Sei sulla pagina 1di 22

I DIALETTI

DIALECTS
Non vorrei spaventarvi, ma questa immagine mostra la quantit di dialetti
presenti in Italia e sono cos tanti che inutile elencarveli o farvi una lista!
I do not want to scare you, but this image shows the amount of dialects present
in Italy and they are so many that it is useless to list them!

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

Ho provato duramente a trovare una cartina dove si potessero leggere


chiaramente, ma nulla da fare, sono troppi!
I tried hard to find a map where you could read them clearly, but nothing, they
are too many!

Detto questo, l'obiettivo di questo file sui dialetti di parlarvi un po' di cosa sono i
dialetti, come e

quando vengono usati, chi li parla ancora come lingua

principale, e qualche curiosit che potreste trovare interessante.


That said, the goal of this file about dialects is to talk a little bit about what are
dialects, how and when they are used, who still speaks them as the main
language, and some curiosities that you might find interesting.

Quello che adoro che sto imparando cose nuove riguardo all'Italia insieme a voi
e trovo questa cosa molto bella ed eccitante!
What I love is that I'm learning new things regarding Italy with you and I find this
thing very beautiful and exciting!

Possiamo tutti imparare cose nuove e arricchire le nostri menti.


We can all learn new things and enrich our minds.

Nel frattempo (intanto) sono anche riuscito a trovare una cartina dove si
possono vedere meglio i vari dialetti.
In the meantime (meanwhile) I also managed to find a map where you can see
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

better the various dialects.

Sono stati qua raggruppati in sezioni meno numerose.


Here they were grouped into less numerous sections.
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

DIALETTO
DIALECT

La lingua del cuore.


L'Italia la nazione europea pi ricca di dialetti.
The language of the heart
Italy is the European country richest in dialects.

Anzi, fino a pochi decenni fa la maggior parte della popolazione italiana sapeva
parlare solo il dialetto e non conosceva l'italiano; perfino l'italiano stesso,
all'inizio, non era che uno dei tanti dialetti parlati in Italia.
In fact, until a few decades ago most of the population could speak only Italian
dialect and did not know Italian; Even Italian itself, at first, was just one of the
many dialects spoken in Italy.

Questo non mi sorprende se penso che ci sono dialetti a 10 km dal mio che sono
gi molto diversi!
This does not surprise me if I think there are dialects 10 km from my home that
are already a lot different!

Per chi non lo sa, io parlo il dialetto bresciano. Non lo conosco benissimo e lo
uso in famiglia, ma non sempre. Mentre mia nonna e i miei genitori lo parlano
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

molto pi spesso, quindi posso capirlo senza problemi.


For those who do not know, I speak the dialect of Brescia. I do not know it very
well and I use it with my family, but not always. While my grandmother and my
parents speak it much more often, so I can understand it without problems.

Quando sono nati i dialetti e perch si chiamano cos?


When were dialects born and why are they called this way?

La storia dei dialetti italiani , per molti versi, la storia stessa dell'italiano.
The history of Italian dialects is, in many ways, the very history of Italian.

Infatti, l'italiano deriva dal latino, cos come dal latino discendono i dialetti che si
parlano in Italia. Inizialmente tutte le lingue derivate (che hanno origine) dal
latino venivano chiamate lingue volgari.
In fact, Italian derives from Latin, as well as from Latin descend the dialects that
are spoken in Italy. Initially all languages derived (originating) from Latin were
called vernacular languages.

La parola volgare vuol dire appunto parlato dal volgo (dal latino vulgus), cio dal
popolo, che ormai non conosceva pi il latino.
The word vernacular means precisely spoken by the common people (from the
Latin vulgus), that is by the people, who did not know Latin anymore.
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

Cos il siciliano, il bolognese, il piemontese, il veneziano, il lombardo, che oggi


chiamiamo dialetti, all'inizio erano lingue volgari (parlate dal popolo).
So the Sicilian, the Bolognese, the Piedmontese, the Venetian, the Lombard,
which we now call dialects, were at the beginning vernacular (spoken by the
people) languages.

Il toscano all'inizio era solo uno dei tanti volgari. L'italiano si chiama cos, infatti,
solo dal 16 secolo; e con il termine italiano si indica il volgare toscano
riconosciuto ormai come lingua di tutta la nazione.
The Tuscan at the beginning was just another vernacular. The Italian is called so,
in fact, only since the 16th century; and with the term Italian is indicated the
Tuscan vernacular now recognized as the language of the whole nation.

Il termine dialetto nasce in questo periodo per distinguere tutti i volgari parlati
nelle varie parti del paese, dal toscano divenuto nel frattempo l'italiano.
The term dialect is born in this period to distinguish all the vernacular spoken in
various parts of the country, from the Tuscan that has since become Italian.

Se vi state chiedendo da dove prendo queste informazioni, ve lo dico subito...


Guardando su google, e su libri di storia che ho casa, sto cercando le
informazioni pi utili e pi semplici riguardo ai dialetti, siccome come vi dicevo
pochi italiani conoscono la storia dei dialetti, da dove vengono ecc...

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

If you are wondering where I take this information, I'll tell you right now...
Looking on google, and history books that I have at home, I'm looking for the
simplest and most useful information about the dialects, because as I said few
Italians know the history of Italian dialects, where they come from etc...

Quanti sono i dialetti in Italia?


How many are the dialects in Italy?

Contare i dialetti veramente difficile, se non impossibile.


difficile da tracciare il confine tra un dialetto e l'altro. Infatti in ciascun paese e
in ogni villaggio il dialetto ha spesso caratteristiche che lo differenziano da quello
del paese o del villaggio vicino.
Counting the dialects is very difficult, if not impossible.
It is difficult to draw the line between one dialect and another. In fact, in every
country and in every village the dialect often has characteristics that differentiate
it from that of the neighboring town or village.

Per non parlare del fatto che ogni dialetto, cos come ogni lingua, in continuo
cambiamento.
Not to mention the fact that every dialect, as well as any language, is constantly
changing.

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

In genere si fa riferimento a regioni, a province o a grandi citt per definire i


dialetti. E cos parliamo di dialetto calabrese, piemontese o lombardo, milanese,
e cos via.
In general we refer to regions, provinces or major cities to define dialects. And so
we speak of Calabrian dialect, Piedmontese or Lombard, Milanese, and so on.

Io vivo nel Nord d'Italia, in Lombardia e quindi capisco anche dialetti come il
Milanese e il Bergamasco.
I live in the North of Italy, in Lombardy and so I also understand dialects such as
Milanese and Bergamasco.

Mia mamma infatti di Bergamo e quindi sono stato influenzato anche dal suo
dialetto.
My mom is in fact from Bergamo and thats why I was also influenced by her
dialect.

Spesso le differenze tra i dialetti sono tali che non vi possibilit di


comprensione reciproca (tra 1 e l'altro) perfino all'interno della stessa regione.
Inoltre, i suoni dei dialetti dell'Italia settentrionale, centrale e meridionale possono
essere notevolmente diversi tra loro.
Often the differences among the dialects are such that there is no possibility of
mutual (among one and the other) understanding even within the same region.
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

In addition, the sounds of dialects of northern, central and southern Italy can be
significantly different.

Parte di questa diversit dipende addirittura dalle lingue che vi erano parlate
prima della diffusione del latino. Insomma i conti precisi non si possono fare.
Part of this difference depends even on the languages that were spoken before
the spread of Latin. So the precise sum cannot be determined.

Che differenza c' tra una lingua e un dialetto?


Whats the difference between a language and a dialect?

Nemmeno gli studiosi trovano una risposta unica e condivisa sulle differenze tra
una lingua e un dialetto.
Not even scholars find an unique and shared answer about the differences
between a language and a dialect.

Ad ogni modo, si pu dire che il DIALETTO potrebbe essere definito come una
lingua utilizzata da un gruppo ristretto di persone, in un luogo specifico e che non
ha usi ufficiali: si dice che una LINGUA ha usi ufficiali se utilizzata nella scuola
e nell'amministrazione, per esempio negli uffici pubblici e nei tribunali.
However, it can be said that the DIALECT could be defined as a language used
by a small group of people, in a specific place and that does not have official
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini

2015-2016

usage: it is said that a LANGUAGE has official usages if used in schools and in
the administration, for example in public offices and in the courts.

Cos, per esempio, se vivete in Puglia e conoscete il dialetto, potrete comunicare


in dialetto pugliese con altri pugliesi.
So, for example, if you live in Puglia and know the dialect, you can communicate
in the Apulian dialect with other Apulians.

Ma se parlate con un romano, un veneziano, un marchigiano sarebbe molto


difficile comunicare con loro continuando a usare il vostro dialetto.
But if you speak with a Roman, a Venetian, a Marchesan it would be very difficult
to communicate with them by continuing to use your dialect.

Non mi ricordo di aver parlato molto dialetto a scuola, ma certamente mi capita di


dire alcune cose in dialetto quando sono con amici della mia citt o del mio
paese.
I do not remember talking much dialect in school, but certainly I happen to say
some things in dialect when I'm with friends from my town or my village.

Per non parlare del fatto che tutti i nonni, le nonne e i signori anziani parlano
quasi unicamente il dialetto, inclusa mia nonna.
Not to mention the fact that all grandfathers, grandmothers and older people
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

10

2015-

speak almost exclusively dialect, including my grandmother.

Lo stesso vale per i miei genitori, che usano molto spesso il dialetto nella vita di
tutti i giorni.
The same applies to my parents, who use very often the dialect in everyday life.

Ci sono anche molti ragazzi che parlano spesso in dialetto tra di loro, ma raro.
Io personalmente non parlo quasi mai in dialetto con i miei amici, con l'eccezione
di alcune frasi che uso sempre.
There are also many guys who often speak in dialect among themselves, but it is
rare. I personally hardly ever speak in dialect with my friends, with the exception
of a few phrases I always use.

Perch le uso?
Why do I use them?

Dire alcune cose in dialetto, d un accento diverso, un'intonazione diversa alla


conversazione e trovo che sentire e usare il proprio dialetto sia in ogni caso una
cosa speciale.
Saying some things in dialect gives a different accent, a different intonation to the
conversation and I find that hearing and using your dialect is in any case

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini


2016

11

2015-

something special.

Una differenza evidente consiste dunque nella limitazione territoriale dei dialetti,
nel fatto cio che essi sono limitati a una determinata area geografica, rispetto
all'italiano che si parla in tutta la nazione.
One obvious difference is therefore in the territorial limitation of the dialects, in
the fact that they are limited to a certain geographical area, compared to Italian
that is spoken nationwide.

Altre differenze sono di uso sociale: la scuola, i giornali, la televisione, il cinema,


l'amministrazione pubblica usano infatti l'italiano e non il dialetto.
Other differences are of social use: schools, newspapers, television (there are
few regional channels in dialect), cinema, public administration use in fact Italian
and not dialect.

Inoltre, chi conosce il dialetto in genere lo adopera (usa) molto di pi in famiglia


e con gli amici, mentre fuori di casa e con gli estranei (sconosciuti) usa pi
frequentemente l'italiano.
Also, those who know the dialect generally use it (use) a lot more with family and
friends, while away from home and with strangers (strangers) use Italian more
frequently.

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini


2016

12

2015-

In ogni caso, se amate l'Italia e amate una regione in particolare, potreste iniziare
un'esperienza fantastica cercando di imparare il dialetto di quella regione! Le
persone del posto non crederanno ai loro occhi, o meglio, alle loro orecchie!
In any case, if you love Italy and you love a particular region, you could start a
great experience trying to learn the dialect of that region! The local people will not
believe their eyes, or rather, their ears!

Il dialetto nella letteratura


Dialect in literature

Il fatto che i dialetti non sono diffusi su vaste aree e che non sono usati come
lingue ufficiali non significa che essi non siano comunque lingue. In effetti, anche
lingue nazionali e importanti come l'italiano o il francese, in origine erano parlate
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

13

2015-

in zone non estese e da piccole comunit, come vi accennavo in precedenza.


The fact that dialects are not widespread over vast areas and that they are not
used as official languages does not mean they are not languages in any case. In
fact, even the national and important languages such as Italian or French, were
originally spoken in areas not extended and from small communities, as I
mentioned earlier.

Solo in seguito, e in conseguenza di determinate vicende storiche, tali lingue


sono divenute pi diffuse e usate ufficialmente.
Only later, and in consequence of certain historical events, such languages have
become more widespread and officially used.

Ma i dialetti sono lingue soprattutto perch, cos come tutte le altre lingue, sono
in grado di esprimere qualsiasi cosa.
But mainly dialects are languages because, as well as all other languages, they
are able to express anything.

Molti pensano che con il dialetto si possa parlare solo delle cose pi comuni
come fare la spesa, commentare le partite di calcio, scherzare con gli amici. Ma
questo non vero: esiste infatti una tradizione di uso del dialetto anche in attivit
considerate 'elevate', come per esempio in letteratura.
Many think that with the dialect you can speak only of the most common things
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

14

2015-

such as shopping, comment on football games, joke with friends. But this is not
true: there is in fact a tradition of use of dialect in activities considered high',
such as in literature.

Gi nel 17 secolo, per esempio, Giambattista Basile pubblic nel dialetto


napoletano un volume che raccoglieva molte fiabe popolari: Lo cunto de li cunti,
"Il racconto dei racconti" (cunto in napoletano vuol dire appunto "racconto",
"storia", "fiaba").
Already in the 17th century, for example, Giambattista Basile published in the
Napolitan dialect a volume that collected many folk tales: The cunto of the cunti,
"The Tale of Tales" (cunto in Neapolitan means precisely "story", "history" "fairy
tale").

Anche altri autori hanno usato il dialetto, come Carlo Goldoni, che scrive in
veneziano molte commedie.
Even other authors used the dialect, as Carlo Goldoni, who writes many
comedies in Venetian.

In tempi molto pi vicini a noi, ricordiamo poeti come Pier Paolo Pasolini, che
scrive poesie in friulano. L'elenco potrebbe continuare, poich esistono esempi di
poeti dialettali per ciascun dialetto, anche se non tutti sono bravi come quelli
citati.
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

15

2015-

In times much closer to us, we remember poets such as Pier Paolo Pasolini, who
writes poems in Friulian. The list could go on, as there are examples of dialectal
poets for each dialect, though not all are as good as those mentioned.

Ma il dialetto non viene usato solo per le poesie: quello napoletano, infatti, la
lingua di uno dei pi grandi autori teatrali del Novecento, Eduardo De Filippo.
But the dialect is not used only for poems: Neapolitan, in fact, is the language of
one of the greatest playwrights of the twentieth century, Eduardo De Filippo.

Il dialetto presente anche al cinema e in televisione, dove spesso usato per


caratterizzare personaggi popolari o comici.
In alcuni film comici italiani, si sente spesso l'uso del dialetto.
The dialect is also present in cinema and in television, where it is often used to
characterize popular or comic characters.
In some Italian comedies, the usage of dialect is often felt.

Se sono dialetti del sud, tendo a non capirli nemmeno io, poich sono
effettivamente totalmente diversi dal mio.
If they are dialects of the south, I tend to not understand them myself, since they
are actually totally different from mine.

Non va dimenticato, inoltre, il dialetto nella canzone, prima fra tutte la canzone
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

16

2015-

napoletana, che ha un'importanza e una diffusione internazionali.


It should not be forgotten, also, the dialect in songs, first of all the Neapolitan
song, which has an international importance and reach.

Molti artisti contemporanei, inoltre, come per esempio Fabrizio De Andr, Pino
Daniele, hanno realizzato bellissime canzoni e di successo usando il dialetto.
Many contemporary artists, also, like for example Fabrizio De Andr, Pino
Daniele, have realized beautiful songs - and successful - using the dialect.

Insomma, il dialetto ha una tradizione letteraria e artistica che dura fino ai nostri
giorni.
In short, the dialect has a literary and artistic tradition that has lasted until our
times.

Un patrimonio rivalutato
A revalued asset

I dialetti sono un patrimonio culturale di straordinario valore.


E tuttavia durante i secoli hanno spesso avuto una reputazione negativa, poich
considerati lingue inferiori che impedivano (bloccavano) l'apprendimento
dell'italiano.

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini


2016

17

2015-

The dialects are a cultural heritage of extraordinary value.


Yet over the centuries they have often had a negative reputation, because they
were considered inferior languages that prevented (blocked) the acquisition of
Italian.

Oggi difficile crederci, ma al momento dell'unificazione (1861) solo 2 o 3 Italiani


su 100 parlavano l'italiano, il resto della popolazione parlava solo dialetto.
Today it is hard to believe, but at the time of unification (1861), only 2 or 3 out of
100 Italians spoke Italian, the rest of the population spoke only dialect.

Devo ammettere che neanche io sapevo questa cosa fino a questo momento!
Trovo molto interessante sapere che neanche 2 secoli fa, quasi nessuno parlava
l'italiano!
I must admit that even I didnt know this thing until now!
I find it very interesting to know that not even two centuries ago, almost no one
spoke Italian!

Forse proprio per questo motivo che mia nonna lo capisce perfettamente, ma
non lo parla ancora benissimo!
Perhaps it is for this reason that my grandmother understands it perfectly, but
does not speak it very well yet!

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini


2016

18

2015-

Ovvero, per parlare l'italiano si impegna molto! =)


Which means that, to speak Italian she tries hard! = )

Di solito dopo qualche frase ritorna a parlare in dialetto!


Inoltre, i dialetti erano lingue molto distanti dall'italiano, quasi come lo sono
attualmente l'italiano e lo spagnolo. Era necessario dunque che tutti
conoscessero la lingua nazionale.
Usually after a few sentences she goes back to speak in dialect!
Also, dialects were very distant from Italian, almost as Italian and Spanish are
now. It was necessary, therefore, that everyone knew the national language.

Il dialetto era proibito (non era permesso) a scuola, dove si doveva usare solo
l'italiano, anche se per molti era una vera e propria lingua straniera.
The dialect was forbidden (was not allowed) in school, where you had to use
only Italian, although for many it was a complete foreign language.

Fu un errore, che non consent a molti n di imparare l'italiano n di acquisire un


titolo di studio (diploma, laurea). Questo atteggiamento negativo dur per oltre
un secolo, fino a pochi decenni fa, facendo nascere anche in molti, quasi un
senso di vergogna per il dialetto.
It was an error, that did not allow many neither to learn Italian nor to acquire a

Pacco Motivazionale Alberto Arrighini


2016

19

2015-

qualification (diploma, degree). This negative attitude lasted for over a century,
until a few decades ago, giving birth also in many, almost a sense of shame for
the dialect.

Dalla seconda met del secolo scorso a oggi la situazione radicalmente


cambiata.
From the second half of the last century to today the situation has radically
changed.

Grazie a una notevole crescita economica e sociale, a un impegno pi incisivo


(forte) nell'istruzione e alla diffusione della radio e della televisione, oggi quasi
tutti (oltre il 95% della popolazione) conoscono e usano l'italiano.
Thanks to a remarkable economic and social growth, to a more effective (strong)
commitment in education and spreading of radio and television, today almost
everybody (more than 95% of the population) know and use Italian.

Un passo fondamentale furono sicuramente la televisione e la radio!


Mia nonna mi raccontava di quando aveva visto la prima televisione o ascoltato
la prima radio e quasi si era spaventata!
A fundamental step was definitely the television and the radio!
My grandmother told me about when she saw the first television or listened to the
radio and she was almost scared!
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

20

2015-

Il fatto di avere la televisione e alcuni programmi nazionali in italiano, diede la


possibilit a tutti di ascoltare la lingua nazionale e imparare a capirla ed usarla
come mai prima di quel momento.
The fact of having the television and some national programs in Italian, gave
everyone the opportunity to hear the national language and learn to understand it
and use it as never before that time.

Tuttavia questo non vuol dire che il dialetto sia scomparso (sparito), poich circa
il 50% continua a usarlo.
However this does not mean that the dialect has disappeared (vanished), since
about 50% continue to use it.

In altre parole circa trenta milioni di Italiani conoscono e usano sia l'italiano sia il
dialetto: in relazione alle circostanze o a chi ci si rivolge (a chi si parla) molti
scelgono se usare l'uno o l'altro.
In other words nearly thirty million Italians know and use both Italian and the
dialect: in relation to the circumstances or to whom you address (to whom you
speak) many choose whether to use one or the other.

Anzi, perfino nella stessa frase spesso ci sono parole o espressioni sia italiane
sia dialettali.
Moreover, even in the same sentence often there are words or expressions both
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

21

2015-

Italian and dialectal.

Spero che abbiate trovato questa parte sui dialetti interessante come lo stata
per me!
I hope you have found this part about dialects as interesting as it was for me!

Di sicuro i dialetti sono una parte molto affascinante della cultura italiana e grazie
a voi sto cominciando ad apprezzare sempre di pi anche questi aspetti del mio
paese!
Certainly dialects are a very fascinating part of the Italian culture and thanks to
you I'm beginning to appreciate more and more even these aspects of my
country!

Vi mando come sempre un forte abbraccio e vi auguro il meglio per tutto e per il
vostro apprendimento dell'italiano!
I send you a big hug as always and I wish you the best for everything and for
your Italian learning!

Ci sentiamo nei prossimi bonus!


See you in the next bonus!

Alberto
Pacco Motivazionale Alberto Arrighini
2016

22

2015-