www.ferrariventilatori.com
www.ferrariventilatori.com
www.ferrariventilatori.com
CATALOGO
VENTILATORI
CENTRIFUGHI
CATALOGO
CATALOGO
VentIlAtorI
VentIlAtorI
CentrIFUGHI
CentrIFUGHI
CATALOGO
VentIlAtorI
CentrIFUGHI
F.lli Ferrari
F.lli
F.lliFerrari
Ferrari
F.lli Ferrari
Ventilatori Industriali S.p.A.
Ventilatori
Ventilatori
Industriali
Industriali
S.p.A.
S.p.A.
Ventilatori Industriali
S.p.A.
Via Marchetti, 28
Via
ViaMarchetti,
Marchetti,
28
28
Via Marchetti,
3607128
Arzignano (VI) - Italy
36071
36071
Arzignano
Arzignano
(VI)--Italy
Italy
36071
Arzignano
(VI) -(VI)
Italy
Tel +39 0444
471100
Tel
Tel0444
+39
+390444
0444471100
471100
Tel +39
Fax471100
+39 0444 471105
Fax
Fax0444
+39
+39
0444
0444471105
471105
Fax +39
471105
info@ferrariventilatori.com
info@ferrariventilatori.com
info@ferrariventilatori.com
info@ferrariventilatori.com
www.ferrariventilatori.com
www.ferrariventilatori.com
www.ferrariventilatori.com
www.ferrariventilatori.com
CENTRIFUGAL
FANS
I I VENTILATEURS
CENTRIFUGES
I I RADIALVENTILATOREN
CENTRIFUGAL
CENTRIFUGAL
FANS
FANS
I I VENTILATEURS
VENTILATEURS
CENTRIFUGES
CENTRIFUGES
I I RADIALVENTILATOREN
RADIALVENTILATOREN
CENTRIFUGAL
FANS
VENTILATEURS
CENTRIFUGES
RADIALVENTILATOREN
VENTILATORI CENTRIFUGHI
CENTRIFUGAL FANS
VENTILATEURS CENTRIFUGES
RADIALVENTILATOREN
1) Ventilatore
Se accoppiato direttamente o per mezzo giunto al motore:
- Serie, grandezza, poli, profilo pala, esecuzione, variante*, orientamento
1) Ventilateur
Montage direct sur moteur ou par lintermdiare dun manchon daccouplament:
- Srie, type, nombre de poles, profil de pale, arrangement, divers*, orientation
2) Motore
- Potenza, tensione, frequenza, grandezza, marca
2) Moteur
- Puissance, tension, frquence, type, marque
3) Eventuali accessori
Rasamenti antiscintilla, portella di ispezione, tappo di scarico, controfalange, giunti
antivibranti, ammortizzatori, regolatore di portata in aspirante, serranda ad alette
premente etc.
3) Accessoires eventuels
Couronne anti-tincelle, porte de visite, purge de volute, contre-brides, manchettes
souples, plots antivibratiles, inclineur laspiration, volet de dosage au: refoulement, etc.
* Variante
A = normale di serie
B = con ventolina di raffreddamento
I = Insonorizzazione con lana di roccia
J = Coibentazione con lana di roccia
S = speciale
* Divers
A = Standard
B = Avec turbine de refroidissement
I = insonorisation avec laine de roche
J = Calorifugeage avec laine de roche
S = Spcial
N.B.: si dautres particularits ne sont pas indiques, seront pris en compte les
lments standards suivant la spcification technique N. 50092.
ELVE
ELVE
VENT
ELVE
VENT
FR
FS
ART
KC
DFR
501/2
351/4
802
901/4
801
N4A/3
P5B
N12A
R8I
N18A
RD270
LG180
RD270
RD0
RD270
160L2
112M4
180M2
225S4
200L4
How to order
Zum gegenseitigen Vorteil bitten wir unsere Kundenschaft immer folgende Parameter
genau anzugeben:
1) Fan
If it is direct-driven, or with flexible coupling
- Series, size, poles number, blade profile, arrangement, variation*, position
1) Ventilator
Falls Direktgetrieben oder mit Kupplung:
- Serie, Grsse, Polzahlen, Schaufelprofil, Ausfhrung, Variante*, Gehusestellung
Falls Riemengetriben:
- Serie, Grsse, Schaufelprofil, Ausfhrung, Variante*, Gehusestellung
- Volumenstrom und Druck (statisch oder gesamt) oder in Alternativ Drehzahl
If it is belt-driven:
- Series, size, blade profile, arrangement, variation*, position
- Capacity and pressure (static or total) or R.P.M.
2) Motor
- Power, Voltage, Frequency, Size, Make
2) Motor
- Leistung, Spannung, Frequenz, Grsse, Fabrikat
3) Fittings
Sparkproof, inspection door, condensate drain, counter - flanges, vibration damping
joints, vibration dampers, inler discharge governor, air reducing flap etc.
3) Eventuelles Zubehr
Erhhter Funkenschutz, Reinigungsffnung, Kondensatablaufstutzen,
Gegenrahmen, Manschetten, Schwindungsdmpfer, Drallregler in saugseitig,
Drosselklappe gegenlaufig, etc.
* Variations
A = Standard series fan
B = With cooling fan
I = Rockwool soundproof execution
J = Rockwool heatproof execution
S = Special
* Variante
A = Serienmssing (ohne Khlflgel)
B = mit Khlflgel
I = Geruschisolierung mit Steinwolle
J = Gehuseisolation mit Steinwolle
S = Sonderausfhrung (z.B. in Edelstahl)
Note: If other parameters are not indicated, we will take into consideration the
standard specifications according to techn. Spex No. 50092.
VENTILATORI CENTRIFUGHI
CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN HOCHDRUCK
SERIE
FA/R I FC I FE I FG.../P
Questa serie adatta anche per aria polverosa.
This series is suitable for dust laden air.
Cette series est adapte au trasport dair poussireux.
Geeignet fr staubhaltige luft.
a
3
ESECUZIONI STANDARD
STANDARD ARRANGEMENTS
ARRANGEMENTS STANDARD
STANDARDAUSFHRUNGEN
pag.
pag.
FA
FC
FE
FG
pag.
pag.
pag.
pag.
7
8
9
10
FA
FC
FE
FG
pag.
pag.
pag.
pag.
11
12
13
14
FA-FC
FE
FG
pag.
pag.
pag.
15
16
17
FA-FC
FE
FG
pag.
pag.
pag.
18
19
20
DIAGRAMMI
CURVES
DIAGRAMMES
LEISTUNGSKURVEN
FA
FC
FE
FG
pag.
pag.
pag.
pag.
21-23
24-27
27-31
31-35
pag.
36
AMMORTIZZATORI
VIBRATION DAMPERS
AMORTISSEURS
SCHWINGUNGSDMPFER
Descrizioni, disegni, forme ed elaborati contenuti nel presente catalogo sono protetti
dalle normative sulla propriet industriale ed
il catalogo stesso nella sua tipologia grafica e
di presentazione protetto dalle disposizioni
sui diritti connessi allesercizio del diritto dautore; si diffida chiunque dal riprodurre anche
parzialmente lopera od imitare limpostazione.
Lazienda si riserva di apportare eventuali
modifiche al catalogo senza darne preavviso
alcuno.
Descriptions, draws, forms and works contained in this catalogue are protected by the
laws on industrial property and the very catalogue in its graphic look is protected by the
provisions on the rights connected to the
enforcement of the copyright. Everyone is
warned to reproduce even partly the work or
to imitate the laying out.
The firm reserves itself the right to make possible changes in the catalogue without any
notice.
Descriptions, dessins, formes et produits contenus dans le catalogue sont protegs par les
lois sur la propriet industrielle et le catalogue mme dans son aspect graphique et de
prsentation est proteg par les dispositions
sur le droit dauteur; On avertit de ne pas
reproduir mme si patiellement loeuvre et de
ne pas imiter ltablissement.
La firme se rserve la possibilit de faire des
modifications au catalogue sans pravis.
Impiego e caratteristiche principali I Use and general specifications I Utilisation et caractristiques principales I Einsatz und hauptcharakteristica
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
I motori con un tempo di avviamento a bocca chiusa inferiore a 12 secondi possono sopportare N. 3 av-viamenti
equamente ripartiti nellarco di unora partendo con il motore a temperatura ambiente, oppure N. 2 avviamenti in
unora con il motore a regime, I motori con tempo di avviamento superiore a 12 secondi possono sopportare N.
1 avviamento a freddo.
* Motori con potenza superiore a quella di catalogo.
Motors with starting time less than 12 seconds, may stand 3 subsequent startings, uniformely distributed each
hour, with motor at ambient temperature, or 2 each hour with motor at run -temperature (fan outlet closed). Motors with starting time over 12 seconds may stand only I starting with motor at ambient tem-perature.
* Motors with power higher than in the catalogue.
Avec aspiration ou refoulement ferm, les moteurs avec un temps de dmarrage infrieur 12 secondes peuvent supporter jusqu 3 dmarrages par heure quitablement rpartis dans lheure avec un moteur temprature ambiante; ou bien 2 dmarrages par heure avec le moteur dj chaud. Les moteurs avec temps de dmarrage
suprieur 12 secondes peuvent supporter 1 seul dmarrage par heure avec mo-teur froid.
* Moteurs avec puissance majore par rapport au catalogue.
Die Motoren mit Antriebszeit, bei geschlossener Saugseite, die niedriger als 12 Sekunden ist, knnen entweder
3 Antribe in der Zeitspanne einer Stunde bei Raumtemperaturmotor, oder 2 Antriebe in einer Stunde bei Motorendrehzehl, vertragen. Die Motoren mit Antriebszeit, che hher als 12 Sekunden ist, knnen 1 Kaltanlauf vertragen.
* Motoren grer als im Katalog.
Tipo ventilatore
Fan Type
Typ Ventilateur
Typ Ventilator
KW
inst.
giri/min.
r.p.m.
n
t (sec)
0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
2,2
3
3,8
4
5,2
4
5,2
5,5
7
9
11,5
11
14
2780
2810
2820
2830
2840
2840
2850
2850
2900
2900
2910
2910
2910
2910
2890
2900
2900
2900
2930
2930
6
6
6
10
10
10
10
10
14
10
14
10
14
10
14
10
16
11
16
11
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
10
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
* Per la grandezza 801 per i motori grandezza 160 la quota aumenta di 100mm
For fans size 801 for motors size 160 the measure increases of 100 mm
11
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
12
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
* Per la grandezza 901 per i motori grandezza 250-280 la quota aumenta di 150 mm
For fans size 901 for motors size 250-280 the measure increases of 150 mm
13
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
* Per la grandezza 711 per i motori grandezza 250 la quota aumenta di 100mm
For fans size 711 for motors size 250 the measure increases of 100 mm
14
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
15
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
16
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
17
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
18
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
19
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
20
FA 351 R1A
FA 501 R1A
21
FA 631 R1A
FA 711 R1A
22
FA 801 R1A
FA 901 R1A
23
FC 501 P1A
FC 561 P1A
24
FC 631 P1A
FC 711 P1A
25
FC 801 P1A
FC 901 P1A
26
FC 1001 P1A
FE 401 P1A
27
FE 451 P1A
FE 501 P1A
28
FE 561 P1A
FE 631 P1A
29
FE 711 P1A
FE 801 P1A
30
FE 901 P1A
FG 351 P1A
31
FG 401 P1A
FG 451 P1A
32
FG 501 P1A
FG 561 P1A
33
FG 631 P1A
FG 711 P1A
34
FG 801 P1A
FG 901 P1A
35
Ammortizzatori antivibranti
Vibration dampers
Amortisseurs de vibration
Schwingungsdmpfer
36
VENTILATORI CENTRIFUGHI
CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN HOCHDRUCK
SERIE
FC I FE I FG I FI I FP/N
Aria pulita o leggermente polverosa.
Proper or lightly dust lader air.
Air propre ou lgrement poussireux.
Reine und leicht staubhaltige Luft.
b
37
ESECUZIONI STANDARD
STANDARD ARRANGEMENTS
ARRANGEMENTS STANDARD
STANDARDAUSFHRUNGEN
pag.
39
pag.
40
FC
FE
FG
FI
FP
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
41
42
43
44
46-47
FC
FE
FG
FI
FP
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
48
49
50-51
52-53
55
FC
FE
FG
FI
FP
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
56
57
58
59
60
FC
FE
FG
FI
FP
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
61
62
63
64
65
DIAGRAMMI
CURVES
DIAGRAMMES
LEISTUNGSKURVEN
FC
FE
FG
FI
FP
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
66-69
70-73
74-80
81-88
88-92
pag.
93-94
AMMORTIZZATORI
VIBRATION DAMPERS
AMORTISSEURS
SCHWINGUNGSDMPFER
Descrizioni, disegni, forme ed elaborati contenuti nel presente catalogo sono protetti
dalle normative sulla propriet industriale ed
il catalogo stesso nella sua tipologia grafica e
di presentazione protetto dalle disposizioni
sui diritti connessi allesercizio del diritto dautore; si diffida chiunque dal riprodurre anche
parzialmente lopera od imitare limpostazione.
Lazienda si riserva di apportare eventuali
modifiche al catalogo senza darne preavviso
alcuno.
38
Descriptions, draws, forms and works contained in this catalogue are protected by the
laws on industrial property and the very catalogue in its graphic look is protected by the
provisions on the rights connected to the
enforcement of the copyright. Everyone is
warned to reproduce even partly the work or
to imitate the laying out.
The firm reserves itself the right to make possible changes in the catalogue without any
notice.
Descriptions, dessins, formes et produits contenus dans le catalogue sont protegs par les
lois sur la propriet industrielle et le catalogue mme dans son aspect graphique et de
prsentation est proteg par les dispositions
sur le droit dauteur; On avertit de ne pas
reproduir mme si patiellement loeuvre et de
ne pas imiter ltablissement.
La firme se rserve la possibilit de faire des
modifications au catalogue sans pravis.
39
Impiego e caratteristiche principali I Use and general specifications I Utilisation et caractristiques principales I Einsatz und hauptcharakteristica
40
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
41
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
42
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
43
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
44
NOTE:
45
46
Dimensioni dingombro esecuzione 4 / Overall dimensions arrangement 4 / Dimensions dencombrement arrangement 4 / Mae ausfhrung 4
47
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
48
* Per la grandezza 901 per i motori grandezza 250-280 la quota aumenta di 150 mm - Per la grandezza 1001 per i motori grandezza 250-280 la quota aumenta di 100 mm
For fans size 901 for motors size 250-280 the measure increases of 150 mm - For fans size 1001 for motors size 250-280 the measure increases of 100 mm -
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
49
* Per la grandezza 711 per i motori grandezza 250 la quota aumenta di 100mm
For fans size 711 for motors size 250 the measure increases of 100 mm
50
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
51
* Per la grandezza 711 per i motori grandezza 250 la quota aumenta di 100mm
For fans size 711 for motors size 250 the measure increases of 100 mm
52
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
53
NOTE:
54
Dimensioni dingombro esecuzione 1 / Overall dimensions arrangement 1 / Dimensions dencombrement arrangement 1 / Mae ausfhrung 1
55
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
56
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
57
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
58
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
59
Prestazioni diretti in premente I Specifications of direct driven in discharge stage I Caractristiques accouplement direct en soufflage I Eigenschaften direktgetrieben druckseitig
60
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
61
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
62
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
63
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
64
Prestazioni diretti in aspirante I Specifications of direct driven in suction stage I Caractristiques accouplement direct en aspiration I Eigenschaften direktgetrieben saugseitig
65
FC 501 N1A
FC 561 N1A
66
FC 631 N1A
FC 711 N1A
67
FC 801 N1A
FC 901 N1A
68
FC 1001 N1A
FC 1121 N1A
69
FE 501 N1A
FE 561 N1A
70
FE 631 N1A
FE 711 N1A
71
FE 801 N1A
FE 901 N1A
72
FE 1001 N1A
FE 1121 N1A
73
FG 451 N1A
FG 501 N1A
74
FG 561 N1A
FG 631 N1A
75
FG 711 N1A
FG 801 N1A
76
FG 901 N1A
FG 1001 N1A
77
FG 1121 N1A
FG 1251 N1A
78
FG 1401 N1A
FG 1601 N1A
79
FG 1801 N1A
FG 2001 N1A
80
FI 401 N1A
FI 451 N1A
81
FI 501 N1A
FI 561 N1A
82
FI 631 N1A
FI 711 N1A
83
FI 801 N1A
FI 901 N1A
84
FI 1001 N1A
FI 1121 N1A
85
FI 1251 N1A
FI 1401 N1A
86
FI 1601 N1A
FI 1801 N1A
87
FI 2001 N1A
FP 351 N1A
88
FP 401 N1A
FP 451 N1A
89
FP 501 N1A
FP 561 N1A
90
FP 631 N1A
FP 711 N1A
91
FP 801 N1A
FP 901 N1A
92
Ammortizzatori antivibranti
Vibration dampers
Amortisseurs de vibration
Schwingungsdmpfer
93
Ammortizzatori antivibranti
Vibration dampers
Amortisseurs de vibration
Schwingungsdmpfer
94
VENTILATORI CENTRIFUGHI
CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN
SERIE
VCM I ART
Per trasporto di polvere e materiali solidi in miscela con aria, per trasporti pneumatici.
This series is particularly suitable for the pneumatic conveyance of dust laden air.
Cette srie est adapte au transport dair poussireux charg de matriaux en suspension.
Geeignet fr staubhaltige Luft in Trocknern, Frderanlagen und andere industrielle Bereiche.
V = 0,11 63 m3/s
Pt = 55 1955 Kgf/m2
h
95
ESECUZIONI STANDARD
STANDARD ARRANGEMENTS
ARRANGEMENTS STANDARD
STANDARDAUSFHRUNGEN
pag.
97
pag.
98
pag. 100-103
pag. 104-105
pag. 106-107
pag. 108-111
DIAGRAMMI VCM
CURVES VCM
DIAGRAMMES VCM
LEISTUNGSKURVEN VCM
VCM
VCM
VCM
VCM
351-401
451-501
561-631
711-801
ART 401
ART 451
ART 501
ART 561
ART 631
ART 711
ART 801
ART 901
pag.
pag.
pag.
pag.
113
114
115
116
VCM
VCM
VCM
VCM
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
121
122
123
124
125
126
127
128
ART 1001
ART 1121
ART 1251
ART 1401
ART 1601
ART 1801
ART 2001
AMMORTIZZATORI
VIBRATION DAMPERS
AMORTISSEURS
SCHWINGUNGSDMPFER
Descrizioni, disegni, forme ed elaborati contenuti nel presente catalogo sono protetti
dalle normative sulla propriet industriale ed
il catalogo stesso nella sua tipologia grafica e
di presentazione protetto dalle disposizioni
sui diritti connessi allesercizio del diritto dautore; si diffida chiunque dal riprodurre anche
parzialmente lopera od imitare limpostazione.
Lazienda si riserva di apportare eventuali
modifiche al catalogo senza darne preavviso
alcuno.
96
Descriptions, draws, forms and works contained in this catalogue are protected by the
laws on industrial property and the very catalogue in its graphic look is protected by the
provisions on the rights connected to the
enforcement of the copyright. Everyone is
warned to reproduce even partly the work or
to imitate the laying out.
The firm reserves itself the right to make possible changes in the catalogue without any
notice.
Descriptions, dessins, formes et produits contenus dans le catalogue sont protegs par les
lois sur la propriet industrielle et le catalogue mme dans son aspect graphique et de
prsentation est proteg par les dispositions
sur le droit dauteur; On avertit de ne pas
reproduir mme si patiellement loeuvre et de
ne pas imiter ltablissement.
La firme se rserve la possibilit de faire des
modifications au catalogue sans pravis.
901-1001
1121-1251
1401-1601
1801-2001
pag.
pag.
pag.
pag.
117
118
119
120
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
129
130
131
132
133
134
135
pag.
136
97
Impiego e caratteristiche principali I Use and general specifications I Utilisation et caractristiques principales I Einsatz und hauptcharakteristica
98