Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Introduo
As caractersticas deste trabalho impem um limite de ordem
metodolgica. Devendo ser necessariamente breve, no comporta
uma exegese aprofundada e alongada dos termos em causa. Por isso,
terei que cingir-me a fazer teologia bblica, apresentando em jeito
de divulgao as concluses da exegese. Tambm parece lquido que
o estudo do vocabulrio bblico da redeno seria insuficiente para
uma teologia completa da Redeno, que no se esgota no vocabulrio
prprio e especfico da mesma. Por vezes o contedo da Redeno
na Bblia pode ser mais claro e mais ricamente expresso atravs de um
gesto de Deus em favor do homem do que atravs do vocabulrio
caracterstico da redeno. Por exemplo, Rom 8, 28-39 diz ao menos
tanto, para o contedo da Redeno, como todo o vocabulrio da
salvao. E Ef 2, 4-8 ilumina meridianamente a aco redentora,
no pelo verbo salvar, que l aparece uma vez, mas pelo conjunto
teolgico. Diz tanto da redeno do homem a hesed de Deus como
o conceito de Libertao.
Por conseguinte, ultrapassando as barreiras estritas do vocabulrio
tpico da redeno, procurarei traar algumas trajectrias pelas quais
passa o contedo da Redeno, identificando os files lingusticos
principais.
1. A terminologia da Salvao
1.1. A Salvao e o Antigo Testamento
DIDASKALIA
57-76
58
DIDASKALIA.
romanos. Dado que nas cartas pastorais este ttulo se aplica reiteradas
vezes a Cristo, poderia parecer impor-se a concluso de que a
denominao de Jesus como salvadop> foi tomada das frmulas de
culto ao imperador. Se assim fosse, esta atribuio no desprestigiaria minimamente a f crist: os escritores do Novo Testamento
tinham que exprimir o contedo da sua f na linguagem em uso e
compreensvel para as comunidades de ento. Mas as razes da
designao de Jesus como Salvador so mais antigas. Encontram-se
no Antigo Testamento, como no caso de outros ttulos de Jesus que
eram os dados a Jahv: senhor, pastor, rei, etc. Isto no exclui
que, especialmente nas cartas pastorais, tivesse havido uma inteno
polmica contra o culto dos imperadores, muito espalhado ento nas
naes subjugadas do oriente e da Grcia.
b) Que o campo semntico da Salvao provm do Antigo
Testamento confirma-se pelo uso da raiz nas narrativas da infncia,
onde os termos so usados na sua acepo veterotestamentria (Lc 1,
47.69.71.77; Mt 1, 21), o que faz supor que as comunidades crists
interpretavam o nome de <Jesus ( = <Jahv Salvador) como
Salvador. Alm disso, o verbo grego szein, com o qual os LXX
traduzem vrios verbos hebraicos (ys', nsl plt), usa-se quase
sempre no Antigo Testamento para falar de Jahv. E o nome
Salvador usado exclusivamente como ttulo de Jav (excepto
3 vezes para os Juzes): Dt 32, 15; Is 12, 2; 17, 10; 25, 9; 45,
15.21.22; 62,11; Sl 23, 5; etc.
E interessa notar a evoluo semntica da noo de Salvao
no Antigo Testamento, desde a libertao ou preservao de perigos
terrenos (Cfr. vgr Jz 15, 18; 1 Sam 10, 19; 11, 9, etc.) at salvao
do povo de Israel na sada do Egipto (cfr. Ex 14, 13; 15, 2) ou do
cativeiro de Babilnia (cfr. Is 45, 17; 46, 13; 52, 10) e libertao do
pecado (Is 33, 22 ss.; Ez 36, 28 s.).
No cume da sua evoluo no se pode dizer espiritualizada; simplesmente tem um significado antropolgico totalizante: exprime a
salvao do homem na sua totalidade una e indivisvel.
Depois do Exlio salvao tornou-se termo tcnico para
designar a espera messinica do conjunto de todas as bnos
(cfr. Is 45, 17; 49, 6), a salvao messinica, que, nos tempos
de Jesus, tinha na libertao do Egipto e de Babilnia a figura
fundamental.
59
DIDASKALIA.
60
Cfr. para todo este ponto S. LYONNET-L. SABOURIN, Sin, Redemption and Sacrifice,
Biblical Institute Press, R o m a 1 9 7 0 , pp. 6 3 - 7 8 ; ou S. LYONNET, De peccato et redemptione, R o m a
1 9 7 2 , pp. 7 - 2 3 .
1
61
diabo ou o demnio (cfr. Act 10, 38; 26, 18; Lc 10, 17s.;
Mc 3, 15; 6, 7; e todas as narrativas de expulses de demnios),
seguir-se-ia logicamente embora isso no seja afirmado no Novo
Testamento que a compra teria sido feita ao diabo .
3
DIDASKALIA
62
parte de Deus, como se Deus comprasse o seu Povo por meio dum
preo qualquer, pago a algum.
Com efeito, as inumerveis passagens em que aparecem em todo
o Antigo Testamento os verbos ga'al e padah situam-se no contexto
do xodo de Israel da escravido do Egipto. Pretendem exprimir a
libertao que Deus exerceu em favor de Israel. Naturalmente,
nelas ressoa ainda a ideia do resgate de quem caiu na escravido.
Mas essa no seno uma metfora tomada do mbito jurdico e
familiar para veicular uma ideia profundamente antropolgica e
naturalmente teolgica. Passa, assim, para um segundo plano o contedo especificamente jurdico deste vocabulrio e sobressai o aspecto
positivo da libertao .
No uso teolgico com referncia preferencial ao xodo, estes
verbos tm sempre Jahv como sujeito, sem pagamento dum valor
como complemento directo.
A perda da conotao jurdica e o sentido exclusiva e positivamente teolgico deste vocabulrio pode notar-se nitidamente em
Is 63, 7-16. E a evidente o contexto de libertao, onde ressoa o
acontecimento do xodo do Egipto (vv. 11. 12) e o vocabulrio do
resgate (vv. 9.16). Ora Jahv, que chamado nosso redentor,
posto em paralelo com nosso Pai, aparecendo a ideia de pai
a definir a de redentor e vice-versa. Ainda ecoa naturalmente a
noo do parente mais prximo , mas meramente como veculo
literrio metafrico de um contedo teolgico, em que j no transparece o aspecto juridico-legal.
Este vocabulrio jurdico (padah: resgatar o escravo; e ga'al
restabelecer direitos originrios de propriedade) deve interpretar-se
como uma expresso primitiva do vocabulrio e da ideia de eleio.
Esta passagem do contedo jurdico de resgate para o contedo
teolgico de eleio nota-se bem em Dt 7, 7-11, em que o verbo
padah aparece num contexto de eleio. A no aparece um contrato
jurdico, mas a eleio gratuita do povo por parte de Jahv, que o faz
seu. E, por isso, a concluso lgica : Guarda portanto, os mandamentos... (v. 11), onde a observncia da Lei inculcada como reaco
contra o legalismo e apresentada como um acto de amor, resposta
eleio amorosa de Deus (cfr. DT 15, 15; 24, 18). Ao contrrio de
4
Cfr. E. JENNI-C. WESTERMANN, Diziotiario teologico deli'A. T., II, Ed. Marietti 1982,
col. 356.
63
DIDASKALIA
64
65
66
DID ASKALIA
A linguagem jurdica e comercial do N T no pode ser absolutizada e racionalizada. Como a do AT, analgica e metafrica,
e pretende afinal afirmar que se est cumprindo o que o AT tinha
prefigurado com a mesma linguagem. Mutatis mutandis, diz-se
de Jesus Cristo no N T o que se tinha dito de Jahv no AT: diz-se
que Jesus nos redimiu como se dissera que Jahv tinha redimido o
seu Povo.
Assim, a noo de aquisio aparece mais de uma vez no N T com
o sentido que tinha no AT: 1 Ped 2, 9 com referncia explcita a
Ex 19, 5; Tit 2, 14 que liga a noo de aquisio de libertao.
E Act 20, 28 contribui de modo particular para a correcta interpretao da noo aquisio aplicada obra salvadora de Jesus: uma
metfora que evoca claramente a ideia de povo adquirido, vinda do
AT (Ex 19, 5) e bem conhecida no N T (o verbo periepoieisthai
surgiu da expresso laos eis periepoeisin de 1 Ped 2, 9). Nesta
metfora, o sangue no se pode entender no sentido prprio como
preo pago a algum, mas como o sangue da nova Aliana selada
por Jesus para ratificar a antiga (Ex 19, 5, inspirador da ideia, est
em contexto de Aliana).
Esta mesma noo aparece no N T expressa juntamente com o
sangue pelo verbo agorzein ( = comprar) que no vem do AT.
67
Concluso
Tanto a noo de redeno como a de aquisio no N T
devem ser explicadas pelo seu sentido no AT. O cristo foi adquirido
pelo Pai da mesma maneira como o Povo de Israel foi adquirido por
Jahv: atravs duma Aliana selada com sangue, para faz-lo sua
propriedade e possesso querida, e entrar em comunho de amor
com ele.
A estreita relao entre aquisio e libertao faz com
que a primeira pudesse ser a definio e explicitao da segunda:
a libertao essencialmente uma aquisio, isto , a re-unio
do homem com Deus por iniciativa deste.
No entanto, preciso observar que este vocabulrio da
libertao no N T encerra um contedo totalmente novo em relao
ao do AT: que a libertao e a aquisio se realizaram pela mediao
do sangue do Filho de Deus, por um supremo gesto de obedincia e de
amor, morrendo na cruz; isto no significa naturalmente que a
libertao operada por Jesus no tenha sido onerosa, mas s que
est sempre em conexo com o amor (cfr. Gal 2, 20; Ef 5, 2.25;
Jo 15, 13; ljo 3, 16). Compreende-se assim que os autores do N T
tenham encontrado na palavra graa uma das expresses mais
adequadas e fecundas para exprimir o acontecimento e o contedo da
libertao em geral. A afirmao neotestamentria de que Jesus se
8
O. cit.,
pp. 112-115.
68
deu em resgate pelos homens (Mc 10, 45; Mt 20, 28; 1 Tim 2, 6)
deve ser entendida no sentido de que a sua morte foi um acto de amor
gratuito ao homem, objecto de redeno.
3. O vocabulrio da Aliana
Que o vocabulrio jurdico da redeno j est desprovido de
contedo jurdico tambm se pode concluir do facto de a libertao de
Israel do Egipto aparecer na maioria dos textos intimamente ligada
Aliana do Sinai. Esta ligao encontra-se especialmente ilustrada em
Dt 7, 7-11; Ex 6, 2-8 e 19, 3-8 (cfr. Ex 4, 23; 3, 12).
E m Ex 19, 3-8 a sada do Egipto aparece em conexo com a Aliana
69
(tradio Elohista):
- Os sacrifcios da comunho, diferentemente dos holocaustos, previam a partilha da carne ritual:
uma parte era queimada sobre o altar, smbolo de Jahv;
a outra era distribuda pelos oferentes que a comiam.
Assim, o israelita exprimia simbolicamente e procurava
estabecer efectivamente uma relao de unio, a comunho
de vida e de vontade com Jahv .
- O rito do sangue: - Sendo o mesmo sangue aspergido sobre
o altar e sobre o povo, j se significava simbolicamente
comunho entre o povo e Deus, representado no altar.
Por outro lado, como o sangue era para Israel a sede da
vida (Lev 17, 14) e, enquanto tal, propriedade exclusiva de
Jahv, senhor da vida, a Aliana atravs do rito do sangue
significava comunho de vida com Deus, quase consaguinidade do Povo com Jahv, como se Israel participasse de
algum modo da prpria vida divina no quadro duma
famlia (essa poderia ser a razo por que Israel por vezes
chamdo filho primognito de Jahv: Ex 4, 22 s.; Os 11, 1;
Dt 1, 31; Sab 18, 3.13). O sangue queria significar a
comum-unio dos dois participantes na Aliana.
Portanto, a nica passagem em que Jesus menciona o
seu sangue (na instituio da Eucaristia) no tem, como se
poderia pensar, uma conotao sacrificial, mas refere-se ao
sangue da Aliana, nova Aliana, expressa no dom da
vida ao extremo, comunicada em forma de sangue derramado (como se v claramente da aluso explcita de
Mt 26, 28 e Mc 14,24 a Ex 24,8; cfr. tambm Lc 22, 20 e 1
Cor 11, 25). O mesmo se pode dizer do texto correspondente instituio da Eucaristia em Joo (6, 53-56), que
no fala em termos de sacrifcio, mas s do sangue da
Aliana, como resulta evidente da frase o que come a
minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu
nele, que evoca a frmula caracterstica da Aliana no AT.
Ainda mais claro neste sentido Hebr 13, 20.
O mesmo se deve pensar dos textos neotestamentrios,
em que se diz que Deus ou Jesus adquiriu ou comprou
9
DIDASKALIA
70
4. A linguagem cultual
4.1. O vocabulrio de expiao no AT
71
a aplacar a Deus, mas sim a afastar o pecado, causa da (metaforicamente) chamada ira de Deus.
Para exprimir esta ideia, o AT usa o verbo hebraico kipper que,
na sua acepo comum, no litrgica, tem sempre a Deus como
sujeito e significa que Deus perdoa, tira, apaga o pecado. No uso
liturgico-ritual j no tem a Deus mas o sacerdote como sujeito,
e significa expiar. Neste caso o objecto do verbo nunca o prprio
Deus, mas sim o pecado a perdoar ou o lugar a purificar (Lev 9, 7;
16,6; Ez 45,17; Lev 1, 4; 4, 20.26.32.35; 8, 37; Lev 16, 20.33; Ez 43,26;
45, 20; Ex 29, 37; 30, 10; Lev 16, 16; 8, 15; Dan 9, 24; Num 6,11 ...).
De resto, podemos concluir atravs do estudo do vocabulrio
de expiao no AT, tanto no texto hebraico como no dos LXX,
que a expiao no actua sobre Deus mas sobre o pecador; na noo
de expiao acentua-se a aco do prprio Deus e do sacerdote,
tendente a remover o pecado como princpio da reconciliao e
re-unio do homem com Deus .
No entanto, esta linguagem cultual acusa uma viragem no
profeta Ezequiel. Na sua concepo do novo Templo (captulos
40-48) usa lado a lado os verbos expiar e purificar (Ez 43, 20. 26;
45, 17-20). No resto do livro (captulos 1-39) s se encontra uma
vez o verbo kipper com o sentido de expiar (16, 63). Mas encontra-se frequentemente o verbo purificar. E em todos os contextos,
tanto de um como de outro verbo, j no se trata duma purificao
ritual, mas duma nova criao pelo Esprito de Jahv, duma purificao do pecado por dentro, no contexto duma Aliana nova e
perptua (cfr 16, 60-62; 36, 25), no intuito de estabelecer relao de
comunho em total gratuidade (cfr. 16, 60-62; 36, 25-38; 11, 19 s.;
37,1-14).
10
Compreende-se, pois, que os escritores do N T s usem o vocabulrio de expiao em 3 contextos, explorando muito mais
(sobretudo Joo e Paulo) as noes de nova criao e de Esprito.
Segundo os hagigrafos neotestamentrios o fim da redeno
entendida globalmente a criao do homem novo atravs do dom
do Esprito de Jesus.
8
Cfr. S. L Y O N N B T - L .
SABOURIN,
O. cit.,
pp. 112-115.
72
D I DA S K ALIA
73
11
1 2
DID ASKALIA
74
Concluses
1. A linguagem da redeno no AT no se pode conceitulizar.
O AT deu um uso metafrico a vrias linguagens, como veculo dum
contedo teolgico. Mas essas linguagens j no servem a mera
narrao de acontecimentos: so reflexes teolgicas sobre o aconteci-
75