B, Euthyd. 271 A). K a t

vap6qv KaefipW05, K& p6qV 67Coxophv. ... K C X ~ ~ & V O < 6E K&


~aet<p~~
v oa~~ia & < p ~ v o s .

'"

K~&.<COV

K&

Cf. apartado dedicado al estudio de los trminos propios del lenguaje cristiano (~Christianwords).

P y T es el nico de nuestros textos que presenta este verbo, concretamante en 6


ocasiones y bajo formas algunas recogidas sobre todo en la glosa de Plux:
10,11 ~ m o a t 10,l
;
idem; 20,9 ~ a e & v o ~ ;21,2 ~a0Tp~vov;
30,4 ~ e q z a t ;
32,7 Kae&~e&t.tohv.
-KCXeic6X

...

(P y T): Orus A55= ... K C X ~ KCXeiS&tv, 06 icaetcv~tv...


A57= (~Kpafivoc?)... K ~ ~ ~ < ~...vK&
o v~ ~

...

& T U V<<Kaetcp&~Ot>>

(P y T): Phryn., CCXXXVI= ' ~ ~ a e k o e eica0eo0ds,


,
~ae&ohjoopat~ c dz&
TChqeVv~tK&icC&&~hjoO~~at,
E K $ I ~ x&f&
.
O& KaekcOpCXt ...
(P y T): Pollux (vase ~@qpat).
(Ma Pa): Orus, idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.
Para la extensin de Kaei<w sobre icaetcvo, de acuerdo con el texto de Oro,
t
tenemos 3 testimonios en P y T y 1 en Ma Pa. Sobre la preeminencia de ~ a e k c o p a sobre
y ~a0&cp&voc
respectivamenotras formas tenemos en P y T 28,7 y 42,2-3 ~aee<op&vqc
te.
-~aza$tZo:
(P y T): Antiat., 115= cDtMvv.$a& 6ESv hCiy&tv zb ~ a z &
ym~^lv,~ a z a $ t k t v
6E K& K 6 o a t zb 6t& TOY o~paTo<.
En P y T 18,14 Ka~a$th06oqc,besaba, tenemos una expresin cuyo significado
se adeca al de la glosa.
-KE~~o:
(P y T): Hdn., 392= K~hEljoKO~ESV
~v6&,
K ~ Z &zfiv aiztaztKi)v ~ ~ z 6 b t v .
En 22,8 contamos con la nica construccin de este verbo con infinitivo y acusativo
de persona:
... ~ h ~ v o aavh j v oi 64ptot Emf3fivat zfj mp@,
... y le ordenaron ponerse sobre la pira.
-mljpq:
(P y T): Phryn., CCCV= raozpomqpav p4 A&&,&U&.
mfipqv.
(P y T): Pollux II,188= yvazoc 6E zb pkv z@70% pfipov zkt o~vqppoopVov
KVTpqc K&$CxhT,...
II,190= mljpq 6E zO Enn 2@ y v a ~ tmi zfj ixv6t nGv B ~ a z k p o e ~ v660
. 6E
EXEL boza ri m 4 p q , ... . z f i ~6E m+q5 &noqc 70 pEv npo9~vcivztm~ptov,...
. viot 6' c@$qoav
zb pkv npoeev m i p q v , ... . 2& 8 &nO mfipqq vpaza
&kVqp0<K& KVqCLis K C X ~ < E ~ K V T ~ '~A~x~~ELSo ~...' ,
En P y T 3,7 tenemos la nica aparicin de esta palabra en la expresin &yicuhov
z a ? ~~ f i p a tque
~ , hemos traducido por estevado, trmino que se aplica al que tiene las
piernas torcidas con la concavidad hacia dentro. yaozpomqpa, que tiene el significado de
parte ms abultada (ventruda; cf. yaozp-) de la pierna, pantorrilla, no se usa, sino el
menos especfico mGpq, que designa a toda la pierna.

-KP&~W:
(P y T): Antiat., 101= oVzw ~ E S V$a& lky&~.v,
&AA& ~ p a u y c ~ t7-(v p o b .
(Mn.G): Antiat., idem.
No tenemos en nuestros textos ningn ejemplo de ~pauycw,pero s de poo,
concretamente 5: 3 en P y T, 1 en Ma Pa y 1 tambin en Ma Pe. Del sinnimo ~ p c o ,
tenemos 2 ejemplos en P y T, concretamente 28,9 y 38,10, y 1 en Mn.G 13.

-K~67CTU:
(Ma Pe): Phryn., CCXCI= Kp6p~zat$ & 7 ) ~ & 8th TOC P l k y ~ t vK ~ YKpI$&oem,
&hh& 6t& nz ~ p 6 n m z a t$&t.
(Ma Pe): P o h x V,146= x t o n b &nppqza, o t y b , Kpznz~tv,... z& K ~ v ~ T &T&
,
~ p u n z p ~ v...a
v1,209= T& 6' kvavzia 6qhov, &+m<,... ~punzv~ p u n z p v o v...
, ~p6y1at.
Tan slo contamos con la forma VIII,5-6 ~punzpvov,oculto, con presencia del
grupo -nz-.
-3Lappvo:
(P y T): Moer., 223= Aappv~tv&nap&p+zo~
oi ' A ~ L K O
... ~(uerbi
,
gratia)
~ t p & happlv~tv.
<
(P y T): Antiat., 106= AaPp~voq&vd zoC haphv. "AA&@<" A p ~ i h o ~ o t < .
(Ma Pe): Moer., idem.
Por lo que respecta a la primera glosa, el uso de happvo en forma indiferente
-&napey@ko~-,
por ejemplo, a la persona, casos del infinitivo o el participio, lo
tenemos sobradamente atestiguado en P y T 6,4 oi oo$iav haBvzq, 8,8-9 h a p p h ~ v
aczfiv, 26,ll h a f i p o < 2fiv O~hav,26,6 hapopkvq zoG ' A k ~ ~ 6 p o 31,ll
u,
hapopkvq TI=& xetpb< a6zf&, 38,8 XapoCoa z& ipzta, 40,3 hapoCoa veavio~ou<
K C ~nat6ioKa~,41,l h a p p w o ~... z f i ~~ & t p b ac'
< Tq<y en Ma Pe V11,21 ~ ~ o v ~ o <
hap&SvVE, VIII,17 TOS<happlvouotv (rigiendo como complemento el del verbo anterior,
zb opa) Y XI, 16 p h p q ~TLVOS haphv.
Respecto al empleo en ocasiones del participio de aoristo medio por el activo, los
ejemplos propuestos arriba pueden ilustrarnos pero slo en P y T: as, tenemos voz activa
6,4; 38,8 y 40,3 vs. voz media 26,ll; 26,6; 31,ll y 41,l.

-hyo:
(P y T): Ael.Dion., 22.(156)= dnov K& d n a - &p$z&panapa 'Azzt~oS<,pa3Lhov

& &p$ozp:pocK& Ei& dnov [662)2v:poc]...


6E zb npz~pov.KC& z& n p o o z a ~ z t ~6E
En el apartado dedicado a la morfologa aludimos a que, en ocasiones, los aoristos
radicales temticos confluyeron con los alfatemticos. En la glosa se afirma que ambos
pueden usarse desde el punto de vista de lo tico, pero preferiblemente las formas
radicales temticas. Respecto al verbo lkyo, el nico texto que puede arrojar informacin es
P y T; el panorama, recordemos, es el que sigue:
11,9 6nazs; 12,l dnov vs. d n a v (EFG); l3,lO 6naz&;l4,l dnov vs. d n m (EG);
16,3 &inzo;16,4 dnov vs. d n m (EF).

-phtoza:
[(Ma Pe): Antiat., 108= Mhtoza potzazo<- 'HpGozo~npnzw.1

La adicin del adverbio phtoza, superlativo de pdtkx, a un adjetivo tambin en


grado superlativo, circunstancia a la que hemos pasado revista unas lneas ms arriba, la
encontramos reflejada en Ma Pe V,1 phtoza &6pop@ozIZq.

-pzqv:
(Ma Pe): Hdn., 420= Mazaos ~ z t o a z o , o 6 ~Epelc, &U&pzqv,
'Aptozo$vq< kv Ne$3Lat~pzqv.
En nuestros textos no contamos con ningn caso de aparicin de p z a o c , s, en
cambio de p & ~ q ven
, vano*, concretamente en Ma Pe I,12.
-phhw:
(P y T): Phryn., CCCXV= "Epehhov notfjoat, Epehhov 0eSvat, apapzfipaza
~ W V~OX&TWV E 715 OGW BVVT&TTEL,
zenpqzat y&p fi zQ E v ~ & touvzazz~vov
4 zQ pUovzt, &ov Epehhov notelv, Epehhov not+setv, z& 6E ~ V V Z E ~ L K066va
&
zpnov &ppoet z@ Epehhov.
CCCXVi= "Epehhov ypyat. E o ~ z oPppapo~
~
fi o6vzacts a6zq. ckopozq~
y&p ~ p v qzb~ Epehhov o6 ouvzzzouotv oi 'A@qvalot, &U'Gzoi kveoz&i, 6 o v
Epehhov yp@etv,4 ph3LOvzt, OFOV Epehhov ypyetv.
(P y T): Pollux IX,136= phhEtv, GtaphhEtv, h & v , ..., ... ppa66vetv, 6tazpiPetv

... .
(Ma Pa): Phryn., idem.
(Ma Pe): Moer., 161= "Hpehhov,

... 6t& 705 q ( ' A T ~ I K ~ 61&


C ) . 6k

205 E

'Ehhqvt~W<.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Respecto a la formacin del aumento silbico para los tiempos secundarios de phho
con k- o 4-, tenemos un doble panorama segn los textos en los que nos centremos: as, en
P y T 29,6 y 34,lO tenemos las formas E-peh& y -phhov, mientras que en Ma Pe I,4 bis
y VI,12 tenemos respectivamente fi-pehhov y 4-pehhev.
Por lo que respecta al tipo de infinitivo que sigue a estos verbos cuando poseen el
significado de ir a, estar a punto de, formando perfrasis equivalentes a un futuro, en los
8 casos en los que se emplea el infinitivo, concretamente 2 en P y T, 3 en Ma Pa y 3 en Ma
Pe, siempre es de presente, en la lnea de lo propuesto por Frnico: lo tico sera el uso de
phho con infinitivo de presente o de futuro, pero no de aoristo. Por su parte, Plux nos
presenta phho con la significacin de demorarse, incluso vacilar, actuar con lentitud; slo contamos con dos expresiones en este sentido, concretamente P y T 29,lO

fi 6E

pfi pehh-roaoa ...,

Y ella, sin demorarse, ...


y Ma Pe VII, 18 bis

&hh&zi phho ...;


Pero, por qu me demoro ...?P.

-pez&:
(Mn.G): Antiat., 109= Memi zaG2aa &vz\ TOS Gozepov. AqpooQvq~K

Aenzivou.

~ Z &

Mientras Ma Pe utiliza en una ocasin, concretamente XII,15, el acusativo adverbial


~ T E ~ Oslo
V , Mn.G emplea la expresin p & ~ &2 a G m en ln. 56, donde aparece la
siguiente construccin:

..., ~ a ~ii . 5~ G h o y i a vz a ? ~PEZ& .taGm yw&a?c, ...,


<< ..., y para bendicin de las generaciones posteriores, ....

-j.mvota:
(Ma Pe): Antiat., 107= M&z&vota. p & ~ & p & b 5@
. oVKV~~~T~T)S.
(Ma Pe): Pollux 11,227-228= &nb 6E voC v q o t c , Gtvota ..., p m i v o t a , ...
VI,115= M ~ d v o t a ,p & ~ a p h a p&~&p&hoq,
,
...
Ma Pe IX,l 1 bis representa el nico caso de empleo de esta palabra con el significado
de arrepentimiento, en la misma lnea que la segunda glosa de Plux, en la que se
establece como sinnimo el trmino p&~apkh.Eta.

-p.&,:
(Mn.G): Hdn., 409= " A ~ p ~d
t p ~ p t ,&VEZ) ZOC o. 2b 6E o^Uv T@ O, 'IWVIKV.
(Mn.G): Phryn., VI= M x p t ~K&
o^Uv T@ o , &6Ktpa pxpt 6E K a i

&xpt ?&y&.
(Mn.G): Pollux VI,149= ..., o 6 pxpt TGV 6 v z o v B k y ~ v ...
,
(Ma Pe): Hdn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
Plux, en su'Ovopaoz~~v,
emplea esta palabra sin -5; las referencias de Herodiano
y de Frnico son ms explcitas: la forma genuinamente tica es la que no posee dicha
consonante final. En nuestros Hechos vemos que la situacin no estaba definida en el
sentido que propugnaban los aticistas: observamos una muy probable distribucin de las
formas con o sin -5 en funcin de evitar el hiato. P y T slo emlea pxpt5, concretamente en
dos ocasiones y con vocal en la palabra siguiente, situacin que se repite con Ma Pa pero una
sla vez; Mn.G utiliza p.xpt una vez ante consonante, mientras que Ma Pe presenta ambas
formas: en dos ocasiones &pt ms consonante y en una p ~ p t 5(VII,20) pero tambin
seguida de consonante, excepcin que confirma la tendencia general descrita ms arriba.
Quiz usos como ste, lejos de los cnones ticos y en pro de eludir el hiato, sean un
argumento aadido, de los ms patentes, en el sentido de que no hay un sistema de usos
ticos empleado de forma regular, estricta y consciente.
-/m:
(P y T): Hdn., 436-437= T b M 4 & ~ C X ~ O ~ & V T06
L K~~VVV T & G G & W
~ X~ ~T o T ~ K

kv~ozht,

" ~ ) o T ~ K T ~ K6.
@

(Mn.G): Hdn., idem.


(Ma Pe): Hdn., idem.
Se alude en esta glosa a la circunstancia de que pq, en contextos prohibitivos, debe
utilizarse con el modo subjuntivo, no con otro que se le oponga; en nuestros textos el uso
es regular en el sentido que se seala, salvo alguna excepcin: tenemos P y T 26, 3 y 4 p4
fhoqc (X 2), pero un poco antes 24,4 pfi &W&G~W,con imperativo de aoristo, que
realmente no es un modo verbal opuesto al subjuntivo si es que a prohibiciones nos

~ ~ K o ~

ESTUDIOS
SOBRE LA LENGUA
DE LOS HECHOS
AP~CRIFOS
DE PEDRO
Y PABLO

242

referimos (la prohibicin no es sino un mandato, una orden, en sentido negativo); por lo
Bhq~,Mn.G 43 p4 k o q ~Ibidem
,
46 p4 $opqm<y Ma Pe
dems, cf. Ibidem 34,8
III,25 p t &noe&vq.

-pvqp&lov:
(P y T): Ael.Dion., 22.(-), cf. pvqpa infra.
(P y T): Pollux 111,102; VI,182; VIII,146; IX,15, cf. p v r j p infra.
(Ma Pe): Ael.Dion., idem, cf. pvfipa infra.
(Ma Pe): Pollux, idem, cf. pvqpa infra.

-pvqpa:
(P y T): Ael.Dion, 22.(-)= pvqpa @V i) T ~ $ o(Thuc.
<
VI,54,7), pvpq~lov6E XCV
pvqpouvov (Thuc. 11 Diog. 41,4; cf. V,11,1). o 6 m Oou~u6i6qc.
(P y T): Pollux III,102= T$o<, pvqpa, pvqp~lov,...
VI,182= Simplemente se refiere a esta palabra como una formacin con sufijo

-Fa.
VIII,146= ~ C E ~ ~ ~ E I ~Evz$ia,
O V , pvqpa, ?&$OS,~ 6 pozGkq,
,
Eky~lov,

...
IX,15= ... pvwaoa, ..., T&$OL.
napa 6E Oou~u6i6q(1 1385, VI1,ll) pvov ~ 6 v
K E K ~ I ~ ~ ~
W Va piv q p ~ l av

715 ~ipqpkva~ 6 p o tni pvfipa~a.

Se establece una sutil diferencia entre pvqp~Sovy pvqpa: esta ltima palabra se
refiere a sepultura o tumba en general, mientras que la primera se aplica a todo
monumento funerario, en palabras de Elio Dionisio, o a los sepulcros de slo las personas
distinguidas, tal como seala Plux siguiendo un pasaje de T u ~ d i d e s lEn
~ ~nuestros
.
textos
la palabra predominante es pvq@ov con 6 usos, concretamente 4 en P y T, 1 en Mn.G ( [ 5 ] )
y 1 en Ma Pe, sobre la nica presencia de pvqpa en P y T 44,7 (recordando siempre que los
captulos 44 y 45 de P y T se editan por parte de Lipsius-Bonnet como aditamento a partir de
los mss. A, B y C ) , que, precisamente, alude no a una tumba cualquiera sino a la del propio
Pablo. Hay que suponer que no estara muy de acuerdo con el ideal cristiano de desprendimiento de lo material el hecho de erigir una especie de mausoleo para el Apstol; no
obstante, habida cuenta tanto de su abundante uso -6 apariciones sobre 1 de pvqpacomo de la admiracin y los adeptos que se haba granjeado la predicacin de Pablo, lo
esperable en P y T 44,7, de seguirse la norma tica, habra sido la presencia de pvqp&Tov.
Es lo que ocurre en Ma Pe XI,4, donde se alude a la tumba de Pedro adems de con dicha
forma, con todo el lujo de detalles que se requiere para el enterramiento de una persona de
cierta importancia: observemos la detenida descripcin del descendimiento del cadver, su
limpieza, literalmente kv y a h ~ nK ~ Lo'ivq (XI,l), y su posterior embalsamamiento
(donde es destacable la creacin, en poco ms de dos lneas, de todo un campo semntico en
~;
torno a ese aspecto: XI,1 X i q , -siete minas- de trementina de O ~ o s ' ~ XI,2
13'
1,138,6: pqp&iov
p i v O ~ aV 6 ~ o Ukv M a y v c ~ q&ninj 'Aotavfj V ~ f &yop@
j
...: Como
quiera que sea, su tumba (la de Temstocles) est en la plaza de Magnesia, la de Asia, ...n. Para el texto griego
hemos seguido Thucydides edidit O. Luschnat, vol. 1, libri 1-11. Leipzig-Madrid, 1964-1988.
Is9
Sobre el importante papel del trmino Xiaq para la ubicacin de Ma Pe, nos remitimos al captulo
dedicado al estudio de los nombres propios.

op6pvq~ K a i &hq~K& @6hhu,-y otras cincuenta minas- de mirra. aloe y


ptalos) de flor; XI,3 op6pvio~v,embalsam), adems de la expresin final (XI, 3-5)
..., ~ a yi~ p o a c~ & K Z ~ O I hteivqv
V
ztp+mzoc aohhoi? 'Azzt~oi?$ALTOS, kv TU)
i6iq a h o i ? p v q p ~ i qK ~ T ~ E T aGz.,
O
..., y tras llenar de miel tica un atad de piedra de gran valor, lo coloc -s.e. el
cuerpo, kiymvov (XI,3)- en su propia tumba.
La palabra zipqpa modifica de forma directa el sentido ms general que posee
pvqp~loven P y T y Mn.G.
Puede resultar productivo comparar el lxico empleado en el texto anterior con el que
aparece en los cuatro cannicos a propsito de la sepultura de Jess, centrndonos en los
usos de p v w a y pvqp~lov;dichos textos son Mt 27,59-61, Mc 15,4547, Lc 2333-56 y Jn
19,39-42.
En los tres sinpticos aparece como mortaja una sbana, otv6cSv, una vez en Mt, dos
en Mc y una en Lc, ya que los cadveres se fajaban en la antigua Palestina envueltos en
aromas; en nuestro texto, al igual que en el de Juan, dicha palabra no se utiliza, sino la
expresin ya mencionada p ~ z p aheivq, atad de piedra.
La alusin a plantas aromticas para el embalsamamiento slo est presente en Lc,
que emplea los trminos pwpa (en plural, -m)y p6pa, y en Juan, un poco ms prolijo y
en la lnea de Ma Pe, ya que emplea, adems de &papa (tambin en plural, -zwv), op6pvq
(por Lc d p a ) y &hq;tambin aparece la expresin
h i z p q E~azv,como unas cien
libras (de mezcla de mirra y aloe), paralelo, si no en la forma, s en el contenido a nuestro
X i a ~p v & ~Enza (XI, 1-2), siete minas de lentisco.
Para referirse a la tumba o sepulcro, que en la Palestina de la poca no era una hoya
sino una cmara excavada en la pea viva, rodeada en el interior de poyos sobre los que se
depositaban los cadveresI4O,Mt emplea dos veces pvqp~lovy una z & @ o
-las
~ traducciones latinas son monumentum y sepulcrum, respectivamente; en castellano se traduce siempre
por sepulcro, tanto en esta ocasin como en las que siguen infra-; Mc usa tambin dos
veces ~ V ~ @ O V-latn monumentum-; Lc pvfjpa y pvqp~lov,cada uno en una ocasin
-latn monumentum-; por ltimo, Jn emplea dos veces pwlpdov -latn monumentum-.
En definitiva, vuelve a haber un uso prioritario de pvqp~lov-7 veces- sobre pvflpa
-1 vez en Lc- y el trmino no marcado 2&@05
-1 vez en Mt-; tanto pvqp~lovcomo
pv"ja parecen poseer en los cannicos el sentido general de monumento funerario, tal
como lo indican las traducciones latinas: siempre monumentum, mientras que sepulcrum
queda referido a .L&@os.
Si tuviramos que escoger el modelo a seguir por parte del autor de Ma Pe, la
eleccin sera difcil, pero nos decantaramos por Juan. Podemos observar la adaptacin de
los textos cannicos, bien conocidos por los autores de los Acta apcrifos, a las necesidades
puntuales de expresin: as, Jos de Arimatea, presente en los cuatro cannicos como noble
I4O

Para las caractersticas de los enterrarnientoscf. E. Ncar Fuster-A. Colunga Cueto, Nuevo Testamento, Madrid 1974, 128-129, n. 60. Para la confrontacin de los trminos griegos y latinos con el castellano cf. de
nuevo Alonso Schokel-Mateos, Nuevo Testamento.

que se ocupa del funesto trabajo de reclamar primero y luego disponer todo lo necesario para
la sepultura de Cristo, queda recogido en Ma Pe en la figura de Marcelo, quien, como aqul,
cede su propio sepulcro para enterrar a Pedro.
Tras estas consideraciones podemos concluir, primero, que el uso tico es el que
encontramos en Ma Pe -si no era, simplemente, como se puede deducir de los textos
cannicos, la moneda de uso corriente a la hora de designar el lugar de enterramiento-,
y despus, que la aparicin exclusiva de p ~ f j y aen P y T 44,7 resulta un factor relevante
para determinar si corresponden o no al mismo autor de los restantes 43 captulos los dos a
los que nos referamos al comienzo, ya que se editan en forma de apndice: el que nos
afecta, 44, y e1 45.

-vbo~
(P y T): Antiat., 109= N E ~ T E&v
~dOzo*
~ VOS.Oov~v6iF-q~
zpiq.
Tenemos un uso del comparativo con valor de positivo en 44,2

..., &noz~thavn p b ~a 6 ~ ~ )Gv6pa~


v
v ~ m k p o uoobapo6c
~
...,
..., enviaron contra ella unos jvenes llenos de mpetu ...D.
-0yov:
(Ver &ya).
-0moeEv:
(P y T): Phryn., II="Onte~v v ~ vzoC o y-q6noz~Enq~,0 n t o e ~ v66.
Slo aparece este trmino en P y T 24,s y sin ningn tipo de lectura alternativa.

-0m
(P y T): Hdn., 393= T@ "Ozt udt z@ Ei, z TE ptozt~bv,uai 26 E ~ K T ~ K V .
071 E ~ o v , K C X ~ OTL

7C0tyt. ...

(Mn.G): Hdn., idem.


(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
En nuestros textos esta conjuncin, lo mismo que ocurra con ~ ino, se emplea nunca
con optativo, sino siempre con indicativo: de los 33 casos en que aparece en P y T, en todos
hay diferentes tiempos del indicativo; en Mn.G, de 4 casos 3 presentan indicativo y el
restante es un 0x1 que equivale a :; en Ma Pa las 5 veces en que aparece lo hace con dicho
modo y, de los 13 casos que hay en Ma Pe, 1 1 poseen indicativo y los otros 2 corresponden,
respectivamente, a un 021 equivalente a N: y a otro con valor causal inserto en una oracin
nominal pura.

-066Ei~:
(P y T): Phryn., CLX= O606i~6ta 706 8-... oi yap 6p~aSot 6t& z0.U 6

hkyouotv.
(Mn.G): Phryn., idem.
Aparece en P y T en tres ocasiones y en Mn.G en una, pero nunca con -e-.

-o&:
(P y T): Phryn., CCCXXII= MEv o6v zoGzo npko. z i ~& v o ~ o t ~ooh o
kv & p ~ ihyov
j
zb ~ E vO&; oi y&p 6~tyoth ~ o ~ o o o ~ o t v ,
o u v ~ z z o v z TIVOS
~
E SKaha
,
ykv o6v uai d ykv o& npyyaza.
kyh pkv o& ~ E ~ O V Tni

(Ma Pa): Phryn., idem.


Sobre la anteposicin de alguna palabra en comienzo de frase con Mkv O ~ Vconta,
mos con los siguientes ejemplos en P y T y Ma Pa:
P y T 34,lO p.kv o6v ..., 34,4 o i pkv o6v ..., 39,4 ykv 06v ..., 41,6 idem,
4.59 'EPhfi0q p.kv o6v ...
Ma Pa: IV, 11 o\ pkv 06v ...
-065:
(Ma Pe): Moer., 264= 065, 'AZZLKQ.h i o v , 'Ehhqvt~65.
Caso de aparecer la palabra oreja, siempre es 065, concretamente en dos ocasiones
en Ma Pe: X,19 &a y 10,8 06q
-06oia:
(Ma Pe): Moer., 271= napovoiav, K& zfiv o h i a v , 'Azzt~O5.
La glosa es muy breve para poder determinar su sentido concreto, pero el hecho de
que se ponga en relacin oGoia con xapovoia puede aclarar la situacin: el nico significado en el que coinciden es el de bienes, fortunas, recursos, precisamente en el que
incide Plux en su 'Ovopaoz~KV:
III,117= ... cjlnohhij~,oxa06v zfiv oGoiav, ...
VI,196= OGoia, ~ h f j p o ~ ,z f j o t mptouoia,
~,
xho8zoc, pos, ...
VIII,135= ..., ~ a~io t v & a t z& xpfipaza, fiCao0at zfiv o k i a v , ovvyw33ai.
zbv nho8zov, ...
VIII,136= K C v~ ~ T ~ C Y 0'L6~oiCX5, ...
VIII, l45= A q p G o a t oijoiav, ...
Aparece en Ma Pe X,19 con el significado de sustancia,
esencia'41,esto es, lo que de ms valor hay en algo, significado que cuadra con
el primario y que con el paso del tiempo sufre la citada especializacin.
-7LaTs:
V ykpov, ' A z z i ~ 6 5 .
(Ma Pa): Moer., 272= HaT6a, zbv 608hov, K ~ 4
Con el significado de esclavo, en nuestro caso jvenes esclavos -xaS6&~-, se
presenta en Ma Pa II,18; Plux siempre se refiere a los ms usuales nio, joven, hijo,
tambin los ms normales en nuestros textos: los observamos 6 veces en P y T y 4 en Ma Pa.
-nhtv:
(P y T): Phryn., CCXLIX= n h t - oGzo hlyovotv o i v8v (jlzopq ~ axotqzai,
i
6ov y&z&708 v nhtv, cS5 oi cjlpxalot hyovotv.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
En los textos arriba indicados contamos con la forma propuesta como tica en 3
ocasiones en P y T, 1 en Mn.G y 5 en Ma Pe, sin lecturas alternativas.

14'
En la filosofa aristotlica o6ocr es aquello en lo que consiste ser alguien o algo; chq el componente
material de los seres naturales; &05, el modo como la materia se presenta. Cf. al respecto F. Copleston, Historia
de la Filosofa. I Grecia y Roma, Barcelona =1986,305s.

-ntozs6zo:
(P y T): Phryn., CCLXIIk IIsnoiQotq OGK Lpqzat, &AA' fizot ntozs6stv fi
nsnotekvat.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Ma Pa): Phryn., idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
Se rechaza el empleo del sustantivo nsnoiQotc, confianza, seguridad, y se
postula por el empleo de formas del verbo mozs6zo; el primero nunca aparece en nuestros
Hechos, mientras que el segundo lo hace en 7 ocasiones en P y T, 3 en Mn.G, 1 en Ma Pa y
2 en Ma Pe.
Plux determina para este verbo los significados de saber o conocer -bien-
y
establecer (por ejemplo, algo como ley), que no se ajustan a nuestros textos; en cambio,
tambin presenta las expresiones
VI,135= 65 kv @t%q zb mmozsCoQat n p o k p h v , a6zq 70 d o z s t xpqzat
npbs k ~ o u o i a v&6tqp&zov.
Y
VI,136= 6s z(uv pkv @uha~zp&vzov
6st3Lia~K ~ & ~ O KZOV
E , 8E n t o z s u v z ~ v
sGT estav.,
ms acordes con el significado al que nos referamos.
-noSoc:
(P y T): Phryn., XXXIX= llozanbc ..: ~ p f oi h o6zoc k p m h , IIoSog z i crot
~
~OKES
&m;
En P y T contamos con sendos ejemplos de los dos interrogativos mencionados, el
propuesto como conveniente
10,ll- 12 ~ anoSv
i
os neoc ~ a z k p tKnhq ~ z o v ;
Yqu suerte de pasin te mantiene fuera de ti?,
y el rechazado
2,l-2 ..: 61qy.roazo y&p aGz@ Ti705 a o z a n ~Eoztv zfl si6kq 6 iIaGhoc- ...
...; en efecto Tito le haba descrito qu clase de hombre era Pablo en apariencia; ...P.
-npook~zo:
(P y T): Hdn., 409= Tb 6E llpoo~sSv, E& zoC npoosxq ysvkoeat, ~ a i
$povzioat.
(Mn.G.): Hdn., idem.
(Ma Pa): Hdn., idem.
(Ma Pe): Hdn., idem.
Con el significado de considerar, atender a algo, tenemos muestras del verbo
npookxm en todos los textos:
P y T 21,3 npoosT~rv,(le) prestaba atencin;
Mn.G 16 idem, (les) prestaba atencin; 49 n p o o ~ o G o a aprestando
,
su atencin;
Ma Pa npoosT~ov,prestaban atencin;
Ma Pe I,7 bis n p o o & . , se atiene a; II,34 npook~szs,aprestis atencin.

-X~OO~~KO:
(Ma Pe): Hdn., 425= Tb ~ ~ o M K2bE Expqv,
,
zb E6&t bdt napahqhuezoq zb
n p o o ~ zb
~ ~xp4,
t
~b 6 ~ 1kdt bv:veoz&o~.
Encontramos un ejemplo de la forma de pasado en Ma Pe M,5 bis z p o o f i ~ ~ v ,
convena. Plux emplea en VIII,7 esta forma verbal pero sin especificar nada sobre ella:

zbv 6E G~KOV
$ a i q ~&v nhEov~zqv,Vopov napchopov, ..., z0v 0 6 6 b
~ C ~ O ~ ~ K k$tjL&Vo~.
V T ~ V

-zp&os:
(P y T): Antiat., 111= llpahouc. zo6c &piozouq IIhzwv IIohtz~iq,'Hp60zo~

n pahq.
(P y T): Pollux IV,121= np6zov 6E @Aov fi npoa6pia, phtoza pkv
(? 1
6tKaoVlpOv, E$' &V K ~~ Ib vX ~ & O V KaeicOvUX TCpo~paepov@&p&Kp'TTl<
frg 226 KO) &!p~&v ~ ~ ~ t 6 o ~...a h o ~ '
VIII,133= E~dAouv6E zfiv xpo~6piav~ a np&ov
i
66hov.
(Ma Pa): Antiat., idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.
(Ma Pe): Moer., 272= llp&oc K& np&ov, zb p b noozq~o<,zb 6E notzqz05

6qhozt~v.
En la glosa de Meris se expresa que, mientras n p k o v expresa cualidad, np&o<
indica cantidad o nmero; tenemos una muestra de este ltimo en Ma Pe IX,2-3 bis:

..., EKE~VOV 6taz6nooi5 koztv 706 n p h q


<<

yv~otvxopfioavzo~.,
..., en representacin de aquel hombre que en primer lugar vino a nacer.

El significado noble, primus inter pares, lo encontramos en P y T 11,13; [26,13];


26,4 -3 de las 4 apariciones en este texto- y Ma Pa II,14.

-0z6tov:
(P y T): Orus B149= oz6ta ~ aoi~ a 6 i o u qk ~ a z p qlkyouotv. Oou~uGGq~
6E o z a 6 i o u ~@ bni zb n&v. & n e 6E pvov oz6ta E t p q ~ ~EVv 5'. (7,78,4)
(P y T): Ael.Dion., 31. (217)= idem142.
(Mn.G): Orus, idem.
(Mn.G): AeLDion., idem.
Esta palabra aparece en tres ocasiones, concretamente 2 en P y T -33,l y 44,7- y
1 en Mn.G -2-;
en los dos ltimos casos nos encontramos con sendos genitivos de plural
y singular respectivamente, en los que no se puede determinar el gnero, aunque podra
i
&S d oz6tov., << ... y fue arrojada
tratarse del neutro en funcin de 33,l ... ~ akphGhl
al estadio..

-0zopyTj:
(P y T): Antiat., 78= 'Aozopyia, $thmzopyia, ozopy-r. 'Avzi$0v kv G~uzpq

n ~ p tzjiq PqzoptQq ~ x v q ~ .
(P y T): P O ~ ~V,114=
U X K U ~$ t k , o ~ o p f i ,o~KE~'TT)c,
O~KE~W
~ ~ TOX ~
T T~~,~ E ~ T T ~ G
Ezmp~a,~ 6 v o i a .

'"

Se da la circunstancia de que esta cita es similar a la anterior.

Observamos la presencia de esta palabra en P y T 19,6 con la significacin de


amor, acorde con los lxicos citados.

-ozpaz7c&6ov:
(Ma Pa): Antiat., 113= Czpazn~6ov.divh zoC ozpaz~6pazo<.Oou~uGiGqq
T&T&~TC+Y
2b ozpazn&6ov h&xdpqo&V. ' I ~ o K P ~ T T
'AVZL~OEI.
~<
OT~~~KE~OV
ouvy&tv.
(Ma Pa): Pollux I,160= kozpz~uoav,..., o~pazne6ovPhovzo, ...
I,175= ozpaztckat, ouozpaztckat, ozpazc, o z p a z t m t ~ v , o ~ p w u p a ,
ozpazna6ov, oljvzaypa, zypa, Gljvapq.
IX,14= z& p.kv 6fi pkpq ZWV E50 nhaw, ..., ozpazna6a, K& nave' ooa k d
dpoup@ zov E<@ 7cpoyepq~v&zat.
Slo contamos con Ma Pa III,8 con el sentido de contingente, es decir, tanto su uso
en lugar de o z p z ~ u p adel
, que no tenemos ningn caso, como su significado, se adaptan
al de los lxicos.

-ouyy&vfi<:
(P y T): Hdn., 412= ... o o a z6v 6vopzov n a p a 066~zpovvopa o6yK&t~CXt,
TT)V a6zT)V Ec&t K ~ ~ I fiv
V ,K& T& 066z~pa. 'E7Et O ~ V~b Z~yy&Vfi<EK 70%
ygvouc k z t v b v p a z o ~066&zpou,
a6zfiv Ec&t ~ h i o t vz@ 066&~pq.
(P y T): Pollux III,5= n v z q di .te n p o o f i ~ o v z q fipTv &S oi~&tzqzo<

...

K C ~ ~ O ~O V
U ~~Y ~E VL E ~ ~ ,

III,30= ..., EK 6k ~ f <


&~ I Y F E ~K~O ~ V ~pkV
V OEKETOS,
i)po~&vfi<,
K a i ~uyy&Vfi5,

...
VI,157= Se alude a ouyy~vficcomo un compuesto ms con la preposicin &V.
Encontramos esta palabra en P y T 30,8 y 36,3 con el significado de pariente,
el primero masculino y el segundo femenino.
ambos en nominativo (-4~).

-obpa:
(P y T): Phryn., CCCLV= C d p m a En\ zWv Oviwv v6pan6wv, 6 o v o d p a z a
n o M z a t , o6 xphvzat oi &pxaTot.
(P y T): Pollux II,232= (A propsito de la composicin del cuerpo) ouy~&Tzat
6oz6v, ...
II,235= Referido a las palabras compuestas de -owpa.
(Mn.G): Phryn., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
La palabra o h p a aparece en P y T 6,2, Mn.G [4] y Ma Pe VIII,17 y X,18, siempre
con el significado de cuerpo, nunca como esclavos para venta o producto de ella, uso
que, segn Frnico, no era propio de los antiguos.

-zho<:
(Ma Pe): Ael.Dion., 7.(306)= zho~oi 'AZTLKO~
z&zzou~tK a i &vzi z&<&o<K a i
T&<EW< K& d y ~ 0 K&
c 6anvqc, ... . 3Ly&C
' CXtK& &v& & p ~ f i...
< or\@V&t K d

zb &nozkopa 26v npaypzwv,

...

Se encuentra tan slo en Ma Pe VIII,4 con el significado de final +f.

glosa

hy&zat &vZt &pxTj~-.


-uiS:
(P y T): Phryn., XLIX= Tta ..., ~ 6 8 ~
6 ~azbv
i uia ~ i i p o tz t v.
~ &hh& zfiv
a i z t a z ~ ~ f )uibv
v hyouot oi & p p i o t ..., &6mpov pkv d v a t zbv u k , 6Ktpov 6E
zbv uiv.
(P y T): Pollux III,12= ... i6ta 6E kni pkv &ppvov uioi, u i ~ i Ent
~ , 6E BqktWv
Buyazkpe~.
IV,93= ... &noqpC@a uiovbv 4 uiv.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Phryn., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
En nuestros textos, en acusativo singular, se sigue la flexin temtica: P y T 6,7 y
37,8 y Ma Pe II,1 (-v). La oposicin uic masculino vs. 8uy&zqp femenino a la que se
refiere Plux, slo se podra establecer en P y T, nico texto donde aparece la palabra hija
~ referido a Jesucristo. En 6,4-5
- e n 6 ocasiones-, pero u i est

p a ~ p t o toi oo@iav hapvzeq 'IqooG ~ p t o z o C ,6zt a6zot uiot 6yhosou


K~?~~~OOV'KX~.,
Bienaventurados quienes reciban la sabidura de Jesucristo, porque ellos se llamarn
los hijos del Altsimo.,
u i se
~ refiere a los hijos del Altsimo, tiene un sentido genrico que no admite ni
individualizacin ni oposicin de sexo: los hijos de Dios, los elegidos, sern tanto mujeres
como hombres.

-6nyw:
[(P y T): Antiat., 114="Ynaye. nopdou. 'HpGozo~ z&z&pzq,'Aptozo@&vq~

Bazp&~ot~.
(Ma Pa): Antiat., idem.]
En P y T 23,9 y 41,6, as como en Ma Pa I,7 bis, tenemos el empleo ya sealado en
este mismo captulo de h a y &- e n Ma Pa 6n&y&z&- en un sentido interjectivo: ea,
vamos.

-@aGho<:
(P y T): Moer., 350= <DaChov ~ c h@haCpov,'Aptozo@&vq~
&p@z&pa~ a z &
705 a 6 ~ 0 Goqpatv0p~ou.76 6E @ d h o v OTlpaiv&t :tb K ~ K V .
(P y T): AeLDion., 7.(-)=@aChov...: kni pkv ~ a ~ o q B i AqpooBkvqc
a5
... kni 6E
i 6hhotq
&yaBoC E6ptni6q5 ... kni 6E p&yi%ou<(Dem. XXII1,l). I'Ih&zovt 6E ~ azoiq
V
~ & ~ L of vi @
, ~ 6E k 6 ~ 0 %
KCXKO~ ~ a i
' A z z i ~ o i oqpdv&t
~
.tb & X ~ O ~ K&
poxBqpoG z&ooop&v(sigue un frg. de Aristfanes).
Con el significado propuesto en ambas glosas de malo, encontramos este adjetivo
en P y T 1,6; es slo el sentido aristofnico el que cuadra, no ninguno de los otros citados
por Dionisio de Halicarnaso.

-$po:
(P y T): Ael.Dion., lO.(l56)= fivqica icdt fiv~yicov& p $ ~YOVOIV,
~
~ & U O 6E
V
~b fiv~yicov..tb pEv &no zoC Evyicm, .tb 6E &no zoC Evcyic~Tv.
(P y T): Pollux I,165= ..., o k fiv~yicavz t v npzqv npoopohfiv.
En IV,156 y V,170 se alude a formas usuales de $pw, concretamente a las participiales
@ & p p ~ vy a(IE~~Evov.
(Ma Pa): Ael.Dion., idem.
(Ma Pa): Pollux, idem.
Ya nos hemos referido en este captulo y anteriores al empleo de formas de aoristo
para $po
alfatemtico por radical temtico - c f . en esta relacin alfabtica hy*;
tenemos P y T 22,5 h c y i c w y Ma Pa I,9 bis ~ V L ~ K C X T...E fiv&yicw.

-$tho:
(P y T): Antiat. (Ver ~aza$thEo).
(Mn.G): Antiat., idem.
(Ma Pa): Antiat., idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
Para concretar la visin sobre este verbo -4veces aparece en P y T, 2 en Mn.G y 1
en Ma Pa y Ma Pe- podemos apuntar los sinnimos y otras alusiones que ofrece Plux:
III,68= 'Ep&, (ItKv, ozpy&tv,...
III,69= ... o d p y o v , $thOv, ayanOv, 60uk6ov.
V, 113= $thO d v GESva, ...
Viii, 151= ..., z a 6 d $ik?v, ...

-$hos:
(Ma Pe): Hdn., 416= Evat, Cvov, K& @hm, $hov, icai o o a ~ p t y w f l&h.,
& S n h q 9 ~ v ~ t u O nhfiv
v,
.toG npvat, nopvOv.
B a p u ~ v qE~$pouoiz& ~ E V ~ KzOv
Se trata de una regla de acentuacin a la que no escapa el genitivo plural de Ma Pe
III,29 @{hav.

-@oPE~c:
(P y T): Ael.Dion., 15.(-)= $opepq 6 $opo6pvo5 n a p a Oouicu66q

i
c
d

@E~EKP&TE~.
(Mn.G): Pollux I,l56= ... icai &v6pq ... &$opot, &vicnhqiczot, ~'b9apo&l<,
yopyo, $op&po, ...
V,124= 6' &v ~ a$o$~pbv
i
v9pmov oiov $o$o6p&vov,... . kzpa~6E x p ~ a ~
$o$E~OVnpaypa, ... . icai &vtp $ o $ ~ p b...~
(Mn.G): Ael.Dion., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
La palabra a la que nos referimos se emplea en P y T 35,5 y 35,9 referida a animales
y en Mn.G 38 aplicada a Dios.

-$O<:
(P y T): Hdn., 417= Ayos, Gpcob~,icd TpWs, T p o b ~ @O<
.
6E, $ w b u~ d xpO<,

X P ~ ~ S .

En tico es posible encontrar para $ 6 contraccin


~
del antiguo $&OShomrico con
desarrollo de -Tpara el resto de la fiexin, un dativo $@143, pero en P y T 6,8 tenemos la
forma $o-z-i, tal como se expresa en la glosa.

-xaipo:
(Ma Pa): Hdn., 393= Xaipw kpeY<, o 6 xaipopat. ei 6E pfi, p p ~ q p a
&papz?o&tc,, 6 ~ a k ^ t z a tA a z t a o p b ~&n3 Aazi6oc 7o.U npoou, o o ~ qnphzov
d n ~ v 671.
, xaipopat, n h q 9 E i ~@ E9a ZOV ' A m t ~ O v .
Se trata de la posibilidad de confusin entre las voces activa y media. Si dejamos de
lado la frmula de saludo XaSpe en P y T 4,2, el nico uso de que disponemos es Ma Pa I,4
k ~ p qaoristo
,
intransitivo con alargamiento expresando estado, formas que, aunque pronto
entraron en el sistema pasivo, no lo eran en esencia, respondiendo a un presente ~ a i p o ' ~ ~ .
-xpi<:
(Mn.G): Moer., 377= Xptv, 'Azzt~cty.x p i ~ a "Ehhqvq.
,
(Mn.G): Pollux V,110= E6&py&ze^tv,e6 notelv, xapi<&oQm,6i60vat xptv, ...
(Ma Pe): Moer., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
,
en
En nuestros textos encontramos slo acusativos del tipo ~ p i v concretamente
Mn.G 14 y en Ma Pe II,19 y III,24; en el primero se halla la estructura, referida por Plux,

xptv 6i60vat:
..., O O ~ ~ [ O V ~ Ezbv
S 9ebv ~ v T~ o~t a 6 z q vx p v zq napQvq O K ~ ~ . ,

..., alabando a Dios que conceda a la virgen Tecla una gracia de tal ndole.

-xpfiw:
(P y T): Antiat., 116= Xpfipa. py6ptov. pi9pqoov ~b ~ p f i p a ,'Hp6ozoq
(P y T): Pollux I,40= ..., ~ p q p ~ o~ vp e i z z o v ...
,
~ p q p z w v$ 0 ~ 6 ,x p l j p a m zaCapvot, ...
1, 169= ...,
III,83= ..., py6ptov e i o c v y ~ ~ t v&vzt~azah3L<ao9at
,
xpfipaza.
III,86= zb 6' py6ptov ~ a k ^ t z a ~
t a xpfipaza
i
~ avptopa,
i
...
(Y as, hasta otras 17 citas en Plux referidas a ~ p f i p acon el sentido de dinero).
(Mn.G.): Antiat., idem.
(Mn.G): Pollux, idem.
(Ma Pe): Antiat., idem.
(Ma Pe): Pollux, idem.
De aparecer la palabra xpfipa en nuestros textos, siempre lo hace con el significado
sealado de dinero, bienes: as, P y T 11,12; 26,14 y 43,4; Mn.G 24 y Ma Pe I,3 bis; I,6
bis y I,11.

-xohc:
(Ma Pe): Ael.Dion., 23.(448)= ~ o A h q~ a k?n
i x o 6 b ~K& ~ & t p ...
c
(Ma Pe): Pollux IV, 188= (a propsito de diversas enfermedades o padecimientos que
pueden afectar al cuerpo) xwAh~,x o k i a , O l n o ~ e ~ o h h 9 a t .
'41
lM

Chantraine, Morfologa, 48.


Ibidem, 110.

En Ma Pe II,26 aparece la palabra x o h o 6 ~que


, hemos traducido por mutilados,
pudiendo afectar la merma fsica a cualquiera de las extremidades.

-vhtov:
(P y T): Antiat., 116= vhta. T& 2075 ~ X E C Y06
L V~
, V O Vo~p&ninz&.
Qp6vixoc.
(P y T): Pollux V,95= ... .t& ~ 6 yv v v a t ~ ~ i oKv C Y ~ O VOvpa~a,...
V,99= ..., nepi 6E zoiq ~ a p n o 6 cn ~ p t ~ p n ~
t a a kxvovc
i
K a i &p+t6ac~ a i
O@ELS

di

~ ~ L ...
O !

En 18,s aparece esta palabra en plural (-a), que hemos traducido por brazaletes. El
V codos, aunque m x v tambin
~
puede designar la
opsculo Antiaticista refiere ~ ~ L Oa los
totalidad del brazo; Plux sita vhta en las muecas -~apnod~-.

-$ti&:
(Ma Pa): Antiat., 116= ' Q ~ E -&vh 70% EvOGe. nh&~wvropyiq.
(Ma ?e): Moer., 388= ' Q ~ E~ o t v b v'Idvwv, 'ATTLK~V.
O " ~ ) Z O" C
E hYh~q,v ~ ~ .
Con el significado as, tal como seala Meris, lo tenemos en Ma Pe VI,6; con el
valor de kvO6&,aqu, en Ma Pa I,9 bis y V,11.

111. ANLISIS PORCENTUAL COMPARATIVO DE LOS ATICISMOS LXICOS


Tras este anlisis de los aticismos, a partir de los datos procedentes de Schmid y de
los diferentes lxicos aticistas, podemos establecer la siguiente tabla comparativa en cuanto
a nmero de eventuales aticismos a nivel lxico:

(Si P y T y Mn.G formaran un nico texto: 101 + 7 usos exclusivos de Mn.G = 108.)
Si establecemos la relacin proporcional respecto al numero total de palabras que
integran cada texto (concretamente 747 P y T, 288 Mn.G, 863 el conjunto P y T + Mn.G,
324 Ma Pa y 612 Ma Pe)'45,obtenemos los siguientes porcentajes:

El porcentaje mayor se encuentra en P y T con un 13,52%; de haber un mismo autor


para P y T y Mn.G, el porcentaje descendera casi 3 puntos, pues quedara en un 10,76%,
aunque seguira superando tanto a Ma Pe, que presenta un 8,49%, como a Ma Pa, que posee
un 8,33%. No obstante, estas cifras necesitan ser perfiladas, como veremos a continuacin.
'45
Recordemos que del nmero de palabras que compone cada texto excluimos gran parte de los
morfolexemas +f. captulo dedicado al anlisis interno-.

Centrndonos en el porcentaje ms alto, el 13,52% que presenta P y T, podramos


afirmar, a primera vista, que la presencia de elementos ticos no es despreciable sobre todo
en dicho texto. Sin embargo, estas cifras iniciales necesitan ser matizadas: retomando la idea
apuntada en el apartado anterior, una misma palabra puede aparecer un nmero x de
ocasiones en un escrito y slo manifestarse como aticismo en un nmero y, casi siempre
inferior, raras veces igual, a x. Para ello se podra escoger una forma considerada aticismo y
observar en realidad en cuntas de sus apariciones se manifiesta como tal; el porcentaje
obtenido ahora pasara a ser muy inferior al establecido a priori. Por poner un ejemplo, el
emplea en P y T en 38 ocasiones, de las que nos han interesado para el estudio
verbo ~ i p se
del aticismo slo 9 formas del imperfecto qv, y ello para constatar que se emplea siempre
dicha forma, la tica, y no la propuesta alternativa "ijqv (cf. supra). Adems, siguiendo con
el texto que parece poseer mayor ndice de aticismos a nivel lxico, P y T, en trminos
estadsticos, su poblacin real, es decir, el nmero de palabras que contiene dicho texto,
incluidas las repeticiones de una misma forma, es de 3569, cifra que supera con creces la de
747 que hemos propuesto como nmero de palabras diferentes que conforman P y T. De
aplicarse aqulla proporcionalmente, hara descender el porcentaje de aticismos por el
motivo que hemos sealado antes: no todos los usos de una forma son ticos aunque sta
funcione en una ocasin, o incluso en varias, com tal aticismo.
Junto a estas apreciaciones, por las que deducimos que el aticismo no posee la
presencia que pareca tener en un primer trmino, debemos tener muy en cuenta lo ya
sealado desde el punto de vista gramatical: la tnica general que presentan nuestros textos
en dicho sentido no es tampoco la de un respeto a ultranza de los modelos ticos. Recordemos la total ausencia de optativos en los Hechos, a la que se suma ahora la presencia de
trminos aticistas poco relevantes desde los puntos de vista cualitativo y cuantitativo. A
tenor del anlisis realizado, aceptamos una muy limitada influencia de los patrones ticos,
aunque sin conformar un sistema recurrente hasta el punto de que nuestros textos puedan
considerase aticistas. La lengua es un organismo vivo que no puede resistirse a las corrientes
operantes en su sincrona, y, salvo en escritos exageradamente aticistas, la dicotoma tico
vs. no tico no tiene por qu ser tajante en extremo.
Podemos finalizar este apartado sealando, junto al empleo de formas pretendidamente
aticistas, la presencia comn en nuestros Acta de trminos genuinamente populares,
vulgarismos en la terminologa de Schmid, adems de formas de raigambre jonia, indicativos del eventual nivel de lengua al que deben ser adscritos nuestros textos si tenemos muy
en cuenta que los aticismos no conforman en realidad un sistema estable de usos a ninguno
de los niveIes examinados. Todas estas apreciaciones, en la direccin de circunscribir
nuestros escritos a unos niveles generales de expresin cercanos, aunque no de forma
exclusiva, a la lengua popular, irn encontrando acomodo de forma paulatina conforme
avance el presente trabajo.

Potrebbero piacerti anche