Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Anne Carson is a poet, essayist, professor of Classics, and translator. In the small
world of people who keep up with contemporary poetry, wrote Daphne Merkin in
the New York Times Book Review, Carson has been cutting a large swath,
inciting both envy and admiration. Carson has gained both critical accolades and a
wide readership over the course of her unclassifiable publishing career. In
addition to her many highly-regarded translations of classical writers such as
Sappho and Euripides, and her triptych rendering of An Oresteia (2009), she has
published poems, essays, libretti, prose criticism, and verse novels that often cross
genres. Known for her supreme eruditionMerkin called her one of the great
pasticheursher poetry can also be heart-breaking and she regularly writes on
love, desire, sexual longing and despair. Always an ambitious poet whatever her
topic or genre, Merkin wrote of Carsons The Beauty of the Husband, I dont
think there has been a book since Robert Lowells Life Studies that has advanced
the art of poetry quite as radically as Anne Carson is in the process of doing.
Though Carson is notoriously reticent about her personal life, it is known that she
was born in Toronto, Ontario in 1950. A high-school encounter with a Latin
instructor, who agreed to teach her ancient Greek over the lunch hour, led to her
passionate embrace of classical and Hellenic literature, influences which mark her
work still. Carson attended the University of Toronto, though she dropped out
twice before earning her BA, MA and PhD in Classics. Carson has taught at many
respected universities in both the US and Canada, including McGill and the
University of Michigan. Her publishing career began with Eros the Bittersweet:
An Essay (1986), which also established Carsons style of patterning her writings
after classical Greek literature. Such works as Glass, Irony, and
God (1992), Plainwater: Essays and Poetry (1995) and Men in the Off
Hours (2001) have helped seal the authors reputation as unique among
contemporary poets. But perhaps the most widely received examples of her
particular specialty are Carsons verse novels, Autobiography of Red: A Novel
in Verse (1998) and The Beauty of the Husband: A Fictional Essay in 29
Tangos (2001).
Autobiography of Red (1998) takes its cue from the legend of Hercules
Herakles in the traditional spelling from the tale by Steischoroswhose tenth labor
was to slay the red-winged monster Geryon. Recasting the story in modern time,
Carson makes some significant choices. In Steischoros, Herakles kills Geryon and
steals his red cattle, explained Adam Kirsch in New Republic. In Carson,
Herakles breaks Geryons heart and steals his innocence. The two characters are
introduced as teenagers, Geryon (still red and sporting wings) a sheltered, sensitive
high-school boy and Herakles a sexy, rebellious roughneck. The two begin an affair
that ends as Herakles cannot match the soul-tearing totality of Geryons
adoration, as Chicago Review contributor Mark Halliday described it. Years
later the two characters meet in Buenos Aires where Geryon falls into a destructive
mnage a trois with Herakles and his new boyfriend, Ankash. The book drew
strong reactions in several periodicals. Halliday felt that the book was willfully
whimsical and delightedly peculiar. The Nation critic Bruce Hainley pronounced
Carson a philosopher of heartbreak and said her epic-length poem made for a
brilliant book about desire, the ancient Greek poet Steischoros, volcanoes and the
joyful brutalities of seeing and blindness Echoing debates that continue to swirl
around the Carsons prose-like poetics, Kirsch wondered if Carson had indeed
produced the verse promised in the books subtitle. The writing is clearly prose,
he maintained, laid out in alternating long and short lines, with no strictness of
measure or rhythm; the division between a long line and a short one is
typographical only, or at best syntactic.
Carsons fable went on to earn nods from prize committees,
though Autobiography of Red did not start out a winner, according to Time
International reporter Katherine Govier. Published to scant notice . . . it was
mainly talked about by writers here and there. Talk became buzz when the book
won Quebecs QSPELL poetry award. From there the volume went on to earn a
National Book Critics Circle nomination, making the Canadian-born Carson one of
the first two non-Americans to appear on the Circles short list. Such word-ofmouth echoes the reception of another Carson book, her early volume Eros the
Bittersweet (1986). According to John DAgata in the Boston Review, the
bookfirst stunned the classics community as a work of Greek scholarship; then it
stunned the nonfiction community as an inspired return to the lyrically based
essays once produced by Seneca, Montaigne, and Emerson; and then, and only
then, deep into the 1990s, reissued as literatureand redesigned for an entirely
new audience, it finally stunned the poets. DAgata sees Carsons earlier work as
an essayist everywhere in her poetry, along with her deep absorption in Classical
languages. Carsons work, DAgata alleges, asks one to consider how prosaic,
rhetorical, or argumentative can a poem be before it becomes something else
altogether, before it reverts to prose, to essay?
Men in the Off Hours, a book of shorter poems which incorporate epitaphs, love
poems, verse-essays, commemorative prose, shooting scripts for purported TV
dramas and poems addressed to paintings, noted Publishers
Weekly writer Stephen Burt, was met with great acclaim. Reviewing the
collection for Salon, Kate Moses described it as a meditation on time, noting too
that it encompasses all of that picnic that time spreads behind itself: life and sex
and love and death. It was awarded the Griffin Poetry Prize and was a finalist for
the Governor Generals Literary Award and that National Book Critics Circle
Award. In 2001 Carson also published The Beauty of the Husband: A Fictional
Essay in 29 Tangos, a verse novel whose subject is the waywardness of lust and
the disaffection of the heart as seen through a marital breakup, as Daphne Merkin
wrote. It also received high praise and was awarded the T.S. Eliot Prize. In 2000,
Carson was awarded a MacArthur Foundation genius grant
Since her incredible success of 2001, Carson has gone on to publish a volume of
poetry, essays and opera, Decreation (2005). Comprised of short lyrics, a
screenplay, oratorio, and long prose sections that combine literary criticism with
philosophical investigation, the book takes as its title and impetus an idea of the
philosopher Simone Weil. As Carson explains, Weils notion of decreation is an
undoing of the creature in usthat creature enclosed in self and defined by self. As
Deryn Rees-Jones noted in the Independent, in decreating we would, in our
extinction of the self, find a metaphysical fullness, in tune with the
universe. Decreation received high praise from all quarters and Fiona
Sampson, reviewing the book for the Guardian alleged that it outlines one of the
most idiosyncratic intelligences at work in contemporary literature, and despite its
genre-bending contents is most of allinimitable poetry.
Carson continues to be an important and exciting translator of classical
writers. Grief Lessons: Four Plays by Euripides (2006) and An
Oresteia (2009) both sparked critical debate. A shocking playwright in his time,
Euripides reached his highest fame during the Peloponnesian War. Grief
Lessons presents four of his lesser-known tragedies and offers a kind of primer
on the intrinsic dangers of blind devotion to ideology, wrote Hilton Als in the New
Yorker. A Publishers Weekly reviewer found that Carson is nothing less than
brilliantunfalteringly sharp in diction, audacious and judicious in taking
liberties. Carsons next translation, An Oresteia, is a composite of plays dealing
with the fate of the house of Atreus and includes Agamemnon by Aeshcylus,
Electra by Sophocles and Orestes by Euripides. The volume received somewhat
mixed reviews for just those liberties; Brad Leithauser in the New York Times
Book Review found Carsons choice of diction irregular and often jarringly
contemporary and failed to findin Carsons translations a feeling of a composite
whole. There are moments when her diction stoops so low I had trouble
remembering I was dealing with men godlike in their splendor. Emily Wilson, in
the Nation, found that though Carson as a scholar is acutely aware of the
differences between the three tragedians, she does not entirely succeed in making
them sound properly distinct from one another, though Wilson described Carsons
translation as a movementaway from the clear ideology of
Aeschylus Oresteia toward the much more complex, ambiguous world of
Euripides Orestes, which makes the work all the more important and pertinent
to the current political climate.
Speaking to poet-critic Stephen Burt, Carson admitted that at heart she considers
herself a visual, not verbal, artist: I didnt write very much at all until I guess my
twenties because I drew. I just drew pictures, and sometimes wrote on them when I
was young, but mostly I was interested in drawing. I never did think of myself as a
writer! Even after several acclaimed volumes, I dont know that I do yet. I know
that I have to make things. And its a convenient form we have in our culture, the
book, in which you can make stuff, but its becoming less and less satisfying. And
Ive never felt that it exhausts any idea Ive had.
graphic arts for a short time.[6] She did eventually return to the University of Toronto where she
completed her B.A. in 1974, her M.A. in 1975 and her Ph.D. in 1981. [7] She also spent a year
studying Greek metrics and Greek textual criticism at the University of St Andrews.[8]
A professor of the classics, with background in classical languages, comparative
literature, anthropology, history, and commercial art, Carson blends ideas and themes from
many fields in her writing. She frequently references, modernizes, and translates Ancient
Greek literature. She has published twenty books as of 2016, most of which blend the forms of
poetry, essay, prose, criticism, translation, dramatic dialogue, fiction, and non-fiction.
Carson was an Anna-Maria Kellen Fellow at the American Academy in Berlin, Germany, for Fall
2007. The Classic Stage Company, a New Yorkbased theatre company, produced three of
Carson's translations: Aeschylus' Agamemnon; Sophocles' Electra;
and Euripides' Orestes (as An Oresteia), in repertory, in the 2008/2009 season. She is
Distinguished Poet-in-Residence at New York University[9] and was a judge for the 2010 Griffin
Poetry Prize.
She also participated in the Bush Theatre's project Sixty Six Books (October 2011), for which
she had written a piece entitled Jude: The Goat at Midnight based upon the Epistle of
Jude from the King James Bible.[10] Once every year, Carson and her husband, Robert Currie,
teach a class called Egocircus about the art of collaboration at New York University.[11] On
November 16, 2012, Carson received an honorary degree from the University of Toronto.
[12]
Carson delivered a series of "short talks", or short-format poems on various subjects, as the
address to the Ph.D. graduating class of 2012.
Anne Carson's 2013 book Red Doc> was reviewed by Kathryn Schulz as,
a sequel of sorts to Autobiography of Red, which was a sequel of sorts to a poem
by Stesichoros []. In Greek myth, a monster named Geryon lived on a red island and
tended a herd of coveted red cattle; slaying the monster and stealing the cattle was the
tenth of the twelve labors of Herakles []. The tale was set down by Hesiod and others
almost 3,000 years ago []. What Red Doc> is greater than is the sum of its parts.
This is Carson's obsession, and her gift: to make meaning from the fragments we get,
which are also all we get -- of time, of the past, of each other. It doesn't last, of course;
the arrow of gravity, like the arrow of time, points only in one direction. Still, for a
moment, she gets it all to hang together up there, the joy made keener by the coming
fall. Sad but great: In the end it seemed to me that Carson had found the proper name
for everything -- her character, this book, this life. [13]
She received the 2014 Griffin Poetry Prize for Red Doc> and is recognized as a major 21st
century poet.
Last Tango
By DAPHNE MERKINSEPT. 30, 2001
Continue reading the main storyShare This Page
Share
Tweet
More
Save
THE BEAUTY
OF THE HUSBAND
A Fictional Essay in 29 Tangos. By Anne Carson.
147 pp. New York:
Alfred A. Knopf. $22.
The writing of poetry is regularly deemed a dead art, so it is little wonder
that its living practitioners are a somewhat petty and xenophobic bunch
-- or that the enterprise itself has come to seem, except in the hands of a
few populist types like Sharon Olds, Philip Levine and Billy Collins,
almost willfully insular. ''Contemporary poets,'' noted the Polish poet
Wislawa Szymborska in her 1996 Nobel acceptance speech ''are skeptical
and suspicious even, or perhaps especially, about themselves.'' One can
hardly blame them, of course, seeing as how most people return the
compliment by avoiding the stuff altogether.
In the small world of people who keep up with contemporary poetry,
Anne Carson, a Canadian professor of classics, has been cutting a large
swath, inciting both envy and admiration. Her publishing trajectory has
been something other versifiers can only marvel at, having propelled her
from a position on the periphery to her perch as a MacArthur Fellow and
a commercially viable author at a prestigious mainstream house. It was
clear from the start that Carson's writing was unclassifiable, even by
today's motley, genre-bending standards. Was she writing poetry?
Prose? Prose poems? Fiction? Nonfiction? Did even her publishers know
for sure? (Her current paperback house, Vintage, calls her first book,
''Eros the Bittersweet'' (1986), ''An Essay'' in its listing of her titles, while
the original Dalkey Archive paperback edition of the book gives it no
such designation.)
There are other, walk-on characters, including the watchful mother who
instinctively distrusts her daughter's choice in suitors: ''To abolish
seduction is a mother's goal.'' A pair of sisters, named Dolor and Merced,
figure briefly as objects of the husband's attention, but they remain
paper thin and seem to have been chosen primarily for the foreign sound
of their names, like characters who have wandered in from an
Almodvar film. More memorably there is Ray, a gay friend of the
husband who befriends the ex-wife and keeps her posted on the randy
goings-on. A painter by day and a short-order cook by night, he is
introduced in one of Carson's cinematic bursts:
Ray flips two half-fried eggs with one hand
and catches an explosion of toast (too light, shoves it back down)
then spins left
to pick a clean plate off the dishwasher stack.
With his casual insights about the wife's predicament (''You married
people get too tight with things, get all strained in and sprained up'') and
''his beautiful wicked grin like a skirt flying up,'' Ray helps to ground the
book in whatever semblance of narrative it has. But then again, a story
line in any conventional sense is not what fuels Carson's writing -- or
what she cares about, except as it may enable her to ask the questions
that interest her: to what avail are Parmenides and ''the true lies of
poetry'' when set against the ''welter of disorder and pain'' that ''is our
life''? ''How do people / get power over one another?'' (This conundrum
fascinates Carson sufficiently for her to pose it twice within the first 35
pages of the book.) And perhaps most poignantly: ''What does not
wanting to desire mean?''
Carson's willingness to implicate herself in the discussion at hand -- her
refusal to edit out the personal, even at its most pathetically lovelorn -has become more obvious with each successive book, and ''The Beauty of
the Husband'' takes her farther out on the precarious limb she has
claimed as her own. It is always difficult, of course, to gauge how much is
autobiographical in a writer's material, and Carson is trickier than most
in this regard, but ''Husband'' strikes me as being the least cloaked about
its origins in lived life. There is far less of the brainy braggadocio that
has marked her previous work, especially if one looks beyond the tapdancing around the Keatsian equation of Truth and Beauty that is
invoked in epigraphs preceding each section. From the very first ''tango,''
she is cutting pretty close to the bone:
A wound gives off its own light
surgeons say.
If all the lamps in the house were turned out
you could dress this wound by what shines from it.
Similarly, the voice of sensual lament that Carson has resorted to with
moving effectiveness in the past is here presented without the fig leaf of
fancy cerebration:
Naked in the stone place it was true, sticky stains, skin, I lay on the hay
and he licked.
Licked it off.
Ran out and got more dregs in his hands and smeared
it on my knees neck belly licking. Plucking.
Diving.
Tongue is the smell of
October to me.
Carson is one of the great pasticheurs, and her influences are diverse -Emily Dickinson is said to be a favorite, although I don't see much of her
in the work, but there are traces of Gerard Manley Hopkins in her use of
bricolage-like constructions and of Anne Sexton in the sudden dips into
the fondly maternal (''Little soul, poor vague animal'') and in flashes of
emotional clarity: ''We are mortal, balanced on a day, now and then / it
makes sense to say Save what you can.'' Overall, one would wish for less
archness, which too often gives the writing a brittle patina of self-regard,
and I wonder when Carson will realize that not every performance has to
be a bravura one. Sometimes, too, the images strain credulity -- He could
fill structures of / threat with a light like the earliest olive oil'' -- and
sometimes the writer seems lost in an enterprise of her own devising.
But these are quibbles. I don't think there has been a book since Robert
Lowell's ''Life Studies'' that has advanced the art of poetry quite as
radically as Anne Carson is in the process of doing. Although I can
understand why Carson's peers might bristle at the grandness of her
ambition and squabble about her imperious disregard for even the laxest
of forms, it seems to me that there is only one relevant question to be
posed about her writing. What her fellow poets would do well to ask
themselves is not whether what Carson is writing can or cannot be called
poetry, but how has she succeeded in making it -- whatever label you
http://www.nytimes.com/2001/09/30/books/last-tango.htmlgive it -so thrillingly new?
Interviews
Anne Carson, The Art of Poetry No. 88
Interviewed by Will Aitken
to desire. Today, Carson lives in Ann Arbor, where she teaches classics
and comparative literature at the University of Michigan.
Although she has always been reluctant to call herself a poet, Carson
has been writing some heretic form of poetry almost all her life. Her work
is insistent and groundbreaking, a blend of genres and styles that for years
failed to attract notice. In the late eighties, a few literary magazines in the
United States began to publish her work. Canadian venues were
considerably less welcoming, and it was not until Carson was forty-two
that a small Canadian pub- lisher, Brick Books, published her first book of
poems, Short Talks.
By the mid-nineties, Carson was no longer trying to find publishers;
rather, publishers were clamoring to find her. In short order, three
collections of poems and essays appearedPlainwater: Essays and
Poetry (1995); Glass, Irony and God (1995); Men in the Off Hours (2000)
as well as a verse novel, Autobiography of Red (1998), which seamlessly
blends Greek myth, homosexuality, and small-town Ontario life. Two
ostensibly academic books followed: Economy of the Unlost and her
translation of Sapphos poetry, If Not, Winter, both in 2002.
Awards and accolades came tumbling in: a Guggenheim Fellowship
(1995); a Lannan Award (1996); the Pushcart Prize (1997); a MacArthur
Fellowship (2000); and the Griffin Prize for Poetry (2001). In 2002
Carson became the first woman to receive Englands T.S. Eliot Prize for
Poetry for The Beauty of the Husband: A Fictional Essay in 29 Tangos.
For the past several years, Carson has been working on a spoken-word
opera about three women mysticsAphrodite, the fourteenth-century
French heretic Marguerite Porete, and Simone Weil. Next year, Random
House will publish Decreationthe eponymously titled operaalongside
new poems and essays.
We started the following interview just after Christmas in 2002.
Exhausted by the joyous demands of the season, Carson stretched out on
an orange velveteen sofa and we talkedfortified by cups of oolong tea
for several hours.
Will Aitken
INTERVIEWER
CARSON
You dont hit anyone, no.
INTERVIEWER
But you often think about hitting someone?
CARSON
In boxing class, yes. Thats why I go. Its always a surprise who turns
up, in the mind, to be hit. Its not usually the people you expect.
INTERVIEWER
Does your teacher encourage you to shout out names of people who
are the target?
CARSON
No, but that would be a good idea.
INTERVIEWER
My teacher did that. Except I was in a class of mainly women, and they
were shouting out George and Fred and Tom, and so I got into the
spirit and yelled out, Pierre! There was this pause, and then all the rest
of the class yelled, Pierre! and we all slugged Pierre for a while.
CARSON
Thats good. Being unbearable hardly ever leads to that kind of group
merriment. Its a more solitary activity. I dont actually know what it is to
be unbearable, but I do think that something of the effect I have on people
is to put everything on an edge where theyre both charmed by the person
or the writing, and also flatly terrified by a revelation or acceptance of
revelation thats almost happening, never quite totally happening.
INTERVIEWER
A kind of glare.
CARSON
CARSON
Pretty much, yes. Which I do believe added to my survival skills. I
remember thinking one day as we were pulling out of the driveway, as I
was waving good-bye to my best friends, whom I would never see again, I
remember thinking, Well the next time I go somewhere Im just not going
to make friends; theres really no future in it. So there was a sense of
closing in, closing gates.
INTERVIEWER
You didnt make any new friends in the next town?
CARSON
I did, but a little more gingerly as time went on. At least half of your
mind is always thinking, Ill be leaving; this wont last. Its a good
Buddhist attitude. If I were a Buddhist, this would be a great help. As it is,
Im just sad.
INTERVIEWER
You would be well on the road to enlightenment if you were a
Buddhist.
CARSON
Instead, Ive avoided enlightenment resolutely.
INTERVIEWER
I want to talk a little bit about ancient Greece. You first started
studying Greek in high school?
CARSON
Yes. Grade thirteen.
INTERVIEWER
Was it immediately apparent that it would change your life?
CARSON
CARSON
One thing I do understand about the Greeks is that they, too,
understood otherness and valued it. That is what the god Dionysus is as a
principlethe principle of being up against something so other that it
bounces you out of yourself to a place where, nonetheless, you are still in
yourself; theres a connection to yourself as another. Its what they
call ecstasy. The Greeks invented this concept, but they also embody it for
us, which may just be our utilitarian approach to them. But who can say.
We are always going to be looking at the Greeks and figuring out who they
are in relation to what we are. We cant get out and be in a third place and
judge both of us.
INTERVIEWER
From a nice objective place?
CARSON
There is no objective place.
INTERVIEWER
Most people are not aware that youre a visual artist as well as a verbal
artist. You make booksa single book per person. I remember once we
were going through the Ontario countryside, and everything was white,
and at one point you pointed off in the distance and said, I used to live
there. I think it was Port Hope? I looked out and thought, Nobody used
to live there. There was just nothing there. Then you handed me this white
book that youd made for your brother Michael after he died.
CARSON
When I go on the train from here to Toronto I always dread passing
Port Hope because it was a place my family lived for six, seven years, and
my parents for about fifteen years and my brother intermittently, so the
book, because its about him, is connected to that place. But its a place
where everyones life fell apart. Thats too strong. It was a place where we
all, my brother and I, met the end of our adolescence. So thats a serious
order.
INTERVIEWER
people in the front fell into the back in mysterious ways. The backgrounds
are full of truth.
I also used bits of text from Michaels letters, actual pieces of the
letters, some of my mothers answers to his letters, paint, plastic, staples
and other decorative items on the right-hand side. I also tried to give the
book, on the left-hand side, a patina of age because its supposed to be
an old Roman poemby soaking the pages in tea, which added a
mysterious sepia overtone.
INTERVIEWER
I was wondering about your preference for things that are old and
battered.
CARSON
In surfaces, perfection is less interesting. For instance, a page with a
poem on it is less attractive than a page with a poem on it and some tea
stains. Because the tea stains add a bit of history. Its an historical
attitude. After all, texts of ancient Greeks come to us in wreckage, and I
admire thatthe layers of time you have when looking at sheets of
papyrus that were produced in the third century b.c. and then copied and
then wrapped around a mummy for a couple hundred years and then
discovered and put in a museum and pieced together by nine different
gentlemen and put back in the museum and brought out again and
photographed and put in a book. All those layers add up to more and
more life. You can approximate that in your own life. Stains on clothing.
INTERVIEWER
Did making the book help you to understand your brother?
CARSON
No. I dont think it had any effect whatsoever on my understanding.
Another failure of the personal, I guess. I finally decided that
understanding isnt what grief is about. Or laments. Theyre just about
making something beautiful out of the ugly chaos youre left with when
someone dies. You want to make that good. And for me, making it good
means making it into an object thats exciting and beautiful to look at.
INTERVIEWER
Its interesting that you said object. Because your poems feel more
like objects than poems. They feel constructed, like a painting.
CARSON
Yes, that you travel inside of. I think thats what poems are supposed
to do, and I think its what the ancients mean by imitation. When they talk
about poetry, they talk about mimesis as the action that the poem has, in
reality, on the reader. Some people think that means the poet takes a
snapshot of an event, and on the page you have a perfect record. But I
dont think thats right; I think a poem, when it works, is an action of the
mind captured on a page, and the reader, when he engages it, has to enter
into that action. His mind repeats that action and travels again through
the action, but it is a movement of yourself through a thought, through an
activity of thinking, so by the time you get to the end youre different than
you were at the beginning and you feel that difference.
INTERVIEWER
So its an action for both the writer and the reader.
CARSON
Yes, exactly, and they share it artificially. The writer did it a long time
ago, but you still feel when youre in it that youre moving with somebody
elses mind through an action.
INTERVIEWER
Can you remember when you first felt compelled to commit that action
when you first started writing?
CARSON
I remember one day in grade two when we had to draw pictures of a
barnyard, and the teacher saying we could put a story on it if we wanted
to, to explain our barnyard. That was quite a breakthrough moment.
Putting the story as well as the picture together. My first book of
poems, Short Talks, was initially a set of drawings with just titles. Then I
expanded the titles a bit and then gradually realized nobody was
interested in the drawings, so I just took the titles off and then they were
pellets of a lecture.
INTERVIEWER
So the trout poem originally had drawings of trout in it?
CARSON
The trout poem has a picture of a fisherman. I have the manuscript at
home, with all the drawings. No one ever liked my drawings. I dont think
I was that good. Maybe I could have been good if I drew as much as I
wrote, but its scarier to draw. Its more revealing. You cant disguise
yourself in drawing.
INTERVIEWER
I always assumed that because writing was your main thing, you did
drawing as a kind of relaxation.
CARSON
No, I dont.
INTERVIEWER
The writings a relaxation?
CARSON
It is. Its play by comparison. Drawing is quite, quite naked.
Horrifyingly naked. But Ive always felt that if I could have forced myself
to draw every day Id be a better person. That it would pull me into an
honesty and diligence about honesty that I otherwise slack off from. I also
get very happy when Im drawingeven when I was working on Michaels
book, which was a completely melancholy subject. I felt so happy, just
fulfilled.
INTERVIEWER
And you never feel that when youre writing?
CARSON
No, rarely. Maybe for a second, or a moment here or there, but not in
any sustained way. It doesnt gather up my being the way making an
object does.
INTERVIEWER
So why write at all?
CARSON
I write to find out what I think about something.
INTERVIEWER
Could you talk about how you go about it?
CARSON
I work at three different desks, with a different project open on each,
lets say, so one is academic, one writerly, and one art. I go at these
erratically, sometimes to all three desks within an hour. They crosspollinate one another.
INTERVIEWER
So its not so much a routine as a system.
CARSON
Thats an interesting distinction. I would say that theres a routine in
that each morning I get up and go for a walk, come back, make my tea and
breakfast. Then I read for an hourIm reading Proust right now, Un
Amour de Swann, with my dictionary. Then I move to the desks. So its a
routine at first but after that, its just a fluid system.
INTERVIEWER
What about the process of inspirationwhat sorts of things propel you
toward writing?
CARSON
Particular images begin the thinking or the work. For example, The
Glass Essay began with staring at a frozen ditch near my mothers house,
which I think actually occurs in the poem somewhere. So some
phenomenological thing gives rise to the idea.
INTERVIEWER
Do sound, smell, something you overheard on the bus also come into
play?
CARSON
Yes, phrases on the bus, or phrases in dreams. Sometimes I dream a
sentence and write it down. Its usually nonsense, but sometimes it seems
a key to another world.
INTERVIEWER
You seem to work by linking things that nobody else in the world
would really link or even think of linking.
CARSON
The things you think of to link are not in your control. Its just who you
are, bumping into the world. But how you link them is what shows the
nature of your mind. Individuality resides in the way links are made.
INTERVIEWER
For Economy of the Unlost, what first prompted you to link Simonides
an epitaph writer who was also the first poet to get paidto Paul Celan,
whos however many centuries later?
CARSON
You know, I could list things I saw but thats not why I put them
together, that would be an afterthought. I put them together by accident.
And thats fine, Im happy to do things by accident. But whats interesting
to me is once the accident has happened, once I happen to have
Simonides and Paul Celan on my desk together, what do I do with the
link? What I do with it depends on all the thoughts Ive had in my life up
to that point and who I am at that point. It could be Simonides and celery,
it doesnt matter; it only matters insofar as Im going to make a work of
art out of it. It seems totally arbitrary on the one hand and on the other,
totally particular about who I am as a thinker.
INTERVIEWER
So you familiarize yourself with one work and then the other until
these initially inchoate connections start to appear?
CARSON
Yes, exactly. I have a sense of following, like a hound dog with my nose
to the ground, but looking not just for a track of scent, but for a track of
shapes. I think of ideas as having shapes and when I sense that two
different texts or writers have the same shapes in them, I know I can bring
them together.
INTERVIEWER
Once youve made those connections, how do you decide whether
something will be poetry or prose?
CARSON
Thats impossible to say. I wouldnt call that a decisionits more like
smelling ones way.
INTERVIEWER
Autobiography of Red initially smelled like prose?
CARSON
I typed out some early portion of it as prose, but it just sounded stupid
all tangled in on itself. I think I sent it to Ben Sonnenberghe
ran Grand Street thenand he said I should throw it out.
INTERVIEWER
In your books, the persona is sometimes a gay man or a gay boy.
Like Autobiography of Red, where Geryon falls in love with Heracles. I
wonder if you could talk a little bit about your life as a gay man.
CARSON
Did you know you wanted to turn this experience into a book?
CARSON
I was writing in little books all the way along of an evening. About the
same subjects from the beginningthe walking itself, the concept of
penance, and my relation to the man I was with. Hes emblematic of the
kind of men who show up in my life.
INTERVIEWER
Like the self-possessed, opinionated men in a lot of your work?
CARSON
Yes, the man with the secret self. The unreachable self.
INTERVIEWER
When I was reading Anthropology of Water, I thought it was about
youyour trip with El Cid to Compostelaat least until you suddenly say
something that indicates youre a young man.
CARSON
I see. Yes, that may be true. I havent read that for a while. Im sure it
is true. I guess Ive never felt entirely female, but then probably lots of
people dont. But I think that at different times in my life I located myself
in different places on the gender spectrum, and for many years,
throughout my thirties, which is when I made that pilgrimage, I didnt
have any connection to the female gender. I wouldnt say I exactly felt like
a man, but when youre talking about yourself you only have these two
options. Theres no word for the floating gender in which we would all
like to rest. The neuter gender comes up in the unbearable poem, but that
doesnt really capture it because you dont feel neuter, you feel just wrong.
Wrong vis-a-vis the gender youre supposed to be, wrong vis-a-vis the
other one, and so what are you?
Historically we use man for people of any gender because men win. So
its useful to do that when cornered.
INTERVIEWER
You didnt have much interest in feminism when you first came to
Montreal. But then you joined a group of women who got together and
read. What shifted?
CARSON
Did I do that? That was brave of me.
INTERVIEWER
At first you were skeptical, even hostile, because the other women
were quite feminist. But then something happened and next I knew, you
were writing about women and dirt.
CARSON
Oh, yes. Yes, true, there was some kind of a sequence there. Well, lets
see, how does that seem to me now? I think that for a long time, I was just
a solipsist. Its not really that I wasnt a feminist, or didnt understand
feminismI didnt understand masculinism either but that I just didnt
understand being human. Its a problem of extended adolescence: You
dont know how to be yourself as a part of a category, so you just have to
be yourself as a completely strange individual and fight off any attempt
others make to define you. I think most people go through that by the
time theyre seventeen, but for me it extended to about forty. Until
recently, I didnt have friends I could relax around and be just as weird as
I wanted to be. Now I dopeople who dont leave the relationship as a
result of me being weird. And my experience with men is that if they dont
like you, they leave.
INTERVIEWER
Is that what you meant when you told me you think of yourself as evil?
CARSON
That may be another, more melodramatic way to describe
this. Evil and good are terms I use from time to time, when Im trying to
shock myself into some better thinking.
INTERVIEWER
vessels for God. I dont think Sappho has that idea as suchits an
anachronism to ascribe it to herbut I do think there is a deep spiritual
(not just ornamental) substance to Sapphos descriptions of gods and our
relation to gods that ought to be taken into account when reading her
poetry. Its an aspect of that otherness of the Greeks we discussed earlier.
They were intensely religious people, had hundreds of gods, religious
ideas filled their lives.
INTERVIEWER
In Decreation, theres also an idea of babbling into the void, because
its the only way you can talk to God, or hope to reach him. Standing there
and just spewing it out.
CARSON
No, I wouldnt say spewing or babbling. In Sapphos poem, her
addresses to gods are orderly, perfect poetic products, but the wayand
this is the magic of fragmentsthe way that poem breaks off leads into a
thought that cant ever be apprehended. There is the space where a
thought would be, but which you cant get hold of. I love that space. Its
the reason I like to deal with fragments. Because no matter what the
thought would be if it were fully worked out, it wouldnt be as good as the
suggestion of a thought that the space gives you. Nothing fully worked out
could be so arresting, so spooky.
INTERVIEWER
In Decreation, you describe the characters Sappho, Marguerite Porete,
and Simone Weil as writers whose work is an act of expression of the self,
self-advertising, but you also note that theyre all trying to flee the self.
This is a conundrum that comes up in Economy of the Unlost. At one
point you say, Theres too much self in my writing. Is the range of the
work that you dopoetry, essays, opera, academic work, teachinga way
of trying to punch windows in the walls of the self?
CARSON
No. I would say its more like a way to avoid having a self by moving
from one definition of it to another. To avoid being captured in one
persona by doing a lot of different things.
INTERVIEWER
she was by her mother. This tradition that carries us is just an accidental
vessel. I could have been a Muslim and been equally confused, Im sure.
INTERVIEWER
Do you think of yourself as having a relationship with God?
CARSON
No. But thats not bad. I think in the last few years, since Ive been
working on Decreation and reading a lot of mystics, especially Simone
Weil, Ive come to understand that the best one can hope for as a human
is to have a relationship with that emptiness where God would be if God
were available, but God isnt. So, sad fact, but get used to it, because
nothing else is going to happen.
INTERVIEWER
Hes not available because he chooses to remove himself or hes not
available because he doesnt exist?
CARSON
Neither. Hes not available because hes not a being of a kind that
would fit into our availability. Not knowable, as the mystics would say.
And knowing is what a worshiper wants to get from Godthe sense of
being in an exchange of knowledge, knowing and being known. Its what
anybody wants from any relationship of love, and the relationship with
God is supposed to be one of love. But I dont think any kind of knowing is
ever going to materialize between humans and gods.
INTERVIEWER
Is it stymied because of the nature of the beast?
CARSON
Because of the difference of the two orders. If God were knowable, why
would we believe in him?
INTERVIEWER
were necessary for filming, and the inmates went nuts. Because of the
lights, or so the doctors at the scene conjectured.
INTERVIEWER
Your conjecture is that the inmates start rolling around on the floor as
a ruse because they discover that they can kiss each other under the guise
of being mad.
CARSON
Its a complicated ruse. I think they have a general group ruse in any
situation that suggests danger or novelty. So they hit the floor and start
rolling, and then some of them who happen to have affections for one
another also use it as an occasion for kissing. Thats kind of incidental.
Not the main motive of the rolling. In the conventional descriptions of the
sublime, like Kants, theres usually a trigger from the phenomenal world,
a thunderstorm or a cliff or a vast starry nightvertigo of the infinite
from which the self recoils in horror or dread. Dread followed by a
recovery of the feeling of mastery, a soaring sensation of, Look at this
incredible dread, and how I rise above it with my amazing human mind!
INTERVIEWER
I remember, and it wasnt that long ago, when you couldnt get people
to take your writing seriously. You used to say, Im going to be famous
fifteen minutes after Im dead. Thats all shifted in the last several years,
and I wonder what kind of difference thats made, both personally and
professionally.
CARSON
Doesnt make a lot of difference. Its nice to be met at airports, Ill say
that. It hasnt made much difference inside the writing, either, except that
I feel somewhat freer to do anything I want, which is both bad and good.
Good in the sense that its an exploratory space, bad in the sense that Im
not sure anybody really thinks about judging me the same way as before.
There isnt a blank space in which the judgment happens, theres a readymade space, a judgment already there that you either live up to or dont.
Its already altered by the time you enter.
INTERVIEWER
Your work used to be met with complete bewilderment: But this isnt
poetry, this is clearly prose. This is in paragraphs, I can tell the difference
between prose and poetry. The responses were completely dismissive.
CARSON
Yes, and since then theres been what people call a paradigm shift,
which means now I cant do anything wrong, but which really means
people are offering equally blind judgments of the work. I dont know why
that happens. I guess people are just afraid to think. They like to have a
category thats ready so they can say: Okay, now we know this is good, we
can enjoy it.
INTERVIEWER
Did winning the MacArthur have a similar kind of effect? I know it
didnt lead to a more lavish lifestyle.
CARSON
How do you mean? I think I bought some socks. Socks and a new
pillowcase. Also, they let me in the bank at any hour now. Even after the
door is barred they rush up and usher me to the back room. I find that
charming. Otherwise not much difference.
INTERVIEWER
You have an interesting theory about money.
CARSON
Its not that interesting. Its just the inverse of the usual theory, which
is that all money, indeed all numbers in life, should get bigger. But it
doesnt make sense that they should get biggerwhy bigger? If you just
switch it around and think all numbers should get smaller, it makes life
better.
INTERVIEWER
What did your dad think about this attitude?
CARSON
INTERVIEWER
I end up putting you and Alice Munro together. In each of you theres
an attachment to the physical world and the details of life almost like
you are reveling in themwhether theyre bad, good, painful, or whatever
else. Does that seem right to you?
CARSON
I recognize that. Reveling is a good word for it. But she and I are very
different. What we have in common is perhaps an attitude that however
bad life is, whats important is to make something interesting out of it.
And that has a lot to do with the physical world, with looking at stuff,
snow and light and the smell of your screen door and whatever constitutes
your phenomenal existence from moment to moment. How consoling
that this stuff goes on and that you can keep thinking about it and making
that into something on the page.
INTERVIEWER
And it goes on for everyone.
CARSON
It goes on for everyone, you can always communicate that. And for me,
even when I read George Eliot, I read her for the descriptions of weather.
Perhaps thats the wrong way to read George Eliot, but how comforting,
the way she describes light moving over trees and lying on a bench and
somebodys foot there.
INTERVIEWER
But you quote Eliot saying that attempts at description are stupid. Did
she really say that?
CARSON
She did say that. But she keeps on trying to do it. She does limit it,
though. I think she has a much greater capacity for description than she
allows herself. The weather is usually just a dab at the beginning of each
chapter. Then she goes onto metaphysical dialogues where people discuss
the meaning of life. But the weather is always there at the beginning, and
it is undeniable. She just gets it. She describes clouds moving over the sun
at eleven oclock in the morning on a path in an oak forest and its just
exactly how that would be. I admire that more than any other aspect of
writing.
INTERVIEWER
Shes good at evening, too. Its like she describes the weather in the
morning when the chapter starts and dusk when it ends.
CARSON
Yes, and thats the reason why I find Chinese and Japanese poetry
satisfying. Because it seems to have the same aim. In fact, its their whole
mechanism of insight into reality, to capture something of the
phenomenal moment and then let that exude a meaning larger than the
moment. I think thats some kind of final achievement in writing. Which
in my practice gets all messed up with also trying to describe my mother
or my socks or my love life, but I think if I were a better person, I could
get all that out of there and just describe the weather, the snow or the
moment of light and it would be a better work of art.
INTERVIEWER
I think you did it in an e-mail you sent me on the anniversary of your
mothers death. You said, I miss her like an old sock.
CARSON
One sock, you always need the other sock. Knowing when to stop,
thats the lesson of that e-mail. Knowing when to stop is what makes a
good piece of writing.
INTERVIEWER
That seems a good place to end. Unless theres anything else youd like
to add?
CARSON
Id like to add a piece of wisdom from Gertrude Stein: Act so there is
no use in a center. Thats what I try to teach my students.
New Yorker:
http://www.nytimes.com/2013/04/21/books/review/red-doc-by-annecarson.html?rref=collection%2Ftimestopic%2FCarson%2C
%20Anne&action=click&contentCollection=timestopics®ion=stream
&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=1&pgtype=c
ollection
http://www.nytimes.com/2013/03/17/magazine/the-inscrutablebrilliance-of-anne-carson.html?rref=collection%2Ftimestopic
%2FCarson%2C
%20Anne&action=click&contentCollection=timestopics®ion=stream
&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=2&pgtype=c
ollection
http://www.nytimes.com/2010/06/13/books/review/Ratliff-t.html?
rref=collection%2Ftimestopic%2FCarson%2C
%20Anne&action=click&contentCollection=timestopics®ion=stream
&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=4&pgtype=c
ollection
http://www.nytimes.com/2001/02/14/books/books-of-the-timesbeauty-is-truth-and-sometimes-betrayal.html?rref=collection
%2Ftimestopic%2FCarson%2C
%20Anne&action=click&contentCollection=timestopics®ion=stream
&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=2&pgtype=c
ollection
http://www.newyorker.com/magazine/2010/07/12/the-unfolding
Poetry
Men in the Off Hours
Anne Carson
Alfred A. Knopf, $24 (cloth)
by John DAgata
It was Hegel who called this "the age of prose"--very unhappily, too.
Prose, after all, is where memoirs live--along with political speeches,
how-to books, committee-meeting minutes. Prose is the place of
pedestrian thought, of walking thought, as Socrates would say--thought
without the benefit of wings. It is, wrote Samuel Johnson, in the first
the most part the diction is that of prose," and wondering aloud, "Was
the decision to tell the story in verse justified? Why did Carson not
leave it in prose, as she did The Anthropology of Water, the long
account of her pilgrimage to Compostela in Plainwater?"
Indeed.
After all, Anne Carson was once an essayist. In 1986, when Eros the
Bittersweet was published, it first stunned the classics community as a
work of Greek scholarship; then it stunned the nonfiction community as
an inspired return to the lyrically based essays once produced by
Seneca, Montaigne, and Emerson; and then, and only then, deep into
the 1990s, reissued as "literature"and redesigned for an entirely new
audience, it finally stunned the poets. After all, as far back as 1984,
essayists like Annie Dillard, Susan Sontag, and Harold Bloom were
praising Carson for her innovative work in the essay. Indeed, "Kinds of
Water" and "Short Talks," two examples of Carsons earliest and best
work, appeared in the Best American Essay anthologies, of 1988 and
1992 respectively. Yet, interestingly, when the original publishers of
these two essays were credited in Plainwaters acknowledgements,
someone in error, or with a knack for marketing, changed the Best
American Essay citation to Best American Poetry.
Essays are a hard sell in America. Recently, Publishers
Weekly estimated that essay collections both under-sell and undernumber the poetry collections published and sold annually in the United
States--an interesting statistic considering how loud the howling gets
each April when National Poetry Month organizers plead with Americans
to help save the genre. Over the past few decades the essay has
become a kind of literary third wheel, the ugly stepsister to poetry and
fiction. These days American essayists find themselves vying for
national literary awards in categories called "Criticism," "Biography,"
and "General Nonfiction"--venues in which theyre pitched against
autobiographies, scientific studies, and collections of literary criticism.
Even Poets and Writers, Inc., the national organization dedicated to
"connecting the literary community," has this footnote in its application
for inclusion in its Directory of American Writers:
To be eligible for listing you must have at least 12 publishing credits.
THESE HOWEVER DO NOT COUNT TOWARD POINTS FOR LISTING: selfpublished work; ... writing for children under the age of 12; ... any work
of nonfiction, including essays, criticism, and creative nonfiction [my
emphasis].
Who could blame Carson, therefore, for wanting to turn magically into a
poet? "Nothing to me is more interesting than the spaces between
languages," Carson mentioned recently in a lecture in San Francisco.
And, ultimately, Men in the Off Hours is just that: a very long lay-over in
the gulf between scholarship and art; a documentary about one writers
transformation from ugly duckling essayist to beautiful poet swan; a
book, in the end, not of poetry per se, but of translation--between
languages, between identities, and ultimately between genres.
"There are three things I like about Alkmans poem," Carson writes in
"Essay on What I Think About Most," explaining the formal cavorting in
a seventh-century Spartan fragment:
First that it is small,
light
and more than perfectly economical.
Second that it seems to suggest colors like pale green
without ever naming them.
Third that it manages to put into play
some major metaphysical questions
(like Who made the world)
without overt analysis.
You notice the verb "made" in the first verse
has no subject: [?]
It is very unusual in Greek
for a verb to have no subject, in fact
it is a grammatical mistake.
It goes on, detailing how Alkman managed to create interesting verse
by toying with the assumptions of his lyric-listening audience. In the
case at hand, he has intentionally misstated a simple grammatical
equation in one of his metaphors, therefore drawing attention to it, and
thus ultimately succeeding at performing the lyrics duty: drawing its
audience into participation with the poem and its lyric activity.
But "Essay on What I Think About Most," the poem written by
Carson about Alkmans poem, begs the question: does it succeed? As a
lyric, as an invitation for lyric activity, to what extent does it welcome
our participation in its "overt analysis"? In other words, how prosaic,
rhetorical, or argumentative can a poem be before it becomes
something else altogether, before it reverts to prose, to essay?
Some history: The word prose came into English use by way of the
Latin prosus, the Vulgates paired-down simplification of prorsus, itself
Claws rake it. Not coming to the seminar today. Thought you
should know.
Girl stops.
She waits. And then, Do you care?with a torn laugh.
The same section in Men in the Off Hoursis re-titled "tlphones":
Shame is a rusty edge that Deneuve sits on as she pages through
lecture notes in her Monday office. Outside a flag shreds itself in the icy
wind. Telephone rings. Jagged pause. Girls voice, which she has never
heard before on the telephone, is animal. Claws lope through her and
turn at the wall. Not coming to seminar today. Thought you should
know. Girl stops. Deneuve waits. And then, Do you care? with a laugh-Previously, Deneuve had been merely referred to subtly in the subtitle
of the work; now, however, she takes center-stage, replacing the more
generically mysterious "woman" from the earlier version, and adding to
this meditation on desire the same sexual baggage Deneuve carries
with her from role to role in her movies. She becomes, so to speak,
"stock footage," and the work as a whole is much more cinematic, a
quality it shares with a large portion of the books imaginary scenarios
with writers, painters, and mythical figures on the sets of TV talk shows,
commercials, and films.
Yet, formally speaking, is there something missing in this de-versed
version of "Irony is Not Enough"? Or, in truth, were there never really
lines in the first place? In the spirit of full disclosure, I should note that I
accepted this "poem" as an "essay" for Seneca Reviewand so I felt
obliged to ask Carson about the works latest transformation. Carson
replied that she felt the work needed to feel more claustrophobic and
that its earlier incarnation, in lines, was much too airy, surrounded as it
was by lots of white space. Whenever a writer mentions typography as
playing a crucial formal role in the creation of his or her work, some
readers may feel the urge to roll their eyes. But bear in mind, once
again, that Carson is a scholar of Greek. And Greek is a language
unbound by syntax. It does not require its words to follow a prescribed
sentence pattern to convey meaning. It is, literally, a sculptural
language. And sculpture, I think, is a useful metaphor to have in mind
while reading Men in the Off Hours. From its shifts in syntax in the plain,
spear-headed sentence sounds of "New Rule" or the dizzying wound-up
clatter of "Why Did I Awake"; to the near-concrete poems of "Hopper:
Confessions" or the tiny "Epitaphs" strewn throughout the book like
little tombstones carved in soap; to the rhetorical essays complete with
footnotes or the essays that read like poems, Carsons Men in the Off
Hoursmakes it clear that those two separate desks at which Carson
often claims to work--one for "creative" work and the other for
"critical"--are getting very close.
Take, for example, the series of versions, adaptations, and out-right
appropriations of the work, lives, and legends of Catullus, Artaud,
Tolstoy, and Sappho that Men in the Off Hours offers up at its core. In
essence, the whole middle hundred pages of the book could be
considered a meditation on translation: its virtues, vices, and ultimate
potential for duplicating the kind of lyric experience that readers have
come to expect in poetry, and thus the kind of thing Carson is prone to
try to complicate. At the same lecture mentioned earlier, on translation,
a young man stood up to ask Carson about the long-awaited translation
of Sophokless Elektra that she had supposedly been working on for
Oxford University Press. Carson responded by saying that she ran into
some problems during the project and ultimately was forced to
abandon it altogether.
The young man asked, "What kinds of problems?"
Carson responded, "Translation problems."
Young man: "Like?"
At which point Carson produced a handout for the audience, detailing
the dozen or more words for the kinds of screams attributed to Elektra
in the play. These, along with the half-dozen or so other screams that
each character in the play is assigned, made Carson feel that trying to
render such precision from Greek into a language whose standard form
of exclamation is the all-encompassing "Oh!" would be a task more
difficult than interesting.
And so, in Men in the Off Hours,we get the alternative. In a section of
the book titled "Catullus: Carmina,"a title often attributed to Catulluss
collected works, Carson strolls through the ancient Roman poets bestknown and most-loved work, slowly transforming, and then unhinging,
each poems presumed meaning:
On her lap one of the matted terriers.
She was combing around its genitals.
It grinned I grinned back.
Its the one she calls Little Bottleafter Deng Xiaoping.
and so for a brief moment the two women linger in a parallel present
tense, neither of them gone, both clutched in Carsons mind. "Lost, yet
still there," as she describes the sensation later in the essay. What
Carson finally discovers she loves about Woolfs unedited notebooks
and diaries is the existence of crossed-out lines, because "Crossouts
are something you rarely see in published texts," she writes. "They are
like death."
But a simple line of poetry, fully realized, fully felt, and free of the
visual tricks that merely play with form, is also like death--the breath,
the mind, the prosa oratio, as Cicero would say, cut off mid-stream,
mid-thought, waiting for the little versoto kick in, and turn.
John DAgatas
http://bostonreview.net/archives/BR25.3/dagata.html
Anne Carson
and the Sublime
Decreation: Poetry, Essays, Opera by Anne Carson. Vintage, 2006.
more other works that surround, or rather orbit, it in the book, like moons
around a planet in the solar system of the sublime. For example, the
essay entitled Foam (Essay with Rhapsody): On the Sublime in Longinus
and Antonioni, is followed by a group of lyric poems called Sublimes, and
then by another sequence of poems on sublime subjects
called Gnosticisms. Similarly, the essay entitled Decreation: How Women
Like Sappho, Marguerite Porete and Simone Weil Tell God is followed by
a libretto, Decreation: An Opera in Three Parts, whose main characters
include Marguerite Porete and Simone Weil. The effect is rather like
reading Dantes Vita Nuova, or Blakes Marriage of Heaven and Hell, or
Yeatss A Vision together with his poems of the same period; prose and
verse illuminate one another, often brilliantly, from different perspectives.
The essays themselves are erudite personal essays in the tradition
of Montaigne, and, at the same time, incisive works of thematic literary
criticism: they consist of surprising, associative arguments, supported by
deft and wide-ranging quotation, acute readings of particular works of
literature, and occasional incandescent descriptions of Carsons
childhood memories. Although Carson keeps her personal feelings on a
tight leash, one always senses from the passion of the writing that the
subjects of these essays are of urgent spiritual and aesthetic significance
to her.
The first essay in the book, Every Exit is an Entrance (A Praise of
Sleep), is concerned with the therapeutic consolation of the uncanny, the
sublime, or the supernatural, and especially with the power to be gained
from the extraction of some secret, hidden content from sleep. By
extension, it is also about gaining access to what is real, to Kants thingin-itself, which is likewise secret or hidden. Carson clearly owes much to
Freud herewhose book The Uncanny is one of the great contributions
to the theory of the sublimenot to mention the whole Romantic tradition
of the interior quest romance, but this is not a purely intellectual exercise
for her. As an example from her own life of a supremely consoling
contact with the uncanny secret content of sleep, she describes the
following childhood experience:
My earliest memory is of a dream. It was in
the house where we lived when I was three
waking from a dream in the wrong direction and finding yourself on the
back side of your mind. Taken by itself, this is the slightest of the four
essays; however, when read together with the other three its images and
ideas help to link all four in marvelously suggestive ways. For instance,
although she never makes the link explicitly, the image of a total eclipse of
the sun is perhaps her most powerful metaphor for her central notion of
decreation, which may be understood as a kind of eclipse or annihilation
of the self.
Which brings me to the last and longest essay, the four-part
Decreation: How Women like Sappho, Marguerite Porete and Simone
Weil Tell God, which, even more than the other three essays, is the
intellectual heartland of the book. She begins with a stunningly original
and profound reading of Sapphos famous fragment 31, the poem spoken
by a jealous lover, beginning He seems to me equal to gods that man . . .
. I urge you to read her analysis for yourself; Ill just say that ultimately
she reads the poem as an ecstatic lyric about the theology of love, one
which asks a profound spiritual question: What is it that love dares the
self to do? According to Carson, the answer in the poem is all is to be
dared . . . Love dares the self to leave the self behind, Carson, whose
brilliant translations of Sapphos collected fragments, If Not, Winter, was
published in 2002, and whose first book, Eros the Bittersweet, contained
much passionate and insightful discussion of this ancient poet, deserves
her growing reputation as one of the most exciting guides to Sapphos
work.
Part two of the same essay considers the work of a thirteenth- and
fourteenth-century French mystic named Marguerite Porete, whose Mirror
of Simple SoulsCarson describes as being a book about the absolute
daring of love, or more straightforwardly, a theological treatise and . . .
handbook for people seeking God. Poretes central doctrine, as Carson
describes it, is that the soul can proceed through seven different stages
of love, beginning with . . . boiling desire, until she achieves an ecstasy
in which the soul is carried outside her own Being and leaves herself
behind. Like Sappho, she describes this experience in terms of a love
triangle, although in her case the triangle consists of God the Spouse and
the two parts of her divided self; as Carson explains, she projects
and a brief cinematic shot list for coda. But on a spiritual and aesthetic
level, the books structure is this: like Sappho, Porete, and Weil, Carson
begins by consenting to loves absolute dare and, in search of a sublime
experience of decreation, progressively displaces herself from the centre
of the writing, using every technique of depersonalization at her disposal,
from quotation, imitation, parody, and critical analysis of others, to various
kinds of dramatic technique, including experiments with screenplay and
libretto. One is reminded of T. S. Eliots desire to escape from
personality, and, accordingly, his deployment of some of these same
methods, especially quotation, parody, criticism, dramatic poetry, and,
ultimately, poetic drama.
However, as Carson puts it, to undo self one must move through
self, the self being the parchment on which God writes his lessons, as
Marguerite Porete says. This is why Carson opens her book with a series
of personal lyrics. Her subject is her response to the illness of her aging
mother, whom she calls the love of my life. This is the love that ignites
and instigates the books burning spiritual quest for decreation. The first
item in the book is Sleepchains, a small, beautiful lyric about setting out
on such a quest, which I quote here in its entirety:
Who can sleep when she
Hundreds of miles away I feel that vast breath
Fan her restless decks.
Cicatrice by cicatrice
All the links
Rattle once.
Here we go mother on the shipless ocean.
Pity us, pity the ocean, here we go.
Notice how Carson begins her book, like her literary heroines Sappho,
Porete, and Weil, with a dream of distance, and one, moreover, which
includes its opposite, a dream of nearness: her anxious insomnia,
hundreds of miles away from her sick mother, is interruptedan
interruption enacted in the syntax, which falls silent at the end of the first
lineby the physical sensation of some vast breath, the breath of God,
one supposes, fan[ning] the restless decks of her mother imagined as
a ship, as if the mother were not far away at all, but indeed very near. And
yet the breath and the rattling it produces serve by the end of the poem to
call the speaker to travel, to close the distance between them, to begin
the journey toward her mother-love and God, and this presupposes the
great distance between them described in the first line of the poem.
Nevertheless, whereas at the beginning of the poem the speaker uses
two pronouns to indicate herself and her mother, I and she, by the end
they are united by us and we. The mother and the vast breath are
FarNear indeed. If the compound title of this poem reminds us of Paul
Celan, it is no accident; such serious playing with spiritual paradoxes of
nearness and distance, presence and absence, is central to the work of
that European master, about whom Carson has written well and at length
in her book Economy of the Unlost. But that is not all; the poems image
of a vast breath moving over the ocean also echoes the beginning of the
book of Genesis, in fact the very passage that Longinus quotes from that
source as a supreme example of the sublime style. Such are the
pleasures of reading Carson at her best.
The poems that make up the rest of the opening sequence,
entitled Stops, are, unfortunately, not always up to this standard. Of the
fourteen lyrics in this part, I count just four or five that are as good as
anything Carson has done in this mode, including, besides Sleepchains,
the following poems: That Strength, Nothing For It, and Her Beckett.
The others are decidedly less successful, though some of them are better
than others. Here is one of the lesser poems, though not the worst,
entitled Becketts Theory of Comedy. It is the last one in the sequence:
Picking gooseberries, she said.
O is shown moving to the window.
Should traps be not available.
Or they kneel throughout the play.
That lifelong adorer!
Same old coat.
No verticals, all scattered and lying.
Tomorrow noon?
Goes back up the path, no sign of you.
[Pause.]
It isnt that this is incomprehensible; the lines read like spliced passages
from a Beckett playthey may in fact be quotations from his plays, I
havent checkedand the point is clearly that the authors life with and
without her mother resembles such a play. (Anne Carson herself is clearly
That lifelong adorer!) But the literary game here feels too clever, too
derivative, too dependent on stylistic imitation to have much emotional
impact, at least on this reader. It leaps ahead in its technique to a kind of
false decreation of the self, without really moving through the self. By
contrast, consider the moving poem entitled Nothing For It, which reads
like a later episode of the spiritual quest romance begun in Sleepchains.
Again, I quote it in full:
Your glassy wind breaks on a shoutless shore and stirs around the
rose.
Lo how
before a great snow,
before the gliding emptiness of the night coming on us,
our lanterns throw
shapes of old companions
and
a cold pause after.
What knife skinned off
that hour.
Sank the buoys.
Blows on what was our house.
Nothing for it just row.
I admire Carsons economy of language here, the surprises that result
from her syntactical elisions and interruptions, her rhymes, her sharp
enjambments, and especially her vivid and suggestive images. But what I
admire most is the poems emotional force, its feeling of balancing on the
edge of despair and stoical perseverance. The wind which in
Sleepchains is a gentle vast breath, has now become an annihilating
glassy wind, a knife that skinned off ] / that hour and Sank the
buoys and now Blows on what was our house; and yet the speaker is
determined to go on. One is reminded of Becketts line: I cant go on. Ill
go on. And how much more emotionally powerful this remembrance of
pinned upon
the wall of my
as one
as an exile of
And so on. That this clich-ridden jumble is bad poetry I take to be selfevident, and so the less said about it the better. One has to wonder about
any experimental technique that produces phrases as inane as the
kings of royalty. Flannery OConnor once wrote that a writer is free to try
and get away with whatever he wants, but that it had been her experience
that there wasnt much one could get away with. The sooner Carson
abandons this sort of thing, the better, though I wont hold my breath.
The third sequence in the book, Gnosticisms, is, on the whole,
much more successful. Take for example this fierce little ars poetica about
writing the sublime called Gnosticism III, quoted here in its entirety:
First line has to make your brain race thats how Homer does
it,
thats how Frank OHara does it, why
at such a pace
Muses
slam through the housethere goes one (fainting) up the
rungs
of your strange BULLFIGHT, buttered
almost in a nearness
to skyblue
Thy pangPollock yourself!
Just to hang on to life is why
I find this exhilarating, both in the way the poem follows its own advice
with onrushing syntax and headlong lineation, and in the way it deploys
mythic imagery in contemporary language in a way that reminds me of
certain poems by another Canadian poet, P.K. Page. And here is its
companion poem, Gnosticism VI, about reading the sublime:
Walking the wild mountain in a storm I saw the great trees
throw their arms.
Ruin! they cried and seemed aware
the sublime is called a science of anxiety.
What do men and women know of it?at first
not even realizing they were naked!
The language knew.
Watch naked (arumim) slide into cunning (arum) snake in
the next verse.
And suddenly a vacancy, a silence,
is somewhere inside the machine.
Veins pounding.
This, the culminating poem in the sequence and the last short lyric in the
book, is the most powerful depiction of an experience of decreation
among the books lyric poems. Notice how deftly Carson moves from a
sublime Romantic landscape in the first couplet to Freudian analysis in
the second, and then to Longinian quotation and explication of a biblical
text in the third and fourth. It is the latter, the act of reading, which triggers
the ecstatic moment of decreation, the displacement of the readers self,
and leaves behind a vacancy, a silence where the ghost used to be
inside the bodys machine. If only every short poem in Decreation were
this good.
At 245 pages, and with works in seven or eight distinct
genres, Decreation is an impossible book to do justice to in a review. I
regret that I must pass over Carsons screenplay on the subject of
Abelard and Heloise, her question-and-answer session on a film
production of Samuel Becketts silent play (or dance) called Quad, the
text of her oratorio in homage to Gertrude Stein, her cinematic shot list for
a silent film, and her decidedly anaphoric poem on a picture by Betty
multiple voices and blended textsthat are far more appropriate for drama, and so
it is not surprising that this is the direction Carson is headed in as she comes to the
end of her book. As far as I know, this libretto is her first original published and
produced dramatic work, but I would not be surprised if Carson continues to write
in dramatic forms in the future. (She has already published translations of plays by
Sophocles and Euripides, in 2001 and 2006, respectively.) If she does, it would
make Decreation:Poetry, Essays, Opera an important turning-point in her career.
Actapotvol.34no.1Mxicoene./jun.2013
Varia
Elizabeth Coles
Fecha
de
recepcin:
29
de
agosto
Fecha de aceptacin: 18 de septiembre de 2013
de
2013
Abstract
This paper examines the relationship between critical reading and the
critical object in the work of the contemporary Canadian poet and
essayist Anne Carson, principally the texts that emerge from her longstanding engagement with the writings of philosopher and Christian
mystic Simone Weil. My reading of Carson addresses the conflicting
desires of critical relationship that go confessed and unconfessed in her
work, and the forms of intimacy her responses are able to achieve with
the Weil oeuvre. Sharpened by their encounter with Weil's thinking and
with her faith, Carson's questions for criticism on its own objects and
Resumen
Este artculo examina la relacin entre la lectura crtica y el objeto crtico
en la obra de la poeta y ensayista canadiense Anne Carson,
principalmente los textos que surgen de su largo acercamiento a los
escritos de la filsofa y mstica cristiana Simone Weil. Mi lectura de
Carson se centra en los deseos conflictuales de la relacin crtica que se
encuentran confesados y no confesados en su obra, y en las formas de
intimidad que sus respuestas logran con la obra de Weil. Agudizadas por
su encuentro con el pensamiento y la fe de Weil, las preguntas de
Carson para la crtica sobre sus propios objetos y la resistencia de
ellos a la interpretacin, sobre la distincin entre crtica y literatura, y
sobre la vanidad de la esttica de la crtica misma encuentran su
articulacin en varios gneros de la escritura: estudiando la complicidad
de cada uno de estos con Weil, y la capacidad de cada uno a radicalizar
sus cuestiones, llego a unas conclusions propias para la crtica literaria.
Palabras clave: Anne Carson, Simone Weil, interpretacin, crtica
literaria, poesa contempornea, teologa, misticismo.
I
Carson is known perhaps first and foremost for her formal
experimentation. It is commonplace in Carson to find the functions of
poem and essay (as we might expect them) changing places: essays in
verse as well as academic prose, and poems doing the work of literary
criticism. "People make trouble out of that border [between poetry and
its interpretation]. I practically don't separate them", she confesses in
an interview: "I put scholarly projects and so-called creative projects
side-by-side in my workspace and I cross back and forth between them
or move sentences back and forth between them, and so cause them to
poetic figures here, the intimacy of one language with another. The
politics of this kind of writing are finally difficult to gauge: its ecstasy is
the withdrawal of the author behind the vivid terms and logics of her
object something we might idealise by calling immanence or mystify
by calling "withness" but it is also the masking of a reading.
Carson makes the dilemma of the mystic the example par excellence of
the inherent and inherently problematic personality of writing, yet her
own gesture remains a problem. Marguerite Porete says: "For whoever
talks about God. must not doubt but must know without doubt. that he
has never felt the true kernel of divine Love which makes the soul
absolutely dazzled without being aware of it .and takes away absolutely
the practice of telling" (Decreation, 162). In writing about God, the
writer has to realize, Marguerite insists, that she is missing the point,
that her awareness of the object is dazzled by the figures and characters
of precisely that awareness, and not by the object: that the writer can
be dazzled by the sense of her own writing. An essay about the
forcefulness of subjectivity forces something through beneath its own
self-confession, something we might call its lingering desire for itself:
desire to say, to theorize, to collapse into the object it wishes to account
for. Contradiction and the negotiation of desire is certainly a key part of
the mystic's experience of writing about God, and one that Carson
inherits; yet in opening up questions of writing's place in the dilemma, it
serves the critic far more than it serves the mystic in this case, we'll
see, Simone Weil.
Turning to Weil, we see that while writing for Carson is so troublesome,
it is far less so for Weil: "In the operation of writing", Weil says, "the
hand which holds the pen and the body and soul attached to it are
things infinitely small in the order of nothingness" (Decreation, 174).
While Carson employs this quotation in an argument for the overimportance of the self in writing, Weil, we might say, accepts the lie of
writing because the liar the writer is herself of small importance. Yet
inside this acceptance is a second lie. The diminishing of the author is
also the diminishing of history, politics and subjectivity: both lies offer
us just as they offer Carson grounds for a confrontation of writing
and critical practice.
II
Weil's desire to know God beyond the subjective compound Weil-withGod takes its place in a lifelong negative theology theorized by Weil in
Thinking Poetically, 5). Alongside Weil's cold authorial "I" is the fate to
which she condemns it: an "I" deprived of the right to know that it is
not. Following these theorizations, we might ask whether Weil's writing
is a form of desire or possession or both, and to what extent, though
"the hand which holds the pen and the body and soul attached to it are
things infinitely small in the order of nothingness", the presence of
desire and/ or possession can be felt in the operations of Weil's writing.
Scholars tend to agree that Weil's writing is impersonal, and that this
impersonality is a form of decreation.21Joan Dargan speculates: "Perhaps
writing itself was for Weil a process of decreation the poetic
imagination employed in the service of an impulse toward the universal.
[...] it is exclusive rather than inclusive, insofar as the presence of the
speaker is concerned"(Simone Weil: Thinking Poetically, 5). This reading
gives Weil's philosophy the benefit of the doubt, lets it off the hook with
an argument for its internal coherence. Dargan suggests that although
Weil's writing excludes its speaker Weil herself it is impelled to
include on a universal level, to include all subjects (and by implication
none) by not distinguishing between subjects at all.
As a reader, however, Weil desires the particular the particularities of
history, of subjects and of the author. Writing in L'Enracinement (The
Need for Roots, 1949), she critiques the "so-called historical spirit [that]
does not pierce the paper to find flesh and blood; it consists in a
subordination of thought to the document" ("L'espirit dit historique ne
perce pas le papier pour trouver de la chair et du sang; il consiste en
une subordination de la pense au document", 283). 22 Another form of
sovereignty, "the document" is used here as a critique of the reader, the
"historical mind" who sees the text as a set of opaque facts, and as a
critique of the workings of ideology on the flesh and blood of history:
Weil instead asks us to "read between the lines to transport oneself
fully" (283-284). In this model the reader is in charge, and yet Weil's
desire for this "flesh and blood" of the writer or of the written alerts
us to a struggle inside the rigours of decreation. This struggle is
nowhere clearer than in the relationship between Weil's ethics and her
way of writing.
In a section of Gravity and Grace titled "Readings" by Thibon, Weil's
theory of reading is a vision of a universal right to interpret and be
interpreted particularly, the opposite of which is domination: "Every
being cries out silently to be read differently. We read, but also we are
read by others [...]. Forcing someone to read as we read him (slavery)"
(135). We might recall the way Carson's critical prose is guided by the
logic and the poetics of its objects, and both the casuistries and clear
successes of that gesture. Weil's theory of reading and the readability of
her own writing are inconsistent with one another in different way.
Arguing for Weil's commitment to "creative thought" and "the
discernment of the reader", Dargan is critical of the apparently unreader-friendly nature of Weil's prose: Weil's writing seems not allow in
its reading for the kinds of creative freedom it sets out in theory.
Dargan's problem with the Weil oeuvre is that the texts are
"uninhabitable and there is no room for argument [.] one assents or one
does not (Simone Weil: Thinking Poetically, 51)." In Weil's
unaccommodating style "it is impossible to stay in one's own terms"
(51). Her writing is so sure, so complete, that for all its sensitivity to
forms of domination, its demand for the undoing of the creature, Weil's
prose dominates its reader.
A more forceful and damning account of Weil's writing is the British
philosopher Gillian Rose's essay "Angry Angels: Simone Weil and
Emmanuel Levinas" (1993) in which she sets out Weil and Levinas's
critiques of the other's faith Christianity and Judaism (Judaism and
Modernity , 211-223). Reading Weil's notes on Israel in La Pesanteur et
la grce and her essay "Human Personality" (1943) alongside Levi-nas's
"Simone Weil Against the Bible" (1952), Rose explains that both
critiques propose something about the other faith that the critique itself
repeats: the "weak spot" shared by Levinas and Weil is the violence of
their critique of the violence of faith. For Rose, Weil misreads Judaism as
a faith of (and in) violence, projecting there her "confessional other";
Levinas's attack on Weil's Christianity projects a violence for which he
criticises her: both, argues Rose, "expose the intrinsic violence of the
sovereign individual towards herself, her others and towards God" (212)
Their accounts fail as ethics because both "claim [...] violently that
violence is cultivated elsewhere" (221).
Recalling Weil's own sensibilities, Rose proposes that "knowledge has
this structure of sovereign and solitary violence" (215). Yet placing this
Weilian understanding of knowledge and its discourses next to Weil's
own imperative not to know, we find ourselves at a loss: how might we
turn these lessons from Weil and her most erudite readers back onto the
question of critical interpretation without taking them where Carson
does in her essay on "Decreation" without turning the problem into
just another of thought's "best moments"? (Economy of the Unlost, vii).
For Rose, both Weil and Levinas are phenomenologists of this structure
of violence, of "the conflict of good and evil, of attention and force or of
III
How might Weil's writing be written about without replicating precisely
the tensions that produce this paradox of writing that preserves its
own cohort of violence while theorizing non-violence and nondomination? Rose has suggested that this "paradox of authorship" goes
unconfessed in Weil, and that confession of the acts and strictures of
writing might be a means of salvation from them. We saw in Carson's
"Decreation" that merely stating as fact what she calls the "subterfuge
and contradiction" of writing is not enough: that this form of naming
slips all too smoothly into the subterfuge it describes, without
interruption or to use another of Rose's terms "configuration" of its
basic paradoxes.
Following Carson's essay on "Decreation", her opera libretto of the same
name reprises the themes of the essay while taking these themes to
another level. At this level, Weil's questions about interpretation and
relationship are treated to a form of answer in the poetry of the libretto,
which works as an alternative critical response to the concerns of
Sappho, Porete and Weil. Like the essay, the three-part "Decreation"
libretto divides its attention between themes deriving from the three
authors. Moving between bathos and the high drama of a mystery play,
"Love's Forgery", based on the "jealous" scenario of Sappho's "Fragment
31", casts Hephaistos and Aphrodite (to whose cult of worship Sappho is
thought to have belonged) in a love triangle with Ares, the Greek god of
war; the second part, "Her Mirror of Simple Souls", stages the trial and
condemnation of Marguerite Porete by a chorus of papal inquisitors who
indict Porete in Latin and English; and the final part, "Fight Cherries",
dramatizes the final moments of Weil's life as a struggle with hunger
and desire, set out in dialogues between Weil and her parents.
Even as it stages the extremes of desire, religious ecstasy and death by
starvation, the opera is a work of supreme camp (titles of duets include
"Duet of the Sleeveless Sports Blouses avec Maman", "Parental
Interlude", "Aria of Last Cherries", to give an idea). Marguerite Porete
and Simone Weil, both of whom feature in the opera's dramatis
personae, deliver and distort tenets of their own work. In the
"Decreation" essay Marguerite Porete is quoted ("Jealous he is truly! He
shows it by his works which have stripped me of myself absolutely and
have placed me in divine pleasure without myself" (164), whereas in the
opera she is parodied:
M[arguerite Porete]: Jealous he is truly!
For he has parted me from myself
Absolutely
By a ravishing farness nearer than my own self!
[...]
M: Jealous he is truly!
who senses, engages and believes in what evades her in the work, what
resists before the interpretation is cast.
REFERENCES
Adorno, Theodor W, Prisms (1955), trans. S. Weber and S. Weber,
Cambridge, Mass., Massachusetts Institute of Technology Press, 1983.
[ Links ]
Adorno, Theodor W, Aesthetic Theory (1970), trans. Robert HullotKentor, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1997.
[ Links ]
Benjamin, Walter, "Theses on the Philosophy of History", Illuminations,
ed. Hannah Arendt, trans. Harry Zohn, New York, Schocken, 1968.
[ Links ]
Blanchot, Maurice, The Infinite Conversation (1969), trans. Susan
Hanson, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1993.
[ Links ]
Buber, Martin, I and Thou (1923), trans. Walter Kaufmann, Edinburgh, T.
& T. Clark, 1970.
[ Links ]
Carson, Anne, Glass, Irony and God, New York, New Directions, 1995.
[ Links ]
Carson, Anne, Plainwater: Essays and Poetry, Vintage Contemporaries,
New York, Vintage, 1995.
[ Links ]
Carson, Anne, Economy of the Unlost: Reading Simonides of Keos with
Paul Celan, New Jersey, Princeton University Press, 1999.
[ Links ]
Carson, Anne, Decreation: Poetry, Essays, Opera, New York, Jonathan
Cape, 2005.
[ Links ]
Dargan, Joan, Simone Weil: Thinking Poetically, Albany, SUNY Press,
1999.
[ Links ]
De certeau, Michel, The Mystic Fable: The Sixteenth and Seventeenth
Centuries (1982), trans. trans. Michael B. Smith, Chicago, University of
Chicago Press, 1992.
[ Links ]
Derrida, Jacques, "How to Avoid Speaking: Denials", Languages of the
Un-sayable: The Play of Negativity in Literature and Literary Theory,
eds. S. Budick and W. Iser, Palo Alto, Stanford University Press, 1987.
[ Links ]
Freud, Sigmund, "Recommendations to Physicians Practising Psychoanalysis" (1912), The Standard edition of the Complete Psychological
Works of Sigmund Freud, ed. James Strachey; trans. James Strachey
and Anna Freud, with Alix Strachey and Alan Tyson, 24 vols., London,
Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis, 1953-1974, vol. 12,
109-120.
[ Links ]
Furlani, Andr, "Reading Paul Celan with Anne Carson: 'What kind of
with-ness would that be?'", Canadian Literature, 176, Spring 2003, 84104.
[ Links ]
Hamilton, Christopher, "Simone Weil's 'Human Personality': Between the
Personal and the Impersonal", Harvard Theological Review, 98:2, 2005,
187-207.
[ Links ]
Heidegger, Martin, Being and Time (1927), trans. J. Macquarrie and E.
Robinson, Oxford, Basil Blackwell, 1962.
[ Links ]
Khn, R, "Le Monde comme texte. Perspectives hermneutiques chez
Simone Weil", Revue des Sciences Philosophiques et Thologiques,
Paris, 64: 4, 1980, 509-530.
[ Links ]
Levinas, Emmanuel, Totality and Infinity: An Essay on Exteriority
(1961), trans. Alphonso Lingis, Pittsburgh, Duquesne University Press,
1969.
[ Links ]
Little, J. P, "Simone Weil's Concept of Decreation", Simone Weil 's
Philosophy of Culture, ed. Richard H. Bell, Cambridge, Cambridge
University Press, 1993.
[ Links ]
Lowry, Elizabeth, "The man who would put to sea on a bathmat",
London Review of Books, 22: 19, 5 October 2000.
[ Links ]
Lukcs, Gyorgy, "Narrate or Describe?", Writer and Critic, ed. Arthur D.
Kahn, London, Merlin Press, 1970.
[ Links ]
Lunn, Eugene, Marxism and Modernism: an Historical Study of Lukcs,
Brecht, Benjamin, and Adorno, Berkeley, University of California Press,
1984.
[ Links ]
Mcneilly, Kevin, "Gifts and Questions: An Interview with Anne Carson",
Canadian Literature, 176, Spring 2003.
[ Links ]
Porete, Marguerite, Le Miroir des simples mes ananties et qui
seulement demeurent en vouloir et dsir d'amour, ed. R. Guarnieri,
Archivo Italiano per la Storia della Piet 4, 1965.
[ Links ]
und
Judaism
and
Modernity,
Oxford,
[ Links ]
Blackwell,
1993.
trans.
[ Links ]
[ Links ]
[ Links ]
Emma Craufurd,
London,
Willet, Steven J, review in Bryn Marw Classical Review (2000. 02. 28),
accessed on 20.11.2012 at http://bmcr.brynmawr.edu/2000/2000-0228.html.
[ Links ]
Williams, Rowan, "The Necessary non-existence of God", Simone Weil's
Philosophy of Culture, ed. Richard H. Bell, Cambridge, Cambridge
University Press, 1993.
[ Links ]
Wolfteich, Claire, "Attention or Destruction: Simone Weil and the
Paradox of the Eucharist", The Journal of Religion, 81:3, July 2001, 359376.
[ Links ]
Una nota escueta pero significativa. Sorprende su inters por quedarse al margen.
No hay pistas para entregarnos a la lectura de los textos que, en su mayor parte,
se refieren a sujetos diferentes de ella misma. Bloom citaba estas palabras de la
autora:
Hay demasiado de m en mi escritura.
Para preguntarse a continuacin:
No s qu hacer con esto. Es posible imaginar a Emily Bront, Emily Dickinson y
a Gertrude Stein diciendo: Hay demasiado de m en mi escritura?
Las referencias no son gratuitas. Bloom la sita a la altura de ellas. Carson quiere
mantenerse al margen de sus libros que, sin embargo, no son sino fragmentos de
ella misma. Pero ese deseo es imposible y contradictorio. La belleza del marido
es el ejemplo ms claro. Cuenta su vida sus razones- y lo cuenta todo. Hombres
en sus horas libres es semejante. Cada uno de estos libros es ella misma.
Decreacin da respuesta a estas dudas citando a Simone Weil:
En la operacin de escribir, la mano que sostiene la pluma y el cuerpo y el alma
unidos a ella son cosas infinitamente pequeas en el orden de la nada.
Qu es la decreacin? El concepto es acuado por Simone Weil en su ltima
etapa.
Participamos en la creacin del mundo decrendonos a nosotros mismos.
La aparente paradoja es coherente con lo que sabemos de ella. Al final de su vida
decide desaparecer. Y lo hace como mejor sabe: escribiendo. Una parte de su
obra es pstuma. Pretenda incluso que pasara a ser publicada como obra de otro.
Eligi el destino que durante siglos tuvo la obra de muchas mujeres: ser publicada
bajo un nombre masculino. En algunos poemas de La belleza del marido, leemos
que era habitual que Carson encontrara textos suyos como si fueran de su marido.
En su intento de desaparecer, Weil fue ms all. Eludi la vida permaneciendo en
Estados Unidos o Inglaterra durante la guerra y fue a Francia en condiciones
pauprrimas. De hecho, decidi dejar de amar y de comer, las dos actividades que
consideraba opuestas a su decisin de no ser. Por qu seguir escribiendo
entonces? Para ir sacando fuera de s lo que permaneca en su alma.
En el ensayo que da ttulo al libro aparecen otras dos mujeres: Safo y Marguerite
Porete, que hicieron acciones semejantes, con el mismo fin: desaparecer. Safo es,
en lo posible, conocida. Carson la conoce bien, ha traducido sus poemas al ingls.
Porete es francesa y muri en la hoguera, en 1310, tras un proceso inquisitorial
por haber escrito El espejo de las almas simples. Es un libro en el que tambin
aboga por renunciar a todo lo real para dejar su sitio a Dios. Todo lo que nos
cuenta Carson de ellas es apasionante. Pero por qu escoge a estas mujeres y
no a otras? Por qu no las ya citadas, Emily Bront y Emily Dickinson, que
tambin eligieron desaparecer? De ellas ya escribi en otros libros, pero tambin
tres partes, una para cada una de las mujeres, pero hay una cuarta, una reflexin
sobre la plenitud y la escritura. Las tres historias son parte de la misma autora que
es la protagonista real del libro. Dira que este libro es la decreacin segn Anne
Carson. Hay demasiado de m en mi escritura. No es falsa modestia. Tras los
ensayos, est el libreto de una pera, con textos, poemas brillantes, que estn en
boca de las tres mujeres citadas, pero todo lo que dicen es parte del pensamiento
y de la experiencia de la autora. Otra cosa es impensable. Anne Carson no puede
quedar al margen de sus poemas. Y s, hay demasiado de ella misma en sus
poemas, por eso nos interesa tanto.
(Publicado en el nmero 61 de El Cuaderno)