Sei sulla pagina 1di 129

iLUSTRACiN

A LA CHiLENA
ILLUSTRATION THE CHILEAN WAY
Curatora y textos de
Claudio Aguilera

OCHO LIBROS EDITORES / PLOP! GALERA

iLUSTRACiN
A LA CHiLENA
ILLUSTRATION THE CHILEAN WAY

Ciudadanos ilustres
Illustrious citizens

La ilustracin ha plantado su bandera en Chile. En revistas,


publicidad, objetos, exposiciones y, por supuesto, en libros,
muchos libros. El color y los trazos de los creadores chilenos
han logrado conquistar un espacio de expresin autnomo,
aportando una mirada distintiva y personal.

Illustration has planted its flag in Chile. In magazines,


advertising, objects, exhibitions, and of course, in books,
many books. The colors and strokes of Chilean artists have
conquered autonomous expression, contributing a distinctive
and personal point of view.

Fue una larga batalla.

It was a long battle.

Durante aos la ilustracin estuvo relegada en el cajn de


las llamadas artes menores. Un oficio ejecutado por encargo
por decoradores de pginas. Ni osar en llamarlos artistas,
que se ganaban la vida publicando a diestra y siniestra monos para un pblico infantil o derechamente iletrado que
devora y desecha.

For many years, illustration was relegated to the minor


arts box. A trade commissioned to "page decorators". Do
not dare to call them artists, people who earn a living by
publishing "doodles" here and there for an audience of
children or flat out illiterate people who devour and discard.

El cambio lleg en el siglo XX. Pero comenz a gestarse lentamente. La masificacin de la educacin y el desarrollo de
la industria editorial permitieron a algunos autores alcanzar
cierto renombre que pondra la excepcin en un gremio en
el que el anonimato era la regla.
Dos casos notables fueron Luis Fernando Rojas (1857-1942)
y Mario Silva Ossa (Cor, 1913-1950). Uno, tal vez, el primer
ilustrador profesional del pas, responsable de contribuir a
la creacin de una imagen de Chile a travs de libros emblema, como el lbum de la gloria de Chile de Benjamn Vicua
Mackenna, y protagonista activo de la prensa satrica y la
publicidad grfica. Cor, a su vez, hizo soar a millones de
nios en las pginas de la revista El Peneca, que lleg a
distribuirse en buena parte de Latinoamrica, y ense a
leer a otros tantos en el recordado Silabario Hispanoamericano. Tambin potenci la imaginacin de los lectores de las
colecciones infantiles de la poderosa editorial Zig-Zag. Su
trgica y temprana muerte es una muestra palpable del protagonismo del ilustrador: durante meses los jvenes enviaron poemas y cartas en homenaje a un artista que seguir
pintando para los nios y los ngeles de Dios.
Desde la figura de ambos creadores es posible seguir la corriente de la ilustracin chilena, que durante toda nuestra
historia se ha movido entre el trazo agudo y opinante del
humor grfico, el despliegue publicitario y la fantasa infantil. Por esos ros y sus afluentes navegaron hasta nuestros
das autores seeros como Alejandro Faur, Pepo, Edmundo
Searle, Alfredo Adduard, Elena Poirier, Marta Carrasco, Themo

Change came during the 20th century, but it was slow


to develop. Mass education and the development of
the publishing industry allowed a few artists to achieve
somewhat of a name, but that was the exception in a trade
in which anonymity was the rule.
Luis Fernando Rojas (1857-1942) and Mario Silva Ossa
(Cor, 1913-1950) were two outstanding cases. The
former was, perhaps, Chile's first professional illustrator,
contributing to the creation of an image of Chile through
signature books, such as lbum de la gloria de Chile by
Benjamn Vicua Mackenna. He also played an active leading
role in news satire and graphic advertising at the time.
The latter, Cor, made millions of children dream through
the pages of El Peneca magazine, which was extensively
distributed throughout Latin America, and he taught others
to read as well, through the well-remembered spelling
book Silabario Hispanoamericano. He also furthered the
imagination of readers of the children's collection published
by Zig-Zag, the powerful publishing company. His early and
tragic death was a tangible expression of the illustrator's
leading role: for months after his death young people kept
sending poems and letters in honor of an artist that "will
keep on painting for children and God's angels".
Through the figure of both artists we can follow the currents
of Chilean illustration, which, throughout our entire history
has moved between the witty and opinionated strokes
of graphic humor, advertisement displays and childhood
fantasies. It is on such rivers and their tributaries that
unique artists have navigated to our days. Artists such as

Lobos, Fernando Krahn, Hernn Vidal (Hervi) y tantos otros


que traen hasta el presente una tradicin que, aunque poco
explorada, est ah para dar testimonio.
Tras el abrupto final del gobierno de Salvador Allende que
promovi activamente la cultura impresa a travs de la editorial Quimant y colecciones de libros ilustrados para nios, revistas e historietas y el fin en 1977 de Mampato,
la ltima gran publicacin infantil chilena, el manto de la
dictadura alcanz tambin a la ilustracin. Replegados en
las lminas recortables, los lbumes coleccionables y atados
de pies y manos a los rigores del texto, debieron esperar casi
20 aos para recuperar el espacio perdido.
Fue el nacimiento de Siete Rayas, en el cambio de siglo,
el hito que marc el retorno de la ilustracin a Chile. Compuesto por Carmen Cardemil, Alberto Montt, Raquel Echenique, Alex Pelayo, Francisco Javier Olea, Bernardita Ojeda,
Loreto Corvaln y Paloma Valdivia, el colectivo aglutin a
creadores provenientes de distintos mbitos, generaciones
y disciplinas que crean que si actuaban en conjunto tendran ms posibilidades de reposicionar el oficio que si cada
uno pataleaba por su lado. Su intuicin fue acertada. Siete
Rayas logr crear un espacio para la ilustracin no solo en
las editoriales, tambin en los medios de comunicacin, la
publicidad, las salas de exhibicin e incluso la televisin.
El trabajo de Siete Rayas abri nuevamente las compuertas
de la ilustracin. Estudiantes de diseo, artes visuales y jvenes de otras carreras encontraron un canal de expresin
para inquietudes que no tenan cabida en la educacin formal gracias a los talleres que comenzaron a impartir ilustradores como Montt y Olea. Al mismo tiempo, conocieron la
realidad y labor de otros creadores dentro y fuera del pas
gracias a internet y tomaron conciencia de que dibujar, eso
que haban hecho desde nios, poda ser una profesin honesta e incluso admirada.
El ambiente se enriqueci con el nacimiento de editoriales
especializadas, como Amanuta, que otorgaron un rol central a la imagen, el diseo y los contenidos locales. Paralelamente, el desarrollo de la red de bibliotecas pblicas,
la multiplicacin de las bibliotecas escolares y la creciente
presencia del libro lbum en las salas de clases gatillaron
una atractiva demanda.

Alejandro Faur, Pepo, Edmundo Searle, Alfredo Adduard,


Elena Poirier, Marta Carrasco, Themo Lobos, Fernando Krahn,
Hernn Vidal (Hervi) and many others who have carried a
tradition to our present days; a tradition that, though not
fully explored, is here to give testimony.
After the sudden ending of Salvador Allende's government
-which actively promoted printed culture through
publishing company Quimantu and illustrated children's
book collections, magazines and comic books- and the
discontinuation, in 1977, of Mampato, the last great
children's publication in Chile, the dictatorship caught up
with illustration as well. Withdrawn to cutout prints and
collectible albums, bound hands and feet to the rigors of
text, illustrators had to wait nearly 20 years to recover what
they had gained.
It was the foundation of Siete Rayas, at the turn of the
century, what marked the return of illustration in Chile.
Comprised by Carmen Cardemil, Alberto Montt, Raquel
Echenique, Alex Pelayo, Francisco Javier Olea, Bernardita
Ojeda, Loreto Corvaln and Paloma Valdivia, the collective
brought artists together from different walks of life,
generations and disciplines, who thought that if they
worked together they had a better chance of repositioning
the trade than if they each kicked about on their own.
Their intuition proved correct. Siete Rayas was able to
make room for illustration not just in publishing companies
but also in communications media, advertising, galleries,
and even television.
The work performed by Siete Rayas opened the doors of
illustration once again. Design and visual arts students, and
young people coursing other careers, found a way to express
their concerns -that had no place in formal education- in the
workshops provided by illustrators such as Montt and Olea.
At the same time, these students became familiar with the
work and reality of other artists in the country and abroad
thanks to the internet, and they became aware that drawing,
which was something they had often done as children, could
become an honest and even admired profession.
The environment was enriched with the foundation of
specialized publishing companies, such as Amanuta, which
granted image, design and local content a central role.

Con un terreno cada da ms frtil, los ilustradores se agruparon en colectivos (Minga, Monos con Pincel y Pinkit, por
mencionar a algunos), crean blogs, organizan exposiciones
y ventas, atrayendo a nuevos pblicos y creadores. Por su
parte, los medios de comunicacin comienzan a prestar
atencin a estas nuevas expresiones y la institucionalidad
contribuye a su consagracin con la creacin del premio
Amster-Cor, instaurado por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes en 2006, y la realizacin de importantes exposiciones. Es el caso de Exijo una explicacin, el 2008 en el
Museo Nacional de Bellas Artes (primera gran retrospectiva
de la narracin grfica chilena) y Pngale color, muestra que
el 2010 reuni a ms de 50 ilustradores contemporneos en
la Biblioteca Nacional.
Otras seales: editorial Pehun da forma a un catlogo de
libros ilustrados para nios y adultos arriesgado y sorprendente; y Quilombo, desde fuera de la capital, reivindica la
calidad objetual de las publicaciones. Adems hay una creciente oferta acadmica de especializacin en universidades y surgen iniciativas privadas como Mouse & Papel o Aj
Color, empresas de diseo especializadas en ilustracin. En
2010 nace PLOP! Galera, el primer espacio chileno dedicado
ntegramente a la ilustracin, historieta y grfica, completando as el panorama.
Los sesenta ilustradores reunidos en este libro son los protagonistas de estos diez ltimos aos. Desde los integrantes
de Siete Rayas, con Alberto Montt y Paloma Valdivia transformados en los ilustradores chilenos de mayor presencia
internacional, Bernardita Ojeda liderando un nuevo movimiento de animacin local y Francisco Javier Olea, consagrado como el gran ilustrador de la prensa chilena, hasta
jvenes creadores nacidos bien entrados los aos ochenta,
como Gabriel Garvo, Catalina Bustos y Frannerd, exponentes
de una generacin que crea, organiza y gestiona sin pedirle
permiso a nadie.
Entre unos y otros, la diversidad de estilos y tendencias
es absoluta. Mientras Pati Aguilera, Freddy Agurto y Marcelo Escobar exploran la iconografa popular, Hernn Kirsten
y Alfredo Cceres recontextualizacin la ilustracin de los
aos cincuenta. Rodrigo Daz, Patricio Otniel, Marcelo Prez
y Vicente Marti se baten en la implacable arena de las publicaciones peridicas y Vernica Rodrguez, Loreto Salinas,
Brbara Oettinger y Virginia Donoso construyen mundos de
ensueo y magia.

Simultaneously, the development of a network of public


libraries, the multiplication of school libraries and the
growing presence of album-like books in the classroom
sparked an interesting demand for illustration.
With evermore fertile ground, illustrators began to gather
into collectives (Minga, Monos con Pincel and Pinkit, just
to mention a few); they created blogs, organized exhibits
and sales, attracting new audiences and other artists.
Communications media began paying attention to these
new forms of expression and institutionalism contributed
to its consolidation by creating the Amster-Cor award,
established by the Consejo Nacional de la Cultura y las
Artes in 2006, and organizing a number of important
exhibitions. This is the case for Exijo una explicacin, the
first great retrospective of Chilean graphic narration held in
2008 at the Museo Nacional de Bellas Artes, and Pngale
color, an exhibition held in 2010 which gathered over 50
contemporary illustrators in the Chilean national library.
Other signs: publishing company Pehun creates a daring
and surprising catalog of illustrated books for children
and adults; and Quilombo, from outside the capital city,
vindicates the object quality of these publications. In
addition, there is a growing academic offer for specialization
at universities and private initiatives arise such as Mouse
& Papel or Aj Color, design businesses specializing in
illustration. In 2010, PLOP! Galera is founded, the first
Chilean gallery fully dedicated to illustration, comic strips
and graphics, thus completing the scene.
The sixty illustrators gathered in this book are the stars of
the past decade. From the members of Siete Rayas, with
Alberto Montt and Paloma Valdivia transformed into the
Chilean illustrators with the most international careers;
Bernardita Ojeda, leading a new local animation movement
and Francisco Javier Olea, acclaimed as the great illustrator
of the Chilean press, to young creators born well into
the eighties, such as Gabriel Garvo, Catalina Bustos and
Frannerd, exponents of a generation that creates, organizes
and manages without asking for permission.
There is a huge variety of styles and trends among all
of them. While Pati Aguilera, Freddy Agurto and Marcelo
Escobar explore popular iconography, Hernn Kirsten and
Alfredo Cceres re-contextualize illustration from the 50's.
Rodrigo Daz, Patricio Otniel, Marcelo Prez and Vicente
Marti manage the relentless arena of periodic publications

Creadores embarcados en un proceso de constante experimentacin, entre los que se pueden contar a Tite Calvo,
Sole Poirot, Francisca Yez y Ale Acosta, conviven junto
a otros que despliegan virtuosismo a la manera de Daniel
Blanco, Magdalena Armstrong, Fito Holloway y Virginia Herrera. A estos se suma la precisin quirrgica de Toms Ives,
Marcelo Uribe, Pablo Luebert y Gabriel Ebensperger. Otros
ilustradores otorgan densidad a su obra extrayendo elementos de las artes visuales y la historieta, como es el caso de
Jorge Quien, Cristina Arancibia y Claudio Romo. Hay quienes
tambin despliegan una irrefrenable fuerza pictrica: Isabel
Hojas, Carmen Cardemil, Raquel Echenique, Luca Rodrguez,
Loreto Corvaln y Leonor Prez. Tampoco pueden faltar el
trazo rpido y el humor agudo, al estilo de Sol Daz, Margarita Valds y Karina Cocq.
En definitiva, un espacio abierto, donde el nico denominador comn es la certeza de que el ilustrador es un autor a
tiempo completo, director de su propia y personal sinfona
de lneas y colores. Despus de observar estos trabajos queda claro que no existe una ilustracin chilena. Son cientos.
Cada una de ellas particular y al mismo tiempo alerta a las
tendencias mundiales. Local y global. Nuestra y de todos.
El mayor desafo de este primer catlogo de ilustracin chilena ha sido precisamente intentar captar la esencia de un
movimiento en constante cambio y crecimiento, dinmico
y diverso, que no para de renovarse y sorprender; analizar
y dar cuenta en algunas pginas de la complejidad de una
obra; condensar en sesenta creadores el amplio espectro de
la ilustracin chilena y entregar una mirada panormica del
quehacer contemporneo, agrupando a diversas generaciones, estilos y tendencias en un intento por dejar un registro
del aqu y el ahora.
Esperamos, al menos, que tras recorrer estas pginas cierren
este libro con una certidumbre: la ilustracin chilena lleg
para quedarse.

and Vernica Rodrguez, Loreto Salinas, Brbara Oettinger


and Virginia Donoso create dreamy, magical worlds.
There are artists who embark in a process of constant
experimentation, among which are Tite Calvo, Sole Poirot,
Francisca Yez and Ale Acosta, coexisting with others
who display virtuosity such as Daniel Blanco, Magdalena
Armstrong, Fito Holloway and Virginia Herrera. In addition,
we have the surgical precision of Toms Ives, Marcelo Uribe,
Pablo Luebert and Gabriel Ebensperger. Other illustrators
give their work density by extracting elements from the
visual arts and comic books, such as Jorge Quien, Cristina
Arancibia and Claudio Romo. There are those who display an
irrepressible pictorial force: Isabel Hojas, Carmen Cardemil,
Raquel Echenique, Luca Rodrguez, Loreto Corvaln and
Leonor Prez. While quick strokes and sharp humor cannot
be left out, in the style of Sol Daz, Margarita Valds and
Karina Cocq.
In short, a wide range, in which the only common
denominator is the certainty that the illustrator is a full
time author, director of his own personal symphony of lines
and colors. After observing all this work it is clear that there
is not one Chilean illustration, but hundreds. Each one of
them is unique and yet aware of global trends. Local and
global. Ours and everyone's.
The greatest challenge posed by this first catalog of Chilean
illustration is, precisely, to try to capture the essence of a
movement that is constantly growing and changing, that's
dynamic and diverse, always renewing itself and offering
surprises; to analyze and give an account in just a few
pages of the complexity of a body of work; to condense the
wide range of Chilean illustration in sixty illustrators and
provide a panoramic view of contemporary work, combining
diverse generations, styles and trends in an attempt to leave
a record of here and now.
We hope, at least, that after going through the pages of this
book, you will be left with one true certainty: that Chilean
illustration is here to stay.

Claudio Aguilera
Plop! Galera
Chile

Herederos de la Madre Grfica


Heirs of Mother Graphic

No se puede hablar de la ilustracin actual en Chile sin antes referirse a los comienzos de la imprenta en el pas y los
antecedentes de aquellos primeros dibujos publicados. Recordemos lo que dice la magnfica Historia del diseo grfico
en Chile, de Pedro lvarez Caselli: All por los aos 1696,
segn su Biografa Chilena de 1921, Luis Montt deca que el
seor Jos de los Reyes diriga un taller en Santiago donde
se fabricaban naipes con matrices de madera y de metal. No
obstante, el primer impreso fechado en Chile (1776), fue
un folleto religioso titulado Modo de ganar el Jubileo Santo.
Una edicin de ocho pginas, adornada con signos tipogrficos como calderones, asteriscos, diptongos, parntesis, etc
() En 1787 una nueva imprenta aparece en Santiago, se
dice que su dueo fue el Magistrado de la Real Audiencia en
Chile, Don Jos de Rezabal y Ugarte. En esta imprenta se imprime por primera vez, un impreso chileno que lleva texto e
imagen, esta ltima fue realizada con la tcnica de grabado
xilogrfico. Dicha vieta utilizada como complemento del
texto ilustra una ceremonia funeraria.
Otro captulo dice: Podemos apuntar que a partir del ltimo
tercio de la dcada del veinte, las publicaciones comenzaron
a introducir algunas imgenes a travs de pequeas vietas.
An es prematuro hablar de dibujos hechos en el pas con
el fin especfico de ilustrar algn tipo de artculo o noticia. Por el contrario, durante esos tiempos las imprentas
en Amrica del Sur solan importar tanto los tipos mviles
de metal, como los de madera para grandes titulares o las
ilustraciones, que procedan originalmente de imprentas de
Europa, que ofrecan el remanente de sus clichs a muy
bajo costo.
Segn las investigaciones de Pedro lvarez Caselli, en 1900
se crea paralelamente a la Academia de Bellas Artes una
escuela de Artes Aplicadas, que comienza a dar sus primeros
frutos recin en 1929, preparando a nuevos artistas que se
volcarn poco a poco a trabajar para la nueva y pujante
industria editorial nacional.
Los herederos de esos tiempos son convocados hoy para estar presentes en este nuevo catlogo de ilustradores chilenos, que insertar a estos artistas en el espacio editorial,
mostrando todo su potencial no solo dentro de su pas sino
tambin en el contexto de la industria editorial internacional. Esta nueva pieza grfica realizada luego de la seleccin
de sesenta de los mejores ilustradores del pas, recorre por
orden alfabtico la diversidad de lneas estilsticas chilenas, que van desde el impactante realismo grfico de lvaro
Orteaga, emparentado con la impronta de la pluma del dibujante Topor, a la potencia grfica y plstica de Francisco
Javier Olea, quien ilustra a diario en los peridicos locales.

We cannot speak of current illustration in Chile without


before referring to the beginnings of the printing press in
this country and the background information of the first
drawings ever published. Let us recall what the magnificent
book Historia del diseo grfico en Chile (History of Graphic
Design in Chile), by Pedro lvarez Caselli, says: "Way back in
1696, according to Biografa Chilena published in 1921, Luis
Montt used to say that Mr. Jos de los Reyes ran a workshop
in Santiago that manufactured cards using molds of wood
and metal". However, "the first dated publication in Chile
(1776) was a religious brochure titled Modo de ganar el
Jubileo Santo. It was an eight-page edition, decorated with
typographic signs such as pauses, asterisks, diphthongs,
parenthesis, etc () In 1787 a new printing press appears
in Santiago, it is said that its owner was the Magistrate
of the Royal Audience in Chile, Mr. Jos de Rezabal y
Ugarte. This is the printing press that publishes a Chilean
publication containing text and image for the first time, the
image was made using the xylographic engraving technique.
This vignette, which is complementary to the text, illustrates
a funeral ceremony".
Another chapter says: "We can note that as of the last
third of the twenties, publications began introducing a
few images through small vignettes. It is still premature
to speak of drawings being made in Chile with the specific
purpose of illustrating some article or news". On the
contrary, at that time printers in South America imported
movable types made of metal, as well as wood blocks, for
grand titles or illustrations, which originally came from
printers in Europe, which offered the remainders of their
"clichs" at very low cost.
According to research conducted by Pedro Alvarez Caselli,
at that same time the Academia de Bellas Artes is founded.
This school for Applied Arts begins to show its first results
only by 1929, preparing new artists that little by little will
begin to work for the new and thriving national publishing
industry.
The heirs of this period are called on today to be present
in this new catalog of Chilean illustrators, which will insert
these artists in the publishing arena, displaying all their
potential not just within their country but also in the
context of the international publishing industry. This new
graphic piece, produced after sixty of the best illustrators
of the country were selected, covers the diversity of Chilean
styles, from the stunning graphic realism of lvaro Orteaga,
related to the signature pen of drawing artist Topor, to
the graphic and plastic power of Francisco Javier Olea,
who is regularly featured in local newspapers. Children's

La ilustracin infantil tambin est presente, representada


por la estilizada mirada de la internacional Paloma Valdivia,
quien desde Espaa ha desplegado un estilo que la hace
reconocible en cualquiera de las publicaciones europeas en
las que ha participado. Patricia Aguilera, tambin desde la
sntesis formal, con una mirada ingenua y colorida, nos deleita con mnimas semblanzas grficas, a veces de colores
engamados y otras explotando magnficos contrastes de formas y color.
El dibujo publicitario se da cita a travs del arte de Toms
Ives, quien rescata una lnea estilstica que nos remonta a
los setenta, muy bien acompaada por un detallado trabajo
hecho con tipografa dibujada. Pablo Luebert se destaca por
la pregnancia de sus ideas y formas coloridas que aportan un
aire fresco al mundo de la publicidad dibujada.

illustration is also present, represented by the stylized view


of international illustrator Paloma Valdivia, settled in Spain,
she exhibits a style that can be recognized in any of the
European publications in which she has been published.
Patricia Aguilera, who also works with formal synthesis, has
a nave and colorful vision, delighting us with minimally
biographical sketches, at times depicted in a range of colors
or exploiting magnificent contrasts of shapes and color.
Advertisement drawing can be seen in the art of Toms Ives,
who rescues a stylistic line that takes us back to the 70's,
very well accompanied by detailed work featuring drawn
typography. Pablo Luebert stands out for his appealing ideas
and colorful shapes which give a fresh breath of air to the
world of illustrated advertisement.

Tirana la cantidad de caracteres que debe llevar este artculo


y que me impide hablar de todos. Sin embargo, me gustara
destacar la labor de Isabel Hojas, Fito Holloway, Alejandra
Acosta, Daniel Blanco, Hernn Kirsten, Marcelo Escobar y,
por ltimo, mencionar al consagrado ilustrador y humorista grfico Alberto Montt, quien a travs de sus pginas de
humor o de sus dibujos editoriales revisita con tcnicas similares al grabado el espritu de las conocidas publicaciones
de la Lira Popular. Montt pone el dedo en la llaga con su ya
clsico modo de hacer humor a travs de sus ilustraciones.

The number of characters this article demands is a tyrant


and prevents me from being able to mention everybody.
However, I would like to highlight the work of Isabel Hojas,
Fito Holloway, Alejandra Acosta, Daniel Blanco, Hernn
Kirsten, Marcelo Escobar and, last, mention acclaimed
illustrator and graphic humorist Alberto Montt, who revisits
the spirit of the well-known cordel literature, termed Lira
Popular in Chile, through the pages of his humorous books
or published drawings, displaying techniques similar to
engravings. Montt sticks his finger in the wound through his
now classic sense of humor, depicted in his illustrations.

Si hablbamos de los comienzos de la historia de la imprenta


en Chile y los primeros visos de la ilustracin, no podemos
dejar de mencionar como parte integrante del contexto a un
aliado indiscutido: el diseo, soporte ineludible tanto en
ediciones impresas como en la web y la publicidad. A juzgar
por el trabajo de los autores publicados en este catlogo,
me atrevo a decir que el diseo y su historicidad hilvanan
y atraviesan de manera transversal a todos estos nuevos dibujantes, que con muy buen manejo de las tcnicas y voz
propia, se afirman en el territorio editorial con un marcado
antecedente arraigado en la Madre Grfica.

If we speak of the beginnings of the history of the printing


industry in Chile and the first illustrations we cannot avoid
mentioning design, an undisputed ally and an integral
part of this context. Design is the unavoidable backdrop in
printed editions as well as web pages and advertisement.
Judging by the work of the artists published in this catalog,
I dare say that design and its history connects and runs
through all these new illustrators, who, with great technique
and their own voices, confidently stand on publishing
grounds with a marked background firmly rooted in Mother
Graphic.

A travs de estas lneas doy la bienvenida a sta magnfica


edicin y saludo a todos los artistas y al grupo emprendedor
de PLOP! Galera, quienes junto a la editorial Ocho Libros
han cumplido la tarea imprescindible de generar plataformas y espacios para la difusin de los nuevos valores de la
Ilustracin chilena.

Through these lines I welcome this magnificent edition and


salute all the artists and PLOP! Galera group, who, together
with publishing company Ocho Libros, have fulfilled the
essential task of generating platforms and making room for
new talent in Chilean illustration.

Diego Bianki

Ilustrador/ illustrator
Buenos Aires-Colonia

Cantar, bailar, dibujar, escribir


Sing, dance, draw, write

La ilustracin es tan antigua como el ser humano. Nace con


el hombre, al mismo tiempo que nace la palabra. El ser humano bracea sobre el mundo, de su cuerpo desnudo nace el
asombro ante lo que no es, y no es porque todava no tiene
nombre. Cada cosa es nueva, cada cosa es nica. Cada cosa
necesita ser nombrada para existir, necesita ser nombrada
para poder ser contada. El ser humano quiere trasmitir el
asombro a sus semejantes. Y seala las cosas, seala cada
cosa a la vez que deposita el asombro sobre la ligera superficie del canto. El hombre seala. Seala y canta. Ms
adelante quiere contar, quiere contar su descubrimiento y
entonces canta. Canta y dibuja sobre el aire aquello que ha
visto. Mueve los brazos, mueve los dedos, traza surcos sobre
el vaco, abre los ojos y dibuja la lluvia, y dibuja el viento
sobre las copas de los rboles, y dibuja con los dedos abiertos la primera luz del da, dibuja el hambre, dibuja el miedo,
y dibuja la muerte con los ojos cerrados.

Illustration is as old as human beings. It begins with the


birth of man, and the birth of words. Human beings move
across the world, from their naked bodies rise the wonder
when facing what is not, and it is not because it still
doesnt have a name. Each thing is new, each thing unique.
Each thing needs to be named to be able to exist, needs
to be named to be told. The human being wants to convey
wonder to his peers. And he points at things, he points at
each thing while at the same time laying wonder over the
light surface of song. Man points. He points and sings. Later
on he wants to tell, he wants to tell about his discovery so
he sings. He sings and draws what he has seen in the air.
He moves his arms, moves his fingers, traces grooves in the
void, opens his eyes and draws rain, and draws the wind in
treetops, and uses open fingers to draw the first light of day,
he draws hunger, he draws fear, and he draws death with
eyes closed.

El verbo nace a la vez que nace el gesto, el gesto que indica,


que explica o bautiza. Cada sonido que nombra las cosas por
vez primera viene acompaado del baile que lo seala. Ese
gesto primigenio que ilustra la palabra es la representacin
fsica de la experiencia de sentir, de la experiencia de mirar,
y de la necesidad de compartir lo que se mira y lo que se
siente.

The verb is born at the same time gesture is born, the


gesture that indicates, that explains or baptizes. Each sound
that names things for the first time is accompanied by the
dance that points to it. That original gesture that illustrates
the word is the physical representation of the experience of
feeling, of the experience of looking and the need to share
what is looked at and what is felt.

Antes de dibujar sobre una pared, sobre un muro, sobre una


piedra, sobre el tronco de un rbol, sobre la piel de un animal, el ser humano dibuja en la nada. Y lo hace poniendo
a danzar las manos sobre el viento al ritmo de la msica de
las palabras. Lo hace para que aquello que canta adquiera
la consistencia de lo real, para que lo que seala, narra o
comparte se ancle a la memoria acompaado de las imgenes que lo representan. El dibujo nace sobre el vaco,
como una danza que construye en el aire los argumentos
del lenguaje. Este hombre dibuja y canta, canta hasta que el
sonido se hace nico, hasta que cada gesto obtiene su voz,
su propia meloda. Este hombre dibuja en el silencio hasta
que se consolida esa voz y a fuerza de repeticin el dibujo se
desvanece. Pierde as el dibujo su presencia fsica junto a la
palabra, pero no su entidad significativa. Esta entidad permanece aunque se separe de su sonido. La representacin se
libera de su voz y se traslada a la superficie de la piedra, a
la del papel, a la de la pantalla. Voz y gesto se independizan
pero siguen caminando de la mano.

Before drawing on a wall, on stone, on the trunk of a


tree, on the skin of an animal, the human being draws on
nothing. And he does so by making his hands dance on the
wind to the rhythm of the music of words. He does this so
that what he sings about will acquire the consistency of
what is real, so that what he points to, narrates or shares
is anchored to memory with the images that represent it.
Drawing is born in empty space, like a dance that builds the
arguments of language in the air. This man draws and sings,
he sings until the sound becomes unique, until every gesture
obtains its own voice, its own melody. This man draws in
the silence until that voice becomes consolidated and by
force of repetition, the drawing disappears. Thus the drawing
loses its physical presence alongside the word, but not its
significant meaning. This entity remains, even though its
been separated from its sound. The representation liberates
itself from its voice and moves on to the surface of stone,
paper, and screen. Voice and gesture become independent
but continue hand in hand.

Los griegos utilizaron los mismos trminos graf, grafen


(sustantivo y verbo, respectivamente), tanto para referirse
a la imagen y a la escritura como para designar la accin de

The Greeks used the same terms graf, grafen (noun


and verb, respectively), to refer to image and the written
word as well as to designate the action of drawing and

dibujar y de escribir. Es maravilloso constatar que para los


padres de la retrica ya exista este enlace invisible entre
estas dos manifestaciones humanas. La ilustracin, que trabaja con ambos territorios de la expresin, la escritura y la
imagen, es el espacio de convivencia del arte de la narracin
y del arte de la representacin. La ilustracin representa.
Ese es su papel, representar, suscribirse a la mirada para
trabajar sobre la puesta en escena, representar para dotar de
concrecin grfica la abstraccin del lenguaje. El ilustrador
mira y juega, e incluso cuando est jugando sigue mirando.
Juega con el significado de las palabras y juega con el significante de las imgenes.

writing. Its wonderful to confirm that, for the fathers


of rhetoric, the connection between these two human
manifestations already existed. Illustration, which uses
both territories of expression, image and writing, is an area
of coexistence between the art of narration and the art of
representation. Illustration represents. That is its role, to
represent, subscribing itself to observation in order to work
on the setting, to represent in order to provide graphic
realization to the abstraction of language. The illustrator
observes and plays, and even when he's playing he's still
observing. He plays with the meaning of words and plays
with the images' signifier.

El ilustrador sabe cual es su oficio, sabe que esta particular


manera de jugar con los signos, de ponerlos a bailar sobre
cualquier superficie tiene mucho que ver con esa originaria
danza que seala las cosas para nombrarlas. El ilustrador
sabe que su oficio es iluminar las sombras del significante,
dar luz al entendimiento, sabe que su gesto a travs de la
representacin lo vincula con la esencia comunicativa del
ser humano, con la necesidad de contar y con la necesidad
de crear contando. Sabe que escribir y dibujar, cantar y bailar, estn sujetos al mismo verbo. El ilustrador sabe cual es
su lugar en el mundo, sabe qu papel representa, sabe que
es un fabulador, que es un coleccionista de asombros, un
fabricante de quimeras, sabe que puede escribir con el trazo,
con el color, con la luz, y sabe que puede dibujar con las
palabras, lo sabe y por eso se apura en alumbrar los textos
como un silencioso demiurgo contemporneo. Sabe que en
sus manos arraiga la posibilidad de aclarar, de matizar, de
ocultar, de velar, de transformar, de sugerir, de demostrar,
de colorear, de ensalzar, de rebajar, de deslumbrar. Lo sabe
y hace de su oficio una forma de vida.

The illustrator knows his trade; he knows that this particular


way of playing with signs, of making them dance on any
surface is very much related to this original dance that
points to things to name them. The illustrator knows that
his trade is to illuminate the shadows of the signifier, to
give light to understanding; he knows that his gesture
connects him with human beings' communicative essence
through representation, with the need to tell and the need
to create by telling. He knows that writing and drawing,
singing and dancing are subject to the same verb. The
illustrator knows his place in the world, knows the role he
plays, he knows he's a storyteller, a collector of wonders, a
manufacturer of dreams, he knows he can write with strokes,
with color, with light, and he knows that he can draw with
words, he knows this and that's why he hurries to illuminate
texts like a silent, contemporary demiurge. He knows that
in his hands he holds the possibility to clarify, to blend, to
hide, to blur, to transform, to suggest, to demonstrate, to
color, to acclaim, to reduce, to dazzle. He knows this and
makes his trade a way of life.

Tambin lo saben los ilustradores chilenos que conforman


las pginas de este catlogo. Lo saben y lo ponen en prctica cantando con las imgenes, bailando con las palabras,
escribiendo con el color y la forma, dibujando con las vocales y las consonantes. Lo hacen de la particular forma que
tienen quienes se dedican en cuerpo y alma a este oficio:
cantando y bailando, dibujando y escribiendo.

The Chilean illustrators that are presented in the pages of


this catalog also know this. They know and they put it into
practice by singing with images, dancing with words, writing
with color and shape, drawing with vocals and consonants.
They do this in the particular way of people who dedicate
body and soul to this trade: singing and dancing, drawing
and writing.

Isidro Ferrer

Ilustrador/ illustrator
Madrid

Arteaga
34 lvaro

Oviedo
22 Alejandra

Pelayo
26 Alex

Cceres
30 Alfredo

46

Acosta
18 Alejandra

summary

ngeles
Vargas

66

Catalina
Bu

Bernardita
Ojeda

50

Catalina
Silva

Carmen
Cardemil

74

54

Cristina
Arancibia
Brecht

Carolina
Celis

58

Blanco
Pantoja
78 Daniel

Freddy
Agurto

86 Frannerd

98

62

42

Holloway
82 Fito

38

Romo
70 Claudio

Amparo
Phillips

Brbara
Oettinger

Su
ma
RIO

Montt
14 Alberto

94

Rogers
118 Jenni

Gabriel
Ebensperger

102

Quien
122 Jorge

Gabriel
Garvo

106

Cocq
130 Karina

Hernn
Kirsten

110

Marcelo
Uribe

166

Soledad
Sebastin

222

Prez
134 Leonor

Jos
Arce
174 Mara

Jos
Olavarra
178 Mara

Marcelo
Prez
Dalannays

158

162

Lasalvia
186 Michelle

Luebert
190 Pablo

Patricio
Otniel

Raquel
Echenique

Rodrguez
234 Vernica

Sol
Daz

214

Sole
Poirot
Donoso
242 Virginia

218
Herrera
246 Virginia

Viviana
250 Palma

Ives
230 Toms

206

Vicente
238 Mart

Calvo
226 Tite

202

Rodrigo
Daz

Aguilera
198 Pati

210

Valds
170 Margarita

150

Marcelo
Escobar

Valdivia
194 Paloma

146

Luca
Rodrguez

Hanisch
182 Maya

Loreto
Salinas

Magdalena
Armstrong

Corvaln
142 Loreto

154

Hojas
114 Isabel

Francisco
Javier Olea

&
Bernardilla
138 Loly

90

Macuada
126 July

Francisca
Yez

15
Alberto Montt

Alberto Montt

1972

14

Web www.dosisdiarias.com
E-mail albertomontt@gmail.com

i estuviramos hablando de boxeo, Alberto Montt sera


sin duda uno de los pesos pesados de la ilustracin chilena. Figura fundamental de la revalorizacin del oficio,
abri nuevos espacios desde la formacin del colectivo
Siete Rayas y ha creado escuela a travs de sus talleres y
una activa labor de difusin. Con una carrera prolfica, que
acumula ms de treinta libros, colaboraciones con medios
de comunicacin, campaas de publicidad y una reconocida trayectoria en el humor grfico, Montt ha logrado crear
una visualidad de gran efectividad. El suyo es un trazo gil,
rpido y preciso, que recurre a composiciones netas y de
alto impacto visual. Por momentos cercanas al afichismo,
sus imgenes transmiten informacin de manera contundente, pero sin dejar de valorar la cualidad plstica de la
obra, combinando su formacin en arte y diseo grfica sin
conflictos ni tensiones. Son ilustraciones que golpean de
frente, con fuerza incontrarrestable, y que ganan siempre
por nocaut.
Principales trabajos: Los libros La Araucana (Quilombo), En
dosis diarias (Ediciones B), Sueo azul (Pehun) y Parafilias
(Ediciones B), Piernal de Cueca Chora (Quilombo), Quin es
Montt (Ediciones de la Flor), entre otros, adems de colaboraciones en revistas como Qu Pasa, Orsai y El Malpensante.

If we were talking about boxing, Alberto Montt would


undoubtedly be a heavyweight in Chilean illustration. He
has become a fundamental figure in the revaluation of
this trade, by opening new areas through his Siete Rayas
collective, generating a school of followers through his
workshops and actively working to spread this skill. With a
prolific career that has resulted in more than thirty books,
collaborative work with the media, advertising campaigns
and a renowned vocation in graphic humor, Montt has
accomplished a tremendously effective visual graphic. His
drawing technique is quick and precise; he resorts to clear
compositions with high visual impact. At times poster-like,
his images transmit information convincingly, yet value
the plastic quality of the work, combining his education
in art and graphic design without conflict or tension. His
illustrations hit face-on, with a force that cannot be held
off; its always a knock-out win.
Main work: Books, among others, La Araucana (Quilombo),
En dosis diarias (Ediciones B), Sueo azul (Pehun),
Parafilias (Ediciones B), Piernal de Cueca Chora (Quilombo),
Quin es Montt (Ediciones de la Flor); in addition to
collaborations in magazines such as Qu Pasa, Orsai and El
Malpensante.

Ttulo/ Title "Mariscal", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Recetas al pie de la letra".
Ttulo/ Title "Conversaciones", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
CNTV.

Ttulo/ Title "Cueca", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Piernal de cueca chora".

17
Alberto Montt

16

Ttulo/ Title "Adn creado", 2008.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Monito de Montte", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project "The
Ark project".
Ttulo/ Title "Fantasmas sonoros", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project "Lo
mejor de Santiago en 100 palabras".
Ttulo/ Title "Azul", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Sueo azul".

19
Alejandra Acosta

Alejandra Acosta

1975

18

Web www.pajarocontemplativo.com
E-mail aleacosta@mi.cl

na nota surrealista recorre la obra de Alejandra Acosta.


En sus collages se ve una invocacin a Andr Breton,
y especialmente a Max Ernst, uno de los referentes de la
ilustradora, tambin presente en sus dibujos protagonizados por pjaros, insectos, rboles, sillas abandonadas y
mujeres solitarias en medio de paisajes despojados. Esa
sensacin de fragilidad, de equilibrio precario, tampoco
est ausente de sus ilustraciones infantiles, donde los personajes, nios a los que les crecen bigotes o nias que
se extravan entre las dunas, frecuentemente se ven en
espacios abiertos, acompaados tan solo por sus sombras,
sin que sepamos muy bien si se trata de un sueo o de la
realidad.
Principales trabajos: Los libros Pazuca en la duna, Los pecosos, Pollita Bohemia, Marisol en apuros, La luna va al mercado (todos en Ediciones SM), El nio con bigote (FCE), Ecos
verdes y Vivir un terremoto (ambos en Amanuta) y Del enebro
(Jekyll&Jill Editores).
A surrealist note runs through Alejandra Acostas work. One
of her collages invokes Andr Breton, and especially Max
Ernst, one of the illustrators reference points, present in
her drawings as well, which feature birds, insects, trees,
abandoned chairs and lonesome women in the middle of
bleak sceneries. That sense of fragility, of uncertain balance
can also be perceived in her childrens illustrations. Her
characters, boys who grow mustaches or girls lost among the
sand dunes, are often depicted in wide open spaces, with
their shadows as their only company, and we are left not
knowing if we are witnessing a dream or reality.
Main work: Books Pazuca en la duna, Los pecosos, Pollita
Bohemia, Marisol en apuros, La luna va al mercado (all of
them published by Ediciones SM), El nio con bigote (FCE),
Ecos verdes and Vivir un terremoto (both published by
Amanuta) and Del enebro (Jekyll&Jill Editores).

Ttulo/ Title Sin ttulo, 2012.


Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para libro/ Book project "Del
Enebro".
Ttulo/ Title "Regreso a casa", 2012.
Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
"La Panera".
Ttulo/ Title "Los leoncitos y las tablas
de la ley", 2012.
Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
"El Malpensante".

21
Alejandra Acosta

20

Ttulo/ Title "Sin jaula", 2011.


Tcnica/ Technique Collage y grafito.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "En algn lugar", 2012.


Tcnica/ Technique Collage digital y
grafito.
Proyecto para libro/ Book project "En
algn lugar".

Ttulo/ Title "Me gusta", 2012.


Tcnica/ Technique Acrlico y grafito
sobre cartn.
Proyecto personal/ Personal project

23

Alejandra Oviedo

1982

Alejandra Oviedo

22

Web www.laleoviedo.blogspot.com
E-mail laleoviedo@gmail.com

ara Alejandra Oviedo la ilustracin est siempre en movimiento. Puede nacer en un libro, para luego revolotear
sobre un adhesivo o una libreta, posarse en cada esquina
de la ciudad como parte de la campaa publicitaria y terminar anidando en una mueca. Lo que importa es que su
obra llegue cada da a ms personas.

According to Alejandra Oviedo, illustration is always in


movement. It can be born in a book, then flutter about on
a sticker or a notepad, it can settle on every corner of the
city as part of an advertising campaign and end up nesting
in a doll. What matters is for her work to reach more people
each day.

Con una formacin de diseadora, se ha transformado en


ilustradora de cuentos y juguetes por vocacin y desarrolla imgenes que son casi conos, de colores vibrantes y
formas simples adaptadas perfectamente a sus imgenes en
emigracin permanente. Para ello emplea collages digitales
en los que se alternan colores planos y texturas construidas
a partir de papeles pintados con acrlicos, lpiz pastel y
acuarelas.

Trained in design, she has become an illustrator of stories


and toys, her calling. She creates images that are almost
icons, with vibrating colors and simple shapes perfectly
adapted to her images in permanent emigration. For this
purpose she uses digital collage in which she alternates solid
colors and textures created with paper painted with acrylic,
pencils, pastel and watercolors.

Hoy su obra est emprendiendo un nuevo vuelo. Junto a su


colega Fita Frattini, fund Pajarito de Mimbre, un estudio de
diseo que produce bandadas de atractivos productos ilustrados. As que atentos, cualquier da avistarn una de sus
creaciones en el lugar menos pensado.
Principales trabajos: Los libros Animaletras (Amanuta), La
noche que nos regalaron el fuego y De Neftal a Neruda, ambos de editorial Pehun, adems de ilustraciones para Pajarito de Mimbre.

Today, her work is undertaking new heights. With her


colleague Fita Frattini, she founded Pajarito de Mimbre
(Little Wicker Bird), a design studio that produces flocks of
very appealing illustrated products. So be on the lookout,
any day now you will see one of her creations where you
least expect it.
Main work: Books Animaletras (Amanuta), La noche que nos
regalaron el fuego and De Neftal a Neruda, both by Pehun
publisher, in addition to illustrations for Pajarito de Mimbre.

Ttulo/ Title "El maz en la tierra


sagrada", 2009.
Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para libro/ book project El
maz en la tierra sagrada.

Ttulo/ Title "Abuelo y nios aymara",


2009.
Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para libro/ book project El
maz en la tierra sagrada.

Ttulo/ Title "Tren de Neftal", 2011.


Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para libro/ book project De
Neftal a Neruda.

25
Alejandra Oviedo

24

Ttulo/ Title "Flamenco rosado", 2008.


Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para libro/ book project
Animaletras.
Ttulo/ Title "Bho", 2008.
Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto para libro/ book project
Animaletras.

Ttulo/ Title "Cueca trabalenguas",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ book project Tiqui
tiqui t, cuecas para el jardn.
Ttulo/ Title "Tiqui tiqui t", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ book project Tiqui
tiqui t, cuecas para el jardn.

27
Alex Pelayo

Alex Pelayo

1977

26

Web alexpelayo.blogspot.com
E-mail deshollinador@gmail.com

na sopa de humor blanco y negro, personajes estilizados equilibrndose en una composicin vertiginosa,
son las palabras con que Alex Pelayo describe su obra. Y
acierta. Construidas a partir de perspectivas deformadas,
de encuadres poco frecuentes y un inquietante uso de la
luz, algunas de sus ilustraciones bien podran ser escenas
de El gabinete del Dr. Caligari. La gran diferencia la aporta
el color, contrastante, lleno de texturas y capas, que da a
toda la escena un halo vibrante e intenso que lo acerca a
dibujantes cubanos como Ajubel, Bolign o Ares, con quienes comparte orgenes y referentes.

A soup of white and black humor, with stylized characters


balancing in a giddy composition, these are the words
with which Alex Pelayo describes his work. And hes
right. Constructed with a deformed perspective, scarcely
used frames and a disturbing use of light, some of his
illustrations could very well be scenes from The Cabinet
of Dr. Caligari. The big difference is made by his use of
contrasting colors, full of texture and layers, providing the
entire scene with a vibrant and intense halo which places
him next to Cuban artists such as Ajubel, Bolign or Ares,
with whom he shares origins and reference points.

Sobre el humor de Pelayo, basta hojear los libros realizados


bajo la firma Pelayos (junto a Pepe Pelayo) y observar
su capacidad para crear situaciones jocosas, muchas veces
desde pequeos guios que se ocultan a las miradas apresuradas. Ese gusto por los detalles est presente tambin
en sus dibujos en blanco y negro, hechos con bolgrafo e
incansable paciencia. Por eso se recomienda degustar esta
sopa lentamente y saborear hasta la ltima gota.

Regarding Pelayos sense of humor, just flip a few pages from


the books hes produced under the signature Pelayos (with
Pepe Pelayo) and watch his ability to create funny situations,
many times from small conspiratorial winks that remain
hidden to rushing observers. This taste for details is also
present in his black and white drawings, produced with a pen
and tireless patience. Thats why we suggest you sample this
soup slowly and really savor it to the very last drop.

Principales trabajos: Los libros Trino de colores, Luca Moitos, Ni un pelo de tonto (todos en Alfaguara), Burun (Kitap)
y El cuento de la (Sudamericana).

Main work: Books Trino de colores, Luca Moitos, Ni un


pelo de tonto (all them from Alfaguara), Burun (Kitap) and
El cuento de la (Sudamericana).

Ttulo/ Title "Burun (La nariz)", 2009.


Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para libro/ Book project

Ttulo/ Title "Conquistas de la ciencia",


2011.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Por viaje vendo", 2007.


Tcnica/ Technique Estilgrafo.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Por viaje vendo".

29
Alex Pelayo

28

Ttulo/ Title "Cena familiar", 2006.


Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para libro/ Book project
Ttulo/ Title "Vaca Sagrada", 2010.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para libro/ Book project
Ttulo/ Title "Trino de colores", 2007.
Tcnica/ Technique Estilgrafo y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Trino
de colores".

Web alfredocaceres.blogspot.com
E-mail alfredo.caceres@mercurio.cll

n buen narrador no necesita grandes artilugios para encantar a su audiencia. Es el caso de Alfredo Cceres.
Utilizando un abecedario visual con fuertes referencias a
la esttica de los aos cincuenta y sesenta, para l son
suficientes un personaje, un paisaje y una situacin para
contar una buena historia. A partir de recursos sencillos y
una economa de lenguaje a toda prueba, va construyendo
atmsferas cargadas de misterio y logra imprimir en sus
personajes expresiones complejas sin que entorpezcan la
fluidez del relato. Su talento es saber administrar el ritmo
de la narracin, entregar apenas lo necesario para que sea
el espectador quien la complete y capturar cada situacin
en su momento de mayor tensin.
Aun cuando sus ilustraciones puedan estar insertas en un
contexto ms amplio, ya sea como parte de un libro o un
artculo de prensa, funcionan como un engranaje preciso
y bien aceitado, que lejos de depender exclusivamente del
texto para seguir en movimiento logra autoabastecerse de
energa. En corto, una mquina perfecta.

Principales trabajos: Los libros Rescate en el Jursico y Francisco de Orellana (ambos publicados por Amanuta) y colaboraciones permanentes para el diario El Mercurio.

Ttulo/ Title "A long journey", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Estoy detrs de ti", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Estoy detrs de ti".

A good narrator, such as Alfredo Cceres, does not need


great contraptions to captivate his audience. Using a visual
alphabet with strong references to the aesthetic of the
50's and 60's, he needs only a character, a landscape and
a situation to tell a good story. With simple resources as
a foundation and a sure-fire concise language, he builds
atmospheres charged with mystery, and is able to impress
upon his characters complex expressions without slowing
down the fluidity of the narration. His talent is knowing
how to manage the rhythm of narration, providing the bare
necessities just enough for the observer to complete and
capturing every situation at peak tension.
Even though his illustrations may be inserted within a
broader context, in a book or an article in the paper,
they still function like an accurate and well oiled cog; far
from exclusively depending on text to keep moving, his
illustrations generate a self-supply of energy. In short, a
perfect machine.
Main work: Books Rescate en el Jursico and Francisco
de Orellana (both published by Amanuta) and permanent
collaborations for El Mercurio newspaper.

Alejandra Acosta

Alfredo Cceres

31
1983

30

33
Alfredo Cceres

32

Ttulo/ Title "El rbol y la cabra", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "La mujer maravilla en el
pas de las maravillas", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Vyase usted a la punta


del cerro", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Pngale color".
Ttulo/ Title "Oveja negra", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

35
lvaro Arteaga

lvaro Arteaga

1980

34

Web www.alvarejo.com
E-mail alvaroarteaga@gmail.com

lvaro Arteaga va por ah sembrando trampas al ojo.


Poseedor de un gran manejo de las formas, engaa al
espectador desprevenido que, en una primera lectura, pretende atrapar el sentido de la imagen. El incauto cae en el
error. Cree ver pjaros, autos o flores exticas. Con suerte
se dar cuenta de que algo raro sucede, que entre aquellos
ambientes inquietantes y paisajes exuberantes algo no calza. Recin en la segunda o tercera mirada notar que nada
parece ser lo que es. Ese descalce de la percepcin es parte
del mecanismo que permite al autor cumplir con uno de sus
objetivos como ilustrador: Hacer pensar al lector desde la
visualidad.

lvaro Arteaga goes about setting traps to the eye.


Possessing skilled use of shape, he deceives the unaware
observer who, at a first glance, expects to get the meaning
of the image. The unsuspecting observer falls for it. He
thinks he sees birds, cars or exotic flowers. If hes lucky
hell realize that something strange is happening; that
among those disturbing settings and exuberant landscapes
something doesnt fit. Only at the second or third look hell
notice that nothing seems to be what it is. That mistaken
perception is part of the mechanism that allows the author
to fulfill one of his objectives as an illustrator: To make the
observer think from the perspective of visuality.

Pero no es el nico truco que Arteaga lleva bajo la manga. A


travs de su autodenominado estilo histrico-humorsticoobsesivo-compulsivo utiliza cdigos visuales reconocibles,
que pueden venir de la ilustracin cientfica, el cine o la
historia de la pintura, para desviar la atencin y contrabandear
paradojas y una refrescante dosis de humor. Lo mejor de todo
es que, a pesar de que estamos advertidos, siempre encuentra
una nueva forma de hacernos caer en la trampa.

But this isnt Arteagas only trick under his sleeve. Through
his style, self-defined as historic-humorous-obsessivecompulsive, he uses visual codes that are recognizable,
that can come from scientific illustration, the movies or
the history of painting, to divert attention and smuggle
paradoxes as well as a refreshing dose of humor. The best
part of it is, though we are warned, he always finds a new
way to make us fall into the trap.

Principales trabajos: Proyectos personales y encargos para


marcas como Nestl, Threadless, Puma y DesignByHmans.

Main work: Personal projects and projects commissioned


by brands such as Nestl, Threadless, Puma and
DesignByHmans.

Ttulo/ Title "San Jorge y el dragn",


2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Puma.
Ttulo/ Title "Naturaleza muerta de
Springfield", 2010.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Threadless.
Ttulo/ Title "Tcala de odo", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Paula.

Ttulo/ Title "Don Rodolfo disfruta de


una taza de caf", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Nestl.
Ttulo/ Title "Jaguar", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "A murder of crows", 2011.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Design by
Humans.
Ttulo/ Title "A neverending Solo", 2011.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Threadless.

37
lvaro Arteaga

36

39
Amparo Phillips

Amparo Phillips

1979

38

Web amparophillips.blogspot.com
E-mail amparo.phillips@gmail.com

la hora de ilustrar Amparo Phillips sigue una sola regla:


no existen reglas. Porque no hay recetas nicas y todo
est permitido, su obra puede ser alternativamente un cuidado dibujo en grafito, una composicin de lneas sueltas,
una pintura de acrlico sobre un trozo de madera o un ejercicio de reciclaje grfico.
Ciertamente en su caso la diversificacin tcnica va en concordancia con la amplitud de temas que su inquieta mirada
capta. Pero sin duda es en el registro de situaciones tan
cotidianas como una rutina de ejercicios para embarazadas
o unas vacaciones en familia donde expresa de mejor manera
la espontaneidad de sus trazos y su agudo humor. Son obras
que ms parecen conversaciones rpidas y animadas entre
amigos, en las que se van poniendo sobre la mesa colores,
esquemas, frases y borrones con plena libertad. Sin ataduras
ni protocolos, tal como dicta su manual.

Ttulo/ Title "Jugando en cancha


mojada", 2009.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para/ Project Icare.
Ttulo/ Title "Uh lala", 2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project In wines.

Principales trabajos: Los libros Un amigo muy especial (Liberalia), Selknam (Ocho libros), Zona Afectada (Confn
Editores); adems de ilustraciones para las revistas Mujer,
SalcoBrand, InWines, Bulb y Cuadernos.
When it comes to illustrating, Amparo Phillips follows
one rule only: there are no rules. Because there are no
unique recipes and everything is allowed, her work can be
a carefully finished drawing in pencil, a composition in
loose lines, a painting in acrylics on wood or an exercise in
graphic recycling.
Certainly, in her case, technical diversification is consistent
with the broad range of themes her restless eye captures.
Yet, without a doubt, its in her registering of daily
situations such as an exercise routine for pregnant women
or family vacations where she best expresses the spontaneity
of her stroke and her acute sense of humor. Her work seems
more like a fast and lively conversation among friends, in
which colors, sketches, phrases and eraser marks are freely
set on the table. With no strings attached and no protocols,
just like her guidebook says.
Main work: Books Un amigo muy especial (Liberalia),
Selknam (Ocho libros), Zona Afectada (Confn Editores);
as well as illustrations for magazines Mujer, SalcoBrand,
InWines, Bulb and Cuadernos.

Ttulo/ Title "Mostrando la hilacha",


2009.
Tcnica/ Technique Acrlico y lpiz
sobre madera.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Monos con pincel".
Ttulo/ Title "Repollo", 2009.
Tcnica/ Technique Lpiz.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Monos con pincel".

41
Amparo Phillips

40

Ttulo/ Title "Noticia/ necesidad", 2011.


Tcnica/ Technique Lpiz y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Zona
afectada".

43

ngeles Vargas

1980

Angeles Vargas

42

Ttulo/ Title "El gallo de Scrates",


2011.
Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto para libro/ Book project
"Animales y seres extraordinarios".

Web www.mangelesvargas.cl
E-mail mangelesvargas@gmail.com

mo expresar la trascendencia de los relatos de los


pueblos originarios? Tratndose de narraciones evocadoras que condensan sabidura ancestral y una forma
particular de entender el mundo, la ilustradora Mara de
los ngeles Vargas opt por alejarse de una interpretacin
literal y cre una serie de sutiles figuras humanas, paisajes
y animales de papel recortado. A partir de colores que remiten a la tierra y el mar, texturas, rasgaduras, cortes hechos a mano y delicadas intervenciones grficas, compuso
el libro Cosmogonas, una obra de imgenes sugerentes en
dilogo constante con las historias que acompaa.

How can we express the significance of the narrations of


native people? Since these evocative stories condense
ancient wisdom and a particular way of understanding the
world, illustrator Mara de los ngeles Vargas chose to stay
away from the literal interpretation and created a number
of subtle human figures, landscapes and animals from
paper cut-outs. From colors that speak of the land and the
sea, textures, tears, handmade cuts, and delicate graphic
interventions she composed the book Cosmogonas, a work
that depicts suggestive images in permanent dialogue with
the stories they interpret.

Esta publicacin marca sin duda un punto de quiebre en su


carrera de quien ha configurado una obra en la que el uso
de tcnicas mixtas y la experimentacin han sido las hebras
principales. Hoy ya todo est entretejido y fuertemente
anudado. Ahora hay que seguir el hilo que ha tendido y ver
hacia donde nos lleva.

This publication undoubtedly marks a turning point in the


career of one who has composed a body of work in which
combined techniques and experimentation have been the
main threads. Today, its all interwoven and firmly tied. Now
we have to follow the thread she has laid out and see where
it takes us.

Principales trabajos: Cosmogonas (Quilombo), Animales


y seres extraordinarios (Planeta), Sueo azul (Pehun), El
rescatador de rboles (Edeb), Elia soy yo (Edeb).

Main work: Cosmogonas (Quilombo), Animales y seres


extraordinarios (Planeta),Sueo azul (Pehun), El
rescatador de rboles (Edeb), Elia soy yo (Edeb).

Ttulo/ Title "ngel", 2009.


Tcnica/ Technique Collage digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "La creacin del tiempo",


2011.
Tcnica/ Technique Papel washi.
Proyecto para libro/ Book project
"Cosmogonas, Mitos chilenos, sobre el
origen del mundo".

45
Alejandra Acosta

44

Ttulo/ Title "Cabeza de huevo", 2010.


Tcnica/ Technique Collage y acrlico.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Como empezar un buen
da", 2008.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "La poza", 2009.
Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto para libro/ Book project
"Historias de la muerte".

47
Barbara Oettinger

Brbara Oettinger

1981

46

Web www.barbaraoettinger.com
E-mail barbarella.o@gmail.com

entro de una bola de cristal se ha edificado un pequeo


castillo. Alrededor, ajenos a todo, juegan diminutos nios. En el jardn se ve un profundo pozo. Brbara Oettinger
cre esta imagen para un texto sobre una antigua juguetera que funcion justo al lado de un centro de tortura
durante la dictadura militar. Dos mundos opuestos que dan
cuenta de la disociacin que rein en Chile. Estos universos cerrados son una presencia permanente en su obra. Se
trata de minsculas ciudades y cordilleras del tamao de una
manzana que se alzan al interior de muecas rusas, botella,
peceras, cajitas musicales, faroles o jaulas de pjaro, como
piezas de un museo de gigantes. Con una carrera como artista visual y fotgrafo, Brbara Oettinger cuida al detalle
el color, la iluminacin y composicin de sus miniaturas,
creando imgenes con la precisin de un relojero. Cada pequeo engranaje pone un funcionamiento un mecanismo
grfico que marcha ajeno a nuestras miradas. Fuera de nuestro espacio y nuestro tiempo.
Principales trabajos: Tarea pa la casa, blog ilustrado realizado junto al escritor Carlos Piguillem, e ilustraciones para
clientes como Fundacin Mustakis y Xtrata.

A small castle has been built inside a crystal ball. Tiny


children play around it, oblivious to it all. A deep well can
be seen in the garden. Brbara Oettinger created this image
for a text about an old toy store that was right next to a
torture center during the military dictatorship. Two opposite
worlds that give an account of the dissociation experienced
in Chile at the time. These closed universes are a permanent
presence in her work. Miniature cities and mountains the
size of an apple that rise inside Russian dolls, bottles, fish
tanks, musical boxes, lanterns or bird cages, like pieces in
a museum built for giants. With a career as a visual artist
and photographer, Brbara Oettinger takes care of details
such as the color, light and composition of her miniatures,
creating images with clockwork precision. Each tiny gear
starts up a graphic mechanism that operates unmindful of
onlookers; outside our space and time.
Main work: Tarea pa la casa, an illustrated blog in
collaboration with writer Carlos Piguillem, and illustrations
for the Mustakis Foundation and Xtrata.

Ttulo/ Title "Cerro Botella", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Postales de Valparaso".
Ttulo/ Title "Metro", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "La gallinita roja", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

49
Barbara Oettinger

48

Ttulo/ Title "Lomas Bayas", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Xtrata.
Ttulo/ Title "Alicia", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "El faro", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "El castillo del juguete",
2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Rufin.

51
Bernardita Ojeda

50

Bernardita Ojeda

1977

Ttulo/ Title "Hombre y Dama", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Web www.bernarditaojeda.blogspot.com
E-mail bernardita@pajaro.cl

os personajes de Bernardita Ojeda se roban la pelcula


cada vez que entran a escena. Llenos de expresividad
se mueven con comodidad entre series animadas, historias
infantiles y poemarios ilustrados.

The characters created by Bernardita Ojeda steal the show


each time they enter a scene. Full of expression, they
comfortably move among animated series, childrens stories
and illustrated books of poems.

No es tan extrao considerando que Bernardita Ojeda ha


llevado a muchas de sus creaciones a la pantalla, siendo
una prolfica y pionera figura de la animacin chilena. Esto
ha hecho que a la hora de ilustrar preste especial atencin
a la caracterizacin de sus personajes, entregndole a cada
uno atributos reconocibles en su vestuario y postura, y una
identidad visual propia que se resuelve a travs de estilos
grficos y paletas de color especficas.

This isnt so strange considering that Bernardita Ojeda


has taken a number of her creations onscreen, becoming
a productive and pioneering figure in Chilean animation.
This made her pay close attention to the description of her
characters while illustrating, providing each one of them
with features that are recognizable in their clothing and
posture, and their own visual identity which takes form in
graphic styles and specific color palettes.

Especial mencin merecen sus trabajos en torno a la poesa de Gabriela Mistral, un desafo particularmente complejo
dado el arraigo de los versos de la poeta en la cultura chilena y su fuerza expresiva. Sin embargo, una vez ms, los
personajes de Bernardita Ojeda se llevan todos los aplausos.

Her work on Gabriela Mistrals poetry deserves special


mention. It is a particularly complex challenge given that
the poets verses carry such expressive force and are so
deeply rooted in Chilean culture. However, once again,
Bernardita Ojedas characters get the standing ovation.

Principales trabajos: Los libros El mono Jacobo (Sol y Luna),


Fra-francisco (Planeta), Gabriela Mistral, poemas ilustrados
(Amanuta), La Cenicienta (ambos de Amanuta), y las series de animacin Clarita, Chilian Geografic, Hostal Morrison
y Chanchiperri.

Main work: Books El mono Jacobo (Sol y Luna), Frafrancisco (Planeta), Gabriela Mistral, poemas ilustrados
(Amanuta), La Cenicienta (both by Amanuta), and
animation series Clarita, Chilian Geografic, Hostal Morrison
y Chanchiperri.

Ttulo/ Title Sin ttulo, 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

53
Bernardita Ojeda

52

Ttulo/ Title "Matrimonio", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Palabras serenas", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Gabriela Mistral, poemas ilustrados".
Ttulo/ Title "Un da ms", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
Santiago en 100 palabras.

55
Carmen Cardemil

Carmen Cardemil

1952

54

Web lacarmencardemil.blogspot.com
E-mail carmen.cardemil@gmail.com

al como no hay dos nidos idnticos, tampoco hay dos


ilustraciones de Carmen Cardemil iguales entre s. La
comparacin no es casual si se considera que para la elaboracin de sus obras la artista va reuniendo los ms diversos
materiales, desde botones a cintas, estampillas, papeles
recortados y pequeas piezas de utilidad hoy olvidada. Entre ese bazar de diminutas maravillas surgen figuras creadas con cera y tinta, gouache, pintura, papel estampado o
collages, e incluso todas a la vez, en los que late el pulso y
vibra la gestualidad de su creadora. En su proceso de creacin son los accidentes (el azar) y los propios materiales y
texturas empleados los que van diseando la forma final. En
cada uno de sus libros, Carmen Cardemil busca sorprenderse
a s misma experimentando con nuevas tcnicas. De paso,
sorprende tambin a los lectores, con obras en apariencia
frgiles, aunque tan bien urdidas que son la plataforma
ideal para alzar el vuelo. Ya saben, como los nidos.
Principales trabajos: Decenas de libros, entre los que destacan sus recientes publicaciones con Editorial Amanuta: El
viaje de Coln, Las hazaas de Almagro, El nio del Plomo,
Elal y los animales, Flora, cuentos andinos, Nios de Amrica
y 1, 2, 3 cuntos ves?
Just as there are no two identical nests, there are no two
Carmen Cardemil illustrations that are alike. The comparison
is not casual if we consider that to create her work the artist
gathers the most diverse materials, from buttons to ribbon,
stamps, cut paper and tiny pieces whose use has been
forgotten. Among this bazaar of tiny wonders rise figures
created with wax and ink, gouache, paint, stamped paper or
collage, and even all used at once, beating with the pulse
and vibrating with the gestures of their creator.
In her creative process, accidents (chance) and the
materials and textures she uses design the final result. In
each one of her books, Carmen Cardemil seeks to surprise
herself by experimenting with new techniques, while at
the same time she surprises readers with illustrations that
appear to be fragile, though they are so well threaded that
they become ideal platforms from which to take flight. You
know, like nests.
Main work: Dozens of books, among which her most recent
publications with Editorial Amanuta are outstanding: El
viaje de Coln, Las hazaas de Almagro, El nio del Plomo,
Elaly los animales, Flora, cuentos andinos, Nios de
Amrica y 1, 2, 3 cuntos ves?

Ttulo/ Title "Tomar t", 2011.


Tcnica/ Technique Grafito.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Retrato de Bia de Medici",
2011.
Tcnica/ Technique Gouache y lpiz.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project Con todo respeto".
Ttulo/ Title "Retrato de una dama
joven", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Con todo respeto".
Ttulo/ Title "Exvoto de la sagrada
familia", 2010.
Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Nio de Costa Rica",


2007.
Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto para libro/ Book project
Nios de Amrica".

Ttulo/ Title "La bella durmiente del


bosque ", 2012.
Tcnica/ Technique Gouache y collage
sobre madera.
Proyecto para libro/ Book project La
bella durmiente".

Ttulo/ Title "La bella durmiente del


bosque", 2012.
Tcnica/ Technique Gouache y collage
sobre madera.
Proyecto para libro/ Book project La
bella durmiente".

Carmen Cardemil

57

56

59

Carolina Celis

1980

Alejandra Acosta

58

Web www.carocelis.com
E-mail ilustracionescarocelis@gmail.com

ara Carolina Celis el dibujo es su pasaporte. Una forma


de descubrir nuevos paisajes y encontrar caminos. Me
gusta la ilustracin para nios por la libertad que te da de
expresar y convertir cosas que no son reales, en personajes, deformar cuerpos, crear lugares inexistentes, traspasar
los lmites de la realidad, dice. Diseadora de formacin,
ella aprovecha al mximo estas posibilidades para componer imgenes de gran colorido, sintticas y directas, que
buscan transmitir la mayor cantidad de informacin sin dejar de lado la candidez y alegra.

For Carolina Celis, drawing is her passport; a way to discover


new landscapes and find new paths. I like childrens
illustration because of the freedom it gives to express and
transform things that arent real into characters, deform
bodies, create non-existing places, trespassing the limits of
reality, she says. Educated as a designer, she really takes
advantage of these possibilities to compose very colorful,
synthetic and direct images that seek to convey the most
amount of information without leaving naivety and joy
behind.

Sus viajes incluyen lugares imaginados, aunque hay lugar


para espacios bien concretos. Particularmente atractivos resultan sus mapas ilustrados de sitios tan diversos como San
Pedro de Atacama en Chile o Yangshuo en China, donde logra retratar situaciones colectivas en las que cada personaje
habita su propio espacio, sin dejar de formar parte de una
escena ms amplia. Es la mirada del viajero, acostumbrado
a observar y registrar.

Her voyages include imagined places, though there is room


for very concrete spaces. Her illustrated maps of sites as
diverse as San Pedro de Atacama in Chile or Yanshuo in
China are particularly attractive. Here she manages to
portray collective situations in which each character inhabits
its own space, yet remains part of a much larger scene. Its
the travelers view, used to observation and recording.

Principales trabajos: Little Sparks 1, Storybook, de Jennie Acker Camp (Oxford University Press), e ilustraciones para Fundacin Mustakis, Fundacin Opcin, BHP Billiton, IBBY-Chile
y They Draw & Travel.

Main work: Little Sparks 1, Storybook, by Jennie Acker


Camp (Oxford University Press), and illustrations for the
Mustakis Foundation, Opcin Foundation, IBBY-Chile, BHP
Billiton and They Draw & Travel.

Ttulo/ Title "San Pedro de Atacama",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project They draw and
travel.

Ttulo/ Title "Un libro, infinitas


lecturas", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Fundacin la
Fuente.

61
Carolina Celis

60
Ttulo/ Title "Namaste", 2010.
Tcnica/ Technique Acuarela y lpiz
sobre madera.
Proyecto para/ Project Diplomado de
Ilustracin UC.
Ttulo/ Title "Emociones", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Editorial Pearson
Ttulo/ Title "Barba roja", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Juanito es un nio muy
distrado", 2010.
Tcnica/ Technique Acuarela y lpiz
sobre madera.
Proyecto personal/ Personal project

63

Catalina Bu

1989

Catalina Bu

62

Ttulo/ Title "The Youthquake", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Web www.catalinabu.com
E-mail catalinabu@gmail.com

onstruida en un espacio de contornos difusos, que se


mueve alternativamente entre el dibujo artstico y la
ilustracin, ms que abocarse a comunicar informacin
precisa, la obra de Catalina Bu transmite sensaciones. Una
mezcla de precisin y simpleza, de despojamiento y extraeza, que funciona con la misma fuerza en una prenda de
vestir, en un mural, en un fanzine o en una revista digital.

Constructed within a space of vague outlines that


alternatively move between artistic drawing and illustration,
more than dedicating itself to communicate accurate
information, the work of Catalina Bu transmits sensations.
A combination of precision and simplicity, of removal and
strangeness, that works with the same strength in a piece of
clothing, in a mural, a fanzine or a digital magazine.

Animales, casas y personajes captados en medio de algn


lugar que perfectamente podra ser una escena de David
Lynch. Colores pastel, trazos casi infantiles y vestuarios
sacados de un pasado ya no tan reciente impregnan sus
trabajos de nostalgia por una era pre-digital, aunque ello no
le resta nada de contemporaneidad. En ese sentido, Catalina
Bu es parte de una generacin capaz de armar un lenguaje
propio, tomando signos del pasado y del presente, pero sin
miedo a proponer un futuro.

Animals, houses and characters captured in the middle


of some place that could perfectly pass as a David Lynch
scene. Pastel colors, almost childish strokes and wardrobe
taken from a not so recent past impregnate her work with
nostalgia for a pre-digital era, though this does not take
away any of its contemporary feel. In this sense, Catalina
Bu is part of a generation capable of putting together a
language of its own, taking signs from the past and the
present, yet fearless in suggesting a future.

Principales trabajos: Arte del disco Odisea, Alex Anwandter;


ilustraciones para prints Barbados Ripley y sitio de tendencias the-youthquake.com.

Main work: Art for the record Odisea, by Alex Anwandter;


illustrations for prints Barbados Ripley and trend site theyouthquake.com.

Ttulo/ Title "King Puma", 2012.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para revista/ Magazine project
Joia Magazine.
Ttulo/ Title "Italia 70", 2009.
Tcnica/ Technique Mixta.Proyecto
personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Himalaya homies", 2010.
Tcnica/ Technique Esmalte sinttico
sobre pared.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Let it snow", 2012.


Tcnica/ Technique Acrlico sobre tela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Italia 70", 2007.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

65
Catalina Bu

64

67
Catalina Silva

Catalina Silva

1981

66

Web www.monosdelacata.blogspot.com
E-mail catalinasilvaguzman@hotmail.com

dos manchas le sumas cinco lneas y una hebra de hilo.


Todo lo multiplicas por tres o cuatro colores y lo divides
con una fraccin de pliego de papel. Le restas cualquier
excedente Qu obtienes? Una ilustracin de Catalina Silva. Una obra en que se trata ms de sacar que aadir. En
su precisa operacin visual, que recuerda a los papeles pintados de Matisse, gran parte de la carga est fuera del cuadro. Esa conexin con el mundo exterior la logra recortando,
traspasando y remendando la superficie. Porque lo suyo es
sugerir, evocar sensaciones y abrir espacios para la mirada.
La tarea del lector es completar, hilvanar con sus propias
palabras un relato. Sin embargo, esta no es una ecuacin
exacta y cada vez que alguien se enfrenta a una ilustracin
de Catalina Silva el resultado es nuevo y personal. Y eso solo
le agrega ms valor a su obra.
Principales trabajos: El libro El Patas de Hilo (Amanuta),
adems de ilustraciones para libro "Llevo" (Quilombo).
Add five lines and a strand of string to two stains. Multiply
times three or four colors and divide it by a fraction of a
paper fold. Subtract any remainders and what do you get?
An illustration by Catalina Silva; her work seems to be
about subtracting more than adding. In her precise visual
operation, which reminds us of Matisses colored papers, a
great deal of the load is outside the picture. This connection
to the exterior world is achieved by cutting, piercing and
mending the surface. Her work insinuates, evokes sensations
and makes room for the observer, who must complete the
scene, outlining a story with words. However, this is not
an exact equation and each time someone faces a Catalina
Silva illustration the result is always new and personal. And
that just adds more value to her work.
Main work: Book El Patas de Hilo (Amanuta), in addition to
illustrations for the book Llevo (Quilombo).

Ttulo/ Title "Zapatos rojos", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Caperucita", 2011.
Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Con los peces", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Mi lista de envidias",
2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Mi lista de envidias",
2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Catalina Silva

68
69

71

Claudio Romo

1968

Claudio Romo

70

Web www.atanasio.deviantart.com
E-mail claudioromo@gmail.com

LA

obra de Claudio Romo se parece a esos gabinetes de curiosidades que reyes, artistas y cientficos de los siglos
XVI y XVII coleccionaban para comprender el universo. El
ilustrador, uno de los ms originales de la escena chilena,
recorre territorios solo accesibles a la imaginacin, para
crear una enorme enciclopedia de bestias fantsticas, criaturas mitolgicas, seres abisales y flora improbable. Cada
especie soada y temida por el hombre ha sido diseccionada
y descrita hasta el mnimo detalle, a travs de un dibujo
meticuloso y un estilo que mezcla ilustracin decimonnica, colorido pop, realismo socialista, iconografa mexicana
y grabado tradicional. Como un naturalista de lo fantstico,
Romo exhibe en sus obras imgenes, documentos, cartas y
crnicas de mundos que estn ms all del nuestro, borrando las fronteras entre lo real y lo fantstico, entre la belleza
y la monstruosidad, abriendo en nuestro cotidiano vivir un
espacio para el asombro.
Principales trabajos: Los libros El cuento de los contadores
de cuentos (FCE), El lbum de la flora imprudente (LOM),
Fragmentos de una biblioteca transparente (LOM), Informe
Tunguska (LOM), adems de participaciones en Mortis (Arcano IV) y Vivir un terremoto (Amanuta).

The work of Claudio Romo is a lot like those cabinets kept


by kings, artists and scientists of the 16th and 17th centuries,
filled with collected trinkets to better understand the
universe. The artist, one of the Chilean scenes most original
illustrators, runs through territories made accessible only
to the imagination, creating an enormous encyclopedia of
fantastic beasts, mythical creatures, abyssal beings and
improbable flora. Each species dreamed and feared by man
has been dissected and described to the tiniest detail,
through meticulous drawing and style that combines old
fashioned illustration, pop color, socialist realism, Mexican
iconography and traditional engravings. As a natural within
a fantastical realm, in his images, Romo includes documents,
letters and chronicles of worlds beyond our world, erasing
the frontier between reality and fantasy, between beauty and
monstrosity, making room for astonishment in our daily lives.
Main work: Books El cuento de los contadores de cuentos
(FCE), El lbum de la flora imprudente (LOM), Fragmentos
de una biblioteca transparente (LOM), Informe Tunguska
(LOM), in addition to contributions in Mortis (Arcano IV)
and Vivir un terremoto (Amanuta).

Ttulo/ Title Sin ttulo, 2007.


Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Fragmentos de una biblioteca
transparente".

Ttulo/ Title "Marinero Coloane", 2007.


Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"lbum de la flora imprudente".

Ttulo/ Title "Zinzimitl", 2012.


Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Monstruos mexicanos".
Ttulo/ Title Sin ttulo, 2008.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto personal/ Personal project

73
Claudio Romo

72

Ttulo/ Title "Desgarros", 2009.


Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Mortis.
Ttulo/ Title "Unicornio", 2008.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project "El
libro de los seres reales fantsticos".
Ttulo/ Title "Pantocrator", 2008.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"fragmentos de una biblioteca
transparente".
Ttulo/ Title Sin ttulo, 2005.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto personal/ Personal project

75

Cristina Arancibia Brecht

1980

Alejandra Acosta

74

Web www.wix.com/nikktalope/portafolio
E-mail nictalope66@gmail.com

a sea en sus pinturas, ilustraciones, fanzines, historietas o esculturas, Cristina Arancibia se mueve entre paisajes donde la violencia y la muerte son temas permanentes. Sin embargo, en medio de ese mundo de maquinarias
blicas y armas portentosas, brillan con luz propia mujeres
de cabellera flamgera y diminutos bikinis, valientes conejos y aguerridos gatos que luchan sin dar pie atrs, en una
metfora en clave gtica de nuestra propia realidad. Con
un imaginario que se impregna directamente de los cuentos tradicionales, donde el mal y el bien son parte de una
misma constelacin, y que no desconoce su filiacin con
el trabajo de artistas como Mark Ryden, Benjamin Lacombe, Edward Gorey, Suehiro Maruo y Tim Burton, Arancibia
tambin reserva un lugar para el humor y la ternura en
historias para nios, muchas de ellas protagonizadas por
su hijo Eloy, demostrando ser una creadora original con un
arsenal variado y eficaz.
Principales trabajos: Serie Historia de Chile para nios (Santillana), las publicaciones independientes Eloy, Locus Solus
y la triloga "Mquina silente", y las publicaciones colectivas
Ojo de vidrio, Trauko Tributo (Ocho Libros) y Monos serios.

Whether in her paintings, illustrations, fanzines, comic strips


or sculptures, Cristina Arancibia travels among landscapes
in which violence and death are permanent issues. However,
amidst this world of war machines and extraordinary
weapons, we find women with flaming hair wearing tiny
bikinis, shining in their own light, brave bunnies and battlehardened cats fighting with no surrender, in a metaphor
of our own reality depicted in gothic code. Her imagery is
directly influenced by traditional stories, in which good and
evil are part of the same constellation, and it does not fail
to recognize its relationship with the work of artists such
as Mark Ryden, Benjamin Lacombe, Edward Gorey, Suehiro
Maruo and Tim Burton. Arancibia also saves a spot for
humor and tenderness in childrens stories, many of which
feature her son Eloy, demonstrating she is a unique creator
possessing a varied and efficient arsenal.
Main work: A series on Chilean history for children
(Santillana), independent publications Eloy, Locus Solus
and La mquina silente, and collective publications Ojo de
vidrio, Trauko Tributo (Ocho Libros) and Monos serios.

Ttulo/ Title "Madehen", 2010.


Tcnica/ Technique Acrlico sobre tela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Wasser", 2010.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

77
Cristina Arancibia

76

Ttulo/ Title Sin ttulo, 2011.


Tcnica/ Technique Grafito.
Proyecto para/ Project Pezarbreo.
Ttulo/ Title Sin ttulo, 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title Carnerita, 2010.


Tcnica/ Technique Acrlico sobre tela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Pferd", 2010.


Tcnica/ Technique Acuarela y lpiz gel.
Proyecto personal/ Personal project

Daniel Blanco Pantoja

1983

Ttulo/ Title "El otro camino", 2009.


Tcnica/ Technique Grafito, bolgrafo y
digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Wekufes".

Ttulo/ Title "Aliento mgico", 2010.


Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Miltn 1934".

Web www.zorroculebra.com
E-mail danielblancopantoja@gmail.com

LA

publicacin en 2011 de Miltn 1934, versin ilustrada del


relato de Juan Emar, fue una pequea bomba. Se trataba
del indito esfuerzo de dar forma al imaginario de uno de
los escritores ms complejos de las letras chilenas con un
sorpresivo y singular resultado. Creado por el joven artista
autodidacta Daniel Blanco, las pginas del libro desplegaban paisajes y personajes que mezclaban pocas, vestuarios
y armas, construyendo un espacio narrativo autnomo, pero
en perfecta comunicacin con Emar. Hasta entonces poco se
saba del ilustrador. Solo un libro anterior, que ya mostraba
algo de su potencial, no obstante estaba lejos de la fuerza
expresiva, la imaginacin sin frenos y la obsesin casi angustiante por los detalles demostrada en Miltn 1934.

Blanco ha seguido llevando a los lectores por caminos inimaginables y haciendo de los textos una slida primera piedra sobre la cual se alzan construcciones alucinantes y misteriosas. Habr que ver hacia qu parajes nos sigue llevando.
Principales trabajos: Los libros Len. El Peregrino del Golfo
de Arauco, de Alfonso Alcalde; Miltn 1934, de Juan Emar; y
La mirada del pjaro transparente, de Mario Bellatin. Todos
publicados en Pehun Editores.

The publication in 2011 of Miltn 1934, an illustrated


version of the story of Juan Emar, was a small bomb. It
was an unprecedented effort to give shape to the imagery
of one of the most complex writers in Chilean literature
and it was also a surprising and unique result. Created by
young, self-taught artist Daniel Blanco, the pages of the
book displayed landscapes and characters that combined
time periods, wardrobe and weapons, constructing an
autonomous narrative space, but in perfect communication
with Emar. Until then, little was known of the illustrator.
He had only one previous book, which already showed some
of his potential, but was far from the expressive force,
the unrestrained imagination and the almost agonizing
obsession for details that can be seen in Miltn 1934.
Blanco has kept taking readers on unimaginable paths
and transforming texts into solid first stones, on which
hallucinating and mysterious constructions rise. Well have
to see our next destination.
Main work: Books Len. El Peregrino del Golfo de Arauco,
by Alfonso Alcalde; Miltn 1934, by Juan Emar; and La
mirada del pjaro transparente, by Mario Bellatin. All of
them published by Pehun Editores

Ttulo/ Title "El Ngurufilu y el


Anchimallen", 2009.
Tcnica/ Technique Grafito, bolgrafo y
digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Wekufes".

79
Daniel Blanco Pantoja

78

Ttulo/ Title "En una cocina de El


Cairo", 2011.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project "La
mirada del pjaro transparente".

81

Ttulo/ Title "Ucrona blica", 2010.


Tcnica/ Technique Grafito y bolgrafo.
Proyecto para libro/ Book project
"Miltn 1934".

Daniel Blanco Pantoja

80

Ttulo/ Title "Tos mercaderes cruzando


el desierto", 2011.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project "La
mirada del pjaro transparente".

Ttulo/ Title "Gatobuho y Zorroculebra",


2012.
Tcnica/ Technique Grafito.
Proyecto personal/ Personal project

83
Fito Holloway

Fito Holloway

1978

82

Web www.festivaldelaji.blogspot.com
E-mail aholloway@ajicolor.cl

omos dibujos animados, podemos hacer lo que queramos, dice Homero Simpson; y el ilustrador Fito Holloway ha tomado la frase como divisa para levantar un
universo paralelo, donde no hay lmites para la creacin y
absolutamente todo es posible. Pero esta dimensin situada en algn lugar entre el trabajo de artistas como Mark
Ryden, Vctor Castillo y Gary Baseman, tiene sus propias
reglas. Entre colores enfermizos y un humor absurdo, y en
ocasiones macabro, Holloway gobierna frreamente sobre
cada una de sus composiciones a travs de un dibujo obsesivo, que se complace en los pequeos detalles, en los
achurados infinitos y una micro geografa de escamas, plumas, cabellos y brillos que dan un orden en el caos.
Tal como en sus mquinas para hacer recuerdo o hacer buena suerte, donde se combina la lgica industrial con procesos que escapan al control racional, en su obra se alternan
razn y sin razn en una dialctica en la que solo nos queda
una opcin: someternos. Finalmente, esas son las leyes del
universo Holloway.

Principales trabajos: Los libros Geografa de Mquinas (Pehun) y coleccin Biblioteca Chilena del Fondo de Cultura
Econmica, adems de ilustraciones para el sitio Chile para Nios y el Diario Educativo del Museo Nacional de Bellas Artes.
Were cartoons, we can do whatever we want, says Homer
Simpson; and illustrator Fito Holloway has taken this phrase
as a maxim to create a parallel universe, where there are
no limits to creation and absolutely everything is possible.
Yet this dimension, located somewhere between the work
of artists such as Mark Ryden, Vctor Castillo and Gary
Baseman, has its own rules. Among sickly colors and absurd
humor, at times grim, Holloway strongly governs over each
one of his compositions through obsessive drawing, pouring
over the small details, the infinite hatching lines and a
micro geography of scales, feathers, strands of hair and
shine that provide order in chaos.
Just like in his machines that create memories or good
luck, in which industrial logic combines with processes that
escape rational control, his work alternates reason and
unreasonableness in a dialectic in which we are left with one
option only: we must submit. In the end, those are the laws
of the Holloway universe.
Main work: Books Geografa de Mquinas (Pehun) and
the collection Biblioteca Chilena del Fondo de Cultura
Econmica, in addition to illustrations for childrens web site
Chile para Nios and the educational newspaper of the fine
arts museum, Museo Nacional de Bellas Artes.

Ttulo/ Title "El navegante de las


flores", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Ayer pase por tu casa".
Ttulo/ Title "Revolucin navidea",
2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project El Mercurio.

85
Fito Holloway

84

Ttulo/ Title "Santiago letrado", 2008.


Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para/ Project La Ciudad
Letrada.
Ttulo/ Title "Geografa de mquinas",
2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Geograda de mquinas".
Ttulo/ Title "Catstrofe 27 febrero
2010", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Catstrofe 27/F La fuerza de la
solidaridad".

Ttulo/ Title "Toponimia inusual de


Valparaso", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Postales de Valparaso".
Ttulo/ Title "Missifu", 2010.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto personal/ Personal project

87

Frannerd

1987

Francisca Meneses

86

Ttulo/ Title "Regina Spektor-Fidelity",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Ediciones B.

Web www.frannerd.cl
E-mail fran@frannerd.cl

n realidad, nadie inventa la plvora: el estilo propio


no significa hacer algo nuevo, sino trabajar con sinceridad, dice Francisca Meneses, o Frannerd, como la conocen quienes la siguen en la web, revistas y en su proyecto
www.viviendosolo.cl

Actually, nobody invents gun powder: unique style doesnt


mean making something new, it means sincere work,
says Francisca Meneses, or Frannerd, as she is known by
her followers on the net, magazines and through her own
project www.viviendosolo.cl.

Ciertamente, sus ilustraciones sencillas asertivas, estn llenas de honestidad y humor. Su vida diaria con sus gatos
gordos son la fuente de inspiracin para una obra que fluye
con naturalidad. Ser ilustradora me ha obligado a entrenar
el ojo y a ser muy observadora con lo que me rodea, de ah
salen las mejores ideas, confiesa. Dotada de un talento nico para narrar, Frannerd se ha transformado en una cronista
grfica de nuestro tiempo y ha hecho de sus ilustraciones un
diario de vida colectivo, donde va quedando un registro de
aquellos voltiles fragmentos que la gran historia ir olvidando. Cuando nada quede de nosotros, sus dibujos seguirn siendo un vital y honesto testimonio de nuestros das.

Her illustrations are certainly assertive, full of honesty and


humor. Daily life with her cats is a source of inspiration for a
body of work that flows naturally. Being an illustrator has
made me train my eyes and really observe what surrounds
me, that is where the best ideas come from, she confesses.
Gifted by a unique talent for storytelling, Frannerd has
become a graphic chronicler of our times, transforming her
illustrations into a collective diary, recording those volatile
fragments that great history will soon forget. When nothing
is left of us, her drawings will remain as a vital and honest
testimony of our days.

Principales trabajos: Ilustraciones para los libros Play. 40


ilustraciones para ver y Japi Jane: Cuentos para adultos, ambos de Ediciones B, Revista Paula, La Tercera, el blog Zancada.com y las marcas Falabella y SalcoBrand.

Main work: Illustrations for books Play. 40 ilustraciones


para ver and Japi Jane: Cuentos para adultos, both by
Ediciones B; Revista Paula magazine, La Tercera newspaper,
blog Zancada.com and brands Falabella and SalcoBrand.

Ttulo/ Title "Recordar los sueos",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Zancada.

Ttulo/ Title "Hierbas medicinales",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "El nio que quera ser
gato", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project.

89
Francisca Meneses

88

Ttulo/ Title "INXSBeautiful Girl",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Ediciones B.
Ttulo/ Title "Mejores amigas", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "The wedding of Mrs. Fox",
2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Pictorical.

91
Francisca Yaez

Francisca Yez

1971

90

Web fcayanez.jimdo.com
E-mail fcayanez@gmail.com

l snark es un animal mitolgico creado por Lewis Carroll.


Una bella quimera. Un da, la ilustradora Francisca Yez, junto a la poeta Mara Jos Ferrada, salieron tras l. A
partir de ese encuentro surgieron los Libros del Snark, una
editorial autogestionada que cre una serie de pequeos
tesoros. Ocultos en cajitas de madera, visibles tan solo
con una lupa, fabricados a mano con tcnicas japonesas,
cada volumen era una invitacin a disfrutar desde y hasta
el ltimo detalle. Las obras personales de Francisca Yez
expresan el mismo gusto por el trabajo delicado y artesanal,
y son resultado de un largo proceso de recoleccin de
colores, recortes, ilustraciones de Europa Oriental, textos y
tipografas, que se van acumulando en decenas de libretas
hasta decantar en ilustraciones tiernas y misteriosas.
Intento lograr imgenes que mezclen, por igual, la dulzura
y sensaciones algo ms sombras, dice sabiendo que sus
creaciones siguen impregnadas del espritu ldico y travieso
del snark.
Principales trabajos realizados: El libro del duende Ral, Las
visiones fantsticas (el jardn) y El libro de las mil grullas,
editados todos por Libros del Snark.

The snark is a mythological animal created by Lewis Carroll.


A beautiful illusion. One day, illustrator Francisca Yaez
and poet Mara Jos Ferrada decided to go after him. The
self-managed publishing company Los Libros del Snark
sprang forth from this encounter, creating a series of small
treasures. Hidden in tiny wooden boxes, visible only through
a magnifying glass, handmade using Japanese techniques,
each volume was an invitation to enjoy every single detail.
The personal illustrations of Francisca Yaez express the
same taste for delicate craftwork, and are the result of a
long process of gathering colors, cut-outs, illustrations from
Eastern Europe, texts and typography, that accumulate in
dozens of notepads until they become sweet and mysterious
illustrations. I try to achieve images that equally combine
sweetness and sensations that are a bit darker, she says,
knowing that her creations are full of the playful and
mischievous spirit of the snark.
Main work: Books El libro del duende Ral, Las visiones
fantsticas (el jardn) and El libro de las mil grullas,
published by Libros del Snark.

Ttulo/ Title "Cancin fra", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Arte CD Jill &
Friends.
Ttulo/ Title "Para explicar de dnde
vivo", 2011.
Tcnica/ Technique Lpiz y collage.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "1 de mayo", 2011.
Tcnica/ Technique Tinta china, collage
y digital.
Proyecto para/ Project
temedujour.blogspot.com
Ttulo/ Title "libro, liebre, libre", 2011.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project Fundacin La
Fuente.

93
Francisca Yaez

92

Ttulo/ Title "Morir de amor", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta china, collage
y digital.
Proyecto para/ Project El bosque
depresivo.
Ttulo/ Title "El rey de las sombras",
2011.
Tcnica/ Technique Tinta china, collage
y digital.
Proyecto para/ Project
temedujour.blogspot.com.

Ttulo/ Title "Camino a casa", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta china, collage
y retoque digital.
Proyecto para/ Project Libros del Snark.

95
Francisco Javier Olea

94

Ttulo/ Title "Summertime", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Rock&Plop".
Ttulo/ Title "Quijote", 2009.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project "Galera Ququ".

Francisco Javier Olea

1972

Ttulo/ Title "Daniel lloyd", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Web oleismos.blogspot.com
E-mail francisco.olea@mercurio.cl

la hora de definir su estilo el ilustrador Francisco Javier


Olea emplea la palabra dinmico. Se queda corto. Su
trabajo es, a lo menos, verstil, camalenico y mltiple.
Firma permanente en diversas publicaciones de uno de los
medios de comunicacin ms importantes del pas, Olea se
las arregla cada semana para sorprender a sus seguidores
con imgenes que recurren al collage digital, el dibujo y la
pintura, o a una combinacin de todas esas tcnicas.

When it comes to defining his style, illustrator Francisco


Javier Olea uses the word dynamic. The word is not
enough. His work is, at the very least, versatile, chameleonlike and multiple. A permanent signature in diverse
publications of one of the countrys most important media,
Mr. Olea manages to surprise his followers each week with
images that resort to digital collage, drawing and painting,
or a combination of the three techniques.

En ese proceso constante de evolucionar, encontrar nuevos lenguajes, idiomas, sonidos, formas de expresin, el
ilustrador es capaz de ser abstracto, realista, sinttico, conceptual o humorstico, desplegando estilos tan diversos el
uno del otro que a veces parecieran realizados por diversas
manos. Sin embargo en todas ellas est presente su gestualidad, aquella impronta que le entrega a cada una cierta
carga plstica y una sensacin matrica que se transforma
en una experiencia siempre novedosa. Cmo lo logra? Tratando siempre de que el recorrido sea estmago-mano sin
desviarse a la cabeza.

In that constant process of evolving, finding new


languages, dialects, sounds, forms of expression, the
illustrator is capable of being abstract, realistic, synthetic,
conceptual or humorous, displaying such diverse styles that
at times it seems like his illustrations were each created by
a different hand. However, his gesture is present in all of
them, that signature mark that grants each one a certain
artistic quality and a material sensation that continuously
becomes a novel experience. How does he do it? By always
trying to take the gut-to-hand route, no detours to the
head.

Principales trabajos: Ilustraciones para diversas publicaciones del diario El Mercurio, los libros El pingino adivino (Ediciones B), Vivir un terremoto y Jorge Teillier, poemas
ilustrados, ambos de Amanuta, y el sitio de humor grfico
Oleismos.com.

Main work: Illustrations for diverse publications for El


Mercurio newspaper, books El pingino adivino (Ediciones
B), Vivir un terremoto and Jorge Teillier, poemas
ilustrados, both from Amanuta publishers, and graphic
humor web site Oleismos.com.

97
Francisco Javier Olea

96

Ttulo/ Title "Andar con la mona",


2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Pngale color".

Ttulo/ Title "la rusa", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Cuentos para grandes".

99
Ttulo/ Title "Imposible, es obra del
hombre", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "ChileandPop".

Web www.flikr.com/lunatikos
E-mail agurtoparra@yahoo.es

i creyramos en la predestinacin, deberamos pensar


que el ilustrador Freddy Agurto tena su futuro marcado.
Nacido un 20 de septiembre, pocos das despus de celebrarse la Independencia de Chile, el artista ha desarrollado
gran parte de su carrera en torno a la iconografa patria,
utilizando los cdigos del muralismo y el afiche para tensionar, muchas veces con humor negro, los lugares comunes de la identidad nacional.

If we were to believe in predestination, then we would


have to think that illustrator Freddy Agurto had his
destiny sealed. Born on September 20, a few days after
the celebration of Chilean Independence, the artist has
developed a great deal of his work centered on patriotic
iconography, using the codes of muralism and poster art to
stress, many times through black humor, the common place
concepts of our national identity.

Prceres, artesanas, personajes populares todos pasan


por una metamorfosis pop que incluye la simplificacin de
las lneas, el uso de colores contrastantes y la vectorizacin de las imgenes. Ms all del llamativo y pregnante
resultado, su trabajo pareciera sintetizar bien los esfuerzos
de una generacin de creadores chilenos que buscan reinterpretar las tradiciones para darles un sentido propio y
articular una nueva pertenencia, anclada en lo local pero
de lectura global.

Chilean founding fathers, artisan crafts, popular national


characters they all undergo a pop metamorphosis that
includes the simplification of lines, the use of contrasting
colors and the vectorization of images. Beyond the eyecatching result, his work seems to adequately summarize
the efforts of a generation of Chilean creators that seek to
reinterpret traditions to give them their own meaning and
articulate a new sense of belonging, anchored to what is
local though being able to be read at a global level.

Principales trabajos: Proyectos personales y encargos para diversas empresas e instituciones culturales de la octava regin.

Main work: Personal projects and work commissioned by a


number of companies and cultural institutions of Chiles VIII
region.

Ttulo/ Title "Llama en flamas", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "ChileandPop".

Ttulo/ Title "Sin Identidad Cultural",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "ChileandPop".

Freddy Agurto

Freddy Agurto

1974

98

101
Freddy Agurto

100

Ttulo/ Title "Gira Rossa", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Enpro.

Ttulo/ Title "Serie heroes y villanos",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "ChileandPop".

103

Gabriel Ebensperger

1983

Gabriel Ebensperger

102

Web www.gabrielebensperger.com
E-mail gabrielebensperger@gmail.com

ara Gabriel Ebensperger Ninion siempre parece ser de


noche. El origen de esta sensacin se encuentra en el
mtodo que emplea: comienza con el color negro y aplicando tinta china sobre papel va recortando los espacios en
blanco, para dar forma a estructuras complejas que emergen desde la oscuridad. Muchas de ellas se encadenan,
transformndose en patrones que recuerdan los juegos visuales de Escher, una sper obsesin grfica, segn seala. Cuando el caso lo requiere, aade colores contrastantes
y algo de dibujo vectorial para completar composiciones
refinadas y sintticas, en las que los detalles arquitectnicos, el vestuario y la actitud de sus personajes enriquecen
los cdigos de lectura. Desparramados por aqu y por all,
algunos destellos de irona brillan tambin en el horizonte, como esas estrellas que abundan en la noche de sus
ilustraciones.

For Gabriel Ebensperger Ninion it always seems to be


night time. The root of this sensation lies in the method
he uses: he starts with black and by applying India ink on
paper, he outlines the areas in white, to shape complex
structures that rise from the dark. Many of them are linked
together, becoming patterns that remind us of Eschers
visual games, a graphic super-obsession, he says. If
needed, he adds contrasting colors and vector drawing to
complete these refined and synthetic compositions in which
architectural details, and the clothing and attitudes of his
characters, enrich the codes of interpretation. A few flashes
of irony, scattered here and there, shine in the horizon, like
the abundant stars in the dark nights of his illustrations.
Main work: Illustrations for the book Japi Jane: Cuentos
para grandes (Ediciones B), Revista Paula magazine and
retail brand Triumph.

Ttulo/ Title "Multiverse", 2010.


Tcnica/ Technique Tinta china y
acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Somewhere", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Principales trabajos: Ilustraciones para el libro Japi Jane:


Cuentos para grandes (Ediciones B), Revista Paula y Triumph.

Ttulo/ Title "Ninion", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta china y
acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Alanis en el tiempo",
2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Los nmeros", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Paula.

Gabriel Ebensperger

104
105

107
Gabriel Garvo

Gabriel Garvo

1986

106

Web www.flickr.com/holagarvo
E-mail gabrielgarvo@gmail.com

i hay algo que distingue a la ms recientes camada de


ilustradores chilenos es su gran capacidad de autogestin. A ellos nada parece detenerlos y logran moverse entre
distintos soportes con una agilidad y naturalidad a toda
prueba. Gabriel Garvo es parte esencial de este grupo. Con
una obra que se desarroll tempranamente en el arte callejero y se consolid a travs de la produccin de fanzines
junto a su colectivo Grietagarbo, el ilustrador ha creado un
grafismo personal y vibrante, que funciona a la perfeccin
en un gran y colorido mural, en una miniatura en blanco y
negro, en un web cmic (el emotivo soysupernormal.blogspot.com), en un sticker, una publicacin casera o una instalacin en el tren subterrneo de Santiago. En cualquier
caso, uno siempre podr decir ah hay un Garvo, porque
cada uno de sus proyectos conserva ese aire hogareo, clido y cercano, que lo caracteriza y que en muchas ocasiones hace referencia a la niez y a cierta inocencia perdida.
Es lo que l mismo llama un estilo bien intencionado. Es
lo que nosotros llamamos una lectura de nuestro tiempo.
Principales trabajos: Las publicaciones autoeditadas revista Fititui y Gran Santiago de Grietagarbo, adems del web
comic soysupernormal.blogspot.com), colaboraciones para
revistas nacionales independientes y trabajos para clientes
como Puma, Nescaf y Ripley.
If there is one thing that distinguishes the newest litter
of Chilean illustrators is their ability for self-management.
Nothing seems to stop them and theyre able to move
among different mediums with unrivaled agility and
naturalness. Gabriel Garvo is an essential element in
this group. With a body of work that began as street art
and later became consolidated through the production
of fanzines together with his collective Grietagarbo, this
illustrator has created a personal and vibrant graphism that
works perfectly in a large and colorful mural, in a black and
white miniature, in a comic art web site (the emotional
soysupernormal.blogspot.com), in a sticker, a homemade
publication or a subway train installation in Santiago. In
any case, one will always be able to say theres a Garvo,
because each one of his projects maintains that homey air,
warm and close, that is known to him and that often makes
references to childhood and a certain lost innocence. Its
what he calls well intentioned style. Its what we call an
interpretation of our times.
Main work: Self-published publications Fititui magazine
and Gran Santiago de Grietagarbo, in addition to comic art
web site soysupernormal.blogspot.com, collaboration work
for national independent magazines and work for customer
brands such as Puma, Nescaf and Ripley.

Ttulo/ Title "Capitn", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta.
Proyecto para/ Project Santos Ahora.
Ttulo/ Title "Robot organillero", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Ventanas", 2010.
Tcnica/ Technique Tinta.
Proyecto personal/ Personal project

109
Alejandra Acosta

108

Ttulo/ Title "Huasco", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta.
Proyecto personal revista/ Magazine
project Rolling Stone.
Ttulo/ Title "El Quisco", 2011.
Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto personal/ Personal project

110

111

1982

Hernn Kirsten

Hernan Kirsten

Ttulo/ Title "Don pipa lector", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Fundacin La
Fuente.

Web www.hernankirsten.com
E-mail hernankirsten@gmail.com

na ilustracin en homenaje a la serie de televisin Mad


Men fue su carta de presentacin. No pudo ser mejor
eleccin. Al igual que la galardonada historia sobre publicistas, la obra de Hernn Kirsten revisa la esttica de
los aos cincuenta y sesenta. Pero en ninguno de los dos
casos hay nostalgia. Su trabajo utiliza un cdigo visual del
pasado para hablar del presente y hacer an ms evidente
los cambios de mentalidad y conciencia que nos separan de
los aos baby boom. As, lo que a primera vista pareciera
una escena de baile al estilo de Jim Flora, puede ser en
realidad una ilustracin para una gua de apoyo para jvenes
LGTB, una historia sobre mujeres asesinadas en Tijuana o
un llamado de atencin sobre la edificacin descontrolada.
Como dira Don Draper: Simplemente piensa sobre un tema
profundamente, despus olvdate por completo y de repente
la idea te golpear en la nariz.
Principales trabajos: Ilustraciones revista Foco nm. 76 y
Qu Pasa, diario La Cuarta y Fundacin La Fuente.

An illustration in honor of television series Mad Men was


his calling card. It couldnt have been a better choice. Like
the award-winning story on advertising agents, the work of
Hernn Kirsten reviews the aesthetic of the 50's and 60's,
yet in both cases there is no nostalgia.
His work uses the visual code of the past to talk about the
present and to display even more clearly the changes of
mentality and awareness that separate us from the baby
boom years. So, what at first sight might seem a dance
scene in the style of Jim Flora, may really be an illustration
for a support guide for LGBT young people, a story on
women murdered in Tijuana or to create awareness on
uncontrolled building. As Don Draper would say: Just think
about it. Deeply. Then forget about it, and an idea will
jump up in your face.
Main work: Illustrations for magazines Foco, issue 76 and
Qu Pasa, La Cuarta newspaper and La Fuente Foundation.

Ttulo/ Title "Bailarines", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Todo Mejora.
Ttulo/ Title "Buggies, la mejor manera
de comenzar el da", 2009.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Pinkit.

Ttulo/ Title "rbol genealgico", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Por las ramas".
Ttulo/ Title "Porque encontr una
mosca en la sopa", 2009.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project Por
qu el mozo est sordo?.
Ttulo/ Title "Planeta Komax", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Qu Pasa.
Ttulo/ Title "Mad men", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project.

113
Hernan Kirsten

112

115

Isabel Hojas

1977

Isabel Hojas

114

Web www.tierradehojas.cl
E-mail imhojas@gmail.com

iva, siempre en movimiento, traicionera para quien desconoce sus peligros pero llena de riquezas, la acuarela
es un desafo constante. La ilustradora Isabel Hojas ha
aprendido a utilizar, como pocos, su fluidez y sutileza para
crear imgenes donde las tenues lneas conviven con manchas amenazantes. Pero su obra no se queda anclada en
aguas conocidas: en sus recientes proyectos se aventura
en el collage y el uso de objetos, porque su meta es darle a cada ilustracin un sentido propio, sorprenderse a s
misma y motivar a los lectores a descubrir qu hay en la
siguiente pgina. En ese sentido, su trabajo se emparenta
con el imaginario medieval, donde reside, para ella, el origen de la ilustracin. Parecen imgenes simples, explica,
pero transmitieron preciosamente y de manera eficaz, relatos complejos.
Principales trabajos: Los libros Lgrimas de Oro, Gabriela, la
poeta viajera (Premio Marta Brunet 2008), El inslito viaje de
Jemmy Button, Sabores de Amrica (Lista The White Ravens
2010), todos con editorial Amanuta, y Palabras, regalo palabras, de editorial Liberalia (Lista The White Ravens 2012).

Alive, always in movement, treacherous for those who arent


aware of its dangers, yet full of riches, watercolors are a
constant challenge. Illustrator Isabel Hojas has learned
to use, like so few, their fluidity and subtleness to create
images in which faint lines coexist with threatening stains.
Yet her work does not remain anchored to known waters:
in recent projects she adventures into collage and the use
of objects, because her goal is to grant each illustration a
meaning of its own, surprising itself and motivating readers
to discover whats on the next page. In this sense, her work
is related to medieval imagery, in which, according to her,
we find the origin of illustration. They seem like such
simple images, she explains, but they conveyed complex
stories so preciously and efficiently.
Main work: Books Lgrimas de Oro, Gabriela, la poeta viajera
(2008 Marta Brunet Award), El inslito viaje de Jemmy
Button, Sabores de Amrica (2010 White Ravens List), all of
them published by Amanuta, and Palabras, regalo palabras,
published by Liberalia (2012 White Ravens List).

Ttulo/ Title "Ciruela", 2011.


Tcnica/ Technique Tmpera.
Proyecto para libro/ Boook project
"Palabras, regalo palabras".
Ttulo/ Title "Jemmy Button", 2008.
Tcnica/ Technique Tmpera sobre
madera.
Proyecto para libro/ Boook project "El
inslito viaje de Jemmy Button".

Ttulo/ Title "Lluvia", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta china y
estilgrafo.
Proyecto paersonal/ Personal project
Ttulo/ Title "La Araucana", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Tro teatro.

Ttulo/ Title "Mujer y nio al sol",


2011.
Tcnica/ Technique Acuarela y lpiz.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Con todo respeto".

Ttulo/ Title "La vaquita parda", 2012.


Tcnica/ Technique Collage y lpiz.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Immagini".

Ttulo/ Title "Caminata", 2007.


Tcnica/ Technique Cartn.
Proyecto para libro/ Book project "El
ciervo de las cuernas de oro".

117
Isabel Hojas

116

Web www.jennirogersdesign.com
E-mail jewdokimowjenni@gmail.com

esafiantemente glamorosas, as son las mujeres que crea


Jenni Rogers. En un cruce entre la esttica de Alphonse
Mucha, el trazo crispado de Egon Schiele, la extravagancia
de pasarela de Jean Paul Gaultier y la sensualidad radioactiva de Tank Girl, todo aderezado con un toque de estampa
japonesa, la ilustradora propone al mundo una visin de lo
femenino como espacio de soberana. Esta idea es incluso
vlida para sus personajes infantiles, que alejados de las
convenciones, posan, juegan y pasean conscientes de ser
protagonistas de su mundo fundado sobre acuarelas con
retoques de color a lpiz.
En esta lgica, el despliegue de telas, peinados elaborados y accesorios de detalles exquisitos estn lejos de ser
un simple complemento. Son una forma de expresin que
compone y refuerza la personalidad de sus protagonistas.
Es desde ese lugar en el que confluyen referentes de todas
pocas y orgenes que Jenni Rogers, y de paso sus mujeres,
gritan su singularidad.
Principales trabajos: Ilustraciones para marcas como cuadernos Torre, cementos Bo Bo y laboratorios Johnson&Johnson.

The women created by Jenni Rogers are defiantly glamorous.


Through a combination between the aesthetic of Alphonse
Mucha, the crisped strokes of Egon Schiele, the cat-walk
extravagance of Jean Paul Gaultier and the radioactive
sensuousness of Tank Girl, topped off with a touch of
Japanese looks, the illustrator suggests to the world a
vision in which femininity rules. This idea is valid even for
her childrens characters, which, removed from conventions,
play, pose and stroll aware of the leading role they play in
their world founded on water colors, retouched with color
pencils.
In this logic, the display of fabric, elaborate hair-dos and
exquisitely detailed accessories are far from being a simple
complement. They are a form of expression that composes
and reinforces the personality of its main characters. This
is the place from which Jenni Rogers, and her women, yell
out their singularity, a place where references from all time
periods and origins converge.
Main work: Illustrations for brands such as Torre notebooks,
BoBo cement and Johnson&Johnson laboratories.

Ttulo/ Title "Bikini wax, 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Ersonal project
Ttulo/ Title "Pajarera", 2010.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Danza canbal", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

119
Jenni Rogers

Jenni Rogers

1988

118

Ttulo/ Title "Magnolia", 2012.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Libertad azul del mar",
2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Agustina", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Fauno", 2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Alejandra Acosta

121

120

123
Jorge Quien

Jorge Quien

1978

122

Web www.jorgequien.com
E-mail quienjorge@jorgequien.com

rovenientes de algn espacio intermedio entre el cmic


de autor, las artes visuales y la grfica, las ilustraciones
de Jorge Quien son objetos difciles de clasificar. Imgenes de esttica retrofuturista estn habitadas por colonias
de personajes nicos amigos imaginarios desamparados,
robots averiados, superhroes afligidos, monstruos dulces
y terribles que al momento de entrar en contacto con la
rbita del lector inflaman la atmsfera. Pero bajo esa estructura rotunda, de colores cidos y composicin acerada,
late una inteligencia visual compleja, que habla ms de
la conquista del yo y la soledad que de nuevas fronteras,
odiseas galcticas o vida extraterrestre. Todos tenemos
algo de los seres de Jorge Quien. Por eso nos provocan, por
eso nos atraen.
Principales trabajos: El libro ilustrado Nios (Mimbre Ediciones), colaboraciones para la revista Rolling Stone, la revista
Fierro y The Clinic, y las antologas 100% Pepo (Ocho Libros/
Plop! Galera) y Un cuento al da (Consejo Nacional de la
Cultura y las Artes).

Ttulo/ Title "Salud!", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Cook
Book".

Coming from some intermediate area between comic arts,


visual arts and graphics, illustrations by Jorge Quien
are hard to classify. These images have a retrofuturistic
aesthetic and are inhabited by colonies of unique characters
abandoned imaginary friends, broken robots, afflicted
super heroes, sweet and terrible monsters who ignite the
atmosphere when coming in contact with the readers orbit.
Yet under that categorical structure of acid colors and steel
composition lays a complex visual intelligence that speaks
mostly of conquering loneliness and the self than of new
frontiers, galactic odysseys or extraterrestrial life. We all
carry something of Jorge Quiens characters. Thats why we
are provoked by them, attracted to them.
Main work: Illustrated book Nios (Mimbre Ediciones),
collaborations for Rolling Stone magazine, magazines Fierro
and The Clinic, and anthologies 100% Pepo (Ocho Libros/
Plop! Galera) and Un cuento al da (Consejo Nacional de la
Cultura y las Artes).

Ttulo/ Title "Alimento", 2008.


Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Amapola", 2010.


Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Rolling Stone.

125
Jorge Quien

124

Ttulo/ Title "Manipulador", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Mquina banda".
Ttulo/ Title "Bestia pa'rayar", 2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Plop! Galera.

Ttulo/ Title "Personajito", 2005.


Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Fascination", 2010.
Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Rock&Plop".
Ttulo/ Title "Juan", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto para libro/ Book project
"Nios".

127
July Macuada

July Macuada

1976

126

Web www.pincelvirtual.cl
E-mail jmacuada@gmail.com

"N

o fue el helado viento quien marchit las ramas. Quien


marchit las ramas fui yo que les cont mis sueos,
escribe el poeta chileno Jorge Teillier. Los versos inspiran
una de las ilustraciones de July Macuada y contienen varios de los elementos que caracterizan su obra. Desde ya,
su pasin por la poesa, que le sirve para construir una
coleccin de imgenes evocadoras. Est tambin su gusto
por los espacios abiertos. El viento, los rboles, las aves y
la luz tienen para ella un rol protagnico, a tal punto que
los personajes parecen ser simples excusas para hablar de
rojos atardeceres de otoo, azulosos das de lluvia y un
largo desfiles de sombreros, abrigos, bufandas y vestidos
que mueve la brisa.
Finalmente, o quiz al comienzo de todo, estn los sueos. Los tonos clidos, los elementos descontextualizados,
las poses y miradas componen un paraje onrico vecino de
aquellos de Magritte. Son fragmentos del pas dormido del
que habla Teillier en el poema citado y que la ilustradora
trae de vuelta para compartirlo durante la vigilia.
Principales trabajos: Ilustraciones para la revista Vinos &
Ms, Conaf y Luchetti, y los libros Laminario de las Estaciones (Ekar Sur), Prosa, versos y vietas (SM), Caramelos de
luz, y Antologa de poesas de Marcela Paz (SM).
It wasnt the cold wind that withered the branches. It was
I who withered the branches by telling them my dreams,
writes Chilean poet Jorge Teillier. These verses provide the
inspiration for one of July Macuadas illustrations. They
also contain a number of elements that are typical of her
work. For one, her passion for poetry, which she uses to
create a collection of evocative images. Also, her taste for
open space. Wind, trees, birds and light all play a leading
role, to the point in which the characters seem almost like
an excuse to speak of red autumn nightfall, blue rainy
days and a long parade of hats, coats, scarves and dresses
swaying with the breeze.
Finally or better said, first, come her dreams. Warm tones,
decontextualized elements, poses and looks that compose a
dreamlike landscape, neighbor to those of Magritte. They are
fragments of a dormant country of which Teillier speaks of
in the poem quoted earlier and that the illustrator recovers
to be shared during wakefulness.
Main work: Illustrations for Vinos & Ms, Conaf and
Luchetti, and books Laminario de las Estaciones (Ekar
Sur), Prosa, versos y vietas (SM), Caramelos de Luz, and
Antologa de poesas de Marcela Paz (SM).

Ttulo/ Title "Los lectores infinitos",


2010.
Tcnica/ Technique Lpiz y tmpera.
Proyecto para/ Project FCE.
Ttulo/ Title "El otoo", 2011.
Tcnica/ Technique Tmpera y digital.
Proyecto para/ Project Ekar Sur.
Ttulo/ Title "Un da, el viento en
Valparaso", 2011.
Tcnica/ Technique Tinta y pastel.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Postales de Valparaso".

129
July Macuada

128

Ttulo/ Title "El invierno", 2011.


Tcnica/ Technique Tmpera y digital.
Proyecto para/ Project Ekar Sur.
Ttulo/ Title "Delirio", 2011.
Tcnica/ Technique Pastel, tinta y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Cuentos para grandes".
Ttulo/ Title "Bistro", 2009.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Vinos & ms.
Ttulo/ Title "Sueo entre sombreros",
2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "El paseo", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para libro/ Book project
"Prosa, versos y vietas".

131
Karina Cocq

karina Cocq

1984

130

Web www.karinacocq.com
E-mail karinacocq@gmail.com

LA

s texturas, la iconografa y el colorido de las culturas andinas son algunos de los principales referentes de la obra
de Karina Cocq. Los pueblos originarios se me meten en
sueos, de da, en la comida. Hasta que se quedan tranquilos cuando los llevo al papel, pero no se contentan, quieren
seguir apareciendo y yo los anhelo, comenta.

Some of the main references in the work of Karina Coq are


the textures, iconography and coloring of Andean cultures.
Native people creep into my dreams, during the day, in my
food. They rest when I capture them on paper, and even
then theyre not pleased, they want to keep on appearing
and I yearn for them, she says.

Porque la influencia no es solo formal. La ilustradora expresa


tambin en su trabajo la rica mstica precolombina y, en
especial, su profunda relacin con la tierra. En ese sentido,
la naturaleza, la diversidad, la integracin, el rol femenino
y el respeto por la flora y fauna son temticas recurrentes de
sus coloridas acuarelas.

Their influence is not only formal. The illustrator also gives


expression to rich pre-Columbian mysticism in her work,
and specially, to their deep relationship with the earth. In
this sense, nature, diversity, integration, the feminine role
and respect for flora and fauna are recurring themes in her
colorful watercolors.

En su estilo figurativo que cuida los detalles pero no deja


fuera cierta tendencia onrica, vibra tambin la intensidad
de una obra hecha solo por el placer de crear, que se deleita
en los pequeos hallazgos y en el goce de las formas. Como
en los carnavales andinos, donde a travs de la celebracin
y el color es posible reencontrarse con la identidad.

In her figurative style, in which she takes care of the details


but does not leave out a certain onyric current, is the
intense vibration of work that is done for the pure pleasure
of creating, that delights itself in the small discoveries and
the joy of shapes; like in Andean carnivals, in which you can
re-encounter identity through color and celebration.

Principales trabajos: Los libros El amado rostro imperfecto


de las cosas, Moana (radioteatro infantil rapanui), Colorina
Colorada, ya no quiero ser un hada, adems de ilustraciones
CONICYT, Universidad de Santiago e Instituto Pastoral Apstol Santiago.

Main work: Books El amado rostro imperfecto de las


cosas, Moana (Rapanui childrens radio-theatre), Colorina
Colorada, ya no quiero ser un hada, in addition to
illustration for CONICYT, Universidad de Santiago and
Instituto Pastoral Apstol Santiago.

Ttulo/ Title "El canto de la Manuela",


2010.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto para libro/ Book project
"Colorina Colorada, Ya no quiero ser un
hada".
Ttulo/ Title "Stella", 2012.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title Sin ttulo, 2012.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Mamaviento", 2011.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Nosotras", 2010.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Prehispnica", 2011.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Delirio de una noche de


invierno", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title Sin ttulo, 2011.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project

Karina Cocq

133

132

135

Leonor Prez

1973

Leonor Perez

134

Ttulo/ Title "Tres veces la mar", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project El Naranjo.

Web leonor-perez.blogspot.com
E-mail leonorpb@gmail.com

ientras estudiaba arte, las obras de Leonor Prez eran


demasiado ilustrativas segn sus profesores. Estuve los cinco aos de universidad sufriendo y otros cinco
con parlisis creativa; por fortuna encontr la ilustracin,
comenta. Eso no significa que haya dejado de lado la pintura. Algunos de sus mayores referentes siguen siendo Rembrandt, Modigliani o los chilenos Adolfo Couve y Henriette
Petit, y en su obra contina latente la gestualidad, el gusto
por la densidad matrica y cierto grado de verosimilitud
en la construccin de espacios, objetos y personajes. Con
estos elementos ella crea ilustraciones que invitan al lector a evocar sensaciones vvidas, en las que la atmsfera
emotiva es el verdadero protagonista. Eso le ha permitido
abordar temas como la prdida de un ser querido o interpretar grficamente un poema, dando espacio al silencio,
alejndose de las frmulas. Si alguien dijera que sus ilustraciones son demasiado pictricas, probablemente Leonor
Prez lo tomara como un halago. Y tendra toda la razn
para hacerlo.
Principales trabajos: Los libros El vuelo de Francisca y Poemas
para el jardn (Pehun), Ramiro Mirn o el Ratn espa (Alfaguara Chile) Entre ella y yo (SM) y Tres veces tres (El naranjo).

While she was an art student, the work of Leonor Prez


was, according to her teachers, too illustrative. I spent
five years suffering at the university and another five with
creative paralysis; luckily, I found illustration, she says.
That doesnt mean she left painting aside. Some of her
greatest role models are still Rembrandt, Modigliani or
Chilean artists Adolfo Couve and Henriette Petit, and her
work still contains latent strokes, a taste for material density
and a certain degree of plausibility in the construction of
space, objects and characters. With these elements she
creates illustrations that invite the reader to evoke vivid
sensations, in which the emotional atmosphere gets all the
attention. This has allowed her to cover issues such as the
loss of a loved one or the graphic interpretation of a poem,
making room for silence, and staying away from formulas. If
somebody were to say her illustrations are too descriptive,
Leonor Prez would probably take it as a compliment. And
she would be right in doing so.
Main work: Books El vuelo de Francisca and Poemas para el
jardn (Pehun), Ramiro Mirn o el Ratn espa (Alfaguara
Chile) Entre ella y yo (SM) and Tres veces tres (El naranjo).

Ttulo/ Title "Volar ms all", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Hexagrama 46, La


ascensin", 2012.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre madera.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Senda Darwin".

Ttulo/ Title "El vuelo de Francisca",


2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

137
Leonor Perez

136

Ttulo/ Title "Las obsesiones de


Mancha", 2008.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "ZOO, animales y yo".
Ttulo/ Title "Invierno", 2008.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Entre ella y yo", 2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial SM.
Ttulo/ Title "El vuelo de Francisca",
2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

139
1979/
1978

Loly & Bernardilla

Loly & Bernardilla

138

Web www.lolybernardilla.blogspot.com
E-mail lolybernardilla@gmail.com

crlicos sobre cartn, restos de gnero, trapos y telas,


papeles recortados, materiales de desecho la prolfica dupla compuesta por las ilustradoras Mara Amenbar y
Bernardita Romero, ms conocidas como Loly & Bernardilla,
va aadiendo elementos a la pgina en blanco hasta conformar un mosaico de texturas y colores. Sumar es un verbo
que est a la base de su proceso. Todo comienza con una
lluvia de ideas, mucha conversacin e intercambio. A partir de un boceto conjunto, una da color a las ilustraciones
mientras la otra se encarga de la diagramacin y retoque
digital. Ambas recolectan los elementos que conformarn la
imagen y se encargan de ir agregando detalles. El resultado
de esta simbiosis grfica es una obra en la que cada parte
se integra al conjunto hasta formar una unidad consistente,
sin que queden rastros de la urdiembre. Son cuatro manos
las que trabajan, pero es solo una voz la que se escucha.
Principales trabajos: Los libros Ana y los botines rojos (SM),
Fabiola Foi o vento (DCL Brasil), A Bolsa (Brinquebooks Brasil), Oficios populares de Chile (Alfaguara); Cmo saluda este
animal (LOM); Coleccin Rolo Tricahue (Sol y Luna), Coleccin Neva Milicic, serie azul (SM); Juan el tonto (McGraw-Hill
Mxico), entre otros.

Acrylic on cardboard, pieces of fabric, scraps, paper cut-outs,


junk the prolific duo of illustrators comprised by Mara
Amenbar and Bernardita Romero, better known as Loly &
Bernardilla, adds elements to a blank page until a mosaic
of textures and colors is created. Adding is a verb that
lays the foundation of their process. Everything starts with
brainstorming, a lot of conversation and exchange. From
a joint sketch, one colors the illustrations while the other
deals with the layout and digital retouching. They both
collect the elements that will compose the image and add
details to it. The result of this graphic symbiosis is a piece
in which each individual part is integrated into a whole to
form a consistent unity, with no trace of the piecing process.
There are four hands at work, but the result is one voice.
Main work: Books Ana y los botines rojos (SM), Fabiola Foi
o vento (DCL Brasil), A Bolsa (Brinquebooks Brasil), Oficios
populares de Chile (Alfaguara); Cmo saluda este animal
(LOM); Rolo Tricahue Collection (Sol y Luna), Neva Milicic
Collection, blue series (SM); Juan el tonto (McGraw-Hill
Mxico), among others.

Ttulo/ Title "Ana y los botines rojos",


2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial SM.
Ttulo/ Title "Le baguette", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Minga".

Ttulo/ Title "Sultn del mediterrneo


oriental", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Minga".

Ttulo/ Title "El ombligo del mundo",


2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Amanuta.

Ttulo/ Title "Cristbal navegante",


2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Chile visto desde Espaa".

141
Loly & Bernardilla

140

143
Loreto Corvaln

142

Loreto Corvaln

1957

Ttulo/ Title "Rosa tengo miedo", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta y bolgrafo.
Proyecto para/ Project Pehun.

Web loretocorvalan.free.fr
E-mail loretocorvalan@gmail.com

on una impronta pictrica que se hace patente en su


gusto por las veladuras y las superficies raspadas, Loreto Corvaln logra darle a sus ilustraciones una densidad
plstica poco frecuente en nuestro medio, ms habituado
a las figuras cerradas y los planos de color. La clave est
en su forma de trabajo: la ilustradora no utiliza croquis
previos y en caso de error usa acrlico negro y sigue trabajando encima o emplea un cuchillo cartonero para borrar,
dejando la superficie del papel manchada y marcada. As,
sus imgenes se van construyendo a travs de la superposicin de innumerables capas, entre las que quedan atrapados colores, lneas, texturas e incluso personajes. De esta
manera, sus ilustraciones cuentan una historia y hablan,
adems, del proceso complejo y arduo que significa dar forma a una narracin.
Principales trabajos: Los libros Le miroir magique (Ed. Pdagogiques du Grand Cerf. Pars); Cuentos para nios de
Alexander Pushkin (LOM), Jann and Jiela (Pixalpacific, Singapur), Mi mam no es simptica y Horacio no quiere ir a la
escuela (Pehun).

With a pictoric seal that is evident in her taste for glazing


and scraped surfaces, Loreto Corvaln giver her illustration
a plastic density that is not often seen in our media, mostly
familiar with closed figures and planes of color. The key to
her way of working: the illustration does not use previous
sketches, if she makes mistakes she uses black acrylic and
keeps working on top or employs a cardboard knife to erase,
leaving a mark and stain on the paper. Thus, her images are
constructed through the superposition of innumerable layers,
among which colors, lines, textures and even characters
remain trapped. Her illustrations tell a story and also speak
of the complex and arduous process that is giving shape to
a narration.
Main work: Books Le miroir magique (Ed. Pdagogiques du
grand Cerf. Pars); Cuentos para nios by Alexander Pushkin
(LOM), Jann and Jiela (Pixalpacific, Singapur), Mi mam no
es simptica and Horacio no quiere ir a la escuela (Pehun).

Ttulo/ Title "Lulu ne veut plus tre


princesse", 2011.
Tcnica/ Technique Acrlico y tinta.
Proyecto para/ Project Thierry Magnier.

Ttulo/ Title "Cambio", 2011.


Tcnica/ Technique Acrlico y tinta.
Proyecto para libro/ Book Project
"Santiago en 100 palabras".

145
Loreto Corvaln

144

Ttulo/ Title "Horacio no quiere ir a la


escuela", 2011.
Tcnica/ Technique Acrlico, tinta y
digital.
Proyecto para/ Project Pehun.
Ttulo/ Title "La fumeuse", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Je ne veux pas ranger ma
chambre", 2011.
Tcnica/ Technique Acrlico, tinta y
digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Horacio no quiere ir a la
escuela", 2011.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para/ Project Pehun.

147

Web www.loretosalinas.com
E-mail loretosalinas@gmail.com

os libros de Loreto Salinas son una gran arca de No


donde animales de todas las especies y lugares exhiben
su belleza y encanto. Y cuando sus protagonistas no son
parte de la fauna, son nios que juegan entre animales o
que juegan a ser mapaches, bhos, ardillas y conejos. Su
fascinacin por los seres vivos la ha llevado a desarrollar
una tcnica que le permite mostrarlos en todo su esplendor.
Utilizando una luminosa paleta de acrlicos sobre una base
texturizada con gesso, diario o papel de seda, da vivacidad
a los plumajes, pieles y escamas de sus criaturas, retratando
la diversidad y riqueza natural. En ese sentido, las ilustraciones de Loreto Salinas son una invitacin a reconciliarnos
con nuestro medio ambiente y a recuperar el vnculo ancestral con el entorno. Un llamado a evitar que en el futuro
sus libros sean el nico lugar donde podamos admirar a un
animal en libertad.
Principales trabajos: Los libros Animales chilenos (Pehun),
Animales argentinos (Pehun/Ojoreja), Nawel, el hijo de los
animales (Planeta sostenible), La nia sin sombra (Bags of
Books) y Un nio de mil aos (Zig-Zag).
The books of Loreto Salinas are like a great Noahs ark,
where animals of all kinds and places exhibit their beauty
and charm. And when her main characters are not part of
the animal kingdom, they become children playing among
animals, or pretending to be raccoons, owls, squirrels
and rabbits. Her fascination for living beings has led her
to develop a technique that allows her to portray them
in their entire splendor. Using a luminous acrylic palette
over texturized gesso, newspaper or silk paper foundation,
she creates creatures with lively feathers, furs and scales,
portraying natures diversity and richness. In this sense,
the illustrations of Loreto Salinas are an invitation to make
peace with our environment and recover the ancestral ties
with our surroundings. This is a call to prevent her books
from becoming, in the future, the only place in which to
admire animals in the wild.
Main work: Books Animales chilenos (Pehun), Animales
argentinos (Pehun/Ojoreja), Nawel, el hijo de los
animales (Planeta sostenible), La nia sin sombra (Bags of
Books) and Un nio de mil aos (Zig-Zag).

Ttulo/ Title "En primera persona",


2010.
Tcnica/ Technique Acrlico y digital.
Proyecto para/ Project FCE.

Ttulo/ Title "Lechuza campanario",


2012.
Tcnica/ Technique Acrlico y tela.
Proyecto para libro/ Book project
"Animales Argentinos".
Ttulo/ Title "Soando con un cndor",
2011.
Tcnica/ Technique Acrlico y tela.
Proyecto para libro/ Book project
"Imagina que volamos".

Loreto Salinas

Loreto Salinas

1977

146

149
Loreto Salinas

148

Ttulo/ Title "Amigos diferentes", 2009.


Tcnica/ Technique Acrlico y tela.
Proyecto para/ Project Dis & play.
Ttulo/ Title "Un nio de 10 mil aos",
2011.
Tcnica/ Technique Acrlico, pastel y
tela.
Proyecto para libro/ Book project "Un
nio de 10 mil aos".
Ttulo/ Title "La colita del elefante",
2009.
Tcnica/ Technique Acrlico y tela.
Proyecto para/ Project Dis & play.

151

Luca Rodrguez

1986

Lucia Rodriguez

150

Web www.luciarodriguez.cl
E-mail info@luciarodriguez.cl

odo en las ilustraciones de Luca Rodrguez, desde las


lneas dinmicas, los colores vibrantes y las expresiones
corporales, transmiten vitalidad. Como si los personajes
hicieran una pausa en medio de la actuacin. Su formacin
como pintora contribuye a intensificar esta capacidad
para retratar a sus protagonistas en actividad. El empleo
de perspectivas y escorzos, y el acertado uso de las luces
y sombras, van modelando y animando sus figuras hasta
dotarlas de una cndida sensualidad, poco frecuente en
la ilustracin digital. Estas caractersticas se hacen ms
evidentes en sus recientes obras, donde incorpora nuevamente tcnicas analgicas. De seguir en esta lnea, sus
personajes estarn a un paso de cobrar vida.
Principales trabajos: Ha colaborado en los libros Play ilustraciones (Ediciones B) y Lado B: El diario de Miguel Estvez (Arcano IV), adems de Editorial Pearson y marcas como Illicit.

Everything about the illustrations of Luca Rodrguez, her


dynamic lines, vibrant colors and body language, conveys
vitality; as if her characters just paused in the middle of
something. Her training as a painter contributes to intensify
this ability to portray her stars in action. The use of
perspectives and foreshortened figures, and her accurate use
of light and shadow, model and animate her figures until
she endows them with candid sensuousness, not often seen
in digital illustration. These traits are even more evident
in her recent work, in which she uses similar techniques. If
she keeps it up, her characters will be one step away from
coming alive.
Main work: Collaborations in books Play ilustraciones
(Ediciones B) and Lado B: El diario de Miguel Estvez
(Arcano IV), in addition to Editorial Pearson and brands
such as Illicit

Ttulo/ Title "rboles", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Por las ramas".
Ttulo/ Title "Hoy", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project "Play
ilustraciones".
Ttulo/ Title "Familia en el campo",
2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Editorial
Pearson.

153
Lucia Rodriguez

152
Ttulo/ Title "San Valentn", 2011.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para/ Project Pinkit.
Ttulo/ Title "Stiros", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Desde mi ventana", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Postales de Valparaiso".

155

Magdalena Armstrong

1986

Magdalena Amstrong

154

Web www.marmstrongolea.blogspot.com
E-mail m.armstrong.olea@gmail.com

ctriz de formacin, Magdalena Armstrong literalmente


salt al estrellato de la ilustracin chilena al ganar el
primer premio del prestigioso certamen de libro ilustrado
A la Orilla del Viento, organizado por Fondo de Cultura
Econmica. La obra galardonada, Trapo y rata, es una sencilla historia que resume bien su trabajo como ilustradora:
gran destreza en el manejo del grafito, atrevido uso de los
espacios en blanco y, sobre todo, una fidelidad a los procedimientos manuales que desafa los tiempos modernos.
Ni en la vida ni en la obra de la artista las cosas son en blanco y negro. Sus recientes trabajos en color, donde exhibe
gran solidez con las tintas y acuarelas, y una irona cercana
al humor grfico ms clsico, permiten avizorar nuevos y
variados papeles para Magdalena Armstrong.
Principales trabajos: Flipbook Cabra chica y Cabro chico
(Ocho Libros), Trapo y rata (FCE) e ilustraciones para la tienda de ropa HakaHonu.

Actress Magdalena Armstrong literally jumped to stardom


in Chilean illustration by winning the prestigious contest
for illustrated books A la Orilla del Viento, organized by
the Economic Culture Fund. The award winning book,
Trapo y rata, is a simple story that sums up her work as an
illustrator: great skill in her use of graphite, a daring use of
blank space and, mostly, her faithfulness to procedures by
hand that defy modern times.
Things are not black and white in the artists life or her
work. Her most recent work in color, in which she exhibits
solid skills in ink and watercolor, as well as irony close to
the most classic graphic humor, allows us to envision a
variety of new roles for Magdalena Armstrong.
Main work: Flipbook Cabra chica and Cabro chico (Ocho
Libros), Trapo y rata (FCE) and illustrations for clothing
store HakaHonu.

Ttulo/ Title "Trapo y Rata", 2011.


Tcnica/ Technique Grafito.
Proyecto para/ Project FCE.

Ttulo/ Title "Romancillo del viejo


ratn", 2010.
Tcnica/ Technique Acuarela y
estilgrafo.
Proyecto para/ Project Sol y Luna

Ttulo/ Title "Caperucita", 2009.


Tcnica/ Technique Tinta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "La gata Carlota", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Sol y Luna.

Ttulo/ Title "Largos bigotes", 2009.


Tcnica/ Technique Acuarela y lpiz.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Ests viejo", 2012.
Tcnica/ Technique Acuarela y grafito.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Caperuza", 2009.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "..y charlo de poltica con
tu cepillo de dientes", 2009.
Tcnica/ Technique Rotuladores.
Proyecto personal/ Pesonal project

157
Magdalena Amstrong

156

159
Marcelo Escobar

Marcelo Escobar

1970

158

Web www.marceloescobarm.blogspot.com
E-mail escomarcelo@gmail.com

LA

prensa de cordel tuvo una de sus manifestaciones ms importantes con la Lira Popular, hojas impresas que incluan
versos en dcimas y usando cuos de madera que hasta hoy
tienen presencia en la grfica nacional. El ilustrador Marcelo
Escobar es parte de esta generacin de artistas interesados en
recuperar la visualidad verncula, potenciando la fuerza de su
sencillez a travs de las herramientas digitales. Este estilo que
l mismo define como post chilensis, se completa con una
atenta mirada al trabajo de figuras de la poca dorada de la
historieta chilena, entre los aos cincuenta y sesentas, como
Pepo Condorito, y Lukas. El resultado de esta combinacin
es una obra directa, con un grafismo depurado y verstil. Si a
esto se agrega su inters por la historia chilena, por el habla
popular y una aguda mirada a la realidad social y poltica,
entenderemos por qu Marcelo Escobar est llamado a integrar
esta nueva edad de oro de la ilustracin nacional.
Principales trabajos: Los libros Mito del Reyno de Chile (LOM),
ganador del Premio Mauricio Amster al Diseo Editorial (2010),
y Lo que todos nombran pero nadie ha visto, refranero ilustrado
chileno, adems de ilustraciones para la editorial Origo.

Cordel literature had one of its most significant


manifestations in the Lira Popular, printed pages containing
verses written in dcimas (a poetic form composed of ten
octameters) and wood cut engravings that can still be seen
in Chilean national graphics. Illustrator Marcelo Escobar
belongs to the generation of artists interested in recovering
vernacular visuality, furthering the strength of its simplicity
using digital tools. This style, which he defines as postchilensis, is completed with mindful observation of the
work created by artists of the golden age of Chilean comic
arts, during the 50's and 60's, such as Pepo Condorito,
and Lukas. The result of this combination is a very direct
piece, with refined and versatile graphism. If we add his
interest for Chilean history, for popular forms of speech and
his acute observation of social and political reality, we will
understand why Marcelo Escobar is called to be part of this
new golden age of national illustration.
Main work: Books Mito del Reyno de Chile (LOM), winner
of the 2010 Mauricio Amster Award for Book Design, and Lo
que todos nombran pero nadie ha visto, refranero ilustrado
chileno, in addition to illustrations for Origo publishing
company.
Ttulo/ Title "Hemingway", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para/ Project La Tercera.

Ttulo/ Title "Ms sabe el diablo por


viejo", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Lo
que todos nombran pero nadie ha visto".

Ttulo/ Title "El motn de artilleros",


2010.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Mito
del Reyno de Chile".
Ttulo/ Title "Pelotillehue", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"100% Pepo".

Ttulo/ Title "Emile Dubois", 2010.


Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Mito
del Reyno de Chile".
Ttulo/ Title "Los invalidos", 2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Sub
Terra".
Ttulo/ Title "Valparaso puerto loco",
2012.
Tcnica/ Technique Tinta china y digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Postales de Valparaso".

Marcelo Escobar

161

160

Ttulo/ Title "Grieta-Grosero", 2011.


Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto para libro/ Book project "Zona
Afectada".

Web ilustra2.blogspot.com
E-mail info@bichomaldito.com

n una verde pradera, un lobo se ha puesto la piel todava


sangrante de una oveja. A su alrededor revolotean algunas moscas. Todo en la ilustracin tiene un aire realista:
la hierba, los pelajes de los animales, el amenazador cielo
de fondo. Pero es una ficcin, una metaficcin si se quiere,
que habla justamente sobre el juego de las apariencias.
Aunque diversa en temticas y estilos, si hubiera que buscar un comn denominador en el trabajo de Marcelo Prez
bien podra ser esta metfora del lobo con piel de oveja.
Porque por fuera sus ilustracin brillan y resplandecen,
pero en el interior guardan una bomba de tiempo lista para
estallar a la segunda o tercera mirada. Con este personal
sello, que l define como hacer monitos, pero en serio,
Prez ha logrado recuperar espacios para la imagen grfica
en revistas miscelneas y de actualidad, abriendo camino
a otros creadores y demostrando que la ilustracin sigue
siendo un arma de doble filo.

In a green meadow, a wolf wears a sheeps skin still bloody


from the kill. A few flies circle around him. Everything
about this illustration smells of realism: the grass, the
animal coats, the threatening sky in the background. But
its fiction, a metafiction if you please, that refers precisely
to the game of appearances. Though the work of Marcelo
Prez uses a number of different themes and styles, if
we were to find a common denominator it could well be
the metaphor of the wolf in sheeps skin, because on the
outside his illustrations shine and glow, but they carry a
time bomb within, ready to explode at the observers second
or third look. Through this personal signature of his, which
he defines as doodling, but for real, Prez has been able
to recover space for graphic images in the pages of current
events or miscellaneous magazines, making way for other
artists and demonstrating that illustration remains a doubleedged weapon.

Principales trabajos: Ilustraciones para el diario El Mercurio, revistas PODER (Latinoamrica), Qu Pasa, Rolling Stone
Chile, Muy Interesante, Conozca Ms, Cosmopolitan, COLORS
de Benetton y los libros Zona Afectada (Confn) y Japi Jane:
Juegos para grandes (Ediciones B).

Main work: Illustrations for El Mercurio newspapaer,


magazines PODER (Latinoamrica), Qu Pasa, Rolling Stone
Chile, Muy Interesante, Conozca Ms, Cosmopolitan, COLORS
by Benetton and books Zona Afectada (Confn) and Japi
Jane: Juegos para grandes (Ediciones B).

Ttulo/ Title "High times", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto paralibro/ Book project
"Cuentos Para Grandes".

Ttulo/ Title "Publicidad engaosa",


2008.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Motoquero", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
"Haba Una Vez".

163
Marcelo Perez Dalannays

Marcelo Prez Dalannays

1976

162

Ttulo/ Title "Xmas card 2011", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Teniente Bello", 2006.
Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Rolling Stone.
Ttulo/ Title "TV Bazofia", 2007.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Chile futuro", 2007.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Muy Interesante.

Alejandra Acosta

165

164

167
Marcelo Uribe

Marcelo Uribe

1981

166

Web www.lalamparadelcuerpo.blogspot.com
E-mail 42lineas@gmail.com

ara Marcelo Uribe, los ojos son una puerta directa a la


mente. Y si bien basta una mirada para atrapar la informacin que transmiten sus ilustraciones, se necesita otra
ms para capturar sus sutiles juegos grficos y la vuelta
de tuerca que logra crear a travs de composiciones de
mltiples lecturas y sentidos. Junto con ser un gran afichista, capaz de crear piezas potentes, directas y cautivadoras, es un slido ilustrador, que propone ricas metforas
y desarrolla un pensamiento visual autnomo. Aqu todo
es comunicacin. Forma y contenido ayudan a maximizar el
impacto del conjunto, a tal punto que cada decisin grfica
tipografa, tcnica, colorido es en s misma un componente del mensaje. Cuando sus imgenes logran llegar a
la mente del espectador, se puede apostar a que pasar
mucho tiempo antes de que salgan de ah.
Principales trabajos: Los libros Manifiesto, Derechos humanos ilustrados y De vez en cuando la vida. Joan Manuel Serrat
en palabras, realizados junto a Jenny Abud y Roberto Osses.
Este ltimo libro fue galardonado con el premio Amster-Cor
al diseo y la ilustracin editorial (2006).

According to Marcelo Uribe, the eyes are a direct door to the


mind. And though one look is enough to get the information
conveyed by his illustrations, another look is needed to
capture the subtle graphic games and insights he creates
through compositions that have multiple interpretations and
meanings. Besides being a great poster maker, able to create
strong pieces both direct and captivating, he is a sound
illustrator, one who proposes rich metaphors and develops
autonomous visual thinking. Everything here is about
communication. The form and content of his illustrations help
to maximize the impact of the whole, to the point that each
graphic decision typography, technique, color is in itself
part of the message. Once his images reach the observers
mind, you can bet itll be a long while before they leave.
Main work: Books Manifiesto, Derechos humanos ilustrados
andDe vez en cuando la vida. Joan Manuel Serrat en
palabras, in joint work with Jenny Abud and Roberto Osses.
This last piece received the Amster-Cor Award for design
and illustrations (2006).

Ttulo/ Title "El guerrero de las letras",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Pffeifer Editores.

Ttulo/ Title "Estatuas Yacentes / Jos


Hierro", 2012.
Tcnica/ Technique Papel y digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Mes del mar (...yet the


sea is not full)", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

169
Marcelo Uribe

168
Ttulo/ Title "Educacin", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Mesa del alba", 2012.
Tcnica/ Technique Acrlico y digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Medio ambiente", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Ministerio de
Medio Ambiente.

Ttulo/ Title "Amor", 2011.


Tcnica/ Technique Papel y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Amor: cmo Dios busca a la
humanidad".
Ttulo/ Title "El reino", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

171
Margarita Valdes

Margarita Valds

1977

170

Web dibujosmarga .blogspot.com


E-mail margaritaval@gmail.com

esarrollando una visualidad casi lquida, que juega con


las transparencias y ejercita un trazo de gran fluidez,
Margarita Valds ha logrado conformar una obra personal
tanto en el estilo grfico como en su manera narrativa.
Su libro Margarita en un mundo de adultos es precisamente un cndido, divertido y agudo relato sobre la infancia,
mientras que sus personajes princesas que no quieren ser
rescatadas, caballeros que son solo armaduras sin cabeza o caperucitas que en vez de escapar del lobo le coquetean hablan de la posibilidad, y el deber, de crecer y
abrir caminos propios. Esta libertad es tambin una opcin
plstica. En sus imgenes, color y dibujo se transforman en
materiales de expresin independientes, pero que al actuar
en yuxtaposicin logran conformar imgenes envolventes y,
sobre todo, profundas. Porque eso que brilla bajo la casi
transparente obra de Margarita Valds nos es otra cosa que
una honda reflexin sobre el constante desafo de ser nio,
adulto o simplemente persona.
Principales trabajos: El libro Margarita en un mundo de adultos (Pehun) y la antologa Un cuento al da (Consejo Nacional de la Cultura y las Artes).

Developing an almost liquid visuality, which plays with


transparencies and fluid strokes, Margarita Valds has been
able to give form to her personal work in her graphic style
as well as her narrative. Her book Margarita en un mundo
de adultos is precisely a naive, funny and clever story on
childhood, while her characters princesses who dont want
to be rescued, knights that are just armors with no heads
or little red riding hoods who flirt with the wolf instead of
running from it speak of the possibility, and obligation, of
growing up and making your own way. This freedom is also
a plastic option. In her images, color and drawing become
independent materials for expression that, acting closely
together, are able to form sweeping, and above all, profound
images. What shines beneath the almost transparent work of
Margarita Valds is nothing more than a profound reflection
on the constant challenges of being a child, an adult or
simply a person.
Main work: Book Margarita en un mundo de adultos
(Pehun) and anthology Un cuento al da (National Council
for Culture and the Arts).

Ttulo/ Title "Cenicienta en el fogn",


2012.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para/ Project Amanuta.

Ttulo/ Title "Respetmonos ms",


2012.
Tcnica/ Technique Acuarela y digital.
Proyecto para/ Project The Clinic.

Ttulo/ Title "Conejos", 2012.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
projecto "Personajillos ilustres".
Ttulo/ Title "Cuando una princesa
muestra sus hilachas, ellos caen
rendidos", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
projecto "Erase una vez al mes"
Ttulo/ Title "Bruta Sexi", 2012.
Tcnica/ Technique Acuarela y grafito.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Nada se le compara",
2012.
Tcnica/ Technique Acuarela y grafito.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
projecto "Erase una vez al mes"

173
Margarita Valdes

172

175

Mara Jos Arce

1978

Mara Jos Arce

174

Web www.josailustraciones.blogspot.com
E-mail mjosarce@gmail.com

lgunas lneas dibujadas con trazo rpido y ligero, algo


de color, unos ojos, una boca, piernas y brazos por aqu
y por all, la creacin de personajes parece cosa de alquimia en el trabajo de Mara Jos Arce.

Some lines are drawn with a quick and light stroke, some
color, eyes, a mouth, legs and arms added here and there,
the creation of characters seems like alchemy in the work of
Mara Jos Arce.

Pero el secreto del mago, y el del ilustrador, es hacer que


las cosas parezcan sencillas, aunque no lo sean. Sus figuras
son el resultado de un largo proceso de bsqueda que se va
desarrollando boceto tras boceto, sin que el resultado final
pierda la frescura de la primera idea. Si a esto se agrega su
formacin como arquitecto y su devocin por Mary Blair,
ilustradora cono de Walt Disney, se puede entender adems
el juego de planos que da a su obra cierto aire cinematogrfico, como si fueran trozos de una vieja pelcula que, como
ella misma dice, se esconde en mi archivo visual de nia y
va aflorando con el tiempo.

But the magicians secret, and the illustrators secret, is


to make things look simple, even though theyre not. Her
figures are the result of a long search that develops from
sketch to sketch, yet the end result remains as fresh as her
first idea. If you add her education as an architect and her
devotion to Mary Blair, Walt Disneys iconic illustrator, you
are also able to understand how the planes work together to
provide her work with cinematographic airs, as if they were
pieces of an old movie, that, in her own words, hide in my
visual archive as a child and come up to the surface as time
passes.

Principales trabajos: Cuentos de Perrault (Editorial Zig-Zag),


Ilusionaria (Espaa); Si yo fuera (Editares), Antologa 5 bsico (Alfaguara).

Main work: Cuentos de Perrault (Editorial Zig-Zag),


Ilusionaria (Espaa);Si yo fuera (Editares), Antologa 5
bsico (Alfaguara).

Ttulo/ Title "Los clsicos", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Qu hago?", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para libro/ Book project
"Derecho de los nios".

Ttulo/ Title "Mil grullas", 2011.


Tcnica/ Technique Lpiz y gouash.
Proyecto para/ Project Editorial
Alfaguara.

Ttulo/ Title "Las cosas del suelo no se


recojen", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial Cal y
Canto.

177
Mara Jos Arce

176

Ttulo/ Title "Qu Pasol?", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Libreta de bocetos", 2011.
Tcnica/ Technique Lpiz.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Pulgarcito", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para libro/ Book project
"Cuentos de Perrault".

179

Web www.cotepinta.blogspot.com
E-mail mjolavarria@gmail.com
Ttulo/ Title "Hay casas", 2010.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto para/ Project Editorial
Sleepyslaps.

veces uno se pregunta qu pas con las hadas, los duendes, las princesas primorosas, como dira Rubn Daro. Todos esos habitantes que poblaron, y sobrepoblaron,
durante dcadas la ilustracin chilena. Tal vez la moda y
los nuevos tiempos los han dejado fuera de la literatura
infantil, pero no se han ido del todo. El xito de Rebecca
Dautremer o Benjamin Lacombe demuestra que an hay
espacio para la fantasa. En Chile, Mara Jos Olavarra ha
sabido mantener vigente el imaginario clsico y darle una
nueva vida a travs de composiciones dinmicas y una rica
paleta de acrlicos trabajados con delicadeza. Su versin
de A Margarita Debayle, de Rubn Daro, es un bello ejemplo. Sin dejar de lado la esencia de un texto que buena
parte de Latinoamrica recita de memoria, cre una galera de personajes y paisajes que disfrutan tanto los nuevos
como los antiguos lectores. Es ah donde se cumple una de
sus metas artsticas: seguir sosteniendo la posibilidad de
soar sin importar la edad que tengas. Ni la poca que te
haya tocado vivir.
Principales trabajos: Los libros Margarita, de Rubn Daro,
y Hay casas, ambos para Editorial Sleepyslaps, y el lbum
ilustrado La mam de la mam de mi mam (Zig-Zag).
Sometimes one wonders what happened to fairies, elves, and
delicate princesses, as Rubn Daro would say. All these
creatures that for decades populated, and overpopulated,
Chilean illustration. Maybe fashion and modern times have
left them out of childrens literature, but not entirely.
The success achieved by Rebecca Dautremer or Benjamin
Lacombe demonstrate that there is still room for fantasy.
In Chile, Mara Jos Olavarra has known how to maintain
classic imagery current, breathing into it new life through
vivacious compositions and a rich palette of delicately used
acrylics. Her version of A Margarita Debayle, by Rubn
Daro, is a beautiful example. While maintaining the essence
of a text that has been memorized by a large part of Latin
America, she created a gallery of characters and landscapes
that readers, both old and new, enjoy. This is where she
fulfills one of her artistic goals: to keep holding onto the
possibility of dreams, no matter how old you are. Or the
time period you were born in.
Main work: Books Margarita, by Rubn Daro, and Hay casas,
both published by Editorial Sleepyslaps, and illustrated
album La mam de la mam de mi mam (Zig-Zag).

Ttulo/ Title "Boceto", 2010.


Tcnica/ Technique Lpiz.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "7 razones para que te
guste el nmero 8", 2011.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para/ Project Hospital Clnico
de la Universidad de Chile.

Ttulo/ Title "La mam de la mam de


mi mam", 2010.
Tcnica/ Technique Acrlico y lpiz.
Proyecto par/ Project Editorial Zig-Zag.

Mara Jose Olavarra

Mara Jos Olavarra

1972

178

181
Mara Jose Olavarra

180

Ttulo/ Title "Origen de la rosa roja...",


2011.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto para/ Project Editorial Zig-Zag.
Ttulo/ Title "No saba", 2010.
Tcnica/ Technique Lpiz y acrlico.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Leyenda paraguaya",


2010.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto para/ Project Editorial Zig-Zag.

Ttulo/ Title "Palomita blanca", 2010.


Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto para libro/ Book project
"Palomita blanca".

Ttulo/ Title "Leia", 2010.


Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto personal/ Personal project

183

Maya Hanisch

1981

Maya Hanisch

182

Web www.mayahanisch.blogspot.com
E-mail mayahanisch@gmail.com

LA

s ilustraciones de Maya Hanisch son pura felicidad. Caritas sonrientes, nios y perros, gatos y ballenas tambin de sonrojadas mejillas que parecen flotar en un ambiente de dulce inocencia. Pero lograr esos personajes de
formas geomtricas, lneas simples, contornos firmemente
cerrados y fondos texturados no es fcil. Dibujo y borro
como loca!, confiesa. Llegar a una composicin armnica
y que los personajes tengan personalidad (y alma!) me ocupa casi todo el tiempo luego me relajo pintando y despus
aado alguno que otro retoque digital, agrega, resumiendo
el arduo proceso creativo que enfrenta. Porque ya se sabe, la
felicidad no se obtiene de la noche a la maana.

Maya Hanischs illustrations are pure happiness. Smiling


faces, children as well as cats, dogs and whales too- with
pink cheeks, all of them seem to float in sweet innocence.
Yet achieving these characters with geometric forms, simple
lines, firmly closed outlines and textured backgrounds
is not easy. I draw and erase like crazy! she says.
Creating a harmonious composition and characters that
have personality (and soul!) takes most of my time
then I relax while I paint and Ill later add a few digital
retouches, she adds, summarizing the tough creative
process she faces. And everyone knows happiness is not
achieved from one day to the next.

Principales trabajos: Los libros De aqu y de all (Amanuta), Cartas para enviar en volantn (Pehun), Mi primer atlas
ilustrado de Chile (Sol y Luna), e ilustraciones para diversas
revistas institucionales, Fundacin Mustakis y Unicef.

Main work: Books De aqu y de all (Amanuta), Cartas para


enviar en volantn (Pehun), Mi primer atlas ilustrado
de Chile (Sol y Luna), and illustrations for a number of
institutional magazines, the Mustakis Foundation and Unicef.

Ttulo/ Title "Los visitantes", 2012.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Amanuta.
Ttulo/ Title "Cartas para enviar en
volantn", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Pehun.

Ttulo/ Title "Atacameos, aymaras y


diaguitas", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Amanuta.
Ttulo/ Title "Pan de muerto", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Plop! Galera.
Ttulo/ Title "Las Palenqueras", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Plop! Galera.
Ttulo/ Title "Italianos, croatas y
eslavos", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Amanuta.
Ttulo/ Title "Cuando los espaoles
llegaron", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Amanuta.

Maya Hanisch

184
185

187

Michelle Lasalvia

1986

Michell Lasalvia

186

Ttulo/ Title "Haus story", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Web www.pirichi.com
E-mail hello@pirichi.com

n una poca hpertecnologizada en la que todo se resuelve con un touch y un clic, la ilustradora Michelle
Lasalvia propone un parntesis de lneas sencillas y colores
pastel. La simpleza de su trazo, sus imgenes delicadas, la
gestualidad que impone a la tinta y los lpices proponen
una vuelta al dibujo a mano como espacio de juego y experimentacin.
Se trata del resultado de una opcin consciente frente a la
sobreabundancia de posibilidades. Al restringir sus herramientas, potencia al mximo la calidad de los materiales
que elige, sacando partido de las tonalidades del papel y
las texturas que surgen del coloreado manual, para imprimir
calidez y humanidad a sus obras. Nada de esto significa que
su viaje a la tinta sea sin regreso. Si se trata de lograr el
resultado esperado, no duda en retocar o colorear en computador. Finalmente, ella tambin es una nativa digital y
puede salir y entrar sin necesidad de justificacin.
Principales trabajos: Ilustraciones para Blik, Chirply y Farofa Nation, adems de haber sido seleccionada para el libro
What I wore today, creado por la ilustradora Gemma Correll.

Ttulo/ Title "Caperucita", 2010.


Tcnica/ Technique Lpiz y digital.
Proyecto personal/ Personal project

In an overly technologized time in which everything is


solved with a touch and a click, illustrator Michelle Lasalvia
proposes a break using simple lines and pastel colors. The
simplicity of her drawing, her delicate images, and the
gesture she imposes on the ink and pencils suggest a return
to hand-drawing as a form of play and experimentation.
This is the result of a conscious option when facing an
overabundance of possibilities. By limiting her tools, she
boosts the quality of the materials she chooses, taking
advantage of the tones of the paper and the textures that
are created from hand coloring to provide her work with
warmth and humanity. None of this means that her voyage
with ink has no return. If she wants to achieve expected
results, she will undoubtedly retouch or color in using the
computer. In the end, she also is a digital native and can
enter and leave with no need to justify herself.
Main work: Illustrations for Blik, Chirply and FarofaNation,
in addition to being selected for the book What I wore
today, by illustrator Gemma Correll.
Ttulo/ Title "Boceto", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Bears are the best", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

189
Michell Lasalvia

188
Ttulo/ Title "Seahorse", 2010.
Tcnica/ Technique Lpiz y digital.
Proyecto para/ Project Farofa Nation.

Ttulo/ Title "Rise and Shine", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Happy journey
collective.
Ttulo/ Title "Oh Nena 2", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Oh Nena.

Ttulo/ Title "Lola the rabbit", 2010.


Tcnica/ Technique Lpiz y digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Oh Nena", 2011.


Tcnica/ Technique Lpiz y digital.
Proyecto para/ Project Oh Nena.

191
Pablo Luebert

Pablo Luebert

1985

190

Web www.luebert.com
E-mail info@luebert.com

ara Pablo Luebert la ilustracin es un ejercicio mental.


Sentarme, pensar, pararme, darme unas vueltas, dibujar, pensar, darme otras vueltas, dibujar ms, imaginarme
cosas, experimentar, dibujar, pasarlo bien y esperar lo mejor es su mtodo de trabajo.
La mejor evidencia son sus libretas de apuntes, plagadas de
frases, pequeos personajes y esbozos que marcan el sinuoso camino que toman sus ideas y que desembocarn, tarde o
temprano, en una ilustracin sinttica y rotunda, depurada
hasta el minimalismo extremo, o definitivamente la abstraccin. Formas y colores en estado casi puro.

Ttulo/ Title "Terapia", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Se trata de despertar la curiosidad del espectador e invitarlo


a completar el relato. En ese sentido no es de extraar su
gusto por recrear portadas de libros, afiches de pelculas
o su conexin con la esttica de Saul Bass y Maurice Binder, dos de los mayores diseadores de ttulos de pelcula.
Porque la ilustracin es un ejercicio mental que se juega
mejor cuando es de a dos.

Ttulo/ Title "Ice end", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Fundacin
imagen de Chile.

Principales trabajos: Ilustraciones para el Museo Interactivo


Mirador, y los libros Santiago en 100 palabras y Japi Jane:
Cuentos para grandes (Ediciones B).
Pablo Luebert considers illustration as a mental exercise.
Sit down, think, stand up, draw, think, walk around, draw
some more, imagine things, experiment, draw, have a good
time and expect the best, is his work method.
The best evidence of this process are his note pads, full
of phrases, small characters and sketches which are his
signature in the winding road of his ideas and that, sooner
or later, result in a concise and expressive illustration,
polished down to extreme minimalism, or a definite
abstraction. Shape and color in almost pure state.
His illustrations are all about stirring curiosity in the
observer and inviting him to complete the scene. In this
sense, his delight in illustrating book covers and movie
posters, or his aesthetic connection to Saul Bass and
Maurice Binder two of the greatest film title designers are
hardly surprising. Because illustration is a mental exercise
which is best played as a duo.
Main work: Illustrations for interactive museum Museo
Interactivo Mirador, as well as books Santiago en 100
palabras and Japi Jane: Cuentos para grandes (Ediciones B).

Ttulo/ Title "Lolita", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

193
Pablo Luebert

192

Ttulo/ Title "La maldicin del diamante


negro", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Peumo", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Fundacin
imgen de Chile.

Ttulo/ Title "Transbordador espacial",


2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Fundacin
imagen de Chile

Ttulo/ Title "Mystic space travel", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "In to de wild", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

195

Web www.palomavaldivia.blosgpot.com
E-mail lapalomavaldivia@gmail.com

l color es centro del mundo creado por Paloma Valdivia.


Sus formas cercanas a la geometra, su trazo sencillo y
composicin cuidada orbitan en torno a una paleta encendida que no se apaga jams.
Desde este ncleo, al que se agrega una prosa directa y
original, la ilustradora es capaz de iluminar temas sombros
como la muerte de un ser querido en Es as o la segregacin
en Los de arriba y los de abajo, sin dejar de ser sugerente
y compleja. Veo mis ilustraciones ms como un afiche que
quiere gritar algo. Es por eso que me concentro sobre todo
en la intencin y la emocin que quiero transmitir, seala.
Con esta combinacin de elementos, Paloma Valdivia ha forjado una obra solida y de creciente reconocimiento internacional, capaz de comunicarse en un lenguaje universal:
colorido, sensible y potico.
Principales trabajos: Los libros Los de arriba y los de abajo
(Kalandraka), Es as (FCE), Kiwala (Amanuta), La mscara del
len (OQO) y Caperucita Roja (Amanuta).

Color is the center of the world created by Paloma Valdivia.


Her geometric shapes, her simple strokes and careful
composition orbit around a bright palette that cannot be
extinguished.
From this nucleus, in addition to a direct and original
prose, the illustrator is able to shed some light on somber
issues such as the death of a loved one in the book Es as
or segregation in the book Los de arriba y los de abajo,
while her work remains evocative and complex. I see my
illustration more like a poster that wants to scream out.
Thats why I concentrate mostly in the intention and the
emotion I want to convey, she says.
Through this combination of elements, Paloma Valdivia
has forged a solid body of work, increasingly recognized at
the international level, able to communicate in a universal
language: colorful, sensitive and poetic.
Main work: Books Los de arriba y los de abajo (Kalandraka),
Es as (FCE), Kiwala (Amanuta), La mscara del len (OQO)
and Caperucita Roja (Amanuta).

Ttulo/ Title "Un ngel todava", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial Ros
de tinta.

Ttulo/ Title "Caperucita Roja", 2012.


Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto para/ Exhibition project
Amanuta.

Ttulo/ Title "El sueo", 2011.


Tcnica/ Technique Lpiz y acrlico.
Proyecto para/ Project Plop! Galera.

Ttulo/ Title "La mscara del len", 2009.


Tcnica/ Technique Lpiz, tinta y digital.
Proyecto para/ Project OQO Editora.

Paloma Valdivia

Paloma Valdivia

1978

194

197
Paloma Valdivia

196

Ttulo/ Title "Siete enanos", 2011.


Tcnica/ Technique Estampado, tinta y
digital.
Proyecto para revista/ Magaziner
project Doll Magazine.
Ttulo/ Title "Es as", 2010.
Tcnica/ Technique Tinta y digital.
Proyecto para/ Project FCE.

Ttulo/ Title "Los de arriba y los de


abajo", 2009.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Kalandraka.
Ttulo/ Title "Chilpayate", 2011.
Tcnica/ Technique Estampado, tinta y
digital.
Proyecto para/ Project Conaculta.

199
Pati Aguilera

198

1980

Pati Aguilera

Ttulo/ Title "La poeta viajera", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project CNCA.
Ttulo/ Title "El burrito", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Web paguilera@ajicolor.cl
E-mail www.festivaldelaji.blogspot.com

iseadora de profesin e ilustradora por vocacin, Pati


Aguilera ha desarrollado un trabajo donde el color, las
texturas y la lnea son protagonistas indiscutidos de escenas en las que los detalles decorativos y las situaciones
de sutil humor crean atmsferas risueas y ldicas. Liberada de las ataduras academicistas, ella misma reconoce no
saber dibujar. Sus ilustraciones parecen brotar de la pgina
en blanco, impulsadas por el placer del trazo intuitivo y
espontneo. Pese a eso, es fcil advertir su acertado sentido
de la composicin y el equilibrio con que los elementos se
integran y crean un todo armnico, tal como pasa en la
naturaleza, tan presente en su obra a travs de una animada
flora y fauna.
Principales trabajos: Ilustraciones para revista Mujer y Ms
Deco del diario La Tercera; Decohogar Falabella; Coleccin
Biblioteca Chilena del Fondo de Cultura Econmica, publicaciones del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, y sitio
personal cositasricasilustradas.blogspot.com

A professional designer and vocational illustrator, Pati


Aguilera has developed work in which colors, textures and
lines play undisputed leading roles in scenes in which the
decorative details and the subtly humorous situations
create joyous and playful situations. Free from academic
restraints, she confesses she doesnt know how to draw. Her
illustrations seem to sprout from the blank page, driven
by the pleasure of her intuitive and spontaneous strokes.
In spite of this, its easy to notice her correct sense of
composition and the balance with which the elements come
together and create a whole, just like in nature, which is so
present in her work through lively flora and fauna.
Main work: Illustrations for La Tercera newspaper, magazines
Mujer and Ms Deco; Decohogar Falabella; Economics Culture
Fund Chilean Library Collection (Coleccin Biblioteca Chilena
del Fondo de Cultura Econmica), publications for the
National Council for Culture and the Arts, and her personal
website Cositasricasilustradas.blogspot.com.

Ttulo/ Title "Buenos das, buenas


tardes y buenas noches", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Huemul", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal

Ttulo/ Title "Manzanas confitadas", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Dulce", 2010.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto exposicin/ Exhibition project
"Rock&plop".

Pati Aguilera

200
201

203

Ttulo/ Title "Tio Sam v/s Mao", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
AmericaEconomia.

Patricio Otniel

Patricio Otniel

1978

202

Web www.vicentemarti.net
E-mail patricio@otniel.cl

LA

ilustracin est llena de decisiones. Grandes y pequeas.


Patricio Otniel es consciente de eso. De hecho, reconoce
que su mayor desafo fue dedicarme ciento por ciento a
ilustrar. Se present un gran proyecto, as es que tuve que
tomar una determinacin: rechazaba ese encargo o renunciaba al trabajo de oficina. Felizmente tom la opcin correcta. Hoy vive fuera de la capital y trabaja como ilustrador
editorial para importantes revistas chilenas y latinoamericanas. Pero las decisiones siguen siendo fundamentales. Dueo
de una gran gama de estilos, que van desde la caricatura, al
dibujo vectorial o realista, tras analizar los requerimientos
del cliente, opta y realiza los primeros bocetos. Luego busca referencias, selecciona colores, agrega detalles, texturas,
toques personales y, de pronto, comienza a aparecer lo que
ser la ilustracin definitiva. Parte de este recorrido lo deja
plasmado en su blog. Es bueno mostrar cmo hacemos las
cosas, especialmente para los que estn comenzando en
este rubro o tienen la intencin de hacerlo. As, tal vez,
otros tomen tambin la opcin correcta.
Principales trabajos: Ilustraciones para las revistas AmericaEconomia, Qu Pasa, Acces-DirecTV, diario El Mercurio, y
clientes como Entel, Empresa Nacional de Minera, Saville
Row, LOreal, Celulosa Arauco y Transelec.

Illustration is full of decisions, big and small. Patricio Otniel


is aware of this. In fact, he recognizes that his greatest
challenge was to devote 100% of my time to illustration.
A big project came along, so I had to decide: either turn
down the project or quit my office job. Fortunately, I made
the right choice. Today, he lives outside the city and works
as a publishing illustrator for important Chilean and Latin
American magazines. But decisions are still essential.
Possessing a wide range of styles, from cartoon to vector or
realist drawing, he analyzes his customers requirements,
chooses, and starts working on the first sketches. Then he
looks for references, chooses colors, adds details, textures,
personal touches and, suddenly, the definite illustration
begins to appear. He describes part of this process in his
blog. Its good to show how we do things, specially for
people who are getting started in illustration or those who
are thinking about it. This way, maybe others will make the
right choice too.
Main work: Illustrations for magazines Revista
AmericaEconomia, Qu Pasa, Acces-DirecTV; El Mercurio
newspaper, and customers such as Entel, Empresa Nacional
de Minera, Saville Row, LOreal, Celulosa Arauco and
Transelec.

Ttulo/ Title "Colusin", 2012.


Tcnica/ Technique Lpiz.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Retrato de Jos Sergio
Gabrielli", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
AmericaEconomia.
Ttulo/ Title "La decisin", 2012.
Tcnica/ Technique Lpiz.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Carrera de ambulancias",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
AmericaEconomia.
Ttulo/ Title "Chilenita en el 62", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Solo blues con lgrimas",
2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Alejandra Acosta

205

204

207
Raquel Echeique

Raquel Echenique

1977

206

Web www.raquelechenique.blogspot.com
E-mail raquelechenique@gmail.com

LA

Fuerza de las ilustraciones de Raquel Echenique radica


tanto en su capacidad para darle movimiento y expresividad a sus personajes pueden pasar de la placidez al
dolor, de la sorpresa al miedo como en la puesta en escena
de todos aquellos elementos que, correctamente hilvanados,
dan a sus imgenes dramatismo e intensidad, transmitiendo
una sensacin de inquietud que atrae y atemoriza a partes
iguales. En su obra abundan los espacios oscuros, lo que le
dan al conjunto un cierto aire tenebrista, a la manera de El
Greco.
Ha ilustrado la poesa telrica de Neruda, la turbadora mitologa del Sur de Chile y la energa desatada de los carnavales. Definitivamente, para disfrutar las ilustraciones de
Raquel Echenique hay que atreverse a cruzar el umbral.
Principales trabajos: Los libros Cuentos de animales de
agua tierra y aire (Alfaguara), Piedras de fuego (Amanuta), Una mgica vspera de carnaval (Pehun), As meninas
descalas (Fundacin Bem-Me-Quer, Brasil), El hombre que
plantaba rboles (Editorial Maitri) y Alturas de Machu Picchu (Pablo Neruda).

The strength of Raquel Echeniques illustrations lies in her


ability to give her characters movement and expressiveness
they can go from placidity to pain, from surprise to fear
and in the setting of all the elements which, correctly
woven, give her images drama and intensity, conveying a
sense of restlessness that is equally attractive and fearsome.
Dark spaces are abundant in her work, which give the group
of illustrations a certain gloomy air, much in the manner of
El Greco.

Ttulo/ Title "Corazn de lonko", 2009.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto para libro/ Book project "Te
cuento mi cuento".

She has illustrated the earthy poetry of Neruda, the


disturbing mythology of Southern Chile and the unleashed
energy of carnivals. In order to enjoy the illustrations of
Rachel Echenique you must definitely dare to cross the
threshold.

Ttulo/ Title "Se me ech la yegua",


2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Pngale color".

Main work: Books Cuentos de animales de agua tierra y


aire (Alfaguara), Piedras de fuego (Amanuta), Una mgica
vspera de carnaval (Pehun), As meninas descalas
(Fundacin Bem-Me-Quer, Brasil), El hombre que plantaba
rboles (Editorial Maitri) and Alturas de Machu Picchu
(Pablo Neruda).

Ttulo/ Title "Winnipeg", 2012.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para libro/ Book project
"Pablo Neruda jug al amor".

209
Alejandra Acosta

208

Ttulo/ Title "La cosecha", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Chile mira".
Ttulo/ Title "Alturas de Machu Picchu",
2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Amanuta.
Ttulo/ Title "El Camahueto", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Editorial
Compass.

211

Rodrigo Daz

1976

Rodrigo Daz

210

Web www.mouseypapel.cl
E-mail rodrigo@mouseypapel.cl

acer ilustraciones para medios de comunicacin masivos


tiene algo parecido a la actuacin: hay que representar
un papel sin perder el toque personal ni dejar totalmente
de lado el guin. En este complejo equilibrio se mueve el
ilustrador Rodrigo Daz. Su bsqueda constante del tono y
estilo adecuado a las lneas que le han asignado, marcada
por su inclinacin al humor, los vectores y pixeles, y el
colorido pop, le han permitido afianzarse en un escenario
exigente y competitivo.
Tras bambalinas, lejos ya de los brillos del papel couch,
la obra de Daz adquiere otra complejidad apreciable con
nitidez en sus proyectos personales. Es ah donde se vuelcan
elementos orgnicos y cdigos alqumicos que dan paso a
un carcter ntimo y misterioso. Si a esto se suma su labor
acadmica y como integrante del colectivo Mouse&Papel,
junto a Sol Tirapegui y Bernardo Daz, se advierte la amplitud de registros que ha logrado, cumpliendo con uno de
sus mayores desafos como ilustrador: Crear, ms all de
los proyectos especficos, una opcin de arte reconocible y
efectiva.
Principales trabajos: Ilustraciones para American illustration
28, AmericaEconomia, Maxim magazine, Harvard Business
Review Amrica Latina, Anaya Multimedia, Revista Aqua y
Lignum, entre otros.

Ttulo/ Title "El Juego de las finanzas",


2009.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
AmericaEconomia.

Creating illustrations for massive media is similar to acting:


you must portray a part without losing your personal touch
or totally letting go of the script. Illustrator Rodrigo Daz
moves in this complex balance. His constant search for the
appropriate tone and style of the lines hes been assigned,
marked by his tendency for humor, vectors and pixels, and
pop color, have allowed him to stand on a demanding and
competitive stage.
Behind the scenes, far from the shine of glossy paper, the
work of Daz acquires a different complexity that can clearly
be appreciated in his personal projects. This is where he
puts organic elements and alchemic codes that give way
to an intimate and mysterious character. Add his academic
work and his membership in the Mouse & Papel collective,
with Sol Tirapegui and Bernardo Daz, and you notice the
broad range he has achieved, fulfilling one of his greatest
challenges as an illustrator: To create, more than specific
projects, a recognizable and effective art option.
Main work: Illustrations for American illustration 28,
AmericaEconomia, Maxim magazine, Harvard Business
Review Latin America, Anaya Multimedia, magazines Aqua
and Lignum, among others.

Ttulo/ Title "La jardinera", 2011.


Tcnica/ Technique Tmpera sobre cartn.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Brujera", 2008.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Goo.

Ttulo/ Title "Qu pensaba en ese


momento?", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "La entrevista, cacareos de
mouse y papel".

Ttulo/ Title "El mago de Oz", 2012.


Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto para/ Project Pequeo
Municipal.

Ttulo/ Title "El barbero de Sevilla",


2012.
Tcnica/ Technique Collage.
Proyecto para/ Project Pequeo
Municial.

213
Rodrigo Daz

212

215
Sol Daz

Sol Daz

1985

214

Web www.soldiaz.com
E-mail soliflai@gmail.com

onsiderada una de las humoristas grficas ms destacadas de su generacin, la autora de Bicharracas, Cmo
ser una mujer elegante? y Sin nada ha sabido hacer de sus
personajes un medio para comunicar sus inquietudes frente
a la desigualdad social, la falta de equidad entre gneros y
el prejuicio. Verdaderos caballos de Troya en una sociedad
marcada por la homogenizacin y el conformismo, sus dibujos van deslizando ideas y discursos que afortunadamente no caen en el proselitismo.
Sus ilustraciones tampoco eluden estas temticas. Realizadas en tinta, acuarela o herramientas digitales, con frecuencia hablan del mundo femenino, la devastacin del medio
ambiente y del miedo a aceptar las diferencias. Lejos de
cualquier dogmatismo, Sol Daz entrega a sus imgenes una
dosis de calidez, frescura y humor que terminan por cautivar
al espectador ms escptico. Su secreto? Jams perder la
ternura.
Principales trabajos: Los libros Bicharracas (RIL), Sin nada
(autoedicin), Cmo ser una mujer elegante? (RIL), Pancha
la chancha (LOM), y la miniserie de animacin infantil
Telonio y sus demonios.

Considered to be one of the most outstanding graphic


comedians of her generation, the author of Bicharracas,
Cmo ser una mujer elegante? and Sin nada has known
how to make her characters become a medium to express
her concerns over social inequality, the lack of gender equity
and prejudice. True Trojan horses in a society marked by
homogenization and conformity, her drawings slip ideas and
discourses that, luckily, do not fall into proselytism.
Her illustrations dont avoid these issues either. Made in ink,
water color or digital tools, they often refer to the feminine
world, the devastation of the environment and the fear of
accepting differences. Far from any dogmatism, Sol Daz
grants her images a dose of warmth, freshness and humor
that end up captivating even the most skeptic spectator. Her
secret? She never loses her tenderness.
Main work: Books Bicharracas (RIL), Sinnada (self-edition),
Cmo ser una mujer elegante? (RIL), Pancha la chancha
(LOM), and childrens animation miniseries Telonio y sus
demonios.

Ttulo/ Title "Pianito roto", 2010.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto para libro/ Book project
"Ronda".
Ttulo/ Title "Estrellas", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Mam", 2008.


Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Pequeas diferencias para
grandes descubrimientos"
Ttulo/ Title "ebol", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Por las ramas".
Ttulo/ Title "Salvajes en cuatro patas",
2011.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project " Seoritas salvajes".
Ttulo/ Title "Leche de sabores", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Gobierno de Chile.

Alejandra Acosta

216
217

219
Sole Poirot

Sole Poirot

1976

218

Web www.solepoirot.jimdo.com
E-mail poirot.sole@gmail.com

ay poesa en la ilustracin de Sole Poirot. No solo porque en diversas ocasiones ha aceptado el reto de interpretar versos, desde la escritura contempornea de Mara
Jos Ferrada a una figura de las letras chilenas como Efran
Barquero o un poeta popular como Roberto Parra; sino
tambin por la forma de enfrentar el proceso de creacin.
Insinuar sin ser evidente, como ella misma lo expresa.
Con una obra que debe leerse ms desde los lenguajes visuales que desde los significados literales, ella yuxtapone
imgenes en apariencia inconexas para construir un lenguaje personal y jugar con las lneas, las manchas, papeles recortados, fragmentos de fotografas y trazos buscando
la musicalidad de las formas y colores. En ese sentido, sus
imgenes son como caleidoscopios, hechas de pedacitos de
la realidad que al ser mezclados y expuestos a la luz logran
crear un espacio inagotable. Cada vez que se las recorre aparece algn detalle inadvertido, alguna nueva combinacin.
Por eso, al igual que la poesa, se recomienda releer la obra
de Sole Poirot. Siempre hay algo nuevo que ver.
Principales trabajos: Los libros El baile diminuto (Kalandraka), Estrellamar (Lumen infantil) y La Negra Ester, dcimas ilustradas (Quilombo).
There is poetry in the illustrations of Sole Poirot. Not only
because she has accepted the challenge of interpreting
verses on several occasions, from the contemporary writing
of Mara Jos Ferrada, to the writings of a Chilean literary
figure such as Efran Barquero or a popular poet such as
Roberto Parra, but also because of the way in which she
faces the creative process. In her own words to insinuate,
without being evident. With a body of work that must be
taken in as visual language more than in its literal meaning,
she juxtaposes images that are apparently unconnected to
build a personal language and play with lines, stains, cut
paper, fragments of photographs and strokes, seeking the
musicality of shapes and colors. In this sense, her images
are like kaleidoscopes, made from small pieces of reality
that when combined and exposed to the light are able to
create a tireless space. Each time you run your eyes over
them a new detail appears that went unnoticed before, a
new combination. Thats why, like in poetry, we suggest
rereading the work of Sole Poirot. There is always something
new to see.
Main work: Books El baile diminuto (Kalandraka),
Estrellamar (Lumen infantil) and La Negra Ester, dcimas
ilustradas (Quilombo).

Ttulo/ Title "Ojos de perro azul", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Antologa letras libres".
Ttulo/ Title Sin ttulo, 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project Letras
libres.

Ttulo/ Title "El grillo", 2012.


Tcnica/ Technique Collage y digital.
Proyecto para libro/ Book project "El
baile diminuto".

221
Sole Poirot

220
Ttulo/ Title "La Mosca", 2010.
Tcnica/ Technique Collage y digital.
Proyecto para libro/ Book project "El
baile diminuto".

Ttulo/ Title "La rosa del desierto",


2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project Letras
libres.
Ttulo/ Title "La Papita de la tierra",
2010.
Tcnica/ Technique Dibujo, collage y
digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Estrellamar".

Ttulo/ Title "Misa de gallos", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Antologa letras libres".

223

Soledad Sebastin

1972

Soledad Sebastin

222

Ttulo/ Title "Dunas", 2011.


Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto para/ Project ACPP Castilla.

Web www.soledadsebastian.c
E-mail sole.sebastian@gmail.com

n la cocina de Soledad Sebastin hay espacio para las


imgenes y las letras. Uno de sus ms recientes libros,
escrito e ilustrado por ella, es justamente una historia sobre un joven que saborea cada palabra hasta que descubre
que hay algunas que solo se pueden pronunciar entre dos.

The kitchen of Soledad Sebastin has plenty of room for


images and letters. One of her most recent books, written
and illustrated by her, is a story about a young man who
savors each word until he discovers that there are some that
can only be pronounced by two people.

Ilustrada con pinceladas de gran gestualidad y riqueza tonal, el abecedario se compenetra a tan punto con las imgenes que se transforma en una ms de ellas, adquiriendo
peso, volumen y cualidades tctiles.

Illustrated with expressive brush strokes and tonal richness,


the alphabet blends with the images to such a point that
it becomes one more image, acquiring weight, volume and
tactile qualities.

Con distintos matices, este ejercicio de hacer evidentes las


caractersticas plsticas del lenguaje est presente en toda
su obra. Ya sea ilustrando canciones populares para nios o
creando libros para aprender los colores, Soledad Sebastin
despliega todo su talento para lograr una preparacin equilibrada, rica y nutritiva para todos los sentidos.

This exercise of making the plastic qualities of language


so evident is present in all her work, to different degrees.
Whether illustrating popular childrens songs or creating
a book to learn about colors, Soledad Sebastin displays
all her talent to achieve a balanced, great-tasting and
nutritious meal for the senses.

Principales trabajos: Los libros Cantaba la Rana y La Piata


(Scholastic), Las soadoras de la colina (Sol y Luna), Sopa
de letras (Pehun) y Gato Azul y Perro Verde (Ekar).

Main work: Books Cantaba la Rana y La Piata (Scholastic),


Las soadoras de la colina (Sol y Luna), Sopa de letras
(Pehun) and Gato Azul y Perro Verde (Ekar).

Ttulo/ Title "El laboratorio de palabras",


2012.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre cartn.
Proyecto para libro/ book project "Sopa
de letras, una historia de amor".

Ttulo/ Title " Nombrarlas a todas sera


imposible", 2006.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre madera.
Proyecto para libro/ Book project "Las
soadoras de la Colina".

225
Soledad Sebastin

224

Ttulo/ Title "Modelos de liderazgo",


2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para revista/ Magazine project
RH Management.
Ttulo/ Title "Volar: conquistar el cielo",
2008.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre madera.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Zoo, los animal y yo".
Ttulo/ Title "Tufo compartido", 2007.
Tcnica/ Technique Acrlico sobre madera.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "El vino".

226

Ttulo/ Title "El ruiseor y la rosa", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Desatanudos.

227

Tite Calvo

1971

Tite Calvo

Ttulo/ Title "Los superfriends", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Web www.titecalvo.cl
E-mail titecalvo@gmail.com

us referentes lo delatan: admira a pintores de potente


expresividad (Francis Bacon y Basquiat), el surrealismo
pop de Vctor Castillo y Alex Gross, y tambin el oscuro imaginario de los ilustradores Dave McKean y Tara MacPherson. Por lo mismo, en la obra de Tite Calvo la pintura
y la ilustracin confluyen. Sin embargo, no se trata de una
convivencia pacfica, porque el artista se ha encargado de
potenciar al mximo la carga de ambas expresiones para
crear una mezcla personal y explosiva. Ese equilibrio inestable, voltil y peligroso, se encarna literalmente en cada
una de sus obras, en las que interviene antiguas enciclopedias de arte y viejas revistas de moda con manchones
de color y nervaduras blancas, para hacer estallar las
imgenes y luego recomponerlas a su completo arbitrio.
El inters por el reciclaje se aplica a las tcnicas que utiliza: acrlico, collage, ensamblaje, dibujo, recortes, stencils,
timbres y herramientas digitales en fin, Tite Calvo utiliza
todo lo que tiene a mano para destruir los clichs y crear su
propia visualidad.
Principales trabajos: Los libros Blackflood (Filipinas), Sueo
azul (Pehun editores) y Cuentos para grandes (Ediciones B).

His role models give him away: he admires powerfully


expressive painters (Francis Bacon and Basquiat), the pop
surrealism of Vctor Castillo and Alex Gross, and the dark
imagery of illustrators Dave McKean and Tara MacPherson.
For the same reasons, painting and illustration converge
in the work of Tite Calvo. However, this isnt a peaceful
coexistence, because the artist has made sure to take both
means of expression to the maximum in order to create
a combination that is both personal and explosive. That
unstable, volatile and dangerous balance is embodied in
his work, in which he performs an intervention of old art
encyclopedias and old fashion magazines with stains of color
and white vein-like lines, making the images explode and
then recomposes them at his own discretion. His interest
in recycling is applied to the techniques he uses: acrylic,
collage, assembly, drawing, cut-outs, stencils, stamps and
digital tools Tite Calvo uses everything in hand to destroy
the clichs and create his own visual imagery.
Main work: Books Blackflood (Filipinas), Sueo azul (Pehun
publishers) and Cuentos para grandes (Ediciones B).

Ttulo/ Title "Birdman", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Modern boys", 2010.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Mickey man", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "La hija perdida", 2010.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

229
Tite Calvo

228

231
Alejandra Acosta

Toms Ives

1982

230

Web www.tomas-ives.com
E-mail tomas.ives@gmail.com

erros hroes, una de los libros ilustrados por Toms Ives,


es una breve historia de Mario Bellatin sobre un postrado entrenador de la raza pastor belga malinois. Pero es
tambin una feroz metfora de Latinoamrica, una mezcla
de la opulencia y miseria que se ha abierto paso a sangre y
fuego a travs de una naturaleza exuberante y una cultura
riqusima. La obra de Ives tiene un poco de todos esos
elementos. Desbordante, intensa, totmina, saturada de
colores y animales mticos, hunde sus races en la Amrica
prehispnica sin dejar de reconocer su filiacin pop, que
suena a jazz desenfrenado, motocicletas en la carretera y
rockabilly a orillas del mar. Aunque parezca increble, este
coctel improbable funciona. Y bien. Si de cerca todo es una
confusin de rayos, gotas de lluvia y sangre, flores, humo y
llamas, al tomar cierta distancia se aprecia la composicin
rigurosa y equilibrio cromtico de una obra que es mucho
ms que la suma de sus partes. Tal vez, un poco, como
nuestra Amrica Latina.

Perros hroes, one of the books illustrated by Toms Ives,


is a short story by Mario Bellatin about a bed-ridden dog
trainer who trains Belgian Malinois dogs. But it is also a
ferocious metaphor of Latin America, a combination of the
opulence and misery that has made its way, using blood
and fire, through exuberant nature and a rich culture.
The work of Ives contains a bit of all these elements.
Overflowing, intense, totemic, saturated with color and
mythical animals, it plunges its roots in pre-hispanic
America while still recognizing its relation to pop, which
sounds like unbridled jazz, motorcycles on the highway and
rockabilly at the shore. Though it seems incredible, this
unlikely cocktail actually works. And it works well. Close up
its all a confusion of rays, drops of rain and blood, flowers,
smoke and flames, but at a distance you can appreciate the
rigorous composition and chromatic balance of a piece that
is much greater than the sum of its parts. Maybe a little like
our Latin America.

Principales trabajos: Los libros Zapatos para Estubigia y


Perros hroes (Pehun), ilustraciones para la decoracin de
Restaurant Casamar, Rolling Stone, Le Monde Diplomatique,
Bongout Berlin, Radio Sonar y Absolut Vodka.

Main work: Books Zapatos para Estubigia and Perros hroes


(Pehun), decorative illustrations for Restaurant Casamar,
magazine Rolling Stone, Le Monde Diplomatique, Bongout
Berlin, Radio Sonar and Absolut Vodka.

Ttulo/ Title "Ser en el pasillo", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para libro/ Book project
"Cuentos para grandes".

Ttulo/ Title "Monstruos con juguetes",


2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Monstruos con
Juguetes.

Ttulo/ Title "Pasta e basta", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Pasta e Basta.

233
Toms Ives

232
Ttulo/ Title "Ambig Clothing", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Wetfly Store.
Ttulo/ Title "New York", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal projec

Ttulo/ Title "Valparaso", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Galera Plop!
Ttulo/ Title "Neorabia", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

235

Vernica Rodrguez

1982

Vero Rodriguez

234

Web www.verorodriguez.cl
E-mail contacto@verorodriguez.cl

legar a la cima de las Torres del Paine es uno de los mayores desafos del montaismo. Para la ilustradora Vernica Rodrguez tambin signific un reto: su primer libro
ilustrado fue una gua para nios que invitaba a descubrir
este bello paraje austral.

To reach the top of Torres del Paine is one of the greatest


challenges in mountain climbing. For illustrator Vernica
Rodrguez, it also meant a dare: her first illustrated book
was a childrens guide to discover this beautiful southern
landscape.

Requiri muchas horas de investigacin y trabajo, dice


hoy, porque las ilustraciones deban resultar coherentes,
atractivas y geogrficamente correctas. Adems tuve que
representar animales, fondos o mapas, cosas que generalmente evito, ya que no son mi fuerte. El resultado condensa
bien las caractersticas de su obra: imgenes juguetonas y
alegres, de colores encendidos y lneas fluidas. Pero sobre
todo dan cuenta de su capacidad para adaptarse con agilidad a las dificultades de la ruta y enfrentar todos los retos, ya sean colaboraciones editoriales, afiches para teatro
o mepasaaveces.cl, su interesante proyecto personal, con
la misma pasin y entrega. En definitiva, una exploradora
visual.

It took many hours of research and work, she says today,


Because the illustrations had to be coherent, attractive
and geographically correct. In addition, I had to portray
animals, backgrounds and maps, things I usually avoid,
since they are not my strong point. The result successfully
condenses the traits of her work: playful and joyous images,
with bright colors and fluid lines. But most of all, they give
an account of her ability to quickly adapt to difficulties
along the way and face all the challenges, be they editorial
collaborations, posters for the theatre or mepasaaveces.cl,
her interesting personal project, facing everything with the
same passion and dedication. In short, a visual explorer.

Principales trabajos: Los libros La asombrosa historia del espejo roto (SM), Descubre el Parque Nacional Torres del Paine
(Amanuta), ilustraciones para Teatro Infantil UC, Fundacin
La Fuente y Mideplan, y el blog mepasaaveces.com

Main work: Books La asombrosa historia del espejo roto


(SM), Descubre el Parque Nacional Torres del Paine
(Amanuta), illustrations for children's theater Teatro
Infantil UC, La Fuente Foundation and Mideplan, and blog
mepasaaveces.com

Ttulo/ Title "Diplomado FLIJ", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Fauna.

Ttulo/ Title "Giacomosano", 2012.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Extensin UC.
Ttulo/ Title "Licanrayn", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

237
Vero Rodriguez

236

Ttulo/ Title "Juanita y los porotos


mgicos", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Teatro Infantil
UC.
Ttulo/ Title "1, 2, 3 Fue un
gigante?", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Extensin UC.
Ttulo/ Title "Bajo el rbol", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Por las ramas".

Ttulo/ Title "Tu libro escolar", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project tulibroescolar.cl

Ttulo/ Title "Michael Stipe", 2010.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

Web www.vicentemarti.net
E-mail vicentemartisolar@gmail.com

Ttulo/ Title "Nio Maravilla", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ Personal project

uando alguien pregunta qu hacer con aquel artculo sobre los impuestos al combustible y nadie responde, una
voz se alza: llamen al ilustrador. Es ah donde entra Vicente
Mart, quien a fuerza de colaborar en revistas de economa,
negocios, medicina y poltica, ha desarrollado una especial
facultad para navegar entre tecnicismos y encontrar soluciones grficas a conceptos complejos, sin perder la oportunidad de demostrar su estilo personal. Con un imaginario
que se abastece del cmic de autores como Mike Mignola,
Simon Bisley, Ashley Wood, James Jean y especialmente
de Dave McKean, quien siempre me ha maravillado por
la cantidad de recursos que logra fusionar al momento de
crear, Mart opta por combinar cdigos extrados de la
historieta (el trazo), del diseo grfico (la composicin)
y la fotografa (el realismo y la iluminacin) para realizar
obras en las que su gusto por las texturas y los colores clidos proponen una mirada a escala humana de las grandes
cifras y acontecimientos. Algo que siempre se agradece.
Principales trabajos: Ilustraciones para las revistas Rolling
Stone, Qu Pasa, Perspectiva, Poder; las editoriales McGrawHill y Vicens Vives, el diario La Tercera y Via Concha y Toro.

When someone asks what to do about that piece on fuel tax


and no one answers, a lonely voice rises: call the illustrator.
Thats where Vicente Mart comes in, one who, through his
collaboration in magazines on economy, business, medicine
and politics, has developed a special talent to navigate
among technicisms and find graphic solutions to complex
concepts, while taking the chance to show his personal
style. With imagery that supplies itself from comic art artists
such as Mike Mignola, Simon Bisley, Ashley Wood, James
Jean and specially Dave McKean, who has always amazed
me by the number of resources he mixes when he sits down
to create, Mart chooses to combine codes taken from
comic books (his stroke), graphic design (composition) and
photography (realism and lighting) to perform work in which
his taste for texture and warm colors suggest a human-scale
view of the daunting figures and events he has to portray;
which is always appreciated.
Main work: Illustrations for magazines Rolling Stone, Qu
Pasa, Perspectiva and Poder; publishers McGraw-Hill and
Vicens Vives, La Tercera newspaper and winery Via Concha
y Toro.

Ttulo/ Title "Sepultado por los


recuerdos de toda una vida", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto personal/ PErsonal project

239
Vicente Marti

Vicente Mart

1976

238

241
Vicente Marti

240

Ttulo/ Title "Adicciones sexuales", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
QUO.
Ttulo/ Title "Reforma laboral", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project La Tercera.

Ttulo/ Title "Converse", 2011.


Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
GQ.
Ttulo/ Title "Ahorro energtico", 2012.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para revista/ Magazine project
Poder.

243
Virginia Donoso

242

1981

Virginia Donoso

Ttulo/ Title Sin ttulo, 2011.


Tcnica/ Technique Tinta y acuarela.
Proyecto para/ Project Liberalia
Ediciones.
Ttulo/ Title "Ropa tendida", 2009.
Tcnica/ Technique Mixta
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Leo, leo, palabreo".

Web www.virbujos.blogspot.com
E-mail virginiadonoso@gmail.com

eredera de su admirada Beatrix Potter en la delicadeza del dibujo y la invencin de sugerentes animalitos
con caractersticas humanas, Virginia Donoso ha creado
una colorida granja poblada de cerdos, patos, perros, gatos y pjaros. Sus personajes no solo visten extravagantes
prendas, tambin se embarcan en cohetes y trolleys, se
transforman en estrambticas mquinas o juegan a las adivinanzas. Para poblar su personal zoolgico se ha armado
de paciencia y dejado guiar por el instinto. Pocas veces
hace bocetos y es frente a la pgina en blanco que van
surgiendo las formas. Puede pasar largas horas al acecho
de una de sus criaturas hasta que, en medio de papeles de
colores, recortes, acuarelas y tintes, surge una de ellas. Y
para atraparlas no hay mtodos infalibles. Utilizo todo lo
que caiga en mi mesa confiesa. Incluso el t con leche
que se me da vuelta a menudo. Trabajo constante y algo
de suerte, las armas preferidas de un cazador de imgenes.

Heir to her admired Beatrix Potter in the delicacy of her


drawings and the invention of evocative little animals
with human traits, Virginia Donoso has created a colorful
farm populated by cats, dogs, pigs, ducks, and birds. Her
characters not only dress extravagant looking wardrobe, they
also ride rockets and trolleys, they transform into bizarre
machines or play at guessing riddles. In order to populate
her personal zoo she has armed herself with patience and
instinct as her guide. She does not sketch often and its
while facing a blank page that shapes start to crop up. She
can spend long hours lying in wait of one of her creatures
until, amidst colored paper, cut-outs, watercolors and inks,
one of them comes up. And there are no foolproof methods
to catch them. I use everything that falls on my table,
she confesses, even the tea and milk I frequently spill.
Constant work and a little luck are the weapons of choice for
an image hunter.

Principales trabajos: Coleccin Palote (Recrea Libros), Mi


dragona y yo (Del Eclipse), Ropa tendida (Liberalia) y Atrapalecturas 5 (MN Editorial)

Main work: Palote Collection (Recrea Libros), Mi dragona


y yo (Del Eclipse), Ropa tendida (Liberalia) and
Atrapalecturas 5 (MN Editorial).

Ttulo/ Title "Un disfraz se puede hacer


con cualquier cosa", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

245
Virginia Donoso

244

Ttulo/ Title "Adivinacuentos", 2011.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Liberalia
Ediciones.
Ttulo/ Title "Adivinacuentos", 2011.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para/ Project Liberalia
Ediciones.

Ttulo/ Title "Quiltrolley", 2012.


Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto para exposicin/ Exhibition
project "Valparaso".

Ttulo/ Title "Disfrazados", 2012.


Tcnica/ Technique Tinta y collage.
Proyecto personal/ Personal project

247

Virginia Herrera

1984

Virginia Herrera

246

Ttulo/ Title "Baile", 2011.


Tcnica/ Technique Bolgrafo y digital.
Proyecto para libro/ Book project "La
nia Mara ha salido en el baile".

Web www.virginiaherrera.wordpress.com
E-mail vvvpuntovh@gmail.com

erstil en los estilos, formatos y tcnicas, el trabajo de


Virginia Herrera se centra en los personajes. Sin importar si se trata de una ilustracin para adultos o infantil, si
est realizada en leo o en lpiz, si es una historieta intimista o un adhesivo en el que Borges cabalga una bicicleta, todo gira en torno a los rostros, expresiones corporales
y la forma en que sus protagonistas habitan el espacio.

Versatile in styles, formats and techniques, the work of


Virginia Herrera centers on characters. Whether its an
illustration for adults or children, if its made in oils or
pencils, if its an intimate comic or a sticker depicting
Borges on a bicycle, its all about the faces, body
expressions and the way in which the characters inhabit
their space.

Su versin de Romeo y Julieta o sus ilustraciones para un


brevsimo relato de Juan Ramn Jimnez son muestras de
su talento para cargar de expresividad cada pgina. Ms que
buscar el virtuosismo, sin duda a su alcance, ella aprovecha
su talento para transmitir al lector sensaciones complejas,
silencios y emociones apenas perceptibles en el rictus o una
mirada. El 2012 Virginia Herrera gan la primera edicin
del concurso de ilustracin convocado por Editorial Pehun
y la Universidad del Pacfico, y est pronta a publicar varias novedades. Seguro, seguiremos encontrndonos con sus
personajes.

Her version of Romeo and Juliet or her illustrations for a


very brief story by Juan Ramn Jimnez are samples of her
talent to charge each page with expressiveness. More than
achieving virtuosity, which is undoubtedly within her reach,
Virginia uses her talent to transmit complex sensations,
silences and barely perceivable emotions to the reader,
through a look or a sneer. In 2012 Virginia Herrera won the
first version of the illustration contest called on by publisher
Editorial Pehun and Universidad del Pacfico, and will soon
publish a number of novelties. We will certainly come across
more of her characters in the future.

Principales trabajos: El libro Romeo y Julieta (Editorial rigo)


y las publicaciones digitales autoeditadas Por la boca, Baile y
Abri los ojos, disponibles en www.librosdementira.com.

Main work: The book Romeo y Julieta (Editorial rigo) and


self-edited digital publications Por la boca, Baile and Abri
los ojos, available at www.librosdementira.com.

Ttulo/ Title "Panormica para el sitio


de la Editorial Librosdementira", 2011.
Tcnica/ Technique Digital.
Proyecto para/ Project Libros de mentira.
Ttulo/ Title "Galope", 2008.
Tcnica/ Technique leo.
Proyecto para libro/ Book project
"Galope".

Ttulo/ Title "Espino", 2010.


Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto para libro/ Book project
"rbol y Cuento".
Ttulo/ Title "sonriendo", 2010.
Tcnica/ Technique Grafito y digital.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Gigante", 2012.
Tcnica/ Technique leo.
Proyecto personal/ Personal project

Virginia Herrera

248
249

251
Viviana Palma

Viviana Palma

1973

250

Web elmundodevivi.blogspot.com
E-mail lumbricita@gmail.coml

LA

obra de Viviana Palma es mltiple y nica a la vez. Cuando trabaja con medios digitales sus personajes son nias
como la inquieta Cirila o jovencitas a la moda como la pelirroja Antonia, que enfrentan la vida con alegra y curiosidad.
En sus proyectos personales su estilo se vuelve cndido y
directo. Su paleta se suaviza para crear mujeres que enfrentan al espectador con sosiego y decisin. Mientras, en sus
recientes collages, obras ntimas e intensas, se mezclan recortes de revistas, manchas y trazos expresivos para hablar
sobre la maternidad, la vida familiar y el mundo femenino.

Ttulo/ Title "Mercado", 2011.


Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para/ Project Plop! Galera.
Ttulo/ Title "Ilaila y Milodn", 2010.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto personal/ Personal projec

Lejos de estar en conflicto, los estilos que ha desarrollado


le permiten experimentar en forma constante y ampliar sus
posibilidades de expresin. Porque si hay algo que unifica
su trabajo es el deseo de crear una obra honesta que me
represente y ayude a transmitir, a travs de mis dibujos, la
mujer que soy.
Principales trabajos: Los libros A Cirila le gusta y Los juegos
de Cirilo, ambos de Norma Editorial, ilustraciones para la
agenda Antonia, las revistas Nuevo Mundo y Miss 17, y la
empresa de retail Falabella.
The work of Viviana Palma is at the same time multiple and
unique. When she works with digital media her characters
are girls such as restless little Cirila or fashionable young
redheaded Antonia, who face life with curiosity and joy. In
her personal projects her style becomes honest and direct.
Her palette softens to create women that face the observer
with a certain calm and decision. Meanwhile, her recent
collages, which are intimate and intense, combine magazine
cut-outs, stains and expressive strokes to speak of maternity,
family life and the feminine world.
The styles she has developed are far from conflicting.
They allow her to continuously experiment and to broaden
her possibilities for expression. If there is one thing that
unifies her body of work is the desire to create in honesty,
"work that represents me and helps to express, through my
drawings, the woman that I am.
Main work: Books A Cirila le gusta and Los juegos de Cirilo,
both by Norma Editorial; illustrations for the yearly agenda
Antonia, magazines Nuevo Mundo and Miss 17; and retail
company Falabella.

Ttulo/ Title "Ejercicios de acuarela",


2006.
Tcnica/ Technique Acuarela.
Proyecto personal/ Personal project
Ttulo/ Title "Collage, acrlico, lpiz
grafito", 2012.
Tcnica/ Technique Mixta.
Proyecto personal/ Personal project

Ttulo/ Title "Frida", 2009.


Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto personal/ Personal projec
Ttulo/ Title "Beatles", 2005.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto personal/ Personal projec
Ttulo/ Title "Juegos de nios", 2012.
Tcnica/ Technique Acrlico.
Proyecto para libro/ Book project
"Juegos en el Cielo".

Alejandra Acosta

253

252

Ficha catalogrfica

Varios autores
741.092 Ilustracin a la chilena

Santiago, Ocho Libros Editores

2012, primera edicin

256 pp. / Ilus.

Ilustracin a la chilena
Ocho Libros Editores
Plop! Galera
Primera edicin de 1.500 ejemplares, impreso en
los talleres de Maval S.A., diciembre de 2012.
Inscripcin RPI 224.262
ISBN 978-956-335-120-0
Impreso en Chile | Printed in Chile

Obra financiada por:

Edicin y Diseo
Ocho Libros Editores

Convocatoria 2012

Equipo Ocho Libros


Director editorial | Gonzalo Badal
Coordinacin de proyecto | Mara Jos Thomas
Gerenta de produccin | Sandra Gaete
Editor general | lvaro Matus
Directora de arte y diseo | Jenny Abud
Diseo editorial | Daniela Hanna
Postproduccin de imgenes | Gustavo Navarrete
Correccin de textos | Edison Prez
Equipo Plop! Galera
Curatora y textos de Claudio Aguilera
Mara Isabel Molina
Adolfo Holloway
Patricia Aguilera
Prohibida la reproduccin total o parcial de este libro por
cualquier medio impreso, electrnico y/o digital, sin la
expresa autorizacin de los propietarios del copyright.

Consejo Nacional de la Cultura


y las Artes, Fondo Nacional de
Fomento del Libro y la Lectura

Av. Providencia 2608 of. 63, Santiago, Chile


Fono (+056) 02 2335 1767 www.ocholibros.cl

Merced 349 local 7, Santiago, Chile


Fono (+056) 02 2633 2902 www.plopgaleria.com

Ilustracin de portada

Rodrigo Daz
Este libro se termin de imprimir en primavera
de 2012. Se utiliz la tipografa ITC Officina
Sans en su versin book y book italic. Para los
ttulos y capitulares se utiliz la tipografa

Mazurquica media liviana

y
del tipgrafo chileno Javier Quintana.

Potrebbero piacerti anche