Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
'' '
Ensayo sobre la lingiiistica Esparlola
'\-)
Ramiro Armenta
lroCIqr,t"
Spa 280
--::. aSJ
que ha salido de latin. Pero, no todos hablamos el mismo espaflol. Uno tiene que tomar en
cuenta que el espafiol que se habla en M6xico es muy diferente del espaflol en Europa, y
en Centro Amdrica. Ademiis, uno sabe que el espafloi tambidn cambia dependiendo de
donde eres. Esto se reconoce en dialectos y regionalidad; como en Arizona, o Tefas, el
espaflol es muy diferente, al que se habla en el este de Los Angeles. Primero debemos ver
las historia del lenguaje espaflol, y como a cambiado sobre tiempo en Europa, y quien a
influenciado al espaffol que tenemos a hoy. Segundo, tenemos que tomar en cuenta
cuando el espaflol 1leg6
alatino Arn{ica,y
tendriamos que ver, el espaflol en los Estados Unidos, y sus cambios en diferentes
regionalismo. Fina{gnente veremos el cambio que el esparotb?enido en lugares urbanos,
comienza con "A1" son derivadas del lenguaje Arabe. Muchos afios despuds, Espafla fue
conquistada otra vez por Los Cristianos, donde el espaflol castellano fue implementado.
Sin embargopl espafiol seguiria obteniendo muchos cambios cuando Christopher
Columbus llegarfa a Latino America, y otra vez afos despu6s con la llegada de Cortez.
M6xico; Nrihuatl. Se ha dicho que los espafloles combinaron lenguajes para hacer la
conquista m6s f6cil. Muchas palabras Nrihuatl todavia se oyen hoy en dfa, como:
guacamole, cacahuate
con Luzceli que es, parte Hondurena y parteff[exicana, me enseflo'que muchas palabras
tienes diferente significados. La palabra pisto, en Mdxico se significa tomar o beber
cerveza, mientras en Honduras, pisto es dinero.
que en pronunciar la
palabra "zipper" decian zi-per, que no es correcto en espaflol que una palabra no puede
comenzr con la consonante S o que toma el sonido de [z].
A pesar del cambio entre estados, el espaffol tambi6n cambia cunado entra a
lugares urbanos. Muchas palabras toman diferente significado.En El Libro De Cal6
Pochucho Slang Dictionar:t por Harry Polkinhorn, Alfredo Velasco y Mal Lambert,
describen un diccionario establecido en palabras espaflolas que tienen otro significado, y
aveces compuestas. Unas de las palabra nombradas es la palabra Pachucho, quien es un
YJ
-1,
muchacho definido por su vestuario, o Chiplon, que hoy en dfa se oye como chipilon
qui6n es una persona que acfua como un bebd. Otras palabras como aguas, se usan en
diferente modo para decir ponte atento. Placa,
,"[\tdo
libro tiene otro significado que es, un oficial, pero tambi6n se significa un tatuaje
identificrindote de donde eres. Otras son palabras que obtienen un acr6nimo como la frase
con safos, que se mira por todo Los Estados Unidos como C/S, que significa tener
respecto. No hay dude que es espafiol a cambiado, y siguiera cambiando.
"It is difficult to predict what the Spanish of the future will be. Many archaic
forms are disappearing; new words are coming in from Mexico; many more words are
being formed from English words" (Post 30). Estas cuantas lineas resumen el idioma
espaflol en Los Estados Unidos los pr6ximos aios. Identifica, que el espaflol hoy en dia,
es una
combinaci6n entre dos idiomas que resultan en 1o que se conoce como Spanglish.
Muchas palabras han sido creadas, como'iextiandd'que se significa mandar texto por
tel6fono. Algunas otras sorilonchdiLod,
dependiendo donde trno vive,
,!ltia"
modificrlndose
unas de las idiomas mas hablada en el mundo por toda la humanidad. Con tanta gente, no
Vpy auAa que el espaflol que algrin dia se hable en Africa del Sur ser6 muy diferente a el
que se hablara
en Canad6.
ifltrrdo *tr
u.,
*hn"
'l
'th^Y "
Bibliografia
Polkinhorn,Harcy,Alfredo Velasco, and Mal Lambert. El Libro De Calo pachucho Slang
Dictionary. San Diego: Atticus, 1983. Print.
Chavez, Eduardo Hernandez, Andrew D. Cohen, and Anthony P. Beltramo. El Lenguaje
q/