Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
XXX, 131-149
Resumen
En Espaa se ha producido un cambio nunca visto en los ltimos treinta aos, del
que forman parte las lenguas. El cataln, gallego y vasco se usan ahora en la comunicacin pblica. Sobre la base de la diferencia entre la lengua externa, que controlan
sus hablantes, y la interna, inaccesible para ellos, se argumenta que no hay lenguas
internas mejores que otras, y que son los hablantes y no las lenguas externas los sujetos
de derechos. Se propone una poltica de multilingismo para resolver los problemas
actuales, en que todas las lenguas estn en la esfera pblica espaola, pero no se obligue
a ningn hablante a usar o aprender ninguna lengua, y el hablar otra no tenga que
ver con ser obligado a ello ni con abandonar la propia identidad, sino con el deseo de
hacerse entender.
Palabras clave: Poltica lingstica, espaol, multilingismo, identidad, derechos lingsticos.
Abstract
Spain has undergone a radical change in the last thirty years, including the use of
its languages, now official in the areas where they are spoken. Based on the difference
between external language, an overt part of culture controlled by speakers, and internal
language, the covert cognitive device which speakers cannot access, it is argued that no
internal language is better than other, and external languages have no rights but speakers do. A multilingualist policy is posited to solve language policy problems, in which all
languages are visible and usable in the public sphere throughout Spain, but no speaker
is forced to use or learn a specific language, and speaking another language does not
have to do with being forced to do so or with abandoning ones identity, but rather with
the wish to make oneself understood.
Keywords: Linguistic policy, Spanish, multilingualism, identity, language rights.
que En los ltimos tiempos se ha puesto relativamente de moda una defensa del espaol que implica, tal y como se formula, un maltrato hacia las
lenguas con las que convive. Precisamente de maltrato, pero a la inversa,
califica Francisco Rodrguez Adrados (en El Pas 19.2.2006) la situacin del
espaol: En Catalua, el espaol va a sobrevivir, aun maltratado. Por otra
parte, Blas (2005: 515) constata que en los ltimos aos [] el consenso
en [torno] a la aplicacin de medidas excepcionales para la normalizacin
social de las lenguas minoritarias en Espaa parece haber concluido.
Aunque nunca fue unnime el acuerdo, no se da el consenso poltico
de hace aos. Blas (2005: 533) seala que ahora son algunos sectores
nacionalistas perifricos quienes persiguen abiertamente la marginacin
de la lengua espaola como paso previo a un progresivo monolingismo
social cataln, vasco o gallego. Payrat (2006: 140), refirindose al cataln,
observa que en relacin con los procesos de normalizacin del cataln en
Catalua, Islas Baleares y Comunidad Valenciana, cuesta creer por qu a
veces se concibe este proceso como un intento de hacer monolinges las
zonas citadas. Etxebarria (1995: 252) pronosticaba hace aos que en el
futuro toda la poblacin podra escribir en cataln (cf. Etxebarria 2002),
pero hoy estima Payrat (2006: 133) que lo saben escribir unos seis de los
trece millones de residentes en reas catalanohablantes. El bilingismo
(quiz ednico, como lo calificaba Alarcos 1996: 297) est dejando de ser
el objetivo aceptado por todos.
Tampoco entre los escritores hay acuerdo, ya desde hace aos (cf. Garrido
2001: 212). Por ejemplo, en 1998, Javier Maras, madrileo, escribe (en El
Norte de Castilla 26.7.1998): En un pas en que justa o injustamente, por
razones histricas legtimas o ilegtimas resulta que una de sus lenguas
sirve para que todos se entiendan y facilitar nuestra inteleccin, es disparatado y fatuo ponerle cortapisas o intentar arrinconarla. Pere Gimferrer,
barcelons, miembro de la Academia, decide a la edad de veinticinco aos
dejar el espaol para escribir poesa en cataln (aunque ms adelante vuelve
sin problema al espaol, al dirigirse en 2006 a una amada en la lengua
en la que los dos se comunican; la eleccin del idioma nunca es poltica,
explica en La Vanguardia, 16.3.2007). En palabras de Manuel Vzquez Montalbn, decide hacerse el trasplante idiomtico (El Pas, 26.11.1998). A la
pregunta de por qu, contesta que La pregunta correcta es por qu no lo
hice antes y aade: El motivo era el franquismo (entrevista en El Diario
Vasco, 6.12.1998).
Recordemos que la situacin sigue siendo desigual. La diferencia de nmero de hablantes le hace observar a Lpez Garca (2004: 71) que Resulta
implacablemente obvio que unos idiomas de entre seis a medio milln de
hablantes tienen perdida de antemano la batalla frente a la tercera lengua
AEF, vol. XXX, 2007, 131-149
5. Propuestas multilingistas
Ante una situacin bilinge difcil por lo desigual, no faltan los abogados
de la solucin trilinge. Ya hace ms de veinte aos propuso Lpez Garca
(1985: 125) que todos los espaoles hablaran todos espaol, una de las otras
tres lenguas, y una lengua extranjera. Aos despus reitera que todos tienen
derecho a usar su lengua y obligacin de conocer las de los dems (Lpez
Garca 2004: 122). De Miguel observa que No veo entonces por qu no
puede plantearse la posibilidad de introducir una lengua espaola ms en
la educacin de los nios de comunidades oficialmente monolinges (de
Miguel 2006: 30). En la misma lnea, Marcos Marn (2006: 29) menciona
AEF, vol. XXX, 2007, 131-149
una sola lengua internacional, que sera por supuesto el ingls (completely
unrealistic; a single leading language, which naturally would be English;
Viereck 2004: 59). A pesar de las insuficiencias de la actual poltica, Viereck
concluye que una poltica de no intervencin conducira al monopolio de una
nica lengua franca: Una poltica de laissez-faire que deje el desarrollo de
las lenguas a las leyes del llamado libre mercado a la larga probablemente
lleve al monopolio de una nica lingua franca; traduzco del ingls de Viereck
2004: 59-60). Precisamente como lingua franca mundial califica Lodares al
ingls, que ms que internacional ha pasado a ser global (Lodares 2005:
223). Para evaluar estas propuestas y las actitudes mencionadas antes, vamos
a aplicar ciertas ideas sobre las lenguas.
universal; Chomsky 1986: 19; Garrido 1994: 179). sta es la lengua que, como
todo, se puede conocer como objeto cientfico, y aqu es donde los lingistas
pueden establecer relaciones tipolgicas entre las lenguas, considerando familias de lenguas segn sus propiedades internas, y diferenciando dialectos
(verdaderas lenguas internas), que en sus propiedades externas pertenecen
a una lengua externa.
Bibliografa
alarcos, Emilio, El espaol, multinacional lingstica, En Ciclo de conferencias Las
lenguas de Espaa, Sevilla, Fundacin El Monte, (1996), pgs. 293-301.
lvarez Rodrguez, Adelino, Espaol antiguo frente a castellano antiguo. Reflexiones dialectolgicas, Crculo de Lingstica Aplicada a la Comunicacin ii (2000),
pgs. 3-12. http://www.ucm.es/info/circulo/no2/alvarez.pdf (15.7.2007).
AEF, vol. XXX, 2007, 131-149