Sei sulla pagina 1di 255
‘Templo Expiatorio de San Felipe de Jestis RITUAL ADORACION NOCTURNA MEXICANA SEGUNDA PARTE DEL REGLAMENTO EDICION OFICIAL conmemorativa det CONGRESO EUCARISTICO NACIONAL DE MEXICO celebradoen los dias del 51 12 de octubre de 1924 (COM CENSURA Y APROBACION ECLESIASTICA From the Library of FR. KENNETH FRY! MEXICO F.8.SP. IMPRENTA DE J. J, MUROZ,—CARMEN *6 MCMxXxX1¥V Es propiedad del Consejo Supreme de la Adoracién Nocturna Mexicana,y ne podra relmprimirse en to- donien parte, sin licencia escrita del mismo, HAVAY AIS AN BY ea ANO EGLESIASTICO a DEL : ARZOBISPADO DE BEXICO México, agosto 1° de 1924 IMPRIMASE, ol MAXIMINO, Obispo Tit, de Derbe, From the Library of FR. KENNETH FRYAR F.S.8.P. re ON, ney INTERESANTISIMAS. INSTRUCCIONES. QUE DEBEN HACERSE LEER A TODOS LOS QUE SEA POSIBLE. ACTIVOS, Jesucristo en el Huerto de los Olivos, reti rado del bullicio, en la soledad de la noche, ele va su oraci6n al Padre celestial y se preparaa sufrir los tormentos mas atroces para redi- mirnos del pecado y de su eterno castigo; alli pide por todos los pecadores, y por el mundo entero ... por todos pide. a nadie exclu ye...... ¥ por todos sin excepeién ofrece su Preciosisima Sangre que va a derramar hasta la Giltima gota... Hasta la dltima gota? ..... Pensemos estas palabras... ..iPor causa de nuestras negligencias y flojedad se perderé on nuestro provecho, esta Preciosisima Sangre?.. Pensémosio.. Bl Adorador Nocturno de Jestis Sacramenta- do, hace lo posible por imitar a su divino mo- vil NR delo, Jess; se retira del bullicio en las horas de la noge, para hacer compafifa a Jess, que ora por 5s pecadores en el Santisimo, Seer mento. fy Ja soledad de la noche, ¢l Adorador > Nocturn, pide a Dios perdén de sus propios ; pecados procura satistacerlo por los que no le piden pcadn, por los que lo ultrajan, y por ; los que! maldicen. El Adorador Nocturno pi- 5 de por tdos sin excepcidn; a imitacién de Je- stis en e Fluerto, ora por los que no oran, pi- de perdin y misericordia, por sus propios pe- cados, pir los pecados de sus hermanos y ene migos, omo por todos derramé su Sangre Jesucrito; pide por los pecados nacionales y por los jecados del mundo entero. Jesucisto, en el Huerto de los Olivos a acongoj por todo el género humano, y tlor tanto, ysufrié tanto, que sudaba a mares, ¥ con el cipioso sudor brotaron de todos los po- Los Ajoradores Nocturnos de Jesiis Sacra~ inetd pasar la nocie given para console a Jesiis'en cierto modo hacen los oficios de la Verdnig, enjagando ese Rostro Divino, y reco— giendo a Sangre Preciosfsima, que serving para berrar todos los pecados y abrirles las puertas de la felicidad eterna. Bre rectu cso Con Ga Sangre que el Adorador Noctu recoge tal Rostro Adorable de Jests, repara: ra tantés ofensas, tantas injurias, tantos peca” dos, con que se vfende a Dios todos los diss, reparar los pecados de nuestra Patria, y los pecados de todo el mundo. ee ; Vat ros desu Sacratisimo Rostro, raudales de Sangre,sin tener quien le consolase 5 © iQuién no se anima a consolar a Jesis! 4Quién no se siente movido a acudir al lama- tiento que le hace el mismo Jestis que dic *Venid a Mi todos. Venid a Mi los que estdis @argados y débiles, que yo os aliviaré?> A nadie se obliga a velar més de una noche ada mes y en esa noche, se le concede algin tiempo para descansar, y hasta dormir en las | horas libres de distribucién, considerando que al dia siguiente tendré que acudir a su traba- jo. Lo unico que no le es permitido es salir en toda la noche de las dependencias del Templo, como la guardia que custodia el Palacio del Monarea, duerme en el aposento que le esté designado, el tiempo que no hace su cuarto de centinela La Adoracién Nocturna del Santisimo Sa- cramento, existe establecida en el Templo Ex- piatorio de San Felipe de Jestis, de la Ciudad de México, donde radica su Consejo Supremo; pero también Jo esta en otras muchas poblacio- hes de la Rep#blica, y en todas esas poblacio- nes los Adoradores AOTIVOS, hacen vela to- da la noche hasta el amanecer, bajo el mismo régimen e intencién. En cada poblacién se establece una asocia cién ala que se le da el nombre de Seccidn, porgue forma parte del todo que es una sola asociacién diseminada por todoel pafs y laque leva el titulode Adoracién Nocturna Mewicana. Cada Seccidn se divide en Turnos, los cua les hacen la Vela una sola noche de cada mes, y cada Turno lleva el titulo de un Santo o Santa, o bien una de las advocaciones de la Ix ce ae eda i : i isterios dela viv irgen Santisima, 0 de fos mister i AL Ae Nocstro Senor Jesueristo, Cada, Tin no se forma de Adoradores Activos y Hono Pha i Breve da idad el Papa Pio X, por su Brev en Ratna, paie anillo del Pescador, junte dro,en 29 de junio de 1913, se. fae Ga Avenleofradia’h’ cat Tnstitucion de i vi Templo Expiat México, establecida en el torio Beli 4s, facultando a su Con de San Felipe de Jess, ando s su Con: jo Supremo para agregar a ella at : Baieauiones one ee esinblegsan dena de Te i i icano, con. q YIStaTUros, ‘a fin de que sin nevesidad de ocurrir a Roma, puedan disfrutar de todas las gracias, indulgencias y privilegios conce-. idos por la Santa Sede. : aie a eiseat todas las Seeciones que nd tablezean con la licencia eanénica de su Pre- lado Diocesano, lleven el MISMO THTULO y ob- serven el wisMo Reglamento que rige a es ta Institucion: pidiendo su axregaciin al sejo Supremo de etarn Wai aes radiea en él Templo Hxpiatorio de San Felipe de Jestis, de México, po in disfrutar desde Ineo detodas las gracias, Ti cias y Privilegios con Hoe Gates is prime prinaha de Roma y Jos que en lo sucesivo se dignen conceder los mos Pontitices. HONORARIOS Fixiste un gran mimero de personas que por razon de sexo, edad avanzada, un trabajo ex- “¢esivo en el dia, atenciones de familia, o bien por enfermedad, estén impedidos de concurrir 4 la iglesia toda la noche, como lo acostumbran los varones que tienen Ia dicha de pertenecer 4 la Adoracion Nocturna Mexicana en calidad de socios activos, Las personas impedidas por las causas ex- presadas y aun por otras, pueden pertenc también a la Adoraci6n Nocturna Mexicana en calidad de socios honorarios; el Reglamento de esta'Instituci6n los autoriza para hacer lahora de Guardiaen adoracién del Santisimo Sacra- mento, sin necesidad de moverse de sus casas, y pueden disfrutar de sus Indulgencias obli- gandose a dirigir su espfritu, la noche que co- rresponda hacer la Vela al Turno a que perte- necen, hacia el templo donde. los Adoradores Activos del mismo Turno, en la Presencia Real, se relevan hora por hora, toda la noche, hasta elamanecer, y estén constantemente orando por todos sus hermanos, y pidiendo perdén a Dios por sus propios pecados, por los pecados hacionales muy particularmente, y por los pe cados del mundo entero. Para pertenecer a ella como socio Honorario, no es indispensable vivir en la poblacién don— de se encuentra establecida, puede escribi rse ® su Presidente, desde cualquiera parte. Las personas que viven en el campo, aunen las ha: XE ciendas, deben inscribirse como adoradores nocturnos honorarios, en la Seccién que les sea mas cémodo: no.es inconveniente que sea muy lejana. oo Kl Adorador Nocturno Honorario al inseri- birse, puede escoger el Turno a que.le ame su devocién, o dejar que el Consejo Directive de la Seccién se lo designe. Hl que ignore en qué parte existe una Sec- cién de la Adoracién Nocturna Mexicana, pue- de dirigirse al Presidente del Consejo Supre- mo, Templo Expiatorio de San Felipe de Jests México, quien le dard los informes que desee. El Adorador Nocturno Honora: si desea hacer la hora de Vela con mas propiedad, AUN QUE PURDE ESCOGER LA HORA QUE MEJOR LE CONVENGA DURANTE LA NOCH, debe tener presente que a las diezde la noche s¢ manifies- ta al Seftor, y que a esa hora, los Adoradores ‘Activos, reunidos en el Templo, hacen 1a pre- sentacion de ia Guardia, y primeras oraciones del Ritual; por lo que seré muy convenienté que el Adorador Noctarno Honorari a esa thisma hora comience su Nora de Vela a fin de estar més unido’a los demas de su ‘Turno. No esté obligadoahucerlo mas de una noche cada mes. ‘ “Quién podré negarsea tributar estos home: najes al Soberano Sefior Sacrathentado bajo una forma tan cémoda y tan sencilla? TARSICIOS Como para pertenecer a la Adoracién Noc- turna en calidad de Adorador ACTIVO, se re- quiere tener la edad de diezy seis afios por lo menos, se han establecido Turnos que se titu- lan de San Tarsicio, el nifio Martir de Ja Eu- caristia. Hn estos Turnos deben inscribirse a Jos nifios varones que han hecho ya su prime- ra Comunién. Los Turnos de San Tursicio forman parte de la Seccién establécida en cada poblacién, y es. tan subordinados al, Consejo Directivo de la Seccién. Aqui es donde se forman los futuros adoradores de Jesus Sacramentado; es la es- cuela, por decirlo asi, de la Adoracion Noctur- na del Santfsimo Sacramento. ‘Tienen su ritual especial como los Adorado- res Activos, acuden reunidos al Templo en don- de se expone a su Divina Majestad. Nada mas con la diferencia de hora, en atencién de su edad, por lo que se hace a las horas vesperti- nus Se practica todo como al principio de la noche lo hacen los Adoradores Activos, Este ejercicio se comienza en la hora vesper- tina que convenga, a la Secci6n, y dura una ho. ra por lo regular la primera distribucién. Terminada la primera distribucién, los j6ve- nes Tarsicios dejan su Bandera en la peana, cerca del Sagrario donde esta encerrado el Setior Sacramentado, y se retiran a svs domi cilios para dormi Esa Bandera que se queda junto al Sagrario XI ers representa a cada unode los adoradores Tar. sicios, y cada uno al recogerse en su lecho, al despertar por la noche, y al levantarse por la mafiana, debe recordar que esa Bandera lo es ta representando junto a.lesiis, yallf le aguar- da hasta la mafiana siguiente,que esta obligado a ira recogerla después de haber recibido en la Sagrada Comunién al mismo Jests. Al recogerse, su wltimo pensamiento debe ser Jesiis; si despierta por la noche debe pen- sar en Jestis a quien vaa recibir en su pecho a la mafiana siguiente; al levantarse por la ma- fiana su primer pensamiento debe ser Jests, que le estd aguardando para entrarse dentro de su pecho, y debe apresurarse para ir al templo para practicar la segunda distribucién que consiste en ofr la Santa Misa y recibir la Sagrada Comuni6n, después de lo cual rocoge- r4su Bandera que mientras dormfa ha ocupa- do su lugar toda la noche junto al Sagrario, Los padres y madres de familia deben hacer que sus hijos formen parte de los Turnos de San Tarsicio: alli junto al Sagrario el Sefior ilu- minard sus inteligencias para que aprovechen sus estudios; allfa la puerta del Tabernéculo el Sefor les inspiraré los mas nobles senti- mientos de amor y respeto a sus padres; alli, alimentdndose de la Sagrada Bucaristia, se nutrirén de santas virtudes que asegurardn su felicidad en esta vida y en la eternidad Procuremos adorar y desagraviar a Jesus. REGLAS GENERALES PARA LA PRACTICA DE LA ADORACION NOCTURNA REGLAS PARA EL ADORADOR 1# Comparezca el Adorador Nocturno delan- te de Su Diyina Majestad en traje lim pio y de cente, aunque sea pobre, y, sobre todo, procu- re la limpieza de coraz6n, sin la cual todo lo demas es vano. Para aumentarla y perfeccio— narla, ya obtenida por la confesién sacramen- tal, se recomienda al Adorador Nocturno que cnando salgaa velar, desde la sala de guardia al reclinatorio, vaya haciendo, en secreto, un acto de contricién. Enel Real servicio euca- ristico no deben usarse guantes, como no sean prenda de uniforme, y para comulgar, nunca, ni aun yendo de uniforme. 2# Entre con su pareja en el templo con pa- 80 mesurado; haga genuflexidn doble, esto.es, con ambas rodillas, en cuanto divise al Santf- xv simo Sacramento; tome o dé con devocién el agua bendita; caminelenta y silenciosamente, al igual de su pareja hacia los reclinatorios; haga otra genuflexién @oble en medio de ellos, y lnego vaya a ocupar su sitio en dejando pa- sar por delante a los Hermanos que releve. 3 Comenzando el rezo, ponga en él sus cin- co sentidos para no distraerse ni perderse, si- guiendo atentamente el libro, Conviéne mucho sobre todo al aspirante, que antes de salir a velar repase el rezo que le toca. Procure ajus tarse al tono de voz y medida del tiempo que déel que dirige el rezo, y jamés se permita corregirle adclantandose o retraséndose 0 con distintas inflexiones de voz. Si el que dirige cambia el rezo'u omite alguna parte conside- rable de él, o incurre en algtin otro defecto no- table, podrd advertirsele la equivocacién con gran modestia y del modo més disimulado po sible, 4% Jamas se permita decir ni hacer cosa que no Je esté encomendada en las ribricas del re zo 0 en las 6rdenes de los Superiores, ni tam- poco omita la que le estuviese. Hn los actos de comunidad no se singularice en nada, sino ‘ gaalos demas en lo que estén haciendo, y al mismo tiempo que ellos lo hagan, para que la Comunidad parezca un solo hombre. 5® Nunca recite nada como no sea leyéndo- lo en el Ritual, aunque lo sepa muy bien Je memoria. 6® Hl Adorador Nocturno entiendao no el la- tin del Oficio y las dems preces_prescritas, propéngase hacer lo que hace la Iglesia y la XVI al recitarlas; y con esto ha cumplido. No uiete, pues, por los defectos que come— ja pronunciacién, si bien debe procurar los, instruyéndose en lo que no supiere, si mismo 0 por otros, Para la pronunciacién latina, aunque el to ya va acentwado en este Ritual tal como leerse, sin embargo, conviene tener pre- ites lax reglas que siguen; se carga la pro- jacion 19, en la silaba acentuada; 2 en la mera sflaba de las palabras que tienen s6lo , 82, en el diptongo o en la letra capital en 8 palabras de mas de dos silabas que no tie- len acento, como Secula, Unitas. Ninguna ialabra latina se debe pronunctar cargando la $ SFucraa dela pronunciacién en ta tiltima silaba. Las pausas en los asteriscos * duran media respiracién; el reso debe resultar natural, sin aceleramiento ni lentitud, mediante la recta y sonora pronunciacién de laa palabras. Bi resto de la hora, acabado el rezo, se esta: ré de rodillas, como no lo impida dolencia fi- fica o grave incomodidad del adorador, en cu- yo caso podré sentarse, pero en banqueta sin respaldo 8 Para retirarse, haga con su pareja genu- flexién doble en medio de los reclinatorios; vuelva a la sala de gnardia dando gracias a Dios porque le ha coneedido aquella hora de audiencia y pidiéndole perdén por Jas faltas en ella cometidas. , REGLAS PARA LA COMUNIDAD 98 Las parejas de adoradores se colocan en Inea de frente al altar, dejando libre el acceso al mismo por el centro de la fila, Los dos que mejor saben leer ocupan los reclinatorios del lado de la Epfstola, y se Haman: primer adora- dor de ta derecha; segundo adorador de la dere cha, a contar desde el centro, Otros dos ocu- ban los reclinatorios dei lado del Evangelio y se denominan: primer adorador de la izquierdas segundo adorador de ta izquierda también a contar desde el centro de la file. Con, entera elaridad lo explica la figura siguiente: [ | oa | ALTAR DEL SANTISIMO fesando || Primer Primer | | Segundo adomdor| | adomdor| | adorador| | adorador dete ets dete dela | smgoteras| | sayterta| | derecha |_| aereone 10. Lo ordinario es que haya cuatro adora~ dores durante el rezo. Acabado éste, se reti- ran los segundos ,adoradores, de derecha e iz- quierda. Los primeros adoradores quedan en “sus puestos hasta que sienten yenir el relevo; entonces se levantan y pasan a ser segundos, ocupando los sitios que a éstos pertenecen. Si salen a relevar cuatro, o més de cuatro, deben retirarse todos los que estaban aes “Asi no velan mas que una hora justa, que es lo reglamentario, 11. Cuando hay mas de cuatro adoradores ra cada relevo, se distribuyen los que sobran derecha e izquierda, procurando que en am- 0s lados haya quien sepa leer, para que los dos cores resulten equilibrados. 12. Si por falta de personal no pudiese ha- ber durante el rezo més que dos adoradores, Ocupard el uno el reclinatorio de primer ado- vador dela derecha, y el otro el de primer ado vador de la tzquierda; y asi los que les releven, __ 13. La Guardia (y 12 Comunidad cuando es- ti reunida) se divide en dos coros. Se llama Primer coro el que esté al lado de la Epfstola, © a la izquierda de la presidencia si se va en filas. Segundo coro, el que esté al lado del Evan- gelio, o ala derecha de la presidencia yendo en filas. 14, Liegado el relevo a sus puestos, des- pués de un momento de pausa para reavivar el acto de presencia de Dios, el primer adora- dor de ia derecha da un ligero golpecito sobre | reclinatorio 0 el libro, que es la sefial de co- Menzar el rezo, Lo mismo se hard. para arro-' illarse o ponerse de pie, segtin marquen las ibricas. 15. Otras reglas colectivas que deben obser- rse se intercalan en sus lugares respectivos le este Ritual, pero en caso de duda estése a gue disponga la Superioridad ‘de In Seccion el Superior mas inmediato en el momento. | eee aes Sh st ine See ee REGLAS LITURGICAS 16. Delante del Santfsimo Sacramento, el Oficio debérd recitarse o cantarse siempre en latin Las traducciones s6lo se usarén para Jectura privada. 17, Expuesto solemnemente el Santisimo Sacramento, a nadie se le debe reverencia; asf no se hace saludo, ni se besa‘el anillo al Prela do asistente, ni se dan 6sculos a la mano det iserdote cuando se le sirve la Misa rezada, ete. 18. Se entiende tiempo Cuadragesimal o Chia: vesma, para el adorador, el comprendido: des- de el Sébado, su noche inclusive, vispera del domingo de Septuagésima, hasta la noche del Sabado Santo exclusive. Se entiende por tiempo Pascual, el que me- dia del Saébado Santo, su noche spelusive, has: ta la del Viernes inclusive de la semana ante- rior a la fiesta de la Beatfsima Trinidad. 19 Inclinaciones. Sc Hama inclinacién la yue se hace doblando sélo la cabeza, Jnclinacién media, cuando cabeza y cuerpo se doblan mo- deradamente. Inclinacién profundua, si el cuer- po se dobla de modo que las puntas de los de- dos puedan tocar las rodillas, 20. Genuflexiones. Es sencilla o simple genu Aexién cnando se hinea la rodilla derecha en tierra. Genuflexidn doble, cuando se hinca pri mero la derecha y luego la izquierda, Una y otra deben hacerse de frente al altar, sin incli- nar la cabeza ni el cuerpo, ni santiguarse. { ; ; | tando manifiesto solemnemente el Santi— 0 Sacramento, a la genuflexién doble se e inclinacién profunda. 21. Persignarse es hacer y decir lo que ex- sa. Por la senal de la Santa Cruz, ete., ete, ignarse es hacer Ja sefial de la cruz en Ja fren , en la boca y en el pecho, sin santiguarse, 0 lamente en la boca o en el pecho. Santiguar es hacer una sola cruz, desde la frente al pe- 10 y del hombro izquierdo al derecho, 22. Golpe de pechos, Juntos los dedos de la ano derecha, y puesta la izquierda extendi- ‘da Gebajo del pecho, se golpea éste moderada- ‘mente Hl poner la mano izquierda debajo del pecho extendida, debe hacerse siempre que se per- signa, signa o santigua; y en general, cuando Se hace algo con la derecha en servicio de la Misa, de la Comunién o de acto del culto. 28. Venia, Se juntan las palmas de las ma- nos, cruzando el pulgar derecho sobre el iz— qguierdo, y teniéndolas arrimadas al pecho en posicion casi vertical (como el sacerdote en los Mementos de Ja Misa). La cabeza se inclina ligeramente hacia el vértice de las manos, pero Sin apoyarse en ellas. Cuando se hace la venia para recibir la ben- Micién de Su Divina Majestad, nada se dice ‘Gon la boca, se ora con el coraz6a, y al yolyerse el Preste y dejar la Custodia sobre el ara, se Separan las manos y se santigna para tomar Ja bendicién. 24, Bandera. El Presidente de la Seccién tiene derecho a llevar la bandera en los actos XXT 4 Renerales o solemnes a que concurra aquélla, 7} formando cuerpo; pero puede delegar este ho hor en otro adorador, 0 en persona constituida en dignidad que asista al acto. Bn los actos de un solo Turno, corresponde # su Jofo; on los de mas de un Turuo, al Jefe del més antiguo; siempre con facultad de de: legar, 25. Uso de bandera. Aparte de lo que se in- dica acerca de este punto en varios lugares de este Ritual, debe observarse: a) ‘Siempre que esté patente el Santisimo Sa- cramento. ‘ 12 Y la Guardia en marcha sea o no proce- sional, el abanderado llevardé la bandera en hiesta, esto es, derecha, levantada del suelo y cogida el asta por el ultimo tercio. Se lleva ‘enhiesta con comodidad y gallardia usando portabandera, 2° En los altos en marcha, la bandera des- cansa en el suelo, pero presentada, esto es, tenida por el abanderado en la mano derecha, con el brazo casi extendido y ligeramente in: clinada hacia el Santisimo. 3° Sien Vidtico o Comunién de enfermo, la bandera se coloca ala derecha del altar, y se rinde al Hece Agnus Dei, Si en Comunidn o Visitico en hospital a muchos y procesional- mente, la bandera se colocaa los pies del lecho de cada enfermo, presentada. Se rinde al pri- mer Hoce Agnus Dei y a la bendicién, 4° En ningrin caso, presente el Santisimo Sacramento, se Ilevaré la bandera al hombro. b). Cuando no estd patente el Santisimo Sa- cramento. 1? A Ia salida de la Guardia en Vigilia, en- | hiesta, hasta llegar a Ja cabeza de las flas, En | marcha, durante el Sacris, al hombro. : 2° Ho marcha por algiin acto de Comunidad | 0 del Real Servicio encaristico, al hombro; pe- | ro al pasar por delante de Sagrarioo de igle- | sia, con reservado, enhiesta. } 8° Sien marcha se encnentra bandera de otra Seecién, enhiesta y saludo reefproco, in. 5 clinéndolas ligeramente una hacia otra, $ 4° Sien marcha se encuentra Imagen Sa / grada o Prelado, la Guardia hace alto, da fren- tey la bandera descansa en el suelo sin pre. } sentacién ni saludo, Igual honor se tributaré ? al Jefe del Estado. Si la Guardia esté a pie } firme, daré frente en los casos dichos, pero ln | bandera sin presentacién ni saludo. 5 5° En los entierros, la bandera en pos del ; téretro y al hombro; al dar tierra al caddver, | presentada, y sando al retirarse. 6° El abanderado, al tomar la bandera para algiin acto del Real Servicio y gnardarla des- pués de terminado, la besard. 7 Los adoradores, siempre que se encuen- tren su bandera propia ola de otra Seccién, se descubrirén ¢ inclinardn la cabeza, dando frente y parados. En la iglesia o cuando estén descubiertos, darén frente, pardndose e ineli- nando la cabeza, ‘ 26. Kn los lugares oportunos de este Ritual se indican las reglas litérgicas que correspon den para cada caso, ; Obedezcan ciegumente los adoradores al Sv- | perior y encargados de hacer cumplir éstas y > ; § EA nnn nna ; todas las que se ordenaren, firmemente per- ‘ ; epadicon deaue vale més para el decoro y buen. { BRRaTAS MaS NOTABLES EN LA PRIMERA } orden del culto equivocarse con el que est : | puesto para dirigir, que acertar sin élo con- } BDclON Pen Uae ) tra él. 3 Pgs, Linea DICE DEBE DECIR: 2 is ee Se q PREPARATIVOS 3 xvi 5* en dejando dejando } PARA VIGILIA ORDINARIA DE TURNO } xix 17% — izquierda derecha ; xix 19% derecha izquierda 3 9%. nla sala de guardia habré sobre la me~ 3 3% — operacio operatio 3 sa presidencial, 0 en lugares preferentes, un 10 19% intencién intercesién ’ Grucifijo, con dos velus de cera y una imagen } 16 9% Deus Deum { de talla.o pintura de San Pascual Bailén; re- ) 24 14% nos te visita —_ nos tu visita ) cado de escribir, una campanilla y linterna de } 46 22% Ave Marfa Ave Maria } mano para el Jefe de noche; bandeja para las ; y Gloria cédulas de intenciones; sillones camas o mate- perpetuse perpetua rial equivalente donde puedan descansar los { meit mei adoradores; dos hachas de cera para la guar- | repuliste repulisti dia de bandera y servicio de la Misa. } Domine Domini 98. Hl altar estaré compnesto con el mayor }] prestitiste prestitisti 3 primor posible, y tend rélasluces de cera blan- } coelus coelum cay pura que se acostumbren en la didcesis, } iutitia iustitia sin que las velas ni_los adornos oculten ni en Domine Domini } todo ni en parte la Custodia cuando se expon- detit dedit {| gaa su Divina Majestad. topazion tapatium En el plano de la capilla habré cuatro recli- outem autem natorios provistos de atriles donde colocar los Dirupiste Dirupisti libros de rezo, y de almohadillas movibles pa Dominatiobus Dominationibus 3 ra arrodillarse, y entre los dos reclinatorios buenfsimo bonisimo ; de cada lado una campanilla o timbre eléctrico coro mea _caro mea » para que puedan avisar los que velan cualquier ascenciones —_ascensiones { novedad que ocurra, Detrds de los reclinato ® debabor dealbabor { rio, banguetas sin respaldo para descanso de has haz § los adoradores que Jo necesiten. Tia a Ti 3 por os per os Roe nec XXIV ‘ La Aniffona, pagina 223 linen 5%, cn se cante solemnemente, debe ser semitonad, rerada a dos-coros, como signa: Derecha Salve Regina, Mater misericordiae, vita dulcédo et spes nostra, salve. Izquierda Ad te clama4mus éxsules, filii Evee Derecha 7 Ad te suspiramus geméntes, et fle n- tes in hac lacrymérum valle. Izquierda Bia ergo avocata nostra, illos tuos misericérdes 6culos ad nos convér € Derecha ; Et Jesum benedictum fructum ven tris tui nobis post hoc exilium oste nde 4 laquierda O clemens, O pia, ne lnquierda —O dulcis Virgo Marial VIGILIA ORDINARIA DE TURNO Al presentarse el Adorador en fa Sala de Guardia, dice: Y. Adorado sea el Santisimo Sa- “ cramento. RB, Por siempre. Al ponerse el distintive En secreto: é Tu yugo es suave, Sefior, y tu car- ga ligera. Dame tu piece Nevar- _le dignamente. Besa el distintivi. ~~ JUNTA DE TURNO Encendidas las velas del Crucifijo, Ilan, y en su defecto el Jefe de noche, inicia preces como sigue: , De rodillas y persignados. W.-Adorado sea el Santisimo Sa cramento, ft. Por siempre sea adorado. ¥. Ave, Maria Purisima _f&, Sin pecado concebida. ¥. Veni, Sancte Spiritus. f&. Reple tuorum corda fidelium, et tui amOris in eis ignem accénde. WV. Emitte Spfritum tuum, et cre mine, aspirando praeveni, et adiuvan- do proséquere: ut cuncta nostra or4- tio et operatio a te semper incfpiat, et per te ccepta finidtur. Per Christum Déminum nostrum Amén. Padre Nuestro, Ave Marfa, Gloria. Se lee un trozo de la Dmitacién de Oristo (vol- go Kempis), otro del Reglamento o Ritual y la Orden general del Consejo Supremo, del Con- sejo Diocesano y del Directivo de la Seceién. Antes de fa lectura espiritual Sentados. ¥. Léquere, Démine. fk, Quia audit servus tuus. a bintur (*). : ag Bee cuowabis faciem: terra Después de Ia lectura espiritual + OREMUS ji Sentados. o : Deus, qui corda fidélium Sa ; y. Tu autem, Domine, miserére Beer tus i ‘i - a nobis. > : ‘Spiritus illustrati6ne docuisti, da no- if Deo grades : ie: bis in eédem Spiritu recta sapere, ¢ de eius semper consolatiéne gaudé _ Actiénes nostras, quaesumus, D6- ‘Después se tratan brevisimamente los a . tos del turno, y los acuerdos se consign elacta de Ja Vigilia. Seguidamente el S rio pasa lista de asistencia en alta vozexp do los que se han excusado, sus causas: mitieron limosna; circula la bandeja y rego, las cédvlas de intenciones, y, por dltimo, Jefe de noche designa la pareja de vela y laud debe acompaniarla en el rezo de la primera fi ra y los portahachas. 4 SALIDA Y PRESENTACION DE LA GUARDIA 1. Se forman los adoradores en dos filagyy junto a la puerta de la iglesia, frente a frenta unos de otros. | 2. Bl Jefe de noche toma la bandera, y lee vando delante al Secretario con !a bandeja dé las intenciones y a derecha e izquierda dow adoradores con hachas encendidas, pasa 8 lemnemente por én medio de las filas a colocar™ sea la cabeza Himno y saludo a la bandera 3 Bn cuanto entra en filas anta Ia sil Guiente estrofa en su tono propio, y los ado radores, cuando pasa la bandera pur delante de cada uno, inclinan profundamente la cabeza: ‘Un cantor entona: Vexilla Regis prodeunt. Siguen todos cantando: Fulget Crucis mystérium, Qua vita mortem. pértulit Et morte vitam protuli. Prin. 4 Beer lier ey Marcha de la Guardia {, Llegada la bandera a la cabeza de las filas y terminando el canto de la anterior estrofa, un cantor eptona Sacris solémniis Siguen todos cantando, y se rompe la mar- cha: iuncta sint gAudia, Et ex praecérdiis sonent praec6nia: Recédant vétera, nova sint 6mnia, Corda, voces et 6pera. Sonard el érgano suavemente hasta que Ne- gue la Guardia al altar, Sino hubiese organo, Ss on silencio, sin cantar mas estro- fa que la dicha; pero siempre por el camino més largo, de modo que se vaya al altar desde los pies de la iglesia, por el centro de la misma. Llegados al altar, elabanderado se coloca de pie en el presbiterio, al lado del. ivangelio, teniendo Ja bandera en la mano derecha y dan- do la izquierda al altaren medio de los.que lle van las hachas Los adoradores, fuera del pres- biterio, sin aglomerarse, se repliegan en dos grupos: los de la fila de la derecha al lado de la Epistola y los de‘la izquiarda al lado del Evangelio, hincados dé rodillas; los adoradores de primera hora ocupan los reclinatorios; el Secretario deja la bandeja de intenciones en la credencia o mesilla del servicio del altar — 6. Hi Preste expone al Santisimo Sacraal mento, seguin ribrica EXPOSICION DEL SANTISIMO Alabrirse el Sagririo, una voz entona may pausadamente: Pange lingua Siguen todos cantando: } gloriési Cérporis mystérium, Sanguinisque pretiési, Quem in mundi prétium Fructus ventris generési Rex effadit géntium. Si durante esta estrofa e] sacerdote no ha podido colocur al Sefior en el tronoe incensare le, se canta, {nterin lo hace, la siguiente: Nobis datus, nobis natus Exintacta Virgine, _ Et in mundo converstus, Sparso verbi sémine, Sui moras incolatus Miro clausit érdine. Alincensar,el abanderado rinde la bandera. Para rendir la bandera: 1 Hl ahandevado nr. | 1a rodilla derecha en tierr Tiende la bandera desplegada a 3. Acabado el acto, pone de 4, Se pone el abanderado en pie. Incensado el Santfsimo, el Preste se retina. Bl abanderado coloca la bandera en su pea- na al lado del Evangelio, ae | | z + i, ee Oraciones de la Noche Hl Capellén, depuesta la capa y estola, pero de sobrepelliz, se arrodilla en la tarima del al- tar; en el plano se arrodillael Jefe de noche, a la derecha del Capellin, y el Sacerdote a la izquierda. Si no asiste el Capellén, ala dere- cha del Jefe se coloea el Secretario ya la i~ quierda un adorador designado por él Jefe; ios tres en el plano, Bl Capellan lee con sentida y buena entonacidu el siguiente ACTO DE HOMENAJE (D.) Soberano Sefior Sacramenta- do: Presente esta la Guardia Real noc- turna de Vuestra divina Persona. No por nuestros méritos, sino por i g 2 yuestra infinita misericordia, llega-{ mos a los pies de vuestro trono. jGracias, Senior! Nuestra consigna es adoraros por los que no os adoran; bendeciros por} los que os blasfeman y maldicen; ex- piar nuestros propios pecados, con in- timo dolor del coraz6n, y desagravia- ros por todos los que en el mundo se cometen; unir nuestras intenciones y } stiplicas con las vuestras para aplacar la ira de Dios justiciero y hacer que desciendan sobre la tierra las bendi-} ciones de su misericordia. ' Mas, como tenéis dicho, Aedid y} recibiréis, buscad y encontraréis, la- mad y se os abrird, \lamamos ahora a la puerta de vuestro Sagrado Cora- } z6n, suplicandoos, por la intencién de } Maria Santisima y de nuestros San- tos Protectores, que nos recibais y que nos escuchéis en audiencia pri- } vada. | Como a Monarca omnipotente y } misericordioso, os presentamos con la mayor humildad y confianza el me- morial de nuestras stplicas. Aqui el Capellan hace reverencia profunda, recibe del Jefe de noche Ja bandeja de las in— tenciones, la presenta al Sefior y la deposita al pie del altar; el Jefede noche, en su caso, har& lo mismo, recibiendo la bandeja del Se- cretario. Despachadlas favorablemente, si conviene a vuestra gloria y a nuestra salvaci6n eterna. Puesto que no sabemos lo demas que os hemos de pedir para agrada- ros, sugeridnos Vos mismo las pe- ticiones que querdis otorgar, y que el Espiritu Santo ove en nosotros con gemidos inenarrables. B, Amén. Oracién de San Bernardo a la Santisima Virgen Acordaos, joh piadosisima Virgen Marfal, que jam4s se ha ofdo decir que haya sido desamparado ninguno que reclamase vuestro auxilio e im- plorase vuestra proteccién. Anima- sel Eo dos por esta confianza, acudimos a Vos, job, Virgen de las Virgenes}, y | ' cados, nos ponemos a vuestros pies, 4 jah, Madre del Verbo! No desechéis nuestras humildes stplicas; antes bien, ofdlas favorablemente. BR. Amén, En honor a nuestro celestial Patrono San Pascual Baildn jOhk, Dios, que condecoraste a vues- tro bienaventurado confesor Pascual con un amor admirable para con lo: misterios de vuestro precioso Cuerpo y Sangre! Concedednos por vuestra bondad que merezcamus conseguir aquella uncién del espiritu que él Santo percibié en este divino convite. BR, “Amén: : i En honor del Titular del Turno Aguila oracién propia. gimiendo bajo el peso de nuestros pex} OTT TOOT, Oracién imperada por el Prelado u ordenada por el Consejo ; Se reza la que corresponda, segiin se haya comunieado en la orden del Consejo. A los Santos Angeles Qs suplicamos, Sefior, que residis en esta morada, que alejéis de ella to- das las asechanzas del enemigo; que vuestros Angeles, que habitan aqui, nos guarden, nos protejan y manten- gan la devocién, bendiciéndonos Vos desde este augusto Sacramento y per- maneciendo siempre vuestra gracia 3 ; : ; \ : con nosotros. Te. Amén, Colecta para la comunicacién de oraciones de todas las Secciones adoradoras Dulcisimo Jestis, Sacerdote eterno y Redentor amantisimo, que desde esa Hostia consagrada estais rogando al Eterno Padre por nosotros, acoged benignamente, por los méritos de 13 a vuestro divino Corazén, las stiplicas} de todos los adoradores, que en Mé- xico yenel mundo, unidos en un mismo espiritu de amor y reparaci6n, os hacemos vela en estas horas, a fin de que cuantos en ellas nos hemos entristecido por veros _menosprecia- do, podamos gozarnos juntament con Vos, contemplandoos adorado y glorificado por los Angeles y hombres en los siglos de los siglos, Rk. Amén. it 14 1 j OFICIO del Santisimo Sacramento A MATINES~ A LAS DIEZ DE LA NOCHE Puestos de pie todos, dicen en voz baja: Pater noster, qui es in ccelis, san- tificétur nomen tuum: Advéniat reg- num tuum: Fiat volintas tua, sicut in ccelo et in terra. Panem nostrum quotidi4anum da nobis hédie: et dimi- tte nobis débita nostra, sicut et nos dimittimus debitéribus nostris; et ne nos indticas in tentatiénem; sed libera nos amalo. Amén. 15 TE Todos en voz baja: Ave, Maria, gratia plena, Déminus: tecum; benedicta tu in muliéribus, et benedictus, fructus ventris tui, Tesus, | Sancta Maria, Mater Dei ora prono-| 3 bis pecact6ribus, nunc et in hora | Los demds juntos mortis nostra, Amén. § oficiante sefial de la Cruz en sus labios. Domine, labia mea apéries. ¥. Etos meum annantiabit laudem Todos en voz baja: 4 tua m Credo in Deum, Patrem omnipos téntem, Creatérem coeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius tni- }cum, Déminum nostrum, qui concép- } Primer adorador de la derecha o sacerdote oficiante 2. Deus, in adiutérium meum in- ytus est de Spiritu Sancto, natus ex fends Marfa Virgine, passus sub Pontio Pi- - } lato, crucifixus, mértuus et septltus: | # descéndit ad inferos: tértia die resu- | Los demas juntos ¥. D6émine, ad adiuvandum me festina. Todos juntos Inclinacién hasta el Sicut erat, Gl6ria Patri, et Filio, et Spfritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc, (1). En_Ja Vigilia solemne, canta; em las no solem- nes u ordinarias, semitona, , wi et semper, et in secula saculdrum, Amén. Alleldia. Enlugar de Alleliia se dice en Cuaresma(l) Laus tibi, Démine, Rex eterna gloriz. INVITATORIO "! Primer adorador-de la derecha 0 sacerdote Oficiante 0 cantores Christum Regem adorémus domi- nantem géntibus: qui se manducdn- tibus dat spfritus pinguédinem En tiempo Pascual se afade: Alleliia. Los demas juntos Christum Regem adorémus domi- nantem géntibus: qui se manducAnti- bus dat spiritus pinguédinem. En tiempo Pascual Se aflade: Al/eliia. (1) Véase 1 ; Reglas litirgnas, wim gee 8%e Por Cuaresma, on las (2) Se canta en Vigilias g ies 0 orinating, se ecunltong, MMe: OP Ias no solem: } mus faciem eius in confessiéne, et in Primer adorador de la derecha, oficiante 0 cantores ultémus Démino, iubilé- ¢ lutari nostro: praeoccupé- Venite mus Deos psalmis iubilémus ei. Los demas juntos Christum Regem adorémus domi- ndntem géntibus: qui se manducanti- bus dat spfritus pinguédinem. En tiempo Pascual sé afiade: AMeltia. e Primer adorador de la derecha, oficiante o cantores Quéniam Deus magnus Déminus, et Rex magnus super omnes deos: quéniam non repéllet Déminus ple- bem suam, quia in manu eius sunt omnes fines terre, et altitidines mén- tium ipse cénspicit. Los demds juntos Qui se manduc4ntibus dat spiritus pinguédinem. En tiempo Pascual se aflade: Allelitia. Primer adorador de la dereci oficiante 0 cantores — sddmus ante Deum (1); plorémus 0" - tram Démino, qui fécit nos, quia ipse est Déminus Deus noster: nos autem Los demas juntos Christum Regem adorémus domi- dat spiritus pinguédinem Genuflexién doble “interin se canta o semitom lo. El que ditige, si semitona o canta, lo terminado el verso, Quéniam ipsius est mare, et ipse fecit illud et 4ridam fundavérunt ma- nus eius. Venite, adoremus et proci- intem g€ntibus: qui se manducnti- adorador de fa derecha, fe © cantores Héd vocem eius audiéritis no- lite obduraére corda vestra, sicut in exacerbati cfindum diem tenta- tiénis in desérto: ubi tentavérunt me patres vestri, probavérunt et vidérunt Opera mea. Los demés juntos Qui se manducantibus dat spiritus pinguédinem, Fin tiem po Pasenal se aftiade: AV/eliida. Primer adorador de la derecha, oficiante 0 cantores Quadraginta annis préximus fui ge- neratiéni huic, et*dixi: Semper hi er- j rant corde: ipsi vero non cognovérunt { vias meas, quibus iurdvi in ira mea, si introibunt in réquiem meam i Los demas juntos Christum Regem adoremus dom 3 ‘ ; $1 géntibus: qui se manducdnti- bus dat spiritus pinguédinem ’ En tiempo Pascual se afiade: Allelvita. HIMNO jores de la derecha : émnniis iuncta sint gaudia, Primer adorador de fa dereciia, cOrdiis sonent praec6nia: oficiante 0 cantores Récedant vétera, nova sint 6mnia, Inclinacién hasta el Sicut erat Corda, voces et Opera. Gloria Patri, et Filiu, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nune et semper, ct in sacula seeculérum, Noctis recélitur cena novissimna, Amen. Qua Christus créditur agnum et azy- z a Dedisse fratribus, iuxta legitima (ma Los demas juntos Priscis indilta pAtribus, Qui se mandic4ntibus dat s : fritus | guédinem. y a Los adoradores de la izquierda Los adoradores de la derecha Post agnumtypicum,explétis €pulis, Corpus Dom{nicum datum discfpulis, Sic totum 6mnibus, quod totum sin-— Eius fatémur manibus. ‘(gulis, | Los adoradores de la izquierda © Dedit fragilibus corporis férculum, Dedit et tristibus sAnguinis péculum Dicens: Accipite quod trado vasculum, Omnes,ex eo bibite. 3 ee Los adoradores de la derecha Sic sacrificium istud instituit, Cuius officium committi véluit Solis presbyteris, quibus sic congruit, Ut sumant et dent czteris. Los adoradores de la izquierda Panis angélicus fit panis h6minum) Dat panis ccelicus figtiris términum: O res mirabilis! mandticat Déminun Pauper, servus et htimilis. : ~ Los adoradores de la derecha Todos inclinacién hasta tinagque. Te, trina Déitas Gnaque, péscimus: Sic nos te visita, sicut te célimus: } Pertuassémitas ducnos quo téndimus: Ad lucem, quam inhabitas. Amén.. R NOCTURNO dorador de la derecha 4 (A ; tandum témpore. Ein po Pascual se afiade: Alleliia. Los adoradores de Ja derecha recitan siem- pre el primer verso de los salmos; los de la iz- quierda el segundo, y asi sucesivamente, Fructum salutiferum gus- edit Déminus mortis suze SALMOT BeAtus vir, qui non Abiit in consilio impiérum, et in via peccat6rum non stétit, * et in cAthedra pestiléntiz non sedit; Sed in lege Domini voltintas eius, *et in lege eius meditabitur die ac nocte, i Et erittamquam lignum, quod plan- }- tatum est secus dectirsus aquarum, *} _ quod fructum stium dabit in tempore }- suo: : Et félium eius non défluet: et 6m- pn nia quectiimque fa tur. Non sic impii, non quam pulvis, quem pré facie terrae. 4 Ideo non restirgent impii in iudi¢ “ neque pecatores in concilio iustéru Quéniam novit Dominus viami torum: * et iter impidrum perfbit, Todos inclinacién. ° Gléria Patri, et Filio, * et Spir sancto. i Sicut erat in principio, et nune, semper, * et in smcula saecul6r hy Amen. t 2 En tiempo Pascual se omiten las dos a fonas siguientes: Primer adorador de fa derecha (Ant.) Fructum salutiferum gu tandum dedit Déminus mortis s témpore. 4 Primer adorador de la izquierda (Ant) A fructu fruménti et’ RRR RA AAR NPR APPR PPR multiplicati fidéles in pace Christe re- quiéscunt, SALMO 4 Cum invoc4rem, exaudivit me Deus iustitia: meze * in tribulatione dilatas- ti mihi. Miserére mei, * et ex4udi orationem meam, Filii hominum, tsquequo gravi cor- de? * ut quid diligitis vanitatem, et quzritis menddcium? Et scitote quéniam mirificavit D6- minus sanctum suum: * D6éminus exdudiet me, cum clamavero ad eum. Irascimini et nolite peccdre: * quae dicitis in cérdibus.vestris, in cubilibus vestris compungimini. Sacrificate sacrificium iustftiz, et sperate in Démino: * Multi dicunt: Quis osténdit nobis bona? Sign4tum est super nos lumen vul- tus tui, Domine: dedfsti lztitiam in corde meo. z A fructu fruménti, vini et oléi sui, * multiplicati sunt. , In pace in idipsum * dérmiam et re. quiéscam. Quéniam tu, Domini, singularit in spe * constitu{sti me. Todos inclinacién, Gléria Patri, ctc. Sicut erat, etc. Primer adorador de Ia derectia Ea tiempo Pascual se omiten las dos antl fanas siguientes: 7 (Ant.) Afructu fruménti, et vini multiplicati fidéles in pace Christi re quiéscunt. Primer adorador de la izquierda (Aut.) Communiéne cAlicis, quo Deus ipse simitur, non vitulérum sanguine, congregavit nos Dominus. SALMO 15 ‘ Consérva me, Domine, quéniai ravi in te. * Dixi Domino: Deu! Oe NO CDOTS COTTE SON! meus es tu, quoniam bonérum meé- rum anctis, sunt in terra ius, * mi- rificavit omves voluntates meas in eis. Multiplicatae sunt infirmitates e6- rum: * péstea acceleravérnnt Non congregabo conventicula e6- rum de sangufnibus, * nec memor ero néminum eorum per labia mea. Déminus pars heereditatis mez, et calicis mei: * tu es qui restitues haere- ditatem meam mihi Funes cecidérunt mihi in preeclaris: * étenim haeréditas mea preaeclara est mihi. : Benedicam Déminum, qui tribuit mihi intelléctum: * insuper et usque ad noctem increpuérunt me renes mei, } Providébam Déminum in conspéc- tu meo semper:.* quéniam a dextris est mihi, ne commovear. Propter hoc laet4tum est cor meum, et exultavit lingua mea: * fnsuper et caro mea requiéscet in spe. : Quéniam non derelinques 4nimam 29 tuum vidére corruptiénem. - Notas mihi fecisti vias vite, adim- plébis me lzetitia cum vultu tuo: * des. lectatines in déxtera tua usque in fi- nem, Todos inclinacién. Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc. Primer adorador de la derecha Esta antffona no se reza en tiempo Pascual (Ant.) Communiéne cAlicis, quo. Deus ipse stmitur, non vitulérum sAn- guine, congregavit nos Dominus. ; En tiempo Pascual se dice la siguiente: _ (Ant.) Fructum salutiferum gus- } jtandum dedit Dominus mortis sue tempore. Alleltia. Primer adorador de fa derecha ¥. Panem cceli dedit cis. En tiempo Pascual, Corpus y su Octava se Ue 4 Ree Los demas adoradores BR, Panem Angelérum manduc4vit homo. * adorador de la derecha Pater noster. (Todos en voz baja). Primer adorador de la derecha W. Et ne nos indtcas in tentati6- nem. Los demas juntos k&. Sed libera nos a malo. Primer adorador de fa derectia (Absol.) Exaudi, Démine lesu_ Chirste, preces servérum tuérum, et miserere nobis, qui cum Patre et Spi- ritu sancto vivis et regnas in sacula seculorum, Pee Re Los demas juntos APITULO XI &.Amen, Conveniéntibus vobis in unum, iam non est Dominicam coenam mandu- Segundo adorador de ta derecha c4re. Unusquisque enim suamcoenam Hace inclinacién profunda hacia el San prestimit ad manducandum. Et dlius mo Sacramento y no se pone derecho hasta ol quidem ésurit, 4lius autem ébrius est. Amén. Cuando el que dirige el Oficio es sacer- ‘i i n- dote se dice: Lube démne, benedicere, con incli- Numquid domos non haat pours nacién media, ducandum et bibéndum? Aut Ecclé- siam Dei contémnitis, et confanditis eos qui non habent? Quid dicam vo- : : bis? Laudo vos? In hoc non laudo. | Primer adorador de la derecta Tu autem Domine, miserére nobis. Benedictiéne perpétua benedicat ¢ i é1 solo. nos Pater zetérnus, ‘ Hace genutlexién sencilla ¢I solo. Tube, Démine, benedicere, Los demés juntos Los demds juntes R, Deo gr4tias 7 Y contintian diciendo: - LECCION R. ImmolAbit hoedum multitido fi- Segund RA liérum Isrél ad vésperam Pasche: * undo adorador de ta derecha Et edent carnes et 4zymos panes. 4 De Epistola Prima beati Pauli En tiempo Pascual se affade: Alleldia. ApOstoli ad Corinthios, 383. Segundo adorador de la derecha &. Pascha nostrum immolatu 5 est -$ Christus: itaque epulémur in azymis sinceritatis et veritatis. Los demas juntos Et edent carnes et A2zymos panes. En tiempo Pascual se afiade: Alleliia ‘ peauido adorador de la derecha = _ Hace inclinacién profunda hacia el Santisi ee eeate Y 0 se pone derecho hasta el } én. Cuando el que dirige el Oficio es sacer- ese a Inbe Démne, benedicere, con incli- media. e, Domine, benedicere. ner adorador de la derecha i | igénitus Dei Filius nos benedi- | diuvare dignétur. eee aie ee LECCION SEGUNDA Segundo adorador de la derecha Ego enim accépi a Démino, quod et tradidi vobis, quéniam Déminus Tesus, in qua nocte tradebatur, accé- pit panem, et gratias agens frégit et dixit: Accipite, et manducdte: Hoc est corpus meum, quod pro vobis tra- détur; hoc facite in meam commcmo- ratiénem. Similiter et cdlicem, post- quam coendvit, dicens: Hic calix novum testaméntum est in meo s4n- guine. Hoe facite, quotiescamque bi- bétis, in meam commemoratiénem. Quotiescimque enim manducabitis panem hunc, et calicem bibétis, mor- tem Démini annuntiabitis, donec vé- niat. : Tu autem, Domine, miserérenobis. Hace genuflexién sencilla él solo Los demas juntos kk. Deo gratias. Y contintan diciendo: 386. p, Comedétis carnes, et saturabi- mini panibus: * Iste est panis, quem dedit vobis Déminus ad vescéndum. En tiempo Pascual se aftade: Alleltiia. Segundo adorador de la derechia ¥. Non Méyses dedit vobis panem de coelo, sed Pater meus dat vobis pa- nem de ccelo verum. Los demas juntos Iste est. panis, quem dedit vobis Dominus ad vescéndum. En tiempo Pascual se afiade: Alleliiia. _ Segundo adorador de fa derecha Hace inclinaci6n profunda hacia e] Santfsi an tisi- mmo Sacramento y no se pone derecho hasta el Be eeandy ¥ sae dirige el Oficio es sacer : Lube aoe eesaee mne, benedicere, con incli- Tube, Domine, benedicere, 36 ee ey Primer adorador de la derecha Spiritus sancti gr4tia illiminet sen- sus, et corda nostra. Los demds juntos R. Amen. LECCION TERCERA Segundo adorador de la derecha Itaque quictimque manducdverit: panem hunc, vel biberit c4licem Do- mini indigne, reus erit cérporis, et s4nguinis Domini. Probetautem seip- sum homo; et sic de pane illo edat, et de cAlice bibat. Qui enim mandacat, et bibit indigne, iudfcium sibi mandii- cat et bibit, non diitidicans corpus } — Domini. Ideo inter vos multi infirmi, et imbecilles, et dérmiunt multi, Quod si nosmetipsos diiudicarémus, non Gtique iudicaremur. Dum iudicamur autem, a Démino corripimur, ut non cum hoc mundo damnémur, : Tu autem, Démine, miserére nobis. Hace genuflexién sencilla é! solo. 37 a OO ONTO OO TOO ee teeta Los demas juntos Los demds juntos R Deo gratias. Et ambulavit in fortitGdine cibi Y continian diciendo: | $ illius usque ad montem Dei. con : R. Respéxit Elias ad caput suum Hn tiempo Pascual se aflade: Alleliaa, subcinericium panem: qui surgens co- médit et bibit: * Et ambulavit in for- tittidine cibi illius usque ad montem Dei. En tiempo Pascual se afiade: A/le/iia Segundo adorador de la derecha ¥. Si quis manducdverit ex hoe pane, vivet in zetérnum. iia ~ Los demas juntos 4, et ambulavit in fortitadine cibi illfus usque ad montem Dei. En tiempo Pascual se afiade: Al/elitia. Segundo adorador de la derecha Todos inclinacién, Gléri F : ae Bacio! Batr, ct Filio, et Spirftui - 88 E ACTO DE DESAGRAVIO Nocturno homenaje del P. Liopard, S. J. Al sonar en el reloj la media de cada hora de vela, excepto en la tiltima, se rezaré lo si- guiente por el primer adorador de Ja derecha. (D) Divino Salvador de las almas: Cubiertos de confusion nuestros ros- tros, nos prosternamos en vucstra pre- sencia soberana; y dirigiendo nuestra vista al solitario Tabernaculo, donde gemis cautivo de nuestro amor, par- tense nuestros corazones de pena al ver el olvido en que os tienen los re- dimidos, al ver esterilizada vuestra sangre e infructuosos los sacrificios y Be ene en ee mee orca 4 . escarneciendo vuestro amor. Pero ya que con infinita condescendencia Mitis que unamos esta noche nue gemidos a los vuestros, nuestr: grimas a las que brotaron por nues- tra causa de vuestros santisimos ojos, alas lagrimas de sangre que vertié vuestro divino Coraz6n, os rogamos, dulce Jestis, por los que no rucgan, os bendecimos por los que os maldi- cen y os adoramos por los que, des- piadados, os ultrajan, y con toda la energia de nuestras almas deseamos bendeciros y alabaros en todos los instantes de esta noche y en todos los Sagrarios de la tierra y con los valio- i eS afectos de yuestro amante Cora- 4 z6n, 2 Suba, Seiior, hasta Vos el doloroso } Stito de expiacion y arrepentimiento que el pesar arranca de nuestros con- tritos corazones, Primer adorador de fa derecha ¥, Por Nuestros _pecados, por los wos ican amanmacnbaliea Se anata de nuestros padres, hermanos y ami- gos, por ios del mundo entero. Los demas Be Pe Sefior, perd6n, ¥. Por las infidelidades y sacrile- gios, por los odios y recores. RB. Perdén, Seftor, perd6n. ¥. Por las blasfemias, por la pro- fanacién de los dfas santos. RB, Perdén, Sefior, perd6n. ¥. Por las impurezas y escdndalos. &. Perd6én, Sefior, perd6n. _¥. Por los hurtos e injusticias, por las debilidades y respetos humanos. fx. Perdén, Sefior, perd6n. ' ¥. Por la desobediencia a la Santa Iglesia, por la violaci6n del ayuno. &. Perdén, Sefior, perdén. ¥. Por los crimenes de los esposos, por las negligencias de los padres, por las faltas de los hijos. fk Perd6n, Sefior, perd6n. ¥. Por los atentados cometidos Contra el Romano Pontffice. Pei oS a eee 43 B, Perd6n, Seftor, perdén. y» Por las persecuciones levanta- das contra los Obispos, sacercotes, religiosos y sagradas virgenes fk, Perd6n, Sefior perdén. ¥. Por los insultos hechos a tras imAgenes, la profanacién templos, el abuso de los Sacramentos y los ultrajes al augusto Tabernaculo, RB, Perdén Sefior, perdén. ¥, Por los crimenes de la prensa maquinaciones de-tenebrosas sectas. fz, Perdén, Sefior, perdén. ¥. Por los justos que vacilan, por los pecadores que resisten a la gracia Y por todos los que sufren. f Piedad, Senior, piedad. _Y. Perdén, Sefior, y piedad por el _més necesitado de vuestra gracia; que la luz de vuestros divinos ojos no se aparte jamds de Nosotros; encadenad a la puerta del Tabernaculc nuestros inconstantes corazones; hacedles alli sentir los incendios del amor divino, : q ee impia y blasfema, por las horrendas } i a vista de las propias ingratitudes y rebeldias, que se deshagan de pena, que liorcn rimas de sangre, que | vivan muriendo de amor. = Amén. Oremos por fos agonizantes 5 jOh misericordiosfsimo Jestis, abra- sado en ardiente amor de las almas! Os suplicamos por las agonias de vuestro Sacratisimo Corazén y porlos ; dolores de vuestra Inmaculada Ma- dre, que lavéis con vuestra Sangre a { todos los pecadores de la ticrra que : estén en agonfa y tienen hoy que mo- i rir. Rk. Amén. _ ¥. Coraz6n agonizante de Jests. 1x. Tened misericordia de los mo- { ribundos, } ae ee eee 45 os una vezel Padre Nuestro y Ave Maria en accion de gracias por todos los beneticios que he- mos recibido de Nuestro Setior y Dios. Padre Nuestro, Ave Maria y Gloria, JACULATORIAS V. Alabemos y demos gracias en todo instante y momento. 3 R. Al Santisimo y Divinisimo Sacra- mento. Rezaremos otra vez el Padre Nuestro y Ave Maria en expiacion de los pecados nacionales. dre Nuestro, Ave Maria y Gloria. JACULATORIAS Vv. iMéxico! |Méxicol ;Conviértete al Se« for tu Dios! Se repite lo mismo. . iSefor! [Sefior! |Perdona a tu pueblo! ‘Se repite lo mismo, qzatemos por iiltimo, el Padre Nuestro y Ave Maria en de'las Animas Bendii ‘urgatorio.. Vere Necsve, cane ange Poston ns Réquiem ztérnam dona eis Domi- » R. Et lux perpétua Iiceat eis. + Requiéscant in pace, mén, ‘ SEGUNDO NOCTURNO A LAS ONCE DE LA NOCHE Todos de pie. Primer adorador de fa derecha ( Ant.) Memor sit Déminus sacri- ficii nostri, et holocdustum nostrum pingue fiat. En tiempo Pascual se aflade: Allebiia. Los adoradb rel de la derecha seciiey a pre el primer verso de los salmos; los a la quierda el segundo, y asf sucesivamente, SALMO 19 Exdudiat te Dominus in die tribu- latiénis: * protegat te nomen cob Mittat tibi auxilium de sancto: * et de Sion tuedtur te. , Memor sit omnis sacrificii tui: * et holocdustum tuum pingue fiat. Tribuat tibi sectindum cor tuum: * et amne consilium tuum confirmet. Letabimur in salutari tuo: * et in | némine Dei nostri magnificabimur. Impleat Déminus‘omnes petitiones } tuas: * nunc cognévi, quéniam sal-— vum fecit Dominus Christum suum. Exdudict illum de coelo sancto suo: “in potentatibus salus déxtera eius. i nee in cirribus, et hiin equis: * nos | autem in nomine Démine Dei nostri invocabimus. Ipsi obligati sunt, et cecidérunt: * Nos autem surréxi ‘ ximus, 3 mus. - , et erécti stl i Ta-¥ os salvum fac regem, * et ex- hos in die, qua invocavérimus te. ‘Todos inclinacion, 48 90 Pascual se omiten las dos antifo- Primer adorador de la derecha ( Ant.) Memor sit Dominus sacri- ficii nostri, et holocdustum nostrum pingue fiat. Primer adorador de fa izquierda ( Ant.) Paratur nobis mensa D6- mini advérsus omnes qui tribulant nos. SALMO 22 Déminus .regit me, et nihil mihi déerit: * in loco pascua ibi me collo- cAvit, Super aquam refectiénis educdvit me: * 4nimam meam convértit. Dedixit me super sémitas iusti- tiae * propter nomen suum. Nam, et si ambulavero in médio umbrze mortis, non timébo mala: * quoniam tu mecum cs. 49 2 Virga tua, et baculus tuus: * ipsa “me consolata sunt. Parasti in conspectu meo mcn sam,* advérsus eos, qui tribulant me. Impinguasti in dleo caput meum; * | et calix meus inébridns quam pra-|, clarus est! Et misericérdia tua subsequétur me * 6mnibus diébus vite mez Etut in habitem in domo Démini, in longittdinem diérum. } Todos inctinacién, Gloria Patri, etc. cut erat, etc. SALMO 4I nadmodum desfderat cervus tes aquarum, * ita desiderat a ad te, Deus. Anima mea ad Deum fortem : © quando véniam, et apparébo iem Dei? Fuérunt mihi lacrymze mez panes die, ac nocte: * dum dicitur mihi quo- tidie: Ubi est Deus tuus? Hec recordatus sum, et effadi in bo in locum taberndculi admirdbilis, usque ad domum Dei. In voce exsultati6nis, et confessi6- nis: * sonus epulantis. Quare tristis es Anima mea? * et quare contarbas me? Spera in Deo, quéniam adhuc con- fitébor illi; * salutare vultus mei, et Deus meus. Ad mefpsum Anima mea conturba- ta est: * proptérea memor ero tul de terra Iordanis, et Herméniim a mon- te médico. : PE SS nt ee 51 : ts me 4nimam meam:* quéniam : i P er Abyssus abyssum invocat, in vo- ce cataractérum tuérum. Omnia excélsa tua, et fluctus tui} super metransi€runt. . In die mandavit Dominus miseri- cérdiam suam: *et nocte cAnticum |, eius. F Apud me ordtio Deo vite mez, dicam Deo: Suscéptor meus es. 4 Quare oblitus es meit? * et quare contristatus incédo, dum affligit me inimicus? Dum confringintur ossa mea, exprobravérunt mihi, qui tribulant me inimici mei, ‘ Dum dicunt per singulos dies: Ubi est Deus tuus? * Quare tristis es, Ani- ma mea, et quare contirbas me? Spera in Deo, quéniam adhuc con- fitébor illi: * salutare vultus mei, et Deus meus, # * Todos inclinacin. Gloria Patri, ete. 4 Sicut erat, ete, a ee, Primer adorador de la derecha ‘a no se reza en tiempo Pascual. In voce exsultatiénis réso— antes in mensa Démini, ) Pascual se dice la siguiente; r adorador de la derecha (4nt.) Memor sit Dominus sacri- ficii nostri, et holocéustum nostrum pingue fiat. Alleltia. Primer adorador de fa derecha ¥. Cib4vit illos ex Adipe fruménti. En tiempo Pascual, Corpus y su Octava se afiade: Alleliia Los demas juntos Rk. Et de petra, melle saturdvit cos. En tiempo Pasenal, Corpus y su Octava se afiade: Alleluia. Primer adorador de la derecha Pater noster. (Todos en voz baja). rr a 58. Primer adorador de la y, Etne nos indticas in tentati6- nem. Los demas juntos _R, Sed libera nos a malo. Primer adorador de la derecha Absol.) Ipstus pfetas, ct _miseri corde nos adiuvet, qui cum Patre, et Spiritu Sancto vivit et regnat et saecu la seecul6rum. Los demas juntos Rk, Amén, Segundo adorador de la derecha Hace inclinacién profunda hacia el Santis mo Sacramento y no se pone derecho hast _Amén. Cuando el que dirige el Oficio es sacel dote se dice: Zube, Démne, benedicere, con incl 3 nacién media. ; _ Tube, Démine, benedicere. imer adorador de la derecha Deus Pater omnfpotens sit nobis s, et clemens, Los demas juntos LECCION CUARTA Segundo adorador de la derecha Sermo Sancti Thomz Aquinatis. Immensa divinz largitatis benefi- cia, exhibita p6pulo Christiano, inzes- timAbilem ei cénferunt dignitatem. Neque enim est, aut fuit aliquando tam grandis natio, qua habeat deos appropinquntes sibi, sicut adest no- bis Deus noster. Unigénitus siquidem Dei Filius, suze divinitatis volens nos esse participes, nattiram nostram asstimpsit ut hémines deos faceret, factus homo. Et hoc insuper, quod de nostro asstimpsit, totum nobis céntu- lit ad salitem. Corpus namque suum pro nostra reconciliatione in ara cru-} 55 —a tS cis héstiam ébtulit Deo Patri, sangu nem suum fudit in prétium simul lavacrum: ut redémpti a miserdbilt servittite, a peccatis omnibt : munda rémur, Ut autem tanti ben in nobis manéret mem6ri suum in cibum et sanguinem suumi potum, sub spécie panis et vini st méndum, fidélibus dereliquit. i Tu autem, Domine, miserére nobi Hace genuflexién sencilla él solo. Los demas juntos ¥. Deo gratias. Y contitian diciendo: B. Ccendntibus illis accepit es panem, et benedixit, ac fregit, de que discipulis suis, et ait: * Accf et comédite: Hoc est corpus meu! En tiempo Pascual se afiade: Alleliiia. Segundo adorador de la derecha ¥. Dixérum viri tabernAculi | Quis det de c4rnibus eius, ut sal mur? Los demas juntos Accipite, et comédite: hoc est cor- pus meum, Pascual se afiade: Alleluia, sido adorador de la derecha clinacién’ profunda hacia el Santfsi- nento y no se pone derecho hasta el Suando el que dirige el Oficio es sacer- dote se dice: Iube, Démne, benedicere, con incli- nacién media. Tube, Démine, benedicere. Primer adorador de la derecha Christus perpétua det nobis gaudia vitae. Los demds juntos B. Amén. LECCION QUINTA Segundo adorador de la derecha O pretiédsum, et admirandum con- vivium salutiferum, et omni suavitate replétum! Quid enim hoc convivio 57 a) pretiosius esse potest? In quo carnes vitulérum, et hircorum, olim in lege, sed nobis Christus § méndus prop6nitur verus Deus. Qui hoc Sacraménto mirabilius? In ips namque panis et vi corpus, et sAanguinem convertintur: ideéque Chris et homo perféctus et vini spécie continétur Mandtcati ftaque a fidélibus, sed mfinime laceré tur: quinimo, diviso Sacramento, st qu4libet divisiénis particula {nteg pesevérat. Accidéntia autem sine si biécto in e6dem subsistuot, ut fi locum habeat, dum visfbile invisibll et sensus a deceptiéne reddanturl mines, qui de accidéntibus itdica sibi notis. ’ Tu autem, Démine, miserére nobl Hace genuflexién sencilla él solo. Los demas juntos f. Deo gratias. Y contintian diciendo: Accépit Lesus célicem, postquam dicens: Hic calix novum éntum est in meo s4nguine, * ¢ in meam commemorati6- opo Pascual se afiade: Alleliia. Segundo adorador de fa derecha y. Meméria memor ero, et tabés- cet in me Anima mea. Los demas juntos Hoc facite in meam commemora- tidnem, & En tiempo Pascual se afiade: Alleliia. Segundo adorador de la derecha Hace inclinaciéa profunda hacia e! Santisi- mo Sacramento y no se pone derecho hasta el Amén, Cuando el que dirige el Ofcio es:sacer- dote se dice: Zube, Démne, benedicere, con incli- nacién media ‘ Tube, Démine, benedicere. 59 Re Primer adorador de la derecha Ignem sui améris accéndat Deus} in cordibus nostri. Los demas juntos Amén. LECCION SEXTA Segundo adorador dela derecha Nullum étiam Sacraméntum est] isto saltibrius, quo purgAntur peccd- ta, virtites augéntur et mens 6mnium|, spiritudlium charismatum abundantia impinguatur. Offértur in Ecclésia pro vivis et mortuis: ut 6mnium institd- tum. Suavitdtem dénique huius Sa craménti nullus exprimere sifficit, per quod spiritudlis dulcédo in suo fonte gustAtur: et recélitur meméria illfus, quam in sua Passiéne Christus monstravit excellentissimz caritdtis. Unde un rctius huius carittis im ménsitas fidélium cérdibus infigerétun Anning nae in titima coena, quando Pascha cum discipulis celebrAto, transitdrus erat de hoc mundo ad Patrem, hoc Sacra- méntum instituit, tamquam Passiénis suz memoriéle perénne, figurarum véterum impletivum, miraculérum ab ipso factorum m4ximum: et de sua contristatis abséntia solatium singu- lare reliquit. Tuautem, Démine, miserére nobis, Hace genuflexién sencilla él solo. Los demds juntos &. Deo grAtias, Y continian diciendo: &. Ego sum panis vite: patres ves- tri manducavérunt manna in desérto, et mirtui sunt. * Hic est panis de coslo descéndens, ut si quis ex ipso manditcet, non moriatur. En tiempo Pascual se afiade: Alleltiia. Segundo adorador de la derecha ¥. Ego sum panis vivus, qui de ee eee 61 : ee teecesai si quis manducall ex Hos pene vivet in etérnum 4 Los demas juntos _ Hic est panis de pele f ' ridtur. En tiempo Pascual se afiade: Alleliia, ER NOCTURNO Segundo adorador de la derecha’ Todos inclinacién, of A CON DEL ANTERIOR Todos de pie Primer adorador de la derecha Los demas juntos ; ; (Ant) Introiboad altare Dei: su- Hic est panis de ccelo descéndens mam Christum, qui rénovat iuventa- “Cae quis ex ipso mandicet non ng tem meam. ) ridtur. q En tiempo Pascual se aflade: Alleliia, Los adoradores de Ja derecha recitan siem- pre el primer verso de los salmos; los de la iz- . ‘Ba tiempo Pascual se afiade: Alleldia. E : Quierda el segundo, y asf sucesivamente. SALMO 42 Tudica me, Deus, et discérne cau- | EEE es sam meam de gente non sar hémine iniquo, et doléso é Quia tu es, Deus, fortitido mea:# quare me repuliste? et qu tristis incédo, dum affligit me inimicus? ta, * ab me Emitte lucem tuam, et veritatem) tuam: * ipsa me deduxérunt, et addu- xerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua. Et introibo ad alta4re Dei: * ad Deum, qui lztificatiuventtitem meam. Confitébor tibi in cithara, Deus,| Deus meus: * quare tristis es, Anima mea? et quare contirbas me? Spérain Deo, quéniam adhuc con- fitébor illi: * salutare vultus mei, et Deus meus. ‘Todos inclinacién. Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc. En tiempo Pascual se omitcn las dos Anth fonas siguientes. Primer adorador de la derecha (Ant) Introtbo ad altére Deit si” SAA e ee » qui rénovat iuventi- P idorador de la izquierda (Ani) Cibavit nos Déminus ex Adipe fruménti: et de petra, melle sa- turavit nos. SALMO 80 Exsultate Deo adiutéri nostro: * iu- bilate Deo Iacob. Stimite psalmum, et date.tympa- num: * psaltérium iucindum cum ci- thara. Buccinate in Neoménia tuba, * in insigni die solemnitatis vestrae: Quia praecéptum in Israél est: * et iudicium Deo Iacob. Testiménium in Ioseph pésuit illud, cum exfret de terra Aigypti: * lin- guam, quam non novérat, audivit. Diveértit ab onéribus dorsum eius: * Manus eijus in cophino serviérunt. In tribulatione invocdsti me, et li- béravi te: * exaudfvi te in abscéndito eee naan ena nmnaomanomaee 65 4 tempestatis: probavi te» apu . contradictionis. aquam Audi, p6pulus meus, et contestabor} te: * Israél, si audferis me non erit in te deus recens, neque adorabis deum) aliénum. Ego enim sum Déminus Deus tuus, qui edaxi te de terra Aigypti:* dilata os tuum, et implébo illud. Rt non audivit pépulus meus vo- cem meam, * et Israél non inténdit mihi. Et dimisi eos sectindum desidéria cordis eérum, * ibunt in adinventiéni- bus suis, § Si populus meus audisset me: * [s- raél si in viis meis ambulasset: Pro nihflo f6rsitan inimicos e6rum } humiliassem: * Bt super tribulantes €os misissem manum meam.. 3 Inimici Domine mentiti sunt ei: “et 4 sOe mess eorum in szecula, fe oan €x Adipe fruménti: * ; a, € saturavit eos. 3 Todos inclinacion, aes Gl6ria Patri, « Sicut erat, Hn tiempo Pascual se omiten las dos Anti- fonas siguientes: Primer ador de fa derecha {Aut.) Cib vit nos Déminus ex 4dipe fruménti: et de petra, melle sa- turavit nos. Primer adorador de fa izquierda (Ant.) Ex altari tuo, Démine, Christum stimimus: in quem cor et caro nostra exsiltant. SALMO 83 Quam dilécta tabernAcula tua Do- } Mine virtitum! * concupiscit, et défi- cit Anima mea in Atria Domini. Cor meum, et caro mea ™ exsulta- vérunt in Deum vivum. Etenim passer invénit sibi domum '}* et turtur nidum sibi ubi ponat pullos SOs, RRR 67 Altéria tua, D6mine virititum: * Rex meus, et Deus meus. Beati, qui habitant in domo tua, Dé- mine; * in saecula szeculérum lauda- bunt te. Beatus vir, cuius est auxilium abs te: * ascensiénes in corde suo dispo- suit, in valle lacrymarum, in loco, quem posuit Etenim benedicti6nem dabit legis- lator, ibunt de virtdte in virtitem:* vidébitur Deus de6rum in Sion, ‘ Démine Deus virtitum, exAudi ora- tiénem meam: * 4uribus pércipc, Deus Tacob. Protéctor naster aspice, Deus: * et réspice in faciem Christi tui. Quia mélior est dies una in Atriis tuis, * super millia. Elégi abiéctus esse in domo Dei mei; * magis quam habitare in taber- naculis peccatorum. la misericérdiam, et veritatem diligit Deus: * grati ‘ e Bits Déminus. gratiam et gloriam da: Non priv lant in inno< beatus homo bonis eos, qui 4ambu- : * Démine virtatum qui spérat in te. Todos incl on. Gloria Pairi, etc. Sicut erat, etc. Primer adorador de la derecha sta Ant{fona nose rezaen tiempo Pascual (Ant.) Ex altari tuo, Démine, Christum stimimus, in quem cor et caro nostra exstltant. En tiempo Pascual se dice lo siguiente: Primer adorador de la derecha (42.) Introfbo ad altare Dei: su- mam Christum qui rénovat iuventt- tem meam. Alleltia. Primer adorador de fa derecha V. Edticas panem de terra. En tiempo Pascual, Corpus y su Octava se afiade: Allelivia. 69 Los demds juntos R, Et vinum lettficet cor hominis. En tiempo Pascual, Corpus y su Ovtava, se afiade: Allelisia, Primer adorador de la derecha Pater noster. (Todos en voz baja.) Primer adorador de ta derechia ¥. Et ne nos indticas in tentatié- nem, Los demas juntos RB. Sed Ifbera nos a malo. Primer adorador de la derecha (Absol.) A yinculis peccatérum }nostrorum absélvat nos omnipotens et miséricors Déminus, Los demas juntos & Amén. Segundo adorador de ta derecha Hace inclinacién: profunda hacia 6! Santis a 70 ae mo Sacramento y © ‘echo hasta el ‘Amén, Cuando el qo | Oficio es sacer- dote, se. dice: Jube, Dc benedicere, con incli- nacion media. Tube Démine, edicere. Primer adorador de fa derecha Evangélica lectio sit nobis salus, et protéctio. Los demas juntos B.. Amen. LECCION SEPTIMA Léctio sancti Evangélii secundum Toannem. & es sacerdote, debe : gelii, hasta El réliqua inclusive; 12 Homilia, el segundo adorador de la derecha, CAPITULO VI. In illo témpore: Dixit Iesus turbis Tudaeérum: Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus. Et réliqua, i MM ee 71 Los demas juntos HOMILIA ‘ F R, Deo gratias. SANCTI AUGUSTINI EPISCOPI Cum cibo et potu id 4ppetant hé- mines, ut,neque estriant, neque sf- tiant: hoc verdciter non praestat, nisi iste cibus et potus, qui eos, a quibus stimitur, inmortdles et incorruptibiles facit: id est, societas ipsa sanctorum: ubi pax érit, et tinitas plena atque per- fécta. Proptérea quippe, sicut étiam ante nos hoc intellexérunt hémines Dei, Déminus noster Iesus Christus, corpus et sanguinem suum in eis re- bus commendavit que ad unum 4li- quid redigantur ex multis, Namque aliud in unum ex multis granis con- ficitur, 4liud in unum ex multis Aci- nis cénfluit. Dénique iam expOnit, quémodo id fiat, quod l6quitur: et quid sitmanducdre corpus eius et san- guinem bibere, Tu autem, Domine, miserére nobis ‘continian diciendo: _ Qui mandticat meam carnem, et } }bibit meum sAnguinem. * In me ma- ‘net, et ego in eo. in tiempo Pascual se afiade: Alleluia. egundo adorador de la derecha . Non est 4lia natio tam grandi # habeat deos appropinquantes s' icut Deus noster adest nobis. __ Los demas juntos In me manet, et ego in eo. iempo Pascual se afiade: Alleliia. nclinacién profunda hacia el Santisi- Zamento y no se pone derecho hasta el pando el que dirige el Oficio es sacer- lee: Tube, Démne, benedicere, con incli- media Tube, Domine, benedicere. Hace genuflexién sencilla él solo. 72 que 4liquis non nisi qui mundus est: de quibus dicitur: Beati mundo corde, quéniam, ipsi Deum vidébunt. Tuautem, Démine, miserére nobis, Primer adorador de la dereci:: Divinum auxilium maneat semper nobfscum. Los demas juntos R, Amén, Hace penuflexién Sencilla 4] solo. LECCION OCTAVA Segundo adorador de la derecha _ Qui mandiicat carnem meam, et bi- bit meum s4nguinem, in me manet et ego inillo. Hoc est ergo manducdre illam escam, et illum bibere potum, in Christo manére, et illum manéntem se habére. Ac per hoc, qui non ma- net in Christo, et in quo non manet Christus, procul dibio nec mandticat ’ _ Spiritaliter carnem eius, nec bibit eius { Sanguinem, licet carnaliter, et visibi- liter premat déntibus, Sacraméntum cérporis, et Sanguinis Christi: sed ma- gis tanta rei Sacraméntum ad iudi- cium sibi mandticat et bibit, quia im- miindus preestimpsit ad Christi accé- } Los demds juntos R. Deo gratias. Y continuan diciendo: R. Misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem: * Et qui man- dicat me, vivet propter me. En tiempo Pascual se afiade: Alleliia. Segundo adorador de la derechia ¥, Cib4vit illum Déminus pane vi- te, et intelléctus. Los demas juntos Et qui mandticat me, vivet propter me. En tiempo Pascual se aflade: Alleliia. eee 74 75 ey Segundo adorador de la dereci:a Todos inclinacién- Gloria Patri, et Filio, et Spirftui sancto. LECCION Primer adorador de fa Sicut, inquit, misit me vivens Pa- iter, et ego vivo propter Patrem: et "} qui mandiicat me, et ipse vivet prop- ter me. Ac si diceret: Ut ego vi- ‘vam propter Patrem, id est, ad il- {lum tamquam ad maiérem réferam } vitam meam, exinanftio mea fecit, in “| qua me misit. Ut autem quisquam vi- | vat propter me, participatio facit, qua /{ mandicat me, Ego ftaque humiliatus Vivo propter Patrem: ille eréctus vivit ppopict me. Si autem ita dictum est: ivo propter Patrem, quia ipse de il- ‘lo, non ille de ipso est, sine detrimén- to equalitatis dictum est, Nec tamen 4 dicéndo: Et qui mandtcat me, et ipse '} Vivet propter me, eamdem suam, et j fostram zequalitatem significavit, sed §tétiam mediatoris osténdit. Tu autem, Démine, miserére nobis. Hace genuflexién sencilla él solo. Los demas juntos Et qui mandticat me, vivet propter me. En tiempo Pascual se afiade: Alelliia. Primer adorador de la derecha Hace inclinacién profunda hacia e) Santisi- mo Sacramento y no se pone derecho hasta el Amén. Cuando el que dirige el Oficio es sacer- dote se dice: Tube, Démne, benedicere, con incli- } nacién media. Tube, Démine, benedicere. 2 4 Primer adorador de ta izquierda : Ad societatem civium supernérum perducat nos Rex Angelérum. Los demas juntos R Amén. 3 6 Te Mértyrum candidatus * laudat -exércitus. Te per orbem terrfrum * sancta confitétur Ecclésia. i : Patrem, * immensz maiestatis. Venerandum tuum verum, * et tini- cum Filium. | Sanctum quoque * Paraclitum Spi- ritum. Tu Rex glériz, * Christe. Tu Patris * Senpitérnus es Filius. Tu ad liberandum susceptirus hé- minem, * nom horruisti Virginis ute- Tum, - Tu devicto mortis actileo, * ape- Tuisti credéntibus regna coelérum, _Tu ad déxteram Dei sedes, in gl6- tia Patris (1). judex créderis * esse venttrus. Los demas juntos R, Deo gratias. La revitacién del Ze Deum se ha ros: los adoradores de Ja derecha rec primer verso, los de la izquierda el segundo, y asi los demés. TE DEUM Te Deum laudamus, * te Dominum confitémur. Te ztérnum Patrem * omnis terra veneratur, Tibi omnes Angeli * tibi cceli, et Universz Potestates. Tibi Chérubim, et Séraphim, * in- cessabili voce proclamant: _ Sanctus. Sanctus. ts Sanctus, *Déminus Deus SAbahot. 3 Pleni sunt, coeli et terra * maiest4- tis gloriz tue. Te gloriésus* Apostol6rum chorus. _ Te Prophetérum * laudAbilis nti- mcrus. b Aqui se arrodillan, y ademas se rinde la { bandera en el Ze Deum'solemne. alc ergo qusumus, tuis famulis ae (1) Este y el siguiente se recitan cuando el Te Deum lemne, Oi aA ie sata mann stibveni, * quos pretiéso sanguine re- demisti. Primer adorador de la derechia : W. Domine, exaudi oratio6nem _meam. | & Et clamor meus ad te + Aqui se levantan. AGtérna fac cum sanctis tuis: gléria numerari. ‘ Salvum fac populum tuum, Démi- ne, et bénedic hereditati tuce. Et rege eos, * et extdlle illos usque in ztérnum, ) Per singulos dies * benedicimus te. } Et laudamus nomen tuum in sa: culum, * et in szeculum szculi. Digndre, Démine, die isto, * sine | peccato nos custodire, } Miserére nostri, Domine, * miseré- ‘re nostri. | Biat misericérdia tua, Domine, su- \ ‘ BST BOS, *quema4dmodum sperdvithus in Tn te, Domine, speravi: * non con- | fandar in ztérnum. * in iat OREMUS Deus, qui nobis sub Sacraménto { mirabili, Passiénis tua memériam re- liguisti: tribue quzesumus, ita nos Cor- poris, et Sanguinis tui sacra mysté- } fia venerari; ut redemptidnis tuz fruc- } fate Spiritus sancti Deus, per 6mnia } secula szeculérum —B, Amén, } ¥. Domine, ex4udi orationem Team. B. Et clamor meus ad te véniat. VY. Benedicamus Domino. -R Deo gratias. ¥. Fidélium Anime per nfisericér- Dei, requiéscant in pace. Cuando él Te Deum es fuera del Oficio se re} zan Jas Preces de la pagina siguiente. e tum in nobis itigiter sentidamus. Qui } vis et regnas cum Deo Patre in uni- } Re, RB Amen. Pater noster. (fn secreto). TE DEUM SOLEMNE Se llama as{ cuando se canta ©» el Oficiog) fuera de éi, acompafiado por inte medios de| Grgano 0a voces solasa dos coros. La Guardia | entera debe estar en la iglesia, el «!. con la bandera presentada, en cl al lado del Bvangelio Todos de pie El 6rgano hace el intermedio { aguda recita el verso siguiente OREMUS Deus, cuius misericérdiz non est nimerus, et bonitatis infinitus est the- sdurus: pil maiestati tua pro collatis donis gratias 4gimus, tuam semper cleméntiam exorAntes: ut qui peténtibus postulata concédis, e6sdem non déserens, ad praemia futéra dis- pénas. Per Christum Déminum nos- trum. VY. Amén. erin wma yor | via el sub. | ros. Cantandoel iltimo verso, se dicen las preces siguientes, cuando el Ze Deum es fuera de Of- | cio, en accidn de gracias. , y. Benedic4mus Patrem ct Filium cum sancto Spfritu. PB. _Laudémus, et superexaltémus $ eum in szecula, | y, Benedictus es, Démine, in fir- mamento cceli. iP ee Et laudabi is, et gloridsus, et|f a Paget aaitatus in szcula. ¥. Démine exdudi i ml. icesaN Oratiéne &, Btclamor meus ad te véniat. 83 TRISAGIO de la Santisima Trinidad uSTO POR EL BHAT comPu Fr, DIEGO JOSE DE CADIZ, CAPUCHINO A LAS DOCE DE LA NOCHE Todos de rodillas. Primer adorador de la derecha Signdndose los labios. ¥. Domine labia mea apéries. Los demds juntos Rk. Et os méum annuntiabit ludem tiam, Vinfinitamente bueno y digno ‘tamado sobre todas las cosas, me sa, Trinidad Santisima; me pes ‘Ynidad misericordiosisima; me Trinidad amabilisima, de ofendido s6lo por ser quien fiado en vuestra divina gracia, que os suplico me concedais, propongo y os doy palabra de nunca mds ofenderos y morir antes que pecar; espero en vuestra suma bondad y misericordia infinita me habéis de perdonar todos }mis pecados, y daréis vuestros divi- ‘}nos auxilios para perseverar en un verdadero amor y cordialisima devo- cién de vuestra siempre amabilisima Trinidad. Amén. Se ponen de pie. Primer adorador de la derecha Santiguéndose y. Déus in adiut6rium méum in-| tende. Los demas R, Démine, ad adiuvandum me festina. | Todos inclinacién. Gloria Patri et Filio, etc. Alleldia, En Ouaresma. Laus tibi, Démine, Rex setérnee | glorize. ACTO DE CONTRICION Primer adorador de la derecha } (D).Amorosfsimo Dios Trino y:) Uno, Padre, Hijo y Espiritu Santo, '{ €n quien creo, en quien espero, a quien | amo con todo mi corazon, cuerpo y } alma, sentidos y potencias: por set | Vos mi Padre, mi Seftor y mi Dios, } HIMNO Primer adorador de la derecha Ya se aparta el sol ardiente, Y asf joh Luz perenne unidal, Jofunde un amor constante ~ En nuestras almas rendidas. | aa ae RNS SOD 87 86 i Aird alternado nueve veces, y al fin Bemueas pave, Aorta Pairs ef.» con Yclina- En la aurora te alabamos 5 sag undo Padre nuestro le reza el primer Y también al mediodia, de la izquierda y semitona Sant Suspirando por gozar fanto, efc., contestando los demas: “'lo- En el Gielo de tu vista. ria al Padre, ete. : = tercor Padre nuestro le reza el primer a de la derecha, con los demas como al Primer adorador de la derecha Todos inclinaci6n hasta el tercer verso, Al Padre, al Hijo y a Ti, _ Espiritu que das vida, Ahora y siempre se tributen Alabanzas infinitas, Amén. eee a Ti, eee Santo iclito; Santa e individua Trinidad, Primer adorador de la derecha amos al Padre y al Hijo * Reza un Padre nuestro sin Ave Marta ni lo al E ‘Santo. | ria y semitona pausadamente: ] de los ejércitos, llenos estan los Cie los y la tierra de vuestra gloria. ORACION Contestan los demas en igual semitono: — 4 Dios uno y trino, dadnos Gloria al Padre, gloria al Hijo, 80 mente vuestra gracia, vues- tia al Espiritu Beare) d y la comunicacién de Vos, 89 n una Deidad, por todos los siglos de los siglos. Amén. GOZos se ALA SANTISIMA TRINIDAD - Primer adorador de la derecha Dios uno y Trino A quien tanto Arcangeles, Querubines Dicen: jSanto, Santo, Santo! A vuestra amable Deidad Humildes hoy veneramos, Y que perdonéis clamamos Nuestra ignorancia y maldad, Por esta _benignidad En su misterioso canto. > Los demas Arcdngeles, Querubines : Dicen: Santo, Santo, Santo __ El Trisagio que Isafas _ Para que a sus melodias e Primer adorador de la derecha Santisima Trinidad, Una esencia soberana, De donde el bien nos dimana Solamente por boniad; Y porque vuestra piedad Pone fin a nuestro llanto, Los demas Arcdngeles, Querubines Dicen: Santo, Santo, Santo. Primer adorador de ta derecha Escribié.con grande celo, Le oy6 cantar en el Cielo A angélicas jerarquias; Repita nvestra voz cuanto Los demas Arcingeles, Querubines cen: Santo, Santo, Santo. ot 7 a a. Primer adorador de {a derecha ~ Primer adorador de la derecha Este Trisagio sag Voz del coro celesti Contra el poder infernal La Iglesia le ha celebra Y también mds exalta Es Dios con él, entretanto, Es éliris que en ¢! mar, En la tierra y er é Yen el aire os Que nos quiere li _ Por gracia tan | Con que nos pre Los dem: Arcingeles, Q. ~ Dicen: Santo, San 3 Los demas Arcdngeles, Querubines Dicen: Santo, Santo, Santo. Primer adorador de la derecha Primer adorador de la derecha Es escudo soberano De la divina Justicia, Con que de infernal malicia ‘Triunfa el devoto cristiano; Ycomo el dragén tirano ‘Huye de terror y espanto, De la subitanea muerte, Del rayo, peste y temblor, El Trisagio por favor Indemniza nuestra suerte; Y como el brazo del fuerte Nos libra de todo quebranto; Los demds Los demas Arcingeles, Querubines Dicen: Santo, Santo, Santo. Arcdngeles, Querubines 93. Dicen: Santo, Santo, Santo. Primer adorador de la derecha 2 ANT{FONA Yo confio en vuestro amor, me Primer adorador de la derecha Santo Dios, fuerte, inmortal, + Bendita sea la Santa e in Que en el coro celestial |} } Trinidad, que todas las co Cantaré con mAs fervor “WF 3 gobierna ahora y siempre y por i El himno que tanto honor 2 } nitos siglos de los siglos. Amén. Os causa, cuando en su canto, — ¥. Bendigamos al Padre y al f 3 yal Espiritu Santo. +} & Alabémosle y ensalcémosle por } '} todos los siglos de los siglos. Amén. 4 5 Los demas Arcingeles, Querubines Dicen: Santo, Santo, Santo, a 4 f ORACION Primer adorador de la derecla Primer adorador de la derecha Y a laquees Sagrarioy Templo i Omnipotente y sempiterno Dios, peices: augusta Trinidad, que te di gnaste revelar a tus siervos Reverentes celebrad, : en la confesién de la verdadera fe la Que muy justo lo contemplo; loria de tu eterna Trinidad, y que ues por ser en el ejemplo an i mallee a ananausta Mas . ; te rogamos, Sefior, que por la Ven él encenderse penta: firmeza de ea misma fe a seainbe Los demas ‘4 Siempre libres de todas las adversida- x es y peligros de Beals i Arcdngeles, Querubines Bo tcc, nea oe wcen: Santo, Santo, Santo. 7 : { OFRECIMIENTO PARA GANAR LAS INDULGENCIA\ Primer adorador de la derecha Todos de rodillas. Humildemente te rogamos, Sefi por las necesidades de nuestra Sa Madre la Iglesia y las del Estado; po la exaltacion de la santa fe catolica extirpacién de las herejtas; paz y con cordia entre los principes cristianos conversién de todos los inficles, her jes y pecadores; por los presos, ent mos y agonizantes, navegantes y minantes, por las benditas almas de ta __ } Purgatorio y demas piadosos fines d ae. nuestra Santa Madre Iglesia Am 4 Recitando en semitone y con inclina ~— $ profanda, , Bendita y alabada sea la Santtsi Trinidad, Padre, Hijo y EspfrituS to, el Santisimo Sacramento del | tar y la Purisima Coricepcién de ria Santisima, amparo, refugio y {fiora nuestra, concebida sin mancha de pecado original en el primer ins- tante de su ser natural. Amén. VISITA AL SANTISIMO ALOS TRES CAkTUS DE LA HORA DE VELA Se hard la visita correspondiente al dia, die rigida por el los turnos de habré cn los al Santisimo Sa mer adorador de la derecha, ‘en sagio solamente. Al efecto; natorios libros de las Visitas amento, por San Alfonso Ma: mente la visita al Santisimo, con exciusi6n de toda otra que puedan tener los libros que se empleen para el rezo. La Visita debe ser la correspondiente al dfa signiente de aquel en que empieza la vigilia. Esto es, que el turno 19 debe rezar la visita del dia 2 y asf sucesivamenté J A LAUDES ALA UNA DE LA MADRUGADA Todos de pie Pater noster. Ave, Maria, (mn secreto) i lant Primer adorador de la izquierda Santigudndose, y también los demas. ¥. Deus, in adiutérium meum in- ténde. Los demas juntos B, Domine, ad adiuvandum me festina. Need 99 nnn Etenim firmvit orbem terre, * qui non commovébitur. Ss Pardta sedes tua ex tunc: *a seeculo Gl6ria Patri, et Filio, et Spirit ) Stu es, sancto: sicut erat in principio, et nun¢, Elevavérunt flimina, Démine: * et semper, et in saecula szecul6rum. — elevavérunt flimina vocem suam. Amén, Alleltia. Blevavérunt flimina fluctus suos,* _ javécibus aqudrum multérum. Mirdbiles elationes maris: * mirabi- lis in altis Déminus 2 4 Testim6nia tua credibilia facta sunt ae nimis: * domum tuam decet sanctita- do, Démine, in longitidinem diérum. Todos junte Todos inclinacién hasta el Sicut erat, En Cuaresma se dice: Laus tibi Démine, Rex ztéme gloria. , Primer adorador de la derecha (Ant.) Sapientia zedificdvit stbi ne domum, miscuit vinum, et pésult. Odos inclinacién. mensam. a Gl6ria Patri, etc. En tiempo Pascual, Corpus y su Octava Sicut erat, etc, dice: Allelaia. ae : Los adoradores de la derecha recitan 81% Primer adorador de la derecha pre el primer verso de los salmos; los de 8! | : he ; i ‘ quierda e] segundo, y asf sucesivamente. a (Ant.) Sapiéntia wedificavit sibi | P ‘omum, miscuit vinum, et posuit men- SALMO 92 m, Déminus regnavit, decérem indt- tus est: * ais est Dominus fort Ea tempo Pascual, Corpus y su Octava se - uta, , tidinem, et praecinxit se. > Sane Primer adorador de la izqi'erda Primer a¢ de la derecha sue (Ant) Angelorum e: (Ant) Ao rum esca nutrivisti populum tuum, et paner ae fue u, e¢ panem de ccelo preestitisti eis. | ha . ony de aioe tempo Pascual, Corpus y su Octavase dice: Aietiia. pete Primer adorador de la izquierda SALMO.99 Tubilate Deo, omnis terra: * servite } D6mino in letitia. ‘ % Introfte in conspéctu ecius, * in ex: sultatione. “a \_ Scitéte, quéniam Déminus ipse est Deus: * ipse fecit nos, et non ipsi nos. } P6pulus eius, et oves pascuz ei *introite portas eius in confessi6: Atria eius in hymnis: confitémini Laudate nomen eius: quéniam s vis est Déminus, in ztérnum mis cérdia eius, * et usque in genera } nem et generatiénem véritas eius. ’ _ Todos inclinacién, Gléria Patri, etc. Sicut erat, etc. (Ant) Pinguis est panis Christi, {et prebébit delicias régibus. { En tiempo Pascual, Corpus y su Octava se dice: Areiia. SALMO 62 leus, Deus meus, * ad te de luce ilo, _ Sitivit in te Anima mea, * quam mul= ter tibi caro mea. térra desérta, et invia, et ina- sa: * sic in sancto apparui tibi, ut €m virtitem tuam, et glériam Quéniam mélior est misericérdia per vitas: * labia mea lauda- ey Sic benedicam te in vita mea: *¢ Octava se in némine tuo levabo manus eae : Sicut ddipe, et pinguédine replea- } tur Anima mea: * et l4biis on nis laudabit os meum. Si memor fui tui sv meum, in matutinis m * quia fufsti adittor met 4 ek, Ailahiia. Ba Ijempo Pascual, Corpus y st Allie Primer adorador de fa izquierda (dnt) Sacerdétes sancti incén- “| sum, et panes 6fferunt Deo. ANTICO DE DANIEI te: * me suscépit déxtera tua Ipsi vero in vanum quasiérunt Ani. mam meam, introfbunt in inferi6ra terre: * tradéntur in manus slag partes vilpium erunt. ‘ Rex vero letAbitur in Deo, laud: -bantur omnes, qui iurant in eo: q obstrictum est os loquéntium infq Todos inclinacién. Gléria Patri, etc. Benedfcite, 6mnia é6pera Domini, omino: * laudate, et superexaltate im in saecula, enedicite, Angeli, Domini, Démi- benedicite coeli, Domino. os sunt, Domino: * benedicite, ie edicite, aquae omnes quz super ‘ Sicut erat, etc, ’ 4 Ben dicite, omnis imber et ros 5 Do- 3 Primer adorador de {a derectia (Ant.) Pinguis est panis Chri di prebébit delicias régibus. cite, ignis et xstus, Domino: licite, frigus et stus, Démino. Benedicite, spiritus et anime iust6- re ; Q ; Benedicite, rores et pruina, Démin *benedicite, gelu et frigus, Domino, Benedicite, glacies et nives, Dén no:* benedicite, noctes et dies, Démin Benedicite, lux et tenebrze, Domin * benedicité, falgura et nubes, D no. a Benedifcat terra Dominum: * laude et superex4ltet eum in szcula. Benedicite, montes et colle mino:* benedicite univérsa germinan tia in terra, Domino. Benedicite fontes, Domino: dicite, maria et fiimina, Démi Benedicite, ceteset Omnia, qu véntur in aquis, Domino: * bei te, omnes volucres ‘cceli, Domi Benedicite omnes, bestia et ra, Démino; * benedicite, filii num, Démino. Benedicat Israé] Déminum: det, et superexaltet eum in szci Benedicite, sacerdétes Domini rum, Démino: “ benedfcite, sancti et himiles corde, Démino Benedicite, Ananfa, Azaria, Misaél, Démino: * laudate, et superexaltat eum in szecula. Todos inclinacién hasta el * Benedicamus Patrem, et Filium, cum sancto Spiritu: * laudémus, et superexaltémus eum in sacula. Benedictus es, Démine, in firma- _} ménto coeli: * et laudabilis, et glorié- { sus, et superexaltatus in saecula. Primer adorador de la derecha (Ant) Sacerdétes sancti incén- sum et panes offerunt Deo fin tiempo ay pascual, Corpus y su octava se Dectce! sulelica. Rae - ARR ARR AAR AAA AAR Primer adorador de la izquierda (Ant.) Vincénti dabo manna abs- conditum, et nomen novum. En tiempo Pascual, Corpus y su Octava se dice: Adel: cae abi i 107 QU aa, } Reges terra, et omnes pépuli: * principes, et omnes itdices terre. Itivenes, et virgenes, senes cum {iuniéribus l4udent nomen Démini: _quia exaltdatum est nomen eius solius. Conféssio eius super ccelum, et te- tram: * et exalt4vit cornu pépuli sui. {_Hymnus 6mnibus sanctis eius “ fi- {liis Israél p6pulo appropinquanti sibi. } Todos inclinacié Gléria Patri, etc. Sicut erat, etc. SALMO 148 Laudate Déminum de ceelis: date eum in excélsis. i Laudate eum, omnes Angeli ‘* Jaudate eum, omnes virtttes ei ‘ Laudate eum, sol et luna: * laudat + eum, omnes stellz et lumen. Laudate eum, cceli coelérum aquz omnes, que super ccelus s _ laudent nomen Dé6mini: Quia ipse dixit, et facta sunt: "ip: mandAvit, et creata sunt. 4 Statuit ea in etérnum, et in s lum szculi, * praecéptum pésuit, « non przeterfbit. 7 Laudate Déminum de terra, * cénes, et omnes abyssi. Ignis, grando, nix, glacies, spi procellarum: * quz faciunt verbum eius. Montes, et omnes colles: fructifera, et omnes cedri. Béstiz, et univérsa pécora: * péntes, et volucres pennate. on Primer adorador de la derecha (Aut / Vincénti dabo manna abs- jcénditum, et nomen novum. En tiempo Pascual, Corpus y su Octava se dice:Alleliia 4 Siel Oticio se canta con solemnidad, aqui el { abanderado toma la bandera y se coloca, con ella presentada, de pie al lado del Evangelio. * CAPITULO’ &p. |. Cor. 2, ; Fratres: Ego enim accépi a Domi- {no quod et tradidi vobis: quéniam 108 109 : pe Dominus Iesus, in qua nocte tra Prius in vite férculo Se trddidit discfpulis. te: hoc est corpus meum, quod py Los adoradores de fa derecha vobis tradétur: hoc facite in ; commemoratiénem. Quibus sub bina spécie Carnem dedit et sanguinem: Los demds juntos a Ut pecs ee R. Deo gratias. Totum cibaret héminem, HIMNO (1) Los adoradores de la izquierda Merahiidures de la derecil ie Se nascens dedit s6cium, : ___ Convéscens in edtilium, Se mériens in prétium, Se regnas dat in premium. Un cantor entona: ae Verbum supérnum prédiens, Siguen todos: 3 Nec Patris linquens déxteram, - Los adoradores de la derecha Ad opus suum €xiens, A _ Todos de rodillas; y se rinde la bandera en Venit ad vite vésperam. ‘a | €l Oficio solemne. ies Pe O salutaris Héstia, Los adoradores de la izquierda Qu cceli pandis éstium: In mortem a discipulo Bella premunt hostilia, Suis tradéndus zmulis, 3 Da robur, fer auxilium. (1) Se canta a dos coros y Srgano en las Vigil Aqui se levantan en las que no Jo gon, se semitona, ae : F SEN - : Los adoradores de la izquierda” Todos inclinacién hasta S Uni Trinéque Domino. Sit sempitérna gléria, Qui vitam sine término Nobis done in patria. CANTICO DE ZACARIAS Primero y segundo coro aiternando. Si el | Oficio es solemne, una voz entona todoel pri- mer verso; los deinds cantan el segundo verso, | > y luego prosiguen todos alternando con el 6r- gano, oa dos coros si no hay érgano. La ban— dera se rinde al incensar a su Divina Majestad. Todos se santiguan. Todos Benedictus Déminus Deus Israél, * quia visitavit, et fecit redempti6nem plebis suz. Et eréxit cornu saltitis nobis: domo David ptieri sui. Sicut loctitus est per os sanctérum, * qui a szeculo sunt, prophetarum eius: Saltitem ex inimfcis nostris, * et de manu 6mnium, qui odérunt nos: Ad faciéndam misericérdiam cum patribus nostris: * et memorari testa— }ménti sui sancti. } lusiurandum, quod iuravitad Abra- ham patrem nostrum, * datirum se nobis: i“ Ut sine timére, de manu inimic6- % aa nostrérum liberati, * servidmus 2) ill Amen. Primer adorador de la derecha’ ” ¥. Pésuit fines tuos pacem. — En tiempo Pascual, Corpus y sn dice: Alleliia. * in 3 2 ; : Los demas juntos _ kt, Et 4dipe fruménti sdtiat te. En tiempo Pascual, Corpus y su Octa dice: Alleliva, i Primer adorador de la derecha (4né) Ego sum panis vivus, | de coelo descéndi, si quis mandt verit ex hoc pane, vivet in atérm| RRR RRR 113 en In sanctitate, et iutitia coram ips * 6mnibus diébus nostris. 7 Et tu, puer, Prophéta Altissimi yo caberis: * praibis enim ante faciem| Démini pardre vias eius: a Ad dandam sciéntiam salititis plebi eius: * in remissidnem peccatérun eérum: Per viscera misericérdiz Dei tri: * in quibus visitavit nos, drier ex alto: A Illuminére his, qui in ténebris etir Primer adorador de fa derecha meam. Los demas juntos kh Et clamor meus ad te véniat. Primer adorador de la derceha OREMUS et BE pedes nostros in viam pacis. Todos inclinacién. Gloria Patri, etc. Sicut erat, etc. Primer adorador de fa derecha Los demas juntos & Amén. (Aut) Bgo sum panis vivus, de ccelo descéndi: si quis manducé verit ex hoc pane, vivet in atérnum En tiempo Pascnal, Corpus y su Octava 8 : Alleitia, 4 3 Primer adorador de ta derecha meam, ¥. Démine, exaudi oratiénem Deus, qui nobis sub Sacraménto mirdbili Passiénis tuze memériam re- ‘}iquisti: tribue queesumus, ita nos Cér- poris, et Sanguinis tui sacra mystéria _{ venerari; ut redempti6nis tua fractum “Sin nobis itgiter sentiamus. Qui vivis “fetregnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti, Deus, per 6mnia sze- | | HUE Fo Y.Démine, ex4udi oratiénem RRR Al nA Rann Los demas juntos DE ADVIENTO A NAVIDAD Desde la noche del Sibado, antes del pri- mer Domingo de Adviento, hasta la noche an- tes de Navidad, se dice lo siguiente: &. Et clamor meus ad te véniat Primer adorador de ta derecha -¥. Benedicamus Démino. Primer adorador de la derecha Los demds juntos ¥. Déminus det nobis suam pacem. ke. Deo grtias. Los demas juntos Primer adorador de ta derecha eeu vitam.

Potrebbero piacerti anche