Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
S I L V A
C A S T R O
Rubn Daro y su
I'KENSAS
DE LA
UNIVERSIDAD DE CHILE
1935
R U B N DARO Y SU CREACION
POETICA
cente lo que le encant y le sedujo. La crtica era para Baudelaire passer de la volupt la connaissance: lo mismo ha sido
para el seor Marasso. Cuando ste escribe: trajo a nuestra
lengua una aleacin rara y preciosa (p. XIV) plantea la razn
de su estudio. Es esta misteriosa aleacin, con sus leyes desconocidas, con sus ingredientes todava no bien esclarecidos y
diferenciados, la que le ocupa. Quiere destruirla por medio del
anlisis, al modo de un proceso qumico, seguro de que esta
destruccin de laboratorio, q,ue dar motivo al estudio de muchos hombres, no impedir luego a ninguno de ellos gozar de la
plenitud de gracia q.ue se exhala como tenue vapor de la obra
del prodigioso alquimista.
Para el seor Marasso lo que interesa sobre todo en la
obra de Daro, y a ello ajusta la marcha de su opulento libro,
es ver de dnde extrajo este singular poeta la multiplicidad de
sus referencias, todos esos pequeos rasgos espaoles, helnicos, franceses, italianos, ingleses, alemanes, arbigos, hebreos,
chinos, ndicos, que hacen de sus versos quintaesencia de
ingentes lecturas. Se trata, en suma, de remontar las fuentes de
la creacin potica en Daro para iluminar, por medio de los
mtodos de la literatura comparada, el secreto de su estilo.
Al comenzar su estudio, el seor Marasso fija tres fuentes fundamentales: 1. La Biblia, en Cantos de vida y esperanza y en
El canto errante. La lea en la traduccin de Cipriano de Valera,
y quiz algunas veces en las versiones ya clsicas de Torres
Amat y de Sco; y, en los ltimos aos, en el texto latino de la
Vulgata. 2. La Mythologie dans Vart anden et moderne. Ouvrage
orn de 823 gravures, Pars, 1878, de Ren Mnard, influye
en Prosas Profanas y en algunas poesas de Cantos de vida y
esperanza. 3. Les grandes initis, esquisse de l'histoire secrete
des rligions, Pars, 1889, de Edouard Schur. (P. XVII.)
Tambin cita, en menor grado, Le latin mysthique de Rmy
de Gourmont para Prosas Profanas, y La cathdrale de J. K.
Huysmans para Cantos de Vida y Esperanza. (P. XVII y XVIII.)
Pero en el curso de su estudio el seor Marasso se ve obligado
a hacer referencias a las ms dispares obras literarias y artsticas, cientficas y de simple curiosidad, cuyo catlogo completo
sera ejeinplarizador para el artista. En efecto, mostrara que
para hacer poesa a la manera de Daro, es decir, una poesa
que hable a hombres de diferentes naciones y sensibilidades,
es preciso acudir a todas las fuentes, beber en cada una de
ellas lo mejor que tengan y hacer con esta extraordinaria
coleccin de muestras heterclitas, un mixto personal, y original hasta cierto punto, ya que no deja ele ser grande la dosis
de originalidad que se advierte en eV modo con que Daro
oper. Desde este punto de vista, es decir, para ver en Daro
el resultado de sus lecturas, el libro del seor Marasso es del
ms subido inters, y no vacilo en colocarle a la cabeza entre
los estudios eruditos que se han publicado a propsito de
Rubn Daro, por encima del inquieto trabajo de Andrs Gonzlez Blanco, desgraciadamente poco meditado e impreciso.
2. Lo que ya no est en discusin es si Rubn Daro es un
gran poeta o no lo es: uno de sus ms corrosivos crticos, que
en el ataque llega hasta lo indigno, don R. D. Silva zctegui,
no puede menos que hablar de su gran talento, sus indiscutibles dotes de poeta (Hist. crtica del Mod., p. 111), y eso
es mucho decir en sus labios. Tan fuerte ha sido el imperio
ejercido por esta poesa, que se han mellado todas las armas
hechas para atacarla y aparentemente para destruirla. Hoy,
volvemos a decirlo, se la toma como obra de clsico, y despus
de haberla mirado en forma general (a la manera de Rod,
pongo por caso), se la hace objeto de estudios detenidos y cada
da ms minuciosos en que se emplean no ya slo la lupa sino
acaso el microscopio, para determinar cules son sus contornos
menos perceptibles. Qu otra cosa decir de trabajos como el
que emprendi en 1925 el seor Mapes para rastrear la influencia francesa, y como el que nos ofrece el seor Marasso,
que no se ha limitado a esa influencia y a esa lengua sino que
ha pedido ayuda a las otras que verosmilmente pudo recibir
y conocer el poeta? Cuando Gonzlez Blanco deca que el espritu de Rubn Daro ha sido amasado con fermentos clsicos
y regado con el zumo de las vias de Chipre (Estudio preliminar,
p. LUI) deca ciertamente la verdad, haca un elogio de la obra
de Daro, pero se quedaba muy corto: ni el fermento es slo
clsico porque tambin lo es moderno y anteclsico o primitivo, ni los zumos son slo de las vias de Chipre. Rubn Daro
pide ayuda para su obra a todo lo que ley. Su memoria, como
toda memoria interna, era luntica, al modo revelado por
Georges Duhamel (Remarques sur les mmoires imaginaires,
p. 41), y al escribir sus poemas resonaban en ella las voces de
los libros que en su juventud, casi en su adolescencia, haban
encantado su alma por un instante y a los cuales seguramente
crey olvidados ms de una vez. Pero esta memoria luntica
(1) Se me permitir, de paso, rectificar este leve desliz del seor Marasso. En Chile
no fu agregado posteriormente sino que sali en la primera edicin de Azul, publicada
en Valparaso en 1888. Vase, para ms datos, Obras Desconocidas, p. X C I I I .
10
11
las referencias que hace Daro en este trozo de prosa, publicado por primera vez en Chile y en 1887 (Revista de Artes y
Letras), nacieron ms tarde versos de algunos de sus ms conocidos poemas. A saber, la Diana:
1', como un efebo que fuese una nia,
mostraba una Diana su mrmol desnudo.
Era un aire suave.
El toro que rapt a Europa:
Velas purpreas de bajeles
que saludaron el mugir del toro
celeste, con Europa sobre el lomo.
Marina.
Tal iba el toro raptor de Europa
con el orgullo de su conquista.
Palimpsesto.
Europa le ha locado con sus manos divinas
cuando cruz las ondas sobre el celeste toro.
Caracol.
El cuadro escrito en Chile en 1887, y publicado luego en
Azul, hace nacer en el poeta, varios lustros ms tarde, versos
esplndidos en los cuales, por las asociaciones temticas y por
el brillo del estilo, cualquier conocedor de la obra de*Daro
puede reconocer algunos de los mejores momentos del modernismo. Cuando Daro deca que haba visto a Grecia a travs
de Francia (opinin en la cual le haba precedido sin duda don
Juan Valera), llevaba toda la razn. La mitologa (el rapto
de Europa por el toro cuya forma afect Jpiter) se halla alumbrada en un caso y en otro por las luces de Watteau y convertida as en tema carsimo al espritu del poeta, que si am
a Grecia am seguramente tanto o ms a Francia. De Boucher
el lomo del toro postrado en la arena de una playa, j u n t o a tritones que sacan sus torsos
de entre las olas, mientras en el cielo revolotean amorcillos. (La figura se halla en el libro
de Fenaille que se cita ms adelante.)
12
enfrente
de un triunfo
de Baco
de Saint-Cloud
RUBN
DARO
SU
CREACION POETICA
13
14
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
15
las mesas. De rosa son hechos los brazos de las ninfas y los dedos
de la aurora. A Venus la llaman los poetas rsea. (Bouqaet,
artculo literario sobre algunas flores, escrito en 1886.) En la
p. 161 recuerda a Anacreonte a propsito de Mirn, merecedor de sus epigramas, y en la siguiente a propsito de Timonax. En la p. 236 al inventariar el taller de un escultor
(en un cuento simblico), dice: La estatua del viejo Anacreonte est ante vuestros ojos. Toca una lira. Y en la p. 290,
en fin, al hacer el elogio de los metros castellanos con tanto
fuego como el que pondra ms tarde al elogiar los caracteres
de las letras francesas, recuerda que tenemos el verso de Safo
y el verso de Anacreonte. Todo esto a lo largo de los pocos
aos que dur su estancia en Chile, y no en las pginas nacidas
entre nosotros y que incluy en Azid, sino en otras que hasta
nuestros das han permanecido olvidadas en diarios y revistas
chilenos.
Acaso no est de ms rememorar a propsito de Anacreonte la extraordinaria familiaridad que Rubn Daro mostraba ya entre 1886 y 1889 con las letras griegas. Habla de
Tecrito (p. 6, 159, 164); de Asclepades (p. 13); de Homero
(p. 29, 160, 161, 169, 238, 260, 281); de Pndaro (p. 150, 163,
164); de Jenofonte (p. 157); de Ateneo (p. 157); de Arquloco
(p. 163); de Scrates (p. 166, 176) y de Platn (p. 176); de
Safo (p. 290). Estas referencias deben hacernos meditar. Rubn Daro lleg a Chile antes de cumplir los veinte aos, y su
literatura anterior al perodo de influencia que el ambiente
chileno ejerci sobre l, en la cual debemos incluir hasta los
Abrojos y las Rimas que escribi en los primeros meses de su
estancia en Santiago y Valparaso, no revela influencia alguna
directa de la poesa griega y de la mitologa, fuera de lo que
corrientemente trata de reflejar cualquier escritor como resultado de vagas lecturas y a veces slo de la simple conversacin.
Pero en las Rimas despunta una gracia anacrentica que se
confirma en las pginas de Azul {Primaveral, por ejemplo,
que a Gonzlez Blanco le pareci influida por Anacreonte),
donde ya los temas griegos se entrecruzan a cada instante.
Por otra parte, las Obras Desconocidas que he venido citando
muestran referencias serias a las letras helenas, las que no se
especializan en Anacreonte, como hemos visto, sino que comprenden a todos los escritores griegos que mencionamos. Tan
tirnico es el influjo de los griegos sobre Rubn Daro durante
su estancia en Chile, que cita en griego (p. 293 de Obras Des-
16
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
17
18
15
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
20
TOQUI
Noviembre de 1888.
DARO.
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
21
Lumen, Gloria
El vasto y misterioso y huracanado viento
que sopla del abismo del hondo firmamento
con ala formidable, con mpetu violento,
como lanzado al mundo por el poder de Dios,
22
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
23
24
Vctor Hugo.
Les vierges au front pur comme un lys sans dfauts,
songeaient, et, Voeil noy, la bouche haletante,
regardaient l'horizon dans une vague attente.
Rubn Daro.
Las vrgenes garridas de frente pudorosa
como una lis perfecta, su vista vagarosa,
su boca que medio abre sutil respiracin,
un brillo misterioso sobre sus lindos ojos,
y jadeantes suspiros entre sus labios rojos,
el horizonte van en vaga expectacin.
Notemos el empleo de la palabra lis, muy poco usada en
castellano fuera de la herldica, a la cual vuelve Daro al
traducir ms adelante en el mismo poema otro pasaje:
tiene una flor de lis en su sepulcro.
Despus de traducir treinta y seis versos en esta forma
(versos de catorce slabas con cesura movible), siguiendo
muy de cerca el original que hasta el final se muestra en versos
de arte mayor, Rubn Daro pasa a emplear una combinacin
irregular de versos heptaslabos y endecaslabos con la cual
llega hasta el trmino del poema.
Alguna vez Rubn Daro se muestra sensiblemente inferior
al original como en el caso que sigue:
Vctor Hugo.
II pourrait foudroyer, il prfr qu'on l'aime.
Rubn Daro.
Podra fulminar rayos y truenos;
quiere el amor de corazones buenos.
En alguna ocasin la libertad que se toma el traductor
le permite desembarazarse en un solo verso de otro del original:
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
25
Vctor Hugo.
Il est sans tche, il est sans borne, il est sans nombre.
Rubn Daro.
Porque es sin tacha, limite ni nombre.
Es evidente que para conservar la fidelidad, el traductor
debi poner nmero donde puso nombre; pero nadie osara
reprochrselo ya que, en cambio, nos muestra un verso preciso,
justo y ms liviano que el del propio Vctor Hugo. Y finalmente, veamos cmo finalizan el autor y el traductor el poema
que estamos analizando:
Vctor Hugo.
Lui, pensif, regar da Jrusalem, les fleurs,
le soleil au plus haut des deux comme une fte,
ces tapis sous ses pieds, ces rameaux sur sa tte,
et les femmes chanter, et le peuple accourir,
et sourit, en disant: Je vais bientt mourir.
Rubn Daro.
El, pensativo, va ensimismado
Jemsaln, sus flores,
adorno sin igual de la floresta,
el sol en lo ms alto de los cielos
cual vestido de fiesta:
contempl tristemente
despus, tantos y tantas
tapices a sus plantas,
coronas en su frente;
las mujeres cantando,
los hombres acudiendo.. .
Y all entonces fu cuando
exclam entristecido sonriendo:
Presto voy a la muerte caminando!
26
RURKN
DARO
Y SU
CREACIN
FOF-TICA
27
28
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
29
30
los cisnes, en las pginas de Azul primero y en libros posteriores del poeta en seguida (p. LIV-LYII), comparacin que muestra cmo en El rey burgus, La ninfa y En Chile, tres partes de
Azul, se hallan menciones a los cisnes que luego habr de resucitar el poeta en versos' conocidsimos, con extraordinaria fidelidad de forma.
7. No quedaran completas estas dispersas notas que he
dedicado a la obra del seor Marasso si no consignara al terminar, observaciones ms generales y de mayor alcance prctico. Al pensar una vez y otra sobre los estudios a que ha dado
origen la poesa de Rubn Daro, se me ha venido a la imaginacin el gran nmero de temas, grandes unos y menudos los
ms, que se hallan en aqulla y que daran ciertamente motivo
para las ms luminosas disquisiciones. Sin orden tampoco, a
medida que me acuden a la memoria, indico los asuntos que
debemos ver esclarecidos suficientemente antes de que pretendamos tener de Rubn Daro y su poesa una visin integral.
a) Vocabulario, sintaxis y mtrica.Hay una parte del
vocabulario de Daro estudiada en el libro del seor Marasso
(p. 357-84); pero falta todava mucho por hacer. De sintaxis,
que nosotros sepamos, no hay nada definitivo. La mtrica fu
estudiada por Eduardo de la Barra en su Endecaslabo dactilico,
por Pedro Henriquez Urea en su estudio sobre la Versificacin irregular en la poesa castellana, y por otros autores. A
pesar de todo, carecemos de una obra especial en que los temas
mtricos de la poesa de Rubn Daro sean agotados en su totalidad.
b) Temas literarios.-El que redacta estas lneas insinu
algunos de los temas del modernismo en Obras Desconocidas
(p. LI-LXXVI), pero quedan todava muchos inexplorados;
las noticias del seor Marasso sern del mayor inters.
c) Influencias.La aparicin de Daro en las letras espaolas cre una escuela potica: hemos estudiado a todos los
que siguieron su ejemplo en Espaa y en Amrica? Por otra
parte, conocemos realmente a todos los escritores en los cuales
el gran poeta americano bebi lecciones de estilo y de cuyas
obras asimil imgenes para sus propios versos? El escrutinio
del seor Marasso es abundantsimo pero seguramente podr
ser completado. Hace poco, Mr. J. E. Englekirk ha publicado
un trabajo sobre la influencia de Poe en la literatura hispanoamericana, y all aparece mencionado ciertamente Rubn Daro
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
31
32
ciones, fu de oriundez clsica (letras griegas y latinas), hebrea y espaola, mucha fu la influencia de Francia sobre el
poeta. La poesa simbolista y parnasiana francesa encuentra
en l a un resonador de primer orden y dotado de fuerza propia.
1) Tuvo Daro precursores en Amrica?Tanto Mr. Isaac
Goldberg como don Rufino Blanco Fombona y don Arturo
Torres Rioseco han tratado este tema, y lian alcanzado conclusiones no siempre concordantes. Queda en pie la pregunta.
m) Daro y Vctor Hugo.Le tradujo en Chile en 1886;
haba comenzado a imitarle antes, y siempre sufri su influjo.
n) Daro ante el paganismo y el cristianismo.Se llam a
s mismo pagano en Chile entre 1886 y 1889, lo que no obsta
para que escriba entonces La Plegaria, su nico poema realmente mstico, tambin en Chile; ms tarde vuelve a llamarse
pagano una vez y otra, pero tiene varios poemas de inspiracin netamente cristiana y profesiones de fe catlica. El seor
Marasso desflora el tema en el captulo Paralelamente de su libro. Queda todava mucho por decir.
o) Daro y Wagner.Estando en Chile, descubri a Wagner
y habl de l en trminos henchidos de entusiasmo.
p) Daro en Centro Amrica hasta 1886.El viaje a Chile
produjo en Rubn Daro un notable cambio de frente espiritual; antes de 1886 residi slo en Centro Amrica. Hemos
estudiado suficientemente qu ley, qu pens, qu hizo en
poesa hasta aquel ao? Que l renegara, ms tarde, de toda
obra anterior al Azul no debe ser inconveniente para que estudiemos el tema.
q) Daro en Chile. En 1927 estudi el punto don Armando Donoso, dando especial inters a.las ancdotas; en 1930
y 1934 lo volvi a tratar el autor d a estas lneas, con presentacin de nuevos datos. Falta un estudio de conjunto.
r) Daro en Centro Amrica despus de Azul. En 1889
volvi a Centro Amrica; all contrajo matrimonio en 1890, el
mismo ao en que public la nueva edicin de Azul; dos aos
ms tarde fu a Espaa. Don Teodoro Picado public las obras
de Daro dispersas en la prensa de Costa Rica. Sera muy interesante saber adems qu ley y qu estudi en todo ese tiempo.
s) Daro en Espaa.Lleg por primera vez a Espaa en
1892, y algunos aos ms tarde volvi a residir en Madrid, ciudad a la cual retornaba de cuando en cuando; tambin conoci las Baleares y todas las capitales espaolas. Gran parte de
un libro, Tierras Solares, est dedicada a panoramas de Espaa,
RUBN
DARO
SU
CREACION
POETICA
33