Sei sulla pagina 1di 788

rn

<*V

-' ./-

i I

-r*H
*>

>

i.

LfJ!%

v vv-

Mfi?

f&*&

**

AHfc
ir3
^**

'

-.,#

V.

HK

PATROLOGIA ORIENTAUS
TOMUS VICES1MUS TERTIUS

R.

GR AFFIN

F.

NAU

PATKOLOGIA ORIENTALIS
TOMUS VICESIMUS TERTIUS

I.

M. BRIEKE.
Les Homiliae Gathedrales de Severe d'Antioche.
lies

II.

F.

L XXX IV

Home-

XC.

NAU.

Histoire de Babhadbesabba 'Abbaia. Premiere Partie.


III.

KRATCHKOVSKY ET

I.

VASILIEV.

A.

Histoire de YAHYA-IN-SA'in d'Antioche. Fascicule II.


IV.

S.

GREBAUT.

Les Pabai.ipomenes. Livres I

et

IL Version Ethiopienne.

PARIS
FIRMIN-DIDOT ET C 1MPRIMEURS-EDITEURS
le

LIBRAIRIE DE PARIS, 56,

1932

RUE JACOB

LES HOMILIAE CATHEDRALES


DE

SEVERE DANTIOCHE
TRADUCTION SYRIAQUE DE JACQUES D'EDESSE

(HOMELIES LXXXIV A XC)

PATR. OH.

T. XXIII.

F.

1.

LES H0MIL1AE CATHEDRALES


DE

SEVERE D ANTIOCHE
TRADUCTION SYRIAQUE DE JACQUES D'fiDESSE
(suite)

HOMELIES LXXXIV A XG

EDITEES ET TRAUITES EN FRANCAIS


PAH

MAURICE BRIERE

AVERTISSEMENT

Nous publions dans

ce fascicule les homelies

LXXXIV

XG

de Severe

Comme

d'Antioche d'apres la traduction syriaque de Jacques d'Edesse.

second volume du manuscrit du British

Museum Add.

LH

base I'edition des homelies precedentes partir de l'homelie


par Thomelie XC',
lies

n'est

il

LXXXVII, LXXXVIII

quelques

folios,

du emprunter
n

Sir.
effet,

pas

XC

etonnant qu'il presente pour les home-

en realite de huit folios (recto

le texte

tombe dans

dans

le

se termine

des lacunes importantes dues la perte de


et verso).

Aussi nous avons

de ces parties manquantes au manuscrit du Vatican

141, auquel jusqu'ici nous n'avions

etant

Dame

et

le

12 159 qui a servi de

demandc que des

Nil lors de son transport

le

variantes; en

du monastere de Notre-

desert de Scete la Bibliotheque Vaticane,

il

est toujours

d'une lecture difhcile.

Les homelies qui sont contenues dans ce fascicule sont toutes inedites.

On

trouve seulement deux passages de l'homelie

LXXXIV,

qui contiennent

W.

Cureton, Corpus

des citations de saint Ignace d'Antioche, publies par

Ignatianum, Londres, 1849, pp. 217 et 248, et sa suite, par J.-B. Lightfoot,
The Apostolic Fathers, 2d edition, Londres, 1889, Part II, p. 187, une traduction

de l'homelie

latine

veterm nova

LXXXVI

collectio, t.

sur saint Antonie dans

A.

un emprunt

IX, pp. 742-749, et

Mai',

Scriptorum

libre la

meme

homelie par Moise bar Repha, voir O. Braun, Moses bar Kepha und sein Buch
von der

Fribourg-en-Brisgau, 1891, pp. 112-114. Pour les fragments


grecs de ces homelies, voir A. Mai, op. dt., t. IX, pp. 725, 726,737,748, et
Seele,

F. Nau, Quelques nuveaux te.vtes grecs de Severe d'Antioche, l'occasion d'une


recente publication,

N. B.
1.

Revue de

La pagination

XXVII, pp. 3-30.

t.

entre crochets de ce fascicule continue celle de P. 0.,

Les homelies qui sont

Museum

l'Orient chretien,

conservees dans

le

ont 616 editees et traduites eu franoais dans

la

Patrologia Orientalis

par R. Duval, Homelies LII-LVII, tome IV, l'asc. 1


par M. Briere, Homelies LVIII-LXIX, tome VIII, fasc. 2;
par M. Briere, Homelies LXX-LXXVI, tome XII, fasc. I
;

par A. Kugener

Homelie LXXVII, tome XVI, fasc.


parM. Briere, Homelies LXXVIII-LXXXIII, tome XX, fasc. 2;
par M. Briere, Homelies LXXXIV-XC, tome XXIII, fasc. 1.
et E. Triffaux,

t.

XX,

lse. 2.

second volume du ms. Add. 12 159 du British

5;

.'

British

Valican n" 141.

Museum Add.

12 150.

Ji^/o '^JttU-bol*

JKjLJl

J^-.,-

J^OO-,

:\j-2)i

Uoo^-s

(_J^.-\

1.

^Um'-v

rpYiyopio;.

5.

i^^oixic

2.

in

oot

,nq^ )K\n>\
J-aj-O;

K*l

-.Jjtl&iCL^

ypKio ^Pxa_s

yOOiS.

IV-^~Jo-_d

), '^^iJ

ooto

3.

in

margine

>-/

:t^.(.^>^o

OsoXoyo;.

4.

TVS

Jjofcooo

)oc+J

^^\?

USc>\o

Jj>:>/

voo\ K*l
J'*-00

)-=>V-o?

jffn ^; J_^>oio

V in margine : BairO.sio;.
margine : Iyvatto;.

j^

o- 5 !

in

<*

i\ \S

margine

HOMELIE LXXXIV*
SuR BASILE LE GRAND ET SUR GreGOIRE LE THEOLOGIEN. (CETTE HOMELIE) FHT
PRONONCEE SELON LA

COLTUME A l'iNTERIEUR DE l'oRATOIRE

Ignace revetu de Dieu

De meme que

determine

et

comme

s'il

et

les rois ont

revenant toujours

le

meme

soldats en leur faisant prendre la tenue de

10

(xovtp'.ov),

le bouclier

1.

en tendant

1'

dans

ils

le

campagne

une plaine

(VtlrvoK),

LXXXIV

XC

les

et rappellent la theorie

du combat, en brandissant correctement


artistement

fixe

cours du temps, o,

fnt sortir dans

le javelot

en retournant et redressant

avec elegance afin d'amortir et de detourner grce

Les homelies

Severe, du

l'arc

coutume d'avoir chaque annee un jour

s'agissait d'une bataie rangee,

et l'etude des regles (t^h;)

DU MARTYR

(eoipopo;).

lui le

coup

ont ete prononcees, pendant la quatrieme anne du pontificat de

janvier 516 au niercredi de la semaine sainte de

la

meme

annee.

f 117s

SEVERE D'ANTIOCHE.

ous

Uh*
>

" ^ o

^-/o

^*oi^o JK yin -s ;

^aJi.

.-J^a/ V^oj_io joou

fol.

183

^^k>

.Jvjs.Aoo

p,^o

^^

\coa

'

vKujJojJ-

ufla)-5

^^^oo;

J;oi

'k-o

acu^.S ^s^=

Uxub

.-j-OooV

la^;

oi Jjt^oj

JKS^iooo J^jK-sj

-ojoK-./

06t

^a ^oacuotao .

^a)j

Jj

ya\

Ui<ix

j-4-;

jV^.J^o

sflciaJl.K^oo

ooi

,.,

y~\i -6i J^jlaj |-Oo^>


*L

jijo^LS

ou> ..KJLj^s

jj

[276]

oi

OOJ J-CDOiaj

v a.

Vvb.
fol.

yCL^iOojoVauS

173 )~/i_o

0|_aj

owpoj

v*-.

N ,1 Joom

.jJi/o

-U^ooVj Jla_Cbo*C_v

> -S

Jl

_v-;

JKjL*

^-./

jo n .

N m a. v

in

Iovouapio;.

i.

;|i/o

.-)...

t.v>

Jj_',Jl

margine

w*iopo;

JJ.o_.Jsl3

C*bwO

J.l*^jQ.SLbOO

Ba<n).eio;.
:

Iavova.

LV

2.

5.

margine

in

o_\

JMV^o

)l.^.JL^O

^L\oi

cu*>ol?a3-

Uj oi

oi

010K-./

yo-jt^ JAoa.=> JJLaoo

JojSs; oi

<s.ajL>

K*jo/

J-ia*

.-^ot^so

)J;o

J^*3

jojJ-;

.fK*.iKk JlojLavs^o;

yjo

..^s. y^lsco joi^kioj

margine
in

ot

jjLaJ^OO

).>.;1

s/o .-oi\ ^-.jot^Aoo;

i->

yJS

^-/

C^.-.^ OU^^i

ooi

J.i>-

Kx

yVio; ^L\oi JLlo

gine

^-.;

^SVS

J,_m>

jjLiJS,

t-^s ^^s> yo'U>

Jlo-**JL.aO)

.)K.A_^> t

Jl/

.,^001^.;

JjLi-/

,_> ylo-s

*i~l

^&-

margine

in

de l'arme) de guerre, en aigu illonaant et retenant

pj-->;

le

-i-\

*J_3JO|

)l'\

S.

10

^>0

Ipo'/?

in

mar-

npoointov.

cheval avec les renes

d'une maniere digne d'un cavalier; de raeme, nous (aussi), nous croyons que

Seigneur qui

le

fait et

commetrouve comme

produit tout avec sagesse a dispose ([ue la

moraison tres chere du grand Basile

coi'ncide et qu'elle se

la porte et l'entree, avec le comraencement du premier mois de l'annee

L fol. 183 (calculee) selon

l'usage

(v6(x,og)

des Romains

sappelle januarius, parce que en verite dans


porte

la

'Vfoi.173

en

sorte que, au

(mois) qui pour cette raison


leur

c'est--dire au

wpooijjuov

langue janua designe

commencement meme

du cycle annuel, alors que par sa commemoraison nous avons notre


*

onction, mais (qui) la possede brillante

lui-meme son

comme

il

convient et (qui) en a recu

la

celebrent et

unc benedicaussi pour l'empire romain lui-meme

J)ieu

Jesus-Christ

avait

lustre et sa splendeur, eile apporte et fait venir

lion

pour ceux qui

que

le

Verbe de

de cet (empire) qu'il est


et

tete

pontife spirituel et divin et qui n'a pas fait mentir la force de la sainte

le

venu dans

son ministre veritablc, venant

dit,

par

les

paroles de

le fait

beni, puisque

la chair. (II suit)

de

c'est

aux temps

que son serviteur

chaque annee vers nous,

comme

je Tai

de sa commemoraison et de ses benedictions, dit egalement

Notre-Seigneur qu'Isaie avait criees d'avance

V Esprit

du

i&

HOMELIE LXXXIV.

[277|

V)

,JL.,..

'jK-J-io |_*OjJ^ )i>\vm OMVao;

jjjV

)k^>^

.--ex

J-io}So JK-aio-Sj J-Sijo .JkjLA; J-00,-0 oioK-/;

.^^

Q^

JJ

jioojiq

Jjot

JboK^iO

Vfol.174

r
) .

10

>^ <^\

oCSwS;

Jlo_a_.l ^-SOj

o(

Jao

)jj'a3

.JJUjuSwjoK.jlSo;

ot

jjoi.ojo

)JLoV*^

.-joi

(Liau./

.)ya:*;o

JUito jK-^iV.-iloJ^o

ojoi

,<_-.;

.-jK*^-. ^So oooi )

.^jJ*^00

^3QjL

jtCb

Vr>v>

.j-V^e;

Jjlso-oo

)^a^a*.

JfcoaaL ,...=>

Jjoi

J^oo^j J.ol^s6 lo^Ot-3 .-j-oeui;

Seigneur

est

annoncer

la

2.

V "8^' 5 v V

sur moi,

c'esl

bonne nouvelle

pour proclamer aux

)Lo;

margine

in

pourquoi

aux

^.ot

llonN,^;

^^j>

Jj*.

a.

;*;

oW

JKjlji

Jootl

000^*^0^3 K*3 ^^so '^001

ot

l./V l^io.

Lq3o^5

JKl./

.-Jo^j

ot

Baui/stn;.

Seigneur m'a

le

oint;

il

m'a envoye pour

pauvres, pour guerir ceux qui ont

aux

captifs la delivrance et

aveugles

(le

le

casur brise,

recouvrement) de la

vue, pour appeler l'annee agreee du Seigneur'


II

est

donc certain que, puisque

divin et initie

aux mysteres

la

commemoraison du docteur qui

([tuffTaytoyo';)

est

est celebree en ce jour qui est le

premier de l'annee et qu'une semence de benediction

(y) est jetee, eile finira

l'annee tout entiere remplie de benedictions, laquelle portera des fruits pour

ceux qui celebrent cette commemoraison d'une maniere intelligente, des gu610

risons

de toutgeure

ceux qui ont ete


(vient)

faits

(ye'vo;)

soitpour

le

prisonniers par

coeur

le

brise, soit

peche

le

du repentir, pour ceux qui sont aveugles

pour

le

corps, pour *vfoi.

retour et la liberation qui


et

pour ceux qui fnt

les

ceuvres des tenebres le reveil et la lumiere de la connaissance, en sorte que


l'annee tout entiere sera (l'annee) agreee
15

du Seigneur, c'est--dire agreable,

joyeuse et qui plait corarae un sacrifice et une offrande.


Je

continuerai

sagesse de Dieu
1.

Isaie, i.xi, 1-2.

donc, parce
(et)

qui est

que

en verite Basile qui est sage

homonyme de

royaume des cieux

de

la

nous

174

SEVERE D'ANTIOCHE.

10

Jto-V^iOO
Lfol.

183

oiA

v toi. 1:
r b.

Jjuj

^-.o

1^A.\

>ft

Jjl.j

ov\ K-/j

.,V\

)-2^'aN

.-j^ScS}

-t

"""' ..^oKvij
1.

i'ait

i,

Uaia\*>o-

2.

lo

J-la-Vo J..:^

margine

is.!

(Travo7rXta)

et

3.

in

m\^

dun

'

.^...

v>

-oio-.a-yJ

.Jj-jpo

)J/

io

Ucl^^i

Lcl\ .*Jjot

ju/ y/o

^-i

J.iLL

A^

^^~o yj :|^>oj;

H:o>o-p;.

4.

UaSLa.

jusqu'a une plaine elevee

roi

hautenr et l'elevation de sa doctrine, de sa vie

de sa couduite, revetu

dans

les etudes,

comme

et recouvert,

commemoraison, parce

ineine edueation,

Jloj-.;K^o

JJ/

^>

(~"oV

mnrgine

ou d'une pourpre royale, de Gregoire

associe daus la
la

monter au jour present l'exemple

remarquable

.-)-.JtS>o

uaV^o K_J--.-jj

jla\ok2.

:JaJL^fcoo

.JJo

rpriyopio;.

NN

>

:\

?io

n\

ou-io yooi^ Jlaa->j;

in

>

-)ini

'Jla^.J^ Jy.a^a yjo \-oioJ^#/

c'est--dire jusqu'a la

Lfol.

>o o

'jlcu^Oo;

.-JJl^a lo^ .-JlauL-V io^

lo^.

Jla^^w-.

oC^sl^o

^-oo "^io

ooi

U*>

jjojut^ai

plasia*;

vQOuVko Joi V-^ t


.io^au Ji9u* }o+X> j) .Jooi

),v>\n

>;

oX;

lo^.

-vv

^ojJ-*ioo

ouS.

j^o

ea-ao

),

^oq-Jcl^.,-^

-.U-o

)ia vijo.-oC^-j

'vajo-^oAoJl

ycuj \JJ^S

-.,^\

JKii ^o^io JN^a=> 1q.\ ^e^s;

viJ.AJ.i6

li-sojjo J--2!

.Jooi

J-jou^

.^

OJO|

louw\os ioio-5

sSloJ^jLioj

JjLiaji

,_a
*

Jjq^:/ o/

lo^

).iOO;

[278]

le

combats

les

panoplie

Theologien qui

qu'il lui a ete associe

dans

d'une

lui est

egalement dans

dans l'ortho-

(iyv) et

doxie de la doctrine; car un seul Esprit agissait en eux deux et un seul


soleil

de justice les eclairait. N'agissons pas avec plus de paresse que les

comme subordonnes; mais quo chacun

soldals qui foul leur Service

montre aux bons commandants de troupes


Kpa'Aayyzp/Tio oe
*

roi.

i",

'

dune

sur

planiere brillante, en

soi, (selon cetto

s'arme, mais contre

monde
Si

</'

tenebres

I.

parole)

les

<!<

la

ce soit

observancc et

ph.,

vi. 12.

t'ait

d'armure spirituelle, en

ce siecle,

un
qu'il

10

neltoyant

la

revetaut d'une facon elegante et en la ceignanl

Ce

n'est

pas contre

principautes, contre

qnelqu'un s'appitqne

inariage, que
cette

possede en

qu'il

de nous

de phalange

et chcfs

(Tacjtapy/j;)

contre
la

lioinnn'

les

les

le

>.'/

puissances,

ei

contre

In

les

chair qu'on
princes du

esprits taauvais'.

virginite et repoussc totalement l'union

ou que ce

soit

relranclie les desirs

une fcinmc,

voluplueux

qu'il

du

continue

et furieux

de

la

JLo^

|uOiXL3 ^iO;

ouk-/

)ooil

U^t?

tjloikp

,jJ/

sJLS-iot

'^s

LV

in

chair au

la^ U^l a,V^Vi\ JLu

-.^iCL^OO
^,

mn

mnrgine

s/;

JJL3L-/

i;

^^.oi

'J-fiuJ.^

^^

-2.

in

moyen des renes de

^o

vs/j

)^^

*^

margine

'.

"..

fc

.'-'Kj

;jo-j(7.

contineuce,

la

^^

3.

en

yj

LV

sorte

l'avertissement de l'Aptre, soit dans

Jx^ci~

ot

V*^ U*-'/ "V^

qu'il

11

~ot

jo^JJ

^**"

margine

in

*3

Jla^opo;

L^ M ^*-A
*

V*

U^-/ J -^?

-01

K1-

V'

J^Sl3lJ

7-./1

''J'^"'

V^^JO

JJLJ

:Uroai&J

.-oiiJL-)J;

^*f^ P ^

7-/

l^ 00 )-3 "**'!

J-Oj OI J-SLiLiOO Jt-O-OO OOl J^OOj

V--^

la^|=-

V^*?

-=>;

a^ ^'
(

l**-

pratique

la

le

corps, soit dans

le

rende plus chaste,

Si quelqu'un est
s

Sa

JJ/

JK.~i}

saintete, selon
l'esprit

*>

J^JLS^aoo )k-u^a^.*> JlojoX^ 0^0

.-K-Jju^,

jlo

.Jloik-ioo

I.

JoiSx

J.W -....-M

<^>0 .|i.OiOt^Aj )->^> V>\ J^S*-

Js?

-.t-^o/

(fcoaiu la*o_Jio )1q^cl^.ii ^io; J-ia^l -.J-ooi; -01

.-U-S la-ajM

Joojj

s/o )v^3-=> s/o .)k.**..\ JJLaaJ.po

^oiq-^l^j ^-.i; t-k~;

..Jjoi\

10

HOMEL1E LXXXLV.

[279]

lie

par un mariage chaste et pur, qu'il

en assignant des epoques fixes au

de la bonne enteute et l'exercice de

lit

par suite d'une decision commune, de maniere que ce qui arrive


soit une clause du mariage chaste qui vient d'une bonne entente et d'un con-

la priere

sentement unanime,

un dommage pour
10

Nous disons

cela,

et

non pas une privation qui comporte une

commune dont la ruine est


non pas comme si le commerce charnel
la

la vie

capable de produire une souillure, au point d'empecher

injustice et

Separation

forcee.

legitime etait

meme

de lever les

car comment un mariage honorable et


mains vers Dieu dans les priores
mais parce qu'il est agreable Dieu
un lit pur produiraient-ils une souillure ?
*

rol.174

que pour l'honorer nous nous eloignions souvent


15

meme

de ce qui d'une part

que nous y soyons pousses par


la necessite (ivayavi), mais volonlairement, et que nous ne soyons pas nousmemes tout entiers livres aux desirs car la perseverance dans la vie asceest legitime et d'aulre part fait plaisir, sans

tique

1.

Cr.

est

plus sainte et plus

Cur., vn. 34.

agreable

Dieu) que tout sacrifice

et

que

Lfoi.184

SEVERE D'ANTICHE.

12

'a^, t y^\

ai>oj3o

J-Via\

.c***^*^ oKa!

.joi^JJ jla^.,

JJ

>oVJal JJo
:J__Jot._D

Jjoi

ki^

yo *^

,^oC^>

yoouxx^

JJj-.oC^

-.]-J-;

JJ

\l

6u^-o* )K_sa_sj J-_ 1oV-^2l* yOoC^ ^-iopo -.j-Vio;

ypou-ao^-o

^n\

JJ

I-V

in

1.

...\-

ii/

margine

Uoa

llpooeupi.

^3

oiof-

.-|LS.i C^>

a.-j.

|;^o

;,-j

margine

J^im^

.^*X_; J-icu^o

0/

^.v
c.

'

>3(

Nw

&l

"

U;

Seigneur notre
que

les fois

pour

toi

tu

^---

2.

LV

..

Ro^so

margine

in

.'

\o *lto

. ->

*>

jWpa-s

^/o

JJ

Ji ^o

j*

V-

^w
_

jiofco

)!'/;

^-Sc

1^

3 -.Uia^j U^<
li^i : li

|tv.al'.-&>3

V U=w-

a.

|>.

ijj

non seulement

priere '

paroles, mais encore toute


des

Faites

prieres

selon cette (autre parole)

au

Tonics

une priere Dieu, ne tarde pas l'accomplir; mieu.r vaut

ne pas faire de priere qu'en faire (une) et ne pas Vaccomplir*.

Mais

si

quelqu'im est pere d'enfants,

qu'il

vienne avec eux dans ce temple

sacre et qu'il montre aux generaux spirituels quil


et

|CvSSl..

Dieu, selon cette (parole)


2

JJ /

'oly.

coutume d'appeler

Dieu, et accomplissez-les ; et

fais

VJ

"-j^^ ^J10
^y taSis.

liji^e

demande exprimee par des

fait

\o

>

^* t-a^o .w-J^.fcvJ

JJ

1=^3 la^ M.ao

.-loV

V add ('"'" -

et la

promesse que Ton

JLa^J

l5oUoo;3< 001 l^an |a-n

toute vertu. Et le Livre divin a


la supplication

oc*L. *aj/ vj

Jt

p^ JloiK^ia^ ou-ap

^ai>

,w2S^; J^lj .oq-./

^a-'/

^.i.

:Jju/^a " JL

^o')-floo

yjo

*ju/

JJ-^~ .aV-^

JJL

,JJ/

-01 J-a^o

w.61

JJj

3/

-.^~? JoiSs

-61 _^-./o

-otofcs-./

J-=>/

otkooo >/?

*coa^<x9;

2
.-

-6t 0/

'jJ'il;

jlJ-J

"^j

J^oo/

\lj

JJ

^j\

>?

J-;oa*

JioKjlij

ju/

JoC^jJ

[280]

en les instruisant selon

menage une

qu'il leur

conformment

Seigneur*,

le

les elhve

en

corrigeant

les

parole de Paul, et

la

vie lieureuse (marquee) par la bnediction de toute

10

l'annee.
'viui.

it'i

Et

quelqu'un

si

Strangers

(evo)

egalement an

ofTre

i.

la

ne passera pas

Note marginale de

priiTc cl

mol

le

LV

viru. c.v-i

-yjoi-j/r,, c'est--dlre

h'apri's

pourquol

priere

le

la

demande, mais encore pour toute


Eccl., v, 3-4.

'..

i:pli..

porte sera ouverte d

vi, k.

rhahitmlr

mis dans

pr<

isse

el

mangeraipas

<le

maltre au>>i

est

3,

Ufa

nuii dehors,je ne

la

charitable

devant eux une table ainie,

et dresse

vertu et qu'il dise avec Job


:=v.i:i

toit

l.i

s">i

le

qu'il

toui

seul

laimvio Krcc-quo.

servi

(^stvpMros)

lasse croitre la

rumt

"ii

Vetranger

par an seul mol

(lc'siyne

de ccs cvciupIcK.
qu'on peul

et

monpain,je couvrirai

aiin

faire.

inuntrer que

elf

Llvre diviu non seulemenl pour


tout) voju

aux

2,

la

In

supplication et

Ps. i.xw. 12.

15

HOMEUE

[281]

y o>i

Nrt

.>&.$';

)j

JjJui JIqjKdqjxu-;

^a'^

JJ ?

^^;

co

|_3l1x:

y-/

J-i-/

LXXXIV.

13

y*-~'po? oi .oda^oa-^;

)loy^>aa of^s ..JK-soiaio Kx*-jl


otS. K.-/

*a

.jnNJV^

oot loS.

loo

j.

^soo

^l

u> Q-i

o&.

rrn

'J^-.!-

~o<oK_./ jpo; ^--;

.JJ-^> l^oti^!

^*jLio ~3oi K_.J^*a*o K^j^-O;

Ij

^s/;

JjJt-/

IXQJQA

10

iJjoXjo;

i_ioo

Joou 13?

-.)

o5i

Jl

^io

IV v<

J-/

IdS. Jjlj;

vpoo ^.'...so

ouS.

J__i-.;,_jJJ

:-,..ii

V om

1.

:Jao^k.io

;v-*io;o

-6i J^oifcoo

J-^-/

^-.J

-^

v*3

yj

J^^o-so

iVioJx

H ""

*J--lpo

jj.~Jt;

Joi^sJJ

**j/o

)*t-3?

J-V->

* \

fol.

175

i a.

* :J-a^-3-Lio
roi.

184

r"b.
(

J->-^

celui qui est

nu

et

je ne

me detoufnerai pas de

relui qui court le risque (xtvSuvo?)

de perir ou peu s'en faut'.


Si

soin
s

ne
la

quelqu'un est dans 1'administration,


(<pi^oxovia)

l'ait

senti

des veuves

ou

qu'il

n'ait fait l'experience

de son administration

celui qui exerce

misericorde, corame celui qui seme avec esperance- Tarne joyeuse et la

main pleine de dons, chassera toute


Si celui

qui

est

proprietaire

la tristesse

de

crie

de l'avarice.

beaucoup

incapables de payer leur dette, qu'il cultive


10

s'informe et s'enquiere avec

et des orphelins et qu'il ne permette que personne

de

biens a des debiteurs

pour eux

la

Remets-nous comme aussi nous-memes nous remettrons

celui qui donnera alors

3
,

priere

laquelle

(en s'adressant)

en retour *la remission d'une maniere riche

et

abondante.
Si quelqu'un s'applique la vie monastique,

dans
15

le

monde

et s'il

habite dans le desert, en

Passons aux demeures Celestes

en nettoyant des

Job, xxxi, 17, 19,

32.-2.

Gl'. I

en sorte

Cor., ix, 10.

est delivre

pur dans son coeur en lavant


la

souillure le

qu'il puisse voir

3.

du sejour

meditant cette (parole)

pensees qui pourraient produire

(xvSpizvTa) iavisible et iuterieur,

1.

, qu'il soit

s'il
*

Cf. Mallh., vi, 12.

fol.

et

modele

'Lfoi.iss

rb.

Dieu.

175

SEVERE D ANTIOCHE.

14

Noa^u

jJ

%Jo; ')Ka.olo JK^jV*-^ -.v^cd jN~.uu.oV

JofSs, ^->2_m

jL^s

J1W*>?

*)-,

4
*..

-choLI v-*^

)!./

)K\nq leo^

oi^i

J_.k.J__

U30

yoKj/

flV-floo

)-^3

*-.

I-^oloo

jlV^Jo 'JA-V*!

-.CS N-.).**

a_\ -.yoKj/

JJ

.|lo>K*_*5j

-y

-U^

^.j lci\

jlojLKaiCLa .-ot^o ^.oiajud sa n\'.t

N_J_aL.

[282]

ik

vfol. 175

^^j

-.J_\

v3/

v';j

-.yoKjL.;;/

,..ny;

.U-\_>cL_\ yoov-s J^--

Vjoi

Ja.-./

..3o;VJ
>

voao^OLfloo

n
,

0-=^

J-3-o'poo
-*>

k, N

'^6

.Lo|ll

^^-m

>

vOJoi_\
)

nm \
.

)Lo't-.f^^i
fc-s-

.)CwJ_\o vOt~\j 'JsM

J_oo

10

>?!

'yO^j/j ^^s^soi

J-LDOt

jis/o

^-*^i *^^o a^>K.d..g t-5;

JKjJU^ttJi ,-^011 )virtK> 1


yc+-o

JJj-j

Jj^oj "^_\o

^-cso

-.JJ-*^? )k~\j

lc_^ y/o

s-auo

,_-<)

^UL.';po ^Owio

.jAa-^

_/-/?

>_J_.VoJI

r b.

JiaXo-.; -6i yj

1.

IkSaeacoo

JJ/

;.s('i).

Y ~*l

.Jj/

SuV/?

V j.X3v

-l;

|,

:{.

mi

^i<*--

^ ; Jj/

i.

I,

in

i-=>.J^-a--*>

margine

Jj/

9/

^^n'^ to- V

*a

tu

V1

S'il
jiiis

monte jusqu'aux eontemplations

Jans

voie et (daus) l'accrois.sement de la purilication et qu'il ne sc

la

desisle, ni ne s'abstienne d'un

eouronne de

la

qu'il choisisse

Ce sont

moyen des

au point de vue de

ila)les

armes

s'examine

la

l'acou

la

particulier

eil

traites de Basile sur la vie

monastique

purete ce qu'il y a de meilleur.

spirituelles dont en verite je

armes aujourd'liui d'unc


sion de la

progres meilleur, mais qu'il coure apres

vacatiou superieure de Dieu, qu'il

sur ses propres actions au


ei

ne s'arrcte

(Ostopia;) spirituelles, qu'il

livs brillante,

veux que vous soyez

cn vous en parant l'occa-

commemoraison des sages docteurs,

coramc

et

soit pas

armes sur une plaine, d'unc maniere qui 11c


qui vous 011t clmisis ei places dans (cctte) armee; car
ni

si

vous montiez

indigne de ceux

tel est le terrain

de

10

la

perfection, difficile et rde d'une pari a eause des sueurs des travaux, largc

comme uue
par

le

plaine d'autre pari par

charme des

la

riebesse de la contemplation

(biens) Celestes.

Parce que vous vous etea aiasi armes,


apportions
'Vfot
'

''

i"5

la

solennite

'Que montrerai-je donc


lernent je passe

(Oecapi-) et

quelque chose

il

qui

laut

donc

soil

<pie

utile

et,

nous aussi nous


qui convienne.

qui puisse rejouir les docteurs, alors

pour tenir

la

place itzv.h de docteur,

si

que moi ega-

ce u'est

que j'expose

15

HOMELIE LXXXIV.

[283]

K'tSX

*^>

,^*t^

j^ei ^-Qp;

m'il/

vKJ^.^s_ioi

f3o

:JL=>/

Joot

|L

)oC^s

JV*V*

^itio^ ^i.

yjLapJVwaO As-.J

10

^aKl<

OOCX

L-^aa

m >Q ^

^O

t-^o
s/

^..^v

t^)

^o

t-jL_.^o

JjCH

)i.Qfai

^r-3

\*

^>

laSlo.*

Jlcv JjjochISoo J...v> >


-.CX.X
^*l

,.3

.w^Jl^oI/ ).~oi Vfol.

175

N.^3 LiSi^ OOOi

y.3

que nous nous sommes propose?


les paroles

.IV)

J.~oi

tombe pas en dehors du

le

Christ, le

liomme, qui

w>JLJkO

10

surmoi,

est

le

de

l'huile

qu autrefois

Pere et

(huile)

1.

,i

la joie et

efTet,

m'a oiht'.

hicarne et s'est

tandis qu'il est

et

eu verite,

il

etait,

Jourdain.

Car

c'etait

fait

vrai

le

meine

a ete oint avec

Saint-Esprit est venu sur

sous

lui

avec de l'huile

I.

2.

Cf. Ps. xliv, 8.

|lu|

ls

'

d'une maniere symbolique,


la saiutete

inais c'est

avec l'habitation nie me de l'Esprit qu'a

effet,

celui-ci

pour nous

apres que l'Esprit s'etait envole et'Vfoi.irs


,

eloigne de nous et n etait pas reste eu nous, parce que nous etions

Isafe, lxi,

v" a.

liomme pour nous, en recevant


,

s'est

une certaine partieipation

non pas pour lui-meme. En

En

les rois et les pretres etaient oints

ete oint celui qui s'est fait

s etait

le

source

avec l'huile intellectuelle de

lorsque

la joie'",

Ia

sujet (wds&V;)

pas dechu de ce qu'il

qu'il n'est

en retirant de cette

"et

joot

mises devant vous.

le Seit/ neu r

pourqiioi

Verbe de Dien, qui pour nous

dune colombe au bord du

l'aspect

ls

c'est

l'heure ont ete

liomme sans changement

s'est- fait

nous de
,

v" a.

donc que nous expliquions en leur

faut

ces paroles par le prophete.

dit

Dieu du vrai Dieu


il

II

du prophete qui tout

L'Esprit du Seigmur

C'est

quand

og

^-s -al jJo

184

tfyi.ftfilaBooi.

doctrinale de ces (maitres) et qui ne

temps

-OIOlS^.

fol.

devant vous quelque doctrine profitable pour Tarne qui coule de

JJ

^a^. -,|jp

ytOs-^o? ^.

l-JO.\

w^o ^i-n

w6t

.JjOOO

^S.

JJ.ua

oj^l/o

JQ-? U)-"*3

.>),'>!/

joot O..CCLJ

^^^

y^>

J^-t"

.-J;'i

JJ

,_..\ot

.po/

J.~,,>.Vi-> i^ojLaaij

.-jlcv*

jlojk^O* )1-^

^caoK-./*

:Jooi

<2>l

^^^>

ocx

Jj_,/

^_.i

..Not J^.-aJi

-.|L^.j

p>

JojSx

)v-i-A

L_~oi ^d

a\o

)jlO)>

oiK^^o |Lhfcao

'J^-X^JS V*^. \-^

.Ch\

^x\ N^.aJ

^oo^-coU/

. Stt f>

'^.toN.,/

JLs/ -.l^flQ.^ ^--OOI ^.K*'/}

].

)ouSx,

och

Bp)laftoot ^_io

nflla .

to K-) i>\ M^Jtaa

>'
t

.) t

^'j

iogji

r-^CH-j,^^

Jicx

15

v*

;|

SEVERE D ANT10CHR.

16

Jj^N

^o

oys,

^>J-s w-U;

)>>!

o/

Js^Ao

t^ -.o

1K-wJ

s^ot^

JoCSs

l'ol.

175
75

-n

^Xn

> iN. "^^o

Nn\

ivs

.-... >V>Jt'/;

t^9

^s ^>

v*^

JJ

^/j

-.w.^-'/

u^.

w.

~<V, -s'rftNrtN.

j.^iO >

JL*,.,

>Q

.etto'K/

lo
,_aj

JK^Jl- ^x>

Jlo^jo

);oi

.-jlajit^oo Jloia^oo lo t ... ^ o


'

K-Jj^t^o

o^-.K. /

ioot

^o

*-*akj^o

.-jooj

V-^ JA^Oo

Jv^so

J^^aL.i>

)\>o

*oi

Jloslaji

^^ '^opo

Lsu^oi^a

:)l./

o^ K-/ Jlsu/ Aoeu

oja

)ooi

o .-Joi^;

JAoo^X;

^o^o

jJUa^j

:-L_o>oo

"^^io

->

v-^i-J^-'/

JJ

vo^s o^.N

--vjio

JJ-^JJ

.-)K^jou^ jla^Uo

j,J^

.);oi looi

^>

&l

jjoowa

jIaJ>oJL*J;

) v

jot

[284]

^oioK_./

)la...,> N5o

^.j

.lvxa.lai'/;

(I^tJQJ

ttC^OO;

:-a

^.f

^s^J

-.JjlJ,_s

joot'/;

.WhSA LpO? Ot-wOJ

vb
1.

L om l=N-

Mai. Scriptorum velernm novo collectio,

2.

Eua-fY'''^' ic*X'5 iniTa).x


iy.rfcvi-i

chair

liyw

jjeravoeiTE. r,YYix

Toi ?

jj--"

)*?

T0 ''

T1i v

Y*P

6 *"

reniplie de tristesse.

pas en etre ainsi, puisqu'elle etait dej privee de

avoir part une


l'Esprit qui est

seulement ou meme un

petite goutte et

venu sur

xai

to tjt. >you.

'Aitb

tt/outo''.

=v

ajiaptiai?

Car comraent ne

la societe

second

de ieu

et

devait-i]

que par

se trouvait pari'ois

un rayon confus de lumiere

Parce que

Christ est venu en quelque sorte des premices sur

le

et qu'il a dissipe cette tristesse, c'est

donc justement

a ete nomine

paix generale, la bienfaisance (uepysixj et

la

((pt>.xv9p)T7ia),

la charite"

repandu sur tout

le

monde.

L'Esprit du Seigneur qui procede du Pore est

en moi par essence (oa), car je suis


sur moi parce que je
j'ai
il

me

le

Verbe

et le Fils

du Pere;

il

a ete

conformement l'economie que


n'avais pas condescendu a me faire nomine,

si

je

m'aurait 6te bien etranger d'etre oint, puisque je suis ieu par nature.

fiirm/r

Seigneur

annoncer

la

est

Cf. Gen.. vi.

:i.

Imune nouvelle

-J.

Isule,

i.\i,

sur moi, c'est pourquoi le Seigneur m'a oint; ilm'a

II.

lo

suis incarne, et c'est

aeeepte l'onction; car,

L'Eiprit du

qu'il

l'huile de l'allegresse et de la joie, attendu qu'il possede en lui-

Voil donc ce qu'il dit

17".

737

(ye'vo;)

l'aide et qu'il est

V"

p.

toute la race

meme

'Vfol.

IX,

airiXsio tiiv crjjavv TXJTr, xal to'j; 7UVTET'.{jL{iivau; trjv xapSiav ia<rocTO.

*i

la terre aussi etait

hasard un prophete

I.

yviuiv tctid^euousi,

1.

'

aux pauvres*. En

eilet,

ceux qui etaient

te

HOMELIE

[285]

jot^Ji^

;^_a_i

*.^ts^ &l

->\

^-.v-^'O

)-3a*

jfco*,_ jJ;

17

)^t->? t-*-^ \OJOCS. .y^j^

)lol\>P i\ MsV-O

yOJk.

.. -;

nmv> Jou^j

.J-^iOAj

JjJOi

XXXIV.

I.

>^-j J-> .r^?

*3

-J*

.Q-Sol

J-'

+3

-.i-i/

^mX

'JoOt

^/

-J-.-

Lfol. 184

Vb.
ott-a-X

>?!

,_*-^a_ JKju=.

,j>;

la^,

o^=>

yx~'l

>^^o .^3; JoC^v

J-JLa^

^^^J^ca-/;

10

),

**

1.

riaa;

Mai,

eil.,

Oj).

IX, p. 737

I.

i-avTa

2.

(JuXat^otiv e/ei

pauvres de

Mai, op.

ctt.,

eaptifs; ee qu'il a

encore

genre

le

aux aveugles,

la

jour,

bon

r,v

consacrer

e'iheTv,

a lui

i^apinaxo,

viSXs'lvv

evioutv Kupio-j oext'ov, e^

sx).s<jE''

il

prechait en disant

De meine,

s'est approcfie*.

egalement proclame
enchaiae

le fort,

la

il

1.

Mallli.,

ceux qui

delivrance aux

Satan, lequel avait

etaieut

2
.

II

a aussi donne la vue

assis

dans

les

tenebres

mort'. Et pour tout dire en un mot,

la

fait

"de

(le)

2.

enfants d'Isral, parce que,

les

en six jours ce monde visible,

est ecrit, et

il

l'a

sanctifie

';

il

il

s'est

leur a

repose

le

septieme

commande de

la chair,

mais d'y

2.

Cf.

Lue,

XI,

22.

3.

Cr.

Luc,

i,

79.-4.

Cf. Gen., n, 2-3.

Ol!.

T.

XXIII.

P.

1.

le lui

faire et

5.

11.

PATR.

il

dire? Le Dieu de l'univers a decret M.ioi.

honneur parmi

serait en

et de n'y rien accomplir qui regarde

in,

a aussi gueri

pratiquer toutes les (ceuvres) divines et spirituelles, parce que en verite

xx,

auxo

du Seigaeur laquelle en verite possede en bloc tout

est-il necessaire

il

<jxeu7]

Ho.

11

rjjp).oi;

xai evinpY1 5v

xa

et beau.

semaine

comme

to avxo Xyou. Kai

a pille ses armes pour nous

lorsqu'il

apres qu'il eut

15

pETiv

liuniain d'une fayon tyrannique et s'etait prevalu

(ys'vos)

a appele l'annee agreee

que

'Aitb

xai &n/;

lorsqu'il a

fait,

de rignorauce et l'ombre de

Comment

3.

cceur brise.

lui), et lorsqu'il

ee qui est

eTtipaveij-

royaume des cieux

le

le

(contre

to

aiy.p.aAtiioi<;

science de Dieu et riches en peehes,

Ia

ceux qui avaient

opprime

IX, p. 737

t.

xa ya xat yjp-qom.

Faites penitence,

>

-.<*^ -otoaJOi'AJj ,-o_3 )joj\o

JJjo

'Ano xo axo Xyou. 'Exr,puE s xal

aY v ''' a ? xai axi 6avaxoy

toi; ev uxtei Trj;

yn..'\< *i

xbv lu^upov, xv xupavvixw; xo xwv vpntwv yevou? xaxaouvaaxE'Tavxa (jxxavv, xai

5iap7iacra; ^(i;.

^Ot^>

;|_.j

ils

ne

Cf. Ex.,

184

?;

SEVERE D'ANTIOCME.

18

ioA

->

ri.i76.*)o^JI
i

WK^X

och ^.ieLo

Jk^JJ

^i

-J-^?

<&l
JJ

U*o Ia\

^O.^

CH^ OOOI

-> ?)

**-=>

och

^^*

ot^>

^-

0001

^.j

^*Jl3oi;o

JM

)K-V-/

XLv>

iuK-/ (aj;

-.loot

JKjla;

-6t

-,

V^

),';

.\Aoji

JJ;o

'vrol.

loOl

J^ijlo

vJ,,n>o

])/

)jch

.0001

v2>/

^^^

i-.j;

)joi

j,

JJ;o

JJ

-oiolS^./;

K-O

Si

JjL,-otoO

Jh. * ,-

^^LioKio

ooo

voouK-./

.loot

JitloU

.^

J?

No

J_i*J-i

i-k-J

^IaIo ^_*^js/j

JW >U2l
-<

001 J-^"^??

-choK-/;

J-V /o J-J-.*>1

.o.>.

^-^o &l ^*^'! \p.kjaJ

.Jt-o-./j

V*^

\a

-och yjLs^

.^--j

lVfflV>

')

jjas.ct^j -.looi ov..k-./ )K-JL*ioi -.J*?

v2>/

-^epo Jj^>; Ua-./ .J^l* ? J^oa JLx^a / J^-o/

'

JK^-ij

JJo

^.. tvi

yoov-k-,/ ^o^>o J-i*-o ^> oooi

vs/

V*^

^/

jk-LJi

ooot

.-JloiK^io
i-^J; .J^oa-^i^ vO^ik-J ^^>!
Jfcoo^js o\ -JK^lA; J^*a o/ ^suii Ji-o-/? \^? ^-*^

..>

J.*i*

nm\o

[2861

och .-,-k^!

001

och

|^oa-j

) >.>

10

.^*^o

Ioch

J**~/

^-; J-^e*-o

J^cC^iw;

pouvaient, etant donne qu'ils presentaient une certaine radesse et une cer*
chaque jour;
i76taine difiiculte s'elevcr jusqu' la perfection, s'y appliquer
car ce scrait encore (plus) agreable Dieu.

Or, cette (Obligation) d'honorer la

septaine

semaine nc residait

011

pas dans les jours seulement, mais passait aussi au nombre des anne.es
car

meme

la

septieme annee

etait

cgalement sanctifiee

'

et (les enfants d'Israel)

laissaient la terre elle-mcme saus qu'elle ft cultivee et sans qu'ellc tut


labouree. En plus, ils comptaient encore sept sertiaincs d'annees, de teile

sorte que d'une certainc maniere ce (caractere) honorifique


s'accroitre au

duisent

1111

moyen de

(ces)

nombres

scmblc encore

qui sont tres limites et qui repro-

certain cycle en se multipliant. Mais

il

en resultait que

la

10

quarante-

neuvieme ann6e aurait du etre sanctifiee; car eile dtait aussi la derniere de
la septieme semaine d'annees. Cependant ils ne faisaient pas cela et ils
sanctifiaient la cinquantieme

(annee), c'est--dire la

huitieme annee de

la

septieme semaine d'annees, laquelle symbolisait le jour qui est le huitieme


,1 dernier de ce temps qui avance et passe et qui est le premier du siecle
qui vient, lequel en vrritc est un et saus

de

la Quit.

I.

C.f.

..'

\ ..

XXV, 2-13.

lin et

ne connait pas

la

succession

15

IIOMELTE LXXXIV.

[2871

O y^l

-.~OtoK-./

V-^*

J-N-^>

.-.ocsuS-.

-JA;

)oj^ v^'j^oo

JLO^il; -.vS^Jl )oi

^3

(^a.1

.)Kaa-.o

\\+ll U'^xo

v o-jou^

^?tO

OU.K-/

.i.OO| JjOjjliOO

10

^J

JJL3L./

^o; Jjlo^qjlo

JK-^Js

jilJJ

*nn

o|

.. .

)N^>o

.n

Iq^,

)>*"^

s "'l ft

, '-

->

^; ^.*aoi

)ooi

.J-V-*^

^^

)lai.

jJ;

JjLJLio

,-.;

.)i

^6) Jk-x!*1

aa*t

^co.^

->

fn

L low

6.

lu6T,).aio;.
margine
V /n margine \u6r\l.
:

_a

{sie).

i*^

>Eooo

185

foi.

'\.*,

^.OOJ

\ lAI

' LV

2.

in margine.

3.
:

y^yyioo

y s :)!,/

J-^~/

ojoi :j^o*iol ot )j>oa-.

IciS. ^-.;

LV in margine
margine Ixw.
V
:

('

k*U^

J<X^

Ol j-^V-^3 O 00*

^ JjS^X

)jo

^0;

)jo|

ooot ^.^jcul^o oooi

c*^.

^o'|-oj

j^a^

oi :J*0>} ot

jKxlx

1.

176

K../ )ia l-a; -l

f-^Afl

JJo

:)K^wJL-JuiO.-

JoiJ

Vm/?

^^io

N!

i-^o

jloj&oo uK-./ ous;

'^.^5ai.

lol.

r a.

..Oj.n.,*t\ loOI jJbo>

Nfl

J-^* vaa^.K^o

OlS.S>J
t

b.

'o<*U J*$s

,v^^

uK-/o

.j^OV^- _)"/ io

oooJ^JLio 'jotSso
.Ol JKjlIjl

Vi(J-

19

o-e

t-*n.

4.

..

W oMi Ua^ ^>( l^s;


EXxa. 5. L U^-*-

inmargine

;:.*>.

Cette cinquantieme annee s'appelait twr^xw;, parce qu'elle etait con-

comme une chose promise par un voeu; wo&iV,


on redoublait le nom de Dieu et disait Dieu-Dieu

sacree Dieu et qu'elle etait


*

en

effet, est

comme

si

car chez les Ilebreux Dieu s'appelle 'law et


8

sainte, cette

par l qu'elle est tres

"EXax afm que

annee o

il

foi.

L76

tu apprennes

avait la liberation et la

remission de toute servitude et de (toute)dette, l'abolition du joug de l'esclavage, la restitution ses anciens proprietaires d'une terre qui avait ete

vendue
place

la reintegration

et

sans violence et saus entrave dans leur propre

pour ceux qui en etaient dechus.

Lors donc que cette cinquantieme annee devait approcher,

io

clamaient

le

l'expiation,
le

ils

la

pro-

septieme mois de la quarante-neuvieme annee, au jour de

et ils

l'annongaient d'avance (au son) de la trompette. Parce que

Christ est venu dans les derniers jours en mettant un terme ce siecle

present et en nous faisant repasser au huitieme jour, c'est--dire au siecle


15

futur qui

comprend

le

royaume des

temps de sa propre inhumanation,


1.

Note marginale de

LV Le
:

niaitre croit

il

que

cieux, lorsqu'il reunit a ce (siecle) le


l'a

le

donc appele l'annee agreee du Sei-

mot

iwor,).

est (un mot)

compose.

\ao\. 185
a.

SEVERE D'ANTIOCHE.

20

[288]

.-)ts^v... - )Kjla icoo^ vojjtoo^o

^01

y; );;a^o

oou )1^- ^o;

..J-J-ojxul

..-o-V-d
2

+a

'^po; JiC^.Laio

Voa.

Jpojtoo?

looi

v a.
*

/-^

.. .

)-^on

och

.J^,oNjLiO

,_3

^io

o^o

J-^o

ot

6.

U^.

i,

176
''

)...

-oioK_/ ^.j

a looi ))V-3^oo

JKjla Ji-cui^ p?J ^-? V*^a

^Ai>po

.06.

-tt-a-^

001;

0001

*>

* <

x^V> *~^
)-

^po/

)k

0001

2.

in

margine

loSr-.)..

:i.

V om l^=^o-

4.

L ok

[sie).

consacre l'exemple de

et l'a

la

V 1^--

Jl

cinquantieme annee qu'on appelait

de tout peche,

aecorde la remission

il

delivrance du joug du peche

anciennes,

la

retour au

Paradis qui est

la

la

liberation des fautes

qui est plus lourd que tout et

premiere place (t^ic)

et la ville

1c

de l'homme,

atteudu qu'/7 etait lui-meme l'expiation de nos peches', puisqu'il etait symbolise

d'avance autrefois par

le

annoncee d'avance

etait

a bien dit

II

la

10

v...

^f
5.

Jooilio

an - 'n

:^ JM^

~6i

^.v.. ..otlo_^ oooj

i-UL*

jJ

Uioov^^'

m?shl; et

v:

>>^>

gneur

vfii

N Vnv

3/ -.J-^o )1U^> jK^j

M ^^> ^

:^>

)k

c*A -.^;

och :)ooi

^ 6 *JLjSom

JjJ>

1.

'\ ;

*>\

-ot )^

:!

.-j-po!

oot

<x-a;
>)jgg>

JuJsj .ojvaio^

^-floo-,

-.^-; )<*?

- JK-iJ*

|-OHO Jk^JL.. vi..

loOl

>ai.>^ts-^o Joe* yo^lo

proclamer

mais

et

proclamee (au son) de

actuelle.

le

d'avance (au son) de

c'6tait

mystere,

le

lui

meme

lui-mme qui nous

grand nombre de biens,


disaienl

les Juifs

>

1.

Jean,

11,

-.

- Jean, vm,

'"

et

il

la

trompette prophetique;

l'ait

anue

eux-mmes, qui ne connaissaient

etait

lp

qu'elle fut presente et

ainenait cette cinquantieme

Tu uns pas encore cinquante ans et in as


emprehait de dire (Tu n'as pas encore)

Abraham ? Car qu'est-ce qui les


parce que le Christ
quarante (ans)
ru

trompette.

Pour appeler l'annde agreee du Seigneur, et non pas Pour


En elFet, les prophetes proclamaient cette annee depuis long-

Or que

pleine d'uu

la

Christ a appcle cette annee

le

pas

jour de l'expiation dans lequel la cinquantieme annee

et ils l'annoncaient

trmps

&

jeune au point de vue de l'age

15

HOMELIE LXXX1V.

[289]

i^^v

'wj

t_so

Joch ^o\oK*l

J)vi*vi

ouk-/ K_)i__s^_^_>o

-tv>; -ot

| ..

^>-J-fc

jjo

)ooi -.otofcs^/

-.otj

OOOt

(L___aJ3r

v.

y*iL-a-J-K,
jl_

-.ou

la..

JL

.-_.oiofcv_./

ooot

.,..'.,.

>

JJ/

K--M yO-Jl

ya..xiK.s

iw n}j

.-jla-_-.._OC-_CLJ

io__o v ._5

yO-C-xJ-ic

^->j

L V<"W*

2.

*i-!Ol [sie).

3.

JKxin

^.iotl__oo

,J_v

-.l

K^l-,

n*'iv>

>

JLL./

la-tOf.-

OOI

j *,__>,

b.

fol.

185

Jjjj

lo__OJ

v>\

jiO-OpO

.jK_-~y ;

)-*-)o;o

)iot-x

|!s~j.L_

N.____o

.'O!

OCX

V fol. 176

JJo )Kjl__

v> >_.n I

>

>*-'

^*l

t^

.i\. ..

o_v._-

tv.JoC-X; *.^->!

__m

.)K,^_x,___>C--

vflDa-J-K-w-DJ-a

;s;>)-

(__o;

V-

'v^l? loot

>*.._,

oC-OlS. och JIcl-O

J--.O .JU-.wJ J._0---V OU

)1>,

:>_oc_.ta^.^o

1.

.|.... t o

.jjSCO,

f_)

^Q_.^_0;

.V___o/

a3 ?

la_\. *

oda.a_.fcOk

L*3 i_\ jooi

-\'^

N3ot^i/?

t__a-

^bOxi

*i,<

J-isoi

i----v

OOOl

Ot__v

J-_-_.

>

JJ_

n \Sv>o ^.f_it_w

ou.IS.5 V*?/? -'Joot Vo/j

.')oo|

-^t^J- \j )--~^ /

J._cl_s_>.

10

^oov-=)jJj

J-3-.j-o

,_3

^3/

-.oto-s-./;

,K>r_.

)?*

v->--v

-.ojot-JL/

-.yopojj

J._cl_m

..

Jo_lx

JJj

.jl^io-o-v-o

y_-w.a.jL-o

ooot

).___j

21

,._

V -a N m a.
.

selon la chair, bien qu'il tut independant du temps parce qu'il etait Dieu?

car

c'est lorsqu'il etait

meme, en considerant
pas cinq cents
&

Car

ans

ils

ont

fait

que

la vie allait

le

toi

de ceux qui se moquent

en

cinquante ans

et qu'il

Christ meure pour tout

germer pour tout

le

le

qui as vu

et

cause

Et

N'as-tu

Abraham?

du mystere qui

a ete

lorsqu'il etait

ne savait pas ce qu'il disait, a dit


2

peuple'

ignorant que de cette mort

monde.

C'est divinement, nie semble-t-il, que le Saint-Esprit a dispose qu'on nott


le

cinquantieme

le

psaume dans

destruetion de l'iniquite

(avojxta)

lequel
et la

blance de l'annee jubilaire ou plutot


15

il

y a une grande misericorde,

puritication

(HOiov

<k')

la

du peche

la

la ressem-

ressemblance de l'incarna-

tiou de notre Sauveur.

Puisque Basile
1.

Cf. Luc, in,

et

Gregoire, les theologiens

23.-2. Jean,

xi, 50.

3.

Cf. I's. l, 3-4.

*v

rol.176
v h

tournent en derision.

que Caiphe,

etTet, qu'il est ecrit

grand pretre de cette atinee-l

II est utile

venu au bapteme'.

auraient pu dire

ils

mille, le cas echeant

mention de

cite plus haut. C'est ainsi,


le

qu'il est

l'anciennete d'Abraham,

ou

c'etait surtout la parole

Mais

ge de trente ans

(9o7,dyoc)

qui (nous) initient

LfoLiss

SEVERE D'ANTIOCHE.

22

K_J__aI*

+o
.

Vfoi. i:t

i,

>>o

.-jJSJLajj

Jjchs

sui U-iL jl\

.jyai

.-a*;!/

jj

a^ouJL/ ^Jiol

^_io

)Io.13lXv>o jl^^oj

,l\ot

).*.

)-^.,V>^o;; jloa>^_ji
-i.oo

N5

I.

q_o,j

_io

ft .

y^lVo

(sie).

^.M-^Ka

^^op

2.

^-'

i\^\o

),

^..^dJ. ^o

6^3

m\\

)c*\)J

^oojl^v

jJ

Ce passage

est 6dit

et

1 r

\n\

I^Ji^a

^. Yffiy
.-J_.^ia.\

.wuuu; jia^; JKslo^o

JJ/

0<

"^;

J-sKaj

la^o^

Ju>-auS>

traduit

1-lrX

lo.Sicy.3

JJoj

|K~o*

ya^so

.-.

<^-*j/

jbSM

aux mysteres

II, p.

>

ov>,...'\

mo

la\

).

>

'i .

10

yooria^,

iv>)tooo ^.iJ^-a^o

dans \V. Cureton

Corpus Ignatianum*

Londres, 1849, pp. 217 et 248, et reproduit par J.-B. Lightfoot, The Apostolic Fathers,
Londres, 1889, Part

yOJi

a^bJ2 J_*^wio/ jj^LoaS; )la ^Nao.ii. v

*^a^;

.v-t-io

t-^-x

^_/; yOJoi

Jjtaio

*-'^
'^->sV v 00
r-*

.afi,.^

> o;

Q-^" ^ "^ ^-

t-s

labso .\aj/

scoq-^)juw /

oooi

wC^o^o

.-K.*io Jfcooi^

.'L=^ ^.'^=>K^

J.JLSOIO

I^sjl^o

5s.x\i

j't-fia~>

.*

JjjV

j-V>^o; JKjau

1qu\o .'ol^oKIod/ K_)v-<^jt

a.\

J-.oVo

txlv^ioo jouSs

CiL*)

d^;!

|Kj1K~

[290]

2' 1

edition.

187.

((jwuTXYwy;) et les

preeepteurs autorises des mes, nous inter-

pretent et nousexpliquent cette annee, c'est bien convenablement qu'ils ont leur

eommemoraison au debut de

l'annee, lorsqu'ils vont (encore) benir tout le

cours de l'annee. Car c'est sur les traces du Christ, ieu et grand pretre

pour nous,

qu'ils marchaient,

en annoncant

en

guerissant ceux qui

aux

captifs et (le recouvrenient) de la

ont

bonne nouvellc aux pauvres,

la

proclamant

cceur brise, en

le

vue aux aveugles

Comme

de chaque annee (l'anne) agreee du Seigneur.


vfoi.177 instruits

de toute

du sommet de
compris

la

la

sagesse des Egyptiens et

montague du Sinai;

les dix paroles qui

lables ecrit l'exterieur

perfection des

l^o'Y[/.aTx)

rintericur,

comme une

paiens et vides;

ils

toile

ils

les

Moi'se ils ont

eleves

le livre

jusqu'

eHe

des
la

ont aecorde en vue d'un

cordes qui se trouvaient des deux

d'araigne toute la sottise des

(eo<popo),

beautes superieures,

ne se sont pas eloignes

ont

les
ils

ont ainsi regarde et

l'exemple d'Ignace revetu de Dieu

tamment dans

en faisant par

de ce lieu avaient ete donnees dans

et

commandements evangeliques,

ont dchire'

ils

:>

delivrance

apres qu'ils eurent tres bien

mais,

seul chant et d'une (seulc) doctrine les

ctea et ils

et

la

ils

fixe"

ils

leurs

yeux vers

restent et

dogmes

les

cieux

demeurent cons-

habitent avec les esprits incor-

15

HOM&LIE LXXXIV.

[291]

|_2>o_oo

Ua-/

-^

K_o

)K*JL.j.-.oclS.

m*^o

K-O

t
l

0/

J-SQ-ODO-^S

JJL-.

ia_\o .Q^oi\toeuS,

labs.V.^0^0
.'J^fJu

Vw,vtl/

)K^.)K.>>^-)lf>l

0S0

usoJKjUJOdJl

jooi

JJ

,-j

in

margine

porels et

moi, en

ils

X^j-y-tfia;.

2.

in

margine

la

(Osocppo?)

parce que je suis enchaine et que je peux


des anges,

les places

etats des

les

in

la

hauteur de

d'une pensee bumble

Quel philosophe
semblable
la

et (en

les paroles

comprendre

effet,

^soi

JLoot-^v

V'o

^.2001

..

Aiys*"'- 110"-

de celui qui

dit-il,

etait

ce n'est pas

les (;hoses Celestes,

s'est-il

Dieu
1.

pai'en a

(Bewpia)

meme temps

et

et

au

la

Lfoi. 185

profondeur

meme

degre?

se

tient en

la perfection

et

monter vers

garde de tous ctes? Pour eux tout

ou examen des opinions,

pas termine par l'arrogance

G.A. V.

e..l

(!7y-S80.

*vioi. 177

songe dire ou concevoir quelque chose de

temps) s'appliquer

n'etait pas le chef de

/*.

disciple;

theologie ou, ce qui est plus modeste, posseder dans les autres sciences

la'jpivfjo;,

177

pour que nous ne manquions

contemplation

la

sont etonnantes en

meme

une intelligence qui


15

ful.

As-tu vu que
10

jJ

principautes, les choses visibles et les

beaucoup de choses nous manquent, en


'.

^xj

:]J^.a.A *\

choses invisibles, (ce n'est pas) pour cela que je suis dej un

pas Dieu

185

a.

^o; "^o ^so

)ooiL

margine

f\_.>_~

i^oj^xi-x

0/

)_^.icL^OM

:{.

op

.ua.Q..ia^

Car moi aussi,


*

)-^oo^

Hol.

^-Xot

m'wx Joou

.t

'

chair et dans la chair. Prends-

pour preuve de ces (dispositions)

veritablement revetu de Dieu

^0

-vovfiaTa.

sont la fois en dehors de

effet,

0/

o\ uK../

.jlt.>otj

Jlaiio jLoV-.^. -SO :yOOS. *$lX Jla_V.-U.L_0

1.

V>^0; _i

tVio

vOOM^-/

a\3K.'mvi\

J1cmIx>.#__oo

.Aba\;

:JojJU

..JlXoi.

JjL.'/

...

j^j^eCM vs/

.-K.'/

:Jtou^iio Jk_0>;li ),a,v>o\.\o

la_.fi a>

^O^iO

_./

10

^-/;

.ji.oJLiu.Vj

. !
)K M a>\w

jiiJ-a;
Jj/

i-^

yj^-flOLl

>*-^

-)o^jJ

w.^06, Q^oKLcaia^

.JKjdLfcaoJt

.-Jk-JL) oo jJJ^o

^.io

^-io;

jofc.

VI i-^ &l

-.p/

JloVljJo

J-sJLi;

*j;ot

Jot

^^0 o^

v*/?

.)j/

23

n'a-t-il
et

le

pas debute par l'orgueil et ne

par la hauteur, parce que pour eux

ceux qui discutaient, quand

ils

se refutaient les

SEVERE D'ANTIOCHE.

24

\O fH

+~

k-^/

^_^>

JJ

v>

"%*s

v 3o

JLm.^.sl^o

JoC^. ^-io;

,.s

:oooi

t*

*^-.9oi '^l*.

.vtdq-^^Jjl^./

Jjlsl./

);V-"j

Ce passage

1.

est eililo

et

)lQJj'im>n\
Joog;

.Jjl..

Joot

]^0^0

j_s\

:ooot

Iraduil par Cureion; op.

^...,

)l^-x.

V\

V^>o;

jlaaiS^o

)cCX.A

eil..,

pp. 217 et 248,

cl

reprosluit par Light foot,

p. 187.

cit.,

opinions les uns des autres et que chaeun d'eux voulait etre

nouveaute? Quant nous, puisque


et

);owo; oC^xj lyi ^_./ .-J^so*.}

*|.VJ3*/0 ^*JLioLj

op.

[292]

pour maitre

'

et

c'est le Christ

non pas un homme, comrae

il

le

chef de quelque

que nous avons pour chef


le dit

lui-meme dans

Evangiles (EayyeXia), preparons-nous donc au rovaume des cieux selon


parole du martyr Ignace,

Dieu

C'est lui que sied

la

louange dans

les siecles

FiN DE LIIOUKLIK I.XXXIY.


er. Matth.,

xxm,

10:

la

pour que nous ne manquions pas completement

soit-il

l.

les

des

siecles.

insi

U*~o

^iiioU l^bo
:

k_.jl,_~

JJ/

^a

J;J-*J^

..|_ioi

a\

f^_.l_a_.k_^

oil^^

|Voi

QJ

^^

-.,^iokJLiO;

JU-s^>

jk^J

^-2^./*

^/ 'M

JLw-^s

V*^

n '.stoo

Vt^T00

l>

Vfol. 177
v" a.

JJOJJ?

fol.

185

Vb.

HOMELIE LXXXV
Sur l'Epiphanie.

Ceux qui celebrent

fetes

les

dune

toujours avec les yeux nouveaux de


5

En

fois,

effet, voici

io

en

en m'y presentant en ce

mon

considerant

puissance de ce qui s'ac-

que moi-meme, apres avoir aussi celebre cette

d'^tonnement dans
crois voir

spirituelle,

leur esprit la

d'une facon non pas ancienne, mais nouvelle.

complit, celebrent les fetes


*

facon

moment comme

fete biea des

vfoi.n:

l fol. lSs
vb.

un etranger, je suis frappe

esprit, je suis transporte

au bord du Jourdain

et je

que Jesus lui-meme se tient debout au milieu du ileuve.

Et pour

le

sens de ce

realite qui est plus

complet

rcmede de Dieu,

n'a

il

nom
'

(de Jesus) j'ai l'enseignement propre de la

que tout; en

lui-meme

retire des

effet,

si

Jesus est

le

salut et le

eaux absolument aucun avantage

SEVERE D'ANTIOCHE.

2G

jj

oi

nt

^opo jLs/o

<\copl

sa.aj...J

)-> ^jl^^X;

j-^

U.N-/ joi-Sxo

looi

^.\oi
J.m3a-^ oO>,
:o

JKjl.,^0
-.)

viui.

177

vi

^/

^o

^*>1 a-ioi/o

j\v\

>
-JV- )Km.\nn ^oot

ravant).

Car comment

essence

(oci'a),

jlo

effet,
II

peche? Mais

'

-01 Jv-s.*

.^-*;

oi

)N^n.*ia^

Jioujs

J^^

Jjj>;

i-A.../

J;oi

^-.;

o^Vr

oilaA

vQ-joi

Kj/; )jx.| ..Ol^

oJi.

'

j;oi

aa.fl> .>*jl-^

'"

.^Aot j^iA K*>'/

Jkjupo;

V-io/o .J-Js

a>m

sSlio -.oCS>

IcLb

n'a recu en plus

io

.J.*^_io

.J-m^o Vi/ ^-^ot

(aurait-il regu

c'est

s'est fait

pour aous

/po/o

homme

donne aux eaux

qu'il a

les

Dieu de dire

et

mystere qui devait (avoir

a Jericho

une

c'est

placee au-dessous de Jerusalem

les

ville

en disant

Voici, le sejo'ur

mon seigneur; mais

les

Prenez-moi donc unplat


sortit

meines

licu).

dans

cette

ville est bon,

eaux sont mauvaises


(wix^oj)

cause d'elles
IV Roie,

dordnavant

ei

21.

2.

IV RoiS,

ii.

et

dit

n'y aura plus

~.

II,

et

eaux

19-21.

parole du
'.

J'ai assaini res eaux.


l'liistoire

qui sym-

apres qu'Elisee

efTet,

comme

sei.

tu

lls le

Ainsi

>

C'etait,

dit

io

de

rois toi-meme,

rendeni stirile. El Elisde dit

neuf et mettez-ydu

il

En

la

habitants de ce (lieu) s'approcherent

vers la source des eaux, y jeta le sei

assaini ces eaux,

I.

plein pouvoir

situee dans une vallee, basse et

b.

lui,

faits

le

Voici ce qu'a dit le Seigneur: J'ai assaini ces

n'et(aupa-

saus changement et sans con-

bon quo nous remontions en courant jusqu'

dcscendu

qu'il

quelque chose), celui qui est Dieu par

vraimeatle propre du Seigneur

est

absolument rieu

de sauver, Iorsqu'il a crie par

et

bolisait clairement le
l'ut

il

cependant

et

propluHe Elisee

177

yQ./

P*/ ^-^

.-JL-po

Joot ,-.Ki>;

f=>

-po

jjJ-,

^iol i^ao -.J^ij v00Hn>V)

de guerir

toi.

V-<^

Iorsqu'il a ete baptise,

naitre le

Jk.-^!? chIo^;

^-V^cu^

J *ooo

) -010K-./

1.

k~J

^e>t^o

-o ''poJj? |k-^--? J'V*-^ )?i

K.~KA;o :)Ka*Oioo

^ol ^>o ooi Joow

.IJ^so;

K*'/?

^of,J

^_,>^>00 ,^Jl*.-3 J.*io .Ao/

,_*>

.il

.-^am_j

-.w-Vio/

)oi

v"b.

et,

J^oJS.

Icl^ ssju^Ss

^&Xajo/

K~o

Iv^eooo

K-./;

Joch

.^Aoi )-^X b^so'l

JLpo

oot

J-^-=> vooi-i ^> .JLi.X

^\)l

wt jLo lj-a^

^io ;K_.

-.J-O

V-*^ U**'l -^

joiSsj ooj

^0V-^> j-JL-it-*3 .J~*oJ-s -oioK-./

[294]

prirent ; et {Elisie)
le

ni mourant, ni

Seigneur

femme

J'ai

sterile

HOMELIE LXXXV.

[295]

^.iC

JN_L.po

och

v f'^

^"" loo

J~~a.'-ofcoo

^o

J^L-, -oi )lo f*/ oiJ^au^

).c
-

10

:-

fc

v,

ch-3

om

jJo

^o

Jla-io

)'*- /

lo^a_io ? J^i

Jlo-io

,_.;

*Joi;

JfcooJu;

^-j too( ) a

Jl /;

>

^.ch

jl

J_ocL

JfcC^oK-s ^>oo

^o?

^o-t-o

K^CS^J./

vf-J

premier homme, Adam, qui

elevee

je

comme

d'une

la

c'est

ce qui est venu de (Dieu) est beau et tres beau

ment d'une

vie

humide

lorsqu'est venu le Christ,

de
io

la

fait

nager

plat

le

le

peche a

Vierge immaculee a pris un corps

pouvait

pas toucher,

les tresors

lui

melange avec

les

-,

eaux lorsque

ainsi

que

Christ)

(le

dit

s/j

<-CH

-.^0.00

J-^

..^^oK^io
haute et

paix de Dieu et

est

descendu sur

bonne

car tout

et qui d'autre part etait

naitre et que le deborde-

lui

qui

nouveau que

qui possedait en lui

Caches de la sagesse

fait

neuf,
*

du Saint-Esprit
le

car en
Paul lequel a

le sei

est descendu, la

et

peche ancien ne
lui

il

ete

y avait tous

egalement

mort d'une part a

cesse et s'est arretee, et les eaux d'autre part sont devenues elles-memes non
seulement des eaux qui guerisseut, mais encore des eaux qui donnent nais15

sance des enfants.

En

ceux qui autrefois etaient noyes par le flot sale


enfants de la mort, lorsqu'ils sont rendus parfaits

eilet,

des peches et etaient les

par les eaux vivifiantes du Jourdain, deviennent aussi les enfants de Dieu
par
1.

la

seconde naissance de l'Esprit.

Cf. Gen., 1.31.

2.

Col.,11,3.

178

repandre par-dessus tout. Mais,

et ee

(kux>.oc)

'

-o

ville tres

laquelle possede

Jerusalem
car
passions

a.

^';

^julfcoo

yOOuN-Zo :oooi

veux dire du Paradis

frappee et affligee par la mort que

vOJO

t-*^ &l

cette terre basse et tres eloignee de Dieu, qui d'une part est
5

L'foL 186

^ouK-|

-001

.^ a .-^.och jo$M J-JLs

le

n'est pas troublee par les

. ffi

K-^>

J*^~

-t

oJ^ -.J* ^.j

JJLo-Ud/;

.Jicuioj J-JLs 0001

^*>; jlo

-oj 4u-j

vj^^*

&ttft

.'Jfc^-^-*

JI^Jl^o jJ^ocL^o ^cnbo

JJojl-^oj

och

.'vj^a*

:JK^K>.

och

Tel etait
(tres)

y-\\

J-IOt

r"

M?

)ooi

JJ^ao^Oo

Jv^

ooi

06.

"^A >a^Kjo J^rnJjo

l ..joAa

3/

)ju^o

^J*jcu;

o^

Jo -OK-/

-.yoou^j odK.~*> t^j J-oeL=> yOOt-S

Xao

)..~-

J|_^~}

Jl^l

:J~-^.ioA

^oo^Q.9;

i/

j-JLj/

^io; och :jl^ ~j Jk.m^.o_o och

J^o>

Ux>y.> OCH

-.y0\\

y^\\

OOt

27

L -

vfoi.ns

186

SEVERE D'ANTIOCHE.

28

^ol ^o ^.\oi

^^

)Kjo -v\o

^floo ooi

"

>

^3

K_.LT^o

)K< joo/

^.ot^o^o :JoC$Si

)J>Ao -.ool ,_.al*^o ,_.!S^Jj

.-K-.|j^_^ ^y>/o ^..^

flaio^s u>

).-jN^.io

yii 'i

Jou^n wi

..\ >a^ )K^r>,;

^\oi

(.inxo )K_jl~oV

J-^_,io

....\.V>U

^t n '>

Vfol. 178

^-i

tirtvu

LvoCSs

[296]

.--ocx

^>o-

J.^s/

^...\oj

)..^o.

.U.X

^-.\oi

&1

^.j

.\v^jl^o L^as^-si

n,^6 J;c*S.

rb.
.),.,.

\ ^o;

.Jloou^

Ludoio

)jpj

)k^.^_~

\i\--l

^ V.xvt; J-W
ju^\;
Jl

i-'r-^o'l

M 'U?

Que

le

\->l

symbolise

la

1111

ce

et disent

d'autre part
les pains

vfoi. 178

vase d'argile, Paul

dune

part

:l

ils

(]ue

meme

que

et

aux

les

le

sei

le

(biens)

les

les Livres inspires

Tonte victime sera salee avec

moutraieut

'

tous

l'unissent

ils

,-yai.LI

->o

atteste en ecrivant

l'a

Dieu ainsi que

ordonnent de mettre pareillement du

ils

de proposition

'1

dans des vases d'argile

tresor

dons divins qui en descendent,

clairement

).

ooot

vOJt *s/

joCVJJ*

En

eilet, la divinile est teile

lumiere meine, chassant toute

la

peebe,

ei

par

sacrifices
3

et

que

choses qui sc faisaient

commune*

de

la

Aptres eurent part a ce

les

terre*

de meine que ceux

eux entendaient egalement


lliiiit,

1.

le sei, (

gangrene

vous tous*.

II Cm-.,

Ps. I.XXXI, 6

iv. 7.
.

i'l.

De mme
2.

I.rv..

.Iran, x. 3k.

ii,

sei, ils

qui

Ifot, j'ai dit

et videa de

Dieu,

ei

(toute)

entendaient

pourriture du

la

eile est
:

vraiment.

Vous, vous Stes

le

Dieu qui habitait en

Stes des dieueo et les (ils

du Tres-

l'encens, outre qu'il est brillant et blanc, est aussi


IS;

c-f.

Marc,

ix. 48.

:t.

er.

savoir) brillante, blanche.


et

poss6daient
Vous

:<

de l'encens aur

sei et

de cette maniere fortifiant et eclairant ceux en qui

Apres que
sei

que
la

10

:E^SCj

^fcXaflUA

)j>eui^gj

m^^o

qu'elles representaient d'une facon figurative et symbolisaient d'avance la

vrrite.

5.

K-/

Joot

sous des symboles n'ctaient pas des choses


*

'0001

)Lia~o 'Jl^'OU

0010

.jjcxaj

yQ.2^0

JjLSOI

montrent encore, puisque

le

legaux

^2/

sagesse essentielle de

spirituels et (tous) les

Dieu

*>\

Nous avons

yoot^

ya\i

corps de l'liomme soit

aux Corintliiens
sei

."voot-a

7-/? J'i-*^

yaiA// \oKj/

6i.-w^J>o

-.)-^'/?

^^

V-"-^

jlomvd. Cio 50

JJoiio

)Q^ -Jfroo

-l

uk-../

L6v., xxiv,

7.

4.

MalHi.,

v.

13.

i >

IIOMEL1E LXXXV.

[297J

ooilo

|_X_~

)oi^

).^oS\

Li^aj

a^

bioi

^^

oixo .^_LV_. ^-.Ql

yloa/

la

jooi

Jooi

En

effet,

JJLOJOXD jooi

Ci,t

V)

jKi 00

U*V^

)ai.j

J_.flDo/;

K^li "^a^x

'?

A*...)

m >o^ p
"^N

.JO-J^S f^u^iO

et

donne

..TIV); y-.\

-.J

^io

ful.

178

^oC^1 lb.\

Q-^'jl/

CS*..;

^?

k.^i_,a~io JOU Ljis

la vie

au monde

yOj

,)L<.,,*'V>;

^?^

il

^*t

*"*"^

(ew^ta) divinc et intellectuelle

voot^a

,)J/

.ox>a^as

ooi

Ot*

jUL3 r

en verite, lorsqu'il

indiquait d'avance lepain

et produit la lumiere

'

186

lol.

I-

dans ceux qui

i-

parmi

les

choses qui par

le

moyen de

l'incarnation

d'une facon symbolique,


suit)

b.

les

(ewpi'a)

paraissent

choses qui ont ete disposees

inelTable,

un seul

objet,

ft-il

ne suflisait pas montrer toute chose.

quo dans l'ancien service

mais encore de l'encens

contemplation

la

ou parmi

De

(il

^(,

J,~.fco.i

J-L^

1/

envisage

sei,

Jl/

jlcu^alSoo

JJ

o m i.fcoo

fc

par l'odeur divine les delivre de l'odeur pante des passions.

et

pour nous par

io

^/

*5s>w

cl-os-./

^d

oCS.**

iHre en rapport avec la divinite

>

^^

la^i t"--^

.-joot

i b.

j'otoj ,-a.;^o .-J-ia^^S.

yQJot.ii

sei sur les pains de proposition,

descend du ciel

)a!--Ji

jooi

JkjOjJS.

v3/o

bonne odeur

la

mis avecle

y participent
5

*.aiok^+l

marque de

tjui

,_..=>

:jL=.'cu*o

etait

^i

oi^aJS.

..loof *Lfol. 186

ytO^^-io vjaaj^tf jK^J^o^ofcoo

jj

JvJLiOjJ^..=>

s^Ot

^io )lo-a_^

^/

'

v a.

.|k..O_.fco.

..^O

.yo+zo

)fcs_J^/

JlJ_^,flD

Kl

^<'ao

^o

>

J^cl^.^^ .j^toJL^o looi l^v-o

ot

^_*.2>lofcv.jLio

.-oS.

20

o\ :J._.o|K_.s ^.jJLwN-io Jlocx3s

jooi

y~~

v *io

\^.'i

^_.\oi;

I^ax ^^v>i

K~S.j

et aussi

il

a ete besohl non seulement du

de beaucoup d'autrcs choses svmbo-

|o1

v a.

liques qui

pouvaient montrer ce

avons connu

qui devait (avoir lieu), choses dont nous

les significations propres,

realisation, et

autant qu'il est possible, apres leur

non (seulement) nous tous, mais tous ceux

qui, apres avoir ete

purines, en ont obtenu une petite revelation, par la grce d'en haut.
15

Nos corps sont donc des objets et des vases d'argile\ comme dit Paul;
mais celui du Christ d'une part etait de la meme essence (ou<jta) que le ntre,
car c'est d'Adam qui a ete faconne avec de la
et par consequent d'argile;

1.

Jean,

vi. 33.

2.

Cf. II Cor., iv, 7.

178

SEVERE D'ANTIOCHE.

30

^ioo
*.yj>

**otoK_/ J-Jl-^-o J_~oi ^_o>

Jooi

)K^A^a
ot

.L-;

Jouj
f

'';

.JoC^j

Jjl_v-*>

.otA ^1/

jJ

w.o

*-io

V^ooo

J-5

JK-Kic

oi

v^l

J-i/;

^o

yooou

Jjl*_O0 ou_<

J-JCaO;

^io

i^ tJ K_.J-**_jlo V-^s^

K*3

..JK_^__

JK-xl-J-xq-o

JL_-_ *_.;

[298]

JK-xoK_2> Jot-^

Uj&

vQJi

J^ju?

l?

-J-*

^l/; ^-Aot

.-C%_\

-Jooi

^s^U

Jj_o

J-3lL->0

)o

JJ/

l7S
178

V*^

-.oioK../

^t JlooiSx; J-_<L--n
K___>

oi.-^Di

OU^3

K_.JjL3L.KjQQ.iO

Jod y

,^;"

>

LA

> >**> Jio~2\l

186

-.w
X

Jj__o

yO_-C_\J_io

v'a.

K*0

_.V_\

boue

qu'il

.J~-^^0

il

et

etait

de

un

anime par une ame

tatiquement

dans

"^-3

taot

m .\o_o

.-JjOt

JK^a.___o__

^.*JO|

_.ot

yOOU-Cj yQJ .J. vQJl

J;'i

10

_.oioK_./

Joo

)la_\j
>

-J-^

OOIJO

y_./;

J-,_^_2_._>

J;ot ^_./^_so

savoir) le

Vierge Mere de Dieu

la

plat

(jmJkXo;)

Verbe de Dieu,

n'aura plus jamais soif; mais

eaux vives
la

15

eaux que

en dehors du peche

puisqu'il,

lui etaient nnies

source de

Celui qui boira des

les

et

aeuf (rempli) des eaux; car,

intellectuelle, les

Evangiles (EuayyeXia)

les

oj

-.JU-io; -.l Jtv

J_tt>

-A

OtK_00

\--~^l

JW<>

descondait pur gneration, quoiqu'il ft divin, parce qu'il etait en

et d'autre part

etait

JL'K_*-J

_.0|oK_/;

JV-w-VA

du Samt-Esprit

verite

,^<iaA
X

J^-__\

^^_D

^.-;

K-./

.^; J;i

~o!oK_./;

*Jlo__o;

Lfol.

poJ-*^

1^"!

Otlc__>*il

Joo

K_J_^

oda_>V^

J_oi'a._o^

.-Jj-CO

jJ

^^

.-ia^j

*>

.J_.al-._c

ot;

m \ o_o

.JK-Vau o_*o po/ JK

)'-^J

-*>/

^)ol_o2_\

Vl-x-C-v;
V.fol.
>>
v

^.l_

^r*-"*^ ^01 -^-/

0001

.J-i__

J^os

w.otoK_/

:Joot

vie, celui

eaux que moije

hypos-

qui disait

lui donnerai,

je lui donnerai deviendroni en

mir

lui

saurer d'eaux qui jaillisseni pour la vie eternelle*.

C'est tres

fal.178

v b

"

bien qu'(Elisec) a

dit

et

est tres petit

montre
grand
phete,

Un

corps (du Christ) estpetit


en comparaison de

effet, le

la

non pas

la

divinite

etait

Le plat
Lfoi.186
V*

'

les

la

toul

grahdeur
entier

n'a

d'one

i/.j/.'/'.:i

eaux vivrs

pas

Jean,

iv,

IM4.

Une urne

2.

de

limite-,

selon

maniere illimitee dans

decoulr tont ce qui


I'-.

csliv,

:t.

En

la
(ce)

celui

esl

beau

>'t

il

10

Ce (mot)

qui est

si

parole du pro-

corps qui

par nur

teile

etait

forme.

des eaux descendit donc au Jourdain, ou plutt (pcX^ov

d'iii'i

.1.

I.

qui lui etait unie.

trea petil et qu'il 6tait limite par (cette) petite taille et

gfandeur de l'neantissement, puisque en verite


dont

et

plat, et

menie onne peut pas dire combien

bon, en

vi'iite

ce

fti)

(]"''

15

HOMELIE LXXXV.

[299]

os._ :

ysy^o y/o .Of^..; ,J.^ yo+X) yj;

Jt~*-3-*

^iol ^io ool joou

jlo-io

U^J.L?

Oi.Ju.'^s

-.^-^ot

Jlo

Jln\Q^>

ot

)iou*ao3 ot .-joot )oog j-oo^N y/

"^_D; :^.Ja_

)i|_^v

lySi Kj/

yOOJ-.J^.V
)

V>\

i,

.-*>/

J^bCL.3

,.3

voo^

,,-j

I.

mourra
rlles

eho.se

2
.

En

effet,

^.^iO

jlolio;

Adam,

et clles

ont

rompu

avait recu sur la tete

^X

JjQ-^ loX :^_*lKioo

^*ja^|;

o/

J-J^J.J-!

Jju.

w.OI

^io Kio

o/

:^*^o^

S'il

y a quelque chose de bon,


*

C'est pourquoi

',

3
,

comme

dit

et,
:

qu (personne) he

comme

David, ou,

lui;

Seigneur) disait

n'escistera plus

mort

la

(le

c'est

le

Jourdain,

(dit) Isai'e,

du

lequel par im conseil perfide a occasionne" la mort

toute la puissance des


si

demons qui sontplaces sous

cc n'cst de s'enfuir, celui qui

une blessure mortelle? En

parce quc les eaux du

effet,

Jourdain eteignent toute fieche diabolique et (tout) incendic, David chantait


:

C'est toi qui as brise les tetes des

nant de nouveau la parole,

dragons? (Tu as brise

il

dit

la tete)

dragons sur

Pourquoi dire

les

du mal.

eaux" ; puis, repre-

(Tu as brise

du dragon principal qui

tu as ecrase le crne qui est la tete

est le

la tete)

des

Calomniateur

C'est cause de cela qu'il

n'y a plus de mort dans les eaux, parce quc en verite la sourcc des eaux est

desccndue vers

elles.

Car de

meme

que

les racines et les

pousses qui (sortent)

de terre, une fois qu'elles sc repandent et qu'ellcs macerent dans les eaux,

transforment celles-ci en leur propre couleur, (de


1.

Cl'.

lxxxii,

Zach., ix, 17.

14..

Vfol. 179

U-*-^^ \OOb>

)""*>

J-P/

t->x

>

.JtsJL*.3

lorsque les eaux vivcs ont ete melangees avec

ont brise la tete du dragon

en disant

15

)oot -fcw^:

'^K.^ .j-o

,.3

*JOl

jJ

J^K_..3

lui; car quelle autre chose pouvait arriver,

1CI

->'? p/j U^~i

t" a.

jv-O-io

de beau, c'est lui*.

serpent tortueux qui s'enfuit

^i

-.^_joa^o.a ioi

J'ai assaini ees eaux, et dorenavant

prophetc Zacharie

a quelque

}j

(.~..20

)-_l.2oi

U2*?

.3-

Oll)

dit aussi le
s'il

^.io

o/

t-

JJV/ j-*.^ JjLio .^otola-J.

OU-.

^ jL^o

,_^l^.~Loo yooj^-

v\a_. ^oioK-./

j-*-^

JoO| t^o'j >.U>.t.iO yOOtA.../ Jt-Q^-o J-oJjt

t-OJ

j^^io^

\OJOI

K+l

.-Joot

JJ /

-.)^i3 Jlo_iO K-./

^-^3

J-^/

\-*>

*'!

^-^O

K*D

l'K^.J

Utio^
j-J-^-/

.J-

V*^^^

J-^-ioj

'.i-io/

O^/;

)...a.~

);oC^^o

-Jooi p/

j-^iJS. Is^xo'li

vS/;

ot i-t-Sj

'J-^JJ

-.t-i/

JJL vQJch J-o a^CSJ.JL/

, ,'

.-^ojJi

ooi

t->-3

31

2.

IV

Rois. n, 21.

3.

CT. Ps.

i.xxiii.

teile Sorte qu'ellcs soient)


14.

'i.

Isale,

xxvn.

1.

5.

Ps.

vfol. 179

SEVERE D'ANTIOCHE.

32

jlo_iL-^oo )lo_a ;jo


^ot-s

yuo ->*V

.)la^~

och Jjl-7

k-=>

*o 'j^?

S!

.)-i^."v>

y^l )t^_^ ^0

vooi^.^^o
* Lfol.

-a^uLs

psou

.JL~-L-o )k.v> t.. ?

oaa^

).i/\vw jiotojo .-J^/o JotSs; jL*~o

.-J-i-.;

<!*-!

[300]

Ui3; )laJ-;K.i
JK-J^

.-J)a_a>

otvoo .Ui>a3o

otj

U*>

.-Jj^coo .-JjVoULio

)fe

r^

v"/

^<u- ^00,30 vH^

^>v>

)'^

^.01 ^<*^?

^t'^^sj

L8fi

v b.

V^a-^oj JlV^o

..otok-./
)lj/

l.

oi^

>fca*^.\

jJ

:-^i6/

J^nN

a\o

^oi o

J-^o

jJo

Joi^jJ

)ooi

j)\^x-.oV

jj.L-

yo+zoi ^XQJQXfta>o :Jjujls; joCSs

^~^U

L-CQ;

l*^-v V in margine

Uxxi

V*^

^>

^JLioj

im

W? -

im

">

-K*^

^/

^_/ ^Ou v-^ooIa^oo

^7

-^.W

UjV^? -

v/ni K-Jjl^j

U-U*?-

ou rouges ou ecarlates, de merae, parce que Jesus est la sagesse et la force


de Dieu et Pere, la lumiere et la source de la vie, la justice, la saintete et le
salut, le Fils de celui qui vivifie l'uuivers, une fois qu'il a ete baptise dans
les Hots

du Jourdain,

a mis eu elles et leur a

il

toutes ces choses qu'il possede par essence


eclairent,

jui

et

donne saus
il

eu a

restriction de

des eaux qui

fait

enfantent, qui vivifieut, qui dounent la sagesse, la force,

>

la

saintete, le salut et la justice.


vrol. 179

Que

les fds

de Nestorius qui diviseut

Dien Jesus-Christ par

des natures apres l'union, uous expliqucut

la dualite

donc comment celui qui

l'unique notre Seigneur et notre

mis daus

Jourdain

le

la

richesse de tous ces

expression? C'est

biens a ete complete par suitc du baptme, Selon leur

necessairemenl parce que

roi.

i8

culier et

uon pas

Dieu

le fait

le

d'attribuer le

Verbe qui

s'esl

bapteme

10

a 1'homnie

incarne 9'applique

'

eu parli-

et convienl

de toute necessite (cctte) division impie.


Sil (vous)

clairemeat

la

platt,

passons aussi

meme

impiete*.

En

Jean

et

uous allons trouver

eilet, lorsqu'il

(Jean) a crie rette (parole)

C'est

reprend

voyait egalement avec des

yeux spirituels que Jesus est plein, qu'il ue manque de


plet en tOUt <mi taut que Dieu qu'il est par nature cl
rien,

qu'il

rien, qu'il est


qu'il

moi qui ai besoin

com-

n'a besoin de

d'6tre

baptise pur

is

IIOMELIE LXXXV.

[301]

^iw

)-^\ *>o >

^^

.-La\

3/

)oOI

..J_i,_ia.-i*-io;

^O

K_^3

\ v?

^.oto

.>

JSj/o

)!'/

),^CLX

,_.fcO.

yOotK^io;

j^^JiVj

fcs_j/

a\o

y/ .ytoa/ |ju^s K-,oci ^-3/ -.Kj/

^-,;

'.J^'

33

*> \'/

yj

^JLioi

.SS.QJU.

^i. JL^S

sn

Jj/

vS/

oot s/

tr>

. i.flp

oj

p/j Jjpai^o

^x

s*OloK_./

0|

^o;

Jt-^-^

Jj/;

f ir rr. ->

JJLaiaS^ji;

ooi

jJ

>n

:Jooi

Jjlsl/

11 iv>too -K-."/

Jinm.3

')K...,b

JJ/

fol. ll'J

v a.

'y

>

Jlo-jJ-S*

.c+X-i (It^^io ^_io

^--.,ia-^l

1.

Moi,

non pas

"^^O
^

jj~3,

"*****

K m v

.3

(-.^3

t--^

JIqjJj

^.j Sj .i;oM Kj/

^s/j

Jt-^o-^

>.tfn

m^>?
*oioI^_/

joflo

'^-*?

)t-^a-^t

)K^ootv> t-^
)|.v_~

'.)-3't^O

^.iOi

OOI

I-

bien.que tu

mettre au nombre de ceux qui ont besoin, mais

te sois

i'ait

homme eomme

nous.

Si (le

parole de (ces) impies,

le

Baptiste aurait menti, en disant

besoin d'4tre baptise

par

egalement dans

besoin,

le

toi, et c'est toi

C'est

le

veut

la

moi qui ai

qui virus d moi'. Gar Jesus aussi serait

en verite du

si

Christ) avait

eomme

aussi de cctte perfection qui vient du bapteme,

lui

vO_3L>

.Jjtf*

a\o

jooi

-.vXOQ^a3

jjLOOt

.JJ-Jl'/;

V-^ U\

i^

ooj-j

J-^i_=>

J.JLDCH

dit-il, je suis

toi,

eu besoin

2.

J^-joi^ "^o^j

^/

^-*^-*/

\*^*>-

toi.

Jvl;

poJ.iaA

J^oioo

r,

j^J^^'n

>s/

C^O Ct-^iCLiOL^

UajJ-S

{-J^jio

-.^.K-.'/

J-jl-3./
[0

Jlio/?

J^JL*/

.V^/

fait

du bapteme

il

devait avoir

part un pcrfectionnement.

Mais celui qui ne ment pas porte sur


sion concordante
10

Moi aussi

car

est

il

15

le

que sur des (paroles) vraies. En

puisque

qu'il appelle

bapteme

non pas pour

et

Matth.,

efTet,

encore

dans

toute justice

eaux par

les

que tu

le fait

soit la justice parfaite qui

111,

PATR. OR.

14.

2.

Matth., in,

T. XXIII.

F.

1.

15.

l'as

il

n'a pas dit

Je suis venu,

nai besoin d'absolu-

atteste toi aussi.

la perfection

11

me

de notre bapteme

de sa propre descente.
purifie

Laisse (faire) maintenant;

etre rempli; car je

je suis plein, ainsi

trace de la tacbe (causee) par les peches,

1.

mais

qu'il devait etablir

que

paroles du Baptiste une deei-

les

convenable que nous r.emplissions ainsi tonte justice'

rien,

semble

'

ainsi

besoin de ton bapteme

j'ai

pour remplir,

dit-il,

ment

En

efTet,

pour ainsi dire de toute

Paul Tatteste, lorsqu'il s'exprime

vrl. 179
v

'

SEVERE D'ANTIOCHE.

'

34

^qju,

--

'e.

.Nft

-s.

*^o_i^ ^/

,j>

vjj

^;

t^^7

:v-i.j/

^^P

*^*>?

oila-aL*^.^

^-^s

J.jlojo.3

[302]

5!

>*ju

J-/

T"-*

-^ 1^

V*^

*-./?

.;Vjl^>

J-3l>

jj/;

3 /? 1.0OUD

IjV

*Vfol.i79:>wJI

t-3 '*-*l

10

J"

)Ia*j/ Kia~.

jJ

vb
'

Lfol. ist

J >o/ V^oa\ ^3ot*oo; JJ^ao&t*; J.ulj\o Jbov&. ^a*x>,/o

j_X~j JJ^.-/;

a.

Vj yoS^J^o :ou> ouq

oot

..K-j-^s.^ Jol-^o

.)K*_o
V

1.

Jl^

oni IW

)i.tr*

le

*--^

^?^

JLoof ^.

.vroQ^aa

!,.:-

<*^

^fcA./

J.-.;V3 .aiiv -.^o>/

.v1^3 J-ocu^. ..Ja

)coi

v*>/

U<*

+*

10

~<^~ <*^

^^*> .^^

J o/ )?

**-">

au sujet des baptises en ces termes


par

salut qui est dans

moyen du

i'Junl justifies gratuiterrient

par

sa grce

Christ Jesus*.

le

Puisque donc votre culte de l'homme (vflpw^o'XaTpia) qui est plus impie
que tout, 6 tels, a ete repudic par le Jourdaiu lorsqu'il a recu les eaux vives,
dehors par Jean lorsqu'il a crie cette (parole)

qu'il a ete jete

ai besoin d'Ure baptise"

lorsqu'il a

l'ait

la

par

rdponse

(Luisse faire maintenant),

lui-meme remplit et non pas qu'il


aussi vers le temoignagc du Pere.

est

'Vfoi.
i

i/9tion

V,]' in:
1

:|

pour une charite

((p&avOpwrcia)

avaitfermle Paradis

Adam

(toujours) agilee pour garder


eu1

qu'il

le

chemin de
el

ii.vX/.>jv

e) qu'il

une grande admira-

eile et

En

cherubin

ei

eilet, celui

'

l'epee flamboyante

l'arbre de vie, cehii-l,

une

foia

montre nouveau en lui-meme. ou

l'eul

sc Tut

haut, (l'est de cette routeque Paul disail

Rom.,

in, 24.

2.

Matlh.,

m.

14.

'"

qui

l'ouverture des cieux et la mise en route toute prte vers les (rgions) d'cn

I.

montre que

lui-meme montre Adam, ouvre en ce moment le


au Heu du Paradis, en montranl clairemenl que le baptme est pour noua

plutl
cicl

Adam

oettoye et lav

et qu'il a

infinie ine remplit.

etavail place
le

mi qui

rempli, des lors mettoiis-nous en roule

Mais d'abord L'ouverture des cieux m'attire


'

C'est

repousse galement par Jesus

et qu'il a ete

toi-,

//

nousa inaugure une route nouvelle

i.-,

HOMELIE LXXXV.

[303]

jj

-.j-^o-*?

O)-

J-^Vl

JjoCi^wio .f/^B^>
vjoot V^/

^a

\s>a^2>

joi^i JAo^a;

'J-s/o

wl../

L^

'jLo

s^oi

jt-t-*

nN V>\;

3/ w^n ^>^oi

.'^AM^S;

OCX vDO_lJ-a.o

l?t-CD; J-fc^O^X)

^_ie

)t-so

oCiwi J,__x\

)ocx och.1.

35

t-*^

vmK3

-.Ni.ajLj

j^^OJl Jj/

JJ

)j.L~

)oi

Jju^oJLm Jfco^o .jLa-.KJ^l;

.|~.}-2

180

fol.
i a.

^.; la\

ot^..;

.)-=>/;

och

Jj'^ico ,)La*-2uM ot ^J_o


<'

vaJl^^o;

vAt!
l

i.

.^oioK-./;

)ocm

oi

)\.SS%

^o

pour

-.ioot

i-

En

Ji-S

Dieu

et

les cieux,

les

<>

.....;

joj^S;

i\ ~./

(etres) Celestes,

du Pere

Vota, je vois

les

et

Trinite et

nous montrait

eile

proclamait en

fois)

quelque cbose de

ainsi qu'a dit

voix venait ainsi que de

et le

meme temps

meme

et

et

la

une

des

part

(icp-

propre hypostase du Pere, et puisque

la verite

Tu

mon

es

et l'egalite

(en s'adressant) celui qui est vu, celui qui etait le

un

Marc,

une connaissance qui convient

la
la

( la

adressee au Fils et disait

etait

premier des

le

Fils bien-

d'essence

la divinite et aussi l'indivisibilite de l'union avec la chair.

lequel est

cieux ouverts*.

puisque d'un cte


et

roi veritable

lc

pourquoi Etienne,

C'est

me semble que l'ouverturc des cieux est


comme si les cieux s'etaicnt coupes',

d'un autre cte

16

.ir>

"

'donnait egalement ses propres serviteurs

il

semblables.

revelation parfaite de la

de

LVcaiO .mn

'^ oc

dcmeures royales. Et donc, maintenant

sensible,

(liine',

m'iY;

f.

Jv-s

Pere par nature, elles ne se seraient pas ouvertes; car

que s'ouvrent

les rois

de voir des choses

tutcov)

)lo^v*^

7^ la\i _i jla

portes des cieux n'avaient pas vu

effet, si les

martyrs, disait

10

)t-'flQ

J-s/;

loa L~k>-iokoo

')t~~s/

3 9i -oioN.j/

.K^|x^ol..V> r X>l

-.CM

jv.i/o

V-^^ ^^

oi

-.loci J.fc^J.too

io_.a.A.\o

J^ucoo/

V-=^ Uy-*l Q^ :o t

que Jesus a ouvert

II

:)j-,Kio;

oi

,o/;

<-|0

et le Fils de

y-^A ^W

j^-s

)_a^ioo

ioot

s;-

ei rivatite'.

c'est

^S.

f>\

jL\ ^/o .JlooiSs

6(la.i. sw^>.sK.io

)C^io

W>

En

(osc'a)

effet, c'est

Verbe de Dieu incarne

non pas un autre en dehors de

celui

qui est

cache, ainsi qu'il semble Nestorius, qu'il a dit d'une maniere significative
ce (mot)

1.

Tu, et ce (mot)

Jlebr.. x. 20.

2. Gl'.

Ps.

xxm.

Mon
'..

9.

Fils,

3.

(ce

mot)

Act., vir, 55.

'i.

Tu

es,

Cf. Marc,

et

i.

non pas
10,

5.

Gl'.

(ce

mot)

Matth., in.

17.

"vroi.iso
'

'

SEVERE DANTIOCHE.

30
..K.ooij

^bo

Jlojow

-.J-s/;

*Jx*J; yo-ioi

V*pO;

>3/

K*3

J.ioacL.

V-*^

.^.-.k.-./;

j-JLtS?

-| .-oi

^_*j

o/

.ytCS^io -oio^ ^.j ^a.*

U3

k*-

--/

-i

)l>-^>

-.)jo_;

.^_ooij oJ^o

.)Ao.a*^jo

).^.ietib.-.Saxo

'

L3041

^N

J^l loioo^j

-Ol
.

^i *~~J

"^

^^

JV*

^T*

^?

'J---t-

1'

^^.oN^yj

)^^s

Lfol.i87..owJSA -ola; '^x-o-. ^-*> l'poj.l/; ^-; l .J-ox

,^-.K~./j

r b.

M-foi.
r"

wy.A^

cua.oJ-.oi oot jooi -oioK-/ oC^-m

-l-poJ

^ J'p/

b.

>

*fc^-ao .-jv--ao

I-Ju.^

J-a)-a

jl-. oi

J.iaoi

.>/

k-Jj^^ Ja.;aao
tt-"

j,-ao

-.J-aJ-a

jla-oi^a-ot

:-U-flDo/i

:)... >o

j^a^N Jbo JIqjl-^50 J^-So Jioioj *a

)lr>

..

1.

Tu

margine

in

Tu

devenu

es

,,

"^^doi

v- J <?

'S^^oo

-.^'CLio

10

.)-.oi

ou raisonnements de

appartient la nature, tandis

es,

(appartient) Tadoption et la grce,

sorte en verite que d'apres

teile

ffoq>tG|/.aTac

de

Gar co (mot)

^;

Iojisijiocti.

devenu

es

que ce (mot)
de

..^^iOjoo ots oJLia*gj ^.-fco.;

Nn-> ^s

pcu*

La/

(ces)

temoignage du Pere egalement les


impies sont donc tombes en dehors

le

r>

la verite.

Le Saint-Esprit d'une part descendit sous Taspect d'une colombe


d'autre part il reposa sur Uli' pour nous, afin que, venant ainsi que

et

de (notre) race

sur les premices

de
*

i,fi. is:
'

"''

r"b.

la

meme

divin.

Or

raec
ce

6te

clairement que l'Esprit

Gar de

autre.

de
ili'

mme

le

ridcntili''

mme

dit

lui

que

par Jean

passe

rendus
//

resta

eeux qui sont

aussi sur
parf'aits

sur

par

lui'\

Pere est daus

est

le

Fils

et le Pils

aussi daus le Pere et

dans

venue de

le

i.

Cf.

Marc,

i,

io.

par

2.

lo

un

le

Pere,

cause

Christ a t baptise, lorsqu'il a rempli

l'Esprit vers nous, c'est

conduit au deserl

Fils a

dans

le

untre bapteme de lumiere, de vie et de saintete, et qu'il s'est


la

bapteme
connaitre

(oO-rial.

I'arceque c'cst pour nous que

de

le

fait

apparteuait en propre et qu'il n'etait pas

le

Saint-Esprit
dVsseiirc

il

lorsqu'ils sont

(6[/.oyevvfe),

qui

(ye'vo;),

l'Esprit;

Jean,

i,

82

ei

il

fait la

donc pour nous eucore


fait

qu'il

route
a

ete

connaitre que ceux qui doivenl

i.\

HOMELIE LXXXV.

[305]

y,

1(1

>

mM

Jjci

N.

q|\

v3/i

IY(*ll/

.>

OCX

,.3

.^-O^ ^t-9 V^

J-JJ-O/

in

mdrgine

Xjioiievoc.

2.

V)Eoo

,-a_=>

""-

'
l

^-

>

^-..

^t-3 ?

^^coo

^o-o

),..

Vi

^>6t^ J-^?^?

vfiOCL^OS

'"V^?/?

ch

jlj~j

vMSoo )lo '^

^,ib^.xl

^**-k-^?

vCUCS. OU.2i.Ji

>

^--?

^j.-^-^

chS.*;

J.X^j3U

V toi.

180

v" a.

CH..30U

margine

in

Ns.

jl^aJU^

J~uO**

oC^

**t*?

J-IOlS.

,.,

\q_.i)^j Iq^.

^i Ja.ool laaeu^lo

..

*Jj^O^ ^^.^OQ^

y,

Ji-^-w^-S us^lflDO j-ii

1 % V>

..

laio^^o

^.-.j/

37

^^eb*e.

"

J-JL-J

A).eti}/onvoi.

-^^.J J_i^X

3.

in

margine

y.5

ItaStov.

croire en lui et etre baptises, une fois qu'ils sont oints par cette onction
forte et tres vaillante de

par Fhuile de
des
5

l'Esprit

et

qu'ils

d'une

tentations;

comme

des athletes

part

ils

(doivent) lutter

avec l'ennemi

qui

cruel

devait Ieur porter envie cause de l'adoption et cause de la parente avec

Dieu; Le mechant, en
et il se

consumera

'

dit

effet, le

verra

David;

et d'autre part

et se

sa puissance a ete brisee d'avance par le


le
10

sont oints

grce, doivent etre conduits au Stade eleve et tres eprouve

la

Christ a soutenu d'avance avec

a endure la tentation, Paul


effet,

l'a

lui.

t'ait

mettra en colere,
il

sont lentis

C'est

comme un

grincera des dents

combat preliminaire que pour nous

Car que

c'etait

pour nous secourir

il

qu'il
:

En

peut secourir ceux

i/ui

connaitre clairement, lorsqu'il dit

parce qu'il a souffert lui-meme dans sa tentation,


2

il

devait etre vaincu, parce que

secours puissant, dit il, qu'il a predispose,

l'exemple d'un excellent medecin, sa propre tentation en faveur de ceux qui

doivent
15

etre tentes; de

comme une arme

meme

encore que, lorsqu'il a endure la croix, c'est

puissante qu'il nous a donne celle-ci contre l'ennemi.

Pourquoi donc aurions-nous nous-memes honte de ces eaux qui purifient?

Ne tombons pas dans

la

fange des desirs (honteux). Tremblons l'ouverture

des cieux et ne nous l'interdisons pas nous-memes, ne pensant rien de ce


I.

Ps. cxi. 10.

2.

Hebr.. n.

IS.

ioi.

iso

SEVERE D'ANTIOCHE.

38

.^otS.a

t^^

JJ/

^^
3

l,,.tv >.m'd|

K^) a

[306]

.',

<m

|ajo .LynNiaJJ

^-Oo/

qui appartient aux cieux, mais (pensant) tout ce qui appartient la terre.

Ne tournons pas

le

dos au Calomniateur et ne montroas pas que

a cte tente pour nous en vain.

Mais en tout honorons

ment a tout supportc pour uous.

lui soit la gloire

Christ

celui qui volontaire-

pour

soit-il

le

les siecles!

Aiosi
5

Fin de l'homelie sur l'Epiphanie.

[.

lol.

187

v" a.

UDO

och
5

mil/

,K~.jLaliL

No).*oi

.-^ocLboi

)i.oy.^o

ot-a

JJ/

ch_s

c*J^->/

loot

cx\

)_.K.^ioi

woi

JK^io tloJ^po

QJL

r?

chIciiv>o/

jjo

) ,.,

.ou>K.a/

)loia*io

JJ-=>

.-^_\

)i

oj

cv3

.\j-si

K^IjKa^aIo

j,~~o/

no.o

)~^~nx

1cocl>^1oo

J_*x*oj

JiqXv)

JJ;

Jvso,X

vno )-^>^Sjl

J--3Q-fioa^--3;

^6\

^o

lo^a/;

..-chcJ^_/o

JK.ojJ.

*""-Ns,

^toa,.

As-./

Jooi

jloa\sfl->

J^uJ-,jJJ* .-)-Ofta;

ooi

)L>oi3s.

Jlo^^o

>jdq

och

m il/

OCH

JlVJ^oo;

.y.x?

'Jk-Joajj

JJ

I..I.

180

lc

|b

wen >.Jba ..'\ )io\ 'J.jp<Q-cDi

t-fc^j

i,

Vnv J'V*^

.oij-oo

<.n

e-ua*i.

HOMELIE LXXXVI

Ltons?
v a.

SLR SAINT AxTOINE QUI FUT LK PREMIER IMTIATEUR DE LA

VIE SOLITAIRE

ET

EREMITIQUE EM EgYPTE ET (en) DEVINT LE CHEF.

Le grand Athanase, l'liomme apostolique et qui avait le Christ qui parlait


en lui ', a ecrit !a vie du divin Antoine comme il faut d'une maniere la fois
instructive et historique; c'est une histoire qui presente en elle-meme
l'enseignement, la premiere regle et l'image
<pt'a).

qui,

l'immortalite

en
*

efTet,

dans

appartenait-il,
le

royaume des

(ewmov)

de la philosophie

ce n'est Athanase,

si

cieux, de

le

nous depeindre

(<p0.o<7o-

docteur de
le

modele *v

foi.iso
v b.

io

(ivSpiivT)

immortel des vertus, (en sorte

qu'il soit)

veritablement et vraiment

net et brillant dans la forme exempte dartifice et d'ornement de la parole

evangelique et dans
1. Cf.

II Cor.,

xin,

3.

le

recit

pur et veridique des pensees

comme dans

SEVERE D'ANTIOCHE.

40

ya^O

.'jpAu

JKjLsulso

vQ-jch;

h^,\ .U^OPO wr>

.'OtK^^iJLo

jA^ -a>
;

^_a_oL/; oi

'

-n

Jj;lo_;

joou; J.joo\

iS

K.lia 'o

.'jj/

.yYi ;> J^uto

J__!_v^j.._

a_-.3otl/i

-o.._>

^--^-/

)j *>-

r-.K_.to

t---3

Not

K_)ifc^S-D

>*oiQu. tl -\.N.i

^.io

va;i

a n^ Jl.\,y>v> ooi-s

N.

La^. .-^.^'po ^iO

V fol ]M

^\

[308]

^.\oi

vQJCX

Kv a\o

-^o -<=oi

Jt-Oo/

JK^io

Jit-M

jjCL--^OI

J.O-V

yi\t

^-.j

.V^oJ^Cl^.

un miroir?

Iol_\

v*oi

jv_.^S J._.a_7;o .^-*j/

w-^ ^3^

vr^

o.O)CL3

-S/o .jjj

Car

il

convient la verite des

meut
se

et

fixer

si eile

Quant
glorifier

o_o_l_iJ./o

K-.J^_0;

i,.'.V>

lot/.zvpwTro?),

Jj

Ia\
joi

'yoKJL'Ul .JjL^iOO

et

moyen

capables

la

nature et

en possedait l'ensemble

Verbe de Die

par

qui,

faire

que l'intelligence

limitation de ce qui est raconte et


et le detail.

son

que pour

ceci, ( savoir)

incarnation divinc et

pour

cliaritable

a eleve jusqu' la bauteur des cieux notre nature attacliee la

terre et enfouie sous les passions lionteuses et plus meprisables que tout et qui
a confirme les paroles qui se trouvent
*

v fol.

is

(paroles) auxquclles

autrefois on

grce elles ont vecu purement


enseignees.
et

Comment

par eux a

cst-il

qitanl moi, je vorn envoie

Matlh.,

\.

16.

dans

a'ajoutait
et

(les) cjter?
la

II

ctait dii

parole de

des brebis au milieu des loups'

moi devant

les

foi

pralique la vie ascetique et qui les ont

aecessaire de

comme

in

Evangiles (E'JxyyAia) sacres


par ceux qui
pas bien

les

ceux qui courent ensuite apres

serez conduits cause de

I.

10

par Fimitation dans les Arnes des auditeurs naturelle-

moi, je ne nie suis avanee en public

lc

j^ooi

K_.jjj_0i

d'elre prechee au

sans violence ce qui est profitable et de

propose (uniquement)

comme

<

|_-\iju-i

),.v\

de paroles vraies, depourvues des ornements de la.grandiloquence

de persuader, de

./

JJ

Jj

.^l^\^s

faits

r.*.a..J)

t-^3 ?

\OOU-Vj--o tJ^wSLi

y^\ ..yOlN

_s/o .J_*l_-C_\o CvOotS. Jlojoi_a\

i^boo

iViVottoo

aaV^o

vaJ ^' ^^

J-S^

.->eu__o
.

Uv-*-*

)^>.ioo;o }JLo

)ocn

J-Il_-,:_>

r a.

iooi

Pilo

JK^oCSis.

JJ

k_JjU y,xN^'l

JJo

^-ilto; \^i?

JJLlo

V* yO-t-o

yKJipo

gouvemeurs

aux Aptres

la verite
;

Voici,

ctaussi

(^yepwv) et {devant) les

Vous
rois,

vok*iOJO

"^

.vOOV-l^/

.^owj L.00

r ,0 ..M ""9M
Jtoa-^ vC^V **

N!

%k

]J

,-;

)IK~ ^i.;

K^^lo

P?l

Jk

V'

voJ*x~VJ

iK-JjLJt^^o

JJ

La^

^jlooX yCUU;po

o.^ wK^flOv

)J

leveront c.ntre *Lfol.

187

Ac^ -61*

^V-*/

:J-*J

*^

oj/

^.io

06t :Jla*>

-J rn

^0?
vroi.

I-L2.Kj

187

^M^J?

..-J-JU

p :ot^ "^ ^/ V
^-*;

I.J..I.

QJ-"5

-^>J-><>

v^? H> ^^

^s^io

Ia\ :ju/

pour servir de temoignage eux


fn-re

mort

la

et

le

En

^?

JJ?

IS^^lo jlo-^o

et

et

et

les

encore

Le frere livrera

enfants se

Ne eraignez point ceux qui

tuent

le

l'rne*.

qui ne decretait pas

effet,

nations'

pere son enfant,

mais ne peuvent.pas tuer

corps,

aux

et

mettront. mort'

leurs parents et les

i~^

jb

,^-Aot

1,

son

.Jlo^O^ -OtO~JJ L~/

.Jk-V-P^> Jl*V OU-3J lAdj

vj/ ^t*!

06. )o\jb

JJ

jioi.aj

J-ioi

)OyS>

'i- '

..voou^ooV

^.-/ -.JJ---J v-otoK-/

w^^;o J-^--

1.

imi

j.a/o

]J^*-*> Jk\o4*> ..v*^

j.V->

:^;

*SO> JJo ^-3/

JJ

.^

LJLs vOiOaXUO

)o ^-Q^3

JJ?

>

41

HOMELJE LXXXVI.

[309

avant l'evenement que ces

paroles ne

pouvaient pas s'accomplir, ou au contraire qu'elles etaient incroyables, et


disait

en verite dans son hesitation

nous donc

comme

ce n'est d'etre
10

enfants

dans son incredulite

Tomberions-

des brebis au milieu des loups? Et que nous arriverait-il

manges

si

et de perir? Car la brebis est une nourriture toute

(ses)

dents

Les parents, dis-moi, oublieraient-ils l'amour qu'ils ont pour

(leurs)

prete pour
cruelles.

et

et

le

loup et un aliment qui s'ollre

s'armeraient-ils contre

les

etres

spontanement

qui leur sont chers? Et les*

v'

1M
J-

enfants, n'eussent-ils

meme

pitie

de rien autre, n'auraient-ils pas

cheveux blancs de ceux qui leur ont donne naissance? Personne


15

peur de

la

mort qui

mepriserait-il son

est la chose de

la plus

corps ainsi qu'un sac inanime, en

maniere insensible aux blessures


il

beaucoup

et

Matlh.. x,

18.

2.

Matth., X,21.

3.

n'aurait-il

soumettant d'une

auxcoupures? Quelqu'un ne

Matth., x, 28.

des

terrible? Quelqu'un
le

pas vers cette lumiere douce et tres agreable aux yeux?


1.

pitie

se tournerait-

SEVERE D'ANTIOCHE.

42

Jj-s^JO

i,iv> .-)& .nv>;oiK^o

')

ooi

.sS^~a Jjs^;

)lo.i.'v>\

JKJ.too Jk-ofc^ l^^rs^

.Joe*

jt^os

)J^,..i.,.r>po JJo

JK-Vo.^

lsi

,_*5uK-./

s*oot

vfoi.

Jbc;

Jjlsj

oilaa^_eu

*L

fol.

188

.JviMocxioj

vooulj
^

-./

J-ai';j

oio;

lo^

^-sj

H^ul^^o )K^^a x>\

vf-Ji?

J-?
y~>\

-'^^f

^o^a*

y ^ ^
*

0I?

.Ji.oK^io; Jloai.jo

r a.

'..M ^>;K^

)ja^| l<^ vQJSOliKJ JjL~ la^ ? y~\ )U^X>? U**l


:3

^jj
LV

1.

^.^ot
in

Mais

jLLo

margine

la foule

AOLs sO+zoU

t^-

2.

i'n

vcdq^.03 ^a^o

margine

Evexupov.

U****

J-o-Aj;

'-*?/?

-<->-'Oi

J*~; Jj-/

|K->a/>;

~t

'^^

1^-.'

'Jt-'f*

K*U~a~

^-?

^ ^ ^^ ''^ ^

oJLieuot

J_aot

I^a-?

*jK^~~o

)<*

)1oom

i<^9t-s

^^io :^JJ! v^ ^!

)lojoi^po

JJ-^eb.^

JJ/

^*^^ ^-W *^>

^*>>

.JK^iJU Jj^k

v**

JjlJl*>

^t-o

^6

JjotOJjo ,-.;

Jjot

Jjlsoji

a.
v a

wo

Jl

Jfcocu-.V^ .->s-uflj jLuo; ~c* ,-?

Jjuoottoo ]>otaJ-=> Kj./

jjjo

^.io

Jjj

^^oi^

jl^o-o^; -06 -.^oi^a

fSyl

JK-jJLieutfcooo -.^*j/ )o-^.l

[310]

)K^~; lov^sn;

.-)laioo

V om r^w.

3.

norabreuse et vaillante des martyrs au coiitraire a renverse


ajouter

tout cela et eile a fait

foi

ce qui autrefois etait iucroyable,

en

changeant im grand nombre de loups en de paisibles brebis, en se laissant


conduire joyeusement au martyre a la ressemblance d'un torrent d'ete. en
dressant en face de l'amour naturel Taraour divin et invincible du createur
de la nature et du Pere veritable, et en se souciant peu de la chair et de
la

lumiere temporaire, attendu quelle avait


lumiere intellectuelle et saus

L'esprit sur la
1

fol

181

Alors

(jiii

a dit

Que

celui qui

<i

les justes

brillemiit

dit

fol.

iss

par la suitc

le

la

les paroles

mytame

rsur-

de celui

de latr Pbre.

'.

ces (paroles) et qui cliercliait les oreilles qui


(pie

la

vertu etait rare et en petite quantite, a

que beaueoup se portcut avec empresaeaieot vers

lui

la

piete {taS&en) et (versi

la

nioii ainsi

que vers

paroles qui avaieut ete dites auparavant


Matlh., xiii,

yeux de

tellement ouvert les oreilles de l'iutelligeuce de ceuxqui crurent

en

i.

da*s

le soleil

des oreilles peur entendre, erntende

(lcvaient los entendre, parce


*

eomme

fois les

de la splendeur de

liu

rection qui est annoncee et dont nous avons pour garant

Mais celui qui avait

une bonne

fixe

vi.

]>ar

combat

et diseut

la vie

David

le

(*yuv)

pour

avec Paul

les

cause de toi UffUS mnii-

A3

IIOMKLIE LXXXVI.

[3H]

Aioaio

jlcua^o o^D

Jj*> ?

J^3"oao rlio^So JIo-jlao J;J^

oi^

jJ?

Jjl*-/

.JkX-^i )K3 ? Jj^fo ^.vn'i Ji^o? .vcfc^oKi

jla^A; JL^ioajio

JjJVo

*J?J^*?

-Jl^o Ja^

~jj^>

w^.*.

J^ooo )|^

"*

Vl'ol. 181

e
vffl,. >Uoo

v .\oi
1.

margtne
AiroXla.

vQlJchj JLiooCS.

L**l
marginc

in
:

Aufavi|.

L V

in

8.

n>;

joot .^i.

2.

L om IS

margine

in

marginc

U&r>?

'

tlSl

001

*^3

^t

N' mv> *^

00

'

in

4. V in
Xtihctpn (sie).
in margine
7. V in marginc
ae).?oi.
marginc

comme

des brebis destinees Virnmola-

:i.

;g.

/*'.

'

dans tout cela nous sommes minqueurs,

mai.s

a aimes

^ ^

Aa

ok-

Tpircou;..

ros *0* lejottr; nous avons ete regardes


tion

J.*x*^)o .J^cl^j J^Jr

1*^=^

V^?

^^>et^e.
5.

o&

et

au

del,

par

celui qui nous

2
.

Et lorsque ceux-ci eurent bien vaineu les tourraents de toute espece et de


(tout) genre, toute la magie des demons a aussi cesse tout coup avec la
celebration des fetes, la folie, la frenesie, l'effusion du sang impur, les pre-

sages honteux

10

(tires)

des intestina et des foies, les ceremonies insensees, les

indignes d'etre mentionnes et qui respirent

mysteres athees

et

perte des Arnes

raisonnables, tel point que les

que comme des chiens

ils"

abandonnerent

demons

la

mort

et la

prirent la fuite et

contre leur gre la puanteur

meme

des sacrifices et que les lieux de divinations qui, avant la venue du Verbe
de Dieu dans la chair, etaient doues de la parole et faisaient entendre des
inepties dans tout leur

15

egalement

le silence.

trouvait

Dodone

bavardage

est,

en

et qui

ne s'etaient jamais tus,

effet, le ^aTaeibv

et qui etait inepte et

garderent

ou chaudron d'airain qui se

bavard?

Ou

bien o est

le

trepied

d'Apollon Delphes qui etait gros d'oracles pervers et pervertissait Tintel-

1.

Ps. XLIJI,

22.-2. Rom.,

VIII, 3C-37.

vfol.isi

^
SEVERE D'ANTIOCHE.

44
\y^A

yOJo j-V'a3o

.^.yflli;

v^o 6o

^_*^_i;

oooi

ye^e

JleLsj

.Jk^^! ^**

^-/

J^l'po )fim.\

K*3

J-0,~

)^J^
_^oi .JkJL^a\o

y^

^-^.^olS.

..)IJ_a_s

*vioi.iH2.|Jo

a^o

lo ?

Jll/

^-

). qi

'vfl0V-^)VjjL3O

o/

^w-'^i

),i"o

'^-^l JL^ieuLio

S I/o

^oot ,_.ow.K-/;

,^.jJo .J;J^o JIoj^; j o^ K-Jjl*^oo ^cl^h

yoo^

k-*-3

)j~ /

^Hl '^ JJJ^O; JkQJ^seL=>;

l|*^o jKi*^ ^-Aoi jb

yr\^;*

Oi^S

-Jlo

-ooi

vQJCS.

^^>j .-jjLiQ^
JK_aVo

[312]

o/

^~.|

-Z

..

.'

J--

^S^too

v^7 .JW,J~
^>r**J ~Poo;

^...ot_=>

J-oI^ *^-.oJ^> ^-^oi

r a.

j_J^_^ij_3;

ooi

laio^a

J-ieu.

,-S

.JJ^wJ^iL^io.

Joot

ys^K'so J oV

.Jlo

^.aio JK-Vo^co

'

X? T ^| ^>vi,ji

T.ri in

_^ajN.ioo

"^.'.^K^o;

^.ioo Joot

vOAaaj;

|_o_jLi
)

-N.rt

:J^.~^o
1.

LV

'JJ.ai-ouso

margine

in

^-.ia-'

)ISoL.po

ya.

ft

oooi

feo>

aaaQ

:J.jls'ojo

)J.ol^:*js

J-it-so

U&^-.

^a-^o ^io;

2.

in

);|^*o

vOJot

yO-IOl

Jjlsj;

margine

V"""^

|jjqjuo 'jlS.V^-a.io

oooi ^i-o-fcoeo :oooi ^V-

3^2

JJ-^00

Xapwrr.ps

ligencc de ceux qui lui obeissaient et l'aveuglait sur

convenable?

.^-I^j/

le clioix

de ce qui etait

sont ces autres lieux de divinations pleins de toute tromperie,

de ruses astucieus.es et d'incantations qui ravissaient les auditeurs par la

modulation des reponses,

telles

qu'etaient

fameuses qui etaient colportees par uu orgueil

comme

des affaires graves, qui entravaient

trornpeuse les esprits mauvais et les

paroles chaldeennes et tres

les

pai'en et

011

par im faux prestige

troublaient d'une maniere

demons par des y otpaucriipe ou

liens serres

et astucieux et remplis de toute (espece) de sortileges et qui repandaient

la

terreur et la folie chez ceux qui s'en servaient?


'Vfol. 182

Tous ces
menace

i,foi. ins

et

(lieux) ont

ils

recu uu silcnce complet et ont ete fermes

et enflec

par les vents,

fermes'.

Et

les

ils

demons

etait agitee par les

out entendu ce (mot)

leur rage, au milieu des villes avec

Ton achete

Marc,

i\

vagues

et etait grossie

Taiscz-vous, vous etes

et

Ton vend, qui exhalaient,

beaucoup d'autorite

par des sacrifices, par du saug, par des temples

Cf.

10

qui autrefois aimaient a sejourner dans les ruelles,

sur les places et sur les inarclies 011

1.

avec

restent inellicaces et inoperants, apres que, a l'exemple de la

mer des vangiles (Ei^yy^Kx) qui

'"'''

e1

et qui etaient

honores

par des offrandes, apres

15

HOMELIE LXXXVI.

[313;

)ni
Lo\

cyi \/o :JoC^s

laX~;

'JLlii

imv>

^^

..>o

.-^.^^aj

J3

i^.IS^.0

^S

Vio

>

^.oot

iCOOaJO^j/

OCX

^_.l\^i

^j.^.,ji

^^//

-j^&bOt

vOJ)

vOOo

>> >

)_loC^

-.

)!./

ta^

^ot

^\^>o.\ v ocxia\ oop

*oooi ^-'3^ ^~Ui


V

-JIoaX^ ia-*)N

>

~-/

in

+3

jjo'fCS.

m ,.>J.ts^o

JJ

JLfc^^kQ3t3 )cpo.vu -o :ojl_^_\ jJLo-.^p^3

jfJLJLso

^.io 'Jlj-J^.

Jjcoa^cao ))>^,flo

OJUj

J\o io-Kj;

\hsZa

yOofc~.i

j-.\

..wm'itoo JJ; ^o*


jl.cn

VmkA

0>^,i

45

) ,

oi T

,S

:yoojv~.<

,\o

jla^Ja-5

vQ..^iss_lo/l

ooo

rr** ^,

V} ?

^o

^_*.\ot

j-LSOt

^-J^-Ol

ma

yooi'^o Jot^s

.JJo .aaCLtjJJ./

^.ouk-./

:^.oot

).\ n

fSjLi

Jilo

>0Q_.

fol.
r"

in

JLs/o

.jK^J.'ISo;

|ioi

)|_^om

^^m
V

1.

avoir

<

'Jod

JL^fco

JJo

U'-a-^~v

LV

2.

L-om

).-.o^

j.-i.>\a..^

y-A\

-;

J-^w

in

Jt-^O

OCH

margine

religion

sauvages

aiguise

et avoir

);<

'

ot

J^>~co

t* -^

^OO

,-3i

.J^si

j't--3 ;

->\

^jjj

1K,,

)* ^

.'^C*(oJ^>/

t-

mt.\n

JJ

(rupawoc) et de

gouverneurs

contre

la

de

la

(ys^tv)

rebellion',

comme

leur fureur jusqu' la ferocite ainsi que des betes

cherche leur bouheur dans

les lois (vjao;),

dans

les institu-

lions politiques (rcrAireia) et dans les tourments de toutes sortes pour

ment vaincus par


et inhabitables

mauvais

la

(les

demons,

leur

dis-je) ont ete finale-

patience des martyrs et se sont eafuis dans les lieux deserts

comme

des

hommes

tres mechants, une

et

y-^

L o.

3.

avantage, afm de faire dominer l'erreur,

io

00i

avoir agi parmi les enfants

(Ecs'sta),

avoir

y -^'

^-^

l-JJ

,*^v

^otai^w '^aJ.o

1^4

^--^

odo~^S.^ ^.io

ch-L^o

sSi.oKa.Jto

arme beaucoup de princes

est ecrit,

jt|K.^o

Joot

182

b.

accables de coups et des serviteurs tres

fois qu'ils se furent eleves

au-dessus de Dieu

leur maitre et qu'ils s'eiforcaient iinalement de s'attribuer

eux-mumes

la

gloire de celui-ci.

Comme

en

il

etait ainsi

que

et

les

paroles

allaient tous les jours en croissant par les faits

is

vraiment

grand

de Dieu,

il

l'etude

et

la vie

vint

en

ne s'accorda
de

l'ecriture,

tranquille des

ee

pas

monde;

meme

d'une

part

de l'Evangile (Eay^iov)

eux-memes, Antoine qui

dirige des
d'aller

parce

liph.,

ii,

-2.

et

fuyait

de prendre part
la

conversation

enfants qui generalement ne sont pas reglees, et

parce qu'il courait des lors apres les manieres et


1.

sa jeunesse par l'Esprit

l'eeole

qu'il

est

les

mceurs solitaires

et

*Vfol.

is2

SEVERE D'ANTIOCHE.

46

t-fco^

Jooi

Lfol.

Vi^,l|

J-.io_.

.'Ua^ffi

JJ;

^_ioi

.-)K-.oC^
nnn

oi

ooi

|^ul*d

Jjl&j

)^.o>.js

loX

J-*-J-s

^-*?

3^XL.

^<

|Io_o,jl^

JK

jooi K../

^ao K_J^.fco

JJ

Jo

Ji

.*)lVK->^o;

oiloj^xia^ oi\

V a.

jJ

f*-a?

aoo

.N, V)

JJ /

.jLojjl

K-/

..^do_*jo^jJJ oilK-^jJ^ oi^ jooi

y-l

joi^jJ;

'yo^p

Jooi )K-.lKio UoiSs


^k

jJUxa^j y^\

.^V^o;

JJ/

oioN.../

'Vfol. 182 jl^CLH

Jjlsoi

&l

JloJV-3-ia-=

i*"s^.'t^> 'J-'ooi;

)t-s^>?

la\

ixs)j^x>a3

"^-^0

fc^*a

[314]

jooi

jJ

^w^cua

-Jooi

J_Xjoo JJ^O;

Uoaiaj

Ljx*; 10 >.jooi v*v>.'.)Soo oj^o .jooi ^.icus.

^oj-coi

;i

K-.J n

co

^>
-. hs

wa\

oi\ jj/

Uoopso

i'-'j

1.

LV

('//

margine

vO^iKj

-.^-o

.^-fio

JJ'o s^iajL.io.\

vri'a so ;

v L.,wtt> ^JLsj
l

'

:*t-^/;

,>>v

LV

2.

privees, et d'autre part en vertu

en verite

-.V-i/

*3

.y.^m.^a^

Jls/o

.Jooi

:Jlo]L=o

|iouA..=>o

in

margine

meme

J.iofioo

a^ v*^.

vflPo\o e i\ oj^. Jooi s^^aJ

yj;

JJ

U>'iO[

]iio.^oo

avait ete forme des le

10

V^ >o^h^,ll

+S

'Jj/

>

>o

^'n/^

!/

d'une disposition de Dieu parce que

devait monter par la pratique des vertus jusqu'

il

J..CDai.j

commencement, qui possedait

l'homme qui
de

les Operations

l'intel-

ligence dans leur plenitude et les sens du corps sans aucune atteinte, qui

dans

habitait

de
Lfol. ins

la

du Paradis, qui n'a pas eu besoin au point de vue

les prairies

conscience

d'une

loi

Instruction se portait vors

(vofto;)

le

mais qui sans ecriture et sans

ecrite,

commandeinent divin par

suite

du mouvemenl

naturel de l'me. G'est pourquoi, parce qu'Antoine etait anime de telles dis-

meme

positions,

apres

l'eglisc. Lorsqu'il

vibi.183*

mort de son pere

la

entendait

entendait non pas les

hommes

celui-ci qu'il se rcpresentait et


loi-.

(vojaos),

en disant

nous

laut

il

Dans

6te crites;

pas non plus entendre.

sniivi-iii.

1.

le

travaetdans

dans lafaim

Cor., ix. 27.

2. II

el

peine,

la

dans

la soif,

Cor., XI, 27.

il

n'allait qu'a

comme

s'il

'"

estimait qu'il etait tenu d'en accomplir les

car,

pas
s'il

accomplies par houn.

ne nous faut pas

faire,

c'esl
il

ne

15

Aussi. lorsqu'il entendail Paul qui


ei

de sa mere,

qui Lisaient, mais Dieu qui legiferait; c'est

Si elles ne sont

donc en vain qu' elles ont

et

des Livres sacres, c'est

la lecture

et

di1

dans

dans

le

Je dompte
les

veilles

mon

corps, et je l'asservis

souvent

ei

dans

froid et dans la nudite*,

il

'.

les jetines

s'exerca

limiKIJ LXXXVI.

[315]

'.7

ouV^o JV^V*! i^^ i--^ JlcuC^t^Jso Uiajs


^w<. .J^oo/

.Jlo-aiO,

>aiJ^o

Jooi

JjLaiioS. ooio

,^

)l<^i

(aJUS-boc

.-)oO|

JJ

milN.\n

^3o

JJ

laS.

Jja^

Jjojl-.;
10

X^cs

Jjj*

cxok-./

.Jjl^a io^

la\

-*-./

.-p/; J.-^a; ^-^ot

JJ

I.

ULaai

-,.j^_3o

.'Jvso-^

v;/o .Jlaju_.a}

,~^~

^-.ooto

y-\ a^o

ne manger

^*.3

|j^J_so

J-^AieCS^.

car

dans

entendait

il

les

les

teneb'res
il

de

les

cieux

meme

im

J-so\

JloiJ^io
JVolJ^o

jlv^JU^

J.Jl2lJ;

la

journee et

siede,

contre
le

du monde

la terre et

veiller

cela s'ajoutait la

aux

donne-le

et

les

les

(ces)

pauvres,

paroles,

quelle est la puissance

Nous n'avons pas

discerna que tout

necessites

et

ltter

puissances,

esprits

travail de

contre

le

contre

mechants

2
.

II

sang

les

il

de ces
et

la

voulail

mots de

chair,

princes du

mais

ntonde de*\to\.

comprit par lui-meme

la pe-rfection a pour

les passions

adversaires

de

la

chair,

les

qui

liens de la matiere et par les

et qui affaiblissent l'energje virile

de l'me; mais

(il's

s'attaquent nous) en se servant de quelques intermediaires, et non pas eu


se faisant voir

I.

vtoi.

demons qui penetrent en rangs serres avec


dressent subrepticemeiit des embches par les
15

psaumes.

Vends tout ce que tu as

prineipautes, contre
ce

dans

et

soigaeusement ecoute toutes

eut

qu'il

l'Aptre qui dit

et

.|^-ao

J-fcj\ot

jeun toute

la chair rester

hymnes

les

apprendre par l'experience

contre

JjLio

que lorsque se levait l'astre du soir et s'appliquer ne pas

auras un tresor dans

Apres

io

ooj

JJ/

J;JLjl

.^S'i-io

JJ..3, ,-^.s JJ/

JK-S.v.j.bo ^)o,.io

travaux de

les

les priores,

pauvrete
tu

^.\ jootlo

loJb .'Jjoi

J^.oV

prendre de nourriture, ne pas se laver, coucher sur

,looi

lui-meme par

dans

la^

.'JJ^ula-V

.-'^j^Jiw ^-*>-=^- JVO-a; JiL. ya.^1 .os. J^-./ JjJ

^iojj ju/j

oo mv>

JJ.

jJ.i;

ot

vb.

^o

Jlo^wJ^o

.)i,

>Y

)K.>o *.eo

:-)^^o,*,t>

J^o>

-~j';

-^.^a!*

ocx jooi

.oCS.

.s

,)oO|

..j..^Joot

lyj-^

JjLa.3_i

jo'o^o j-ia>\

jooi

^^o ^0

^o^>o

JSs_./;

<xbo

.)_ioa-.

:J.*otvJ>o

eux-iuemes pour ainsi dire

Matlh., xix, 21; Marc, x. 21; Luc,

xvm,

22.

2.

et

Kph.,

en etant depouillcs dos envevi.

1-'.

182

SEVERE D'ANTIOCHE.

48

Lv^^s/? <>~? odo^o


'Lfol. ins

i^.

w-M Jk.^^ oX

Joch ls~l .Jot looi

ch^

^/ "jLwJo^o

J.*ok.al

ooi

..Jlojou;

[316]

JJ

~ok>M

Joot

.Jjo^J

-oioK-./

Jooi

v b.

^ov^ -^ 00 ^-^>q'v> J,-Uj JJ^KsLio Jl^JUji; .J-io^

Jw>_-, Jjsocus ,-_

^CH

JjjLijltoo

rol.

183

jJo

K-J OULiO

J^V~

Jja.3<a^ 2^ K-./

jj^9

JKjLiyiO

a\^.\

.^os'/ ^_*~o~.v^?o

..^'i

.U^.Jl^o

y_lj

Mjj/

^^-Lo^i

^o

i_a^

^^

-v

Ji

.Ul "^-Ol

et c'etait avec le
v b "

il

En

Cependant, grce

eilet,

la lutte

le

les villes

que

lieux

i'attitude

represente

nie

energique

fureat delivrees

que

is.i

l'uyards.

un

*.)'ai

bei

livrait le

fl0

001

V-*-^

JJ

dure

et penible

etait

et

combat
*

eourageuse de

du (Calomniateur)

Quant

exemple

(les

:J^-*Vr

(yw<).

car

Mais

avait les

il

et

de

(ces)
la

athletes

domination

demons) s'enfuirent vers

moi,

combat que

le

pas corporel, et je veux sortir (de


i,,i.

^* a ^-^

simplement;

et

\-*.^oi *0

temples eurent ete detruits de fond en eomble

les

deserts et inabordables.

l'Aptre

purement

'J

10

001

-.ota.-^?,-)

,-*^s;;o

du martyre aussi

eurent ete renversees, et

les idoles

k-.Jo^ .-OlCL^i.

servaient par les differentes especes de tourments.

des demons, apres que


et

^_.

)ooi v'p.^

:j/

00JL;

Calomniateur lui-meme que se

princes (rupawo;) qui

Jt~A->

n'v avait pas que ce (martyre)

(iOV/iTVi?),

^^c*S>

..w^'iJL/

)^2-*

K-.j.i^ ^-;

so S. 1 jjL&I^bAoo^

JJ

.w^

Jj/

J-s\o .yooila^j

.)j/

IcCS

..vfl-*;Kj

v!

.JjloKjjI Jjoij

^^! O 00 oJ_ )laiim^o.^^o; JLsco^j

loppes exterieures.

Lfoi.i88

Uv^

^^ .^Ot-OJ

OCH

aS>o

)ooi vm.^a,^o

jliJJ

ffru.

\zo\

)h~

vOCh-^m

iJ^sJ^i/ Jj-ijO

oVQ.b.,1/ Jla^oi .a :J;JJL;

JjV-o^o/? iMftiNo.'Va;,!! Jt-^*>

OOI N!^i>

-rt

jbiJB

^.otoK-./;

U^^^r

^ojl- JoiSso TS;

:!_>/

-.)^x^ 06,

jJ;

a.
) f

Jl^iO

^-i

w*OQ|

WS ..o^aL-1/ Jpfcoo

JloVJL/ ^~.?

o^^;

);)^
V

^OO

JJLOJLJL,

dit

soutenir avec

j'ai

la ville)

(Antnine), je vois

dans

que

eux n'est

contre ces adversaire

(tj-o ? ) de cette lutte

les

l(>

et ces

mon Seigneur

et

Dieu Jesus-Christ, qui pour m'instruire a et volontairement couduit dans


le desert et humainement d'une part a acoept pour lui la tentation du

Calomniateur

et

diviuement d'autre part

mets nia confiance, en

lui

<jui

<-i

l'a

tente

vaincue. C'esi en celui-ci que je

ma

place; 'est lui, et nun pas

moi, qui renversera l'adversaire qui (me) cpmbat.

Apres
qui avait
la

c<

reflexions

ei

d'(autres) semblabl'es,

une grande exprience parce

patience

(et)

qui demeurail en

'

Antoine) priait un vieillard

qu'il avait vicilli

dehors du village

dans

les

travaux de

car personne

n'osait

20

HOMELIE

317

o__\o

Jtk__._M

J;'j

J.--V J

..ch._jl.3_j

ou> o-

_otOiO.____^_>

J~_.io/

JJ

-i__\o :)oo

I.XXXVI.

49

j~JL<___-

')

*,_.-v.-_J;

K_-_

)Lj___/

yj-/
)oO| ,_<__ : _0 JL__-0^_>1

La._o^._5

)iL_-_v

.",

~>

10

t_~v._|

> ^

f._s

JL._>

.o

,-._>(.-_

,-_o

_>otc_-v->.

Joot

-...-J

)Lj_.- t ._D

)i-^

.*-;

>

-i

j-_>--

n
)

oi l-i-<L-s

+3

->

JJ/

00< >-oto!S^o

Jooi oU___o (_io)ii j_)N-___o


Joot

)K.yiV>

J_L_5

J.-__>ot

)K_,Vo__

..

''

Vfol.183

^. J__'t__._o

.ooot

^-I-Ot/f-o; ooot

.otlcv2^_,,__i-^->

ooot ^-l'/o c__a__*-v_/

mo

Ji-=>_o lo_v

)J/

v_oto\> \_> yoN-i!..

).-oi

.-oto-N-x

v--

).--->Q.Jl-k

;_^

,^-

|J

*J,___>/o

->o

3 '- :5

.^~;

,_>

Ji.j__-__

)K.n

<-.-

v__,/

)Ycl-_>--k

Loot

,jL___j

JJ

N3^_o

J___A-S

^_>

'.o-O

)_u-_.\a.; )K.',__.o

j-_--.--.oi
..),

-___._>

Oi-K OOt

oioio,-_^._5 ^-ol

Joot ^-V-o

,_>

J;i Jic___._,___>

k_>/ :jj-ij *-- Ot .J___ y*+l .^^--Jt/ x-- oi

joot

:_-^___>

&l

t-~-v

J_l._.V;o

.',

JYq__*

i;

ooot

CL_N

*_-/

^Km\i

.*f-__)

jj-i____o

Jl

JK._.____/o

J.g_-_;

b.

n1->;

|.Jot\.^___v

ot

ooo ^-~^- J~-S--o

Jjl*.

JJ.J__^*L

fol.189
r a.

15

ot

^_;

.ooot

oto

X--C

J_j/j

_.ot__Q_x_K.__t ;

^--^

Jooi t--^Nf 3l^__. _c__\ joot v^'J


:

s'eloigner eneore davantage


chait,

en

jJ /

de

l'assister

_oc~Jotv_J< a_s v _ .(_.).___


ot

y_7

dans cet empressement.

(son) avantage et sa propre purification, et

efl'et,

^_>,K_-_-o

-.-oioN-./;

II

non pas

recherla

vaine

gloire en sorte qu'il et en verite la reputation de s'engager seul dans le

desert sur nne route que personne n'avait foulee. Mais celui-ci renonca paree
qu'il etait

.-,

im vieillard,

Seigneur de

la force

courageux (Antoine) qui possedait en lui-meme

et le

le

ne se relcha pas.

Mais, apres s'etre enferme lui-mme dans un vieux tombeau qui etait
situe au loin
il

et

in

une tres grande distance

completement vide,

et etait desert et

habitait seul, en ramassant les fleurs variees de la contemplation (Oewpia)

en construisant

en merae temps

il

comme

sages abeilles les rayons du travail spirituel

les

chassait ainsi que

des guepes furieuses les demons qui vfol.183

cherchaient gter ses travaux. Peut-etre cela et-il ete

combattu comme des guepes


.

L5

paraissant tantt ebranler

audace de

le terrifier

(sa)

mais en ce moincnt

cabane au-dessus de

par des bruits

semblant enfin de s'elaneer sur


et

etranges

mordre, mais

Oft.

lui

et

ne

lui,

firent

avaient

aucune treve,

essayant tantt avee

par des chocs inaccoutumes, faisant

avec violence sous les aspects multiples

de betes sauvages et de serpents, tout en desirant non pas


le

et qui poussait
PATR.

ils

facilo, s'ils

blesser

l'une

semblait etre un lion qui voulait

le

le

prendre

des rugissements, l'autre (paraissait) un loup ou un ours ou


T.

XXIII.

F.

1.

'l

189

rol.

a
'

"

SEVERE D'ANTIOCHE.

50
J_i>ojo

^.oia^s..^ oooi
xf^'l

>

..

>J

yOojJLio

,.

^3l\ JJlo

Joch ^o'J-o K_.jjLip^po

Uv^

vaJ-.K.j| J_sC^JL~
vfoi. 1S3

m^oi

'.yOlN..o

-.\~i-'^X

^.io jooi K-/;


:)ocx

j-~

>'<mv>
.'

,'wJoipi L^aii. yooi^s

oiiajujso

JJ

t-

Jv^o-

y*'<i

t-;Q-^>>.a

)-jl>.Io

po'po

)ooi

.....

.so

jooi vQ -'n^nq

la\ a\o

mj^.13

'WjJ

^-^oi\o

^...oi^o

yOoCS.^-oa^

.i6/o

)-s?

>a^L^;o

ooi ."Jooi

K-Jv^jl^

r--^ Q^- .vootla^^ia.^ w->Loo

\bl

^ooi

[318

vol^>ooi

a.

jtC^,^

,j>

.JJL__^_^L.J

^.ototv /

yoKj/ ^-\ot JL-'om

^aio .-joV

L ^

1.

|a'o3j

,ws5

JJ/

>

K...J

3/

la-> jf-M

J.ia

looj

o^Lm*

90,^0 ]lo K*Jv-ol

JJ

afluflp

JEsa^l.

Jjo.Kio Aaj^Jk..

c*S. JLoot

yO jlS^oJLo .)>

J-.1/

1^ xoa*ja^j/ 'A^?

jlo

^.i

jJj;

.ygala^fc^w^w J-o&Lco

J_odV'o.s>o

yOOU-.-coVa.aL^

s^J^-^lfiO

jJ-^O-

OCH

jouoISosoo *J_o ^'JJ

-.loot

>'..o

-^l JK^oj

^ii.ooLo .>!

^j
,

loot

) t-^

);.:

.^J^.

10

)jch

yooi^

l;J-*-^

J.001

J-^acx.

(Sic).

un tigre ou un dragon qui s'elancaient sur

lui

avec

muuvement que chacun d'eux possedait naturellement

violence

avec

et

le

qui etait cruel et qui

etait approprie.

(Antoine) supportait tout cela heroiquement eu restaut inebranlable, eu

chantant des psaumes coutre les (demons) et eu disant


m'environneront et je
se

exterminerai au nom du Seigneur

mon

rangeait en bataille contre moi,

moquait de leur faiblesse

riait et se

vfoi.i8se1

les

si

me

seule bete suffirait

de frayeur par sa simple vuc et

grand nombre de l'antmes


faiblesse et les

est

Si

vous etiez

demons,
et

\'~.

me

En

I".

me

I'-.

XXVI

eu

il

sc

effet,

(pavTacstfa),

faire

sicher

tuer eu s'elancant sur moi. Mais

Calomniateur

c'est qu' Antoine fut enrichi de la

2.

plus,

forts, disait-il,

I'imagination

le souffle,

'

10

le

sunt pour

que par une pensee vive

CXVII,

perdre

et etonuait surtout le

leurs ruses les plus embrouillees


Cf.

faire

nations

Si une armde

moyeus de terreur que vous employez coutre moi

Mais ce qui Stupefiait

des esprits

et

les

pour moi une preuve tres sffisante de votre

moi des provisions de rconfort.

foquait les

coeur ne craindrait pas

vos (attaques) ne regardaient pas seulement

meme une

I.

Toutes

el

il

les

dventait saus stupeur


plus Pines;

et ice qui) suf-

grce du discernement

il

et

saus trouble

les sentail

de Ioiu et

is

HOMRLIK LXXXVI.

[319]

.^^ota

^ono

yey- f*

\^oo

'J;ot

:^oj_*_Jo_3,_a--io

oooi

^ ^o

t-Jr50 .^-s.^JJ )K-*iO

)^-^<A

^iO; yO-JOI

K-o

>ou JaX-oy-X-i;

J^.jjv.^ s/;

'^O-wJskjJ Ol-sjj
^.iCL^iU

^s ^o

yi-J.j

^~, a .so

<X^3
JoO|

;o-J^

V-^-? JJj''^

^o; ^jo

JJo

w^XJL^O

V!"*

01

jj

J-^saia\

:).

-.01^^

JjL..'/

vfloo^aa

r^l

&>) **> oooi

'.OOOI ^.I-SJ.ISOOO

*-/;

.'looi

^ V'A] i-^

"m

-.

^-*.\oi

jts^jo

.oil^.

J-o o ^-o

ji.0^0

jJSwJL-O
5

J^^

Jooi

51

i.mi

\ 1K^OO

^^

o-A-.,/

JoOU

:Jo01 ^CU^fiD

-.^-A-lOO
J>J^1*

V fol. 183

jjLjLS

iv>

>.., . .,.

Jjlsoi

Jjoi

*i.

Ol. 18!

r<

r b.

JjotA

^/; K1o.jl.

)-*>,-i>>

J-iO-kiO

J^JLJSj

V-^ );oi

vS/ :.. K.3;

-|_iK.2S

l.

il

in

disait

oomme

-ouj

oot

)!/

JOOI

..J^M/ w-jjkjO

)Iou^w^sa; i^-.;

avec Paul

En

effet,

loi-jJ&S. l

'r^l

en presence de cette experience

ils

)-0_3,Kj

)^., y> >oo

ojS.-;

)^i.

k-.J.iioj

s&^U*

J-s

V-^^!

ses desseins*. C'est

mettre genoux et qu'ils en etaient durement peines

(juGavYfe) et

peu s'en

fallait qu'il ft

si

cruelles qu'il fut laisse.

suppose mort. Sans que

aux tourments qui sont inventes par les*vfol.i88

sa douleur put etre comparee

de causer de

telles blessures

permis que l'athlete

meme alors que les domons


meme corporellement?

(to-rfo) ft

celui qui lui apportait


lui.

Avant trouve

providence

il

vit

pourquoi,

ne pouvaient en aucune facon

porterent sur son corps des blessures

ils

demi mort

chez

JJ/

*3o .'yO^J^flo ^_bo soV^J; o/ .JtJLJLa

nous n'ignorons pas

Mais par une disposition de


Jo

k-J.-Jo3 ^V*>>

homraes, aurait-on seulement cru


*

jiaS^-a

.J^icuA ov^ jooi )K*.i6

t^>o

.-t-^o'/

V-

joC^;

marsine

etpiques,
a

J-

:Klaa.,V3

|J^-./

-.looi

oux^ K a

laieysi ']jo^

l'entortiller et le faire

Jb>;K\ ou*A*/

l-^^ -'U^* Aaiwj

JK.00

Ollo^

ODI

^JiOJ

J^a^a^J

Jj-ij

..

la-ia-J;

)-ta-'/j

jooi j^

oi

Jj^w

-ot

s/;

la

...

la

eprouve jusqu' ce point

porte ouverte car


le

Lfol. isa
r b.

providence de Dieu qui avait egalement

du pain un moment determine

comment

sont capables

grand Antoinc

et qu'il

triomphat,

et regle etait

venu

ceci etait anssi l'oeuvre de la


etait

etendu dans toute sa gran-

deur, pour parier poetiquement, ce lutteur (ycoviffW;) courageux et fort qui


>

avait oublie son corps plutt que


avait, clioisi

1.

II

Cor.,

ii,

(ii.XXov

vi]

la bataille

avec les demons et qui

de mourir dans les tourments (plutt) que de fuir


11.

le

Stade. Apres

SEVERE D'ANTIOCHE.

52

)V^
oooi

lo_^J

vo

jlSlj.I/

ov^ c*\

:oi\

^-*-->> .^t-^oo

^>.a^o

joot

^OIQ-,., .i.V^V

^L*V *.!>

Otla^ OOOI

y.*l

oooi

>

.,v)a*ja^j|

jj>^ OU> +3

"

rr>

.> -t

Na_oo

001

K-.Ji_K..o

yO-ii

:(jl2lj

Jj>a~.\l

>J>SO.I*.^0

JoOl

JJi

-.^.^.aijjo

ow^.9

^.IsJJ

JjLOJCLCO

lo\

J_^.\i

>Of-=)

Ut-^

)K~.Vt!

.jfco,paj joot J_^C\

.so

.oC\

CH-=>1

'

>v ooC^s ^j>3*io;

o>v<

+O .ouk./

))-^^D

^ .'n

[320J

a.

^.oiQ-..>a,

io

Jjioj

>^0)0-^S.5QJ

7~

Jl^>;o

ooi

j-3*t

li-^s-o

lo\o

N-

<w

.J .

>0|_3

otA

w.oioN_/

joot

^~^o lliviivt

:vO^is).i0 )ooi woioK^/

jJ/

^> jooi

(.ii

..

Jooi

vi

>

-'^> oC^j\
.l_J3o._^

jJ/

1.

y/

J,

v>N

.-^.IS.^7

Jf^L=> \zb\

sA^p

.'joot

.k^x-*'!/

i^^^.3/

^.* ^^w K-bJ^la

jJ

^?

jooi

^ inn\
tSwJ-aio

JU->

fJ3

VuAjo
J i,n

m vj

10

po'po

)ooi

,\*3,A

fj>0

.^OQ.*ia^j/ jj/

jLa^io ),

-.IK-oo^

jJ

'*

Utv^L

yO-ii

jl'poo '\i\Zx

la\

Ql^w r o :^.^.\cx

-.|la^o_Li.i

:Jooi

jbiott

^^ ^

v>> V>

tM/

V n

^l/o

J-i/

^^?

J^'i

"V*^x

jJ

ool

yfll V^.

y-l

-J*--^

och

v oK**io

W-*>-

qu'un raort,

l'avoir pris aiusi

beaueoup de persoanes,

et

l'emmena

il

du village;

l'eglise

en particulier celles qui

lui

de vue de

parente

ia

(ysvos),

tenaient aupres de

se

et,

tandis que

etaient proches aupoint

comme

lui

dun

aupres

eorps inanime et versaient des larmes et plcuraient, la nuit arriva; pen-

dant que tous dormaient, Antoine qui par hasard avait an peu repris conaaissance vers minuil
*

i.ii.
1

a.

is',

pour

pain dont

le

maniere

il

e1

avait besoin

de l'emporter au

et

de

prendre en cachette de la

Ie

tombeau dgserl

memo

plein de terreur et de

et

son service

qui s'etait leve, priait celui qui faisait

l'y

deposer.

Quand

ce

ful

d'aecord (avec

fait

car

ce serviteur aussi etail sa disposition et 6tai1

a ce sujet,

lui)

serviteur de son corps, mais

ascetique

apres que

la

il

porte

parce qu'il
etail

eut 6t6 fermee

etendu

car

oe pouvail pas encorese tenir debout

ici

il

el 'y

l'ame.
uinii

terre,

suis revenu

En

effet,

corps, je

pres de

dtt-il,

n'ai

vous,

quoiqur dans

pas

el

moi Antoine,
(vos)

surtout

((ueWiov)

dans

lttes

le

la vie

selon l'habitude, (Antoim)

chantant des psaumes contre

it.iit

n'etail

l'auxiliaire Ar (ses)

10

les

d6mons

et priant

crianl tres fort

saus

Je suis

m'6tre eloigne par

tourments vous ayez

pas regu une scule blessure de fuite dans

le

blesse*

tont

dos con

r,

MoMKUR

[321]

K-jLJ^^ ^_iKpo ?

^ p

<*&Ol9oi7

>

li^l

7-/0

J 1^^-:-^^-

..^.o-^io

JJ;

\^Km.a\

.v*3o,V3

JJ

jo+i

53

^^

^-^ U*~

.^.-oC^ Jj/

ot-so-w. ^_io

.J^m-Ol^O;

LXXXVI.

K-a^fco ^2l^.~o

-.yOivxN. fcvXjp^-'/ ^=>J Jr

189

^
jJ

_fs

oft

-\ANrtr,

.r>

-s

Joe*

w^i-CO

v" a.
a.

^.^

ISvj)-.^ .OU^O

y.-u^v

<t

J;

ftS ';

fX

l'ol.

184

i" b.

J-iV-00

1^1^* v

)+***o JW

^.bo ,_s
10

>,o

JJ/

N/'"

JJ

^-)

**')_*.

Joch

J-a^j ..y^sl/

licx.Qj;

K_o^l3 JJ-3/0 &>.n

,.;'/

JJ;

*." y3 -.-JSa&

.jAS ^.E ao o
061

jLCS^l;

ss^o.*.

-.V^/;

JJ-o

Joiofcoo

^.^oi

y.../;;

^-/

\^*

001

...jli,^

JJ

J-oo*

JjiKal; Jj^.o-a^ ..Jj-w^o^ J^.001 JS^aio

y^-j
1.

^^

.^aJKioo

J-=J-a-=

Jj^^iofcoo

v^ U

-'It-*

low&ae-

un fuyard; mais toutes sont apparentes

et je

les porte

clairement et

la poitrine, alors qu'elles crient

comme

(ecrites) sur

qu'ellcs montrent

la place

d'une ecriture que rien ne me separera de l'amour du Christ'; ear, une

que
s

aux prises avec vous,

j'ai ete

je

ne rae suis pas retourne (pour regarder)

derriere moi.

Parce que

en haissant
((pavraffia)

(les

les

demons) entendaient ces (paroles) en etant cruels

hommes,

alors

ils

du grand nombre de ceux qui l'avaicnt attaque, ce


et

une Imagination

en souffrant et en etant torture par

et cela

Au

des betes sauvages qui a ete mentionnee plus haut.

une marque de faiblesse

et

dresserent donc contre lui l'imagination

s'en effrayer, Antoine s'en amusa joyeusement, en sc moquant


10

fois

(tpavTaaca)

la

lieu

de

qu'il considerait

comme

qui sefl'raie des ombres,

douleur cruellement du

fait

de

ces blessures et de (ces) tourments et du fait des attaques et des combats qui
etaient
15

si

grands

et si divers. Mais,

comme

si le toit

se ft partage,

de lumiere ineffable qui entra par l et qui resplendit sur


coup les demons invisibles et produisit immediatement en

un puissant reconfort. Apres

joie et

ne m'as-tu pas secouru des


disait
2n

j'attendais
1.

Cl'.

Je ne

me

le

suis pas eloigne et je ne

viii,

30.

tes lttes.

me

il

tout

une indicible

pose cette question

commencement?

pour voir l'epreuve de

Rom.,

qu'il eut

un rayon

lui rendit

lui

Lfoi. 189

en se riant

et

Pourquoi

entendit une voix qui

suis pas ecarte de toi;

mais

toi.

184

SEVERE DANTI0CI1E.

54

.c*^ JLn ^_sio> j-A-; JVJj; JKieu

otlo^o -Jooi w
-.01

)t>'> V)

)i

po/;
vfoi.

ocx

vu,K.iO}

..

|j_flo)^JL3

is'i

v a.

otSK-m -%\ *J4iV^ L>&-

K^

|j.A\i

..,.>

laV),

->

.)

^J

~_\

^.it^.D..^L.\

^o<oK_>/ oo<

oort

y/

^fcj/

.'yP! -l

ot^~a.Jt-*ioo

1 1 io

jJ-O

ilo

(_.i).^i2L\

v>

^k*_^.

ily-x

J^iv^

oio 1 \

^do

>0t>o

^o

Une

0/ :cx_^

,.:>

)och

.(.j.^.^0

N^ai;

lui;

aspirait apres

il

vide et depourvu de tranquillite et

l'empressement, ni
vie) avait ete

la

amour, celui qui a


is',

il

)_.ia_*

dit notre

d'argent jete par terre.

avec ses yeux

En

'

(<pavTor!oc),

la

(irival;)

l'imagination

le

mit
l.

Matlb.,

que ce

fiit

eilet,

avec

l'ceil

memo

iv. 9.

2.

Malth.,

cela, si tu

(<pavTaci'ai

dun

vif

la

commc

la

te

pros-

plat (-iva;)

parulc de Notre-Sergneur

du discemement
et,

de son

et qu'il

meine maniere

qui

10.

les

reconnut

tombe sur

l'imagination
i.%

comme beaueoup
dmons

10

avant(de

c'esl

le soleil

le

etait invisible.

que
:\

(l'objet)

pour parier brievement,

en realit, soit que er

l'6preuve, soil

genre de

(ce

dans sa course, (Antoinc)

l'avoir depasse

Mais, une autre fois encore,


dsert, soit

pas que

n'etait

que

le fait

donnerai toui

te

pensee du juste dissipa de

et le plat

Ce

energie vers

teile

Je

distinetement l'illusion de (cette) vision;

un nuage,

'^.oioK../

laissa derriere lui, en criant par le fait

qu'il vi

Jooi

desert interieur qui etait tres

le

une

Sauveur

Apres

Va-t'en derriere moi, Satan

,JJ

meilleur.

le

1'amour de combats

se portait vers lui.

il

se litait avec

fernes et si tu m'adores', lui niontra

voir)

la sante,

hardiesse intervint, mais c'etait

eprouve etre

Lorsque cn verite

v a.

rendu

fois qu'il fut ainsi reconforte et

plus grands entre en

vfoi.

|oC^ ^3 0/ :v^.^xcLici 0/

n'ra

-.flaiio^i

.jl'^.So

^n

-.OtO

,.3

Jx.j fcoo,

^..^.^.^6 JiU*

)*> ;

J.ioJ_coi

C*.=>

(.^t-*o

-.Jlsp*

Jjlsoi

K*3

->.!./;

^OJ^D ^*^<? ^00^3^

*&.\ll

\,^OcCS,

yapQ^>q

)K_.l.oo

)oo<

Jjlsoi

c*\ ^qL

t~*^v

k./ J^.J_a.^; tsl n

,.:.

ocx
.

^.io

'J^joi

)->ol<v

\-^>$oo

^1/ ^>

i-V-S.^

K.o_X..ca.9u3

|t> ;

-.^.

rr>

^.U./

.)+^>

"^^

t-3o .Jbo/

/o

i.

uk^co;o

j^-aJi

joot

,J3

oti--i->

:poj^ci^

|j.~

.;j;

^^l

lO^-Col

.kS

t..k~./

Lo\

001

JLbo

K~>.^

.'Joch

loot

.^o^..

oioIS^./

J.jsi..~

)ta->.^o 1

.)_K-\j0;o

JJf

jJo

[322]

le

lut

d'or etait apparu dans le

en apparence, soit que Dieu

trompassent

et

le

seduiBissent,

HOMELIE LXXXVI.

[323

<_:

)joi

^>*x_\

^3

i-aui.o

jL^k.

J-

55

*jboj~c0;o J~^o<>;
5

.joo

.3'i

uhOOt

))

lo\

)t-3t^o

^<y>

J-A- .'

,J.~ o/?

+ .-JLajuio; )V)j
ioCH ).^>..ioi

^*;

J^^J-^? yl

-J'Q-i;

o^

^o

Jl-L^s.
v.OOt

),~^

vb,

h^-- y^oa>;

^^oo

^-.oi.-N.-/

)!S~^aji :>..1

JJ/

jtoo; ^.;

,.:>

fol.184

^/

.a3;jl/ )la^. ^L5i

10

J_oV Ict^;

od j;j^o-:jL.iojlSs^ jooi

La.\i ot

.J..X-JL.V

yOT.

.'JLSI^

V\

w.otaJ^x^,

>

vOJJ

t-^

vlcq.L3ooo ^iol JtO

--- .!

.J-IULXJL.3 ^0|-0 yODJOI.QJ

J-LO-./

,&

))

U'/

-.Jooi

Jj_.)JL-Jyoo

J^~) A-^A,\

'CU-Jl

yO^^AJo

yOSa^JJ

or)

ne trompa pas sa vue, bien loin qu'il trompt son esprit.


tut agi

se

s'il

par-dessus cet

Christ

et

d'argent'.

d'un feu
(or); car

Miau- vautpour moi

le

C'etaient l

V-^^x

demeure

criait

il

la h>i

Une

part lui convenait et qui d'autre


il

ardent,

.J

VU,-i;

ocn

vola avec des

il

par

le

fait

meme

fois qu'il eut

qu'il

chassant avec

la

il

rapides et

notre

livrait

en chemin,

fixe

en cet endroit

rendit (d'abord) les serpents invisibles

comme

Apres avoir sejourne longtemps dans ce

is

(ewatoc) et

s'il

la

en les*vfol.i84

les et frappes, et (ensuite)

de

lui

u/in

qu'ils voient

cieux

1.

par celui qui a

Ps.

car

cxvm.

il

72.

ms

faut

2.

dit

hommes

aux Aptres

bonnes oeuvres

'

il

son bonheur de

v. 16.

la

combat

furent de nouveau suscites aupres

Que votre lumiere

et qu'ils

que celui qui allume


Malth.,

lieu, avoir fait

avoir remporte une grande victoire dans le

contre les esprits mechants, des

'

Sauveur

se tenait cache tont seul l'interieur.

contemplation

beaucoup de serpents

part etait rempli de

plante de son pied

Mais, *Lfol.i89

trouve un endroit qui d'uue

mit un terme sa course. Et, apres avoir

philosophique,

ailes

de ta bouche que mille (tqlents) d'or

(vo'jaos)

combats de peu d'iinportance

les

lorsqu'il courait vers le desert.

venimeux,

^>?J

*3o

.'j^o/ J~-.-^Jl

(cet

J_J^-**JJ*

I).

'^.io

)i.O- .:>;

a.-\o

iouJL...'j

JJ

\j-=>)

oot

passa

10

.\0-/

ou'ix

comme

oj^^'j (Kai^SLa +3

brille

deuant

les

hommes,

glorient votre Pere qui est dans

le

flambeau des vertus eclaire

les

les

SEVERE D'ANTIOCHE.

56

ya-ju^

^-io
>

^3;

J-ioiVao

_y/o

v .\./ y^\

oio ^^o

iot

JK^~

yoou^-*/

-.v>oi_^Jops.j

^.I^O;

,..,

JJ;

....

aia^.

yooj^

mvi

^Oi^iO ^Q->^

)K^^a1

cu^

^.aiJ;
)

U>o

JV^/>

:otJLa\ ^.i^Oiioo

i^n

n Vi Ji^swCD

'

'oJ^o +o .\^u~oi

.OOOI

vm

Jooi

jooi

>;

^^Inv
:oooi

ot y.*\

-.--^Ol
y^/ JLO Jj^ /o -JlisX^O
v.
y

J--L-3~./

"

J-l3u./o

jJ

'ft

>

^^c*'

-'ooot

>-^o;

>,

0001

J_^^.J5 ^*; vOJi .oiK^Sa

Jjso^cl..JL.2o

<,

Joe*

J^jJS^ ia-J^.s

Ji^^-oo L*_ia^. :)ooi a>;K

jLloo

\-^o

>o

-.^-U/ PO"/ \r~

t .0001

JJo

jljJJ

-j^ia.'i.

Jooi

^_;

^io -.ouoK-fci;

^^-t-^Jb ,_.

0001

'Vfol. 185

3/

[3421

\% 'lO

r" a.

JL J

J^.,,!,

+So

i^.v-s
yooi
^_>/

vron

1.

>

yaji^ yoj.j?
v/

margine

JJ /

It-.k--

:oooi

^^o-.'^

^-^.aolSvio

0001

oooi

,_.*j~~

o.^3

--

2.

.loijo

jLKistS-io w.oio;a.-w^3 +2

0/

l-so-

3.

y- "

0111

vjuji

oooi-

4,

-.oooi

.0001

JJ /

Ici

001

10

^'^?

JJo

J~~>*J

^^f K^"

JJ""-^ 00

0001

^3

yQ^N.VJO yOOOiJ

-.yCLi.OMO

(.iCL^M

^_bO J)0^iO

f)

J.^..

Jj^ /

-la.^jJJ

L\' in

.^\oi yoobo ta\

\\

Q-^>>;
.

tojJ^OO JJo Jbs

^_K n v>
.

v.coi

commence une lacune

dans L.

C'est pourquoi

autres et qu'il ne (s'eclaire) pas Iui seul.

couraient apres
d'autre part

il

la

lumiere de ses preceptes; d'une part

eclairait

meme

ceux qui etaient au

inent de la porte de sa cabane,


(yevo?),et,

la

sante

et

que

(visiteurs) entendaient nuit etjour,

ils

etaient tels

Iui,

il

les priait

personne entrt

comme

s'il

de peuret

et d'aulres terreurs

queceux queles

de ne pas l'importuner,

dans sa cellule.

Et les

y avait une scission dans

v fol. 185 grahde foule d'adversaires, ud grand tumulte, des


geinissements

seule-

selon ce que raconte l'histoire. Lorsqu'ils

sjournaient et restaient aupres de

saus accepter aucunement

En s'approchant

etaient dlivrs des maladies de tout genre

ils

pour ne pas direces choses une une,

Aptres rendirent

loin.

grand nombre

1111

se tenait Cache, et

il

bruits,

ceite.

des coups, des

to

de ce genre, en sorte qu'ils etaient remplis

qu'ils tremblaient et redoutaient querillustre ei

courageux (athl

n'endurat quelque souffrance crnelle etiucurable en luttanl seul contre tous


ces (ennemis).

par

la

luraenl

Ici

fixant leurs

yeux sur

les

assemblages de

longueur du temps ou sur d'autres trous,

pour voir ceux

1.

En

qu'ils croyaient

personne

'

si

ils

la

regardaient

6tre a l'intrieur; mais

ils

1.

ei

observaient

De voyaient abso-

ce n'esl Antoinc seul qui luttail contre les

commi nee une lacune dans

porte disjoints

ennemis

invi-

'"

-^-<*v .Jjl^Aoo

Joot

och

yQ-^J!^ lo_io^

^'^

K-j/

JLiey-^

JL~>ooo Jil^j

,0

jafc>A

:oooi

^-.17

:oooi

^-XJLio

JL^ ;;

Jjll^

7/

:oooi

-6

CH.fc>...j

^o^so

JA^-aJtvo

JK-ai^

JL>~5
afc>;

j^j

JLil*o

J-Jli-,.^

sibles, et (qi) leur

^alio

fco/

^*>;

)ot

,_-;

criaient

|)

Evangiles (EOayyeXi*)
s

comme

Qu

desert, cesse d'habiter

pas capable jusqu'

Iegion

tu ne

la fin.

^\

0001

*3

Jj~/e

Jj^~JJ

3/

JJ /

^o

*Vfol..185

^-; ^-*.^oi

^*aoiKjaao

vfitt*3lKjo ..usoaj;

J^ojxco/

lafc> ?

J^W

.a~fc>-s

]}.L~

.J-oa*

^.io

Jj/

JJ.'/?

de regagner en paix

lui,

lui).

Les demons, en

qui (est mentionne dans les

a-t-il entre nous et toi

ij

ici,

la

JJ/ .J^ofc>ajfc>

Jb*/j Jj^icuooo JiSifc^o

demandait de ne pas s'occuper de

egalement

.^ot Jv-!

JJ

y..\

:oooi

leurs domiciles et de prier seulement le Seigneur (pour


effet,

nv

jLso^s;

Jjoaiajfc>

.-.

.J-X^|i;

J-Lio;

^ecocwio ^>

)ooi

Uooio .Jjt /; -CH

i~afc>

^^.fcooo

0001

j^Jtv^ao

)~^X

.-t-Q^?

4-"^-*

t"

^-/ ^x^aso ))-^a> ^-?

3/ *op ^*>

jj^o-oo

laio^a .->.1/

Jjjbo
061

-2>0>;

Jlo

vi\

^^^ctio

:oooi

^_*fc>oto

J-^;j

^J/fo

nn

JV^iofc. JkjL^iofc*;

JJ;o

,^6

lafc.

..U-peUoo
joou

yoc+fc. Joot Jo-Lxio

y^\

^Xo

.J-^joKj/

Jjljl

.yl.ajL.ovfc> oy-a.

JJ

jiN-bKio; .^oioja-*.^.^

^-i Jooi

oo ^*-^>rl0 i--^ ^f *v?^JJ

vQJot

jVjjt

oi^

la^

j^Li^bOfe^

JJ

^io i-/ .Jj-s^X ^cH-.noi^to


5

5?

HOMELIE LXXXV1.

[325]

Antoine? Pars

*,

et laisse le

peux pas supporter nos ruses, tu n'en seras

Mais par sa patience

il

leur

montrait selon son

habitude qu'ils etaient menteurs et faibles.


Alors,
(cela)

comme beaucoup

venaient au desert ainsi que dans une

sans treve, qu'ils se recevaient les uns les autres

determine, que les uns

se

semblable, etaient cntraines par

(ce)

vers

nombre

de

docteur, l'habitant

le

la loi (vope)

mais

apparut

1.

Gl'.

comme un ange

Marc,

v, 7,9.

2. I

ordre

bon exemple

(qu'il

inhabite et

egalement dans un zele

comme

et

venaient (vers

le

chef d'une vie effroyablc

lui)

(Antoine) fut force de sortir et d'obtemperer

del'Aptre laquelle

propre (avantage),

precipitaient

dun pays

et qui defiait toute hardiesse,


15

comme dans un

et

partaient et que les autres arrivaient, et que dej*VfoL

moines

un grand

ville,

commande

voie)

eneore

Que personne ne

celui

d'autrui

voie

seulement son

G'est

ainsi qu'il

qui vient des cieux, en presentant par l'aspect (sxpO

Cor., x.

24.

185

SEVERE D'ANTIOCHE.

58

)jpo

V>*io

3/

j^mv

o_.fcvl. Vi-tlo

ySii

)*- / .JojSx
^.-^tl.

lo^j

^o

^-/o

s^Jj^oot

U->V^

Jt-Q..io;

JJ

^ ..-oiot^./

JJ

yOOS

tl.'lVlO

Jv~^>.

:J_301

1~^^

JoOt

t"

30

JJ^s^

kj-S-a

J-*m?

oiJ^o

J1.J.-*;

OL^-aulDO

\00-<^^>

j-\

.-Jjl.o

:-xs,^oo

* Vfol. 185

U*)

^>o; ^.-/o

JJ.a-.01

Jioa^JLso .-J^o)^ oi^o oj^Jl/j

-61

-'^^

JJ^^V J^

JJ

.^jlKio

VQJ6. ov^ JoJ-~*> ju/

JJ;

jolw^o ot't-^

J-ioo^.

06t

<

~otofcs-/;o

^ t-=^

)\JO-*

o\j

.0^

^iy_io;o

.Jla.JL-jLio

[326]

o-^-^

va.

^i^iio

o... -.Jooi

^.^o

-.JJ o ou;

.3

.^.^.^a

'.oj'jj

K._^_3

^3

o_k-./

exterieur l'image

^.

J;'i

x--^.>-io;

>$^0J ,.

vQJt^

JJ^*jJS^=>a^;

dehors de

se

que,

la

ou

yOOvSj;

V-iSo

^^.ia_b.

^-Ju*

. ..

-.^q.jl>

10

.vo^sj- JJ-^--^

JJ /

ypo; -oiOL^.V

dans
et

le

15

coutemplation

comme un chef avait

lui

par

(Qeupte) et

la

Sans que personne

le

mouvement

semblant etre eu

montrant par son corps ainsi que par

en

aspect,

^_eu>>>

meme

1111

temple

ete tont entier

compagnie de Dieu, en sorte

trouvant au milieu de moines nombreux,

par son seul

JJ^Alia^

Jlaio^s

maniere immaterielle

sorte d'une

saint que l'esprit qui presidait en

divinise par

Jooi

de l'homme interieur, en possedant des scns exempts

(ei/.v)

la chair,

^.^>o

001;

-.'rX?l

de trouble et remplis de calme, en se comportant

du corps en quelque

""^fc^D;

)-3^

J-^i./;

^*^^3o

Joot

J^13^*> J^s

J.^^flo/o

]K*.l la^V-3 'vfloo^as y.*\

-.voV^oJ-J

yOV-o'jJ^Jj

yoXi

^j

jooi

..^-^I-^o yooou

JJo

Jj-ooi;

^^ot Jl^VoSo

y^\ .S^io

^-io J.ai9a^

vooi_A~./

^j

^>^o(o Jloia^oo; ^^011 001 'oooa.3

j-.oJl;

il

se faisait

montrat eeux

reconnaitre

qui ne

le

con-

naissaient pas.

Souvcni, en
vfol.

185

effet,

il

visitait

6galemen1

eeux; qui avaient choisi et

lavie philosophique et eremitique. Lorsqu'il les rassemblait

en im seul
le

ei

lieu

point de

ei

qu'il ouvrail

vue

theorique,

d'instruire et de guerif
il

il

bouche qui
donnail

des prescriptions

trailait le poiul

des

el

embrasse

inus. a l'exemple

m.iiiis el

qu'ijs ue

(ruico)

de vue pratique

commandements capables

(telles)

qu'en donne un general,


:

de l'Aptre, ae Livrent pareillernenl au travail

mangenl pas saus

disent avec grandeur d'ame ([yaXovoix)

rien faire;

mais que

C'est en peinant

el

comme

Paul

ils

en travaillant qu'it

faul ainsi venir en aide au.t faibles

(et)

se

ici

les reunissait

enseignant et eu apprenanl ce qui etait approprie aux forces de chaeun

Que

des

el

la

'

souoenir en odrite desparoles de Notre-

i(

HOMELIE LXXXVI.

[327]

y"l

J o

J^';Kj

Vyio

^o'jj

.-JoK-J ^.-^<*\

)Il).i .s/j

^J ^
C

)ooi

^.;

qua recevoir
moique ees mains
1

donner

et

II

Ce sont mes besoins

ont serris'

les

eaux de

renversent et detruisent la

que par d'autres

toi.

185

~.6t

Jyj.*.;

jla^J

0/

ij

a plus (aaAlov) de bonheur d

et

eeux des personnes qui etaient

Qu'ils meditent en

ils

la

meme temps

les

Livres

(9ej>oia); qu'ils

renovation; que par certaines pensees

mollesse et

affrontent

qui produisent la peur; qu'ils

et qu'ils se

souviennent que Paul a dit

Dieu nous a donne un esprit non pas de orainte, mais de force


II
*

ajoutait

II

entre l'arrivee des

changent

faut aussi

demons

apparaissent

et

3
.

Et

il

disait

des anges

et celle

differemment en

II

connaitre distinetement par certains signes


;

car que ces seducteurs se

anges de lumiere,

chose sue et reconnue soit par l'Aptre, soit par ceux qui en ont
rience.

ils

la dissolution de la concupiscence, et

demons

les

acquierent la confianee contre eux

10

rejettent loin d'eux les pensees malpropres et anciennes, qu'ils se lavent

toute heure Jans

10

f> .i

*2Lfloaio

^.C^o

.jbJLb*

yfii

vb.

divins et qu'ils nourrissent leur esprit par la contemplation


5

..JL.o)1^-s

Jls/o .Jii/j Jlajua K.*> 0/

Seigneur Jesus, parce qu'il a du lui-meme

avec

J.JlcLJ^O

yOjoiiAjo yOO

* *,iN>.Ajlso

V-*-^

JJj

yOJoS/kS/o ^jJ^Jl^ 3/o -.JjotQJ; jbjl^^ 'jjLttX^^ yOJt

o^.LJti

)J^i

JLo^o>o

vcoa^aa-V.

.'t^/?

^aajJLc&Sbo

K^j. >\...jl^o
10

jJ;

anpStia^

v^^io^so

vQ.J.p

..yOOJJLiO

,^ oou

joSfc>

jKJLjLiaS.

^^SJO

**.

'

59

taut

que nous ne demandions

prophetie, ni manifestation de signes et que,

si

c'est
fait

une

l'expe-

ni revelation,

ni

nous obtenons ces (faveurs),

nous ne concevions pas une grande estime ou que nous ne nous enorgueillissions pas.

Ces choses appartiennent celui qui

nous-memes
1.

Act., XX, 35.

et elles sont disposees

2.

Act., XX,

3'i.

:{.

II

Tim.,

pour
I,

7.

l'utilite

les a

donnees

et

non pas

des autres et non pas pour

ioi.

L85

SEVERE D'ANTIOCHE.

60

^w;

joLJL^.o ^Oi_.K_/;

^joi JK Vt

..V>; sin

ffJL^>j)^u\o

"^..U-o)..^ voX^J

,_:>6

y-*(

.'^N

.-j^^o

jot^s.

^2^j)^;

-vM

jJ;o -.yC^

[328]

^io

JLk-m

Vjfol. 186

OUJLiO

&l

s^i

:K^^o

fOO

.Sl^o

Uv^O

|ooi

J^Ypo*

yO-Jc

oo

otfcCisoo

:U.2>o/j

JK^jk^

)-i-.Vo_cco/

^o

loJS.

JV-^t-^o

^./

alimenter notre orgueil

)lc>

fl

>>^

.}..

..

\jl

J-i^.-.

"

v ^\ot
\l.

,<=

'

Jol

^_.

v^O
)

m;

!-=>'{

jfcoo;

10

'JLxjj

v^/

*~co;

JJ

m>i

.-ofc;

LcoV'oao

W^-M

:vO-flQ.J

lt-*;o

-Joof

)vi V>

^o^p

vs/

yjs

UiO

s/

^^io;

^Sl^^

)oo)

(.\

jo-Ai a\

^.t

JLu/ ^.i.^

v^

-'Jol

j-^-=>.U

K^o

car c'est de L'orgueil que de se parer et de se vanter

ceux qui

jal^io

de ce qui est au-dessus de notre force


appartient

...

Jooi

)N>^i /

JLi^la

sDO-<UoKj/

.joJU

>v .^ .L.

jLo 'Jooi

wOto;o_-J^_.3

)oi\ji

L),L>,Ax

JJ,V)Vs-^0;

^o

jouSx

^.010^/

.'yQ^t-^^

JJ/

^.Aot-i;

*3 jjoio .jb.-^.s yax.cQ.ia.~j

^coa\a2i.\ .-J^l^_,Ki/ iK^iJLy^o ^oJ^vSls; .-^/ )e^.io/


J>3l.cL*9

^l^j

s'appliquent

comme

si

cela nous etait propre.

II

monastique de se montrer

vie

la

patients dans Ies tr'avaux, et cela avec l'aide de Dieu, de bannir les pensees

imaginatives

(^avTact'a;) qui souillent l'esprit et

de ae pas oublierque

phete Ezechiel d'une part dit au sujet de Jerusalem

dans votre corps*; mais aussi


Dien juge

actions

les

du Christ

l'esprit

'.

secretes

Les pensees s'accusent

hommes 3

des

et

qu'il etait instruit

ggalement

la

di

par l'experience

isi

ri

selon

l.

i/'-'i'-

la

Quant nous, nous dvons

LX:

l.

I.W

'

avec unesse

aussitot

il

nettete, parer

ei

apprenait

et

2.

i\. 2.

ei

seule

la

il

aussi

instruit

par Dieu

',

enseignait

qu'il

courait

voix de

Cor., vi, 20.

comme

dit

voulait encore monti-r en volant jusqu'au

Thebai'de, qu'il cherchail la derniere

parole de Jrmie,

inconnu des hommes,

iv, 21.

mme,

qu'il tait

comme

pourquoi,

des Egyptiens de
la

Gloriez Dieu

defendent au jour o

de l'exercice des vertus,, eu montrant les mthodes et

facilite

l'Aptre. C'esl

r>

1()

sages procedes, parce

les

se

Lorsqu'Antoine enseignail ces (principes)

Vfol.i86

et

pro-

Elle s'est souillee dans

que Paul d'autre part eerit non seulement

toutes ses pensees '; et

le

3,

la

Rom.,

apres

un

11,

IB-l.

4.

completeujent

lieu

providence de
[Cor.,

demeure

',

Dieu
11,

18.

le

retint;

-6. er. ph.,

15

MOMELIE LXXXV1.

[329

61

opxxl^A ^iol ..**KJLJL/ jooi ^o~J2a>o ot^ Jooi ^cu-,i;

_/o

.Jjooi

.^m^a

,^V...i\
:.

)!

o/

<*> JI

oC^s *a

Joot

-N.

h^l

i.y\

);oi

^isojjxx^

>clo

V-=^ <*^

oooi

^Aj7
V

J?

^*J/

maritim-

et, ainsi qu'il

^J|

t-^ t

l't^>?

^l
^ -Ja

"^

nci\.

">

J-ojljJJo

*oooi ^-J-7

'^ ^

^iXo

la

course des vertus

fois qu'il fut tout entier

et

^;'/

'Jooi

^-/

Jj-./

Joio

^.xaiaav

la^jo

17

Jt-^

il

Et

aux grands,

soit

obeit rapidement.

il

etait

lui

chere et qui

et qu'il se fut servi

de

(a fait)

aux

ou

guerisons des

les

il

adressait

il

comme une

avait toute la vie. *v

comment
de sou me

je dirai

sa pensee se rapportait |a purification

les

en faveur de ceux qui

petits

revelation et des avertissements et des Instructions


G'est pourquoi, laissant tout cela de cte,

la

comme d'une entrave. Qui

ses lttes courageuses contre

soit

lui

s'envola vers les habitations

que ses victoires sur cette montagne,

venaientle trouver

ment de

5>^o>o

ot^^^l;

-oio,^/

..JJLai^j\

et nc-u

malades, ou les propheties, et tout ce qu'il

in

N5

A^ ^*Jo^o ^oa-L\;

J*

devenu esprit

commc d'une aile desormais rapide


racontera comme il faut ses exploits et
ainsi

mouvecomment le

et

En

nables et utiles.

comme

s'il

priere,
aller

il

en

une

fois qu'il etait sur le point

de manger

et cela

aecomplissait la tache d'un esclave et qu'il etait soumis la necessite

du corps

(ivay/.vi)

effet,

fut ravi

l'air et

tandis
en esprit

qu'il s'etait leve afin d'etendre ses

et

il

lui

mains pour

la

sembla etre en dehors de (son) corps, s'en

etre porte en haut, precedc et

aecompagne

qu'il etait

par des

fol.

tout lc

Christ lui faisait en vue d'une semblable preoecupation des revelations conve-

15

V l'ol. 186
rb.

ao yo+x>

JLa\.

Jbio JJUv_M

jooi

Iol^j

^o

^d J;oi

Joo

oMuatJj

JjlIs.

vO-ii

ycui

otla!>>

^Aoi ^oi.\oo\

en avait l'habitudc, lorsqu'il fut appele,

chair

demons

^oup?

^_*

kl."o.

y termina

une

Celestes,
5

il

^.otaAoAlo

-Ji,a*A&> o/

.ouajls 3l^.1/
Jk-.lAoo

+*
J-^ois

.JJ.VJ^Oe;

Jj_.Yj

Apres avoir ete conduit vers une montagne qui


convenait,

a^ ^^

Jjl2^_.o JIojlJ^soo Jooi

'k~o_aJA

^f

)'

y-\ oS.o .JLJS_o ^-wiio J^^

U*-V^ &l

JK*jj^a^o .jooi

-Jooi ,-a^KJLo

^
1.

y^li

^J-=

>/o

Jjl vooi^js;

\o) oi^aa Jjju'/; '.po/


io

JvJji

Ici^o

)j/

J^k-liu J^wJ-.'qa oJLio

faaXwJ^

^-.oj-=) Jooi

jxiiJi

)i-flD*J-3j

otlajo

oou>*

:Jo.-^

laao^s

'w-j-S

jooi >..:..toe

w-.^--/ ^.oj^JL^o .-^j/


)

>

b.

isi,

SEVERE DANTIOCHE.

62

-.w^ioli jK.v^bo

)>.->

^/j

ocx

J-s;

v* "^t-ie

:oocx ^v-*-^

)!^J_io

^JJ-.

>

~-.;

[330]

.oi\ oooi ^.aV.ioo woidio^o

yS>

1^4^. ..*o Ja^ :*)

^j yS .oiKn >v>\ oooi ^-^S-Iao -.Jj^'jo c*\ oooi


^^-.io.\o :oi-^o^ oooi

yQJS.

^^^Q.^.JClll^O

OOOI

^do .^-.i ^aJCS.


* Vfol.

If

o&. oooi

yoji

.oi\ >6;

.oooi

-.tSs-

-oiots,./*

'Afimii

rm

oH

^^JtiO

J-J--jJ;

mliY

wOiol.,

^-/

^o;

oiLo,.^.-

ov-^

,JO JoC^JJ

JJ.Q..2L..1

:K^).A^eo oooi ^js-i^io J^iiab^.


x-*?

Olly

oooi

^..cco^o

jJ

oooi

Ja.=>).\

Jt-so;

JJo

*-

^o;

0&. oooi ^-^Jso oooi

.ojot^sl/ )ju1 ^-./

margine

in

ch^j o.a

>

fbl.

186

comme

Lorsque en verite

ils

le

vie

accompagnaient Antoiue

permis de considerer

monastique

Apres que

(les

et

s'etait

et

d'examiner ce qui

toirf

aussi

siiii

obstacle, une

comme de

sujet, laquollc

ceux

(arrivei.

a ete

r>
:

sa

fait

Seigneur la pardonne.
(s'est passei

ils

la vie

depuis

peoitence.

ta

scrutaient

du monde

La

avec

et qu'ils

d'aecusateurs cruels sans pouvoir pien reprocher,

apparul quelque chose d'excellent;

furenl disperses

Comme

Ce qui

comme

passe depuis son depart de

(ti?)

en quelque

nous

depuis qu'il a promis Dieu (de pratiquer)

blamaient dans ce rle

drliairasse de

>"

hommes

ecoule) depuis

(s'etait

dirent

soit, le

deraons) eurent alors consenti,

grand soin ce qui

il

l"

retenaientetqu'ilsessa)"aient

temps qui

depuis sa naissaneo, de quelque facon que ee


est

le

celui qui est responsable de ce qui

voulaient blmer

uaissance, ceux qui

il

+30

oiIow>.^lJ

poursuivaient avec plus d'audace et disaient

les chasser, (ces derniers) le

Mais

)jL^.

Ji/t-^.J

vit (d'autres)

il

creer des obstacles et l'empecher de monter.

l'air, lui

Saisissons-le

K_o

a 'i

*3 .^oo^joKj/

vif et terrible, se tenir

qui montaient avec luiluttaient contre ceux qui

'-.oio^s

JjoJu^ao

^0^0

\QJOi

>*./;

^io ^\ot.\o

>1k..s

vL.)-,, i. /

une partie de laroute,

qu'il eutfait

mechants, implacables, doues d'un regard

de

hoinmes. Or, apres

sorte en

<Joa*ja^jJl

-.oi-io/

Ij^^l-, fcoo JjJ^o "^.as .Ji^/; -ot k-L^iol./ ^.oia^s. >s/ J-^*/;
1.

j..

^ioh^xl ^D ^.^00 .Jlo_.^M

i-S JJLOOIO

)V).

>

:^^c oooi ,_.\^toc Jv-P (-j^w^xm

JlN-NI )K.^JL-^oK.^O

'i

SeuJx

oooi

..^-i/

....Ej

^o ^\oi\i

:-oi yV--^-20 odo,..^..

yQ-JOl

oooi

^-.oio

v a.

^.o^.^/< com ^-/

yQJot vOos-s..oa.\ oooi ^-ilS-loN^o

n^LflO;

tswLl^io'Q.^.

->

)t-*po

JJo

la
ilii

f'ois

fume
:

ei

ainsi le

passage d'Antoine futlibre

que ceux qui


el

que

la

le Iciiaient et

l'arretaient se

prophtie d'lsaie se

Toute arme corruptible

[divige'e)

et

ful

ralise

conlre Im ne

ia

HOMELIE LXXXVI.

331

,op

oso

oot

. Q.

J,J*o>

<

^<ux\

>

JVU;

och-s

JM

Joch

isi

);J;

owo-ocl^

j)oaiJj

ot

^otoK*l*o .)'t^ io^

Joo

:oi^ ~)-~l/> U*>


)

^-^

vOo^Q^k .Jjl^

.U>fl

U?>

IV^NW

<*^

yao ^^-./ ^-/;

J>oJm

c*^

7-^

)J

-.J-t-Ji

^i ^-^oto

oj^fcooo

J001

3
t

JJj

po

)oi.iol;

Jjot

:)v^ ^*> Jj^sAoo

JIJjusdjo

^.J-

Joch

..JK^coJjV

J1

:cxN..^ ..^o-a

!.*

J^co

)li-po

Jch-u

000

63

V^*^

')la^.^^.^o

l'ol.

186

b.

>JK^JLk^ -ch Jk-^x.' I^io.


J-sKal^

.J-oiSs.

J.-Jl2uj;

JJKio nmo/ .JLsolfcoo

.jpi>

061

J.ajLi

^_*5

)KjLia\o

)K.jLaj;

^^oUojo

r*3L^too

y.4

oot

..).xa.J.io

les

vaincras toutes'. Alors

r
'

011

eile se

il

lui

sembla de nouveau
chez

Tandis

lui.

(9ea>ptx).

En

effet,

le

par

meme

qui

est

0/ JmJ.-*;

revenu (son)
par

la

apparu, qu'il

lui etait

doit etre enveloppee

separe du corps et (quelle) haine cruelle

et (quelle)

eu oublia la nourriture,

il

corps,

la

soit couduite

parabole de

les

anges dans

le

Et

Lazare
il

sein (['Abraham

le

l'a

et

avions des mes de porcs ou d'nes et


1. Isai'e,

i.iv.

17.

2.

Lue. XVI,

22.

demons

pour

:(.

Mfillli.,

si

eile se

quaud uotre
et

qu

il

fut

que ceux qui n'out pas accompli

-; et

montre en disant

Calomniateur

connaitre,

fait

l'a

momeut o

arriva que ce pauure mourul

soieut saisis par les

Notre-Seigneur

prepare pour

par les anges, au

ses

et qu'ils
llez,

anges

:1

partagent leur sort,

maudits, au feu eternel

Et nous,

comme

si

nous

uous ne devions pas rendre compte

XXV,

'i

lol.

faim avait ete emousse et que l'appetit naturel

la

que l'me

commandements

les

if

^^

qu'il etait (occupe)

combien d'adversaires l'me

Sauveur a parle eu ces termes


porte

est dit par le Livre diviu s'accorde aussi avec cette contemplation

separe du

15

'*

evauoui.

Ce qui

K-/ Jp>a~;

qu'il etait

de ce qui

qu'il etait stupefait

parce que l'aiguillou de

x^00

J-i-^oo -6t .-^aV^S

:^

JJo

.Jjjch t-io/

i-*^

yf>

vOJchjo .^ocHVi/?

)J;

iuimitie implacable les deraous out coutre uous,

s'etait

Joch

"^o'JJ

^-tJio.

)oi^

,<_*;

paroles qui eleveront contr'e toi pour lejugement, tu

reflechissait par quels et par

au moraent

)^a

|-o)l

^o UV3^

:)v^3

laiaj; ^-.i

och

^.-/

corps et qu'il etait tout entier

peasee de ce prodige,

,_*>

J.sjl.io

^.J oiD]ba\o

serapas heureuseel, toutes

..^aoLA

vs/

^io jj^os o^tf>

Jvj.*

^^ot, JK^io ^l.kj; jLC^i

les

^-^oi

vjl-^o/?

b-

183

64

SEVERE D'ANTIOCHE.

Jj; ^o^

-n

JK^ijootKio
J001

/^w

v^oe

Vfel.i87o

Joot

JV^
,>

jooi

JL^i;
)ochj

^^>j

-otoK-./

margine

in

V^

^?

J K^O

p;

^.iO

'j^oo

0/

^k> JlcL^-^

ot

usoS

<nln

Jlo

\_*> vOOULiO^O

^o

J-^>.o-=^

ot

K*3

.^--on Jjl2J; ^--^oi

:oooi

J^A

m^>

rm

Jt-^2

y\

J;/

JJ

.)'/

^\

,v

^6

JK-a*_io

^~~io,Kio JK^*.~;

"^^

.J-3;

Jooi

10

K-,/

cwKJ.Kia^

Icl^

^so

,_*>

J^oJjs

Jt~=-^;

v'^"30 OUi

061

'^01 ..^joKj/

JJ-^; -.J-^

^~;Kio

ooot

-^-Ki.

.JK<Sj)K^O ^-Aoi

*JJ/

:Ji-a-/

.->-, o

,JJo

.^--JLiJJo .odoj-jot

:KK^

^oovlio^

^;

1.

OOI

.jiKbl/ )i.o_ca^so oj-co;

K-.j,-^oo;

)\lo

Ji-fs j}^jL*>o

Ua-/

Jj-/

Kbo .v^o

ju/ )>.- -Jooi

jV^ jlKv J^s;


J^i/;

jooi

061

.^J^?l/?

JJ

oj^fcoo Kl^.i/ J<*^? N^j^jo

Joch

U*'<^ k-

rr*>?

>toaa. 'oj^

.J.a-/

JJ;

]ba5.

O^

JjLSOt

K1.oK.jl/;

JK-Jpai

^ Vv.

OOI

J-ij

06.

J.-A-i

-6t

K-Ux^po

i)?o

^*>! JK-.o^;Kj> ^>o vX~J;

.Jjioi

.vfiOO^JoKj/

JJ/

hU>

-.^JL-Jl-

y~l

JKw^JJ cl^ )jl^/o

Ji

>j

^-/

jj,

[332]

0001

Jlol/ -6t;

000,

V:

'" M '*2

Miup-i.

de notre conduite en tant qu'(tres) raisonnables, nous vivons dune maniere


insensible et exempte de douleur, tout eomme si nous ne devions souffrir

aucun mal, apres nous etre echapps d'ici; et comment cela ne merite-t-il
pas des lamentations et des gemissements? Ce n'est pas ainsi, cepeiulant,
que (faisait) le grand Antoine. Mais, comme il avait en tout temps dans
lVsprit

toi.

"

in:

ou gloire qu'a obtenue l'me intellectuelle et creee l'image


consumait par les meditations * le corps lui-meme qui avait vieilli

ri;t'&)UL

de Dieu,

il

et avait lutte

dans

la vie

(o.Ao-ovia) <]uel serait

Une certame
qu'il entendail

donc

asctique et

il

de l'me apres

l'etat

nuit, c'6tail de la part

d'en

haut

reclierchait et cxaminail aveo sohl


(sa)

Separation d'avec

le

corps.

de cclui qui L'appelait habituellement

Antoine, va, sors

et

vois.

Et, lorsqu'il

10

Pul

dehors, il vit un liommc immense qui par sa grandeur pacvenait jusqu'aux


nnes et qui par sdii aspect elait terrible et liideux, de teile smte que sa laille
ne pouvait dpasser son aspect horrible et dsagrable; et (il vil aussi)
des homme's qui s'edevaient avec des ailes pour se porter en

uns qui etaienl frappes par


liant
lni

etaient lancs en

echappaienl

bas

sa prise

la

l'air,

dont

les

grande portee des mains de ce signe terri-

ei

tres

dont

les

hoatile

autres
el

tres

qui

volaient

ennemie

et

au-dessus de

montaienl alors

is

IIOMELIE LXXXVI.

^-JV^boo ^^aio |N.^jpo

Locxo .oooi

)oot

.JLioitooo

joot

^.otal.

)ia\v
5

oi

)...,.

JKJlSl

oi

Jjl*-.;

J-uooifcoo

-.'**ol

coo^io

V\o

oooi

^-*.^3;
J?<

.-jJk-Vj/

J-Ul./

i,

30

-J

jooi

oot

J^'

^^

nOJi

^-*?

i-

n V>

001

Ji-ip00

-^/ ^.Uoo )lnm \l/>

Vfol. 187

J-10

J|;j

b.

Jo> oCSj'ojq^o .Jjk^o


.);oi looi |-.k~i/

^Xoi J oV Jjaia^oi

^.N../ .^.K^Jjo oooi

),at f;

Jt-^vi

oi

) .

vim!

"^*'J J* otoK./ J^-/ ^.i oio

V-

yOJi .p/ vxoa^.a.31

,^-.j

/,,

-.^soKJflo/ jf-^ioo Jooi Jl^*

JifrjflLSO;

Jjl^Xo*;

^i ycui "^\

*v> scoo-^iofto/ laS> jf^^o -.kl.j_J./

ots "^ja^Jo/

J^o

^O^

-.ou^o

a>'t .'i

.)_.^3^XJdo

JJjo

K-J^j

^_^.j

oooi

).L.

65

oi .')'/!

^-^tOfcoo K*,k.\

^.ZsJK

10

-.Jo^So JLCSJi yOJio ..Oj-JJL/o a^jJiJ./

^^-/

\-i\-~ a^us*

.)lVJ^*ioj oi

t-yoou-io

Ib^vSs

) v^V -<*

sans

joie et

)_^j.\

J_Joot;

moindre souci. Et

le

^_.;peL3; vQJi

)V ? i Jt-^!

yQich

M->->'ft

:sOOaJoKj/; Jjtok^sl o/

Jlo-ijJ'po o/

>

Oy.x

,-.,,..,..

Jlol\jJlo

J.X2l\cL.

jJ.oji.io;

rnVl JI^JlSlU

c'est ainsi

JJL~;

J^oaA

^_^ch_s

:K.Jk^_s j.K_ poj^ctbs

)AocL..o..a;

^-./

Jjj

.t

t>\

que ce chasseur jaloux eprouvait de

du plaisir l'occasion de ceux qui tombaient en bas

la

et qu'il grincait

des dents et se dechirait lui-meme cause de ceux qui passaieut au-dessus

de
5

en volant. Apres cette vision,

lui

du combat

l'auteur

Anto-ine

dans

(iywv)

Goraprends

la

la

le Christ,

lutte

vision ,

docteur

le

intellectuelle,
et

il

r(homme) immense

l'air, le
io

chef

(flysj/xov)

etait le

Galomniateur,

des esprits aeriens

'

ainsi

immediatement

dit

revelait

lui

vision. Et aussitt(le bienheureux) comprit qu'il s'agissait l

mes

de l'athletisme,

le

que

le

dans

le

filet

de la

du passage des

prince de la puissance de
dit

Paul; ceux qui etaient

entraines vers le bas et descendaient, c'etaient ceux qui ont


etre entortilles

sens

commence par

des peches et ont ete pris; et ceux qui etaient

rapides et qui volaient, c'etaient ceux qui par I'epreuve des vertus ont rejete
loin d'eux le poids et le terre--terre des passions

2
.

Lorsque ceux qui pratiquent d'une manierephilosophique lavie monastique


15

en Egypte contemplent ces enseignements pleins de doctrine ou ces lttes


d'Antoine ou, pour parier plus proprement, ces initiations divines, ainsi que
des clonnes animees,

t.

Kepha

Cf. Eph.,

n,

uiul sein liuch

pato.

Ott.

t.

ils

repriment les mouvements de l'esprit qui menent

bar
2. Ce passage est cite par Mi'se bar Kepha, voir O. Braun, Moses
von der Seele, Fribourg-en-Brisgau, 1891. pp. 112-114.

2.

xxiii.

f.

1.

vfol. 187

SEVERE D'ANTIOCHE.

66

Vfol. i87^joiaio;

vOL^io

JJLoio^

^J^

Jkb^.lJ

^j

-sq

-^V

ouu;; J-v-/
c^l-y,

nim->v>\ yoot^

)K.

.in T v^Nfl

oo

K-./

^JJ? Jk-!V*>

J-***-^ .^'fc^

<\

)i.

)k

^-j'1

>

^^i0

(A^ojo

'mii -~.^)x^

Oi

Jooi
,

'-v^

1.

in

^_-.\cx

JJ;

margine

..

yo^

->

>

..

U>\-o

.JjO;

J^J.-^

n .Tl; ^O^qji
,

^io

)- "

.Jk-^aeuD

^o t-= JW

Jjl./

-.Jjl-j

Jooi

Jooi

3'

_y.-/

JoC^ K^-.^

10

JJ;;

vfioa^Jokj/
JJ;

V> o :Jjl^> Jjmil^ osIo^jl^olS

15

Ma?i(iivo;.

matiere

la

Joe*

vOJ

otKjupo lat^

J^-X_MJJ

:J_os^aA JLaS

J-i-*;;

oC^ K.-/

^> ..Jju>ja3; j;j

fS .K--J ^oo;,jJ^aJtSsj

dans

paitre

^oojl^

.JJ.jk*io

^-/

^^J

Joi^jJ

J ivi^ CH^

^Jbo;

>

-61

JJ

^OflbU;
)K-.KLo

vOOi.. T ..

jK-a.-^ltoo

JJo

i..

o/

jk^;k^

6i<v*o/;o Jjvjoo v**^ )9?

.^o .^.oJao

Jlr-t^o

.JjJaj

M ^> ^ ^?

.^J-^

tjloou

JK*jJL.;Uo

..JLa_.oi;

.o& ^*a^oo Jto^aio

^V-alflo

1 .

J^*> lo^o

Jb'i;

)-^.> >

voop^x.- yoo^^u; J^au/

^.-;

N v>

->

^o

Ja-/

/j

yOV^N^"

^^^

-vooi^

)-

)la_jL_m_a_ioo
)~-,

^^Ju.^

|_io ot

[334

(Xti)

et ils

les

fnt passer dans le pre des

pensees

en eloiguant (d'eux) tout ce qui est vieux et souille ainsi que des
parties d'un temple qui sont sacrecs et qui ne peuvent etre foulees aux pieds,
*
en sorte que par toute leur vie ils semblent plutt servir Dieu que (panov

Celestes,

Vfol.
v a

'

-r,)

187

vivrede

la vie

parfaite dans
l'avoir

de

la terre.

11

en(resulte) qu'ils cachent egalement toute action

une pensee humble

perdue, une

fois

hardiment en dehors de

condamnation

pensent avoir subi un

la vaine gloire

comme en

de leurs pensees

tromper,

ai

fuir,

la

dure sans

dehors d'un
ils

le

le

10

qu'on ne peut

et

desccndit vers

vraie,
la

(6eo<rf6eia),

soullrances.

comme
yeux

n des tourments dont nous sommes

Mais cependant Antoine qui est devenu

religion

Et

et

sautent

marche vers

le tribunal (j^a)

menaces.

evangelique

lilet.

ils

ont devant les

de l'adversaire pour la

blme cruel des demons,


haut, lo dcrnicr jour du jugement du Christ,
la bataille

ni

dommage

quelle a ete connue par les hommes; car

comme blme

et

et qu'ils

II

comme

villc

s'il

chef de

la

vie

incorporelle,

n'cut posstfde aucune provision de Salut,

d'Alexandrie,

parce qu'il desirait

oignail les athletes

le

l'epoque o Maximin perscutait

fetre

(z'Ar.xv;:)

la

associ aux martyrs dans (leurs)

pour

les lttes et

il

fortifiait

avec

15

IIOMELIE LXXXVI.

[335]

Lxov P^*!
^_io

)t

i~_.k_.

S| V?

k./

.Joot

)^ )lBLO

-.o.\

lois.

Jlj

^m

^'f

J"'S

).ti>>n ^.^o

V->^~>

yoou^. j^&o'^o

3/? \OJot^ )lo-w^.o^

-.o00

J-3

'

jooi

JK^pCUS

10

)CLO

w~).'*^o t.3

^6t

^o

.,,

.oit-s-x

;aA^

-^^ilSoo

po

JLjl..3o

-^ l?^

,-vJlK.bl/

JjCXiO
*)ljuo

^.K_

^a^io

"k-*3

.K^-J w^i) ool

jl.;

JKsLol jlJj^CO JLoiou

jVjji;

yoou^/v

JvJji

jLsaa

,^.f

oi

a^

'jooi

^io

N*> -.j^AOJ; )ts^oa_s

^o

.)K^JL3 t

vQJo^ ^IoKjj

^*l

J"*

-*-

ajj.../

sS/o

vl^a

oCSs.

JJj

oi

la\

JJLU^;

)>

^-

JJ

w.6t

empressement cex qui

il

juges iniques avec un cceur inebranlable. Mais


apres qu'il eut ete martyr par

tandis

qu'il

le desir,

il

le

fit

jooi

s/ jl/ ..J^'jta Jjlsoi?

\00|K-^.;K^

s'etaient relches; et

CPjqjS

iK.^iC^

^^.'a

^.j yO^^o
.

desert, parce

.01

v>

se tint (lui-meme) devant les

Seigneur

le

le

gardait,

retourner de nouveau dans

et,
*

le *Vfol.l87

y avait de nombreux modeles parmi les martyrs,


n'y en avait aucun de la philosopliie (tpikoGofix) et de la vie
que en verite

il

angelique d'Antoine, lequel dans tous les combats contre les demons avait

remporte un grand nombre de martyres signales par


durs

et (plus) cruels

que

les

demons sont plus durs

la force et

d'autantplus

et plus mechants que les

hommes.
lo

Lorsque

les

impiete athee,
s'eleva

Ariens inventaient de dire son sujet qu'il approuvait leur

par une colere juste et excitee par l'amour de Dieu,

encore avec

l'aile

du

zele

jusqu' la ville d'Alexandrie. Apres

abominable l'heresie
15

Vlol. 187

Jtv-poo Js_JLo

vl\ M,Jj w6i "^

.. kii.V)

po

>a^O

t-ai^j

i-*sv

va>o t LCQJtS>1 oiftsjupo

(b^^-flaioo )t)^3Lio

j.io

JJ /

.ot,*,i>/

?!

i^cxo^Ok ^_i.i/o oocm ^_^bs^.

vjDo^ji

Ji'yfi

^^O JLpo

v"b.

JK.-J.

>o_.U/ :JoSs. Kl^cu/jo JKjJLd )k.>ci^..3 **~j,H/ +3 Jeai

Jooi

v^

jjU-a ^S ^so .0(\

ious>/

Jooi

^Ot.L| O^S

-^OI

^"3 r30

67

(a"pe<hs)

(et)

s etre

de nouveau

il

avance en public,

quilutte contre

le

il

descendit en volant
il

rendit infame et

Christ, en meprisant sa pensee

blasphematoire et en enseignant non seulement

fuir

de semblales pensees,

mais encore ne pas entrer en communion avec ceux qui pensent en dehors
de ce qui convient ou plutt (jji.aM.ov Ss) qui deraisonnent dans leur pensee
car l'une et l'autre (expression) se valent sous le rapport de l'impite.

Vb.

SEVERE DANTIOCHE.

68
..

)kA

'sa>auua^j)l

Joot ^oi*

JjJt-^ J)-jo ^VJ

Vfol.188 .JoSS;

\+~ y~\ laJL? JJ-s^ \? &l .^*-i

-.oooi

ow\

"^

^oiciioVoi

^.^Kio;
n

^-

q^k

^-*as6(o

188 jj

fol.

JK^j

:|j^o

in

18

comme

"

voir

margine

^>
:

-Jt-^^

K*5 /-

f^> V

j^ 7-/
fn-s

contemplatio
sa

demarche

et

001

<

oot

Jjooi

ouio

co01

^0^? :oo
^o^ U*^Q-p

^^

""?!

oooi

An-como;.

en verite

tous

ses

ils

oooi

^A*^

:*.

extraordinaire

en faveur de

(Ewpi'a)

^'

1(

^v -.vOO^

. -> -.

I^J^cb ^-j

v>oia^

nombreuse de paiens

et

^au-)ioo

(pour voir) un spectacle

.-)1)^^

01 1
-

J-

^ V'*

margine

in

^/o

ocx

Jjotoo .ioa-joi

Jk-^;-*?

J-iLs

oooi ^-*>1-

000
v*~~ V?'^

:oo

K^s &1

.otlf-A

|^oj;

~^

0>

0&. OOOI r-*>l>* *30 O001 ^*^-*^-*^ O00

joot

J1 !

l'oule

l'homme de Dieu

visage,

ool

lo^^a* la^o ..voodo^x^

Alors aussi une


Vfol.

0|Nv '

v^JLo;

Aipoo ^-i6
^

JjiS.

^po?^

I.

^opo

oooi ^J.'/ yooix^sj ^-o vOJoi JkJLso

b.

oooi

oito^ot^ .oiia-A

V-Vio

JK&*---;

)) "'' ; i^mOUQ^ 'Jl

J_JL-3;
-

j^_DOJO

Mo)fcO^

0001

s^

M^.^ v .\.\So

^.^
o/

^V*9

-s^ 'SM v^aJ n^^V

ya .JojS^

^-.j

x^

'^Uno

n e.

v3/

JjJjl^

"W

J'

^io?

'r*SLXo Uioojfcoo

o-fc^ )JW~-=>

n^jv^ vcui;

yOOU^

JoCS*. fcC^~.;

Im^l

k-./

>,

.--oiaiojoi vOoC^JlVo

^.V^e;

jloJLOLbo oooi
.-yooijs Joot

^.

oooi

^4*0/

r a.

,_s

[336J

Ms.

jJi 'o feoo;

^^N^

l J

'

Mi

affluaient
(lU'vo?),

pour voir Antoine

en disant

envisageaient cette vue

etaient

Courons

comme uae

cn voyant que son

la religion {HcoaiZua),

membres

v^Jo?

remplis

paix

d'une

y avait en eux quelque mouvement intellectuel et


bien ordonne\ en sorte que par la ils croyaient se faire une preuve que 1'esprit
(comme) le cocher (riviop;) tait tres sagement assis sur les membres et que

profonde et

comme

s'il

Dieu babitait de nouveau en

lui. Et,

cn voyant encore que

les

demons

maltraites et cbasses par lui et en apprenant par leurs cris


etaient

honteusement

cbasses,

meebants serviteurs, par

les

que

ainsi

sont maltraits

chretiens meines qui

memes

et

les avaient

etaient
qu'ils

de

frappes

honores par

tromdea sacrilices terribles et (par) des libation9, ils se moquaient de leur


religion et
perie, et de leur propre volonte ils revenaient eux-memes a la
se convertissaient

par
*

fui.

ins

maisons.

El

d'autre par la foule

'*'''

fttre

tti

troubl'',

Qpn pas un ou deux, mais par familles (yfvo) entieres


en voyant qu'Antoine etait cerase et pousse" de cote

nombreuse de ceux

ni ''inu

"

qui se rassemblaient pres de

eu egard cette isilnatinn) iuaecoutumee,

lui,

et

et

saus

ils s',6toa-

HOMKLIE LXXXVI.

[337]

OOOt

>

Vt Lp;

yO-JO)

wJL

jJkj/

ooeO

:-Jio_^=>

>) Vi ^>

)K^>oC^v

)ln

^_iooi

OOi_\
Jl.

vo

..

\ viso

Jv^a*^;

och .-^.oioi o

lo

yQiC)

I.

low
Uai

low

V
^J

SuJ

,,.

J-LX/

lfflVt...V>Q

; V!Ss

-.USwo

1^.

i-tel

-.vQj/

|_s\

Atiosixtixck;

Is&vij

U*i&

^>

li

mO^.

jLo

J-icx

)J,>ffl OOi

^,.1

oj

) ..

2.

^a\j

in

,_o. J 0^.\

margine

U-- Ulow li .Isim

.'

}Co

o^:.*:,

Ui)

->tci ..

Jooi

J^lo;

'yootla^

-v\

.-Jjlo ^-So; ocm

.-joOt

l^^ ,*> low


o ^ uowOmsu

yOJi .ooot

>v>\
JJ

OOOI

<>}

\^a^flo^.i/;

.stf>

.^^.; (kioo ^^s

>

:)>.,. t .n

joot jJo

jpoJ^a.s KsaLco

..w'-^W

U;

C^laj

JjLOOJ

JJl

.oto )ooi '^ocl^o;

esooi:.

^m

jJjVaXd

.-^oto;,-

",_K_.

^&^o p

'yOOt^aN

)...,-doo)_^

^-io

yQJcx )^flnvi\

.-).a.jL.;

^o

OOOt ^-^.^xljL

.QIV>

jl

n V; \OJCH JVt*

v,

jLaLftcL.

m ii\

I^Nvi 5

|J^s .o_.V-o;

<coo

i~^x

.a

ijLLOA

^s^^o

Jjot

)j/

margine

in

^oo

>

*^<P yOOuN-i/

Lo2^ ^o

so j_coVa3i^> o/

."

^->^o^

ot^-i

<>

tlaa^*/

j_w*jo/*

jj

))

(19

Oi^.

:i.

o&>;

yS)

margine

('

|.->aDi

.m.mn\

|aA=>

|^o^

l'ol.

18

V a.

Uw

001^.7

ooC^

\'{D*

queleshommes qui se tenaienl autour de lui n'etaieut


nombreux que les demons qui combattaient avec lui sur la montagne.

naient de l'entendre dire

pas plus
Je tais

comment,

lorsqu'il

sophes pai'ens desiraient


5

du chemin. Quand

il

demeurait sur cette montagne,

le voir,

mme

sans etre rebutes en raison de

s'entreteaait

avec

les philo-

la

longueur

eux des pensees naturelles

et

de

Thabitation divine du Saint-Esprit et non pas des enigmes de la geometrie


(yscofASTO'a)

reduisait

ou des modes de demonstration de


si

bien au silence qu'ils felicitaient celui qui

parlait en lui
10

2
.

faits,

plus abondant des docteurs et


(Eors^sia),

les

le

sn livre rempli de
1.

Note marginale de

entend non pas de

pourquoi

le

maitre a dit

memoire, de

Pour

(i^eu^j?).

<c

parole
le

teile sorte qu'ils

sont cites

cette raison, je vous renvoie

Cette expression (Ubs), qui est placee

mais de U->

<i

la

lecture

qui lisait dans un livre, apres qu'il avait


:

ma

du meine Esprit,

enrichi

beaucoup de bonnes choses.

!^'^o l'invocation

bilude de feliciter celui

plus patient de ceux qui ont lutte pour la

a livres la

d'une maniere correcte et fidele


15

les

lisait' le Christ lequel

parce que je ne veux pas en ternir par

propre beaute naturelle. Car seid Athanase,

religion

il

C'est pourquoi je n'ai pas cite dans la presente homelie les

discours qu'il leur a


la

dialectique d'Aristote,

la

en sorte qu'ils felicitaient celui qui

ici.

(a savoir)

d'un
fini,

lisait .

low |po

livre. G'tait,
s'il

2.

savait bien

Cf. II Cor.,

en

\\

ii

sa it

effet, l'ha-

(lire).

xm,

3.

G'esl

"Vfol.m

SEVERE D'ANTIOCHE.

70

J;J-*.J

VI CO

.JO-J^S

QJLij

...

y-U

v^Joi

t-su^.

JLwU^o J_s_^., ox_^~

V^

f>'v>o

it^^? .\001b j

voot^3L^o

JjLi;

.o^^^j

fol.

188

:>fc-j,/

m a.^;

o
>

J^ .^

VJi/o -.^^.I

K\

~,,JS.

*>,!.

JJ

^x

lacune de

Quant

demons
que

et (montre)

'i.

les

demons,

faibles les
io

trompe

Adam

par

le

^ la\

yoA^Jo/

lo^jjl

^ J^*'/

oJ^jso_q\

*^*p t5k

jjjl*.

^cl--o

^poo

-.^^

jj'^t^O J-ULiyiO

^pfr^

^-^o;

-o 001
^

>

'

->

jlscL*o JJ^oo

>, Y *

-.J-l-~

^^^

.<y3 ?

.).ro

f-

j^.~/

^_iOO

j^/

m '^o

)) .

M clV

">'

^p

-61

,_**!* ^)opo

^JoS
/

10

^iO

J;J^*

^o

^io

llwtaou (sie).

dit,

du genre

'ot i'

..jj5i>o_s

j)

,.V>

)-Jl ,Vj

margine

yS>

Jjt-t^

.-loot
>

vjoo

061

.OLS OOOI

y^\i vQJi .-JjJJL^ yOj/

Jok|J;

tr>

-pol/

,_^s

j'ai

Jj/

seulement rappele quelle

j'ai

(ys'vo?)

humain

est la

et quelle est leur tactique

qui se sont conduits d'apres l'Evangile (EayyeXiov)

meme comment

la

puissance de

croix a rendu

la

qui les pai'ens offraient de l'encens et faisaient des

libations ainsi qu'a Dieu.

r" a.

;'

l'egard

hommes

ont prouve par l'experience

Lfol.

moi, par ce que

Jalousie des

I-.

Jjlsl./

) nr>

o^s ..ojo'jl/

)i,...mjL3

voo^o

^_io;

A^o

QJLM

Ici finit la

1.

...

^DO-^JQ^j/; OtlotlfflVl

'

JjLiojo ..Jjl/ jlS

Jjlj^ ^ojjjj

J^-Jj, )-coV'a3

^? ^j^ vs/i
">>
v*-^ m
v'/

,-.&-

y.J>o

J;<.j

Ja^

*^_;

'

)K.ioo_o ,_ioi

oi

,^3

t^ojl/j ^--.\oi

.a.al~

)-JL3l-./<

w^./

lv_5^_io .,so/ )l n

.^-.j

JK, ^-<

joot

v-^LiO

J^tl i-Of--

v>r-< JJL. yootb. oooi

).

Ltol.wooi^au^ :JAoai^ )^w^>

llO^S

[338]

Car

le

Calomniateur

*
'

qui en un temps (tres) court

seul got et en a fait un etranger

pas pu faire descendre de la montagne de

la

>

(evo?)

philosopliie

au Paradis n'a

((pAoco^ia)

Antoine

qui etait devenu moine des Tage de I'eufance et qui a vecu cent ciuq ans, apres
avoir mis en hranlc tous (ses)

contre

foj.

iss

moyens astucieux

avec toutes ses armes. Et

lui

tromperie

le

et s'etre

dispose au combat

lo

Paradis d'une part a perdu par (cette)

seul citoyen qui

y babitait, et le desert d'autre part a recu par


la patience d' Antoine un grand nombre de citoyens qui l'ont babite et il a eHe"
delivre du Calomniateur et des dmonsqui y demeuraient. Quinesait pas, en
que

eilet,

le

egyptienne dominait tellement autrefois qu'elle demandait


reptiles memo ceux qui sont beaueoup plus vils et plus mepri-

l'idol&trie

que parmi

les

sables ipic tout l'ussent adors? Et (qui ne sait) que la religion

dnmine apres

limi

'

le

(sous'gsia)

Christ et qu'elle y domine encore en v6ritG par l'ortliodoxie

lacune de L.

15

HOMKLIE LXXXVI.

[339]

^O)

Jfra^ao .jOCLfcS-

JjL3-/

.)..nitv<;

jojL^

.jJS.,

r>

^.
10

i^j^saao

)otv_Ju

'Kjo .')Jj K-JSJ .U^.^r.^p yO<*S*a\

K_./ joou ..jjba^.

l-^^

^ ino\

(iotaji

.'JLl^X^IK^o

oi

^o

jjcx

^ii\

>

n>Jo '^uoi^-^o

w-s n,v>jO

..

la\;o

JloVJ./

JJ

)K_ioN^o J^OcL,xO;; Ka3 Jto^.iK_s

)i.oiV>.ot;

Li^-o3

^_,/

71

(jujJLuJV^o

\Ji\.\

oKj

JjJj !>:=>-)

JJL.';;

^.*^o^
jJo

)r^ ^

^Oolo;

j'/

vqji

->^,N\-.a^

|_^^Lbo

*3

^.j

jj

p *V

fol.

189

r* a.

Jlo i

>

->

ft.

-JoK

>.

Asi

JootLi

,_ioo

^.oC^ .)i.oia^j

(~^-o4

^-/

15
1.

des

Uj.

dogmes (^o'y^aTa) et par la confession de la

saine

f'oi,

et (cela)chez des

hommes

qui par la vie monastique accomplissentl'Evangile (Eayyilwv) dans la realite et

montrent

Nous
5

contre

le

les (prescriptions)

des Aptres dans

la

grce abondante de l'Esprit?

aussi qui savons que tous les chretiens ont soutenir

Calomniateur

et les

un combat

demons, nous devons donc vivre chastement

observer correctement les commandements,

et

autantqu'il est possible, afin que,

lorsque nous serons delivres du corps et que nous sortirons de cc monde,

nous ayons

les

anges pour marcher devant nous

et

pour combattre notre

place contre la phalange mechante des ennemis aeriens et invisibles et pour


10

nous conduire vers

les

regions de

la

hindere jusqu'au jour de

la resurrection,

o, apres avoir recouvre (notre) corps, nous ressusciterons pour le


(et),
*

apres

infaillible,

avoir ete

trouves

Puissions-nous tous obtenir


(<ptXav8pwm'a)

la gloire

la juste

nous obtiendronsle royaume des cieux

et diverses qui s'y trouvent,


15

innocents par

du Dieu grand

avec

le

Pere

et les

chacun selon sa preparation


qu'il

en

et notre

soit ainsi

par

la

sentence

du

juge

demeures eternelles
et selon

son action.

grce et par la charite

Sauveur Jesus-Christ! G'est

et le Saint-Esprit,

jugement

maintenant

et

siecles des siecles. Ainsi soit-il!

Fin de l'homelie sur s.unt Antoine.

lui

que sied

toujours et dans les

* vt'oi. 189
r a.

l\^AO y.oU tabo*

'Lfol. 190
rb.

_ OioN*/t

;-^i.ji/

i-LSOI

Vfol.

18

jjLiO

^-.;

'olLto

.jc*\Jl

.JK_a..to*

_i

vO>-J

y .....v^o

jisp> wio

^.i.

vOOJ^. ^-*3.?? ^*

\OJOt

1.

'.^}eo.

)joo(

-JJ

w.otoK_/

f^o(

Joou

V-"<^

|_a_>*poo

V *\**It

MIOMELIE LXXXVII

Lfoi.io
rb.

SR LE OAHEMK, QUI EST LA QUATRIEME (SUB CE

(Voici)
pcirte
eile

que

le

jene se prcseute devaht nous en ce

glorieuse et tres royale

de voir

(et)

de gloire

le roi

grAce a

en

effet, ceuso qui ont le cosur pur,

qui puisse ainsi purifier


les ddsirs

vroi

is.i

ardents de la

comme

il

moment (comme) une

estpermis

oelui qui entre par

notre Seigneur et notre Dien Jesus-Christ,

',

Rutant qu'il est possible aux homnies de


ilit-il,

lui

SUJET).

le

et c'est tres juste. Heureuoo,

parce qu'ils verront Dien

-.

Or qu'y

a-t-il

jene, qui d'une part refroidit et engourdit

cliair et d'autre

tache, en sorte que rintelligence

le voir;

'

part lave

Fhommc

devienne brillante

intcrieur de toute

et nette, qu'elle

soit

delivree des anciennes tenebres, qu'elle se tienne au-dessus de la matiere

1.

Cf.

-.

xxin,

7, 9.

2.

Mallh

v.

B,

10

^io

ft

aal^O

ovlo^-i;

)oCS.|J

.J-r^j yooi-so xr-^ JLmUb

-^o;q
:.

10

...

^-.j

wJb.

,_*>

vjpo

1.

.-yiJ^s

(vkti)

8.

in

7.

le

que

mesurerons

nous

7
jJ

NK\

'

.Ajo yin'm

w^JJ

oi

-oioV-^
'J-Jj

J^aJ )oxo .-v^ikj

a .Jk-JLAoo

.^

.^omjo K^a

jLs/o

.v^jj V*>P?

-<xo

.,

^>l

^
b

..

^v

>

o;

JjUu.;Uoo

ces mots ontdisparu totalement ou partiellement par suite d'une

et qu'elle soit

preparee pour comprendre les choses

en resulte que nous nous approcherons de Dien,

Ii

et

que nous serons completes


5

""^X

.-JN-^J^'Nat o

>-6t

Ui^wk.

bas

superieures et Celestes?

.-

-J? ;o-^-a a\o

JJ/

Dans L
:

VW-/

'K'a.,oj

>>/-

uio;

j-.ot

^ po^.^Jo

JLs/ -.tAjfcoo

margine

qui attire vers

-i

i, 5, 6,

2. 3,

)lt

v>t>i

ool

,_*>

U>.

decliirure.

Jou^JJ

^J -.j-to jjaoA

]Jo

73

HOMELIE LXXXV1I.

[341]

apprecierons
et nourris

tiendront notre vie et uotre

le

createur

d'apres

ses

oeuvres,

par ces pensees qui en verite entre-

respiration,

que nous ne nous imaginerons

absolument rieu autre chose que Dieu seul et que nous nous ecrierons avec
le

prophete des Psaumes

tenu'.
c'cst
io

En

par

effet,

le

Mon dme

lorsque quelqu'un

la rnain

aller vers

de celui-ci

s'est

attachee d

toi et

ta

drohe m'a sou-

s'attache par la purete k celui qui est pur,

qu'il est

des lors conduit, en ne se laissant pas

bas et en netant plus mene par aucune

des choses qui se

trainent sur la terre.

Courons donc vers

cette porte, et par tout

reflexion rendons-nous-la accessible

encore une large place


15

et

moyen

et

par (tout)

non seulement cette

artifice

(porte),

de

mais

en ne tolerant absolument rien de tout ce qui pourrait

au contraire en balayant (ces ordures) et en les


jetant dehors quelque part et (meme) tres loin. Combien n'est-il pas absurde,
l'obstruer, et plutot ((iXlov)

en effet, que, lorsqu'un roivavenir dans une

1.

Ps. lxii,

9.

ville,

on nettoie avec soin aussi

les

SEVERE D'ANTIOCHE.

74

Vfoi. 189
v 1 a.

j-uuia vooi^oo

JLs/j

Jl

*Lfol.l9oJL./

N eLD ikj

^n

J-lx^

,-...

J Jo<o .yOt

Jlo

N\

.JL~- OU^ ^-/

JjL-/

Jjilo-

v a.

)o^>/o

\l yo+x>

>

->

fin

[3421

jts/o

otl>~

^jLJ^kiO

y^l

J.20

)-o*o

jJ

K-.J-.aA

\-o_^Ja^iJj

)_^S-^ ^-/;

)l^\>n a\;

oda\

o..N^

Jjl^j

^-J

^-,5

..o

)) f

rr -s

)l^o>

is'.'

'in

jlaslajo

j^jyjoKio

Lfol. 190

Jl/

M.J.1/ ^/

ow,0/0

U^

A^*3

Jt~*>/

.-^m
^Slfl

^-JlS Joow
Jfts

""^

^iOO )K . iyiVV>

.'^cua-sKj; ^-i

ch-3 jJ/

.-JJ^tt;

061

oij-o_/ vs/

Jv^oo

y
)

.,

Vit>v

l\v

0011 .-Jjusv-k-*

-Uf^-*>

J^*? J-*^?

M^ Jkx- JK^^V

\^

U>

"^o Jk^oo

^s

J_*o \d

k^?

^-O?

;a-i^-s

>

Jj^O

och;

1"

X^*"^"*)'

Jf^oa^-^.

jla-k-^ao

JtaA'-s pa^o Jlola^o

JJ

U.to.

rues, les places,

hommes

les

portiques

devants de porte et que tous les

(gtoxi) et les

d'une maniere generale (sans distinction) de sexe, ni d'ge accourent

en foule son entree, tres splendidement vetus chacun sclon ses moyens,
*
et de ne pas
afin de ne pas le rencontrer contrairement aux oonvenances

manquer de

le voir, et

passe dans l'me,

si

comme un songe

et

cela alors qu'il n'y a absolument

jene,

que

ainsi

tournes vers

je

Tai

dit,

le

roi

roi qui

des cieux par la porte royale du

la

aux esclaves, sans couperde toute (notre) force


ce qui nous embarrasse et nous

allonsjouir

de

la

11011

seulement de

compagnie
qui

seigneurs,
cessible',

dont

seul
la

Vll.

I.

Tim.,

vi.

et

15-1.

de

la

la

et

et

l'immortalite

et

10

de ^toute notre) puissance

pensee que nous

la

vue pure et simple, mais de


r<*i

nous soyons

gourmandisc qui conviennent

empeche de montrr,

familiarite de ce

possede

s'avance sur la terre,

nous apportions du dedain

ventre et vers les appetits de

le

la joie

qui en verite passe en meine temps qu'il a paru, et

devons nous elever vers

inais qui

aucun avantage qui

ce n'est seulement un trompe-l'oeil qui cause de

que nous qui n'attendons pas un passage de

* Vfoi. 139

.-J^

1.

'

Ipo'/; _y-/ .'|^oo,j

-oto;a~^;

v* b.

vfoi. 189
V :|

-.r^mc

^3

c*\ k-./

]l

Vfoi.

3*

-li-^

J^./ ch^3lj Joo JJo


<-\

ai^-v^oo

'JI^Kjm JW .'^- ^aJaio Jj\oo J^*/

^.ju^fco.

la^o Ud\3 la^o .Ua^j


Jl .

Jl

des

habite

ro

et

dans

gloire et la puissance egalement sont

'

la

societe

memo,

de ce seigneur

nur lumiere

<lcs

inac-

eternelles et secu-

15

'5

HOMELFE LXXXVIi.

[343]

.jJLOkUj

Jk-i3?

%iL>*io?o

p!*aO

^Ot^o Jjo^jo^^o

J_3<M; ?

.J^iotoo c*A3

"^

Ot^^o

^.o

j^o

:^*ous

jot-=>o

y~.l

^.

Ju.1;

J-its

v^

ok- 4 JJLVa~ )1q.jj.D;

)jo

J,~a_s.

ool

ck

4^SJ

^aJLi^o

Jy.ja-o

'Joci

k-JjjL^Nj.io

L^.^n

JM'V*^

Mj^

^i.

OOI

Jls/o .)l.ytv . v> Jlsjj ous

^o; JW .'i^-k^o

^-*^oii

K~J.

JiL~

J.^oj

oj^oatJjLJV^ ^*! QJo

-oioK-./

jooi

Jlo^,

)J^-oot^> .i^n.v>;

ioi^o Jjo^J/?

JjoJ-ocu

^-L ^-.,-k^ v3/; o^ .^OL^S^IO

^.CHQ-.)J

JldiO;

-alo

JJ/

OuCOJ OL,*OjM.lol
vb.
Fol.

190

r" a.

2ys,

I.

LV

.',.

'.,

Dans L ces mots onl disparu tolalement ou parliellement par

que nous devons voir par

laires,

brerons

les

l'esprit lorsque

yeux purs de

nous cele-

adorable et glorieuse de la passion et de la resurrection

la fete

une paire de mulets blancs, ni sur un char d'or et


incruste de pierres precieuses; il n'est pas non plus revetu d'une etoffe de
pourpre;

il

ne brille pas par sa chaussure ecarlate;

d'or et de belles couleurs

{vjyjoia.)

nombre d'hommes en armes

et

variees;

par ce soufflet qu'il

la liberte

il

n'a pas la tete ceinte

n'est pas entoure d'un

il

de porteurs de lances

est frappe sur la joue par le serviteur


io

suite d'une dechirure.

n'est pas assis sur

II

S.

r,,

iW {(Vi.

du grand pretre,

Mais

(ww/rapiotpopos).

il

de nous procurer

afin

a volontairement recu, une

granJ

fois qu'il a

chasse

l'esclavage auquel nous avions ete soumis apres que nous avions ete vendus

au Malin par

le

peche.

sans changement,
n'a
ir.

eilet, lorsqu'il s'est fait chair,

(homme) tout

et cet

nullement change sa condition

invisible

du Pere, mais

'

etait et

qu'il
il

En

est

que par

l,

comme

il

ii

necessairement entre en se glissaut sous


'

prche.
Cl'.

d'une maniere

est ecrit,

sous
esclavase,
& mais en verite toutefois

1.

Verbe,

le

Ool.,

i,

15.

2.

Philipp.,

II,

7.

Fils

fixe et

a pris
les

le

la

homme,

du peche,

entier l'exception

d'etre

qu'il est reste

c'est--dire

et

qu'il

l'image

ferme dans ce

forme d'esclavr-,

souffrances

de

mon

"

LfoL wo

toutes celles qui sont exemptes du *vfol.i9e


r.a.

SEVERE D'ANTIOCHE.

70

t '^

&Ooo

.J-cq-.jV3l3

fco/

joot

J^L^S;

>.,

^o

jk-ULSo-,*j

,.;

KjlSoi'/

fcoeD

^,1,

jooi

.JK

. i,

H\Vt

JJo

'Vfol.
r

lot-s

11)0

jJ

^/

-.f^jl/

JJ

"^io

xr^l

.-joCSs. l<.

po/o

jooi

ooi

".^W

^-;

.joot

Jt

S\ ^ yooo

N~o

.^otj_s

)ooi

y_./

JK-'Vo.iu,

"V

)^>o-*

J,-JL

JJ;

.JlooV;

Jllou

.^-?

J-30j'f9

&i

W|JLD ?J? oi

.^JS.oi w^IJj

JLX./

oS. ^o-o.iL/ :^.oti3

)K-fc-^-*

oSloKIh/

V-^x

LV

in

margine

C'est pourquoi

t-

J>o_flo jl/

.<o_to9 Lld.^/ ot>oo.a^

-j^i|

JJLaj

sa-**'-'-

il

a regu aussi des

crachats

la face et

il

a ete fiagelle,

enlevant la honte qu'Ailam avait cprouvee, lorsqu'il se trouva nu apres

tromperie du serpent, qu'il se cachait dans

mix, quand

J'ai entendu tu

paree que je suis nu

d'avance par

et

tu te

le

Paradis

prmenes dans

le

Paradis,

Mais

le

Christ lui-meme a

je nie suis eache'.

reponses et les contredisent

par les faits menies; elles sont ainsi exprimees


coups

et

mes joues au.r

honte des crachats.

]j>

soufflets; je n'ai

Seigneur a

honte; mais j'ai place

eu

ma

die

mon

fui.

cri<*

les a

il

mon

dos

tiu.r

ma

face (wpcwirov) de la

au.riliaire

c'est

pourquoi je n'ai p&S

proche*. Car

est

il

fallait

que ces chosos arrivassent aussi celui qui par nature ne

connaissait pas

pechc, afm qu'il les rendit sans eilet et Sans action.

io effet,

lorsqu'il

face et qu'il
fit

;i

et(^

frapp sur les joues et qu'il a recu des crachats

6t flagelle,

il

n'a pas eu honte; car

lionle, puisqu'il n'a pas comniis de pechc et qu'il

dans
i.

su houchc',
Gen.,

m,

10.

ainsi qu'il est derit.


:;.

[ste, i, 8-8.

10

face (upocwxov) coninie un rocher ferme et je suis

ainsi qu'cn n'-alite


le

r>

accomplies

pas detmirne

que je n'ai pas honte parce que celui qui m'a justie

eu petir

et j'ai

J'ai presente

negation de ces

la

et, lorsqu'il s'est fait chair,

la

Dien

et qu'il disait

prophete Isaie des paroles qui sont

le

-Oi^ lo-a-i; ooi .'^0*^0 Jooi K-./ ^-.^^Jis/

JJo

Ia-* y-'l .^-! iaoiVS

-JtV^-^
I.

V--^

10

')^-^-

K
Jls/o >.t*a^

.so

It-*^ k-=>oC

y-*\

V^^

^>';

k^-,';o

>'->!/

'\

J-V^00

J-ii,^>o

'Ki.,1.0

:jjfJLa;

j-aa-.;y3is

K^clX-cdo V^S.oi

-.ts^Jl *<f>n<Y)

Oqjl

wi

loila;

joot

t-

.K*jl^1/o K-7 J-^S.^p>

jlV)

*J >.,

^*io

loCs

o(

JJ/

)?t

J^o^a^- .)^ldqjl\ .*^-i ^; Jus

Jjot

..Jj/

j.i.aa;

ji

-^-s

J_^^v^

^_io

y^o

S\

,^-joC^ K-/j

JJ

^^io

si ./o

ooi

Kl

JLo

.v-^.? ^-.j

.li.oi.l3

JJ/

.\^e

fcs^ia.ji

t-^s-fc/

.Jjlsoi

jJ

y^vio

yoyLo J_^jj

.'Si^jl

)lo

J-.Q ;

[344]

:t.

Mais

Pierre, n,

il

-J2;

n'y avait

il

ne

s'est

i.m.

').

la

qui lui

pas troiice de ruse

a place sa face
Isaie,

rieft

En

(irpo'>i;ov)

comnie

ir>

HOMELIE LXXXVII.

[34j

00

QjL^ -.o;*^sl/o

061 001

o-m^o* 010

Jb JL.i y^o

JJo

oSji/o Q-^-aL.-

:Joot

.V.; Jj*Xio

-JoiSsv Joot v-oioK-./

k^jo ^J.l/
L\'

1.

11

^jo

xoj( uomj

ifae

i^o

ool

ol-ova .\
.

,;o
,3o.

o.on

J-V-io;

Iql^o

^A^a

^j.:a-j

Uo

v\oio

\.i^ o

IL^j.o

Uja

liw-ii

^00 .U^VLa a^a\o,, sai-


2. L ov^aa.

-<*

|.i".!>

<x>

Ik^oo la^

"ifio^j

!-* ~"*

-3/

o!J,i

Ij,^=v

lU.^

U^., l.^.o

U^~

^aioi

n\ o<

..

^i^,*

\*.a*.a

ji../

nA

vt\^o -)ooi Jjl'V-^


Jju^ ^4^? ^-^01

^s/

'JJ

ok

q^Sua/

.jUfcUaa

v-61

^,;

\t.-y.-i

"^-.j

margine

in

vOotAJ

^po JJ -.J?oi
^j/o.^&s.ieu
UlliI ^o y^^^o
v .oaaj Jlaj^^io

..io ^K-./ ^V*f


10

77

190

fol.

a.

i.a.,a

U^
00.01

JJ/

;-{

\>-2jco

y ,iv

an rocher ferme, pour montrcr

qu'il est

impassible et que les souffrances et

ce qui peut faire honte sont entrees en lutte, mais se sont lassees, se sont,

brisees les unes contre les autres, se sont repandues c et l et se sont dis-

persees, sans lui porter absolument aucune atteinte


5

roch'r se figure (le) frapper et

frappe par

lui

J'ai presente

En

la chair.

ft Dieu,

l'homme.
ce n'est

man

dos, et (cette parole)

Je n'ai pas detourne

montrent, que c'est volontairement qu'il est venu ces (humiliations).


:

Le Seigneur a

7n'a justifie est proche,

il

lui-mme qui est sontour

Cette (parole)
10

realite c'est

car celui qui heurte le

Cette (parole)

ma face,

en

;
'

il

ete

mon

auxiliaire, et cette (parole)

Celui qui

sont des paroles qui conviennent l'economie selon

homme pour

nous, quoique par nature *Ltoi.i9i


r a
ne dedaigne nullement de prononcer des paroles qui conviennent
etFet, lorsqu'il s'est fait

S'il

n'en etait pas ainsi,

il

n'y aurait rien autre chose

renoncer toute l'economie. Gar,

si c'est

'

( faire), si

par necessite qu'il a eU

*Vfol. 190
v a.

Note marginale de LV De meme que les flots impetueux de la mer qui l'rappent un rocher ferme
et fixe ne lui portent aucune atteinte ou ne le dplacent pas, mais, en se frappant eux-memes contre
lui et en l'arrosant, sont brises, s'evanouissent el meurent completement, de meme le maitre
dit que les
souffrances naturelles de la chair conime Celles qui sont repnihensibles et Celles qui peuvent l'aire honte
1.

ont frappe

le Christ et ne lui ont porte aucune atteinte, parce qu'en lui elles ne se sont pas trouve
de
place; mais ce sont elles qui se sont frappees, se sont evanouies et sont mortes a la ressemblance
de ces Hots, et desormais elles n'ont plus cause de perte meme chez la plupart de ceux qui ont cru

dans

le

Christ, parce qu'il les a

emoussees d'avance

et qu'il

donne encore son secours.

SEVERE D'ANTIOCHE.

78

^^clj

vs/

JIol^^^O)

c*^

osV^d

OCH

oK_3

JU

oA

^\

KxS

f ;j

.'jju. y-t-S

vm^slfco

jJo

)>^Kj

)bO)0Q_CL^

^-.1^.-7
Vfol. lim

K-,)-^--^
|och

'

fl

jjoVp^j

JJ

**

>

joC^Sv

J,

)oCX

a-o 1K

m v>

jlo^o;

+d

-*>J;

Vi

vma\a

..

'/

j^a.

^<V;

v>\

ia2\

lo

U-Do).i
-JIclao^Si

yOJCH

jsi

:JKjl_-..=>

)^.).l =>

),...,. >

>

jininnfii

CH~.k /

-;

vi

t-^x

.jk-a.^

^^o';;po

fO

^.oo

)oou;o

3u^

J--^,

-ch

-t .)K-

n\

^-./

^chj

^--Xot

hOjSjJ*

^_.j

^o

^rn

sf> .

jK.a^

IolS.

-^ocx ^.K-.'/ t->~^

yoouioj

LKjlVo

Joojj

>JfjL^.j

N5$o.

o/

UN_>/;

^-L.

>

-jJ-i

^-i->/

^.otoK-./

v~./o :j)

rt>

>1

Jt^-X^O^

vL-^~

)jL^3t.A

JojSss;

)vi,^

y_.ooi

..a

..

oni low.

condescendu se

agelle" et qu'il a

s'est conduit,

par force qu'il


puisqu'il

de

.-jK*.

o^ .*oto Loch

JJ?

>&t>*

1.

-.)_s/o

>

'

.|KjU*_3

x-i 1

^-.

)'

-V-^Ns.

.-Jjjjai
Joot

JK.ti^s k^JN
*

v6t

yOJCH

OiJS?

|^*>^0

OCH

och;

K~).1.

^.CHO^O?

^.cHotS^./?

OCH

^i^too

^.OCH

Joow k~Jj-^.^po

fcs_-/

^^.

JJ

.K-U^.^, ooi yfcCi^oo

\Lls>

o/ -.J-s/o jo^M jL^~ OCH

.|_^^a/

J-*X^o

Ja^a.2

jJ^J/

._och ^uOjjpoo
Ja..'/

:K-)iq>\ .Kjl^o

,j>o

JIq-q-.;) ^50.0 jjija^

>/

.wuJul^K^o

)\.^.^a^>

..v^; #l/

[346]

aussi

et de justice, ces

a besoin d'aide

au cntraire

la faiblesse. Si

parlera

il

c'est

changement

faire ehair sans

comme

tout

monde;

le

releveront

paroles

et si c'est
et,

egalement

volontairement que celui qui par natura

est plein s'est inde lui-mme en prenant la forme de serviteur', c'est encore volon-

tairement qu'il s'est servi des paroles humaines a cause de nous; car c'est

nous qui 6tions ceux qui en verite etaient aides

En

effet,

bien o par
celui

mal,
les

le Christ, la

de

le fait

la

au sujet de qui
il

resistera et

souffrance se trouvait-il dans


Isai'e

a ecrit

n'obeira pas

Avant

i/itc

le

mal

et ctre

besoin d'etre

l'enfant

mal, pour choisir

<ut

le

le

sacke

hommes,

c'etait

nous qui sommes

volonte" de Dien et Pere, le

Philipp.,

11.

7.

2.

Isale

sage Paul

(LXX), vn,

16.

l'a

ou

solidement affermi dana


el

l'Age de disertion, choisissent volontairement

Heu du mal. Que

1.

le

justiiie,

bien

justilies

le

10

bien'POr n'avoir ds

bien, c'est le propre de celui qui par essence (oeta) est juste,

Vfol. 100

lui.

force de Dieu et Pere, avait-il besoin d'aide? (hi

langes aueun pencliant pour

car les

en

et etaient justifies

dans

le

c'est
le

Clnisl

le

Dien;

bien au
"

par

clairement montre, lorsqu'il a

la

ecril

15

HOMELIE LXXXVI1.

[347]

)lo n

>Jc*Ss;

-^ 3

"^ ala

J1.^3l^i

oi\ oi\

*s/j

.)K.nvxiooo

jlo^oo

l^o

^-.ot\

jL^.

^cx

^o

t*6&.

)k-*o..^_co*

n;o

^JsK^o

'K_o ^\ch

)lo_^__*i

jK.

ISocu^io ,^>*j

)lo__i/

,_^N

jK^-^_~

^,>,a\^..

V^/

^S.^.

eo

N--./

j_J-3o )IS^_oC5s

JAv. IV);

oCiv

^yoy^a. . n

o/

JKa^,

-oi,.o_:is

J-sAo

ocx

ln>n. ( 'ni

-.).vn>/

),nyv^ ott-^

J-JJu/

:|.^JOO

s/

)-^-=ha

J-fcjNNs

Ilo^-oo/

-.

joou ^t-x

ow

.;)

79

a;

^^^Oo

KjlS-^o/

* Lfol. 191
r b.

yooow
10

JjLiCt*. ot

)Loucl-.i|i

.f.o.N.n/

H^S

JJ}

J;OiS.

VI

6C^ -.,X-JL/

JL KjlS |jp.am.a yOCH-s

y/ .'yOSiCilw/ j-^tL //

^-_?

^^w

U-.<

OCX

w^oi ool

t-^-3

yOOOW

)K-if> ..'tP y_./

tL^J^Aoo 6C^O

V)

),.. I

floltoo;

OCH

J.J5D

(IVA)

J;CH ^ioj

p/o
^i_./

|nO- 3/

och

JL^cl^o

,-D

yOT.l^^.

.i^-S

jjCH
Vfol. 191
r a.

"^l- L-

altendraft

Oii

1.

2.

in

aux Corinthiens en ces termes


fait

peche pour nous,

Par

afin

porte du

la

manteau rouge que


s

margine

le

Livre sacre

3.

in

margine

le

Ixr,7tTprj V .

peche,

il

l'a

Christ est encore revetu d'im

le

qualiiie d'pcarlate, qu'il


et

qu'il

est

egalement

uu roseau en place de

recoit

ou sceptre royal, toutes choses en verite qui d'une part renferment

mepris aupremier abord

remede

que noussoyons en lui la justice de Dien'.

jene tu verras que


le

JO.ctviSiv.

Celui qui ne connaissait pas

couronne d'une couronne d'epines


<7/.v)7TTpov

*t^3i

':

nos propres

maux

(-p<7Yi[/.a)

et qui

et la charite

d'autre part (contiennent) le

divine et digne de celui

(<pi).av9fcaTCi'a)

qui a aussi cree l'homme.

En

io

effet,

parce que nous avons ete sous l'empire du peche qui est de

couleur du sang et est rouge

de celui-ci,

Isaie

neige;

Si vos peches
et,

s'ils

sont

C'est ce que

peche.

En

et (sous l'empire) de la

mort qui a

la

pris naissance

vfol.

foi. ii

Christ, le soleil de justice, se revet de tout ce (peche), accorn-

le

plissant et disant par les

15

effet,

ramme

soiit

comme

faits

memes
la

les paroles

prononcees encore par

pourpre, je vous rendrai blancs

l'ecarlate, je vous rendrai blancs

demaude

comme

comme

la

la laine'

aussi le cercle d'epines place sur cette tete sans

que l'epine symbolise

le

peche,

le

prophete des Psaumes

le

i" a.

1.

II Cor., v. 21.

2.

Isaie.

I.

18.

l'.n

SEVERE DANTIOCHE.

SO

jj^oaaLs ^.j

|_*-oaij

J-^oJAoot wljo
)

iv

>

oot

Ui^^

oa^~ jK-^s

JJLqSju

p;

v*^

J-j-io

^po

.^V~/

o/

j-^joa*.

^.ch-A-/

.J-~s.;o Jj_s>oj>

'^.j

3!

.),;

(-t-/?

vOJc*

laj>tlcoo

"^

ov^ot

J-*i'/;

Hnl

t-

JJo

o/ :^po

:J'J-2>

,_^\ot JloVco^flO ^^sJso; ..vAip

jaiio-o v>choK-/ Jc*~s;


)><> , >s.\n i

"^

^s

'^- v><*3

)>ol

Jb^fc of

^s;

K.-J-J,/

]K..soiaieu>

J-Jls'oa;

:)ot^i vS^

]J

,w^-j Jla.mo vu

)J

^*> a^ot-J./ Uaio

'.JoiSfc.

^>?

)tt>t->o

'JjLSa.O;

.K^ooJ

Jt^ejtoo

loot

[348]

J^a-^flD

fn'">o o(
10

Jjjcwj

oi

wm

K.

LV

1.

margine

in
:

ooi fbjSfckj ~otok-./

oits-fc^s-. '"'^eui-ioj

:J^cl^O>*

VooftoN
5
->t

margine

^-J,-

5.

lcO0-3 yQ-1

LV

-U-*>o-

in

<ja:*>

egalement connaitre en disant

fait

margine

.^^^

enfoncee en moi; je t'ai fait connattre

mon

iniquite

Et

' .

ctait dit

il

appelle l'ofl'rande des fruits

pas possible que

meme

sans

le

(les

et

<^t\ *-

[l'V

que

3.

jo >*.i ... JJ^>

V l^v

4.

LV

Uw sj^^k? Uv>^

in
>3/

ne

et je

t'ai

pas

Cache"

les

sous pretexte d'une offrande et de ce qu'on

et

de toute faijon pour les peches, car

savoir la plupart du temps

c'est

^.j J>!

il

n'est

horames), puisqu'ils sontdes hommes, ne pechent pas,

tout autre (animal)

meme

SM '

man peche

celui qui offrait (le sacrifice) devait

poser ses mains sur l'offrande et la victime, sur

ou

l*

r"''

j-ictS^.

V>

commandements de la Loi que


olFre un sacrifice pour une faute ou

dans

Dieu a donnes par Moise que, lorsqu'on

autrement par un dem gratuit

) ..

J ai ete ramene a Ja misere, quand l'epine

s'est

(vojitoc)

,n^*doi

>*k*/ ot^-.; Jjl- "^O ;vi

2.

margine

in

Ua^

(ot^-^Ao

^-.JjufcAS

Ji-io/

taureau ou

le

la

brebis

des mains dit hautement par elle-

et l'imposition

10

cause des actions qui aecompagnent les peches qu'a lieu

les

ou l'expiation qui se fait par la victime; personne ne conteste que


mains soient la marque d'une Operation reelle.
Puisque donc le Christ est l'agneau de Dieu qui enleve le piche du Monde"

et

que

l'otrrande

le cercle est

en generaltous
sa tete
1.

2.

monde,

peches dans

les

comme une

Ps. xxxi. 4-.

le

lorsqu'il a
le

cnferme et pris

cercle de (sa) couronne,

victime de9tinee a rimmolation

Jean,

i.

29.

S.

Note marginale

ronnesurles brebU qu'on Iraniolemaintenant, toutes

I.

deLV :On

i..i^ i|u

il

les

les a

epines

et

amenessur

aiin qu'il ft la puri-

a au>si coutumep niettre une cou-

\Ues sonl

oirt-it--

'[i.niia.-coniplinuiivieu.

15

HOMELIE LXXXVI1.

[349]

-oi uk-./

*a>o\o2 *_io
_ioo l'Lioll/
'
'

vT~

"V

J<*-^ j^^

^^_j ^^-.;

Jsl^v

jlo

J^

^cOlas

j^o^so

oi^-.;

^i or^S-s

Jt.-

vioV^3

ooi

)\nA . t_t_ ^b

Joj^j

,J>

otKL^^ioj

3/

^o_cd/

Jlo_a_.>S.

oJt-.il\ .~J.~Jj

-als.

,jJo

...

.'pof )*>*^

oot

-.^.oiql^^

^_./

J-L3-./ vioi. 191

-OI^k

JjlSl./

ooi

ooi;

.^

001

)o*^ -"^>;

^-!

00t

Joou ^JU;

otoK-./

joot

vv00^ Jao

-.Joowi

Ot=>

ji.0-0-.jj

i '..X?

]oio
*

81

J--J

^i ^k-s-io jcx^wU^ p

-^

k*

Mfol.

)jL3-i/

191

V" SL

m\ nn|

w%

rsN.

^.iO;

^.sJS,

JK>3

OOI

'.oS.

)al^o

)',

v>
<

Jj-s

V^vi

Jjua-s 001 JoiSsSj ^-1 oul,? .-sjULlsKio JLicL^; jlasKaLio ,_io ^o .JK^L
10

,3/

.J-33;

&l

.)jm/

2.

V-

na

pas connu

le

son sang

et

chef de

le

l'elu et

Pere

Eu

l'a fait

s'il

ft

matieres
10

if^

Jjl-.;

la

a attire sur lui nos

justice'

Car

dit aussi

le bois, *

et

Celui qui

morts

afin que,

l'ornement

c'e9t

exterieur

qui est (tout)

par

et

son sujet que Pierre,

et innocents; c'est

vfoi.wi

(fait)

de

qui peut s'acquerir

qui montre par la reunion de couleurs variees que la tete d'un roi qui n'est

qu'un

homme

possede

en

verite"

contre

est

glorieuse; mais

la gloire et la

et salutaire

15

pour

superieures

(uXas)

061

lui-meme coupable

phalange (tiy^a) des Aptres,. a

la

nous vivions

peches,

.-oV^'paVo

peche pour nous, afin que

dans son corps a fait lui-meme monier nos peches sur

aux

^jJx

^5.

effet, lorsqu'il

comme

la chair

nous a montres justes

il

.'so

qui a ete dit par Paul et a ete cite plus haut

peche, Dieu

dans

a souflert

il

jlyn

ot .-Jv-* ^o;/

i^o/j

nous soyons en lui la justice de Dieu'.

peches,

JK_^oy3o

fication de tous; et c'est ce

Celui qui

JLlooi

J^ol JiV;o J~aDj

^.u-00. __

1.

JLTSjls 'J^_o

ooi

c'est

Adam,

tete de

louange, quoiqu'il sc soitfait

merae ce qui peut causer de

que par

la

la

la

couronne d'epines

laquelle avait dit

La

Dieu qui par nature

homme,

qui a rendu glorieux

honte et du deshonneur. C'est ainsi


a aussi aboli la sentence (portee)

il

terre te pToduira des epines et des ronces

3
;

car ceux qui se sont veritablement attaches l'Evangile (Eayye>.iov) ont egale-

ment regu

bonne semence de

la

dire dans les preoccupations


1. II

Cor., v, 21.

PATR. OR.

2.

Pierre.

T. XXIII.

F.

11. 2'i.

1.

la

doctrine non pas dans des epines,

du monde, mais dans une bonne

3.

Gen., in,

terre,

je

veux

de

teile

l.

l fol. 191

'

SEVERE D'ANTIOCHE.

82

Vfol.191 li[

-.^aot

va.

NA

-*N-

w^oi

y-/;j

^^^o oK-./

t-*^v

...***>o^

)i t>o

,\

U.^f.^ JV-^'k^s
Jit-i-^o

Jal;

)
t

-i

)y >>

JJ/

.^ -^;

Ua.-/

J;

V^x ^

jiaa^io?

^3?

>-<

^/

.\

^.alaao

-.^-jl~

JU

p)~'

t ->o

:^j,_=>o/

jJo

7-/

)-)KX.^.o

.'-ota.^ -.M

).)-

J-lA*/

lojv.

ool

L*-J^ o&.

jlj

J-^-11

)tC*^>

^iv

^_ju.

"'^

l ^-?

iv> .od,/

:>

^x-;

.| t.fi\

'i-*^

.)"

|JLJ^

J^

jm "^-W)

*jk_l

o/

.1 y Vpo

J^i-**

>

)jc*X

.y.il.X

och

yjy>

v^

^-io

jjj

:^jjl/

^a

jK^^^

^-.kl'too

^*>

[350]

10

lo_\

jLw

.yooib.

1.

foi.

im sorte

JLj&^ J.:mX^o

->\ Y>

oi\t\

0010

oC^v

dui; ^_io

-.^-.wIa.o

jK_oo.^o^a.3

k*a*j

oiio.^

y\i\

^,. to_ofcoo}

-.looi

vqjc*^

**

qu'elle ne produise plus

desormais des ronces ou quelqu'une des choses

semblables, mais un fruit nourrissant par cent, soixante et trente

Le sceptre de roseau n'estpas non plus eu dehors du mystere. Eu

'

eilet,

tandis

que nous etions deveuus raisonuables par l'image de Dieu et que nous avions
recu en mains les renes de notre propre vie avec

avec

le libre arbitre,

ayant perdu

l'effigie

la

possession de nous-memes et

nous nous sommes inclines vers


(er/.u>v)

les passions honteuses,

royale et depuis lors ne nous guidant plus nous-

memes, mais etant menes par le peche; pour cette raison, le Christ recoit le
sceptre faible, facile rompre et fragile, commeon peutdire, de notre royaute,
( savoir) le

roseau, afin que, lorsqu'il

sa main toute-puissante.

meme

essence

(ouoia)

que

eutetc enleve du milieu,


fait

En
la
il

effet,

prend,

le

quand

il

il

le

rende ferme et

fort

par

a partieipe la chair qui est de la

ntre et l'me raisonnable, apres que le peclie

nous

a tous purines et fortifis de

nouveau

ei

il

remontcr l'image royale jusqu' sa propre force personnelle, ou plutl


l'a rendue tres forte, une fois qu'il s'est fait les secondes premiecs

(jjialXov 8i) il

de notre race

(ye'voc)

sont ensevelis

avec

1.

Cf.

M.-ittli..

XIII, 8.

et
lui

10

qu'il a

par

le

donne de ses propres

bapteme

et

qu'il

(qualites)

revtus

de

ccux qui
tout

lui-

L5

HOMELIE LXXXVI1.

[351]

stocC^aS a-xpo yofc<-_3u\ )-.< vi\

^vinQ\;

)k ->vV j&oa_\_J

<v ol,~-Q.-\

83

tvi

yOJi t-"-^ v ^'^

^>>

JL~;o JJ.ipo? JAo>ai^-\

jf-JL

'
1

-.^--^ot k-

Vfol

191

v b.

-en .-oij

)It-oij

-i

Jl

)-../

\^nn\

-bJLotoo

x^_x; -.poi-A-v K_.)_^_-Jt3o

vj_.ii.too ).-^>>,

]Lo;

.Jooi

J^/o

n s;

ot

-.^o;/;

fcsJsvj-^j

J^3-_>

"

Uni.
v

.-Ia/

s-l

>_>/;

olX__K:*>;

.oioK.-/

i-'A '"v

meme;

Christ

perant
5

d'Adam

jJ

JJ

^s

ooi

mf>

.Jaojl-.
oot;

Ji-eo-s

JJK-OA

jf-.J

J-ccu-Oo

v^._oo

V-_^

-Jlcuu/o ks_o

^a

n V)

^3/ .J-to-*

]Ls

)oi-iJ

JL=>

t-^>

lo^

.a.'J_~io

jjoio

ooi

JJ

J-L_w/

Jla*aJu->

qui avez ete baptises dans

effet,

-o p' .jooi

JJK_.i-=>

'\

)t-~^

J-VA .loot

,^_j

t--^ &l

J-^Oo

Jjoi )q>v

)^3-D

J-3JOI

-00

Christ, s'ecri'e Paul, vous

fr

'.

du

tu verras le got

Apres cela

JJ

.Jlal-Cjo )ju.; ou^-oJJ

JJ;

vous lous, en
le

m -o

.t -5^.-0 -.OOOI -^J- SlL-O

)J-^

avez revtu

-.

),

-./jJipo

.jm'iV;
ot-s

J-*o

o,.-3,/

^^SOt...

j-,

W^

v. *

'^i

j-\

.0001

J-j-^o

,-

^io

vA-oa-\

-ojv

-.OJ^-C-XO

.fts_jL*<>f-~/* looi

^o

*J.Vl

JloojSs.

').o

J-.oj_.J_x )j..,.-v>\ loot

"^i )-*.N, ^Osw

* --'

Joo v-JOalo

'^)- tOQ; ^-^>0|

J_5QJU-.

K_o

<3i_\-3L_>

iiel

et

du vinaigre oppose au gout intern-

mains attachees au bois opposees

et los

au

celui-ci laquelle a touche

fruit

defendu,

et,

la

pour

serai eleve de terre, j'attirerai tout

qui

la terre

son eelat sur toute

moi*. Aussitt,

tremblait

le dire

en

simplement,

Et

(tu

lorsque je

rnoi,

eilet, le soleil

son tour;

retenait

les rochers etaient

fendus, et tout ce qui se voit etait eouvert de tenebres, parce que la creature

elle-meme ne

pouvait pas supporter la vue du createur qui en verite est

crucifie et qui souffre, et cela


(souffrit)

autrement;

car

c'est

monte sur

incarne, qui est

dans lachair;

la

l'impassible,

dans ce qui est capable de


de la soull'rance et de
Tintermediaire de
(II

1.

suit)

de

Gal.. in, 27.

la

la

2.

soufTrir,

le

en

effet, qu'il

mais (l'impassible) qui

s'est

un de deux,

meme, aeeeptant

la

emousst par l'impassibilite

soulTrance
le

pouvoir

mort qui ne peut toucher l'impassible, bien que par

la

chair

quo
Litt.

etait impossible,

croix, puisque (le Christ) est

savoirde la divinite et de l'humanite, ahn que


15

il

il

les

soit entre

en lutte avec ce (pouvoir).

tombeaux rendaient

tout

homme

'!.

Jean, xn.

les

:i2.

vfol. 19t

main imprudente de

verras) Jesus eleve sur la croix, lui qui a dit aux disciples

10

191

I).

morts

et qu'ils

en don-

foi.

im

SEVERE D'ANTIOCIIK.

84

J_K.UL

j_5^/;

toi.

19 j

po

^e,'nv

Joch

loJ^ .."^-bJ^

JloVl/

-.^.o*;

^Jbo

Jjl^IK^o

[352]

k~~J;

jooi

JVoJJ

jJ

jj^

och

j^ln

)och

^_boo
)

.J_^icvo

^io

- -<^ . tOQJoil

J^Jjj^

JojS^ _y-/o

..^X

vAjcai

JJ^..o

JJ

J.ioo>

'^^;

L-^aiXo

"^a^

Jiio

JJ

la^o

Jju'/

CH.-K-/

Ji*i;o

.-^l^Icd

^.s

Jsjj

:|)^*JLiotS.^

c*\

J~~o/

,J

^0

V^'J.

:3o;l JjJj;

v-ch

:bo' yli

JJ/

:Kj/ ^i^i
/-/

och

Ici

1.

naieiit

.t-o- :

, ^^.Jo-.

J^>

Lcoarxaj

LiOi

po

K-j/

J^-'jJ

Jjldch

<3>l

j^a

.oK:>
JjL*.

..JoJ^j

J-Lio

J^oo,

J-ta-./

JJ;

p-

a,j

a\

^-W-00 !

-.0^

'^-.;

cuot

Jk-^'1

^Q-^-

Ui-/

)o~~ L;

JJ^-iJ-3

L.

En

la place de ce seul (mort).

ineluctables

eilet, celui

qui etait

inferieures de la terre \

regions

du Scheol, repandant d'avance en tout

lieu la

semence de notre resurrection, frayant le premier la voie, ressuscitant apres


(Hre demeure trois jours dans le tombeau, montant au ciel, s'asseyant sur le
trne

(Opdvo;)

de gloire

qu'il n'avait

Vois-tu o

te fait

monter? Ne nous

pas quitte, nieme lorsqu'il

dune maniere

puisqu'il remplit l'univers

s'est incarne,

quelle hauteur eile tc

et

donc pas purifier ce (jene)

et

fait

en eloigner toute

pierre inondainc, de peur quo nous ne heurtions celle-ci et que par notre chute

nous n'obtenions pas une aussi triumphale entr^e? Que


(le

jene)? Mais la parole du prophete veut

Sanctifiez le jene, dit-il,

dmize prophetes. De
disant

en

meme

eilet,

publiez

la

nous

le

ce qui fst juste*,

(vojtoe)

pour

c'est--dirc

faisant semblant (r/r^x) d'une maniere hypocrite dejnger selon

mais (en agissant) avec un esprit tres juste


et

en mettant en jeu toute


1.

Cf. Kpli.. iv. 9.

2.

Jofll,

[,

(ta)

14;

ii,

3.

Deut., x vi, 20.

la

le

Tun des
juge, en

11011

Loi

pas en
(v6y.s;i.

une intention tres droile,

et

peine pour montrer


16.

sanctiiiions

guirison*, s'est ecrie Joel,


la loi

'

juste ce qui est juste


4. Ici

10

dis-je qu'il laut purifier

meme que

quo Dieu a pose

Tu poursuivras justemeni

incorporelle et en tant que Dieu.

du jene

aller la porte

faut-il

in

)^> \JJ ch^j Jjp/

JjJ-3

-.JjJj;

'Kj/

J;ch-s

j.io/ ^_;
.^.i/

J-ai>J

J-*-*J

L^i-.io

"^-.sch Jjch\

JJ

JclL^c K<Jj_;po t^

:uil ^-W-20 ?

"^

JJb/j 006.

vo';j

.cw^aViOL^ Jj/

-r^l t^ J^X

o> t 'nv\

commence unc lacune dans

brisant les Kens

^.

ra-oVic^

descendu d'eu haut, allait aussi dans les


'Vfol. 192

.*! ^.\ iyL*o

,JJ /

J.^aa.o/

y./;

un grand nombre

%aiwj/ .-)Iq^.dI of+sj

^-J-JLs;

^3

JLia..s

mM p

'

^j'/

K^t^_^l )lia^..

JACbooaX "^SuJ po "^alta

Jjldch;

.J_^i; oifcOvio J-*-='? ~CHCt-.fla.i} v3/


.J.-.J

^.oj

Jbtij

J^ocL.

^o'J-o

.-oui-aLjA.

:J^oo,;

|^jL.ia\o

CHJLio

JJ*oa*-oj

.ooch

Joch

t-

r a.

>s/

commence une lacune dans

de
L.

15

HOMEL1E LXXXVII.

[353]

*.oioK_/ Joou I^J^.,.*, J-LX./

Ji^ja.io

k-"/

85

jl^Loi )o^o.\

JJ;o

^ >Afl

Jboo^ ^.oia^A^iUM Kj/


p;

JLx.ot^
..J_L^_flO

10

';o<^o

jl^^flD

vJlj/

"\

meme

il

"*

-*-K-

II

il

>-^- J

-*y^-.; o >a>

Kj/

|l(_^_oo

comme

Q-<^

a\

j_l_;

J.O

^_.i

jJLjlo

-.J^oil Ji ,t-3

A-*-*?

^-^01 JbJLS.o

s'il

disait

alin

que ce

Le

jetine
lui)

soit veritable-

pas seulenient en nous tenant loin de

car

ii

jenions du mal et que nous en arrivions ne gouler nullement

de

l que, si

pendant

la

les jours

taut que
la

nous

mechancete.

du jene quelqu'un t'entraine au

spoctacle des chevaux ou un autre (spectacle) qui lui ressemble, dis


10

Ne sais-tu pas
qne nous sommes dans ses
(celui-l)

et

dans

le

qu'il

nous

saints

Saint des Saints, et en

est

murs

commande de

sanelifier

Peut-on entrer dans

meme temps

le

le

jene

et

temple sacre

voir les spectacles bonteux et

deshoniu'tes de Satan? Queljugement n'encourra-t-ilpas et dequel blaspheme

ne se rendra-t-il pas coupable celui qui melera ce qui est sacre


15

ce qui est profane et n'est pas sacre

et saint

Et en disant cela, tu inspireras de

la

crainte celui-l aussi et avec ton propre salut tu gagneras encore celui de

ton frere.
S'il

surgit secretement en toi, lorsque tu regardes la longueur du jour et

que tu notes pour

toi les

102

b.

*-^?

l?

mais approche-toi (de

purifie et sanctifie;

encore de toute impurete et de (toute) coneupiscence

suit)

toi.
1"'

nourriture et en restant sans prendre d'aliments, mais en (nous abstenant)

(II

)iot .J-ioo

J-^;

^o

J'i'ojl

u)

.Jootl

^o irni

J.Sq^wSo

11011

'

j,o/i I^'J.iw ^tjLjCLO 0.0,^X^0 J-.UOO

sanctifier ee qui est saint,

en sera ainsi,

^.io/

), yr>

sanctifier aussi le jene

comme pour

ment un jene.
5

.otlaS.

la^o ^jjl )minn la^; :^\ yxx'i

est saint, puisque eu verite

saintement

j).-*J

j-lj.^.

)jLDia2L\ s/

commande de

jJ

j^abt? -.^K^'/ oiS^j

,^\o.jm

001

ns,1

ocx **/ .J^-.Jju.^jd

n ..jK^o jfrs^osj^o ^.io yi S.

3 jjo JV*!

:-jj.a^/<

Ji.cuL~*L^o

...TV>

JKaJo

'JKjl^V^o

^i

nombreuses heures qui

te reslent, la

pensee daller

Vl
j

jl

I9 -

SEVERE D'ANTIOCHE.

86

^M

v" a.

\aol

J_Vo_o o.\

oot

,_a :)j oci i->

J^Co j,^/

loJS.

')

n. ^_,, J;J^>

;>v*s )1qj,

jVja.;

jj

N*)

.J^io;

Jjsoa..i

ia^

^.oj V^.

lo-^o ^*iu/ ol/ jlcL-^o loS.

otK^iajL^o

^.>i,^

jljj

JLa^. JJ;

U^/o

\Q-t

^ itoo

^o

^_Aot ^o; ''^-^

v'jj

^o^a.3

^-^-/

UooC\
)p'J

^^ Jt ^/ po>J ?

>

^ooi

i^

jene; et

le fruit

En

eilet,

ornes de points,

pas

la

II

engendre l'amertume,

et

^J

M**^

^^ &l U^oto

~i

qu'il tarde

le

sanetification, mais l'eloignement de


et

retourue avec

main ces os

la

blaspheme

et cntriste l'Esprit-Saint

'.

et tout ce

Car

je

que

passe sous

silence que de ces (des) quelques-uns en sont veuus encore aux blessures et aux

meurtres

et

meme

tourne une certaine Operation des demons qui

la fureur, la colere, le cri, le

Paul a enumere, ce qui alllige

ji,_jo_m

m'est cotnmande de sanetifier

en meine temps qu'ou agite


y circule

lo

toi-meme lorsque tu arriveras au coucher du

des des n'est

il

lo.\o

divertissement pernicieux qu'ils (procu-

le

encore (cette pensee)

soleil, dis

JJ/

^.jj.fcoo

pour ne pas tomber dans l'ennui jusqu'au soir sous pretexte

arriver, mais pour t'oublier

Dieu.

.^

w-y^oj^oj

JJL7

la\o .-yoot^oipo ^o* 'JA^as^o

vSkj.Kj .^*J;/ ^JV-

N-j-^ioi

>2^Co

)J.ai,.

oi-../

3/

^-.ou^-.''

j>.i\-.

vers les des et vers la distraction et


Vfol.192 rent),

-Jo^ ^>?

i\vi -.^JisiKioo ju/;

:-)Vj.*;

:^

JJ/

n ,q J-iooC^ ^.oto-oi^/; -.oilo^ \ol

.Jkj,Jaieo )K*q'i'.. jJLni ..\v>o JIq.a.~

J^l

l^'^ f-^ )**

^-.v-V! v^Jo

.-jJL^Jlo

s/o

Q.Z.

la^

Jjl*h v-^p^o

..)!)!

[354]

>"

la perte de leurs biens ainsi qu'aux malefices et aux

incantations pai'ennes et pernicieuses et tout ce qui est

la

doctrine des

demons.
II

laut

donc que nous sanctiliious

degot en raison de

la

la

prenons

plaisir

ile

ne pas tomber dans


l'eglise,

nous laisser

sortc nous en viendrons aussi cliantcr en meine

chantent, disant avec David

1.

jene; afiu

longueur du jour, courous

oreilles vers la psalmodie,

de

le

Cf. Gel., v. 20.

aller

le

imlinons nos

aux larmes,

et

temps que ceux qui

Seigneur, in ouvriras mes levres

ei

ma

bauche fera

15

HOMELIE LXXXVII.

[355]

joou

. -w',lr>

J ts-

)K.,vi.>k.ao

^aJi

87

Jt~~s/

jJ'vi

,^Vpoi

yOJi ^ai.o

vb.

.-)1qlS

JLi;

.JloSwil

10

^.JLi/

)J.o

.yocx

ntvso jlosi ^so>

Jlopo

JJ;

>\\->

^^Ji-s jL^i^S.^

JJo

^.oioK^/

Jjljl^

c*\ K-./ otoo

K..\s ^.so

Jlo-^o^a

v-^-o "Ij'p^o J^a-.^lo;o .-JK-^^.

^_so

(KT^ju .-yo^.

laaaots ')Ki.->>no )As,..*v>v> jk^sl

Jl^/

-.1

Kl*,>. so "^sso

..o-5o ,yOoS..o

j^oas*

jK^aS.

oj

-i

J.-V^

|a!~ / J^ooiX;

i-.D

J.*_.,_0o

JA>-ai

.',

r i\

^-W

J-Li./

connaitre ta louange'. Prions avec ceux qui prient,

'

J-*-=J

-.V^/

)-*^0'/

-.yooi^.; |^oo3i JLs

.oolo

J^sJojOls

y--^~*l

.Kaj'1 ^>; ^-^oi

assistons aux oflices des

t'oi.

v b.

mysteres, et nous estimerons court

le

jour,

une

fois

que nous l'aurons mis

part et consacre a Dien.

Ce sont
5

des (pratiques) bonnes, utiles et vraies; elles engendrent

douceur, une conscience moderee et humble, l'aversion de


l'orgueil,

une maniere

(trouve) dans

attendu que

une douceur

la

pure

et qui

feinte et

hai'e

(plus)

dans des paroles douces

que toutes

violente

rivalite

lui-meme

il

y a de V inimitie

loin de leurs reins

3
.

- ;

1.

Ps.

cite ces paroles, afin

l. 17.

encore

et

la

de

que Ton

trompeuses,

Leur langue

2. Jei-., ix, 8.

il

un

cruelle et

cause de choses
trait

uuiperce

parle de paix son prochain

et les

et

Seigneur, tu es pres de leur bouche


les

ei>

et

choses

Chez eux toute charite disparaltra*.

de montrer que

3. Jer.,

est

Tun de ceux qui sont sages dans

C'est pourquoi

divines (Oeocooo;) a dit egalement

Tai

et

irreconciliable, plus

sauvages. C'est a

btes

les

prophete Jeremietlit

le

paroles de leur bouche sont pleihes de perfidie;

15

la perfidie

et

de ieu, bien plus agressive que toute inimitie

manifeste et declaree et que (toute)

semblables que

ne dissimule pas

hauteur

charite qui n'existe pas revele par la persuasion une charite

abominable, maudite,
10

vraie,

la

xn,

2.

4.

le

jene est pur, saint, n'admet-

Cf. Eccl., ix,

fi.

192

SEVERE D'ANTIOCHE.

88

Vfol.

193

.JK^

oot

,_*oxo.3*

^o^o

!'/

oot

;n

y/

ox

^vpo

jlo

JLu;

Jfcoo.io

^-^ot

1o\ Jqjl^Kj

^_io ysf^o o/

ouK-./

w6i

.U^iiio

K-/ joou

..uwa

JJ

CS.0

.s -.> t

....

oi

^ioo

:JKju^s

j-sa..s;o

K-/j ^-Xoi ^.oC^.^ ^oo/ ^s/; Jooi p/ MBO^OS

^S>1 :^>

\y^> )<&**,l

^o<oK_/>

oJI^lo

[356]

^oaJo^JLo

|oc*J

.>a~^K'fflV>;

j--^ jjoto

\i0^s

lo

.^J
oj'jj

^.j

^3

joSs

Joou

.^jIKj

Jvi/

a^;

.. . t >

^otoK-./

i-^.

iHN

..voj/ o-ioo UjLiVio^ ).">>\\". oooi ..^^j^jo../

*s/;

jloi>vt->o

joi^JJ

-Jk-^-^J )K^io

.J-~-

^7? U*-/

)laiaio

Jla.^.jo

m ..j

.-y

J^a-,

^_*;

JJ

*Jlv-/

10

loO| ji-S.KflQ^Oj
Jtct

vi

M 'n

'Vfol.i93 tant le

tte

K^JLsl.wi

->

la (charite),

de tous les biens,

rorps pour

neu

tirerai

et

auop>

couronne par

( tel point)

la charite

que, quand

Quoiqueje dornte en nourriture tout

le

Ciw;0

ce

Jjldcx

qui est la

jene manque de

le

De

quefai, quoiqueje

aucunprot

douceur

et

de

mansuetude ou que nous ne portions

la

qui lui est agreable; avec cette (douceur), en eilet,

nous nous tenions bien tranquilles sans remuer


quelque part

Que l'homme doux

commande aux
parce

tju'ils

soit

enfants d'Israel

sont

livre

ii

la

douceur envers

eux-mimes

et

il

ms ennemis

danger

(xivJuvo?)

<les

dit

3
.

et

frappex-les

C'cst en vue de la

un amour

qui n'en avait que l'apparence.

Paul aussi donnait avec soin

le

caution et de prudence, (en disant)

nierne avertissement par maniere de pr6:

Fuijez

la

fornication

doivent observer non pas seulement ceux qui sont dans


[Cor.,

xiii. 3.

2.

.Tori

LXX),

in. II.

3. Nombres, xxv.

17-18.

un aulre cndroit Dieu

Madianites

avec perfidie

de

que

une parole de prophete

belliqueux 2 ; et dans

Soyez ennemis

nom

atteinte rien de ce

fornication et de lidoltrie, en effet, qu'ils les avaient ravis par

1.

'.

lout le monde, pourvu pourtant que nous ne privions pas Dieu au


la

que

suit)

(il

faire brler, sans avoir d'autre part la charite en inoi-meme,

faut que nous nous appliquions aussi l'humilite et

11

j^Ka

,scoo^>aa >a/ 'K.*a

parait etre quelque chose de vide et de vain.

il

Paul disait aussi

je

^o

(oi )l"^o )i-o^j;

melange d'aucune mechancete

(xs<piX7.iov)

mon

| jlaiCL ,^ yQj/ OOOI Q-3JL^v

(la

i.

'.

G'est

ce que

plenitude) de l'age,

Cor., vi. 18.

i&

89

HOMELIE LXXXVII.

[357]

k>U^

,j Ux&v -l~*** V

io^>)->o

y^OLi U.^a~,

'jlL-^'VtoLW

-oi

)ba-^
J,^^ vo^^Kj JK>j Jlo ^ooioj
Ui .^ t) >oN Kaju^o v*^ JK^jl-o .-oi-^JO-tocu )K^i ..ftooo Jk-V
\

)'~

j^op.

/ Jj^s

jJ

J_*_Oo_icu

jKiwio )-p/;

<*^

jj-a-^

l.

v Ua-*v.

uo,iuj)1
.>3tCM

fc~.U

|u>

U,,

|ax)

C^toi

JjKJo

')v-J

K-J^V*

v>

^J^

K*-JL -l .)K^3QJoo.^*3 )laa-jo

JaJo

Jk-^>

"^j J-^

)L^iaio ^io Jlaio^a w \_*j ^. dX*)

2. V in margine : 1w
--wo .e^a* IC^m |.yi-.>?

1]'

V-

UM

Um ~^

:k

;_|U lom >o>l 1^- \Ul


U-vj ' |>\i Ltt:.'=

uw

IiaN^

U"*'

*>y
&>>-

^Ij'=^' U"** U^=' ^v>>

<>>*>

l*T l^e&o
U^oon U*aj ov^C^fo lt>-=

o^- U>w^?o laai


>&^* -.U^> ^- ^3

PK Jk^ol^ .^a~v*>

J^ooj

jjLio-ooo

J^ooj;

)-.^)

ll=^

ovN

I;j

.-JL&3J

.^ n'

jbcus

Jjusj

-oioK-./ joow

ooL.;o

Jju/ jlS;

-Ka St/

3/

..-oioJM ok~; 'U/

jJLa-/

Jjli^*> -.No? c*^


10

^_io

J-aA*.2>o

oi

mais aussi ceux qui sont encore dans l'adolescence

et

^J>-

^J 1j*u.i U^W-

dans

la

jeunessc

un ma-

nage honorable, en effet, peut mettre un terrae un commerce impur et en- * v foi.m
de peur que, emprtes par des amours
chainer des mouvements non refrenes
*

iniques (avopo;) et impures, vous ne fassiez durer la mauvaise habitude


5

jusqu' une vieillesse

dure

et c'est

avancee

d'une victoire

et

meme

bien digne de pitie; car c'est une chose

que de chasser

difficile

et

de detruire l'habitude

affermie par le temps. Sans parier de ceux qui, honorant vraiment le jene,

un temps meme du

s'eloignent pour

jene est son frere


10

ainsi

legal,

lit

et

compagne de l'autre,
que la femme mariee

maison

surveillant de la

et

la vierge

dise que le

que s'exprime laparole des Proverbes


savoir

est la condi^ciple et la

philosophique;

que

ait

car l'une

la purete et la

pauvrete

bon

qualite de

jene en

le

de gardien fidele de Tunion chaste et d'inspirateur

de la coniiance pour (son) mari.

De meme detournez-vous toutes de


1.

Prov., vu,

Ct'.

jene

se.

(sa)

soeur

jeune

fille

dit

4.

Note

II

comme

le

mot

mauvaise conversation

laut savoir

au feminin. C'est pourquoi, au lieu de

frere ,

se trouve en grec, et que la

que dans
il

fallait

la

que

au feminin.

comme

la

femme mariee possede

cela aussi se trouve en grec.

de la

et

langue grecque
vierge dise
le

jeune

qui est surveillante de la maison et gardienne de l'union chaste et inspiratrice

conflance pour (son) mari,


lire

marginale de

la

le

le

mot

jene

comme une
dune sre

C'est pourquoi quiconque veut peut

SEVERE D'ANTICHE.

90
J oci

Vfol.

j.-i.^jL

>>

.)K_.paj

^__o

^s.3'^!-o

>

[358]

->

' -Jt;

-.ex

>.^*^,^3 /

^-ioo

l'.i:

Va
)JlV*>J-=o
jjL-.;

)jl*jlN

^.-.j/

<

^ )

.w_^._v2_v_i

JjV/

"i

J_3i.jL_v

I.

in

^ yes
J_=v-

l^-1

-3

.-.ojoNw/

JKjlJLs

-\

Jjp/

JVj fcLa

^o_vco<

^^

1<-^

*_/o

}U_\^o.io

i-oio._5,o

-JiK.----;

m
'

j-_^ Jjl-\-v_-

Jk-uLas

loitv^*.*

^^.ooi

m\

J-""-0

\ i

jl__Kiaioo V---^

j-JL^-a

interdisez-vous

et

)jl_oi

Vous avez

ete delivrees

du tumulte

vous pouvez demeurer

daus uu sauetuaire philosophique, eu vous


appliquant en particulier aux travaux domestiques et aux quenouilles, en y
inelant les psaumes, en vous delectant dans les cantiques spirituels et en faisant

la

10

de vous enquerir sur les alFaires

des places publiques et vous en etes exemptes


foi.

.a^i

^_uK_|o
JL_o/

*>icq-<>; vQJt-v *-^-i/ ^-S-*> J-*--V

d'autrui et de les entourer d'obscurite.

v a

J_Q_OjO

marsine: \L&*Un Ic^o&vii-fov

calomnie des liommes

to

'jJ^aa-tt-Ooo JvJ_\a_^so

\Vl

),--/ ,_*.\oi ^._5o :^.K.j/ *At_.io Jjyooi-V.


)t--^^

y.

'^*^J / ^eLceuaJkl JK_ul~oV

)t; ^_-ioo

w>^op 1^

w_^\oio jjo-^v

,_._

..^_.Voa-co

JJo

)tv^s.-a-iL-.->

Jl-^-v,

v^

^2^ot

-io

JK-^cuLiA So-JSa

^--ut

..

oo

.*JW

yot^ia-x JVc-iopoo

)^---d/

^-.fco/

>s/

J-cq.jVo,>N

n /t co

^Ok-i

.\_vKj/

maison

comme

et (y) vivre

aussi une place aux ceuvres de la vie interieure.

exemptes de toute conversation vaine

maux. Seulement

fermez

vos

bavardent et s'enquetent de
propres oreilles

calomnie ferment

portes
(tout)

et la
le

et

femmelettcs

ces

ne les

laissez

mauvaise conversation qui

royaume des

etes libres et par l

car l'oisivete est la

boue d'une conversation stte

la

car la diflamation

Vous

cieux, tout

et

mere de tous
qui

les

caquettent,

pas jeter dans vos

lo

d'uue langue stupide;

(sc rencontrent)

comme

">

dans

la

l'adultere et les autres

gros pechs.

En

sanetifiant

donc lejene de cette maniere,

introduisez de concert avec vos maris

la

meme par ces (pratiques)

vous

misericorde k l'egard des pauvres

el

vous poussez ceux qui sont vos compagnons dans cette vie vers toutes les
bonucs actions. Et s'il y a des gens qui onl une dette envers vous et qui n'ont
pas

le

iHoycn de paver, pressez-les d'une maniere tres charitablei^'.Xavsc-w;),

15

HOMELIE LXXXVII.

'

[359]

>n

o-Xi.l

qj/
)

^s;

im

^.K-

kJio-,,

K-.J-JU/

v-^^ U*> -voKj/ ^.

'1

s^- vk :JKsq
y-l jK^a'^ ,js K-Jv-k
JLa^

.JjLooS

>:..

>o

]+*,

>

Vfol.193

^-a.\oC^; 'JKdjo^o -.JoCSx

ogu; ^iw

yojj

ot

jjKJia^ -Jlnn

vfla.jLiJ

Jjla^o

^^

vb.
,_*>; <_-^oi

.^01^ )^-^ j^a\aAo y^K^j

jfcojc

i^.,v

^o;

.ija

>oaio

JJ;

^3|Oo;

Jk-^ Ut-k-^

,_*^ot J-joN-jl^oo
oo

.'00(Lj

061;

^io

^.;

10

oA

..^.ot?

Jjlo

^so/ .^a^o>

^o*|^o

j-coaioj

^olS.^o

*^_3>^a..so

ot

.-J^jl^o

'Jjioi

.Jju.t-o

i>o ot-So

JJ

J ojo Jo/ ya.^

<3>\

*Jkw-Q_2L*l

surtout lorsque vous comptez les interets en merae temps. Pourquoi serait-il

odieux, eneflet, que, tandis que votre ventre jene,

egalement

ainsi

que

course aux interets jent

encore qui donne

les petits billets d'iutenMs? G'est cela

au jene un lustre particulier


b

la

et e'est cela qui

s'accompagne

du don abondant des biens qui descendeut d'en haut, de

necessairement

la richesse

qui (vient)

de Dieu et de la benediction qui en verite accroit ce qui est et ajoute ce qui


n'est pas, s'etend jusqu'aux enfants et a la
fin

car la benediction estsur la

dans
10

la

tete

de celui

promesse des
qui donne

'

et

(biens) futurs et sans


:

Celuiqui va

justice d'une facon irreprochable laissera ses enfants

heureux'

dit

le

Livre sacre.
C'est

quand vous

parfaite et

actes

que

la

faites

cela que le jene est sanctifie d'une maniere

guerison de Dieu est publice

eux-memes emettent une

',

alors que

pour

ainsi dire les

voix, et que le Christ, le legislateur et le chef

en ces (matieres), sera glorifie meine par les incroyants. G'est


15

et vient

la

louange avec

le

Pere

et le

siecles des siecles. Ainsi soit-il

1.

Cf. Prov., XI, 26.

2.

Prov., xx,

lui

que sied

Saint- Esprit maintenant et toujours et dans les

7.

3.

Cf.Joel,

I,

14;

11,

15.

vfol.193

^Uv>U

Uix>Lo
|N_.;aiojJc

"Vfol.
r

19

jt^i^io^

oilo^j

loiOr-s

Joog y/;

j;oi

liLa* Laia^jjj "\i

1^3. ^-/;

^^0

J-Xjo )t 7?o -Jjkiioo )Kaa-^.o;

Lia-/K^o ^3 o/ .-L^oa.^

ojj

JLio

N^i.; |N\>^o;

l'poiio

j^JL.;

yO-tviv jjjJ&ao

<^

t-3

,_io Jjotajj

ou-\o-tl\

Jjla-S*

K_.La_.

-*^>

JLo$J9lSo

.JV^?

JJ/

j'i-Oo

.J/w 'mo
vJjLaljLio

1.

in

margine

J*-^/ t-^^OL^

-.voKj/ VQ3U.K-./

J-JLs JJ/

,Ux>l

jJ

La v>

^-

.-yOStS.

la\

JLfcJL=>

j-oop?

oC^-^i

vooC-^. ^ot^-3

^1'/ ^?J?

>v oJ^oot

)^^.\

'tv_).^L,jLioo

o^a

-.0i.jLjJ.j31

10

K^ilx*3Jto

.-

HOME LI E LXXXVIII
StJR LA

Eii cc

PREPARATION HABITUELLE A l'eNTREE DANS LE BAPTISTERE.

momcnt, mc

jour adorable de
tree

dans

le

la

semble-t-il, la sourco

du Jourdain

se preparo

pour

le

resurrection et cause de cela olle forme et barre l'en-

(baptistere), l'exemple d'uue mere.

Vraiment, en

elfet, eile est

bien une mere spirituelle, qui vous enverra, (vaus) qui etos ses veritables

du jene, en imitant

cnfants, la vigne

Allez et travaillez

Vfol. 194 piov)

par jour

iiYtos pas

lumiere;
salaire,

tres

et,

en

011

et

Je miis donnerai ce

la

vigne

i/iti

et

dun

en disant

denier

(8-nyi-

conviendra*. Cur vous

des mercenaires, mais dej vous etes devenus des enfants de

quand

mais pour

il

s'agit de (ses) enfants,

los petits

soigneusement toute

la

do son sein

Cf. Matth., n\.

-',

'1.

eile

une mere ne convienl pas d'un


amasso, met de

richesse de ses bicns et eile leur

tont avec abondaiice et largesse.


1.

maitre de

pas en convenant avec vuus

11011

fixant

le

cte" et
fait

garde

cadeau de

10

H0MEL1E LXXXVIII.

[3(31]

ov-.^-/

l&s-o^;

t-^/j o -3

.'vOj/

jJo

>o.^o

\o.'.xi

J?l

yaN'WM

)N.202; y--h

it

.jJQ.\y.P>i;

y Olt - Vi

-"^-3

|..ajuL=>o

-.yood^.;

lai\ yQJL^.*,

Jjl,..\q,>

-Q^J

V^t^H

It-ama

.'l'y^Ji

t-"-^

Ji_.^_co

la\

L^..o

..T* V>

93

w.ot

i;

>

yo

jLscu^V

oio^o Jla-^-.a
J^*^/;

-.^-;

..^N '>

i\i ^-.o^o

^/;

o/

o/

.^,

i^>

^alwJso

L^ojxjCd/

JLauK.

.)

'

--N^

6jJL^.^\

l'ul.

^..

O^o
1-1.

[im. "il&o

Ce passage qui

.JLiooi

JJ

en grande
du Vatican n"

est elfaee

Callinice conserve dans Ie ms.

Souvenez-vous donc que


pour travailler Jans
et

JJ;

la

&l ^f-s

.^--

dans

pai'tie

142,

l'ol.

^.-K-'/ P*/

est einprunte' la traduction de

66 v, col.

c'est par votre

t---^ ^-ct

194

b.

Paul de

c.

mere que vous avez

ete

envoyes

vigne, et allez au travail avec une entiere allegresse

avec toute votre force. Gar c'est

l le

propre des enfants; et c'est

le

(propre)

des mercenaires de ne se montrer que negligents, de se moquer de celui qui


5

en faisant semblant

les a loues

par necessite

(va'-p.-/))

(<7vi|Aa)

dans l'espoir du salaire

passee. Mais des enfants bienveillants


(syEvsix)

de travailler, de peiner par force et

(evoo?),

et

de desirer que

lui

la

noblesse

de leur mere dans sa purete et saus alteration, savent donc clairement


ils

ne peuvent rien

rendre qui egale sa gestation ou (son) enfantement ou (ses) peines;

et le

comme une

plus

plaisir

qu'on

fait

une mere

est

juste de toutes les dettes, et

dette, plutt de

spirituelle

vous a recus,

le

beaucoup

la

non pas une grce. Et vous-memes, demandez-

vous qui (vous etes devenus) au lieu de qui (vous

13

journee soit

qui conservent encore

que, quoiqu'ils fassent tout pour faire plaisir leur mere,


i"

la

meine jour

eile a

etiez).

congu,

(Le jour) o

eile a

la

mere

enfante et eile a

mis au monde.
Mais,

s'il

ments divins

temps ont

el le

apprenons par l'Aptre

vertu de ces enfante- 'vibl.194


r U.
changement soudain qui (s'opere) chez ceux qui en meme

(vous) plait,

"

ete concus, se sont developpes

dans

le

la

sein (maternel) et ont ete

SEVERE D'ANTIOCHE.

(i4

.-jK y,\

,_s

^.; ^ts^al .\\fJ^

^a

jfrs^lro

K^j'^Ao
joop

-3

)K.'m;

o/;

j.

*>a/; ot

-.^_ld;';/

3/

.1'^.-.

.w;

jJ l

li^r*?

^.a

'

o*"

3 ? yQJoC^ J;oij

ilo

.0

v a.

)K,flmvi i^a^;

.^-1

>

mis au monde. Que

m/

jJ

tS^^,_ioo

mio ^ojo

^jJjOOO LlxSLs

aussi,

OOOI

en

JLi'a~

m/

^-^ V*

"^o>o

j;ot

^o

10

n \

.)K.-..i...3

oJS^oKjl/

y^X^CL ^C

L^^ ^io;

autrefois

nous etions

effet,

^o

K',.

(.io/

>ooj^j )lo i.|;

IclX &\

..Eoo

m -;
vOJt

>&oju.

JK_^.j

.-ow.K-./

->

I^Xo-bo;

^o;

K-./ '.l-yO); ujj

.L^~.

,^>

jlo_a_.i)-s>

).ivi

.^oo'^S

./

W^!

Jone? Nous

dit-il

^-i

a \

L,ou^ jp^> )^A't

..->*^o

ll^T; I^JOAJO .-OOOI

LOt_io/

..

*; a !

JKjCSLo y.*\ .-^^^fcoo yQjoi^ v>

V fol. 194 J-**"*

fcOiOwio odo v>

^io JJU'o^o ijUij ^io}

^6 ^.

K'..

)J,a*

'

^aj

-.^-.ot

|v<m'^..so jlcm

oiIqjlj/
:

J oi; jl*m

. fi

;q^k. ->

\'

jJ/

otlo i

oi;

^.V3 '?^

1^?

*\ y y^\

^-.oio jiaoj ^_oi

-jJ^;

-61

'.o^-*!

':"*

^i^

jl^ll*

i-*^

^ooV3

^^-J^Jsi

^-.oi

)lo,..=i_i>

)) .'im .,_>oi

^.. i'm

ai\ :^*S>^> K.LwU.;l/

^.io

jt_2u^

JK^^^JJ

IIqjJc^o

^o

.,*,

[362]

insenses, desobeissants, egares, asservis tonte espece de convoitises et de voluptes,

vivant dans la mechancete

dans

et

l'envie, ha'issables et

untres. Mais, lorsque In honte et la charite

sont levees sur nous,


faites

dans

ration

et

justice,

la

pur

il

le

((pi^avOocu-ivta)

muis selon

misericorde, pur

su

renouvellement du Saint-Esprit
afin

iju'il

regeneration

Compirnds-tu

et

mere

aettoye, la

a mis au

mis an monde. Gar

die a

mechancete,

et (celui)

encore les caracteres


\

r..i. r.1'4

de

monde;

le

parl'aits

mrine o
1.

TilP,

111,

ils

la

(eixwv)

3-7.

2.

fif.

de

regene-

In

par sa grace, nous

Comprends-tu

(dfet,

apres

Le bain
?

Tu

i<

iju'elle a lave

pas seulement lave, mais eneore

propre du bain est de laver

de

la

gri\cc

par les Aptres au

sortaient de

liain

le

">

la

salete

de

la

naissance est d'imprimer, demarquer et de mettre

nous trouvons que ceux qui des

rendus

memes. Ln

eile n'a

ceux qui sont venus au monde. (Test


cela,

les

repandu sur nous avec

Le renouvellement de l'Esprit

en as l la signification par les paroles

que, justi/ies

devenions en esperance heritiers de la vie etemelle'.


la

uns

les

nous a saures, non a cause des oeuvres que nous aurions

abondance par Jesus-Christ notre Sauveur,

do

nous haissant

de Dien notre Sauveur sc

comme

pourquoi, afiu de montrer egalement


le

6.

eomincneement meme avaient

moyen du

L'eau, parlaient

Act, xix.

des proprirtes naturelles en

divin

en langues

ete

bapteme, au momenl
et

proplietisarent* et

is

HOMELIK LXXXVlII.

[303]

^otoK_/

)_Li;

]lJ./j

^2>l

^JO<^o

-ooo(

^-t-i

t--^v

<v

q>K. Nrt

.i-ioJ.iO.\

J-Jl
>

^so

^_ k<

)i-.i-.

wZ.nj

i\l^oo

n rn\o

^.^o -.)jl3;

(.j^c-co

io >

^t yOO^

la^.

jooi j^lo
,-D

^3; ^^s

Jca\oi)|

001

-oocx

Jk_.o..s/

sj

K_./

Jooi

oSso

JL3 ^

-jl

"o

3/

a^

V-*~^

)^a.a&\

^_o

j.3|la

K^o

jJo

-xoo^

\oo\ ^/ 01 oio
oik^Oo

k-^oio_o

&l

JJ/

.^ooti-sJJ

0001 ^.^iaJM yo-jcn


061

Joot

yOOuK^/

Jl^ax~

>a/o

jJ

'W ^oi\a3?

vjpo^Kaa

^otoJ^/

0/

^o^^aa

.JilX.->ilso

.'OOOt

^-*^ot

*-/;;

.0001 ^.9-2^.^6 JLjLnO jll/

la\

!S^2S j

JVj-A

^o ycu Jjlsao V-*-^ UL/

\-~oi

,j-fc->t-o

Jlojop* (jO.(

J^>) i\ .ji.k^o jJo

N-jo^Lbol Jll/o )ip;l ^3ot

^. ,. ,a\ ),..ft\
10

^*.\ouso .-ooot ^K_.i

.aA^Jo|i

yooi^oj^. a.o^.^J.0 .)l)l jL^AOQJL^o JKJsll

95

oo

JofSiv

y_./

.^^a^ioi

,JJ/

fol.

194

v* b.

:)jlM.^o0o Jlo
1.

qu'ils

in

margine

m >lK^o

JJ

^o

ils

)K^uj)i

AnoXXu;.

presentaient les marques de

tout cela

)1^ .yiia;

M ^o^o

:J_a.i(So. .qi\

naissance

leur

Alors, en

resplendissaient.

effet,

maternelle

c'etait

cncore

et

le

que par

temps des

signes, an que la predication de l'Evangile (E'jayy\iov) s'etendit, se develop-

pt et englobt toutes les nations qui, penchees vers l'idoltrie ancestrale,


5

etaient diiliciles sauver et qui


est plus vrai;

mais c'est de

demeuraient inebraulables, pour dire ce qui

que

telles pierres

les signes et les

merveilleusement suscite des enfants Abraham'. Gar

les

signes et les dons

qui (viennent) de l'Esprit-Saint ont lieu en vue d'un besoin et

d'une (simple) manifestation, parce


10

memo

que

grce qui est entiere, sans diminution

et

prodiges ont

maintenant

non pas en vue


il

a la

sans aucun changeinent;

meme
et,

si

l'oceasion le demandait, ceux qui seraient baptises feraient necessairement

encore des signes et des miracles, une


qu'ils

possedent son Esprit qui

fait et

f'ois

qu'ils sont revetus

du Christ

parfait tout; Selon la parole de l'Eccle-

siaste, en effet, toutes choses ont leur temps-; car ce n'est ni Paul, ni
15

et

qui baptise, mais c'est Dieu lui-meme

Apollos

1
.

de cette naissance spirituelle que vous a donnee Ia*Vfol. 194


vb.
source mystique du Jourdain, vous etes devenus nouveaux au lieu d'anciens,
Puisque, du

fait

croyants partir de l'incredulite, enfants et serviteurs de Dieu partir de


1

Cf. Mali.. in, 9.

2.

Eccl.. in.

1.

3.

Cl'. I

Cor

in,

G.

SEVERE D'ANTIOCHE.

96

v-^x ^/

ot-K-./

'J-^

ju/

-n>vs

o/ .-K_.J^K-. wJ^l2>

o< t

J^^

&1 a

y^

'Joa;

qn

]Ls>l

)'"'\ ^n\ )Vmv)

)lolV-!

0O0JJ;

'

ooi;

.'j-JLi

)t-^L*

^-.j

"^oo ^i Jjl^os

.Xl3

aoa xiN

f!>

[364]

pe)jaeLS.

.)f-^o/

JL'i-A*

r--oi-.iVl.

V-^ Ul

a-a.*

""

^-|^o-o

'-rr^

>|po/; s^^a*. Jk.oSs jfcCS*ia^

.V^.Kjftio

-.J-Jl=>;

jKu^

cl^

~.c*\?

Ja:*).'.

10

\^o\\

*Vfol. 195
r a.

du peche,

l'esclavage

vrais partir de l'erreur, adorateurs

Heu d'adorateurs des creatures,

du Pere

heritiers

du createur au
du

Celeste et coheritiers

Christ partir d'etrangers, par quels paiements convenables pourrez-vous

donc vous acquitter envers uue mere qui a aiusi de beaux entants
et

est

il

eile a

bon de l'ajouter

egalement

qui a aussi de

nombreux enfants

les deux(qualites) la fois.

Un paiement

(eutexvos)

(iroMtexvos)

Car

=>

couvenable, on n'en

trouve douc pas.

Or

eile

se rejouit beaucoup de ce quo vous

jene non pas avec tristesse ou par necessite


(-pocrwTOv)

joveux

riant et avec

et

non seulement chez


l'ouvrier. Je

celui

qui donne

mere, ou qui, semble-t-il, peine pour

(vscyxYi),

mais avec un visage

esprit serein; car Dieu aime la joie

un

sous silence, en

passe

couriez vers la vigne du

mais encore chez

eilet,

le

serviteur ou

que celui qui travaille pour sa

eile, travaille

surtout pour lui-meme,

d'abord parce quil s'attend reccvoir l'heritage maternel, et ensuite parce

qu'immediatement

il

parole divine qui dit

rocueille en particulier sa benediction; ecoute, en eilet, la


:

La benidietion de

Lors donc que vous avez ete dans


Vfol.195

gnerai pas de ce mot (de jene) cn

p a.

1.

Cf.

II

Cor.. IX.

:.

-'.

Cf.

Eccli., in,

II.

In

la

lui

mere soutient

les

vigne du jene

donnant

le

nom

maisons des enfants*.

car

je ne m'eloi-

de vigne en haut

'

el

i">

HOMELIE LXXXVIII.

[365]

JjUoioo Jj^aio -choK-/; yoio

KJjlS^o M u^xo

10

-oiok-/

.-JKsl^v

'^a^

^oC^ .j^o

^-.;

) ...

*a -.x*-i/ o,..^ Jk-flo

JJj JjlAo J^-^jljL-

.JK^

>o

97

jk^Vl

o.r>

)^.)v-.K^

6f,->>.

Jv*>'oj?

jKj^ajJL

Hi-^

&l

en Las, aiin que vous n'oubliiez pas

preoccupations terrestres avec

le

..jbi. AsJia~

le travail

d'une

hoyau (XUeXkx) de

:iia->^;

f\m>o

wUoK
Ji^O;

^o i^

kia-,;

n/o

.t^~.oi\

lab, ^--; ys^joll

toi.

195

b.

part, en defoncant les

la palience, separez-les

des racines du cep, en vous appropriaut seulement tout ce qui peut produire
et profiter, mais en enlevant et en rejetant loin de lui tout ce qui ne peut pas
5

donner de

fruit et qui

produit des epines ou des ronces; d'autre part, en

aiguisant bien (votre) faux, je veux dire

sa^ement parmi tous


servent entretenir

les
le

jugement de

feu de l'enfer dont nous avons ete


les

pensees obscenes

coupez tres

et

honteuses

menaces

et

les

en laissant

seulement ceux qui peuvent rapporter des l'ruits, et cela c'est le zele ardent
pour les vertus. Puis, il nous faut encore arroser abondamment la vigne
avec l'eau de l'araour des pauvres (^lo^noyU)

Or

qui s'approprie les sarments des vertus et qui dit


les
15

l'esprit,

sarments ceux qui sont capables de brler

sentiments des passions et


io

le

sarments'; c'est pourquoi, lorsqu'on lui donne

encore ceux qui


boire

A
de

la

1.

lui

donnent

boire

vigne, c'est le Christ

Je suis la vigne,

abondamment

J'ai eu

la

soif, et

et

boire,

vous
il

dit

vous m'avez dornte

2
.

cte de l'amour

du

travail

psalmodie qui monte

Jean, xv,

5.

PATR. OR.

la

2.

Matth., xxv, 35.

T.

XXIII.

F.

1.

(ipiXoiuovia)

mettez egalement

garde pendant

la nuit, de

l'oflice

peur que

le

vigilant

Calomnia-

vt'ol.195

SEVERE D'ANTIOCHE.

98

j.mJ .jiyvm'..

,-cs

,_..,_. oto

195

-otoJL./

^3/;

JjlOw-O j^ojJ

^*.ia*-'.o

<

.Ja.^

O.T>Q,*.

-jo

J^-cai., ;

to JIx~.K_A.ji

..^x'^iVao *a

Uoo...

JJ^-Jt

)y.~

.-l

.J-CS^a

Lio-V;

*>!.;

^o').j_\

J..floa_AJ

jJ

Ji_0-~x,.~

Jl^cux;

ot.JOj.-L

J-o N5io7

oi

^-^A x^^l U^-/ -JKaX-s

-'J^-^

Vl_\0 .yOOl^

jl.Ov*.~

fol.

oo0

yoou-.;; v^?

JjJj

'

'l^a A-^"^

|^o'??

vOJ-s.

Jjl^ J-aJ^

);Jjlo

[366]

,-aJi.

t=^; ^V^/?

k>? Jfcoo..

*/

laS. yfiMVil \oJxj/

^.Oo

J-m/?

va.

"
192 .J-~oi

fol.

ILJJUJ^K^S

)Oi.

^.^-w9 U^

JJ

-.^Uh

Jn-^V);

UtiM

-l

r a.

Ici finit la

1.

lacune de L.

meehant

teur, le voleur

et le

dieux et Caches de piller

le

demon

jaloux,

n'essaie par des

moyens

insi-

vignoble.

(prenohs garde) nous aussi qui veillons qui montons

de vous tromper eu egard seuletnent l'exemple de ceux


garde avec vous
Prenez garde

qui se tenaient oisifs sur


et la

trois

meme

ou a

ne trompe pas

le

Faisons

gens est juste

regardez tous

place a la troisieme, la sixieme, a la neuvieme

plusieurs semaines s'ecouleut sur

aiusi au travail

diseut

la

et qui allerent alors lavigne', et d'attendre

onzieme heure

ou

le

la

et

la

patience; car celui qui

legislateur

(voixoOs'tti;),

et

il

fait

le

que deux,

jeune et de vous raettre

cela avec fourberie et artifice

est encore semblable a

ceux qui

mal, afin qu' nous en arrive du bien; la condamnation de ees

ainsi

que

les jours

dit Paul. Voici,

en

eilet, je

vous

du jene comme une seule heure,

le

dis d'avance,

(a savoir) la

onzieme,

agissez avec allegresse et ne vous relachezpas des travaux utiles. Car,


lteres et ruisselants de
vrol.195 arrivez
|,,'|
i

.'(.,;.

"

a-

la

au jour de

source du

L'Esprit.

1.

sueur du

la resurrection,

Jourdain, fera

Vous tournant vers

er. M.iiili., x\. 3, 5, 6.

-'.

fait
"

Rom., m,

vous aurez

et la saluant,

8.

la joic

terrc

de voir que

si c'est

que vous
la

mere,

des eaux iiivisiblement melangees

jaillir

eile

des travaux de

la

3.

i.-i

flnll

la

vous serez rafraichis


lacune de L.

10

et

vous

IS

HOMHLIE LXXXVIII.

[3137J

^o; JoVoj>
-

j-^O yoKj/

,_io

^J> ^jo

S.

"\iAi\o

JIa->;

t-k-J

061

.U-,_o J-oi >ax

J^o;

in

.;

JK^-J

JJ&i<0.;

Jxqjxs

v3/

-JKaojtl

j-J^

J..3JJ

margine

vix\i.s.w;.

2.

V add

^s

ooax;

yO..^

yooji.

^.j

Jit

<*^o|
1.

yfllN

"^W ^^-^-DQ^ .JLJ~;o JltoV; -.Uo ) n


oa,i-so lloi^ -J^sKj 3/; vQJi ^io J'Aj?

-J?)^*

JoS^; jlaJLj/

^.ot ^3

99

ffl

.^Jbol

^.; -6t

\QJoi Jjl~

o <*>oju. ^ooV^o

.) .,..^j^

.^eu^ ^o^x^o

lo

^sp.xao

J..3

JLjloi

vous reposerez de vos peines, corables des benedictions qui cn (decouleront),


vous serez aussi enivres du calice de sang qui produit une ivresse plus puiesante et plus forte que tout, ainsi que chante David;
fort'; car l'ivresse
5

le calice,

que produit un vin uon melange est de

la

en

effet,

langueur

est

et

de la mollesse, tandis que celle que produit une boisson spirituelle est de la
puissance et de

la force

contre

le

Calomniateur

et les

demons

et contre les

passions deshonorantes. Puissions-nous aussi en etre delivres par la grce et


par la charite

(cpi'XavpwTCia)

du ieu grand

et notre

Sauveur Jesus-Christ, qui

sied la louange avec le Pere (et) avec le Saint-Esprit, maintenaut et toujours


10

et

dans les siecles des siecles! Ainsi-soit-il!


1.

Ps. xxii,

5.

*Vfol.

IU5

.-ILaa,.;/

i..^.

-.

^.wV|Doo

v<ui

|Lct*m/

"

LcuV

v b.

J\jl*ot

U>V3

*Joio I

o ri

Mi 1>

\i

-'l-iooj

~*.l/j

^Aot^

/-*'?

v^JCM

=^o

'

-.| rfi

K^J -viV

jjVj-SO .-yofto^CL*

JtCi^a^ u_>7 J^^-Q-

'^o^dq^

l*-* 3"

o/

g.kni ^-^Ol* JL..A ^Oi^UolV^^ )Kv>..

. .

^J-*1 3

:J-/

i^J^o J-Va*

HOMELIE LXXXIX
SUR LA PARABOLE (RAPPORTEe) DANS LE SAINT EvANGILE (EayyeXlOv) DE LlJC,
Un HOMME DESCENDAIT DE JERUSALEM A JeRICH ET
DONT VOICI LE BIT
:

TOMBA PARM1 DES BRIGANDS


QUI,

COMME

Et

v b.

Y A UN REPROCHe) A l'aDRESSE DE CEUX

c'EST l'hABITUDE AU MILIEU DU JEUNE, NE JETERENT PAS DES

CEAUX DE TOILE POUR SOIGNKR

Vfol. 195

(iL

MOR-

CEUX QUI SONT TOURMENTES PAR LES ULCERES

DK LA LEPRE OU DE Ql'ELQUE AUTRE AFFECTION.

J'ai

beaucoup soufTert on mon ame,

plonge dans

la

douleur, vous ayant vus,

ecouter avec indiffercnce

passer par-dessus

ment

et

j'ai

la

la

le

ete

profondcment blosse,

dimanche qui a precede

i.

Luc,

x.

30.

cclui-ci,

sainte et divine lecture de l'Evaugile (Exyys"Xiov) et

les oreilles,

sans avoir applique en meine temps votre

coeur aux parolcs meines. Mais, afin de ne point rendre penible


le

ete

puissance de ce qui est 6crit (que vous avez entendu) pure-

simplement avec

insistanl des

j'ai

debutsur

les reproches,je

ma

parole en

vous rappellerai d'abord ce qui a et

to

IIOMEL1E LXXX1X.

[3691

ww^llLiO

..Jj/

K-J-wJuiiO

y-.\

^-^Ot^O :yQ.aA Ul JOCO

OVJLiO

J.j/

101

"^j

*\-\ *..**>
r'

^.cnoK^I Jjl^oo .J>-~J ,)-^.^o/;


ojoi

'^.j

oix

Lo..^ioaj

:j/

jJL^ ^.oot

J^^tlS^o

:Jooi

*^s_oo

^.oi-.)S^./

^^sot-s

.^^.oNJj

^\ov\ a2^ia\ ^J^o^o

JJ;

y-^OI

^a^_co

)ooi

K-Jjl.'?

^-./

JLia^o;

^^7?

ooi

J-floaicuj

Jj/

Jjooi

jooi

JLiJSaa.S}

i"

^Jx

o.^

ooi

^-i

:)vlo

Jjl^Q.JL^;

j_coa^aJLa

:J_a_fco

'v^lcso/o
'"

.^q.jl_.\

,J;

jLlio

V^l ^V3

J;ot;

rJjSotajLS.

Jj^~J1;

oixjl\ y ^s> 'Li^oas.^ ..^a.oU/ J&s^jl.


*s.~ ,;IU

^.iOO

15

Jooi

V^/o

)u^i ^as.

JjJL

*.^*j

J^~|tmniV

,-io

lu et,

w^^o

CiO y-iOO

>*-2lJ

..J^o

i.

JJ^-'aio

l*

,_*\ot

,.so

^-.^.j

^OO V-2^

obo

^iiftjX

>ai.>

^_/

y.

V ^--flD

0&.3
-

Jj.lo

.J

autant queje

le

peux,

mon

je

Voyons donc
prcnons quelle

accusation

'^_,j

'j^Lvi

N.oC^v

jL^aS.

jbo..n.^

Jj-i^oo

comme

comme

des

f'reres,

mais non pas en

ooi

etait la signification qui s'y trouvait placee.

commandements de

la

Loi

Un

(vo[/.o;)

de Moi'se et'Lfoi.

Qu'y

lis-tu'

les autres et

celni-ci, s'elevant

dit

Que

dois-je faire

(les)

savaient pas, interrogeait

pour heriter

la vie eternelle'?

Ceci est ecrit dans la Loi

(vdjjwj) ,

encore par

il

Apres

et qu'il eut

? afin de montrer (sa) vanite, puisque d'une part

que d'autre part

il

lisait

ne comprenait pas pour lui-meme,


nongait les

fierte (f*eva>.o'voia),

commandements

avec sa langue, en ouvrant toute grande sa bouche d'une maniere tres grave
15

et

en disant

forces, de toute

Apres
1.

Tu aimeras
ton

me

et

qu'il eut repete ces

Luc,

x,

25.

2.

Luc, x.

2(i.

le

Seigneur ton Dien de tout ton

de tout ton esprit, et ton prochaih

(commandements) avec un

3.

Luc.

x, 27;

Deut,

vi,

:.

u>2

r b.

que notre Sauveur eut


:

com-

vorwog, c'est*

Jesus, afin de Teprouver

me

sur des coupables la maniere d'un juge.

quelles etaient les paroles des Evangiles (Eayy&ia) et

-dire celui qni meditait les

pour

jj

.'/;

vous reproche, en vous ame-

[(xanfiyopia)

prumettait de les enseigner ceux qui ne

ajoute

vous l'expliquerai avec mesure; ensuite, j'enarri-

jetant ou en foncant sur vous

i"

00

-V.fol..106

Jj/

-.^icn

t-

^.iO

li/

n\o -.^K^jl 6&o

jo^so

^^*!

ooi

'ooi

,.3

o^o.2l\ J^^a^is

nant par persuasion ce qui est parfait

^io

la..s'j

^..O^!.,

)-^

:^j/

>./

J*oKjOo

.Xl^^;

y^

>-.oio_.o_~j

-Jooi

I..

I&--

verai |aussi ce que

>

^JJxio

Joot

y.*\

192

I, l'ol.

coeur,

de

toutes

tes

comme toi-meme*.

esprit hautain, Jesus, le

xi, 13;

L6v., xix, 18.

toi.

196

SEVERE D'ANTIOCHE.

102

),i?>\q-.

Aoow?* Js^_N*

'^a^;

ocx

y^./

+o

,_*>

jui/

Vfol.196

^.oioK-./?

o.j*,Kj;

'^.novs

ocx

^*aio

.oi^giN; ^-/

Jooi

^j'/

CH-^tv-./

^-;

:^o

Jl

w^O

""^O

'J

a.,^^3 .J^-w^^o

JK.^^0,

.oi\.b>xo

ol/

..v*oioJ^iw

,y.*>\J./

S!fc-^

j;

-.t-*?/

tf

V-*^*?

Uj-^

^j'/

.ou

nSl/

^oo .Jooi

^j'ivi

*J_^j_^oo

'oui^i/

)i-^o

(v-ia.

^^

\~t--

2.

oiii

'.^ ^ao

lt-.;^

low

Mais, lorsque
s'il

le

regarder

d'aimer
parabole
ville

comme

:w^JKJ*/

v^oioK^J

O'b

Jjoo

'J>^.
]i

t-3

Lioi.\

J^-)

Jk H

*"/

po

<>.

..too

10

JJ /

.^otaiS^

Jlo>~flo/

>^J~io JL^VXjs

Jooi

-.^C^. Jooi

.& Jla3u.i-^o ..oC^a.o/ J^>la3 JLo^

J1J

en disant

dit,

docteur de

ville

JKjl.,^0

J-'P -* ^-*?

la

le

prochaia

de reproche,

lui

Tu as bien repndu, fais cela

Loi

et

(vov.f/.c)

que

la

commaiidait
et

tu vivras'

interrogeait de nouveau,
((piXojAxQeix), il

Loi

demandait

commande

(vo(*p?)

tout

comme
:

Qui

homme

Et alors notre Sauveur, mettant sous forme de

reponse merne cette (questionK dit

une autre

^o*J- JJfcocLs;

!*:=.

comme soi-meme?
la

ju/

,_oi>

JAa... t ,*v.\

looi jL^a^.',\;

etpris pour pretextele desir de s'instruire

faut-il

^i.

IXJ^-A-. o-a^; JLacujlao J.it,..a

docteur sage et notre Dieu, usant et de douceur


de faire c5 qu'il avait

^-.;

)och

Jooi

w^ot/o

*OU^

,-D

J-~>oJ_i

t^o .^J^L. ^.oCS.

^iol

JLaoaaai

.Jli /

i\i;

J^la -Jocx

Jooi

k-o v^_5o

.odcLw^o^ o>Lo

01-.0-J1/

1.

>

och-js

J.i;

>

'JLol^o .^..^o

-.jjU^-s ol^o .^.otQ^^. )Q_o Jooi


1/

aj.io.\
>q.~/,_m

^Jjuio

Jooi

jJ^^aS. C^

^-.^oi

,-oi2> i-io/;

'ool

oot

vjd'ij

Jocxo

ou^

b.

loOl

n .vkxj

;)

.y'r

l^'y

.JJ

^./o

oi

.oC^ Jooi

) i

^io ,jo
.Jooi

.K^jls K_)^;l. ;po/

.'jJlo .f~2L^ j;ot

[370]

Un homme

ayant ete attaque par des brigands,

il

allait

fut pris

et,

d'unc
apres

avoir ete depouille de ses vetements et couvert de blessures et en verite a'tre

devenu qu'une
V

196

fbl.
r

'

plaie,

il

demi mort

gisait

Un

et s'etant detourne passa outre.

soin; et,

demeurant impassible

et

(7)fu8avi!)s).

levite le vit,

Un

pretre vit cet

mais ne

lui

n'eprouvant aucune douleur,

de ce spectaclequidevait exciter une pitie plus grande que tout.


tain qui etait en route se trouva en face de lui;

mais c'est surtout avec

les

penses et

la

(homme)

il

alla

au del

Or un Samari-

et c'est non pas avec les yeux,

misericorde de son cceur qu'il regarda

altentivement celui qui etait etendu terre. S'etant mis genoux pres de

lui,

appliqua ses plaies des soins convenables, y versant du vin et de l'huile et


les serrant soigneusement avec des bandelettes. Et l'ayant mis sur un anc, il

il

le

conduisit une htellerie et


1.

Luc,

X, 28.

2.

Cf.

Luc,

X, 29.

temoigner

il

lui

8.

Cf. Luc, x. 30 35.

fit

10

donna aucun

beaucoup de sollicitude

'.

HOMELIE LXXXIX.

[371

^,<noK^l ojL.ioi

:} n,.,vxaj

),,.V\1

Jl^J

vooi_3

..Kj/
)j/
6

im

',

^.SlLiH

K4

l^-j^a^o

^^

-.6)

'jlaSL^J..

vi

joot

->

v^o

ia~l

o>.\

^iJJD; Oi%^

p/

Li/

'yj.-.^o

JLs

otoK_./o

.-JjLJi-Js

la*Oyj$i 001 -.o/

-AaSi JN> vilo

.iHj

>

y.ia^J5

'7-^ ^Lo-iL.io

^-oiok---'/

J^o^

JIqjois

'

O-LiOl

-.'^o/ pioi

JJ

-.L^--

,jj /

~.\

'

'

'"'

192

a.

y^^V-

vu/Aooo

103

V--^

v.tO^

0/

.-n

aldJuSo Ji
*-/

J>--*j

\^ o/

't-"">^

01.-5

os

.Lol^J-o

Joe*

o.j5i

ot

oi\

.^_.

ot_i

D ~otoN-/ Jj/

J-aL -V^

:Joot o_sNjcio Lai.\ (.jj'o.131 oto :)i

i^v

Joot

^cu^o

loi.

196

v a.

^^L>

:)ooj

JJ.

v>V>

:J_cqjl^> ja~. oj^.

oiS>
in

yOJt

)^m, V);

:)ooi

ovb.

^.\; y_/

po o(\

.^.010^/1

JJ/

15

.)

1
1.

otoISw/

'
'f>
t

:pK.jiJbv>

in

margine

yOoloL^.

L,

^oKJro/o

^.^c+js JiaJOO

)j^la\

jJo

.Aa.iaj

)m

K..JLa_.j..flD

ot

P-i-.

^.slS^L.

-.Jjl.^

]W

:Joot

oO.;oN.a/

*.!.

:po/

yO-it

:(..^^p.

oss

Jj

^K^w

jooi

J.sp

-o 0/

J.noo,>n'j

JJ

j|

\.sa.*.3-~

.Na^3LjL^>

V^^?

ot

*Xuotpti>; (sir).

Dis maintenant, sans nie regarder avec desyeux scrutateurs et mauvais,

6 docteur de la Loi (voaixos), qui

prochain? Toi, en

le

pour

besoin d'etre bien

celui qui avit

devenu
5

>/

.^.ota^N oi-^co J^i

^^iaai Ja.^3

a.A.io

fr^J. flpjikao

Lu^_a^

).^a^o

Uul.jl

:v^^ m.io

)~LSOt

r-o-^v

ot

,-Joptoo

0001 x-ch..3Kjl5o J-C^s

:|ooi ss..^..'.

^.ota-s...

Jj,JSa3.\i 001 :L.pa.* ^.j

3/

3/; Lip/

-.^.j/

^001

^./

J-DCL^aj

qui participe la

meme

efFet,

religion

toi est le

traite (siraxQv)

prochain, mais qui pour


est par les faits

homme

est le prochain.

frevetue)

du sacerdoce

Comme

la

meme

nature

tu le vois, en effet, celui qui levait

et celui qui tirait vanite de

le

son appellation de levite et

de

comme tu le fais
penserent pas meme que

Loi (vops), lesquels se vantaient egalement,

naitre les
la

coinmandements

meme

race

(ys'vo;)

divins,

11

aussi, de concelui qui etait

(qu'eux), qui etait nu, qui etait couvert de blessures

incurables, qui etait etendu terre, qui allait mourir aussitot, etait
15

mais

ils le

homme;

mepriserent ainsi qu'une pierre ou un morceau de bois jete en

vain. Et le Samaritain, lui qui ne


la Loi, lui qui

aupres de vous a

ainsi qu'a parle

meme un

sage

la
:

vibi.196

a la meine nationalite que toi est ton

011

remplissait les fonctions du ministere sacerdotal en exercant le sacerdoce selon


la

meraes

front par suite de la ressemblauce (qu'il avait) avec une personne (rrposwirov)

t.fol.ia

souvent tu penses par ignorance que celui

prochain; et moi, je dis et je definis que celui qui participe


et est

connaissait pas les

commandements de

reputation de fou et d'ignorant

car

c'est

Ceu.v qui sont etablis dann la montagne de

SEVERE D'ANTIOCHE.

104

.. -s

yaoto^^

|X,%

yooi^jaj^o Kj/

',.

ot

.'JIo^-od/ "^.^

Vnr> (.^^iJ J.-.X*/ t^/;

[372J

sQ^XflPl

|oO)

oi^ )_3<a._s Jooio

>^'J? )-K.aN

)--a-/

.s .')

.-otok-./
*

Vfoi.iu

JLa*-*3

JJ.Da.flo

-,^..oe>o ^o-^o;

y.+ \

:JLxL^> ^--ot\ ^a-w^l^o

fol.

^.aJi

(.XL*a2o

'^.-o(\

.j'o

-.(.xj/

'^^sot ^> ^-^oi

jlls^oi

U<*

) *

-t'o; ooi

K../

Jjooi

)joi

J)vo;o

:),-../

1'.

10

|l^-j ,-i jK_Vo^jt


:JJ.OJLDi?oo ^.os

Samarie

K.../

iKlcojo

.-JlscLccus

(et)

les

.jJKi;

Philistins

^1

et

oioK.-/

le

JLJ^^ccm

,o>^al*;

..

le

.wA-/

jll^2l\i ^*^ot :jaL*Jo


yOJS.

peuple fou qui habite a Sichern'

nature (humaine) et comprit qui est

^ ^.oiA^o

reconnut

la

prochain, et celui qui pour vous, juges,

devenu tout proche pour

est tres eloigne est

^^io

^./; 3/

Jjlooi

^00 rjlkv^.^ ^.ou^>/

,_iol

L*.^0

Jji;/

celui

qui avait besoin d'un

remede. Ne renferme donc pas dans une petitesse judaique et dans des mesures
etroites la de finition
dit le
011

prophete

etend

vini. 190

du prochain, en pensant que lesparents de

Isai'e,

sont seuls tout proches

de charite

l'esprit

(qiiXavOpwrcoj)

2
;

est le prochain.

l'ace;
1

l fol.

i'.i2

mais

y a en elles

il

memes

une contemplation

(8ewp(a)

intimes, autant qu'il est possible de la saisir; car


et

comme

tel esl

les (paroles)

de

la

et (cette) Interpretation

a ne voir que l'exterieur et la sur-

aussi

le

expressions

les

chacune
genre

(>ii)

d'elles est pleine,

(eTos)

des paraboles

d'une pari de manifester et de montier un petit nombrc de choses qui sont

monde ei par la comprehensibles et qui attirent a elles les


auditeurs et d'autre pari den cacher et d'en dissimilier selon des sens (divers)
un grand nombre qui aiguillonnenl le desir de les rechercher. C'esl pourquoi
claires

I.

pour

Eccli.,

1..

toul le

28,

2.

Cf. Isale

(LXX),

lviii,

7.

io

profonde et tres mystiqe

pour ceux qui peuvent considerer spirituellemenl


grosse de sens, parce que

main que

parabole placee devant nous ont donc cette signification


qui s'adapte et convicnt aux paroles

comme

car toute personne laquelle

C'est selon ce sens simple et qui est sous la

ta race,

15

105

HOMELIE LXXX1X.

[373

sjoi^s oolo .J_flDJa^/>o jjpjj

)k"w\1 vooj^a

rc^jji

^oa^; .Joo

^^

JJfcoc

Jjoi

J..*-Jo;

^aju.

Ji'ftN

^po

v3/

Jlaa>oo;

.)^oa.*;

v^oi

JK-ujJV

)K.-ui.ftooo

jJK^o

.Jjoi

"^u^ao;

Jjl*>

o-ou

<*.^>o\

jjJV

^X ^o-^co ^cu.^05

..'j-cuaa^

IctS.

^ioJ.ia^

>*-I3 -.t-*?/

Au/ 'S&oaio jJJ^oo

-.Jiih\

ooi

JJjlasj

..v^ottJ

oolo

:]iv~/ JKjoj

jo .^oo^s la\

^.

jJfcoo

och

fol.
r

JKJLX^.;

jfcs>.KjL=>o

^..Aoi

..iLio

^oilo-^Iioao

^^3Lbo;

.JLJ^>.a\

vio^^-.jio;

i^^r

^Sl^ccoo

.3

JJ

J-oi^ J o> ^>o ^_L~

061

loa^;

Jk.~ojL.2c

)mi^; J^jojo V*^a

.-..*. 11

c*-M

c*^3

)iojLj/

LV \vo
oUW?
y

1.

-61

l*o ;a>

les disciples

nous

la

v*^^^

v*/.

au

(sie)

o^

lieu

y*S.xioli

de l**aax

parabole

cette

repondait

des cieux

JLJ

j^j^o/ ^o

et

001

k-^! *^/

*-

)^^

J-oi^o |jl~

joCSx;

L om U.^

j-A-*;

du champ

K*s

jxi^fcvj.io jlo

.oj^oK-a/

-01

'

Sauveur

Eocplique-

Pierre a dit de meine

fois encore,

comme

tous

ckaeun
10

mesure

Com-

les disciples

Poarquoi parles-tu enparaboles aux foules? Jesus lui-

C'est raus qu'ila ete

donne de connaitre

les

mysteresdu royaurne
la

et que nous nous proposons de commenter, courons aussi vers le (cte)

tique

Wo.

dire notre

(iy?oc)

JJ;o

Par consequent, l'occasion de cette parabole qui est sous

)Jo

une autre

'Hl

JjlI

Uj}-=

jooi fc^-Jj s*-i/

Jj^oS V^ ^ *** ^-^>

.-J..CO...JV3;

2.

!/

J-^*-*

eux-memes avaient cutume de

avaient pose la quesfion

meme

.|_i>;ojLio

i-^>

parabole de l'ivraie

mente-nous

.cw-^JJ

j^oi 001 )v-o; ^_io .-^o;/;

ouo>-=. K-J.:>o-,.L\

7"*^

-^oS. ^^isij; yojoi^ jK-jVla.20 ^-,ouo

JJk^o; oS*- -01 Jk.*2udL "^-ooi -01


io

et

cache de

les

(dons) particuliers

(ces) sens,
et

en demandant
propres

comme

il

1'

veut

maiu

mys-

Esprit divin, qui distribae


',

qu'il

nous revele selon

la

de notre l'aiblesse (les pensees) qui peuvent (l'tre) et qu'elles soient

profitables

pour ceux qui

les recevront,

Ouelle est donc l'histoire propre de

sans les Messer par leur elevatum.


la

parabole?

Un komme descenda de Jerusalem Jericho*. C'est avec raison que (notre


Sauveur) s'est servi de la designation du genre (yevo;) et qu'il n'a pas dit
:

15

On

descendait

mais

in komme [descenda). En

rhumanite tout entiere; en

mandement par Adam,

eile

effet,

il

etait

question

verite, par le fait de la transgression

<Je

du corn-

est tombee de la demeure du Paradis laquelle est

haute, elevee, calme, exempte de passionet divine et laquelle en cette occasiou


a cte
1.

nommee

Matth., xin, 30.

tres

justement Jerusalem

2. Matth.,

197

a.

t3

^-^1^

"^J?

'

xv.

15.

3.

ce qui signifie la paix de Dieu

Cf.Malth.,xin, 10-11. 4.

Gl'

ICor., xu.lt.

5.

Luc.x,

30.

vroi. 197

SEVERE D'ANTIOCHE.

106

[374]

jji^ .^; J^joio .Kl^t-A J^oa-^ JIX^a~o JtCi^Aioo JKii^ia*


.JjxxS.* Jjoi,
JJS^^V; )K*io6JLao .-^N^io K-J^o JojSs ^>o y f
*^j^^i0O ^.-.A-^OO .-^* -i\ )- PQ " V

) .

..

'

Vfol

.197

*>

) J-

'

I)

Lfol. IM
r"

j^too KtO^o

fcsJsu-k-oo/o

K'-^jN-*/

o>>

a.

KK^

JJk-JLAoo

looi

k^r> -.U^io^? Jfco^co laiOt-s

JjJ-J"

)-.V-V-^>

..UaSiaj; jJo ''JIoqi

^..^ot

fc^^ j^.U

O^JJo ^fc^-l

^.io ^o^io;

oto_ca_3 jjj^gv)

..)Kja_ai>

JL>/o

)-.U

JJo

JJ^cq.JL3lJ JlcL*iCL3 "JjLSOto .J-otSs

Ji^ j

:loot

l-po*/?

^o .6(J^

)K sa?i >

o_o_=l.ji

j^s

-.6

^-Aioo

JIojj/ ~oi

.ta-^* Jloil^io; JK-SJ

JJo ^o

^;

tla^>

^j )t ^>

^-/

'^o

Jla.a_}j;

J-^J*^ v^"

JJo

,a^^ v*>j^a^ JK n m aL.s otaba-co + ..6a^-o


J^l^o v-^ J^iaS^ .J*C^io oo )^~ j-*oJl lo^j .-U*-'-** Mi-kK-jj

jiot

jl*-^ Aii)

..^-^^Ji

LV

I.
.

U^-a.1

OC*S. *3} JjL3-/

^owto^n

margine

in

pon

U^.>

JlK*-io,

.3/

U^-

^owlaii s&j-o, ;./ ,3o


^a '2. LV in margine
:

;.(

..wttt^;

:).

la

chaleur et qui

vfol.

197

honteux,

Une

l7o? 193
r n.

|;ok

|!X>>.au.>o

_^o

;-'(

i.-cn

kU~ -l^~.

lS.li&>:Jo

.a^;./

.ItOi

l-=ji

ville) situee

U*>oi <i.^. j>j

tiSioo

UoJX vg^U

1-13..I,

ooCi.

ov-vw*

"*..i>oi

\is*i

dans une vallee, hasse

et etouffee

monde separe

bas, cause de retoutTement par I'ardeur des desirs

le

ue l'humanitee

s'est laisse

ete renversee et entrainee en bas et

tomber jusqu'

que peu

peu

qu'aux parties les plus inferieures, ainsi que je Tai


l'a

attaquee

la

la force, ni

de

cette (vie)', 'qu'elle a

menee

eile a ete
dit,

ensuite jus-

une reunion de demons

l'acond'un partide brigands (^mi{); (ees demons)

aucun vestige

de la perfection, sans lui laisser

depouillerent des vetements

de

:U>a*

produit de l'angoisse et determine la mort.

fi s

barbares

l-*i

in9

Isaijwj

connaitre que la vie des passions de ce

fait

de Dieu, entraine vers

,3

Jl-JiOj -.K_/ J*_0>

V How^.

jusqu' Jericho qui est (une

par

^oj-oi.

l>.<ui

^O^JOS

.yok-.J

10

de

la cbastete, ni

la justice, ni

la

ni

de la sagesse, ni de rien de

io

ce qui represente 1'imagedivine; et ainsi, par les blessures repetees des divers

peches,

l'egorgerent et

ils

demi morte

(^(tixv/is).

conlemplation

la

tuerent, ponr

la

Et ceci en verite

(etopa);

car les brigands

de causer d'abord des blessures


Nole marginale de

i.

LV

II

Bingulier et au frninln. Le tnaitru


lorsqu'il dit qn'elle fall
<
i

1 1

1 1

singulier
soll

el
el

la vie

connaitre

etanl

faul
l'n

la

vpwta^

vie

;i

^.

le

dire brievemeut, la laissant

(Xvicrvi)

et les voleurs out 1'habitude

de depouiller ensuite de ses vtements

Bavolf que dans

mi-

rinvisicin du

miserable de

pareillemenl au

au feminin, '" Borte que

qu'il dise

afin

le

montre bienque toute lhistoire regarde

singulier

le

iiahr de
ide,

e<

el

langue grecque

i-miii

<

Jericho

au feminin. Puis

lecteur peul des lors

lire

'

son gr,

le

il

mol

ville

la

<>

vie

so

Boil

au

dil

basse de Jericho

tant ^m singulier

ajoutd w'to^.
qu'il

<\i^<'

le

i>,

el

au

"

au

wtaN

l.-,

i >

HOMliLIE LXXXIX.

[375]

.,^ot JK-^J; Jj/? Ji^o

^^^

*)?o

107

^k^s -ot-oo-^ju

^>o

.-oiolK-sj

fol.

197

v" a.

voo6. K*l

yj .yO,^ V>M -01; JJ.on,ft ^flo


N-.JjK^oq-^-

^-w-^o

JJ

K^D

.^^>fl.\o .^-;

Jj^JJ

.JJ/

-.^-^ jK-^i^

^^-^.g

o/

,K.*d

-.,-i
10

A^

Jjoo

V-^

jls/o ..taa-flD

.jUa^xo

J-~

OOd

.)ts_.a^

JJ/

l).

^--.iOA*

..>>

vs

Jjoj^^io

Messe

ils

de blesser,

les
s'ils

-010K-./

'ooot

U-2.-1

J^-J->^iCLJLio

la

Mj^

jJ

J^oA

J-aoa xi

ot

i-'^

'^silJl/

)>\>ft

JLJL.I90

i)-~

.J-o2S.

\ai

,^.j

U*?>

-ioo

i-*>

^^.^k-^

loot l^oo

la^o .^w^ol/o

^jlXlLoo* vQ-JC^

-oi,_.J_s

LusVo-oo

JljJlK-s yCLj/ a-^oo...:*^


JVoJLj

J^ojj

uA-/

.-looi

pourquoi, des qu'ils sont en possession des

plupart du temps aucun motu' de blesser ensuite.

brigands

(l^otr,;)

iutellectuels, n'ont pas

du tout

la

n'enlevent d'abord les vetements des vertus, et apres

cela ilsblessent sans pitieetjusqu'lamort; carce nesont pas (nos) vetements,

mais en verite c'est notre perte


pourquoi Notre-Seigueur a
Ils le

blesser eiit

dit

et notre

avec sagesse

etait

et

donnee par l'intermediairede Moi'se

ensuite par

le pretre ainsi que par

du sacerdoce

Ils le

etendue terre

peu qu'elle n'et perdu connaissance


(vou.0?)

mise mort qu'ils desirent; c'est


depouillerent ; et ensuite

'.

Quand donc l'humanite


in

baicu

-.v^JLJi

.0001

^^V-r

n'ont plus

demons,

.Mais les

i'acilite
5

JL^s

qu'ils ont all'aibli; c'est

vetements,
*

.Jot.^~

JioAj/^^-Joi

010

'jlKX^aj,^o jJ-a^co/

jJ

^^io

JJ s/;
JJ

JlaJoo;

..p/ xdq^oS;

JJ,

yOio^loj

S. .JlaicC^

boi^ .oo^J./ biOio ,^;

i~^v

-l

JJ

V-fr3

V*^

t^-.;

P?/ J^-iicu^-, Jjoj^s^o

-oioj^.^o .^aifc^o -oio-J^ji/j .yP


..JK_^*ico utSJ looj ).^3abo

yoC^-j

^ioo .JlVJ^ioj )ji_a^0S.

Jjoi ;k-=>

J^vxclS^

-.Jj-ioifcoo

JJ

levitique.

et voici

qu'elle ne tut
la vit; celle-ci,

le levite;

Mais d'une part

il

s'en fallait de

mourante
en

effet, est

la

Loi

marquee

car la Loi (vdps) est le docteur

eile la vit, et d'autre

manqua

part eile

d'energie et de force, eile ne tut pas capable d'amener une guerison complete
15

et eile ne releva

pas (l'humanite) qui etait etendue terre;

et,

ayant manque

d'energie, eile partit necessairement la suitc de (cette)demarclie sansresultat.

Car
et

c'est

par son intermediaire, ainsi que dit Paul, qu onpresentait des

des offrandes qui ne pouvaient pas reiulre parfaits sous

ccax qui falsa ie n


20

ee

le

sacrifices

rapport de la conscience

ministhre - parce qu'il etait egalement impossible que


,

le

sang

des taureaux et des boucs eulevt completement les peclies. C'est pourquoi
"1.

('.!'.

Luc,

k. 1.

2.

Hebe,

ix, 9.

fol.

V" a.

197

SEVERE D'ANTIOCHE.

108
*Lfol.i93 yot; JJ/

-t-^

1^-*^.

J-^9'?

.^o-o jJ/ .Jju)_J^oo

vfoi. 19: J>7' <- o

a*^^

cx-a-a-A

JJ

v^i_.j

[376]

L.o^o JjoW; .'y^

*s>

p/ V-s^

.oi^ao^ ^io

ji

Jim

jlcw^o;

^3om

m ...so

j-.al^'y)

w.i

:^oo,l/

.^oh

j;oi

^.,

)J.ci.

jJ

lob*

>/

ool )jkm

>^>oi

.AJu^o o.tl!/

t-oo

->\ ..*3;j/

JJL*;

,uOU)~o

wS_^o

^otok-./

.jooi

J..>oo

V^v^^^o
JJo

J.jch.0

,_v,__;.co

.Ja-^j

*n

Jo_.io

\^;

'.^m

^.ooi

v>;

^._\_./

L fol. 193 demi mort

vfol. 19/

mais

voir;

toucha,

par

la

'.

ou~<-_>,

Jl__m

-oi

-i

dit

,_i

y^\

et, s'etant

As-J..,ft>

jl/

et

Le

ne

II

depassa pas,

le

lui)

levite

en

dit-il,

et le vit,

Enfin un Samaritain qui etait en route vinl


de hu.- s'etant approche,

sesplaies

ritain .

Parce

Et

ici

se glorifiait en

par ce

(v6(ao?)

c'est

il

le

qu'il s'adressait,

c'est

montrer par

esi la(parole)

disaieni en

lui-mme
les faits

On aimera

rinjuriant

accusaient frequemmenl
I

Cf.

Luc,

x. 31,

'oc*_5

se

//

de cte sans

le

le guerir et le

ou

se retourna l'oppose.

//

revint en arriere en

il

itait et, l'ayant vu, eut pitie

il

en

effet,

la

un docteur de
Loi

le

32.-2.

('.f.

es1

i|iii

es

un

de vidier
LUC,

X, 33-34.

pour parier

commandemenls de
la

comme soi-meme

Samaritain
la

ni,

volonte de

la

Loi

qui en verite* est le prochain et quelle

ce (prochain)

Tu

Sama-

la Loi (vopwcde) qui

levite,

venu accomplir

s'appliqua montrcr

(vo'jaos), il

pivtrc, ni

le

memes

en bandant

et

Christ s'est lui-meme appele

le

lui-mme grandement de

mais que

o_\

,_3j

mais

soigna en versant du uin et de l'huile

justement que

qui etait dit que ce n'est ni

et

a.__<

t^-.)._Q.._.___*

pensa

en general, ceux qui crcyaient se conduire d'apres les


Moi'se,

K^s

trouve impuissant pour la guerison et ayant ete vaincu

car c'est cc que montre la (parle)

JLs/o

ayant vu l'hommo

gravite des blessures, c'est-a-dire des passions,

courant;

10

-.^.^i'jKio;

^^'via

le laissant
il

ycui

^.oio-v.../

depassa ;

(le)

>cu~'l/o

-.oulSls )ooi

JJ/

^"-X^K-O

OOOI

Lo pretre

}_acjS

Lq^oqj Lo^

ti

oot

.'L-l-^Io

Jjl-oo

-.CH-S

o/

,^oioY..o\

^>r>.A

jo_~.ii

L.^_aa. ..oooi ^*i--o/ '|_.;oi- cx_v oooj

se tint debout (pres de

il

h^

,._o|._o~\

).-.'

t..K_/

Looi

y-/;

qui etait etendu terre,

(7)f~i6avvfe)

retourna l'oppose
-

j-ioCS.;

-.Ltmoi ^-*;

^-^oi

y^pojJ^oo;

.^ojti\ \

,oi_o

:)KS.2>o ot\

ot

_,otoj',:.oo_3

[flOOXVI;

Notre-Seigneur n'a pas

.ort \,ooo

K_.J^cu~J^

j-o

movii

ouJ

Kiojj

jjj.

\vJo

K^s

^>j7; \ju/ Uv^o-a Jl^-J^o

-.LoJ-s Joot

yooi^jo .J__oa_oji

ju/

j/

~v_7

JoO|

JJ

j,.___x._.

.oul\j

ou^s

..

...ivi ch\ ooi

.)

cx-sKjl^o J^.L=>jo>

:J_o\

v>

);

Ji

Jb_.JJ

LaoLtto

,_io

:-c*is._=.a.a.\

y_\

jjui

'

v" b.

ooot

V^o/

Loi
3.

et

tu as

(vou.o;).

.lern.

\in. 18.

, lui

un

a qui les Juifs

demon 3

lui

t'u'ils

10

HOMELIE LXXXIX.

[377]

JJ;

lo\

yOJi JJLoVou

oj-.a^.^o

^io fS

'Jl^/j

JVoiCLw

^^JM

.yO-j/

olo/

) -

yQJoti

.'OOOi

^.^

och

.0001

och

)-M^O-*

m\ i>m\n.

ViK^o

:)joi

:JIt /

*^V/j -t-a;

)_.o_boi

^cxoK-./

Joch

jk^iK-S,

oj^so/

jKjL^CLS ,d*Aji/j

^_.\o<

^->.\o^;

J,Ji^

:)~o!./

..ou.Ao jlaj^ij

^oou^o

.3lXv>

U"^

^O, J-P"?

VI

.)

"

109

->;

.-wJ^Ot jKjL.jJxLS. y^j/ CV*/

"^.Jt~CQ_.jJ

k--

3^

i^Ji

vOJOi

ooot >.)'..

^o

J-fw

^j

=]-*>

U^~l

vQJCH

fflovil

>

'V 101.198

^-./o

iv_

,~~

i^i

.yOOi^

loOl

:ju/

J-LOOIO

N;

193

a.

U^sa*

>

V ^M*

1.

Uv-W |k^io

o.K-^o; v^-iu/ ^*t^/

y,

2.

in

margine

Et dans un autre sens

lu>\i.ap.

il

n 'est

3.

*>-/

^^>a\

.s/j .e'jj ^-.j

Koiaio.

personne qui ne trouve que cette designa-

tion de Samaritain appliquee au Christ ne convienne pas, bien que n'importe

comment

emmene

eut
r
>

Medie, ainsi

En

quand

1'

Assyrien Salmanasar

Israel en captivite et l'eut deporte sur le

bord des lleuves de

eile paraisse etre injurieuse.

au IV

qu'il est ecrit

(livre)

eilet,

des Rois,

habitants du pays la place des captifs et

il

il

yfol.m
r"

envoya de Babylone des

les etablit

dans ces

villes.

Et

parce que les lions les faisaient mourir sous pretexte qu'ils ne vivaient pas

dans

i"

habitudes ancestrales de ceux qui

les

(vo'[ao?)

de

Moi'se,

il

envoya un homme

du nombre des pretres


qu'ils etaient les

se conduisaient selon la

parmi ces captifs

villes,

en s'appelant

gardiens du pays, parce que en verite

nomment egaleraent

Loi

celui-ci etait

qui leur apprenait ces habitudes, et de la sorte

Babyloniens) occuperent ces

(les

se

pris

schomer

("icu?)

dans

la

Samaritains

garde

et

en tant

gardien

langue hebraique

'

Et qui

contesterait que le Christ ne soit le vrai gardien de toute la terre et qu'il ne


15

possede l'univers,

lui en qui

nous anssi nous vivons, nous nous mouvns

et

nous

sommes 2 ?
Mais
I.

Cf.

il

IV

laut savoir que quelques-uns disent qu'on appelle

Rois, xvil,

6,

25-28.

2.

Act., XVII, 28.

Samaritains

Lfoi. 193

SEVERE D'ANTIOCHE.

HO
Vfol.198taojij
f

x-t ./? -

J't-^

>

*>

s-i0

[378]

M'i-fl0-W? P-'P>
.

OUL3J P*L3; jyjO ^.lVJ-V-3 y '^w.JVXQ-./; )jlS.i

uioj ch jk^-i. JL*s o/ ')a

looi

-ouj..-*

.)...

-n'n-

Jooi

JJ/

V-^

-.o-J^s *-j~l/
2

.Jjjv-s Joe*

yaajKj

^;

.iovmi

vCLi.

-6

>

v.

|^;oqa

,<

^o>o

jooi ^fc.//?

-U

J-~'P>

.J jo/;

**l

*.

n?

Kl
-'^OP

^a >

..^jl-

Vpo

^.ooi

oi

j-

V--^ &l J 001 P?!

JJ^^

-^-b.

jooi

.-\i\r\ ..yvre Jt-.*^

\OJ Uo.io/; ouK-./

JK-^o

*^

0<

10

K-*J &l

v^jb^ob.

^.io ^.xoo |VJls ^D .-p-i/

Pa

jioC^ fS. +s

ck. .voojlo^ JVJ. vs/; vQJcn .-J^mJJ

P-i^JL2o J.3lV~oa

J,..-^/;

:J ioj-s

oo,

o\o .K-Jt-V*

t-^-^-M

yOOjKis^OO;
vs/

.*>o s-otoK-/

...

^.'p

^^

^'

v't^'

^oil/

.r--^

)?oi

yOioL^.Jivj; >0,>O yOOULiO vQ-O-m'H jlo .'^QU*f9j vO-lt )&*.


1.

margine

in

Iw(i.Y]p.

'"

'

2.

U1j3o.

pays d'lsrael pour un autre motif encore, savoir


parce qu'ils occupent la montagne * de Samarie qu'avait acquise Amri, roi
d'lsrael, apres l'avoir achetee pour dcux talents d'argent de Somer, le proceux qui habitent

Vfoi.198

le

montagne,

prietaire de la

ainsi qu'il est ecrit

Nous cependant qui (voulons) tirer de ce mot un sens qui convienne er


que nous nous sommes propose de commenter, ne discutons pas au sujet de la
signification variable

ou de

la raison

en vertu de laquelle cette appellation

y adans chacune de ces (signications) quelque chose qui


puisse convaincre et qui soit vrai en meme temps.
vit donc celui qui
c'est le Christ
Ce Samaritain qui etait en route
a ete donnee; car

il

etait

etendu a terre. Car

il

s'etait

vraiment mis en route,

outre, parce qu'il prenait pour pretexte de la route


visiter-,

nous

En
hommes 3

et

pour qui

sejourne.

effet,

les

cliangement

il

medecins vrais

est

descendu sur

s'est fait

liomme en verite

de (toute) Imagination
et

(^avraci'a).

i:r

III

RWs,

ne passait pas

mrme

de nous

aupres de qui

il

a egalement vecu avec


et

Car

en deliors de
c'est

le

(tout)

propre des

charitables de vivre en compagnie de (leurs) malades et

de ne pas s'en eloigner avant leur retour


1.

il

il

fait

la terre et

n'a pas seulement ete vu, mais

lorsqu'il

et

il

le

et

xvt. 24.

_>.

Luc,

i,

C8, "8.

3.

la

Cf. Bar.,

sante".

m.

88.

10

is

HOMELIE LXXX1X.

37!)]

\K

o,\v,

t-~^

J^aJ;

ocx

V*>'po;

Jts^iois

U~-^

JIojuoUoo; ]pa_~

JLta-./

^)~>

'.^QtA^uJjgJ

JJ

^j^

:)oot

p? ^-o

JJ

wo )loi JpJAoo JJo )laJu*_3o )la..

111

^o?

J-3'l

Vtbl. 1!
v a.

auj V*^ ^/

v-ff'

rjlj^^o

r>

'>s/

JV^o.-

^-*J

^?

JJ.ojl3?j-*^

:|^ij-io;o

^00

N;

Va/

)i-3L*Ja>o

looi

I.l'ul.

o iV. i^j .Jooi po/ c*S

JJ/

{^ohCeol

ooi

JJ^a;

^m

-oioK-/ JvxU-=>

jooi

JJ

^^.

^.x^v- ycu/ ^~^:S


L add

I.

2.

suit de

II

instruit
(/

S.

in

V ^v

oi

JJ;

t-

l qu'il

3.

LV

Jooi

^^?

margine

ovaSi=

plaies;

les

il

mi ^!

jlK-fcju-.;

^iC^;

.s*ol

y mela de

il

pecheurs

les

blmes

et

(fiXdvttxoj),

wao.

du

vin, ( savoir) la parole

nous a aussi, en

dit

eilet,

supporter sans melange

le

l'huile. C'est

disait

qui

donne d boire

prophete des Psaumes. Parce que nous

le

pourquoi
et

il

Alle:,

aux pharisiens

dpprenez

ce

(si)

chargea encore, est-il

le

verite, ainsi qu'il est ecrit,


intelligent,
15

mais

apres s'etre

pas

le

fait les

Ol'.

une

que signifie

bete de

Je veu.r la mise-

somme. Parce que en

la bete insensee et lui est

la

(yevo;), le

5.

2.

et

sommes montes

eleves au-dessus de ces passions bestiales,

Malth., IX, 13.

3.

1\~.

NLVIII. 13. 21.

impure,

Christ, qui ne connait

peche, a d'abord montre en lui-meme que nous

PS. LIX,

pas montre

devenu semblable 3

concupiscence bestiale

premices de notre race

198

qui aimaient lesLfol.

un reproche de sa

lorsqu'il etait en honneur, ne s'est

V komme,

qu'il s'est assimile

que nous nous sommes


1.

dit, sur

rendu malade de toute

et qu'il s'est

i'oi.

aussi avec

Celui donc qui avait ete l'objet d'une teile sollicitude au point de vue des
il

grande

ricorde et non les sacrices''.

soins,

car la gravite, la

se mettait table

qui l'accusaient et qui lui faisaient


il

'ot-a

avec les publicains,

eharite (<pi>av0pwiu'a)

fS ..orp.l/

).:*y.a..3

malignite et l'etat incurable des blessures ne supportaient pas une


crete

10

in

comme

de penitence',

v>

ooo

:oS.

*3 UjV-s 'o^fco? ^-./j J^*s "^^^OO

versait egalement,

ne pouvions pas en verite


&

).,* *

K.icu^;o

')1clilj/

3 U*r**** ^S.ot JJL ,_io

reprend sur

et

jidApo

oooi ^(.^u^

193

1).

une

et

fois

193

SEVERE DANTIOCHE.

112

-^^

"^^io

joi

lCL-^OS

*Vfol.l98 00|

fcv*3 o/

yoo^a^ Lv^mo

1^

*^A-7

oi^-;

)v^;

JJ/

.Upo )lt-^ U^sjo-ioo j^ja^o^.


^^xjl s

Jl.o_o_.ij

yoto/

voc*\

uy\!3o

oj_>.

\ C>

^a^j

^-.^a^o
'^w';;

ci_\

,j>

ooi

o!\-*./;

lo\
>

)1^\

JlowA

^;

y^l

'

La i./

,_>

_.OtoK_/

) ..

t-*"^,

^V V>

)K.

LV

l.

in

margine

:)ooi ^o'J-o

opo----.

V);o

)lo ->^

i,oi

2.

in

soins,

il

JLo__c__

margine

que nous sommes

portait, parce
vfoi.
N
'

Mais de plus

198

o.\

Jt-t-a

les

a dit

JjL_^__LoK_K5

et

Seigneur* ; mais (nous entendons)


baptisant au

nom du Pere

qui craint (Dieu)

une

du

et

pratique

et

cude plus grande

En

Fils et

t_>

*J-_>io|

,__;

prw

wos inrmites

lui-meme

eilet,

recevant tout

lui-meme qui

liabite

en

n'entreront pas

les

dans

toutes

du Saint-Esprit* ; et

les

En

et

du

l'Eglise

<lu

en

les

1.
.-..

suit

Isale,

de

il

polytbeisme

eile et qui s'v jtromne",

uii.

M.illh.. XXVIII,

la qu'// avait
i.

19.

donne aussi deux deniers

2.

Kpli..

6.

Art., x, 35.

v.

SO.

7.

::.

Luc,

">

tonte nation, celui

capable d'&tre recu par lui"


lui t temoigrier

la

solli-

reunion

c'etait le Cbrisf

(iroXuBefa),

comme

une

est ccrit, et qui

il

accorde toute grace spirituelle.


II

liommes.

nations,

apres quo l'Eglise eut ct6 forme de


le

nous

qu'il

appelle reavSo^stov

il

heberge tous

et qui

conduit rhtellerie,

des nations qui mouraient dans

)oot

V-*__v;

//

(lieu)

Alles, enseignez

la justier est

fois qu'il I'eut


1

Moabite

le

)!.,_>.

corps*.

ce qui se traduit par

L'Ammonite

oj_x__o/ ,jo

lot-S.

)w-_^o

Celui qui avait obtenu ces

car c'est en

membres de son

j-_.o>o

eilet,

.Jjuls

]1

nous n'entendons plus selon l'etroitesse de l'ombre legale

culte figuratif

Et,

il

3.

jsKioj

J_XL-_S. y-_0

_>/

egalement conduit V hdtellerie 3 Et

l'a

il

[IavSo^cov (sie).

devenue capable de recevoir

l'Eglise qui est


effet,

htellerie

c'est--dire

En

monter sur son ne

l'a fait

vQJl

jj /

Jja3,o_<js;

_,OtO_\_/

n^n>\

^-^

o,^a\l a\j;

.j-iL-t-o

.-o.jto; ^_./ v__xc*_oo

pourquoi

a parte nos maladies*. G'est

.)

loj.-.,^)-);

que nous lesavons foulees auxpieds; lui-mime, en


et il

\*x'ji

>

^^-X-sjo

t-A-} jlc___.,_*\

t>0 OOI -.OOOI ^_N-_---C JCSs

^_j "^jk^caj

jjoi

I5 '

-^/

ooi

i-<^v

oC_\
JK. j

Jooi

-.V^o/

ooi

^/

yoova^

..j_*xi^

-.J-sa->.

ot_\<

^3 ^^laio

.-^JU.

JJ;

.y,^bJ./o

ooi

^^0 .^

)-*>?oi?

loot 6t .'jt^o

JjlJ^o3;o jK^icaicu -oi )Ki

J_s/i

.)la*xo]J

"^s-i.

061

^.^

* yloiOL.wLSaA

VQ.--J30 j)3 .oj^So/

i\ ilnvi

jp-~

^_.

vb.

S>-a.

oib^.;

.ou-a/

ooi

o-s

t-^x

>?!

^-*JOiVaa\o

[380]

x. 34.

Cf. Luc, \. 34.

(Ibivipiov)

Deut.,

i.

8.

xxm,

d celui qui se tenait

S;

cf.

Cf. II Cor., vi.

II

16.

Esdr., \ui.

I.

15

HOMELIE LXXXIX.

[381]

)_rv<\ ^s ..yOOtiK^s ^-io;


o_o

'Jooi
)!'/

^/

JjuSo^j

x*^ ) 00
o/o .-Joch

)'+*-'.

^o^o

.-Si. v3uol Jt-N--

Ul

<

,_o_3

Lfol. 194

'

.^^/

^il

J^L.;

f>>s >

>

'

v/;

.jl,l-Xo JK^o-ftsi^ .po/ ^o)LAil|.-; ^XVJ^S.

^oi^

~fcoo/

Jj/ Jjl3;

J 00

t-3

^*^iu

Jioiio

)jli

>3wNj;

ILnlfluo/

och

\ >So

yQJi

113

p" a.
l'ol.

199

r a.

y~

(ji^>o

J^

j^a^

ooi;

)L^>

OOIO

^3

OOI

^>; -o&o

Msoi-1/ j^v^o/

t^^>o

.^-.oi-.K-./

,-wiO

..J-JLio

JoC^v ^-j ^.ouiVi;

"^OO

K-^D

s3/ ?

^S *

)--m

JvSjl; .-ojS^

^>

^&sio

J^,o

V-^

|^*Jl^o ^-*s

o-aovJL/

oooi

o-i-s;

oouS>

Jl^>

:oas| oaucoo/
L om

1.

la tele

en
le
5

de

de VhteUerie

qu'il ajouta

(Aiavfxa;),
(vou,oe)

2
.

appelle

II

de Morse

deux deniers

le

Nouveau,

et des

Prophetes

l'Ancien et

une seule image de ce seul


impriment

Perisse

Manes

et,

avant

la

et

avec

Apres que

le

ils

meme honneur

les

Aptres, ainsi
ciel

PATR. OR.

2.

les

deux Testa-

donne par l'intermediaire


qui tous les

les deniers (Snvapiov) portent

par les paroles saintes

et qui

meine

efligie (eixwv) royale,

les a

prononces.

En

ont ete

effet,

ces deux deniers '(&ovapiov)

donnes par

le Christ

au

meme

celui qui se tenait la tete de l'htel-

pasteurs des saintes Eglises les ont recus, qu'ils les

travaux et de sueurs,

Luc, x, 35.
T.

parce

Marcion, les athees, qui partagent

ont augmentes par leurs enseignements au prix de


Luc, x, 35.

meine Esprit qui

et

lui, (perisse)

appartenaient un seul roi et

moment

les

donne par l'intermediaire

et celui-ci

d'en haut

roi

egalement un seul

c'est

(Svivsfcpiov)

celui-l

ces (Testaments) entre des dieuxdifferents!

1.

U^o-S

jlieo. ^ai.o

'Jfco;o

commandements des Aptres,

marquent dans nos coeurs

et

que en verite

lerie.

Si tu depenses quelque chose de plus, je te paierai,

deux appartiennent un seul Dieu, qui comme

ls

docteurs qui leur succderent lorsqu'il montait au

des Evangiles (Eayye'Xia) et des

10

JiX.

Jooi ^o'Jjo

comprenonsquecelui-ci symbolisait

je reviendrai

Loi

la

okJs jJLcLS^eL

)\ ..JL^o

ayant enjoint l'ordre d'avoir une sollicitude toute particuliere pour

malade, et

ments

)-o/;o

k*s ^oCb,

,J>}

"^jsL-Kj

^^aio

,_-ok>

Ioo-Jl^so

-/
i

-.jJ^o ^.j

Io.

lui

quand

m^oiN

JV-

yooi^..; ^-ioo :sQj/

les pasteurs et les

que

~?

ycu/ OMYi

Jloi>V

vp-ii

^o

oictiOto

.-yO-^jojJ^o

yOouK-./ Jjx^

,_^oi

:)tsju;^o

yO-ii

JJ

^^V

^012^80 yN V% )K*jia jb
>^__i/

io

)^dcl3

^ts^i

|-Jt^io )irv>.\ oi^ yS oi^o .'IpL. Joa-/

^s; K*3

J^oaiOJ

(LacOo,

XXIII.

F.

1.

foi.

*vfoi.i99
i" a.

SEVERE D'ANTIOCHE.

114

:JjuooiKio oj )>m3 V*.^ ooi

K..O

ooi

Vfol.

199

w^w

)^2lcoo7

JJ /

^_io

k-.Ji~.K-.

>N ao; -l JKS^>o -oioK-/

.^ K^ow. jpuj ^_*U -V^

)oi

JK-oj .^so

P>P ^ ^nVi feoo; ^-^oi ^*> ?

^'f

j^oco^> vjpo J17 U^> +* Ji.o

oo

o*i"i

^-./j :vQj/

'

U^ob U^a^o

rj-a'jo

vopoJj Vt

Jlsoi

[382]

voouio *-J^o

y^.\o| .-lits.^ Jj~/

^-l -.KjCl37

b.

.jK*^'pa^ |K <X>7o

)^*-3'

..

~-k-/

Jk-Vai>j

^i.

yOOI-.iL.JL3;

..JjLieu.oiioo

J,^. .-^aui ,o&

Jjl^

*vV^O; Q|Ioe~X ^>Q-b> .y^eL^D'l )L\*$CO

^\

J17 -jicH-s/; jloJLia^.jXio

Jj/

Jjop yoaS

:J-jou> 001

0^0;

61

>&*)

.you.+ss

^o

..JJLaApo; -01

^^>

^o,^

JK^io la^ '^*Aio

|jLio JKJLJ^aS ogaVt-sl U^l Jjo-oy^L3;


^_/o :^Ax^ JiojL.;/ J-sJaj; vpJ; J.~.- io

)joi;oa.jsj
'

l^oa;

Lfoi.194 :LJS-o
r b.

yOJL^

qu'ils (les) ont

accrus

ment,

qu'il

croit
Vfol. 199

dira

)kju

..^ioJ^C^.

JJo

jKoXcaqiao

yo^s

^_io +s :)K-.j1jlj

la

depense

ils

JJ/

^
p

10

Jm

U'r~l

.Jlojova^

les ont plutt

car tel est l'argent intellectuel, qui est la parole de l'enseigne-

ne diminue pas par

les

depenses, raais qu'il se multiplie et s'ac-

lorsque Notre-Seigneur reviendra au dernier jour, chacun d'eux

Seigneur, tu m'as donne deu.v deniers (Smvipiov)

voici,

'

apres

depenses de moi-meme, fen ai gagnd deux autres par lesquels


et

jloi>

...

yS>

IcC^ :Jjoi

^ Vo froo

que par

et

K-.OOI

^al^io

)1o*/

^JLVl 0/

depenses d'eux-memes

t^>

v-^

tyooiv^^ ok. y%i.ao J^i lo^so

0/

\ / vaaLLio j/

f>^N-\.

\QJi;

.J-LiQ-.OUbO

^o.JL/ ^s^ooi ^..Aoi

'

)y.^.^;

U^H

Viojj

multiplie le troupeau

et

comme reponse

(le

Christ) lui dira

(les)
j'ai

lui

avoir

accru

C'est bien,

serviteur hon et fidble, tu as ete fidele en peu de choses, je t'elablirai sur beaucoup;

entredans

la

joie de ton Seigneur*.

Apres avoir donc

lu cela autrefois- selon la tradition des

arrive maintenant au sujet

du reproche

un appel, en vous pressant de payer par de


du Christ qui

le

riture et par la

mauvaise odeur

ainsi

le

car

j'en

petits

morceaux de

toile la

venue

du soulagcment de ceux

corps est enveloppe par

la

pour-

qu'uirtombeau en marche ou de ceux

qui sont adliges de quelque autre maladie. Pour le dire hrievement, personne

parmi vous n'a semble avoir entendu cet appel,


Lfol. 194

une ou deux

'

Mallh.,

xxv.

si

ce n'est que par hasard

bonnes femmes, ayant jete des pieccs

L).

1.

t>-2.\.

2.

C'est--dlre

10

predicateur sacre vous a lance

est si grande, en faveur des soins et

qui souffrent du mal de la lepre et dont

Peres

dimanche dernier.

et

des restes sales et

15

IIOMELIE LXXXIX.

38 ;j]

^.o^

l't-*^

^A'^

'.-^

115

v^

*^!

\-u>'i o

Fr*

J- 2

*^

Vfol. 109
v a.
B

-**?c/

..^K.^;

jJ

s/,

10

yojoi;
JJ,

.-^-.ooi

^^sui

^.\^>8

ylo n

U3-/

va>a^a3;

Jjlo-/

Ji-a->

vQJc*^ yOj/

oot

tres dechires (pris) des

^J

"^o-a

vetements vieux

(vdps) et

laisses de cte, alors

comptes parmi

alors

soumis se

la Loi (vjao;) et les

est

il

par tous ces (etats) d'o

David.
13

*a

ont juge avoir satisfait la

cela

il

Dieu

effet,

Obligation) habituelle.

Prophetes,

fallait

dit Paul,

tire

rieures de la terre

Ps. CXL,

7.

la

hauteur, lorsqu'il

tandis que, par l

meme

qu'il s'est fait

passe d'une maniere impassible

nous

monter, nous quietions tombes,

faire

du Scheol'

>

ainsi

que

le dit le

prophete

parce que nous ne pouvions pas nous tenir debout, enterres

comme

lui-meme qui,

Christ ne nous a pas

le

et qu'il a

les os etaient disperses pres

En

l'(

et

pourquoi dire

parce que nous ne pouvions pas seulement lever im

1.

JloVlJJ

Jj/

(oci'a)

que nous etions par hasard en bas

^laio

que nous l'exception du peche et qu'il


homme sans changement, ahn qu'il acceptt egalement
de la sepulture et de la descente au Scheol, et cela
essence

a endure tout

il

nous dont

J^/j J-Kuil

que nous n'avions plus d'espoir et


mourants. Mais il est descendu de

faire

que par nature

homme,

^oi^a

^o_iJj .^ooj;

les

l'epreuve de la croix,
lo

J-a*^j?

que dej nous avions

meme

a participe la
s'est

.^J-io

que, faisant semblant (^(/.a) dune maniere hypocrite seulement

Et pourtant, apres

ete

^^^oooi

U*^ ;Q-^s

et uses,

de jeter des morceaux, elles accomplissent

Icl^

^ rh^i

^ol

Ji.<a_a-o>o

^-.ou^o* ^.Aoi .-)!/

^oj';

Joo

-.U*l? <xi<^

.po/

loi

m vxS.

.^o; J-wSJ po{

jis/;

\a*>; JlK^io;o

vr.QJ

JJ/

K^lo .Jk*^-.

joow ex

jJ

-j^-z-co

Joio

Jo ..K~-J Jjo> ,_*>

c*.a

J^.UaVKjLio

.-J.JU-CQ.J

Jioo

oo ,_*>

^-oot ^-Jl.-!/

L^iooLa c*^ ^3

.-j^I^jl/ Jjui-s

Jjlo-/

^oiol^./

vQJo

^io V-^-o vSloK*/

)a

2.

en a

Cf. Epta

iv, 9.

nous tenir debout?

ceil

vers

le ciel, c'est

apres etre descendu dans les regions infe-

ceux qui n'avaient absolument aucun espoir de

v'fol. L99

SEVERE D'ANTIOCHE.

116

va^D? vOJC^

J-a-Oj_3

culo

.K-cq.^o }L^s

jfcO^l

:o6i

^io Ol

,^-.^01

Vi;

vmi\

wk^OO

J-OJCL-Q-S.

'JoC*

y~>

yOoi\

joOl

oC^^JJjLio 'Jjot^.^oo

)ol^0

-JoOl

[384]

'

.a-

JJl^}

v"b.

^^ci\i

.yj.>oK..ji/

^Ljl*

oi?

*J i't'f>

l-sa.^ y

^o.

^6

^S. JL^J^ .01

194 ^-.;

maA .'w^t

v\ oj\ suu* -.-joa^JL^S

CH.3Q

Lfoi.

woioK/ t-*">x i

.>

mi

.^-i

wOKl. ..-.

J;

L um low "^l^

1.

lorsqu'il

salut,

C'est pourquoi

de

l'immensite
*

loi.

199

trois

te

o"w.

,^-ln^

2.

)t-a~>]J

oS. +s

.'

>^0O

)l .i

le

dis, toutes les fois

proclamons

(ouXeur^;), qui
i.iui
\

194

f^coonrotos)

JJL^O

,.3

LmIo_*\o

bot ot^o;

(vojaixc),

tres eloignes.

en

charite ((piXavQpwma) qui depasse tout

petits de nies [irres, c'est

nous

o/

nous ne

lui

lui

montrant

Lequel de ces
les

brigands* ?

nous qui avons

8i)

demanda

de Jesus

que vous avez fait

moi que vous

heureux Joseph,

(les)

avez

avons donne aucun morceau de

use. Car celui qui demandait etait celui-l meine qui disait

vous

.:>

0^>
I

'

V add "Oiai^vo.

ete juges dignes de ces (paroles),

verite, je

oC^

to^.&

.'OUL^O

>.,,'>

jl...

001

semble avoir et6 leprochain de cehti qui etait tornbe parmi

memo

^o;

J^CLO

jjLOtJ

interroge ce docteur de la Loi

cette

.(Vcl^j uJLw/

.-Jfcoj

0&1 ^s ^/

^JL*.
>

JJ/

.^qju. \s~~ .in^ oc^^S.

Mais nous qui entendons ces (paroles), ou plutt (y.yXkM

toile

^s

.yoi^jx.^

.J^a^cus ooC^
Jjlsoio

^-\

\QJot ^ju

an

)j^oi jk^oo jL/o

)^-^-~=>o

U^O^CULi

Noo

devcnu tout proche de ceux qui etaient

est
il

i-io/

1-'

'^6 aS\o .^o

. v !-a\ JV-* 'J^.^6 a.j/

\vT> ^^>of;

VJL3 ?

CH-.t^-/
.

*^

^_bo "^.J^a;

\saAo

JK ..'''

^^'frivi

:>

KiO--,;

i^

y^

joot

jjko j^a^sa-a

odoa/ jcA-xj )lo i . ^

J-^jLiO^

'

ya^Xj^o

vQJi ^--?

'jooi

och

(.JLOiOJ*

.0001 yOot-K-./

JIoJlj/

^t

<

*Jm ^." ^-3lH?

Vfol. 199

K*/

(ces choses)

fiiites".

(l'homme)

En

d l'un de ces plus

Eneffet, dis-moi,

d'Arimathie,

le

comme
In

conseiller

Pilate de lui permettre d'enscvelir le corps vivifiaut

et qui l'a ainsi

recouvert

d'un manteau de toile! Et nous

"
i

oublions qu ayant, nous aussi, la possibilite d'obtenir

le

(memes) remerciements que

lui,

lui

ou de plus grands que

meine lionneur

est raaintenant en notre pouvoir de soulager le Christ rempli

blesse, nous

nous privons nous-memes de ces faveurs insignes

sons loin de nous un aussi grand avantage. Mais,


chez nous, nous
I.

Luc,

x,

36.

2.

lui

si

un

et les

toutes les fois qu'il

et

d'ulceres et

nous repous-

roi faisait

1111

sejour

donnerions tous les vetements que nous aurions

Malth., \\v.

10.

la

HOMELIE LXXXIX.

[385]

'vooi^ "'^vlJ^fcwj;

jl^',_mo

),

-/;

ajftj -\<^l

Jj

oj

.^j'/

*aJL3t 1/
v

10

*v

:|^2lA

labt; oi

l~ Vii

001 w^ww^wJi

^x:>a.\ JLd.U
Lusl
1.

Ici

.'^0/

jJ;

001

jJ

l'espoir
5

la

.^.tw.ia^

^_a

la\c

<"3 !

*>'j

jjxcas

vit3

Jimfl;

jJsKa k3

:vQj/

Jii; ^>t^o

)N->.
v

^-/?

U~2)

.-J-o\'oj v-i

wj/

j-coa vi

>

^^io

JJ^jS-

w.t

I^dj JIo>..*JlX

w.01

v . n

JlaaJboo

J-oien

w\ r^U

jooi

jJo

r>

t---^

y/o

wiu/

w-o_s^j ^-ol; 061

?i;

^o;

^o

.-j^a.-;

Jjl./

.t

i..fto

im\

V-^-^-

jls.Kjo

o;^io.\

w.K^o/

k-./;

v^)_^ ch^

00-?

J.^o.^.'\;

n ,.

.-)

V.

de soie que nous sortirions des coflYes

bienseance

et

meme

marcht

cela)

(et

Christ, le roi

le

(/.'.Sursi

dessus, qu'il s'en servit

emportt,

qu'il les

quelque honneur temporaire. Et

de

dans

des esprits'

superieurs, des puissances et des armees (Celestes), qui sc presente nous

de donner

grandeur

le

royaume des

et la

notre race

nature de votre

(ys'vos)

et qui souffre

Oue personne ne me
toile) est passe! En efl'et,
Pque

faire la

le

oil'rir le

sacriiice

un

petit

folie,

et

la

(de toile)
fait.

promet

Voyez

la

penchez-vous vers celui qui est de

d'un mal.

dise que le jour

011

il

si'dans la Loi (vops)

il

premier mois (en usage) chez

de

morceau

cieux, s'en va sans qu'on lui ait rien

s'etant abstenu de la solennite

15

l-^

^a -*^?

yOt^

V> .JJLSJ

)... *

*-/;o

.\++'l

<

Jjjjo

j-ia..'/

jloiLo

yon _~JlU^Jio

)oK.jLio

,..3.:oaS.

blosse dans tout son corps et (qui) pour

10

oi ^-.;

n^ ^o

^-.

^.^o +3 ^jw^o^ ^c*_co :Jloi^i 10

wo

l'occasion, alin qu'il s'y enveloppt, qu'il

contrairement

,..a.\

,.3

J-*J<*3

les habits

V>

)j

a\

JJi

commence une lacune dans

maison ainsi que

mi

.--CMotw-/

>

^>ojl

Jjls v>;

'.

_o

:J;J^>

)l\vi

JSw-oV*

I^V^wa

U-iOt-

JAww^Vo

t-^ o>\^a

it-^?

.-woi (fcO-s-io

boc. oilt-^Wt

^.sotl. -.^ooi

^-..oot

*>(o

t-wi^o

^^^clVjo

JLo^S

(laxsln v>^<

'

:0|

ouS.

Vi^<>

.J-^J-Sls

.oi\

A^o

|N.i^ooi

Jlio^j

ws.Cl!m

"^^A; y-^oi

Ja.C^..;o

oub.

117

fallait jeter les

avait le

les

Pque au second mois

Hebreux

comment

(de

commandement de

pour un motif convenable


2

morceaux

quelqu'un,

et si

et juste,

n'est-il

pouvait

pas deraison-

nable que, lorsqu'il s'agit de la commiseration o n'importe quel temps est

convenable

et

opportun, nous soyons retenus et empeches de

(faire) ce

convient parce quele jour est passe, quand les Livres sacres disent

pas de faire
1.

Ici

le

bien (eefyeTeiv) celui qui est dans

commence une lacune dans V.

2.

CT.

Nombres,

le besoin, (ni)

ix,

10-11.

qui

N'empeche

de lui venir en aide

SEVERE DANTIOCHE.

HS

voodl ^k-aj )Kjlj.\ ""^o

^j/

K-/
,J**~j o t >i>n\ J,-^

fol. in-.

*v*^^oi

.JLw^JLio^

yOonisiciS;

^.-^oi;

e*z>

[386]

.^JjKi

J)

oi .-oi^^Q-s

JIli oi

N-

)17?

Jl

.vQ. a

n>\ )^*J

j^../

^;

>

LV>

di| JKJ/kio

U*>

AJ-J

-Kj|o

ot J-oVSua *J1Kj/

v b.

.yOT.'iSX

^\.ot JjK.5 ^bo V^-^

^J^>

j,.~a/;

o^;

U>]Lzoi

0<

*W

NoaS. k-./

yort^ vs/o .-yVvkSo Jla^ioo Jjoijaa

vs/o

J.ajb;

JootJ

Jjla^>

o^

|-.*JLio os.2l^ ^-;

vooiVio

V*-^ ^J .voKj/

^L- ^-

wfc

^ ^
fl0

**3A

^t"*

-.voaiK^

vaa3oil

opoji./*

s/o -.io

Jk*^o

yoaio.^

10

^oioK-./

jL2^acuLjl K-J>

q_ju;;/;

o| )-..J.VvA ,J ..^..Jv-./;

lorsque r'est en ton pouvoir; nedis pas

lorsque tu

qui suit.

peux

faire

le

bien (euEpyeT*)

Ne renvoyez donc pas mes

194

Va

et

Gar

^otok-./

reviens deftiain et je

tu ne sais pas ee

te

^_*;

donnerai,

que produira

le

jour

paroles l'annee suivante, mais iniagi-

dimanche qui

Et que

nez-vous que c'est aujourd'hui que tombe

le

chaeun de vous

suspendue sou cou avec laquelle


femme, fais plaisir au Christ en

jette la serviette (paxtoXiov)

ou a coutume de se moucher;
fol.

Jjoi

donnant

le

et

linge que tu ramenes sur

que peu d'oboles; mais

ils

toi,
*

la

main. Ces objets, en

le salut, je le

efTet,

procurent une recompense Celeste et

vrent de toute maladie et de (toute) blessure et

dont

est passe.

vous-memes

sais bien, vous preoecupe beaueoup. Car,

dans vos maisons sans ces (morceaux) de

toile

dont

il

si

ne valent
ils

deli-

et vos enfants

vous retouruez

a ete question,

10

vous

aurez une foule d'anges qui entrera avec vous et qui gardera votre matson
et aussi le Christ

lui-meme tout

entier, le

Seignrur des anges, qui sera

l'in-

terieur (de vos demeures).

Apres avoir

En

effet,

Gedeon

l'ait

ccla,

c'est [un

Ismaelites qui avaient

fait

quelque chose de grand.

ayant

vaineu les Madianites ou

ne croyez pas avoir


juge d'Isral

marche en armes contre

lui, dit

aussi apres la victoire

ceux qui avaient ete sauves par lui et qui sYtaient ranges avec lui en ordre

1.

Prov. iLXXj, in. 27-28;

xwn,

l.

15

W
!

MOMELIE LXXXIX.

[387]

|a. h lo

oUica
5

-^

jt-s^

*j;oto

Jjso;

:a-.o|.,x/

ocx_\

:|.

Q-aoco

:|_sV-?

'

jli

Jjlsj

Jjujl

JJo

ooi^ :^jl y. ..^vi

)Kv> OO

Iql^ vot't

:-^.^ie/

bataille

aj n

yOJi

y\

>

|_^DO'^3 JJU.

.^.scl^o

J'oi une

|J

JjKJb ^l?

JJ;

.od)~

^io N^s^io

(.^lJs^xo
..;

i!S>.z>

^e\^o

ocx

^.iO

,^-sj

demande vous

"^o

faire

'Jjioi

o^.s

.o

:i^Lw>

o-so...

^a'/

^>->;

:)-OA13; vQJOI

t-3

J-jl,_o

ojK_co/

,-ioo

fajo

L=>,_a^

ojjJ&s/

^>

L=>oti

:J-Joi

I-'

jjjl*.

^.io

j-3j

>-

-t

J-:-

-.P?/

^^^oi y/

\OJot

)Lo,_a..i.

>y>\ ^.ISo )VoNj

oC^i\ JjU^VOo

de

v Q. aj.V) Jj/

'

^jjt jk^j-*

119

^>o;

iU

JIolSjl^. &1<i

.U>,_o Jo>o

)-s/

yas.

Donnez-moi chaeun un anneau

de ootre butin; les ennemis avaient beaueoup d'anneaux, car

ils

etaient Ismae-

donnerons. Et chaeun etendit son manteau et y


jeta un anneau d'or de son butin'. Si donc ceux-ci donnerent une teile quantite
Ils

lites.

lui dirent

d'or au chef

Nous

du combat,

(les)

et cela lorsqu'ils s'etaient

ranges avec

lui

en ordre

de bataille, parce qu'ils avaient cchappe une servitude temporaire, est-ce


grand'chose pour nous de donner un petit nombre de (morceaux) de
Christ, celui qui a delivre toute notre race

demons,
10

(ces)

ennemis irreconciliables

et

(ye'vo?)

du Calomniateur

implacables, et a gagne

que nous ne pouvions remporter, celui que

les

toile

le

et

au
des

combat

armees qui sont dans

les

cieux ont aussi reconnu revenir du combat et avoir remporte la victoire, lors-

qu'apres la passion salutaire et la resurrection


en disant

En
15

effet,

ainsi

que

il

Le Seigneur

est

puissanl

dit Paul,
3
.

est parti vers les hauteurs,

Seigneur

est,

fort

dans

a perce avec (sa) croix le prince des tenebres et de la

que sa milice mechante

(irxpp-/)(jca)

et fort, le

il

et

il

les a

lorsque par Iui-meme

il

le

combat

mechancete

egalement donnes en speetacle, ainsi

les a

couverts de mepris en toute liberte

C'est lui que sied la louange et la puissance avec le Pere et le

Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siecles des siecles. Ainsi soit-il
1.

Juges,

VIII, 24-25.

2.

PS. XXUI,

8.

3.

Cf. Col.,

II,

14-15.

L fol.

195

yasKjLfc^O

Ux>

^^-~

^30

OCX

0/ OUoKl./

K_.)_)-.).~KiO jjj

.'jlopO .JjL^C^jl
0/

j^.O|t

.-J-*j\oOI

Ubo*

JjLJLiji

.|.Djiio'

jJo

J-jCaa..^

<3>(

JJ

|j

)>

-U|b .^j^bOCtSO Jl^i

wtJLO

J.UOCH^iO

JJL.3

JLiOJl

0/

L~ oi

sDQ.\a3

)-tiO;

"HOMELIE XC

toi. p.r,

i a.

CaTECHESE QUI FUT


ETRE

BAPTISES

PRONONCEE SELON LA COUTUME PUR CEUX


LE

JOL'H

TRES GLORIEUX

(tcoXu^O^O?)

DE

QU

PaQUES

DEVAIENT
ET

DE

LA

KESUBRECTION, ALORS Q'lLS ETAJENT REUNIS EN TRES GRAND NOMBRE. C'eST


LA QUATR1EME (CATECHESE).

En voyant

cette assemblee spirituelle, j'ai cru voir

liommes, mais ussi une reunion des ordres

melee

et etre entree parnii

entoure exterieurement, complete

de l'Eglise,

savoir)

(tocc\?)

vous d'une maniere


le

non pas seulement des

Celestes qui, apres s'etre

invisible, est prsente,

troupeau unique

et parle

et immateriel, soit qu'il ait ete

I.

le siecle

Cl'.

K|ih..

I.

nomine prescnt,

futur'; et c'est tres justemeiit que

21.

l'assemblee

des anges, des arcbanges, des puissances, des domi-

nations et tout ce qu'a enumcre Paul, (tout) esprit ou (tout)

dans

vous

nom

intellectuel

soit qu'il doive etre


(j'ai

cru cela).

connu

10

HOMELIE

[389]

j_iiof

oot

v')jo

JjLoioS

,_.

^ -,'"

s/o

:Jjldo3

V-K^o :,_,jjjAoo} yQJi ya

^-.kio

liJ^eC^

yoobo ^io

N> vi vi

);|V

121

XC.

V-*^-*

vOJc*

^^^o

>* *"

ypo^.D

:^_.;;K*.io
^_io

yoKj/ ^.s^k-* Jt3 /?

lai,

V-"^*-*!

'*^

^-/

10

ais

.'j^CL^aji

w.6i

JJ;

Jlo^ yoot^. 6j-A-/ V-"^

yoy^e )1o).^joio

Vfol. 200

l?

r'

j^^-i.

jta.aj

ooi

V^IsU JK^^OO
1.

.Ms.

Si,

\-oi-

en

i.

eilet,

JjlSJ

in

Jlaslojio .JojSX;

J-.;,io

Ho ^o

margine

< a *'i

.-JjjJl

vpoov".

3.

jJ^t- ^oo-ol

JU^ ^^?
Ici (init la

JJ/

;a^S.=>

a.

yOCHi

^ "W^;o

.'"Vo

lacune de V.

selon ce qui est ecrit, ce sont des esprs faisant fonetion de

ministres qui sont envoyes pour (exercer) leur ministere en faveur de ceux qui doi-

or en ce raoment

vent recevoir l'heritage du salut'

de tous et
5

le

plus parfait de tous et est (tout) proche et est present et se

tient la porte, je

baptme,

salut le plus important

le

veux parier (du

salut) qui

salut) de

ceux qui doivent obtenir

en verite fournit egalement

la

matiere et

le

divin

sujet de

le

cette presente homelie, et (du salut) que vous possedez, fideles, vous qui

vous approchez des mysteres en merae temps que ceux qui sont

inities et (qui)

avec les yeux de Tesprit vous approchez tres largement et tres vaillamment de
10

ce qui se dit

n'alllueraient-ils pas et

du salut
par

1111

comment resteraient-ils l'ecart? Et comment ces


ne viendraient-ils pas avec

ou par deux, mais pour ainsi dire avec tous

ministres

joie, et

les ordres

non pas

(Ttfcy[z.cc)

et

(tous) les cheeurs?

*C'est" pour eux, en eilet, une joie et im plaisir sans fin que ce ne soit "Vfol.
15

pas en eux seulement que s'etablisse

communication

et le flot

de

la

repande sur toute me raisonnable


Ilebr.,

1.

14.

2.

Ici finit la

connaissance de Dieu, ainsi que

lumiere elevee

mais qu'elle s'ecoule sur un grand

1.

la

lacune de

nombre

et

la

(placee) au-dessus de tout,

et qu'elle

et sur toute nature

se repartisse et se

capable d'avoir part

200

SEVERE D'ANTIOCHE.

122

oieuos./

195

fol.

);^v

JjJJ_*L^o

^7

yNX^oo; )laau.wo

+ -.ooool

y~l

oot

)tv-,^x> :jts

JoCSsi

i\5cn

)K

Nviboo

,.,jlN

J o-^> v"^?

Ifcv-^jjoifcoo

jJo

[390]

r b.

U-sxa..

-.^-i/ ^3 od y.

<X^oo

'J ?

,J_L=>,

...

i.'tvw 'oooi

^*>J

)tlXl^> -.h^x

1o^.9la

bjii ye+a Uoi )lo ; -.vQJ^

K^~ 1*

\% Vi %

Jo^jJ

1^5/ ^^0.0

)-^

o'jl;

)fcs-;aiaS^o J^_iio;

uviv

-l t\l*

) fcotoo

ooi

^^

"'

J^eoio_3

-.^/ J-X^o(-s ^oV^

W*>/

Jj/

JjU5a3 .J

*r^"?

s/o

--JoC^;

ti.VV) ^.

^3
10

b.

,j

V add ooo ^"'o-


1

1.

un

de

:JIoL*Vioo )la>

ojs

^-.

OaJ

dit

''"

jlo

Jt^-i'o

^ioo

yoot-k-./

C'est pourquoi. aussi l'occasion de la naissauee

ineffable et l'attention dont

comme

des choeurs

ses ministres.

entonnerent

ils

le

nous avoas ete Tobjet

qui sied aux esprils

chant

du bon

'

Dieu

aux angea

et

egalement notre propre salut

chantaient

ils

Gloire a Dien dans les hauteurs et sut

aussi dans les


les

angt

Evangiles

bapteme de

2oo liberale,

Evarfftki*

Dieu d cause

Or, lorsque en toui

fol.

-^*

>i.->

la

et

le

terrepaix, parmi

hommes bonne volonte (riWa)'. C'est pourquoi uotre Sauveur loi-mdme

devant

le

V Uo

pduwOpwria

gloriaieut en disaut
Ifs

:ts-.

:|j ^/

uli

fol. 195 intelleetuels et immuteriels qui sout les ereatures

qui sont

*v

J.JJL3

J^cLS.o

selon la chatr, apres qu'ils furerit frappes d'etonnemeol par

lEmmanuel

lorsque

Jli-io

-><

spyaa

tel bient'ait

la eharite

U,^

vOO\ Jj^lso :J^1. )t^o

la

lieu

penitenee

,/'/;

qui

h'

vous

la foule et le

sous

et la reinission

rompus

peuple saint

et

le soleil la

II

aura de

>j

la jii>

separes

et l'Eglise

et

source qui

fait jaillir

des p6cb.es s'oovre avec une gree


<-t

le

foetus

que simultaneinent

enfantent en masse,

eevant ces enfants) tandis qu'ils sont des serpents

et

et

June

spirituel

subitement

part en con-

des petits de viperes qui

echapper un venin de mechancete

et

d'amertume

par eette conception meine

et

en en faisani des enfants de

les chaiiixeant
1.1

seul pecheur qui faxt penitence*.

est

debordant.'. riebe et aboadante, que le ligament

sont mysteriesemeDt

laissent

du

\.

2.

Lac,

w.

'

et

d'autre part en

13

H0MEL1E XC.

391

\ Vit V>1

N*5>oOOt
l_IOU=>

VI

ia\ .^AV)')i V QJ01

U^/ jood

.j^o/

JJ

vOJl

O|

Oi_ii

*J^-~io ],5/

Uicx y. 1 ,\'n

^io

,J)^^>a.

J-ta_/

">

y.*l

^^\,

vOJoi^ );ot'm v>o Jv^/

JJ /

ioi\

)-.^0,>;

>\ V> yQJt lo^s

..

-.^..^boEvt

J-J-3L-/

-Otl^^jK^ J

joou

VS__flD

i-^v

:oi'po ys^-oi

'f)

vai3,otJ ool

)n>^ >

JJi

J_i,_oa-3;o

"too

->;

(^.i^o

^J-^J'v

Jj^

v>'j_o

:^o^ie J;oTa_co

JK_os \h. ,.'m\;

yo+>

JoC55v

N .'r>

|L>jJ^0 loX;

..at^-^o \_.ai yOJoi

^ JaIL^ v>,-oo :^a_i_.

VQJ| laS.

V);

ji.a^_~ ^a^o .-jojboo J-sJb ^a^o

yOQtik.fr> -*i\

Jot

)!'/

123

y^.

jj

^-.-Jt

\' fol

sot'rn Vi

JJ/

JJ

c*\ &l

JoXJJ

\'

!.

o.m_iai

.Jlsj-s

k_i/

et) prfts

ei

pres

Je

- -

i-^-<

i-J-

* U^7

que

t->

anges

les

sc tienncnt pres de ceux qui

ceux qui ecoutent, pres de ceux qui rendent parfaits

de ceux qui -out rendus parfaits, en sorte que

terre est devi

la

untres cieux. Ce n'est donc pas d'une mattiere diflerente qu'on doit etre

dispose dans bod esprit; matfi

dans
la

JJ

h.

.nocb-^.

seigneni

^ -.J-Avi. ^jso

.-jba^ a-X^ a\ .-JJ^oo Uli

JJ/

lumiere, c'e-t de toute nee-

'J

,^*

ysy^o

les

-t

comrae

on

si

se tenait

en ce rnoment-ci

cieux mdnie's, qu'on ge trouvait reuni avec les anges

et

qu'on

faisait

solermite avec les armees superieures.

Et parce que l'homeiie catech^tique elle-meme tient en quelque sorte la


place
lo

d'un ternoignage qui est

tz;.:

qui avertit d'avance

car d'avance

fait

d'avance

eile dit et

et

temoigne

chent du bain divin de ne plus retourner en arriere

commandement

d'un

ceux qui s'appro-

les

anges sunt

iei

presents, attestant ce que nons disonset mettant parecrit lesparoles des enya-

gements que ceux-ci contractent envers


par ce que Paul a
1-,

ces termes
afin

'
:

fait

Je t'atteste devant Dieu et

Christ. Et

est facile de voir cela

lorsqu'il a ecrit a

Christ Jesus

le

il

et

devant

Timothee en

les

anges

elus,

que tu gardes ces choses d'une maniere irreprochable, en ne faisant rien par

hypocrisie'. .Mais je ne sais

non seulement
1.

le

dans un cas semblable,

lim.,

v. 21.

les

cornment en avancant

anges. rnais que Dien

et

la

parole nons a rnontre que

Pere lui-meme

et

que

le Pils

aussi

vfoi. 200

SEVERE D'ANTIOCHE.

124

^JlS.

Lfol. l'.ir.
v'a.

vs/o

-''^

JJLSOI*

K.I-Q- JjL--

^jls

.--oioJLii

JJ/

)KJ^1 o/

K-./

^...jl

PO/

.oj^

J-^clju=>

V-^^

'M

h*-3

.yOOjKju^s

001

).^.0oJJcLQ^

o^.o l^a

Jk-i>^

~k-7 x^- .^o>-s

^-^*-J-3;

)i.CL^.i-J^

Jf

LV

in

que

le

1.

Lfol. 195 et
v a

Heu

'

,_*>,

-l

et

JIoSlls

margine

.L*ot

..^-.j

J^ojk-io

J001

et dansl'action et

dans

la

et

*>

v>

il

jl<x.k-M;

)J

:^oqj-^

^--.^oi

jal-fcoo ^_

Mio*-3

'est certain

sont ainsi presents en tout

dans

la charite et

ils

dans

sont egalement et dans

la

bonne volonte (eoWa)


la parole du Christ

La o deux ou

trois sunt reunis

en mon nom, je suis

cieux\

le

sang de sa

comme

croioo soit ce

l'Apdtre

le disait

qui

est

sur

la

terre, soit ce

en ecrivant aux Colossiens.

Qui donc ne tromblerait pas, et-il meme une me de pierre, en pensant


que dune part il se tient dans les cieux et que d'autre part il est entoure par
des milliers et par des myriades d'anges, qu'il s'approche

de

a lui-meme reuni aussi ce qui est en bas ce qui est en

haut, lorsqu'// a pacifie par

meme

10

parente. La preuve evidente en est

notre Sauveur, laquelle dit

les

.^o'Lo;

*j.

mais egalement

qui est dans

^VVw

:)ooi

remplissent l'univers; car pour ce motif

au milieu d'eux*

yjo

a.io

fc*_^>oi

:Jk-^JLS.^>ofcoo

o<

*~>?

>~t-o

Saint-Esprit encore

l'univers,

JJ;

>^~*oo

^-.i

J.-3-Slj-a

J-=P :)^V*! ^-*^o J

t^/

|j/

>?

joon J4j; JjlSU ^.3/ "^V-J

ts^l

^^o^

.LoOJlS;

J-LO-/

v b.

:)_SflDo

^3^o v^-V^ 7?

N5

)Jcio;

L~v^A?

,J>

-'JV^ ^/

.omI^oo oUioo o^l ^.ioJ^ ^.^VJs )Kjl-^o )1q^K_.Mj

)j)>

Jjuoikio

*Vfol.20oJIo

V*^

ou^o .Lojb; )i<".^o

jjoia ,iN
061 J-s

ol

|oOt

J^-t~

.Jpo/; ^-ooV3 #

Jji-/;

^-^oj^ 'k~kXj ,^oC\ ^/

} o^ ^/; ^-J

jtO^io

^./o

[392]

la sainte Trinite

qui est presente

et qu'il

de

la

10

lumiere

est cclairc par bette

(lumiere)? Car le grand mystere de l'ineffable Trinite, qui autrefoia d'une part
etait

200

fol.

v b

'

montre d'une maniere confuse

(et)

d'autre part restait cache aux armes

intellectuelles et incorporelles plus elevees

que

les autres csprits, je

parier des cherubins et des serapliins, est confesse en ce

moyen de

levres (formees) avec de la

peut etre saisi par les


1.

Matth., xviii.

20.

2.

hommes
Col.,

1,

20.

et est

veux

moment par nous au

boue, est connu dans

la

prech en (toute) libert

incsure

011

(wapp/iota).

il

En

15

H0MEL1E XC.

:;ii:s

-*.oju>

Nn
5

OCH

*J*,_a^wo

och

:JLoJJU

tJLoV-.N^>

)i.*^k

Scriptorum velerum novo.

1. Mai',

Mai,

2.

aivtY[iTuv

IX, p. 738

t.

eXaypv xai

2pe7trJ|j.E6a

^00

COllectio,

ciel et

et

^io

IX,

t.

meme

qui est de la

(et)

qui est de la

puissances dans

(-c/Xutco{x0.o<;)

tude de

de ieu
2

la science

les
1

)J-

g>

l^io.^a.^

'7tb X-yo-j Z'.

Kai

Lu^

)Lnca

TtoXXoT;

:s8a>.|j.oi<;

ttXiiOei

,-o

->o

Xa xai

xvTE08sv to ?0

TttEpuYwv |iTetop^ii.Eva,

twv awjxaTtxiv totjtwv ^ewv ^

meme

Fils unique, qui a ete

(i;p*Te(i>v (

tl);

5i

que

(oicfa)

et

essence

le

d'ailes

Pere; et au Saint-Esprit qui

independamment du temps
(quijta)
:

que

C'est

En

effet, les

le

Pere

maintenant

que montre

avec des faces

comme

(icpocwjrv)

non pas

la

l.Kph.,

in, 10.

1.

et

Gf.

que

(jue les

et eternelle Fils.

principautes

par

nombreuses
(ewpi'a),

multi-

parce

et par celles-ci

parce qu'ils resplen-

connaitre la rapidite,

Payne Smith, Thesaurus

la

partiellement d'yeux nombreux "VfoLoi

des etoiles tres brillantes et par

l ils fnt

nom

langue hebraique

sont vigilants et eclaires, parce qu'ils s'elevent et

nombreuses

et

cherubins qui ont eu pour

c'est l ce

fnt connaitre la richesse de la contemplation

qu'ils

lui

cieux ont connu par VEglise la sayesse infiniment variee

dissent tout entiers completement et


et qu'ils brillent

engendre de

avant tous les siecles et eternellement

(oaix)

essence

car

qu'ils sont representes

"

K-j-^

outm; EjfOvTa yjasw; te xai Ta|E<o;.

xaTavorjcjiv, xai

Paul lui-meme certes disait justement

15

J_s/

Ji;

de la terre, en verite de tout ce qui est vu et de (tout) ce qui n'est pas vu

lement

ils

ot;

xai tojto to EYP?lYPEvai xal itEcpwriffai Seixvovtx.

6t yp

procede du Pere sans comniencement

10

OJO<

^-.J

J.-.ia_ii

vflDO^O.3 OOt )/

:^.^et>itoo

737

p.

IpQ '. Kai

au seul Seigneur Jesus-Christ, son

et les

p/

]l;o

Jjlsj

:]^o^ \Ooi Joot 'jo^? jj^Qj; vQJot

exivyitov

c'est--dire de sa propre essence

v> oU>o;

^0

J^_flOo/

:^_*.~v^ ^*.^cl.U^oo

'An Xyov

xai

vto^Epe;

nous confessons que nous croyons au Pere tout-puissant, createur du

effet,

et

eil.,

o/>.

xai

r,Xo\JvTa

Ot^.

N^j^ooK^oo

caTpot; javitrot; Jtepir)vOt<j|AEva-

i\ ^(ii<j);, xaSitEp

^*> a^o '^Jj.^oo yoojbo JJLJ^^o 'JjJiXao* Vfol.201

:|^^3

'JLsioi

Jol*.lO

Ki.^.,1/; .-)ooi

^.Oocoo ^.J\oi

|laau>^

^^

^- ? ai<'

\oi;o '^-.oC^a ^)Jltoo; K..O

J^COoJ..S

.j-3JJ

.yJS. )-noi

^.jou^oo ^.^aooo

oOx

jJ;

)aL-.io V---^ )?<

:J*a>.j

)Lo_^v>.^s_oo

U>\-=>

Jaln ocx vni'i

).^Do)l=>

|_=>JJ

.jjL^>Q,iL\o )loJJ

10

.y-J

J_~O^SO

U.,.,-0

^ x"

**

i 30

J-.*t^

"^a ^*~/

|;o ->\

L^>cui

:J_i./;o

125

syriaeas,, col. 1809-1810.

montrent Lfol.'iw
volent au moyen
l ils

la legerete, l'ele-

SEVERE D'ANTIOCHE.

126

Jipi

^oojl^

l^o

\ "<

jJj

o\

t-^^

^Aoij

JlUL^ats

-s

..

-s

JJo

y^o

.'U^'l

l^tlao

:oooi

^p^Juio JloJ_^o-s

x.-_cl*~;o

r ^J^a^i

J-JL-aoi;

)y

Jlj.~

.W.K-./

t-i/

K-./

);oi

.Jjoi

)jldoi;o

ch~^>cl

J-t^o?

K*s ^ajuA

.jojSs; J-oo).ij

Jlcui^i.tooo

)I^*j^

jpoV ^jsj yJ( rJfc^Loo

m i^K^o ^m ..mS\

^_>.y\

.\oouS. K-./
Ji.a-.i05;

oooi <^-t-.^J

yO-ioi

oJ^o

o-3

)lJJ^3o

K*3 )j^i yoenA

..J-ia^so

'jfcow,-.

u>o ivooilo^ yooi.^

mv>N

1oX*\;o

)1ojl ..jUoo

:^.-^;oio

-*s

[394]

yi

viui.

L-ni

^..JL3fcO0

vOl^Jj .yjo

JJo

i^ &l

och;

oi^-O

joot

-otot^/ J-*jj

^^K^o
:)j^/

Mai, vp.

1.

(jiXt;

eil.,

K*D

o/;

:yOO_.K.>/

^-#^oi ^jjo

JJ.ois.i~

[AETouaia;

U^SX J.JLX^ ^J k-O

IX,

t.

iriiXa-je,

p.

738

J_io

8'JCr,;,

XV

rvtriv

;aJ^2

JL_a\

ooi ^-.;

JJ/

oC^a

^s

.^v>

>n^

^^J^ua^
o)

yQJOI :loDOI OOI ^J j-3'^

..

-vn;

10

vl/

yVi *.'o ^^^j JoV


^ia-lo ^i^j ooi ^-./; -l

i^opoKlnSs

^i^io M ^-

'Azo Xyou -

xai ox aixrfi

y-./

^.Lo

c*-^ojl; J~ooo,^s

:-Ui.io<

J^-^^O

>

|-^coJ^i3

JAo-^oj?

)i.oJLdloKjL^a^

-.J-.V^o;

^-.;

rjo-jv ?a'-Tor;:xv

6(jLoiiijiato;

e'Xxsv

ta-jt,

sc;

8d?n; Kupiou. mitt ye

o-jai'a;

xsi ta-jTr;;

T?j:

Oeo noOsv, BoXXou

Y xau 5:1.

vation et la mobilite

car

c'est

par ces apparences corporelies et ces appel-

lations ainsi que par des signes et des


la

comprehension de ces

(etres) incorporels et

au point de vue de

(les

cherubins, dis-je) s'atraient

la

(<pavTa<7ia)

que (nous savons)

nature et au point de vue de

tels

ou rimagination

symboles que nous obtenons peu peu

de

la

eux-memes pour
ressemblance de

dans cette seule partieipation meme


gloire elle-meme, mais de la ressemblance de

la

condition

(oiffia)

de Dieu

comment

d'aucune maniere

(Tats)

la

gloire

la gloire

du Seigneur

et

non pas de

la

du Seigueur, plus

ou plutt

([/XXov

i)

en sont eloignes une grande distance. Et il est facile d'eutendre encore


parole meme de celui qui a vu qu'il en etait ainsi pour les (cherubins),

gloire

C'est,

dit-il, la

vue de

la

ressemblance de

ils

la

et
In

est-il aussi

pour

eux en verite qui, traduits

les seraphins,

les esprits qui se tieiinent en

'

''

2oi

pour passer en langue grecque, se nomment


parce quo,
haut, ainsi qu'ils sont egalemeut,
*

baut et qu'ils etaient pla cleves que


1.

io

du Seigneur*.

De meme en
Vfol

d'aucune faeon de l'essence

et

(en jouiraient-ils)?

eclui-ci etait le prophete Ezechiel

leur part la connaissance

peine jouissaient-ils

forte raison (ne jouissent-ils)

qu'ils sont

K/rHl..

II,

I.

commc

les autres

s'ils

armees,

ils

se tenaieut en

s'appliquaient

i.,

127

IIOMELIE XC.

3951

:^_*-J*oofcoo v3/ ^acuJ.o

^oo

v-

ffi

^Aoty

^i

jK-oC^

).ioo

MU?

K^js Iv^oa ^>o :Jv-k- )Oy^e *3oa^ ^_*^o-.'o

jjot.ojo

oot

;),.i>vm

Sil

-otoN-/

Oj-r?

^> :Jj^sK.aiio

JUs^ J^>

vs/

vQJot

J-^*/ :lpo'/

ooi

J-^jj

io^o

J-**

--3

^-^'?

JJo

U-J'^io

jfcOs-^

k-*>t-??

JJ

'poj-^* y^lo ^otiK-co-io ^)a ,j o lo\ )N^t^><> :^~*V^ ^-^-Ufcoo

^.^SLio ^-; ^-XoiJ


^5 'j^o^;;
.^

-Ol

-<>-,

vqJlu

y ^

Mai',

1.

i&iv

op.

2.

Ici

7.,

IX, p.

t.

[lETpiov

xai to

8'jvr,e=iT]

:io,J .{

725

ei;

Xoyou

a-j-ri

4.

commence une grande lacune dans

hauteur de

la

7t,;

*>

xauoav];

de

la

ment
part

dit;
ils

^i^

Ji>-oo- <^*?

).i]

^a

toso-jtov

ii tptorb?, |iixpc;v

3-^-3

^.Kj?

tw OnEpSaXXovri,

xii

|u|

iv

nojaivei xai (iuopraTcv.

L.

la

contemplation

(ewp-Ia)

divine, autant qu'il

quelque chose de plus de

prophete Isafe qui

c'est le

aime

et,

se htent

ils

pour ainsi

(les) a

vus

la

beaute

mouvement qui court en avant

'

le

motif precedem-

avec

les

unes dune

dans leur desir (de se porter) vers

dire, ils osent passer par-dessus celui qui ne

peut etre depasse; et avec les autres d'autre part


et ils

ils

retiennent

le desir

se cachent la face (irpocorcov),

du

de peur

que, s'approchant avec tout le visage de ce qui est tres eleve sans pouvoir le

supporter,

ils

ne perdent raeme

le

degre d'illumination qui serait descendu

jusqu' eux, parce que pour eux quelque cliose n'est visible que

mesure o leur face


15

Jjot

a-jto iaii 6etov, ijov

JipociXaovTa

r,;

)?

:o.>~fcoaS.

sont pourvus d'ailes nombreses pour

ils

s'elevent en volant,

celui qui est

^opo

hindere qu'on ne peut concevoir et dont on ne peut se rassasier; eux

aussi, en eilet,
r>

IXXa|u|)6>,

est possible, aspirant et se plaisant tirer


et

toOto 8e xi^pov

itpotoirov xataxa>U7CTO(i6vov irrepuSw-

avec iusistance

l^>-^ vQ^i ^j,/

'Ann

noXEa-fl tjj:

J'

CSao

)io-*jLiOiCL^ vS/

JJ.OJ OiJLiO;

>-0!

jk-^t-^

JJ.J--

:j-u> Kio vooi^ -oiok-./

J-** 3

H' -^

J^o-*-^ tr*^*!

W~

ooi

^c*^

^io

ooi

o& ^-=V^Kio

!*>

jKJjl

J.OOI

\Za\ ^jr!

^J? '^^t^

J-o^r

ivY*o''Ta,

..vi\

)j

^i^io ^^flo;

JJo

tyO^QJ yOok.

:Uo.io J^^po

3/

J_oo,_ooo

yoot-^o ak. ^. aL . ^oo ^ti J.*vo\; ^.-/;

.'A

->

Ot^O
10

^^3j-w.^o

:vo;qjlJ;

et cela

ne montre

et tres

confus.

En

Cf. Isaie, vi, 2.

comme
effet,

2.

la

qui est cachee par les ailes a la possibilite de voir,

par une fente qu'un point lumineux qui est petit

ce qui depasse la puissance visuelle, le verrait-on

pendant un temps tres court


1.

dans

Ici

et

il

serait

mieux de

commence une grande lacune dans

L.

dire

chercherail-on

SEVERE D'ANTIOCHE.

128

Vfol.201^

a.

yZo^lU

,KJn^o )-U^>

^K.jqj

:Jj,fcoo

-JKXio

t-K-/

-oi

:J.Maio

l'H

jjLio

<X^o

..J^S^ioo J.-Jj^o

J^o^ojl
,-i

,_io

J'J-m

J-'^io

-ex );oi

.loJL=>j

wt-o?

:Jlo-A-M;

oooi

o-^o

J;oi

^.^^i

1.

in

margine

li^.

2.

in

Tpei?

4.

Mai, op.

cit.,

t.

JLo

mtirgine

to aOfo Xyou. "OTtcp T Seo; xai rnv aywvi'av


lata <r-j<TO.e<78ai.

J-^i100

xaxaic<xXuicT6tv.

Svi'/.tK-

IX, p. 725

i-.^

xsx|j.T|piov

'An to atoO

)tOb> 11 t-*^

:<.

^-^

v*"

ayio; 'vio; ayio:' otm

tii siirsTv

Kpio; jaawO

k le voir

[ita

yap

x-jpibiii;

eteint

la

xai

vue plutt

coime ce qui (precede),


le voir, fait

Bet);

l'eclair

egalement que

ta; tpei;

p.iav

CTUvqYaYEv

J^^^

Jo^so

Mai', op. eil.,

JV-a-ao

IX, p. 725

t.

10

'Airb

sauxbv Tiva auWE-jeiv. xai

eis

Tpiaog yap

xa't

xupibmTa xai

6|m'u.w

ptv^j.

atwv xata toCto

noaTasie; IlaTpci; xai VioO xai xpov Hvii|AaTo; Siaxpivaa, xai tb oy/.UTOv

Tpaviiaaaa.

'^/

M^w^.J./

^-.i

.Jaoi

^> -U-***

Xyovi.

Jj*-3 t 3

.JJ^^Ocjl^o

o/

.^-^

yap S tb

^-2^o^o

^*>-! !***/

K->J>

'**-^ ^?

l^xa

J-U

s^o?

vOJC^ K-l^oCco/o

JJ^A-M

K-o-ao

)-u^

J-

l .-Ijoi

ooi;

JLoJS^iaio

JloouSs

3 '**!

vJl.^o

\jl.^

\si\^ ^-lo-io axio-.oiiOL^o

la

^O0

>

s/

M^i ^

^m-*^

iP .^? y^l y

:Jj-o-.]^s

oo

Joou jlj/

|Laica\

oi

-t

..|po;poo looi jv^)^00

JK^l^

'

)J^> . ^-^

jiio-floo

*vQlo,A>.j

Vfol.201
v a

JloJ^JL

,_*^oi

yoojfcs.2^00;

jJ^^wf.3

>mi'fl

S.

J;oi

omla^o ^.*^m.io v*^cd JW :J^-k^ yOOi^SojVS 'k-.J-^*x3 ^.m'iV) ;

;.

tai;

ioJ*.

|_.jJ-*\

o_\

s/

:^6ti

;>o,-o

'

[396]

6cT>iTa,

:i

Eitsvyxstv,

tv rpiv nooTsEwv.

([aSLXXov
*

vi)

qu'il

ne

l'eclaire;

pour cette raison,

qui passe en courant, avant qu'on

l'oeil

se ferme,

eil lui

ait

pense

interdisant le regard par

peur.
C'est pourquoi

il

est encore ecrit,

au sujet des armees dont

non pas qu'elles se eachaient la face

(7spo'<rc)7rov)

meme

cachaient de la facon la plus complete

il

les pieds

avec les autres ailes

ce qui en verite fait connaitre la peur et la frayeur; car c'est

peur que de regarder en soi-meme

et

de se retirer

Tandis que de cette facon en verite


royal

et

que

eleve,

dit

IsaTe?

les

',

un signe de

au-dedans (de soi-meme)

seraphins entouraient

Qu'il les

entendus

Trinke, qui alors d'une part etait enoncee et chantee

superieures et incorporelles ainsi ipie dans une enigme, en ce

crier

le
:

trne

qu'ils croient au Pere et au Fils et au Saint-Esprit. En

mot
1.

Gl.

est

rpete trois

tsale, vi, 2.

10

Saint,

par les armees

moment

d'autre

part a ete dt'couverte et comprisc par ceux qui sont baplises et qui confessent

qui

Seigneur des armees'. Cette Oeo^oyta ou theologie parfaite de

saint, saint est le


la

est question,

simplemcMit, mais qu'elles se

2.

ibis

Isale, vi, 3.

et

qui

suppose

l'6galite

i-ITct

quand par

d'honneur,

ollr

ce
a

1.,

HOMELIE XC.

[397]

Jioto yOOib^.9 JLa^-JbvJs

:J.'ioui

'jlootSso jlot^o

.jts,

Jkjjfl

.)

U001 .jia_a^o

J_~oj?o |^_aio J_s/> jvm'i'n

'jl^_o \jl.,_o i-Vio/}

-ex;

jJ

^/

^Dj^co-io

10

JV-^oo;

^o*~;

oi^o

b.i/

1.

^_~.ot

Mai, op.

-ihwv

JL___N.

J_^_O>0>

C(7.,

laVis.:>a_o

)_w.^3l*.

-.|-_vo

L.

IX,

V--^

&l

la^

wi

p. 725

'Atto

oC^aa..=>

J_a.__-fs._o

\j\

.^DV3 .^000 toak^o

U\^o

.loj.j,

to otJTo

ov (xdvov

'.*._,.._.

ci

tnpituv
pa7*i;,

201

Vi % vi

->;

\o

_C_^n

ottaau/ fcoa.-.}

^-t-o?

V^oJW

->c*-v

toutetu tm Jnoupiviuiv

6r,).oi,

).).a

*~_.j

,_5

Jot_$fc>;

Tyj;

-agaioft

/.you.

xai SuvapLEjv eitel xai KOpio; <jti xai 0eb;

_--*.._>

fol.

o.^

)lo-;a,J\

c*\-i

jioj

Vb.

;<X~-V=>

Jla..v_J_vl^._-o

:-JJjo_^fcooi

-_=>

)^i-i

.-)A^JL.j-.(oo

jJ/

JjII^cq^o y-.\

J_.cy.so

-.JL-t-o

o4

]L^o :Nji^ U_^o

vooi.^N^^\ Uaoi

),

129

xai

xyj;

opaTO'j xitaeco:.

6 ev (xovioi xxl ipiot xai Tpia^ia voo[A;vo:. a>; Tj|xioSpyo; xai xt:<ttt,; xai notyjT/j;.

distingue les trois hyposlases du Pere

mis en lumiere Ieur


saint, saint, eile les

et

nou-confusion

du

Fils et

une

et qu' eile a

Saint,

a pareillement reunies toutes les trois en une seule

gtieurie et divinite par ee qu'elle a ajoute ensuite


s

du Saint-Esprit

par cela ineme qu'elle a dit

sei-

Le Seigneur des armees; car

est la seigneurie et divinite des trois hypostases. Et ce (Seigneur) des

Sabaoth

fait

connaitre

Seigneur) des milices, c'est--dire en verite

(le

des ordres (tzck) et des armees Celestes, parce que celui qui est compris dans

dans

l'unite et

Seigneur

et le

la triuite

coinrae fondateur et createur et auteur est et le

Dieu nou pas seulement de

la (creation) invisible. C'est

Psaumes

dit

ardent ses

in in ist res

la

de cette maniere, en

aussi quelque part

Celui

</ui

iR

En

(phrase)

P.s.

cm,

repand

se

Saint, saint, saint est

cette (phrase)

1.

et

4.

prodige de

2.

le

prophete des

des seraphins c'est

la cbarite

le

Seigneur des armees,


2

PATR. OB.

le

io o;o'Xoy;a),

aux paroles qui ont ete dites precedemment,

effet,

que

'

moi que s'etend

Dieu.

elTet,

fait des esprils ses anges et du feu

Et lorsque je considere toute la gloire


sur

creation visible, mais encore de

Toute la terre est pleine de sa gloire'

(I^a'ie)

(<pi>.vpa7r(a)

a encore ajoute

Et bien qu'il fallt

Isai'e, vi, 3.

T. XXIII.

F.

1.

de

( savoir) cette

11

e.i

*v

toi.

vb.

201

SEVERE D'ANTIOCHE.

130

K-.J^JS_^

K-.j>ooi_>o

Vfol.202

K-*J

(bo^.^

v_S|l/

bojL_\ ^5

yo^o

p/

)>fl>

'J__/;

V^-.

)j/

jL-UL-J-a

vooCbo\

.'V^oj^-ioo

ocx

K__5

es/

n_-/

ne

pas

l'a

dit,

nous l'avons

dit, le Fils

unique

et

j_*,o>;o

,s/o .^K-Sf-.

c^

,.00

qui etait alors

confuse aux (etres) Celestes, ainsi que

Verbe

a fait qu'elle soit

connue

dans

derniers ji>urs, lorsqu'il est descendu et en ce qu'il s'est incarne, s'est

homme
de

et a

vecu avec nous qui sommes hommes

la gloire (So^oloyta)

cache

etait

de qui

il

etait

comme engendre

les

baptisant

ne

t'a

frriii

pas connu; quant moi, je


qui

m'as

envoyi;

et

je

t'ai
lern-

le Fils et

Aptres

et

connu,
ai

encore

et

que

celui qui pro-

du Saint-Esprit'

croix,

la

Pere

et eeu.v-ci

fait

est et s'appelle le

AUez, enseignez toutes

du Fils

et

nomqui

il

juste,

C'est

disait aussi

meine

le

les

au

mdnde

igalement mit connu que

connaitre ton

nom

et

je

[le

ler)

connaitre".

Mallh..

xxvm,

19.

J.

le

nom

Jean, xvn,

C.

de Dieu ne ft pas inconnu tous


:).

in

et (l'Esprit) saint. C'est ainsi

de venir

mim aux hommes*;

Et quoique en vrite
1.

nom du Pere

<iu

etait sur le point

J'ai rerele ton

tni

c'est

il

de verite

meme aux

egalement

qu'il disait

pourquoi, quand

Pere

et s'appelle) l'Esprit

fait

connaitre que d'une part celui

lui-meme avaut

les siecles

les

a rempli toute la terre

fait

cede du Pere (est

nations, en

il

qui est dans la Trinite, lorsqu'il a preebe (ce)

Pere, que d'autre part lui-meme (est et s'appelle)

en verite

et

tenu secret et lorsqu'il a

et

lo

de sa gloire, cepen-

parce que en verite cette (gloire)


et

o_\j

l\_\_^ Jooi

n--c ->

a_v ,^--3

JJ

JV>;

0*._<L_\l

.U-t-o

d_v_. **!_xOt

U-.,-.

UaS^

:Jju.,-oo

^^-io

^\

.' ->>.

vOOJ-i--C-\

les cieux qui sont pleius

montree d'une maniere couverte


Vfol.202

A-\

-.).-

.Jjlj/

.cxol^-/

Joch

|._/

.6t,_--V

,>t l^oo; oi

Jocx

^io; oc*_v

J-s/

Ksoo'/o .^jii^A i\j/j

yOOi-X

V-^oJ--^?

oolo

\-=>l

-Jp./ J-Qxbo

Uf-^-

^_oo

lo->2-oeoo

^o/

*r-t-l

J-"-*/

:)tC_s.ico Jv_>

v^ch._>o

,__

:otJ^--o____l.

^Jj-So/

lo_\ es/ J;oi

'J-s/

t_>

UU>

,)i-tt_-OtO

,J5

V> t

J.~_5ajt

.wotaj

^.t-^CL-O

lo_\

I.

-oiofcs-./;

Jjlsoi

vKj/

)i\

J-tt-t.

oc*_\ ^Do

^-

i~co..'._>J./i

oC_xoi\ )1q_K-C_\K._j

que ce sont surtout

verite dire

J_.oL.KiO

..J.OOI

^clXo \rt '-l/o

yOoC-s

-.

JJ

3/ ,y^*;

il

">

o_\

,_)\_>.

:-Ss;o'/

dant

J_~.-^s.jLJ_vo

.Jlj-M )ooi

.*__.;

J_\i/

^-.;

Joo \^6l

wOioK-./ oU-*>;

loci

.)tO

Jt-SjO

-.JL-io

oo(

J_~oio

JJS^OQJLS

^3 'J-.~/

k--> "^--^0 -'r^l

~._m

JJ;

[398J

Jean, xvn, 25-26,

les

]:>

HOMELIE XC.

[399]

J^jlI^O Joot -oioK-/

.^p6/

J-s/;

^;a^o

o. oocm

J^.a>oJ-3 Jalio

JjL-aL:a;o

-Joi^j ow*xa

s/

JV.. 3/ i-aJ ^; V^U *^oi

J_s/

Jt-m

^cyo

ottK-iJ^o

-.>>);

JJ/

131

ooi

*a

Jt-a

.K_o Ji^!

k-*3

^s3 x^o -.^,-

JJo

JJ/

) .

.loot

*x>

J-*^^?

J-=>/

"vioi.soa
r b.

JK*,B

.^S.

W^

^t-^*;

J&u/;

Ow-.!.'/;

K.O

J-L3-/

.;
:

oiSiv

-.cxob^-/

hommes, pour
cependant

Tu

^o?

JJ

^/?

^9I

"-l?

la\

J^Jjl*d;o

J^

)^

loot

-oti>.

meme

.^to^

J-s/<

Jtos^.
JJ/

avant la venue (du

une chose cachee

et

-U/?

-^

^./

'Jj/;

-Ju

Fils)

.uuli^lft

^-*?

i'

JJ

omj

.^.

,JJ /

-i ><

.K'. tnl/

dans

tenue secrete que (Dieu)

^tr*

Jj/

^M^/?

-^

*p?/?

K-Js

'Jot\JJ

<=

-k-./

i-*-x

-Jt-3

t~^

,^_

~;aJS_s

^,JL.

-Ji-s;

*J>--;

J_aJJ

qjoi

^j

A ^too
V^

s3/ ..^3*K_3 ^_io

-.L.s,'

Jj/

-oi

dire,

ainsi

c'etait

Jj-~

v-Jl^OO

'Joch

fcs-.Jl,_o

chair,

la

etait le Pere.

diras peut-etre que les paieus egalement le reconnaissaient pour le Pere,

en disant
5

\->l

J^J.iooJS>^oo

OJ..A-/

.o_=>

.^ao/

a\

aa,_ ^.\oi

^.

y^>>

jAotf

\^io
y^\

|li-V* jl ft l.

JJo

t-^> .'yLXkX Owjo'/ ..Jj/

Jt-'V*

.'Ks^l,

Loch

o*.-\

^.V.|

'J;ot

V'klta;

Jooi

.^jU^jl JSo/j

joot

K-.Jj/

Jb/ -.p/

JjJj>

.vtdoVS

K-^;o Jk.^^

Jj-V ow^^

.j-*io>o

JJ

10

.\.2>l

W.K-/

J;oJioo J^-JJ^

Jooi

Pere

le

des

et

meme

veritable et de la

hummes

essence

et des

dieux

et selon

(ocia)

Mais, puisque

la

nature etait cache

inconnu, c'est d'une facon fausse necessairement qu'etait confesse

le

le

Fils *vfol.202
et

Pere;

car la connaissance du Fils est la (seule) revelation du Pere qui soit veritable
et

exempte de faussete

et

au sujet de laquelle

Celui qui iria vu, dit-il, en effet, a vu

meme

10 juste,

non pas

moi seul

mon

le

monde ne

ainsi

que

que

etait

c'est toi

egalement

n'y ait point de discussion.

envoye

la

En

.
2

effet,

il

naissance
so

Pere

mais ainsi que

je suis

Ceuoc-ci egale-

en sorte en veritc que ce

connaissance de cet (autre

fait)

(fait)

que

Pere.

Quant moi, je

du Pere qu'il a

a dit

connu-; c'est--dire

a ajoute

Que personne, en prenant au point de vue humain


a dite au Pere

il

connaitre ton nom, ce par quoi on a connu

qui m'as envoye

le vrai

t'ai

se figurait te connaitre,

j'ai fait

connu a donc.ete

le Fils a ete

Dieu

monde

te connaitre;

il

Pere'. C'est pourquoi

pas connu; quant moi, je

sujet que c'est toi qui m'as

ment ont connu que


15

le

t'a

le

t'ai

(ainsi)

connu

2
,

ne pense

la (parole)

qu'il a

que

le Fils

eu une con-

eue par suite de l'ignorance et qu'il a

acquise recemment; mais (qu'il considere cette parole) d'une maniere digne
1.

Jean, xiv,

9.

2.

Jean, xvn, 25.

SEVERE D'ANTIOCHE.

132

Jis/o .J^>/
*

V fol.

j,-^

JJ/

Oi^

JJU^-l;

jL^K..^o

.'ooot

202

<*1 -Jlj/

y/j oto

Jjs*-

J*^s

****>*>

'J-J

JJ

[400]

-'li-s

^h^oS. )v*io/j -l

<p*\

^oKjLio ju/

J-sjJ

JJ/

yj

a.

t^oa

tocu-.M

JIojlj/

_*i

oi

'Jva

.) >

^j

Jbijtoo

J^o.3

JJ/

Ol>^Di _l

..wOtolL*/;

oiojq^-s

de Dieu

(** ^/

>

J-- vj

)*-3

iO?

-.CX

J^ajij

:J-io>

^^

3/

-^

J^^Lcd*

)K^.^

Jk-.;olj

naturellement et eternellement, selon ce que Matthieu a


Personne ne conntt

foi. 2112

a qui

de

gloire

sii

eilet,

unique, eile

(Fils)

la

En

charite

apres que

racontd

nom

et

aussi,

Gar

le

^ijoo

^cl-3l*.K^o

^Ss ju/

est

en

lui

du Pere

dit

les seraphius

Tonte la terre

est

pleine

fut

cause pour les esprits d'en haut

il

C'est le Fils

unique qui

est

dans

sein

(vient)

du Pere qui

(jue
(/')

saint est

saint,

gloire des seraphins

1.

descendu sur

le

la terre,

de montrer

et

pas encore

quand

il

de reveler

comme

et

xi,

Luc,

il

le

est

la

la

que nous voulona montrer clairement que personne ne

x, 22.

lq

s'agil egale-

que nous confessons que

Seigneur des armees,

a appris la connaissaiicc

M.'iiiii

</

u'appartenait encore personne parmi les liommes,

est saisi par nous. C'est pourquoi,

il

le

de

victime spirituelle et raisonnable, lorsque nous crions ce (chant)

la

out ete repandue sur la terre par le

la gloire

scigneurie est une dans les trois hypostases, que nous nous acquittons de

nous

reveler'.

la Trinite, ei celui-ci (toutefois), 11011

mais eonime

ment de
Saint,

'jjOt

io

Pere, et personne ne connait le Pere si

le

voudra

d'une comprehension plus claire;

lui seul lorsqu'il est

adorable de

pour l'Kglise

(cpiXavOpcoTi'a)

l'Evangeliste Jean disait

mais

Fils

oiS~.

,_..i

est egalement moutee jusqu'aux cieux meines, en sorte que

dune connaissance
lui-nii'inr

le

que criaieut en verite

C'etait (l) ce
2

Fils si ce n'est

le

ce n'est le Fils et celui

^.cxo^/,

i-iOis-

^.Cioja-Jb.^

)Lm.2;

.)laJL3i t.io;o

que cette (connaissance)

estime)

.^^

'Jjoi^o .jlaJkJbJU ooi

JJ

^J^cl^o

:>!,.

a' ^o

JJ/

(quil

et

(eo7rosTCco;)

J^^-j

^jsp

J.iaD ^3/

^_ioj

'Jjjot

jjot

^.61

3/o

od.o\

Ot^>*

>fl> OOt ,J.i/<

^-^

'J-^'/

;)K^-^000 |K

zK^I-^^v o^g'^ae^K

\}i

|-J

ubv-./

-.locx

J^flO-^^o/

^-l o-

v^/

^6\

.KbcL.U/

)jl3m/

sju/i JJo loO| t-.K_/

^>0

K_o

j-S^v;

)^o*\ ^0(0-^.^10 JoL-J;

Jt-^^oo

Ju.,..0

n\pa

jooi

)-... .....;

't'->

2.

de

la

confession de ce

[sale, vi, s.

3.

Jean,

1.

18.

nom si

ce n'est seulenienl

ir.

IIOMELIE XC.

[401]

galaJ

otaa> >

.-JLs/i

Jlo-A-^l

:JlSo_^o

>l* 001

^_so

y~

06t

:Jl

ool 3/;

,_.N^.

JJL|^>clS.

i:t.1

j-ao^a

oco :L=>/?

001

|^\Ik^
0/

K- .J iN. -

^Ototv-/

);<>

in

le Fils

s'est

Ju/j

0/

Ji_s\

t-^^

margine

vow&-^-*>

unique qui

(?)

dans

est

ot3o^ ta\o

t*6(

^.!^_^i 0/

L.<_o

:>oto*oiaaJLi

.L.\o*

)-<ULS-.;

^.otoja

^.-/

Jlopoo K-<o

Q a v3/o

1.

pojj

:'JL

^.1

*Lil

) o

JlooiiSN v oou^->/

i>

J.~ c>\

).JL> t-Q

> CPo)-3

ju/

^sAq > ?>Q;

~u-.

le .sein

du Pere, qui est im de

la sainte

egalement incarne pour nous sans changement

Beni est celui qui est venu

connaitre que,

si

Trinite, qui

s'est fait

et

au 110m du Seigneur

et vient

va encore revenir au

celui qui

homme,

nom du

en faisant

Pere n'etait pas

venu lui-meme, nous ne serions pas dignes nous-memes d'exprimer par notre
bouche ce cantique de gloire

que

(o o?o'Xoy{x)

les

armees Celestes chantaient

et

disaient grand'peine et avec crainte et d'une maniere ineffable.

Et (cette phrase
10

montait

Saint, saint, saint est le Seigneur des armees) convenait et

la sainte Trinite

d'une maniere generale,

et

de plus d'une maniere

particuliere chacune des hypostases, soit qu'on dise le


fois, soit

qu'on

pour ainsi
ci
15

ou

par

le

dire, sur le

mot

(s'il traitait

terait

(le dise)

saint

une

fois.

En

effet, si

repete trois fois ou

ou

le

pas de ce qui est convenable; car

s'il

mot

le

nommait

trois fois
il

saint ,

ne s'ecar-

Trisagion est propre chacune des

hypostases, tout en convenant aux (deux) autres. Les hypostases, en

memo

essence

trois

(tc^oWttov), glorifiait celui-

Saint-Esprit isolement,

le

saint

quelqu'un, portant son regard,

Pere et sur sa seule personne

ainsi) le Fils part

qui participent la

202

JL001

aux paroles du Trisagion nous ajoutons immdiatement l'action de grces

\' fol.

LfcicLc

j_io<.\

Oi-LiO

;^N

laS.

J_s/

:>.

-.C*\o

jj

aSs -.*-> ^\;a.i

JJ

:-)po)!S^oo

10

**oioN-./i

(osia) les

unes

comme

effet,

les autres et qui

en

<

toi.

Vi).

202

SEVERE D'ANTIOGHE.

134
Vfol. 203

^,

m\ "o.o

3/0 .vJooysC^o

JLqlS^sclscis

->o

| ..

[402]

^_/ 'Jjooto ju/ sifn'i

)K^_ioo

Jk-^-i^lo

oot\o
*s

\j\~~1

.^3.J

)^

do

^ot

:om'i

,.3

och Jj*/

>t..f,n

C^.

--^.

'w-oK.iQ_J

^jl^

J_*>aLo k_^o y-~

^-/o

),_~

jJ

,t-\

ex

oCi.

'K-.) >

>

00I

k/

-(

)K-joJ^

a/

JjlS

..\ v>

^o t-k-;

1-1.

v foi. 203
r

a.

Ce passage

verite sont

la-s'v-s

JKs^o

U-.iQji

est partieilement efface

si

dans

le

il

toot

s'il

la^_>oco>a\

Jt-Ki

'jfco^t-.

.otK...o >>!

t-3

jLiollj

mi

.),.,

)cn

saint , l'autre l'autre

mot

la gloire

de l'eloge

meme

embrassait en

6t^
reo

JJ

/ <

^_bo

)^^

loot

.)

Li, /

001

J_\/
)

10

.'

^ k3uV*LJ.o .J-Oaj

necessairement et
qui

(-aKIoc)

monte jusqu'

l'intelligence, autant qu'il est

temps, faisait tendre vers

meme temps

saint

eile

cette gloire trois

sainte, en l'appliquant part chacune des hypostases, l'une

f'ois

et

'ECbso

ms.

possible, la sainte Trinite en bloc et en

pensee

JK^o

.*i\ JjVt .ft Vre

ji

s_cD'JUo

quelquun, enembrassant par

et (sa) parole et (sa)

..^4^.

')

ju.^

soj

et seigneurie, participent

louauge et

et la

eux. Et de plus

la^O^iaio

:| ..

V--^

^aIsULo .-JN^omiI

une seule divinite

au Trisagion

Kl\-ilo

JtO.).ia.\

jl't"*V-*-

^aiOQN
.

mi -mo

JchSsj

lo-wl;

I-S^) -.yLalV

..oooi ^.'t^o/

)lo.LAK\

k-^o -.)jt~~/

|v>f>Yoi yOOtla^JL^to voctila^-^o

6Cbo L-^.ii

nN'in;

oi_\o :i_^ ^a-J^-b K-) o ..\

ot

k-J -.!;

i'v

vs/o .yOo_\

jjttcLo K.L.lK^S.1 j;ot

J*_~ y~,\

),..,,->g.i,.so

tlaA. .-jk.Ju.fjo

oi^o jl..^

)t

^alotv

,_io

r a.

mot

et l'autre l'autre

le

mot

saint ,

ne dechoirait pas de ce qui est orthodoxe; car l'unite et l'identite d'essence

(o-isia)

rendent

commune

cette

meme

gloire (^o^oyia), et la

non-confusion

et la propriete des hypostases la rendent speciale.


(Test,

parce que cette connaissance devait descendre jusqu' nous que les

seraphins disaient

que

(la terre)

comment ne
smis

le

et faire

10

Toute la terre

re<;u la

est

remplie de sa

(/lein-'.

venue de Dieu laquelle est verkable

devait-elle pas tHre remplie de gloire et etre

rapport de la magnanimite en

monter

la

et

En

efTet,

dans

apres

la cbair,

comparee aux cieux

meme temps que changer

de rle (ts&s)

gloire (8oo>oyia) et la connaissance tres complete qui aurail

du descendre d'en haut?


Teile est la richesse qu'a repandue sur nous celui qui
1

[gaVe,

v 1.

3.

2.

Philipp

s'est

vide

lui-mime*

15

HOM-ELIE XC.

[403]

K_) 1

\A)
l

*>.;

jj/

:|_^_iO

135

JoOU

-Olok-./

^O

-Ol

ua_i/i

l'ol.

^l^wm U-^^

.>\ ..o >'|-a*J3b

:^^J ^/ k Lw)*

Lo_ tS^Jlx l

.yi >

v>

l.

yQJi

>

^JL~

in

s'est

jJo

f>

^_-_^v.;*

f.3

..

Joou*

^poj* >-

oooi

Jla^J^.

K_.jL^^

jJo

Jlo_.K*\l

)ai.

Q_\o

J_...cdoJ..3

>

)jl2l>/

.sSloKjt./

:)K-^s.'aa,iLbc

KL.aji

JJ

y>*\

K..O

-.^JLfc -= 'iL^O

-ex

ijL.,..^-

fait

il

pauvre

dante, le prophete

du Seigneurcomme

Ji-a-*/

uS.

J.a_.,ajL3

^Jl

Vjyta) parfaite,

par

les

,.:>

JJ/

^l\!A^O

,a

et

cesse

d'etre [dein,

mais en ce quo volontairement

a partieipe notre indigence

que nous sommes

Isai'e disait

des

eaux

Tonte

la terre

et

abon-

a ete remplie de la connaissance

assez abondantes pour couvrir les mers'.

Ne nousecar-

1ons pas de cette louange qui est bien plus complete et de (cette) gloire

oex

-.utJj JJL^~ oi^jlso

nous-memes pleins au lieu de vrdes et riches au Heu de pauvres.


En proclamant d'avance cette richesse et (cette) grce complete
5

jloja^j-so

j^aoj la^^oa^oo

K^j^^o* t-^J-i

v yo+$o

x^-?

marsine

non pas en ce qu
il

>'m K-,UCS. )Kt

^^Jisi
V>-^

%-.[ n

>

(oi;&-

qui d'une part etait chantee mystiquement et est chantee encore

seraphins avec les armecs qui leur sont proches

(et)

qui d'autre part

a ete revelee ceux qui sont sur la terre par le (Fils) unique,

au moyen de

laquelle c'est d'une maniere semblable et sans confusion et sans division (jue
la

Trinite qui est sainte et presente l'egalite d'essence

(offta)

est en

verite

confessee et gloriliee; mais prenons-la dans son integrite et dans toute sa


teneur, en ne deposant rien de la sainte Trinite, mais en verite en la louant
15

et

en

la

glorifiant avec

les

armees superieures par

l'egalite

d'honneur en

tant qu'elle presente l'egalite d'essence (oOe(a), saus deraisonner avec les stupidites d'Arius, lesquelles combattent et luttent
1.

203

1).

Isafe, xi. 9.

egalement contre

la gloire

rol.203
b.

SEVERE ANTIOCHE.

136

*V fol. 203

|.M^

-O;

jt^o/*

-t

'J^OOpCLS

y>*l

[404]

yNXviVio

JJoli*

). iOi

,-J^CD

v a.

och

--Xch

^io;

)ju/

-W y^

s/

ly^rt

.^;qjl^o

fol.

)JLo t

->.\S,

t-<^x

och

c^o

-in

o^

m\

wj-3;

w~.i

.chX

j^CLk.

3?

-3

JP

jJ;

Jt- 3

jkV-a tSj;;
>

i'm

\Oj6ii

)ooi so'i)

V-^x

La\ voioivi

Jla'cu

yoou^^;

yai.tJo

L*_COo/i

'I-La^JO

3^< :yOC*\

tJL^o

./;

vi 'oo

flf>

^_* L2C

-.OiS.

.-Jot ^.ou.)^-./

o^o'^j

)WDO-s

.k.-.J-A-.^v

t^l-r

Jtv_.i_-="

K_.J_ioofcoo

0, !

)-jp>ci

^,..\ot

v\a;

b,'

KjJI

^otlo

JoV ^a^o

10

l^iN ..>\

)Io_.0(^3-.oC^O -.NMCUl^O

t-^J^

a^o

i.\v>

-.cM.bc

(sie).

des seraphins et saus professer liniquite dans les hauteurs

"

203 (So;oAoy!a)

^1*

oC^s

^a^t a

Ms.

1.

^i

r^*-

Via\

miimiX;

.Jpa_=>

**</

J't-3^

Jjl^.3

u >n jL^o

La-"/ .^ouV^ J^t-r5

-.vOV^ )^

^.^.^a^-oD;

-.y,...ao,,n

jlo t ...N
OCH

|_ccLi.^o

ycuofjo

a^

J-i~/;

r>.

*>-fc3oi

.^.j.^/

^ot n > v>o

:JLi<

y.-/

.-CH-.K-./

JJ/

otoK-/

It-^3 /
S!!

.jKfpi J/

)K-,

^*!^oi

^...tv-oo t--^ t3

y^\ oj^

,-io;

yoot-.;)',

^.-/ .j^.^o.^;

yjac^gS; '^.p/

^f^^-A

:Jt^io

j.-o/?

'

comme

a dit le prophete David.

(Les Ariens), en

trne

en faisant, autant quil est en eux, descendre du

eilet,

royal l'unique Verbe, qui' regne et est assis avec le Pere,

(Opvo?)

mettent au nombre des creatures

au nombre des esprits faisant fonetion

et

comme

de ministres qui sont dans les cieux,


des choses qui ne sont pas et (comme)

lement,

et
2

creation

disent

ils

il

creatures, quil soit

que

nomme

s'il

Paul a appele

donc necessite
le

(oLviyxYi),

s'il

etait

venu a

n'etait pas avec le


le

disent-ils, en tant

(hommes)

si

faire partie

de taute

la

prononciation des mots aux

devant nous,
part
et

le

mot

de nature

fait

I.

pas
Cf.

ls.

et

la creation.

Or

le fait

indique

car quelqu'uu
et

s.

qualite des locutions

anx

sens qui conviennenf

2.

Col.,

i,

15.

la

generation

engendre

que d'autre part

i.xxii.

de

le

mot

le fils

II

(>i$i?) ei

faits

places

et l'identite

dessence

(ost'a)

qui (vient) de lui-meme et ne

creation

10

ce n'est de oeux qui sont

juger de leurs differences et savoir clairement que d'une

premier-ne

la

In

que frere des

fous et sc posent en adversaires de la nature et de l'ordre (t*i;) des faits.

leur faudrait, en effet, et ctre condnits par

Pere eternel-

Fils le premier-ne

premier-ne de toute

dire cela n'est pas le propre d'autres

par

le

indique

l'etat

le

de ce qui est

15

HOMELIE XC.

[4ii5;

Jk...

3/0 J_j^(oo

,).~Ko ^i

jpH3

S/o .-w.O|ok-./ joOW


La",

jooi

jpo-s

)oot

JK^

c*\ooi

-.w.OIO^/

^.-/

...K-X

^1

)tS->^.i

^\oi

jji

.l^'t-*?

i^S

^o

*>>>

^.OIoK-./

L.J...3

)Kt!vi-

.-Lajlj/
jiaiwj

C^S

Lsl3'

J;f> ~\\

.jj-s 00t

oS^

.^-*?

',

.->m

OL^O

f^.\S>0

^iO

JK-.V-a

-JKj^o

JJ

^.t;

car toute

premier-ne

Gomment donc

comme

et

mier-ne de

ou

r*A

o^m

fl ..

^V)

jooi

0/

^-/o ^Oi-io
Jl

S^

>

Li--~j 001

.(?)

la creation,

il

se peut-il

effet, (s'il voulait)

aurait du dire

reste de la creation .

que

Or

ce

mot

montrer

Le premier-ne de

Toute

la

le

meme comme

compte avec

les

qu'il est le pre-

l'autre creation

creation

montre

ceci,

( savoir) qu'il est

quelque chose qui est distinct, qui est mis part, qui est

en dehors de toute

la creation,

et
10

du

-v\

-)-50

^*r--*>

ce qui est fait soit rnge et

creatures? Si Paul voulait cela, cn


r.

JI^-.t--=>

2 / vp->/

'jioJ^s.

L>jl.sj

}o+bi

J--

**t!

creation soit celle qui n'est pas vue, soit celle qui est

la

visible, est ce qui est fait.

Fils soit

^00

K.LiOoKiOO K-.)

ooi

non pas

diaire
tion.

'

11

fait

car les siecles

en tant

qu'il est

eux-memes, que

engendre avant tous


le

Pere a

faits

les siecles

par son interme-

avec les autres choses, sont egalement une (partie) de toute


est,

en

effet, Ja

splendeur de la gloire

et

la

crea-

Vimage de V Hypostase - du Pere,

laquellea resplendi partir de sa propre essence (o-Wa) saus s'en ecarter et de

Or

toute eternite.
fait et
15

s'il

etait cree

ou

fait,

de toute necessite

fait partie)

des siecles

et,

comme on

un court mornent de temps; par consequent

unique(?), dont

il

il

aurait ete

Cf. Ilebr.,

1,

2.

peut bien

le Fils

uti

le

penser,

lui-meme,

le (Fils)

3
est ecrit qu'il est l'auteur des siecles ne serait pas l'au-

teur de cette partie.


1.

(vzyxri)

cree avant les autres creatures dans une portion et ainsi que dans

espace de temps (qui


(dans)

>.

.203

'.^>

vOJoi 3/ voo-.K-./

61S..0

fol

:^oJ^.o3

^f^

^Xot ^O^O -Jt

:-obouio :LiaSLi.i

fait

L^clS^

t-^v-.

-~i?{

ju/j y_/o 'J^c&^t

>--V

V-^sv ^>ik-/

[**.>c,

Jkj-,/

)oow

^.oto!^-./

Vp^

v" b.

^.oiooI^j;

^*t-

V\o

L--flDo/

.O^-J

^-iO

co

>oa^kj J^jlX ^-/

J^~^^/

yOu^ .LiaSL^

ya. ^oto^'jLa;

LiS-'/

\^ V;-3 ); / -.U't / )k "t5

^01

rr^

oOoqjlo; )LiQ\,o :|K^o-ajJL;

'.JLa/j

.-Jjlsjj

Js^'r_

J--3

^*00|

+3 OOt .'OtJ^/

Od

J*^ UioK.Jo

Jk-.r-*

i^os wio yo^^c V--^ 1

\K^j-^l

^6t s/ .Sj> j^V-i c*-K_./ V-.^

JVi J-./ S/

-^

'palaeuSi

(-oLw^o
Li-./

v*^

)joi

JJj

L37

H6br.,

i,

3.

3.

Cf. HObr.,

r,

2.

*v fol. 203

SEVERE D'ANTIOCIIE.

138

'vioi.aiv. ooi

^-t

jjLau.7

r a.

J^oS^ ^-3 yv? U-/

y~*l

[406]

^ 3

)^-tr*

50^

^.Aot ^ot-K.-/ ou^. )l~/

jk-*-Js

loia-^lo .oi^

'Uio_3o )J.oin

^iv ^\oi

^X

..,v>;

ft'.v<

K*3

<-*

'Vfoi. 204
r

engendre

est

a.

et qui est

mot

le

premier-ne

meme

(Fils)

J'f*-

mil^o

3 ? V--^

)la3lo*;

K^

tJ^o^oo;

on pense de

si

yt

commeut

a\o

nous chassions

JJ?

..i-k.../ )l o

le

J,-Q_/

..^ Vi o

celui qui a

premier-ne de
qu'il

beaucoup de freres

vraimeut appele

(Pils)

unique et premier-ne, afm que par

et qui

ne convient pas Dieu, en ne considerant que ceci,

engendre avant tous

( savoir) qu'il est

les

">

pensee qui (dcrive) du mot

unique

la folle

10

i p p

non pas en taut

et

jJ

^oo^cu oC^

:J_^x>oJ_3

dit

^1

vv .-jKj^/

-i .saia^Kj

les autres creatures serait-il

est dit et (Fils)

a ete

qu'il

lui

que frere des creatures

avant tous les siecles,

le

oS.

)lcu^o; woict^i "^^^alo ^...oC^D-so

rnge avec

unique; car

vylno

!>>./ .)la-. :ioj;o

creation en tant

la

.JJ^-a v^3 ?

Tout au eontraire,
toute

^i

'JlcuuLii-s^o?

yL^?

,_ux>

.-,

V>-o;

vsIoKa/

^o

^io ool

.Jjjoi

y^l

OCH

siecles,

(et)

par consequent en

ne le mettant plus la premiere place et en ne l'lionorant plus d'une preseance


athee,

comme

les autres

si

cette (expression)

creatures etaient ses propres soeurs.

Le premier-ne de toute

la

creation,

tion, la Separation et l'eloignement, et non pas

semblance,

ressemldent.

lui

tel

la

point en verite que nous

(offt'a)

(pie

nous

et

qu'en tout

Rom.,

il

(yvo?) et s'tre fait

viii, 29.

-'

Col

1
.

i.

et la

res-

a aeeepte pour lui

qu'il a et dit

premier-ne entre beaucoup de freres' en tant que

de untre race

l.

partieipation

la

io

repudia-

mettons en tte des choses qui

ressemblance avec nous a l'eception du poche,


s'tre [<iit !<

la

eilet,

cause de L'inhumaaation, parce qu'il a partieipe

()r, c'est

meine essence

le

comporte

En

^.

le

premier-nS d'entre

les

la

convenablement
le

morts

second
1

Adam

en tant qu

il

15

IIOMBLIR XC.

',ii7

^; )la\.

ju; ^-io;

js'jj

oi .w^.;

1V> oot

.>..

]il

J-s/;

^so>

.-\K+Ji

y-\

JK-^jl-V

,i >v ;

139

K-J-*^.^ ).^^i).^

-.i-io/

^-

J^so-so

oo jJ/

fol.

204

rb.
^ota^X-^CLA.!

.*po/<
5

3-^v..iaS.

ylS^^io

-Jk^OlSs )lQU>^JSoe^> OUSO

oi

-.^otoK-./
10

^oi

:oS.

31

V>;

I',

->,

^^^o

J;ot

1.

.jloot^jL^

ya\

Joi^s

oi

Uttia^jo

Pere

est

*-/o

^_io

^.j./

._,b^-.7

:i.'pU/?

jJ

oi; j;ou>
^se

Jiiot

*3/

^o^>; jpo ^^010

loix

^.61

^o

oit-./

jN-S w^OI ,_*.\oi:5l

.L^/

^/

lo_.a* .? ^j 61 .uK-./ )lo


J-iai.

W?

.J^.Jol^J^jlSo

o&. ^iOiJ.1/;

Jooi t*otoJ^_/

J-JL-SOI

"Hk/j

oCS. po'/ ciJLio

-.J.-=>JJ

^o

*-?

.-Jooi

rt ">J>oa.3;

ii.cttiiJSoo

jooi

t-^7

^3/

Assurement,

plus t/rand que

dit

et

de

la

resurrection qui (mene)

est-il dit.

clairement dans les Evangiles

moi\

(repliqueras-tu).

(Escyye'Xia)

Mais

il

Mon *v

*
:

faudrak que ce

ne soit pas en passant que tu l'entendes dire d'apres les raeraes Evangiles

eilet,
il

Le Pere qui m'a donne

ravir de la main de

peiit

est

parce que,

toutes les choses


(etre)

apres Dieu
:

lorsqu'il

Pere. Mol

s'est

est

meme

Jean, xiv, 2S.

2.

lui l'elevation divine,

plus grand que tout


lui

En

cause de

(mot)

grand

Jean, x,

211-30.

, je dirai qu'il suit

ont ete donnees par

le

etait le proprietaire

il

Moi

et le

de

Pere, (choses) en

en tant que Dieu,

Pere nous sommes uns.

releve de l'economie qui a lieu par

l'inliumanation.et d'autre partle (mot)


1.

choses et qu'il a cte recense parrai

les

cause de l'identite d'essence je dirai


le

nous sommes uns'

plus grand que lui , je dirai qu'il (s'agit) du Pere, et


II

Pere,

certainement parmi les choses qui sont considerees

et

egalement que (toutes choses)

Ainsi d'une part

mon

et

nomine pour nous sans changemeut,

fait

verite qui lui appartenaient et dont


et

plus grand que taut, et personne ne

est

sans avoir rejete loin de

(II est)

cause de ce (mot)
l

mon

devenu l'une d'entre toutes

ce (mot)

15

Jviml

Mais lui-meme a

(EocyyeXia)

10

Jvo-/

^.oto

\-=>l

w6(

'^

_.^s

yoou-^o*

[sie).

l'incorruptibilite.

3/;

premices de notre seconde formation

est les

wi

.O

:^.jfcoo Joi^

y.2

JJ

"0(9 ,^*j -oi^> .jot^s

t-3

)i.O

),_*.

Ik_o ^_-\ot .*pe*i

..J_*jo/> ^oj

^_-.oio

:jooi

\-*k**l -.^--.oC^o ^.So

N.../

-^fk 7

yOoi-jLio

oi

_:>o

>

V-fc

,_.c*booo

-.o-jl^.I/

N^o

-^.oiok.../

^ ^^

jjJVa *3;

Joo

ix-.-

^j

so j| jJo

>.>*

oJ^ -.)_*^^i/i

Kw.Lojl^o

un

releve de l'egalite d'honneur qui

fol.

204

SEVERE D'ANTIOCHE.

140

[408]

U-iV^ Kj/ ^o; -Joe* *p/ *a Joot oo>Kxaio J^JiLa v^sta-^a^jj; -.J_;ou;

V fol.

204 J^J'qjjj

K-~_io :_oioN_/ (oi^Ssi

.-p/

)J.o

jK^ot^.

oii\

ooi^euJaj}

-U-*-3-=>

'>

,-fco.

)coi

)Kw->

..jLio

'^choK^/

^.k_;

^_io

..

lo i->

ocn

oj
och

JL\_i...si

)tC^io

.'w.01

fK+l

^o

la^s,

yo^o

j-^; Uo-^? ^o_\

vo jlcuNjfcoo

-s/j

-,JL..;V

i~^v

^\ot

q_^.

Ljls_7

LU

o*

V-^^

Jjlsu'/

^3?? w^ot a\o -.^Oo

\-a-~o\S. o^.3

'\

^3w

Jli;

yQJot

JJ

10

JJ

.J-.*t_=>

-Jo^S.

Ms. LiiaS.

1.

dans

est

^AO

JotSs

.chjlsj

JJ/

JLi -.o.i1)

^.-J-2>

li-ao 'JK^jy

JlooCSs

^^

kj/

OU> ,^Jl2U

\a. ^.^i.^1.

^;

Ji.Of.j-^S.

t--^J.

K.-.L-j.ia^a.io

ou^*.~o ot^i

pourquoi

la divinite. C'est

contre Dieu

(0eojA^os),

de

en disant

le lapider,

pour

Vfoi. 204 c'est


v

Loch

oiJa^.CLj

)la:*vs

iv>oK-iLaQ,-\o

(.^xdo/i

o>>

V^v

jtC^iCUS U> ^3

le

meme

le

peuple juif qui est jaloux et qui combat

s'indignant aussi de ce qui avait


:

Alors que tu es komme, tu

motif

te

de l'aneantissement volontaire

se pressait

ete" dit,

fais Dieu toi-me'me'. Car

qu'il dit et qu'il

a..

ote

peut

envoye par

Pere'- et qu'il a

le

par lui-meme

rien faire

forme de Dieu

et qu'il a

4
.

divinite; car

commandement

le

Mais nous savons que, lorsqu'il

condescendu prendre

prononce des paroles qui conviennent


n'amoindrissent ou

recu

la

ue

qu'il

dans

etait

il

la

la servitude et l'obeissance (et) qui

condescendance

et la

hauteur de sa

et l'liumilit des paroles

un amoindrissement de

l'economie auraient-elles produit

et

forme de serviteur 5

la

ne rapetissent en rien l'elevation

comment

:l

conformes

10

l'esseace (4i*ia)

divine ou de la puissance (de Dieu)?


Si

res ignorants,

en

effet,

prenaient

la

(parole)

que moi*, par comparaison au point de vue de


est

une creature

irait-il se

Le Pere

la divinite,

comparer lui-meme a

est

plus grand

comment

celui qui

celui qui estincre?

Car ce

sont les choses qui se ressemblent, et non pas celles qui par nature sont

completement eloignees, qui


si le

l.

II. 7.

Christ

est la

Jean, x, 33.

li.

forcede Dieu

2. Jean,

Jean. \i\

'Jh.

7.

v, 37 el
I

Cor..

se
et

comparent
la

passlm.
[.

24.

les

unes avec
1

sagesse de Dieu"

:t

Jean, x,

18.

4.

les autres.

comment ue
Jean,

v,

19,30.

Et puis,

serait-il pas

5.

Cf.

Philipp.

15

HOME LI K

[409

^OieK^l t-^X

.oC\

)JLaii\v>o

ouS.

^O t

^.cxot^../

:Jjuj.~oo

i-i/

.VI

jJo

VI.J>

>,..

XC.

ts,ajj_nti oC^_.i

jo&vt

JJ

yk^>--~

V-^-" !

^.oioK.>/

141

t-^ss,

J"*

J-^JJ

-01Q-poJj

U>/

^o

t->*-d;

ch^.*

.3

t-k-*?

^?

jr-s

)Lo^-iooNvX>o

Ji*. o

.!.. I. 204

Vi).

^\oi
5

^* ).ia^j_s

^.ch.\co

U-Lioo/

a.\ ^*j

J-Ul../

^/o vlo\< U_\ ^\t

a-n^sS ^J-~ ^sIoKjl^o

)JLo

^.otcA-/ v3/i ocx J.s/j

io

(-3iot

6)

vi

..<*>

a\

>

^iO;

JU

^o; J-Ooxo

io,

.|.ib&

Jjs... /

MliV.^o

JLa^.a*. ^_s

-ot

:mOOi

y-,1

wMb^Oi.^

och.\

no

JJ

.^Sl

Pere, puisqu'il possede la


eternite,
5

(meme)

la

la

l'image

y a tous

comme

les (traits)

et

les

images qui

(se

de Dieu 3

en ayant part

ressemblance

la

et l'empreinte

lumiere, la force sans

nous
is

(mot)

ici le

lieu l'egalite

que

qu'il

en sorte

artificielle et

grace qui (vient) de

1.

Oil..

l,

n'est pas''

15.

^.3/

JJ

t^-O

')*-

.-J^oi_s/

Jo.1.

(sa) force

que

le

au

la

(meme)

est l'image

du Dieu

or dans

qu'il est

inanimee

propremeut

faite artificiel-

lui,

mais

et la

ressemblance

l'effigie (ehkov)

de

la

propre de l'hypostase du Pere, ce qu'est aussi

de

hypostatique de

lumiere de

la vie, la

la force infinie et illimitee.

O donc

placerons-

attendu que partout nous rencontrons en premier

le Fils est

pendamment du temps
il

&O0 i.5

en tout, moins qu'on ne soit entmine de force et contraint

dire que, par cela

du Pore,

fin

grand

-CS.

rencontrent) chez nous, ni (une image)

l'image, de maniere qu'il soit la vie


la

-.Jjli JJ;

/oii

,.:>

(merae) royaute,

dit

au sens o nous sommes dits nous-memes etre l'image


i"

^c

l'image de son Hypostase*

du modele

non pas une image

parier une image,

lement

lui, la

eu

effet,

.L^a\,

effet, le Fils n'est inferieur

gloire que

Paul,

splendeur de sa gloire

invisible',
il

meme

force.

'**..;

)-L3l*/

JJ...-.

deraisonnable de dire que c'est par suite de sa sagesse et de

Pere est plus fort ou plus sage? Eil rien, en

^opo

JJo

-.ou^o; -ex

JJ/

Jochji

jlo~.^ooJSoao

^otok.../

Sg^O

>

k^J_i.sj

)k_J^>ootooo

oil^o

vkOf^a.^

)-^Of^>

CSjOOC j't_*^0_3 JU

'i^ojj

Jjm^J^m.^o

)-V^3

jlo^o^o )^o2b> ^a

JjL-* -oioIX~/

JJo

.K./ )inl;

J-JJu./

^-ofcoo )laJLiooU>?

y.*\

^io,o >aa\a3

^tJU

J&s-.J-ipo;

oC^^i f^ojioto Jlo.^0

i-Sl

.c*\

j;ot

,,_

cH.boo.JU);

^^och

J^i/

_0|oN~./
JIS.

. iyi

..r>

:^ocx ^.ypo)J^.^o jot^j

,-d

(iotcu .)JLm

'.yo,y\\'\-)>

flt

v/

^o;

)o(cu

jX^a.

:oiK

Joou

j^a..\t -|^>a\, ^otoK-./

JJ

j^a^to

.QjaettJUB

2.

Hein-.,

et

du Pere, bien

au point de vue de
i.

3.

qu'il ait resplendi

de

cternellement en tant que la splendeur de

:s.

den.,

i,

26.

l'cternite

4. Litt.

il

lui

la gloire

Togal de celui qui

est

inde-

le fait

v fol. 204

SEVERE D'ANTIOCHE.

1
*

|410j

205

fol.

r a.

JvW;o

JoC^JJ )|3;

-010K-./

JJ 9

jl

"^oo

jl;

-otok-/

.)i-s

nA'

j'^cao

wj,;

-ja*

p/ jV^^
^s

) 001

"t-^

'

.Jt-=

..

..J-a/

0^.0 .^_.ouK_/ ^_*i.kjL-ioj yO-J? -.^-^oi


J

^t^
i

^-.po

);/

Jj>J

-61 .*oi^ k-./

jctl;

^-*o j-^

*l;oi

-010K-/

vS>/

im SV

w'a )la-.K-^tO^

yQ^iO ,po/

-.^-J

.-Jl/

J-^oofcoo

jJ;o

J_*jcb -.Jju.-o ^-oio "Jv^o

V-^

J-*-3-"

i 1-

Joi

'J-^^

)l<*il Jl'pOjlo

-^

3 ^*?

QJ01

J-SOJl^S^

jlJL/}

yooda^^-s

'W V*^ Ack. .^J-Sk-a*

l'-31 -

.J^>oaJU>;

V-^

)' 0, . QJ

OOl

J)-^

OCH

.-J-S

b.

a
'

mrme qu'il
et

meme

Or

cela'

est

grand pour

Vfoi.205 resplendir.

t-^^s

'

205 OCH

fol.

^^00

JJ;

-n

^iot.oJLs; Joch

-.^Aj

JjJ>o

^io v-j Iva Jji^J

:J_s/

K-Jv-ow v*N;ojLo

.-yOCH-N-./

s/

J-sJJ

^XNm'c; vojoi;

.K-)c*S^

]_s/

Jkoj

h^l Joow JL^.So [i^iotoo 0^0 Jlo^iootoo-s

ot_\.

Jl/

-01

ne cause aucune iaferiorite au


le Fils d'etre

sans commencement, de

meme

pour

d'une gloire qui est digne de Dieu

au point de vue de
regarde

ctait

est-ce donc que

le

le

pu

En

effet,

de

Pere (en etant) ternel

le

Pere aussi

(Eoirpeir/i)

l'eternite et qui n'a

comme

engendro par

Fils.

il

est

grand

marque

et

d'avoir un Fils qui est son egal

etre acquis, ni ajoute. Car,

inferieur au Pere, par cela

meme

qu'il n'est

si le

Fils

.-,

pas Pere,

Pere aussi presenterait lui-meme un defaut, parce

qu'il

n'est pas Fils? Mais cela appartient ceux qui plaisantent, et non pas ceux
qui fnt de la theologie. En effet, Pere , Fils et Saint-Esprit sont

des designations qui caracterisent et fnt connaitre clairement la non- n


confusion des hypostases; car elles ne definissent pas la Trinke par ce qui
est superieur, ni par ce qui est inferieur.
le

Pere et dans

le Fils, cela

la

lumibre',

David

(le

disait

vfoi. 205

le

grand Gregoire,

ou plutt ([Anov

li.

1.

Ps.

XXXV,

I".

e)

le

procla-

au Pere

Dans

tu

lumiere

c'est--dire dans le Fils (nous vcrrons) le Saint-

de

la chair,

(le

Saint-Esprit) et c'est par (l'Esprit) quo

lui-meme a Ate revele tres brillamment. C'est

ment

En

Saint-Esprit.

le

Esprit. Car, lorsqu'il a paru par l'intermediaire

me"me nous a revle

tout ce qui se trouve dans

eilet,

apparait aussi dans

uiant d'avance, en effet, le prophete

nun* verrons

En

le

celui

l,

synonyme des signes


pai lui

decouvert

en

effet,

Fils) lui(le

Fils)

ce qu'a dit egale-

des prodiges etonnants,

et

la foi

15

Un

scul Saint-Esprit

H0MEL1K

[4111

)j>a\j j^=> s/j

J^o ^./

i^oA

JLi/

tS~.l_.t-~

Jiot.cu

:)^t-

h^l

.o-x

+Lli J-a-Ko

io

JK rr; irt>

oj\

joj^

otpo|_sd_>>

>

\ a-

J_x_.o}

SNVi'li;

vS/

ot_5

.-Jj>_-

^sK.mv

ooi

*>/

^-.ouk./
J-ij

)-t-<w-_;

3/j

CH.-K-./

-.JLoot

-*W?

-otoN-./

.Jlai^u,

Ji__

K_jc*_fc.

.v____j;

y*+\
j-^
op .._\,* JJ/

,_9

j^.- .'v*oLJ./

TO ^_; pojj

yj;

-__

Jxsa_\

j-oo/

Jjp>a_ao

n^

^.ow.K-7

.Jot_<_jio
'>ai'i

jJ/

jjj

"^io

Uj'o-i\

oi

ot

vs/

'J,-2__s;

Jl

^;

Jo*

.jK*ia>aJLao

a__xo

p/ ^ookio

*_oi

o/

^_v ,_^ot

J_jo_-k_.

Ji-^

Jj/

.JtlT-i\

:)ju.^>

js-L.

woo .^ojJ^io

L43

jjlj ot; .'$./ *

k,.-ft_^3

>

N!

jJ

K^i-Ji./

:Jjl_h j__,o

JK-^iooK^o

v^/ '.jbJUaao

Jj/

..Jj/

^o

^.io

JL=>/

X ^UL^o

.J-^Vjl*); 't^

.-uj^Ji; oi^ )>L-

jJ

XC.

);oi

aSs.

't-*-^ J>l

ff*

""'--

V fol.

205

v" a.

qui tient du Pere l'existence et qui a 6te montre par le Fils


c'est certain

aussi l'image

du Pere, en disant

Moi
r>

le

venu dans

la lumiere, je suis

elles-memes

les

unes

trois (hypostases)

du

parfait

les autres,

parfait,

le

de

Celui qui

monde'.

parce que

possede im seul

et

suite de l'ignorance

me

voit voit celui qui

Car

les

la divinite

le

maniere que

hommes,

le Fils est

m'a envoye.

hypostases se montrent
qui (se trouve) dans les

honneur.
desir d'apprendre (fiko^dBaa.) par

ou bien par maniere de discussion par suite de ruse

Si

Saint-Esprit egalement tient du Pere (son) existence eternelle, pourquoi

le
111

meme

L'auditeur dira peut-etre ou bien avec

meme

la

aux

lui

aussi n'est-il pas considere et n'est-il pas dit Fils?

pas ccrit qu'il a ete engendre, mais que. c'est de

la

Parce

qu'il n'est

theologie qu'il procede. Car

ces (appellations) qui (sont renfermees) dans des limites bien definies, dis-je

mon

tour, tout en se

pas, bien
15

ressemblant, fnt connaitre des

au contraire, des paroles vides

que je ne'dis jamais que


mais

qu'il

est

le Fils est le

engendre, de

meme

faits et elles

et des mots.

ne sont

De meme, en

effet,

Saint-Esprit, parce qu'il ne procede pas,

c'est

une impiete de dire que

le

Saint-

Esprit est le Fils, parce qu'il n'a pas procede par generation.

En

effet,

si

cela etait,

egalement mentir

la

il

y aurait

cette (autre) faute

que

le Fils ferait

designation de (Fils) unique. Car, lorsqu'il y a deux

fol.

v a.
1.

Nous n'avons pas pu

idenlifier cetle cilalion

de Grgoire de Nazianze,

20s

SEVERE D'ANTIOCHE.

144

^\o( ^iO

JoOU

.~oioK_/

t-3

K_*^) 0/

)tOs..^2^_s

+S -.^JLbO JjoJLU

JJ

.n>o JK,.

l^s-^ai. 001
:

^oiots^fi ot -Jt-=>

Jla>K^l
J.-f..M.

iv.jJtv^o

Jiqj

^t
>

<.\

JjlSu*/?

K^JasJ;

jJ>

-91 ^--?

~.t

ESv^S.uio
-><%\.nw

^-^'?

"*>?J*

~oi

^-.i

./

'JLooC-^

..

I >."V

)J^SL>i

J,->

JlTt./

Jjuxlm

^.ot

-2>/i

^\s;

->o

t^O

>s/;

^^^

J't-^

JLjsJJ

JjL^euot^oo

Jlo,^^-

-.i^lSw/

^^ot

000

vio

i-.K.>^

JK_.oi^s

v-t

jj

+3

')]/ .J-.,.^..-. v-oioK.../

o\;

|-A-/

Jlcv.fk^.M

.JJLoioo'Mo

J-Lioo

y^OCL^ vo\/

K-.) t-<

yOou.K^Jtv-3

JN-Jl^,_o

ts_*_.,_o

JJ

>

<x^o

\ 'i~ ^-.Vl

)K.v^..7>o

^o

joOU ^Ofi

)coo/o

)t_o/

jJo

.yOOt-K-./

JJL3L.7

JLo'^o rjlo,.^^*^ )i-=^

-.Jla.oa.2u;

v-^->x

OOI

,_~

[412|

J_si

10

jloJL.0^^0

^CLD

^r^o

^>o

.od

o V^o/

a\

m )3J.x\ t-^uV

-.JKj/

l -.J-^-^l

JJ?

ylo

Vfol. 2or

.l\

C\l'CQ

v^/ ^*.^oi

JJ-S/

JLvj/

^^01

.'sp'jj

^J-^Ik.^v

i\lV. vfLSL^;

J001

) ^-

OB

v*^
V^ojl
<^fJL*j

30

JtOLJ)Ji

1^*'/

JJ;

^.n

\o|\

V^

Not

y X)

9<?

jooil

-^1\

J^oa^l
v^t^.A

t----^ <*-^->l

vb.

lils,

comment Tun de ceux-ci

serait-il le (Fils)

unique? Mais

faut garder

il

attachee au Fils la generation et (attachee) l'Esprit la processioii, de raeme

qu'au Pere aussi


eliose.

En

efl'ct,

immuables

et

le

l'ait

de n'etre

d'une maniere engendrec,

ui

de quelque

ni

lorsque les proprietes de chacune des hypostases demeurent

que nous croyons que l'essence

(ocria)

ou

dans

diviuitc est unique

les trois (hypostases) la fois saus confusion et saus division, (alors)

nous

confesserons

la

sainte Trinite teile qu'elle est en verite, sans rechercher en

quoi consiste

la

generation divine et

entre

elles, et la

()r

est important

il

unique qui

dans

est

procession et quelle diflerence existe

la

sainte Trinite se connaitra elle-meme teile qu'elle est.

le

pour nous de confesser sans

sein <ln Pere

nous

que

alterat ion ce

le Fils

raconte* et explique et de ne pas avoir

<<

par maniere de discussion l'audace de regarder L'interieur de ces (questiuns)

mysterieuses et cachees.

En

eiTet,

ce que

(le Fils)

a dit lui-meme sullit celul

qui est inodestc en place de toute demonstration.

Vfol.205
v

D'o toi-meme, en

eilet,

dis-tii

ces choses, sans qu'clles soient de celui-ci? Par consequent, aie pour

regle

(ju'il

ni^me; car

te
il

laut

ni

Jean,

1,

18.

eela,

ni

a passe sous sileuce ce

[irofondc ignorance.

la

dire

deiuander ce
<

n'il

iju'il

ne

l'a

savait niauifesteraent

pas dit
'

lui-

depasser

is

HOMKLIE XC.

[413]

loy. m.

L-iocx

po^

.J>

3L,

V>

^>.. < ,.

',-^-.1

joo

>a>, ).an.

^-\ot ^_iO yo^iO

>

"^ooi |u.o^

06t

J0v*ljs

-.t-.K~./

J,. s/

:JjV*;

K^j^uJ^.

^;

-^o

M too ^.; ^oC^jijs

^iO

10

^O ^S

l~oi \>.10Q.\; yOJl

)f M

y^\

<v> .

:jK~.o3s.

JJ

V>\

J~s/

>

t-%x

Qio

fff>r

^.cx

|,

t~^v

\'yS

Jj5.fcs.i0

V-^S^00

\ ^SO

JJ

..

y_3001 *,_.

.^^0^,1

J'Q-ojl

K^Jb>cu

-.vO^ll

)~3

oi\

^-iO;

OOI

:^*,i./ JS^ioofcoo j^s/

.Uoi; otlorKi>M

'ot ^oto^'j-a

II

)-*^o/;

J.Jl3_.'/

jjd

^/

:^aK1sK^o

Jk-.Ji-p!

^.oi<xji.a. js

-*

rr-*?

ou

Loc

,_.K^

Joot

)t-*^^?

a^i

J^-o/

JiCLio

.-)', -i

&l

JJ

:);a^^ ^oioK-./;

^d to

.J.*.cdoJ^ >ni'i

. fi .

V-^ojU;

:K^)Kjl^o

JJ

|,_~

145

vd/o \cpo v c i\ 3
,

JJ

^o

206

toi.
r a.

^on scaa^>oo

,'l^s )ab.o JLs/


I.

Ms. 'w

J,J>/

nous etre

doit

dit

qui s'est rencontre

ce

nous en garder

et

Fils

Or

le

Ji4=>

Ua*7

nous enpreserver.

Toutes choses ont existe par

Saitit-

le

d'une part avec mechancete et iniquite

avec igaorance et manque d'intelligenee

du

*-*-

par ceux qui luttent eontre

et d'autre part

E11 effet, ils disent


lui, et

il

faut

egalement

liest ecrit au sujet

saus lui absolument rien

na

existe*.

Saint-Esprit est egalement reuferme en quelque sorte parmi toutes les

choses. Par consequent


choses.

C'est

il

est cree par le Fils, lorsqu'il a existe avec les autres

une controverse qui tronipe

laquelle est plus fragile qu'une toile d'araignee.


10

J-ia-7 Ji-s

^-.1

(sie)-

Quant ce qui
Esprit

JjLi

comptee

divine n'est pas


elles,

et

et qui releve

En

effet,

d'un sophiste,

que l'essence

(o<?a)

mise avec toutes les choses, ni renfermee avec

parce qu'elle est au-dessus de tout, quel est celui dont les pensees sont

meme temps? Comment le Fils devait-il donc


creer l'Esprit de verite qui procede du Pere comme Fune des autres choses
qui fnt partie des choses qui ont existe? En effet, de meme que celui qui a

saines qui ne le confesse pas en

15

ete

engendre par

le

Pere eternellemeut n'est nullement considere etre l'auteur

de sa propre generation, pourlemememotifneces'sairementil n'est pas non plus


(l'auteur)

de

la

procession de

[l'Esprit.

point de vue de l'essence (ouia),


1.

Jean,

1.

Car,

si (celui-ci)

comment est-il

procede du Pere au

cree par le Fils?

Comment celui

:i.

patr. on.

r.

xxiii.

f.

1.

|(l

vfol. 206
r

'

SEVERE D'ANTJOCHE.

146

votvj/

o^
JJ

^ ^a^^6

fS

,L^v

^j

-s/o

ocx

l U-DoJ_SO JtOlO )

.V... Jl-O

yOoC^O-SL^
|q[>:^v

,_*>

yOOU.*^. J } vQJoi <^o;o *>> oto^Q-xT^K-B

J o^

.yooj-.)^/

jJ^oiSso

JJ

iiL-.-o

o/ Jt-2^ vpcH.\ ^i-Vi/ J^-.i^

^x

^'OJso l^-.^5

^otSj

D
"*^s ^'>

/ .-JJk-.Vr3 -!

J^-Vr5 V

^oicca^jo/ ^-iol;
*Vfo].206

^.oj^s

tv^oj.:*^

).ia-./

yb.

.-w^

V-^JJ 9**>

ts^.1

*l^_J^fcia^>

^-ot-A-./ Jl t

J\wJ^_Otj

JJLSl/ -.i-ooi;

-t .j^*.

JJo ')!,

ta\o

JJo

^-?

oi;

-01

i\

JJ

^>.\ot

:o_o^.iS>

^a^-*v>

J>o^o JJo

J-^oJ.js ..ajt ooi. JJo

\n.\eo

vj

>

^-^oi

Joio

io

^.iaio

JJ^-.Ss.

"-^r J

"^

J-^

jK-s ^-io; ^-\ot t-^x

:JK.-oCSx J-^do/

J.-*o ,^ .^-.ouJ^-./

V*-^

wyJuUj

L oi

*m~o

^/

vo&.

i^-"

l-^> i0 -otok-/> k- /

<o.*^s .ovjlSj

yo+a ^3/ :Jfc>>_^o

J-*-000 /'

***

ot

-fcoo/ K-./ ^0V^>

^>;

*W

3 /?

|J^..V-s

^'t^/

JJ

J-

t-3

K.O

^t-ioj

^poJ^kio J-3^ J^?^

^-*^-/o QjJ-V/

'Jju-^

JV-3?o

-Vi

J-l'/?

^J Jt^3 ?

t-"-x

) oi^o

.Uc-o

'^.DO >.P/ yO ..^3iK-JS

loOl OUL^O

>/

yOoC^a^ opo\l v*

:).ia.i>>

.\,wjo|

[414]

^i^. h^l )K^y~l y^\cn

qui est cree est-il aussi compte et rnge" avec le Pere et avec le Fils? Alles,
dit-il,

Fils et

en

enseignez toutes

effet,

du Saint-Esprit'

lument rien n'a

de

la (parole) qui suit, lorsqu'il dit


ce qui a existe

renferme par consequent toutes


l'essence

(ouate)

nom du Pere

nations, en les baptisant au

et

du

Et l'Evangeliste lui-memc s'est egalement servi avec

unc grande precaution de


e.viste

les

qui n'est

ni

2
,

choses qui ont ete

les

faite, ni

Et saus lui abso-

en sorte en verite que


faites,

parole

la

saus toucher a

creee et qui est divine.

Parfois pourtant les Ariens et ceux qui se sont separes leur suite rou-

gisseat de (ces) blasphemes manifestes,

ils

combattent contre

seul et, ne dilferant en rien de ceux qui n'ont qu'un

disons que

de

la

le

Fils

ou

merae essence

vioi. 206
1

(offioc)

que

Explique-le-moi, afin que


n'y ait rien; car

il

t'est

Mallh.,

xwin.

19.

2.

diseut

(o<ria)

Jean,

Nous professons, en

Qu'est-ce donc qui se


creee,

theologien

1.

:t.

le dire.

En

effet,

ni

Nous
nonplus
s

autres choses.

En

qu'ils

elTet,

vain

insense?

et

moins

qu'il

toutes les choses qui

divine sont faites et creees, eussent-elles


les

elTel.

10

tient entre l'es-

j'y place le Fils et le Saint-Esprit.

privilege) d'avoir existe avant

I,

impossilde de

(viennent) apres l'essence


(le

Pere.

le

(ressence)

incree et

ils

Saint-Esprit

Saint-Esprit ne sont ni des creatures.

le

(ousfat)

existent avant toutes les creatures.

sence

oeil,

le

que

la

mme

matiere

is

HOMELIE XC.

[415]

^o;

ocx

v.6t

JJ

tO^llo janU

jJooi

Jk-.^; J^-O yj

j^ojl

v 5*^

yOouK.-/;

^-w>V /;o

^-0

.U-^l

Jl i\

rJ^UL^JL^;

.k_i/ j.io.LAj>o -.vQj/

y/

^-.;

JL3o-i_~o

147

kj/

V*^^

Jbc 061

la^; y**l

.J-ioa

Jj^^iio
10

j-^OU

JJo

jo^ool

.j-paj joC^jJ

) t

)k^-/ ^-^01

<.jL.

JJo

.-jl^

JJ.3/

U.0^0

:J--mo

V-^/

^-.-^Z? :o/ o^u-io )-oo J^sJiCa "^jxdo^; Kj/


JJ;

^_ioo

\-x

>o,o

aj/ K-oi^v

>v

y^> Joou

JotSSv

i\

JJ;

|^od 010k.../ Jl^. :J.aA^>o oot j.^j.9 ^3/ :J_oooKio oioK-i/

JJ^.o^ J-^o/;

lo^O

K-./ -J-^-M OlJ-.;oJl

ppoJ

001

'^-; jJ., .JfSs

^O^.J )j/ JjL3

-.jj/

'^^ioj JlS^io
lL^ JJ/

J.3fl

'V

Inl.

v
ji.axD;fcocL^

"^^

v>

viija.Xo

> ;

jlio-ia^o

.yOOUSoji^sA,

JJo

jJL^oKm'o

p*/

Jj^-;

)~3^s

^3.1^.^0

des Manicheens qui u'est pas

(vtoi)

^3/0 .jlooiSi

jt^o'o;

JJ

V-^ J~>** .yK^^io;

faite

JLs^

vQJi

J.*oif

monter

le Fils et le

Saint-Esprit jusqu' l'essence

en verite tu rougis de les dire crees


5

laS^oaio >o^
-01 jicu^spo;

^o

-.otaio

deracinee et jetee au loin et

soit

completement, ainsi que les tenebres qui cn sont sorties


fais

^.io

206

a.

II

(ocfa)

est certain

de Dieu

et si tu dis qu'ils existent

choses et qu'ils sont posterieurs au Pere, tu leur as

fait

que tu

et Pere, si

avant les autres

l'honneur de l'ancien-

nete d'un laps de temps seulement, sans les avoir delivres du fait de la creation

et

'

sans savoir que tu entres en lutte avec les Livres sacres qui disent

aura pas chez

// n'ij

toi

de dieu nouveau,

et tu

meme

car tout ce qui n'est pas eternel, soit-il


10

quelque

en
et

ce

qui

facon,
est

ainsi

nouveau

ressort

qu'il

de

n'adoreras pas un dieu etranger 2 ;


initial et

la

ancien, est nouveau

parole relative

est etranger l'essence

aux dieux,

divine et n'est pas

(oueta)

adorable.

Mais je remonte vers

prophete; car, en plus


io

de

seraphins et vers

les

theologie

la

la

(so^oyia),

contemplation
il

(ewai'a)

encore en

du

comprendre.

(Isafe) dit,

place au-dessus de lui ainsi que


I.

V II faut que
que nous disons l^^=.

Note marginale de

blable

;i

ceiui

en

effet,

eile la

avoir vu un autel et un charbon

Fun des seraphins quien cemoment cachaient

celui qui rencontre ce

2.

Ps. lxxx,

10.

mot

ecrit ici

sache

qu'il n'est

fol.

v a.

merveille de l'economie qui (a eu lieu) pour nous, laquelle est insaisissable


et dillicile

pas sem-

20

SEVERE DANTIOCHE.

148

Jk^oo

Jux ^o-Uo ..^laa-La

jlg^aocoa.

j^.lioo [yJO ^io;

K-K^M

K-J

o^

V fol. 20ii

-6t

.)ii

)^N\v>o

oot

j^at

lwv<

)*

ot

^o^o

^>o

jJSoo;

.J-^pv

v*j/

.-^a_a

060

otok-./

^s

"^o\

Jjs/

""^

^/;

jJ

^it^o

oW*>a2u=>

'.P?/

^oaJo! ^^i p;

Jlio

loLiXiaio; J^o y~.\ :oK.L. )^-jj/ J.*-^o |oio

'^so ^io

JJ

^J^,

j;ot

k~o - :vUi )Kso^

JJ 9

^p mv

)N-.ow^ Jk-w,a_ajJU jlo^ijj^;

*-aXo vo>-*J

JJUaio^v

[416]

^ai

.Jlk-J*
-.j.co.ictS

JJ/

b.

jlaslajLCLsj

JK_^i*3

:wm11;

Tii)

J.^a_.io

to

J^oculo

reterum nova

\ir\Si

m> ttou

.>o; xai

ye'yovev,

ev o[i.aTt

avTij, xai evxjei tij yusix^.

(.'>;

ttiov,

et?

IX,

.-Jv^ls

Joch

3/

726

p.

'JLicoojLj

Jjoi

060

Ait xo Xyou

E7ir,p|ivou

-^

|loou_iol

Tv

vpaxa tOttov

Opvou to imo t>v aEpayi|A

wv xai

xai va).) oiutw; YEyovsv vpwTioi;' toto vap xai6affi;-

onep apir xav6v

).).'

[0

xux).o\j[iE'vou,

Tpiffayioc 8o?o>.OYia OiSr,),wxev xai o\J8e Ceo/tiuto;

^|

xaTa6e6r,xe 7tpo; ^|i,

|/.Ta66r)XEv

t.

ioO 0^y)).o xl

JLxaj*

,tJ ;<i^\3 Jicu^iXicuso '^opo

OJ-3

^-.;

colleciio,

atpi xai x$ aY' 1? Hveuaaxi auvxar,|JEvo;,


ouv|iE<7iv, eOeioudiw;

K-./

^so Jk^ia-s; :uk~./

JJ

'E[i(iavouyi>., raevri tr acafU, 8? ejic

avw

o&

ijj^juoojlioo

Jla-.,jso

-l

Mai, Scriptorum

1.

ejie'-/eiv

a^

_*-./

o).o;

ev

Tat
ette!

nai, xai imEp to itv itEporpaitw;.

Exo-jcr)

<j/i>xriv

2.

voEpav o/ w;

ta^M-Mj

ev

(ietox!

Ttvi

evepysia

xai

|ivr;,

Tjj

CmouT^:'. 81

(sie).

leur face (xpcwreov) avec leurs ailes et qui ne pouvaient voir l'eclat de la gloire

divine; (ce seraphin) prit le charbon avec une pincette, en toucha la bouche

prophete)

(du

et

iniquitds (vo(A(a) et

dit
il

Voici,

ce

(charbon) a ttmche

effaeera tespeches*.

Or

il

levres,

tes

enlevera tes

il

est clair pour tout le

monde que

charbon symbolise l'Emmanuel, qui, ctant assis sur le trne (6p6vo?) haut
et eleve qu'eutourent les seraphins avec le Pere et le Saint-Esprit, selon que
l'a fait connaitre la gloire (o^oyta) trois fois sainte, sans pouvoir 6tre saisi

le

du regard memo par


jus([u';i
i\

. \-

i,,i.
*

"

''

206

savoir

nous
:

les

et s'est fait

lu'il

est impossiblc

armees d'eu haut,

homme

descendu volontairement

sans changement. Gar teile est (sa) desceule,

n'est i>as parti d'un lieu

est

mais que, tandis

de tout saus connaitre de limites,

pour un (autre)

qu'il est tout entier


il

ce qui en

lieu
*

en tout

a existe tout entier

et

verite

10

au-dessus

egalement dans un

corps qui possedc une anie infcllec.tuelle, non pas ainsi que par une association quelconque et au poinl de vue de l'activite seule, mais sous le rapport
l'hypostase et par

de

suite

d'unc union naturelle. Getto mcrvcille a ceci

d'etonnant (|uo d'unc part eile nc peut pas etre saisic par
I.

I>;im-. VI, 7.

la

parole, ensorte

ia

HOMELIE XC.

[417]

"'

U-2U KJaloKa./

V Q..^\

JjlSlI

^0

^^-J./

UcaJ_00

ouioo

U._a.\

U^.3

)l.11

J^-3

jLlL)/

,J

h io)jJQ\
)la..,.~

.-JK^oKo

^.ioo

.-JKb^.io

JJLSu./

^KaJU)

Io

jmSv;

K-JL^> sailSoo

OuK../

^O

JJL^.3

L*-i-o

>/;

JJL'J_3;

jjj

ot\

w.61

>=--t-^>

"^

,-

et tantt

encore

meme

Parce que
qu'il

que, quand

il

JJ

-;

OCH

v *.^io (jl3_,'/o

vW

ls.*l

)jl9J;

t-

)^

)ym.^\

,.

-J1o.jlj/

U-l,-=>

J^o^o

oiK^iOLS.
^).iOQLXX)

K^3

^_ioo

)i^.^o (ot^Si oC^1 -JU^Jal/

ot

eile est scellee

Le Verbe
les

""^i

que d'autre part

doncdela mime maniere

Par consequent, de

> V)

'^Xoi\

Livre inspire par Dieu, lequel dit tantt

la chair, c'est

,. .(.ioaJLX) v -^ .-)_>o^>

qu'elle reste encore etonnante, et

parmi nous'

149

s'.est

fait

par

la foi

chairet ila habite

enfants ont participe au sang

apart icipe
s'agit

du

lui aussi

au

et

auameines choses 2

petit enfant et de

l'homme

que nous sommes, nous ne pouvons pas dire de quelle maniere l'me a participe la chair et

au sang, comment une union excellente

ment) partir de l'me et du corps

l'etre

les unit et

(com-

vivant tout entier est sans confu-

sion une seule nature et une (seule) hypostase, de

meme

nous disons que

la

m force du Pere Tres-Haut, lc Verbe de Dieu, lorsqu'il a habite dans la Vierge


et qu' partir du Saint-Esprit et de celle-ci il s'est uni hypostatiquement

une chair qui possede une me raisonnable, en sorte


conception

et qu'il a ete

enfante selon

la

sans se rompre, (nous disons


de l'humanite,
de Dieu

En

effet,

le

Jean,

seule personne

Verbe qui

s'est

sujet

la

le lien

de

un de deux,

(-irpoacoTOv), la

la virginite est

demeure

savoir de la divinite et

seule hypostase, la seule nature

incarnee et qui s'est faite

homme

parfaitement.

d'une part, parce que par nature Marie etait un etre humain (resul-

tant) d'une
1.

la

qu'il) est

ete"

chair d'une maniere la fois digne

de Dieu (Oeowpe-s) et naturelle, tandis que


15

qu'il a

1,

formation humaine,
14.

2.

Hebr., n,

14.

eile faisait

un don selon

la

nature, ou plutt

Vfoi.207

SEVERE D'ANTIOCHE.

150

yoJ^i

^;

Jl^v

^soo

.;

joSx*

oi

J^jslo

Jjlsj;

Jv^lS.

^e

U*i)

oik^io .^.sJ^o

m ik^o

)Ki^io

o,--*K.ia^

Jjl2

Jioio

St_.N.../

<*% -s -s

K,)ia\ -A >vs

Ka3

JU.a_co

oi

JJ, ooi .-Jji #

Kj

o/

:)La..,_~

^\

U O-D

&l
J

yy!

Jk*3 o/

Jtaaic;

Jooi

^.; vo^i

^oi loot 6\.*k^(

Jv>oi n

ooi; U^.-/

oot

Jj>

^^o

^-*>

)j>CL^*Q-a\

JJV^io

JojSfcv;

J;oi

i-A

|^C

Locx

J;o^

JO)

-.J^jL^io

oi J.J>o

l-iatjio;

J^-,J,_iJi

j-^oi'f-

,)jOt^LS; ot

jj

^J>^

J.*--^

y^l^Kia K-.JjL^OofN^O

JOOI

.)ju^ ^_io

j-a&t yOot-Lio

J-^>,-o

^o

jkX.>..a..^

^j^i K_.Jio_s^

)ooi

J^^'so

ot

jj

iooi l-a--~i

V-^v

3 k-^oji .K_joSso

V^x

Vfol.207

jK^oia^a^ K^|ju.3 :)KaJ/

(tiOiL.

J-.Jlj/

^-;

)m.l\

O|

.looi

[418]

->;

-l )Lo-.^

rb.

-al*.

u^.

r^wlio :^w^l/o

jou^is

J^-.Jo-2ol

o,^J&oa^o QJL^s toot^ ^^o;


t-^X

OOt
'')

I.

Joot; s^i^ JJ/

>\ ->

marsine

in

(jj.a>J.ov

cJe)

JoC^v

l-'O-A

+*-~

^^

J*"**!

joou -oi^ >\ jJo

w.otots-./

oi

.7"*^

:^.otots_>/

meme

de

la

semence

ce (don) au-dessus de la natu're

virile et

de

la

Verbe de Dieu qui

cements

et

m'-JL/

**^i^-!

^s>o_3?

des

le

car

existe avant les siecles, des les premiers

moment

indivisible

blissement (de l'enfant) dans

du temps de

la

Marie), etait

sein (de

le

inell'able une chair douee d'une

eile

concupiscence, attendu que c'est

Saint-Esprit lui-mcme qui agissait et formait en tant qu'agent

part le

.',

jAC^iOj ^.i^ 1-"^ -^

,'w.OloK-./

)-L-0

>s/*

>.!/

ll^oaio. t-aio.

(eile faisait)

etait eloignee
le

:^-P

J-L3..7

^ ^

J'

.A,

me raisonnable de

L'me raisonnable peut etre unie au corps, ou plutt

la

et

'autre

commen-

fixation ou de L'eta- 5

uni d'une

maniere

(meine) maniere que

(p.'k'kw o*t)

au-dessus de

cela d'une maniere plus verkable et divine; carl'union coi'ncidait avec l'etablis-

sement ou
* Vfol.207

la

fondation (de Penfant) dans

tatique, en sorte que

changement, qui

a ete et

montre Mere de Dieu


dj s'etait uni

le

Verbe de Dieu lui-meme


concu

celle qui

et

enfante

l'a

e'est l l'union

la chair, et

et

qui s'est

(l'aurait-il pu) celui qui est

condition d'iMre
Si

<

est

Dieu? mais en ce

en tont temps
ipi'il

incarne sans

comme

et d'dtrc enfante.

acquis un coinmeneement de Marie, non pas en ce qu'il est

commcnt

to

qui a d'une maniere elonnante

enfante, soit considre

un eorps capable d'tre congu

hypos-

ei

s'est fait

d'une maniere indivisible que l'Emmanuel

le

En

celui qui
effet,

Verbe

il

car

qui n'a pas change sa

lioinme.
est

apparu un (au

sortir)

15

HOMELIE XC.

[419]

j;o<

V-^-^,

nm

.>-oto .

to yV> N_J.^.Vo

Vi ^ju^i/

,1,

fK-iaio

-.)jL.a,j

^a^;

y^-j )loini^

K~.)-^-<x

151

*3

,_.Vl

*>

)N_<JL3a^

JW

.)?o ^-/;

)lo>

nn

)1q->^< i^v_s

;J

oT^;

Jj Jlp.j J_La^>; jLlo K'Ls

^~./

ya V

fol.

207

v" a.

odaSUL^i

.-v^oa^ja^ceu;

1.

de

in

mar sine

^jlD^^o vqjch -*^j/

JL^oijo

va.-*.a*J

-^r*-

comment apres une union de

Vierge,

la

fiok*a.\

ce genre

couperions-nous en

le

disant deux natures? Car c'est une coupure grossiere et une destruction de
l'union.
et cpie
r,

los

de

Nestorius tu formes d'avance l'enfant dans

la sorte tu introduises et fasses habiter

le

En

et

effet, tu

ne dis pas

lui aiusi

Vierge

que dans

comme

Paul

ecrit

C'est de la

meme

et tu entres

les

deux

fnaniere que nous

en Witte ouverte avec

des docteurs de l'Eglise, lesquelles rejetteat 'ton adhesion qui*Vfol.207

(entraine) la division. Est-ce

Cledonius

Si qtielqu'uu dit

que tu n'entends pas Gregoire

Dieu est entre en se glissant,

il

de Dieu, mais c'est la fuite de

la

la

Dieu en

la

trompeuse tu conl'esseras necessairement quil y a

Verbe a participe au sang et la chair

les paroles

15

comme

union fausse

natures.

si

prophetes par une adhesiou d'affection et d'amour volontaire, apres une

teile

que

Que

necessite, aiin

que

les

le

Theologien qui

que l'homme a ete forme,

et qu'ensuite

sera coupable; car ce n'est pas l la naissance

naissance".

J'ai cite ces (paroles)

mes de ceux qui sont

au contraire nouveaux et instables dans

instruits

la foi soient

presse par

ou de ceux qui sont

trouvees inattaquables et

vigilantes par ceux qui flattent la table impure de Nestorius et qui, refusant

egalement d'entendre

1.

Ct".

Ilebr., n, 14.

2.

les

dogmes

(dy^aTot)

Gregoire de Nazianze. P. G.,

orthodoxes, se trouvent en ce

t.

XXXVII.

col.

177.

SEVERE D'ANTIOCHE.

152

yO^.Kj ^OJ

v-^

Jl

,3*

)y^*

Vfol.2ll7

om'->>n\

v qj/

-\

*''"

J^.^o

Jloivi vKjL^aS.

'

>

^OO

+3 lyOouLSJ;

.,.,.

voo^t

l-i-=>/

yn

yo^wi y... l>>oo ^ooC^

vOJt ^-*;

^ N

yOySS

.JjiS^io yOoi^oo.'fS

lai^.

m^

JK^jilaio

ch.^

JJj

,-

^*' '.^^JA^j^o

jj

i--^ JjLioo
i

n -^ \

.^.^m^oo

^oKj;

.jot\JJ

,_9

jOJ-3

Jo>

>r>o>Vs

in

margine

moment en
11

,j>

'

^*_co^.2uioo

..

^6\

t-fc3LJi;

^-*;

JJ

^e

o.i1ii

)^o

^oC\o
,

regle. Car,

-l-^'JJ

les frappions

comme

en

Jjia_.

>

^n

J^ij

V^o/

.y^

)J

dans

los

troupeaux.

memo

ft-ce

apparaissent,

de nos fleches meurtrieres dans im combat en

leur propre perte ne lenr sulfit pas, tout en se croyant

sages, d'une part aupres de ceux qui sont faciles pour eux et qu'ils peuvent

tourner en derision et troraper aisement

ils

ouvreut leur bouche (pleine) de

blasphemes, et d'autre part aupres de ceux qui sont capables de


*

*Vfol.-207
'

et

de leur montrer

la verite ils ferrnent leurs levres et

en plus

les

reluter

I<:nirs

oreilles

6galement. Etaussittquequelqu'un essaiedeleuroffrir simplementune parple


qui puisse leur profiter, parce qu'ils ne savenl pas saisir l'occasion et qu

sont saus experience,


les

ils

en s'inclinani, baisent

se recusent

genoux, supplient, demandent

et

se prosternent.

En

les

ils

mains, serrenl

ciFet,

pourquoi ne

parlent-ils pas simplement? Et pourquoi ne font-ils pas ee qui convient des

esclaves, en

demandant d'obtenir

pardon? (Pourquoi), en insenss

leur

sont, estiment-ils profitable d'e"viter d'tre bien pris

quoi)

disent-ils au

comme

l'oi

sujet de

la

foi

ei

qu'ils

d'tre r6fut6s? (Pour-

Je ili'l'eudrai Dieu

un prejug qui n'a pas r\r soumis

io

^S^io

..

V co

t-3

train de se glisser quelque part et de se caclier

en secret, nous

m'ivs

v^o;.:.v.

qu'ils

JioJt-JLAoO JLaiO_,.;.o\

jj

^>6 )i-i-^

^-^auu^

U*> -.Jj^aio

yO-o^-io*

)loUL5CUOI JkJL-*aLi

vaj6t

Jk^-i. ^t

jJ;o

lusJfeoo .JjVol2lj>

"^.^io ^v^/o

')loJLia>ot

aurait avantage ce que, uue fois

>

S,\\ ]J^; ^m-3^

.^WO

Kil

>i

^*<^J; ju/

K-/ K^)>miv>

*3o .voo)^

>

)i-V*J Q-Q-L-^a^o

l^.)a..,iV) yooi!^

JJiOisOo

v o t_.vlKj

,.

<*S.

.),

v>a_3/

JjL./o

o_^l~ oi ^.io
I.

K...JjJ

yommJoo

ycuoi

^V1 ^

.^\oi >ai. )K>aaa,>oi\ v3/ Jl.'VmX

n 'm

>

y^.Kla

vb.

J^ioo

..~

I^01- <*^ .-^1-oJOfl ^2/

J-ai-o?

<^

\.y\'i"\:

vOOjs

nVft>;

'JK-hV^CLA

fl>Q

..

.jJ^ JV)^ voj/ J-Jxu

+*

~i loS. .vOouK-./?

loCM

1420]

".

en considrant

l'examen? Quelle deTense

auras-iu, dis-moi? Tandis cpie tu n'examines pas sculemenl l'aide de ton

15

HMKLIE XC.

[4211

jljffl v.->

Ji.k_.K->.

Kj/

.-o_\

jJ/

_>/

.J-^flO-iO oj-\
k_.JjL~_V_0

.Kj/

JJ/

jj

jk!_O0

-_S_i.

yjo

ooj

aff'^-^

o\ \-*>

)*.--"->

ja-N-s y^-;

J-ala

KjJ-oy^/e Jj.Kj yo+Xs J_ou-J;

.-JjlsJj

153

.-K-l/

>

^-o'l yQ^^COO-CL.)

Kj/ ^j7

*-*"~-lJLbO* vQJCX lcC_s

J,_~,

)!,*-*_>

&l

JJ

-"^

U-.^-> *_\

|10JL-OL.01J

__-;"

jJ

t-3

Vf. .1.208
1"

i^_u U^aJJ

^.ioJjL

U^oiJJo

vao\

-ju.

f>_J^oo

.-fco/

J__>\

Jjl-w>/

.Ji^i

1,-V

ea

in

JJ

v-

y_\ )a!~l

margine

"R.

propre jugement un denier

mais que tu

_.

a.

...

L^-vl

t_/;

ov_\

)*^ m ^

vJL-s

)lo._c__)

yax

)j

:Jm

).a_K^..a.V)

:oC-\

')!

.-ool

J-3ucas

ouaJ; t ""^001

Jl*._vil-o?

).^C-\K.jl-o

J-

Uos* .'po/f k-W

-CS...;

pu/

Vi;

3 ^^* ou>

/i"-^?

a.

:)oi^

^^_o

-.-JUSmO y_\
jlicoa,^-'

-6t

__>

f._>

|.#7

t>3

J--~^

J*aJ;

io.~
V-*~>x

oi_\-C_\o

j'Q-i

Aeupo.

(yivapiov),

semble etre un

et que, s'il te

v.^/

ot-_>

_-o

pesesaussi avec

le

vOJt

.>t^ ,_JL;J.oo; yOJcn

Lo.:2Ha_s._5<

[sie] \i&>l

\ 1

-ouK-./

fl0

01

Joou;

^-

-J-Joot__-

oi-\ lpV So *--*

o w.o<oK_./

1.

>

t-^>v

nv^oN-ao

vQ_i_\ ^_>oi.L>i

Joa.^,

.JJL*-sil loi

yj

oouO ^nl-,

vJ-s

.Jl_q_J

N
vQj/ ~.V_cd/i 'iK^._o -.vOj/ o\-&

.'J->V-tt

*Jlcu_ttuo|.-> )y- 10

3/0

JJ

,_.*_^^._

soa\a_Cb>. s/o

Kj/ -7

0/ yo^>o )K>jjLj __io -f-oo ..^la_\

Jjo^-vv

1.jl_>

oi_i;

la

aussitt que tu

le

recois de ton debiteur,

balance juste du contrleur d'impts

(objet)

($7i|/.dffiov)

quelconque en cuivre ou (un denier) faux

pour un autre motif, tu vas trouver ceux qui peuvent distinguer entre celui
s

qui est cprouve et celui qui est refuse, tu ne fais absolument


la foi

qui se frottent de la

meme

Et n'entends-tu ni

prophete

bienheureux
parce que

femmes ou par de

le

te

le

trompent'

Seigneur

les

ni

Isai'e

sommes bieu

l'objet

le

2
;

qu'il est

ni

Mon
:

peuple,

ceux qui

Nommes-les

Paul pareillement

te

declarent

argent refuse

Hommes

corrofnpus

car nous

la foi''.

bon que nous examinions

viens reflechir

qui sont instruits avec bienveillance

charbon qui peut etre

encore que ce soit

hommes mauvais

petits

de ton examen et de ta sollicitude

meme temps que ceux

veux, regarde

qui dit

plus Jeremie

11011

a refuses

Par consequent, parce

en

cas de *vfol.

lepro que toi que tu seras declare bienheureux?

dans l'entendement, non eprouves darin

15

qui n'est pas eprouvee, mais tu la retiens aupres de toi sans examen.

Peut-etre sera-ce par de petites

10

aucun

saisi,

(eCvota). Si tu

Iequel te montrera la veritc,

comme dans un Symbole. En

eilet,

de

meme

que

le feu

qui preud dans du bois d'une part s'en empare, l'enture, y penetre prol'on-

dement
1.

et

Isa'1'0.

en

in,

fait

12,

entierement du feu,
2.

Ji'.,

vi,

30.

M.

II

et d'autre part

Tim., in,

8.

ne

le

transforme pas du

208

SKVERE D'ANTIOCIIE.

154
-otok..,/ J^e oi

fol.

'

208 JjLlaao

1.196

k/

oC^-s :oi^-

V-^x

:^. ooi

)Lyl~ yj v3/

JJUaic^x

-oioK-./

oi

^^Uj

juala^o Jl;aicL^j j^co ^^.V

jio

j' -1 ?

~.^ot\< :J)Aoo> [o

^oixao

[422]

jL..n*v>

s/o

jJ

:)

JJo

vOOj-K^/

J,-~

nm> Aoo ooi

]J

y^fo

sDJ-.VoJfcs^>;

^1-1/j

j^wJXJLiO ^.-/

.ojo^/

JK^_L-ojLio

),>oo

A\oNjo|

.-J)^*juooitoo ch\ k-./ Jj^aJ;

,_-;

jiKj^o J_^^o ^

K*)b jloJ^SOO t^S JKOO.A.1

o^

-\\

jffl

ooi

oi

jJt3/o

o,J>

JjlSl./

x-^v
Ici

1.

^.bo

jK^l^i

y.+ \

.^^io

jiaj;

^.-\oi

v=Jo^

>a/

lacune de L.

finit la

.o^ *-J 1/;


*a

2.

s/

i'ui.

2(i8

car tout ce qui est eu

ijui! im;
'"

:1,

sont deux

ce qui apparait est

Clements l'aide desquels

il

par

du

(Bswpfa;)

tuelle, qui s'est uni

lui,

(le feu) le

fait

le

que

le

faite,

corps

ail

uu seul charbou qui

ardues, que

nature divine

la

seul Christ soit de

attendu (|ue en verite

la

le

comme

bois lorsqu'il produil


le

Verbe qui
l.

Ici

linii

hi

s'esl

la

les

ei

que

(la

consume

I..

et

les

du

le (boi.s),

du bois qui
en deux,

ei

la

ail

ete

reduit rien

que par

hindere intellec-

une seule

intellectuelle, est

change au eorps,

ni

ni

io

non plus

elements donl l'unin

a ete

de la germination simultauee

ei l'aclivite

qui conviennenl a Dieu

appartiennenl dej eu propre


chair) l'emporte

ei

qui ne

beaueoup plus sur

Operations du feu, en sorte en verite que

incarne, ressuscite les morts, qu'il

lacune de

K*3

n'est plus divise eu les

c'est impossible

le faii

gloire

les qualites qui lui

peuvent plus elre divisees,

du feu

Verbe de Uieu,

car

chair, par

V erbe qui lui a ete uui, possede

(9eoirpim's)

'L,*jLio;

qu'il est possible et ainsi

nouveau resolu en

<lu

nm> too

est forme et ue' *peut plus etre partage

une chair douee d'uue me

passe a

totalement dans

et qu' partir

hypostase de deux (elementsi, saus que le Verbe

que

bois, bien qu'il ait l'aspect et la force

de meine comprends-moi, autant

des contemplations

jKSwio

ooi

aussi longtemps que le charbon subsiste sans etre


le feu,

JJo +3

jia-w^a* *-^

Jt-o/;

.J^K... s^^fico .jK.

-.v^cl-s!/;

lequel, en eilet, fait brler et fait briller

^i\

JKioo;

I^LCv.

tont au point qu'il cesse d'etre

feu

ooi

o/

J.ro.^0

JK.O

yeL^a. j

3 jia..,

JJo

-'V--^

K_fc3

fcs_./

JJo

.JISol^o

wul* Jv^i Jis/o .-Ji-^a^ .a^U./ JK^oo

^_io

ju.;

>

.J-.ojSx jJL^a^.

jJ

^-ou^! ^_^c*\
.Jc*\JJ

,-io

,_-c*J.Vl

)ot,aA .joCSs.; JKN^-ico.

ot

.-J.jljooiIno.o

'j^^too

OIO *3 OU J OJO J^SOiOO

J.J>-=>

faii

le

le

Christ,

viyre ceux qui sonl

is

'"'"'

HOMELIE XC.

4 23]

fol.

208

v" a.

061

JJ;>

^io

)1q-ww.jJ

.-^>;o

.a^*

')/

Jv-V*

j.*x*JLi;

1.

V om

:vo!Jb

j-t-00

)-t

^aS^io

..^J.ola

Jljaia^;

^00 voouio

y.-/ )i)j

JlaaVio

Jos ?

jJ

^-.j

*> ia^j

J^;-3 j~-^**^ *^ yC^Kj

w Jjl^s .Jk^io la^; Jla-,~A .'^i/;

1^ jJ^~

'ooi

J^o;o

^jltoo

Jv^e 'JV~W

jaia

Jl/

o'w-

etendus terre, qu'il marche sur

la

les portes etant fermees,

mer, que,

il

se

trouve l'interieur d'une maison et qu'il apparait aux disciples. Nous pouvons,
corame Tun des seraphins, le saisir avec la piacette de la science; car il a
ete eeralement

charhcm,
avec

touche,

en ce

qu'il

s'est

fait

homme;

mais, ainsi que le-vfoi.


v a.

il

meme

est de

le

comme dit Paul.


En enteniant

insaisissable pour ceux qui ne s'approchent pas

Et tres charitablement (<piW)p-w;)

(cette) pincette.

de ceux qui par

par

cceur croient la justier et

Ja

il

touche les levres

bauche confessent

le

salut',

o sout ceux qui sont possedes par l'imagination (pavracinfecte des


pi'a) d'Eutyches, ou plutt (jjmcXXov U) qui sont tombs dans la boue
donneront
au
Manicheens? Est-ce que, rougissant de l'eclat du charbon, ils
ccla,

Christ la chair qui est verkable et qui est la ntre, qu'ils jugent iudigne de
l'union avec le

Verbe cause de sa malproprete, comme

souillure, en effet,

Dieu

malproprete y a-t-il

a-t-il part, lorsqu'il

il

ils

disent?

veut venir (notre) aide

n'y a pas de peche et

la purete de la virginite et l'habitation de

1'

(l

il

a)

quelle

Et quelle

au contraire

Esprit? Assurement (aucune),

est-il dit.

1.

Mais

Rom.,

x.

il

est dit

10.

La chair

et le

sang n'hererontpasdu royaume

de'

Dieu

et

20s

SEVERE D'ANTICHE.

156

vh^ U^^l .JKio-o

.J-c*Sx j^fcoj

^o

*Vfol.208.JKjLo

Jil

ot^aV 0^0 .)^> )t^

Jjljv.^)

^O

1\

[424]

JJ.Q-.V-.

,_*> ^Ofi

.JJ

J-^oojl |^>o;o ji-ccus ^-io ^J-=>

vi.

qjoi ,-^Oy.o ,-*>

tolc.

-^

,-oJ^w.j

Jjl-,-o

0/

-s

,<*%
)

vOJi

- .X>l

Jj--s

J.io*\

^ .'JV-^-

J.~~V.*

v oJlJ^/

JjLjl:

jJ-2/

J.*>;o

jL^sJi lot\ ^c^ioJJ tC^j7 JLs/o

vOJt

.-JoiSs*

^o

y^jj .ool

Ji-*

Lfoi. 196
'"

b'

>

que parfois

JK^fcO^

_^/

.-),n >n\

,>n\

^ot-A-/

:V-^

'

O manque

partie,

dans

cieux

les

et

sang qui

chair

Paul dans

lettre

la

mais

t'ont revele cela,

-.->

^-.;

Jv^r"

quo

dire

le

de scicnce et stupidite

le

10

;a~^s

JW

cur re nest ni la chair, ni

^J-s

>-;

) inr>

crams de

et je

Ivxdja

^L

-U^

)'/

Livre divin appelle

le

vaaj ^.j

du corps ou Fhomme lui-meme tout entier


comme dans le (passage) o il dit Tu es heureux, Simon,

Wol. 208 l'essence (ob.)

est

JJ

s'est uni la corruption.

o-rossiere! Ils ignorent


*

'

Jo&JI

JJ

lacorruption n'hiritera pas de l'incorrwptibilite

Verbe de Dieu

U-^-^ -^

|lv-/ J*ocv=> .Jljj

Jjl-/

+*.

..^^ot yoc*^ ok.b yoouK-./ Jj^s

och

)loJL joi Iql^; ~i

oNJ3 U*>'i^

^.j yoKj/ .-^ano

jl

^0

^boo

.N?o J^*V^

aux Galates

fils

d'une

l'aide

de Jonas;

mon Pere

c'est

Je

sang

et

n'ai connu

qui

ni

la

chair, ni le sunt/, et je ne suis pas alle Jerusalem trouver les aptres qui m'oni pre3

cede

c'est--dire

hommes

les

La revelation que

egalement

Dieu, ecoute

ma

chair*; et dans un autre passage cneorc

man

(et)

que parfois

qui

l'espril

l'Aptre

dit

considere

il

sail

le

appeler

plaisir

car est-ce qu'il leur ecril

6.

de

I Cor., xv, 50.


viii, 8-9.

2.

Utes

17.

3.

Que
et

chair,

0r ceux

Gal.,

I,

c'est vers toi

parmi

que viendra

toute chair benisse

saug

->

ou scuIimuciiI

la

chair. mais dans

4. Ps.

lxiv, 3.

5.

10

tuj.e

son Saint

sont sans corps, ou plutt


16-17.

chair

>>

comme dans le (passage) ou


qui sunt dam la chair ne peuvent

non pas dans

cela lorsqu'ils

Matth., xvi,

priere;

chair

la

en ecrivant aux Romains

plaire Dien; quani raus, vous

1.

sufli, et

je n'ai fait part personne du conseil relatif cette question

et le psalmiste

recue) de Dieu m'a

(j'ai

l'esprit

9
;

(|/,Mov)

Ps. cxliv, 21.

HOMELIE XC.

[425|

JL&1

^^l^>Nrt

),

JloJ^io J^ojo );mi; .'po/

JoCSs

)1q.i\
)',

U\^a

Jl

.3/0

yO-pK

l\^

^V-^

1.

oC^Jl.^

o.

i\

la

Loi

effet, si

royaume de Dieu

meme

[ . ?* v>

1;J^

jJ

J't^^ ok

-Jlcu

>

..&O0

ooi

JJ.

JJ

i->

et

effet il

La chair

que

>

yoajLaj

fol.

19

v* a.

w>\

:sofco/
:

J ; jjo-a^

voKj/

./;

nM

^-.^ii

JJUoia,^ la^ oa ..vokj/

.^

sSIoa. )&>

n > !

3?

It-')-

chair? Et c'est ce que

la

qui a dit ces (paroles); car plus haut


l'esprit de

et

le

ne

le

l'Esprit,

la

le

il

avait

c'est la vie et
il

la

ne sc soumct *Vfol.209

peut pas'. C'est au sujet de ce

sang ne peuvent heriter du royaume de

pas de l'incorruptibilite 2

egalement

et

et

V^ &l

:VioJj

_3,/

.-Jo^

nous disons aussi selon votre erreur, 6

dela chair

(o'joia)

]J

yOJi lo^o^ao

ycLZ

);m

*^-?

209

est illisible.

h'he rite

Dieu, et lacorruption

10

ooi

oi

^o$;

^_-Xoi

J-*.ot}

de ieu et en

(vojaos)

..->o

de la chair est l'inimitie avec Dien; car

pareil esprit qu'il a dit

En

^X

^-./ y/

Ua|^j|sj

)IS-j;Ja

L'esprit de la chair, c'est la mort,

pas d

.-

..i>n

^'; )>m\

^-aljLio

Vnv>

celui-l

paix, parce que l'esprit


5

jls/

sont purs et affranchis de l'esprit de

montre clairement
:

Jt-auJD

^so;

J-.ojl

y-*\

v ^^

Dans L ce mot

2.

^.

JL)Lia\

^^>

jk-^il

>-o<

/-/??

vojl^-i )1o.a^

lo^wo ryofcsj/
ooi

-^o-/

.-JUkJj

lorsqu'ils

dit

)ft^oa.\ a*aa^

ai; .j-ij

-ot-V*

jlca^o

^.;

v> N JotS^ la!S. -oi )loja_3^Jx^>

l jL^-

jL^.

,JlaiO*Vlfol.

)K-0.il

'

iK^j

l't-*^

J?oi

.J^-o )is^? JAoa-^-O;

.JjlT,.- 2

X .^

'ooio -,)^.)->

oi

,JjL~ ..J oi;

>f>

:)VKjOo /

U-joJJ

" vs jlojyiffl.v

o.,

K*>

->

V.. jis/o :joSs;

w>l-

'yoto/
10

-oi

->;

,^*; w-otsj

&l

,)^i\'io

JojS^j -""^

jJ

^-^oi>

.pe/

>

"^^io

jk^jJU

JV-^J

i-^

"^o^ ^J

jK-^jl -.Po/ V-^v

Jym.-);

157

corps lui-meme

parfaits,

que l'essence

ne peuvent heriter du

corruption ne (peut) heriter de l'incorruptibilite,

l'esperance de la resurrection de nos corps est perdue pour nous et Dieu lui-

meme

qui des le

commencement

l'auteur de la corruption.

15

et

cette

imagination

sans raison

Considerez

1.

l'homme

se trouvera (etre) aussi

Voyez-vous que vous poussez

epee

meme

(eixri)

le

(pavracia)

comme

des

sachez quelle gloire


Rom., vin.

diabolique ainsi qu'apres vos ombres, en sautant

hommes

ivres et en allant au del de la verite.

charbon avec oeux qui en ce moment ont gote

ii-7.

2.

il

Cor., xv, 50.

nous a

f'ait

la

parole de vie,

participer. C'est par

*Lfoi. 196
v a.

contre

que vous aboutissez des opinions blasphematoires, en courant apres

vous

(et)

a forme

.,

notre chair

SEVERE D'ANTIOCHE.

158

^DOJoiti

*Vfol.209OI

)^ a3J

&l t-^ x^

ya-o.l

oCi>._i

oii.a-_\o

t-^^00

)<

[426]

+* .J_-ojl__

^/

vA~ao./

ou^ojJ

ooi Jlo.__o;

)J

.cn.iai.

)_*..ia._s..\

J*----/

_-*

oK__ .^_> ^io ^ci-xjo

)*--->/

r b.

ooi

'i^fco.

U___a_

-.i^/;

,_-

K_.jjLa-Km.io

.-oiok./

vs/;

Jjtoj

JJ

t-*-^

yo'^ .-jj-Aj )K_-_-J jC_OC

)a__v

JV^-3

ow=>

"'o-

-.oiaj.^;;

s--7

i-

^-_o

V-"-^,

^l 'Ul ^

^o'/; .jKjs^o
ojl__o .w-^s..^
J

-Jooi

Jjl-_7;
^Ot-oau-v

l.

)oi;

Jjj-_

L add low.

V om

2.

oi=-

001

-..,

>o .a_oo_oo

Uioi-;

jlcuo^

^-.-o

~-/o

ooi

t--->oV~-

ooi

N-oo

(Lia^.J

jL_- _,

3.

L om

,__

v O)*f_-,U
JJ

'"

cx.aoax^

i_.rn.j__o :)iV_o

jocx

po

voJ^-ooi

^~>

!-*

j?*

an

-*--;

:JJ.o.__o;

J>o,__o

va_.-_^_-._<--_\

.V--%v

...

J.

">

^-bo^o ^tvj/

_.ou_jJ.-<l^o )jl_-c-_!__; oiK_____x "^Ow-cC-s

ooi

oV-fc-vll/

)liS-,s__oo

K_-_

-otoK_{

.JK_Jt_o

)-J_v^o|._5

JJ/ .-v_>a^>.__j

yj

Ii-^

)(a>|~;

H"t--o

i__6/

ooi

<*_;

"^-wSOI

lc___<

\otvj/

joiajL_\;

Ji_J-

J?l \a___\ ______

t~A-*?

Jjl_uloo

j___-__>;

^ioo ryoo-v-nl

*-/?

----oi

^io; JK_<___oo ^o-______>;

K._._5

:|K.--_-

ot_.ou>,/

yO-V V*.^

"vO-S.j/

Uot-SLjix

Ji-i-'P

J-L-Js-co;

oSx

yQJt

o_/

)).3i

*joi__>jJ

^-.J^too;

-U-.r^ UJ--<^

v*-*

vOJt

J_*._C_oo

au/

._-

.___o

ls

\*-f>>-

capable de souffrir que I'impassible a brise l'empire de la mort, en achetant

209

ioi.

'"

b
'

pour nous
a

la victoire.

monter (avec

fait

En

lui)

au-dessus de tout; car

meme

venir pour

encore

il

nous

effet, c'est

aux cieux et jusqu' soa trne


il

est assis a la droite

jugement dans

le

qu'il a ressuscites

est saus liraites (et)

le

meme

dans lequel

l'ontperce', selon la parole du prophete

il

avec

(pdvo;)

lui

et qu'il

royal et (place)

du Pere, tandis

qu'il doit lui-

corps, dans lequel maintenant


sera egalement vu par ceux qui

cependant avec

la gloire qui

con-

vicnt Dieu (eowpe 7(5)

Puisque vous avez ete appeles cette


lumiere verkable et etre

allez recevoir la

vie,

delivres du

Satan, reveillez-vous donc et levez-vous. C'est


et

non pas moi;

vcrite etait
et

une

aurait

de ja

cellule

les biens

Cf.

il

javelot (xovripwv) tres

de prison dans une

et la

disail

Apoc,

1.

:.

inities

au Scheol

et

La

ivsurrection

(cette)

egalement dans

les

lequel

en

citadellc

(prepar.es) a cause de nous, qui

dure tyrannic, puisque vous etiez devenus

possession du Malin? C'est, en

effet,

ce ijue notre Sauveur

Kvangiles (Ejayyia)

10

commande,

Christ qui vousle

ennemi du Calomniateur, une

ville forte

et qui

tcrrible esclavage de

n'avait pas emousse l'aiguillon de la mort,

pu vous arraclier a

lui-meme
1.

un

le

car, si par la croix, la descente

d'entre les morls

vous qui etes

Cdmment quelqu'un

1.-.

IIOMELIE XC.

4 27J

^oTlfcoo ^^^SOI
vT

JK^A^ yoKj/ ^w-^Jao

Jyai\o .-)lajL*.i ? J-iOSo/

v-^ )?i?

^jl.3 t^; -61 .-j^joqa u.k~./


5

Q^

i-^v

^-; J-.\aio

oi V^/
'ot^>

- ^*n* +3

oocut

LV

oi

mnrgine

in

lie cet

y vi

-.oV^o/

JJ

jbw-f

J-^ '^

v*r*

ot-ijoa 1;

V-^

^w..;

J-t-=>

!?

jU^ao.*

jj-a_>(

Jkt-.-s

oioK-/;

It-^

J^lo

^3 Olla^J OOI .jLpO*

JjL^i;

jL

J^_Io;
)

r>

.)jl^x\

J^xio IclS. .ojOXflO Vfol. 209


J~L*VO hH i^ .a-yJjl/
oi

JjLia*.

a-=>-^ -/

>j>M v*rulk's -x5.

maison d'un komme

(komme)

fort et piller ses biens, sans

et c'est alors q'il pillera sa

fort)

tarclez-vous? Pourquoi n'est-ce pas

maison

'

avoir aupa-

niques

Car

signilie le fait

que vous quittez

vete- *Lfoi. 1%

le

que vous vous servirez des paroles de

que

demon mechant

celui qui
criait

en est

le

egalement en

du Seigneur
le soleil

et cruel exerce

c'est

le

louant

le

3
.

le

lever

du

soleil

jusqu'son coucher

le

dit

le

noiu

vers lui et en regardant

sommes devenus

Faites les actions conformes

Vous avez regarde vers

prophete des Psaumes, lequel

levant, prononcez les paroles des serments; dites clairement

des cieux.

roi

le

En vous tournant

ne paierons plus de tribut au Malin, nous


15

pour montrer

son pouvoir sur une partie quelconque

createur par

Depuis

dujne de louange

est

effet,

m&i qu'appartient la terre avec sa plenitude

maitre et

la loi et

Christ, le soleii de justice;

la

Nous

possession du

dignes des cieux.

soyez resplendissants *vfol.209

de la lumiere des ceuvres de justice. Htez-vous vers le premier lieu, je veux


1.

Matlh., xii.

29.

2.

Cf.

Ps.xlix,

12.

3.

209

vous ces entraves tyran-

en vous touruaut vers l'occident. Ge n'est pas, en

le

i,,i.

v" b.

vous rejetez loiu de

liberte

de la creation; car
10

que

c'est ce

que

et

cou-

le soleil

ment noir de lamechancete

Pourquoi donc

rapidementque vous regardez

chant, que vous renoncez aux actions de tenebres,


5

*Ltej.l96

V?J<'

-oicL^i^io ^_io; -.Jooi

a.

j^-JLjS ll\ voto/

k-J-^r^ Q^^^

.vofcsooi

*aA

J;J~^

^J.3 K.iO

-.voli )laix-;j;

W^V3

'**>!

pent-il entrer dans la

ravant

-l

^.i -'h

J.....2LJ

lo^O lyO^U

y^':j,.^

)t-^j jioiQJLs

oi

).jl^..j

)^op.

..-oia-s^iaS.

j^^ai^o jK^ao^aj JloVa^j

vJ;

I.

^v

.-J^a-do

.V^o'po; oi

oi

,-j r*-r JjuiOJi

|io-Q.-;j;

ss/;

Vfol.209

-OIO-.j-CdJ.J

^.^

votsj/

v^^ > vp^-

JK^Ji^a^k-io ch-K-/

>{

yoKj/ ^fl.fflVJ ool

jlj^io

^u\&

ooi

..voKj/

10

^jC^jh

001

KjJLs .'JK.*^P0>0

JLlo

.yO-^JL-JLl Jlo;jL,J

>opo JKjl^o "^^

.'jjk^.-A o^

0|K^=> ^-.t-<*

.jOJJ

JjLiO

L59

Ps. i:xn,

3.

SEVERE D'ANTIOCHE.

160

woiok-/; y~.\ .-yO^ivi.f/ Ja? J^oa-o?

|A^o;

U>o

-61 .^-MJo-;

.-)jLio

^O.

JN^i^s ^/
N.n*

v >o;

..

w n*'i

,~^

Ln-fco* 001 ^-*JV^! 'vto/

^-^

Lioi c^ju.

,.\i

ool

JJ;

')

"^ooi

JloJ^. ^JL.ooi )N-^co>o=>

cLa.

.J^-^-j

.Loch

^j-^sl.1/

^ yj
p

Jv^>

"^-ooi

)^-QJtJaaa;

JLi/

V*>/

^l; 'Jjp/;

.y^ou

^^sKj;

U**l

du feu

la purification et

c'est egalement par

-.oilabio;

-.coai.

3-o.?W

que montre

comme

du Jourdain pleine
vous serez

dans les eaux; cause

Immersion que nous


la

'

exte-

l'aspecl

prendre present,

homme

triple

l'aisons

resurrection qui en (est

quoi sont donc tenus ceux qui ont eu part cette grce? Ecoutons

bapteme pour

le

,JJ/

divin, dans laquelle

le vieil

la

Paul qui nous l'enseigne en ces termes


par

^/

^-^o

connaitre la sepulture qui a dure trois jours et


venue).

Jlaia^

JJL3-./

Jlajuiv^o .yoaLJJL Jioi.aj; J-Jls;

ensevelis avec le Christ en ensevelissant


eilet,

>o\aa^

Jlo^X-i

rieur (iiW*) de la position que nous vous avons


en est la loi (vojao?). Ensuite vous irez aussi la source

de cela, en

.Lajot

*Jfc^J^A
'"

fait

Jlol^s ,^1- 3/

J-X-;

-Joou oiK.icu*Jj;

dire vers le Paradis plante l'orient; car c'est ce

du Saint-Esprit, de

.J-oocLioj

Liio

,*a^2>}

i a.

JJ<i-*t-*

i,v>->

.),..

|_oo;o L-,-o

jjcuo

*Vfol.210

Jjoi

vo^jjl

.J^o

yoc..)^./

Jjl*>

J;oi

^^

ot

\;ftv< |.io_

ooai.

^/

oLv)

JjjV^ vfkj/ ^-V-^o ),.vi->


K..k-kl )JLjo a n\ -.JkN^J. i

.)-o_I^

)K-o_3JlI t-cs jK^i ^>o

.Ls/;

J.1301

j,.~3/

-61 .)K_.ciSs

ws;

..asloK*./ JJLcol*^ J;ou> vOJoi

jk-ooa\v

v>ifl p/

Ick.

Jjl-OO

yOi-auflil

}r~-">l

'V--^ Jci^io

ft\ <>

-6t

[42]

la mort,

an

que,

Nous avons donc

comme

le

ile ensevelis

avec lui

Christ est ressuscite des mortspar

10

du Pere, de meine nous aussi nous marchions dans aar vie nouvee; en
nous sommes devenus wie meine plante avec lui par la ressemblance de sa

la gloire
effet,

si

mort, nous

homme

L loi.

v'ioi'-iu '/'"'
1

197

nous

le

serons aussi (par celle) de sa resurrection, sachant eeei que

e cruci6*
'"'

avec

soyons plus

les

lui,

an que

a notre tour,

immediatement, dans quelques instants,


chese,

1.

dis-je,

Rom.,

\ 1,

1-6.

d'une part

corps du pSchd ft detruit,

le

vieil

en sorte
'"

esclaves du pdche"*.

Oue vous dirons-nous donc

'

le

'

vous qui

les enfants

est courtc et

de

la

vraie, d'autrc

allez

vous montrer

Lumiere?
part

La cate-

cepcndanl

eile

HOMELIE XC.

[4291

^-ao
j_jL9ot

oo_\

jj^o^v

Jjot-V^oo

i-_^ ^5

.Jj__-__a_.y_.;

^j_m

-v\

V^

jJ

^*aio

4 m.;V-3 wOioK-./

'LAi^o

Jl'^ioj^o

'lly+is

|;J^; y-l

j .

'

im\

lo_\

jl

'^ouk-./

ts.j/

^/

J.iu

.^i

U_^/

Jfcoa.--o;

,_--?

.^j-^^ch*
^jl-,

^)o,_o
.

"\ >

\'et>

j'Mn\ yo^^-x^

JlaaiS^o JK..O jloia^oi

U3

>-/

V^/?

^_^oi_5 ^-J

.y'n;

J-Ooa;

10

o_oo ;)JLiOJLa>JKao

:\h^JL^jBO

06 yju^.^^0 tJ -.JjL,

)K-.->oji

J-;

J^aa\

'jl.a_.oj}

|jop_

J n ty

^.../o

161

:JJ^-}a_>a-Oo >k~s <^*>

'

Vfol. 210
r b.

_./ .-J-ljl'/ Jjlooj >ool^io

Joh

15

la_\ ') j-o Jt-^x

)1o-.j;

1.

jJ

.jood

"^oj

-.^X

jJ

jl.aJL.a-.

Asj

vf>m'>

)L*aaflP

Jjlo>o_J;

Kioo ,J^j^_^

J-dia^o 'jOkOjo

Ulli r^.01.

semble penible beaucoup.

promenons un
plutt (pcX>.ov

Ne

nous imitez pas; car nous portons

Se)

qui agit beaucoup

et

nous

vue du peche, mais

corps qui n'a pas ete detruit au point de


c'est vers l'occident

que nous btissons

toute notre maison; quant a l'orient, nous nous en soucions peu, ou plutt
5

e)

(fAWiov

nous nous accordons

le

compter pour rien; nous courons

aux pompes de Satan, aux festins cnivrants, aux reunions des buveurs
chansons honteuses ainsi qu' des

paiens, en faisant mentir (notre) designation

meme

les

femmes

faits la risee

se

des

de chretiens; car, en nous

attachant ainsi aux choses presentes, nous faisons que les esperances de la
resurrection paraissent vaines et
histoire inventee (et) le

comme

rien; des lors le Paradis est

le

est-elle desesperee, lorsque

bapteme? Est-elle sans remede

nous supprimes-tu toute attente de salut?

dis, et

ne serai assez insense pour dire cela.


(s'opere)

larmes

par la
et

En

eilet,

penitence, mais qui est penible

de sueurs, ainsi que

PATR. OR.

T.

XXIir.

une

royaume des cieux une vastebetise.

Quoi donc?dira-t-on. Notre (condition)

p^cberons apres
15

meme

sommes

rendent aux spectacles. C'est pourquoi nous nous

10

que

fetes, tel point

aux

et

F.

1.

la mortification

clans la

mesure o

Pas du
il

nous
tu le

tout.

Jamais je

a la purification qui

et pleinc

* V3ol. 210

de beaucoup de

corporelle et

la

pratique
11

Jb.

SEVERE D'ANTIOCHE.

162

.CLi-J

J-t-;o

j^L-flo 001

K+l

."Kitvxa^a Ji-so-^o
.K-ioJ^l/} 61

'yo\^>

Ll^C-\cL_->. ? J-3-3J J-^OOj

L.}-->-->

mn

^JL-

197 J-coa-o-i

-.1-00*0 )la__.^l OOI

v_>/

-j-_

ioiV^ls

ov^-io;

Jooi

..\xxJS*~ jooto

V*-

Lo-s? oow/

flffl'

*^

Jt

^t^

:Jj~*--> ),-->>

^C_^!-o

.-oi-v

j-1-

*_>

)K-^-_^-_\0

v_i/

J-*1*.

^o
Jj._

---_>o

J-i--*.

J-icOo

yo^

)ts.^.^ ..\
,

oi

,-__>}

l<--o_*-v_>}

'

t-*-^, ^-"(J

r^ ^;cv_o och-.!/

^"t*

jj

aA '

^)

%-.N. K__> --io

J.-O..CO

i_A-w,/ )i--a

:oi_\

j -a-i

*Vfoi.2io)Jk-aoLo

vo

J-c--a-

.*

v^Jo jloK__>0}

v_*_Vot_\5

i" b.

.jjLJL-xVKio

a-ol-i-sa-. --. a

s/ JjLO>C-3;
v! }KX*P0L3

V^J

Jto.a_.vL

-.l

}w_o)
Lfoi.

J^t5

'JL-^ 'J?^^^

J.<_-\

)i--v*>

Jj_Ic-2l-\

^2>

i<>mvs. yOJOl ^^Owl

-.ei^oi;

[430]

y**\
Ljj._>o

K-LaJ",--. /

J-->,-=>

10

v a.

jLw-A

..j-o_\po

vj 'K_o

.a*3pa\

-.l

LV

in

margine

^vJL,

J;oi

JKJ;

JK~-__s;i

j-5';K..lo

)-*>-__

Ls,-,^ *a/o

*-;

......,, V>

.JK._u.,-o

Kj

jJ

K_.>coa_s->o;

-a/o ..J-.j_-.K-io )JLa----_-^ va/ .^oo-ol j-oaaa-JC-v J_-Ot__x

JlV-K- )lojL_--a_s-vj
1.

'-_.

K-.J-^_x-_.

fc>-

publique de toute oeuvre pure qui regarde la justice. C'est pourquoi beau-

coup ont couru aux deserts


tique, en prenant soin de

dant,

il

mariage chaste qui


la sollicitude

les (jeuvres
*

En

fol. l'.c

la

montrer pure

un espoir de

embrasse

et ont

salut

la

meme

la vie pliilosophique et

robe qui avait ete souillee. Cepen-

en

ville,

si

que (nous temoignons) pour

ait

meme

apres

le

les

pauvres

symboles sensibles ainsi


etait atteint

bapteme

de

la

(jue

le

besogneux

la

s'il

crie clairement la vertu

purilier la lepre

n'est purifie

par

et

du

^.

penitence et

connaitre ega-

par

le

moyen de

le pclitS

et qui

par

"'

s'il

avec

mauvaise

la

au-dessus de la nature
*

avcc ceux

n'est lave avec l'eau,


le

sang de

la

victime

s'il
'

et

n'est

cela

Saint bapteme. (La Loi) d'autre part sait egale-

du vetement

une queslion d'ailleurs superflue,


m\,

le fait

la

sante n'est coinpte, ni mele par la (Loi)

bicn au contraire

oint avec l'buile et

remede de
la vcrite

lepre dans son corps d'une part

revenu

qui sont purs

ci. lAv.,

le

par une rcpresentation ilgurative. Gar celui qui

babitude a d'une certaine maniere mis

l.

et les

donnee par Moise

purification, la Loi (wpo<;) qui fut

ment

voulous, par

le

de perfection qui leur ressemblent.

eiret, qu'il

et qui est

nous

s'interdit les unions bestiales et les desirs (impurs), par

lement, et (cela) lorsqu'ellc represente d'avance

v fol. 2io

monas-

si

ce qui en verite paraitrait ridicule et


tu t'en tenais au

symbole

(tiiwo).

r,

HOMELIE XC.

[431]

y.

<tt .

OOIM .Jkis^O

taVo :ju/

Jv^o-*

jLscLflo;

ooi

^OiO

yS

.,-OJj

163

ia-~J

Iol^ '^-

Ji-n

JjoXS JjOl

..^1-/,J

yj .k-J-^V-*/

V^*JllKj ^3 'jk-~.J ?

JJ

* Vfol. 210

10

vb.

I^JloqjX j/

Lta-/ :JJLVK*io;o Jjuuls Itooj; :JlJj

1,

si

le Livre,

dans
5

il

la verite,

Christ revetons

le

V-^> ^f

>

J-*13 ?

ainsi

que

la

beaute des sens qui se trouve

sera ravi d'admiration par cette legislation (vo^oOecta) merae

glorifiera le legislateur.

il

(sie).

quelqu'un regarde

dans
et

**&

le

En

effet, c'est

parce que

7ious

Christ', ainsi qu'un vetement,

qui sommes baptises

qu'il

nous donne,

si

nous tachons cette belle robe (atoH) par une souillure, les travaux de la
penitence pour la purification, soit qu'il se trouve que nous ayons commis
des peches legers qui passeraient encore pour un vetement de lin, soit
(qu'il se trouve que nous ayons commis des peches) graves et presentant une
grossierete grande, charnelle et mortelle, qui seraient assimiles aux vete-

10

ments

lesquels sont en general

faits

avec de

la laine,

Or

(la Loi)

commande

mortes.

lorsqu'on

le lave, celui-ci soit

que celui qui apres

le

que,

si la

lepre

brle par le feu

bapteme ne

s'est

le

produil des peaux

du vetement ne
2
;

s'en va pas

et la parole fait connailre

pas purine de.tout son pouvoir

et*vfoi.2io

qui n'a pas lave les taches des peches est accueilli par une flamme qui ne
15

s'eteint pas.

La Loi

(vo'[ao;)

purifie encore la

maison atteinte de

quelle doit etre la grandeur de la penitence.


-faire

1.

En

la lepre,

eilet, si

en montrant

quelqu'un arrive

progresser une conduite honnete et vertueuse, au point d'obtenir l'habiCf. Gal.,

III,

27.

2. Gf.

Lev., XIII, 57.

164

^^l^j
*

197

fol.

SEVERE D'ANTIOCHE.

ojIol^ Jjo/o

oda^o

JIJj

:oia*io_,VJ

jlo^ajLio ^io o/ :)~.^o jlioAj

)o,^io

JJ*

.)c*^; opo/? l^>t^ &l .\LQJi^J>o

)K_^>

06t

JsSki +3 'V*^ J;^s^io

Joo

[432]

^.j

J-s/o

:^Xoi

,^3

J-S-,

k_/

l<&. os

>Kjs ^ioo

3 .-ouio

oik-^-X

.J_ieu^i>;

JK-J;

JK-scxaio^. a^oou^ci\ ^-.O vQ-iC^ >/o

;o^

^a-.^*>;

j-^vlatoo

:-Looi

*Vfol.2li )K_.oC^X

:V^O tC^io

w-fco

..J.j/

1" a.

jlja^j JloJ-uou jJo

LV

1.

fol.

197

margine

in

Dieu dont

parole, et

mon
',

vooml2J; -t Jla-o la^

^~ ff*-

tation de

notre demeure

le

la

Pere l'aimera,

et si apres cela

iiniiide

2
;

puriliee,
(tutco;)

211

'

a
'

L -wa^a-p.

Si quelqu'un m'aime,

lui

ct.

il

gardera

et relchee

court de nouveau apres la mechancete,

une semblable

ma

nous ferons chez lui

par une vie sans observance

lui

^/

t-3

il

lepre, puisque,

a egalement le sang de Vagneau de Dien qui enleve

le

ou

peut au

pour

lui

peehe du

car c'est pour cela que, lorsque la maison atteinte de la lepre etait

on

ofTrait aussi

le

sacrifice

legal et accompli

ainsi

qu'en figure

cru necessaire de vous detacher et de vous remettre ces paroles,

don du bain

divin plus

circonspeets et (plus) vigilants s'observer eux-memes, et afin

de ne pas

espoirs et de rendre

ceux qui vont

recevoir

le

vendre au peche pour un plaisir de peu de valeur


et

de ne pas recevoir

bilite.

ames
1.

10

de fermer aux fideles la fosse du dsespoir en leur presentant de doux

afin
fol.

il

V-K*

Jr-U

J'ai

il

3.

nous viendrons

et

penitence detacher.de

venir en aide,

Christ a dit aussi

par orgueil et par hauteur

moyen de

L aa^'N-

2.

^.V-*-^!

la

le

grand bim de

la

grce

corruption en echange du vetement de l'incorrupti-

Et tous, sauvons-nous et conservons-nous en bonne sante dans nos


el

dans nos corps par

Jean, xiv, 23.

2.

er.

Jean,

1,

celui qui reut que tous les

20.

S.

er.

Lev., kiv,

v.1-53.

hommes

soieni sauves et

|: '

HOMELIE

[433]

,_**>/

1.

.^oo^>\ JK^ajuil

of^ .odaja/ Kicu,,;o )l)

^m

Gette conclusion ne se trouve que dans L.

parviennent la connaissance de la verite'


(jjuxXXov)

et

165

XC.

car c'est par

lui,

et

non pas plutt

par nous, que nous nous sauvons cause de sa grande misericorde

de sa charite

(cpt>.av9pcoTCta).

lui la

louange dans

fln du volume second des homelies

les siecles! Ainsi soit-ill

sthpovlol

ou cathedrales

de saint Severe, archeveque et patriarche d'Antioche.


1, I

Tim.,

ii, 4.

TABLE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES


(Cette table et les suivantes renvoient la pagination placee entre crochets.)

um .\ m >

275, 270

/
284,11. 1 302,303,304**
339, 4 343

359,3

310,.,,,

323, 3

|p

^s ^u

(dans l'expression

o^s

ot*)

4C., 407.

408, 409,

\1)

k(o

297

295,

849

85i

t^-3

302

290.

8 . 10 . 1 ,

M3

292,

386,,

jso,;
-

306s

w
339

310,

B18u

:ui,.,

366, 867, 887, 426u .

:i;i-,

279^

300,-

M 844, 845,

860,

;>..'

343,

380 392,

ZW^^

400,_ 2

405
409
410
Hlu
WJ,.
|( '"-'a.,3
|-4-5-7-9-n

1-2-8-11-13

415

|p> 393,

280

305,

1:

423,,

313,,

314, 318,,

332g

333

5 _, 2

:..,_,

34,

, 839)B

338

Wk> 45

325, 332,,

le

2X1,,

818,

278g

-i

282, 288,

joa-ia^.^

(08,,

leThaumaturge 4iu

:I37_

pjoJI 328 355,,

19

2t,

844

299, 8S0

)B

396,,

a 103,4

121

846,

317,, 372.,

aik|i

311,,

Ljo-o. 311,,

377.,

r oj

299,., 806, 3ii, 354,, 887,

314,318,

275.

ojU'I 335, U4,

Theologien

289 419,

848,, 347, 8483.,,! 19

854,

311,

m A^n frra.if

U''ll

841

. )2

417,3

330^,

U>-l 277,

":-,,-,.,

349

Jii>a3| 368
u

386,5 387s

299

404
1U1

304

U=a^-J/ 433g

378

377.,

401
IUI,,

t_a

397, 398,_ g

3:iT

328

- kjo^ol

(24,

368j S7310. 874 n. 1

:cH

vo\aa|
fl

^'|

388,

1^

U^nvV-I

328g 3fix, B73,

276g 290

294

346^,3

834,,

307

335, 386,

a^^l
Ijy.

324

356

396^

284

-ipaymi^

338, 344,

280

"Mi^l

303,

|t^:x> |oi^ 300,

jcoy]itn\\

285

393

III

300,

|ovSs

^oa^c^ol

^\*io| 2948 295


3

^-l

377,,

303, _

419., cf. 4I7


g 418,,

868,

331,,

523,

^^|

406

3(10,

415
2

M-!l^o.| 406,3

po^ol

n. 2

ll^ol^. 2958 2982 417

378

381,

|s|& 283B

n. 2 3358

|i>

417,

)oo,^l 288,, 2893n(

Kl

311

- keupo

277

^377,
\~>tSo

n. 1

n. 2 289 n. 3.

282

jn..\>m)j

270., 277,.,

282, 289,,

UV>I 289.

888,,

404,

TABLE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES.

[435]

167

\v

X>
>^t^oi_ 8284 394 9

<&

381

U-~*

377,,

l-oaia. 380

[.i.jjo 356 380,.,


9

4.

l^|o

380

"Moaxu. 390, 416 418


u
3

^^u

Uoio 290B 348a 869 375 S76377


7
8

lioo 284 343,


g
423

,do|^_xi^ 391 n. 1

|o^>

417

|ov*>; |ISi^o

418

|2

5 430,

:3_ K

oi |XVso 276,, 298

o,ls^>o 283
6

lovSv.

381

37K, (

3U

424,

417

ioo\o9 280.

418.,

295,,

I.i v iao 415, 423


8

* J*>

:307

^.ow 288 |2 n. 6

376

Cf.

300,,

aso n. 1

893.,

0-po.
384

,j>>o-

283

n.

357 11.

400

293

|I^oo |pi

Lj

|oiSto

7"*

411, 412,
5 403g 405, 4 406,. 5
4

ItCs^o l......

|ovS,

n. 1 290
8

294,

H1 300,

345, 354,,

ppo
418

417

13

349. 373,

^Ni-V3

371
|4

30,

289, 3

1^-^

322,

^8 m%

3-a

Uuo^s

387

'^

331,

370 373 ,
4

339,

379,.

,2

(Jo-po 296 |4
wccoxipo 303,

412,

_
292

2 295,

321

298 418,
2
,

302

304,

297, 4

305,

239, 290,

306

M>uM> 2898

307
E

2 32a3 323g 329u 3334 33410 33510 3S7!

838, 4

344s

34n.l346W3

347^348,,

350,

351,

359,2 363

365,

Um)lo

392,

|-.IW>io 296, 346,


4
419"

276,,

300,

31B

380, 2

340. 362a 367 393,

^
lCAs

370

37
8 371,
6l .,

|IS-o\ 375

tooi. 368

ipi.331.

381^ 382,

387, 891 392,

^a^
-toc

)..,.aa

376
f

383

lux,,

302, 391

400,

304

,.,

339,

337,,

312,

364

366

425,

Joa.ia^jaj 300 303,

U. f*

^.oi 283 289, 295,. 298, 304


s
4 _,

3S7 339

*
-ooj-.o^cD 433

P^ro

285

^Doj^a^m
290,

415

322

303

397, 393,

353

426

,lll

l0

1...

416

<1

V,. ll -,2- 13 <I3 -'' l


l

^I7

83 428 2 . 3

Uix. ov-oi 277 283

U^ooV

276.

|6Cioi 384

5-

424

284

3 90, 392

397, 2 400, 2

3984
404

i{>3

362

|-po 294.

393,

.mcv&pus 384

42K 427,

397, 401, 403s

2 363,,

391,,,

5 4054 4094 419 421 8 428 424 5 428,

Ua\3

387 .
10

.380, 382.,.,., .386,,,

388

404

288,

|ot^ p^io 369,


3

LoPMj

s 295,

Ut*-* 40OW4

|ia

280,_,

loM.j U**> 396 397


8
3

3023 3603 863M 366,, 4282

^^^

394
,

374

340, :2 |2 344,

355^ 376 .376,

304, 4oo7

346,, 349, 351, 354, 3563 _,

"""Kl

327 328

366,,

277,,

270.,,.,

335

331,,

^aa. Si7n. 2

333

,2

313, 3168 317 318 322g 325 326


330
4
4
2
ffi
9

301,

302,

i^iwl

328

la 285, 288,_ 8

Baptiste

^.o, Evangeliste
Uja-

3 338,2

284

362,

^l-o.

a33,

290

1^, (^^o

IC^.oo^ 372 2

^|o>

^V

408

814

W,

168

TABLE DES NOMS PROPRES SYRIAQUEfS.


->"-"
j

,5

m'ivi\i

377

Mo-' oijj vm>ii

Pp
-Woa
-i=ai

Wot

371

377,

[436]

371

370

10

37]
12

371 A 378,

-,2',,

376^. 377,.^

378

M==|l 328,3

l^^l 303, 392 U 396


401
M 402 403M1 4108
I0.

397 398
?

400,

II

TABLE DES MOTS SYRIAQUES ETRANGERS

OU REMARQUABLES

|a^|
(I^d/

/
i|

^im|

M./,
Pa^(

278

|C~V|| 333g 339

333

319,3

373,

381

325

pi^S)

2923 298

3W3 3392

390 407

278

3. 4

317

|3

327

l-^ao^

332, 3936 4105 423

424, 3

|j|V

IC^o,

|||

|IV^

308

312g

^DOLm

|j|V

277

n.

319,

Jxqj^

M^^jo!

334,5

426

M>^o.

290g 307, o a34 ]2

Pop. 33410

400 7 414

297,

304 346,, 383


g
6

393,.

426,

ILio^j IS^

IV-Pu| 3O03

IV^m t^s

Mp/

390, 3

^&~l 6^>

315

mi/

401,

407,3

W>jp.jj|

M"J|

279

297

408^

329

.;

363

421

l(j,

277,

g 303,

411

351,

397

2.

345,

(Lo

|lo.Ua^yi\

p)Oj^ I n

361, 364

404 405
6

in * 371

O)
Cf. 30&3.,,

|V|~ S0L> 330, 358


3
s

392

394,

y.v>j 420
5

410,3

poia^O)

308,, 313, 333


8

)looi 334, 341, 415,

Ms

276, 3

283

412. 417,,
5

391

350,

ln\^\;

296, 5

315,, 331

1^, p^o

>>>!

374

298

281, 307
3
8

381

|Lojls-.|USoo

|}-J l*= 357

\u

woj

f,V

C^|-Lm3| 293

296

338,,

xopj-LP;

|pu. 360, 381 _ .,., 382 420^


2 4
2
4

8 312,

^; La^o^mj

|N

291,3-292,

334, 4 336 338,


3
4

302

|;U Cv_ .

vtl>mn an

|iol^ uls 364

|i|>

|i.ooC*>

291^ 339, 420,

290,

tC>-..;

|;j't<\

31

V*

rrn f

Si 385,

313,,

pj-o C^=

393,

pco.m->| 332
4
i

394
8

396^ 419,

427.

292

294.

ani.o| 349

P-ii.boi 315,

P_L^l P, 1^-Ji.oo, p 388 390


8
4
N-|ji,ooi p 326
2

37912 387,

(1j^! 365,

^^>. [juJqxcio/ 328,

3602

426, 2

w^| 278,

425, 2

f^j> 275

|Las>j

(rO

N^j

|t^.;oyiv^o
6

|v~^SO| 296g

W^\

IVi^s COsi 356 lt

pXio k~j 3032

hoio.

^la ^lo

Im^oo^oi

,a

\xi\

H,ai.a^ 3849

|No N^i

^ j^i

284 285 304 320 324

|lnm.NL( 333.

lotSs. ISi-..; 313,

Uax>l 284 8 294 2

406,3

277
5

365

336,2 3382 3422

1 290,

368

425

Mov^

349, 3 3632 368 369,.


2

P^iol, It^^iol

337

M-! 'K,349 |2
-mi^, Pni^ 2778

343
2 299, 4
4

p>-AL| 305, 316


4

^0^5.01,
9

n. 2

314

1\.oj>o

(w)

t-fl 3?2

313

352^ 361 4 3832 428,

^aalS^o/, yzs,

(ja^

316
4 310,3
2

po^( y^o
p>m^a^|
poio^/

|>(

325, 4

o^joVr^^D/ 433

329, 4 3302 332, 333


2
8

342,

431

TABLE DES MOTS SYRIAQUES ETRANGERS OU REMARQUABLES.

170

olLosoO) 283

mlaaoo, 283 n. 1

Ilajo^, 426,
3

l.aauvi

;;ll

(jq-jo, 336,

394

va^, 320,. -327, 334^,

...

2.S9,

291

337

6_ 7

12

413

lois.ogo 355
4
3

IojU 2766

Im. Sin

373,

310, 357

(jxno
(*)

122,

385

I^ov*. ^Jcoo,
289, 2

290,

362,, 381,

409o

M01S.

v .\\

IL00

ki

Ijoj

my,

Wv

410.
291g.10 396 415,,
g

nWvMa

398.

397,,,

40L

Ht-h-404, 416,

|_OOJI laNviVi

m,

M8g_.

|Mo(3\ ,.\,^ v.

419,

410,

41',,,

"'-,-7-,.

117,.

387.

.a-oo 325 374


M
B

386

418,

287,

tujo. 307. 350

4111,.,

>.V.io 324

n. 2 288
2

287

joolLoa.
II^i^jq^

M^r 368

N^

^COJ

4 ig

n. 2

8683

422, 423.

r*

,^-io 298.

^N.30

j^-LI,

U la

313.,

n. 1

Ui la^.
|k-oi\|j

318

418^422^,424,
318

355

321,.

.m^^jj|Vpi

312.

lo^iu

278.

U*j

-- Uax-, |^u_

|J-=

;. fn

..

3ii7.

290,, 812, 854,

308,

304,

;, '''',

a 310^.

'9-12-16

345, 343 349, 37lJ,

(14,,
_

poo, Loj^m- 413

404g.,. 408,,

U7

422. 430.

^v

816, 326,, 317,

380,381, M6, (21^ (80,.,, 482,

>3^^io
T,:

-"-'im

"'i2

:m

v.mV{oc 4068
aii_io 408g

-miiW

33610 839, 429,

413,,

:,

391

394 897
s

I01MI

ju^>

v<^

\\s ,-,m3o 891

|~o;j ,n^v>

m.m-iN

P^mi.

27.1,

29

387 11.

8740-11

.'!

372

404,,

37:

(rs00 )

IjJii^

|,

x>

IIjVoj.

'

-^a

Q^i.
"I

864.

>
r>s

j,

818,

D-Mo^

U>

^\*>

816,

Ujo-4

848.

427

285,

820, 841,. 129, (33,

vq3 895w

0/ ... v o^tj

(24,,

319

,,

:;;.

"^ 390.

wp^oo

3IM,

-;ir.i
l

..i'.v

(20,,

J*

12

406g 1i;

ll^joo 884,

pJj lu^cd

898,

M-oai Ip^jco

UK> 10^^

312.,

319,.

996, 348

-IO

4I6

|XD030J yo'\j&

866, 431,

k-o> ,nii 828, 420

loCits

|jo-^

359

325g

Moji.oi lo^iVj, (80g

IV&JO^.

289,, 348 2

|l

^111,

Ixdojoj vi 'm 431

398,

818

JJ

279

2,

^xsols^^jQop 291
:t

402^. 404,

|.ma^o

852,,

288.

c^&oo 386g

^"^

S92

381,

fl

^COOiOJ

H. 2

347,

k^ 302,,
M-^-P

IS^ljxasa^ 283g 297.

^co^oo 296

H n . mnv

418,

tms.cLi 286 294, 296

323

425, 28,

woo^oj

"6,,

vruio

314,,,,

'%5 V ^a

'~t

357, 371,3 380 27,2

381,

318,

430 431 12

418., 419. .

371!,,

276
b

325,2-852,2 357 369,_ 870 371, 875,


3

308

* ,7 ,

*2

370, 371,

Ueixu

284

:,l

(j^u

I^ooqj 369

I^Lco 4302

337, 338, 429,

,336,

vo^i.p, 3U,

.vT.-!,, 355,
3

14

|^l_

417
8
317,

325.

M>

U^J

I1SX...

Vso.

llo-f- 300,303,, 416

384

311.

i|cu|- 276 c

417 cf.

350, 2

)0

1-l-io 427,,

o<M^ 287

v lVt ^o r

302

8 42?

|o^ ^o^ib

oio) 335,.

UM

423

soi^o 335,,

U- ^oo,

|/

o/

v! vq.^o

[438]

834, 888.

314

TABLE DES MOTS SYRIAQUES ETRANGERS OU REMARQUABLES.

[439]

-i

"^

Ql>

347

^.^

305

|E^ o

..

-<~>.*~. 378
6
325

311,.,

S3010

- limV^LCoe

2 819,5

nrp N v>

p 361, 4

LfTm .yla

v>tot

|Lajjn^3ltoo p 3132 363,


4

v>.lo

5. 6

3(30,,

307,

Lo^.^

l^otoL

o^ 1 nm
.

32l

305-

304 305
2

|N^o .Q^s,

^m.W

.a^vs

|LC>-io

Usot^ia
382^

400.

402

318, 821g., 322 _ 378


6

5 370,

fr

Vt

1-n. 2

322 n.

328

423, 425,,

p^- j^x^o 884 ]0


>,.o.cn

427 429g

363

9 390, 4

6
34l

348

39

312, 318

366

338,
10_, 4 328,,

jojva

319

402

401g., 3

405

4 _8

417

411, 412 4 416,,

l2

11.

^soax, |e.yioin 409g

t^pttoxa 298 3

397.

409. 8

418

|joUeov3 280 n. 1

s>{no 354.

vo1L3lo

.ffi^Doe 318

|I.CLL>J.;p\ tS,QRn\ 357:

n. 3 380

379

303

400, 2

399 4 402, 413, 3 416g

363

12

[.coojo^L^i> 281,
2

Ijoqjl

^o^ioolios 276 n.

Imi'aa
ao^DoaS. ^ftfhv

328, 379fl

3*1

n 356,

,-aj.

^aois, pcias 300g 337


{

354g

lloj^^^fl 3692

41.

s.

275, 426

MV^*

s o^oo]o^3 276

|lajL3MEoQ.\

..

403!.

^^~

388 2

u.;s 288 4 2952 302g . 314, 338 6 . 344 .goajo,


g
3
873,3

312

|^<xo

ImgiLo 353

U>143
.m.mlfr^M)
ll.nl 386

n. 2 3944

ia 378

liros 3859

lo;mv

295, 2982n-i'i
2

)2

v *mVnao

3I9

M>v* 394. SSM.. 396. 397

|LL{

294

|D^oj= 298g

4
4

371,_

|ji3i.'o^ 402,

347

Lc^Vfl 297

^Aq3

|Lajow>

) 344-

''

lnwi.'m

~^jx>

U^j^
v

Ijoi'q^d loj..,~o 391


|*Lo_>.

346,

3 _,

l-is

|_i

- ~..o<n ^m^sLCoo

304.

C-i.o,o_o 363,,

P^.p.ao

413,

***

fr

^oamiao

171

n.

41811.

410,
422,

417g

356,

]'i\s

Ln->j'nyi 348P

U>o^> 343

(xojVas 358.

joj^3L(, ^uvsSoo 297

^oj-^3 303,
|oA|J IIa 4I0 426
2
6

Mot*.

|o.p

321

395, 396 4

La^ls 41710

p^9

401,,, 415,

433

387

880^.,,

381,

n.

U^^

337,

uO

358,
307, 335

338

|ovS\ NitL.') 335 364


s
s

|E.,.qrirooV>9 323, 326, |Laio 385


2

322,.,,

v.

333, 3 ..

**, 3693 420 10_ u


|Lnim.f<in 355.

i^mv.

pp

(<*)

qn rnnS . q

380

"\iiio 384,,

f-o
l

|^ft*> rnf

uio^x) 287, 353g

o yi. /n 406
lnvi.,'n

ILoj^-LCoo

379

280

loyi,^

&

420,.

102,. 365,

-- 349

-^Y

(jjlLai ^.ju.

433B

jl.; 276, 289


L

411

DOOLwt 360,g

too__> 28l

(jnii

|L^>o

8o

:347

|'N". too_-i 370


2

t^rtrim Q/

309, 338,,

[OaJi

MljI

I^.|ju| Nvi... 359, 423

(Ljoj.

|i-L./

>=u-'!,

|^i.^>. .-sn,.,, Y

29l

^o WVnvi
|Laju4

326,

402,,

371,

g 430,

|i\ Loiooj 358

357

^,

Loj

l^aj lojj 3098 408 4

|La3orao\.q
|.lnmn\,q
|.gnmn\.q,

|U- ^j'i 280 6

^>i,

(jn

Mlj|

313g

|^nron\.q

(U_

|ovS\ ^o-'i,

lo(jj 397
3

I^Icls 370,, 380

!M.a3

^Nviio j!o> 308,

392,,

la

|^.M

ItiiL Laj'i 326,3869,,

t^l^-las 319 13

K"

417,

^qj^co.j^ 3H0
4

U<^;^

290, 3025 312 2 344 4

t~M> 399, 3 422 l0

pip^ls

327,

344, g_ u 3455 364, 393


3

278

388,

>>

323,,

2903 343

308,. 372,..

172

TABLE DES MOTS SYRIAQUES ETRANGERS OU REMARQUABLES.


|l\viv loio^

393 4 _, 399

Ua>o|
U&^

..

414

Lo-qj 303 |0

|a> 304 5

|La*JooCooj
1

i<hl2

ICu

371

|aji 409, 410


4
3

350^

Mn^
po^
tmi^

&

|k. \ oyij> w^ji 423

|;o4a Ooji

lia^l Lo-o-ji 38

L^o,'^
Ill'lA

tOo_

w^osu

396,2 411,.

418,
311

U^oAo|L

^ 36L

HolL
336,, 337, 2

Ix- Lo;^.i 280,

fi

|Nioju La.o_ji 279

^oo^oAolL

Lo-^aa 310 14

ItoJ ovcd

La^o-i 279

281

.ii 348v

Lo;

V^aui 336
5
lo;

|CsX_>

*,

350

CouLaa

|kjoio-io

UjoLj lJ, UrooLjs

358,,

362,, 383g.,,

La^X

|NL^s

Lo-^^a 284, 390,

331

336

L^L389 9

lo; .ii 421,,

IC^iil

~y.q

Li^,

\ai

361

364

342, 365

372

w^M,

C^C^M

LaiSL 409

291, 297. 317, 323,


8

326

4 _g

327
3

374,, 393 395, 415,


g

tCI^\L 401 402 4

(j.iio

4165-6

l^o-

*mpVo|l. 282, 422.

\,s>

|N*L

278

|j\ -h^sL 2852 290 4

La^'oa. Lo^-^a 278


8

6 392g

282,
8

27

396

Li^sj lov^a. 390

La l';.q

[440]

352

428

-idojo.L 352, 404, 416,


4
4

426.,
J

III

TABLE DES MOTS GRECS CITES DANS LES MSS.

evsj^upov 310n .
2
iiripvioi 438,

navodytov (sie) 380

4.n. 2

irpooijjiiov

'Avtojvio? 336 n 2
.

Ttpoaeir/vi 280h.,

;uo[ia S324.n .,
ctiroSeixxixaii; ItpoSot; 3S7n.,

Oeolo^ia 396
g

'AttoXXwv

OsoXoyo?

3ll

276^1!^

ircinaat (sie) 338n-2


278 n .

-'ii. 3

'AiroXXw; 3G3 n ,,
I

axvjirrpov 347

4_n .3

B
iavoua (janua)
BauiXsiOi; 275 n 2 276 n ., 277 n 2
.

276 n .

"law

287

AeX'foi

311 n

2. n . 2

287

iwSvi'X 287

koS^Xalo?

ataoiov 305 n
.

topiap 377 n

3 319D.,

2top]'p 378 n>J

iavouapto? (januarius) 276 n

'IYVOTIO? 275 n
6
Tp-ziYpiOi; 276 n . 4 278 n-2

<io!pt<r[ATa 804g_n.,

238

2. n , 2

n ..
TplTCOU' 311 n
.g

6
<l>

Ssupo

421 n .,

xTaxaX7miv

396 n

(fXuipio? (s/c) 37i n

SoY|J-Ta 291 n ,
ooypiaTiiTai 291n.
3
Xuvaij.io;

AcoSiivr)

3(57

311 n .

Xa6upiv6o;
4

291 _n.
M 1

/aXxrjov (c)

/apaxtvipe?

E
EXaa

287

Mai'puvo<; 334 n>1

311

1(J .

312. n.~

^XaviSiv 347 n

/piopLEvoi SOSn.,

IV

TABLE DES CITATIONS DE LA BIBLE

ANCIEN TESTAMENT

EcCLESIASTInl'E

JOI!

xxxi, 17,

Genese

32

19,

281

28

I.,

I,

409

26
31

II,

2-3

III,

295
285 XXII, 5

349 XXIII,
344

10

VI, 3

9 ...

7,

XLIII, 22

13

XIII,

57

49-53
XIX, 18
7

395, 396

318

VI, 3

396, 397, 400, 402

348

410

VII,

311

Uli, 4

380
344

431

355

LIV, 17

331

379

LVIII, 7

341

LXI,

424

Dectkronome

17

I.XXIII, 13

299
.

280

415
..

296
397

VI, 5

369 cxn, 3

427

XI, 13

36

xvi, 20

352 cxviii, 72

xx Hl.

380 CXL, 7

323
383

...

298
424

Proverbes
ROIS

III,

27-23

378 VII, 4
XI, 26

XX,

19-21

294

21

299

29'..

XXVII,

ESRAS
380

386
357

359
...

359

386

ECCI.ESIASTE
III,

II

377

XVII, 6. 25-28

XIII, 1

387

IV Rois

JI

x\i, 24

II,

318

CXV1I, 10

CX1.IV, 3

III

363

V, 3-4

280

i\.

355

277

1-2

Jekemie

299

305

DES

372
283, 284

404

CXI, 10

24-25

299
344

cm,

VIII,

403
1

289

I.XXV, 12

Ji

Stl6

346

16

427

385 LXX.X, 10
356 I.XXXI. 6

L, 3-4

- 14

xxv, 17-18

VI, 2

XLIX, 12

286

421

12

III,

296

NOMHHES
IX, 10-11

347

18

XLVIII, 13, 21

LXXII, 8

XXV. 2-13

I,

XI, 9
283 XXVII,
379 L, 6-8

430 LIX, 5
432 LXII, 9
369
LXIV, 3
296

XIV. 8-32

XXIV,

....

XLIV, 8

Levitique
II,

285

XX, 11

303, 340

387

XXXV, 10

Exode

ISA! E

367

284 XXVI, 3
XXXI. 4-5

372

PSAUMES

364

11

III,

VI, 30

..

[443]

IV, 9

322

10

13

...

IG

...

vi, 12

427

XII, 29

350

XIII, 8

..

30

37

et

43

'

408

passim

297

XVIII, 20

..

XIX, 21
.-

2, 4

...

5,

3,

XXIII, 10

40

....

325

296

IX, 48

315

II,

14

III,

378
285

390
289

343, 346, 402, 408

II,

COLOSS1ENS
343, 404, 409

15

1
_

18

407

20

392

II,

14-15

295
387

II,

327

TlMOTHEE

327
....

433

...

391

v, 21

342

328 VI, 15-16

366

...

11

TlMOTHEE

302

24
..

8-9
29
36-37
39
.

327

428

I,

425

III,

421

424

TlTE

406

..

311

362

III, 3-7

321

..

400 X, 10

Hebreux

423

405

.-.

369

27

370

28

370

29

368, 373, 375

30

30-35

..

31-32

370
376

376

34

380

35

....

381

...

XI, 22 ...

XVI, 22

...
..

XVIII, 22

I,

CORINTHIENS

24

II,

III,

VI,

16
6
18

285

390
315

14

389

328

II,

14

417,419

363

18

305

356

IX, 9

375
303
I

Pierre
344

314

27

349

325

X, 24

373

Jean

356

XIII, 3

XV, 50

II

331

408

281

10

XII, 11

384

405, 409

328 X, 20
279

20

VII, 34

IX,
'

33-34

XV, 10

369

26 ....

36

Philippiens

369

278, 315

L2

377

432

380

..

III,

23

X. 22

380
28

VI,

303

VIII, 6-7

..

328

V, 30

362

VI, 4-6

_21

351

I;

15-16

68, 78

289

Romains

Luc
79

35

II,

393
352, 383

398

312

V, 7, 9

IV, 9

399

303, 304

39

313, 333

10

III,

290

398

25-26

365

XX, 34

10

408

Actes

Marc

II,

331 XVII, 28
414 XIX, 6

380,398,

XXVIII, 19

407, 408

365 VII. 55 .,
384 X, 35 ..

41

....

382

....

388

21

407

399

28

....

35

X, 21

...

292

XXV, 22-23

IV,

I,

392 XV, 5
315 XVII, 6
300
366

"

EpllES'.ENS

408

2S8

431

354

V, 20

376

34

351

27

III,

33

424

16-17

I,

33

424

XVI, 17

I,

310 XIV, 9
373

XV, 15 ....

I,

408
.

373 XI, 50
373 XII, 32

10-11

19.

309 X, 18
400
29-30

XI, 27 ...

v.

28

XX,

309 viii, 48
309
57

...

Gai.ates

JOS

13-14

VI,

314
307. 33/

XIII, 3

304

364

XI, 27

348, 432

32

380

IX, 7

400, 412

29

iv.

308

21

18

296
281

IG ...

X,

379

13

ix,

340
323

..

347,349

16

vi,

-417

IS

v, 8

296, 297

21

v
413, 414

303 1,3
322
14

...

17

IV, 7

Jean

301

...

15

III,

175

BIBLE.
TABLE DES CITAT10NS DE LA

288

424, 425

Apocalypse

CORINTHIENS

426
II,

11

319

TABLE DES CITATIONS DES PERES DE L'EGLISE

l'ages.

Saint Gregoire de Nazianze

Saint Gregoire

Thaumaturge*.

le

Saint Ignace d'Antioche

P.G.,

t.

XXXV11,

P. G.,

t.

X,

col.

985

411

P.G.,\. V,

col.

079-680

291

col.

419

177

C'est la citation que nous avions rapport^e faussement Gregoire de Nazianze.

1.

TABLE DES MATIERES

Pages.

Homelie LXXXIV.

LXXXV.

Homelie

Sur Basile

le

Grand

et

Gregoire

le

Theologien

275

-- Sur TEpiphanie

293

Homelie LXXXVI. -- Sur saint Antoine

307

Homelie LXXXVII. -- Sur

340

Homelie LXXXVIII.
Homelie

LXXXIX.

Homelie XC.

le

careme

Sur la preparation habituelle l'entree dans le baptistere.


Sur Lue, 30-36
x,

Quatrieme catechese

3(50

368
388

TABLES
I.

II.

Table des noms propres syriaques

III.

IV.

V.

434

Table des mots syriaques elrangers ou '-emarquables


Table des mots grecs
Table des citations de

cites
la

dans

les

manuserits

Bible

Table des citations des Peres de l'Kglise

437
441
'iV2

444

PREMIERE PARTIE
DE

L'HISTOIRE DE

PATR. OR.

T. XXIII.

F. 2.

BARHADBESABBA 'ARBAlA

*2

DOCUMENTS
POUR SERVIR A L'HISTOIRE DE L'EGLISE NESTORIENNE

LA PREMIERE PARTIE
DB

L'HISTOIRE DE

BARHADBESABBA 'ARBAIA

TEXTE SYRIAQE EDITE ET TRADUIT


PAR

F.

NAU

PROFESSEUR A L'lNSTITUT CATHOLIQUE DE PARIS

NIHIL OBSTAT
Parisiis, die vicesima

R.

secunda septembris 1932.

GRAFFIN

PERMIS DIMPRIMER
Paris, le 23 septembre 1932.

V.

DUPIN

Vio. gen.

AVANT-PROPOS
Dans

la

Patrologie Orientale,

tome IX, fascicule

nous avons edite et traduit l'introduction,


seconde partie du present ouvrage.

los

5 (1913), pp. 489-632,

titres

des

chapitres

et

la

que l'auteur a sans doute ecrit la fin du vi 6 siecle, que


l'unique manuscrit qui nous a conserve son oeuvre (Or. 6* 714 du British
Museum) est du ix 8 au x e siecle et que cet ouvrage semble etre la plus

Nous avons

dit

ancienne histoire ecclesiastique nestorienne, qui a ete utilisee par


IX, pp. 493-502.
La presente histoire ne suit pas la Chronologie

posterieurs,

ef.

P. 0.,

les

auteurs

t.

date) ou I'ordre des pays,

comme

le

(eile n'a

fnt les ntres; c'est,

Sozomene

merae aucune

comme

chez les

une collection de
monographies, qui sout d'ailleurs choisies dans un but purement ecclesiastique, pour nous faire connaitre les defenseurs de I'Eglise avec mention des
heresies et des heretiques auxquels ils ont du s'opposer. Apres un cha-

anciens

Socrate,

historiens,

et

Theodoret,

pitre sur les anciennes

heresies, qui est la source de la rcdaction attribuee


Marouta,
nous
suivons

les lttes contre les Ariens. les Eunomiens,


les Macedoniens travers les histoires de Nicee (IV a VII), d'Eustathe et
de Melece (VIII), d'Athanase (IX), de Gregoire le thaumaturge (XII), de
Basile (XV), de Flavien (XVI), de Diodore (XVII), de Jean Chrysostome(XVIlI),
et, pour leur servir de repoussoir et motitrer avec quelles difficultes ils se sont
trouves aux prises, les histoires d'Arius (III), de Georges d'Alexandrie (X),
d'Eudoxius (XI), d'Aetius (XIII), d'Euuomius (XIV).

Comme

toutes les erreurs combattues

ici

n'ont plus d'adhereuts,

le

present

donc accepte par l'universalite des Eglises chretiennes. L'auteur


recherche les recits qui lui sont anterieurs, il nous avertit quand il n'a rien
trouve, il utilise Socrate et Theodoret, mais il donne toujours une redaction
personnelle; souvent, d'ailleurs, il semble utiliser des sources perdues, par
exemple sur Nicee, Gregoire le thaumaturge, Aetius, Basile, Diodore. En
fascicule sera

somme,

il

corrobore et complete ce que nous savons dej.


F.

Nau.

Quelques jours apres avoir ecrit les lignes qui precedent, le 2 septembre
1931, M. le chanoine Francois Nau, pris d'un mal subit, quittait ce monde

Barhadbesabba Arbai'a qui forme le deuxieme fascicule de ce volume. C'est M. le


professeur Briere qui a bien voulu se charger de revoir tout ce travail et de
le mettre au point
nous tenons lui adresser ici tous nos remerciements,
et aussi rendre, au nom de tous, un dernier hommage au pretre savant
et laborieux que fut M. le chanoine Frangois Nau.
laissant inachevee la preparation de la publication de l'histoire de

B. Graffin
Paris, le 27 septembre 1932.

rdiA-'r^^ .cwacCn!

<iv\T.r^'

coa-a ,t^i*73t\J3 t^x-t

os'tm

Anjacd ^aji^al rsincvx.^

^_kLr^ci '.r^&Tvx

caiin

r^aJL ta

.caLal Si'r^n r^toHciS cut^

jlo 1

o^u

-^0X^0

.^J V^ 7

yO^^J

L..

v>;

>'

/v\;

L^o^. :^_.ito

^ o^..aloi

)>

Io_k>

i\

)>

>

-.001

qju'/o

tt

\ >!

IL- o a

y/o ymNil /

Vjo;

Lij

co-i

v>

0,1

i ,.>

^00

q_.^a

L^J^jl; J161

.h^jJSOjJi q_.,_a ),i>\a,a -.o-a-S-.J


10

yn.n.>o

000t

Chapitre Premier.
a pu des

V*^

,.-\%>n

Dans

commencement

le

aux

a enseignees

Jl

.JlScL^I

lequel

JlaS....

laa\

.....v>

Jjoto

.vook.

nous faut faire connaitre comment Satan

il

s'elever contre

l'Eglise

et

quelles sonl

les

ruses qu'il

siens.

Puisque nous nous proposons donc de dirc

actions des

l'histoire des

saints Peres et des docteurs de l'Eglise, quelle est la cause de leur calomnie,
qinjls

sont (leurs) calomniateurs, quand

puissance et quel est

(leur)

nous disons ceci

que

le

pour

les Genlils

furent sortis,

familiarite"

ils

et de quoi ils tirerent

glaive qui perdit et detruisit les mechants,

les saints

Aptres', soit les douze, soit les soixante-

douze, jusqu' ce qu'ils eussent reou

parmi

commencerent

ils

grce de l'Esprit, ne sortirent pas

la

au

les instruire

nom

de

du Christ, par n'importe

Gentils. Mais ce n'esl pas des le

maniere,

(pielle

que, apres qu'ils

la Trinite et

commencerent d'abord par enseigner,

commencement

le

a(in

d attirer

peuple

qu'ils se

(juif)

la

et les

preoccupercnt

<lr

l'exactitude et de la promulgation des lois, et cela cause de la faiblesse des

1.

Ici

commence

l'extrail

le litrc

flistoriti

Isaaci catholici;

cf. Mal',

el

~
i.

!>

dans

^\'.,

l'histoire

1898, p. 44.

Scriptorum veterum novo

Zlngerle, Chreslomathia

adbesabba

du i'nm'ik de Nicee traduite par 0. Braun, De

On

en Irouve aussi un extrail dans Kbedjcsu bous


oecumenicorum conetyorum ex recensione Mnrulhae Maiphercalae opi.icopi, rogatu

sancla Nicaena synodo, Mnster

devrail

syriaca, p. IT
fitre

<-i

ss.

sasource; mais

collectio,

Marouta

la

l.

<>!

X. Borne, 1838,

morl

vers

p, 197 el ss.;

120.

compilaUon placee sous son

II

csi

redite dans

donc anlerieur

'in lui

est postrieure.

10

L_JJo

CHu.pt

^/o ."^'f

l^.^Lx

es/

V^00

oik^io _/

io

Jto.^.;

Jjlsc*

jpKs

^ioo

po/

jj/

^ioo .jV-Kj

Iloy^-m-v

vJP

yOPi-^^SL-o

^^_sl; cD.'mmio

s/l

.u>

y_./

oki/o

).^^<U

-^ca-xU .a v ,;

),_.tv__x;

yPo po/;

-rj^

^.^(7

j-o
:.

>

d de petits enfants dans


nourriture solide
5

soit

des

et

que

^n^

^potl^-a-a)

oilo

t>o

t ,_o

joog

le

ceci

:|^cl^.^

K__3

0|JL_0

oX

00

X^

^Ls ?

:^o;

j----w;

JJJL^D -J-^^SCj^
Jj/i^ioo

JLJ-v'/

^ >

'/pU}

ot^a..=>

j_sK-io

wl'v

donne du

lait

d hoire,

des legumes

et

le

commencement que Dieu aussi a


meme, les Aptres egalement

savoir aux

Comme

non de

et

la

main"

Soit avec pretexte,

Christ soit annonee'! Et pourquoi dire cela?


fait

hommes

la

Ce

n'est pas

plenitude de

se sont d'abord preoccupes de

5
Apres que
d'eloigner les Gentils del'idolatrie, des sacrifices et du sang
.

l'Evangile de Notre-Seigneur eut vole en tout lieu, selon la parole du prophete

David

Leur Evangile

(sont allees)

aux

s'est

repandu par tonte

extremites de l'univers

6
,

la terre et les paroles des Aptres

beaucoup recurent

la foi

du Christ

y furent confirmes, au point d'en devenir pour les autres aussi les docteurs
et les predicateurs. Lorsque le Calomniateur vit qu'il y avait de nombreux
milliers en place des douze Aptres et des myriades sans nombre en place des

et

15

103

la verite

celui qui est faible dans la foi, donnez-lui la

mange

foi.

:|j'^am.^>

.*V*o

cela en bien des (endroits)

Christ, je vous ai

,Jj_a_._io

:jjLx^0

comprendre l'exactitude de

verite,

oSjl

-3t_^_.o

.,

,.^010

K*^o :od,m\v>

Quant

*^'

Vo

toi\

y 0 *

en

le

JK^sLa

v /o ^eC_\

j-^i/

.oC-s

jioiV

)J;

Celui qui est faible

JlaJL>a-.ou> yii

)K-fco-o.->

^-"h3 ? V"'

^ rc

science; de

la

to

encore

dit

il

jlOL-xi.'-X*

yoj/ ^;o'/ J-.oa

JL-wSS-acL->>

commencement. Paul enseigne

le

j.^v-iL- -S

a-sot

oi_\

.)_.,/

J.*--.io

disciples; car (ceux-ci) ne pouvaient pas

des

Jls^~

^->'/ )>--, -50 .yOOOJJ Jj~JJ

).:sa\a.ji

f->o;

)LujLao>

-io

op ^o

K-^botS-i/

183

JLiio-^ vQ-oVJ; -.vooi-v "^^-al/ );oC-0. K-wiOt-o

^ao

J-3o;

ooio

Jj-/? -V^/

.ot-.V^;

JjdjJ;

SATAN CONTRE L'EGLISE.

jC-\O-)Jj>0 0L-\O .vO.sK.AiXJk/

JL't-.',-*

JoCSs ca/o .s-Aoi


x>

I.

[7]

soixante-dix (disciples), que ce qu'avait dit Notre-Seigneur

mon Evangile
accompli en
1.

sera preche par tout

5.

monde,

et

alors ce sera la

que sa demeure royale avait commence

fait,

Cor., in, 1-2.

6. Ps. xvm,

le

7.

2.

Rom., xiv,

1.

Matth., xxiv, 14.

3.

Rom., xiv,

2.

4.

Philipp.,

i,

arrivera que

//

n\

s'etait dej

etre pillee et

18.

5.

que

Actes, xv, 20.

i.

ios

BARHADBESABBA ARBAIA.

184

liOvJDO .JV^OOS K^iO^-O

yOOt^.^

HISTOIRE.

^*)'l . v-.ii-flQ.ioKioo <^>>j7


y

^~^Q\

.jj5>.iClS

],.ia_\Kio

i.ooi

,_..

)naD

M^flD

1-^-^ k-~^

^.^o

1.

U^w

.l-* 3 !

t-=>-/

.^.-.Vchj

K^3

JsKa;
:^oi

f-3

.',

.KjJLflDaagj

n .so

JlonX^O; |^OaL^ ^>^iOj vQJ

^io

It-

JjSon

30-^

oC^ 6m

->

,loo(

rt\

t-A^/j

j;

)CH

m^/ )wm',

tJLa/j

:vfor>l ftaL^,o

j.*\

^oJL* K^_d;o

.^.oijo/i

J--i;

)t-2^

jo\ mj;

)!kj.^io

ILoVl/o

it^-s

Vp

[8]

I'^Sojus;

oocm

Jj_\cm

^\ Jloi

.OCLfct

j.iLn

v, ni\

fc

"^000

jloiXvi;

^.t-^W

.jJQui.J

.Nj^;l/

,_~

jloj'^^o

Jk-.ouSs.

Ms.

ceux de David allaient en croissant

et

ceux de Said allaient en diminuant',

il

excita contre eux d'abord les pretres des idoles et les devins d'iniquite, qui

penserent

pouvoir

vaincre grce

peut-etre

au

refuge (qu'ils

trouvaient)

dans l'empire; quoiqu'ils eussent employe de nombreux genres de peines


contre les familiers,

comme

pouvaient peut-etre

s'ils

les

dimiuuer,

(ces

derniers) se multipliaient encore et se fortiliaient; et son alTaire ressembla


celle de

Pharaon

et des Israelites

o ceux qui tuaient diminuaient

et

ceux

quietaient massacres se multipliaient et croissaient. Cetteguerre, engagee par

Satan contre les

femme

moyen d'une

deles, cessa par le

faible creaturc', d'une

revetue de la grce, (appartenant) l'huinble sexe feminin,

nommee

10

Helene. Celle-ci etait de Mesopotamie*, avait ete convertie au christianisme par

Barsamya, l'eveque cYEdcsse,


Livres saints. Parce que, par

des fenimes,

lorsqu'un

et eile
la

avait ete tres excrcee

beaute de son visage,

homme

soucbe

de

eile

imperiale,

la

lecture des

depassait

nomine

la

beaute

Valentinien

(Vlentiyns), descendit pour visiter les villes et les pays de la partie


Orientale,

il

arriva a celui-ci de voir la jeune fdle qui lui plut

disposition de la divine Providence,


1. II

Iinis, in, 1.

2.

Cf.

Ex.,

de Kephar-Pachar, sous
dans VHi&loire nestorienne, /'. <).,
\illage

1,

la
I.

12.

3.

il

desira se la prendre pour

Litt.

cte

dependance d'Edesse
IV, p. 264.

.
,

loc.

4.

et,

par uuc

femme

selon

du
Ce nom Kafar-Fahr (igure

M. Braun porte en plus:


eil.

15

J)

KaKlx JJ^-Jl^cd

^.zo

-"-

,L=>y_o

it

mv>\

]La.iaj
5

- SATAN CONTRE

I.

[9]

.^

y_./o

.y ..o

-.ilo/

MfJt

^i

J.jl.^.

^Ao

10

<v oooui;

>v

.p/
.-/

oojl^oo

.Mu ,x

le

Lorsque
il

oiiI/

);oi

recut aussi
et le

le

^^7?
?

-.ol./

miot

a dit
10

de

l'

iit

secours divin.

iit

tire

aueuu

II

daus

profit

arriva dans l'Eglise


son

"

la

nuage

premiere guerre,

la

premiere.
le

II

suscita des

grand nombre

gens de sa maison'

fit

tomber

selon ce que Notre-Seigneur

la fille avec sa rnere,

p'ere et
2

(seront) les

Lo',la

disparaitre ce

des troubles et des disputes par

Le ls sera divise avec

komme

'iflooNaft

pouvoir imperial. Helene, confiante

engager une guerre plus rde que

les autres.

ennemis -m.

et les

Les pretres furent divises

avec les autres et les disciples avec les maitres

les

les

uns

Eglises elles-memes

se separerent les unes d'avec les autres, lorsque la plupart etaient designees

par les noms des heresiarques

ce que Paul blme, lorsqu'il dit

:l

que Paul ou qu'est-ce qu' Apollos *?

ce
15

comme

point d'etre

abonde en

ivraie

et oublierent la

par
1.

les

5
;

En un mot,

le

froment dans

et,

comme

Pque,

il

c.u

il

les

arriva

reprotluit,

parr

d'ici, la

aux

les

Quest-

les fideles furent reduits,

sillons

meme

arriva de

schismes de l'heresie au point que

M. Harnack

dune

Juifs, qui

terre

inculte

abolirent

la

au
qui
Loi

des chretiens, qui en vinrent

uns rejeterent completement

traduetion de M. Braun,

cf.

p. [10], note 2.

2.

Matlh.,

Tous erraient et ils etaient les uns contre les autres; et, comme la dit le prophete,
tes dieux sonl aussi nombreux que tes villages, 6 Juda (Jer., ii, 28); il arriva aussi, dans l'Eglise
de Dieu, que le nombre des heresies etait egal au nombre des eveques. Braun, loc. cit., p. 46.

x, 35-36.

3.

Cor., in,

4.

4.

5.

104

Christ.

et des divisions,

uns sur

[ol.

uw*.j

im^-aDiot;

j;o&.

des heresies qu'il introduisit dans l'Eglise, poussa les chretieus et les
les

U_o^

^9^? w* l

.-0^3/ qjl^o 0/

"10

t-

^ca^xoioii

yp

^.^Hs^oo >m

.ot

)):

\--?

^^k-

jj-s

L_J\o_i.

.j^o^ ^io

-.ioi'/o

LoV-flo

)La;mi

^.so

Satan vit qu'il n'avait

'

commenca

schismes

il

pouvoir imperial

champ du

satauique du

>
>-ota-=>/

^*^?

j!^

Peu de temps apres,

donc dans

.jl^J^So

a*\j/ LO; voouio;

la Ioi.

voa\a3

-JjLvi, .ot,^o

Ll^-130

L^V-oi

toy>\ yQj/ "^3/0 wb^oio .)Lp*\

^oto_a_=>,^x.3o :6^o/ ""^o* Jly_so

o vi;

185

Jl3p> "31^ -.L.oCS\ J-MjO^O J1o2l^6?

yoy^o l^ao^-O

JJ

..\;

j .

L'EGLISE.

Cf. Eusebe, Hist. eccl., VIII,

1.

104

BARHADBESABBA ARBAIA.

186

JLasLojL

\y.'\\

Ji^CL^o

'"y*&\\

HISTOIRE.

oitCboo ^_io olot-s

JJo

[10]

.LiL.,_o

o-^X

jL_s

In

^^./o

-.LKa^

^.s.!.*.

)K n .Kj^A ^.^j/

^oul^o ^*^*7 -)U^

^oul^o

^.^S.^'/

^t-r00 ?

x-^

>rn

rnjoi

jJiKao ye^>o yc+o

-U-f-o

lS.~.

Livres, tandis que d'autres en corrompirent certaines paroles

les

^--W

et

que

d'autres introduisirent et melangerent dans les saintes paroles la pensee de

Satan qui etait dans des revelations


sedier qui dit
de Dieu

et

Quel accord y

celui des

rompre aussi

demons

'

? 11s

Quelles

sont

les

Satan ou entre

le

du

temple

(qu'on leur a

heresies qui se sont separees

edles qui

<>nt

ils

en

fait subir).

de l'Eglise; quelle est

corrompu

les

Livres (sainls)

10

quelles sont Celles qui ne (les ont) pas (corrompus)*

Maintenant donc que nous sommes parvenus


les

Celles qui ont cliange certaines cliqses


1.

II

de

Nice.

par

le

secours de Dieu,

il

corrompu
dans

les

les Livres et quelles sont

saints Livres, quelles sont

2. Ce deuxiei
ibapitre a 616 inser dans une compilalion neslorienne sur
La Version arabe de cette compilation a 616 traduite en latin, voir Mansl,

Cur., vi, 15-1(>.

concile

ici

heresies qui se sont separees de L'Eglise,

quelles sont parmi elles Celles qui ont

II, 1055. Le texte syriaque, traduil en allemand par M. Braun, De sanetn .\irneim ai/nodo,
a l6 commentc par M. A. Harnack, Texte und Untersuchungen, Neue l-'oltco, I\', 1, Leipzig,
r
1899, el ensuile 6A\\A par M"
E. Rahraani, Documenta de antiquis haeresibus [Studio syriaca, IV),
Moni Liban, 1909, p. -v Nous dcinnoiis l.> piiinipales diliv-reiices de cette dition, a laquelle nous
renvoyona par la lettre H. Cf. aussi la Lampe den Tin&bres, P.O., t. XX, p, 682-696.

Conciles,
p.

de notre Sauveur; ce n'est pas en tout

dommage

i/uelles sunt

nous faut montrer quelles sont

le

parole

Livres corriges, et jusqu' aujourd'hui meine

Vopinion de chacune d'elles;


et

la

en vinrent au point de brouilter et de cor-

ont trompe beaucoup cause du


II.

ne rougirent pas de

a-t-il entre le Christ et

les fetes de I'economie

lieu qu'on trouvait les

et

'18,

15

n.^v.

3
.

^_-\ot

''JtlU;
7
.

oi

jJ

jL3Q_o_

.|_L_^._op

1.

^oo

ool

r- +~

5.

>^| n/\

oot^ pioia-x

lila

p/

2.

R.

p-o

ooj

^3t^A

|.a;<xo

add.
:^>

ovLio

|NJL.Cd3

^ -";

'^

fr

(?).

r^;-(.

.i

|k-uv~l>

vi

v
fr

^o pTQ v>
v oa <a^

pCo

R.

m.reioi

*roo.\as i-uaj,

)**

M^>

^3

|p^m p Varoo

|oO]

n.f ,o

v'po

8.

elles celles qui ont rejete l'Ancien

vi

om.

+so

)**

|^co >

ro Yo;,

>3t^O

|^>toL=>

|Oi

N -c>\

..

11.

l-x>

voon=u ^.ua

nm'q ^o

oio,;||

(Testament) et

:v^>
.|_=ii3

^io

*"

i^

v-^'j

o>Oi>|(

-1

r*

^'/ R.

la resurrection

de

ce

qu'elles disent et confessent. Afin de les determiner et de

les distinguer les

unes des autres, nous placons successivement un sommaire

nos corps,

et

de leur confession, pour ea instruire


5

1.

La premiere heresie

les lecteurs

Iraduits en syriaque par les Sabbetye


c'cst le

samedi

qui sont

Ceux-ci disent qu'aulieu du dimanchc

qu'il faut sanctifier l'Eucharistie

c'est le (jour du) repos,

'.

est celle des Simbtidniste (Sabbatiens)


3

104

^v*

Dw^Oipo

f**l

^o Vij)

^.^cd

toi.

)K_a.bot*

^oo m

}.v~aji

ool

I,.-.

owasa^ ^/

JN_q^cl3-3

i i

yo+a

.Liab

9.

.i^jop
.

'j.*;o_o

-r.
R.
u^'^ *^;^>kj R.
lAvinm R.
10. it^t^i. R;

nt^^^oi

v^ojo ^.oi

If^J .m -miO)

3.

*si<

|C^

^ioj

\^o .It^"

(j^aai.

}-.ioi.

|^_.(

JJUoj^o

JJ

I >3; ^vA

J-*?o-.;

oilSj/

vo.nju> R.

7.
op.

l^iJ

piPo

JJo

,T^

> ioi

"^-^o

-ot;

^.<M

V^J ^J

|p:^co ^io y00i\

/o

(,-.

I, |,~

^oiis-vfr.*:

|Lo^.O)^3> ^i.-|

,r>q

parmi

-.['

on trouve jensuite
oi^>>

Q^.

.^^11;

JJo

^*.xlj> l^ajua -.vQj/

1*^ ^io

|_i_3j

I001L

6.

^^

t^...i, vi*Doi wO)

In marg*.

"

,i\ ..o .JK-w^li

odVa^u

Ji. J

187

^^.fo; ..6_.N-/ |Jkj^o,..o >m

^>.

yOu^^io/

J-flDaicu;
q-^l

y3

.3/

..aj|

1,-Wo

^Lft.iihi

o",_okoi

>v

ABREGE DES ANCIENNES HERESIES.

JN-io/

s'J

^_.Vkju;

P*

II.

[11]

(R

qu'au lieu de l'Evangile

faire Toffrande),

il

parce que

faut lire la Loi devant le

peuple, qu'il ne faut pas abolir la circoncision et qu'il ne fautpas abroger les
io

observances de

la

Loi;

serve, parce que le


1.

que

type

le

heietiques

dommages nombreux

pour laquelle

les

n'est pas l'oppose de l'Ancien!

il

en se

Chapitre des heresies. C'est clause de la cormp-

disent et quelle est

nous faut rapporter


soit

la

nombre des
la

cause

la malite,

un memorial pour

que ce

f'aisant

passer pour un

n'est pas le

moment de

dire

combien encoie

confession de chacune d'elles: Mais, pour chacune des

nous notons par


le lecteur.

Jacques d'Edesse a raconte comment une femme,

p. 277-8.

Juifs soit aussi con-

Livres subirent des dommages, quelle est l'heresie qui les corrompit et quelle est

de (choses), afin que ce


d'Edesse,

Pque des

qu'ont (subis) les Livres saints de la part du grand

aussi celle qui ne changea rien aux Livres

3.

la

attendu que, cause de cela meine, nous notons rapidement en peu de mots

elles sont, ce qu'elles

heresies dont

de

Nouveau (Testament)

Ft(ahmani) porte l'exorde correspondant

tion et des

homme

et en

ecrit

2. Gf.

un

petit

sommaire de beaucoup

Sozomene, Hist.

nommee f, a
devenant leur evque,

ridiculise

eccl.,

les

VII,

18.

Sabbatiens
t

cf.

R.O.C.,

t.

(1905)

i.

104

^^

BARHADBESABBA ARBAIA.

188

>.

^o

'i;j/>

-V^/

\otK_O.U Jus vQ.ia*i ^;


Joi^v;

Q-.OOJO

oA^o|

OOI

vo*^

iV

.voXa3 yOOiJS^^io ;oiX^o

Jjoi

'

.J-*J^?

JKju-cL^_2>

JjiLi.Q_m_s

,ot

.7.

'

,.,.,

^*x io/o

oooi

\i;

)Lbooor,.,2>

vcoo'^3

JLft.9

\ooi-.iiV;

'

yO.vi

-o,ois-(

4.

^fijn. fn

R.

trouve dans

m m io, H.

Kii

R.

addition

^.u^o R.

i.

--

10. v ajo,o H.

li. p:ao^o.

2.

5.

15. .oov^v,

R.

16.

R omet

fait, ils

La deuxieme heresie

vnvi

7.

Dieu

Fils de

^;

.m

^*>

);i;

^*.\^v

j-lCS.

"'Lpo_i

10

>
>o

|_io,

^s3uj o^.? JJ^ocl=>o

K.

001

^.;

R.

la suite.

3.

R. add.

8.

v ^o/o R.

uo*.

9.

On

17. ysooo,^

Ms.

demandent s'appeler chretiens cn aom.


lorsqu'il dit'

mauvais ouvriers,

est celle des

parlisans l'appelaient Sm'oun et


etait le

R.

.-i-ol/

clj ^n> vn; oivus ovj^o doXA* Hv-a ~ -^ * v ^<m oiLa_Li.*>No '*^
R OU1. ^.; et add. oooi.
12. |;oio |^.ia_j; ^o-o R.
13.*{ I{.

chiens, la circoncision et au.r


2.

^ls

ojIS-V- >

iu~

mention en bien des (endroits),

fait

OOOI

vQ^OOJl

jK*o jo

oii.

Quoiqu'ils soient Juifs en

Paul en

oii->

6.

,3

CPci|

^..jj

j'^x-a

v a^eu .^o

.^r>
1.

12

.yOoi-Vo^s oooi ^V-^-o

'^.-/o

Ji^o=ts

^xjo .\j^/ "^W?

J^cL.o .Jj^-* <vooC^3 ",_.} vO<*A-./ .jK^iSj jLsbo ,<h\


J-X-Soi

>X0

OOOI

.oCS.

yn\ ?t

jlj-i^cajsj

K-^s ^--.Vot 'vQJoi /'vOiOiaji

yOicu^flD

t-a^

^O^UOO

OOOI

[12]

wlU;

JLuliaicLO; -.<x.*K*l

^OtaXN

)*^S;

UISTOIRE.

etc

Prenes garde au.r

Quant

Simonien.

courir sur

faisaient

ils

ce Simon, ses

lui

le

bruit qu'il

puissancc cacliee du Createur

et qu'il etait la

3
.

5.

G'est

paroe qu'il a obei (sema'l au Pere, qui la envoye pour notre salut, qu'il a
ete appele Sem'oan''.

Ccs partisans de Simon se

un evangile Je quatre

lireut

lettres et ils l'appellent le Livre des regions (points

des magiciens;

nouaient a leur cou des

ils

de leurtete

la clievelure

comme

les pretres

fils

Home

Philipp.,

1.

chrellens.

im.

Le

.1

il

2.

In

R porte

circoncision

la

finale

aussi

en

et

Simon.

Iji r^alile,

le ebel'

des Aptres, vainquit

Simon

et

quoiqu'ils veulenl observer

mention, lorsqu'il

fait

aux mauvais

ordonne avec vigllance.

cause de son obeissance. Alors

tut

roses et ecarlates, tressaient

sa parole, (ce dernier) toniba et se brisa.

bienheureux Paul

prenez garde a
desquelles

2.

et,

Tons sont

des Qdisyeet ctaient assidus aux

incantations et aux pratiques insolites. Pierre,


ce Simon

cardinaux).

les

3.

Aptres

ouvriers,

lui

enleverenl a

touies les

la

les transcriptions

Do

le

la

Loi,

ils

s'appellent

Prenes garde nur chiens,

Irene, Adversus haeretes,

cf.

Simeon sunt

avec

dit

autres choses au sujet


I.

-j:t.

ft.

nom de em'oun

ajoule

et l'appe-

grecques du Sem'oun BmiUque.

10

^a^

^*\oi

>a^>o

v^'k l'^S;

[t^ vi

iJV /

o_i..^

^.cxaSL^s-^o

,.

fl

R om.

2.

yOOiP.

.yQ-^oy.^0

>n>Ps\ 1-ji'^o

principes'

formes avec

les

et

retrancherent dans

et ils ajouterent et

Au

3
.

lieu de Pierre,

psaumes

lieu des

1.

Livres,
livre

ensuite

lit

etres

^>|o

ils

Mansi

i_^o uu> l^&

5. po^oi JMS.

Ceux-ci prechent trois


au milieu 2

et le juste

celui-ci

(tiree)

de

completement rAucien (Testament)


Nouveau.

le

rejeterent entierement

11s

chef des Aptres,

le vieillard

eleverent Marcion* et au

ils

5
.

Irois

prechent trois etres

Ils

le

^coo'^.2

(.i

se firent) des cantiques. Ils ne confessent pas la resur-

(ils

rection de nos corps

en enlier

on

L~_2Sl.i

des Actes et sa place en firent un autre qu'ils appellent

le livre

(sab)

^|^ia^

versa dans ses replis lapuissauce

il

sa (propre) esseuce . Ceux-ci rejeterent


s

R.

|Ya^*o

o, -tv

mauvais en bas

le

matiere

la

^oovS

v qjoi

4. ut^l

j^CL^

Jk_a_fcoJi>

.^.oia-^i/

aicuw'/

.yOJoi

.K^J^-ia^

est celle des Marcionites.

bon en haut,

le

^o, R.

3. ^.ji^xj

La troisieme heresie

3.

fit

R om.

1.

.aa^floo/o

189

.^v^ U^l

J-jl^.jso

oiJ>o

N ,o

.>

.K-J^.

,J-iJ.3o

IIERESIES.

.jl,^J>

<h\ y *yf>;

JVaiopo

.(._*V,^>o

.JK.^,^aJ>

LoAo

^-.j

i co

.\

ABREGE DES ANCIENNES

vS. oojo

(TI-3V-3;

\cr\

v.

II.

[13]

dieux
le

bon,

A
le

partir d'ici,

differe tellement qu'il

nous faut

le

donner

juste et le mauvais. Ceux-ci aussi porterent atteinte

ajouterent et retrancherent dans I'Evangile et dans l'Aplre et

ils

aux

firent disparailre tout le

des Actes et sa place en firent un autre qu'ils appellent skq, pour qu'il fut selon leur
Au lieu de Pierre ils se mirent Mireiori piurchef des ApUres et au lieu des psaumes ils

opinion.

se firent des

hymnes pour

sophumena, VII,

leur office. Ils nient la resurrection des corps.

in, 31, attribue ceci

au Bardesanite Harmonius

'Apixsviov (>iaiv)ioi Ur"t>-)

pas douteuse; mais Braun,

Librum proposili

finis.

f,

490

ef,

4.

cheens.
11.

Cf.
.

494 bf, 559 ad. Cito dans

dans BraunHarnack, est


6.

Audiens (Mansi

Montanisles.

p. 14-17) ajoute,

12.

moissonnee

porte ensuite

les

hommes
:

5.

riens. 9. Phocalites

Meme

somme ou

Palrologla Syriaca,

la

Photiniens).
13.

2.
7.

les

t.

II,

Marcionites.

Borboriens.

8.

Qouq^ens.
(Mansi,

monde

sont

t.

4.

II,

9.

6.

la

recompense

Pauliniens (Paul de Samosate;.

(Qouqeens), etc.

La

3.

7.

lecture s/ib n'est

illumque nuncnparunt

toi,

Marcion, ceux que

Rome,

1740, 485 c, 489

497-9.

II,

10.

L'ordre,

5.

Mani-

5.

Arimanites.

transcrit par Harnack,

mes migrent ou dans


le foin,

nait. Ils affirmaient qu'il n'y avait ni resurrection ni

monde

Tcp? a?Sy)Ttvriv tov

Bardesanites.

les

comme

Hippolyte, Plulo-

2.

Paul de Samosate.

Conciles,

Sophistes qui disent que


le

Paris, 1907, p.

3.

recevraient dans ce

Manicheens.

fin ;

Pour

Simoniens.

Cathares. L'arabe

Marcionites,

42.

Ephrem, Opera,

ide dans 3.

hommes. Les hommes dans

une autre

et

les

de Bardesane??).

skd

Epiphane, Contra haereses,

Sabbaliens.

Timotheens.

apres

betes ou dans les

mais que

1.

(lils

et l'arabe (Mansi) portent

nom

tu as trompes portent ton

au marcionite Prepon l'Assyrien qui ecrivait

jugement apres

et le prix

les

dont une parlie est


la

mort,

de leurs actions.

Photiniens (Audiens).

8.

II

Borbo-

BARHADBESABBA

19

|.3Ji.b\j

^V^^>

ioot

.^.oto

LinV

.s-oioK-./

^6{o

);

^,,

jjj/

001

.66.

aiaj,

JOOI

JOCH ,_,

J-aXio

.^>V^?
=**a

>^

<

'f

'**** \v-J

^ofo(

voo^;

Avec

3.

4.

monde

sx\3e

^ "=
t

^>o

sous ^.

)ffi

voot,;Ji^o

La quatrieme

^'o^.

avec

les

des Saints; au

et

sang qui en

moment o
et, celle

commanda

primant ainsi
le

000t

,-^

-,

^Aoo,
OOOl

^>

Jjoi

^,

"^

^Q-3

jloLioj
J.2./

001 .Jji

v a\9

v oou,lioaa^

J>

Q^LM
-,

^*>

L\;JJ

JLs^U.

4.

l^j^^. Ms.

'

Ceux-ci disent que

le

faisaient encore

ils

pour celui qui l'entend.

le dit et
ils

un mystere impur,

choisissaient dix vierges

qui concevait,
:

ils

ils la

mettaient

la

ils

avaient

place de Marie

percaient avec des aiguilles tout

le

petrissaient, avec de la fleur de farine, le

le

roi

de

aussitt que tous les chretiens fussent brtiles, en s'ex-

Allez, purilions

R ne reproduit que

la

premiere

i<lco

leur impurele, de leur

io

au peuple"; sa chair devenait une nourri-

Cela ne resta pas cache Btrs (Perz),

le

pays de l'impurete des chretiens;

et

glaive ne distinguait pas les justes d'avec les pecheurs. L'un

turpitude, de

qu'ils appelaient le Saint

du present

Heresie des Borboriens. A cause de


texle
grande lascivete, de leurs actions honteuses, de leurs
pratiques ignobles et du sang des enfants ju'ils vcrsent dans leur incantation, Je nie refuse rien
ecrire de leur histoire.
2. Cf. Barhebraeus, Chronicon
ecclesiasticam, rd. Abbeloos et I.amy
Louvaln, 1872, I. I, col. 219-221. Volr aussl s. phrem, fiplphane, Phllastrlus, Priscillien, laVie de
Rabboula, Attlcus de Constantinople (lettre au patrlarche Bahak) et les acie> (! Sniiim iiotlmann.
Auszge aus syrischen Akten persUcher Mrtyrer, Leipzig, lso, p. I2i).

1.

leur

auJo

OlK^J^O

^^

leurs pretres benissaient ce mystere,

ils

^-*oi\ oooi

preuaient leurs meres (pour femmes) et

Ils

sortait et le donnaient

ture pour leurs prtres.

desormais

(Brds).

^3/

Jjj/

-^

^^

voo,l.o;-i ^001 ^o, .(j^Joj^! -m^mio,


2. bis in Ms.
)li>, ^,
R.

dans une maison d'impurete

corps de celui qui naissait et

il

ILqji;^,

heresie, ce sont les Borboriens

l'honoraient. Voici le mystere

Perse, et

de supporter pour celui qui

rapport avec elles;


los

L_qjdJ_3,

impies voulaient accomplir ce mystere,

et les faisaient entrer

ibl.

:r>r

sur

mangeaient leurs enfants. En oulre,


Lorsque

voo,l.o)_So ^ooiUjo^o

^.|t^yj

a 6te fait par les anges.

qu'il est difficile

^foi
|C^,i

^o,

'^ojoo .jju^sopj

.isuu

jJ

>v

.yOO^O JjU^iJDp

*3 .yCyJj,

^o^, ^oc^jL ^o p/

En marge

jj

^^'i ^

^ia*^D)eupo ioop -.U^s

o>>

tannm^ l ^o

ou^~io

s^iJji/

..yooiiJois 0001

.L*lX^ OOOI ^JKSCK) J^OCLCO-3

^oo^ ^io

jooi

&

Jooi

-U3 >*/

oi

^x> |_oijj

n Tvio 0001

.|>i^

jjoi

^j^V*> oj^ojlo-^ oCid^

001 jjyjjo ..0001


OljJn_=>

^_*^o,po

0001

r.

jooi

ooot

jio^ oi^ ooot ^V^ JloJLioj

.^oviai*

[14]

^ai/? ^a*>Voi ,*

iV ooiloU>/

vnm\;

J^arsaj^o J>a*>JJ

HISTOIRE.

,^o..K.,/

^Aa'|o

oooi

.yc>oiij_=)

i.mi

.'ato.^

^*.\ot

|j oou>o .U;6Lo

JjiJJ;

(Ol. 10!

^--^ot j>a^o

*a

^-.j

J.sa^

.^V*/

'ARBAIA.

ib

II.

[15]

ot

yoodo',

^S^

P?/? ~* ^-iO^Jl

-'vp

J1JJ.J

ABREGE DES ANCIENNES HERESIES.

y-bo

jxaiooi

o'^a.^o

.JoC^JJ

,y&>>

V
..

^a\

ocho

Loo

^.ivio

oocx ^-)~-

^nN
o

ot

m3

1.

-..^oio

^3o|

v -i o

J-^-^;

w-t-

.*~

).^Q^iL ^.io

.ojS^an

.jLayxacLS)

oot

) >

x>[

ooi

ii 1

>o

p* \

->,\

\ j>o

^oiovi. M

INxio

t-aY vio

)Va~

.*

n\- .,o

>v tuo

VN. NNo, ly^o'ft

iV

.,

^oo

->

ooipo

.L^Vs*-^

oK^io

.)j^

r>j.\o

<v

ooi^o

-.J^ojj

o^A

K^J

o px^

.OOO]

,L^j,.ja..=>

..

JLo

^.J ^\oi

'^t

J-51

L~oo

J','-

(.jx>o.^o

o-.oot; ,Ls

|*^o

n\

.L^oo^-s

iWrao

^^?

.^^

VN

.pp!

|Va-o

ifiQuLflP>Q|

~,~ \\

sur cela im des eveques, son ami, ecrit

renseignant

Scete,

nous que

sur

s'est

accompli ce qu'a dit Notre-

Une heure viendra oh quiconqne vous tuera croira faire une offrande

Nous refusons

(de rapporter) leur turpitude, leurs actions honteusos

et leurs pratiques impures.


5.

La cinquieme heresie

d'etres

2
;

le

chef et

le

resultad'un hasard.

maitre de tous n'a

Comment?

en face d'elle l'occident,

beaueoup

est Celle des Daisanites. Geux-ci disent


ete"

connu de personne.

aussi aux elements l'appellation d'etres. Ils s'expriment ainsi

10

.OD

i-.K~./ sJl^cl* sfla-^coiot

,"a o-^C^L-l/o JLs-Q n

G'est peut-etre

Seigneur

_.

Ms.

Dieu'

I^qjo

.Jlsqjuw.

VN \oo m,

des freres de
:

vii

L..J

JOtOJ -.^-a-.'/ .jooi

M/

.0001

Vy, ^oa^iLo

j;

2. ,^><i.

ainsi

,); t

J^OJuJ^o .JK*.l} jpoj^oo jK^bo

!tS-i^o

-.

.^^ot

,jiv> K.3

Jnya^

|_ia^si ^_ioo

Jfcooi

\)1^jl3o J)-i^ v ooi.*.J^a^Do :)t^V v ooi_> t.ix^.o

-olL| ^aS.

,oi\vifi\

^3;

.-yoa^a^ajj

y.ss.co.j

m.^co LJ^/

x-.i-io/

,k-^iOt-o jooi

10

oKJo ..^^CX ^iw

.|-L33(

t-3^*

191

le

Ils

Le moncle

donnent

((La lumiere etait d'abord l'orient, le vent

feu au sud, les eaux en face de lui au nord,

leur maitre en haut et leur ennemi, qui est l'obscurite, en bas. Par suite

d'un hasard, les etres se mirent en mouvement,

un autre

et

le

principe

lourds descendirent
15

commun

et les

legers monterent

ricordes du Tres-Haut. Alors, au bruit

1.

une grande voix;


Jean, xvi,

Livre des

lois

2.

2.

c'est le

rampa

des uns et des autres

eux. Des lors, tous sautaient et fuyaient et

dit

(l'un)

Verbe

ils

et, ils

fit

se melangerent entre

se refugiaient

repete du

et la parole

de

et arriva sur

irruption; les

dans

mouvement,
la

pensee.

les mise-

il

II

descen-

retrancha

Voir un extrait de Moise Bar Cepha dans F. Nau, Bardesane lastrologue. Le

des pays. Traduclion franraise, Paris, 1899, p. 59-60.

BARHADBESABBA

192

v\

.J^o^i
.

-v^j/ ji^So

J>J-=>o

^o

{i.2^o,

aLs?

Oi-.^JO ^L^jU/

fol.

105

[16]

^oo

.ohJ.J.,2 #v

oouio

,_~

..CHt-=L-^

J-K*/

Ji-^f

"^J^. yQj/ ^a-^o'/

j^KjJJ

.). i. .3

J,.*. : iaD

t^Os/o

.^^^aao

yOoC^oo .^sa^l^ Jt^^? JAoo^oo

'jjQJ

oC^ -ol'/o

.Jjlsj

k'&O JA^ U7

>i/o .Oi\

.^_3D1

Ki.po ^o

J-k-i'/

.jtoj Lico; Jboo*.! ov\ Vlcdo

L^o oio

^XxiO ^^Ol ^O^O

HISTOIRE.

otUjJ n^3uj ^-.il/o -.J-^3}

,J-.)^-.l

i-aui >v oox^.\a-

JLioi

'ARBAIA.

M v^L^CD

r.N/-^Oy

.Ulj-^ jl,ojLo .La.V~o Jt-X

v.

^^S. m>o

))JL^ Jjq_3^v

,L^

,. .

liovaAo l^ioL^o

1.

ILnvinvvio

^jjs |LU^>

|La-jiju ^^i m(o

Va

|Lci

>

.,

k-(>

vi

->o

du milieu des
inferieure, et

d'eux

purilie,
fit

-<

C\ o>

U)

.op ^/

^.J.io'1

rv

|jtaj;

|.*.Y*>o

^ioi-'^o

^J_*T /

[_aii_o

|.

separa les

De

viendra

il

montee

est

de cela,
et nient

et

amenent

ils

1-jl^-so

.\o^ ^-/! "^Jo

Iv^o

36"!

U-t

t^/t jo,^o.\3o

v |Jj^o yullo

(etres).

Par

V' L fJV^
.^-l^a^io

vsol.

|v-io .^.J-io)

la

fin,

le

il

mystere de

le

H porte

du zodiaque);
cht'ens;

la

du bien

ils

possede
ils

et

^io^o

loiSX "* l^o'io

vooii.'.^a

eile

noirci les

le sort et le

destin

la croix,

il

etablit

il

ce qui cesse

s'exprimera ainsi

chacun

d'etre

L'etre, qui

resplondissants.

suppriment

Tous sont

la liberte

babilles

En

plus

de blanc, dans
et

la

(quiconque

10

les

recoivent en plus de nombreuses revelations.

mauvais. Tout ce qu'ils ont,

des Daisaniles. Ceux-ci eonfessrnt

enleventau Cr6ateur
la liberle; ils

Ils

ils le

disent deux principes.

mettcnt en commun.

nient

ils

le

pr^ohent

bien

et le

mal;

disent les sorts, les

sept (planeles) et les douze (signes

les

le

pouvoir du gouvernement du monde;

la

n'snirerlion

des corps,

ils

Ils

fait

ils

ne disent pas que

ne les Marcionites

et

les

Mani-

de blanc, parce qu'ils disent que quiconque s'habille de blanc est du cte
quiconque s'habille de noir est du cole du mal. u
s'liabillaient

de l'homme

lune l'appellation de navire et disent qu'elle purilie et

II(5rtsie

et

chasse en bas; I'obscurite

l'a

etres
1

tomba sa place

(et)

Quant

doit rester.

purifiera et

destins et les horoscopes, commfi les Manichens;

riiiiime

~u(jo sj; ^tt*oio,

ce moade, lui fixa le temps

fit

il

bersie est celle des Manicheens.

et l'autre

donnent a
1.

ils

La sixieme

Tun bon

10

J-V~/o

de noir est du cte du mal. Bien que ceux-ci ne rejettent pas

Livres (saints),
6.

.^Xm-lo k^oojo .^,^0

pensee que quiconque s'habille de blanc est du cte du bien


s'habille)

jjia'o/

CPJO)

.) .=>

^\o

ItCSi^hoo

qui fut chassee

leur melange,

resurrection des corps.

la

uk.../ K*.; sfn

,^-.;

1{.

limite dans laquelle

la

nN\i

etres purs I'obscurite,

il

|Kio

'

irruption sur im autre, a ete agite et

noire
fol. 105

|H v\

.fc^9>

sa place.

posa

lui

^-.U

Ji^O.^

JoiJ3iV ot^o .oi^ ^...vi 'to Ja~^j

JS../

^li

>o /

+o ^.\ot .Jjl^-s;

J_->K3lS,

jj

15

II.

[17]

1.

...
)

ABRINGE DES ANCIENNES HERESIES.

-o,oM: |CAvr> v ;cxm

vj

..^\
|

=N^

yoo\> |oou>

L l!

oi 1 1

,_o

.psoaJjj

(lo

^^oo

-^,

^.n.iloo
vqj( aiaxt lILa^toAl; po_LO

)jl*j

wO,oM; |o^ ,~o

,_

-1^! oviai

o,LooCSXo c^La^iootoo

|l_5>

monter en haut l'animal qui a


1

^joo

|oo, ^o-',*>

V J^C*>;

v;a-*>

pk

vLa3|

<A

193

~OioM k*"=

l-ia^.3 a~a/;

^|

^-

k^!

>las

'

r-

rJ-*>

^Aoi

CDi i

;-(

,ajO|

ete devore par Tarchonte des tenebres; c'est

pour cela quelle est tantt incomplete

et tantt pleine

Ils

ont rejete entiere-

de l'Ancien (Testament). Parce que leur mechancete depasse


celle de tous les autres, Mnt, leur heresiarque, fut ecorche par le roi des

ment

les Livres

Perses
7.

3
.

La septieme heresie

est celle des partisans de Paul de Samosate*. Ceux-ci

sont malades de l'opmion des Juifs;

comme

nature divine et une seule hypostase;


1.

Ou

l'animalite

La Iune

esl

cosmogonie manicheenne, Bruxelles,

dite

1908,

le

30,

p.

eux,

ils

confessent une seule

nient que le

ils

navire des eaux vitales


note

2.

2.

Verbe
,

cf.

consub-

est

Franz Cumont, La

D'apres S. Ephrero,

lune recoit

la

debarrasser durant quinze


la lumiere qui est puritlee et devient pleine en quinze jours, puis va s'en
Heresie des Manklteens.
3. R
autres jours >>. Cf. Journal asu/tit/ue, janv.-levr. 1913, p. 235.

Ceux-ci prechent encore deux etres


le soleil et la

lune;

ils

ils

nient la resurreclion des corps

aliments

comme impurs;

ils

adorent

disent que

monde a une me;

ils

possedent dans leur opinion une grande perversile;

douze (signes du zodiaque);

ils

le

mauvais

regardent

et

prononcent

et le
ils

blaspheme

ils

bon

mariage;

rejetlent le

tout ce qui est dans le

le

le

les

bavardage contre Dieu

affirment les

ils

sorts, les destins

ils

prechent les sept (planetes)


et les

et

les

horoscopes et sont entiere-

4. R
Heresie des Pauliniens. Ceux-ci confessent
ment assidus l'astrologie et la divination.
un seul Dieu, qui est une seule nature et une seule hypostase, et ils ne confessent pas que le Verbe
nature une seule hyposest consubstantiel au Pere, ni le Saint-Esprit; mais ils appellent cette meme
:

simple homme, comme l'un d'entre


(venu) son commencement de Als;
qu'est
Marie
nous, et qu'il est, par nature, comme nous c'est de
sauveur
de la nature humaine, la grce
pour
etre
le
l'objet
il
a
ete
choix
dont
du
mais, cause
divine s'attacha lui et habita en lui par la volonte et par l'amour et c'est pour cela qu'il a ete
appele Fils de Dieu, lorsqu'il etait un simple homme. Partout o ceux-ci trouverent dans le Livre
tase avec trois

noms

et ils

disent que Notre-Seigneur est un


;

qui proclament l'eternite et la divinite du Fils et annoncent les hypostases de la


ont enlevees et leur place en ont introduit d'autres. Car ils n'ont pas change les
Livres tel qu'il est.
trtres des Livres des prophetes et des Aptres, mais ils appellent chacun des
comprehension
d'Eusebe, Hist.
mauvaise
deriver
d'une
peut
Harnack,
dit
phrase,
M.
derniere
Cette

(divin) des paroles

Trinite,

ecet.,

ils

VII

les

On

30, 9-10.

PATR. OR.

T.

voit qu'elle ne figure pas


XXIII.

F.

dans

l'original.

13

BARHADBESABBA

194

ni.^ao

JV --oi/

oila^^iookio

*ao..io

.ot-s

JjbcL^Ks

^-.jvai;

'ARBAIA. -- HISTOIRE.

JJ^-^r <*^

.)-oi5s

"^a

ja-/

K-./

[18]

>a'

,^-^ot

-.J--JlJ

vOJch

^-.;

l'^
.Jc*^;

.yOOtk-^l

yOoC^SO JKJLA;

jfcoo-.;

jjJLao

jLi'ojo *s/o .yootfcoocL.

JLjLa/;

^-/ -.^--3 J^i-OJ

JJ^oKMo

^*fcsJLO

.ouk-./

,J~o^_s ^^JL^io/o .vQj/ k^-'f* J**JJ

yooj^o

10

ryoof^.;

o.

\1

sa-_flooi

v jU /-^

v 00

|Nj^to.o

o_;xo

Christ, est

Loau

ttoo; M-/

IL,!-

au Pere;

stantiel

o.*i

oV

ils

^01

)joi

voO|too_

-S(

.'J_o.o;

vootij

l.-i-.-.

.L^i*Vs'o| Vm^iL

ne confessent pas

im simple homme,

v.

uk-/ "^A;

vooii.

le

sooA

i. -m |o

o,-ii

^.^

pjimsl;

co ioi

LL=o_oo

.^

voov-N-/

t-^jo

R.

Saiut-Esprit

ils

disent que le

que c'est de Marie que (vient) son commence-

que c'est parce qu'il a ete choisi pour etre le sauveur de la nature
ment de
humaine que la volonte divine s'est attachee lui et a habite en lui et que c'est
fils,

par grce qu'il a ete appele Fils de Dieu. Partout o

proclamcnt

l'eternite et la divinite

du

il

Fils, (ceux-ci) les

y a des paroles qui


ont enlevees et mis

leur place des (paroles) humaines pour appuyer leur opinion'.


2
La huitiemeheresie est celle des Audiens Ceux-ci disent que la Trinite
consiste en une composition; ils imaginent trois cent soixante lirmaments

8.

d'apres le

nombre des jours de

1'annee

ils

persverent dans les pleurs tous leurs jours;


gers

9.

1.

fauiif,

ils

sont tous ascetes et jeneurs et


ils

ont aussi l'accueil des tran-

chassent du milieu (d'eux) quiconque parmi eux peche et

La neuvieme

lieresie est celle

rit.

des Qouqeens*. Apres que ce Qouq, leur

Certains critiques bibliques trouvent qu'un texte biblique est d'aulant plus imcien qu'il est plus
parce qu'ils classent leurs textes suivant le processus de l'imparfait au parfalt. Notre auteur

Hreste des .\u<lit'iis. Ceux-ci


2. R
nous apprend que de bons exemplaires ont etc^ modilies.
disent que la Trinite consiste en une composition et que les hypostases composees subsistent siinultaiic-ment. II y a parmi eux des ascetes et des jeneurs; ils ont l'accueil des etrangers et perseverent
X H
dansles pleurs tous leurs jours. Ils cliassenl du milieu (d'eux) quiconque parmi eux peche et rit.
Hersie des Qouqiens. Ceux-ci sont a peu pres comrae les Samarltaios; Ils n'enterrent pas les morls
:

10

IL

[19]

v^

.^v^

ABREGE DES ANCIENNES HERESIES.

.)Ia-.^o;

JiqXo

JofcCs;

jj^iwil

195

*is-~o

>

.);oi

vO~-C0oi

.'.

I".

K=';4sp

.*^*nV^

Jk.:*L*Loo .^.oi.-jaaLif

.JJ^jocL.

^iJ5 Ms.

1.
^5_L|o

y,

V-^-S'/

2. iOi. ^SLot^|!

N-l

(.J^ianil

).io,o

|j^>>|
v OOl\

(N-LA-3

.<i^_

,^;.>o'(o

^OJO|

il

fonda cette heresie

du zodiaque);

il

fit

ritains; ils n'enterrent pas

etrangers

qui

ont

II

tout

le

10.

leurs actions

un mort

et, lorsqu'ils

pour l'enterrer;

Nouveau (Testament)
La dixieme

le

leurs

^d^rDiO)

|o).

^lso

compagnons,

chasse de

nom

(l'astro-

aux douze

et

comme

les

Sama-

ont un defunt,

ils

paient

sont

nient la resurrection

et

toutes les autres

ils

rejettent

taches.

des douze Aptres;

ils

Ils

ceux

se sont

ont corrompu

pas porte atteinte l'Ancien.

que Marie

eile et

ils

et

et Bardesane et trompa

ils

heresie est celle des Montanistes

archonte eut commerce avec

ils

et n'ont

turpitudes, disent encore ceci

comme

)++J>i

*n>axo<l}o;

aux sept (planetes)

Dans

imagine douze evangiles avec


10

|-pQJ |l\vaoo.

melaogea l'opinion du chaldeisme

lepre, Telephantiasis

la

P;

femme de son pere

un choix dans Marcion

sles partisans de sa doctrine.

des

)ot

K,

logie) la doctrine des Livres; tous croient

(signes

^Aoi

|lov*. ya..;x> It^JjOL^i.

voOid.v^3 -i-v^o (Jo

heresiarque, eut ete trouve en faute avec la


l'Eglise,

(V ooC^

^_*^^;/ ^*^=>;/ ^-io J^=>/ J^o,

v .l'ivi

|.\

pitoo

.3/

^t^/ JL^oi^

est

2
.

Ceux-ci, avec d'autres

une deesse;

quelle enfanta

le fds

ont corrompu les Livres.

ils

disent qu'un

des dieux.
Ils

Eux

aussi,

ont quatre jenes,

chacun de quarante jours.


ont un defunt, ils paient d'autres (hommes) et (ceux-ci) l'enterrent; ils nient la resurrecceux qui ont la lepre, l'elphantiasis et. toutes les autres taches. Ils se sont faii
douze evangelistes avec le nom des douze Aptres. Ceux-ci aussi ont porte atteinte tout le Nouveau

et, lorsqu'ils

tion;

ils

rejettent

(Testament), et non l'Ancien.


Heresie
2. R
1. Jacques d'Edesse rattache Qouq Valentin, cf. R.O.C., t. X (1905), p. 278-9.
de Montan. Ceux-ci designent la bienheureuse Marie sous le nom de deesse et disent qu'un archonte
eut commerce avec eile et que d'elle naquit le Fils de Dieu. Ils introduisent dans leur recit un langage
insolile qui neconvient pas. Eux aussi, ils ont corrompu les Livres. Ils ont dans l'annee qualre jenes

de quarante jours.

13S

BARHADBESABBA

196

\i^ w^cx

ylos'/ ,yo+o

m >o

^.\

.j',^fcoJ\

.oi\

^t-^-/ J_ca:ioilV/ V-/

ot^O oi^O

yV>

^| *.^rn

voovo
o/

v-^

^io

"^

^oov\

B.

'.f.*

ooi

t-o p/

^c

.1 Vo

pj^xIS^

om

l^>;

^X

^-

Po

vo f

K.

^aNJio

v o\[Nj<

<

^.\

rnij

JOO>i|

est

ot-. JJo

Po

^X^p

v .fr'..

v .\

u*.sojo/o

P ^**

.N

mii

mvi

\if

.^^-;

pN^j .ooi U'~

^_.

JCv.oDoo

l^-r-l

o\

t-^i
l*'^~.

o\i

fr> .

ns ioi

p ^o,-ie

..

y ,Vf; fn m ior
^Vi ^o v a
.

li.

|_;:i^;

i-^

Po

o...;-m

^o^uo

rrjoi

yOOvtt*-*/

.i3j

^ov-5 :L=>toi-\

iV.ao.io|*o

\so

jjLof

. rr> joi

.o-u^cd

Pf

JVCs-o

nwo

des Timotheens'

celle

>m

mM

m^E^ot

4. ^.O) .l^o,

^;x

oN

^oo

o. N_./;

.rC..

^Of^o L=>fcOi-so .^.*oJ

jJ,

)t-fiQ-il^li

IX~)-.io-co

.|-j

in

J^ot

|!^~*,-o

>n lo/o

La onzieme heresie

11.

,-~\oi

3. In niarg". j~/.

^a*Jo r aio

i^

u^-/

cn\o ovxio

s.jO|Otn..\->

vxa^iioi

Iv^Q-^. ;

^-^mv?; ^.Vj

JJL.JJ

j.^o. iv>

|Lo.^L

.jup

io^)j3

V*>

[20]

n IV); U&V-*/ J^jao^JUlj >m

.(.^.i ;

|^ioN.oo

2.

^\^^ot

pL-io-m i

w^cxo

i-3

^*\oi

^io ^^1* OjlS^ p> p/

Ito-j-io

llflw

a N^

-l

^.K-./

\ mv? .1^^ vpot^

jla__.!o

sjujj

J-il^i-s ^o

J>e>t-^

'

HISTOIRE.

-.^.ou.p )v j;ou>o .a^s_xL.

Lobo. -io v^^ o

JJ

JjutoxxJ^

'ARBAIA.

Ceux-ci confessent

comme nous et ils n'ont rien corrompu dans les Livres. Ils sont
malades de cette seule chose qu'ils rejettent les riches et rejettent quiconque

en tout

possede des richesses et ne

nombreux chez eux que

plus

12.

La douzieme heresie

comme

Livres

les

donne pas

les

la

communaute. Les moines sont

les seculiers.

5.

est celle des Pars'. Ceux-ci, tout

en acceptant

les

orthodoxes, ont tort en ce qu'ils rejettent celui qui peche;

ne donncnt une penitence absolument a personne et chassent du milieu

ils

quiconque parmi eux peche par une faute grande

(d'eux)

La

13.

1.

P.

niuipu

ne

les

hresie

est

poit atleinte

i\

la foi

mais

ils

rejettent

petite.

Arimanites
comme nous

('ApsiopiavtTai)

en ricn

ils

n'ont cor-

quiconque a des richesses pour

lui seul et

et

n la communnute; les nmines sont plus niiniliiciix chez eux que les seculiers.
La derniere hrsie est celle des Cathares, qui sont traduits en syriaque par les Pitrs. Ceuxrien corrompu ni altere dans les Livres et dans la foi; mais ils rejotlent ceu\ qui pecln-nl el

donnc pas

lt

ci

n'ont

n'aeeeptent pas de donner une pnitence a un


ils le

des

celle

Hcr6sie des Jimo.tian.ist6. Ceux-ci aussi sont partout

les I.ivi'i's, ni

2.

ii

treizieme

et

cbassent aussltt du milieu (d'eux).

peche par une faule ueuueuup ou peu; mais

e qui

In

:t.

lt

Hersie des Arimanites, des Eanomiens

el

des

Macidoniens. Ceux-ci pour certainea choses sont d'aecord et pour d'autres non. Arius et Eunomius
disent que le FS est une creature. Maci-dnnins dil que le I'ils est consuhslantiel (au l'erei, mais

que

le

Salut-Esprit est une creature. Arius et

ilunius a

M.

Bunomius

change des paroles du Nouveau [Testament}.

Bamack,

la

n'ont (rien)

ponclualion (pie Maci'-donius diumait de Jean,

Tischendorf, editio major.

corrompu dans

Celle derniere pinaMi.

:!.

les Livres.

\ise

peui

Voir Tlieiqdiylacle,

Inc.

Man.

eii-c,

isla,

dit
el

io

II.

[21]

J^o'^o

-.*'..

K-J^o L_X ^;

IJLsoJ

^ia^

IsK+l

.^icoo

^ak\

^o/

J_3Va^

.^j

JJ

*^> J-*!*-

i~^ k-(

.J^ca^ 1 J*>ok-2>o Jt- ! '.^po/j -fcoo/

J;o.-so

^~

Jpal-x J_a^ .)^>J?

J.oVoX

\\-=>

::

-^'Q^ k-Ls'Q' Jla*k.-XKoo .a-s_a-~

Jlajy_3,-io ^so>wO

"^

...pof -froo/ K-/o .JloojS^

.^o

N^o

19V

^^

^-3 t^

)N-V^ Jc*$X; jt-^j

^so^io J-a-X^

.^*_vL-VJ J ~... jl_*>;

ABREGE DES ANCIKNNKS HERESIES.

JLs/j

.JujJ

fcooj_o?

v ^*~

Jj=X~a_n ,^-Xi^oo

^po p

.^X-Oo

10

*i

.^^3^-.

|1oa*-j

-.v^?

JkX*> )o^ o

.L^/aioo .^V^/

JL_C_\a_=>o

fol.

106

v.

Jfcon

,-acu.Sia

.(jooj
oi.

twj*

jOu.ll>

-\^\

yso,

|Nfi-30

|.y..iv

IISjj

Jjj|

.001

/0r=

1-l.I^c,

|il|

vo

.^Ae jsumi'0,1

|0l_J.

PUP.

PI

v oUJo

^*^i

^-/? )JLj-^eo jN^j-^/o :vm.*xo;oi ^-.oiSj

Jjul*

..

.iv-. vi

,l,Vni

^P|

.^

v>\v

|..icui

-.

^wijl

M-l^ -k*>l

)jjj

^o,; voo^w. v ^oNio ,>o


Ii0i.

l^U

\joaZoiZai [$iB

,*>

V*^

M>o>>o |~3a^o

P!

.l'lISjc/

^^O

p^o/

v onao

voowi

VO0,rXuijL

p^/je |N^,j>

|j-

|U>TL(;

OJi>.
|lji.

ly-J

|t0^ po!

^*>o

|v*l vaj|

-OOC^J.

OO)

M-=|

IS^Oo poaioo (la*

Ceux-ci, tout en n'ayant rien corrompu dans les Livres, blasphement en ce


qu'ils regardent le Fils de Dieu corame une creature du Pere et confessent

que

le

coeur,
s

impurs

Saint-Esprit a ete cree par le Fils.

comme
les

si

baptisent les gens jusqu'au

Ils

en verite l'me habitait dans

membres

le

coeur, (et) tiennent

pour

inferieurs, depuis le coeur et au-dessous.

La quatorzieme heresie (est) celle des Cyrilliens et des Severiens'.


Ceux-ci n'ont rien corrompu dans les Livres. Ils confessent grandement la
Trinite. Ils blaspbement contre l'economie du Christ car parfois ils disent que
14.

Fils eternel est

le
10

et introduisent

Verbe

le

devenu chair

et,

un changement dans

a souffert

par

l,

nient la prise de notre corps

ils

la divinite

et parfois ils disent

pour nous. Lorsqu'ils sont presses,

ils

que Dieu

ne disent pas

ces blaspbemes. Ils confessent certes l'union qui (est faite) des deux natures;
*
et introduisent le
ils disent une nature et une hypostase apres l'union

melange

et la confusion.

Quant toutes 2 ces heresies

15

1.

Ce paragraphe manque dans

seulement

une

compilation

sur

et

U. L'auteur elimine ce qui est posterieur Nicee, puisqu'il fait


Toutes ces heresies et
concile.
2. Voici la (in de R

ce

encore beaucoup d'autres avaient recouvert

pas

le

moment de

beaucoup d'autres qui avaient recouvert

la sainte Eglise

comme

des nuages obscurs; car ce n'est

raconter la cause de chacune d'elles, quand et en quel

lemps

elles

ont pris

* fol. 106

^ ^>

\-2>)

:) ift>

m\

J,JLsaM

^*>on\ ^u.

m m ioi

jui

^^O
p>|_j

v-

aco i .

-0^.0)1

OiiO

aJLSOjo

^.^^oo

fr

|Kj,iLiai.

{.maj

u O)ON_./

-Jt->po

car

^*30til

tso^

\^ ppOj\

aiguillons

V)

&wpim3

|_L2?aj3

Ce

et

cause de chacune d'entre

n'est pas,

nous nous proposons.

II

que tous

l'erreur

flls

ment opere avec

de

zele

par deux groupes,

jdk

uULali ^*oull

^O^UCO

>!

I-1

OOO]

-I;

^-

1^'

aot

vav' v.

.
J

'
I

"""i^-;

a^s

l-Ja-o.

^v

\*-r

ov~>>t

en

et

parmi

efTet,

le

et

moyen d'hommes

par des interrogations

moment que nous racontions


comment elles ont commence

pour ne pas etre arretes

fussent

les fils

plus que par

des

dtruits

quand

le

et leur noirceur dissipee

(loin)

de

disciples
la

de Satan,

qui

bien

constam-

desobeissance, ce fut cependant

tous (les autres), qu'il put montrer

Tun des Ariens

Severiens.

C'est

sa

Eunomiens,

et l'autre

pourquoi, nous aussi,

tournons

et des

monde, dans quel pays chacune d'elles a commence prendre possession,


lcsquels chacune d'elles s'est aAermie et quels sont les noms des
inventeurs de ces hcresies. Mais ce n'est pas maintenant le moment d'eciire toute leur hisloire pour
ne pas etre arretes (loin) du sujet que nous nous proposons. Nous ilai Iraeons en peil de inots pour
montrer quels abaissement et humiliation (Hait parvenue la sainle Kglise et quelles oppression,
vexalion el perseeiilion etaienl anivees an\ lidelo de cette cpoque. En cerlains cndroils, c'ctait dans.
comnienceniiT.t dans

quels sont les

les

le

noms des pays dans

maisons des sculiers que

les Adeles etalent baptises et olTraient l'offrande en Beeret

cause de

la

cralnte de la perst'cution. Lorsque la droiluie elait opprime et la virile persecute et que la ItHe desfideles etait

nnee noire,

corne des he^retiques


nuages obscurs et que le

inclinee et la

apparaissent parmi
ainsi

les

apparul

la

leve'e,

alors,

soleil brille

de

de

memo

la force

qe

les

rayons du soleil

de son eclat au milieu d'une

cou rnne Adele de l'empire victorieux, digne d'une bonne memoire

Jamals: Constantin, l'empereur victorieux. Celui-ci est

le

&

de ce que

nous faut ajouter cette seule (remarque)

puissance dans la sainte Eglise,


Cyrilliens

o^

Jlv~/o ..Jj-&cuo/o

^( v ^O| UW> Vo
poa-ouo ^L -M/ t-uoi

furent

elles,

ete leurs inventeurs,

ces

OOO)

^jtoo;

|LajYio;

|l^3|

cuisants

la

des

des nuages obscurs, c'est par

des reponses.

ou quels ont

wC^*/

oooi

.o2l>q.no.\

.^J^ia^

que leur faussete a ete mise en evidencc


leurs

^^

,JjlaJ.^oo_o ?

J^oo,_oo

"^^iO

-m ; ^Oi nn
|ajt

^-.^.ot

Vm

a\ ^^aa/ -jjcL^ ^J.l ^.\o_

.JaiVo-coo

|Ni>_~i

.^o<iiv

a>> Ms.
;

2.

comme

sainle Eglise

saints

v-^ ^<x*io.Q.x

K.

P_3|

vooiI.oh9 Ms.

1.

j^O

[22]

o-.<i' ,..,*

J-L-V/ "^OlOOlS.

pLL>.

^spiJj

pO)

^^o

j;ot

|N-O j-*^

^3l.0

|*V^

Oj\lo

la

^=>

JJ?

>**>>a^ JLa vOoC^s

ooot

s/

.jJ)*

i^^J

^epo x^

)*>;

J, JtsjL^^o ji-t^s oj^*-

Jj/j

HISTOIRE.

wkjo/o .-^.ouio J^~ J*~ "^S; jK^i Jj^?

jjuj-so

jjj

-^

|;ot

J*~ ^-*?

J-i^-3 Jas

't^.l

"\uji

J-.io.Ji

BARHADBESABBA ARBAIA.

198

Als d'iielene.

il

III.

[23]

& r^

,rsf

,u vciL

ARIUS.

r^ncnA

'

199

^n

rs^VsT

Ax

oocunr^

v >jc\ \coAncvjiA .cnaH^jJci oocn:uaAirC? r^ijai rs^iXecnT^

-^OO'^i

yl
.

\m

.,

.v60

vOOOUi

JjLA.

ftu-\o

)I^V

Ms.

t/

aju.^5;

jooi

loOl

t-^x

leur heresiarque et d'o

Sur Arius

Alexandre
5

du

et ses

.3/

.'^coo^

est

il

d'o

il

v>o

yj>

^oo^<

^3 .o^jii'/

yo^eui-flo

Vl\ '^ ^3 .yCLi^OpO .uj^o

^^

JLjlo

.J-.otSi\

^o >o

fc.*1

<^

-*t-=^/

toSj

"ax^^o.

Joi

;j.

^3
JL001

4.

-.K^xvo

^-*?a.^O

fll

^_2u, '/;

^-.j

)K_s>

jfcCiocL^

-.l'y^

^t"

mo nnN m- Ms.

ai^

Jl^-J^o

,jJa.3

.^.po'/ J^.^0 JK-t-^

J-LSO<

notre discours contre eux deux

(III).

f>\

.^coa-./

imiui^.^)o Ms. In marg.

2.

vCDoftou^oo

^*^ot ^cot^-isi^i

.^m viio/

^)/

-'JJUVJJ

V)/

.'

O-^

'

.po)j;
1.

L,k_/,o .jos

<xa

.vDa^o>Jl -.vOj/

ionv>

V*^??

U'i-~l

,^_.J

jpo.3 a\

j
;

.veno

^1

^-iO tO^-CO )K,li\ .. V) ^3X.J0O(

.o.m.

JJ/

\o?V-

IT

ya^u^ifo
.vfn

tm

Jl^

iK_=>

LL^oi

.-).-, t/

Jia*^
10

O COuSO

OpS.

.Jl^

U^,^o

JJ

^^

Ms.-

d'abord contre les Ariens, (disant) quel est

venu

cette erreur, et ensuite contre les autres.

vint cette erreur; sur la liberte que poss/hlerent

compagnons envers

lui et qu'est-ce qui fut la cause de la

reunion

concile.

Bien que des heresies varices se soient separees de l'Eglise apres l'ascension de notre Sauveur,

communement cependant

elles se divisent toutes

en

deux (groupes). (Les partisans) de quelques-unes ont peche contre l'economie


de notre Sauveur, en disant qu'il n'a pas pris
10

par illusion
Mdni,
lies

comme

Marcion

plus connus

Eunomins,
15

(et)

autres ont
:

Simon, Menandre,

en

niant

aussi

la chair,

Cerinthe,
la

la

d'abord Tlieodote et Artemon, et

Aetius, Mace'donius

en disant que

qu'il est

nature divine

la fin
le

apparu

Valentin, Cerdon, Basilide,

resurrection de

commis une grande erreur sur

mais

Paul

Verbe

nos

corps.

voiei

les

et Photin, Arius,

Fils est

une crea-

ture et une ceuvre (du Pere), qui par grce devint Dieu, et en ne confessant

pas

qu'il

est

une essence

ete cree avant tout.

Car

premiers dans l'Eglise.

11

(eternelle),

c'est ainsi

mais en racontant sottement


qu'il est

arrive

aux Ariens

nous faut dire comment cela eut

lieu.

qu'il a

d'etre les

l'l.

107

<v

BARHADBESABBA ABBAIA.

200

..JLq_^Oo^v

ootJL^oo

IIISTOIHE.

yoouio

jLiS ya^^ajL.j;

.6j\, yol\j

[24]

>?

^^ s-*

.J>

r*

J-Joi

U-L-^-s

,\-*'6\

)^2ux><

.Jloj'po;

ya^aj
^-^.j/

)ai>?

)K^^;

o\i

)Ka_.^fi0

'vQ-Jcn

V>

V)

..

y^.1

i >

).i- t

v> ^s^o;

^/ ^_./ .|^~,;..^ Lr,Loo3

.;aAj

o't-^W

t-^ss.

JoovioS.

^-o

UslVq.

.L.C^ J-slSJb;

^.ioo

woKjij

Jlj/

i-stvcol

jloii^o

v^l?

""^olLo

ic\a3

ai^... jJo .)_iooi_.

)ju/

Vi

.-)ftsJ.,. t

jJ;

.^^i fco
,

yOSLCDOJ J n*n> s/

.-^...oCS.

"^^ioo

yooC^ ai_o

.^\oii ^.;
10

001.29

.W-*->n.

ai>

-r

ow-sa* ^io

Jofc?

^.O^S;

^--;

JOiOw

O-^xd

Jjoi

^_ioo

>oJ^

U>^-3^ ya^a

.JV-*-*

''

),..

>cn oacu>o

-COJ .-joiSs. Jt-sk-3

^^io

Jloipo

.,_a_\

LLj/

.a n>

-^vtoo;

.J_;,.JLaiaL^3 -oij

)i

Depuis

foi.

107

feuillels
le

cora-

temps anciens,

les

l'enseignement
*

CTQ ->

lpo'/; ^-/

Les letlres U au bas de la page marquent la fin du onzieme cahier (11 x 10


HO
manquent au commencement). Au bas de la page suivante. les leltres =* indiquent
mencement du douzieme cabier.
1.

dont

des

il y eut Alexandrie la plus grande partie de


(hommes) profanes, en sorte que c'est pour ce molif

q'on y venait de partout

les

uns

pour ecouter

les paroles des

gram-

mairiens, d'autres pour apprendre les metres des rheteurs et des philosophes,
d'autres pour ecouter la conversation des poetes.
l'habitude de se produire parmi les

hommes,

ce zele de l'enseignement, qui avait pris les

pour etablir dans


aiin

qu'on ne

profanes).
ecrit,

En

la ville aussi

considert pas
effet,

pour orner

un

lieu

Parce que 1'imitalion a

se trouva

il

un homme, dans

commandements

messiani([ues

d'enseignement des Ecritures diviues,

seulement l'enseignement de ces (hommes

on pensa ajouter encore une interpretation ce

les Livres divins, et,

<pii etait

cette occasion, ces habiles intro-

duisirent dans les Livres divins quelque

chose de pure Imagination.

Eis

eurent pour guide Philon leJuif; et ces sagcs ne surent pas que ce ne sont
pas des choses vaincs seulement, mais hien l'enseignement de

orne les Livres divins et


gloire des
les

hommes

plus

In

aboutircnt la vaine gloriole et aimerent


gloire de Bleu*;

Livres vrais au rang de l'idole qui est

qui arriva a Alexandrie,


1.

ils

qe

Jean,

Sil, 43.

la verite

comme

je

l'ai

car

l'aitc

dit,

est

ils

dien.

cherchenmt

La cause de

relative

qui
In

a placer
tout

ce

l'enseignement

,-

yOiCL^^J}
ooot x-ti'l

-.ol,/

)J>Kjtjj

))

Jl

i'nVi ^i

)J^..

Jj

10

>>\

)ooi ^^t,';

.-joot

J-*?

.L=>

JJ

J_lb^Ji

ft>ao

v> N-j

(Lp.

a^Juiiy^

.j-sJ^o

,_2>oo

J^jcL^

jKiO^lD

,jj

OOJL.^i~coo_o

t~=>

V-ol/

-.L.^

^>o )^i jlajuouo; J-svj^


)W,.io &

)l^v^.Ll^o

u)

.^J.f\j oi^oojlo; Pt-3 /

JJ/

^o

uOJi ^_;

s/o >.JL^a;

.--0.2L.J

a..K-*.^CL^ JLi^Jxs

.,.. ->

.^l^i

JJ;o

imi\)-3

:)^.; t

^c\*2

.pC~ ^-^oi ^.io

l^V-3 ? .P?/ oda-ioi


,

ooot

k-s ^.io .)lai rt>Q>v> );6u ,^o.n^o

^ioo .;oKji|

^*^>

.^-^ot ^.qj

IjoKjLio;

J<*

201

J-M^

,J^aX\ JJSol^^o; oC^-i

y~*\o

Jot

v 3o Jv-3

>ju/

,~

^-^.

sS/o -.j-Lsj ^-;

^^io

,JCtAOS

oiiaAi

^>

ARIUS.

J^o^ ^-^-/

JjoS.

)).^...^,fl>

:fioa_./

ot-i_s)_2>

111.

[25]

^.^cx

jlo.JLaa_.oif

Joot

.Jot

>^t ^

Aoot

)l,

..otoK/

Lia\<

.t-*--v

fol.

^.^oi
)^a>
15

.0.3 L/

<x

-Xj/

^ia-Ai

ojl_o; -.jjL^xo;

profane

et,

y^sa^o

.joot

jJ

^_>;

wio

yooj-s

ot,--_<i\l\X oiX>!S^^a\

K^JL^sl

t-3an m>/

,)Jtvj-.po;

JJ/

oi^V^.

Lsi

^io

voso^j.ro.3.^

on^

V AO .^-li/

^A^o^

..oooi

)o5s

107

v".

C_x_>_;;

cause de cela, les (hommcs) profanes trouvaient beaucoup de

blasphemes contre nous

et certains

en vinrent jusqu' nier

de nos corps. Pour ne pas allonger

cela,

la

resurrection

(disons que) c'etait pour l'inter-

pretation (des Livres) que beaucoup venaient Alexandrie.

Lorsque Philon

Alexandrie

fut parti

de cette vie, ce

meme, im homme nomme

fut,

Arius,

au temps de Constantin,

un grand

promettait

lequel

exercice dans les Livres divins, qui fut appele pour entreprendre cette Inter-

Peu de temps apres,

pretation.

de l'une des eglises de


io

meme

maniere

il

la ville.

qu'il avait

recu

la

fut
II

egalement eleve au degre de

promit d'interpreter aussi

35

le Fils

est

une creature

il

sa propre perte; mais

perverse.

ne voulut pas produire cela en public, car

debut,

Ouant

f'oi

II

dit,

il

la

dans sonorgueil,

et qu'il est alors qu'il n'etait pas (auparavant).

par

Livres de

science des (hommes) profanes et c'est pour-

quoi ilaboutit l'invention nouvelle d'une

que

les

la pretrise

il

craignait de negocier

essayait en secret de pervertir

ceux qui de l'exterieur de

la ville

Au

toute la ville.

venaient pres de

lui,

il

leur

transmettait sa lepre avec confiance. Ces choses ne resterent pas cacbees


Alexandre le grand, l'eveque de la ville; mais, des qu'il les eut entendues,
le

feu de la pite

disciple de Satan

fit
:

bouillonner son esprit et

Quels sont

les

il

commenca

demander au

blaspbemes que tu proferes?

L'impie

*fol. 107
v

BARHADBESABBA

202

^ooKieLio

"^0*0

-.Vio/o \&-p otk!^~;

JJ;

:J.2oi

^wi^j

,-io

Ui.^0^ *-)'/ .^-a.'^K^o

^-^o( ^^-

voimslj w-i +s

jL*JLiO

.y.\
.

)^^io ^./ .^X1Kj


^jfcoo

-.oooi ^j^JLsKio;

.op

otfcsJL.fcoo

oj-JL/

JJ

jJ

nia par
fit

>

>

>?

Ol^

crainte et dit

Jamais

<x-->;

.yJL^O

maladie,

yjj )>.

jjot

jjVcoo JjJJj

^-Xot

jooi

OU^O

|^w#

^o^> o0**oi

^oo JK^-i^X*

J;ot

)lp? ^^-/

lft

0:0

.yOodcL^ jooi ^aIs

.^a\o| *^iw v^KjL^CL^

Ool

v'jj

IJ^vi^./ ..J^IJQ^JJOI ^*>

pense cela, 6 notre pere.

des

contingences? Parce

il

mit en

qu'il

vit

cette

des (hommes) justement zeles et des temoins

mouvement
eux-memes

n'etait

repris qu'il

Que

corrompu par

cela etait tenu secret, le Corps de l'Eglise serait

si

J^iol/

?o-J^_a ooi oXi

-o_9 .jllS.3

Jk^

^_;

je n'ai

veridiques, qui reprendraient


i'ut

*s/

^^ioo .JJ^jp

donc cet (homme) eleve au-dessus

que,

*.J't-**

^/^\ Oolo

yoouie .yoov^

^-.j

Jjl^^ *a^..

JJ*

^jJfroo

J;oi

-C^O .yQjJ^X^-S ^io )

))-^a>

J^A

:J.

o'/

sS^io ^o\.

oow v ifc.

In marg.

1.

.'vjp

)CL^

mq/

J-Lio <vo-s/

&l l i-^mL/ ^Xot

,-3/j

,_*>

[20]

.Kj/

ooi

^-.;

><ouia m^i v^Joi?

J->~jJ

HISTOIRE.

t^eiAQ^

jlf^

^X-/

J^k^.

..vm.qi^K-ii J.^.*; J.i,

^.OO)

.jjt

^oo^JLflaaS>
t

^^O.

ooclx ju/j

,-io oooi J-So

*''

Ll2Ui ..^.OU't-O

j^ai

>.too-.JJ

^Ot-

^2>o

\.io\.2>

y-i-wi.

|jL.OO_;

jL^vO ,i<1D tJL^O

. trsy cirt

ot

*&~U

o.m.a>a\

*-./

\oi
'J-sJa

yooou*

'ARBAIA.

pas

seid

Arius ce sujet. Lorsque (celui-ci) &

avoir

mais encore

opinions,

ces

qu'il

s'etait applique persuader les autres de devenir ses partisans, Alexandre

de l'Aptre

se souvint de la parole
et de
et

celle de

jette-le

pechent

'

Notre-Seigneur
1

et

(loin)

de

et

revela et

il

toi'

Mime

encore

Enlevez

le

mechani du milieu de vous*

si ton ceil droit

te

scandalise, arrache-le

Reprends devant Unit

le

monde ceux qui

divulgua son impiete devant tont

le

monde.

1(>

11

ordonna egalement que personne n'et de relations avee lui, selon la parole
de l'Aptre*. Beancoup de ceux qui revenaient de cette seete racontaient
ce qu'(Arius) leur apprenait; parmi eux il y avait dej des eveques et il leur
adressait ses lettres. Lorsque saint Alexandre eut appris cela,

il

pensa

qu'il

ne <qnvenait plus de se taire sur ce sujet. Bien qu'il l'et convie jusqu'a
trois fois a revenir de ce blasplieme, selon la parole du Seigneur, et parce

l.

Cur.,

v. Kl.

'-'.

Miitlli., v,

L"J.

8.

Tim., v,

20.

k.

II Tliess..

m,

14.

i*

ARIUS.

\^xoi

aiiojo

III.

[27]

voi,Juj

yOCHJLbo

)l)

JJLo

.Jio

-*^o^

"^b.

<Xfc

vQj/

Jjv-'t-^S ^-? voi-l^-floo/ -Jju^-s

Jlok-.M-3

^^>

Jkj^-s

jloV-.oijA ^> ,-l3j .k^o..*;

:|*a*^u/j
:)ooi

J^-ao .^o'/j

203

J'-

vf 01"3

'^s^k Jk_au.*o

-*<>-*-'

jloiV*

Jloj-Uo :,-a^;

)1ojlxl.6i;

f>

-.vOoKjj

JJ

)ooi

j-*^

);;

'

fol.

108

r.

^/o -.yO^J; a^iuJL/ v ootfts....\y>n\; -cu^ai. :^a^*>o/; sCDoi^Jua-i^ ^ai.


^ioj [a^io^j a^iaJj./ Joi
JV^oj ^*>; o J-^jl V*s^ 1-ajjJS. Jjoi

"^

io

,/, .^n. ml

Jji,

ot-Oo
Ji

-^t

^--J
)joi

IseooiV.

^*jlL,-/

vftV -\i

JJO

J*u J_sJj\o -.oj^ JJjV3

.Jbwi&Ji;

"^-auoab

.^CL^-7 J-=^?
1.

yooj^a

yoo^a^^
.

3'
.

J-*J-=^ J-^7

paien'. Aussitt

il

il

>o

J^*>

,Jj

renseigna sur

J-sJ^
.

tSi ;

^OOJ.*^JL^QJ>J yJ{ .OSoN *...V>\

voulutle compter

comme un

au sujet du mal qui

il

leur

Rome

publicain et im

la

grande, celui

ainsi que tous les autres (eveques);

chef de cette erreur et (leur

le

avait enfantee; et

fit

demanda d'envoyer des

les

lettres

en tout lieu

que peut-etre, en obtenant beaueoup de

etait leve, afiu

homnie qui

il

savoir) quelle etait l'impiete

vigilance, la mauvaise plante ne levt pas chez eux. Eustathe,


d'Antioche,

m -A

s-otoK-./

Joe*

.vOBo;owao\ .j^ nnn

ecrivit et informa le patriarche de

d'Aiitioche et celui de Jerusalem,

qu'il

r>

oU-^.i

)i

Ms.

que Timpie ne voulut pas obeir,

vroa-./;

-^ )^-*^

etait instruit

dans l'enseignement

le

patriarche

profane

(et)

qui

* fol.
r.

possedait
io

vraiment

meme temps

qu'ils

la

rectitude

de

s'appliquaient

la

foi,

et

Alexandre de Jerusalem, en

preserver leur troupeau, prirent soin

encore de renseigner l'empereur sur cela. Ilspenserent, en

effet,

qu'une maladie

grave, qui depuis lougtemps a possede des ulceres dansle corps, a besoin d'un

medecin habile
morte
15

et

et

d'un fer trancliant, pour couper, l'aide du

maladie

appliquer la

une maladie de ce genre dans

demander

le

le

remede

utile.

fer, la

chair

L'opinion (TArius etait

coeur des auditeurs.

(IIs

furent d'avis) de

(l'empereur) de reunir les eveques en concile, afin que, en luttant

tous contre cette opinion abominable, son heraut ft jete en exil. Quel est,

en

effet, le

comme
1.

medecin qui

il

serait aussi facile de guerir

une maladie exterieure

Constantin, l'empereur victorieux, a gueri cette maladie du c eur?

Matlh., xviii, 15-17.

los

vyrsf a>a^cajcvttLl r^oA^3T\ rCjlln-n r^&T^rsf .rda-nnr^n

|Kf>\ -.JjLioV^

JjtJ>

..JjJ^CLio

"^^io

^_.^^-lio

JJ;

IV.
ville

JNjl.^o

) .

o^^U/

JLiSj

.^ol^a

I^joK.*^;

o .jl\

^so

.),,...

.^^>
);1JJ

-\

)^<^_o_3

..\

JJ

Ju/o

JM^JS**>

v> ;

10

u^eu.

ov*^

tj

+~ J^kaxaS. JU^ol^
Ji-'r-V*

.JJLJ^olV;

jlaAicuoij

vO^dKj

^_bo

JJ

qui ordonne qu'un concile se reunisse Nicee,

Lettre de l'empereur,

de Bithynie

V-^t-

Jjot

u^o/o

U * *^^

oft

^*jcx

Jof^.

J-ip

^-^./o :);^^ ^.^.Iso N^-oot ^--^./

.-s-oici^jjo

y-./

JLp oj^.a^

Kjw-l;

U.J-s

ot-so "^^.io :)l^j

.Jla^.^ ^io ;^K^o

jla^.-.^s vaaL^s

JJ;

^jL-^.a-3
4

oto

:)^^aji

^oiw

.chIql^;

of.ioa.JLO;

.oj_3t.-i

vooi_Vji_V .Ut"

U.jLio

jio

'/

po

"^_i ^^^b^.^/

7-/ :^^* ^-^oi ^3 Joj^;

i-2

'

homme de Dieu eut entendu cela, ainsi qu'un pere comcomme personnelles la tristesse et l'affliction de l'Eglise,

Lors donc que cet


patissant,

il

regarda

cause de son araour pour eile. Tout en pleurant sur cela,

vers Dieu,
s'il

comme

s'il

il

dirigea ses pensees

pouvait apaiser de telles choses; car

ne corrigeait cela, c'est a

lui qu'il

serait

demande compte de

troupeau spirituel du Christ. Aide par


les pretres qui etaient
la veritr et

il

la grce,

il

ecrivit

une

peusa que,
la

pcrte du

lettre tous

sous les cieux, afin qu'ils se reunisseut pour rechercher

pour gagner

la

paix au bercail de l'Eglise. Voici sa lettre

10

Les pieux pretres 3 victorieux a toute l'Eglise qui est sous les cieux, avec (les pretres)
soumis et non soumis, salut dans le Christ, notre Empereur. Levez-vous tous avec

empressement
de,

et diligence,

Nicee, cn vue d'cxaminer

pour venir
la

vraie

foi.

un concile au pays de Bithynie, dans

Que ceux

qui sont unis entre eux.

la ville

comme

ceux

qui ne sont pas unis, ne soient donc pas empeclies de venir et que personne n'amene
1.

Sur uno

Nicee, volr

/'.

lettre
u.,

t.

diffrente de Constantln, voir Agaplus,


i\'. p.

276-280.

i.

Lira

empereur^

/'.

0.,

t.

VII, p.

5'iG-T.

Syr

le

concile de

15

[29]

V.

ycy-D saaO;OjJQ

ma

SIMON LE PERSE ET CONCILE DE NICKE.

.-jln

flo-.^ ) o

.^-*.io-3

jJi

Jj^=>j*

UaViL J.iaAa_^

Vi

JK...}oI

Ol;

.\-

o h"0

^j

^.^

jootJU

j,.~

R0...0/

.v^a.3

J.~ oj udq.2l.jo

.n m'i

JJ,

nm>/ yoot^s

oj^D )1^ ^oojoI;

)ioJLia^oi_s

JJ;

.<mi\

.j-SQ

y-*\

205

foi.

108

V".

)Kju t^o
.

^oa^Lv. oo

JJLaJS.

i\i

.,

v> jJ;o

J;oi ^s.i.o

vOX^ojl

.j^B^ls*

w.po

In marg.

>

Joot

et lien et

dans

L N- ^;

->.t

.*-X-/

Q.2Lm. J.^.i30

'n

Jlaa^ioo

i-A-./;

->

^--.^ch

et

2.

oa^ai9;

oot

Jooi

(.j~=>(..5

)_.

.-jLjoK^ij

xr"-^'
1

"'^

jQI

ijL-^ )^ij

^oa^^o

oooi ^.^'^s.^.ja.io

Jk*^

Ms

ot^>laio

jJLajoiSo

) '^o

.Uv^J?

U*^;

ocx

^-^io

ne l'empeche de monter au concile

et

de se defendre sur

concile devant tous les eveques, pour qu'il y ait

le

un

vll^) ^,;

j^tt

une seule union sans distinction,

l'Eglise subsiste en
5

^-,; -.j.iocL-1

de force son compagnon


foi

<v

(.>a.Q.=)/

v;3 ^a-^- ooov

profession de

^Niv)? 'jL3iam.3/ yOoCioj ^-.; N^^bo .JJ.VV*

.,

X^s^iO ..i^!/

Jj-3|-3;

1.

>

ylaalKi; Jln

.)!Svti.o,io

,^-so JioJLia V^o

vs/o

JLlsj

j.9am.3/ yooj^o yOJULlsJ^J >o^a <*\.%k*20 .^.il

J.-^.o.-.jX

v^-ia-a

^^-Sw;
10

ool

-.J o/; )J\.>;V^^ vSlij; ^ooi-.

JKjljl

par

afin que,

la

foi

la

un seul accord

sans division, toute

seul corps de volonte parfait (comprenant) le sacerdoce et l'em-

Nous vous avons donne aussi un temps qui sulTira parcourir le chemin,
un an et deux mois. Que tous les eveques se reunissent dans le premier Tisri
pire!

Nicee, ville de Bithynie, qui est dans

le

( savoir)

(octobre"!

voisinage de notre empire (cour) fidele. Salut

en Notre-Seigneur.

V.
io

liberte

Voil
foi.

le

les

Mar Simon

le

Perse; combien d'ev^ques se reunirent

et

sur

la

orthodoxes.

(etait)

raison

Seleucie et

celte

tioche l'ordinatin et,

(quelque) trouble

eveques, soumis et non soumis, avaient ete demandes,

bar Sabba'e,

sou siege
que,

les

(conteau) de la lettre, qui comporte pitie et souci pour la vraie

Parce que tous

saint

13

Excuse de Simon

que possederent

qui etait

Ctesip/wn

epoqu'e, les

en outre, pour

sur les frontieres,

le

fut

eveques

du pays des Perses


egalement demande. Pour la

catholicos

des

Perses

la raison que, cette

Mar Simon

recevaient d'An-

epoque,

avait craint

il

avait

de monter (au

Mol. 108v.

BARHADBESABA AHBAIA.

206
J>

- KjoojOiAjo :"^--s;/;

Ja^

oC^s

M-., <*\

K.ivfl

<(

<*> /

.)

^*.L>'Vo ^-cks'/

.J.iia-oi.io

jKnJL.30

^.yN.loo;

.y /

jJ/

Ua-Lo.,01

r^coa-i/j

NN.NrtV

^**>

oi^iwiJ.;

^oo

Q-9;il/;

J.S.

ot^ooxoJ

>*.jqj

[30]

otoo

j^cua.m.3/ ^x-*q-,; )^J.s Ut-^J

^a^Jt Ul &l JVA

Jj/

.'ii

chjlIX

^ev*^

^3l'^;

-- I11STOIRE.

ooi

-p

...

flfflSn S,

.yoslaa^i

^^-./

^o/?

U->H= ^;

:jl^;

t-^^s

Jjoi
JLoi^

10

Ua.\o..Aj

K-^\
fol

109

^sJSs

~-/

^>)r*?

j-a^iaS. yo-j/

.1 o*j

J^*-3 ? -.J^o^k-** ^>


5

^>JL ^-^ouso

concile) et

il

ecrivit

une
1

de Shdst, son pretre

J-*->-a-*

oto-aju. jLia^so

lettre

et

^!

.U-y/

^ao

envoya

(dire)

.Jla.JLiCL.otj

<*^ JIvV*- )Io-OI;

oub>

oxdvsJ./

par rentremise de Jean, l'eveque

volre Empire et par nos Peres et nos maitres fideles

d' Arbeies,

je

et

voudrais venir et etre beni par

mais, moi aussi, j'approuve avec

que fera tout l'ensemble de nos Peres, qui ont ete persecutes pour

Lorsque tous

-Ji-aa^i

l'empereur en ces termes

Si ce n'etaient les paiens qui ont soif de notre sang,

joie tout ce

^co.*V.io

)jl^*..c

i^Jt

la vraie foi.

eveques se furent reunis selon l'ordre de l'empereur,

les

aiors l'empereur lut devant eux les chapitres qu'avait ecrits Alexandre de Jeru-

salem par l'intermediaire de Macaire'-.

hn-meme en personnc

Quand

ce saint eut voulu faire connaitre

l'empereur l'opinion i'Arius et les

maux que

sans faisaient aux enfants de l'Eglise, les Arimanitcsimaginerent de

Lorsque leur

artitice

tables de

foi

la

ne

lui fut

pas reste cache,

moment o
109

il

se mit en route pour

des embches et

le

le

perdre.

noyerent dans

le

la

foi.

Le saint lui-meme rapporte qu'au

palais imperial, les Ariens lui tendirent

mer.

'

Parmi ces deux mille quarante-

r.

Diverses tradilions nestoriennes, relatives la pari prise par les Orientaux au concile de Nicee,
car Simon bar Sabba'e
I. IV, p. 276-280. La presente est tres vralsemblable
ne pas trop attlrer ('attention
i'-lnit patriarche en :)25. liest nalnrcl qu'il aitenvoy deux subalternes pour
du roi de Perse sur ce voyage en pays romain. On notera que Sahdst, le suecesseur de Simon, a 616
mis mort apres un an de patriarcat el que Jean, l'eveque d'Arbeles, a le doapIU en novembre 343,
1.

sunt resumees dans P. 0.,

pas leur prsence a Nic6e qui a fait aecuser les ehretiens perses d'elre
2. La compilalion altribuee a Marouta remplace ce qui precede par
deux pages sur la famille de Constanlin et les conslructions de sainte Helene, Braun, loc. eil-,
p. 50-52. Le r61e d' Alexandre de Jerusalem et du pretre Macaire (lgure aussi dans fibedJSU, Ibid., p. 52.

cf.

/'.

0.,

t.

X,

les auxiliaires

p. 24. N'est-ce

des Momains?

10

ecrivit les chapitres veri-

envoya l'empereur victorieux par l'entremise du

et les

pretre Macaire, pour enseigner la vraie

fol.

il

ses parti-

ig

V.

[3 i]

SIMON LR PERSE ET CONCILE DE

207

NICKI'..

.^oooaa-s axC\-fc JtC^-j ^.^ooo JlaJLeuoi;

io

M^^o

oiK-D>~k

aaS. sa-OM

^o^o

)o

"^ooi

marg. <m^aa*N

^--.V

.^o^ pofo

^.^o

^.iso .JlarfcJo

oa^^Si Ms.

1.

^5sjj_a

2.

[sie) et

IW^
"K

Ms.

6.

"^Ao

In marg. IU=9.

oow snpra

.J^sJ-s

efco

.Jlp>

4.

^^s

^axo*/;

..oj^o

ch^ao

^>

U^.3,

oooj

A^o

^a-*>

vpoj^ <*-o

Jjso;1.V]J

)1ojo.d

3.

>fco

aS^kia^

)*.*

Uioa-

Ms.

5.

ja^aa.p; Ms.

In

lineam.

ne s'en trouva pas parmi eux qui recurent ces chapitres, si ce n'est trois cent dix-huit seulement, encore que, merae
parmi eux, il se trouva neuf trompeurs, dont voici les noms Theognis de Nicee,
huit eveques qui se reunirent',

il

Eusebe de Nicomedie, Patrophile de Palestine, Eusebe de Cesaree, Narcisse d'fltes

Menophante d'Ephese, Secundus de Pentapolis


Theonas de Marmarique. Tous ceux-ci cherchaient d'abord, par des

rapolis de Cilicie, Flavien de Ti/r,

i'Egypte et

iuterrogations et des demandes, detruire la verite de la


qu'ils
exil,

to

de

approuverent de bouche

et

non de

en donnant son assentiment cette parole

vom

et

Tout

coeur.
:

Ledelinquant sera puni selon ledelit

pas d'acception de personne

son sceptre et son epee

3
.

Apres

et les

cela,

foi et

le

concile jeta Arius en

Enlevez
qu'il

Tempereur

donna aux orthodoxes

c'estpar craintu

le

median! du milieu

aura commis
prit

et il

n'y a

dono son anneau,

et leur dit

Voici que

pouvoir vous est aujourd'hui donne sur toute l'Eglise, sur le sacerdoce et
sur l'empire, et sur tous les ordres qui sont soumis au sacerdoce et l'em-

le

15

pire; et c'est

vous que

le

de l'Eglise perdus et retrouves*.


1.

2.

Elia-Ali ben-Obeid. eveque nestorien de

des eveques de Nicee, P. 0.,


Cor., V, 13.

3. Col.,

t.

III,

Damas, anterieur au

x* siecle, evaluait 2 848 le

VI, p. 485 et 487. L'ethiopien a conserve la vraie legem


25.

les enfants

Seigneur demandera compte de tous

4. Gf.

P. 0.,

t.

IV, p. 278.

nombre

2 048, Ibid.

.rsll

Jjj\o/j ^--\oi

^io

ooot

1^9;

.)->*')

^_OOi yOodcLX.^ .^o^

^o

0001

yOOllo-,

V*^v JLoij

)N.i

.0001

r?J\Xk.a cda-Ao

0001

j^ajJ "^ao

:jL^cuua

joog J^ij-s

\~*jo'1

voV-floJj;

"^o;

..y

\-zla>y

).i/

m ao

>

01,

JKjlo/

^-^Vi

otK^^ojL^iL^

)1q,iv).oi;

V^ojKJ

v'jj

,J-~-.A.io

o;o /;

ft>

j^too wwojj

V*>

'J~~ oi;

^iO

J-O-sKj}

^-aJL*^ voot^onin a

^_2>^O.a aSo

J^bo Jim

^ojIo

T^nrsT

%\ .rsfc\

:Jjlooao

^-./

10

* fol. 109
v.

Jo ;,wvN.i\ft n
.Jjpoo

K*\

J001 vi

v>'/o

VI.

mau.r de

,; .^; J^a^k-iLio

..^o 0010 .Joot O...KLS jlta'/

IQ^:

>

Que

^o

ycuci

JJoofcC^J.

\OJoi

jlo-coVaoo

le concile,

fit

Ariens

la part des

quand

et

^^

-'J-^- )l

V-^J Uioo^ t-^^ J-^A

fut reuni; quels sont

ceuxqui endurerent des

quels sont ceux qui n'(en endurerent) pas.

nous faut desormais considerer

II

Kiwpa.a J^coias

jK^-s

ot

.otsloiaa

.^'jj; ^-./

la vaillance

des soldats courageux qui

portaient sur leur personne l'afniction de l'opprobre du Christ; car

une grande confiance dans

daient

l'Aptre Paul,
et

mon

avis, avait crie cette parole

Priez en tot temps pur l'Esprit

par

le

2
.

cieux et que
1

les

le

Peres ordonnerent

de ces trois cent dix-huit etait

des

Peres

et

d'hui, en eilet, cette


1.

Eph.,

vi, 17.

ils

posse-

effet,

que

glaive de l'Esprit

de

ph.,

dans

les

le

comme

il

'

citadelles

rebelies et

la foi.

vi,

18.

cieux serait

convenait.

lie

On

lie

dans

aussi sur la

et

justifiait.

1111

Jusqu'

trne au
aujour-

est conservee, avec les trnes qui se trouvent


3.

10

los

rapporte que Tun

Saint-Esprit qui sigeait sur

lui-mme condamnait

demeure

que des trnes fussent disposes pour que

chaeun d'eux sieget sur son siege

milieu

le

qu'ils lieraient sur la terre serait

tout ce qu'(ils lieraient)

eux, en

concile cecumenique eut reeu pouvoir du Roi terrestre et

que tout ce

Celeste, en sorte

terre

Prenez

glaive du Saint-Esprit qu'ils subjuguaient les

le

Lors donc que

v '

C'est donc par leurs priores assidues et

qu'ils attiraient tous les esprits l'audition

fol. 109

C'est

Christ.

Maltli.,

\vi,

19.

4. Cf.

1'.

0.,

t.

IV, p.

280.

is

CONCILE DK NICKE ET VICTIMES DES RIENS.

VI.

[33

jloD09

OJLoi.';

^.30t fco ^-bo Jli^D K-i^S;

>

yOOt^a^lS^ai J^cua^vo :Z;o

^^^JS.2

,^i_m*/j JN-joi
5

^asi

^=>'>

.vtV^/

J..JQJ

)Iq>\.-X>

..|-oiQaaL^

JJ*/

sVpo;

oi^-^>

IV^l Ms.

2.

^..j

In marg. luv.

3.

'

JJ

iV

a^.iJ

^.j

^CQ"^ s

^!

Qj

les heretiques" qui n'ont

''

,0 '"

approuvent

leurs

les Livres divins et

que personne ne

concile,

penitenee!
10

en qui

il

moins

ooo*

**'/

i^

a^s-^s

fx.../

^.

.a^ta^&S.
vQ----CQ--^-

.J...

t-D

f>;

K*l

.k~/o -tooi )^-.a^ ogu^.;

la

paroles, et (qui)

dun

maniere

dirent

ils

marty-

Tous

confessent et disent qu'ils

ne doutent pas de leurs lectures, que ceux-l

et

que

ne se convertissent

et

il

tiennent,

pas au

n'entrent

ne veuillent

trois cent dix-huit eveques,

noms

foi) qu'ils

autres

les

ne se trouva pas de blessure sur leurs corps

faire connaitre leurs

jj

supra lineam.

empeche,

les

qu'ils

Parmi ces

i^

'*^

entrent au milieu et se defendent sur la profession (de

sans

^-

JS^a^

.JLaaoo n i; ^xxa.^l_Do/o

oC^v*

.yoouJ...^ "^s.

J.^ol^Jl^.^

*"^v

jJtJLO

pas bouleverse les Livresdivins et n'ontpas corrompu

corps de

detruit le

v^/

rium. Apres donc qu'ils eurent dispose des trnes pour tous,

et

n\;

V*l .yp

^\6i

voch.js

JJ;

des cierges y brlent constamment

l'interieur, et

^3j

Jj*,.*?

j3<xo.ca3/

j-9't-A

iNw/o .Loot )_a.A_m.3

ot^./

>ja_..aiei

v.dK*./

).iso.io

t"^**

)jj^/ ^_ic yooi^so

^ota*p> 0/

ya^iJ

01*0/;

Oft C>,-N

1 >I;

.q_cl*^Vo(i

1.

va.a.aJo ..jO^iaS.

j-~o*

yoouoaji 3/1 ."yOOi^^SL^

as'ij

^^
yj

J-.C^ J-ko

JJ

,OU

JLtoL^ ^ici^.Aj ^.i/o ^;oK.*.ieo :N.^-wJi.o

l-.**Sx

Jlo

(,Jl3l^.^

209

recevoir

une

n'y en avait que onze


2
;

il

nous faut aussi

'AbSelam, l'eveque d'Edesse, le

fils

de

la soeur

de Mar Ephrem, Nonnus (Noua) de Circesium, Mr de Dourd, Georges de


Jacques

Singar,

dWmkl, Addai
15

les autres,
ceil etait

de Nisibe, Mrout de Maipherqat, Jean de Goustr,


Eusebe de Cesaree et Eusebe de Nicomedie

d'A?''e7,

par suite des afllictious des heretiques,

creve, un autre dont

un pied

il

etait coupe,

et

s'en trouvait

Simon

Parmi tous

un dont im

un autre dout une inain

ou des molaires ou des dents etaient enlevees, un autre dont

mains

les

ougles des

des pieds etaieut arraches; pour d'autres encore, les ctes presen-

Le manuscrit porte en marge

onze eveques integres. II laut


Braun, loc. eil., p. ."i2, porte
Jonas von
Cireassium. Mara von Uara... Addai' von Agal... Joseph von Nicomedien. Mais il avertil qu'Ebedjesu
porte aussi Dwara et que Thomas de Marga, The Hook of Governors, I, 98, I[, 223, mentionne un
village Dre dans la province de Marga.
1.

Litt.

eomprendre

"

tonte hersie.

2.

n'ayant pas endure de supplices

PATR. OU.

T.

XXIII.

F.

2.

3.

14

jlSwoJLrQ^o

yt^nvi )r-^>* )_^sq-d;

.^oi

.^yOO^o&LtL ^.-^.fco ^-Xi

lowJS J-^iKiO OU*


-otoio^

ya.^

oi',

m^

J-V^fiOO} :Jkip*J
feil.

110

BARHADBESABBA ARBAIA.

2lo

.ot<?y. j

nn

.OOOI

^a

<>

ft^Nrt

J^OjOI

,V-^v

)Kil

Jjpo; ^/ .aa-/j

ot^-?l ^*>

j^-ioo;;
J-J-~'

aJLo

)o<m

KJ^

O^^D

ouio;

yoou

"&=>\ Jj^jJ

U'i~~h

vOOtK-^U

.^coi;!;/;

^-*r- ; -.l^-a^isov^

Jooi

yn

J<Jl*>;

>..n\

*%Si .OllpO
jooi

>*-^

.JjLiaioOo

.)a.i-oi.io

~3'U

^^^l-.

jooi

10

vA^ v*^ ~00^


.ogu*>

^.^^

ooo

oooi

l ffln".

.-^iia- ^flu/ >-f>o

JJo

a.JOS

yOOuUo

^ota^V;

^>o juJJo

o&

ft

J^

^powot* Ms.

I.

du serrage de

taient des nodosites par suite

mot,

il

n'y avait parmi eux personne en qui

ce n'est ceux dont les

noms

la vis

ne

il

des charpentiers.

En im

se trouva de cicatrice, si

sont ecrits.

Pour (presenter) une marque du mauvais esprit des Ariens, les disciples
de Satan, et de la mauvaise doctrine qu'ils avaient recue de lui pour la perdition des enfants de l'Eglise, je noterai par ecrit une chose horrible qui fera
connaitre la fermetede l'esprit des orthodoxes; quelle est, en effet, cette chose
qu'on entendrait sans que

la chair et les

os ne se consument?

11

ses deux bras avec ses pieds etaient coupes

Arimanites avaient teuu enferme

les

le

'

fideles

en secret
l.

mme

ne savait o

il

sa mmoire.

martyr du Christ

et avaient innige"

au

sur Thomas, l'eveque

ile

etait; aussi, tous les ans, les lideles faisaient-

11

est

donc bien merveilleux (de

Germanicie ou Mar'as, voir

9 Hatour, 5nov.); t. VI. p. v<o-',9i. Chez les Bjrlens,


trouve aussl son nistoire dans Braun, loc. eil., p. 52-53,
voir au -i /'. 0., I. IV, p. 276.

che/, les
retalt

<

el

io

car, durant vingt-deux ans,

bienheureux une condamnation sans pitie; c'est sur lui, en eilet, que Satan
repandit tout son venin; car, chaque annee, ils lui coupaient un membre.

Aucun des

faut dire quelle

en grec,
est (cette) allliction. Thomas, l'eveque de Mar'as, appelee Germanicie
*
et hideux voir; car ses oreilles et son nez etaient coupes
foi.no etait elTrayant
arraohees;
ainsi que ses deux levres; de plus, ses dents et ses molaires etaient

ils

K-J-io--

oooi y.

oi ? oi>

.JjL^flO

0|

JJ

^*oot o.
J-^-^-/

ja

-oia^^V ^a^

m>

jju.jo .jL^oLba>;)l

jJ;

Jot JJ

.^.ot-Jl oiIIslod

w.OtoJLk.0

"^^o oi

vOoC^o ,-^ov.a; oi
.JJ-V-V*

i-^

J-Jois;

ool

^-; J^oojl .po|^o.\ ^>;j .^j^f JL-7 .^-'k-J

^OtOA^O Ool

^.lilo .^V;

N^^

.a.

M>nnrW

.JjL=>a^ s-oiojj J.*uV

)V.

00
v---^ -oiojV/ .oil)J> v3--*^

-^'

>

.Uo^o ou>

JJ'/

[34]

\OOifcL3;;

?-!-=>

)-"/>"' '.Mt*

.lJO--^

jJo

HISTOIRE.

le

dans Mari,

Coptes,
26 Juln,
irad.

/'.

cf.

<>.,

voir)
i.

[II,

P. 0.,

t.

comnient
p,

X,

Gismondl, Homo.

269-270 (au
p.

150.

On

1899, p. 18;

15

^o,

j)

firl^t^

) r

^ifc^^oo

Jj/

.NftN-^^^o

t^>

montra

fort

comme
ils

,-io ^-.iu/o ^_.;

>*^^

^ao \

:^coo;oJQ-flOj

)t

.K^Ji J,

oi-w^^

v> ?

vraie

foi.

~ ^-^^'

^!

l"' 8

y/ .^-s ]i-^h Jt-k-*!

J.*3j

dechirements, sans

et

Ainsi que

Jt-'l

^oaJL^.i^JDa

Jji^so

dans tous ces tourments


la

>

JJ&s'/j

y2o\

.Jooi

,,-L-,

recit le

le

montre,

serablable un tison brle, par suite des tourments horribles de

toutes cesannees. L'un de ces jours, la grce


5

JK^*l J^~*>; ^/o


~i .j-* ^060
,_*>
r

JmJ5o;lV/

jJ;

jlaia^ )-i~ ^oik

se relcher de sa confession de
etait

JfcoocL.

K-;k../;o

-oiaiLL- ^-,0.!*

,)...

211

jiOj J--=s^ >^>a\a3 ^-/o .^oiaVso/

\.sb\

ool

po/

.oi^

l'athlete spirituel se

il

y^\

Jjo.\a_a^; ^_/

.jooi

JIo.Shmi\
Jjlsj;

.'Jjoi

JfoJ

(jjjuJ-so ..^.oiajia/

^*>;

..JL^s>xaeuVl

JkajuJ^

,y^

jii*>

J^;

o>\ ^J.JUo :)iv>^oCo;

v*ioi|
y^/o

Jooi

-otax^ lla^L*^ yoj/ Ao.,j7

.omlSu vOofS. ^;o'/

../nj r

10

CONCILE DR NICKE ET VICTIMES DES ARIENS.

J^j

.-JL-.J

..Jju^s;

VI.

[35]

s'il

ne servait rien,

ils le

penserent en verite que,

s'il

remua

transporterent sur
etait

les

fils

le furnier

du Mechant

et,

avec les ordures

trouve par un de ses partisans,

il

serait

un grand objet de derision pour tous ses compagnons. II arriva que quelques-uns des orthodoxes le trouverent et necessairement il se fit connaitre

10

eux; car sa langue n'avait pas ete coupee, et cela eut lieu providen-

tiellement. Lorsque les Peres monterent la reunion

menerent avec eux, premierement, pour


pour devoiler
l'esprit

du

la

ete j ete

Comme

saint.

Arimaniles que
15

cruaute des heretiques

awx

betes'

et,

louange des

k Germanicie

fideles,

troisiemement, pour

Paul, l'elu des Gentils,

j'ai ete frappe de


1

la

du concile,

il

disait

qaarante coups moins un

et,

pour reconforter

'

et

ils

l'em-

secondement,
fermete de

la

G'est par les


:

J'ai de plus

les Peres,

il

disait

Les souffrances de ce temps ne meritent pas la coire qui doit etre revelee pour

nous 3 ;

meme
1.

si,

nous qui vivons, nous sommes liures la mort cause de Jesus, de

aussi la vie de Jesus se manifestem dans notre Corps qui meurt que voiri'

II Cor., xi, 24.

2. Cf. I

Gor., xv, 32.

3.

Rom.,

VIII, 18.

4. II

Cor.,

IV, 11.

y -y\o

JOOI

HO

JoOl

V\

K^'po

.Ao/

,^~o&.

yc\.'.oo

toi.

BARHADBESABBA ARBAIA.

212

|^-a_\

J_CO.30ll.l7

OjuU3

J.iQ^J^3
,| .

JkC_xL

U^v

oiloi

Ot.\o C+JL-C

fi'tt>

Oi.*.^.-

J^-Xjo^*.

^~.o>>

s-wC^ jooi

N^ioi ^^.doi ^_.^<x -b^io

jfco^slo

|_oiot-_v

.yOOlftsJU^

r >oCiOl

^^o V~^-

Lorsque Constantin, l'empereur victorieux, eut vu

l'elu

i-^K.2 uJO

,L.--j

du

mn

)-vjl..,o

(.-<>,->.

Jo|

is,

..a

.".

sOo;o|jQ_as;

Glirist,

lui dit

il

uo etaient coupes et

il

et

membres

prenait les parties (de son corps) dont les

il

les baisait et les mettait

sur ses yeux. C'est ainsi que

l'empereur agissait egalement pour cbacun d'eux. Voil donc ce qui (concerne)
la

Nicee,

durant trois ans

en controverse contre

toutes les heresies, surtout contre les (hommes) cruels du parti

d' Artus;

demandes

eut entre eux beaucoup de discours et de nombreuses

il

et ils se

repondirent longuement les uns aux autres. La repouse de toutes les heresies
est eile seule de quarante prophetes'- et celle des

Peres orthodoxes de

quinze prophetes, en dehors des canons et de leurs motifs qui sont de trois
prophetes. Ces

1.

cf.

/'.

dans

Cf.

/'.

0-,
le

t.

<).,

IX,

t.

(traits)

IV,

p.

p. 612,

27ii.

ou

du saint concile 3 jusqu'ici

l'on

suffisent.

C'est saus doule une maniere d'indiquer l'elendue d'un ouvrage,

2.

truuvera un texte analogue.

resunie atlribue Marouta,

cf.

Braun,

Joe. eil., p.

r>3.

II

3.

Tout ce dernier paragraphe flgure

ne menlionne ipie quin/r

el

Irois

pro-

phetes; mais l'arabe a iraduit par quarante livres de disputes et de colloques avec les hrelvques,

quinze livres de professions de

de discours

foi,

et

de sentences que

l'on

nomme

ecclesiastlques

el

qui se trouvent dans les bibliotheques ecclesiastiques et trois livres de canons et constituUoiis. Ges

egyptien Joseph (ordonne en 1390) comprennenl le grand livre prepard


Orientaux, qui semble, d'apres sa desrripliini. compreiidre uns rannns syro-arabes, eiisuilc

Irois livres d'apres le prelre

])our les
les

>

perfection de l'elu (Thomas) et l'amour de l'empereur.

Les saints Peres siegerent

10

Je te salue, elu du Christ et son martyr veritable, toi qui es orne de notn-

breuses couronnes;
foi.

<t>>;

*C..__CoVo|

ooibOi ki.o JjaJLo


..

Loot .^oiai\ ^.iw

[30]

OtjOWCO J-^^tiO;

JKa_.Vj_SO .Jl.j_^w0

Sl ^^^ii/

^oa;

'jt-*r-fc

ooot

^.

^3/

oj.^q o

.Jj^^io;

JlW->/0

.L-Jij

^___sot

p. ^SlS.

,-~

.^j/ w^i

JOOIO

>ni'iYo -.^*oiA^;oi

)ooi

v OOWLiO

JL.N > ^1

)L^v-0D

HISTOIRE.

vingt canons grecs et enfin

renvoie

Beverlgius, Synodicon,

le
I.

adresse aux empereurs . cf. Braun, loc. <it., p. :>:!, qui


Marouta abandonne alors Barhadbesabba, en disant que tres

livre

686.

["u de ces canons out ei Iraduits en syriaque;

c'est

pourquoi

il

a pris la

peine de faire cette traduetion.

^_ln

ajra

-^

***;

jJ /

wJLs )>

)-. in

i\

">JJ

.^___oAoo

V-5l3 001 s/o

oo|.K_9

Of-SL-x/

.cxloivi

+js

^ai-OC-V

1,

VII.

est

,__

o_

J,__.

vcn

mo|

jK_5

^_73

y___.o

j-X_s_-o*

"^.ocx ^sa^ij

L.Uai3o ^---oKj

&___>} ^_.-s6C-\

wJLdj

mX n, ->o

VJL3

.)t^_C\

<

^A

J-3

-.cno ,..ln;

'-^^*-^

JK___C^O

JJLOIO

vlo
:

>-o-->

>

h >m

^pl

sur une ligne

el.

__o :~-_.\ci

U^fiw

-^--/i

aJLi0

~*-Ns

*__*__. jJ

^eyo V->-^ oo0 ^P/ J^n?

.ffl^O-/;

'.-/

.^->^S

V-31"00 /

V^

(-.po

,^->

^^^-o V

-.Ot't'X

^__0

,-_

.\i

CiN.j.isil

j;oj y-_-eyOO JljLi ;n n> .J.a_oo o'/ J_*_x_x__o

coupe en deux

Sur

^plo

^jC-v-O

(-soll

.0); 6t*VJi

^iKxl

.o_^__I_>1/ oi-v~__\jl

k-J-j-3

--.oiop.__

Ce mot

-^^Jjkm -.t_C_o>o

J1^_n

.-^m

|_L_>J

U_s5o,_.\i

vcoo_,i/ ^^-a-s'/

VL-X

nivri

ca-7-TjJ

njo

jjkjj__cb JL ;<oa_./o .J~v-u

yOcx_.oi.iOAj

)jJ_^_<-_5

,r__-__73

,rs_A__tx.:\

T^iALiLjooaj3"n ooan n_u_a__Jr_f;\ cncHc\_io_3 r_?a_dr_f

^io Aoa-ao

fo

'

J_v__s

o-2l1^

J^-ci

^*A,

Ja.

t^i_:i

rt^a^ t<^V,

oocu'Hrsf

"Hctxaj-n

-Hcv__

r_f-k:v-_w,

Jlo___.l

JJ

]L_o

^s_V

J>OL_>

^-.9

la ligne suivante.

fraude qu'Arius voulut commettre envers l'Eglise apres sa

la

premiere condamnation

et

sur la punition qu'il recut de Dien lapriere

d' Alexan-

dre de Consta ntinople.

Bien qu Arius eut donc ete jete une


r
.

s'il

en secret et

haut. Car
il

en

serait possible peut-etre qu'il ft recu (en


fit

il

il

demanda cependant
communion) et qu'il trompt
exil,

il

entendre des paroles insidieuses ses mauvais partisans, je

veux dire ceux du parti d'Eusebe

10

fois

et

de Thegnis, dont

j'ai

mis

les

pensa que, puisque ses partisans avaient ete regus,

serait peut-etre

regu. Qu'est-ce

bout de peu de temps,

ils

que

firent,

en

effet,

noms plus
aussi,

lui

ses partisans?

agirent sur l'empereur pour qu'il ranient Arius

donne

l'Eglise. C'est par les eloges de l'empereur et grce l'or qui etait

aux grands que

le parti

l'empereur

Arius pleure beaucoup sur sa premiere opinion et

Au

des menteurs devint

fort. Ils disaient,

en

effet,

devant

mainte-

nanttient justement la verite del'orthodoxie; l'Eglise ne rejettepasle repentir


15

ordonne, empereur, qu'il vienne confesser devant

Lorsque des paroles de ce genre

eurerit ete dites

toi la verite

de sa

foi.

Tempereur par Thegnis

BARHADBESABBA ARBA1A.

214

.jloA-JJ; )!> ^O .^0-5 ^-iOjK^O JjL^-CO}

w.0<

I1IST0IRE.

>

t VI I

s/

[38]

Li

.Jj.OJSj

yj

V-~^

fol.111

r.

oolo Jot^si jj^a.rX

^i.

^-^\oi

3/

Jlo^^

^*; ajpQJ

.)

'

oi.vi.mi;
f>

->;

..!/

s.?i

ut n

.|i

Jl/

w^oil/

jJ

jla^o^Jt .^coo-o/ ootsiJ;

jlnivi^oi;

10

"^.^

^^

^O-CD

Ol,-./

J-^jU

-.J^oJ-M

^/

.^Ws

JJ/

"^

jjoto

.JojS^ vs^x

ov-o ^DO .cx^L^ ,_./

^-i-i/

vm.>^l/

J Jj

.vjooi,

JJ

v>i-3o .JJa-o\

^i

i j

No

imA

"^^00^

.OI_a^

^fcwOoi JjLio

.Jj/

^oio ..JkjLS.Uo ^.-.Vo^


15

de Nicee

compagnons, aussitt Constantin

et ses huit

fut

conquis et

ordonna

il

Alexandre, rayon brillant, l'eveque de Constantinople, de ramener l'impie

de son
foLiii

exil.

Car

de Satan imitent

r '

n'aurait pas import

il

les

beaacoup que

ministres de la justice.

Bien

meme
que

les ministres

l'empereur

eilt

sollicite"

Alexandre, tantt par des (paroles) dures, tantt par des flatteries,

le saint

ne consentit pas; mais

il

imagina de soumettre

1'alTaire

l'examen

de Dieu, (decidant) encore qu' Artus ecrivit l'approbation de la foi de Nicee,


qu'il ajoutt en outre aussi les serments que ce n'etait pas par ruse qu'il
et qu'il se

approuvait
qu'il
il

en serait ainsi. Quand Artus

commit

la

fit

cela,

au sujet de l'addition des serments,

l'une vraie

Au moment
et

l'autre

des serments,

selon

l'ineptic

il

de

ecrivit

deux professions de

son opinion;
la vraie

il

jeta celle-ci

avec sa main;

dans son sein en face de son coeur et il saisit


quand il fut sur le point de jurer, il mit sa main sur son ventre, ou

mis

Oue

celle
(fit)

Gzdchias,

qui approuvait son opinion,

dorn: Alexandre?
il

io

fraude que voici, en presence de celui devant qui les fraudes

ne tiennent pas.
foi

repentit des premieres (opinions). L'empereur ordonna

II

et jura

il

Je confesse cette

ne se laissa pas persuader par cela; mais,

et,

avait
foi.

comme

prit ces ecrits, entra au temple en courant et les etendit sur

15

VII.

[39]

i^jio J .oik

L>oa-. ,_.;

J^o-a-aI

^ )-<l

ARTIFICE DARIOS ET SA PUNITION.

ua_LJo

,c*\ )oot

^\ ^j./o JKJL.,Ka\

:^n,. ^

^3';o
J

"^^

Ly^Kio; J^,

.fn

och ,_*> L^.\

.Ix**--

.o-V-iJ-! ~v^ -.scoQ_i/; otlo-s,

otlci^,

jouSs. JLiooiio

^_io

^^

j;

>

Vv a

^t

i-*^

table devant Dieu';

les ecrits et alla

et

il

JK*^

^o|

sflaajJ./

ooi;

.vtoo^xjjSs;

fol.111

.^oia-K

JJ/

pour

Quand

fut

arrive

publique)

son

2
,

ventre

priere,

(celui-ci)

promener),

aller (se

reprit

jour du dimanche o

le

leva dans

se
et

un

les

tenebres de

serviteur le

petit

la

nuit et

suivait. Lorsqu'il

est appele

Sigma (place

entra dans les latrines qui etaient en cet endroit, parce que
s'etait agite, et son serviteur s'endormit sur le siege du

il

demosion (bain

public).

excrements naturels

Arius

laissa

et aussitt

il

ses

fut trouve

de ce jour on a designe les latrines par

entrailles

s'ecouler au

mort sur son siege


son nom. C'est

phemerent contre Dieu. La


que

fin

celui-ci fut tue

celui-l (mourut)

dans

lieu

des

et partir

la fin

L'histoire d' Arius fut semblable celle de Sennacherib; car tous

meme

il

qu'An'us monterait au bema (chaire) et presenterait la

louange du sacerdoce,

de

Jjojo

Joe*

prieres ardentes devant le

l'examen exact. Apres sa

fut arrive pres d'un endroit qui, Constantinople,

t5

.-o^*/

ooa^cn

..yoov^u.i **.sai

,-aJio

demanda dans des

sa maison.

avait ete propose

sortit

lp

Jlcn^o;

\^e ^ p .JioJsj

-otoJLs ^-*>

.-o

v.

J^>a-oJ voo^

Maitre des mondes d'(obtenir)

il

K*^

^^o^

.J-*-o>-2?

JJ

Jfcoo; ^-j

looio .scoo_>/;

-.-ojopfco

,J>oi

Jjoi

Jjcliu-3 )oi)

fa\o .oj^coiaa ^^o.

\->o*

:J_*.*_=>^.;

In maig.

1.

la

.J_^co K--3

ows;

J^a^-flo

loot

oila^j k-=>o

OLia-J

^-Xj|

J-*^>

.sO--io

.^j)j; y-l

'^ ..Jju^UL^flOCLQ^ ^a^

.-oia^ia ooojl

slJj

>>o_i/

215

d' Arius.

deux blas-

de leur vie se ressemblait chez Tun et Tautre;

par ses

les latrines.

fils

dans

le

Les prieres

templc de ses idoles, ainsi


*

d' Alexandre

ressemblaient foi.m

celles d'tizechias; car Dieu ne se detourne pas de ses familiers, mais

il

ecoute leur voix et les venge de leurs ennemis et de leurs oppresseurs.


1.

eccl.,

Cf.

IV

Rois, xix, 14.

I,

38.

Cr.

P. 0..

t.

2.

Ce mot correspond sans doute

IV, p. 246.

l'arop

mentionne par Socrate, Hist.

(.^J^-stoo -.vooi^i U-*-^7

Oi^

^.i'v

K_J.j33

J-ULiO '^O* 'iiAjw jj/

J'O-*,

V^>

^oo

.M^

OV^^iO

.yocn.

^?

S ..v>; boJbv, yoiovj j_oiV UV(.^o

J-oows jjJOu^ SL^mO

yO-

3/

Jj/

-SO .Jj^O-flD;

--'-Ana

JLMOfOX^ )alo

.oulO^

t-

t->-3 w.otcOoVoi ss^sJ^o

^3

VIII.
tioche;

OV N CO

Histoire

quels

maux

^aSOI

'

;JK\>a>>ft jLu<

Aj'|;

ot_=>

^0

.Oft ^Vot

po

,J

>Ma;

O', ">

fff>

JjiXi

/it-3/0

J-iCLDiO

des actions de Saint Eustathe et de Melece, leseviques d'Anils

endurerent

de

la

part de ceux d'Eusebe

de leurs

et

partisans, les Ariens impies.

Les

hommes

ont coulume, apres

le

trepas de ceux qui leur sont chers, de

peindre sur des tablettes, l'aide de couleurs et sous

les

iormes

vees, les images de ceux qu'ils aiment; et c'est en les regardaut

que leur tristesse


leurs figures'.

est partagee, toutes les fois qu'ils considrent les beaut.es de

Au Heu

de tablettes, les ecrivaius se servent de volumes

au Heu de couleurs, c'est par


satisfaisante

ils

les fleurs

presente pour peindre sur

magnifiques de

la parole,

des Peres de l'Eglise, en sorte que,


scellant ses (propres)

membres par

et,

des paroles que d'une maniere plus

evenements. C'est pourquoi,

fnt persister le Souvenir des

inoi aussi, je nie

l'aide des fleurs

les plus rele-

constammeut

la

peau des animaux morts

2
,

l'image des actions des saints et

la force

de

l'oui'e

se lixaut sur eile et

sa pensee, eile dcvienne elle-meme

1111

port

tranquille des travaux de la perfection. Je parlerai du defunt, du bienheureux


Eustathe, et de Melece, les evequea d'Antioche de Syrie, et

1.

On

a dt; ja (rouv cette idoe dans P.

().,

I.

IN, p, 196,

I.

12-14.

-.

(je dirai)

combien

Le parchemin

10

>

Jjlsj ^Ot-o

'

^o

),-./

ojuloJL/;

DE SAINT EUSTATHE ET DE MELECE.

IIISTOIRE

^No

yooda^.. m

VIII.

[41]

:a.^j_N,l/

>Nc> oo I^ojio

Jloitv.o>o
:

sflOQ^Aj^A

>

otK-^oo )oSs Jlo i

^ ^o

^optici

>a

yo~"r-o

:oil.a..^.^

Jt-^Lso

vootlo^).Jio

JLvjtC^L

.rai>.toLioLo

Jii-s*/

<m*

Jjoi <v ooita*i Joot

"^^.o

jij

-^o

)i>\ci^-=>;

.. )

(jjsa.^

Lo

Lusj

oot

yootxio

^.io

^>?a.a.

^o-A^-coo/ ^j

:Ls

och
)

i.To;

217

Jlcuot^

ia\v< y-/o )"'>


p'

o-s!^.-,

^oo

.jju>,_0

ic*l/

jQQa*..fl\*a ^K_3

',vO<u^jj;

^.^o

)la3o

H.Ni

nms|

10

,oiJLc

2S

\CQ3'l

vfn

cu

bw^

^fflo/

de tribulations

,J-.oiSS\

^*\cH^

chacun d'eux depuis

le

tisme,

renom

le

de. la part

l'estime

et

l'exposer et la langue n'y

possedaient avant

le

grand

car

contemporain

etait

le

yOOti^jQJDi

ils

fait

se sont

le

temps de leur

temps ne permet pas de

des trois cent dix-huit

et collegue

etait

il

precedait Melece dans l'ordina-

il

regarde

comme un

docteur parmi

eux. Par la grce de Dieu, l'episcopat de l'Eglise d'Antioche lui echut apres
saint Philogohe (Philgiqs). Lorsqu'ils sigerent.

Nicee et que Constantin etait

au milieu d'eux, saint Eustathe tressa une couronne de louange


en couronna

de l'empereur;

la tete

de son zele pour


15

11:

pas.

Peres qui se reunirent k Nicee, et


i"

JJ

l'ol.

genre de leur humilite et de leur asce-

le

qu'ils

suffit

Le bienheureux Eustathe

uJo3

des heretiques. Ce qu'a donc

episcopat parmi les fideles et pres des Peres,

tion sacerdotale

jAoVoa JoiSs k^-.,_s

debut de sa jeunesse, quelle perfection

adonnes, leur zele pour l'etude,

.jK-^Voi

K..JV-.K-.0 .OOOt JLO^Jks

endurerent

ils

osjs\o

ooi Jjuld

la

religion

divine par son eloquence.

par
il

des

On

et

peut traduire

eerlainement

01

rcspi

il

fit

l'admiration de toute cettc assemblee

dont

la

ceux du parti d'Eusebe*

et

il

reprit surtout

E<7e6iov

de grandes felicitations cause

lui offrit

reprit aussi l'erreur d'rius, devant tout le concile,

interrogations puissantes

reprit surtout

1.

II

et d'eloges et

qu'on

Eusebe

traduit par

car

plupart

montra
le

Eusebe

furent

sans reponse

qu'ils tenaient

syriaque "-^aol fc^


,

cf.

Socrate,

llisl.

^w

eccl.,

mensoncorrespond
I,

23.

Nous

preferons traduire Htteralemenl, parce que toute la phrase est au pluriel, et nous voyons la phrase
suivante que l'auteur n'emploie pas la meine loculion pour nous dire qu' Eusebe a ete nomme

eveque de Constantinople.

*.fol.

112

^1

o .Vil/o

^O

O^O'fLJ./*

.)

lyO^xi.! jocl_5 ^uwJlmK^S


ojifcol/o QJL3
Jl,-^

jlo-jy.

.va'jo vD'3^/

-.

vooila^>.^

>

v>

./

.)>% v> Ov.\

Jooi

...

^o .^col.K^.^do/

JisL.oi;

>m

:L.o2i>.

.yOOlK

voou\

<=\

>^)JJo
->

ol /o

gerement

la foi

.6^

.do

v<u|

|~ymni

.m

..m

ovslaji

a_a~ I/o

^_io

ool

s-^^j'/o
>

tnojJ

\mVi\o o_V>a\

po

oiIqjl ^o^-y^so

si

vm

^.oto

aufl J_si

).

.-^Ol :|^>v]\o
.

^o

.^ol

^ol ooe^.

a>o o
)

-,N-

ifxj

10

vi lim/

:^cv^.jtioJJ

^CDO^O J fcOivO

vqj/

^_.^^/

v, 'iftoo;

\a'|

^.

Jlaia^.ii

L=>

) -

"Wi'l

^v

J.Jl->-c

oou^j ?^\ oj_~o

.-oooi

ioJjloo

ou*j_i .U--JO .^jj-; oL^fcoo

^m^K^^oo/

"^

niS\

.&^.jjov^ .U-"-^.J^-co_o

^> It^Xa?

-vooil'.-^.

..Q.'..0

;j

.jK^o,_o yooilo-fc^^.

ooi

\ -

[42]

K-JJ^x

../

., .

v OO)!kJL..J>0

wo/

J1J

Ql\ Vf> ^DO_i/l Ot30L^v


.'.

I,

K_jjL.io7

) ..

\o^a;

ooi

lo VI

^J.^

joot

olosJ./o )-*.a..^ujl cx^Jl^


ol/i

>m

Jf^j^/ JKso

vooio_-i

Ool

yS>

_*i

.Jj^> ^-^

o<h_.

^..

J-joi

lv-.il

HISTOIRE.

j;j ot-k_,/ io ..1/ :)ju>s.i6

li-a-Ls Jiotio^o .^ol;

j-2

BAKHADBESABBA ARBAIA.

218

03.10/

orthodoxe. Apres qu'ils eurent ete excommunies, eloignes du

concile et expulses de Ieurs villes, usant encore de leurs ruses habituelles et

ayant trouve que


erreur,

la

misericorde de l'empereur etait aussi un viatique pour lcur

revinrent, lutterent et reprirent leur premiere erreur. Eusebe tint

ils

d'uno maniere tyrannique'

comrae

il

entrait

le

gouvernement de

l'Eglise de Consta ntinople et,

constamment pres de l'empereur,

accusations artilicieuses contre les gcneraux de

il

iraagina et machina des

la verite.

II

d'abord qu'il

dit

desirait aller Jerusalem et voir la construction

remarquable du temple de

cet endroit; et c'est pourquoi

grand honneur, parce que

l'empereur

lui

avait

il

partit de l avec

dormo des betes de somme nombreuses

et

subsides. Theognis, qui avait partage son erreur Nicee, partit avec
objectif etait de tirer

.=>

d'autres
lui.

io

Leur

vengeance de saint Eustathe. Lorsqu'ils furent arrives

Antioche et sc furent revtus de l'apparence de l'amiti, Eustathe les recut

avec grand honneur


et eurent

(YAriiis,

ils

reposer. Apres qu'ils furent venus Jerusalem

fit

vu leurs partisans

l.aodieee et les autres

(lr

ei

et les

Eusebe de Cesaree, Aetius de Lydda*, Theodote

avaient recu dans leurs Arnes

qui

leur firent connaitre ae qu'ils imaginaicnt de

deux-ci) vinrent avec eux Antioche,


I.

Tliodoret, tupavv.xw;, Hisl. eccl.,

I,

21.

La

comme

s'ils

le

machiner

blaspheme
et de faire

avaient l'honneur d'ac-

suite est parallele Theodore!.

2.

Litt.

l.yilie.

^*

im

yoot,

vook. ol/o

^i

.otl^S^.

>m

6u*:\ yodi^

.J-it-sJJ

tabo^o -.V-^\

JK-.I.

Jjowo

)J^1

o/ ^-.1 p^s.^>

J-ulo

->lo

JJ;

Jtj/

K../

vS.

>

"^^

.J-CS^ J^ocu

compagner ceux qui partaient; mais


contre la vraie
le

>

actions

d<?s

la

pour qu'elle

fornication,

et inlroduisirent cette

15

comme

nomme

Voici ton

brillait

leur

Eustatlie,

fils.

en

mais

eile

^o K-oJ

oii.a^.^_s Joch

|^-\i

]Lsa-o.\?

de Notre-

sa langue pour la perdition.

vendit

faire sortir tout le

montra son enfant

eile

Je Tai enfante du

realite, eile avait

concu

qu'elle l'amene au milieu

les lois divines,

Ronie, 1899, p.

ailes
10.

face

du

2
!

d'un or-

du saint

2.

deux ou

Apres qu'elle eut repondu

trois

temoins

Tu ne recevras pas
mais ceux-ci, ayant

regurent sans crainte cette accusation, attendu qu'elle

Cet incident est resum par l'historien nestorien Mari;

Voir aussi P.

parti de Jezabel lui defererent les

0.,

I.

IV,

p. 248.

3.

Cf.

Tim.,

v, 19.

cf.

trad.

fol.iia
v".

(qu'elle

commerce

et enfante

impudemment en

criait

Ils

monde dehors

Lillustre, sachant que la calomnie serait decouverte, dit

d'accusation contre un pretre sans

112

V.

.jlaJV^J^-o^^-ol

JJ/

serments, l'encontre de l'Aptre qui avait ordonne

Litt.

toi.

machinerent un procede sata-

ils

malheureuse. Aussitt

c'etait dit

un temoin,

Si eile a

1.

ton\

sur toute sa ville et que ses brebis

ordonnerent de

qu'elle n'avait pas de temoin, lesjuges

meprise

K-^~i

saint, attendu que, selon la parole

de dessous ses habits \ en criant

d'Eustathe;
fevre

.) >

donnerent de l'argent une femme qui vendait sa beaute pour

et

vinrent dans l'assemblee,

tira)

o^l.3o

J. ooulSv;

^s ^.\cx

)la*j>^;

leur dessein- etait d'exciter une guerre

on rendaient constamment gloire Dieu,


nique

io

du

de sa perfection

l'eclat

ms

)joi

Parce qu'ils ne trouverent aucun trouble d'accusation

foi.

pur miroir

Seigneur,

oj

-Jooi

loot Jj-s'po

.-Jooi ^.aSj

^^>;

yoopabw

ioO yV^o?

jooi

Jjoiaj

),.>'i'->

.j.io/

y/j

),j..,A.'r>

yoj-..^

J^O ^aiLi;

.J-^- +3 -ir^

219

\^Ji^^j jJ

J.ii-o

y-l -.jVSQA

^-s'jii

.tS~A.i30o/< oiLasla*. ^io;

^-.jjjoo

sur

yl

)i-o-.)-3j

)iaiia*6i "^oljoq^

.Jiv^VJi

o(Kjs_.^j5 .|N-.o; ^.=n.\

JKswpaS.

cjoS

Jk-a^j

^--^oi?

t>)'~;

..

K^Jjloo'/ jjoioo :oifroL.^o o^3l^> otloiKXioj

joC^jJ

^.ot

HISTOIRE DE SAINT EUSTATHE ET DE MEEECE.

^^.ioo

)k^,.,y> i

JJ

VIII.

[43]

Gismondi,

BARHADBESABBA ARBA1A.

220

la\

oia*a-o -.Jjl^o

tV*?

W,0I?V^

J"""N^

Loo

t\m\

l\o'l

j_^

|joi;aajs ,j

)iaj^;

^O

.JLm ^*.\oi

^io ^s/o

voot^s

.Jv^o/

k.

i-3

't

^^ioo

In VI SO

^aXln

)ioJS>wso

jj

J1-V-4-*

,J^oo.io

^a~o;

1.

^io

^.j

jio^ijo

fo\

^/?

^-io

.s/o ./^-j-JI

JINj/ tC^Sti

-h* r*l .L--

^ocLm

U-i^

Jl^

oot

t^JLLso .jjot )--OQ.Jl\

^o

jfcoocL.

wOi..?

n^i > "^...^s-d

^_^6i ^io

k-^sj

^-*?

.wUJJ Lo_^vj|

K^-.^ kj

om-~*j

si

on\

)loiv>.oi

JouSs.

.L^>.\l/i

>^

n>'/

ou^x^

JN\ oiK^v..6i

J^OLflQ.4

oiaS^ o

.^Vf./o

jiljj

tla-s'/ Jju.j

-.^Nrnv^ \OJi

->'nv> ,j-.v^o

jJLiQ-*. Jjlso.^ j.^/o .^-.-.io

-oiaJL~

.yonooSs;

JJ-*^00 Jjw ^t)

T44]

>ca-K^flDo/;

^--jLso

oiKiA^ .K^s_o

Jv-*pO

HISTOIRE.

a^oijo .Jjujij^v

Q~^J./

^-*/ .^oiaS^.j ^oou-QJa

~t J1Aj/j iIojoijd locx


\

yOoS.

10

\oi

.J^wtoo

|Vor**o U.n "N** Ms.

mensonge par les serments. Ils prononcerent une punition


comme contre un adultere, allerent en courant pres de 1'empereur

avait confirme son

contre lui
et lui

montrerent que Taccusation portee contre Eustathe

decision son sujet juste et


il

alla

le

ils

au pays dlllyrie. Parce que

le

temoignage de

etait vraie et leur

comme

chasserent de l'Eglise
cette

adultere

et

femme ressemblait

(celui de) Jezabel, eile recut aussi la merae punition qu'elle; car cette femme,
etant

tombee aussitt dans une grave maladie, revela

de nombreux pretres, en disant


calomnie;

et eile se

coupa

la

(Test pour

langue avec ses dents

par une mort cruelle. Le saint disait


le

Seigneur (me) recevra;

et,

pourront pas (m'ecartcr) de

la vraie

foi.

persevera tous les jours de sa vie dans


et

dans

la priere.

Ce peu

bien qu'ils

la

tromperie devant

un don que

j'ai

et partit

Quand meine

ils

porte" rette

de

ci'tte vie

(me) rejetteront,

me fassent partir d'Antioche, ils ne


Comme le bienheureux Onias,
il

la piete et

finit

sa vie dans le jene

(de mots) suffit faire connaitre la belle conduite

de l'athlete.

Apres
teur,

qu'il

15

fut parti d'Antioche,

l'Eglise

demeura longtemps Sans pas-

en eHant l'objet des soins des partisans des bienheureux Flamen et

Diodore; une fois que Constantin (Constance) eut succede dans l'empire,
reiinit

i)eu

10

apres les P6res et les forca renier cette parole

la savoir)

il

que

10

HISTOIRE DE SAINT EUSTATHE ET DE MELECE.

VIII.

^O^DO^J

.jjL^viO.\ ).3aia.3/

^*; ou>

.otac> Jio.i.io_.oij

j.Loo :Joot

[45]

'.ai.

. > J.*

JK..S

)Koo^

-.U-jj

la..^.*..a^.^>o

OOI JjLJ

.j.^/;

^--j-.to

oSJ>. jul^Jl^ Jlaa-*Aii;

J-<^jl^ JA/

..o;KLi

opo/o

It-31

^S

d\ J^;

Jkwf.Lio

|Jls.\

^ :va>a^-^^io
^^ioo

ji.a-.jLO

le supra lineam.

2.

'ow^d

nous nous occuperoas de


saint Melece,

Lsfcok y_^oto

Ms.

Qu'on donne d'abord un pasteur au troupeau qui en

^a j.; oo.^

pas consubstantiel au Pere. Les eveques direat l'empereur

Fils n'est

le

la foi

avec

lui

horame qui surpassait tout

le

est prive!

et alors,

Comme, cette meme epoque,


monde en humilite et qui possedait

'.

aussi avec simplicite la connaissatice de la doctrine, etait le chef de l'Eglise

d'uae
juge,

ville

appelee (Sebaste) d'Armenie, et que, cause de la cruaute d'un

habitait en (toute) tranquillite dans

il

pensant

qu'il etait

io

la vraie foi,

un autre

lieu, les partisans d'Arius,

de leur opinion, demanderent Constantin (Gonstance) de

lui confier la direction

de l'Eglise d'Antioche. Ceux qui tenaient fermement

parce qu'ils savaient

la

rectitude

de

la

foi

de Melece,

perfection de ses actions et de sa vertu et aussi la richesse de sa

approuverent joveusement en cela

et,

avec grand zele,

pereur) d'approuver par (sa) signature la decision qui

ils

le

foi,

la

les

presserent (l'em-

concernait.

Quand

eurent ecrit son sujet, les uns et les autres donnerent l'ecrit, comme
un pacte commun, au bienheureux Eusebe, l'eveque de Samosate, homme qui

ils
15

etait

ua

vaillant defenseur de la verite.

de l'empereur et fut venu,


1.

II,

La

suite ne

31. Cf.

tous les

dopend pas de Sociale,

Epiphane, Contra Itaereses,

Eol. 11-:

K.^,.^ -.dlai^a-tt

nr>mi/ ^o^=Lio/ JjLsa.\ 'J -^? )r^o J^euJo ^./

1.

ooUKj

J-^'i

J.jl^,.

|.3

.JfcO^iO ^CH-i

.J.*iio;/} ,Lv,J>l^oo;

.^.\oi,.s yoot.^, a^a^*.

221

29.

llisl.

Lorsque saint Melece eut recu l'appel


eveques sortirent

eccl..

II,

44,

au-devant de

lui,

mais bien de Theodore!, Hist.

eccl.,

* foi. 113
r

BARHADBESABBA ARBA1A.
J^cLois/

oas -Jl/o ja^A*io

o>o>ci..a.\

oui^iCL^ ^J-ik^o
..^aiCL^Lj;

.tL-o

^"ilo

^J-*

okjO^ .X.Jft.M

fol.113

J^uajLiJ

^..i/ J

y^/;

m nn
,.

OUCL^

^ot o

ainsi

'

yo{~l\\

JjOt .-^DQ-.i/j

que tous

*^ io

t-o^So .ojk-.^ ju.-^> JV~>

J^-so .jl

'oj

J^l

m * 3 /o

Ol^.

preter la (parole)
il

^ cn

jL^flD

Pf*

J..SO...I

^
-o

J-G^

)l ol

Jk-kJ-,

\ ^6

>

^a^opo stoaAifl)

.^coa^C^io

homme) renommc pour

Hfl

>

^CMQ^-. 0>V

deversa

comme
de

rectitude

d'eux.

vomissement puant de

le

interpreta

chacun

par

dit

la

Lorsque

foi.

parole admirable

et dit

comme

Alors

comme
pays
l.

Sabellius;

et,

lieu,

l'heresie et,

apres

le

peuple l'eut

n'en laissa

la joie

t.

V,

2.

p. 283.

tres

ses creatures',

de

Georges

qui

Laodicee

montra

et

lieu

supplie

et

qu'un seul etendu;

et

trois hypostases, et

de

la
lui

il

cria

Le grec porle

et

tiyo,-,

le

defenseur

Tbodoret,

HM.

nous parlons

(ouvTfyopo)

eccl., II.

:tl

(los

10

une

en lamen-

machinerent un artifice,
demanderent l'empereur de l'envoyer dans son
en disant

ils

et ils

Acace de Cesaree

lui,

loue

ce

d'ecrire

des partisans d'Arius se cbangea

sa place, firent eveque Euzoius,

l'rov., vili, 22.

Cf. /' 0.,

En premier

Nous comprenons

tations et, aveccalomnie,


*

signes (<m[iov)

les

doctrine exacte, (Melece) lui montra trois doigts et

la

plic deux,

ensuite, en ayant

qui le ponvaient, d'inter-

Saint Melece se leva en troisieme

lui.

presenter brievement

d'un'.

qu' ceux

le

Lorsqu'il fut

ses belles actions.

Le Seigneur m'a cree au commencement de

ordonna ceux qui ecrivaient

etait

3.

.yOoC^ -oJL.

JjL> *Q-.jjojJ

entre, l'empereur lui ordonna, ainsi

et

on

.^oiajL-jJU

ordres de l'Eglise avec les Juifs et les paiens, dans

les

desir de voir (cet

v '

..

..yOoC^JJ

In marg. f-LL/v

1.

'fol.113

>

v.

iNv) ^so \h^i&

-otaS^ a^sio .JKjL^ojl voolo^- k^So

J_floia3

J_aS.:>a^

-oiQu.vJj

.oiljJ

>

^iOO .Ottot,

+3 ^Sik.3

v2l3

^^-jJ

J-*-m-*>

[46]

Jl^; 01-00^1. yoo^oo

)a.

J-.;oi-.

jj^*> 06. ^OjS

^^fcs.-s;

.NQ^vjl 061; ojlas/ .J^j^o-Oj

.will

HISTOIRE.

Melece croit

i'Arius, qui

taehygraphes).

u.

IX.

[47]

>.

ooot

v|

JjL^ic^. oV^o/

Vl,\

.f*rr>.ot)l.

.p6/

HISTOIRE DU BIENHEUREUX ATHANASE.

bK-^o

fft

nK.

-sw

s^Oia^o **

)jl3 ,.;

.\^U\

>K.s

J-i-sj

>^

JLio\,,

^J^

OIOV-/ ^-.C*JUi.

vXpg^Os^^o

L^-okoo

.-jl^.a.jftot

^OtO^N

ww

-JjO "CO&0 J,.^)-.,/

^1/

J..so

.Jjot

oiJ^/t (.^l^jk

)K.jL.pa_

vi t ; >m,. itoo/

jio

]=>.-,

223

la^. o^clco* JJsfco

po

Ji

-.CXO-K^ J *
.OUL.iCU.

"Vj/j ^*>0

^jfco r^!?

jJo

-..

V *;

10

ocusjoocirtfci

K^-*;; )to^^.2 .odo-i^^

avait

ete

anathematise avec

orthodoxe dans
qui

est

dans

qui avaient
5

^.io

.JL? t

Lsn n

appelee

(la

ville)

que

Lorsque l'empereur

fut alle et

lui

Qu'on

eut

lui

ils

fait dire,

coupe

Apres un

rn il/

peuple, qui

l'eglise des
et,

->o^

apres
les

etait

Aptres,
pieges

les

louanges,

il

un changement en mieux. Au

la

dirent l'empereur de le faire venir.

sans qu'il voulut venir,

main

qu'(Eusebe) eut entendu cela,

pas cet ecrit'.

le

avaient composes l'adresse d'Eusebe de

(les fideles)

droite
il

vaut mieux que celles-ci soufl'rent

II

dans

vieille

vfn

machines contre Eustathe digne de toutes

Samosate, pour ne pas etre repris,

(annoncer)

m^/

par Alexandre. Tout

lui

supportait la rage des Ariens, en attendant


sujet des ecrits

imA;

se separa et se reunissait

la foi,

la ville

ete

(certain)

il

envoya

lui

Apres qu'un messager

(y)

etendit ses deux mains, en disant


le

dommage

et

que je ne donne

temps, Melece revint d'exil

et finit

sa

vie Antioche.

IX.
15

Histoire des actions du bien heitre ux Athanase et quels

maux

il

endura

de la part des Ariens du parti de Theognis et d'Eusebe.

Le bienheureux Athanase, l'eveque


dans

la science

de

la religion

science des Livres de l'Esprit


1.

Thodoret,

Ilisl. eccl., II, 32.

il

et,

dC Alexandrie,

etait assidu

des sa jeunesse, grandit

mediter constamment dans

parce que sapensee etait placee sur

le

la

canal

Jjais

^-io

)jt-0-i

o^J^io

y**-^ JUi

:)oo

ji

J^a~ ^io

.otpoj

)ai>

o^

lol. 11/

,:,

>

-^^v

ACiw-i;

[48]

"^m ^^.ioo

J.9JL

UcLt^-S

^-.;

Uo.z.1

laal\;

j-3o

:.jJ>1/

Joj^.; ).o\

nm|

a^sl/

y><xa-i<.

sjoo?,

mA

^i.o

J;oi

U^a.; ^./o Joe*

,...0;

J.-^

V>'^

\OOHSOO .^.OIO^-J^

.y^*~&\

xocuoilS^

j3A.Q.s/;

i^,

k... j.i..bo

JVj.3

)^.*.j!^ ya+xo JK.^*. Joot

,JLio

Jooi

J.5wJ\.jlJ;

JjLjLiiLiOjO j.JuJLo*
,:,

j*^

la^9.j>;

.on-.i.

JotSx >Ot-o J.jlsVox> ^-/

.^.oto ,:.au~

HISTOIRE.

o!k*.\U Uio.oll )la9Lij JL.^ ^-io JJo >.y^X,i\ JLaj^Voi;

:|.-KJL^. ojloo J.^.i^k^.^

BARHADBESABBA ARBAIA.

224

^ft

^*^oiL. ^o

^ JLsil

OOJ -.JLOL^^S

oot

,_..?

3?

.j.JLa* t.9ot;o

+~.^

10

^*;

r.

otiVLfcf

de
et

ne

la pietc, eile

.po/ Jla_a-^ ,-io >*.*jU/

Jjoi

fut

^--;

,.

pas brulee par rincendie de l'attaque des heretiques

son esprit ne fut pas refroidi dans L'amour de son Maitre par

nisme;

c'est

pourquoi

oll'randes, les fruits

surnomme

fut

approcher

les

.Jj^aj;

oot

le froid

presentait constamment devant Dieu,

il

de sa purete

De memo quo

d'esprir,.

le

du paga-

comme

des

bienheureux David

coeur de Dieu, parce qu'il avait detruit les ennemis et fait

le

familiers qui

il

fit

acquerir

la

scienee verkable, ainsi

le

bienbeureux Athanase, qui detruisit les heretiques et ferma la bouche des


pai'ens,

merite de

(lui)

etre

son sujet en ces terines

compare

cause de cette ressemblance. Rufin ecrit

Lorsqu'il etait enfant,

il

avec ses camarades un jeu ecclesiastique que voiei

avait
:

s'adonnaicnt aux delices seculieres semees par Salon dans


ses

camarades

des sous-diacres
foi.114

'"

iVMr.ramlrir.

homme emule
ils

lui

et, lui,

Un

dcinande

apprirent

Socrale. Hut. eccl.,

I,

monde,

io

placa

il

sc reserva de s'installer sur le trne des eveques

c.e

la

l'vque d'Alexandrie
et vit

leurs faits

il

et

lui,

pousse par

la

grace,

il

devait diriger le gouvernement de

mme,
gestes,

et

qu'ils faisaient et a quelle place se tenait

chose;

& Athanase,
i">.

le

place des pretres, des diacres et

certain jour qu''Alexandra

selon l'ordre du jeu

l.

il

la

des Aptres, passa pres d'eux

lorsqu'il leur eut

d'eux,

mit quelques-uns

et en

coutume de jouer

tandis que les autres

chaeun

ilil
1'

que,

Kglisc

i-,

IX.

[49]

(I^jOi..

HISTOIRE DU B1ENHEUREUX ATHANASE.

o<N,-a>..AV^o

va^sI/o

^ vio

.yQjtsjj

^o

J.a.*o_~

vOJOM
LO

y-./

a\

a^..^

Jt^X-si

.y.V.VO00

a^o

la-Jb^o

oilQLiacuvacL3

-.U^ji^. ^jlS>>A;

^o

yj JJL~

:^|_o

^.i

L-icoo

.JoSx*

OOOI ^*-L^'

.^ota^-aaii o/

U^-*

.J.J/

^*.ao| "^.a.,00^0

ffll^

yOj/

^-.

Na

.jls >!,
:J->Ou-*i

l'amena l'eglise et

Jlttflo

u^../

yOOi^O

le

fut

fit

n mi]i
J-*xj

^.io JcL.

i> |'i'L

)i.,V

J.i!S^.\ JL^7

Jie^o joi^do

v 3 Jooi

.Lipo

t-^3;

^-/o

)-=>.?

.j-*po

aussi diacre. Lorsque

demande,

il

^3| -.L^N-iLo

J.i.'io

J.xm_i;

j|;

'^-=>

LAj^Ao yjpo

\y.~
yO-i/

)>L

V"*'

.looi

J-j^^jsi

.o*,Jjo

xcoi^xcaSL^

Jjl l

J^.aj ^.i_oo\;

>o;/

v/o

v>

/-*/?

-Joi jfcC^ioVjJ

JJ/

JL.;,_L.m.2L^Sf

JLsl^

JfS^.^ J.jL^.iL\o

concile de Nicee se reunit et qu Alexandre


lui;

^jL*.^^

^o jJ/
^O J-Xb^

t-*--^.

vi

*.^oN^

).~oi

Joot y-*~ /

-oio^SoaS.

il

o.^a^

Lj-Ot

0|Lo_.l>

L:>cL.is.^O^ J.jL.*a.:>oo

ju

.oi,.^.

oi'-^,;

ml/i

^*j otlaj^^t-^o ..jt^JL/

.Li^oo

d'Alexandrie. Aussitt

avec

^-;

-.vm

(toJV-5 -^

^CDoifljOQjL^

oo^-j o

.,3<a,'io

mi\; U^i

o/ oj-a>; yO-Ji -.oooi

t^OlOJL

L.K_iL^)\ l^oi-so

V^J

yooj-s

^.i ot^-il >oi\ .).jlV>i>\

otlaa.jiivi.a;

^...tl

L,j,

vDo;oua-aD KjulsI/

-.VlVji

JjO|

,JLft->-0

uJaAo

^.oio.i^vK.s

ooot

,_ko^

.t-^'pj

225

emmena

le

le

diacre

quant ses repliques et ses reponses tranchantes comrae desglaives

aceres, ceux qui les ont vues

ou en ont

ete frappes

peuvent

les rapporter.

V oil ce que Rufin (ecrit) sur lui.

Apres qu Alexandre, selon l'ordre de


tut ehoisi

la

nature, eut

fini

pour l'episcopat d'Alexandrie. Son gouv.ernemeut de l'Eglise n'avait

pas lieu d'apres

calcul humain, raais d'apres l'Esprit de Dieu

le

familiers admiraient son humilite, autant tous les heretiques


io

gemissaient cause de sa duret,


et les

sa vie, ce saint

Aptres.

En

effet,

tenait

il

comme

autant les

murmuraient

et

demons devant Notre-Seigneur


un glaive et un bouclier pour preserver
les

par celui-ci les familiers contre les traits aigus des ennemis et pour detruire
et

perdre par celui-l les mechants morts

un pere pour
13

pour

les

les orphelins et

opprimes,

un juge pour

par sa misericorde

et

( la grce).

les
il

lui faire

de

perdre la vie,

JATR. OR.

T.

XXIII.

les

s'il
F. 2.

etait

imitait Dieu.
il

Lorsque Satan

voulut (chercher)

rendre odieuses aux yeux des

se pouvait; et,

non seulement

veuves, mais aussi un sauveur

que ses perfections surpassaient Celles des autres,


etait possible peut-etre

II

de

meme

vit
s'il

hommes ou

de

engage

la

qu'il avait

15

^o

(^ioi

)\

,.3

^.j ^-^l

^.pV

[50]

fcCS J ^_*> -Oi*JO,-Q^J .yOOi-ODVaS

.joi^Ss

Oil^x^o

^oiia-^^

i*~J# i-^ot :)-'

T ^ ^>^
ot^ vcuai;

.)

jLsaA^; ^*> jjJJo .^ajI/

.J^Vvs

>*^a_* ^5 ,^ct

J-'J*

{-soij

\*^ f

Jj^i,

marg.

u-

jlj-^00 ?

"^ -c**Jo^>aJ;

-i

jlj^io

.ou

U*>

>

.oilp^

In

^~a_xio

vOOiK_^^;l oiefcOLioA

.Jjl^Voivi;

J 1

x?^

^.^7

1.

HISTOIRE.

"

v.

1*

BARHADBESABBA ARBAIA.

226

y~.\

Xso p

^^io ^^1

iNvi-.

^^ ^^

)loiNV>;

j-

JjV-~/ JjJ-s i-3

Jlaoj "^Om

a^^/

a^J./

10

.*j1/j 00
o^o/

s-=>J-=>o

yintpo^^-. Jjo*x^9

oau-

Via*i3.

guerre contre
Cain, contre

maison d'Adam

la

les

l'aide

du serpent, contre Abel

prophetes l'aide du peuple

et

l'aide de

contre Notre-Seigneur et

Aptres l'aide des mechants d'entre les Juifs, de merae il prepara contre
du parti de Theognis
(comparable celle) de Jezabel
ce saint la troupe
l'arracher
de Nicee et d'Eusebe de Cesaree avec leurs sept compagnons,. pour
les

-,

peut-etre par leurs ruses la religion. Alors que ces impies, depuis le commencement, etaient malades de l'opinion VAnus et que le concile de Nich avait

prononce

roi.

v '

l'exil

contre eux,

lu ruse qu'en entrant

que

fideles.

les auti-es

la

ils

Egyptiens de

lui

libelle

de retraetation, avec cette

pourraient peut-etre souiller d'mie autre

Aussitt qu'ils furent recus, parce qu'ils avaient

car

il

avait mis

ils
:

lui.

invente-

allerent tromper l'empereur, pour perdre le saint,

tantt

ils

disaient

quAthanase avait ordonne* aux

donne un

qu'il avait

use de fraude contre l'interet de Pempire et

colTre (Y^wffffxopv) rempli d'or

un adversaire de l'em-

pereur nomine Phildmon. Quand l'empereur eut entendu cela,


1

Ils

apportcr en tribut des vetements de lin pour son Eglise,

et tantt ils dirent

Cf. TlxSodoret, llist. eccl.,

I,

2G.

10

nu leur erreur plus

entreprirent une grande guerre contre

maniere suivante'

qu'il avait

ils

souffert d'(Athanase) Nicee

rent d'abord cette ruse

de

donnerent un

dans l'Eglise

maniere l'opinion des

beaueoup

ils

Nolre auteur

iri

sult pluU'it Socrate, /list. crcl..

il

I.

lui

27.

com-

15

o^JS^ Joi

IX.

51]

^l

Jl/

HISTOIRE DU BIENHEUREUX ATHANASE.

vixa.10 ,_.;

.o,! otkjL.^iok

U*

).4 )V)L3

J-^-/

^>
:

.vSlojLio Jja^=> *s/o

^o

^j./;

Jj-a-Jo .<*^ -.)a~*J>l J=<.~~!

Jus

i^o

.^^5

v~^

,^)a^ ji^-o

v(T>

^-.;

t_a

,^3

oot;

)>\-> yQJoC^o
.J-io-^-'

)J

.^'/ oV^-^iCL^ ^-aiie ;o-J^i

Jj^-,

JjJ.2>

.vfiooJKict^ .^cla;

ffljJL/

,.

JIJj

^<*-3 o-^^^d

.o-^-s

J*

.6u*a^k o,^n*v>\ Jlaiioo/ J.~ajO

**J>!J./

(L-o ^>aa.j

.^oi-^.^

227

^-Aoi JU/o .Jj.*^

t>

JV-"

K_/

ot-^a^

^a

venir lui-meme se defendre sur cela. Apres qu'il fut alle, qu'il

manda de

se fut defendu sur cela et qu'il eut mis ceux-ci dans le parti des coupables,

(Tempereur) l'envoya

l; car

sages ne furent pas satisfaits par


5

effet, ils

Tempereur cause de

exciterent

seuls peuvent apprecier'

io

comme

la

s'etaient

cieuses dont voici l'une

2
:

sa vie dans laluxure; et,


crier

impudemment

ils

meme

J'ai

saint entra, ayant avec lui


1.

Litt.

supporter

Gismondi, Rome, 1899,

p. 10.

2.

soumise au

Apres que

eile fut

effet,

le

concile se

Peres

a meprise
le

feu.

l'art

ne

concevoir.

lui

fut

reuni

des ruses

et

artifi-

une femme qui consommait

entre devant

promis de garder
fait

il

dans

chanteur, et

machinerent contre

ils

saints

les

ces instruments muets autant que

amenerent, en

quand

Athanase m'a violentee et m'a


le

s'est

soumis Satan.

qu' Athanase eut ete aussi appele,

15

participe aussi l'adultre;

il

cithare

peut pas soumettre sa volonte


ceux-l

pour qu'un concile se reunit

a ordonne de faire brler les Livres

il

C'est merveille

a tue;

il

lui,

commet beaucoup de maux que

son sujet; Athanase, (disaient-ils),

l'Eucharistie;

un mauvais arbre ne peut pas pro-

bon ne (peut en produire) de mauvais.

duire de bons fruits, de meine qu'un

En

Mais seulement ces

sa ville avec grand honneur.

le

concile, eile

la virginite et,

semit

malgre moi,

Lorsqu'elle eut dit cesparoles,

un pretre nomine" Timothee. Athanase, somme

Theodoret, Hist.

Voir aussi P. 0.,

t.

eccl., I, 30.

IV, p. 24U.

Cet incident est rsume par Mari, trad.

228

fol.

BARHADBESABBA ARBAIA.

JIKj/

uutwb>j

HISTOIRE.

[52]

115

r.

c*\ iooi j^^I

ax_oo

.^-ioi

au>

l t

jj

^o

vQ->-cqjJ./

|( bv_j

,>m

JJ>

Jjtous ias'po
joC^S .Ol
ot_a_,

JL /o

vir>

lt-.JJ

^fltj vj/ yO-XS tw/

>v Ooi^

,_.

>

ot,-./

fol.iir.
r\

montrer

le

commenca par
du doigt

pretre

qui m'as depouillee de

toi

et

fit

lui dire

\J..;

^-Q;

Jl,,

o^.

ma

ils

crierent

Est-ce moi qui

pas etre refutees.

en faute,

Lorsque

le

la

bienheureux Atlianase

machinerent ceci

et ils

l'envelopperent d'un

G'est la

faniiliers,

lui d'autres

Un homme nomme
le

troupe des Ariens l'apprit,


:

la

soumit

les protege,

fit,

.yOOila\ v^otoi^uo
Ol |Ot9

le

oi\

a-t-il

le

is

janiais rencontree,

t'ai

ma

virginite' et c'est

femme ne

conuaissait pas

la (irent sortir

de

r,

l.

aecusations qui ne peuvent

la loi et le

chassa de TEglise.

l'a

tue;

et ils

conserverent et

ils

l'accuserent en ceci

Dieu, qui ne se detourne pas de ses

a ce moinent-l, veni'r

concilc, im disant

10

couperent une main,

dans

la ville celui
ils

qui

l'emme-

garden^nt cliez eux. Le lendemain, les partisans de TMognis pri-

rentla main, dans


dit

w'r-io'/ t

^oa^juoi JJ

avait etetue; et lorsque les faniiliers d' Athanase l'eurent trouve,

nerent et

ot ,_.<

soulllerent Arsene de ne pas paraitre

ils

main d'Arsene qui a et tue\


mais

Jj*

10

Arsene, (qui etait) eveque, s'etant trouve

(Atlianase)

linge et

.tO't^JO

l*000

Et eile se mit crier et

purete. Cette

Nous avons contre

Jl^ ^oo

signe Timothee d'interroger sa place.

Athanase et ceux qui l'avaient amenee en eureut honte et


Et

oiv^

o voooo

G'est toi qui as pris

Uiam-^

J^oopo

Ol.-/

:>

J?ot o.^o'< yOJoio

L:x>a..\

<^;

dans ta maison?

entre

et qui suis

-O^^t-^S-

:oto...k_X_3 ^io

1^-s? -.)jv-/

.c*\

.^ca^m.jljj

Jicx.^0

^^.iO}

j>q.\

*P?/ .vOA.fiOjl/o

JUot-s

K*j>o1^jl./ ^so

01)->./?

\3s^

'-vn^

de se defendre sur cela, so tut


6 femme,

.ox^o

Q-tua-So

)r-*./

1?-^

.J.jl.V/j

K.j/o .^.\tv^.\ yoj/

fS^w-t ,^sK&/ Ji.OLS.irn a

Jjojlo

-*>o^

.yooi^s^

J_j.ajJi^

Alors Timothee

yQJCH oi-^-o

/o -.ia-lK_./i

,JL>-^0 vQ.^LOD)/t ^Q.\

J->oi_a

vQ_*JLfiO/

f> >'

.^.loajii ^_io

^oi

mi jl o* ..\

J-~

Jl)

Jjlsj

i\

o">

to

,_;

G'est la main du tue.

panni vous quelqu'un qui eonnaisse Arsene?

Athanase leur

Tous crierent

15

..

\ot

IX.

[53]

MISTOIRE DU BIENIIEUREUX ATIIANASE.

^5oV} ,\0)-~l

,^J>0

ool, -.Jj-V/ Oj

vOJl2iO|L

>\j

229

)1lX^

,^0 &_)_

roi.

ii6

V*.

1.

In mar. 6<M..

Nous

il

le prit

2.

Pour ow

connaissons.

le

-;-*/.

Lorsqu'il en eut donne l'ordre et quArsene fut venu,

Voici (d'une pari) la main d'Arsene; et voil

lui

a cree" deux mains et voil qu'elles subsistent;

devant tous et dit:

que son Maitre

(d'autre part)

ne reclamez pas une troisieme main; mais que ceux qui


t>

compte de

du tue

celle

Comme ils avaient

rougi

la

la

detiennent rendent

premiere fois,

encore de cela et s'enfuirent avec leurs mains sur leurs tetes.


le saint cria

Ils

'

ai aneantis;

m'ont entoure

ils

Ce sont

feu d' herbes seches.

Avez-vous vu

io

m'ont enveloppe

les

m'ont entoure; au

et

comme

les fruits

nom du

des abeilles et se

ils

rougirent

cette occasion,

Seigneur, je

les

comme im

sont eteints

de l'envie contre les familiers (de Dieu).

abominations que commirent

les

Retournons

Ariens.

encore en voir de plus grandes que celles-ci; car les artifices ne manquent
pas Satan
les

des
15

devorera;

maux;

semerent

Ils

en

divins

4
;

aigri

sans avoir regu

etait pretre

qu'il avait dej

il

le

nomme

mauvaises mceurs,

et

ils

malheur

verite,

ont

ils

vent

le

leur

me! parce quils

beaucoup 3

juste

la pretrise,

meme

la

il

d' AlexaMrie

ce qui convient

Ps. cxvn, 11-12.

2.

Os6e,

vm,

7.

3.

Isaie, in, 9-10.

le

4.

au pretre.

et le

feu

sont prepare

homme

Un

repandit sur lui-meme

region

ne resta pas cache Athanase, (celui-ci) envoya


1.

Comment

se

Ischyras (Anesikrs), empieta sur

demeurait dans

ose faire

moissonnerent la tempete

les
le

de

mysteres

bruit qu'il

sous pretexte

Comme

*,foi.
v*.

(cela)

pretre Macaire pour voir et


Cf. Socrate, llist. eccl., I, 27.

ns

BARHADBESABBA

230

\-* f\ l
voo

n . mi i./;

vt

..

< 1|

^.,

jldjpco^

V
s

mi /;

"^Vis

in

Ji.

^-1

vQ-IOI

jiois

.{.JsOlNko

o^j

nmi|

J-Ci

JjuV/j .

.>

<o t

wOtaflSk*

^ oj

examiner

^l

.,

ils

refugier dans Ia

se

dogre de l'episcopat,

le

pouvait,

le

ne voulut pas

de l'empereur.

lui

pas Constantinople ;

il

est

ils

quelqu'un!

s'il

I^oo^j

.^^o/

..q,..^/

)*)

vm

aussi

ils

Athanase a

du

et,

le

le

calice et

ils

ils lui

et, lorsqu'il

penserent que par

ils

aussitot

il

il

pres

machinerent

froment ne inonte

le

concile

10

Lors-

s'est precipite sur l'autel, ila retourne la

ne purent

le

cause de cela, l'empereur lui ordonna d'aller

Qu'on voie d'abord

Comme

->o

d'Eusebe.

parti

condamne. Parce que

en sorte que

fait

quitta (les lieux),

il

Athanase monta

l'iniquite,

JJ

Ja*A

^ J^.

-L

10

r-"'

pouvait calomnier Athanase,

fait

brler les

ceci

le

s'il

(montrer),

Livres

bien recu
ils

Jans
le

le

feu.

sacerdoce de

machinerent contre

lui

LS

du froment.
ete

jete

en

exil,

Georges l'Arien et l'envoyrent Alexandrie

de

VJ^
.<o_*.

-.jfcvjs/i

oi.Xs.ajp/

rniN.JJ

serait

approuver

Apres qu' Athanase eut

iles,

m iL/

reunirent im concile; car

venu pres de moi,

verse

Athanase dit

la ruse

Voici les parolcs d'Ischyras (Anesikros) devant

quc Macaire
patene,

j;ot

signercnt avec audace sa deposition et

Ils

encore ceci contre

exil.

stn

>ti

9^Q

J aj

^oio2is^ o_';

LeiQLS

mit/

,sDO1O(JOjD0

J.3.?

troupe des brigands

deposition de Macaire Athanase

en

jmi\o

.o\

s/o

eurent appris que l'homme adherait en tout leur volonte,

eut dit qu'il

concile

*s/

iyo\JJ v.oiotfjio -.Jj-i/

Not -.j^i

vauuccuJ,/

Jjoi

. .N.1

''^o y/j .)>

fj-^-J^,

q -o;

Lorsqu'(Ischyras) entendit (dire cela),

l'affaire.

promirent

la

^_3ji.v_3?

> /

,^j|

yQJot -.J-a-oisJJ

3uH>

.oio J^oKJsl^o?

partit et alla

Quand

or

po

J*\\nS J?6i_so .^.i.

.fjt. /
(

Jicjxis? 001

j^o/

V;

la\ Otk-^sJ^ ""'l|

.^otoXi.

V>>

*,> ., f>

J)0_\

.o.JT.^..ftoo

tv.^.?

q-.joKjl/.

,<*^

J->n$j

omilfl ,>..i*

Jjbs^O

ji.3 J_?o oa pjl

,^0 .jlajou sJ/ ^io "^-xLo

Jjoi

.f>\ CD

VA. ))02l^J

JJ?

.^Do'/

aJP / .vmoiowcLm

.|j^Q.Q.\

-.coo/

.lla^o f>m>/i

vfflotogcus; "^.o>oo

Jii .^.jJ-M

.-.LsXis.

[54]

^ ^, OO)
^.j p .vm

^.oolS_

i^

>nrn'i

^_.

1 /

*^sv

JJa:

jj

l_l-^_L^s.XDaJ3.\
sstooio

i^N

'N ^opalKa^j h

IIISTOIRE.

^>/./ .WhlAO .^O^Ljt v^ba*

-^/

g5DQ

K_s.

CD Kj

m m j)^-a^;

N .saN,

.^)n

ffl

n>oi

.,

oio,^ "^oJLioS. ...it/ y/

si

.-.

^T

C^>

->

'?

'ARBAIA.

Ariens avait produit une souillure et

maux que nous

citerons ensuite.

il

ils

firent

c'etait

fit

Lorsque

evqne, sa place,

un liomme en qui l'erreur

endurer a A lexandrie beancoup


les fidelesse furent

soulcvs et

20

y--.i-.6t -.otloL

V-do _-/

jl

jj*

niv

v'

Ul
>

WS

ou^^,;

HISTOIRE DU BIENHEUREUX ATIIANASE.

<=
>/

)lnimai^>

^00*^0-.;

ts^^.^oKjt/;

,__3

yoaKjLj;

oi-s

p/

JJ

ot^.ao n\i

-.Na-o

yo^ie

J J.y .jw.a

as j

l^fiootf^us

.m.

^o

2.

JiKX^ot

la

dans sa

lettre,

mes

rejouis avec vous,

la

dans une

bien qu'il

et,

petit

10

foi

freres, qui avez

aussi,

mon

peu apres,

Et,

invincible* et je
ait

^a^

Jlct

aux

). M

,saA;

jJLo

^.j Jj/ 3/

.to>>

maintenant pres de vous,


est retourne en

M I/

serviteur

il

me

dit

Je dis encore

il

comme
fortilie

par

la

Je nie

de votre

Athanase, dont le
3

cause

et

que vos mes sont

mon

frere;

un
Moi

n'a pas oublie, ft-ce pendant

votre

et

teile

araour pour

epreuve qui

(un sujet) de louange

connue de tous.

les fruits

avec 5 Athanase,

rejouis aussi

'

II

elevee

car sa propre

encore

dit

confiance

lui.

s'est

II

foi

est retourne

de sa volonte saine, et

possedant une gloirc plus grande que

la

premiere.

Teiles sont les paroles de la lettre et tel est son but; car eile s'allonge en

un grand nombre de lignes. L'empereur Cqnstantin (Constance) aussi, pour


cause que
1.
TriffTei.

Gf.

j'ai dite,

ne

le

Socrale, Hisl. eccl.,


5.

Suy/aipw.

JjlSc .J^cuJ^,

fideles d' Alexandrie

mon

frere et

moment du temps, votre afi'ection


mes amis, je ne pense pas qu'une

et la votre a ete la fin

il

ai.;

~_./

oolo

.po/

Jjls
->t

V i

:v

vu de vos yeux

endure de nombreux maux,

contre lui ne devienne pas

15

JvJl3;

jk^so .yoa^

retour pres de vous (a lieu) cause de la purete de ses actions

de vos priores.

mil/

permission de Jules (Ioulis), l'eveque de

ecrivit ainsi

il

ce qui a ete accompli par

foi,

juste retribution de sa faute, alors Athanase

retourna aussitt k sa place, avec


et,

>m

A ar.tQJLio^oi

.^-^o

.Jot

J-fcot

'.'N

m i\

)io- -^s-;

v asla\

otKjxjtV.3

^-,;

mil/; ooo^. vs/o -Jloi "po

{.jc

JLiot

ox-jU/

Iw Ms.

que Georges eut ete tue selon

Iiome;

vca

,-* /

^-Nx

^o

ool .^6/

^.

oCio

ot\,.;

'

IsoowV Ms.

\y.'.~

yCfcfl .

231

:Jjl^&:'ooo

oifcoo^

,Jjl3

.yoLf.-.

Joi

.jj/

JKa^o^d

1.

a^iOjsv \^l/o

loa\

J-oj

jJSJL^s ca^ yo .Jj/

jlj '^">

1(1

S^on ;

J^oooi J3 o n

IX.

[55]

6.

I,

OOx

recut pas volontiers; car


23.

aSo^ov.

2.

Kai (juvemixnou

[iou.

il

fut contraint

3. To-j iou.

la

par Constant,

4. 'AxaTajiaxYJTDu; ev

t$

*f

i.ii6
i\

\ Vni

>..ota,

J ii mvi
i

oot

. ./

CH

>

^X3

-oi

J.3-.

J*>\v>

.)a->y^>

^^ai y^\ .oil^iv\

-|<V*?

-oio

^o

jJL* ^.y^.j-5 t--^

j^o

r<\

K^.~,-S

bo^>.

i..^.

J-si-XL^ -..m

)*i

..cn .

-i

rmo/

ilJJ

Js^jm

O "**' ^-"l|
\^io r ^> ^siK^o

.'\o-.

o LuV/i

lo^.

v^^J./o
LlL^o

OULJ OQ_./

)-.i,

^O

^..V; ^.j

n\ ^|U|i

)?c+\

.o^

>o

jkXoKa

),uy\Vot>ni\

>(>

'^J

y/; )ni\v>

ixa fc^JLJS flDOO

joCSS

-J-'^-3

il

oKju

^l?

^o

J-i-V/

,_

:>rroi

.)UK^.-jo ),

-3

woi/o

.oiKji^. ,_bo j_V^O Oi\

1.

ooio .Icocui

v-i

.)iJ\m yc ri

3? oi L/^coiol;

^oo /^^abu

looi

^^

[56]

^o ^uU

,^\oi.ao ,oml3J

sfno^ <mon '"^^.io ^ljl*o

>aaS,

oCs.-i

-o-

as^

.^jl^I/o

.-^s-o

>a

.^^

joou* yasas'/

IIISTOIRE.

Lvsocxm J^ls.^0 *jx>a^coa.o

oK_so

os.\

Kf>m>j./i ^tr*!

v/

"

Les;

JJj

k^l

Ji-i^v/

BAHIJADBESABBA 'ARBAIA.

232

^o Q a

imi\U

ous

10

.ot^ J^jsISo>0

.|i.^.\

)!/

^.,-.61

A ,-D; ch^co cut


Lid

l(Xi K S

-Y\l

IsoiWi Ms.

I'empereur de Rome, ce point que,


se preparer la guerre

ne recevait pas Athanase,

s'il

il

et

(Constance) eut peur de ces (menaces) et ccrivit

1
.

2
(Athanase) trois lettres pour qu'il revint rapidement son siege. Le mal

n'en resta pas

mais machina ceci devant I'empereur par

l,

partisans d'Eusebe

Athanase prend pour

ordonne qu'elle appartiendrait aux pauvres;


mourt. Lui,

il

siege.

et,

Apres que Constant

ordonna

en second

fut

mort

lieu,

et

on

lui,

il

le trouvait.

Une

s'enfuit et se

cause de Constant,

divine

pendant

comme

il

six ans, Alexandrie

que

et

vint alors l'eglise, se

comme

le

Seigneur

montra aux

auparavant. Teile fut

la

1.

Job,

il

avait besoin.

delivre

l'eut

iideles qui

I,

22.

2.

Ibid.,

10

de

son

parfaite,

Apres que
affliction,

il

etaient et dirigea son Eglise

vaillance du saint et la Jalousie qui fut

son Arne demeura dans

Cf. Socrate, flisl. eccl.,

les

qu'il ft tue,

meme, chez une vierge

excite contre lui par les Ariens, les ennemis de la veritr.

bienheurcux

occupa son

en avait et instruit par une revelation

alors qu'elle avait soin de lui pour tout ce dont

Constance fut mort

il

appris ce qui avait ete prononee contre

fois qu'il eut

cacha

qu'il

que I'empereur d'Orient eut pris

deux provinces, sur l'accusation des Ariens, I'empereur ordonna


si

cacha quelque temps. Ensuite, premierement

s'enfuit et se

cause de Jules (Ioulins)

et I'empereur

moyen des

le

nourriture que votre pere a

lui la

I,

23.

la piete;

l'exemple du

car les souffrances qu'il

ir>

IX.

[57]

S.

.ok.

oJ^Oo

jl/

viX^

.)

10

>ffl .

^o_oj

^o .Jlo

^N

n.q otlo

.wapaa^>

0010

.o^

<=>!,.'.

,)-^a^-so

-.*,.

t-^ss.

^ioa\ U^l

3 \i^Ooo Jl^

"^

V^o/o ,vm

nXCUk-COjI/ OOI .>-.0<a_OJ vJ;

m il/

L^-^

J-3

^^?

^t-^

*-*?/

*t

&1

\-*\-

-,\~iy

racontons pas tout ce

comme

est preparee

lui

impies
ce

impies

( qui

simplement

1^.2)

meme

et

!"*

..

.OI)N-3 sd'li

-t-*

En

pour-

et c'est

nous ne

effet,

deux choses

(traits)

des autres,

des

l'iniquite
ait
'

dans

et

des

cependant ce n'est pas tout


effet, la

mechan-

justes pour Notre-Seigneur et la juste


s'il

n'etait

pas permis cela d'arriver

ici;

que l'amour du guerrier pour son maitre se reconnait dans

de

la

guerre contre ses ennemis, ainsi


les

la

guerre

qu'il

engagea contre

l'empereur paien, eut succede,

l'Eglise et, cause de sa mechancete,

des ordres au sujet

mer

la

familiers (se reconnaissent) dans la

les

ennemis.

Citons encore

par fuir sur

oi -y^^'l .J^VSo<

on ne connaitrait pas, en

et

Julien,

..

Jb^ocx^

tm ,^>;

yJO

(celui-l),

arrive) selon la conduite des justes,

remuneration des uns

t-^

arrive selon la conduite des impies

qu'ils se rencontrent;

guerre contre

15

il

des mechants et l'amour des

cete
10

justes qui

il

,\--:

des familiers.(de Dieu). Gar, bien qu'il y

et les belles actions

monde des

N_.)ao .

endure, parce que ce n'est pas notre but; mais

qu'il a

(nous voulons) montrer par quelques


s

d' Athanase et

et le

il
il

suscita

le

paganisme. Apres que

un grand trouble contre

donna au gouverneur d'Alexandrie

chercha

le

(gouverneur) se mit

perdre. (Athanase)

poursuivre

le

2
.

commenga

Lorsqu'il voulut

ensuite l'atteindre, Athanase, par ruse, retourna son navire du cte du gou20

verneur et celui-ci, ne
1.

C'est--dire

que ceux dont

la

il

y a

le

connaissant pas, dit

Ou

est arrive Athanase?

en ce monde des justes qui sont malheureux

conduite est impie.

11

endura ne sont pas moindres que Celles du bienheureux Paul;


quoi une couronne

fol.

y*-\

J^acl^. -J-^i

|_si

J-^

:J^**V;

w^si'/

j^-ao

^oiq-.^-sqI);

I^OJp

>;

J^^aV; jloi^a^o

)Ll-.jo

\*j ^o

tDttJ .\o...

t f)o\ CH>\,/

Jen?

>-/

Ji-=^

l-o-!J;

,^0 ^. 1

V*.

yootlnt. s looi (^..J^oo

"^s

J-k-^?

xr

233

Jj-k^?

.vcoaS.o3

K j>

nn il/

,ooi

^0.0

3/

i-^

k**l

Jj<x

Jjoi

\-aXiji yQQlJ>o.o

|n\ v

JL^o

otloa/

U^V

yooiia^ J-^o?

a^.

HISTOIRE DU BIENHEUREUX ATHANASE.

2.

Cf. Socrate, Hist. eccl., III, 14.

comme ne devraiem

l'etie

* fol.

v\

nc

BARHADBESABBA ARBAIA.

234

.^lo^

.-oj__*;

N^_\ _oio-\t_M

Il

l^oo^-X-S

^^0^

lMii ; vO^Kj;

J-^.o

*s/

^^ioo

^.010

.u^ii

JJ/

sca3*/

^oafiJ. JJo .)>~^oi\ jil/ a_=>o;

^io

J-flDQ-^ K_^a>;

>^^ o-Kd

[58]

yOjJ

1^____

.JVo_aL.fi

w_il__i yO..

J't-3-^

.)i-*--o/

.^-ou;

ooio

HISTOIRE.

.^<*lyo

^^^

Ji*^

>^.;ll/

sjL

T^

^n>U

Jjot ^ioo .oikjL.^ae j_=>j JL~?

J-.Vafi

.JjKXio

.^Z

oj^

iXj>>j5

.J_;ou ^-ao

''

J^

<r>y>

i^> j-t** ^.; ^-L^ot

.JaXao

JJ;

ooio

yoV-t-fclKj*

.J^
aus

J;o'P>o;

10

o ^.-oto .JKj^pco

inm\ JI ^aia; L^xi Jj^io sm.No w-po/ v-^ JJ .u^Q-flO yj>'i IAjo
)1oio nm>/ ^.; ^'j A -^e; Lv^ vm rn il/ la\; JJV. ,,V) ouscu* ^2oo
:J*.,

Et (Athanase)
ceci

le

nuage

C'est un

cacha dans
les

lui dit

Voil que son navire est devant

et

il

tombeau de

et

il

fui,

dit

il

ils

Mais

la fuite;

toi.

(il

ville,

la fin,

Ceux qui

et

Tu ne

en son temps 6

se

lorsque

Ceux qui

sonl dans les

sont couckes dans la pous-

lui

avaient reproche d'avoir

Les

resisleras

hommes

les Juifs.

Car

il

la nuit;

est ecrit

fut ainsi arrive

dans

la ville et alors

Des

lors

diserts admirerent

combien

envers Athanase, un graiid trouble

l'empereur ordonna qu'il diriget sa

et apres, c'est cn

(toute) tranquillite

qu'il

fut suscite

sans crainte.

ville

en ge>a-

l'affaire;

car

Valens, l'empereur impie, n'osa pas entrer Alewandrie, cause de l'amour de


la ville

pour Athanase, jusqu' sa mort.

II

gouverna l'episcopat durant qua-

rante-six ans. Ces (traits) relatifs Athanase jusqu'ici suilisent.


1.

10

pas au fleuve dans son inon-

sagesse connaissait de preuves veritablcs.

Lorsque cela

et des villes de refuge'; David et Elie

Aptres fuirent parfois

et les

il

Les rebelies habiteront les

est dit) aussi

parce qu'ils

dit aussi

II

dans sa

pendant quatre mois.


:

Paul se sauva dans une corbeille au temps de

Laissez la place la colere''

fhomme

qu'il fut entre

dirent'

encore

ta bonte; et

et loueront. Et,

Notre-Seigneur aussi

datioi ni

Moise permit qu'il

eurent recours

Apres

ses parents

repondit

tombeaux raconteront
siere s'eveilleront

isa)

passe.

Ariens eurent entendu cela,

tombeaux;

Cf.

5. Cf.

Ibid., III,

8.

2.

2.
'..
3. Nomlires, xwv, 11.
Hom., xn, 19.
sagesse d'Ahikar VAssyrien, trad. F. Na, Paris, 1909, p. 181, n 38.

Cf. Ps. lxxxvii. 12; I)an.,xn,

Eccli., iv, 32, et llistoire el

ts

rC*

i,

i\r oa x \\<*

>

.1

t rviW t^^vtVi

.r^-iovn

^Lrsf:\

r.

-.Not

K^jL^o/

|io;*pO

JjL bccSot.ao

-JKijpo

);a^v

lettres

sur

le

v^

Quels

Au

vi nii

maux

sujet des

le

maux

la

vt)a

^ q
la

part des

fit

'J-i^SCS-iO

J.ic.:so...J_s

wu^a^

,^.j J^iot

rn:l/

)li

prophete a

dit

meme

des

dire de
et

->o>^;

'^^

du douzieme cahior. Au bas de

treizieme cahier-

endurer

aux

U^=fc>aso

2.

fideles

'^-5

)-,-^avo

a ^-ietC^ oi^o .)*>

J.~oi

la

page

Ms.

d'Alexandrie

et

'

qu' Alexandrie les orthodoxes endurerent de la part


(recourir)

au bienheureux Jeremie et l'ecrivain

aux lamentations.

souffrance de son coeur, sous forme de lamentations,

la

de

la

fideles

destruction de Jerusalem,

& Alexandrie

mes yeux des fontaines de larmes

Qui a

? J'ai plenre

nous faut

il

fait que

jour

et

ma

aussi

tete soit

nuit sur

le

de Veau

les

tues de

de mon peuple' II y avait, en eflet, l un chtiment de la part de Dieu


une erreur satanique qui travaille parmi les fils de la desobeissance.
Car, apres que le bienheureux Athanase se fut ecarte de la ville par crainte de

la fille

et ici

lempereur,
Georges,
15

la

troupe et

homme

la

reunion des voleurs du parti d'Eusebe choisirent

revetu de l'Esprit mauvais, et l'envoyerent l pour eveque,

ahn de relever l'opinion des Arimanites.


1.

Jer., ix, 1.

*foi.
'

fideles.

Josephe; et peut-etre cela leur echapperait-il, et l'histoire et

le

ma>o

6_sjo_~ ^.i*

a f00 l k~-^? |_^^v_c.\?

eo a)

fin

^iw

.JK^jl^.o

>m

vjoa>

r^00 Jk-***^ ^-2oo

^ot -.)aSjiio/*

^_io

commenoement du

Georges V Arien

faudrait

il

y_(

'

(.jl^K-o

-l^-*^

jot

JK^t
.-3l:'^

jJS-X^-O

ly.2

page marquent

la

indiquent

Car ce que, dans

lo

^ot

J^2l~ocs

J uA

genre de sa mort de

des Ariens,
5

itoo

t"*"^.

,-^.c

.o^iO-i.

Jb^i?

au bas de

>=

suivante, les lettres

X.

>.

^Ow

H.S

JLfcj

vjUi

jK^^U

iv) V/<

Les

1.

JN

^_io

^-io >jl*_a\ U-i-=


)l^,

^ol

.i-w^v

^o Jloim q^Kso

.ooot

t-^^o

v>/

,_>o J^-x) V^o/;

JjlL

im"i\)^;

^O;

JoCSX

\OotJLio

O) -%\;

jL> t

>^;'j

);p

loot

U7

BARHADBESABBA

236

>
J-iot

^^.

J-jJ-s

-.Ilo-io

Jjjo^o .JJ-^

0^.0

*.\

Li

,yC^

^o

^-*^->/
./

k^~

J-S'9-

i y 'n

vs/

% S

.s,m

.ooot

ch>

ik

joot

.-.m

ot

L>jj

,t>

iI/i

sAioj

jo't-s

a'<

^o

a se&

|N--

^0

wh^Jt

yxaolLaao

.ooot

]]/

-U->qju

^o

SI

:;Kji/ J^uoo,inN

jLSot

^io -Joot ju^K^o

Jjlso^ Lvkjuio i^K-oo/

ilf

s^oto

Jlf^

l-oo^ "^i. ^o

JK.f.^N ^j/ 'ao'i

J^cl^K^

.JLioisj

<,'*

^-./j -.ot__oo^

JK^j^L/

.OtfLu

^Sw|;

\iJ0

JK^oJI

Jaao '.fJkjKj ovo;

i^v

^Xj/

)%'

JJ

k-jjJ^

,^*j/

:<*olLcd

v .h^j[

fo^l

w.aao ^.otJUif

KJL^3

^w* ^-^>t

op ^OO

i^ls,;^ ^oi(i
Jja-/

-.V^-COJ

00]

K/j

J^soaxo/

.Joot

,V*a ya^. olj

^o

Jilo

^iL^isJsoi

L.

joot

.-)LieLs

L^oooiV .JKa^o',jo
Toi. 117

^ ^N

i\J)

ffl

IL ^boo

j;

.^>of.oows

J-ai--

^el;

^O

!/,_=>

^-^v

-.Jo^

^_^

JJ?

^^;;

rjoot JJLO JoC&>.

H1STOIRR.

ojJlSU

J^a

V-^ Q^

jL^j

-.*ao'/

JJ/

UoA^o

^*

o-^>

^.a-^. ^./

Jlo

I^o? \<*A*\ x*>? :J^->Jvao JLo

.!*-/?

Jpo/j ^i

wVtp

y.+\

'ARBA1A.

)i.oX.

10

t-^x
.i\^,

^oI\\ voou^o<

ot

Pour ow uai.

1.

En ve>ite,
L' komme impie
Seol et
si la

n'est

il

que

ce
et

sage a dit

le

gourmand

par

les

mort

la

parole du Seigneur est vraie 4

sera verse

L''komme perfide suscite la rixe'

pas rassasie

n'est

comme

pas rassasie

ear

il

dilate son

et

dme eomme

En

convient cette histoire.

le

efiet,

Celui qui versera lesang des hommes, son sang

hommes; combien plus

sang) de celui-ci (sera verse)

(le

car

il

.">

n'en a pas perdu un petit nombre, mais beaucoup, et jusqu' l'ordre (ray^a) des

En

pretres.

eflet,

bien qu'il possedt l'apparence

sous l'habit des brebis,

il

etait eloigne des

force de la piete et, l'interieur,

drons quels sont les

cndura

maux

qu'il a

etait

il

commis

(a^vijKx)

deux;

(il

de

la piete et

etait

appart

eloigne) de la

un loup qui etrangle. Nous appren5

par

la

parole A'Athanase qui et les

et etait present lorsqu'ils eurent lieu. Car,

dans

io

d'apologie"

le traite

sur sa fuite, lebienheureux Athanase raconte en ces termes inemes 7 ce qui est
arrive' l

mort;

Ils

et

il

vinrent, en eilet, Alexandrie ceux qui voulaient

entourerent subitement Teglise de tous ctes et on entendait


fol.

ii:

de ceux qui excitaient

qu

ils

quarante (jours),
1.

Prov., xv, 18.

Uoo>S

la

guerre en place de

y avaient envoye de Cappadoce*

llist. eccl., II, 28.

me

eut d'autres choses pires que les premieres; car les

6.

il

augmenta"'

les

7iip'otwv ex Ka7i7ta6oxi.

10.

fut

maux de

Cf. Prov., xin. 25.


3. Hab., n.
'Ev T(;> nciXoYilTix) \6ftp.
7. Krri

2.

la priere.

H5t)uev.

B.

la

)ie|iv.

k.

mettre

Romains 8

de\j les

voix

Mais lorsque Georges

entr durant

maniere

le

jene des

qu'il devait l'ap-

CA. Mallh.. xxvi,


8. ETprri<T>Tai.

9.

r>2.

Lire

Socrate,
^ voouae

5.
:

16

..j^A^Si

)0\k..S
.oooi

)Vo

^.1'/

^-.N^K^bo

)K

^.io

jk-a.*

jJols

iV

ooupo

~-^- alflD

.0001

vJUL^S; ^^s^.^0
ta^s.^

^o

.'

->

-.ot^CL^.

po

JVa^>>

..>/

-^

)) .

.a_a.3L.j

^00

>>

y^l% :Ur*- C-

J001

)fS*ii

.JoOOCl^. s^OI --)-

V*"*K

J'

^Xdjt wj^k

I,

\yl~

JOOI
>

\$jcaZ*$jS Ms.

prendre' d'eux.

.sS\Jj yOOULiO so/*

^.sitoo

.^.001

j_>.&o

K V\

..

-i

jtoo

2^

oojJL7

*xoos..o;

sA.2lJ

.|l>->;

io

JIobIoa

y>-^;

^.j.Lmoo

-.v-oi

n ^Q-2>

t-^v-flPQ

.0001

jji/

jfcs_S

,_iO;

-oia'/

)ooi

sjq-.^C^v^.j6P JJ oipov^o "^. jl-.lxaio

tp

yx\

X > j^oooiV

^"s

jL^a.^

ryooi^
?o..,.\

>*

oooi
-1

JtkJLo

-t J^oo_-s ot^

-j

^^-^alioo .JLfcLuae;

001

J^aN*

o-kJlji

JLvQjx>o

t-*-sv

vOOU^; ^^-/

'.oy\ect

\oi

jo Jo .)K\l^.i Joa_o ^Jbo tloX CLiQ-^o'/o -.Ol 0/

-.^ot

{JL-

jodt

iV

vc^Ojs.

)u^jaa

^0

^-^

t-->x

wi; ^.\oi ^Jo<

.s*3oi

^.V-^^O-a-i

237

)N_ .^.j>itoo J^k-.;o JM^ioV/;

l\

jtsJL^..=>

.jU-./

^oioK_./j ot

K_.)V-*-^-o ^_.ch\

15

t^o

w-tvjo.^o |au>xo v^>vi>

:^Xpo*

-\

LARIEX.

)-9.r> <ni/o

t--^

y\,

JJ;

^o.< t"*"^ '^"5

J<oi\

)bO>w^'

^Oa&j )Vi>

)J.Ni

.|L.ioooiV

et>\ ~>

..so

j-ioi.

2000

GEORGES

X.

[61

^.J

V'..

oueL

^opo

JJ

^L.

K_3f

.s0O-.i/

)iaju\o

>a>-$&fi Ms. In marg. uK^^^aell.

2.

En

apres les sept jours de

elTet,

jC^w) ^Ji

oilo
3.

la

i\

i.fr "nn

->

-.y^jo)_)i

^e

OfS

^ot

Ms.

des Azj'mes, les

fete

vierges etaient conduites en prison, les eveques venaient dans les chaines

par l'entremise des Romains, les maisons des veuves et des orphelins etaient
pilloes, les
r
>

des clercs

maisons fermees, sans leurs maitres, etaient ouvertes,

enduraient des

maux

que des maux dans ce qui avait


la

semaine qui suit

(xoi(x-/;TTf)piov),

I'Arien.
10

la

mechant

et le

lui, les

en ce jour da dimanche, contre

priere

car

faites

passee

la

ils

firent

que par eux. En

sortit

il

l'apprit,

2.

la
il

peuple cut jene

pour prier au cimetiere

communion avec
alla exciter

Georges

le general''

Manicheens. Alors celui-ci ainsi

epees degainees
le

le

n'apparaissait

peuple

et les arcs

tendus, sor-

ayant trouve peu de monde en

des choses telles qu'il convient qu'elles ne soient

eilet,

ils

Litt.

allumerent un grand feu et des environs

feu) des vierges et (Georges)

Nous sommes de

qu'elles vainquaient dej sa


1. Mt|j.a6r)xe.

il

plus grande partie du peuple s'etait retiree, parce que l'heure

amenerent aupres (de ce


force dire

apres que

effet,

Sebastien, qui etait de la secte des

tirent,

etait

En

(nrevTYixo<mf)

parce que chacun se detournait de

que beaucoup de Romains avec

lr>

lieu.

Pentecte

Lorsque l'impie

(ffTp*TiriXTTfi;)

cause de leurs freres; et

les freres

la secte

mechancete

du clerge

KXripixv.

les contraignait

du parti d'Arius.
et qu'elles
3.

Dapo^vei.

Comme

il

de

voyait

comptaient pour rien

le

BARHADBESABBA

238

'ARBAIA.

HISTOIRE.

[62]
r

,__o;

Jj-__/

V---v

Ji__^^

,_.v_.j

toi.

iis

_>

^_)

:o^_JL_7j

JK.i_)0,.-._

JJ /

j__^v

,_>

vocx.x_oii

1.

(1

^_o

,___>i

___,*

V-*-^.

Jf^o

_>.'ro

);ot

^O

'*

,_iO

JLoi
Jjl_i

),-..,

voot_>.__

.yOj/

j_>

o^._o .ycu/

t--^
-|*--

oK___o*

JJ

),._L!S._o

.ofcv-.-iO}

J^-JL^oo

yotv..j

)La_._.^C_-

yOO|K--_

__>>

_>/

JJ

jJUo___>

o,.._

o___.<>

JJo

.J-.iO.Ji_S

Ji-s/

V>

^p'^-s <^

<^-^

..o_s_*-__

J-.iaj31.3jJ

yO-SOi-koi

jLo.-_.~_.-_

.looi

^-^>'/

10

uJLa

"^-x ^*; ooot ^J_\___/ :JoC_J__i

v oot-_N-v J^->)v_J^-> .yootio

>

->;o

supra lineam.

feu de sa menace,

levait le voile de leur visage et

il

par leurs ligures.

II

prit,

en

efTet,

quarante

par de nouveaux genres de flagellations


venait de descendre d'un palmier
faisait

par

tomber

la

et,

hommes

car

comme

il

il

si

et

on
il

au visage,

les reconnaissait

les

lourmenta aussi

apporter des verges qu'ou

fit

avait

les frappait

il

au poiut qu'apres un temps non court c'est a peine

il

3 i /-^
,._._

ik__

Jjl_j

jJ

^--so vOoC____> .yolo-OJ .fcooio

ooot

JJ

>v oo(_>V^;

.ia_>)

..

\ i oK-0 vooi_>*

^ -*-_-
^

a J-^

it

io_x (._>

loj._a_J.io

^*i v_o

yOOt CQ

)jot

v ooi_--\; )lo

yootlai-ta-o *^_\

^_oo

-oocx

JkJ_~K__o

.yOOtLax-o'^ la,. _. n

m v>\

K--- ^..\oi

Jooi

J-J-a-/

)Krml

.,_._o..__>/i

)LiL_wJ_> yOOlK^aX^LflO ,_>0 ._.K_/

i-J-"/

.OJ_._.._

Jjoio

Ui-** J^C-IJLs .v00*"3

^.\._/ ^.J )il^a.\ <\Oj/ _ w____

O)..-. i

JJ

^^Kic

_.ot

)%'?

^Ju/;

<v oou__>

_>/

^._._.___o

,-__*.-/

.,j'tvi/

J_v.._._

^.Ci_N~../ yOC*..-

)t_-t--3 -.-.OOI

^_o

f!_o

^^.i.

,_._oi.;c_/

J___

.^__ot_~_o,i_>>

;__^v

yO^f^Kj

jooi

-.^-.C-s

beaucoup de rameaux,

chair de leurs dos, au point que certains d'entre eux

furent plustard operes des bois quis'etaient fixes en eux et que d'autres, qui ne

supportaient pas (ce supplice), moururent


terent,
fol.

iis

hommes

vierges, qui

et

cement, on ne permit
jeta sans sepulture

vcurent et ne moururent pas,

Quant aux corps

tout a coup en exil'.

meme

meme. Ensuite, tous ceux

qu'on

vit

il

les

etre morts, au

qui res-

envoya

common-

dans des endroits Caches, en pensant que, par cette dure

cruaute, on les ferait oublier.

Cest

l,

en

efTet,

dans Tegarement de leur cceur; car comme

les

ce que firent les heretiques

parents

des morts ne se

rjouissaicnt pas peu de leur martyre pour Dieu, mais etaient tristes de ne

pas trouvcr leurs corps, c'ctait surtout sur eux que tombait
impiete et de leur mchancete. Aussitot, en
1.

Le grec ajoutc

;'i

lo

pas de les donner leurs parents; mais on les

la

grande Oasis

2.

Oixttoi.

elTet,

le

blme de leur

dEgypte et de Lybie

iis

X.

[G3]

. voj/ o)m J^.)',-^

^j;

)tv_^_

a^_.

\^Oo

JJ

J;0| ^^O^o

1"

.o&Owio

l^siiS.

1.

'.

>'\^ql%

Ms.

GEORGES

jJo

[/ARIEN.

239

|ianm >tXo \mn oyLJJ

yV-io;

vo^io ^*\oio

.ai,.... v-Oia_iJJ

J..O001 .^v-*-^;

^soi

JJLJJU

)~L3(o

jJo

U'IX-^si )i mvirt ..o

^^ldq^ ^a-oi

otK^io K.ba^A

JotXjJ

o*

Ja.

oy'nV)

).!.=>

-.j^.^JL^CL.V/

U&o

'Jjlo/

ii

'

>

)^. ^o

^00

J^ii}

jo_o*

>m

lpt-^^/ :|^^?

.vflpg.o'tj>o\o

Jj/

.A

ilmo

vaa\o.^aji
jJo

jJo

.^-=>jJ

^jo-fc^ K-^i )1ojl3'^o

J-t^>f^o

J-^'J--^

o "^ ><

V?

|Vaiuo<^o Ms.

2.

envoyerent en

exil des eveques


Ammonis, Moise, un autre Ammonis et Mar,
parmi des pretres Hierax et Dioscore. Ils les persecuterent si durement
que certains d'entre eux moururent en route et que d'autres (morureirt) en
:

et

apres y etre arrives. Ils mirent aussi en fuite plus de trente eveques;
car ils avaient, comme Achab, la preoccupation de detruire la verite entiere-

exil,
5

ment,

s'il

Ici, je

etait possible.

pense, s'est accomplie

heure viendra

oii

la

feront cela, parce qu'ils n'ont connu ni


10

nites n'ont

connu

parole de Notre-Seigneur qui dit

ni lui ni

mon Pere

son Pere et

car ce sont l les (paroles) des lettres


naitre la mechancete et la perfidie

constance des familiers dans

15

quiconque vous tuera croira faire une offrande Dieu;

du

ils

ni moi

'.

En

verite, les

Une
et ils

Arima-

n'ont pas discuter ce sujet;

d' Athanase,

par lesquelles

il

fait

con-

parti de Georges l'Arien et l'affection et la

Gar

pour modele le Babylonien sans Dieu et sa cruaute envers Jerusalem; de meme que celui-l s'attaqua toutes les classes, de meme, eux aussi, ils deshonorerent les femmes
la verite.

ils

se prirent

sur les places publiques et les vierges dans les faubourgs d'Aleaoandrie. Car

punition de Georges ressembla aussi celle de Nabuchodonosor ; de meme


que cet insulteur des nations tomba terre et que le Seol s'attrista son
entree 2 de meme, pour Georges, Dieu souleva les fideles d'Alexandrie contre

la

1.

Jean, xvi,

2-3.

2. Isai'e,

xiv, 9.

BARHADBESABBA

240

-NA*..

.^-'^^

rsfAvxln

toi. IIS

.v^o^/.

J;J.J

HIST01RK.

Imtin,;

^-./c

Ja. .Tjao^vu-n

j.3o-am.3/

>Ot-^-a

[64]

Joia_.

mim^W

^rdijnr^

>
"^-^ ^*iw

'ARBAIA.

Jooi

vai-mjjo/

V".

n
)

'r>

--,

.\

^o

jj

..a-.K.*/

j-iov^

j_^coaa_3 >v oo^o

i{

ft

.oj^ ooot

^o';j

>

^o^eus;

JJ

.o&

)--./

yoouio

K*l

Jooi

n .y\

r>

Lanrn

^.ota^lo/

Lu^i*

j;o'po

).a^..^o

^-^-/ ^> )K^*o o ^io

j_a^.

oi

^o

ju/

ool

oc*o

^*i\

)>!*.

.Joe* i-^J-* ? llflUfcScua Joot


1

ypo'/; ^>.-/ .joot JLoUS JJU

mechant de

et ils priverent ce

lui

Ici s'est

accomplie

^JiO V-^v

la parole

se (letrissent

XI.

d' Antioc he

comme

1'

J'J **^*

Jooi V^'f*

JL/ .Ot^.9 tm..*4D*Ot\ ^abwJu

Ia vie

JJ;

)oO(

Athanase retourna a sa place.

et

de David qui dit

qui fieurissent pour un temps, parce

Jl^ilkioo

v^^

Ne parte pas envie au.v mechants

qu'ils se dessechent bientt

comme

les

foins et

herbe verte'.

Sur Eudoxius V Arien

mau.v

quels

et

endurer uux

fit

fuleles

:,

2
.

Eudoxius, qui avait un esprit rebelle et mauvais, etait eveque Germaroi.ii8


v.

nicie,

qu'aueun eveque ne
le

du pays

cte

de YEuphratesie. Les Ariens

ft present,

sirge d'Antioche; et

lui,

le

firent venir et, quoi-

les clercs l'introniserent

encore en dehors de tout droit,

il

d'eux-memes sur
se precipita sur ce

qui ne lui revenait en rien, pour apparaitre au-dessus des chefs de

la

in

grande

Ariens) pens<'>reut-ils qu'il y


avait ainsi une utilite surtout pour ceux qui recherchaient leur mechancete.

ville,

II

au

profit de sa

homraes

injuriait les

coups dont

Gar

i.

il

il

mchancete; peut-(Mre

flagellait

n'avait pas egard

Ps. xxxvi, 1-2.

2.

er.

libres et

il

quiconque

l'aisait
il

(les

des choses hontouses cause des

voyait ne pas approuver son heresie.

aux feinmes qui disaient


Theodore!, Hist.

ecet.,

n.

-.;'>;

la

honte de leurs actes; mais

Bocrate, Hut-

eccl.,

II,

vj.

1.-.

XI.

65]

EUDOXIUS L'ARIEN.
o.^

Jilso^ -^*.oU0 JJljJJo Jooi i-ijiio

.JL^i
Jls/

f>,iio

Jooi
r,

iio^ vooiiaa^

jooi

J^mAso

JJ/

Jooi

^-io

jJo

JlVa.-,

^\

,-o

^.io

jJo

.*^_oOO)

j^o^ ,^t^

oooi

k-/ ^-?

)***

Jooi

o'J;j

J.^joju=>

.JL^v^^?

JS^s.^l

JJ-^oj

.ot-iOQ.3

^oo

w.1^.

'^

/;

^.^.io

^-.j

,oi-.--^J

JIojoi

JlpXo

.J_^io^;

-V*"^ v

Jooil;

J-^

j^-^^

JJ

a^3

-J^..

^M

..Jl^;

JLi.I

\J

.*-*t-:aLi

-.J^-i

J^

vt.^jl^.j; .^j

t-^1-*

|i.*-^

JjJS^*.'-,

JX,1 ov^.

looi

^.\

J.IOI

^.\i ^-/o

^^

K.O

_iol ^_iO \y~*Mil

les ilagellait

beaucoup. Quant aux

de cheveux blancs,

les prenait

il

hommes

-.^.oC^..}

oolo
^>

Jla^oJ^.sj

v iJLiolj

^-^-r3-"?

-:5

:Ji.Vo.~

^*

..ot3o,V3

iio

^-j

IJ-^o^10

J.1.O0

^-.;

>r

il

^^</

Jjl^i^o

J^j'^3;

-vooi^

^oo -.^-.i^ oooi ^...sLaio

<-C^

JL-jlo

JJ

/?

,.3

Jftoo^

.-ot

lous

Jooi

JJ

^-io

^auk.!^ JJ.otK..^ai>

_3u^ J^/>3;J.VjJ .-Jau.oJl

.Jooi

JJ^>V- Jt-^

.looi

^o

:>-Sot

*^^ 10

t3

^V ^^io^-io

Ai\i

J.*ai

Ikapoa

:ji.Va~a

>3l^.L,

Jl'^o -vO*.^/

J-,.^3

^*t* yooK-^xys

-ot

^^Xio

J,.-*:!^

.^-otkjwLsl JJ-^-*

J,o_o_i

is

Jooi

^.Lo JLjlo ^ioo


y>l* :)t~*as -oi

ya-Joi

lo

.^-|\ JJ/ .^oj.*.J^acD> JIoj.^3l.a s-ot

yOoC^

JjLOt

J^o;

).i\
.

<v ooi^.3K.Jl^

.3

Jt^\

laio^

jJaflo/

241

Jla.-S.io

6^

Iv-ajio

.Jj-.J

^OQ.^i

a-^

J-

^-.^

k-*-

t2t

Jo3|

habiles dans les actions et ornes

avec violence

(et) faisait

entrer l'eglise,

la maniere des ecoles d'enfants, en les frappant sur le visage et en ouvrant


leur habit jusqu'aux epaules, sans rnme cacher rendroitqui merite la pudeur
5

de chacun; mais

de

la part

ni

aux cheveux blancs,

ni

il

les flagellait ainsi

sans avoir egard

au corps,

aux actions. Quant aux femmes qui l'emportaient en

perfection, possedaient la pudeur naturellement, portaient des


et n'avaient

ni

jamais connaissance du visage des

cheveux blancs

hommes en dehors

des leurs,

il

ordonna de les trainer sur les places publique* et de les tromper, apres avoir
io

pris leur voile; puis,

sang coult par

suite

on

les faisait asseoir et

on

du grand nombre de coups dont

avait une qui se rejouissait des promesses de


fort

caractere; parce quelle avait recu

une hemorragie par

iigure, eile eut


15

les frappait jusqu' ce

le

le

les flagellait.

la virginite

11

y en
un

et possedait

un grand nombre de coups sur


nez et par la bouche et

d'essuyer son sang sur la porte de l'eglise, pour


contre

il

que leur

qu'il existt

il

lui

la

plut

un temoignage

chef au jour du jugement. Cet etrange (eveque) en faisait autant

aux orthodoxes, au point de


s'appliquent aux

T.

de l'eglise

qui est

actions honnetes un camp

plus agreable que


PATI. OR.

faire

le

refuge de ceux qui

de voleurs, car

la

prison etait

ce (lieu).
XXItl.

F. 2.

lli

BARHADBESABBA

242

.\

.w%

fol.

119

-s

"^^s^o

K-1L.3

Jts.jLio

r^ i rt

^Aoi;
1

<*v.<->

.<-_/

.v^

____c_.:>io/

).-_oj_._o

J,_/

^)^L3 ^-.Lo

/w>

'-/
,3

J_-_oa_

r. ~,

oi-s;

c*_\

^>o

yOOU-O;
2
,-

>i

.OlK-Do^

Ln-OQtStia-a>

otk___oo

'm

*->

-.-jKa/

w__*_3_3;o/

ool

lc_3o

\/

k_x_i

^-*

*--^-/

ntn

<=>

.vffl

.-Q-O/

^.U;

*_.,~.oi

.yO-Ol)-

Ce mot est coupe en deux


Pour ow =^.

1.

3.

savoir saint Bastle, l'evque dAncyre

fait
fol.

119

liberte pres de l'empercur,

courant,

il

l0

ffl'M oJJ;

^JU^JL^XOOuO;

2-

1^3^

15

Ms.

la part

de chacun une

informt l'cmpereur Constantin (Cons-

qu'il

maus qui avaient lieu


commanda ( Eudoxius) de

sur les

>

nejouissaitpas d'une petite

parce qu'il possedait de

grande reputation de vertu pour

tance)

il

"^LfloS.

mauvaisement, l'avaient

souffert

car

10

K__aj

wUL *!

&_>-o sur une ligne et \**& la ligne suivante.

Des hommes d'(Antioche), qui en avaient

no/

JjOt

oi

J-j'o__;

j_,;c____>JJo

..J - _a.-^jJL->;

|^^ ^-^^ ^

o a-> jJSoo^ Jfcoo; ^_o

,oifs>_^\iL

^)JJo

,__ .0__ yOOt-.*)^ J_>)C_C__>JI

fcs-S

t->

rvfvt

),..

J__>j

JJ$----KO

t-3

.|_>9Q__>*

QU

J-Lo

Joo

f*--'--*!./

vi ojlo

^oJ._

w__*_jK_0

.0,__-i.

<w>vm ^.i, ^qj/

^o

^->/ ^; J^iot

Jloifcs-A^oj

J___.._..coa._>i

^/ -^U/

JJo

xs,....

fr>

[66]

srCO-IOt-Q^O __2lJ i *_.

),a,^->

K~.jLiut._a9

..

vO.__0|._l

)..___*.__0 (

J_ul

K \

"^-3

H1ST0IRE.

J^m-,.9 ^*,^a_\ .Jicuai/j l^onm

Jl>a_vJ

ts.*/

->\

MSL^Udi)^;
Q a

>.jaJ;

od

Nrt

a>

ooot o>.;o7 -.oooi

)_,ia.___>JJi

y v

__>ooi.jo__o
)

ffp>r> f.

-sC0010i._IO_.CO

n\

.,

.Jjl_oo _, c*_\ )ooi

w i.\i\

-/

'ARBAIA.

Antioche.

Lorsque l'empereur

retourner sa place.

Ala

iin,

au

fut

comme

il

eut honte de retourner Germanicie, uu concile se reunit son sujet Seiende

de Syrie;
et,

quant

et,

lorsqu' Eudoxius sut qu'il etait jete en exil,

son partisanyk^t?/set Eunomins l'execrablc, lui-meme et

les jetcrent tous


et eut te jete
tioche,

cacha son opinion

il

deux en

en

accepta

exil,

exil.

Apres que Macedonius

Eudoxius, mettant (ainsi)

ensuite

Tepiseopat

de

partisans d'Acace. (Ceux-l) oublierent la


Constantinople meme

depose Dracontius, parce

l'encontrc

fut sorti

le

siege

l'appui

des

ceux qui avaient

de la Galatic a l'erganie', et

ils

n'hesitercnt pas attribuer le siege de Constantinople Eudoxius, qui pour la

scconde
1.

fois alors

passa d'un lieu a un autre

Ct. Socrate, llist. eccl., II,

M.

'.',

10

d' An-

qu'avaient portee contre celui-ci

de ce qu'ils jugerent

qu'il etait passe"

concile

de Constantinople

au second rang

Constantinople grace
loi

le

*.

AeTcpov Tte 7toiou|itvov

rr)v lietairiv.

Jijso .JojSs

.aioojL

Jjot

)_* ..r^N-t

JJ

}^o .-^W

<T

)j

^v

243

jla ,_.; ooi

v*^^ ^
5

t-^? -<**

.LsJJ

-ilo^ J-*"

-jot^jJ

.-ya^ Ipo/j

La/;

J~^*?

-V^o/

JjioC^ L*5^. lpo)l/>

t-^

.JLsJJ

-=*-*

.)^AO
L^>

)oi

vQJl^K^I )&

-- ')^i'

.]l^

)l^.ioo

"^~*

L^OSO

on^

i^

.<*V> k-L.oJi

)?

y*x3 oifco^V-^ ooi -Jlp>;


JJ

^-^

^^u

.sa_=L.Ji

JjL9l\o_^30 Jloo^Li JjOt )ois OOI

.JoCSs

^*,-6i

j,^> ooi

Joe*

"^

'

I-*ao-^ SlS^

a|Ui k^.v'. JjL^.A^floa.o; J-*aa Jju/ ^a*xo^;o/

>

K. r . ' q

.. -s

-BP

L' ARIEN.

Jja*.

^-.j

Jjot

.L<^^A

La/?

JJ

,_=ls>NjlJ

i'

s^~a.io

,JSO

yA .Lw^fcoo
) r

obo

Jlf s ,)jso^Jk3 yooi^

.Lio

006,

<

-oJM

-J-

Ltioioiio

^0

JOI

Ls/?

_)aS.

Jl

VO^ JlaJLiCL-6i^

- EUDOXIUS

XI.

67 ]

.-J_LN "^js.oolS.

Lso yOj/ ^->^ ot

vod'l; *|;V;o

jjoi

)bw>jii

^-.;
1

fol.

110

v.

JbX^o

ot^oj .Jjt-

,^jj joj

Des qu Eudoxius se

-...

^^- P;

ii

Jjoi

. 1

trne de cette Eglise

tut assis sur le

^o

yoV3 ?

otio-io

dans l'orgueil

de son esprit, et parce qu'il crut avoir desormais trouve un terrain propre

parole celebre
il lcha d'abord une
semence de son erreur
2
puis Le Pere est impie' et le Fils pieux
voici cette parole

recevoir la
partout, et
5

qu'il revere le Pere.


fideles) crierent

Lorsque tout

ensemble

cela vomit et rejette la foi;

apostolique.

semblee de
10

l'eglise,

il

effet,

a dit

Quand
de rire

il
7

:i

le

en suite de cela

le

il

un grand tumulte 3 dans

avait

leur repondit aussitt haute voix

pieux

est impie' parce

Le Pere

parce qu'il revere

le

que

1.

mort de notre Sauveur

'Aueri;.

2.

manque dans

Eu<re6i;.

Pere

Pere; l'Apotre, en

si le

tumulte

car un grand (eclat)

fut apaise;

maintenant

Eudoxius

1'

Arien

tint le

de Constantinople dans son erreur durant dix-neuf ans. Teiles sont


*
et les ronces que cet impie produisit contre le troupeau sauve par

Ceci

le

trouble dans l'eglise; et cette parole qui avait ete dite"

est tournee en derision jusqu'

et la

l'as-

Ne soyez pas

Fils sera soumis celui qui lui a soumis toutes choses*.

eut dit cela, c'est peine

remplaca

divinite et l'enseignement

c'est bien renier la

et le Fils (est)

Alors

(les

Voil un poison mortel; car quiconque accepte

troubles* par ce que je vous ai dit

ne revere pas

15

Comme

peuple des fideles eut entendu cela,

le

3.

le

QpuSo;.

Socrate, Hist. eccl.,

Christ;

II,

4. MriSev

43.

7.

quand
tapirre^e.
TeXo;.

eut bien aboye,

il

8.

5.

Ooe'va oeSei.

T6 Xs^ev.

6. I

siege

les epines
la
il

passion

sema

le

Cor., xv, 28.

9- "Axp< Seijpo feXMiiEvov.

fol.

no

BARHADBESABBA

244
k-.j- sO

k_OOOt'/

->

pu/

Le prernier o

1.

V V--^.

,,

<^

v-/o :lt^J

fjiotj

joot

.Jjss^V-.

il

ne fut pas couvert par

quelconque, en

ne

eile

l'avait

elfet,

pas

Pharaon; mais ce

vj? -od,*^ "^.^j )<*Sx

vaa^jnqmN/

vent et moissonna la tempete'

que

IIISTOIHE.

[68]

jJ?

au-dessous de

est

.w.OtO ^/ )t-^.!^3 w^fiQ.3lf jJo .J.*O.Ji\.\ joi

^j oi^ooia^d

i_s

'ARBA1A.

oita^^.3

JiLoftoo;

jil/

des loups,

fut

II

trois

liabit et

Providence se detourna cette epoque,

la

comme

nou plus (dune maniere quelconque) au temps de


pour trois motifs premierement, pour que l'opinion des

fait

eile serait dej

XII.

.--^

de ses mains". Ge n'est pas d'uue maniere

le travail

ne l'avait pas gardee

s'il

-.^Ut

^o

car sa toile ne se transformait pas on

eprouvee; troisiemement, pour que


:

.Ws^

la ligne.

heretiques fut connue; deuxiemement, pour que la volonte des

connue

jJ

fideles

Dieu envers son Kglise

comme maintenant

l'avait laissee

fut

fut

aux mains

dechiree. Ces (traits) sur celui-l jusqu'ici suffisent.

Mar

Uistoire de

Gregoire

et

la sollicitude de

deuxieme, l'eveque de Nysse,


discours (porte) sur Grigoire

le

prernier,

(est) le frre
le

Gregoire, l'evique de Nfocesaree*.

de

Nazianze, fut tlieologien,

de Bastle,

homme

et

le

grand; mais nolre

tliaumaturge, l'eveque de Seocesarec, qui pr-

cede ceux-l de longtemps. II etait, en elTet, du pays appole Hellespont et par


sa famille etait fds d'liommes illustres. II fut instruit d'abord daus toute la
1.

osee, vin,

de Nysse,

/'.

<'-,

7.
t.

2.

Cf. Isafe, i.ix, o.

XLVI,

cid.

3.

Socrate, Hist.eccL, IV, 27.Voirsa vie par S. Gregoire

893-958. Cf. Victor Ryssel,

dt.,
seine Schriften, Leipzig, 1880, D'apres Ryssel, loc.

pres d'Origene vers 281;

en 240 (ulutl qu'en 244);

il
il

est

p.

Gregorius Thaumalarga, sein Leben und


Cesaree

12-19, Gregoire, ne vers 218, a ete

revenu en Cappadoce en 239; Origene lui a ecrll en 240; il est eveque


canonique sur ivntree des Goths dans son diocese en 258; il

ecrit sa lettre

wo ayriaque de
au prernier concUed'Anlimdie en -je.:, ei an secnd en 269; il meurl en 270. Une
i.
Paris,
!'
VI,
1896, p, s:t IOC.
.\<ia
et
sanetorum,
martyrum
Bedjan,
(in'goiic a ete editee par le R.
nssisic-

16

XII.

[lid]

:UoXi.
..)!,

,_io

jAa;

Lo^-kio

.n

jJLaoi

)K_s,

-otc-^'/

v io

o^o

^sl;

SOli

uai'/o

:))

CO SO

|jJt -.j-lt/ )^>^QJl

*s/

:)K-UL-b

~-/

jlSw^il

tr>;

^vflp/io

.yQ>

)lo)K_k^O)

1 ... i

>

>m

245

JJ.cl^-.^-s ^-bo

jK^^o^ jK^Js g^o

^io

C4^D

n3

^e

d.>~

wjl*

^?

:JLv-.iof

J-io

\ '>\

cn ..,.

Jla-^S^

,001

^OO

OttOvA.,-30 .j-Oj.3

U^>-=>

.9*

^!Ow jK^acyo cxi.auL.oo t *i

rr,

^j-/

L*^4

otJ3

U^o cl^j^_s

Jl\oa.>,s ou^o jooui i-J^s

t>;

J-sVoj

Joot ^-o-^O*/

|och

^i

o^JLi.j

^\. )vrn4

t..v>,l

:)

DE MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

IIISTOIRE

^./o .otkvio

|N-ij.j

:Jjot

Jj\L\i

in

^9

.Ot.ljt^.

>

;Jlcoo

en

In l

">

jO^- \->^ol -.y>y^O

so JIco^Ijco

oilm

jJLaajj .jLtto*^*

,_.*

Jim

JL2jO lcOOf-3
i

m vi >>

)_I/

loCH

10

,looi

v>

j.^..

foL 120
r".

)K^i> )Kv>r>..j> w

)K^aa ..

Ico,

*-*U/

^o

^-.1

o(i

ou

Joot JLld

001 -.)jt-**jl

op ^o

jiKjtio

)iaflJLM

sagesse de Grecs. Car, parce que, dans son jene ge',

ses parents, en

naturels

avaient quitte

eilet,

le

monde

de beaueoup est jeune et depasse les limites du bien,


allait
5

advenir de

lui

l'ge parfait.

des sa premiere poussee,

eile

celui qui la cultive, par sa


ainsi ce

bienheureux aussi

cirque? et du Stade
10

il

cxjl^o;

il

et toutes

la

montra aussitt ce qui


belle plante,

alors que

lme des
2

beaute des vetements

spectacle du

des delices.

et
il

avait

comme une couronne


par

la

constance daus

se fut applique avec soin la sagesse profane

comme

la suite

attachee la purete,
le

jene 7

possedait

II

dej la purete, Fhumilite et la douceur, grce au mepris de l'argent


15

quand,

autres erre par ignoranee

s'ecarta du

perfection l'application la philosophie

deux etaient aidees

I'esprit

richesse precoce, (une) autre transformation,

temperance

la

des soias

fut prive

Aussitt assidu tout entier l'aequisition de la perfection,

de laquelle venait

ts-)^-_a

au temps o

De meme qu'une

et s'eloigna de la

premiere acquisition de

^*_s

produit htivement de riclies rameaux, montre

la suite des vanites qui eaptivent la jeunesse


1

oda^.,..j

-.Licoa^o ;

8
.

Des

qu'il

qui chez les autres affermit

le

Gregoire de Nysse, De vila Sancti Gregorii, P. G-, t. XLVI, col. 900 b. 2. Le giec
meme idee et du texte Jnstus uf palma florebit (Ps. xci, 13).
:i.
Ki'pxo;.
4. Itiiov. Ces deux derniers mots ne figurent pas dans le grcc <[ui purte
le eheval
la chasse .
5. Le grec porle
la sagesse (cofia).
comme un poulain
6. Le grec porle
(mios).
7. Le grec porle
la temperance (tvxpixEia).
des biens
8. Mdmn. Le grec porle
(tv xp^nttv; et ajoute dix lignes de commenlaire dans lesquelles il cito l'exemple d'Abraham u i|Ui
posseda aussi la science de la philosophie chaldeenne.
9. Litt.

du dehors
(?5<).
1.

Gf.

S.

ajoule huit lignes autour de la

* fol.

120

BARHADBESABBA

246

k Oy-o
)i

mn

^Ct_o
Jlj

^,_.o

ss/o

^^io

o 3

*>

3/5

jj

dKaxio
^-^d

V^-s^ ooi
?

.)L^\

I^Lfioa^oo

^>o

^Js>yL.i

d-*^^

des Egyptiens 2

de

\Ly

J,..ca.~

la

vQJd

par

.J^-sl

en

~\

ko'j/

que

en vue de
Mo'ise fut

sagesse

la

d'etre seuls

par

la

JfcC^Ow

et

de

diseiple
il

hommes

furent ses

l'Evangile. Et,

ui

.OM-fc

^i,
<-*d

d\

ood

de l'intelligence du

sagesse

la

de leur

la faiblesse

avant

merae

qu'il

comme

il

etait

d'etre

ne fut pas

jeunesse

vient

pour

purs est l'opprobre des homines dissolus;

ils

et,

machinerent contre
3
.

Tandis

lui

une ruse aumoyen

qu'il traitait

avec des

doctes certaine question de philosopbie sous un exterieur pur, cette

cette nuit;

en criant

lui,

II

n'est pas juste

de plus, eile ajoutait aussi

et,

ils

la

que tu me frustres

cause pour laquelle


la

ruse par

voulaient porter atteinte ses actions, s'enflammaient de colere

l.e

la

le

10

pour n'avoir pas lareputation

grec ajoute une vingtaine de lignea de commentaire.


2. Cf. Actes, vu, 2-j
3. I.'incicourtisane liguredans Dedjan, np. eil., t. VI, p. 101-103, mais il se tennine comme on l'a vu
plus haut, chap. ix, pour S. Alliauase EHienne, l'archidiacre de Gregoire, rpond a celte femme et eile
1.

pour ceux de son ge un spectaele

entrait chez eile

s'il

la

rclamait son salaire. (Ses compagnons), qui connaissaient

dent de

10

)y..>

)k--/

:LflDicu2L\

dans ses actions

compagnons d'ge

adonnes auxvanites,

du salaire de
laquelle

Jod

3/ ooi lod

d'abord instruit de toute

etait si parfait

medecine,

la

courtisane s'approcha de

eile

i>\o_

moindre tache du peche.

sagesse et

d'une courtisane

hommes

)vnm|js

-.J--i-o

Jl

J-co.\a_o

U 70

:JlSl3j

d^^io;

d^v/

ainsi ce bienheureux, apres qu'il eut ete instruit de toute

effet, tels

oioAu*

*-^ J->a3

cod s*^-5 ^cxo^o^ d-s;

eile

meme

etonnant; car l'eloge des


et,

dla^-**^0

.1

(T>*>\

W-^.

.J-2l3J>

jk--/ )i-^j/

Lors donc qu'il etait Alexandrie, o toute

apprendre

las

|^i,inn\)j ^*3CH

no^o Jto^s

|^v/ w>JLatfC^li

devint aussitt

souille

jj.ni

jl_so-coo

i J t

JIo-./io )K.vn.

001

cd

jl

p""^ -

amene au christianisme,

meme

"' f>

ci
v ooi >\o

sagesse des Grecs et qu'il eut connu, par experienee,

doctrine,

^ap;

')

yoouja-j^^ vaJO'? vO^K^qj

J^ls

^_,j

et

'

lasd

y^-^a^v

.^.j dlo.^ J^oJ-3;

fut saisi

il

christianisme

la

.(.io.a.'^^o

toojji Jj-^jcv-s ..yojijj

paganisme,

-?'U?

[70]

jjd;

y~.\

jjp/o Jln

J^./ :)ooi otoK-./

J-^-.\;

^/;

K_si_o -Jod

HISTOIRE.

dK^Aj-s

),- .^o-^l

)och

oJl^S. JIcha^oI

j-fco^o*

d^o^

.:

-.^.oio^so^jj J001

J f^_a_. ,^sii ^

)JLi/ ^aiw 00t ^-.j

dla\

yOoiK vi >

N^oJJ

.yo

Jlo_A.^ CSo

-*otots_/

t^s-D-s *!./

..

.'JLugLj

^j^.a_s

)Kvn

J-VviO}

'ARBAIA.

prend pour Qrgoire.

is

H1STOIRE DE MAR GREGOIHE DE NEOCESREE.

XII. --

[71]

^J;

..sft-

jJo

)N\i

.^.otaJL.^.p;

jl/

jl^Ka/

yOOiiCLw

*-/

)t-a^x

fcOs_a.*

^.cm

^3o

Jo_.;

U^loo
^_ie

_cx

|l ^>o^

{.lA^aop
-

J^o^o

ooi;

..;

J.

Vi

..\

ty>

.>

jml^v

.Joe*
'

Jjlso^

|oot-i; ^0f-o

J~^o

)^LsJ

-.loo<

.o) liftCS,

ta\

>..,..*>

a^^ao
la.icy.so

fcO^JLn

)>m">

J_ico

&**. 000030

,J-Ooi

3/

001

.-)J.-.^

^i locx J^lifcoo

JK^Jj

*-/ .061 Ja-.*

J_dj

)K^.^J

mJLsJ,/

u^a^l

jAC^oa-x

|to*o

^Xi

co

.QU

^o

vocH.flDVc.3

>.JLiLj|

i^t^xO

u^i'J-s

(Li..^

,^otoy

ts-^-nv-s

j-io/o

,o.\

jLa^.2i~

>v fcOw2

^.io

^j

^j

ocx

o*.

.JLslCOS

jJ;

(iou

.-oto^soi "%.i> Ji~o

JJo

i^AO^L^

^. \jq.!nJSoo

.ooot

ooi

^_j

jj

o\.axz>\

JLa.*_. .=>.\

247

.imn

ou^o

x^jjh

->o^

.locx

l'oi.

120

Joi^s

JJ

labo^o

.jlojljO^vC^O

10
71

la.\

.^mp

-Jloi

Jl./

JK^o ^oJLoo

im^

) .

JK viIm

,^o..\ll/

JJj^wd

tourmente,

il

JJ

d'une voix tranquille

:J^jlO 001

t-3

.JjlSl^o

lui,

.Jj..s

il

oISsjL.^ia\

^-.1

oks

Jjls;

;J^>) ni<Y> J_I>oja **';l/t

,001

-.

"^^o

J-^ko?

>m

^.io
<f 1

^io/

cn-aso J ia\n

vooiia\

-.

a.aSJ* 0001 ^OxLs

comme

ne se troubla pas avec eux

il

J^

jooi .*otoK_/*

ne cita pas des temoins de ses actions,

mechancete de ses insulteurs; mais

la

jooi

ou^oo

JUo^j ;opo y

contre eile; quant

homme

la\

se tourna vers son

(le fait)

uu

ne reprit pas

il

ami

et lui dit

Va, donne-lui l'argent, de peur que, par son grand

tumulte, eile n'empeche la raison de sappliquer notre question.


qu'elle eut pris l'argent, selon ce qu'elle avait

demande',

que

et

les ruses

Des
des

perfides eurent ete rendues vaines, cette courtisane etait aussitt tourmentee

10

demon;

par

le

ses

cheveux noues

eile

l'ecume. Tant que

le

jappait
et

sa

comme un

chien,

bouche, au

bienheureux ne

l'eut

eile arrachait

Heu de

comme

bienheureux Joseph,

il

fit

en recut

la

qu'il fut assez


lui

(athlete), qui penchait vers le christia-

1.

il

fut

son disciple

parole de la doctrine et l'interprtation des Ecritures. Apres

exerce dans les Ecritures,

demandaient de rester chez eux,


Le grec ajoute quelques

goire et de Joseph.

vomissait de

avant d'etre chretien;

nisme, vint pres d'Origene, qui etait docteur cette epoque;


et

de ses mains

vainquit aussi ces deux choses, l'envie de

compagnons et la colere".
Peu de temps apres, le valeureux

ses

15

le

pas demande Dieu, ce demon ne

s'eloigna pas d'elle. Voila ce que le bienheureux


et,

crachat,

lignes.

2.

il

comme beaucoup en(pays)


retourna

etranger

sa ville, pourvu de la

Le gree consacre une colonne

la

comparaison de Gre-

*foi. 120

BARHADBESABBA

248

jol^J

yoo

jv-^o;

jooi

)t

V\ ,3;

LiO.^

^.io

1.

o.

oot

:oti^\o-.;

^A

,.-.

JV-*"^
J'"

ai'^5

J-"31

:.m

. ..;

001

v^

jiJLJI

oot...

"^^JJ;
0|_SJ

!Son

i>v>

J-^lKiO

jlj

Jooi

od.ovpo

y.*\

m\r> n

^^

so

^j/

JojSs

)lo'ilsJL*o

)q_^j

JAuupefo

.w.oioK_/

.sn+y&J^Jz

jKi^o

Lviio.*i

JLajcuA o&.

JJo

loX ou^XXa

^?o/

>

v3a^.o-J*

)an\ci.p

JJo

[72]

.)L(.v^_-co

^D .^o(aJS.^lol; Jlcuots

^^C -OU>

^; ^

o N^A m

ouiSls )la*3i

vs/

jJ

oVj

.)K^aa..3

.JLa

.Lxl^>

HISTOlBR.

do>->.\.~ \2yio

-.o|.jlS;

.otlcL=>,o

^Sl^

c+jlSlj

f.bo.^

*11( ^K^ S-*

^.SO

ou^'./o

Li

V-

i\JL

o^. J^w^s K-j^*-^io

loc*

OCO.A.9

:)ocn

^^^o

"d.*!;

L-Soi

L^-3

JVJ*

on^;

.Lotsjt oCi> j.au^v

oiJta.j\o

t-^-ij

'ARBAIA.

looi

ta\

.->vpj

J,_?^Jy

Jl.^OV) IcOOt-S .JJ.OJG*3


oot

\tcm\ TviN^ya

)ooi

In mare. <**&*.&*>*&.

richesse de la sagesse et de beaucoup de seience. Alors que tout le peuple


le

regardait, afm de (voir)

pour

montrerait son Instruction dans son assemblee

s'il

louange de sa doetrine,

cueillir la

lui,

parce qu'il savait que

la

louange

des auditeurs pouvait aneantir et relAcher la vigueur de son Arne,

il

pour lui-meme

parole

silenee, aiin de

le

tresor qui etait en


ville,

s'en alla

il

lui.

dans

il

monde

n'accorda

la

part

solitaire qu'il etait

tout le

Apres

les oeuvres et 11011

qu'il se fut ecarte

solitude, en

il

n'avait pour

un lourd fardeau.

Le grcc

sa

eompagne que

L'imi|iari'

i'nnirr

Gri'goiri'
qu'il

Semblail pour les mceurs

coiinne

el

l'espiit,

de Cesaroe, Ordgoire ouvrlt son


Irouver Origene. Le
(4>aii|io(),

i;rei-

Cfleur a

de

la

la

comme un

vertu seule et

Mnisr.

rencontre
le

j.

suspendu sur

qu'il

lui

liomme noble de Cappadoce,

Le gree

dlffre.

il

raconle

inonlra plus tard lorscpi'il dcvinl

attribue

l'ordination

li-

et

haut que

|iiu>

Phermillanos, patrice de Cappadoce, qui

son ami en toul ce qui concemail Dieu

d'Amasee,

10

eraignait que ses actione

nr mentionne plus ensuite Pherroilianos (Firmitien)

l'vque

un liomme nomine Phrilmidns, qui

iVOrit/cne'-,

il

II

sacerdoce, qui etait

le

cause de cela,

compagnie pres

conversion de Gregoire vini de ce

l'liaiilinios

et e'etait

et

le

bien qu'il se ft garde en de multiples occa-

le saisir,

ne trouvassent un obstacle dans

1.

du bruit du peuple

un pays eloigne,

sions de n'etre pas soumis la main des pretres.

avait ete en

la

reb'ichement en lui-meme aucune des passions du eorps.

Le sacerdoce devait

comme

par

lui-meme aupres de Dieu, plein de mepris pour

et ses biens';

le

montrer par

ehoisit

lui

la

res-

Instre de l'figlise

el

tous deux allerem

el

c'esl

un certain

de Gregoire. Le syriaque qui

15

XII.

[73]

^>_3

)oi

Joo

jK^Jl

HISTOIRE DE MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.


.Jloi^J^o;

Jjoi

sfloo-v^V-^

jf+zo

10

oaio

<x'y-*-Z.

uoaA U)l-~ k-J-oi. )o;


^w jjoi K-so .|oSn yo+o

|^30,.JS

.p/

j^aKs *o^io.,)jLij

yoo^.

Jl

<^

Mai.; Jj_s; 001 *.mOO| ^-^ot? ^-)


"^.i.
os,

o n\

JJ

L_Ai

J^OJO )t-CQ.^-i

^oijlA^

.JK^iojjj

,-\

-s'.':n^.

o^ K^^>

ot>n\o

^uoeuJlo ^3

;aL,..\

-oila\

y-\

J-olafcoo

wK-io

laS. oi>a.

Kjupo

K^j^_A_o

s'adonnait aussi aux actions de

^V^o

06

mi|

TL ^O

V-^.

)l

oi

^oo

^*^-l

^0 ^Ja

))'/?

0u.0K-.fcCi

.^ioKj;

JJ/

\*soi

perfection, celui-ci, (dis-je), etait

la

>o

^-i

^.^o_s

:}jl*,_o Jooi >n ..*

Joe*

Nt

'j^k-3^ J^J-t^

ot\ joouj -."M* ;o...\ a JofS^ ^*>

^1, "^s^oo

.^xscL.

JJ/

oC^ "^Os^/j

-.Jjoj

jJ

^oQ^v^t^ ao '^o

^K&l

Jlcuoia

^io/j

)oo

oc*S> J-ieyin J-/ .J

K-/ jVooo^

aiiaof .-)ooi

^*>*/o :U^ Q3-D

Joe*

s2>l

wijs

.?;

JotSs.

Jjp^-s

\jq\

.JLooi )t-o-/

JLooi

ua

oo

249

^3

im jour

l'ornement de l'Eglise deCesaree. C'est pourquoi, pousse cetteaction par une

pensee divine,
de
5

lui

il

ne considerait pas que sou compagnon Gregoire etait cloigne

une distance de

vers Dieu, en disant

nous

Gregoire,

de sa main,
etait eloigne

il

trois jours de

tenir en ce moment-ci devant Dieu;

placa sa parole sur Gregoire

quant au corps;

il

lui

assigna une

dans toute

personnes baptiser qui convenait


cette violence

dirigea son regard

il

Voici que je nous vois ensemble, et moi et

suivait l'erreur des idoles et,


[0

marche; mais

que (Gregoire) recut

la
le

et

il

ville,

la ville,

apres eela,

amena

mon ami
au

lieu

Dieu celui qui

qui jusqu' cette epoque


il

n'y avait que dix-sept

parole de la religion. C'est donc par

joug. Lorsque, plus tard, tout ce qui

concernait l'ordination eut ete accompli son egard, apres que cela eut lieu,
il

demanda un peu de temps

rechercher part lui-meme


15

venait plus,

comme

n'a

la

qu'il

de prendre conseil de

demanda

le saint etait

pas menlionne plus haut Firmilien

martyrum

1.

Gal.,

1,

16.

et

sacerdoce, pour

l'a

la

il

ne

lui

con-

chair et du sang

d'avoir la revelation des choses cachees.

preoccupe de cela

ss.,

et surtout de ce qu'il

ici. La vie syriaque, edilee par le


d'apres un manuscrit du vi" siecle, atlribue

evidemment en vue

sanctoriim, t. VI, p. 83 et
l'ordination S. Gregoire de Nazianze (anachronisine).
R. P. Bedjan, Aclu

le

portee exacte du mystere; car

dit l'Aptre,

mais c'est Dieu seul

Tandis donc que

celui qui lui avait transrnis

foi.
r".

121

BARHADBESABBA

250

3/ vooi.N'y> ;
ioU

fn

i^o\ ^.^bo

yS>

.Otto ->N;

jbttaLflpJLa

wl'/

:otloX

joC^si

J.7

jlo i vi

Ji.V-i-*

^ou(.-

jJ

>

../

.',

.^CLO ,Oll> J

tj^oaus^ o.a^so

:v^^^oo

10

W.01Q...O,....,

iLL.

^^

jlj/

:oilr>

[74]

iA'aa^

Ll2l\q_.

000t

)K.jlq_q.\

o&.

c*\ ^.> 1/ -.0(K_^.K_3

)|.3; jl/

Q_l_iClO

.J^o>_so .JL-,-3 )oot

oi

^j

v>o ..cxLf_^_3

oila\

Ji-t-?

HISTOIRE.

jo&s KX^.^

N/

0001

y. V\

:oocx

",

y-^o(

^iO "^^O

^JJLbO 0&.

> +&>

!a

'ARBAIA.

^i

olj

CH-LiO

n\ uuJtj

)ii-jL

.OltCbOO ""^is

-.wOto^a^J* L^_s otk.:*-s^

o&.

^.iofSs.J30/

oot

^J

ik-s ^.ioo

^*ot^iOo _*^../i

^JLoto

y^,\

Joot

m^- J

.w^6(

o^ -> ^-/?

jp*V-=>

10

-.oiojL^-i

^i

Joch

w-Jmso

->x

t-^/

vj-^o;

^"W

.voot^ll^oi

^3*

^\c*.s Lo-sKj?

a..)_~l./

jJ

L<CS^.

Joch

)ioiaj

JtC^o^o

^^000
.i\

voo-.t^aji

ouo/ VL.po Joe* Jt-Aoo;

-.-*

JLj

)ioi

aupres de l'orthodoxe
esprit cause de

cela,

il

tandis
lui

qu'il

^o

^o

^s^a^

la religion et

la verite

qui

meme

et etait

preoecupe dans son

homme beau

de visage et remar-

veillait

apparut un

laio^s

\0ouCSCi0

^o^iao)..' 061

par l'argumentation de leurs discours revoquaient ea doute

ilio^o;!

ficxaj

)-^?

doctrine de

la

*.<*}

.)^^3.io.\

.*)*

U^-W

homraes qui corrompaient

avait alors des

.JLoot

quable par l'aspect de son vetement. Plein d'etonnement sa vue, (Gregoire) se leva et demandait ce que e'etait et pourquoi
qu'il eut apaise

l'ordre de Dieu,

son trouble

pour

et lui eut appris qu'il etait

etait

il

venu pres de

connaitre

confiance,

regardait avec crainte et avec tremblement 2

le

la

vraie

alors

foi,

il

apparu chercha, par un signe de ses doigts,

une autre apparition


baissa

le

Quand

pas encore vue.

qu'il n'avait

sous

la

une lumiere

brillait ses

Celui qui lui etait

10

montrer une autre personne

lui

forme d'une femme venerable. Etonne de

eflet, etait

lui

entendu (de

2.

la

'Exnir^tw;-

la

etaient

cela,

il

encore que, bien qu'il ft nuit,

lumiere

dune

lampe'. Parcc qu'il ne

apparus, c'est d'apres leurs paroles

noms

et la

cause de leur venue; car

bouebe) de celui qui

etait

apparu sous

(echangees) entre eux qu'il apprit leurs

"Hkoi.

sur

dou-

eut tourne son visage, (Gregoire) vit

il

yeux comme

pouvait regarder ceux qui

1.

il

visage et etait plein d'admiration dans son esprit cause de cela. Le

plus prodigieux de cette vision, en

dit avoir

lui

se reposa sur sa parole et, plein de

tait et lui faire


il

venu'. Apres

reveler la verite des choses au sujet desquelles

lui

>

3.

8ea(ia. Cf. Bedjan, op. cit.,

t.

VI,

p. 87.

4.

la

il

forme d'une

Aa|i.itiSo.

XII.

[75J

JL^i jou^v

oon

|_L^_a.:^.lSo

Jo> ,-,o

jba^t

.)

JLsJJ

On

1.

JfcOio^

J~^-~?

Vt-t-o

|^20i^

iviivi o/

^oofcoaio

Jv-s

lit

Jooi

.-j^aS*

j'f-s;

femme

y-./

.) i

^J;

^^--

J^s Jot^so

la

Trinite

.^ux>olU <^* ^J^-

JJo

mere de Notre-Seigneur',

Un Dieu

homme

mere de Notre-Seigneur 2

Fils unique;

divinite,

la

puis.-ance

[de

1'

le

vivant, Pere

un Seigneur qui

-.^Ssjijjo

etre de l'tre
:

JJ.

^jl^t

'^.flooll/

IV, Paris, 1883, p. 81

t.

*
,

le

laquelle

demandait

mystere de laTrinite. (Jean),

s'exprima ainsi

du Verbe vivant

et

Voici

de

la

le

mystere

Sagesse hypos-

creatrice

(vient) d'un Dieu, l'image et la

Pere

forme de

Verbe vivant et la Sagesse qui est la substance de tout et

invisible]*,

savoir

ot-si

qu'il s'appelait Marie,

la

.(V-3 !

^..K^o

JchSn

VJ^s

J.iclo*

)L^a^&

.JL^w.

.-u^^

jLaJ^S.1

\ V.J^o

JJo

tatique qui est la puissance et l'image parfaite de ce Pere parfait 3

du

10

ticibvA

,oC^oi

)^--3

joiSs.

une traductiun syriaque differente dans Pitra, Analecta Sacra,


le texte grec dans P. G., t. X, col. 987.
2. Ita-ol^o Ms.

ayant obei k
la

it- 3

.-w*otoJ^->/

ot;

jJ^^io JlootSSs

Jlo^io

ot

jtc^l

^Ot^o ^s^soi JSs-A .JLvajJ^ooo J^>stsio

Jean l'evangeliste de reveler au jeune

de

Jt-*t-*

jj

.J^ol^.a

]=>/

JJ^-.~

^.otoK.../}

^o *^6

Voir

345-6.

ooi

ji^vK^s J^> ,_^3o

^otoJ^S.

|l.o^(.i>o

|i.Q_b>s.>.\t^_5

o_>t

.JJL.,..o

(_s/ .jooi

(Laaioaoo

r-.

oootio

^^o "^.^j

JJo

i\

.JJEoa3u.o

JLJL,{o .jla*io

^_io;

et

de toutes les creatures, Fils vrai du vrai, invisible

incorruptible de

un Esprit saint qui

aux hommes

par

le

immortel de l'immortel,

l'incorruptible,

Fils,

est de

Dieu

et qui est revele

l'image du Fils parfait, la vie parfaite 5

qui est la cause de la vie sainte, le donateur de la saintete, par lequel Dieu
est

connu superieurement puisqu'il ne

est au-dessus de tout et


t5

faite

en tout,

en gloire, en essence

et

et

Dieu

l'etait
le Fils

pas auparavant
par [tout]

6
;

le

Pere, qui

une Trinite\ par-

en royaute, qui n'est pas divisee,

ni alienee.

II

n'y

Ces quatre mots manquent dans le grec.


2. Tri nwi Tt 5 Kupiou.
3.
Le grec differe.
Ces mots manquent dans le syriaque.
5. La traduction frangaise ne suit plus, dans cette
seconde moilie de ligne, la ponctuation du texte syriaque.
6. Ge mot manque dans le syriaque.
1.

k.

*to\. 121

Jfcoaa^io .-J-^. jfcv^io; ^ok'/

)i~*V^

jj

251

V>W ^io^-n/

-.vi-*

.(-.-^- JV-s?

.-J^./j

,JL.j..*Kio

,po(

.*-3ot

JK^aio

.l'r^o -*

J^oia.o

jj

oot

.J.-K-.,/

.JJLqj

JJo

,. ^io

\ jL^o ."^

);a-i

ojh

lii/

c*b^~ ^cnoL.|;

,000^1 .joSs

oti-coo.o

jj

.JJ^A_A1,

,.-,

ooo^-io

i^o^s-A

MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

HISTOIRE DE

>

* foi.

121

BARHADBESABBA

252

jA^jua^KjLio

^S^-

JK.i^N

jJo

:^ "^

K~.jL*-3l

\i,\

)ooi

ow;

a>';j

jia-010

oiWv

fol .

122

JLAj

-.^ool^oj

^.7

.jlci3J_3

^x.

.J.~^*>

j^U/

***>'/

-Uo

JJ/

)nim;

jJ.oJLioo/o

Jji/

lo^o

oC^a^

JL^>

^io

J>-.

jj_9*

.J,o,,

,_*>

|j_oj

J..^ lo^o
so

Jlp> J^ll,

^o,_s jokJJ

jpKs ^y>

opetiw J_=>V-o )>-*j

o6w

^js,

^-,

:)o^]l

ou^C^ojio :KX

U^-?

oui

->,\ n-j> ^ai>

J-sjo-,

,^\

^S&^o ^..Ai .u.K-

Jjl^ooIo j^oi^3; "^ooi ^i ~_/

jAoov ^*j )>r.i3 lo\

),-oo

<^*>

[76

J^lso )Lp> c*\ ^.j/

)K-iL.k..a

:qjoi J.>*o}

OiJLiOO

V*

.l^-^ Jt^

.wotoiotjj

)Kjl,,_*>

jJLo^^;

Jla.cHi

MISTOIRE.

vootso .oi-ol/ oto 1

.U>.)

:^Ool/

j;).^;

ryoN^'jj Ipfco;
001

JJloKj))^

.JloJ^M

jJ

^.io J001 -u^iol./

:V*oj

06;

-.jju.^0;

.Jjo,^/j

jj^o^s; oC^-~~

..Kjl*

j^Aoo ju/ v/o

VA sS^l. ,-.ouio

:Jf^*M/ \ly~ 01

'ARBAIA.

J**?

jiaslo

Jj

10

Jl*- o ioio^s

.I^JL.^o^ ^.iwj chK^ji,-s .anbeut

Jbj

^.j

donc rien de cree ou de soumis dans la Trinite, et rien i|ui ait ete ajoute
recemment [parce qu' nexistait pas d'abord] et qu'il a ete ajoute ensuite.
a

'

Jamais
existe
et, si

ecrits

ne manquait au Pere,

le Fils

une Trinite, immuable

quelqu'un

du

le

conteste,

il

en apprendre

saint,

n.i

l'Esprit

et inalterable.

au Fils; mais constamment

Voil ce que Jean dit devant

peut, en allant cette Eglise et

la verite

de ce (fait)\

Comme

donc

la

puissance

et l'habilete sffisantes

pour mener

le

les

par

l'athlete,

cette vision, avait ete rempli de l'espoir et de la confianre qu'il avait

de son maitre

Iui

demandant

il
2

obtenu

combat,

il

vint avec confiance ( sa ville episcopale) et se presenta pour la guerre avec

ses ennemis et, en eux,

Apres

qu'il fut

dans laquelle

il

vaiuquit tonte

de retour du dcsert

fallait btir

il

etait attaehe la

puissance de l'adversaire.

la

et qu'il fut

une eglise Dieu,

parvenu pres de

lorsqu'il vit

que tout

la verite

par

le

jeu et par

courageux,
fol. 122

commenca

il
*

la

la

danse lascive de tous

engagea
victoire.

la

1.
:i.

pays

les

temples

les

hommes

les jours, a l'imilation d'un general

guerre avec Satan lui-meme

Ecoutez comment

entre dans la ville, une pluie abondante

le

tromperie des demons, qu'il n'y avait nulle pari de tempje

pour Dieu, que l'occupation du peuple ctait d'oruer


des idoles et quel'amour des idoles se maintenait enlretenu ehez
de

10

la ville

il

le

le

et c'est

vainquit.

l'orca,

lui

et

par

lui qu'il

Aussitt qu'il fut


les

autres qui

Ces mots manquent dans le sjriaque. 2. Les sepl mots prfcgdenls manquent dans
Lc giec ajoute une longue comparaison avec Molse.

le

le

grcc.

15

XII.

[77]

(X^JJo

.U^>

^^io

^*3.1;

.06.

.J?*

Le grec

fumee de

y.vi<x<ia

dans

penelrer

nuit

s'y tenait

il

.Joe*

r^1-

im grand

la

^; ^00
JjotJL J-^

yo\^>

v " ^ * *
*

- i?^ c>

^-

"

^o)-^ >? QJ ? -aS^


^Ju."/

,^-M )fi&
JJ.

aw

mi->

d'idoles,

U^<^

puissance

la

011

Li~.\^o

Jju^xp

graisse brlee dans les sacritlces

temple

ot.io )ftoo.~js o6( j^ioao

,)>. NS

qu'il fut entre,

souille par

la

l'elfusion de

un eu rendu abominable par

matin

fut

arrive,

en sorlit pour

il

des

offrir

apparurent et dirent

sacrifices

il

par

purifia,

puanteur des sacrifices

en veillant avec des psaumes

des idoles voulut

aller

et

le

et

et

signe de
toute

la

des hymnes, puisque

beaueoup de sang. Quand

son cliemin. Lorsque

le

pretre

selon sa coutuine, les demons lui

Nous ne pouvons pas entrer dans

le

temple des

idoles et y recevoir des sacrilices cause de celui qui y a passe la nuit.


Parce que le pretre insista devant eux de toutes facons, sans etre exauce,
alors, avec fureur et avec colere, il rejoignit le bienheureux; il l'atta-

quait beaueoup, le
faire savoir
15

J
:

J ^-*/

V!

J-^clao}-

J001

.K-A.U Jl*Jl Jta~*-Jo

pcirle

croix, l'air qui etait

c'etait

10

_iol

K-^s N^^^

jpt^s

des divinations s'y operaient. Des

le

H>j?

oi "?

Jlil^o).js

^*AO J!

253

demons apparaissait d'une maniere evidente; car des incantations

des

oC^ jlJjL^ooo .U^q.^0^ opi;|

p?/

In mar. I^3

suivaient,

la

,0

.-&\JJ l>^i/o )pl^3 JS^wj^ KV_i>

001

1.

t^ '^

001

'

^}J0

oJC^OQ >;oj; ool J.i^io^ ^/o

Joot
;

^h*

^-a-la-io

-.J-^-sj

.Joe* ^ft..,.,'\too

i,

y->\ .)K._K.io

^-i

Jil/j

p;

HISTOIRE DE MAU GREGOIRE DE NEOCESAREE.

^*vaJLfl&ao ^iol .J.jLJo

.0001

00t

menacait de

encore l'empereur

le
:

deferer au juge et

meme

Alors que tu es chretien,

etait pret

comment

es-tu

Le bienheureux,

entre dans le temple d'idoles et as-tu irrite

mes

apres avoir apaise son esprit par (sa) douceur

et (sa) tranquillite, lui dit aussi

ceci

J'ai confiance,

mains puissance

et

dieux^'

par la puissance de celui qui m'aide, d'avoir en mes

pouvoir sur les demons, pour qu'ils demeurent o je

BARHADBESABBA

254

ool

vQJt jJ^* vaxaj

J-oa-*.^

yocut-^ y^\

\'<r>

^..,

ji;|; ^_ioo

^iO ^K^^Q-5

Lv._Si

Joou

.ot.2^

)<|-J.

yQ-Ji

Jtoo^

w.6

Lajj

j;0|

^0^

,K_^lJl JJLSJ

I-3

[78]

>m

)ooi

ooi

fcs_/}

),-/

y~./o

yocx^

.Lloo.^

veux

:.-j!Kj;

jJ

jKoo;

J;oi

i-^o/

o<

^eu^.

Lu>e

l'admiration

il

lui

> *

t^-oi
*

K-\o

Joot

et qu'ils partent d'o je veux.


et

">

U^O^

-.J^Jj\

.J^OQ...

jlf.-^;

.OOOi

<h^ >n'il/o -.oijocuL^ oj^s >n a *o Jy^oo-a ^cui ,ipsK_ao/

jjo

\)ao

jljaiOjl

.];0|

^-iOO

)>-*}

ota^so ouio U-so

Jjj/

yj

,oo yeu^i

*-3<

Ji^ood

JlaJLia_oi;

:poU{

.i^oo

:)tOx!^ N^o* oiv>tt>o

o^oo

*.J-mL3j

v.

o<^

)gl.^j;

,0.*jJL/ ^-*^oi

^^1/

JLk.1;

HISTOJRE.

Jjl^..co\ scoa_.y^.V-^?

^.-i

J^-a^oXI

JouS^i -6t ^-i. jpooa

-j-J./

fol.122

-,;n nqi 10 otbs_^^

otimi po .^a^

JV^oo^

'ARBAIA.

JKi

oooi

^O

OOI

.,m\ ^^?
ot-^a^t

. > ,'j

>

En entendant

po

jjot

.jpooo

JjL^O_^.\

^-J

:oul=ui

voJto

cela, le pretre fut

demandait de montrer sa puissance

et

LO

dans

de Commander

aux demons de revenir de nouveau en leur place. (Le bienhenreux) dechira

un

petit feuillet

dun volume

avoir ecrit en ces termes

eut pris

qu'il (avait)

sur

Gregoire Satan

et

lui

Entre

le lui

donna, apres y

Et lorsque

le

pretre

papier, Teut mis sur l'autel et eut offert des sacrifices, alors ces

le

demons agissaient comme d'habitude. Ayant vu

cela,

prtre songea a

le

devenir disciplc (du bienheureux). Apres qu'il I'eut rejoint et que, sur sa

demande,
Dieu

ft

fut instruit

il

apparu dans

pierre part de sa
*

fol.122

par

la chair et

place,

qu'avait

et

comme

demandee

mon
si

le pretre.

donna toute sa famille


Lorsque (Gregoire)
poussaient des

leur dit
1.

<:f.

demanda

avait

t.

animee

Apres que cela eut

et s'attacha

cris, (en

cte"

pretre douta que

la ville,

l'Eglisc

2.

foi,

Si cette

ou

comme
lui

2
,

et

io

alors ce

bienhenreux commanda

eile partit la place

lieu, le pretre crut,

demandant) ce que cela

VI, p. 90.

ta

aban-

au bienheureux depuis ce jour.

dans

Etes-vous d'avis quo nous

13edjan, cp. eil.,

le

ce prodigc (suivant)

esprit. Aussitt le

eile

fut entre'

pour se reposer qui appartint


lui

il

la foi,

ta parole, par la puissance de

mystere sera affermi dans


la pierre

du mystere de

lui

il

n'y avait pas d'endroit

quo ceux qui etaient avec


signiliait, le

sommes en dehors de

Le grec paraphrase beaueoup.

bienheureux
la

tente de

sokj/ ^-.w^SX;

,_io

)K.^s

,-.

^.*aoi

]J/

j;i

Jikloo

^.*

.ou*

^.j yOJfS. .voou*

10

)K*3uJ.

J)-~ *so

>flDQ

'

jJ

jljJL^o

^^si

vf>

-.^-^

^^

io\

^oi.

K-OOfQ

JloiK^ioi);

.)Uoo;

JfS-'^j

yo+^o

o^

->

Voi

bii

)!./

>

oin

^-*^-]J
^

^m'> !

k-^

yoo^

vooul^-sj

lo^.

ooi

^-.;

)K..

'

...)

..l

et

nous sommes

'

Ou

>/

-*?/
>

J;oi

^^.

oits .". . -*

J-ijo

Ou

reposer?

si c'est

j;ot

>^>l

.!/?

>-/

^-*

Jk_^a

jloiKjwia^;

..

.oifco^V-3

^.^Su^oo

-.^onfn

^Do .otlni>\v;

notre Dieu est une petite maison,

nv

-.o-J^-s

^-J^

notre Dieu, l o notre corps doit se

la tente

o^JLJj

,^V*>

)K,u t Vi;

ot

j-^-^f

oiNXJ int

mouvons

)l o*

ooi

JL^oo

ia^;;

....

Uji

Jk-^>

coi

oooa.1

ooi

ye^-o ooi

*.Va^j

^^

vM

"

yi

Iftooo

.j

255

7 ^CLAa

J-*>^!

^./;

)-*o

Jk~^>

j'O-^J

^-^Atoo .^l

yOJLaui;

"*>"

jlojftsJ^ai;

J-Ljsfcoo

Jjoi

JJ

ilo^so

Joe*

'

)^-*^

ia^o

OL-i^io

"^^ooo .JK yooi^

.J-/;

U+~

,_a-^

.Jlxfcoo J^ooi

.^

y^\ j^a\; o\ .^-.K-/o ^,^>

,-i

.)K^O_2>; ^-^>-/ y-\

po

MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

HISTOIRE DE

.-vO^ -Otok-./} yok-j/ y 1

O yj

Ot-3

XII.

[79]

^^.

^~^ot

))

)M^

^/

flp;

**

^-Xoi

bien pensez-vous que

en lui que nous vivons, nous nous

bien est-ce parce que vous etes serres par

des cieux que vous demandez une autre maison que

celle-l?

Mais

ayez soin d'acquerir une seule maison, celle qui est btie avec la perfection
et qui s'eleve

en haut. Que votre seul chagrin

donc qu'une

soit

teile

maison

ne nous soit pas preparee! Le voile des murailles ne sert rien ceux qui

comme

vivent dans la perfection, puisqu'ils (vivent)


vivent dans la mechancete
10

o'nt

il

soin de se btir des maisons et c'est parce

qu'une maison est un voile pour les actions cachees

souvent

ils

en ont une;

et

convient; ceux qui

deshonorantes 2 que

la perfection n'ont rien qui

ceux qui vivent dans

n6cessite le voile des murailles. Lorsqu'il eut dit cela, le chef de la ville

nomme

Mousinos 3 vint aussitt

de recevoir
15

le saint

pour lui-meme

la

dans leurs maisons,

il

que beaucoup se preoccupaient

devanca

grce d'honorer sa maison en

Bien que beaucoup

demeura chez

et, lorsqu'il vit

lui

celui qui

eussent

cette

fait

Ten avait prie

le

Actes, XVII, 28.

2.

Tv xpumwv

Trj{

aia-/uvr);.

grand nombre

le faisant

et ravit

entrer chez

lui.

demande, (Gregoire) entra

et

premier.

Ce sont ses belles actions et sa maniere


1.

le

d'enseigner; et quoique, au

3. Moixrcivio;.

Ot

>

vOO|J^3

^k 11/

J.iaAa^o.^b

JL>a^>

bo^isi

j,i^oo-^>

(LiaioiL

JK.s;

voo^.30

otla^v

:^J5|~

y.^1 .Jl3 )l II

> vJll^s

.-jla.oi

JKi

>-(

aa u>

o^l j-t^O-CO La\ \.*.*Wl

.jooi

Jf*l>

y^\

-.y-~

)oi

,^

Jjjj.

yOfM K-^iO^

Oilo j-J^S N*i>^s.i0O .^o^jll


o

J.ii

JOOI

JOOI

oot

.otfcoL. t.ia..2>

t-3

.oila^.

O^Jo

Cl^vSlJ

Jjj

JJL.)^;

-|

)JL

-.^^LL

u3CLa

JUL3 jK.JL.^;

l^K&l
CH.j.,1.

)lOl

V-^X

L3
tu

,_.il

J?J*

jio.3 Of.^OO .j.*iO,_0

'

)K.^(aia^o

>jLia.jLic

t-^^

(-.>"=>

oiliC^ia..=>

|xua3 ,od^&v^!

)L.^~~=>;

J.SOJ

.-jLw.,0

jf-x )K.Do,.\ JOO]


*

Jou$\?

."^A

).;ot

.jooi

U^J.iC=s

OOCX

\l\o

jooi

Jia*oii

w>VJt

[80]

yQJl

:Lioo

)ji

o(^>.Liw

iO-Jbv_S Jii-Oi OOI

jj;

Jooi

,.d

HISTOIBE.

Of^CL^l/f

Jjot

s-otofc^/

ooi

^'^okjt/
t

oC^J

vJULO J.iai

. >...

&l

't-*-^,

:K_00^

JlV -\

..^Ol

ijiio^i oila\

-.JLmO*)

f+l
fol 123

BARHADBESABBA ARBA1A.

256

debut de sou entree, ceux qui furent d'abord instruits fussent peu nombreux,
ilnalement tous fureut instruits eu peu de jours, de sorte qu'il y eut une

grande foule de
ses

Eu

effet,

pour

prodiges operes eu faveur

des

fideles.

les oreilles, sa parole et,

malades

excitaieut

instruisant et en edifiant chacuu par sa parole,


l'Esprit, tout ce peuple pres de lui,
la
fol.

123

au poiut

il

pour

les

yeux,

l'admiration.

Eu

reunit, par le secours de

qu'il avait

commence

r
-

>

aussitt

construction d'un temple, taudis que chacun pretait ses Services avec zele

par

corporel et par les dons; c'est ce temple, qui subsiste jusqu'

le travail

aujourd'hui dans sa

sance de Dieu.

En

ville,

effet,

dout

la

constructiou a ete terminee par

un grand prodige

fut aussi

la

puis-

accompli en sa faveur;

n>

y eut jadis un grand tremblement de terre daus la ville menie et


que presque toutes ses constructions tomberent et fureut detruitcs, le temple
car, lorsqu'il

demeura

seul sans

dommage,

afin qu'il ft

connu par

de quelle maniere

et (par quelle) puissance cet athlete entreprenait les ceuvres; car ce bienheu-

reux

fit

Dans

de grands prodiges qu'il est


cette ville, en effet,

il

difficile

tlieatre (exrpov).

15

y avait d'abord* une feto devant un

selon une antique coutume et tonte la region

un endroit du

de rapporter.

(ywp*)

de

la ville sc

demon

reunissait en

cause de l'etroitesse du Heu on ne pouvait

Grgoire de Nysse doime ce inirarle n la lin. 11 s'excuse de ne pas l'avolr mis a sa place.
nese trouve pas dans le syriaque, on peut sc demander s'il exislalt
dans s. Grgoire <!< Nysse cl s'il n'a pas 616 ajoute plus tard d'apres une autre source (celle de
Barhadbesabba?) par an autre auleur qui semble paraphraser plus libremenl que ne le faisail
1.

s.

Comme

ee miracle (idole et peste)

S. Gregoire de Nysse.

XII.

[81]

-N

^io

J_so

c*\ jLo

^-

,)V^/
-.

oi^o

J.*xiw

i t ,\V)f

^.^ioo

Jjoi

^.o

|Ll2Q^ ^ian ^*j + .Jk.~,oi

Jji

^.-^J

Jlo-iO

^-ftC^S.*)

4V

1',-s

|j1oj>3

yOOfJLio

le

, ..

yootl,-:.

ool

.yoN^JM

t.00

iM

jC^>

,-a.iw

^o

-.Kl.

^SoiOo

.Joo(

.JjLia\o_~

)',

im

^^ Jl-*^

io^

* iN

iN ^;

JioNj;

otJ-i

-^

00

.a^oti

du grand bruit

N -' ftoo

vfV-3ua.j;

v^-'/

aux-^o

'

jeu (des acteurs) ni entendre

disparaissait par suite

J-30 '

^o

d'une seule voix invoquait


s

leur priere

cieuse.

Quand

le

)po

^x

^cl^

o/

:vOO|J>0^

Jkoj yoaS.
laio,-s

yooijojo .Ot

^oi

jooi Jbo

et

yooi^oo

le

loot

>

yOoi^JUL/ oooi y . n

\'tr>

JJ

.U-sa^ IolV otto-*V-5 -.ypowoiias

la

voix du chant; alors

chant

le

ceux qui avaient coutume de jouer ne

demon lui-meme, pour

Toi, 6

i-

.))%, .

maitre des dieux,

bienheureux entendit

le bruit

qu'il leur

fais-nous

de leur

fit

le

peuple

de l'espace;

une place spa-

cri et apprit le

mode

Dans peu de temps, il vous sera


donne" plus d'espace que ce que vous avez demande. Lorsqu'ils euren!
entendu cela, aussitt une peste redoutable, comme une punition, s'etait
jointe leur fete; des lors, leurs joies se melangeaient leurs gemissements

de leur priere,

lo

)J-*^

,Jjl.;j^v

JJ.:JJ

X^

JU^o

JJ

pouvaient pas jouer par suite du grand bruit; e'est pourquoi tout

voici

-JKaoi;

jj

oia^o

\jfcs.

U>o

-xt

oooi

"^.*Aioo .yooijj^i JoSlo/

^boo

*.oi

257

^.J,N.*iO^O .vOOHfil^J jN-^oi^Jt vQ.^'>l1 y**\ -.yOOUiO

\i\

^*^i )t-a-o

K^Ll

oooi

^.

Jk-Do

^J )J^o JpN.a N-^o

Jj^lN-iO yO+M

|tCb^>

J^^

wJ^Jl ..yootlai^s;

.vO<x\

oojN^Xo/ ^ai.

ILoVouo )Ll^feaoo

pas voir

,^s;

OlfSO^S^ .JjOI OXiO..*

oU'jVj/? yOJoi

,000)

.vai.NjL.jj

^^-s

vootlaxa ^; ^oi .)K6i vOoCS.

.loot

JLw*?

vQJio .)po/

fco/j

j_aoJ.N_io

10

ooot

yOjJl OOOI ^ .... ^ t^O

1~*Jl>Ajl/

yQ^^Q.JL.JO

v oi.tsjLJj

,.-*.:

DE MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

IIISTOIRE

et

il

leur allegresse

leur

se

envoya

(dire)

changeait en tristesse; et

le

temple d'idoles

etait

rempli (d'un) grand nombre de ceux qui s'y etaient refugies dans l'espoir de
la

guerison

et,

de plus, les puits, les sources et les fleuves en taient remplis

pour temperer Fardeur de leur


15

signe perceptible dans une

fievre.

II

se produisait d'abord

maison, et tous entraient

en corruption; car

beaucoup couraient pres des tombeaux, parce que leurs parents ne


pas pour les enterrer. Lorsque
ils

T.

XXIII.

F.. 2.

suffisaient

tous connurent la cause de leur maladie,

accoururent aussitt aupres du bienheureux et


PATB. OR.

un certain

lui

demanderent que

la
1"

peste

fol.

123

^s

oila..^, t

j->j^

oi^aii

-^O ;

Il

-.(laxia^cxi

\\'i\

JjL..}

.jooi

j>~\jLio

..JfcvJUj

Km msJL/o

6;lo

^_j

y-/o .jooi

,_oo

6ibOl

JJLOJ

K_.jL^-D

^O

,_~

Jlaslo-Vi

oT

-v-./;

jk

V)

..

-I

Jf't-M

>i

123

sait.

^-*-x.:>ots,a._o

1 ftfl\o

Lorsqu'il eut ecoute

priores.

Ils

.O

Mi

..

ji^Kl.

-.\\

,_~

leur

demande,

yCUOI

-.ii

recurent la guerison du fleau l'aide de ce remede-ci

nom du

Christ

pour recevoir

le

et,

Et maintenant

ils

>

toa

lui obeis-

quicouque

un refuge dans

apres avoir ete, durant leur bonue sante, trop faibles

mystere de

furent gueris pour la

yQj/

fleau par ses

le

etait baptise etait aussitt gueri; des lors, tous cherchaient


le

^oja.'f-.-.o;

vaJL.Kj;

detourna d'eux

il

la foi, c'est

foi, et l'erreur

dans

la

des idoles

fut refutee.
lui

car tout proces

eux recevaient une Solution par

ses conseils et l'accord et la paix se trouvaient pour tous par son entremise.

l'exemple de

ces

deux courtisanes',

lorsqu'ils partagerent entre

sujet d'un lac et

de

l'illustre

qu'il les eut

pour

la

1.

le

Le grec analyse

le

ne

lui

eternelle,

jugeineiil de

Salomon,

et,

se disputaient au

ils

vinreut pres

tous sortirent pres du


et

lac.

Apres

de se rconcilier Tun l'autre

obissaient pas,
ils

freres

io

posseder tout entier, sans que Tun

longuement supplies de s'apaiser

condamnation

ils

partage de sa possession. Quand

le

qu'il fit cesser leur dispute,

et (leur eut dit) que, s'ils

de

y avait deux jeuues

eux l'heritage de leur pere,

chacun d'eux disputait pour

d'eux admit l'autre pour

il

maladie de leurs corps quils

acceptaient vite tout ce qui etait dit par

et (toute) intrigue penible qui existaient entre

Va^.

Joot

..\

jtv^sCL-

**

j;^\o

^_ J .\oC^

& o

)i

..top )^>

.',

y/;o ryOi.iKj

JJ

"^jLiOO

d'eux par ce Dieu qn'il connaissait lui-memc et qui

ft ecartee
foi.

oC_\

J-i_>^\

j-ioiJc_a.._>

JLo_.o/ yOoC-vo.j.0

jxibjto

p"

^a-\_\.\;

noo'.vftoo

. .

*n.

<

^oc+oo

yoo-o n n

ciLa\

.0001

^O

C+.O01

.OOOI

,.\

>

po

,-iM

Joot

oouii^ ^-^;

jooi

w^a^jl otlot>.^Via

.J-\._o...i

>v

,',_-OJ00

..yOOi-sjL...

vOCilbO

oU-*JLO;

^o

IH-^^'m a

iaS. o__cCbwJL/

.Ji.ajLia_.oi

,^-s

Jla-^io yoot i>o V-^/

n>\

)o2^.oo oiJSo^io

.jooi

^.oiai iN-sa.-

,_J-J|

oiLa\ ol

^xQ.J^7

\. ayo

^.AiAiO

oiX.;

)V-* KiO

>3 .JOOI

L.v.<i

iV oo^3

"^SO .OOO)

,_-J.il

Jla^bo;

J-jo_s

[82]

ooi oi joSx

*>!*

ob>. -a.'c> :>n S, ooch ^.V... ..-^o yOou^eL^a.^-s

JpK.3i jlo~o^

V^^

HISTOIRE.

^iotsj./ ^so .)a^l. <*\o

..yOOilai^L^.

^-3; -.toWn )vim

JJ

BARHADBESABBA ARBAIA.

258

regardercnt
III Hois, III, 16; cf.

ils

se rendraient coupables

cela

comme

Bedjan, op.

eil.,

superflu.

t.

VI, p.

<Ji.

Ils

:.

.oooi

^.^_^.^o

JjL.'}

*Q.O

(jot-so

^io

),o(i

Kjl*^)j

)U-^<

nvM,*

.Jooi

Jooi

.oooi

OCH

)a^D

|.ioi'^

) i

V N.v*

^,Jii ooclm

^013.^0^

-oiaij

oi-s;

,^..30

^alnv

OCX

n^sjxL^o J.Vaa.\o JjdVcw


it

JJ

yooi^o -.U.^?

-.yOOlloJLiCuu^

Ot^s-

)-^-;

ils

oi

OHiO

^Va^aX

Jil/

vOO|.\

J.Jsj

preparaient pour

yfiLaL^J

J^aao

^> V ->)

U~=>\-=>

.)OHj

I 001

Sr*^

oil^iojl ^.^

"^.^iOO

^_sj

le

combat

demeura

ce jour-I sur

les rives

du

la terre

seche, quoiqu'il voult auparavant imiter les flots de la mer.

de ce

il

lac et, par ses priores,

moyen
(fait)

Un
grand
car

J-L./

meurtre mutuel ceux quileur devaient l'obeissance. Parce qu'ilsse prepa-

par ce

io

J.asio.3

Jlaio;l ,oolo
J.-.ioJls

JVct^

raient le lendemain s'exterminer entre eux-, le juge

oixJl

^./

Jooi ^-.Kii. .^.oiaJ-JL)

_.,

^io

)i^Q.i

s'enflammaient de colere l'un contre l'utre et


et le

)-J>i/

^J^wJl o&. JVa^i Jo V--^ \Oo^o .otlo_^so_s

d*^oo

U/

ot.1^0

ffl\ .j-^OO-' OOt.i

.JKjuom

.\ooi.jl.v.

^io ^.otaxjt^

^^ .XXJP

i-y>

Ol^

,_io

Lioa-^o ^.^sJJOO

)j^./

.jfroCu*

l^o^ ^/

^.^

.ojloj-pw

-.OOOI

^^.ioo

oC^l\o

);ou .l^^jao/

j-^j;

,! ; .ouio co*_i K-.|t

-OloJ^^S

j.^;

^.^

JloVljJ

t^o

^CSL^
ill/

^-.^.^.io

259

^^joL^Aoo

oot*.iiviIS.SL^a\o .oooi

oooi

w6| jKiO.*

^? j^^s.^Vo

t^JUKjL^O

JVcl^

Jii

J^tsj>o t->-^

jooi

JOOI

.->

j^oo^i ovo
jooi

J^*,_CLb>.

yOt-SL^J?

l^\.~

J.SCL.

J"1-^ '/? )'^/

j_.po.ao

jUJ-s

.oi

li^Q.Xo

CiLs_\>.^ 6t *,

.looi

.^-iJ.',-

HISTOIRE DE MAR GREGOIRE DE NEOCSAREE.


Ijihuj

',fty,

^O

,u\l

10

XII.

[83]

dessecha subitement tout ce lac

meme jusqu' maintenant

qu'il apaisa leur dispute, et

comme
Gest

les traces

sont manifestes en ce lieu.

autre prodige

encore opere par

fut

fleuve, qui par l'appellation

s'appelait

le

en inondations du

Armeniens.

il

Loup'

fait

meme

lui.

de son

Dans ce pays

nom

coulait

un

indiquait sa'violence;

en raison de sesdommages. En

effet,

il

abondait

des sources et des torrents qu'il recevait du pays des

cause des montagnes qui

le

surplombaient,

il

se gonflait beau-

coup en devenant plein; car toutes

15

les eaux des montagnes y coulaient, parce


montagnes. Parfois, par suite de l'abondance de ses
inondait de nombreux pays et souvent, au temps * de la nuit, il devas-

sortait entre les

qu'il

eaux,

il

tait les

champs

entendu

(parier) des

et les villages.

prodiges du saint,

leur donner de la tranquillite

1.

Axoc.

Lorsque

les habitants

ils lui

du cte de ce

Ce prodige figure dans Bedjan,

op. eil.,

t.

VI,

de ce pays eurent

demanderent tous ensemble de


fleuve.

p. 92.

Parce

qu'il apprit leur

foi.m
r"

Joj_*x*

.L_._,

jj/

o-*

^o;

Joot jooi ^oioi^ji

r-io/

)o

BARHADBESABBA ARBA1A.

260

.*,<> >

..J

-_.oto-.o_~

,_5o

.Jioui

.-j^jj/

ot

jJ_--i

J._o_v,-\__m

-oicL-o ^..Kbts^oo .)->cu-b>

JJo

Jk-^-~i--_\o .Jji^xio

,win

_J_\',o

_oi;

,looi

jK^-J.

J1.J-W.

-.OOI

-.oi

jou v_<_-oo

J^ool

jKi-tf^O

oioi_a.-

J'OiJ

.o-J__.\

Uo*_s

.oi

.jV

y-JL_>

rt>

Ui

Oolo

\fi\\

J^V"3 v^/ oo^Jao

vOoC-v.

oiv> ; ^*-Kj
:|',L-A_-_mo

-w

foi,

tV

JLxaVoij

\ VV>

.yooi!-*.

;aAj

ot

qu'il ft

depasser.

le

son aide;

il

le

la
il

arbre et

il

ils Iui

ot
'

ia\ Uop^

L-_\._7

tP

-\|

mo

mer

rameau

le

6j_aj.;

^j/;

I"

|^

^o

"^Sio} ^->>..La

j-a^ooj

J-SoiV-3

le

15

dom-

n'est pas la puisle

mouvement

sable pour limite, et ses


le

Christ dans sa priere,

qu'il tenait
il

y_/'

eurent montre

Ce

invoqua

endroit (situe) cte des rives du fleuve et


et qu'il arrett le

Jko

^jKjL-O )K\vi-> yOOU-iOi

leur dit

il

Aussitt

enfonca

JN^_sjJ.o

d'enfermer dans une limite

des eaux, mais Dieu seul, qui a donne

eaux luttent sans

)l\./

)laJoi--_\

o/

quand

et,

qui provenait de ses inondations,


qu'il appartient

Iq So, s

JLsL^__\o .L_,j

)-^--oo ;p>

jL__j

Li001O_v..2.

du fleuve;

Jio-flo/

J~oo_,o ^-.;

jVo_v;

)oi

-.yooilo^j

^-j-6i

y-N-La

)oCS\

,_-->

-.oit-Li

)lo-^_iol

v-__s.L_o

otfco*_.i-io

cxX o aylo )lo_x_> .)iov>oo

voofJLo_v_>

}K_-_i^Vl

)iLaXJ5;

sance de l'homme

pour

ol_\;

JlS*_o,._>

jLolo

QJl L_,_j

v-otoK.-/

alw

lyOOilaS.

:|.vi\a,a o-_>l

aA>-lo -.vocula^ jljjj

se rendit pied pres

il

mage

),.__

yOOtlojL-.^.;.

J-i-s-./

.Ol

^i

ojl--

.Kjooal

J-_0 -\O

po

>-*->*-

.j-3

^euo*

JL_,

odo_\ ^V)

Ji_o L~^._._a.\ oila _\-_>

Jooi-Jj

oitojii.2io .vQJt j-O>

-.i

\\i\

oi_\

.v^V-^o

on

[84]

*- /;

jooil

> ->>

voot^oj

Jj^.cDa~.\ cx\

H1STOIRE.

dans sa main en un

comme un

pria qu'il ft

lien

tumulte de ces eaux; et aussitt ce rameau devint un grand

repriina

l'impetuosite de

ces eaux;

et jusqu'

maintenant cet

arbre est, pour les habitants de ce pays, un grand spectacle et une

etonnante. Lorsque ce fleuve devient tres furieux,

il

monte jusqu'

liistoire

io

cet arbre

et s'enfuit.

Dieu

fit

moyen de son ami et il en opera


nommee Comane (Kou;Ava) lui pr-

des (prodiges) de ce genre parle

encore un autre. Les habitants d'une


senterent une

demamle de

ville

venir chez eux et de leur faire

un eveque'. Apres

y futalle, qu'il cut ete peu de jours pres d'eux et qu'il les eut enflammes
du desir des mysteres par ce qu'il avait dit et fait, et que le temps fut arrive o
qu'il

leur

demamle premlrait

pour (exercer)
1.

Cf.

le

Bedjan, op.

fiu et

on connaitrait quelle serait

sacerdoce chez eux, alors

eil.,

t.

VF, p. 4-97.

les

la

personne choisie

espritsdes grands et des riches,

i..

..

XII.

[85]

Li*-~|J

.^ .^v

SAlaftOO

)iVSav> Joom

1(1

3/0

.joou

'j;

.t

V>

aju'/j

Jjoi

.otX

,\6t

.V^x

^0

>JVa^J

.0

.P9/0

jJ/

x>\

^ ^./

>

^-.1

^\i

^o;

^<\oi

ceux qui etaient superieurs par


aussi pour

que
5

le

ou de

pouvait

il

regarda

ceux qui sont

et

l'objet

Ils lui

cependant

dit

alors
t.

-i

fol.

124

V.

*a

Jt-^t

,_io yjj .0^.


^coci

-.ooch

po/
1

J;oi

rm\JJ;

jjtoto^. JoS>-

il

le

bienheureux attendait

leur citait l'exemple de Dieu

yrandeur de

la taille

'

ou de

l'au-

faisait l'eloge

un homme superieur par

L'un de ceux qui

de leur choix, mais parmi les petits,

le

le

sacerdoce Alexandre

2.

le

bienheureux pensa que ce

mention

d' Alexandre

Quel est cet Alexandre?

7.

de celui qu'il choisissait,

pensaient cette

il

convient donc

forgeron- et tous nous l'ac-

disaient cela, en effet, par plaisanterie; quoiqu'il en ft

que tout son


Rois, xvi,

de) Dieu qu'il etait fait


il

comme une offense que (l'elu) ne ft pas l'un de ceux qu'ils


il lui Hit meme ceci
que, s'il ne faisait pas (l'eveque) parmi

que tu choisisses pour

ainsi,

vQJ 9

pensaient que cela existait

se trouver parmi ceux-l

avaient choisis, et

^o

convenait de regarder aussi ceux qui etaient meprisables

son me ceux qu'ils avaient choisis.

cepterons

parole ou par Ia famille, regardaient

l'aspect et la

Tandis que chacun d'eux

conseilla qu'il

(alTaire)

15

la

oot -.oocx

<^0 .O) *

-/

oio^fnAi

la richesse; car ils

Ne regardez pas

Ql

.oocx

richesse; car que de fois le Seigneur ne se complait pas en ces

la

d'apparence;
10

y^.

JLajoct\ ^-^J- )*!*"

conseil de Dieu lui vint sur cette afTaire et

choses!
il

jK..^^

Et alors qu'ils faisaient divers choix,

Iui.

envers Samuel
torite

vQJOIJ

ftsJU-a .*)oi

dont quelques-uns l'emportaient par

yorni v> ,_~

*/ .JjoC^

001

yocn^.*;

jJ

Aao

.O^-^

m v>

261

Kol^o Luso^

Jjl.JJ

ooot

jooi

J-^-x

,_*.

vs/i

JoCSs ^_so

vQJcn
,

,oi1q\

vm\'f>V)

^O

vOJl

o_3u^

\QJoi

jJ

001 -Jooi

^^1

jOt

\^&

uk^JLn lo^ 3/5 >^^>o

MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

o 'V' '^*

-"?

^^

Jjp>o_co

.Jjo

HISTOIRE DE

corps

pas sans

(la

permission

parmi ceux qui avaient 6te choisis

L'un d'eux, en riant, l'amena au milieu,

n'etait

Le grec porte ivBpaxea

n'etait

meme
le

pas couvert de

charbonnier

sales

haillons

*fot. 124

\ as

jla^JuJs* )i^.

k+ijk

.jooi

iK^aio .^d>K_s ^io,

Jooi

"^-j .-j-tia^a ^^^o

oi\

^^.

-oio2^

)K

^_ioo .)J.oiK^io;

^ o^i^/o

^>

-.>xpo,

jJ;

mA

que

^ac^

ufcs-/

En

.JLj.-Aas

^^o

vooibo

iLl

^Of-o ^cooj t

+o

,)^ai3

.jja^j

la^

inm\JJ
j;oij

Jl^-s

il

la

son visage

ooto .J-|l3

>mni\jl ^oiaJ^_/

.-yokA^JL/

beaute et

ou>ji> w^xot po/j


jooi

jKoo^s

jJ

^a.. v ?fkjs

.ot^ad

vil

tout

et

il

son corps etaient noircis par

eommanda

de

Quand on amena

ne

II

sacerdoce.
ils

il

retourna pres du peuple et

et le

Apres

le

qu'il eut dit cela,

la

le livra

l'instruisait

il

Alexandre, tous

Le syriaque purle

de

clioix

ses

longuement
pour

se tournerent

il

la perfection se fait

et

le

lo

la vision

par l'examen des

(-ttiirov)

il

conyenait (jue cela fut

fait.

commaudu de faire une


Alexandre rnontra, des le commeneemenl

nouveau

aussitt

l'endroit

le

amena Alexandre devaut Dieu parle sacerdoce

graee daus l'endroit' o

tous consideraient

homelie dans l'eglise;


1.

il

vous est rien arrive d'autre que davoir ete emprtes par

recommanda

Comme

lui,

me

voyaient sous un aspect merveilleux. Grdgoire leur dit

le

des \eux et davoir eru que


sens.

cachait son Arne dansce metier, pour

laver le corps et de l'habiller de beaux

lui

sur

II

metier. Lorsque l'athlete eut appris cela sur

lui.

le

les

comme

imaginait de cacher les beautes de son

vetements. Quant

regarder et

"'ooi

saute qui est aimee de beaucoup. Par son ascetisme

la

aspirait la vie future et

dans un

ce n'est pas par Ia necessite de la pauvrete qu'il etait

efTet,

serviteurs et leur

Jooi

o.w supra lineam.

2.

montrerent ses actions qui suivirent.

mepriser

^_*j

-.J^-M/

passe ce metier de forgeron; mais (cet)homme etait un pliilosophe,


le

JJ /

IJ^s^P

Jlo_LiooJ_=>

)uajuao

.pJLfioI

oiOt**,J>o

)i r

)t-a-^

oulSu

oo*.^>

.wwisl/ j^ai.

yolyj^eol J-*-~V;

ou^o ^a.^

)-iai;

ses mains,

charbons.

<+.*{

Jooi

.-oto^Sl^Ox oviOL^A*/

t-^

Aoo H^. (joni yoot^o

U^iaoa^W Ms.

1.

et

-^

,)^q-cdS.-.3

yj[

^9o_k JLmiu )J^>Aji

.JIojop ,-*^ JoSx

>

.oooi

[86]

Jji\o/ ^Jio t-^v Q^.

jlj-^au Jlojots "^iwO

>v oh^ jooi jli-io

IIISTOIRE.

.oiSw^ocLCD

J.JL.JS.

^s .oulS

^t-i^ oi\ Jlouw^ol ji.j.^_3o -.oio

\tci\\\

op n t -\ jo oviojLO-^ yo^jjj

JjJLi
.so

aiwio/j

)\2><x *%>.

^_*^ot ^.j

nmv;

fJLo

w.oio^oj

^DVsKioo Jooi oJ-K*> ^-.to^f

Jlo

BARHADBESABBA ARBA1A.

262

le

prtre,

grec a

il

lui

de

la

manieie

(Tptfrcov)

dont

15

XII.

[87,

.O

lo',

in

>

.)i__iol

K^oot

iio

^o

->o

.'loot \*

Kv)),

%\r\

^6

jJ/

\-*->l

s^>/

raeme, que

^oo

">;

J-i>/

-.(jaLt; J-3*

^ajoj rj_cajLSM

y-~.'s>L'(

-OIQl^^J

.) -"^?

t-Jls.^0

.'Otoo'o; )to.^-..iu3 "^o*

iV k3'io;

y..,^o;
..

V-.^ looi

^i ~_/

i a^.j

J'^Sojljs

y&l -(

otk\

jfcOisJK)

-.Oli-ioJ^O;

->

MAR GREGOIRE DK NEOCESAREE.

HISTOIRE DE

)^.cit

^>o

w(J

jl

^s

=>

(jcL.

^-io

-.oi^

^^ ^-;

oii .a^cuttJ;

:^x>ojL(

fol.

125

"^^o

JJ-

.ou

,')a

^iK^^o

^-^> o'/ -.ooot

"^^io ^JUlto

:)'^a.A

la^o^ yootoo

*-~

choix du bienheureux son sujet n'avaitpas ete trompeur; car

le

'

Jk^'po U^i*

V^/;

^S:* JK__^o

omlSli

p;Kj "^*JOt

.Is^vio^ja

J.:*>aio

"^

)j-

fcC^^;

jfcv.-^ai^v

^-l^ooaji

\oi;

>

JAoo...

->;

oto .J^wi/

ooa^

263

le

style de son discours etait plein d'intelligence et de sens, quoiqu'il ft eloigne

d'une composition elegante; cause de cela, un jeune


l'ayant entendu,

rit

pas ornee selon

l'art d'ecrire

de

la simplicite

de sa composition,

'

homme

d'Athenes,

parce qu'elle n'etait

* fol. 125
i"

&

des Grecs

colombes ornees de beautes admirables

et

donc admirer d'abord, que

faut-il

respecte

il

vit

un vol de

alors en songe

entendit une voix qui lui dit

pensee des

la

hommes

le

qui etaient

vue des yeux

et aussi le

Mais, lorsque

dun rang

eleve et n'a pas ete

le

bienheureux

fut sorti
et,

pour

sujet ont confirme

aller dans. son pays,

en second

lieu,

bienheureux, parce qu'il serait entraine aussitot dans


vaient sur

pleurait

1.

Cf.

le

chemin quand

eux s'etendit

d'entre

son

retournerait.

camarade, simulait

Bedjan, op.

vision du jeune

il

par terre

ril.,t.

homme

le

deux

Juifs

pour calomnier

piege

comme un mort

et

l'autre,

2.

Allusion (d'apres

Tun

Quand
le

le

l'obser-

comme

des paroles de lamentations.

la

Lorsqu'il vint pres d'eux,

VI, p.99 note (d'apres un manuscrit).

d'Athenes.

richesse, ou

cache dans les charbons, ce que

temoignage de Dieu son

d'abord pour des profits honteux

Que

bienheureux (Gregoire) n'a pas

entraine par Je temoignage de ceux qui l'emportaient par la


qu'il s'est arrete sur le tresor qui etait

15

il

Ces colombes appartiennent Alexandre que tu as tourne en derision.

nous

io

'

s'il

le

grec) la

BARHADBESABBA ARBAIA.

264

ouio J^_s -.J-uso^

.^ol j**o

^A.

..ojl3

yOOujaAi

:A^'

JJ

.so

jooi

\ 1/;

-^Loiooj >o,^o oj^

of^*j_3

ob*

K-Ao

J^*_o

ot oii\..^j>

j-io

^i

^^

li

^oio\\ ^^au; ^>o JK*^o

u^/o

.yCOVS

IxA^oo

--^f

v^/

xcisl

owo-vs

^..

.)

^a ,ju^ipo ot

.vi/

otvnmJJ

*3o Joe*

ot

..oij_a-L-\ )ooi

i-a^ r* .^o)..>n\ -V*

.fi^oA

-.^OO-OJJ

OOI

0|_3

o^flo/

^-/

Jf*!

^_*>,

.ch-s

^-.-.ato

^o

yooilo^,

yQjoio

woK*/ Jj^Q-OXS

o^JL^ooj

j-co-.'-

^ooj J^j ot^o

,oU.cv~^>o .-po/

jLa-3 ^>>-=>

^flt

^oicl^j

sio|o

[88]

jK-^/j JbcLs

Joch )^i>*5

va^-J./ v-2^i ^io; jloio

j-.o

..Jjoi

v-V po

ooi

HISTOIRE.

Jlaio

y^S.04

.,_^i^O>0

10

)ou.V-3

"^-^

UV *>V>IDN5

jLsJ

loot

oiN-u^

^,

>

Jo*. fcs^,;

malheureux a

lui et le jeta

les eut

l'enterre.

sur

le

mort

.M\

JJ/

-.OOOI

sttoj^s

^.aCL^XJtOOO
r

lui

une demande, en disant

fit

une mort subite,

ete saisi par

dans quoi on

Jllflo/

simulateur

le

J^-o

0,J_S;

bienheureux passa,

:-^ JljJs^o

s/o

il

est

couche

le

manteau

Alors (Gregoire) prit


et

commenca

il

l et

le

il

parlait

(lui)

du

mort, depuis que

le

comme

profit qui lui etait arrive; et

insensible en etant couche, alors que son (compagnon)

tantt haute voix, tantt avec son pied,

manteau de

Ce
sur

Et lorsqu'il

trompeur changea son

exterieur en moquerie et dit celui qui etait couche de se lever


sa joie,

n'a riea

qu'il avait

se mettre en route.

depasses et qu'ils furent demeures seuls,

il

le

et,

dans

l'autre etait

poussait se lever,

se trouva en realite qu'il etait

il

tombe sur

l'athlete etait

lui'

et, alors qu'ils

io

avaient cru tromper, la mort son tour les trompa eux-memes.


Si quelqu'un

pense

ne convient pas que des

qu'il

agissent ainsi, qu'il sache que, bien que

de nombreuses guerisons
etaient gueris

et Saphira qui

aveugle Elymas
1.

liedjan, op.

eil.,

il

bienheureux Pierre aussi opert


et ils

porta cepemlant une condamnation de mort contre Ananias


3

et

15

que l'Aptre Paul rendit

'/

t.

VI, p. 87.

p. 168.

Deux marchands

Actes,

v, 15.

excellents

son ombre memo tombait sur des malades

avaient meprise la religion

1'.I03,

2.

le

hommes

3.

On

trouve un prodige analogue dans VUisloire dr Oioscore, Paris,

juifs se fnt

Actes, v, 1-11.

passer pour boileux


4.

Actes.

\m,

el

manchots

8-11. Ceci

et eilte infirniite leur roste.

manque dans

le

grec.

'

MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

H1STOIRE DE

XII. --

[89]

oilaifl^oa a
oulSlI

^tX

Ot

U><

!-J-so-^

^X

.L\KjLj?

>JSS^CLa>

Apres
fideles)

Ce

)V1

,oiKjl. <^o

^_io ,_~

y-.i

.^-*a^o

iW

Jj't/

V&-o\ ^j

>

Kjypo

J-iai*

Jjot

J^aei

^.

iqXvi

V\

)lpo;l

\.t)1

Jv-^?

n'est pas de

lui-meme

)lo;o^

fit

il

amena

homme

jeune

pas exempt du demon.

le

En

et

il

,-D

v^oaX
JU>a^

.JK^auJ ^iji

JJ;

^_>j

et

etonna tous

(les

dumilieu dupeuple

il

leur dit

il

j_S-^D^

mais

Quand

disant cela,

.J;Ja

jJ^-J> ows

j;J^l*

^o \T>

homme criait

prononce (ces paroles-l).

on

J,-~

une assemblee
*

No

.loOt

t v>;

que parle ce docteur,

n'est

lui

'^O^
~.;

J.k,.

^o;

n\.

V-*^ ^ J 001 ^>^a^o

^iVt o/

par son enseignement. Or un jeune

blee,

c'est

un

'

autre, qui se

eut renvoye l'assem

prit

Ce jeune homme
bnde d'etoffe

la

qui etait sur son epaule, souffla sur eile le souffle de sa bouche et la jeta sur
le

jeune homme. Alors

comme
10

par

le

le

demon.

jeune

homme

Lorsque

s'agita, en criant et en etant trouble

bienheureux

le

apaise la violence de son agitation, le

revenu

demon

eut

sa

main

Quand
apparut plus! En

s'eloigna de lui.

celui qui pnrlait avec (Gregoire) ne lui

lui,

etendu

il

et
fut

effet,

ce n'est pas par les procedes des medecins qu'il faisait des prodiges; mais,

pour

cha'sser

sufllsait
15

les

demons

et

pour

guerir

maladies du

les

moyen

corps,

etait presente

selement du souffle de sa bouche, qui

il

lui

aux malades

d'une d'etoffe, Car nous ne nous proposons pas de racontcr tous

par

le

les

prodiges qu'il a operes, pour ne pas allonger l'histoire; je ferai mention

d'un ou de deux et par eux je mettrai

Lorsque
1.

Ce prodige

Toi. 125

ou^o wUL* .otlaju.,^;

o^-co ) v>

j-j-s

^O^S

JlpOfl

fut arrive sa ville,

JjVa>_3

.w^'ttooo |^lo

s.-/

jooj ,-3o ,J;J-*

jlcLffi/;

:Jio^oJ>^/

vd/o

^>o;

.) .

taa^o

-.ots^io;

^.OU^HO -.00003

.JJ-i

loX

-.omlSu

JJ

^^t

*^o

cu^S a )J^~a
t

JLmu^o^ Moiaj'^o

^o.

J-oi3

jSj.ao ..jj;ok-io

tient pres delui, qui


5

fcJPP

vocCio

qu'il

-p^ 3

ool

.joot

|^o\qji

ouVoi v n

JJ/

Jjfcoj

.JSCU^O

oi,_/

^-_s; .-oooad;

JjKj

J^l

odoX y>\^\

K_/;

^--l

otaaa>i ot <xS. ^.j-J./

10

.ton

aV ooi^ po/o .odoX

JJ;

)ooi

vJlfiol/

Jja-A jljJjlo

)n>QP

i.\

-Jocx

"*&cLio

:o*sfco "^S

^SCuSAi

loot

v".

)^euXa>

Jboi

o/o

ni\ n\<

,_bo

wOi-V*; xr^00

^o

iV ooi^a\o

icnL/

io_=>,

265

la

fin

mon

discours.

predication du Christ eut ete entendue partout, que tous

figure dans Bedjan, op.

cit.,

t.

VI, p. 104-4.

2.

Mr) tap'auTo.

3.

'OOcSviov.

*r

i.

12s

v".

B ARHADBESABBA

266

K.oo

(pt^-3

JlcL^i.0 :oix^,K.i|

|l\, KA.i n.o^Sjlso


.w^iol/

vi

oCS^Ju* .1>Y;

cxjijl

)Ki.,,^o\

K^^A.

6)^

les habitants

religion,

>

. (Tt

^s,

de cette

que des

^ff>

))

)v-_*/

ville

et

Jo

jJo

"^

Jl^S-i.

jot

.jVcLiecs

[Lci-it

fcs-./

..,. ilSoi

po

"Wi
v

oticus.

^i.

JK^_^ oCbo

>otioj

.11

y^oak mv>

y-io

ooot

s^o>

J.ia-*V

Jlo

.jjL^co/

de ce pays eurent ete aussi convertis

la

temples d'idoles etaient detruits, que

lors les autels et les

que

les fideles btissaient partout

pouvoir des Romains fut rempli de fureur et d'envie oontre les

lideles,

le

ramener tous

il

les

gouverneurs de tous
punition

croyait pouvoir
fideles
les

contre eeux qui

pays que,

le

y avait un tyran qui surpassait tout

envoya

Christ,
le

saint et sa region que, vu la

dire

ehristianisme

aux chefs

il

et

aux

genre de

seraient livres une

ils

arriva qu'au pays de Gregoire

monde par

sa mechancete
il

grande perdition,

oonstruetions furent attribuces aux prisons dans

1.

pour l'cnfanee,

ni

de respect pour

Celle penculion liure dans Bcdjan, op.

cit.,

I.

la

VI,

et,

quand

pressa tellement la
le

la ville et

vieillesse.

p,

10

que de toute maniere

et

desert sc remplit

de fideles, beaueoup de maisons etaient vides dhabitants, de nombreuses

pitic

l'erreur de

n'usaient pas de tout

s'ils

sa mechancete,

ce (nouveau) motil' se fut ajoute a

du

il

connu des juges

pressaient les lideles de renier

teuait

mystere du

le

confessaient le Christ,

perte double'. Lorsque eela fut

ville

abolir

son erreur,

qui

meprise ainsi que

eulte des idoles avait ete

Comme

|oot

epoque

ses peres.

il

10

y.

Aq^o Jpk^i

au nom du Cbrist, alors eelui

parce que tout

ils

jl^j_.pot

otjo -t

Jit/

cette

des oratoires

et

>

KuoooU/

les sacrifices et los offrandes cessaient et

le

OOOI

t-^tt v^o .oioc-i'/;

a-i^i/

[90]

j^Lsto :ooot y.UK-co.io

jVLojc

(.J-iaiCH^O

y3ot :ottc>Ju-ja "^s.

Jsjl^>o_=>
.)i.n

^-.-.6(

HISTOIRE.

bCbww.^.

jot-'Ss

:ooot ^<^.^.ls

Jfcoo_

ffl ...o

ARBAIA.

104-6.

il

n'y avait pas de

XII.

li

t-^

fjj^o;

^A

HISTOIRE DK MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

^'<too

JO^i/ K^Of-O

i\^X* yQj/ ^CQ.*J;0

^^Is

ooot

i -"

JJ

opo/

0)V-JO

^o. p

..)lo\^s
,_*>

,_,;

l\/l

)^^>o ^^Io

4i'r\

V^

Jv-V^ v

yootl^o'o^

fco^JL/ ..Uioioiiol\ oooi

^-V-t*

^tii0

.yOOl V 1 <-S,
,'

^2J

-ojoS-^V yo+>

^> :jKjoo

V^?

oifco^V-3

vOJi

JJ

onrn>

k-*^! -.k-J '-'*

y-*

f30

Q-^.iO

^o

oj(

vSjdo c^-Aoi jL^?

~~o*./o

-!

JoiSm* Jjna^. ,.i^> .-o-kL-fcoo o/ J--.^

JJ/

..yO^JJ Uioioj.ioj

\^^ k"-^?

)**

-.jLjL^a;

^A '.mao

)?o-:>

^>o; ,^ y~[

vOO|Iq\

..JJL.^DJ

,O'-i-fl0/

^1 ^*>

.jj^-i/

^_iOO

Oi3/

Ja-^qjl^o Jio-.\6 :oilio^3 o-o.9lJo oa*|;

oo

.yOLl/

Jlo_LiO_.l

IN.
.oL^

ok./ JlaxiojL^ Jlo-a

v^Joi

^-*!

.o_s-io

,**iCU->

OCX

j-3o?V

t-^!

''*%?

'

o. Jo

y~\

axaou

o^

JL.-.

T^r*5
J_^DO^

vOJ.JQ.JuJ

JV^03 3 5** .1 )^;ft-*N OJOjV.*/ OOt

^0*

J~.OA

v^LO-Lll./

o\;

.yOOjN.JLaLl

o/

j^JLO

-.IjOI-S

ryo^^oj

)!s^.,__^aJ-\o

OOI

^^? K*^

I&1

Jj^f'-^

^aCU>^a ^

Ls^il-3

yoloOCLJ

-J-3?V?

267

Alors, lorsque le bienheureux vit la faiblesse de la nature (et) que (les


'

iideles)

ne pouvaient pasetre forts en face des tourments,

de ceder

la

place

de profit sauver leur


s

dans

le

comme un

perdre

il

la

s'etait

grce. Lorsque

et

ce

pres des saints,


dire
15

mourir pour

convaincre

qu'il

colline)

attache

leurs

ces

rocher,

lui,

le

atlendu

conclu qu'on ne

aux
1.

fideles,

Rom.,

le

2.

le

qu'il avait

fideles,

obtenu

appris

rien.

diaconat

le

de quelqu'un

Quand

c'etaient des arbreg-; et ils

ils

arriverent

descendirent pour

n'y a rien l eu dehors de deux arbres.

II

eut appris cela et qu'il fut monte el

recut la parole de

la

la

priere,

verite.

Une

il

tomba

fois

aussitt

qu'ils eurent

trouvait pas et qu'ils faisaient endurer tous les tourments

on connut en verite

XII, IM.

pretre des idoles qui, des

le

eurent

eut trouve les fideles leur place adonnes


et

camp des

se

ne trouverent

ils

Apres que celui qui avait denonce


aux pieds du Saint

cela ricn

quoiqu'ils cherchassent
il

disperser

avec

en

avait

n'y

en perseverant

la foi

sa recherche et qu'ils furent arrives (cette)

crurent que

ils

compagnons

persecuteurs

etait, qu'ils furent sortis

montagne

pensait qu'il y avait plus

la fuite qu'

general et

un rocher (une

commencement,
par

les

il

eut le premier recours ce (moyen); et,

il

refugia sur

10

me par

combat. Et pour

le

craindre,

des persecuteurs; car

la colere'

conseilla a l'Eglise

il

"Efwiiiov Xofiav.

qu'il n'y avait rien

3. M>)vviit,;.

que

le

foi.iae
r*

saint faisait ou

:po;l/o

oi ylo

U-3 oulSu la\


^>o .yoo

l^>

>^x

,****)lll

.^>K.-s ^.^o

^io -Joot

s^2lj!

jkXoSubo

v2^ M wp*

ju'^o ooi

jJi

:^-Aot ^.x ^-2>i/ )i*v>*>o

[92]

jL'l

yef^o JLo;

Jo^JJ

dai.;

+o

Ji.c^>..J>

joot

.'t^/

f>IVl ?

vQJcx

i'io

..

^cxa^L.

t-^ji/ K-j-JLO ^> :JKju-po

^>*o>oo

ooi}

.oS.

y^t-aj

^0

J^jo^coJj

po

.po/ .1)^?

jbei;

K..Jj_xi.l

HISTOIRE.

Jii. ^oto-^k.^ yas.

)!,> Jjlsj

;hv'|

\ JNXooj_io ,_o^

)-*oi

.jlajLbcuoi
JJ;

BARHADBESABBA ARBAIA.

268

N^sL/ (loiouso-s

JJ.*,^o

ooi. w^p

fol.126

:l<-oeu

V.

jjpo

.Ln. *
1

(^;; ^a^-i

xulio^, Ms. In

1.

Ls

)ln.. nnvi -

~i->-=

o|\

Jv-us

JJ;

niarg. "^ilo^t-

-y>

nN ^^1/

U^= Ms.

2.

)Aou5e^> \ni'v> f9o

3.

'"*
1

*>

J>)

^p so

)1

*oo Jooi

Ms.

pensait sans le secours de ieu. Mais, tandis qu'il s'adonnait

avec ses serviteurs, soudain

s'anima et

il

une certaine voix venait jusqu'


revint ensuite

en disant

lui et loua Dieu,

demanderent qu'est-ce

lui

que Satan a
parole,
la ville,

il

dit

faite
:

Un jeune

parce que
etre

le

la foi

sott

le

dit

Haute

comprirent pas

ces (choses),

demanda

le

et

(cette)

resiste

martyre.

(disant) qu'elles

ehute

des premiers de

le fils

couronne par

il

etaient

est la

cruellement par les bourreaux, a

lui

si

Seigneur qui ne

quand ceux qui

Et,
il

Et

et la fin a ete

il

comme

Et,

io

ne pouvaient

(Gregoire) lui permit

la ville et d'apprendre leur exactitude.

Quand

il

arrive

fut

la ville

fatigue en se lavant dans un bain


fol.126

Beni

diacre douta de

connues de personne,

d'aller

qu'il avait vu,

apres avoir ete flagelle

courageusement pour

'

comme ils ne
homme nomme Troadis 2

maintenant.

priere

;la

Lorsqu'il eut passe un long temps,

lui.

nous a pas donnes en nourriture leurs dents

avec

dans l'admiration,

fut

10

faisait perir tous

du bain se

3
.

l'heure du

Or un demon de

ceux qui y penetraient

fut dispute

longuement avec

lui

soir,

il

voulut calmer sa

ce bain, au

moment du

soir,

Lorsqu'il fut venu et que le maitre

pour

qu'il u'entrftt pas,

de crainte

1. Ps. cxxni, 6.
2. TpuiSio.
3. Cf. Hedjan. <>[>. cit., t. VI, p. 91. Ici et allleurs. il n'y a pas de
de'pendance textuelle entre la vie tfditee par le B. P. Bedjan et la n6tre, bien qu'elles soient contemporaines (pnisque le ms. add. 14 648 edite' par le B. P. Bedjan est du vi" slecle). Au contraire, S. Grgoire de Nysse est apparent de pres notre redaclion. Enlln le ms. de Berlin, Sachau :t21. renfercne sans doute la version syriaque du panegyrique de S. Gregoire de Nysse, d'apres ce qu'en dil le

R. P. Bedjan, op.

cit.,

t.

VI. p. vi-vn.

ig

HISTOIRE DK MAR GREGOIRE DE NEOCESAREE.

XII. --

[93J

)K

V\

^\

JLi>-~

-.l-^iot-o

JL:,...;

JLl );|-io >^>1; oC^.

jpoo;

,-

Jpoot

.ow^tvji/

^^

^^ol;

v*oi

> io
**

oou

Jf-^-o o&.

'N

IT

,K<jL*.3,l ws..3

.sA.9lJo

.Do

^o

J-iQjiOt-so .o)

.\i; j^.N

).a

^-j^.JJo :oid$j

od.a\

r>

-.sm >^li/

o~3

)jl.so

ooto

.a t\ ->\
10

It-o-U

otlajo

\io

s.o f

^KXc

jLiai.

-.cl*.

^^

JjI/

jlkSLCDolo

)l<iivt

.0)

>&l

vkdsiK^o

Joot

^O;

v00

^ ^AiSo

ot

))

^i

Lorsque

clef et partit.

demon
dans

lui

la

(le

oC^-s

seconde (chambre)
de

la

et le

maison

il

lui

et lui

J,-o-.J.i

saisis

demon ferma

et fut sorti, le

confiance,

il

les ouvrit

detonnement,

le

avec

la clef

demon

de

;i

ieu.

Apres

la

V\

yOOU^OAO^ )o^^

J-L^aVot^o

i,t\

lui

_io

j_i_t

donna

la

chambre, ce

montrait des etincelles de feu de

les

le

signe de la croix,

portes devant lui;

(c'est)

Ne

[lui,

Comme

la croix et sortit.

qu'il eut fait

martyr avait ete couronnc selon

-.otfcoo,^.

entendre les bruits redou-

faisait

cria haute voix

par ta puissance, mais

sauve

recommande

\.2>i

entra, avec le signe de la croix,

dessous. Quand, par les prieres de son maitre et


fut lave

^^1

JLjls .Joch

diacre) fut entre dans la premiere

demon

^^ol/

0001 -..ib ^-*jo";

montra de mauvaises visions;

tables de la chute

ete

)od

ne mourt, sans qu'il se ft laisse persuader, (celui-ci)

qu'il

J.iL^..a

K^j^a/; ^.; ^io

^.\-./i yoou'il^t ^-.?

.Jlyn vi JKjloo^s Joot )>\vi

,^0 .(__./

10

J v>Votv>;

"

jbiia^o (^.i^Xi^-si

:jLot,^X

>o

,1,

t-

Moia^^

061

:Jiot>

30

jJ

^.a~

o>>

jij.

269

te glorifie

il

se

plein de

tous etaient

pas d'avoir

par les prieres de celui qui

t'a

des recherches et appris que ce

parole de son maitre et qu'il fut revenu

pres de son maitre et eut raconte ce qui avait eu lieu en cet endroit, un grand

etonnement

Une

15

fois

saisit tout le

que

la

monde.

tyrannie de l'ennemi eut

divin et que le vaillant fut retourne sa place,


et

ete
il

detruite par le

circulait par tout ce

donnait de l'accroissement au peuple des fideles;

il

reunions aux fetes de ceux qui s'etaient illustres pour


leurs
20

corps

en annee,

avec

les

faisait
la

foi

grand honneur dans des endroits veneres

fideles s'y reunissaient

secours

dans Fallegresse

et leur

pays

partout des
et enterrait
et,

d'annee

decernaient

BABHADBESABBA WRBAIA.

2T0
:)ooi

oux^CS.jciao

Jjoi

lo^

^Q_AO JpKS; uu^O^J

^.OIO^;/

i> 7; ot

J_sio

k...

J)QJi_s

.vQj/

otp^x

:J.-**iLio;

i ,.

^cl^Kj

ILo-i^^

,\OoS.

Jl

V*^

.ot;o

vj

.^.k_a

00&.

)oj

&\o .Ujoui

)oS^

fc

nr-y^

JL-oio Jv-so |_s/

-SN _otaJL~ ^ol^'/

:l+-J s-loJLia.-oio :ooi>Jii w^oiio :sjJ^Jd1./ )yaj


I'til.

yxaiwK_*

jjjapo .p/ ^d .-jo/o

^-.\oi

^Aop

\^oy

o^sUj ;o-Ao

,.i,

,.

[94]

)<**.:*>l

i^s'^io

sn 'i'io

\j\

o\ Ka.V/

-..... ->

Jjlso.^ oio-^o^j ju/

^Xo

yi a :ojl3

ock;

.s-^.;

jj/

i.

jooi

HISTOIRE.

.JK-oj^

JLldjo

)ja^|j :po/; v>a\a3

12'

^-/ ^*^.X

Les

1.

lettres

vante, les lettres

que

idoles

au bas de

indiquent

Comme

l'honneur.
et

-^
t

c'etait

^-.<*iO

i^--^OI

.V-^t

le

la

,3/

OCH

page marquent

.^sAQ.iO

^.US

Au

du treizieme cahier.

la lln

commencement du quatorzieme

Jjjo

jl

bas de

la

JjL

page

IC

sui-

cahier.

du Christ par ces actions admirablos


sa preoccupation de ramener tout le monde de l'erreur des
dirigeait l'Eglise

il

la verkable

foi,

au momeut de son trepas,

vers Dieu et confessa, en disant

ne s'en trouva que

il

dix-sept qui demeuraient dans l'erreur des idoles.

Et

il

eleva ses maius

Je laisse k celui qui vieudra apres

moi

ceux qui sont restes (paiens) en nombre egal celui des chretiens que
j'avais trouves ici

du

Fils

et

je les (lui) laisse

du Saint-Esprit,

ainsi

pour

qu'il les instruise

que ceux que

ma

propre puissance, mais par l'operation


son Createur. Car

ma
127

vie

qui a dit

toi.

'

il

lui aussi,

il

Ce

detail figure
les

qui est

le

les

la

rapporter toutes

Peschitto.

(),,

Pere,

il

rendit sa

compare au bienheureux Paul,

juste juge

dans X'Hisloire ncstorienne, P.

mots memes de

nom du

Et aiusi

ma

2
,

il

I.

mon Seigneur

ne peehera pas, parce

du saint; car nous

ici.

IV, p. 233.

10

course; j'ai conserve

a garde tout cela. Voila de belies actions

ne nous proposons pas de


1.

m'est reserve la couronne de justice <jue

m'accordera en ce jour-l, lui

auteur emploie

le

J'ai combattu le bon combat; j'ai termine

foi; et desormais

que,

quelqu'un

si

divitie.

au

enseignes non pas par

j'ai

1.,

2.

II

Tim.,

iv,

7-8.

Nolre

s/o

f.*.-.'

W.^^J

jJL .v0^)/> Otfc^i^k.^ jls/ JK-4-=>

^ *-*~

W*^^
JOt

l-LSvo

^io
5

^iv^ooo

^*> J-po

JjL;/

.^^K^o

Jfcd^o

-.Jjxuus.

U^j

Jv V-l* voot-io. )ojj ..yoouj;


j?pa^o

Jjoji

L*s-3

,_*> Jiotcuo

,_*>

IajL*_so

ia-o

.-J^ct

JOUJ

.jjLJLi-3 *>,-0 yClDioiQJ

>y

)V^-X

JjLDOIj

.'Po/?

w^-aI/i

JIclOOp)^

*J*-i^~ |-coo

K^

fcotl^.*.

fcoo^ .LOOJL^J v03Q.Z>jJ yCL^jLJJO .J~^ vaa-^i \f)-^?

.L^i^^jLs .->-!/ ..aix^Vo

oot

-.

,5-201

.Jlu/}

..o

yPO OlKS^O yOOU^i.

.Jl^
)J;

^_l-j1

6C^ ooot v-^vO-<oi .J-^n.3ojJUJ-3 v oonm>o

JLp^

y->\

.JouaIs

jL^ vS| ^sj

yoou.^

J-a^Votj

j^L*^i ^o }*| i-^JI .)^n.; vi Jculo Jt^cuJ^.

10

J-^

)v*po ^>

-^ 41/;

XIII.

C*J

JU.5

OtQ-s/ .^1/ vDQ-./;

Sur

J-^ao^

oooi voou.1^-/

vxa-4)/ ^s^ooi

^.\ot^

^-^?

Jjoi

-|-S

-.o^

l'impie Aetius et sur sa perversite.

Nous n'omettrons pas non plus


chose etrangere (notre sujet)

en

l'histoire d'Aetius,

car celui-l aussi

fit

(comme) une

endurer de mauvaises sou-

frances l'Eglise. Parce que c'est par comparaison, en

du mensonge, comme

effet,

effet,

qu'on distingue

doux de l'amer, la lumiere des tenebres, le


court du long et le sale de l'insipide, ainsi les bons et les sages aussi se distinguent par comparaison des mauvais et des iniques c'est pour cela que

la verite

le

les

habitudes des heretiques et leurs mauvaises mceurs, pour

1'alTection

verkable des Peres et leur constance dans l'orthodoxie; car

nous racontons

montrer
io

un glaive aigu, un bouclicr solide et un


casque luisant. Elle ne s'est pas accomplie pour euxmoins que pour les Aptres,
en effet, la parole de Notre-Seigneur qui a dit Que votre lumiere brille ainsi

ils

un mur

furent pour l'Eglise

fortifie,

devant
est

les

dans

Cet

15

parce

hommes

les

cieux'

pour qu'ils voientvos bonnes aeuvreset qu'ils louent votre Perequi


!

Car

tenaient la place des anges pour

Aetius, heresiarque,

qu'il

eut les

la fabrication des
1.

ils

Matth., v, 16.

memes

apparut donc Antioche;

il

le

fut

corps de l'Eglise.

nomine

athee

opinions qu'Arius.

Le pere d'Aetius travaillait

n'y a rien

de plus dedaigne que cette

tentes; car

il

BARHADBESABBA ARBAIA.

272

ln...nni\

.JjVIq-

J;oi

jb ooK_vj; y^\

..oia__7?

JKjupi ^N.JI

J^ M?

o;

J^._>kJ>o

yOOtJ-S/

^-

Jl

.-Jj-soj
vOO|SJ

Jlo_U>oo/

s^-_*;

Jla^-ay~\

:wOia_/ K-*-ie; *->?

M>

fol.

12:

J-li--_e>

wo '/ *

,>*>

ou-cl.;

1.

^-^oi;

jJ*

.^--*

.J_.Voja.so

^A-^OO

yooi-oaa ^J_x_4o

JwJiOA )tC_sl

^*^

odo-t-oo/ 1ol

JJ

r30 <<'*

^-~-c

.-Jj1.0-J

^^o

^io;

.-^1

U_^'^

^-H*

j/

i^l^J, ^0>

JJ;6

JJ/

ov-\

Jlo;K_-ia\

o\

oou

JL^

.Jj/

.J_l*>j_-o

s-$oeo .Jio-va-o ^-b-J Jjj / Jj>-s;

^/ ^V^too
J-*-,,-

^o

.)/

iVtvv
A-Cb.-.

N!

.JuV-a J.vnnoJ-3

JKj_po ^io

yauiJ;

vOo_\

.Jj-'ojjo Jjji_nc-~;

Jk^~o__.-o ~__oo .Jj.iK-3 JiOJ; Jk_>jJiK_S

Jjls *oo--V_n J>--;

^_

JS^,,

sfl^; "p

Jv-^?

..ou-Su o_-DiK-io_\o )---a\ Jooi ...iv>


Jooi

"

Jooi

J._l-_-<

[96]

V*^ ^*^ 00 -^
Jva.co koo^o *-^ J

-oo-i|J

"^-\ yOCH-Ji-3 ^-JM-too; J-*>A

JV--co

~io

HISTOIRE.

--

'"

.oiv-x -2u^--jt Jo^-N


J-5i

odcv-s-Lo

^-io

3 supra lineani.

En

fabrication pour trouver des profits.

eilet,

il

avait appris d'abord l'ecriture

soin de son pere, afia d'ecrire les paroles des echanges et des ventes.
Lorsqu'il accompagnait son pere, comme c'est la coutume de ceux qui (se

par

le

rendent) dans les villes et dans les bourgs pour se fixer (leurs) tentes de
poils dans les foires', ils rcparaient les fractures des cruches avec desfeux de

en y soufllant, ils se remplissaient de suie le visage et se remplissaient d'air la bouche, au point que leurs joues eclataient, dans L'espoir d'un
3
Apres la mort de
profit; et ils trouvaient deux et au plus trois oboles
son pere, comme il ne pouvait vivre et se nourrir cause de son petit

paille

et,

melier,
-

toi.

127

il

osa faire du

|es cbretiens

tralic

d'une autre maniere;

et,

parce qu'il avait vu que

avaient alors de la philantbropie pour leurs proches

n'etaient plus poursuivis

conduite, non pour


ferai

''

la

comme auparavant pour

perl'ection,

la religion,

il

et qu'ils

changea sa

mais selon l'apparence cxlerieure. Mais je

connaitre ensuite qu'il ne quitta pas son

tralic.

Un homme connu de

la

1.

Litt.

dans

les

runions de venle

des etincelles de feu dans

la paille .

8.

2. Litt.

Otte

dans

les fractures

des cruches,

ils

pachaienl

notice Concorde assez u\rc S. Gregoire de Nysse, qui

represente Aelius avec une petite enclume et un petil martean sous une peilte tente de poils, contra
Eunomium, /'. C, 1- XLV, col. 2<>o. Phllostorge, partlsan d' Aelius et porl a le louer, ecrivail que

son pere avait ete mililaire, P. G-, t. LXV, col. 601; on en doutait, Und.,
4. Kanri/eia.
raison, s'il faul croire ce qu'eu rapporte Barhadbesabba,

col. 502,

note 75, et avec

'

XIII.

[97J

^;

sflXfc^j/

^N-

N*

-,

),. t,->

.t lofro;

L-.ia.JOi

L-A.A..jJJo

^.iO .)l

/^slIo

IIa*, vi ti

iojfcoo

yOO(.\ ^Of^O

NO

>

Ljoh

Oj

J^PO

,^#1^.0 ^1/

i^j^o-Zxo j.^.a.^ii/9 sjxl.^joJJ

j IS*.

>

V)

^>j'/

Joot

m a ^v

^^~/ ^io

.oK-js JjC^CS.

1.

>s/o -Jooi J^. ;

^1

-.oooi

L*.ioi

*-/;

nomine Marinas,

ville,

p^SrtO

j;|

u)

jjot

.jooi
L-=>!So

^aaoo

jooi

l^x jlaaamN >.3

donna une chaine de cou en or qui

lui

Lorsque son proprietaire s'en apereut,

fit

etait brisee,
et ensuite

son pourtonr et la completa, sans se preoccuper en rien de sa forme.

apres qu'il
le

^_;

^S^iioo

y,..\ot

-s.:>o

^sJi

-.oioK.../

:Jooi

JJ

^3)K_3 ^iO

raccommodt. L'habile Aetius en detacha beaucoup d'or

qu'il la

tira sur

091

^J

^-io

^oifcs.^

^-.i

supra lineam.

*jo

pour

Ljoi

jl

..V...JJ

*3 -.Joot

U 3 ^?

jK_i*.oo

Joot ~-otoK*l \--~^ \^L

^00

^^^S; ^

Oi^ OOOt

.^oia^i. ^a"Jt A '

J;

JtObOL*. .^oax-V^io

JK*t

j.if.^30

L-i ,.1.02.1^ Li

273

JV-o-^.if .)-soim )io,;

O&.O

.^oJ^s.^/? )laJ^-^J3 Ko
L_s!So

A.ETIS.

,i.oo(

y_./

Oll^^S

so/o

'^_iO

eut fait ce qu'il

lui

nourrissait,
sortir

il

usa avec

il

fallait,

au corps pour

le prtt
il

d'injures dures et

lui

completement de sa maison

le

fiapper

et,

apprit que l'econome de l'Eglise

et aussi

de menaces acerbes et

de sa

ville.

le

Teile etait l'habi-

lete d'Aetius.

regut' ensuite

II
10

Syrie

car

il

uu peu d'instruction

etail

de

et

Leontius dWntioche. Et puis, aussitt

ceux qui
A'Aristote
et
13

le

rencontraient

c'est

uu

2
.

II

livre qui

parlt laide de ce livre,

pas de ceux qui

il
il

Alexandrie;

recut

l'ordination

etotinait par

faisait cela

en allant

est ainsi intitule.


il

il

vint Antioche de

du

diaconat de

une certaine invention


la

suite des Categories

Quoiqu'il

le

fit

ne saisissait pas lui-meme et

il

savent quelle est la pensee dWristote. C'est, en

savant

n'apprit
effet,

cause des sophistes qui debattaient ces questions en philosopbie qu'(Aristote) ecrivit
-

I.

La

un exercice de ce genre pour

suite est parallele a Socrate, Hist. eccl.,

PATR. OR.

T.

XXIII.

F.

2.

II.

:if>.

les

2.

jeunes gens et c'est

comme

'ESevoywvsi tou; IvTuy/.avovTa


18

"^oot

j^.

^.OIoK../

)1.^
Jooi

.OU^.O_iO

JjL3|

g..,.N ->o

Jod

j^J. ,ia\mj;

j^\

v^io

vS/

OOI

[98]

-.^s^3

JJ

^.k*5;

)^iOofcoo

OOI

JL.,_o J-fcsJi^o .^ca*^j/ Jjl2^o-.

jl

pofcoo oom

)lo iv>i r.K.SO

JL^i;

^.*>;

HISTOIRE.

i^ioaaco ^suoa'S. Jla^*Xioo

v "\/ j^-Jia*. .otlax-Ji ,-^s

U'y-^l

^-^ot jJLaj^J^y-O

.ifco

Ibl1.128

BARHADBESABBA ARBAIA.

274

Jjl./

]J

Nv

>

>

OOI J-L2u/o
ai>j

joot

J^2>o_o s/; j>o^o Joot ^^L, j^?

r'

audutoj

^o

.ot^floioo

JioJLLi

);ISju

N"

.ouoj.3

J^a^a\

jooi

^s o..Xi> a^ ^-.;

,~\>l\ oSs

ooi} y-./ .-vctcl..^)/;

|l

o^.o

>,

fT>

..,

""^o .Jjl^?

J;oi

*2/

JJ;

tt>

iNa> ^-3>-;^ -.1^-^

Jooi JLojl^o ^->^ot -.ua^a-.; Jjjo ^-.;

Jooi ^-^o'/

JboASo Jk-s

Jooi

^o

Jl^

s/o .;^JL/

jlo^-^jo

K^^o

^Jjfcoo JL^-o

jlo^

K^s

^J^"

^-*^ V-^

Jooi

.)~ojl^

Jooi >-oiok_/

oi

vi-mt) /

j.

Jli>;;

mvi

v>

>''

wOto'^^

J*2lcdo

Jp7

JJ

jl-flo/;

nni^ o

nmft^-so

logique contre les sophistes qu'il entassa (ses) inventions par son habilete.

quand exposent ce qui


de

artificieusement
blment ce qui
exemples

D'autres parmi les philosophes donc


Piaton' et apportent des

(vient)

ils

est dit

par Aristote*. Mais, parce qu Aetius n'avait rencontre aucun des docteurs, ce
sont les insanites des profanes

pourquoi

il

inengendre

ne put pas savoir ni comprendre


et

comment

comment

celui qui

et c'est

engendre est

celui qui est engendre est eternel, lui aussi,

comme

qui l'engendre. Ainsi, en effet, Aetius etait peu instruit et n'etait pas

celui
rol.128

de ces Categories qui resterent

(tires)

verse

les s^ints Livres et

dans

ne savait que redresser

il

ce que n'importe quel paysan aussi peut faire

de Satan
l'Eglise.

et c'est

Meme

pourquoi

Eudooius,

ete

malgre

lui,

il

5
.

Gar

il

aussi nomine

etait

athee

une heresie*,

une progeniture

et

io

chasse de

a signe la deposition i'Aetius, pour ne

pas etre dechu lui-mme de son siege. Par ses moeurs et sa maniere d'enseigncr, (Aetius) mettait le comble cela;
oflicines des

medecins

un grand libertinage.

et
II

il

frequentait assidment les

des scribes; car toujours

il

plaisantait et pratiquait

circulait par les places publiquea et les cabarels, k la

facon des patres et des cultivateurs, pour remplir son venire, et son exterieur
1.
/'.

G.,

Socrate ecrit:
I.

XLV,

Piaton et Plotin

col. 2(15.

3.

%n.Or)To;.

4.

s.

2.

Grgoire de Nysse

Le grcc porte

ne connaissail paa les ancicns commentateurs,


manque dans Socrate.

ni

Clement,

ro
ni

oci-il

epiirrixiiv.

r,

'ApiaTotcXou; xanote^via,
.

Jules Afrlcaln,

Le grec ajoule
Origene. La

ni

<|u'il

suite

i.,

XIII.

[99]

lo^ ^/o

JLi ot^j ^-^s.-/

JoImlJ otloj^eui;
>

^n

|_

^no

otfcocL^s.

-1

Ij

Lm\i

)\-n^ ^.^-io -Jooi

y/o j.*,^ 1K-.Jj_o yj


JOOI

t-o-^x

f.iol

3/

-Joch ),li>Kio

JJ/

ou^i^

-.oooi ^.[1^. JjloI

J^cv^ .oiAoJLXl ^.\aj

"T v-^-Ji J-.k-lLiO Ay I".

-'|

Jl K>.Ji^_^o

jbJa ,jo Joch

|-~oVi

^^0

-.^-.u jooi )ii.j

275

^y^o ^oiauLjA

Jooi

^-.JJ y-\ .Jooi >n>'v>

AKTIUS.

.^J^Swo Jooi

jooi

-J

oj^^i

jj'l

.\sl~

a^

*>

^-^.JJ

y'o

.o\ JOOI K-/ jK-ii

)*-**

t-""^

Id

f>

.XS

V-^x
..

>'"*

J-^*^?

uu^a^
.J-.ua

.v-*

Jooi \b\

Jot;

^^

^".

^o

v oot_.U

:j^^po

JJ/

IclSlS. :>

1.

-*

jLloo ,oC^^vj

|_*>oY;

J1.qj.vi .oi

-^

-J-30

^Jb; Jk.\lio

jooi ^.jl^.

n'i

Le second o

est

jooi

,\i Y J^>.

JjoI^joo

jAaiaeuoi

2'

V\

^1

K \ Jooi vi

-.o; .^-Ujo

.<n.&'yS>

^i.

m;

qjch

ffio

nv>

-.JL

K-^JL ^-i

JJ-

:yOCH-.tO\ )-/

oi^-OmI

Quand

il

etait invite,

un

article

un pied

levait

foi,

et emettait alors des bruits

ceux qui etaient presents; car,


quait,

10

de sa

relevait la partie inferieure

il

de son vetement jusqu' ses reins et se frappait sur les cuisses; en


il

il

grande

avait une

manger

facilite

(pour cela).

regle de la foi

(celle)

un pied

disait,

Il

Quelle

foi

en

des Oritqoliou',

nommait. Et
15

il

c'est--dire

voulez-vous que je vous

disait

Voil

fondait sa propre erreur sur ceux qui n'etaient pas egaux;

de montrer son (erreur),

le

et le

sbn opinion sur

il

des heretiques, car c'est ainsi qu'il nous

premier (qui

grand

la salle

des bruits de vents en, pres-

inegaux, savoir
le

dans

et emettait

lorsqu'il promettait

que

eifet,

c'est de la sorte qu'il faisait

sant sur son ventre. S'ils etaient semblables entre eux,


la foi

rire

parce qu'il s'y appli-

Car

des heretiques?

levait

il

eilet,

de vents, pour exciter au

soit naturellement, soit

ceux qui etaient presents

montre, la notre ou
la

mul-

II

relations aussi avec ceux qui ne vivaient pas d'une vie reglee.

voulait montrer

il

J^aa

y-.

mais c'est aussi avec violence qu'il entrait de force dans les festins.
tipliait ses

ojoi

^-.j

'?

'i'-j

o>~.<

la ligne.

maniere des mimes. Ce n'est pas seulement quand

etait la

Jt-7?

jiaxia>oii

Jjlsoi

^3t J n

*-*^x

^Vyv vj

jf.^-3 yOCH-.il. 0/

au-dessus de

Jooi

JL

yJ

^o

.J..si

JJ

V^'

\f-^,\ ^*J 001

)W^

Ji

0^0 ^.j

jL^o^o

ji.cu.oii

\^-"\ \o^j/

-vp-a^

,\^-*?

JLs -.o-<alwJM.\ oi^>;

JJ

Lcu.\

o'i

.Jooi >fti\S

,jd

NonlVo/;

.0
i

mi^

etait)

grand,

(il

le

faisait)

par des bruits

(qui etait)

moindre

troisieme (qui etait) inferieur aux deux (autres), selon

la Trinite. Et, s'il etait arrive

Peut-cHre 'OpexwXoc.

le

deuxieme

que ce

n'etait pas le

premier

rol.128

^o\

^-*> .o^^oJL3lScl^

Idiot;

"^S^iOO .)oV ^>nA

OCH}

^-^oCS>

^'^S

:)oo(

^\oi

Jjooi

Jl

J,-.'/

:JloAok=>;

|^oji

Jbot;

oil^a.*.

^^^

Jjcu

-oOv^ o "^-J^J;;

S!

5!s^J ^.^i .po/; Ul

^io

^Oo

"^i. .oilo-O^

JjLioV-^

^^

-.1 /

ou

si

deux

G'est de l qu'on

Parce

viande et

feve

et

craignait

disait

il

le

nom de

le

jene,

comme

ne recut pas de

il

reproche

le

souvent

le

(lui

si

aux femmes qui ne possedaient pas


je

lui,

liiv)

"^

-.oiiaS.

-oi ^2XJJ>>o

<*.j-.Kj;

..Kio.'

"* a

)Ju

)?J-^*?

Ji^oa-^

|^o*a' ; JK^io IKji/

?^J

)?

-01

V--^ k&l -i)-^


).*jbo\ Kali;

ogLDo.a.\

.JL^--*

.ou-..?

Jlcki*/

.,_.;

dernier, qui etait plus fort que les

(II

en

est) ainsi

les forces

des Mapsliou'.

Phtlesin, c'est--dire qui

appelait

les

de manger de

ntres

lentille

emet des
la

'

en verite cela ne donnait pas d'intel-

uourriture de Daniel et de ses

la

^JKaSo

disant) quelle science

actions et entraient pres de

^-.j

emis avec egalite, suivant

il

^*^./

ob>;

qu'(Aetius) possedait une envie caniue

pois chiche ,

ligence,

gnons

qu'il

donua

lui

f-.'po;

^-

Ji-lo

jJo

-.Oi^a.iLo Jj<*3;

a-\s

et

Jooi

\s>ioi

Jk^i

jK^JLa^J)

Jjl

m ^o mmt ll

JU*^ ^

(bruits) etaient

qui poussaient du dedans,

vents'

t? ^t^

J--*

.^..algibo

>--

otKm^\ oi-aJ^ Jjpoo

mais celui du milieu,

oi.ua.

QJJ>o;

^5^;

(autres),

-> .

Jooi

.Jlda^

"^^o

^Jlo Jl^-AA

oooaa-so .-JlQ-sp Jjjj-s

deux

)1,

M-^

<^!

^o-.U/ jot^oo*

oS.

^dJ.*^

[100]

^*~\ o^>

-.ooot

.jlaioo^

.)fs^^.\oji

-oi

HISTOIRE.

.yO^CL^S;

^-ioo :Ji^.3

|j>oo,

JLaioj

fbruit),

p/

.Jooi

OJCH

K-icJj^

oj- JKi.,-.

^.io; y-./

Mus

BAB.HADBESABBA ARBAIA.

27.;

le

me

renom de

ils

avaient acquise,

la virginite

3
.

compaQuant

pour de bounes

refuse en parier. J'ai consigne ces

des turpitudes de ce domicile des demons, pour faire connaitre quelle etait sa volonte et (pour renseigner) sur son erreur. G'est au
Le
sujet de celui-ci, en eilet, qu'a ete confirmee la parole du sage qui dit

quelques

(traits)

mensonge estquelque chosede mauvais chez un komme et il abonde dans la bouche


de l'insense* Gar celui-ci a ete pour l'Eglise le serpent sur le chemin ei la
.

vipere sur
le

les

sentiers, qui

cavalier la renverse*

mord

le

cheval des pretres au talon

et

f'ait

tomber

de sa propre volonte, tandis que les Peres

comme

attendent le salut du Seigneur aeulement.


I.

liJ/
K',-17.

Ce mot semble
en vain

'..

2.

C-tre

le

pluriel

dun

Peul-lre siXttovo;

Ercli.. \.\. 26.

5.

adjectif compose*

du verbe iXu

aboyer

qui se complail dans les s^misseuienls

(ien.. xi.ix, 17.

et de l'adverl

:i.

Dan.,

i,

12,

te

r^S&cuifiaSr^ rsfcicn rsfaoa

oiK*as

vj

),.* / oio r'^oiJi^o

)qj

Iodi ..yew a ^*; s/

v-^ ^o

^aaio

r^ia-r^na

jJ/

)*>

jlaia^w- JaL^o

JJ

J^-oo-bo oii^.;

;aAa a\

U^

-.Ul

U**J

^30

,^2n

rdiSlcu

:.*a.^j;

Jo.L^o

^S.01

jJ

J-jd/ ^t-

jJ

J^.s J..okjLs

.Jj/

s/

10

1.

supra lineam.

XIV.
qui;

Sur l'impie Eunomins; de

comment

etait

il

quelle maniere

eveque et par qui

il

fnt jete

rerul la doctrine et de

il

en exil

et

sur l'opinion de

rimpie.

Que dirons-nous donc de Leviathan,


5

je vondrais

non seulement ne pas rapporter

meme que

Mais, de

ne recouvre pas la

le

serpent tortueux et cruel'? Gar

cela,

mais ne pas meine l'entendre.

malade qui ne moutre pas son ulcere devant


sante et que celui dont le feu s'est empare de
le

le

medecin

la

maison,

s'ilcherche l'eteindre en silence, brle non seulement sa propre (maison),

mais aussi
10

il

celle

de ses voisins; de meme, moi aussi,

en arrivera uu

phete

et ses

peches

dommage

po:ir l'E^lise.

Crie ple.in gosier, ne


2
.

te

Par consequent

Gar

je proclamerai,

II

15

que vous imiez celles-ci

et

est

donc

o sa mere

dit

dans

le portait

l'histoire

dans son

portait dans ?on sein etait


1.

Isaie,

xxvn,

1.

2. Isaie.

et

1.

moi

ne montre pas cela,

qu'ordonne

mon

le

pro-

peuple son iniqn<;

aussi, dans

mon

histoire

des Peres, afin que vous evitiez

vous en rejouissiez constamment.

au sujet de ce maudit Eunomius quau temps

sein, eile vit

un serpent. Or

lviii,

je

c'est ainsi

retiens pas et montre

l'iniquite des heretiques et les belles actions


celle-l

si

il

en songe

arriva qu'il

comme

si

y avait dans

ce qu'elU'
le villagc

BARHADBESABBA

278

'ARBAIA. -- HIST01RE.

[102]

o_i>aX^x Kj>,1so ,oi1q^ k^j/ Jlai^-^-aJso .jjKj.io )V-=s^ *~ ) *


V
'fol.129

c*2l^ tiCuS OCyLs ^.J


^-.j

ouoju^s .|l^^ o^ )oou;

t-k-*

.aAjJU

k__=>;

o_)-J./o

^.oiou'/

.ok_3;

Jjjla- oC^ joot

^oyo

.^.-;

JJ

^">\i

Jjoi .000t

,oul2j

^_

>

^^7

U-^?

..^s_so
Cv^o

0^

v\\

'JJL/o

^.;

Jooi ^ia.

^t-

oiN.:^
.<-

^.oi^

.jlo^otMO )bn n

-oiqlS^/

t..

*1
l

.vJQ-Oo.jo/

oik^jJ-*>

^ ; J-jot-

)*oKjl^oo

0001

^^.K^i

^j

>aB

^0
^-.;

ots-^ioj

^o

)K

.j-3

-Jt-^* J-^4

LOcu o(

|J

-.-oioch-s/

jooi

^-/

*--? J**^ 7-/

|-co civ>

^oy^

>

-H*^!

J'

^ ol

*X^.V .S

K-.3J

>

\>

""

|)iL

11

1^

^^

voc*\ Joou>

)lo;po-s 001 3/ .\o&<

Ms.

homme

et lui

parfait

eile alla

demanda de

ehez

lui

avec empresseraent,

une priere pour

faire

apprit l'interpretation de son songe et lui dit


etre

*.'-..;

vo.s.\Lji

ssu'/>

)ooi

ffl

J-^^ ^-/;

^v^N

n)K^o; yoy^b

U^ -.^^

Jt--^

..a*;l/

mn n\

'.JL^; jfcoaa-^

pretre,

songe

.%

>co,.

-j^ v^o/o

och;

ir^f- x^ J 001

)K-*^>;

S^Jj; v*oiou>/

^j'/

oif-aSo .JVJ udLs Jlo;j.i

(clsIojcso

1.

..

.Jjl^^ol^.

1^./

0001

%v ooiq_3/

foi. 129

Jjl^Kjo .)v^j

.JlojK-^o v^-ccl^9^

v/o

un

ool

boS.

oi

^~.too

,w>aaao

J.i

loo

i^J./; xrio .yQj/ o,_a-^ JVj

^-.j

j-

Kb^O

,OUiO

.jifS^ JIql^ t_^0^ Oy'flH

OOt

*'r>

un

serpent pour l'Eglise.

Par sa famille,

lui

exposa son

eile l'eglise. (Celui-ci) lui

Celui qui naitra de toi doit


il

etait

des serviteurs de la

Basilc', et ses parents parurent plaire

grande maison des gens de

aux yeux

des gens de Bastle (qui) leur donnerent labberte. Apres qn Eunomins futne,
ses parents le

menerent pour apprendrc

car

il

et, si
ils

il

ne retirait

la

ne connaissait pas l'habitude de jeunesse de pratiquer

ils

n'auraient pas crucilie

le

dans une maison importante


manderait.

11

et

qu'il avait

aime

la

Litt

de chez

Basile

commanda

d'etre leur

s'introduisit

'J.

grammaire

L'auteur veul

et

de

peut-tre

la

lui
1'

com-

Instruc-

pedaggue. Eunomins,

sagesse des (liomrnes) profanes, leur

aussi, la connaissance de la

Instruction.

il

11

promettait de servir tout ce qu'on

y avaitl de tout jeunes enlants qui devaient apprendrc

tion des nobles, et leur pere lui

1.

perfection;

Christ". Apres la mort de ses

parents, celui-ci abandontia sa Familie et vint kConstantinople.

lui

la

ce n'etaient pas des Juifs qui avaient ete iiistruils dans la Loi quaml

etaient jeunes,

parce

aupres

coutume qui y etait en vigueur il allt


cependant aucun profit de ce qu'il allait a l'eglise;

de celui qui ecrivait. Quoique selon


l'eglise,

l'ecriture et ensuite travailler,

faisait partager,

rhelorique. Otiand

montrer

les

mfalts d'une

il

fut

mauvaise

10

.^a^Mpj

J_oi|

i^>;

OMi3/o JK-^iLo

K-.)i,

.~oioj*vo

OaJSJ

J^-

..Joot

Jk^e

)*...&
JOOI

bv_X

laS.

oCS,

>o_s.

.),..,>

.tTI

:J^io

jJ

Vi

^^ie

ooi

^-j

oio

^^OOO

^^-o^

iqN'i;

ooiajs/ oi

^ao ^a
mici

jooi^oX ^V-*
c\'%

^O k^J

Ji-^/

JJ

^-^o

^;

S^..CClLm

ooi

JJ

ooi

^-.i

k-s;

.i\>

ooio :)ooi

.Jooi

^-^o

J^w^^l

Jlo_^_*o

o^.o

Ns

)lSw^.iK^

.JuVf;

.Lft

-vinN;

Jl

iV

.oi a *.

^jJJ Jl/ -.oitvA^v

j-JUL^f

1oJJ<

(^.ia\ >..>> m y^l

yf..^ll ycLs

ov^j yo^

->

ovia^jLjj o/ ^; oo^j

ooi

:JJLa^X^o\ ^1/

JL.~jo

Ji-^vj

JlaNnim

^t-^

V5

K_/

279

Jk_^> Jpo

*)ooi

Jod ow.

JL3J;

O^.

^j,/o

ooi ^_so o.^ jooi


oi!^.

jlcL-yi-a

laS.

v*j/

.,_*.

.U-^, ^^?

^.61

JJ>

EUNOMIUS.

.,)4a^mvi\

.Li^^j fcoojj jp>,


^.io

XIV.

103]

y>>Oi

)t^7
vm

joot ou,i-3< ooi

JJ*o

en-^ol

fol. [29

v".

jb^o Jto^oj
L-J)

3^.. -Jooi

jooi

.w-ws

Jooi ^aa*.K^oo

devenu gras

les

K.j^oo^i o

U'i-~h.

xa^ot

Jooi

"^au

oi3;'o.^>

.vfi>a-.j/j

po

oi.^cl^

^j/;

regimba, leur pere

et qu'il

(commise) avec

>m

^.oiolk-./

Saal^feooo

Joo<

"Vaja\

v3/o .jjUL^jL^o; J-^'i-1* -oii-o-

il

en derision. Le maitre de la maison regarda


enfants et une honte pour lui-meme de

du moins,

il

l'avait flagelle

ta*j)|; os~.>

^d

homme

de durs coups et

commence recemment

qui avait

0k-s

ooi
joot

^^v_o

.Jlo^. m>o>;

-.^- 11/ Jla^o^ ^.u^o

ne convient pas de

po

tourner

le

comme un deshonneur pour ses


il

le

fit

le livrer la

punition;

sortir de la ville.

Apres un incident de ce (genre), (Eunomius) vint Antioche


un

>*-ia.jLiO}

juger ou de

le

) 001

trouva dans une certaine faute

le

enfants, sur laquelle

lt-%^

etre sophiste;

et

il

corame

alla

chez

(celui-ci)

au con-

avait plus de zele

que son predecesseur,

traire, c'est lui qui

donnait pourse rassembler des disciples. Et, parce qu'apres

peu de tempa
quable par

il

il

ne prenait pas de salaire

montaprogressivement jusqu' l'eloquence

la force

Comme Eunomius

de

la parole,

il

et qu'il etait

remar-

en revint prendre un salaire aux disciples.

n'avait pas de salaire ( donner) et que ce '(maitre) n'en-

seignait pas sans salaire, lui qui n'etait pas encore arriv apprendre,
se precipita chez Eudovius,

il

qui etait malade de l'opinion des Ariens, afin

fol.
\

de pouvoir vivre avec Aetius,


de l'ordre des diacres
d' Aetius; et,

1
.

le

ministre des peines des autres, et (qui) l'honora

Puis, (Eunomius) remplissait aussi l'office de scribe

lorsqu'il etait avec Aetius,

il

sophistique, en s'adonnant aux petits mots


1.

Socrate,

flist.

eccl.,

II, 35.

2.

Ibid.

et IV,

7,

apprenait un peu du genre de


et

en y faisant

Ono^pafE?.

le

Comparer

la

savant. Pris la
la

suitc

Socrate.

'

129

..

Ol Vi

vOO_S JOOI ^^O'fcv-CQJj JJo -.."iS

)-^^

oojo

BAHHDBESABBA AHBAIA.

280

i,

'a ^eL

*>,_.

JJo

jooi

..it^o

jpoj^o J\ it yQJoi ^-io

jij-i^o

Lj..\

^o

>m

jli

V*^

Lv,...too Jjto .ot.\

vi io

o-\

^j,/

v 3o

ooot ,_-%-*>

K_-.),__\_o

^.

Jooi

tM

savant

yQjoi

.;

wvi

)L.pu

.,V>

n\

par l'orgueil,

contre

d'un

la

homme

il

Jjoto

moiV II etait
memes choses et ne

"^os^

vooi_3

aux Homaius;

pas pu en trouver

aegalement

taa n

ixdq

fl /

B0u\oJJ

jo^-^Ji

oC-C-* Vi v> -so

1*-*-^;

)L_v,_>

;oiKljtaoS>

feoLSua ^_.'^iopo N,ioo

ji__o

tomba dans

les

fait, je

le

- >

oiio a ni

blaspheme d'Arius

l'aits,

le

dit

il

Lorsque

ao

^^jso

faisait

il

appris

Theodore

jeune et

les

un

est

qu'il avait

posai des questions (tirees) des Livres et

lui

cherchait plutt

il

car, apres avoir ecrit

le

l'Arien. l'eveque de Constantinople,

lit

il

but qui

constamment

les

travaillc sur la
sujet,

des autres discours

puurqui rencontre ses

cet

ecrits.

il

na

Eudoxius

Eunomins (evque) de Cyziqe,

lors-

propre evque de Cyzique. Lorsqu'Eunomttu

troubles

et

exasperes

etranges qu'il faisait entendre et c'est surtout cause

par

les

expressiuns

de son bavardage qu'ils

l. Celle mentlnn de Theodore de Mopsuesle n'est pas dans Sosrale.


2. iio>u/ou;.
3. Tpoi. Ces
discours sool perdus. V'oirlenfragmenlsd'Eunonilusqui sont conserves dans P G I. XXX, col. 8i5 8G8.
Sa professiun de foi se Lronve dans docrale; llisl. ecct., V. 10, notede i'dilion de Vatois.
4. Vers
.

361.

Of.

Bocrale, HUt. eccl.,

1\'.

7.

io

qu'il

sa ville et qu'il se servait de sa nianiere de parier coutuiniere,

l'entendaient etaient

On

lui etait fixe.

avainement

eilet,

il

pourrait les apprendre

beaucoup de mots sou

en e<t de meine, en

et c'est facile savoir

s'il

elocution, disait

pouvait pas parier selon

II

j'etais

et

avoir

comprendre. Le bienheureux

prolixe 2 dans son

but.

sans

orthodoxes,

Peres

qu'il voulul cliasser Eleusius*, le

Tann^e

i"

reconnait d'apres les sept discours 3 auxquels

ceux qui

las.\ poj-"

U-"-.-1

^Vl./o yOOiloX ^_o _oioi^

des

foi

ne sut pas leur repondre; mais

de

fut alle

_.

vqj/ lost -.o&.


. m>o/
.vcoo-o-.j<n aa "t aua> ^ >"')

wJLtoo

:|ooi

tmoin veridique de cela; car

lettre

>

-vCu/

JJ/

>^otoK_/

.jooi

K-.)-a-.;t_flD

^ mQJl^o

'

Livres et paus pouvoir

le

|_x_.;

Ms

suite de cela

la taille

Jn

-.^.-so^.

)_L^i/ vcn

.vxoa.o_.jo_0}

ju_>koo ^olo ,)jl^ul^, cnn

le

.oiKJ-.Ka-s "*s^3?

^-Xjcho

^^^

)i-=>~^;

j^ls ISs_J_UV-./

Jooi

^s

);ojdo .jooi

\'++fJi

jooi j)o.^_oo

)lv^/

.J^ioooiV lo>x;

Jjl^u^cdo-o* Laan, m>/

^Jot

yi/

Jooi

.K..J1. v>'/

JJo

Jjoij

.Jfco ,_io ])J* oiK^L*. J.iio.^.i.io

oiS^^o^a.5 >^>\ .-Lio yQj/ ^\Li ,J-.po y/>

[104]

,J J**t* )1-S '/} jlo INI <*

jj

-V*-^ V*l -^o)! )j-sa^

^3

|j/

JlSJo

HISTOIHK.

Le sMi.n|iic purle

tml

Alliaiiiisc.

is

L~*>

)V^

.o;

i-stsj/

JLa/j

-V*^

^j

<*.,!.

^,

"^

.hjlo

JJ

'

^o^

ooi

ooi

-.oj\

281

EUNOMIS.

.ou^owo

jJ>

t-*>/

).^^o

joot

3 .si^a3;o/ )a. Joe*

-otQ^-^ ^-\

^l-'-00

oolo

^o^io joJSx -Vi/

JJ/

oiS.

K-./j

v!

.Jv-.H

^)o*io

.)t-K:i

oto

oiS J^-

^/ >t

.oot

.;a-^=>

Jjoio

oC^

oifcooau-o

.Jot^.;

;>o^

i-tCi

JJo .^tio

-.-Q^>^

^-^oi <x^

-.l\*o'l

JoC^? oC^-.- ^oi^ oC^ao .U-t-o J~ o^

o^ooi .oui^Lflo Jj_aJ>

ooi

XIV.

[105]

v,

lol. 130

f*

'

ju/

~^ ^x'?

JJ;

^aoi .oi-oi
in

JJ/

^; ^o

Jj--;
J^Sjoi

^^

jj,-x=>;

J/

j^a^s

.)*

.Jjooia

.JIoju.^'^cxM

^-^o6> )K . nmv.5

JK^OJXOOQ

le

'

K*io^i> JK-oeiia^o

ju/j oi* >k^>

^ioo .JaiO

.^a-oeuo/ yn x .J.'.ll ^-.uio yj-^coio ,^-^oi

f3

ofcjk, c*\

~6t^o

JJ;

.<*~o y/

<2>\o

,^aS. JjlSJ;

yO-j/ vO_o>-J;

U^oo

chasserent de chez eux;

JJ/

.K-^^o

^^V3

JJ

JS&.\-=>

^2

!><** ^J<^>

JJ-*s^?

-JJ-*4

associait avec

s'y

il

^f-

Jooi

t^*V ^-o

.<*^ 3

alla Constantinople et

il

**A

y^\ .^a\\ \

^6

,-a-3 -.ooot

,LL^

J^cm;

UP

JJ /

-"*>t^

Jbotai yOj/ JJ\*L^

JJo

.\\^>

Eudoxius en trompant par sa doctrine. Afin que je ne semble pas avoir dit
Le Pere (a
cela en linjuriant, je cite ses paroles memes; car il dit
:

rapport) au Fils seulement et celui-ci au Saint-Esprit


5

la

puissance de

Dieu'.

nature
ce que

Fils;

le

dit

encore

lui-nierae se trouve en

II

puissance et

la

nous sans diflerence.

cette (parole) personne ne connait

Personne ne connait ce qui

(est)

personne ne connait en Dieu,

ment que

le

bapteme

ft

si

Tarne demeurait dans

partir

de lombilic

et

le

la

sagesse de

Pere

si

ce

si ce

komme,

n'est le Fils*; et cette (parole)

ce

si

II

coeur et fintelligence dans

et,

commandait egale-

d'abord derriere la tele de

en dessous,

membres

les

lorsqu'il

le

l'homme,

comme

cerveau et que,

elaient impurs et n'ad-

que beaucoup se deeouvraient,

vit

Celle premiere cilation manque dans Socrale.


5. Mallh., XI, 27.
manque dans Socrale.

Celle suile

nest son esprit; de meme,

son Esprit

n'est

lorsqu'il faussa

ordonna d'entourer ces membres impurs de bandes d'etoUe


1.

4.

le

dans

dnnne

mettaient pas la saintetc;


il

a epuise toute

Eunomins'' machina ces choses et de plus nombreuses,

lo

15

est

il

et

Dieu ne connait rien de plus que nous sur sa


3
par lui et moins par nous; mais,
rien n'est connu davantage
nous savons son sujet, il le sait, lui aussi, et ce qu'il a encore

II
2

ieu dans

2.

Socrate, oota.
6.

Cor.,

II,

11.

3.

Socrate,

et alors
nXX'-v.

*fol.

IM

^A
^m; pa-MO
^oo .Jo^3

J^o-po ou;
Joe*

J-^V=

}!.

.V-A-.J ^-./

JJ

n ; o n

>

.^Q_^iaJo(;

cwdK.*/

yj

^.1 ch-L-^).^
,_

.JLiotmjJ

^.^ioo

.Joj\JJ

Jooi

JjLd

och

jjuofpo

.y

V-^

jJ

otJLo i

jj

jL* Jlt^^

Jjl.jj

On

ne l'atteignit pas tout entier.

agneau sur une


au peuple

table, jetait de

pain et

le

mangeait pas,

si

raconte sur

le

^a;

.voouio

v oc*bv3 co>>

p ^o ^_^is
.|_s

Jjoi

,.j>..x

^*is6i

io

.X

->

lcoo^s

iotcu

pour que

mystere impur

son sang dans une coupe

sfn

,yl J-o >s/o

Jooi ^.otoK-./

(l'homme) tout entier serait baptise regulierement

.>

jJo

*-i

.JbcLgaa.&o )V-ou Jj^es.

.otN^nnN

./o

..otlaaaj

"^io

vJJL ^o^-o

^oo;

otla*^ "^y-*po\ jlj\ .-Jj_ojpo


N^_si

jooi

tct^-sf ^t^?

J_iax\i ^_.;

-.vm

,Jjoi

sro^icuo/;

.^aiLfl

)^; Joch

fi>

^**>.a^ ^ol^^JLi

.oC^...

boi .-^ooioiJL JJL.,_o

^^uoo^

J?J^~s;

"^.^o

jji/

ot

.-^j^

<-*^* ^^-co c*S^.iaia_s Jjl.^ul^> mo, n;

Jia^Juj

Ji^

^,j

ooi

yooi^

i-io/

,_aj

[106]

oov> ^do -.Lm.ij

joot

J.:aJsX

jKlJua

yS ^-.i ^^.cx .,_a^J\j

\OC*\ ^oj .JojS^

Jj/ >fc.3Ao>o
:Jooi

o..>A

)ja

"^s^o .odc^iococu^ ^/

J?JLjL\i

HISTOIRE.

vaiaJ jy^o/; .^'^0/

joi

*> Vcnx ^bo

ocx

BARHADBESABBA ARBAIA.

282

bapteme

le

qu'il tuait

et ensuite

im

donnait

vin melange au sang; quant la chair, on ne la

le

ce n'est les pretres. Parce qu'il craignit que son abomi-

nation ne ft decouverte,

avait ordonne qu'elle ft faite

il

une

fois

Tan:

lorsque cela etait rapporte par les fideles devant (ses partisans), (ceux-ci)
uiaient, (en disant)
la

(parole)

Ce

Ce

n'est pas vrai.

qu'ils fnt en

qails sacrient aux demons

secret,

et

nun Dien'

Malheur eux! Je tirerai vengeance


il

troublait

erierent,

beaueoup

ordonna de

Ges quelques

epoque

(traits)

deux

erreur, l'une

de

i.

Eph.,

v, 12.

d'en.r'-'.

c'est

pourquoi Dieu leur a

Comme, par

jeter en exil, alin qu'il ne caust pas plus de trouble

de

la

malice (TEunomius sullisent.

lumineuses

Cappadoce,
l'crrcur

Bastle

le

d'Eunomius

2. Gf.

Deut, xxxii.

17.

:s.

Cf.

11

grand, qui se revetit


et

fit

la

35.

4.

son

d'une armure

encore deux livres contre

Deut, xxxn.

'.

sc trouva son

ardentes pour dissiper par

et

defunt TModore (de Mopsueste), qui etait

dit

sa maniere de parier,

peuple de Constantinople, Theodose, devant qui tous

colonnes

invincible contre
et l'autre, le

le

le

honteux meine d'en parier', parce

est

il

C'est sur eux que s'accomplit

comme une
Eunomins

est

lui;

lumiere

mort vers395

ts

XV.

[107]

rdaTja

vojIJJ

'.^.ckqjs/

di.ci

^.io

jloi-^2LflJ> Jooi );i)^io


10

)jl>\o^;

1.

|w^=/

^ Joo(

-.IK^aa j
)iq\o>->

Bedjan, .IWa martyrum

ei

sanctoram,

t.

^l ^V/o

J t /

.)

)j)^o

.^iol

^-.j

J^*-

VI,

p. 303.

2.

.Jooi

Jjoi

^oiok./

J-J^jo >'?k-*/ Jkj-.^io

K^a.^ otlo^s^

oj->; ^Soo JoCSjv

283

r?^cnui73 rd^Xiivtn

..cncrtncrn*

oila^^s

N.M Q.>,>o > Oi\

ok^ .^*^>

>-^^o4

.ot^w;

r^cico'n

DE SAINT MAR BASILE.

IIISTOIRE

l^-o

)v--

t=>

B.

^.Jo

3.

Jj a..;

"oo^/ B

[p. 304).

pour l'Eglise; car

im

il fit

possedait une force invincible contre les

il

Eunomins*

livre contre

des choses difierentes et

XV.

en quatre mille lignes


...
reduisit nen toute son erreur.

Histoire de saint

Mar

et

fils

de l'erreur;

enseigna encore

il

V'.

Basile qui fait connattre la perfeciion de ses

artions ; sur la guerre qui eut Heu contre lui de la part de Valens l'impie et sur
la fin

de sa

vie.

Le bienheureux

Basile,

l'eveque

10

de Cesaree-, qui a ete

nomme

Tetoile

d'hommes illustres', qui aboudaient


en richesses, et il etait honorable par la race. Dans sa jeunesse ', ce vase
de sagesse fut envoye par son pere la ville dWthenes. II y avait passe un

cappadocienne, etait par sa famille

certain

temps dans

fils

l'etude, en s'instruisant de la science

Ljardant sa jeunesse dans la piete.

Quand

il

des Grecs et en

eut grandi dans la mesure de la

deux tomes (perdus) en vingl-cinq ou vingt-huit llvres, contre Eu.nom.iusi,


plaiilo>er en faveur de saint Basile contre les AnomSens mentionnes par .1. Tixeront, Precis de
J'alrologie, Paris, 1918, p. 262.
2. Eveque de 370 379 (n6 vers 330). Nous avons fait connaitre 'e'a
vies syriaques dans H.O.C., t. XVIII (1913), p. 248-251. Ct. P. 0., t. XI, p. 548-551.
3 La presente
vie semble provenir d'une redaction grecqne perduc dont on trouve des fragments dans les histo1.

Ge sont sans doute

les

Nous renverrons
martyrum et sanclorum,

riens erclsiastiques grecs.

uls.

La

vie

prodiges;
tlist. ec.cl.,

cf.

aussi (par la lettre Bi la vie syriaqiie

editee par

le

VI, Paris, 1896, p. 297 335. qui relate les mmes


ecrite par son diseiple Hilaire, conservee en arabe, comprend quatorze chapilres oii

R. P, Bedjan, Acta

t.

Echos d'Orient, oct.-dec. 1928, p. 493.


manquent dans Bedjan, op. eil.,

IV, 26. Elles

4.
t.

Pour

les trois lignes suivantes, cf.

VI, p. 304.

*foi. 130

Socrate

'

Jjlsj

L<*~/

^^

J101

ov\ ooo) ^,

(.iiaa;

^-io

).ia\a^

VoKiaio;

jj

.jooi

OlK^^A

liop>

|Ua^j>

v/

\Jt

'J001

)t

.jooi

JJ/

Jji

^iO ^JL/o

Ujsio'i
f.So

:(j..S

et Prohaeresius,

il

^.l'lll

dans

II

les

oot

l'art

deux

(invitations).

lui

otK^^\
ooi

otlo;ijio_s

JooiJo

.^.OtabO^

otlorpo

des rheteurs d'abord par

regarde que

chemin qui (meuait) de sa

l,

puis

beaucoup

et

conseillaient d'etre schulas-

II

se

que jamais personne ne

fut teile

|c

Les Atheniens

de cela. Sa conduite
seul

m ^

N. .) r. o> nr

o et

sophiste chez eux pour l'instruction de beaucoup.

le

parut meriter d'etre sophiste

sur ce point, landis que d'autres

dedaigna

3/1 -.vm \

L^iaa.So_flD

fut exerce

il

Antioche de Syrie par Libanius'

^ou^

yju/

chef des sophistes de cette epoque, qui etaient


2

tique

^^iaiOi

Klio jj.^^0 ^bo

.jooi

lellres onl ele grattees entrp

doctrine et de l'instruction,

le sollicitaient

v^dojI/

^.^ot ^5.

*3; 061 .J-v_ca3o-flD;

oiLv-s

KaAo

.Oiot-i/

.io3ij Ms. Une ou deux

'

jlax.s ,;

v3ii.ia\ .joCSivj )jJf-3 ^-; Jjt .01)^*^; Jlaa.flo)l Jlv-

.^j./ vffia^^k^).^; LviQ.a\JJ

Himerius

aj^

.)cot

Jv-a.-).^

^K-J

t-a^J oSj ,o&. Vu^-o/o -Ul-s ot\

K*ju^l/ jla^oAs3 Ki

j_a-A rin\mrr>/ ~.

)- <o/

po

K-./^

0001

n\ 'x>

>-*-'-^ K-.JLjLkio'/

~;

o.^

x-ccx

:^.icl

joou? Jol*; ^>-JL/o

\.^a.9exDi >.ot\

o^-soj Joo

^.j

Jjoi

,-iOl

^-el

:Jlo;poo

\...2>q.so

oi^. 0001

-.j.a^ ^.io \.sA\ )lao^2ooti

ouis.3

V^o;l/

Jooi-i

[108]

k--^:*y.o

^-^>

J^i.^jj_=>o

((.^.^otio

>^o

uJa -V^-^/ .^-.ov^tU "^.^ 001 -Joou;


|).^^flDi

HISTOIRE.

^cQA-coioto^ tco^icu/

vDai..J.^s

jlov.^otV-3
:

oi

J.^ca2ol.co_5

061;

:o.i;l/

BARHADBKSABBA ABBAIA.

284

lui

demanderent

d'etre

moquait constamiuent
parier.

le vit

cellule jusqu'a la

n'avail

11

du

niaison

sophiste. Celui-ci, qui avait ete honore par l'empereur de la dignite de prefet,

l'emportait encore sur beaucoup par

dant une
lille

teile

admiration pour l'instruction de Basile

pour femme

raaison

et

alla

1.

p. 9.

3.

de ieu,

II

seraii

ses oeuvres, ed.

le

choix pour

lui lut

rcveuu

qu'il fut

Quand

il

la

y eut acquis toute

de S. Basile 'IpEpiu

lellre

B. Basile

;'i

Libanius,

cf.

Leo

iioYforpip,

lliiLri.

meme

sa

lettre 274

Paris. 1839,

I.

III,

p.

xi.vn.

la virgiiiite.

maison pateruelle

la

('ilfi).

et d'tre

sophiste

science des philo-

2.

II

resie de

Der Anlivchos des Libonios, Solulhurn,

revenu d'Alhnes Cesar(5e vers 334-5. Vulr

Oaume,

eut cepen-

donnait

de suivrc

par les grands de montrer son Instruction

Nous avons une

homme

Alexandrie d'gypte.

breuM'* lellres de

qu'il lui

il

lui certifia qu'il l'etablissait heritier sur les ecoles de sa

suffisamment iustruit,

et qu'il fut presse


il

il

<|uant cet

Lors(ju'il fut

riche^se; et, malgre cela,

la

Nons

la vle

nom1919,

de 8. Basile, compilee d'apres

renverrons par

Vie,

Gaume

10

XV.

[109]

:Jla-,^>j Jjlao-o Jla-JLioo Jloi-iioo

.^^^d

oiK^U;

jls/

MAR

HIST01RE DE SAINT

K^iLl

JJL^i

:
'

JJ

BASILE.

285

^oi

J-ScuaS^J; jlojpo i^>

..J-V>so;

-<x^ Uo-*>

J-M>

UaoJ lo*^
n.i.

oioou//,

^io

JJV*

N.

a\

^1
1 1

lo

J^ai

o-.^lo

Nrt

..

ojlp^s

JofSx;

rt>

JVo^-si

.OU--J

JUJ-S

w-A./

J.JLaiO

v2>/;

JJ

^-/

k~ *^ oSiJ^/

t-*"^ K..J..a_..io

JJ

otbovV,.-:

J.^s ;>a*>I./;

JLjl^Jlxjj

)K-.o_3lJi1 ^.-ISCioj

.JoiSfco

|L<w/i ^i3^a. ov^aN

|pcu

vLi

)K-vpo

^so ^-.^ot .Jt-^

,-ioJ.

2.

::

JK~ai.:>a^

^*>o .JKjl.^o J^--<"

oC^ ^ia'i

JJSuL.,.:sas

JJ.il-.9Ji

)la-.ai^3o JlKu+zo'l jl.a\j-3o .)-*&

ovs infra lineara.

'.

Le troisieme

est

au dessous de

lisne-

soplies, la geometrie, l'arithmetique et le

-*va^

jlnt^ nvQ\ oitoj^

->

jioii\ .)l)^^o Jk.sa*^ ,_*>

>*^
l.

>

Jv_^wfl^

Lioovs ,^j oji

la

.^CQ,<

.j-Vpo?

JJ/

^ l^^4> ^<*^=^ \+^l JVioa^ v^P ^aol ooia/!


> m
Jj..sj
^.otoJLJua o'^oo .Ji-Q- .>.; Jv-so; oi^A.3 io.>.|

Jlajoo

.t-s;J./

>K~3

->>"'J-/ ot>ya.

V-J^-

V-^if

.^

JUJJ

ui

l'exemple du bienheureux

le

en ce qui concerne

(les arts)

'

des Egyptiens,

pied de sa pensee ne fut pas humecte, pas meine un peu, par les gouttes de

l'erreur; car la faussete

meme que Mwe

ne

de

(le fut)

se hta de deseendre
aii

Mo'ise

comput du chaldeisme (l'astronomie)

la

sagesse

elfet,

il

d'embrasser

au pays de

la vie

des Grecs ne

le

contamina pas, de

pas par l'erreur des Egyptiens; mais, apres cela,

christianisme dans sa verite.

lui fut

la

maisou paternelle

De preference

monacale selon

et aussitt

tout le reste,

la loi

le

il

il.

s'atiacha

choix pour

du Christ. Promptemeut, en

trouva son repos dans un pays tres montagneux et proch.e de la region

de ses parents, en sorte qu'il y demeura dans un monastere qui

le

poussait

vers toutes les belies actions. Apres qu'il y eut passe un temps assez long
dans toute la vie monacale et qu'il fut arrive, dans ses annees, passer de
la jeunesse l'ge viril moyen, il fut alors conduit de l au sacerdoce force

dans

la ville

aussitt sa

de Cesaree. Lorsqu'i! fut marque de l'ordre des pretres,

demeure dans

l'Eglise de Dieu.

II

pour quelle suivit sa preoccupation du dedans

severe, avec une priere continuelle et avec


1.

Ha

l'astrologip.

On

cruit qu'il a surtout visile les

installa

disposa sa demeure du dehors,

tandisque de belles actions


savoir avec un jene

pleines de la gloire divine le suivaient par la ville


la

il

privation de beaucoup de mets.

monasirres d'gypte.

foKiai

^o. v^iU JKjli^ JJLL-^ ^^

L-iA

<x\-<^>

)i;K^j

JKjlilS.

oKl. l)-^^o oiioU

Joot

JK^..ai3

^.

Uas

->j

N^i

b>Lo.:>o

b'P

^.

.Jooi

.looi b-k-J

j^aam^l bc^b.

o^b

b^A
fol. 131

rj-aw^-i

^o

OOWSO

.J.JL3J

)oi^s< jK.*^

't-5'3

)K-Va^j

Uiams/

o>_5o

"^->\

.Vo

otK^ n

JoCSs vV^o b>. .yQo e>i


1.

En

1^ B

(p. 306).

2.

supportait

efl'et, il

Jlp.

n>

boo*

,00

oot;

b-*;

ajoute quatre lignes.

l'ofiice

de nuit,

^o

Jju;

3.

5!

Jjt

U^>? Ms.

l'etat

^>o
......

01

.^cxoio^'

Unnm

^^ioo

>|

ll>

U^=? B

.Joou

kw^-L -.ovo

)K.n

o;

;^oin..in/

comme

boot

looi

-Jooi k-/ JJ-^^-00

l^^o

de nombreuses annees durant,

nuits; car,

JtC^ ;

>csiuii

J^

.vQ^^^Q-2^ ,a^_0 jLo

h n

J-

jJ.tsJl

^-.j

^y

.joot

ba>\

)kjL.^ioj

V---^

looi

,..

-*ov^

ojulsI/

^-.;

J-* j^a-i ^-.J OOI

-oiotb^.

...,.3l/o

J^

OVlNp

v".

;l'K.au; J-op^o k-*-3

'

JKii^S y.

JSCis.^;

^^> ^oS

.^^/ ^V^^?^

\\

^.io ^oto'^JJ*

.ji^.^ -JoCSx

voto/

-.U-i

-)o

J-*"

^otoJil^

\'ii\

JJ

y^\ oi^laio "^.^ Loto

n-> V-^/

[110]

ooC

Jooi

^*J-f>J

^.ots/

,_io^\

Jooto

"^^ J-*^'?

:)l n

t-3

^yujU/o

i-^oo-.

)Kjl.^o oCio

^Q^

o*\

,_-^oi

:J,Lso;

.^.

VII V>\ ySO .JoO| \yZO

C^-^o

oilov--^

HISTOIRE.

^--^ JlaiL-^=> jlov*-^ y->\

.Joot

)J/

jK-s ,_*> ^5

v>OJ3/ '^si* JK^.fl 13 -.)oO|

BARHADBESABBA ARBAIA.

286

JJo

^>Ki>

^a\

1&

(p. 307).

de rester eveille durant les

ne donnait pas au sommeil

il

l'occasion de se partager sur ses ctes; mais c'est sur le siege de la chaire
qu'il chassait
efi'et,

negligemment de son corps

lorsqu'apres son long office de nuit

sommeil. Gombien de

le

mettait lire et qu'il etait vaincu au point de s'assoupir,

sur sa figure et dormait ainsi sur son siege!


etait

cause de son reveil, parce

Apres

qu'il

monde

i,i

v "

[3i

sans doute

il

les

le

S70.

fois

le

volume

arriva que l'eveque d'avant

il

avait

Bastle .

l et

que,

la ville qui

A cette

beaucoup de neige.

pasteur dutroupeau de Dieu

dun

voix,

Ell effet,

c'esl

il

le

le

'"

jour

il

voulait

il

inclina

lui pesait

pourquoi, causi

bain. Lorsqu'on l'eut poursuivi de tous ctes, qu'on

eut fouille toutes les maisons, sans


En

volume

s'ecbappa de l'eglise et se trouva un refuge, pour s'y caclier,

sous un tas de bois

i.

il

eveques se furent reunis

d'une seule voix cria

epoque

de devenir

de cette crainte,

le

fermait

Combien de

eveques demanderent au peuple de

la ville

s'enfuir et cette
*

Lorsque

fixe etant arrive\ les

pour chef, toute

il

"

passe peu d'annees dans la pretrise, accompagne de ces

qu'il eut

quitta le

en

penchait de sa figure sur ses mains!

actions empreintes de la saveur de la piete,


lui

fois,

s'asseyait pour se reposer et se

il

trouver, et qu'on etait sur le point de

"
I

_,-t-"

oaaoj

|LiAXi>
K

.\

Jl^a*

|Loiouo 3/j

Uo-io^

^.

J^Nji

jJo;

^-*;

j.*J0a3 "^i. ^-ol*

oot

.JJU

^.JLjiw

^Jpya

^_.;

\0-)/

1\

jo

Joot;

^o^io ooto .J^^io V--^

meme.

arriva que

II

\l'l

Tun des

yOOJ-JLs

pas digne de ce nom, qui

Quand

de nombreuses mains

il

etait

arriva l'eglise,

//

il

deuxieme

les

crainte se repandait jusque sur les

Juifs lui
il

1'atHiction

|~.iot_

V^o/

aialW/ yoalo^-l^

marque des clous de

disait en pleurant

preoccupation

la

le

(qu'il

donne).
et,

sur

le

Donnez-nous
de tout

infirmites

le

le

deuxieme

monde.

trne du sacerdoce,

il

Mo'ise,

Car sa

devint le sauveur de tous les

Je suis pret (les) nourrir et j'accepte

que je puis leur donner

ennemis de l'Eglise eux-memes. Apres

le

nom du

2
;

le

fit

pays, les
chretiens;

car ce n'est pas dans

Christ. Si vous avez

rassasiement viendra et ce qui aurait eu lieu dans


1.

Tim., in,

7.

2.

avec

Comme

eveque.

bonne

volonte dans le Christ, livrez vos enfants la verite pendant votre joie
le

Je ne suis

porterent l'autel
fait

de

etait et

il

livrerent leurs enfants, pour qu'il les nourrit et les

leur dit

UlOi^

>v oc*\

Juifs avec leurs enfants. Et, lorsque la famine s'appesantit sur


15

oiK^oj

convient qu'il ait aussi bon temoignage de ceux du dehors,

Joseph, qui connait

qu'il fut installe

il

ne tarda pas etre

avant qu'il ft (eveque), les Juifs criaient


le

Jit-*-^

on parvint jusqu'o

comme mort et
depasse ma vie par

'

K-/

?iff)n..\

J^io

).>;1/;

trouva l'empreinte de ses pas en dehors de l'eglise en

l'emmena

l'Aptre a dit

vOO^S

^CLiw

freres connaissait la

allant de trace en trace,

il

J^S-io

V-ioji

.J-L-.U

looi

po

qu'il ft etabli (eveque) co

Dieu voulut

il

grande acclamation du peuple,

io

.yoou^s^.

.vOAJUls

grand nombre. En
le prit et

^r-^

J-*

'oJC^o ^oX

,)j/

ses chaussures et

on

Jl*^

Ju.^,/

..oj

Jji-=>

v oj/ J^ojKj? c*\ aso^*."/ vOoUjl=>

s'arreter ce jour-l, Notre-Seigneur

jour-l

a^oo

p/

.Jooi

jJj

JlJ^flO

S^?

\.>0+*>

yuuaa/j V-^. JLj^oJa'.JLj/ "'^iLlo.ioo

joot

)a\

i / o

...

(oouii ^o-o .JL^a ,-io o^

^o

il^-a

y .Jol

S n\; JKjlI*

po/j ^.-/o .J^ onms / Joouj

>*-'/

^-o

'- 0|r>

w.oioK_/j J^.jJ

-Jl

^^'-o

Q-aotj -.J...9OU oooi

OU J-A20

-.JjJ.J-3

^o

V-3

.Jjoi J.iai^ )j)aji

i^JLs^i^J^ V^n. J^A

Jlt-t

^io

Jl^i.

JJ

2S7

.^a--floiKj c*ioa_. i~s

,_~ jlj/ ^*j jt^-^v

Jfco^^o .JL^ia^ ~e*^_*o/

)ts_s

^_.i

^o

oj_3; ,*r^>

^io oi;

s*i-.

.Jjxx*;

..JlcuotO;
to

.oikj

.v-oiaJ^/

n* yt-/ Jooio

.w-ol;

po

)fcs_auai ^-io

DE SAINT MAR BASILE.

111STOIRE

jooi *>,_. Jj^/

)JL/

Jjiiabi

po .otN^p

XV.

[111]

S.

Greguire de Nysse

fait

allusion ceci,

cf.

l'affliction se

F('e,Gaume,

t.

car

changera en
III, p. xlii.

BARHADBESABBA ARBAIA.

288

IUST01RE.

[112]

vooibo

w-^jl/

^
'

fol.

13 2

JJV /

A,

-s' .'.'iS

.Tu/

yoK-J .Ua*: ^t^

l?-3

JJ.

>v OO|^S^J

)lo,-.

-,,

:.

tK Jl~

.)ly^i

JK.M

J001

^.ioo .^oaju

>v oou'f^alif

ia..,.V= Joot

.v-ta*

JJ*

~^

^"'^D

v?

joot

JK-^Q.^;

Jpto K_^j

J^-io

J^aau^ .ofcJ
JJ

jLij

J^S

p/

^A

.vQj/

.jlt^..=>

^3

JJLaat^so

tuadt qu'ils le recherchaient

il les

.J-Jlcq.d/;

J-j^q-S

') iv

parole juste,

'

i> ;

^a

])*

.^-

10

v ot

JlaaOJjo Jlajjj;

Jtof&a j)a^^oa^6 ool )..mv>\;

C'est

Apres que beaucoup virent que sa


encore sur ce poiut,

s'etait intensifiee

qui les coneernait,

V*-

oik^U

raensonge. Pourquoi s'accomplirait sur vous la (parole) de vos peres

quad

jjsuiaa^ c**a^

^O

JjAoto Jooi

JL.3

^^ioo

JjJ^cLs -.looi J101

J-.oa5>

.Kjb

-i-ol/

JfcoLiVa^ t

)K-^=l^o .Jl^X <*3/ )&oa.^< JKjlsoaI j^-o .^uuxld/;


^.j

otlajjb*

.JIojow^

oa*;J./t

JLVaJiSiO

.t-3

)K.JLiojJL

)K..iaiifc^

.J.a,<xoi

jl

.J-L-^flOp

JJ

JlJ-s^o

J-s;;

.-J^oJ-jo

Jjj-*>?

ot-ioK*/

JoOt-iCL^

ils

ne tarderent pas se faire tous chretiens.

Quant
en

efl'et,

l'Eglise

de Dieu, quelle sollicitude

lorsqu'il fut appele

breux Services en or

et

au sacerdoce,

en argent

sacres au service du sanctuaire,


13-2

les villes et

pour

les

bourgs

il

il

Au

pas?

n'avait-il

trouva dans l'Eglise de

Comme

et d'autres vases.

ue put les liquider

il

ils

enprit

du dehors, avec cette condition

la

debut,

nom-

etaient con-

moilie pour

qu'ils apporte-

raient leur place quelque chose d'equivalent pour l'entretien des etrangers.
II

ne

la'issa

trop petit

templcs

d'idoli's;

dignitaires et

Ps.

de l'Eglise avec des vases de verre.

il

car

il

il

que

lin

clerge la regle de

ne restat

avait

augmente

etrangers en renversant des


de l'empire.

la justice

pas constamment sur

l<mr defendit encore de se baigner et de

disait

i.xxvn, 34.

le

les

II

detruisit trois temples saus l'ordre

membres de son

et (l'obligation)

lestins; car

l'office

nombre des constructions pour

enseignait aux

1.

10

l'Eglise qu'un seul service simple; la decision de son esprit etait

d'accomplir tout
le

Ceux qui veulent ganler pour Dieu

les

et

de

la

corps de leurs

manger dans
la

II

purete

les

saintcte et la

18

XV.

[113 ]

0001

^.^x

^,

001

JJ.g-n

.^H

HISTOIRE DE SAINT

+*

.vOO.a ^ojo

-- ; J*poo>>

)v

.JoCS^j otk^,,_2>

Joo s^i

JjJi

-.voo^

j.~o;

J^ *~/

^^ JU /

.JKjlV oCSj

Jl*-io>J5

Jlsj ^_^xi

>-^J

)^Kj Jo yooi-^i.

-J**3-*

^^

U>t^

JoirunN.
JJ).^?

.01

)Ljo|

)to^3^

jj-^^S NJ^OO

Q^S

yOO-.;!

.vJDoio

CI

,JO Joot

i -ii

...

Oll

fo\ n

jk

3 ? .oiKjL,po

10

*-<* *

.3/

comme un homme
5

ments toute reunion d'hommes

demeure de

la vie

et

il

II

faisait

.jooi

^o*l

i )t-f

rn

~>

>

.Joot

>6^oKjLio

loot

Jv-WJt

V-^

Q\Z0l\

JoC^>

y.2>Of.ys

s--3;

^O

Ce

J-

JJ/

demandes. Mais

(venu) de la part de Dieu.

^~ j^CI (T>\

^./ jk^iO-

faire beaucoup d'autres ehoses qui plaisent Dieu.

qu'ils accomplissaient ses belies

>

V-^^

virginite ne doivent pas seulement se priver de cela; mais

murant

m r> \ yoo^

^j

JIJ

^! *^D * - '"^
X

ri

J1q-.o/;

t-

289

U)--^ a^aoJjo

J*-2

.t-a-*

L^SLbo

loot

BASILE.

"No Joe* Ji.p ^-^o ^-<ot J*-3

JV^ ajaD )?-'i J-aA'a-^

J-^Jl

^?

^ T*l

^o

joCSs

J-*J?

5
xr **

MAR

(ils

donnait ces

>

jloJL-^iJDp;

doivent) encore

n'etait
il

Jl

pas en mur-

se tint parmi eux

memes

avertisse-

d'une reunion de femmes une

monacale. En somme, cliacuu resolvait son afTaire avec son

voisin dans une pensee droite

car toute la ville etait la

demeure de

bonne

la

entente, eile qui etait divisee pour la religion. Les officines des courtisanes
etaient rejetecs en dehors de la ville
i"

et

l'art

il

supprima completement le jeu de

du cirque; on n'entendait plus dans

la

bouche de personne

la

danse

le

chant

des soirs; mais, au lieu de cela, chacun meditait dans les psaumes de l'Esprit.

Car

il

etait sr

soit qu'il ft

Un
is

visite

pour

les

habitants de sa ville que, soit qu'il se fcbt contre eux,

content d'eux, c'etait Dieu qui changeait sa volonte chez

jour qu'il etait alle voir un de ses amis,

un philosophe epicurien

et,

il

se presenta dans la

du cbristianisme

lorsque tous deux en

furent venus discuter les questions et examiner le sujet, Bastle lui

arguments sur

les veritables

philosophe revint sur


PATR. OR.

T. XXIII.

lui

F.

2.

meme

devant beaucoup de monde, ce philosophe

avait produit en public la doctrine

apres cela

lui.

Une

la

doctrine

donna

du cbristianisme. Le

science plus grande que la voisine peut


19

.aa.N.

'

fol.
>L132

oX ^*aioo

,Kaj )lax*^.>^

. JJ/

^oto^LioM yoKj/ ^.j yj :w.oto,.ioMo

BARHADBESABBA ARBAIA.

290

^ci^Jio

iV a3icixia-.i

Jjua*a^fcoo

o\

jj

Jl/

ja-w./

.ojl

oilpo;l;

><

XTIj

J.*i-J3

wK_3o

^.icuopc .pojjtt^. J^o-co^^s ooi oiioas

\l\

:oot

o_aoi -.yofcsj/

^6/

.ooa_^o'/o .lt-.^

ii-=^ oijijo .wloo ,t^a^/o ^ia\L .yS> JLl^x^o jlSjo

oc*

-m^

v ;oico

.^ca^^flo^ ch^

iOL^> o/

jj,

[114]

ooi ,..3^. )lpo;l; yoJkj/

-.voauV-J-i

Ji-.Jio

H1STOIRE.

"^

'"

v.oC^J^ Jj/
ot ^_io

JUlsj

.ok.

) m"> / S.JI
K-j-iJs JLooi

1.

No B

1 j.

(p. 314).

..k^ ^io

J^o^.

JJ

.yoodo n

2.

B developpe

jbaio

Joot

flo

l.im^j

JjoCS. J-iop

l'idee.

.o,j

ji/

4. owi* B

B.

I&>-*

3.

ooi

ottoa-w

lct^j ^.-j

(p.

oiKi,. tJ*i^

315).

On

5.

trouve

dans B dix lignes de plus.

donner un argument irrefutable;

fol.

132

des prodiges,

donc pas

demande une

monde

ce Jesus qui est venu au


fait

et ce n'est

Basile qui a vaincu. Je te

c'est

sur

lui et ses disciples.

dit

Basile

Basile lui dit

(le

se

riuiiume

signe) sur

un

fut
et,

moi

devant tous,

le jeta

sa

bouclic

la

et votre foi sera

le

mon me;

Quand

duree

le

donnez-

Une heure apres

Je

crois

enseignc, baptise et possde.

le

en

Et cet

et je

si

je

Et, lorsque

coup dans

qu'il fut

sollicilude

pour

manquait sa

releva. Et le philo-

Dieu

ton

homme

et je

t'-

s'attacha a
i.

les

ville

io

toinlu'-,

depuis cette epoque.

Sa

>

prodige

eut accepte, Basile

dune petite heure.


demon entra tout

signa, prit sa inain et


:

il

que

qu'il a

verkable

bien accepte que je montre

terre.

pour dire

etrangers s'etendit jusqu'a ce point qu'il ne laissa

aucun etrangcr mendier dans sa


il

Ou

leve pour prier, aussitt un

(Basile) s'approcha de lui,

lui

Si vous etes ses disciples,

autre, tu ne croiras pas.

Tiens-toi derriere

sophe ouvrit
remets

dites

ou bien je n'acquiesce pas ce que tu m'as demande, parce que,

toi,

montre
lui

Vous

seule chose.

est aussi Dieu; et vous professez

moi par vos mains un signe de ses prodiges


l'approuverai.

christiauisme, mais

le

ville;

mais

il

pourvoyait

justement qu'on v trouvat

quelqu'un

leur

qui

besoin
dise

j^o^

^fcO

o>

J ?

yaoISs^K-:

JJ;

,_*>

ot-ioaajs;

. o>.

-.jLio^^

ot*o_2^>
(jo^-s

.JUS

)-CQ.J^x

K.I

.Jooi

^io;

JN-

looi

.oooi

JjJjkj

1.

|ls^-

Sil

l^ \,oil ^o

Aie

In marg.

4.

pitie

\-*f---

5.

\>oU*s B

mC-V- ^oo

de moi.

.f

ou>
4

looi

oiS. oiiofco

)ooi

w*

2.

suite differe.

(p. 320).

6.

V--^

W*r**-

J^*ji );oU

^slajuio

,oj\

JVo-s'ji

La

Jjoi

l^a.x

J^o...**

P ^

,_*>

-.)^**^05

JJ

(,

(p. 321).

^^ J-"^

3.

< miok9

,_*>

Jj-.;

^3

Low liSi ^w^v


^ol low l-x

(p. 322).

avait soin eacore ce qu'ils ne cessassent pas de

II

louer Dieu, en disant

1-*>U

s*3;;|

oS^>

'l+^k

ajoute qualre pages d'explications (pp. 316-320).

b.

J?

J^O-;^

ot ^m.-V^m..3j otloJLaVio

.J1o9l3lj

.JV~;

.y>,.\^

Jfio>;aio

^Vl3K.iO yOOUiO

^^,'; ^h*> ^io

^-scl^ oiia^^o

v>

'o

^? -?j/

-v?*^

.-otKj-po

.J-^^ia^ j-*^

:v*V*JQ-3

oV^ojk-icS.

Jka^.5

yofcsj/

J^a.^>

.JL^JU jjj JoOl

oifis^ju-o .\x>Uo joo t-ia^ -oto;Jj s*>


Jooi

.aj.jpa^

JJ/

yOojN.JL^.s

v-V* v'?

-tr- o/

<*>^

ooi

J;*^

.K-.}.. .j.3

o/

^bO Oolo

U^jLio

JLJ,

^cxo2so, *.i-ol/;

io

Jou>S

291

ia -w^fcs^J;

po/? *j/

,_^3lJ yOow^K J o/ V-*^

<r>\
ot

HISTOIRE DE SAINT MAR BASILE.

.'.Vi. ya^'ill

Joi^jJ o;o/

..oooj
)

^^^s

)oo

oSw

)!/

XV.

[115]

Bien que dans votre corps vous n'ayez pas

sante

la

pour donner l'aumne, du moins dans votre esprit exempt de maladie rendez
grces k Dieu.
5

Jusqu'aux voleurs, en

tomberaieut, celui qui donnerait de

ils

bouche un signe de reconnaissance au

nom

cordieusement sans mal'.

II

Convention existait entre eux

eilet, la

que, parmi les voyageurs sur lesquels

de Basile leur echapperait miseri-

y en eut encore parmi

trompeurs qui furent vaincus au point de dire


dans
io

le

monde

par rien

etait ecrite sur

en

rire,

ni

il

son habillement

un simple habit monacal

nom du

lui

(manquaient)

pour

lui et

le

des philosophes

Christ qui est venu

Christ a ete invoque sur

ne s'est rejoui pleinement. Toute

meme

(ipiov).

sou vetement

Sa chaussure,

ou des sandales. L'argent etait absent de chez


15

les parents
Si

est vrai, c'est le resultat de l'enseignemeut de Basile.

a lieu d'admirer que, depuis que le


fut force

l'exception

d'une

lui

ou

ne

purete

c'etaient des souliers

lui et les objets

il

la

il

(consistait)

en metal

sans valeur. Voici

cuiller

pour ceux qui mangeaient avec

etait vil

lui,

II

lui

sa table,

y avait un vase en spathes

de palmier, auquel se joignaient des assiettes d'argile.


Jusqu'aux voleurs, dans la solitude, avaient entre eux la
1. B(edjan) porte
plus clairement
Convention que, parmi les voyageurs, quiconque donnerait de bouche, pour signe de reconnaissancr,
le nom de Basde, la crainte lomberait sur eux (et) il leur echapperait sans mal. o
:

L^Jl-S

'

fol.1i;

u\

v3lil^o

s/ ..oooi

(3q.ClSO^i

<5|-3l^

vo^ m

->

^.^iolKjio

^s

Jlo-O^

JL^... , V

>o jy-i*

).i3\a; oilSCS^

lla^ao^ B

1.

8.

6.

"" "

Le ms. du

'

o&o

Om

British

7.

2.

Museum

Toutes
ils

eliose

jboi;

v-k-,

,JScoo

^.\..j..s

Looi

-Jk*a..o.\

r-^K&li

Jooi

v^J

ot.Ix\

JJ

oiK^oo 'Jipo.io

wiS^a* ov^ low

B.

JCioa^

W,

3.

,-Sj

B.

>3u>-flj

JKm^o

Om. B

is

ts^Ln...

t-^x

ici

la vie

de

S. Basile, cf.

^_io otjl/o

JjV^o/

wioo

(p. 324).

p. 324,

10

5.

Ijf-J

note

2.

Le ms.

loin.

sa

rcnommee

arrivait

aux

lui.

oreilles des philosophes,

la fuite devant sa sagesse, et quiconque

Si

(s'il

croyait) savoir quelque

comportait mal dans ce

l'esprit se

est malaise et dilTiee d'expliquer, c'est par la force de son

lamenait se soumettre

jooi

.^\oi

4.

^o

B, qui ne mentionne qu'Arius, met la suite au singulier.

add. 12 174 termine

eu comparaison de

.oiK^aaui

yooi-a^wi.;

orgueil de sa science s'illusionnait lui-meme

la verite.

argumentation

qu'il

qu'il

Les Ariens etaient tenus loin de son pays,

meme

pas une place pour y entrer en cachette


des espions. Gar sa parole etait un mur fortilie pour son troupeau,

au point

comme

J-*" -^ y~*l

l-Q-^-=>

)t-,v^

JiaaiS^o; oul^o

321).

.looi

.-JLiai.*

-Joot

(p.

avaient subitement recours

lirait

k /

"^D

fcoo/

'J^oo oiloX J.^o^

Joch

,!,-*

[116]

^,;

:>Ct,.3>

U-'il

)*

l=i

que

les fois

JJj

t.!^...,/

de Berlin, Sachau 321. conlinue plus

*fui. 133

^_.i

jjot

"^^.ua^

yo^jt-jj

looi

(p. 323).

B.

ot-^-i^.

->

W>

^.ja.m.i.o

i_^iO>o .loot

,oiU|_3

jJ

/;

HISTOIBJE.

)K'n m>-.o .)jl3^j yOOitciS^JS^o ^^i. yo^-ajo

^^sK.jlj

.'vauJo t n\); ^soa^i

B.

chxd

As

on

ni)^Ji

-o^ vj^5^! \^l v^

K_Jj^.Jl .ot\

..

,io

oiil/

. ..'

ooot

^D;

^a\cu.

.yoy^c Jooi *.!}

JL>.^a

cfC> '3;

I' -11

t* <^
.

^^all

-.IoO

nm\K.^o ool JK_^m1 y/o

BAKIJADBESABBA ARBA1A.

292

qu'ils u'avaient

qui s'appuyait sur

pour eonfondre

eile

et

mepriser

le

raisonnement des

blasphemateurs. En un mot, tonte erreur de toute doctrine etait en gneral

10

repussee par sa sagesse, au point qu'elle ne trouvait plus de place dans

son pays. Gar

il

s'etait

contrele parti .'Arius


tion de leur

lait,

et

vigoureusement elcve, par sa parole laborieuse,


de Mac6donius et

il

gardait son pays de l'infec-

pour qu'ils ue se repandissent pas chez les enl'ants et

les

simples.

Et pourquoi dire cela?

is

Comme

toute la cause de cette mauvaise doctrine

venait de l'empire lui-meme, (Basile), avec l'assurance

(roippTicia)

des martvrs,

^oa-^ajLjj
!

vuoJJo

.>m.

.voot^s

<.m

,-,

v-^x

oojuwJ

,^o<aS.\

jjj

ofS^

>m

^;

JJ;

m3;oJJ o\ s/o

vxa.X^ca.s

HISTOIRE DK SAINT MAR BASILE.

.jii\v>\

jJ/

JKX-.J

ouio,J.6

XV.

[117]

^- io

^/?

N!i

.L-aJ?

oilS^oo^/ JK^jo jJa^<

jj^oaajo

yOou.il

JJqj

<

vea^

X ^-jg^;
)

Jl't->V*

^) jj

'jjL^ic^

yo\-2>

on

>

^\ i^o .^.j

Jjl^o vm \o

.l-t*x'i

>&.,_oo

..

ou^ot

-.vfioci^/;

:outi )Io3q

V-5

otK_*^.jl,

r>oftp>JI

lov-oo"

mSl/ yoow.^'/

<

'

i-^-^ss,

.^.xpVJl N

vm rmio/

conocuo/ )x^a^> oi

.)->/

V\

>o

\v

"

-JoiSs.

]W

J-J-^J-s

rm ;o/

>

)jt

oiloJ^^oj

)t

^*>

,ott*

JJ

ff

->

.ji.a.

'

""^w-^io

^.otaS^

^'it/o :jlaA*ji3 tbo.^ ^-1/ K*io^fl

LajLia-oi-s

..!/

,?>

.v-oui-o J_a^.cclsoo ,l*->-*

000t |t-2&> yOOU'tl^L^ .o..

mvo

oifcC^io;

J-o

io

o^

.^ao/o

oi^.

ol^ +do

J-jcdo^

S!&

ji-o-/

-.)-*

j-*jooiva^=>

0.1.*, )o^io JLaiOi-s

.^^-co/ .oiMft In

^^^.

m .Jim vi^ous

>v aj/

.Ofjaj

jiuco;

V-^^ )&'* ,otox*

-Joo) _ / jlaiNxi

jil

-.'^o-o

jj*

203

1S^-*;;

V^/ Joi

Jk^N

Mol.133

v.
a-t;

1.

J^

.o

B.

**>&H

2.

b.

3. wooWo

B.

4.

Ora. B.

mit de l'insistance ne pas tenir compte de l'empereur; mais

mepriser pour l'honneur de son Dieu; car

Quant Aetius l'athee


s

et

le

il

rempli d'etonnement son sujet et

fort

il

dedaigna sans crainte,

il

le

ful

meprisa beaucoup l'empereur.

Eunomins, par l'habilete de sa parole,

comme morts; Eudoxius lui-meme,

songea

il

leur maitre,

il

le

nomma

il

les

regarda

aussi mepri-

sable et abominable; et, bien que (celui-ci) se refugit dans le pouvoir impeBasile cependant ne dechut pas de sa verite et

rial,

de sa pensee; en

effet,

travail de leurs

mains

reprouva

la

malice

quoiqu' Eudoxius ft du parti de Valens, l'empereur

impie, tous deux cependant lerent une


10

il

(et)

leurs

toile

d'araignee

travaux furent

(des

et

furent couverts du

travaux) d'iniquiU et de

[raude', selon la parole du prophete.

sommes arrives ici, montrons de


amene au christianisme, ce qui fait con-

Puisque, parle secoursde Dieu, nous en


quelle maniere l'empereur Valens fut
naitre la constance de Basile
15

dans

la

foi.Quoique celui-l naquit d'abord dans

toute la simplicite et grandit dans la vraie foi et dans les

de

la religion,

pour

la

cependant, au temps de son regne,

cause que

je vais

dire. Eudoxius,

qui

il

commandements

devint partisan d'Arius

amena

l'impie

Eunomius

*fol. 133

v.
1.

Cf. Isafe,

lix, 6.

O|

BARHADBESABBA ARBAIA.

294

)jO'^! ^.J ^^s^OjO .y^iCUJ

(du

jjLSJ-^>

)K_oo-io.io>a^. oksi-oj?

"^x

po/

.Jy

6|\t->; oi\

V\\

ot.m-K.3/

otlci n

-%

rn'voJJo

O O^VlN

^o';j

O&. \Oo

jloi v\ .6^

lo_(K.\^~10

^oolV^jo ^VjLr

Jl

o.jlL*I./

ms;o|

>m.

^J^^co

roVoi

>..">/;

JJL3J

vrn

^.c*\ -.ov^

JJ

.J-i*-.,...

jjoC^^ieo )-^ J t >a .a K_/?


oi.ii

[118]

vOQ^_\J^* y?y.&

^ Vm ^K.n

JK^oia^o

>

HIST01RE.

.jjL^iaS,

-.Q Li

Jl.Ot-.oij

10

^Kj

jk-.;a^a^>o o&>

-V oj/
vit>r>

oouo
.j

^o

-.vooi^ oooi >.,...../; ^-^-/

n\

^o-.'/

^j^iboo p|\ >n n\ f ^s..jlo

,ioi/ oooi

U-^V^

.>,m

V*^

j^sJi^

vn\

rn*Mo/ jju^j

l'episcopat et ensuite le deposa, recut l'Eglise de Constantinople avec (ses)

grands biens

et (sa) puissance,

avant que Valens* ne regnl

tyran s'eleva contre lui cette

epoque

et voulut

partir

Et parce qu'un

eil

guerre avec

l'empereur dont nous avons parle preeedemment, (celui-ci) songea d'abord


lui-meme,

sous

rapuort de l'incertain,

le

et

demanda

Eudoxius de

"

l'amener au bapteme, alors qu'il ne pouvait pas (encore) se preoccuper de

de

l'exactitude

la

foi

3
.

Eudoxius, en

pensa avoir trouve

eilet,

propice pour mettre en oeuvre sa mechancete. Car

nombreuses heresies en Orient

avait de

prendre tout
recevoir
lui

le

dirait.

le

soin, sans defaillir ni

dit

l'empereur qu'il
il

lui

la foi dans laquelle

fallait

allait

don du bapteme. Valens accepta d'observer avec soin ce

qu'il

Eudoxius ajouta en oulre


lui

qu'il

donnerait ensuite

qu'il eut ete baptise et qu'il eut

de nombreux maux aux Eglises de


ceux qui

manquer

il

cause de cela

il

redoutables et qu'il

Apres

et qu'

inoment

le

les tenaient et les

le

confirmat cela par des serments

bapteme.

vaincu ce tyran, (Valens)

Orient.

11

fit

endurcr

enleva les maisons des saints a

donna aux parlisans

d' Eudoxius, tandis qu'il livra

a des epreuves (xivSuvo;) diverses ceux qui avaient uuc opinion opposee, sans

io

;.
I'.i'liins
2. Eudoxius fut 6v6que d'Anlioche en ar.s e( de
Valenlos. En grec Bi>r-,:, BXev?o(.
'<. Nolre
auteur rallucbedunc le baptme
Conslantiouple de 360* 369. Vlms r6gna de 366 i 37.
<lo Valens ;i la rvolle de Procope (365) el non, co
e Th6odoret, a la guerre conlre lea Gotha (367),
cf. Tlllemont, Hisloire <!<* empereurs, Paris, 1720, t. V.

15

W. -

[119]

^o

voo^

Jlxl~o^

H1ST0IRE DE SAINT MAR BASILE.


.Joe*

v3/j

^oU

J^cUxos/

295

JU/

.)Ka*,..v>

^ou^Uc^J JJ0.50D ^o a^oe&oe^ voou*


jkjj&o ^o ^ook a^lf* )K^o^ o^oo ..voop^-j J^aSa^ aaabol/

^oo

;>

j.iuu/

;o..itf*JI

^i>

^VaxasJ-si v ,.\

./

Jl&s'jo

^o.

f-ccoo;]/,'/

..K-A-./

Jjlo (;o<ui

JkJo^

:J-ia!ffl;

JouSx

15

1.

:)jl-V/j

^01
Jooi

JIJjj

epargner

maisons
habiter;

loot

^^oo

JbS oiK^oo
^fto

^-

oi

:U^l

^^

o <m.N inS

^>^

Joi^ k.^.;;

:\^>o^J>,

-6i

Jjiio

J-V**

!-Q^/

)^-/? ^*J

<*^> Jj

JW

-.^^

001 )jo,ij

^j

)ooi

toi

Je*

va-V*

M>^"i Ms.

les

d'ea

et
il

2.

.o&

<ja^B$ai

K^-;; JL-M/o It^JU^:

psVls^o Ms.

meme

Joo

eveques, au point de les chasser, eux aussi, loin deleurs


partir

faire

ordonna que

les

beaucoup dans

les

lieux

du desert, pour y

uns fussent relegues en Armenie

et

en Thrace et

eu tgypte. Certains d'entre eux ne pureut pas y parvenir cause


maladie de leurs corps et e'est eu arrivant necessairemeut (<xvy>]) au

les autres

de

la

terme de leur vie

qu'ils parvinrent

aux lieux qui leur avaieut ete designes

tcrminerent
par les lettres de coudamnation (portees) contre eux; d'autres
temps de
leur vie dans ces lieux memes, parce qu'ils ne trouverent pas le

io

qu il
revenir chez eux. Get (empereur) trouva ensuite le terme de l'audace
compagnons
avait commise; il perit ensuite dans le feu avec beaucoup de ses
dans

la

guerre avec

les

Goths, au poiut qu'on ne retrouva pas la moindre

partie de son corps pour l'euterrer.

D'apres

la

ueoessite (xv*yjmi) qui

le

ccux des utres qui se trouvaient en


15

places; bien que cet

tenait, (Valens) avait

etil et

empereur et cause une

en

fuite

retourneraieut leurs

teile perdition

aupres des ortho-

doxes et des Peres, cause de l'heresie des Ariens, cep'm lant


indication que Basile,
religion.
et

qu'il

Une
etait

l'ois

pour qui

j'ai

amene

il

possedait une

ces paroles, etait le beraut de la

que (l'empereur) devait venir dans

proche des bourgs de

onlonue que

les localites

de

la Cappadoce, (piovince) qui

la

Syne

avait ete

+ toi. Vit

BARHDBESABBA

296
>

"^-J^;

1^1^

y-io

^s^io
n v>

,n

y-.;

oop ^0f~o

JLJLj

oi^O;

^o

oi.

m ^ ^^>

\o

,>m

Lo^..ja .A.

i\v>\
ch.\

Joch

m^oj;

_al~

>
,

)KjL.po*

vio

coupe en drux

acta&wuattJa

m n\

.)-.,

Jooi.ia^ chj^Jj

3; a.m.J
i

^on

J*.

ro->;o/;

JL-^oo

JJ;

.<><> o>

-i;

J^V-^ooj^ ^-.; ^.*.\oi ,j

Joe* ^.i>

J_oo.j<

U-+^i lo ^

t-*--^.

vO-^jl K.J j^-o* j^coavi

m n\

vfn

*ch.^o +3

m^ioj;

jj'/

vo^sqj

^o

J\nA

joonj y-/ Joch J^'^'^ oito_m.a.io\.o

och

^_io

Io^^cl^o otN^ioo

:cnl.oiK_*.:>o

Jbs_o_.fcO>s jla.vu.j

^_ioi

)^o

a\ ^.cho^i

ft^f

[120]

jk.jLia*.tO\

^.io

o/

m j(oo juibo ^io

J-^-sL

flXv

^-2l1o

est

wlil

^-ioi

:^K/ )^

Jo_-Jio

o>> y. nt;

Ce mot

1.

>M

t^ojl/ ^o-o; ^>-^-ioo

Joch ^ot-.j-o

>

o n>v>\

(Li^oaaia

oCb>

jloni

:;g

jj/

HISTOIRR.

j^nm>/;

jKx*po

U302L.J

jt~^^

oot-JL/;

Joch

vs/

oi^>

^C^SlJ; ^^...JJo

yooi-^i'J^s oooi

oj^

k^s^J./

-.loot

.uxi_^^Q.^\

o/i

.!!/

.otKjL.

^^sio

'ARBAIA.

Loip

Joch jcu^io Oll \>

jL_J\o -.oi\ V^/;

vN

..

aSj sur une ligne et kl a la ligne suivante.

confiee pour l'office de l'episcopat au heros et l'athlete de la religion, Basile,

parce qu'il avait encore conserve sa reputation sur


prefet (wxp^o?),

nomine Modestus',

de ces deux choses

ou de

le

d'aller Cesaree et

la ville,

mais encore tout

le

homme

qu'il pourrait facilement faire sortir (cet)

gens) d'appliquer

( ses

de

commanda

son

faire Basile l'une

la

En

efi'et,

parce que non

beaucoup ne pas croire

loi

de

de sa

guerre

la

ville,

moins d'or-

de faire pcrir ceux

et

qui tomberaient dans leurs mains. Apres que cela eut ete dit d'avance au
prefet,

etait entrc Cesaree sur l'ordre qui

il

l'empereur;
et

de

la

et,

comme on

lui

avait te

(en)

la

parti d'Eudoxius

parle d'avance de la famille, de la parole

ancienne;
lui disait,

e]t,
il

modestie convenable;
et

lui

il

il

l'avait

s'attendait le persuader d'etre

du

montrait sa bienveillance en rappelant une amitie

pour montrer

qu'il lui etait

avantageux de

faire les

eboses

qu'il

lui montra aussi la puissance qu'Eudoxius avait recue de l'em-

Thodoret, Hist.

eccl.,

IV, 19, ne

lo

donne par

perfection achevee de (Basile) qui etait vante par tous,

convoque avec

1.

lui avait

pays, etait auime de sentiments bien-

veillants l'egard de (Basile), (le prefet) apprit de

donner

il

contraindre etre du parti iVEudoxius, ou

(de le decider) sortir de la ville avant sa venue.

seulement

lui,

donne [ms re mim.

S. (irrgoire

<lc

Nvsse

le

donne.

is

XV.

[121]

_^*JJo
po/

,^-.j .m

)N.>k'

i\

J^.-xuX

a\

^io;

oX Vn>n\

oda^
J^Vo'

-.voj/

o-.oN.jl/;

)j

.^*? )^

o^3

Jj-sj

....*,YJ./

jJ/

^3/

^^?

\-i o\

.'vDOJL>^icLo;

(_3cllxcl3|J

^ -vcu/

cn

jiVN^.io

|<l*j

a^oXji H ;

.oi\

DE SAINT MAR BAS1LE.

I1IST01RE

jjoi

sr^

'N.3

^-io

nm >^1./;

'jalX ^/; .Vio/o .^SL*iXi3;o/; <*-^4

o\

-<*^

oolo .^a^isj^

^^; ^S^^

*l3/

JJ

r^?

_io;
s*^-*^ .-oouN.o JjuJLjls

-H^

Joo^ \J

*-*

-^

-ot

K^o)j>; :otloJLJ.*aL^I^>o

-Jl .os.

o-31

j^VSoot;

ot

yc&. ^-*^ .jJ;

Joot

.oooi

' .*

jbii

)Nj^.V/

297

"^j-^ .?&

)i

\v

>

fol.

134

v.

JNjl9u ^-.JUl ^w^oi ^~&-i; ooi yl


10

,_,
M-n

o
.

* .

^.j

"^o/;

L^s\^

-V-*?

k^.\ ^
|jl'^=>
1.

o?^

.Jj'la-.

vti ,>

N^lj .p/

supra lineam et

2. H

pereur, (disant)

II

me
5

livrer

Basile

in

et

que

,,..,

II

l'eglise,

si

^jdoiv3ls

d'Eudoxius;

les

eveques qui

si

longtemps de

parfaites. (Ajoutons)
lui

montrant non

pour sa desobeissance seraient

donnee par

aussi l'empereur. Basile, qui se moquait

-JoUoo

aussi qui ont ete de

de longs discours, en

la gloire aussi est

tu es partisan

pour

maux ceux

hommes

les

ont obei et qu'ils ont merite de recevoir de l'honneur:

lo

b-s o....* N^cl^

ne m'appartient pas apres

lui

^^s^io

s/;

~)J

In marg. w.

3.

afllictions qui (adviendraient)

grandes, mais que

JL\ JljL^^j

a arrache ses

il

lui dit

^Sl~;

'

jN-JLo

aux mauvaises actions (en m'abstenant) des

les

)N^ooo\

JoiSx

jji^.i

-.jj'^ooio

in'^ooi

-Vio/o

margine.

encore que ce prefet usa envers


pas

JJ

est le chef des epreuves (xivSuvo;)

ne l'ont pas approuve


son parti.

v /;

j]

.>^N^o

Jlt^f vOOiN^Xio ^io o&>

Jo6i

^Eoo

jy>mv> yoj/
Ms.

>.m

Jooi-ii

t-=>

oS-.

^-*^oi^ )al^io ^3 :JoC$S; oc*o, "^i- ^SlcdoINjo

)J?

i_^> yr*

jj^^

V-^^-00 ^?

:J-s';

et

il

de* ces

dit

ceux qui lui

L'empereur entrera

qu'il

accompagnerait

(paroles), (disant) que, lui

*fol. 134
v.

aussi, aurait

beaucoup

fait

pour que sa propre entree

l'empereur passent pour etre grandes,


taient au peuple de Dieu,

(et)

si

ces deux

qui montrait par

l'eglise) et celle

mes vivaient

l qu'il

de

et s'ajou-

n'y a rien qui soit

plus estime aupres d'un empereur et d'un prefet pieux, n'obeissait pas en
15

etant partisan d'Eudoxius, parce que aucun avantage pour lui ne resulterait

de leur

entree

l'eglise.

paroles severes et dit


(celui-ci)

Apres que

prefet eut

le

Si tu n'obeis pas,

usa d'une grande liberte, en disant

que vous avez contre

les

delinquants

la

commence

Basile, tu

II

mort,

y a

trois

t'en

user de

repentiras

grandes punitions

l'exil et la spoliation. Si

tu

y/ JI>-3o .j-oo_ooj/o Jlo^o

\\J>

oC^ po/
+a

^-.*
jj

.yK^

bis/

.v^X

,^-*-oi

>

^b-

K.j/

J^toe;

K^J^^joi

JW ^^p

jL jlj-J^

^iw \i'fi>e )^v^vimv>

"^s^ioo .JK.^Jlo )K-/

JjoticLS;

~>

..

HIST01RE.

[122]

vqji\

^.^bv^jj

)^oa^> J-^.^ +3
aS^-^o.^eL^ oi^. )ooi

Lv../

)-3

Kj/

)(^o

)oi

^o

J^oilo
)

t .

j-ji^Osaji; -.oiK

^oia^o

-i\o

Joch

^o

3oo

<

ll

.Jloim .^^Oo

11J

^o

JjuoKio yca.*

^_^oi

J-3'-

<^? y\*

op

-> ->ji

J-^-*^??

Jv^^-

K=>/;

LsioV

^^

k-*-^-*

^3 :)a'fl\)

^JLoKjl^o

:)ooi

J ...vrNo -.Jj/

K_/

J-stCo

Kj/ "^^I ool yjo .Kj/ "^oJl. ig^Nj

,^

..\

)V

BARHADBESABBA ARBAIA.

298

ju/

Joot )a.o

yca.*
)

fcO^l*

10

.-^ot-s

.\

.rr>

Jj^-Sooi

Os.

. r-n

-i

me

"\

.OiaJSs

^)1/

Jt-J

^^^o K^io^D

o<

+s

^;

oib.JjLO

me

feras partir

condamnes
blenieut.

l'exil, je

Alors,

naitras la
resterait pas

fin

ton

le

jKjLO

que des

livres

dit

manque de bou

forte

vait

de jour eo jour

lievre

Tu

sens.

me

Comme

delivrt de

et faisait

la

lui

maladie.
lille.

prier

Icme. Lorsque

lc

qu'il

De

comme

Sozomne,

la

maladie s'aggra-

(et)

il

Cut

parvenu au

qni avait pouvoir

II

lui

apprit une preuve de cela d'apres ce qui

Coinme

le

prefet se taisait ce sujet


il

fut conlraint

il

ctait

venu a demander

et.

que

qu'il atteudait

lliai. eccl., VI, k..

maintcnant

la fin

la

d'appeler Basilc
lui

demanda

et a sulliciter le

bap-

prefet eut repondu que c'etait a cause de la maladie o

se trouvait et parce

Cf.

]5

me

et si tu

menace

de l'amener au don du bapteme. Et (Basile)

d'abord pour quelle cause

I.

me mets

se leva et lui conseilla d'euvoyer vers Basilc pour qu'il

passe pour sa

le

J-ioijas

mais tu recon-

des progres en mal, quand

maladie avait amene une mauvaise issue,

de

-.omn iio

feras vivre agrea-

l'avait

il

-.cxoN../i

deraisonnes,

arriva ce jour meine; et,

lui

de pirler devant

et

U3_.Kji

celle-ci;

troisieme jour, Tun de ceux qui etaient dans sa maison

s'etait

OOt

longtemps sans recevoir une punition pour sa desobeissance,

une

le

w ^iK Ot

encore tu

si

serai delivre des miseres et tu


lui

^-^o

JK-soiaia.\ ^oin,. ->ni;

pour une vie meilleure que

prefet

./

L,-~^0

)^ci\ojlS ^.ii^ff )Vrnv>;o :ou

depouilles, tu ne prendras

mort, lu

^-^j y-*N

oilv-s

.JjOlioS )oO| t-.k_./

.)K-.;o.^c0^o;

.^otoJL*.;

^.-^.ch

>

i^.t^cc/

il

de sa vie, alors (Basile)

in

;oAj
voij

>\

^-^

..T>v>

3/ l^_^ ^*;

Ji_ ^30 .Jl,^.\

.|K^j1^

oibo

|.3^oo).\o

^o y

^^

(jjop

v3lJ^

J_o'o_cd

,JL-.jlj/

vo_3la.i^.io
^Of-^o

HISTOIRE DE SAINT MAR BASILE.

jjottoSL^o .Kjf

yi^~~'l

.Jooi

XV:

[123]

J^Sooi^o

^_so ^ja\

Lym n \ \a^.Ji

^^./

n >K^o;

^0

JbJ?o_i

jJi

.soKji.

^.^O

,m

^_.;

> ^oj^>

JJ /

C^o

m ->\

)l\v> loX

jL^OQ-^JS

Ji^i.^.

yx-~-ii yoy-a .-^oa../;

JLaL^^

In marsr.

1.

le

^^^

JjoJ^S

j,2LS.i6i

de vivre ; et
le

^o

Oll

J~=>

^_iOi

m ^\

.Ol

..

>r_.j

\.zal

oCS.

><*>

i_i/

oot

JjL^i

)t~>*fll

smn jl.K^q.^ooi oi^oa;

-\

- <*> **

^ jj(

il

Tu

vas to lever et reprendre ton ancienne maniere

avait fait partir la maladie par sa priere seulement et avait

humaine.

prelet contre toute atteiite

lui dit

et qu'il eut interroge le prefet

Je suis pret obeir en tout ce que

Votre Majeste imperiale nie commande; quant Basile, j'avoue que je ne


puis rien lui faire.

L'empereur n'ajouta pas grande

Lorsqu'il voulufc, lui aussi, eprouver (cet) horame,

dimanche

l'eglise le
|n

et,

avaut d'avoir termine

l'empereur

quand

tout

il

ecclesiastique.

Tollioe

(Basile) lui dit

foi
il

cela, niais se

arriva qu'il eutra

appela Basile, celui-ci ne voulut pas sortir

Qt d'abord ce reproche de n'etre

lui

avait ete appele.

Aiusi

Comme

avait

il

15

et.

est dilfioile de rapporter

II

(tout) ce

qu

il

dit

tarde,

pas sorti aussjtt, lorsqu'il

que

j'ai

appris houorer et

respecter l'empereur, je n'esmerai pas qu'il e^t plus graud que


Roi.

le

veritable

maintenaut tout ce que l'empereur

l'empereur; je ne citerai qu'un seul

(fait),

lui

dit

qui fera con-

naitre le frauc-parler de Basile.

Un homme nomme
1.

Gf. Theocloret,

loe. eil.

3.

L35

->Vin\

^_.oiO

^_.J

jooi J.J-.}/

.jLioi

lotivi^o o^nJL^, ^./ .oi\

jli\>0

sur ce qui s'etait passe, .(celui-ci)

tut'.

'fol.

.II Vi 1Vi\ 001


,sm

JJ

Lorsque Valens vint pour entrer Cesaree


:>

oxj-fc

^-

reconforta et lui dit

gueri

,.-3

-Jooi

J^iNv

,^;

jJ

.Jj/

^\o

^_.i

,_*,.=>

o.*l^io q^^oKjl^o\

.Jj/

OlloX

Oj^..0

JJ.

\^o\

.ox

u^D

v>.t

|-2lA.JS^-.

.-^-rvx

Is.SlS.L,

otLa\,

jl.

.Jooi

r".

otKso>a*.l

oj cl^

.oi\ ^io/o

yo\.'-ai

vD...\o

^.osOl-3?

10

ooto Kj/

299

Gf. S.

Demosthbne 3

Hist. eccl.,

IV, 19,

Gregoire de Nysse

m^m

c'etait

ainXsu;.

un Arien

2.

qui

etait

prepose

Fete de la Theophanie, Sozomene,

* fol.
v

13s

BARHADBESABBA ARBAIA.

300

y-l )cl o^j .^o-^^iJLi ous

).aN> loik u>;'j


\

g.

"^^

t'i>n\

& ^3

J_3cLamsJJ

Jlg-^pa-s ^
i

jJ /

.y^-J

Jy

-/

^D

.0^

wen

c*.3oC

^30

^O^iO

oooi

:oi JJLj_s

->

.>m .\

^.io v-a^> .vSloK*/

lui

Ce

v pai>(

Oi.*

OOOI

^--/

^.j

n'est pas

repondit sur ce point

oda\p ^/o

^jjoi

>

-Joi

^/

u>

f-ai

.J-*oi^ Jj>op

X m

s/o

.)^,-.

comme il convient que


:

Mais

fn

'^

Jla^floJJ

J^Jo^

oioj^

tu parles l'empereur.
'

Basile
c'est

convient que les eveques repondent l'empereur au

sujet de la religion.

Apres que Demosthene eut voulu

une faute de langage

il fit

^iOj

.J

10

Basile lui-mme le

fit

il

>JJ

ool U*>+~

t'appartient d'examiner les sauces

il

nm

JK^o

.s

"^oU./

J-3

Ji.o-o

cl*>;

>a

)-2

.otloiK-Lia-s

oeu

L0|ja3

1-./?

^i.

\*o\jo ^-io

J-soijo

_aJiw

J^oj

.oijjl12S*-s

.ok

moi de savoir comment


gance,

.ouA-./

K^>_j

Vio/o

>

la table de l'empereur et la preparation des mets,


:

^-;

^-.;

JjoU Jlaa^iA JIJL^jd jK^ki. ),

.looi

.JL^Aoo

reproche

.ys2S^>aio fco/

;a-^.a a^o

^io;

o^lo ^-^^>

^-./o .oCS.

rn

[124]

.Jo ^_ia-oi^o pLol

*3o .joC^s

oti,._i.

ji

IolS.

..^pa^

J-a

Joi;

J)-po

^^t

^-j

J-L.'J_a;

Jjj

-.oui j

yj0Q.j^.rf.J3Q.i

^coaJL.k-co.ioo;

JJ/

JJ.o;oua^

j;6t

.\

^-JL.>~ ^aS.

3/ .;a..\-> oiK-^U
)y.~

>fn

^o'jj

'^ n^N.

vcoaL.Km>oot^ ^/

^fcO';/j

HISTOIRE.

--

encore que Demosthene est Ignorant

et Basile dit
2
.

lui

parier avec arro-

Voil que nous avons vu

Cela se rapportait alors par tout

le

pays

des Romains.

Bien que Valens ne changet pas d'opinion, cependant

pour sa perfection;

Basile

mais

il

lui

et

non seulement

il

ne

le

sufiira

d'un

ofl'rande (va6r,(xa) d'argent


il

lui

l'empire, et Basile le

lepre, et

il

donna un

las

vres, c'est d'apres son

pour

endroit Basilidia;
1.

Thoodorel, xv

ei

).w|j.(v,

nom

il

lui

fit

encore

En temoignage de cela, il
rapportait de nombreux revenus

d'or.

la

guerison et
le

soin

la joie

(ju'il

des pauvres.

J.

Quand ceux

donnait l'entrctien des pau-

que, dans leur admiralion,

encore jusqu' maintenant


loc. eil.

meme

a ceux qui etaient atteints de la maladie de la

donna

faisait tout

et

village, qui

qui habitaient dans ce pays virent


ri.

tous les honneurs ds aux evques et s'associa aussi

donna

(fait);

admira beaueoup

chassa pas de son Eglise,

sa priere, l'exception de son opinion seulement;

une grande

il

il

Theodorot, 6ap6iporv...

ils

appelrent

est ainsi appele.


4fpJ(i[iTov, loc. eil.

cet

-i

n ^jio

L%3oot

- <*> -n

oji

>, ftuJJ

yo mvioot;

JIcLcd/

-.ota^-i-.

vi.'n v>o

j-LSu/

>m

otN^^*^

"^^io
-"f>

-S

JKt

^S

ca

,^L3 icocu

l.

JJ,

^j l--^^ -Ji^j

i^JL-.^^oi

^.N^,/

JJ;

.ia^aji

/^^ N

jooi

.^lo Vi
I

J-aSio

otjoot.^5

^fcOi^

.oto

J-Jf^

>

\aji

",-*

^J-r^p

ooojm .-Jj^boj
) ti .

^_*j

*p?/ .*^

vTo;

ts^_a..o

^oo .J^onm>JJ Joon

odo^

vj

o^

cn^uo

^^^o;

^^ IU^-^cd

L%^>i

Joch

JjLio

JJ

Jv.V,

m '^

f30

k&X^

In marg.

Au

^) >

.v^cxoJ^./

oUt-oaa-a )!/ ,Jo

.Lpo/o .Jjl^.m\ Jts^io K_s-^o -.jj^io; oiio/

!L-3;

-^

'^-

^*J

Ao/ ^>a\JA

JlJ,^^oo

'.J-a^-io

ma

301

).iq V) jj.nl Vi .C*S, JjL'/ r-^

^*

J-a^-ioi

vfY>

.^-;

yO nm>J;

Ljlsj

yjs

Jocx

>

cxtOs^.^\

.JSNvj

">

sSoKa/ .po/

^_j

^.;

^^a*.

^-<^3^ Joo

I-1-.?

)1qjl^a^C^s Joch

JochI

.-jjoi v-J^.

s<t>

m>oa^ ^m \o

^.oi_joIK_J}

i^J-fc .JJ^3?

L^aootva-s

JlcOo

-N.

<'**

JJUvQXOo
1

HISTOIRE DE SAINT MAR BASILE.

XV.

[125]

comme

bout de quelque temps,

Valens avait entendu parier de la cons-

tance de Basile et de ce qu'il convertissait beaucoup d'Ariens la foi\

commanda de l'amener de
de l'empereur,

il

au tribunal du

etait entre

Pourquoi n'approuves-tu pas

grande franchise, blmait

Le prefet

l'Homoousion.

le

menaca de mort.
du corps

encore

Reflechis ce sujet.

demain comme aujourd'hui 2


prison; et

il

arriva que le

fils

vement malade, au point que


Dominica,

la

l'enfant se trouvait

maux

La

suite figure

<jr,nepov

les

mal cause de

dans Socrate, Bist,

xai oupiov 6 a-JT?

eljii.

3.

cause de la verite!

Basile dit

Pour moi,

Basile

medecins decretaient

il

la

ecii., IX, 26,

Syi'ia<[ue

la

de

foi

Le prefet

je suis

encore

garde en

etait

tomba gra-

mort pour

de visions redoutables,

l'affront fait l'eveque.


et

avec

lui.

parole l'empereur et dit qu'elle

la suite

envoya

Plt Dieu qu'il

de l'empereur, nomine Galates 3

en songe,

eut mis cela dans son esprit,

1.

Basile,

et soutenait la

Basile dit

ce jour-l donc,

mere de l'empereur, adressa

avait endure bien des

/.ai

En

demanda

prefet lui

l'empereur?

de

l'empereur

religion de

la

Le

prefet.

la religion

m'arrivt d'etre libere des liens


lui dit

il

Cesaree & Antioehe; et, lorsqu'il fut venu sur l'ordre

fit

marge

que

Lorsque l'empereur

venir Basile et

d'apres Rufln,

Gelitis, en

et

llisl. eccl., II.

il

lui dit,

2.

Socrate,

Gelavtus; Socrate, TaXaTT];.

en

iyia

BARHADBESABBA ARBAIA.

302

H1ST01RE.

[126]

OU-r^t J-^^ ^^^0

^.,-iO .vra.^

m>

.^^*

"p?/

)JL^OO JO

i'

.)-

^\ ,^

.ts.-fc-y>

:Jooi

^^ioo

tiocxa^ \i

Jo/

looi

fol. 136

)*"

.vtn

:)la.a...',

ffl.so .K^oij

>

fils

ne meure pas.

moi-meme

et

si

S,

N ot

^mo/

*K_j

^DQ-^JQ^;

ooo.a;

>

J;ot

-.o^cbocL^
J-a.j

x~ ^*!
v

Ji'a^s -.os

^^. -Joo

J? 1

Jiu.ij

lo

^-

ii

s ro o/

jooi

oCS.

JjoC^.

-.Uaioo

^-.j

)^*jl

:|Ka^.io; )j;o

s-cx

jloJJi

j-i^/

^Z? ***a

]U^a>

.^iu^I/

..T>'r>

.6t

-s^

JLlIo

religion et ta foi sont veritables, prie pour que raon

l'Eglise

Not

>

est
:

Quand

Si tu crois,

unie, l'enfant

Au

6 empereur,

vivra.

sujet de l'enfant,

comme

Comme

que

la volonte

Basile eut dit cela, l'empereur

je crois

l'empereur

de Dieu

comrnanda de

:.

relcher; et l'enfant mourut ensuite.

un exemple de

J'ai

impie
(etait)

nomme

Euscbe,

alors

[\

voulut

etait indigent et
1'allliction

faisait

il

la l'amille

avait

un homme

facilement tout cause de (ses) biens et

que Valens avait prise apres cela;

(de l'imperatrice), pour cette raison


Et,

comme

eile l'incitait

le hai'ssait

beaucoup pour

Tandis

saisir Basile.

aussi ceci

Je t'arracherai

beaucoup mal

la part qu'il avait

s'appliqua avec grands apprets nou seulement

avait

il

qui Tenvironnait, courut l'autel et Basile la recut. Parce que,

mais aussi

I.

11

donner pour femme Tun de ses tout proches parents, qui


pauvre, une jeune fille riclie de famille illustre. Celle-ci, dans

auparavant, Eusebe

maux,

qui

fermete d'esprit de Basile.

gouvernement du Pont.

le

fa i rei

la

l'oncle paternel de liinperatrice

parce qu'il etait de

is

yo-t-

(Basile) dit

s'accomplisse donc!

'oi.

)t

:>.m

^^/ ^o , juJJ
)K.*->^ Jj.=> oC^ ^Kj;

n'approuvait pas, Basile dit

le

v>-=^ vm \o

^>^io

ta

Si

"^oo; o

[.w.3^^0 la^. -.oS. Jooi y.VSJj

ja-X

l'eprouvant'

^o';j;

J,.~

odasla*.

i;

'.'

.^.-m<

oS.

>

.-JJ^,k&

,-*>

:)K., i->;
Ol.,-

:)oot

^^ioo

va.^;

^.oioJ^>/o

^D

i^-)-a*.Jt3

V^'-cc

J-J-.

BocralC, xai inomtpttv

noioijitevo;.

meme

qu'il le

prendre

la

eue

(ses)

jeune

fille,

nienacait dcvant beaucoup,

le foie. Basile,

ayant bien

ri

meme

il

dit

a cause de

W.

[1271

^i. MD \ m

.>^

'^--s

otloi^o

.^)jt

BASILE.

^t^

*>

.^-^oi

Jjotioajs

H1ST0IRE DE SAINT MAU


^-?

^s_i>

.1^/

JIqJ^;

otlojJ^w*-, ^.io

^^Oi

,_ yJL^O;

>m itoo/

v> ^J

,.30

JoGW

v 0O_5

jJ

M .Jiaj;

ooot

jk-*~oV 3

^DO->V^-*V-^

is

% -\

ot,-/

**

-^

^-./

^ -;

^.cxo^Jjov J

K^o.; Lio^o

sa menace, dit

.oi,-./

G'est

J^-=^}

.^coo

.^->Ajo

.A

Li_s)^s

VlQV1 .JoOt

vfioa_.^_. f -

.Jjot

^xo/

.)oo

U>\J\

.JL

QXoo

y../;

Jjoi

jJj

"^.Kj

(La/

J-3

^A

J-s/

cila*aii. Jooi

*~a.^

J-skj^s;

^co.*\o

^Jbo JLjlo

^a_i

foie qui

me

t-3

-*?/

,ot

*a oi\

.^j

Ljlo

>t-^o/

pot>.,i.;

sCti^wcm.z>o

0|k**-3^0

^-/j ^*oo

jjoi

-^

-.U-^

-**

>

^jsoo

).iCL ( VJ;

^O|O_I^O_fl0 yOOWisJLS

ot'i-^

*s/?

y>**&

.V.

..^OQ-^-.J_=) JoOt J.LO JlVk-O>0

J.i-is^C^..aAO

)-='

JU*.

V-^3

mon

m^

Cis

JIq^wwJjI

.|>,Jl

>

"^ -J^/

-.~>-J./ ]~s

3LJ0 Jk~^al y\l


\x\

v^

.^.,_ai>

Jin -qa ool -xci^..

)K.JS^O^

O^

**&'*>

+* -kl

Wk-<^

03

10

^o'^so

^jlsj

.'O|&sJU,J>0

)oCS.|_so

Jju.,a^. ^-*

,J>

KM

souffrir.

k**~-^

o^

oooi

jsinim |

.Laooj

,oik^io> Jlrn \v>


i

-.JJUVJI

oqaJJ

-^

^^f V

)Lx.^ ^-.j

fait

OJLio

^^*

JJ?

"^^

Eusebe, apres cela,

tomba dans une maladie grave et ensuite demanJa Basile pardou pour son
arrogance. Et Basile, qui parut grand aux yeux de tous, delivra la jeune fille de
la puissance du mechant et la renvoya dans sa maison pour (y) demeurer en
s

toute srete. Bien que Basile possedat des actions parfaites bieu plus

nom-

breuses que celles-l, elles sufTisent pour ne pas allonger l'histoire.


Qu'est-ce donc qui nous donnera ua

nous retiendra un

tel

tel

pere en ce temps? Et qu'est-ce qui

chefPIl se retranchait dans

la

misericorde et

la

grande

preoccupation (de rendre) des bienfaits pour augmenter les enfants de sa

ville et

regardait Dieu dans tous ses actes pour qu'il n'y et pas de tache

il

en'eux. Les sommations et les menaces d'un empereur egare furent, pour sa
fermete,

comme

des etincelles de feu qui s'evanouissent surtout en se reposant

sur des lieux humides.

Le saint eut deux


15

de Nysse

ment de
qu'il

freres, le

premier Pierre

et le

second Gregoire, l'eveque

Pierre avait embrasse l'ascetisme de Basile

sa parole.

Quand

Valens voulut

condamner

et Gregoire l'enseigne-

Basile* par

un

ecrit,

parce

n'approuvait pas les Ariens, trois fois le roseau tomba de sa main et

il

n'abandonna pas son acte temeraire, jusqu' ce que sa main et tremble; et


1.

Cf.

Th^odorel,

loc. cit.

'

.X

rr,

^ ^_, oO( .j.JL^^o\ Oliio/o

nr.

s-OI

OtS

fio^

,-

K-Jj/ V-

*foifl36

-',

,.

-'>

v-oiCLS.aj

J^QJLO

COeuflDO .OJLCtl./

.Jkjupo

J^^-aK-s

ypoj

OllcOM

V-=^ ^.ioj

^Jso

oitCboo J.ju.^0 ^-.j

^.^

Jjoi

meme

par sa mort

gemir tous ses quartiers

raais
lol

L36

on

etait afllige

dans toute sa

ville

..v\\o

^jlN.i

.~ot

on ne

la

ils

ei

ils

la

son cadavre et

(le)

le

reux

fut

,J.^o^

wOtabw>t;

>

j<*^?

v^

*<~-oi

Jli^ioj~2>o

'

sa vie Basile avait rcjoui


la tristesse:

en

il

en general

et

lui

etait

que

Durant

Voici,

il

la nuit,
lui

ces jours-l.

membres du

les

quand

Quand

il

ils

11

on

eussent

deroberent

annoncerent aux oreilles du

peuple sorlit en

ine

effet,

mirent sa

(la)

licu; et ils

loul(> et

grand'peine enterre" en ce jour avec les hymnes et avec


lui.

En

elerge"

10

reposait l'eglise,

ressemblait et

repose en son

la ville, alors le

de Dien qui etaient recites sur

danger aupres de son cadavre en arriva

sortirent de la ville.

peuple qu'il etait sorti de

.)p^.s

'"

o po/o .oik^o,_s

|.ia^.\

vue de son cadavre nous console de sa vie!

artifice.

direut au peuple

V^ P

U."^X-SO .vXDC'^D

maniere convenable

fabriquerent avce du bois une forme qui

place

Vt

pas d'une maniere humaine,

hommes mme moururent en

peuple par un

<^ ot,X*

en repos trois jours, saus qu'on l'enterrt; car

ne le laissait pas enterrcr, jusqu' ce


le

^s/;

repandait son Arne en grande foule; on

Car, cause de la foule nombreuse,

trompe

Jl)-~.

>

mes qui avaient


tandis que les yeux versaient

le pleurait

egard de

Que du moins

au point que trois

laplongea tout entiere dans

il

tellement attachc qu'il demeura

on disait

i'i

-.oooi

J;J-s cua^7 ^so .Jkj^^io ^bo

De meme que durant

elFet,

lui

J^a

oooi

^-./

JJ^^ )?^~
o&.

>

.OlkjL.po

v-2l~-.

jooi

-O-LbOl

JjL33|

-.^.oto^o- oooi

JS

)J

et ilremplit d'affliction toutes les

son

on

JJ /

JI^is.i J^i

senti ce qu'il etait. G'est ainsi qu'on le pleura,

de nombreuses larmes; en

^3 ^OloJjuS

Jot;

Jl3

|fcOL3 ^-.oCXiX.

Jjl=>kj

oifcoo^ ,^a\.
J^as

laissa Tecrit et exalta le saint.

sa ville, de

(.^COlCo/

U-so-j, Mk3cU./ yffi

-.L^oo-. ochs

"^

Jliopw -.t-aL^Kj;

JlctJLiooj.:s;

.it^-*^ 6ia_aJL^ .J^oj

to-aS*/

.s-oiqJL

^O

^ioi^ jk^j

lo.su

J.^\-il^

|^\.l *s/j ^_/

K*^ "^,

^0

^wl

^ >^.^Q Ot\ yOOiAJ


jJo

[128]

1 O .OtloJ^Q^v

Oj,fl

^'^v-^ K-Jld'jj

^^j-io^

ycut.^ \olcoaj

Jjsoj>.\.

oooi

.w.ouJQ.a.id

J-iv^o/ Joch Jjoi^

.jfcoa...

fit

.^daX^.

HISTOIRE.

> 7 '.OI^J

.vOOi.*.Li^

J-^*>>

.OOOI

J.13IO

OJ..3

JLsfco\

^-.oCboX.

JK.JL3J

IU-%flO

oooi ^-.^/

^V

r_io

^Vl

J^_).jl.id

^-.

.^v

il

BARHADBESABBA ARBAIA.

304

Le

bienheu-

les

psaumes

laut dire sur ce saint la parole

18

XVI.

[129]

..K-.001

a*

HISTOIRE DE FLAVIEN.

vi .000 ^^^^-.^.o "^.

>

^ \a

.)

ivi

iOUeo

.cncrLrsci'nci

oocu-.cdS dx:\

)t^=> ^OiaJLjJ;o

0(oao;;

J^a^xS

oui;

otla^J^

^_io jJ/

**/? V*

OiJUo

:otl.a^i

J*-3 /

i^-i/ i-^Vr

>-

/?

f^'f

rsf^uxx.^ ,rcf-\ax&tao7\

J-^r* Jis/;

-.J

It-3

J..aJ^

305

^^^.io ^_,IUio

t-^

^Soifcoo )Kj;K- )^sot-so .JL^>o; ^io; jlo'^jj ,o^ J^r^f .otJSx^o^xVo .oSj
.) .

^u/

yxlLcX,\

A<^\-=>

Fo/-/ ta'en (eu),

clwses, je t'etablirai

XVI.

I^cl^cl./

.JloiJ^ij ^.3.1.; ^rC^./?

de Notre-Seigneur'
peu de

j~^^o

otPUfr^CLa .-jooi l^vcxl^io

.j->r^?

J^JLS

\s>\

j-n

serviteur bon et fidele,

<

v3/

ton v>

.;

iX

->o

Jooi

Jich

^.io

tu etais prepose

sur beaucoup, entre dans la joie de ton Seigneur.

Histoire sur Flavien et ses actins, sur

le

mode de sa doctrine

et

sur la guerre qui eut lieu contre lui de la part de Valens, l'empereur impie.
5

Bien que nous ne puissions pas, en

eflet,

dire telles qu'elles sont les belies

2
actions de saint Flavien, l'cveque d.'Antioche , et saperfection de choix, d'abord,

cause de notre faiblesse, en second lieu, cause de sa grandeur et, en

meme

troisieme lieu, parce que nous n'avons

de sa conduite et de ses belies actions


10

les priores

3
,

pas trouve en un recueil l'histoire

cependant, pleins de confiance dans

des (hommes) vaillants, nous essaierons de(les)montrer brievement.

Bien que (cet homme)


dant, des sa jeunesse,
choisit la privation

il

en

illustre,

foula

effet, ft

aux pieds

du mariage

et

il

le

ne de parents connus, cepen-

monde

faisait

entier et ses volupts et se

des actions bien reglees et

il

meditait jour et nuit dans la Loi du Seigneur* dans sa ville d'Antioche. G'est
15

pourquoi, par son intermediaire,

il

se constitua aussi dans cette ville

une

3. Les rares et courts fragments qui nous restent de


2. De 381 404.
1. Matth., xxv, 21.
Flavien ont 6te runis par F. Gavallera, dans S. Eusta.lhii, episcopi Antiocheni, in Lazarum, Mariam
et Martham homilia christologica, Paris, 1905, pages 101 110. L'homlie d'Eustathe renferme des

interpolations qui peuvent la faire croire apocryphe.

PATR. OB.

T. XXIII.

F. 2.

4.

Ps.

i,

2.

20

BARHADBESABBA

306

'ARBAIA.

HISTOIRE.

[130]

.Jjj/ JLSO JotSs i.O^

I'ol.

13

}.^o>;

)l^io>_so J/^JLiaAK30

J-Lij-J;

^.j

^-*>

-ooo

J^aojj

J.boj

o^jl-oj

^sot

."*.

)lp^

^*

ot't-^J

J^

Les

letlres

K-J^Ju^io

yo'U>

Ui-*<>3

k-JV--: 10-^?

jJ;

.oiioKJjLj

^ au bas de

J.,:aiL.s

JjuV/j

U^*4

*>*i

la

j-C^ ^x po

-.-oiaiiLs Jooi

jjk^aa;

Joot

^.-/

^^O*

Jjoi

)i2m\*3

Jxa^a.. ooi

^*^oi

\xx>

10

.vi>a~,J ,otx*.\f
^--.j

^.-/;

s/;

.vtfJojo^;

^*JL^too

.oooi

_.*^0|-30

J---a^3

J"*-*5 '

J.*../

c*jo.^

J;oi

Uf^'l

page marquent la Hu du qualorzieme cahior. Au bas de la page


2. In marg. >"
le cpmmenceraent du quirizieme cahier.

indiquent

suivante, les letlres ov*

Ms.

grande reunion de ceux qui avaient souci de


de

J-*5

JUL^a^

J'Olk^

^ja_oa^; oiksoi

.J^a-.a>Voto j.u^,

3.

:Joot

'''-

.)ooi ^*-./

.ooi |.jl^jl'-o .d

^ioo JJ-^^ ^io

1.

Ua^p

Xr-^

oda-*v^^

vo..*Jojlt

.^e>U

^'jtooo

J>a\ .), jl^^> )loK*^o c*Va.=>

Jjlso^

l'eglise,

mais

il

la perfeetion.

etait assidu la priere et la

II

ne s'eloignait pas

demande, aupres de Dieu

et

des hommes.

Apres
'

foi.

137

les

cpie

eveque sa place'

Ariens eurent exile


*

le

bienheureux Eustathe

Flavien adherait au parti

d' Eustathe,

et se conduisait selon toute la perfeetion datis

et

f'ait

Melece

alors qu'il etait pretre,

une eglise avec

le

bienheureux

iodore; du soir jusqu'au matin,

ils

s'adonnaient

la priere, a l'office et

l'Esprit et, par l,

ils

portaient tout

le

psaumes de

Comme, ence temps-lj'enseignement

aux

nionde a l'admiration.

des Ariens se faisait originairement en

secret (et que) ceux qui avaient recu d'Arius la

semence impie

apres de Leontius" im eveque arien, quoi pensa donc

le

s'etaient fait

peu

10

bienheureux Flavien,

pour repousser completeineiit l'iinpudence de Leontius et de ses partisans?


Bien qu'il ft jeune sous le rapport des ans, il conserva cette eglise exempte
de corruptioa. Par son intelligence

il

coup. Pourquoi dire ceci, alors que

etait tel qu'il tut

meme

nomine sage par beau-

des philosoplies, cause de ses

reponses aux paiens et aux heretiques, voulurent

le

placer au-dessus d'eux

te c.xil en 329, et les Ariens l'ont remplace par plusleurs aireques successifs. En
Eustathe a
apres la muri d'l'.nslallic el la di'-position du dernier eveque arien, les Ariens et les Eustathjens
tard, les
emblalenl d'aecord pounnommer 6 Antioche Meiere, l'6veque de Sebaste. Un mois plus
2. (Testen 347 que les
le remplagalent par Euzolus.
Aliens faisalent exiler Mlece < Melitei
;

1.

<

35t,

Ariens

(lrenl

nommer

l'eunuque Leontius.

15

oCSo

laX

otl^it-

Ni

-o.

ool

.otk^OOi

t-*-^ )?

JjlS^O ^-S/;

J_3>

XVI.

[131]

y_./

-Jooi

JJ.3/

JJLo

JLi-*_s

^Of^

.vJif-^ ^oi

p; ^-/
)y

l-J.3-./^

Jjl.V/*

,vOQ{0

JJ

ja^^O

j--ia..ca:>jj

OOi

vj^t

Jt^a

J.^cooi',.3

ju/

otCH^ctiu

jj

,JjL~09 CHI ,/so

.Jl*l*^. jlj/

.-CHCL^CvL.

^O

Joch

])/

Oli iCH^J

^co*Voi ^-.oul! ^-.\oC^ t~^ &l Uafljj

^OW>)^

\-J

JjuY/* yooilat

vfiDOJO^JO vXDOJi-CO^S

O)"^

a ^o

odo.^C^_oo

tous cause de la puissance de sa parole?

,_io

)ilai.o jla^v v^jxl .5

j.^5

^.lii^O ^St

|oCH

^-^

JJ

jJ^^t

jlcocuJS^.

~o

a_s

^.ao ""^.i^;

.^iro^o

.^-1/

JLsjjo

t-~Nv

voobo

-J't-^?

m ->o

^o

307

AsJL^s Joch Li_o

^.Acx

^j

f_3u^

. ffl

ODQ.^lAO JJO.-..COOO ^.SCL^^OO

-.jjL^pjo

och..-

.-ot Jjcm ^.-ot^o

.OtlojKijO loot

x_-.\ch

janm^/

w^iL-^io I^JL^ao

,jj

.,^u\-uO

kjQt*JQ Vi

oo

.). '*

^UiotC^

'

jLk^.^

ch^

)chJ^.

joou

y-l

UISTOIRE DE FLAV1EN.

)och

J_J!.

JL^O

)'' f>

<-;K*/

^.i

i\ r>;

V*'^
,j>

possedait, en elfet, une teile

II

srete de science parmi les eveques et les pretres qu'on ne se tromperait

pas en

le

nommant meme im grand

docteur.

Avec

cela,

Dieu

donna, en

lui

rapport avec sa science et sa volonte spirituelle, la sante du corps, de


5

sorte qu'apres avoir depasse quatre-vingts ans,

homme,

il

etait plus sain

qu'un jeune

tout en usant ni de vin, ni de viande, ni de mets delicats, ni encore

comme

de belles ablutions

les autres, ni

encore de vetements de

bien qu'il ft ne dans la splendeur et dans une grande opulence

lin
;

ou de

et,

soie,

ce qui est

plus grand que tout, c'est que, tandis qu'il menait une vie austere, cependant
10

il

etait

tellement pacifique, misericordieux, doux,

qu'il faisait l'admiration

de tous ceux qui

comment

ne peut montrer

15

remonta pas sans

la

connaissaient; personne, en

ete sa perfection. C'est ainsi

combat

son sujet qu'il ne descendit pas au


et n'(en)

le

indulgent et affectueux,

couronne de

et

qu'on rapporte

dans l'arene de

la victoire.

En

effet,

effet,

la dispute

pour ces deux

heresies des Ariens et des Messaliens, ces deux saints, Flavien et Diodore,

devasterent leurs tresors et

Au temps o
1.

Sur Melece,

cf.

ils

furent reduits rien.

Melece avait et jete en exil par la

Theodorel, Hist.

arabe jacobite, P. 0.,

syriaque, dans R.O.C.,

t.
t.

XI, p

832-4.

XV {1910),

eccl., II, 31.

Nous avons

p. 192-.

La

vie de

mechancete des Ariens',

Melece est resume dans

le

synaxaire

traduit desrecits attribues Melece et conserves en

BARHADBESABBA

308
fol.137

itsiKi

voo;oga;

'ARBAIA.

jla^pa-3; y^\

HISTOIRE

[132]

J-ooicj/ ^io

..)^a.-.^j)J

jooi

jl/j

v".
)

c^ n

^^^-./j ^\io
.)K-L.^aa-s

Joe*

.voa_C^oa^
.

* "

4
.^-.

Ar,

Toi. 137

yoouioo

pO

^-ioj

1.

Lire >flo&A.NaaX

5.

U^&3

Ms. Lire

'

)t-=Kv

2.

IN

>v

a.iais.ji

\^A

,vaa^

JJ

Jjl3j

VLO ".O^

;>

\a-.

Ijo-Jb

^o

^o

lf~

^io-.^

..^jo cti

|j^<&a^ Ms. Lire uN n *^


3. Pour ow "**lo.
7. Lire u>ai^a9.
6. U^.a\a^ Ms. Lire Ui>aaV

^_i

V-^V^ Up>

joOl

vOOULoo

^a^o^Ia; yQJt

ooot

Jjl.q^3

1^?

lal>3-.oCS.

.J-Jl*j/j

wio ^>a^.\-^i

"^s^io

V-^c*^

)jl>VJJ

<v OOiAt-3

V-=>

.)

oogLboo ..oia^.

)K.l. t.V> <X^>

{^aD

OtbOwA'^O

Jl*/

.oiN^-a-^

U^aS

)f*>;

(Lhasas/

JJLJjK^flo oiloa^-floo oi.oaaj

JjuV/

^<l\ l\

.^).JL.a\>\

o~.a./o

'

^Jboo

J;ot

^CDO^C^^O _^iL

nft-ijl

"^fc^Lo

il

.0-^/

ff>f>

jlaJLia-oi V-^-^c^

JJ;

J-J-i

J-=>

^coajjQt^3 .yOO^ jooj V-s^

JJ

Lire

-.

yoouio^^j;

'*

.^.;Ka/

.tat

Na.^

CX,ioL

jloJL^CU.O(;

t-3

^?

Joot

Lire ><*>ai^aS.

'i.

g_

Ir^&a Ms.

U^aS.

lui

arriva ainsi d'etre venu d'exil Antioche, pour rectifier la

moyen

d'un concile

en sus de la rectitication de

et,

eveque d'Antioche; car

Paulin*

il

la foi,

il

trouva qu'il pouvait garder

foi

par le

aussitt

iit

la foi

sans

Ceux qui tenaient pour Melece n'accepterent pas son choix et,
cause de cela, il y eut une grande discorde dans la ville; certains approumalice.

verent les Ariens, d'autres Paulin et d'autres tinrent pour Milhce. Lorsque
revint

Melece
il

d'exil

se mit leur tete et

l'interieur de

trouva

et

il

part

ceux

qui

l'approuvaient,

les dirigeait; et Paulin dirigeait l'une des glises

Quand

la ville.

reunis

Melece fut jete en

exil

au temps de

Paulin n'y fut pas jete cause de sa puret" et de son graud ge.
revint pour

Melece

Antioche et

la

troisieme

qu'il atteignit

fois,

aux

jours

de

Gratien,

et

Julien,

Quand
vint

10

ii

Paulin qui etait vieux, aussitt ceux qui aupara-

vant approuvaient Melece voulurent que Melece sieget avec Paulin. Mais Paulin
disait

tioche)

C'est contraire la regle que j'aie avec

un hominc

moi sur

qui a recu des Ariens l'ordination'.

le

siege (d'An-

Et, en suite de cela,

lleu de Paulin. d'est un


1. A cause de la simililude des noms, le manuscrlt porto Flavien au
lapsns, puisqu'il est crit plus loin qu'on ;\ interdit a six prtres, <li)ni Flavien, de sc latsser nommer
veque. D'ailleurs, l'aulin a ete ordonne par Lucifer de Gagliari et non par Melece, Theodoret, flist.
2. Aia tt]v {mepSiXXouoav to avSpo; 0).[3e!av, dll Bocrale,
,,,/.. III, 5; Bocrate, ffist. eccl., III, 6.

llisi.

eccl.,

IV, 2; mais ceci a lieu sous Valens et non sous Julien.

3.

Socrate, Bist,

eccl.,

\', -

l*

otO;

^_^oo .voa^C^^.^o

^ojK.=> JIq-oJJ

y_,/j

Iqjsci

o oaa U yooii^o

-.jdJS;

jolaj

ot

l^ax

.-otos-./

p.

jJ /

.j;oi

Jtooio yoouio o_s_slo .vxdojl.o^.3

>ai

^^./;

J3n nm*^/

J>cy.

^.\cx

v> er>

joo*. ooot OJUL3

ooot ^.a.ju^oo*

.oiV-2l->*

,) t .

)?i

"fc-jU/

^oo

j;oi

^io

JJ;

309

^ot...^

j-io3.

Jt-^-^o

-.^.siK.^

jJLJj

>.uo(

'VV>

y.

>

ol,/

^:s

DE FLAV1EN.

IlISTOIRli

)1'^

)j>clX

Jkji oocxo .)ln >o ftm ^/


.

XVI.

[133]

t so

\oi

.L)Jio

^>

J)

^o

"

ot;

ys+'-si^o-,

lj.i

l_*.j3D?ao

*-*'(

.jlo_.oj..3

i3 "

ooot ^-L'/?
>

10

,<;

<=>

^o;

^..oboi

Jooi

y.*\

,_~

oot

jJ

)-caa^oo

)il/i

J_V-*o

<^j/ ^^x^-j

yooi^.

J.3

.yoou^.^*

JV-Q.../

)oot

Li ai

-.)v-.'t-i

otio

JajLic

-v ooCi>.

v3/

>JJ

^.io ooot

voot^

J^lcL*.

JJ/

j_ic*\

:otLa\

Jl^; )K>,v>>tC^

^^a\

.-.otoyj,

^^oot^oo jl^ :n

>

jooi

(juab^Si ,_.i ot^o;

J laSo-a^as).^

jjt

jis/

^.j

yooiia^ loi^'tbo

J-ioooo

UAaeo

J-J^o-oo

yO_Jop

.jooi

JJ/
jj

^.jTbv.j/

;a\

yOVJLJ

jJ'/

yj

v /o .yOj/

Ur~l

jcot ,-aJs*

Jooi

J^.a_flQ.9jl

'l'l.

138

r.

yJi^jK^o
1.

le

Ca mot

peuple

K^)Laa

esl

le

u^

>

.vJ-V*

coup en deux

t-

3 Jk*jtp vr*? )k?J .yoouuv !S.

i^oSU sur

une ligne

UoSo

et

Ia

quoi, lorsqu' une grande discorde s'etait agitee par la suite,

sur une Convention de ce genre

on avait reuni

et

G'est pour-

qui songeaient

ceux qui etaient eveques mourait avant


etait

les

la

le

premier-. Apres cela,

conduite de Flavien dans l'episcopat

eveques qui venaient chez

lui le

tre tout ce qui etait necessaire


attirer

aucune

affaire

chez

lui

meme

pour

mais

il

le

Service de l'Eglise.

il

leur associait d'autres eveques

Solution reguliere et pacilique.

et

peuple

Dans une

II

eglise en dehors de la ville

et

conservait

il

rendait tous

II

ne cherchait

envoyait aussi les eveques du pays aupres

que (ceux-ci) s'ecartassent de l'examen veritable,

1.

le

honneur, au point de leur remet-

de ceux qui devaient eux-memes resoudre leur (differend);

mais

demeurerait

l'autre, le survivant

mort

desormais d'accord.

Voici quelle etait

15

li^.^.3 Ms.

2.

peuple s'accorda

le

noms de ceux

il

tiendrait le siege de celui qui serait

io

les

'

o'^lnv

et on en avait exige les


y en avait six avec Flavien
serments qu'aucun d'eux n'arriverait l'episcopat, mais que, si Tun de

l'episcopat
s

ligne suivanle.

pressa pour que Melece sieget dans l'une des eglises

jooi

Ibid.

2.

il

lui,

il

et,

s'il

arrivait

ne s'en ecartait pas

donnait leur differend une

comme

il

convenait

Cf. Socrate, Ibid.

les

aumnes

* fol.

138

^w^

JI^Kjlm

viujJo

n i

,\

m\

^i so

.Ljo-lo

^cuVaoo

.OlK-^N^l

jLi jjU/ ^.iOO Jjl^i ^CQ^.\o

.po/j

K-.o'otf

))

a)

Jj-sj

v-^~o^>

J-Ooo,^.

Jt-'h*

^O

.*l^>

)ooi

oi

-Jl

>

^--^

jLaJ

wJ^o/

.J-5CLA

>-/

^-.1

.^.oi

Jj~/*

7?

Jt-

onnv^; oiN^oo

1clSj

k_ooi ^js'1 ^i'/ ^ioj

6&.

\Zo\

'

^oj^a^o

joot

^0 \iJB

".

[134]

Jf~ \C>o^ jJ^-o

-Kl 1}^ .J.^^3 )^.^^>

.vJPolS.

H1STOIRE.

^~.i\

y-*\

..^a.*J_io

Jj/

BAKHADBESABBA ARBAIA.

310

j^OiCU.J^>

y^JiV)

K_o'o

fS.

VlS.

1
.Joot LccLOoilV/

"^suoaS.

CSs

~jjL.a^a!S. ^aj/

1.

\c^ul Ms.

>^">

))

(i^-a^a^i.

.ch-js,.-

^-?

jJLij

;o^.^ .oou

J.^>oivs J-.;oi..^.

)!-J_^_.cd

^o

Jo .yQ-j/ jo^^J JKjl.^o

,i\ s/j

y*/

Ms.

ecclesiastiques qui taient certaines (dans leur objet) et les distribuait selon
la

regle aux indigents.

ne laissait dans sa

II

dessus de son camarade;

il

prets accuser les autres.

dieux

doux,

et

il

regardait

En

comme

aucun homme s'elever au-

ville

des meurtriers ceux qui etaient

parce qu'il etait pacique, miscricor-

efTct,

ne presumait pas de

faire

quelque chose en dehors des

lois

&

ecclesiastiques, parce qu'il estimait qu'il serait bien honteux d'enfreindre et

d'abroger les lois qui, des

le

eommencement, ont

ete portees

dans l'Eglise

de Dieu.

Quant

l'espece d'oppression qu'il a enduree de la

part de l'empereur

Valens et de la part des Ariens, ses partisans, la parole de Jacob Laban nous

pour une comparaison exacte,

est utile
tlrrore

pendant

yeux;

le

jour

et

moi, je gardais

le

(le

lorsqu'il a dit

froidpendant

la

nuit;

le

'

Voici

sommeil

3
,

s'est

la

iloigne de nies

troupeau) que tu reclamais de nies mains,

Notre-Seigneur. L'impie (Valens) vecut donc longtemps k Antioche

non sculeincnt aux

e1

il

t il

donna

une grandc

Iiberte

aux Juifs;

ne gue-rroyait que contre les orthodoxes, au point qu'il les chassa

meme

il

en dehors de

la ville. Et,

Diodore d'approuver son erreur,

Gen., xxxi, 40.

2.

Litt.

j'elais

pai'ens et

aux hretiques, mais aussi

comme pendant longtemps


ils lui

repondaient

il

10

chaleur m'a

pressa Flaricn et

Nous n'avons pas besoin

16

XVI.

[135]

HIST01RE DE FLAVIEN.

)ouS^

^^

jja-^ y-A
}

q ao

na

%a

.yoo)

-^

io

i^^v ^^o-3

OOOI

^ioco

v^oio_5o^2u

L3l^

,}_s

yQ^K-J

jAoo;

s*|..3

JJ

t-3 >v ooijj.,JS.


^.soio .oooi

de

te faire

ojl^^^

.oi\ oooi ^.^.it^o Jlaia^.^*


.yOOi^'fLS

^o

j.,3pk

^\j

.jooi

Jo-^ j

Jjoi

x_:>o

.^^-^.io

T.

\o

OOOI

..o.i

J^Slii J-^cls

).-.io

1-3

^"^

oooi

JJ-^y y-/

Jlt / jJJoo^S.

J-joi

>

*.*.*.

. .

une reponse cette parole, parce

qu'il

ballotte
5

le

dans ces

erreur.

de

flots

mer,

la

Tandis que

qu'ils

avaient etait

assemblee. Cos

leur
io

en

saints

v> yo;

i">J;

dans l'herbe de

la religion

montagne

',

lieu, ils

le

la

comme

1.

CI'.

Bedjan,

leur troupeau

Theodoret. Hist.

Ada marlyrum

el

eccl.,

que nous

l'Eglise

etait

que

niais tous etaient

groupe des Aptres,

nourriture

et

et

l'allegresse

Valens voulut disperser

mur

quand ceux qui y etaient reunis


faisaient ensuite paitre (l'Eglise)

ils

leurs harpes

(l'etre)

et la fai-

comme

ne consentirent pas,

aux

saules

2
,

mais,

saus limites. Lorsque Valens

ne supporta pas non plus qu'ils se reunissent en ce


reunirent

ri

vco_*^o

dans de belles prairies, cote du fleuve,

louaient (Dieu)

JJ /

et,

ceux qui furent captifs Babylone, suspendre


en tout

^.

jJ

ils

saient boire aux eaux de l'enseignement; car

15

V--^

Diodore) tenaient lieu d'un

et

puissant pour les troupeaux de l'Eglise;


furent chasses du pied de la

et

lieu, ces

deux 3 (hommes)

en un autre endroit, en preparant devant eux,


IV,

25, et llisl. relig.,

sanetorum,

t.

VI, p. 396.

Vie de Julien Saba. Voir la version syriaque,


3. Litt.
cette paire .
Ps. cxxxvi, 2.

2.

*fol.

iN Y>; JioKs la^o^

navire de

le

comme

cominun;

(Flavien

jQ^

vQJl

a ieu, que nous servons,

C'est pourquoi encore

coeurs.

^^oio

,)--<-o

I.");

.*;

>v ooil^^

ocx

QJOufcflL^l/

^i>

mer de Satan;

la

reunis enseinble en dehors de la ville,

remplissaient leurs

.j-x-

sages pilotes ne permirent pas

les

pied de sa pensee ft mouille dans

tout ce

.Jjl^_cd;

jJ /

qui nous sauvera de tes niains, empereur; sache, empereur,

n'approuvons pas ton

\'> 1

t0\^,i< Jj^iai^s

,jo3s

^.-u^^io vooi_^io H a Jl^-o^ )IoJ.a^i

^-.j

-.yQ

)-^>J

..

tSo'o^

jjoji

.'.

..

k-/? ^^.so

.v<-^ )t
vfn

.. >

,y^-; -*^.a^C^;

jJ

oooi

s/o

'.Ol\

OOIJ

.^Ji.j^ a.At|; vOJt >/;

*s/o ^..j ^o
v.oia> L3

_a^

"^^ ^j

J;ot

.^.-.iabJji

.3

JifA; uVj^JS. oooi

,.00

jjou

^-.*.V>

^-;

vooj^s jJ^ju^io

cpjol oooi

^O

J.lbviO

.^_3jCLlul

-f~*'y-*\

.kJ-aJi

u^au ^o o^lf
fS.

joO|l

^.J

J^Lofcotio Jba..;

JLoot

&

^^.io .^laiJkiCL^ J^a^JS^ JK^o

oiotv.-/

JtNv?

311

*fol. 138

BARHADBESABBA ARBAIA.

312

J--2

Jjot

^io yooj^ q-jo ou-Ji

t_s

,)

^-j

^inm |

r^

,jo

.> f>

.otV-21

m'

^jjjj

.''l^oooi^

jlajLia_.ou^.

1.

c*^.

~^>o;
Ms.

bis in

comme une
disaient

^-*;

j^eoojij

.^oioV^ o

J^j^

>*

t-

>,

cn

mv

ouA

.JjLbvio

^^.j^Jiio

2.

JJj

koowA

saints et le

Apres

vl\

.Vi/ ^/;

:\^J2lxi

3.

mon

k-W

ct^}

j
(LxxVi

lowi Ms.

/,.

-.J..s^o

^*po/

.000t

oi^as -.^Vf./
,s-oi/ -Joot

tv.o

-aiJi

.^sot

Ua^a-^

o.,.

In marg-

cc^j/

K^l^^ao ^.Aou

yc^ )ohJo

JJ;

^o

^-.j

"JLiooot^S. v^xcnj;

.[aj&Jjb

)aS.
0/

^_./

otto>Vi j.>o\

\^t-l -)io?'po

Tes paroles sont douces d

J.jojlo

im enseignement

table royale,

comme le fleuve
mode de leur

Diodore,

Ms.

voc*i.

-ota^^^jo

^.,-.61

>;

^^ou>;

oKf

[136]

)Kjj .joCH );p0

OCH J^Oi.

o^ooA

Jjl^*>;

091 .J^i-M-^3
3

joi

i/

-.ai^j'

,_o-3

^iaVJL

3 .-j^ n n

yoo^ ^ajio

*jojl.o^3;

,_^jLj/

oila\;

^^o

^-t-o?

vpo

HISTOIRE.

^-io JL^utso;
vro<a

^_.;
JJ,

;..

^>\q

rjj'

Uoowv^

M>.

parfait. Et ainsi (les fideles) aussi

palais plus que

le

miel a la bouche'.

Phison, faisait couler devant eux les histoires des

constance, pour que ce peuple elu put boire.

qu'ils eurent habite

dans ces

(lieux),

que Notre-Seigneur leur eut

.-,

doiuie sa paix et qu'ils se furent reposes de cette guerre, certains gveques


s'ugiterent contre Flavien, en disant

Ce

n'est pas selon la regle qu'il est

eyeque, tandisque son compaguon estvivaut.


fois

ebranle les oreilles de l'empereur par ces (bruits) 3

de monter pres de lui;

Apres qu'on eut de nombreuses

Home

tance

et,

quand

(celui-ci)

et d'informer le patriarcbe. Lui,

Je monterai apres L'hiver.

dirent l'empereur
laisses-tu
d'aller

fut all,

il

il

ordonna

commanda

lui

parce qu'il etait saint,

il

lit

Flavien

de monier

de

la ivsis-

Alors Damase de Home et ses compagnons

Jette cn exil

le

tyran qui s'opposc

sans chtiment l'ennemi du Christ?

Home. Flavien repondit ainsi

toi.

Alors l'empereur

Pourquoi
le

Si certains accusent la foi

pressa

que

je

tiens de ne pas etre conforme a l'enseignement des Aptres ou (disent) que

mes actions ne conviennenl pas


I.

Ps. nviii.

amXixc

lxivr)<jav

11.

-i.

Thodoret,

loc.

la

cit.,

10

condition

<lu

Bacerdoce 4 , je

corapare aussi Diodore

axoa;. Thodoret, Ilisl. eccL, V. 23.

!f.

/'. <).,

I.

V,

p. 'JH7.

fais

un fleuve Umpide.

'i.

asseoir

S.

Tijs Ispcaavi); ivaijtov,

Ibid.

is

voouio;
^-^0

.Jju.j

m a/

J3 n

^-t-ot

UjO^S

VQ.J(' -JU/ )l\\j

nm

J.3

|^<i3

1.

(_L^4-\o

IscooiV^ Ms.

comme

2.

3.

s'ils

le

pereur entendit

ces (paroles),

devant

contre

lui

Flavien

entrer en jugement

pourquoi l'empereur
et faire cesser leur

Toute
la
15

l'Eglise,

en

les

5.

->

(Uo

I.

139

Jjl.olS3i

-^Da^-jaSo
+s

^_;

"^N-

Mol

.).*-J.j^io

o\-X

)~V

viO

Ms. Lire U^aS-

et j'accepte les sentences' qu'ils

m'accusent au sujet du siege (d'Antioche) et

il

et

ne m'eleve pas contre

je

Lorsque l'em-

admira beaucoup sa sagesse

orientaux.

Quand

et

il

dit

les
:

et

lui

com-

et

ils

tijyov, Ibid.

accusations furent repetees

Faites-moi

Alors les eveques crierent

avec

genre de sa

Nous ne pouvons

demande tout

Pensez que Paulin

desire la primaute

Opvov xai raocSpia;, Ibid.

est

de Flavien. Avec YAsie,

C'est

mort.

le Pont,

entiere qu'il soit le chef des eveques

ceux-ci entendirent cela de l'empereur

fiept

le

exhorta s'attacher leurs Eglises en bon accord

ils

3.

non seulement

abdiquerent leur premiere

en vinrent une grande affection

2.

voir

l'empereur en place de celui-l.

ceux de Rome, mais aussi ceux d'Egypte


inimitie

memes

dispute, en disant

eilet,

Thrace et Ylllyrie, eile

1.

U-'&^S Ms.

.O.X.O

|J;

aussitt de retourner Antioche et de grouverner son Esdise.

tvrannie. C'est moi Flavien.


*

4.

Loilo

prendre; donne ce siege qui tu veux.

ceux qui veulent

pas

<*^ J^*~io

>

wi\

Lvlsi

^JLpO

,_.^ot

yOOtlQ

^^X>V^ltO0

-t-^o/o .Jjl.cl^.3 "^.i

J)CC^

aN^i

pas en jugement

je n'entre

Lorsque l'empereur monta Rome,

10

t-

.Kj/

yO-j^a^o

oCio

^-bo yajoi

li^-a^S Ms.

^-.j

V-^ U^

oj^.3

JU^-03 LiO.JS.0 .JKa^O,.^

U-*ai>3 Ms.

yj .^.^

^_J

^^~ Jj^O

n vT\ vOCH^-JioJotO;

>o\ oal;

Jjj

juges mes accusateurs eux-memes

de la primaute 2

manda

OCH

l-rnjibo o+js

a\ :La^>

porteront contre moi. Mais

.oiiajo^i

.yO^J

Jj^^^o otoK-./;

/;

^.^o

s^^cla

Jjl.ol^3; oilo-UiV^

LooootV ;cuJ^j>

vs/ JJ/

cl

^OO

JlOi

\^ol )a. .jLsj^too

jj/

J_i/

^-^iO

L-JicO

jlajLAJO

313

jJLsla^o wOL^.

.J-L.*;

u^^o -JiN^o

VJio'i!./

DE FLAVIEN.

IIISTOIRE

v-V)~ Jj/ ^s-aloioo

.^*^V^-O^0

jJo

.otooa.^.s

10

XVI.

[137]

et

Ilposopii, Ibid.

une paix sereine.

*fol. 139

K^.

.U^-flo

BARHADBESABBA ARBAIA.

314

JQJ-ao

j_a

LxiO^j

.Jx.0^3

.^-aulflo

ji

ol^

.^-.^oi ^_io

j.a

HISTOIRE.

[138]

JL^. jus

J^^ jW

^-\cx .Jju^p

olo>K.^o;

^.Oi^-a\i

.vJULSJ

,_io

^_aifcs_s

^.j

*>

* -vi

j^a-am-Sf ^xoqjctNjp Jj.jsq.^0^

...coa-ao',.^:

n ;o| ^.^.ol^.

s ff>

-ota^oi" ^Ot-oo

^^/o

.). .

-,J.-..o_,a..o

J^r^

K.OOj..o

i*

Jt--* 3

JLicL^JJ

Jooi

**^ t3

t"2

i-*1

-)-3o caS>

,.

tr^iN olol/j

^ -\

^^otlo .-J_a_^Yot vm

^.; Jooi Jjlo .Jk4-c"o;li/ .^s

x^-?

vffia.m\o| )aio J-^Ci^v

JjL^a^a^ t-Cl/ ^SjN-io .J-ko; J.^ooi.30 J

Jlob^-aK-s Jlo^oV/
,oj\

.ualil/ .JIoJ

J^V*

>;

....

qq

^-K-,

jauj)|o

>o io/o

10

Ji>\o^a ^1/

>

JK^io

"!

JlofcC^jLioo

M,jjj

.Ut / ^/o

vl>> ot

Vr> ouibo o&. -ot

^*>

J-iOL^AoLioj Nk-/o .)1o^.oji\o Jlo-

Jt-so

U^"^3 Ms.

I.

Ensuite, (Flavien) dirigea dorenavant son Eglise cn paix et en tranquillite,

sans qu'i7 y eut d'adversaire ni decalamite*. Ces (exemples) de

bienheureux Flavien suffisent; car nous ne pouvons pas

XVII.

quels temoignages
l>ien

que

science de
il

/'

Sur

le

illustre

les

naissance de Diodore

rendus

sainis lui ont

et

et

perfection du

rassembler tous.

les

la perfection de

sur sa constance dans

bienheureux Diodore eut d'abord

6t&

ses actions;
la

dans toute

iastruit

uerite.

la

philosophie, cependant, apres qu'il fut amene au christianisme,

la

s'attacha au bienheureux Silvain, l'evdque de Tarse, lequel, avec Basile de

Galatie et avec Eleusius de Cyzique, livrait de glorieux

Eudoxius, Aetius

el

combat* aux heretiques

Eunomius. C'est ses pieds que (Diodore) grandit dans unc

science sublime et dans la medilation des Livres; ensuite,


e1

la

il

rcrut de

lui,

selon Tortliodoxie, ce

<iui

lui

il

manquait.

io

s'unit a Flavien
II

possedait les

eoiilroverses avec srete et (avait) une maitrise de parole im plus haut degre*

que

les autres philosophes.

tique; et, coniine on


1.

III

Rois, v,

'*.

le

Ce

vaillant se

rapporte,

il

lit

lit

choix de

la vie conti nente et asce"-

encore autre chose. D'abord, en

eilet,

15

K^

^-..ilo

1.

2.

lorsqu'/(/nrtce, le

une revelation,
le

il

JJa3o

ot-^a^

K^jo

WfXo .JK^ao^-o ^ou\

il

entendit les saints anges faire

des

cela fut oublie et,

l'office

10

il

commenca

la fin,

II

vint

il

compose

un sur

contre les Juifs, avec

le reste

des autres

Quant

lui

Antioche,

deux

qu'il

et
il

1.

Peu apres,

Manicheens,

Paul de Samosate

et

deux

Ilist.

eccl,

de ses
1858,
t.

p.

XXIV

t.

XVI
24.

II,

ecrits

(1911), p. 299-300; P.

2.

En

378. II est

dans P. G., I. XXXIII,


Son commentaire sur

91-100.

(1924), p. 58.

livres

en dehors de l'interpretation

ne laissa pas (l'Ancien Testament)

il

sa science et sa connaissance des Livres, tu

Cette tradition a ete consignee

R.O.C.,

entendit

renouvela l'an-

choeurs

l'apprendras du (livre) des Anomeens, du livre de la Providence,

cf.

le

Saint-Esprit contre les partisans

le

(livres),

des deux Testaments; car, jusqu' Ruth,


sans interpretation 3

l'office

sept discours contre les partisans

de

et

et

cause de la gaerre

trois livres contre les

trois contre Apollinaire,

de Photin, de Marcel, de Sabellius

15

^2lDO^.

pere de Diodore descendit en ambas-

faire l'office en

trois contre les partisans d'Arius,

de Macedonius,

>

en deux choeurs

ceux qui faisaient

lors,

le

quand

en deux choeurs,

eveque de Tarse

fut fait

^.^o

^-;

troisieme eveque d 'Antioche, contemporain des Aptres, recut

cienne (coutume) et
il

jocn

*foi. 139

Iupo Ms.

sade au pays des Perses, que Diodore descendit avec


faire l'office

j.^i^^jjJ )L/

sCDOJL^O^ bs J51

sfOOLiCS^3UaDO \XOaS-Oy^0O

ko\

:). tt>y'>

tt^

^ \ .vrnafio^>.s J >o fimi(

maniere confuse. Lorsque

faisaient de

315

(io,-.*

transmit l'Eglise dWntioche; mais,

des heretiques,
5

ch.^

^_*i

(.-.^.A-ia*.

l?om. Ms.

v>

>ji.aa.%
t

)b^.\l

DIODORE.

^JU1x_s; s^ia.io

^_.lil^.^

.^--jcL,.

LSko

10

^;cL

-.^aJl^ojl^o

J3

XVII.

[139]

des

manuscrits

la

fin

G..

LXXXII,

t.

mort vers

392.

col. 1545-1628,
les

Psaumes

du Nouveau Testament,

VI, 8; Theodoret,
V, p. 276. Voir les restes
Analecta syriaca, Leipzig,

col. 1060; Socrate, Ilist. eccl.,

et

nestoriens

de celui

3.

Cf.

P. 0..

dans Lagarde,

t.

ete retrouve par le R.

P. Maries,

cf.

R.O.C.,

fol. 139
v

BARHADBESABBA ARBAIA.

316

ouvio ou'po; J>~fcoo

,xfiooo^.j;

cto .vaui^LJ

^.

J,_o_flo

M> nm>/ )a^ ^-^cx;


Jl o

vi ,oi^>

veno ^,

,.

^-.iOL^i;

}a.

,o^

.J-cti3o;iV/;

^-^./

..JLOLio;

vaaojo-.^

...

\ oo

jlQ-a-^aoj

J)

vjog

\ ixo

)..aaoaX

ao^S/

1.

^OL^flPOja >as

^io ju/

)jL,

^_io;

^^?^^-.)*^;

sca^jJQ^o .vcq.^.

vm

oot Jt-a.ix Jjt; .Vio/ J?*<~-s

m -

s cr> .

sco_^oJI

jjxx^^

yoot^jk

yo^^J

L-cdoj
10

^-

^otaJL*.

o*K-io<

^3 .JiNvi

^_;

sm^flO;)lo

-oiaas oio,; :JXo^.jjj )n,..,*o

^_io ..K_.j^.k_.

l/

ya^

:J^QJo;i.V/o

Ji.cuot.a.s

^<x-j_

JjuJsjl^-cdclo

>ma>^^o

.*oj.jl>>j/*

s tn

"^^io

vO^Jjo

cnifS.

,_^\oi

Jju.'^o

Jjl3^o_

[140]

u^ocL^a

rr>;jl

ojuL.

.Jjlsoi

.MWifn^;

^N .^a-^o

vm

-.JjL^io

I1ISTOIRE.

^.j sro^ol/

<v c>oi^q_._/

yoj/

Ms.

contre les Chaldeens et de celui contre Mnt* ; bien qu'il et

fait quatrevingts volumes de controverse et d'interpretation, nous n'avons cependant

que ces quatre. Quand eut

lieu

le

concile des cent cinquante eveques de

aux jours de l'empereur Theodose 2

Constantinople,

de Diodore apparaissent parmi ces saints

et,

comme grand et doeteur. Theodose


compte avec Nectaire; il ecrivit une lettre (sacra)
doctrine des

la

memoire

par leurs ecrits,

par chaeun

di-

la

orthodoxes en ces tormes

aussi,

et la

louange

fut

reconnu

il

avec ces saints,

approuvent

qui

Timothee

eveques qui

Voici les

Thdodose rendii

Sa
chaient

vie

1.

Grdgoire

il

dit

honneu r.

Theodose.

er. Photius,

/'.

1;.,

de

Xysse,

de

Constantinople,

Gregoire
C'est

le

de

de

io

Nazianze,

temoignage que

sacerdoce sc prolongea avec les empereurs Constance,

le

Lorsque certain paien

entre elles cause de

l'ascetisme,

leur

dans

de

de

l'eveque

Nectaire,

( savoir)

verite de la doctrine de Diodore.

la

Valens et

de

t'oi

de Tarse et Pelage de Laodicde.

(ainsi que) Diodore

Julien,

la

d'Alexandrie,

le

a tous les peuples au sujet

seront appeles orthodoxes et qui oecuperont les Eglises du Christ,

ceux

vit

vieillesse

que ses joues sc touet

de l'epuiscinent de

C'est l l'ceuvre des dieux, parce qu'il leur a soustrait

Mais
1.

rextreme

cm,

il

fut
col.

surtoul

loui''

'j.xs.

j.

En

381.

par Athanase,
:s.

er.

/'.

0., t v.

Basile,
p. 279.

Jean

et

15

^.;

vtm

^^s^
>

m ^ .-oto^

Jt o

]J

w?

\oi y-/;

.^DQjaS^flO

vJS.

^if>

.fS^i^ioi

10

ovxio

)fcO>.i

^,j

Iso

opa

i)q_.

-.P ^.X^fcoo

cum

>- inl'ra

par des

lineam

lettrcs

et

et

un

encore 2

)JLo -vt

'

J'ai

qu'ils

appliquent.

maniere

et,

la

grande

parole de grce
et

en disciple zele,

sublime

il

Pour

et la doctrine de l'orthodoxie.

cerons

(ici)

le faire

une partie de l'une d'entre

rendirent.

lui

1.

Lettre 135 (167).

2.

qu'il

et

fit

nous nous

possede,

beaucoup de
trois

le

dont

(et)

gens qui

s'y

homelies surle

qu'il

soutint pour la religiou

connaitre exactement, nous pla-

elles, qui fera

connaitre la grandeur de

Viens donc, montrons comment notre sage

Lettre 244 (82) Patrophile.

les oeuvres

les

nous

il

pere, a imite la vie de Jean-Baptiste, pour que vous appreniez que ses

d'Hermiane. Voir dans

.)-=>-^

rendit son maitre les justes devoirs

qui convenaient la grandeur des combats

Diodore; car Jean parle ainsi 5

^-oIa;

Autrefois, nous avons recu Diodore comine

Basile exalte Diodore ce point. Jean

jour de son trepas

J.ia.^'ol

pas encore transcrit; car

du bienheureux Silvain; maintenant, nous l'aimons


d'une

tO^iO

mais nous ne pouvons pas en ecrire de

disciple

140

recu les deux volumes que tu m'as

dit

fol.

.fcwJ-^O^OO

^v. ^uo

pareils.

protent

10

Jj6|

volumes de ses ceuvres pour

les

et l'autre n'est

en nourrissons, a cause de

10

grands temoignages

les

est facile de lire de tels (livres),


11

fco

VL.,_0 ^_iO

)la.-S.4?

.JLxAj

Jj,^/*

.!..=_.,

supra lineam. In marg. "oia^^s.

s'exprima dans sa lettre ainsi

envoyes'; je t'en ai renvoye


5

. (T>;

}^- )^---L3

w^

.^JL^OlLo

w>0|

>

oolo .w^ K-o

-'t-^o/

y-+lo .ot.JfJON >oa_.

demanda

Basile le grand, lorsqu'il lui

J)L..^>i

SlS~~ ."t 3

**

J-lOt

^DQ-V^t^

j^^aS.

^-i

^~./,-=>

xf^

jHa.\*i!^ oiaio OibO

.^ooio^.^.

Lls^ojo )oC5x fco^~

uoia^is Ms,

Gregoire,

lire,

3/0 ^J

->..^o

^ ^^3 .J.^^. j^^a^J.

..

rtiij<L;/<

1.

otS.

i^*;

vooio^ Jt.\i

,_.i

^.j/

.Ui^xV y-^

,^.\

^.\t

s^.*.jl3

oifcv.._s;fcv.\i

^;

^-..;K.l.

vffl

J^

317

JJL0V01..CO0

.K^j^o

,)-~o

6tJU,Ji

DIODORE.

JKiVo}

ojo.ao7;

ofco.sa\

"^s^^O wJLJOjfcoOO

Jl

XVII.

[141]

3.

Le passage a
t. LH,

de S. Jean Chrysostome, P. G.,

et conserve par
col.

764.

noms

Facundus

fol. 140

jJo JJ/

jK^i

.).i.;J.i

JJo

,j-fiV^

.o^-.1

(J/

^Of^O

JJLo

L^^-^wk

.'JaL^iO

)Jo

it^iio )t0^io< jlaJLSu^^^o

.Joe*

.Lioid ^iO vAQ.3l/ OUt0

v l_^^co

^_.<

{.l.ffili JJ/ j.J^Q_OQ.i

JJ

)j.iOl

K.^^ V^a^

s2lS_i

.JKbo.

,_>/

k\

[142]

,.3

00(

).^joiV3

v3

.J.JCH

Ot^.3

JjL33(

^^.io

,otU/

otV-i oitOx^-io

j;0|;

^cojtoo

.c*\ ooot

x-*^o';j

JB3io Hh

JOS

)l!2/

)od|

o^

.l;).iCL^

>\o< ^.iO f.

>

|ta\vjs oot

JjLiUa/

.jlaiia^i

t-*-*-^)

HIST01RE.

JioK.9 oc*S. Joot

JJ

)*OUO y01.IL/ yoK-j/ J^0)0 .^OoKiO ^.iO

BARHADBESABBA ARBAIA.

318

Ui-7

U'y-~l

t-

^^7

-.vOj/

v ^o ^*;Ka|

0/

.ai.m.31./ OtAJ

10

V-^o/

^<J^|

.ou>o/

Ol. .3

.)->t-^0

j-^o^

J_a.-*JJ

owoj..=>

v2l^cl^

.^.j/

t-iiol

vOq\q>

(^...iojjl

.-

U-=>a^ ya.^1

3/

.OOOi

"^.v.

^.i^V)

vco.^jja...

uoa vio

^^ov\

,p/j )>^,to>o

>.\ Jooi

v<

^*.^ao

^So

^flOQLflDoya

^-;

.^A ^o

cl&Jii

>

>o I.

LS

l^-vojlt Ms.

et ses

denomiuations

ni table, ni

de cela,
1

OO|.^D ,-iOO

J^fwk* .o^sjj jjj*a^

Io\i

1.

<v

et

lit,

ni

lui

reviennent justement en heritage. Celui-l n'avait

maison sur

la terre;

mais, Diodore aussi n'eut Jamals rien

vous etes temoins comment tout (son) temps se passait

exemple d'une

que d'autres

le

vie apostolique, sans rien posscder

nourrissaient,

il

en propre;

;'t

donner

inais, tandis

perseverait dans la priere et dans l'ensei-

gnement de la parole. Lorsque Jean eut jadis eonduit toute la ville au bord
du fleuve, il leur enseigna une doctrine saine; de meme celui-ei aussi.
Celui-l

demeura en prison

f'ranc-parler

pour

les lois

et sa tete fut

coupee par Herodiade

de Dieu; mais, celui-ci egalement

chasse de son pays cause de son franc-parler pour


motif

meme
comme les ennemis

aussi fut coupee pour le

moins tente

car,

puissance de sa langue,

ils

lui

saecordent avec

si

ce ne fut pas realise, cc fut du


la veritc

il

ne supportaient pas

10

la

Voil ce que dit Jean Chrysostome

il

la exalle? TkSodoret aussi semblc

celles-l,

Plus haut nous avons monlre en general

sont arrivees Diodore et

souvent, sa tete

de

l'avantage de son maitre; as-tu vujusqu'o

cause de son

tendaient des milliers d'embehes de tous

ctes et le Seigneur le dclivra de toutes.

dire des (paroles) qui

la foi;

fut plusieurs fois

t'etait loisible

le

dans sa reponse Cyrille

grand nombre des epreuves qui

de les compter avec

le

bienheureux

15

XVII.

[143]

^i> ^^ot ^./;o ^-^oio toKj ^\oi

^ NA

j.xi^otio

vCOQ^J./

^_iO

J^OOV^SO

.oKjxl^J JL-wOOp^S

.^-X-i/

ocho
10

KwJ^o

ao

-po|o

,ipo o^aja.\

)ooi

jl~

^*- a !

ju*'^

.JjL^S jl^S
.0V-Q^ J-.oN.Il

)iv*;

V-^

K^

JK>m^o

OX.'/

,sO^0 y/

.Jjl.3

^^sot

JjoC^

JlojoVa

-^/

oi^""^A

o*?

yOOtKiSOJ ^.Ot^SL^ -.OltC^iO;

.^-^v?

>s).lo;

JJj

K--S1 y/o

,^OQ-./

j-L^Q>4

.vcooo^.j

j.okjL.3

^-/;;o ^-^oi ?

'

.^Jao

j;u yQj/ ^-^ot .^oKlI ^_^S.ot^ .^J.*>


J|

310

DIODORE.

.yOOtO
.0|fcs^.iO y>+>

JjkCb^..

^iol ^-*>

fol.140

J'J-^5

IJL^ Jols

.jjopco o.ioa3 w-Kl3; o/

jos^eo

l^xii

JLi

..vCP JQ-j

PawZ.

En

jJ/

CQJ

:^coo><v.;

|~^LiO; ObOU

j~L-2Q.^

Iol^;

ce qui concerne Jone celui qui a ecrit

obtenu cela'

Tun d'entre eux. Quel


dans

le

observe
fuite;

en

est,

^3

^^iO

Otl.Jj.jCD

jl/

:vDQl^Q^

predication de la

la

Voil les temoins des belies actions du


il

n'y a personne qui recuse

mauvais ouvrier qui ne

eilet, le

o^

ces choses et de semhlables

defunt, du bienheureux Diodore, et, parmi les lideles,


5

j;i

choses et de semblables pour

et a sou'ert et supporte ces

verite, c'est de toi qu'il a

uN-./

oila.=>i

Jj-^Q^J

pas refugie

s'est

silence et dans la fuite devant sa parole? S'il s'agit de Valens,


le

silence;

s'il

s'agit des partisans d'Arius,

quant aux Messaliens

ils

aux chefs de leur erreur,

et

il

eurent recours la
c'est la

maniere

des chauves-souris de la nuit devant les rayons du soleil qu'ils cachaient


10

leurs opinions devant

lui,

comme dans

des trous; quant aux partisans de Mace-

donius au concile des cent cinquante, la maniere d'un


vaillant, c'est par les traits puissants

leurs repliques, et

il

de sa parole

s'en retourna de l en

Mais, bien que

teile fut la

perca

ou pour ouvrir

la

bienheureux Nestorius,

d'injures.

1.

II

Voir une

et detruisit toutes

bouche

exhala contre

de Theodoret, P.

n'y avait

lui

martyr du Christ,

des paroles de blaspheme

y eut deux groupes qui surtout affligerent l'Eglise


lettre

il

et piailler.

grandeur du bienheureux Diodore, cepe'ndant,

l'impie et blasphemateur Cyrille, cause de sa haine pour le


le

guerrier et

grande pompe. En un mot,

personne pour se lever contre lui et crier,


15

qu'il

homme

0.,

t.

V,

p. 278.

le

et

premier

*foi. 140

BARHADBESABBA ARBAIA.

320

.^-.lUio

Jji

.tlaJLA.J-xioo

xoo^jclo w-.i

U-\o^O>>

iXMOII

^-j |JV /

Q-o*

*/ vfl.iJi

V-3^-CO(':

.j i^-^/

>** J-/

.'f>x

)1^oK.js

,J;

JK-Oi^.
fol.141

jJo

OOI

:O|.lfl0

ou^oq^^

.J-Jjo;

vS/j

^.OJ
wio

j_^s_JLia_.V/;

..;

+3 ^*J

(.JCH

)lv>^ 31.oKa/

jjotiaa.^

.JK-jl-jo,_o.2>o

K.*ij

^*^s

^? JK^io

o^o ousa

ooi

ooi

fr-.|^_^-.

J,.^

JMo

^*_0.jL^tO0

^ioj

J^w5j

>^-^./ ^3/

y-.\

OU003 *K_3

.O-CLDOiLi/

:,_o;

JJ

j,

-l

.-aujaVioit

v5u 9i "S/j

jJ

Jjv/

^Jio

:)k-.~.\ )ts^O)0 v ooi\ j-icuo^

-.>=>

.^au

^ *W

^.i. oiC^io vfiooio^; JJl^o^

yi

[144]

U-^G-ll OUtJOik 5)^-3

I^XOOJO,-.;

)IV^)-^

^-n/; -V^o/o

ooi

jj_3

i^w^jl

^JSo

JtiijJ aL ^.'/

JLo^;

jJo.i';

,^30|

.ff)

Jjoi

^S^S.

IIISTOIRE

--

)jl*o j

II)

jlo^iOD

-Ol

+3 yOOiS.

.x\

jj/

^"jji ^.^01 ^ioj

j-^ooV3; :V^o/

jo^jJ

yoaAi

:\aa\ ^^;''o \OJl\

J001

r*.

>-.k^oo )-=
1.

jLio "*>io

^v^/

avons plus haut montre l'opinion

des Arimanites, dont nous

celui

mechancete;

et le

Ce

Cyrille ouvrit sa

bienheureux Diodore, en s'exprimant aiusi, dans

un homme qui combattait avec

munionavec
pensa

que

l'Eglise orthodoxe; apres

de

de ieu

141

la

comme

Pere.

Alors que

David aussi en temoigne,

parole divine*

1.

la

celui-ci

Rabboula

la

il

fut

Diodore

en com-

race de

autre maladie; car


la

il

maison de David
le Fils

Verbe qui

parole du bienheureux Diodore portait sur

impudent

eut abandonne, semble-t-il,

tomba dans une


de

trepas du

le

le caloinniait

sur la dualite

parole apostolique aient de la tristesse lorsqu'ils sont calomnis

orgueilleux ne

cutera

la

la chair, cet

delivre* deces (persecuteurs)


les

la lettre

Vierge, et qu'autre encore est certainement

le

et

Mais, 6 (homme) mauvais et inique, bien que ceux qui n'ont pas

fils.

gote
Mol.

la

natures du Verbe et de

des

il

et dit qu'autre est, part, le Fils qui

etait ne

bouche apres

l'Esprit; jadis, ce qu'on dit,

la souillure de l'heresie de Macedonius,

les

secoud, celui des Cyrilliens qui, eux aussi, n'ont pas peu

afflige et contriste les Peres.

(est)

m >o

supra lineam.

etait

^.,.

ei

'

lui

qui a

dit,

en demaadant a Dieu d'etre

Ddlivre-moi de la calomnie de

me calomnient pas!

13'*,

komme;

Bienheureux serez-vous, lorsqu'on vous insultera

122.

2.

Malth., v

11-12.

et

Que

cependant, ceux qui ont entendu

qu'on dira de vous toute parole mauvaise d cause

Ps. cxvtii,

demoi

ei

la

vous persi-

avec mensonge;

15

XVII.

[145]

- S>

k-

ae

cuJ^a

JOOI

sj^_3

)Ljl-.^x)

|joi

o.\

),.*.

<2>\

"

CO

U^ijls .^oo v^V-^!

. .

^aX3|

.)-oaa; JLaa^.ba\

^i'OUSO

Lj L

.sCOoio,.-l

yas

lo\ oKj}

321
.ojoo o,..

y-^bv^i/

3^~

.^cxa~/

J-JiocH

DIODORE.

..

)--, v>

'

->

>A^Cl.>.

OU^O (t/

Ut"x/

.m..\ t

-.)-ioot-.

jJ'v*>

jooi jJ'po yooi^s^s.*,

ixfi <;

"fi-^

O^

^-io 1'^a.iKj;

:)lo^x

^-....ch

ww

Joch

^-.LjLo

,t"^N>>

fcv_IV_.K-.o
10

.^.o^a^

ou.s.\a-.i Jl't->V*o

ly^^o^x

V-^^ ^o<- ^f *-k-./? ^-^- l^aV/

m^o L^j

s.Loj^-1 >

jla^L^.^

)i.Q3,

lo 1 v> ^o $0

scd^a; .\Jjj>o\

~oj v3/; J-ta-/ -Ji-** J-^J^ *-=>

-.^-^; joCS^

y.ia\...

j-7;

Ki^*j ^_\ oo!\.d[<

In maig. ^0.

1.

rejouissez-vous alors et tressaillez de joie, cav votre recompense est grande dans
les

non seulement ne sont pas

cieux,

contristes,

cela, tressaillent de joie et attendent la

ainsi que
s

(vient)

de Dieu. G'est

les Juifs cinq fois

de

quarante coups moins un', priait d'etre rendu etranger au Christ pour se?

que ce saint,

vivait, prierait

s'il

egalement pour eux, pour

parviennent au royaume des cieux.

qu'ils

Mais nous apporterons encore

le

temoignage de saint Athanuse sur Dio-

L'Eglise, en efTet, possede de lui trente-deux lettres, qu'il a ecrites

dore.

Diodore

2
;

il

y rapporte

en temoignage; car

il

ses belies

et (cela) surtout par le

que

ainsi

l'a

actions.

s'exprime ainsi

fonde et affermi en tout lieu la

15

recompense qui

TAptre aussi, quoiqu'il et ete frappe par

freres; c'est ainsi

*o

mais encore se rejouissent de

foi

moyen des

Nous apporterons

l'une

d'elles

Grces Notre-Seigneur, qui a

parfaite

et

veritable de sa doctrine,

enfants veritables dont tu fais partie,

appris de toi le fait lui-meme. Avant, en

effet,

que

ta Piete

ne

nous ecrive, nous avons appris quelle grce ta patience a operee Tyr,
et

nous nous sommes rejouis avec

moyen

la parole

de la religion.

dont saint Diodore a supporte


1.

II

n'etait

Cor., xi, 24.

2.

Ces

lellres

les

toi

de ce que Tyr a appris par ton

As-tu vu comment Athanase exalte

combats, en temoignant de

la

maniere

la rectitude

de sa

ne sont pas conservees. Athanase est mort en 373 et Diodore

pas encore eveque.


PATR. OK.

T. XXIII.

F. 2.

21

BARHADBESABBA

322

^^io

^^ooi

vfn

Jjcm

-.)jl.V/;

looi

l^cu^o JKaaJu

.,iaAi
fol. 141

-.oS.

,_3

vi

.yoo^ o^>-X

J_cDia3

Le second "

m \i\o

J^J

.^oia^Ow

est au-dessus

de

1^-*^!?

Joi

t*otaji3j/o

ot

n\ a>;
^

)Lft>

v>

'nv

Iq.,\ .

jJ j

Jlo^jl "^o*

jJ

,,

.^Jlo

otjoiojj

..ja-. -ao iot

^*oCbo

J^.,_oo

oul^oi

->

^o

'[^?

V->^-

I^-*-

JL_~ JLo

Jjlsjo

(^a^uoVcx*

..o

[146]

v^*.^o^ uio t-a^/

Q '>>v<N,

-.oC^-sauo^

H1ST0IRE.

i>a.>3Q

:jk^y-*/

on<nv>o

Jj6<

|i

)-

JJL.V/;

^-./;

J-i-Liw

).iLj,-f>;

s-otopa-iio

I_ojl_=>

1.

mj

)--

Aoo^l/

rr>;p<

)t-~ .yn

^-j

Loi

Jj.io

'ARBAIA.

jL-

L^S^p.

^ ao

JLi-o V---^

i&

a^K_/

jL^eu^v

la ligne.

doctrine et en le comptant au

nombre des enfants

veritables? C'est donc parce

que Tyr avait gote l'heresie de3 Ariens plus que

les autres

lieux

que ce

saint avait ete choisi par la grce, corarae le bienheureux Paul, cause de

sa constance, de son intelligence et de la subtilite de ses repliques, et qu'il

envoye. Des qu'il fut entre dans

avait te

lumiere,

les esprits
et

fit

dissipa et en chassa l'erreur des

il

des fideles corame un nuage obscur, et

compila et

temps ne
v.

la

les

travaux du monachisme, les livres d'enseignement qu'il

controverse qu'il soutint contre toutes les heresies,

suffisent pas

rnaintenant qu'un
la

(fait),

pour

des Arimanites contre

et l'envoyerent

eilet, lorsqu'il

lui,

seile) qui

je

la

la

avait

n'etait pas

dompte

ville.

une grande guerre de

et

Alors

ils le

la part

amenerent un

ils

rent monter dcssus

le saint dit

Cependant,

il

haut.

10

et

Jadis, c'est

sainte Trinite egale en nature (consubstantielle)

louais; et rnaintenant, c'est d'en

je suis avec toi.

mechancete des heretiques

s'inventerent cette ruse

par les places de la

d'en bas que je prechais la

que

ils

"

la force et le

Nous n'exposerons

les trouver et les exposer.

qui fera connaitre

constance du saint. En

chameau nu (non

et

mit les ennemis en fuite

venir les familiers.

Quels sont

fol. 141

recouvert

Ariens, qui avait


il

par l'intensite de sa

ville,

la

(Car) j'ai

convient de dire eiicorc ceci

ete"
:

clcve et

c'est

qu'il

15

XVIII.

[147]

..

fiico

DU BIENHEUREUX

IIISTOIRE

JjioC^ j-^t-^ ^-*^<

U--

J-o<

JEAN.

323

)l -oiok-./

j^ooot*

^o;

T^&iMr.& AaxJu^n^

co__i_^ J_xc\ .Qoujr^cu rdi=jcv^:i


*

r^cnJr^ foluan

^__ln

j^ads^u/

10

>

"

^.j

w^ci

.otmui

rrsn.

^ ivo

^-o

lo

J>a\ jj/ .^s(

\^i8

>

..

JW/

Ms.

est ainsi

Rome. Ces

XVI II.

2.

Jv^"

.V-3^0 'J-^J?

No?

^> >> ni\

In marg.

J joi

^o

.oooj

jia>o .L.ia.jXM

^oiql^/i

V\

,r

))

V^mN

3 ^ota^iJU .oOoJJ -oiaiX-^

J^-s*^o

yQj/

^o

.000/

J^ ^"^ \*j/

ov\

yualal./ K*ofcoi/

jJ

Loot

Jla^w>^_=>

^3>^s

\-?

^t-

).3Q.iOo ^_.?

loci

J.^a^^>

yQ-s/ ^ai. -.Kj/

>m

i)o-.\.

-m^vi ^_/

io^j.>ll.

de Iradition, parmi nous autres

Syriens, que ce saint etait de

(traits) jusqu'ici suffisent.

Histoire

du bienheureux Jean; sur sa famille

actions; sur la guerre qui eut


il

^-.;

^a -.-ca-uja^ U-^q^

JL^ooia^

)_s

.^cDO tjan.D

LaooKj/ ,^j oi^oli

1.

-otoK-./

l_^ ^J^oi ^-^o ^oiai'/ JL^;


^ .NX K_^o^oo .)lr>>r>fn\ i

_,-js
15

otKx^ao

.y-.;

an&cuud dxa

rsfi^^a

-jdoutxu

lieu

et la

perfection de ses

contre lux; sur son eloquente et

comment

fut constant dans la religion, apres avoir ete jete en exil.

sa ville est
Le bienheureux Jean est de grande famille par sa race
Antioche de Syrie. Le nom de son pere est Secundus et eelui de sa mere
Anthusa; et ceux-ci ensurpassaientbeaucoup par les biens du monde. Lorsque
;

'

son pere eut trepasse de cette


10

vie, sa

mere

prit soin

de

lui

pour

l'instruire

en

du sophiste
Libanius et puis d'Andragathius ; ensuite, la grce les appela et les amena
a christianisme, et des lors chacun d'eux s'eflbrgait plus que son camarade
vaquer aux actions de la perfection. Quant Jean, sa mere Ten ecartait,
philosophie.

II

fut,

avec Basile et Evagrius, d'abord

le disciple

en s'exprimant ainsi
15

Pour moi, mon

fils,

comme

tu le sais, je n'ai pas

obtenu d'etre longtemps heureuse avec ton pere, sans doute parce que cela
a plu Dieu; car la mort de ton pere m'a
1.

S.

Jean Chrysostome est ne vers

344.

2.

fait

devancer

Cf. Socrate, Ilist. ecch,

V,

3.

les

douleurs de

Jla^io/ v-\o .o*x^r>7 ^Q-s/?

^. ;a~Va

.^.oda-.A-o

vOo6.

Jj/ -.J.JULS

Fol.
Jl-142

)la^io;U

,050>->0

.jj/

^,;

.000/

u,La

oC^

J?J-Va7* J<*^JJ?

N.

J^oas

JJL,.\

,ua.JL.a^3

Jiso--^

c*Sj wo;

ton enfantement

de

fait

^ts^

J^o/ 0/ Jj>f

woCb.

-.^

,_*>

-po

<Hiioo .^ooio^j

JctJ.

JJ

10

Jjlsci^s.

J-*a*jJL Jj^^^>ooi J0010

lai^oK-so ^.otopio^

Joot cx.iofcoo

Joe*;

JW

J.Jl-.*_o Joch

inoi

une veuve

seulement

dont

chagrins

des

entouree

ete

J'ai

de plus, a

et,

JJ /

^ai-V^o/ ^_io

J^aia.ci.s/
J

^^.

.7^??

JJ

yf>

.^^ot^

.^-.^ch .Kj/ J^ls; Ja-/

-^

Jl

v^J ^

-oifc^so;

J-"--/

joJ*.

>>>*/

*-*-*o

ifc^s

.s-V^ V-^i-

K.J

,^-^oC^o \-^co/

**>;!/ 1^0 -./

M>^!

J-CSx

:^

Jjl.'/o

JJ;

^-.co

);oi

J^-

JJ

y^o

o^

)U^co

.k-^j/

J;oio

^o vJ.*^>;o

^-.^oi

^aiJ^so ))% J>4*> .^i


|\

jjJJJi

Jpo/

.J^soj;

loot

^piK^ -.J-sJ^ia

^v

-.^lio

JJ;

.J-oM jlaiolS^

^^io

ooot ^jL^JLio Jilab.

^/ Aoojs ''^ibUS

oaJLjJL/

<v

-J)^o

^-^-/ Jk-^

.Jj/

JUJ

Jl'/o OU-.JLD

tn

oda^-.^S.a^; V*^J^--^

^JL^ioil

)K^>

[148]

a^ .V*^ ^-^c*.s .^fcOi^o

.^Jljlj

00t

HISTOIRE.

jfcCS^oV/j

wUcu3lij;

.JjJ^o y>^*L~ /;
'

BARHADBESABBA ARBAIA.

324

et

les

de

un orpbelin.

toi

veuves

cotinaissent

Tamertume; quoique beaucoup m'aient fiattee cause de la richesse afin de


nie prendre pour femme, je n'ai pas donne mon cousentement ceux-ci, et
que

cela cause de toi; car, ce


toi.
1

"'

142

je veux, c'est

de ne pas

Mais, en echange de tout (cela), je te deniaude cette seule chose

la.

savoir) de ne pas nie jeter dans

une seconde

viduite" et

par

te faire injure

de ne pas nie reveil-

ler le deuil qui a cesse. Dans peu de temps je miurrai, inoi aussi, et (alors)
pars o tu voudras. Sa niere lui disait ces choses et de plus nombreuses

que

celles-l; mais, lui,

ne fut arrete par aucune d'elles, parce qu'il avait

parole de son Maitre

eneffet,

la

que moi

n'est

pas

il

pas digne, de moi

ma mite

n'est

'

et

Quiconque aime

pas digne de moi

repoussa celle-l et

il

eous-diacre

11

breux discours.

fut ensuite fait pretre

Flavien; car

i.

(so)

il

il

lu,

Malth.,

im par

il

x. 87.

II

fut fait

'

et

ne oient

retint cclles-ci.

s'attacha ensuite au bienheureux

Antioche par

par tivagrius

',

y lit de nomqui devint eveque apres

Zenon

etil

faisait l'admiration de tous par ses actions et par l'assurance de

2.

<:f.

Flavien, en 386,

Mallli., x,

cf.

J.

38.

3.

10

mere plus

Diodore et c'est par lui qu'il fut exerce au sens des Livres divins et la

regle des actions.

I.

01t

Quiconque n'abandonne pas son bien

Lorsqu'il fut exerce aux (saints) Livres,

Mar

(sou) pcre

I.ecteur, d'apres Socrate. Inr

Tlxeroat, PrieU de Patrologie,

eil.,

cn 889

Paris, l'Jis, p. 264.

011

870.

15

'

Jo

)'

Jl^

^l *%*Ax

M>*>

Jj;-il

Ui~l

y-'h -|j^*>

oi,-o-JJ?

^oq^;<xd ?

HIST01RE DU B1EN1IEUREUX JEAN.

..JjL*^sJL^fl>QJ5;

^iJj

-.000(

J,-^>a.tifc;

XVIII.

[149]

UimA;

ot,;

325

-U^^

vxo-v^s-o^j k-^r ^*?


f>

*3

..JAOAS{

)Us^0 ,U V?oC^

Jj^oo.3

vm...,^;/

'jL^SoJl

"^

U<!!

mo.*jJo_^

.a-K.-/

.^o Ali )U^ M>cLa.tfi3/

)a

)ooi

v^Sl^.K.^0

10

^; ^
)

fr

1,

.Jjl.V/?

J)\-^k~a

Jl^

ifr.

Ms.

Ui:-3o|l.

2.

^.io

)y~

o>.

>

surnomme

m ^N^v^/ 1^413
.

ouio ^Jjlo

oot.J.1;

|Vo^m-( Ms. Le socond est au-dessus de

sa parole, au point qu'il fut

Lorsque

,^; )o^-/ -Jooi

3/

la ligne.

bouche d'or

Nectaire, (l'eveque) de Constantinople,

3.

..^cq-^d;/ Jji^io

In marg.

le

troisieme

4>-

par toute l'Eglise.

mourut, ce leur

fut ( tous)

un

souci grand et multiple au sujet de l'eveque; tandis qu'ils demaudaient dillerents (personnages), la fiu ils firent venir Jean par ordre de l'empereur Arca5

dius; pour honorer la consecration, (celui-ci) reunit et

fit

de nombreux eveques

avec Theophile d'leocandrie, l'oncle paternel de Cyrille l'Egyptien. Ce (dernier),


en eilet, voulait qu'Isidore ft (eveque); mais ceux qui s'etaient reunis firent Jean
(eveque).

Ce

saint usait d'une

venaient pres de
10

lui et,

dans (son) enseignement encore,

beaucoup ceux qui etaient d'accord avec


Cela

sulfit

dans ses habitudes

2
,

s'appliquait aider

l'Eglise.

Un homme nomine

faisons desormais

Gatnas, tyran et barbare

bien qu'il ft general avec sa grande autorite, tenait

aussi l'opinion des Ariens.

Comme

ennemis, sur cette assurance,

les

il

sur sa conduite, sur sa famille et son election

connaitre ses belles actions.

15

grande assurance de parole envers tous ceux qui

il

il

avait

beaucoup de prestige contra

s'approcha de l'empereur Arcadius et

lui

donne une des eglises de Constantinople pour les partisans


de son heresie. Apres que l'empereur lui eut repondu qu'il l'entendrait le

demanda qu'il

1.

Le

lui ft

26 ftSvrier 398.

2.

Cf. Theodoret, Ilisl. eccl.,

V,

32.

BARHADBESABBA

326
'

fol.

)o+sl. ^.cul

laa\

^si.

^Al

v.

J.Ob.iO

^>w-j

po

vJLX^wS

Uot.^ JL

\i-J*

6\

oo'i

Jlj

,_a_io

oicul-u^o

142

L^ai.

J-o>K^

.)!/

K*l ot^a^

.)oot

-.ov\ J>iO;

JJ

-Jooi

JJ

yv/

^*v

^ ^aa

.Oi\

Jjj

L=>_s,_^-a

J l

^.;

^_o

lo

-.^.oia^o,

LsLa^oi .0001

^^v.io

t-^-000

^ot-oj

J^io,-o

l;oi~=>

^.oioia-J^

sJnxllV.

JloiN

j;ot

oiK.JL.peL2

JtN.N*

K_i

on,,^

Ljxs 0/ .V-^.I\_caio j\_.JL^o ^o{ots^,l


.

.)

ot.->3o .Ijov^C^.

r-^&l

.0001

Jjlsj

oit^XAL-s

"^

w*0|QJLOw

-.yo.

,.so

vrt>

^.j./

-.o^

ooi

ou^io

y.

Y=>

.ou^..sa.aJ^

^O

.)

J^oo

+30 .vXOajJo. 0)^3uo/

l-OJjVJS.

[150]

"*>

^pj

- ^,N^' S> 3

Qto

loi>\ Ms.

fol.

^.;

.^^icCS. ...*>/

."^-IVs otm\>V^o
cn.1^0

j.ibs.^a\

vm^S._M

.jlj/ J^ais

V-*"^

cov-j; oj\li\o

^.^jf-Kio

Lii

nJOOJi

Otj\.\Jj.

HISTOIRE.

^"^ **a*jJo-in

.J?t

i-

.\^ol

Xitr> JJLqj'^wAa

30 -^t

IKl

jj;

.L^_i

^e

.oj\ Vf

JJOV^O

J-J---^

'ARBAIA.

lendemain, l'empereur informa Jean ce sujet.

Quand Gamets

vint devant

l'empereur sclon ce qui etait convenu, Jean alla sa rencontre;

et, lorsqu'il

L'empereur n'a pas pouvoir sur

les eglises;

entendit sa demande,
c'est l l'affaire des

il

dit

eveques

et

par

il

Plus tard, (Gainas) alla en Thrace et

comme chaeun

et,

craignit

d'aller

le

il

fit

taire.

voulut

la

en guerre contre

pour une ambassade de l'empereur. Quand Gainas


tt sa rencontre,

sa

par

la

main droite sur ses yeux

puissance divine;
et le recut avec

donna
Il

la

avait dans sa ville avec lui


lui,

vent manger avec personne.

Car ses amis disaient

cjue

011

disaient

1.

son
:

il

s'y

rendit

sortit

aussi-

grand honneur. De

la sorte

tranquillisa l'empereur

10

paix l'Eglise.

coup d'aecusations contre

seul.

Jean

lui,

l'apprit,

s'inclina devant lui, placa

il

(Jean) vainquit le tyran, delivra le pays de Thrace,


et

saccager tout entiere;

aliment
C'est par

Thodoret,

loc. cit.,

etait

il

pensa d'abord
11

et,

quand

il

eut macliine beau-

l'injurier, (en disant)

ne put pas savoir dans quel but

qu'il etait

peut-etre

gourmandisc

33.

un ennemi

malade

i'ait

11

ne

mangcait

et se nourrissail dillicilemcnl,

une farine melangce

qu'il

il

cela.

Tout

le

et

ses ennemis

peuple

le

venerait

15

XVIII.

[151]

j_a>aic

3/; -Jj&oeLa

jlcoa^;

I^qji

J.o^

fes

HISTOIRE DU B1ENHEUREUX JEAN.

^7

JA ****
aa^j

J;c*\

U/

jbe^o .Jxu*A J*^

^-.^lo

-.vi-jJa-. 'oo.A.

ofci^Ae^ t*OMt4? ww-ap

i-^

Kjs ^.;

po

,_^t

^o;

.)JL

J1

Jjoi

.)JL,^.=>

327

JV ^KL^?
6t^a^ wj

.JlcuJ^;

.vxoa^l/ ^oio

ntnmv> ? J^a^jol -oiaao.

.looi

V*>/o

10

^/, Jk-V^io
/JLaoooiv^jLio^

Ms.

|io>oW Ms.

It^Soli.

l.

4.

Joch
*

^otoK-/

)io^a-/ Ia^ ? 'jUsojl;

^j

ou*a- .-oia.i*C3;

^a^JOijl aiKbKio

><3JL*iCLcaaLo ^as* J-si

^-*; ^>j_s.Jot

.3

fol.

143

r".

IVoj!

2.
5.

second - est au-dessus de

Ms. Le

la ligne.

U-.9olU Ms

3.

l*sowV= Ms.

beaucoup cause de son enseignement l'eglise et meprisait ses accusateurs.


Je nie complairai ici dans le courage et dans l'indignatioa du vaillant. Un
homme nomine Eutrope, le cubiculaire de Tempereur, qui voulut perdre
beaucoup de monde, osa ne pas
b

refugient dans une eglise; et

une

loi

dans

les villes,

il

meme

juger dignes de

ceux qui se

pitie

agit sur l'empereur, jusqu' ce qu'il lixt aussi

que quiconque

digne de mort,

etait

meme

s'il

se refu-

dans une eglise, ne serait pas sauve. Vois l'ceuvre de la justice. Peu apres,
celui-l fut pris dans une faute qui etait digne de mort et courut se refugier
giait

dans une eglise; lorsque Jean apprit


io

et

il

cela,

il

monta

la

place des lecteurs

prononca son sujet une Instruction de reprobation'

emmene de

pres de

mon

autel pour le tuer;

et

Elles

l'ont

aussitt sa tete fut coupee

2
.

Parce que sa volonte au sujet dlsidore n'avait pas ete accomplie, Theophile
AWlexandrie machina contre (Jean) l'accusation qu'il adherait Ofigene
et,
15

pour ce motif,

il

tion de Theophile pour

ou Theodose

le

voulut lui

demander

Isidore resultait

grand combattait avec

le

sujet

de ses

ecrits.

d'une cause de ce genre


le

tyran

Maxime

Rome,

L'affec-

au temps
Theophile

2. Eutrope aurait ete mis mort plus tard


1. Ce discours est conserve. CC P. G., t. LH. col. 395.
mais Sozomene, Hist. eccl., VIII, 7, semble dire, comme notre auteur, qu'il l'a ete seance tenante.

* fi; 143

BARHADBESABBA

328
jooi

^^1*

oS.

Vijxio

^^.ico

JJ

Jio^A^a-/

)L*j'^j .oot
jlj/

oiy.jq.3o

.^.oi^^

X.N.

*(-i)-5

-^V^

-^rfc?

via\

^)oKxf

"nX. sCQjjJQ_^CLi.;

O|l.JjL0O

.^--.i

)ot

.^ot

JJk-J-V*

Jk^jLo

voot.\

o.mTio

^J

Ur^Soll-

i-ao

'

.>j3a*j)a^i

JIol^v
4

P
,o

iOfJXl-.

.001

t-^--

^.^a* v 3

mo ^i

Le second -

2.

-.^-.oiiX

\.*.

'i%

vq.joio

voulut tresser une louange avec flatterie pour celui

comme

ne savait pas encore

il

deux

lettres

tyran

'

de

lui

les

il

par

flatterie, l'une

manda encore de donner au vainqueur

la lettre

vola les lettres, s'enfuit et les

lui,

s'en apercut, lui aussi,

il

k.

fit

^o/;

yoj/

10

v-^,

Vl^ )-UJl
oiA.

i-=>

U^SolU Ms.

avait vaineu

et,

astucieusement

et l'autre

d'lsidore,

il

au nora du

convint avec

lorsqu'il revieudrait, et

depart, cet artilice ne resta pas secret; mais

avec

qui

au 110m de 1'empereur

eveque Constantinople,

^u^t

rn

J^

ecrivit

il

envoya avec des presents par l'entremise

faire

le

qui etait la victoire,

^o

>

|Vo^^/ Ms.

,_*.

.ooi jlv /

.vro-^ia *. JJ

3.

J-.o^_o

)^Q^,).2 J}t-u
,

^kj

Jlf^J

.^a^Jji

.^oiaLiOf-o

^ojI

Vv> ^V^/ ^}

^.U

r>

^^t vaj/ ^>j

est au-dessous de la ligne.

)?t

J_2>

JS\v>

JLio;

JLtSoJl )oO|

.i^ 3 ?

,1-L2i

.oiaoA jooi k^/j

^^iO

oj\

.JjlsVoa ^ai.

^oVJ? j-^Jj! ^ca*jja- la^. ^jJj


Ms.

t-2

>a/

'JJ^ojl;

'

.K.iaU./

J^iiOa_\

1.

J~=!.|

"L:-^

\^.&o\.^ss ooi

looi

jJjOki. yOOiJ^_s v^t-^-o

t-2L

^1

.Ui1^J'

^.-;

jL*3o|l.

t-*o .jjo'^ )a~a_a ),.~o

^->l

J3o neos/

ooj "^j./

[152]

tk>J.ja.^^2ajii

Jj_sVa.o >a^.

JJ

HISTOIRE.

^0,^-J m\or>

.).i*^i^.ja^xj>

jjoias jl^JL/

JJ/ .|joi

I^Oio.
)

.J^jj ol\

'ARBAIA.

il

lui

com-

avec les presenls. Apres son

im certain

lecteur, qui etait

counare. Lorsque leur porteur

se sauva en fuyant eu tgypte. C'est

la

cause pour

laquelle Theophile etait plein de zele pour Isidore, et (celle de) son inimitie avec

Jean, qui adhererait aux ecrits d'Origbne, ce

&

(jui

etait

10

completement im men-

songe manifeste.
(Voici) encore

une autre (cause)

Thiophile

avait chass de devant

deux de ses pretres, en portant contre eux de graves aecusations.


refugierent pres de Jean
eux,

il

irrite"

le

les

et

il

et,

comme

Ils

lui

sc

celui-ci avait voulu- faire la paix entre

recutavec lionneur. Quand (Theophile) apprit cela,

il

fut

encore plus

se prit pour auxiliaire tpiphane, alin qu'il allt trouver Jean pour

contraindre anatliematiser les ecrits d'Origbne et cliasser ces pretres.


1.

Cf. Socrale, Hist.

Socrale,

///.*/.

eccl., VI,
eccl.,

VI,

-:
9.

802

ne,

Uist. eecl., VIII,

-'

-.

Diodore, Isidore netleurs

i&

[153]

XVIII.

vQ^j)q_ la\j

JL.

>ojo wpejo

HISTOIRE DU BIENHEUREUX JEAN.

oot Jl,/

JJ

.^loso-o-aisj-s

KjI Ui

JJ;

Jj/

^v.^. Jo^ft^cJI^

po/

jooi

ts.il

) rt

^J-^

JJ?

N!5

cxN^v^

Jl ,o.r.)l ), ..Nflft ...Pft


*

.W

^D

>

^d
*

>*)w

v>

,,-iol

"^jjj;

.otilJJ

<*^ "Vt ,^*j)a*o

JK^io wsi*j)<x.

Jfco^io

sxa-aja-,

Jl^OJJj ,k

ffl

^/o

t-^o

.)ju;<xd yz*. Jjo,^xi>JL |.*aqjld

Jjl./

ot

JJ

J^uKi3;o/;

^^ JoOU

^l)o^.

)..!

Jiao

.i?

..oi.-LjD;aaL3

JJo

,vfr).i>iJJ

)lJ-*^ao )AJL-a;

f30

Vrnv>; .^q.*j|q_^ o^

^d .Kx-^io^. "^^. ooi

^j

JJ ^-.oC^J^o .fcoaU./

10

',

^--^o

m > ^o/?

.v

o Tft^o o^

)ooi

.o<^.a...JJ

)o

329

o vQJi^ oV^Jo

.)

JJ /

Ht^>

\.~J$Lii

j,^>J> .^oulVlo .y*sj_.,Jia\

A^

^-.j

Jya ^- );we K^jl^s

w-^ji -.^ijj

oj^

fol.

143

V.

JLaim.^0 .jljj;

1. Ifci^oll.

j_=,

-otojj-o ,_.

JJ

.oj^

jooi

dans un martyrium

vint ( Constantinople),

ne voulut pas demeurer cliez

il

comme

osa y ordonner un diacre;

et

sc rendre l'eglise des Aptres, Jean lui

fit

dire

actes et sache que tu te fais (l'objet) d'une injure.


crainte et sortit pour aller dans son pays

et

il

que tu ne mourras pas dans ton episcopat;

compte que

io

sa

/vflUjjQ- ^sOs.

bien que (celui-ci) ft dispose lui faire honneur; mais

Jean,

rent

Jv-Ao

Ms.

Quand (Epiphane)

J^l

tu

envoya
et

se preparait

Prends garde tes

il

Epiphane fut

(dire) Jean

Jean

demeura

il

lui

envoya

de

saisi

J'esperc

(dire)

Je

n'entreras pas dans ta ville. Les deux choses se realise-

Jean ne mourut pas sur son siege et (Epiphane) n'entra pas dans

ville'.

Epiphane,

Lorsque
il

en fut

Jean
irrite et

injuria toutes les

il

Eudoxie

que l'imperatrice

apprit

avait

femmes dans son

pousse

instruction

Quand cela fut connu de l'imperatrice, eile informa l'empereur


demanda qu'un concile et lieu contre Jean et aussitt eile convoqua

l'eglise.
et eile

Theophile et les eveques qui (etaient) avec lui;


15

Chalcedoine avec Cyrinus, qui


l'appelait orgueilleux
il

2
.

disait

Quand on

attendait le concile universel.

le

1.

Cf. Socrate, Hisl. eccl.,

un concile
et

convoqua, (Jean) ne voulut pas venir, car

On

VI, 12 et 14, et

tint

beaucoup de mechancetes contre Jean

ordre de l'empereur, on l'envoya en

Sociale, Hist. eccl., VI, 15.

(celui-ci)

en prit pretexte pour l'accuser


exil.

Sozomene,

Mais

lui,

llisl. eccl.,

trois jours

VIII,

15.

2.

et,

par

apres,

Peut-etre ihljiiv,

i.

143

BARHADBESABBA

330
vju/

jiot^s :^^ocL JkXl

+.5

jJ

.^coa^U L*_ooV^-2

JLcio^

.i-i/

tJ

,).ji1I

^Li.

s^,U/

^oo

r>o

,)jUVJJ

yOj/ J^J

.0001

^-^-S

1.

supra lineam.

"^^o

|K-3,

Jl^l

^*\6|0

^oi^D

s'enfuit.

le

contre

concile;

le

Quant

l'eglise.

malgre

Theophile,

nuits, ils organisaient


la le

Kju^s
J

\n^

^o ^o

la

meme

il

lui,

1
.

t\

Not^>

j;ot

J,i .,.*.

^Q~3

meme

-.T-SJJ-?

ojojlo

ot'i\\

pas de tumulte,

ennemis furent conduits

ses

ils

nouveau dans

l'introduisirent de

nouveau des machinations dierentes

Tomce sur

les places

publiqucs de

Mais leur

Avec

le

pour cette cause-ci


et fixerent

faisait les frais

lieu

ordonna que ceci

et

que

la

et cela cessat.

ville

De

les

il

le

per-

(les

Apres

deux

partis,

etait sur

le

point de

cette maniere, i.leani

vainquit les Ariens et sauva son troupeau de Terrcur.

1.

Cf.

malin,

ils

il

avait souci par-dessus tout de l'honneur et de

Socrate, Hist.

eccl.,

VI,

B.

ii>

chantaient a deux cboura dana

la

Borlaient en chanlanl pour aller lenir leurs nhinions en dehors de

ville

roruement de

duraal

la ville.

io

en leur soin-

de tout cela.

cause de cela une grande querclle entre

beaucoup de meurtres eurent

attiier

artifice, lui aussi,

qu'il se fut eleve

Eudoxie

pour

saint In seras saini ei avec

parti devint plus fort

dnrant les

la ville',

cire

Gomme

10

t-k > ^^-ioo

met des cierges de

perir, l'empereur

j.-si

,.i

,__>:

qu'il n'y et

Ariens) preparerent de grandes croix d'or et d'argent

<|ue

(tvbo.

^aio

eut recours a la fnite. Mais les Ariens de (Gons-

maniere, en disant

vers tu seras pervers'

."".

J)\Jl2lj\o .jloV-o?

*-*^<?

peuple d'aupres de Jean. Lorsque Jean apprit cet

en usa de

"^

J.

une doulenr cnisante, s'eleverent contre l'erapereur

et,

tantinople) faisaicnt de

par

pour

peuple s'en apercut,

la misericorde et, avec


et

-~i

..

o infra lineam.

2.

Lorsque

^o*io

nv> jKtvnJ.

yOu^Juil

.-.-^CK

i- V ^

vxa^jja> i^j; ^>;

:Jl^ vOOt_.il

oit-Q.-,/

a-.^iioo

^s

JJ

vt

h'\i o

JLsioV

m*>;o/

midi, sans que personne s'en aperct,


il

.Jooti.

joot

J_s\

j-Scu^^S.

K_.|_^j^/ '.^^? '-

.J-iaaSw ^aiwo

m^wco JL^-o

L-Oia_i Jjt.-50

Jlp^

J;oi^;

1-soim

Lo^i*

)K n\ so .cy^l/

jfcocu^o...w.ota^i>/

[154]

j^jom^jj

.^oio>,_i

oot

^\ >'^^o

.LioJ-coio

^oo.:*

JKjl.,^0 loot )_2u>f.o :ooot

HIST01RE.

s/o -.vOOi!^^_j. )io>.

oot

.loot

^-.;

^ot~*.io,^j

.^^sU

v^Joi? JJ/

yoou.f.3 a\j>

bo-'^o
^.io

^K_.

t-3-ik

CH.J5

o^euo

.ooot

iA

loX ^io

- ')<> -

iJs^s

JLSoJl

.^*?

Jla^JL^-so

JKjL.f^o; )_djl^

+D

^^

x^Xo Jj^ao

.vOo;ouo_co
JJ/

'ARBAIA.

2.

la

null et,

au

Ps. xvn, 26-27.

ir>

XVIII.

[155]

)V^

.jJU )<*.<*

10

Uto

naao

vr

ooi

J.., J*a_sj
In niarg.

l'Eglise,

il

d'argent

J1

l-

^^?

I^O^ol

ooi .U^Ka^o

JK^So

po oiak^

Jl^

.^Vl .J~*-

^--^oi

"^^o

Joow .J^-ao-O

^i^

concile contre

infame avait lieu d'habitude pres


imagine que cette statue etait placee pour

il

s'arma et blma

l'injure

lui.

Quand

connut cela, (Jean)

il

le

des lors,

et,

commencement

de nouveau eile est en furie, de nouveau eile

Ute de Jean sur un plat

2
.

la statue.

de

le fabricant

de ces (paroles)

une homelie, dont voici

la

oi*AJ ooi *{

y avait une statuo de l'imperatrice' (faite) de beaucoup


dans le voisinage dune eglise appelee de (sainte) Sophie,

s'etait

l'Eglise,

demande

fit

eile

et

d'elle.
(faire)

La reine

prit

convoqua un second

prononea dans

De nouveau Herodiade

l'eglise

se trouble,

s'adonne la luxure, de nouveau

eile

cause de cela, la reine s'enflammait de

s'employait pour qu'un concile et lieu contre lui.


Lorsque les eveques furent reunis, ils demanderent avant tout pourquoi, sans
*
la premiere fois ? Alors il fit une defense
les eveques, il etait entre

colere

un haut degre

et

:i

juste
15

d'abord que ce n'etait pas de sa propre volonte

en second

lieu,

que

qu'il etait entre

soixante-cinq eveques s'etaient joints lui,

quand

il

et,

etait

que l'empereur ne descendait pas l'eglise, aussis'arracha de l'eglise pendant deux mois; et l'empereur com-

entre. Mais, lorsqu'il vit


tt, lui aussi,

de
VI,

il

Cf. Socrate, Hist. eccl., VI, 18.

1.

S.

Jean Chrysostome, P.

18.

144

arriva qu'il

pour elle-meme

io

fol.

U3av

Parce que Jean


injure

<J*&>>

^ <^iM

sur une colonne, et im spectacle

-.ooi

J'3

-S-w

^o. LscLams/

)>:-?

^9o

j-iaixxaJJo JLsfcoo

eile etait

M^

.Jk_oo,-o JKjusj

otio^

.K^o..* 6iioQJ-D

ooi .JjJbooo

yo+> -.)-3 n mi/ ojaal/

-JV^ ^-^

oifco^

1.

.woCbo

J;ot

jljQ^foo

looi

l~^9&oo

^~jO .ouj ^-J

J^aia^o

^.l

ooi .JL^tpo

omi

J^Sl^Cooo .\Kia~s>

.otaio.1

okoa^

.looi

-Oiok-/? .JJL^S V-bo/o .*-

.^JL-a-j

->

^-a*

JLvo

looi

OU*>

.Jjl

^-; ^o*j)o-

cuuJ./p

^*? Jk-^ao .J^a^j;

.~oia^

**>

J^fO Ooi

.looi

331

.s--^ot;

jl~T/

MISTOIRE DU BIENHEUREUX JEAN.

^l*> j^A; 'Aj^!

J^xS.,

^i>

G.,

t.

2.

LIX,

Pourquoi, apres sa deposilion,

Une ancienne homelie avec


col. 485.

il

3.

Lire

la

cet incipil figure

seconde

avait repris son siege sans

fois .

demander

parmi

les

spuria

Socrate, Hist. eccl.,


l'avis

des eveques.

fol. 144

BARHADBESABBA

332

v<;
)K.

vm-^-^> n.i;

och

.^ * ^s

.J;ot_oo

ocx;

N^i-,

vff)

:>ol^a

JJ

vs/

-^

eoo o

""

oi.v>

>CLO ;

j^fro;

i)ou.

*s

T-*?

.^3

>!

.[ >

jl~

JL^*.jx>

yma^l

o>

o>r> <> ort

>

oooi

wotcu/

vfn

-.vroaji*^/

^Jl/

^.aoi

oiaio ^^.oijpj j.^..**^;

.sca*j)o-.; ^-.;

^fc^l

.%a*jJo.-i

rn^o/

) .

Q|k.ri>V>

otK^t- lo_si

otiw;o/o

ot JtC^^;

jl/

manda

en

et l'envoya

exil

homme

eveque un

J;0o .vC/

&

J <XJ

rem n

fr

~>

JjLoKjo .jjj^

Jk-^U

jooi

inf->

)1^ *^3; JjLS^i

^S *SO^io.^CU

10

Jjl=>ci^

^*ix

s*is/ sOO^Oo^3j -.^-.'p/ ^*? i^tf

une seconde

Des hommes du

fois'.

grand,

le

pur Arsacius,

parti de (Jean)

la place (de Jean),

le frere

il

tut

de Nectaire, l'(evque)

Jean mourut dans la ville

y eut beaucoup de fleaux dans la ville.


de Comane la pleine lune de septembre, sous

consulat de

il

precedent. Apres

le

flp>JX;

).aS >\ o^lfl; JLca-Ja.^ .L.ja.ca3jJ w.jKa/;

brlerent une eglise avec beaucoup de maisons.


fait

)a^

ot;o-floo.-oi-sfco

-L3/ oiia-,'o otla.~^3

-.yQ-j/

.vir>

j^O^-* ^^JS

JLjSoJIj

:oij;

r>m>(

>

k-3 .^.oicoo^c

Jsj Jt-*^ :\*


Jli-3*/

f>

.)

,vl*jd11.(o

(-113

.oi,.*.

marg- .^0x0.

In

1.

ts^s

-^

^;

.)*ii'> ^cu'?o

^-io

Jt-3

J-si

)ol^

-l; 01

^bo ^-Ju/o

oi.^.:^

om^^^i

n noo^..^

[156]

toj/

J;c*a m>a\io_o; ^^Ss^ioo .Jjla ^^Jus

J^-io^

juio o

ft

.vXQ.^j)q_.;

HISTOIRE.

J, )1^ cvoo/

'-otoa^.-. Jooto ,)).*^o jl^ls yca*


.

'ARBAIA.

depart de Jean,

le

Theodose-,

et

fut

il

5.

place cte du sarcophage du martyr

Le martyr lui-meme, en songe, avait ordonnc qu'il en ft ainsi.


Lorqu' Atticus, homme pur et charitable, devint eveque Constantinople,

Basili(s)cus.

commanda de

il

noinrner Jean dans toutes les fetes et de

Peres chaque annee.


dait la

maniere de voir de son oncle TMophile,

dt l'inscrire

qu'il

Comme

meme comme

par

demaude

qu'il

inexaet
En

1.

11

11

Mais

104.

lose.

2.

3,

fut presse

il

Le

de

et

le

nomnicr

et l'ami

de

la
Cf.

c'esl

Proclus qui

lui

lit

montrant

reveuir les (ossements); c'est

reine Eudoxie mourut quatre jours apres


Socrate, Hist.

eccl.,

VI, 21.

Les Nestoriens disent que Nestorius

Le
a

14

ipie (Jean) eut ete

seplrnibre M)7, .-uns

ranoene

grande sciencc

la

les

ossements de

le

8.

seemui eonsnlai de

Jean

el

il-

volent

ineMnlelligenec avi-c s. Cyrille. Mais notre auteur, ipii ne partage pas l'opinlon
de Socrate, lequel tienl pour Proclus, a tort d'emprunter a Socrate ce synchronisme de 35 ans, qui
conduirail bien a Proclus, yque de 134 i 447.
l;i

une

i-jui-e

de

10

par Atticus, au point

compagnon d'armes

presenta l'empereur, en

de Jean. Certains disent que


3

les

ses ossements, trente-cinq aus apres qu'il eut ete jelc en exil,

ramena

la

compter parmi

dpcteur de tonte l'Eglise

martyr du Christ. Le bienlieureux Nestorius,


Jean,

le

Cyrille ne consentit pas cela, parce qu'il posse-

s.-i

15

XVIII.

[157]

JJLV /

-6t

..^xi^ja-;

Jjo.

^ioo

odVk.-J>o

.JIU^O JM^j

^J/

^t

.JL^f

.Vj'.I;
JJ

y^l -.loa l^J^_i o>0

Jooio .tjasul/o .Jj^xj

U^SoU

envoye en

Ms.

2.

de la vie par

pur Marouta, I'eveque de Mesopotamie,


(cela)

touma d'une maniere

si

maligne

cela, l'autre (pied) aussi prit le

Teiles sont

111

^_^oto

la

maladie de

la pierre'.
A

fideles racon-

arrivait parce qu'on avait maltraite Jean. Parce

nomme

Cyrinus, i'eveque de Chalcedoine, avait


5

J.--ojLi>

beaucoup de grele ravagea Constantinople. Les

donc que cela leur

laient

fol.

U*Vao Ms.

exil. Theophile aussi fut prive

cette epoque,

AOi^a-o

v.

.^ota^t ajo'i; J-^oaS^o


1.

333

H1ST0IRE DU BIENIIEUREUX JEAN.

mal

les actions parfaites

lui

que

Jean impie et orgueilleux,

marcha sur

le

le

pied par hasard; et

qu'il fut scie plusieurs fois et,

et fut scie; et (Cyrinus) resta

cause de

sans pied

2
.

de Jean, ainsi que les calomnies et les injus-

"

144

fo

v"

tices
1.

que Ton machina contre

Le

lui.

15 octobre 412. Socnite, Ilist. eccl., VII,

7,

ecrit

m:pi7rawv ),Y]6apYix> niflet,

par tombant en lethargie . Le syriaque a lu >.t9ap-fixt, de


maladie de la pierre .
2. Of. Socrate, flisl. eccl., VI, 19.

Xt'o;

pierre

et a

que

l'on traduit

traduiC

de la

TABLE DES CITATIONS


(Cette table et les suivantes renvoient la pagination placee entre crochets).

ANCIEN TESTAMENT
Genese

IV Rois

xxxi, 40

134

xlix, 17

100

ECCLESIASTIQUE

xix, 14.

39

IV, 32..

58

XX, 26.

100

PSAUMES

EXODE

ISAIE

12.

I,

XVII, 26-27

154

136

XXXVI,

1-2

64

LXXVII, 34

112

lxxxvii, 12
106

35

106
I

69

53

CXVIII, 122, 134

144

CXXXVI,

Rois

16

III,

22.

60

XV, 18...

60

15

63

144

16

95

29

26

X,

35-36

37

148

38

148

XI, 27

105

XVI, 19

32

XVIII, 15-17

27

XXIV, 14

21

129

XXVI, 52

60

Jean
20 n. 3
2'i

(in. 3

IX, 1

59

Daniel
12, 16-17

100
58

OsEK
53,68

VIII, 7

II,

2-3.

XII, 43

28

IIahacuc

Matthieu

Jeremie
ii,

46

XIII, 25.

138

V, 11-12

68, 117

XII, 2

NOUVEAU TESTAMENT

I,

LIX, 6

82

V, 4

XXV,

101

I,

VIII,

III

101

135

PnOVERBES

Rois

1.

III,

LVIII,

92

85
II

XXVII,

n. 2

CXVII, 11-12

CXXIII, 6

Rois

53
63

58

XCI, 13
17.

9-10

III,

XIV, 9
7

-11
58

Deuteronome
xxxn,

129

XVIII, 5

NO.MBRES
XXXV, 11.

1,2

Actes
V, 1-11..

15

88

VII, 22...

70

XIII, 8-11.

88

xv, 2n

xvu,

28,

79

60

TABLE DES C1TATIONS.

[159]

COLOSSIENS

El'HESIENS
106

V, 12
vi, 17

32

18

32

PlIIUPPIENS
I,

31

111,25

II

III,

Thessaloniciens

14

18.

111,2.

AUTRES CITATIONS

26

335

TABLE ALPHABETIQUE
DES NOMS PROPRES SYRIAQUES ET DES MOTS ETRANGERS OU IiEMARQUABLES

-m^io!

71,, 72,

151,, 152,,

.,

15:),

-o,io| 8

g 33,

^io/
o

d' Antioche

m.jU

M *W*>
j^tH de Lydda

12,
7

'':,
I

17 II.

to

Q-(

45, es,

21,

18,

67,.^,

129,

L2>mJO^|

'>5,

^tu^l^I

N^p/

13I

138

in

14)

u.

10

M5 ,3

JL

13

=".1

fi

156,3

6(

67

M2

989

ILON-I

104,, 138 g

xs.o/, ux^bi

nu

n. 4 10,703

12, 13

fr

^'"i

j| 20 n.

*uo| 20 n. 4

M^l

23,,

66, lOlj.y 102.

,,,

1^
2

15 ...
9
4

i'V,. ,n.l

23

BBj^IOIj

106,

l3,;

'" 1M ,

122,.,
|[

13

de Cesaree

81,

88

10

42^

^u^>! de Nicomedie:n,:vi 42,


~.--^ de Samosate 45,, 474
a^^moi gouverneur i2ii^ l2 i272
.l-n^iuoi eveque 27, (0,^ 4lM
t

72

48^.,

ft

62

V.3

130, 131,,
,57

15l!

.2

73

l2l ,

:,

4-rHi-m

92,98,94,

0U

47

-Vr,

27. so,

"i.mi

,9

B4.ffi 55, 66 57 53 69,

60,0

68^.^70,97,108^140,

i^ar^^

149, I5l

^^jo-io/
.

m.

112

"''':,

HV,

8,.

*U
'

,i2

39

,h,

n J

-,:.

118,^, IM,.,,
127,

142, I44

lv*-

|U

|o>S, 76,,

128

ISO,

io-ao/ 63,
:c,

u.

, 4

oi-^p/ 88, I40

U=-^l

7I

Vr,

87 91

M5 2: H7 2
,

181,

isi

184,

^ w

'-'.i,:,

148,

2.

II.

M 40M

Z7

66

V2,,,

43,

U^

47,

108,

108,

126,

HWI

147

, 95u 97

^-,:,,, 131

,37

-3=^o|

'-".',,

H,

MujJSB, no., n. 2

lio-o-il

I89
:.

,,,

144,

76,

I47
u
aru^ijJl 147

1 23 '2

7r
78B-fl
V-8-l,.

88^,

0:1,

^o-^J;j|

lOB^.,, 106, I08 109M . 13

128,

f ';

.n

74

ovio|

;.io;

>

"''.:,

" 1 ,7n

l0

:17

;,2

79, 80, 82,

136,

^n.K^soi orfevre

28

*9

71,3 1128 .,

"Vi,.

de Jerusalem

-''.-.:.

M2
n^r\fr

382 47 9 50

''-r,

8:.,,,,,,

18n. 1

18a

.m.-fno|

^r

11

r^'

22

Comane

n. b.

n. 2.

in

|l^m^ 88, n. 1.
jooi^m de Constanlinople

27,3 3I 8 374

132,-M
""-''

% W^

"7

U -,2

uuoi^uiiass

n. 4

^1

63k,

25

137,,

8-,:, 87 r,

63,,

^iomDl

28,

'.'.,

58.

jDoi^miSv de

162,

n. 3.

n. 5.

31

\^o,.;-l 31

13

Ijv*

voJ

I52

75,

-m-ll! 46

m\o|

n. 4

KI

13g 75,,

MM
,03n

n. 2 i5i n. 2

i5i

'
f

.,

^is\ d'Alexandrie

150,

~.\~o.|

nn

v ,. 8

93,,

94,144 u 148 u

.^>o; ;1

150,

149
5

rr*

2',

7:!,

e ^-a u

(-^Ssv

Uo^khw

9, I7,.n. 1 183 23 |(1

53, u 56,

vc^ia^

b02

108,

148

21, 67e 75.

18.

\io,sx^l

117,,

17 11.

IIWS,

''3,4

tQ3o| 163g 154,

95^.,,

n. 1.
9

m.^o-./

63 67

)>,

|LoiS\ i9

^/ 47,
0r^! 139,

139,

>-^l

44

Ito^I

108,3

9 ''8

V,

156, .,,

r,

94 6 95 .0 1052-9

.,.-13

7,

^../ 63,

ja.| 56

^oo^^!

P<W

ILooiSs

99-

21,

ovSs

|l>,

1173

UovS,

^a&a^l

138

77 96,
2

'1/

" 73

103
U-13

66, 9o,_ 2_,2-i 3

23,,

An rtLVof

lovSs

98

30, 426 ., 2 59, 63

27.,.,

I^jo iws,

86,

VtooNj/

147,

15.

i3i

n. 1.

-.

nrt-.^

pi^aj

fft.

f\mi| I56y

^r^l

l.'i.'i,,

^v.w

axu^^cc;/

119

n. 2.

61

1493-13

I34

59,

65

U^l

M0

r^j

p.i.

l*^t

|.nmo;li| 37u 95,


62g 70 74

60

'- s

8010 86a ,88a H9, 5

76,

11,,

|las

III,,,

t^j>

P>^s>l

i''

n. 4.
139g

57,., 2 -,

8-10-18

^SS-T^-S

E^J

|Li.,

58

l:,

59

10. 13.

M0M

104 Dl.
-<r,.l l.q|

l53

145

(%,

63g 64,

e., 3

n.2

8i'

25 26

|;l

:!l,n.l

M;

1U2 . 1;i

45,., 2

K~3

jVa^xo

p^^o

U1e

1W,0

55, 59 13 612 63,. 4

Vn

138

148,3

" 92-4

'503

5-o

<

131

13

124

121

IM,.,,

129

13

'- U

119

136

132

139

^*^>

|^uuu9!

lloannm,)

1524

153

r.<

n. 1

15

1l
;)

38
.

n. 1

3 ..8

nnf

r^

(J

,^

..

C^a
^3

95

. -.

117,,

31

3 95,

108,., 109

49, 5

^ifi

26,

25,

23,

27,,

41,3 54 2 56, 59,,

rn

N^>

-tropf IS-^a 37g

43,2

l-^ol N^=

65,6 90, 3 .

3oio.^i.~>|

I^aJS 113,,

m .nn[

n.

20

vioa^il

>*o M (
I'',

^co-i)

fcsj^a

C^>

05 95, 3 103,. 116, 117^130,

n. 4 30 g

35

63.
g 59,.

34,

144, 146,
23,3

22,.,,

MU

53,

67 12

10:

102,

15

"b

104

iO

-11

" 65 " 9 12

IHI

la2
r,-,: f

123

'-5j

'3*6 t462-*

149,,

Vjo^. N^-a 58. 65,.

.m^ia^ N^s 63,


jdoj^.^

K-^3 68s

pu; Co^>

4 11 52 8
3
2 3*3

5 <V,3 52 59 l-4 61 7 63 ,0 & ^-l

130.
3-8-,,

:/ =
127,

32

1-

PSocu!!

47

19,, 11.

17,

|Lg.m-ii|

1.

'^n-

H\

^-S*^i|

97 H ,.,

52
'0-S'l-15

j;

rt,

T.

XXIII.

F. 2.

12

\^ |SJ 189g

106,

107

126

108,,, 110,,

30

2-3--U-14

119

l20

12/',-2-

1235-8-13

Vl2

li--8-0-13

55. 8 VlO

l-3

S -7-.2

^l-M-O--M

128, 138 140,,, 111, s 147,,

156

7, 3 SO,,,,.,

P^ji^
76

143-_,

|Lo

->

93,

150

99 6

^.Vovf ^--^ 8a 157.

;,

125
1

D^*j 110,3

&^j

"W

16 II.

r*\

66, 68

'2-8-,3

w^jpa C^j>

PNjl^o

98.

ISuti 24

wu

119.,

^a^^mo
" 3 ,4

ppa\ C^j

pi^^o

pjLioi/ 46g

125

Ka-3 61 2

|lm\^o N-j

113,.

Uioi| 59 4

,i(

-~ ^

|Lop*>4, Co^> 14
|

ai-V|

61, 4 139 s 143.

,;%-

112,.

66,,

36

~ -^ - t^>
|E..iv>.y| 2n,,

52, 3

ll,

-" Loi-O

50;!

46

5023

tSj^a

63

|oi3(

"\~ji| 30,

n\

392

^f>
i

153,

IVa^ 93, ;
,,

p^=> 352

49, >!, 58,,

.,

oL IS^= 47

pLij loj,. a

46, 4 52,

lly

on^3jo( -^> 403

M-

112,

583

135,,

188^.^ popo

140 2-G-8

i-7

V25

3-o

1I8

>

1**1

81 90,

Co^s 40,3 106,3 143 3

ILoVJl

-rDa^vpj

p^o

\>.Opi IS^> 8,

27,, 29 2 _ 5 . 8 . 1(M 3

:,._,:,.

.".1,3

18,,,,,

13

133

,-,,

(liao IS^j 98,3

l3 onmW 8g

'

"

90.,

poy^> D^cs

4-S

1: ,

^>! 9io

127

14,3

l;l

An^f

16,

139

3910 76,3

58,.

5^7-12-14 ^13 ^S--O

IS-^>

...

ai,._,

N^

Ipisa

r^i

139,

n. 1.

17.

lio^io p-ti^s

.^ya

^qjL| 87 1078
3

,-.

:<

|^M|S4

85

M4

!M

' ! '-' 7

*V,

p^j^oj, poso

r^^a^jo-i; 138,,

12

13g

;aa>|

^o^;

n. 1.

i8

vi Snv fv^^j 6g

187,o

px.kjai.ma>! 108 4

n. 1.

12,.

araaoLi/ 144.

paifD/ 65s H>8

38, 153.,

->

^^^^

fl

IU.

86

:>:.-,

337

-\-n IS^> 39

31 3*5

pxao.Lil 206

n. 2 149

61g

IS >

|'i0

V.5I 83t

l.L

fr nnfl

^^i4^a>|

TABLE ALPHABETIQUE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES.

161]

B9
vo- r ^s>l
8
I

]u, 4

%"^o-Q

15

111

154

39^ 48 4 49

8
8

136,

142,

56,3

67

146 149, 2

137,3

22

TABLE ALPRABETIQUE DES XOMS PROPRES SYRIAQUES.

;.;s

[162

^o, ^.,,11.1.
P^ls

|ja,

11.

IT

IS.,,

II.

'-'n

-VV^i^s-i^V'V
-

21.,,.

'l

^::,

11

111

IHm^*)^
.i*^

|, n

i^\^

iwSx. |v=

^r^

.m.trioi

M>

lii,

|_^ ^. l^^-*i=

:;7

35,

'"',:

-.

',
:

fl

58, 58- 04,

i;;,,,

In2

/-',.'

lioi

5-ia

..in

17 11.

^=,

^a

'>

20 n.

l,

In,

'i

^->, !*
IS\~>

|<*Sv

Xa

^a

58...

!''>,,

INjl^o!

H^V=

15

66,

I2.,37-

'il>.,

117,., 134,,

.in iv~>

I'i,

W9,

^oj

n. o.

1.^3

72

73

'<,

83

9 74,

U9

,
.

|2

,.,

124,

131,

Ml,.,
2

'

1S

|io^>

I : !'.

20() S713 46ir,603., I04, a

(8,

''7,,,,.

90,

n. 1-n. 2

18,.,,

11.

.,,

1 23. 832 36
I1ll

I^q^eVo, in,

2!<

|3o,

I39

I34,

I46
g

1(H ,

lil,

iai
lf|

I86 138,., 13,


2

143

3-12

M< M-S

jdcu^jXo ernpereur

jn

23

to^o lieretifjuc

jn^iil,,

107
117-., II,
5

122,

12;,. ,,

140,,

143

2.

n. 2.

rfi . fffr

y>i

v oj-i

39

II

|2

i
(

-COajSXiC

130 II-

-J.

Iio-r- 2i

lim.

01

'',,

U>-88

I9

d'Alexandrie

60 )3 61, 6313. )6

m-%," ^, de

"*^>0l

Laodicee ,

tao-27,3

l'.i,.,

|Lc4o-;Oi HO

33

looi

11.

1.

Hoax-

I8j

,,

7M

130,3 134,

'

.,
,

souventau verbepre-

Joint

avec

cedent

l50

ia

18

1^.1 42.,
II.

suppression

i-fl

"HMu

du

''''.

8L

|Of*-l

|oi,^o

I33

'i

i.i

^^-^

o,

'

jcq^A^
m\
78
)0

125

n.

107,

1
'ii,

Iii2,.,

loaiol

4,

Itva.

^ctAiaoooi 125.

126,,,

147^149,

p^

3oo>

il<'

joq.^,^ de

Nazianze kob
NiNirrsiin''

mi,

-i

,,.

"

^Do|l^a-i

.m,,

a,

^L,^ooi4

156

20,

n.

Vj.in.i.Nv>.t, 20

iii

M.30,,

,.

llQ^vsoo,

de \\

I8,

p^sooi

-***

I26 I49
8

|a>LaxM

'v,

1^^

.ici/^^

84,

M"i"|,

10
II.

8,48,.,

II.

'i

64, 3 lls : ll912

139..

QJCLiO 39

.m^ia^de Singar

n. 1

i7

21.

1 ja-

149

11.

1.

v-s.

M^, I198
.m^io^

-^

13,

1-n.
15,

1.

i-Lovi p 139,3

^
l-1

14,

I26L 127,. 129, 134.


11.

i-,

11.

I'i.

..in.yi

n.

n. 1 20,^_ 9 n. 1-n. 2-n.

11.

r,:;,,

1.

12

l:n 144.

'.'ii,

Wo-7-13

B9,.

ii,

n.

(Jot)

11*1^,(1=0^

laioa^

hl n

ia

2;g

'*B M2M

JC^.;

i::ii,

Ii

14,

.vinn^

n.

''"':

*Si
I^jjj.-;

COOJ-3

L6
10

|ovS-! o,ISi~! 113.

^,o;o r

1.

II.

I'i

fi

117.

''u

;j> '',_-,

M..iaaV^

't2,

lyoNS; |tCb >

ia

|C^o.iL VJ, |l^o.il

26

V,

(|

p^i -ia

ta,

)xo.S

Sl

25,.,

Hi'

I07,

152)3

1-1,

-i>--! 67,_
8 121,,

56 60

50,

122

V^

I>f

'"'

144,,

33

|ol*.

kx^>

12g

11.

n, iyo; !25

maiAciJcc
|(

'.'.I.

i0

35

38,,

9__t

83,

wo.
|

ivu^>,

i:\,-,

)ion . ^ oj 46* 98,

75,

i;.,

|^

|!SX.*>

~ =^i>i

l'V. ~\

11.

21

la^

IQ,

n.

17

I-'.,

142 155
G

U^Vo, H n. 1

n. 1.

m,,,

1.

-j^.O| 21 11.

-.oioi

34, 35

pLL3 ILOA^iL Im,,

HU,,

1.

MO,

TABLE ALPHABETIQUE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES.

[163]

U~^^

M"^*>

I33

I^ni^jo

|Ln.,.q\j,

|La^o,p

11

"V

!
,

n.

:il>.

-co,|;o4,

1.

INJLL3.

10 n

,,.

7i

1^. |ISXio 23,

70,., 71

|jto

:I

'.lii.

na

|| :!|

ll't,.,

SoaJo

ID^bl^

V'-,,

Ujulo

n.

15

69
I6

(11.

|n

|0

1.

11.

'.IL'

8
(J

100.

^!lt4

II.,

1-ia^Q.io

70

l)

!'-

la

139

|N-,frra*i 39.

11^,,

'>",

I-">M,

136

i;:.

10

I50
8

I5I

m.m^
3Co

U'aii

to|jo^

^sto

|3 i).

',

o^.\ iq^c 10U

c^\a^ijc

ioo n.

|l"i03lo

^oom^

139. 140.

138^

MjSoOO,,

137,

v ;jjo

62

:ll
i;

Uni, ,137,3

70,

Uli.

UJo,Jiio 20 n

',

|IV*a*jo^q^o Im

l!

Hl.,

,,

Wll

^^,|a.
L,l

Mo,.

111^

155

l56

Baptistc

,~a_

lr 7

M; V" 3o

[<io,

d'Alexandrie

de Jerusalem

|Lo;io 33

1.

11.

63,

^i- .o-

^'^

mrt

.\

i!

,:.

:,n

1 26,

';

'"-,

,;;

5,,

,i

|otSS

JQI*iA

so,

83,

.
r

q yi\

U^A

75, 76

n.

lo 0,

53,

-, S34 92, (M i"

(;

148

|H\,

74,,,

54.

142,, 145g

MO

v ^jo

l^JViO
l

'-1.

In,,

)*. r x>

r.:i

r,r,

31,.

60;,

II.

14, 17

ig

is.,

n.

74,

55,

ixoaupo

.mauia.

n n-

15,

'';

100^128,. 1292., 134 136,


3

Evangeliste

v-a-

;w

101.

.i, 7

'l:l

j-o. d' Arbeies

,1

30,

'',,

7-n

i:.

111

v-a- de Gouslr

53

I57

:;l

l^oi.

116

fl

-ccu^io

-7

142.

23 -6S

lue 33
i(l

12,,,

yj^O^

',

vo;^iio 20 n. 4.

-cD^uiio

'

3-1-7-<0-12

151

130

fco)o.^

'34,

M>a\

i7|i im. _.,;,:,_

117

Ua^A

W,-,i7-kh,

'-s--,:i

10

24.

IT

l:

In2,,

M54

139,,

l_.oov, |B toov*

87

53,

50,

130

'.!,.,

97

i,i

[32.

-m^jo.ojo 20 n.

Jiujjop

U'.oou

L.

,'

97,

56
fi

jxjoj^o,

Uj-

57

132L,

69, 702 87,

X>

140,,

uj^o

^ooiuma.

wJLi.po 34.

109-

107,

H, 23g

59.

jsoo^

63.

va^o^o

13
Q

L40,

i.ia.^a-^o

B. 4

l.i.

15

1.

13,

11.

U
1

-\y^.

y_

:i;

ja- de Nisibe 339


jam- patriarche 134

jLajJov^o

-IIII,.,

^o^

oiLaj^i^io

'_

10.

'

3,

si

89

140, 143,

!15,_ g 136,,

_
I

so a^vco i a^io
^.ajL.

'n

-^^A^e

...>j^e

2i.

'.!

109

12(1.

III,,

O-L-^OCXiO 19

uaaax^JOio

r*
|5 53 80

H-i

17,.

n.

in..

21
fl

'

v^^3 V' L

U r"

-noci

23,

in;,,

l'.i.,

y>

7!

U<"<>

legislateur

-^

^"^

i6,

(7

um,,

70,

Hin.

I31

J3

ijjjaaaj 63

paj
io,

U.

iJ_

98.

in

33

Uooj

68

^t^^ji^j

[0

v i Sj 142

:ljJ

^U*"
PNjIjo
.

)0*

iu |n
:J7.

^Do^oa^aicxcoop

112.

|JLS|

(liO

U^jo |U-

l^*>

15,

-s

140

127,.,

1,-jaioa^o

3S

u,

103

|Lo;J,aj

|;J2

'33|

Jiaj, .\

.^a^^io

109

S3,

10-11-12

lii,,

21g

I3

II.

rr~,

eveque

139

ILo-jij 16

l -

1.

31.

U^c

^Do^^io

90,2 93,,

J.

19 11,

w00^3L^JQ.iO

31

lii>

-i-

33

VM

149,

29

31

I56

36

37,.,

10

i3

6<i.,

|Lio

17. II.

I1il

Vodojqj n |n 9
fi

1 TSj..

111,,

hi'.i,.

120,

ii_

129,.,

ii.

1:11,,.,

142, 15

145,

94,

102,

156,

TABLE ALPIIABETIQUE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES.

340

>cQ-.io^mj

Vk

i37

vCl^Xs

-iDcmiy

31.

2-n. 3-n. 4

7)n n.

31

n. 2

n. 1.

n. 4.

m.Nflqj>iq

|y.\t-,v 33

i3<i,

i38_

98.,

u^m^a

iLL*> 20

l*-Ai*. 1B n.3i^ MM1 n.2n.5-n. 6-n. 8133.11. 2

n. 2.

Ijj 20

I43jg 150..

[1(14]

31.

^^xoan^is

|_.Q}. 18,

Kr3

W
H^io

^aVo

00,,

^og .V-co

46,.

li.frmim

234 27 12 28, 29, 81


8

36, 4 ', 505

32,.,,

i&

35,

a^mam

l^Vo m

M^os

2
103

[03

^coo

in\ ^9
.

2S n. 4.

.mcAcis

147

58
97

Ins.,

I19

I47

7,

'r,

85.

12, 32.,

57,

>

4 29..,.,

n. 1

S8

59, a 51 g

cf.

^IS

"':,-

538 76 78 92 98.
4
s

M3

<9

isr,.

59,.

n. 2-11.

14,

81 32g., 59,. 61 95.

IV^I-LCD

im

^jj
IL-po.L

Ioi

lrt

12,.

.roo^s aptl-C

II

12.

~.\
1

fi

v^jo

-^m

II.

Sil,,

2.
ioj 31,

ii:.,

in.,

86.
12,

I::,

II.

4 83

S. Basile

\ j^e

i.;i

1S

127,.,,.,

27,'

lO

81.

25

24

^^

^COd^.N.^ ^ 140

(6

nfl

117

Ui'.i,.,

)l^l LtUj

n. 2.

^a Snm

152.154,2
10

186
a

JiuJp^S

.m \ ti3^3

27.

54

53,

;,!,

146

kJ^v^a

pnviN ^
.

laT\.i

17,.

evSque

uDOjjcmro

pcrc

Chrysostome
nm 140

Tio,.,

- pinyi.fl

im,,, _

^co^jorifn

);

89

138. 141,

.^vifn
l^ fY

5h.,.,,

12

:in,

^cd^ISoo

189

46

48b

7L, 88g

aV3L(

94^

131,

8, 2

jo^3 frerede

29,

",s

jpiva 24,, 73, 76. S2_

121

Ilnimiia^o

70

23.

l*a\o 66.

Aap

I12

4.

13 11.

^CDOJQ^CO

'J

12.,

S6

rr.

l^.tm 6.

Imjloi)

MoJas 63

1-l^javiVnn

vn.w.

1:;_

9,

89.
12., .,

3 67, 135,

126. 137,|

m i;^y>

It^u^co

yQVi.m

pm>

--5

>-3

joo^u

188,

Ujl^-co,
)

10

20 n.

is,

n. 3.

u-149,

65, _,,, 84H

02.,

17

l^o,;. (jocl3 148

22g

62 8

1.

17

^^t^s
:

^^

72 II.

8- G8.,

:;,;

72,,,

^ .an .y3

|.3oj^ 10.

n.2- n. 5-n. 6-n. 8

182

Uxovs
vai^s

n. 1-n. 4-n. 7.

132

l_L^\a=>

10

M64

llL

'

187

117

11.

11

'.!,,

J1
s
6 88,3

onai^as
8

IL 20 n. 2.

(jl^Vo) 21

-*^ ",

'.13

23

13,,

vt ^oo**3 67..

..

lins 28

155

66

13

121,.

103

(0

C^^iam

117,

n. 1.

108

n. 1

17

wga o

LvaiKio 97

66. 76,

55,,

131. 134,, 142_. 140,.


4
8

* ^M 132

-ia.pcim

(.tun

rn.m;oy3

U>o^

H,|s 24 3

155

2932

attAOiV3 los

3.

61g II.

joo.ouom

23

128,. 125

2.

11.

13

Utdcjs

140, 141...

U8

,2

^^06

^13

U3an>

n. 1.

01,.

U0 4 _-

ID^ajLS 78.

15

i47
B

.r,

ao t ti

PUfi.

12g

so.,

'.is

109,

Ms,.,

in,,,

*ft ~.

'i.

138,,

-cDa^.ia^,

S.

50 n. 1.

24g

81,

de

1;i

|.jnd.)

Jean

I04,

|^iu. 483443 62. B6a


.
va^ ra\

H--*64,
1:10,.

Ii'.,

155,

-^V^

62,0

- *sfcV*^

M^-^^o
Ilaj^^

134

''-,"
136,2 137., 151 3
137,
IS,.

M, g

|laj?^* 971(j I60

22,,

sa.

TABLE ALPHABETIQUE DES NOMS PROPRES SYRIAQUES.

[165]

|^cu>

M0

35, 37g

ft\ <*>"

"-^

pCOOQ-O

n;

Ma-'f

70, 72^, 152,

I54

^aoNx.^1

85.

140..

84,.

^o

^ooclo

156

_DQ-L.,_)a_0 118,.

23,

^ol.^^)

n. 2.

28

unajui-pa 23 n. 2.

m.n^.
Q.i.^OQ^O 156.

60,

P&JU

113,

is^oojov 30,

|>.t^> 110

p-o N^o*

29

37

Wu-IB

"

lw

lls
,

n. 1 382 39,

1 67

156, I572

Jl

21

Vl<

152

''',.,:,

^it4a M

l0

'"-"

12

42.

^Injni 83

54,

^^

l06

vOU^I^rDClD

56

1U-

fr^cm

i8

p-Q_D

153,,

n. 2.

n, 2.

Lj-ucAVq-d 21^ 22
q_loc^.Vq_o 144

vn

143,.,

29,,

18

PV*">

Loo

l^o,V

24.,

144

I49

I56

iMoii

56,

J-l-QJQ-^-D 151,

**

ioj.ai 48

16,

H^

9:

n. 17

12,(1

27

n. 1

[N

pai

101,

105,,, 113,

33 42, 2 46 50 3 732
3

107,.

100,,

17

144,

a N

(prxs Do<i~

an

32,,_, 3 1053

.m^m|L

106,,

1103_,., _,, 151,, 156


5

m. io]L

31

ti

'ioi

11*3011. 140,

n. 1

ii.

M.D. 1-n.
157,

49_

13

n. 2-n.

152,.

4l53, n. 1. I54,156
9

n. 1.

vo^,|L 80, 3
l-ia^l 8, 31,3 46 2 60.

969

..

76,,,

jl.! 95,,

m.rrtioi ^i*i 9
g

20 11.

p*o|L 34

-Jcu-V 28,

18,

42, 3

23, n

jeo>o;|L 104, 106,


3

156.

-jQ-.i

119,.

de Laodicee

^oaio.u heretique

p\~io,|L 142,3

n. 1

pL^j L^oJ 59

loiS.

I.V.,,,

130

137,,

139
Wg

p.oi

125,

73, 106,, 107


6

96g_ 12

124,.

fl

^.m,

92,.

voip> 238

M^

46, {)

(jiJ.J..a

123

P^jOjSlo

21,,

jaaij>9oi 48

31,

120^

n. 1.

52, I32, 3 134, 136

(^DOjaa 60 u

ILopj

94
*

7")
21
'- 1
-1,-2
,

75..

36,,

|Loi^

90,,

p.TOD v*,OI 32,

Ipo^^D
U-r^n

61,

p.aa. (_oi

33,

.wi

60

|ot^> P-o> 49g

61,

I^cojuj 17 n. 1 18
6

5. .

136

p.o! 6, 32 76, 80,


6

158,, 1574

Ms-.V'^' 64 8

V^-n

i20

n. 1

n. 2-n. 4-n. 5
S.9.U
n. 1 H72 n. 1 ia n. 5.

n. 1

137,,

Vr,

JOO^

vo4o|i

po, .i\n

d. 9.

12,

19,

|V*3ji 88,,

p^i lo^i

L0000.V

n. 2

lo-ai 138,

|1S^^.

29, 2

f,

29,.,,

Ilo-^o,! 102, 108


4
2

M2 U

wiQ^iafl

76 91,

42,.

144

|lo-=i

|mi^

(jua*) 157

^.i

:n,

^o^ de Perse
l-^j P> v?""
^yyi magicien

140,.

LQ_ 18

17,

d'Amid

viiuu

35u

44 45, 55 663

38, 41

/,7

45,3

).frlnt

255 27

602 63, 4

"fc.a**

P^j^do-d

146,

|lSw^i.ai 100,

n. 2.

ivc^> 20

*XDQJL.,J-a-0 142,.

IL

j^ 33^

pi^o^u

i-l

341

lla.C^AL 68
17,

17

n. 1

18,

n. 1

21, 75,_

18 22

-Ooi 45

Loa.! 139,,

78

2. 3

|lo^x{, -^V 143

paiL 119

n. 1

137,, II.

150

is D. 1

TABLE ANAIATIQUE DES MATTERES

TEXTE ET TltADUCTIOX

Chapitre prcmicr.

pu des
ruses

nous faut

il

commcncement

comment Satan

connailrc

faire

il

s'elever contre l'Eglise et quclles sont les

enseignees aux siens

qu'il a

l.iT

(>

Quelles sont les heresies qui sc sont separees de l'Eglise; quelle est l'opi-

II

lc

Dans lequel

nion de chaeune d'elles; quelles sont Celles qul ontcorrompu les Livres
(sainls) et quelles sont Celles qui ne

III.

Sur Arius; d'o


Alexandre
de

la

vint

il

et ses

celle

les ont)

pas (corrompus)

10

erreur; sur la liberte quo possederent

compag-iums envers

qu'est-ce qui fut la cause

lui et

reunion du concile

X>

IV. -- Lettre de l'empereur, qui ordonne qu'un concile se reunissc X'ieee, ville de

Bithynie

V.

28

Excuse de Simon

le

Perse; combien d'eveques se reunirent

que possederent

VI.

Quo

fit

maux de

sur

la liberte

orthodoxes

les

quand

le concile,

et

2fl

reuni; qucls sont ceux qui endurerent des

fut

il

part des Ariens et quels sont ceux qui n'(en endurerent

la

pas
VII.

Sur

:>2

l'raude

la

qu'Arius voulut eommettre envers l'Eglise apres sa pre-

miere condamnation

sur

et

la

punition qu'il recut de Dieu

la

priere

d'Alexandre de Constantinoplc
VIII.

37

Histoire des actions de saint Euslathc

tioclie; (juels

maux

endurerent de

ils

de Melece, les evdques d'An-

cl

de ceux d'Eusebe

part

In

de

et

leurs partisans, les Ariens impies

la

X.

'ii>

Histoire des actions du bienheureux Athanase

IX.

(Juels

pari des Ariens du parti de

maux (ieorges

l'Arien

genre de sa morl de

Sur Kudoxius l'Arien

XI.

Histoire de

XII. -

et

lit

maux

lit

il

Sur l'impie Aetius

XI

--

Sur l'impie Eunomius; de quelle maniere


il

tait

il

endura de
'i7

d'Alexandrie et sur

le
.

5t)

'i

fideles d'Antioche.

l'veque de Nocsare

comment

maux

d'Eusebe

fideles

endurer aux

XIII.
\'.

et

quels

part des fideles

la

qu(ds

Mar Gregoire,

Theognis

endurer aux

el

-.

et sur sa perversile

evque

et

par qui

i">

il

regul la doctrine et de qui;

Tut jete

il

en exil et sur l'opinion de

HH

l'impie

XV.

Histoire de saint

sur
la

X\'l.

la

68

Mar

Basilc qui fait connaitre la ])erfection de ses actions;

guerre qui eut

lieu

contre

lui

de

la

part de Valens l'impie

el

sur

n de sa vie

|u7

Histoire sur Flavien et ses actions, sur

guerre qui eut lieu contre

lui

de

la

le

mode de

sa doctrine

et

sur

la

pari de Valens, l'empereur impie.

129

TABLK AXALYTIQUF, HKS MATTERES.

[167]

XVII.

343

Sur l'illustre naissance de Diodore et la peri'ection de ses actions; quels


tcmoignages lcs saints lui onl rendus et sur sa constancc dans la
138

vrrile

XVIII.

du bienheureux Jean: sur sa

llistoire

actions

i'amille

sur la guerre qui eut lieu contre

comment

il

fut constanl

dans

la religion,

lui

et la perfection de
;

ses

sur son eloquence et

apres avoir ele jete en

exil.

138

Table des citations


Table alphabetique des noms propres syriaques
quables

147

et

des mots etrangers ou remar160

HISTOIRE

DE YAHYA-IBN-SA1D D'ANTIOCHE
CONTINUATEUR DE SA ID-IBN-BITRIO

PATR. on.

T. XXIII.

F. 3.

2:J

HISTOIRE

DE YAHYAIBNSAUD D'ANTIOCHE
CONTINUATEUR DE SMD-IBN-B1TRI
EDITEE ET TRADITE EN FRANCAIS
PAR

I,

KRATCHKOVSKY ET
FASCICULE

II

A.

VASILIEV

LISTE DES ABREVIATIONS

Paris, Bibliotheque nationale, Fonds arabe n 291 82M37".


Manuscrit d'Alexandrie.
Ch. L. Cheikho, Annales Yahia Ihn Said Antiochensis, Corpus scriptorum christianoB.

ff.

C.

rum

orientalium, curantibus Chahot, Gidi etc. Scriptores arabici. Textus. Series

tertia.

L.

Tomus

VII. Beryti-Parisiis, 1909.

Manuscrit de Beyrouth.

Mednikov.

Mednikov, La Palestine depuis

Croisades (en russe. Additions,

II (1),

la

conquete par les Arabes jusqu'aux

Saint-Petersbourg, 1897.

1{.

Manuscrit de la Bibliotheque publique Leningrad.


Rosen. L'empereur Basile Bulgaroktonos Tueur des Bulgares).

S.

P.

(le

Extraits de la

Chronique de Yahya d'Antioche (en russe). Saint-Petersbourg, 1883.


Manuscrit du Musee Asiatique Leningrad.

Vasiliev.
les

Vasiliev, Byzance et les Arabes. Les relations politiques entre Byzance et


Arabes l'epoque de la dynastie macedonienne (en russe). Saint-Petersbourg,

1902.

DE YAHYA-IBN-SA'ID DANTIOCIIK

[141]

4_'lJUij

"w

(j^jVl

^^-j

*>"

-=J

(JjL-I

A_L-,

j&-i>

"ja

oXj

^'Lt

i_.

Ajjj

i-Ij

yJ'j

v^*"

(V

iS"^-^"

349

HjojYI

P-'S*

ya<

-*~j>-j

(T-HJ

'-V^'

iLS

f*>

/^o

ij-fcft

BCh om. 3. BCCh om. quatre mots. 4. S /m\. 5. LS J-s.


6. C om. dep. * 7. B ooiiU. 8. C om. 9. S ^1. 10. L cfr ^
(= Miskawaih, The Eclipse, index, p. 1). 11. PS [Vust'L L ^ s ^J Cf. Miskawaih, II, 263 et
index, p. 84. 12. S ^jt. 13. Ch (p. 310) JJ male. 14. BCCh om. depuis '.
1.

^y>\.

2.

16.

15.

17.

BLSCh JJ\ j3j^\ P

I*~j'.

Quant

P s.p.

Wstenfeld, Geschichte der Fatimiden-Chalifen, 113-Bir.

Cf.

Djaouhar,

ja^l

add.

bis.

18.

Ch xuJ.

19. BLSCh JLL->I js^l.


(

envoya Dja'far-ibn-Falb avec une grande armee,

il

de l'Egypte en Syrie au mois de gafar de l'an 359'.


il

emmene

s'empara de Ramla et apres en avoir

'Obeidallah

et

un grand nombre

d'Iklichidites,

Au mois

de rabi' II"

en captivite al-Hasan-ibnil

envoya en Egypte,

les

o pendant quelque temps ils resterent en prison. Puis ils furent transferes
dans le Maghrib aupres d'al-Mou'izz-lidi-Allah, celui-ci les gracia. Plus
tard Ibn-Falh se rendit

A Bagdad

Damas, dont

il

s'empara.

al-Abbas-ibn-al-Hasan-ach-Chirzi, ayant

l'emploi de vizir, le mercredi quatrieme jour de

Mohammed-ibn-F. sandj.s
biens furent confisques,

et,

fut
le

nomme

Au

sa place.

Puis

il

II

de l'an 359

fut arrete,

vingt-neuvieme jour de redjeb de

al-Abbas-ibn-al-Hasan-ach-Chirzi

seconde

djoumada

fut

investi

du

de

titre

de

destitue

ete

vizir

l'an

:i

ses

360

pour

'

la

fois.

mois de Cha'ban de l'an 359

T. b.

l'Ikbchide alla sur

de l'Egypte Inferieure o apres avoir rassemble une

le territoire

troupe d'hommes

il

envahit par surprise al-Farama; apres avoir saisi son gouverneur et enleve
1.

4.

14 dec. 969-11 janvier 970.

28 mai 971.

5.9

2.

juin-7 juillet 970.

11 fevrier-11

mars 970.

3.

14 avril 970.

HISTOIRE.

350

f.

30".

<J'

<Lj>-j
5

*-J

p. 182. ^-iliaj

*sp.

95.

JI

Jl

1.

ifr

quatre mots.
~A:.

11.

Memoire sur

14.

BLSR
les

BPR ^.

ses biens,

il

les

*i\

15.

lui et

fr^^119

fJ^r'

UJL
f

^l

.,*"

\^

I5

Zw

t-DIs

_^*f

i0

jui^u-iJI

188, ubi al-A'sam.

16.

j,

^>y. ^J

,j~j\>_

^JCUil

l3

14

jT-Ms

.r-tS

J;I

JL)'ls

fLt

12.

cit.

112 sq. et de Goeje,

LSCli add.

Jt.

13.

-~'j-

L om.

s'empara de cette region. Alors Djaouhar envoya contre

Djaouhar)

(de

se mit en

uu grand nombre de

Ayant echappe par

Ibn-Aban,

marche

Latteignirent.

Puis

et arriva

T. b.

prit

apres s'en etre empare

Cahradjt',
fuite;

la

ses habitants tomberent

dans

nionta sur un vaisseau pour

Un homme

des habitants de Tyr (Cour),

T. b.

commandait un dctachement,

lequel

lui

la fuite,

se diriger vers le pays des Grecs.

nomme

*-*^-

Jl \ -JL$

p. Cl) A*S!1. Cf. ]YCistenfeld, op.

s.

Ch ^z;~J\..

fut pillee et

la misere.

jj.

^^Cjlj t-_^

$J\
C

jl>>

(j-

2.

Carmathes 2

troupes

Cahradjt

CjU-

iJ*'

yjj

"5s__t

i^Dl
1<>

jy

^U ^^

lj>

des troupes de l'Egypte. T. b.

y-ij*i

BCh um. dep. \ 3. S jJI. 4. P ^. 5. BLSCh ora.


BLSCh om. 7. S j^Jl 8. S ^1. 9. P &. 10. BPCh

P yu j&\..

j^l

U.ke-

<=-yj

J^J 4^

4o

m
^

^^Lt^l u ~-YI
Ja^l'l

,- li

ju

,j

JI^S

<u>li-

**

Chp.139.

icLj>-

fc-ii-lj

[142]

contre

inarcha

transporta en Syrie aupres d'Ibn-Falah qui

le

l'envoya Micr aupres de Djaouhar.

Au mois

de chawwal de cette nu-me

annee il y fut promene ignoininieusement (dans les rucs) et apres huitmois


d'emprisonnement mourut en prison. On emporta (son corps), on ecorcha
le

cadavre et on
Puis

en Fan

pres d'un belvedere entrc Micr et

le crucifia

360'' Dja'far-ibn-Falh

le

Caire.

envoya de Damas contre Antioc he

* commandec
par son serviteur Foutouh, qui resta pres
Chp.i39. une grande armce
de cette villc pendant cinq mois. Mais malgre ses ruses, il n'aboutit pas.

Jean,

fils d<-

Tzimiszes

al-AVam envahit
troupes,
1.

la

Alors

Syrie.

qui etaient avec

V. lacut, in, 437.

faisait alors la

"',

lui,

2.

tion russe de Rosen, 181-182.

4.

arabe Ynts ibn Ach-Chamchaqiq.

fit

rappeler

pour sc renforcer contre

7 aot-4

guerrc en Bulgarie. Le Carmatlie

Ibn-Falah

scptcmbre 970.

3. Ici

novembre 970-23 octobre

lc

Foutouh

et

les

Carmathe. (Les

commence la traduc5. Dans le texte

971.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[143]

J^

"^

*h3

ji^ji

J^jj

Jy^ <>

^jj

^J

c>u
17

J*i-

'Vj

L.

>~

13

t>

jk.^l!

16

Jtlij

bUJb

jj^

jUj *>Lp

351

^^V

^Vi

J~j\

jJ^I

i i*^)

Jy-jj

c^

"uijj
i:,

Cf)

fjris

Ch add. U. L v^J-U. P U,^>. BLSRCh ^U


- BLSCh J^L^. - P Li!. -8. Ch ^1. -9. P jb U)l.
cH P J.
12. Cf. supra. 13. S ^L P U^j. 15. Ch
10. PR bj. 11. LSCh
^. 16. BLSCh J. - 17. BLSCh ora. 18. S ^i-talj. 19. S ^Jal
21. P j\fr. 22. BCh om. 23. S om. deux mots.
2. BCh omm. dep.
1.

B >^.

5.

4.

3.

2.

7.

6.

14.

Jl_,j.

fc-..

*.

24.

BCh om.

dep.

*.

S add. J^!! p> j*y

troupes de Foutouh) quitterent Antioche, dont les habitants avaient eprouve


beaucoup de dommage cause du siege. Apres Ie depart (de Foutouh)

uu tremblement de

terre

eut lieu Antioche et une grande partie de ses

murailles s'ecroula. L'empereur (Jean), fds de Tzimiszes, envoya alors Michel


Bourtzes (al-Bourdji) avec douze mille ouvriers et manoeuvres; ils rebtirent
les murailles ecroulees et les restaurereut

l'arrivee

dans leur etat primitif

'.

du Carmathe al-A'gam Damas, Dja'far-ibn-Falh

sa rencontre.

Une

bataille

eut lieu entre eux, et

se porta

Ibn-Falh fut mis en

Carmathe, s'etant empare de ses troupes, marcha vers l'Egypte,


o il fit halte pres d^Ain-Chems. Les troupes sortirent contre lui, et une
bataille s'engagea entre eux, au del du Caire, le vendredi premier jour
2
o un nombre considerable de Maghrebins fut tue.
de rabi' I de l'an 361
fuite.

Alors

le

3
Puis le dimanche troisieme jour du meme mois un second choc eut lieu
entre eux, et au soleil couche le Carmathe prit la fuite. Les Maghrebins
pillerent ses troupeaux, et (le Carmathe) marcha vers Ramla.

1.

Ici finit la

traduction de Rosen.

2.

22 decembre 971.

3.

24 decembre 971.

HIST01RE.

352
~.u

*aI=-Is

^.li-

jl

Ijjc-J)

tlluli

'

*Jjji\>~yi^

^r*3^

(_J|

'j-jl=^Vi

[144]

,Ji>

*-jL-^>j

J-^yj

1,!

l*fL_~-

[V"-".?

^>j

j*^

j*3-*?

,3*-*

j*y?-

^^

*"""

iV*-^

}^\

ijS^j

0_y^~

tV

J>_-^

^j^sliolj

BCh om. dep. *. LS post j^i\ habet i^Vi SiJt ^.


j'. 5. BLS wLib. ^i-j ^J^.1 ^- (= Ch om. fc~). 6. Ch
3.
10. BLSCh jL J. 11. Ch
_
_

J.
8. B xJi. ~ 9. BCh
yS\.
7. p
rVi J.
add. l^liij. 12. P UkkA. 13. B ^U,.

BLSCh add.
BCh ->-*j. 4. L

.IT

1.

2.

Djaouhar ordonna en Egypte aux

lkhchidites

et

aux

Kafourites,

restaient encore vivants, de se reunir. Lorsqu'ils se fureiit reuais au

de plus de mille serviteurs (ghoulam),

charges de
le

fers,

mit dans

les

uiie

mardi troisieme jour du mois de

Apres

fuite

la

son neveu

(fils

il

les

fit

prison, qu'il

rabi' II

arreter

et,

qui

nombre

apres les avoir

avait preparee pour eux,

de l'an 361

'.

du Carmathe, Djaouhar avait envoye en Syrie Ibrahim,


son frere), avec une grande armee, qui

de

Carmathe). Les deux

armees

en vinrent aux niains,

rencontra

et les

(le

Maghrebins,

tous jusqu'au dernier, s'enfuirent et entrerent en Egypte au mois de rama-

dhan de

la

meine annee'-. C'etaient

et leurs effets

les boeul's qui

cause du manque de montures. Le Carmathe resta Hanila.

Le jeudi cinquieme jour du mois de cafar de


illali

le

portaient leurs bagages

l'an 'Mv2

mardi septieme jour du mois de ramadhan de cette


lil

lkhchidites et

la

les

al-Mou'izz-lidin-

de Qa'irouwan pour aller en Egypte. Arrive au Caire

quitta la ville

etablit et en

'

capitale de son empire.

Kafourites,

que

Puis

il

Djaouhar avaia

meme

mit.

annee

',

il

s'y

en liberte tous les

mis en prison,

et les

laissa partir.

I.

23 janvier

1)72.

2.

16 juin-15 juillel 972.

3.

L5

novcmbre072.

4.

11 juin 973.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[145]
2

i-L ol^iJl jS-}

21

tjjs

A.J1

JO

C-,

10

x^

aJ

L>*

Jl

frLs-J

'''

>7

(j^?..

^j.
6.

2.

Ch

,J|.

*ir^.

7.

R.

jljU^-

LH_o

^j^l

3.

^Jl.

26

<j"c

i>A/^

1^ ^^-^

4JLo

PCh.

8.

om.
--.

cr

Ci^ll

BCh

4.

9.

om.

L-j.

o-^cxj
18

"^

5.

10.

iwlJ
->'-*"'

p.

96.

jLll'j

J^J

~-3 c.hp.iw.

^JjjJl

^y

^i\j*\

[83.

tS

*J-o

JJJi

Rp.

,^-seJl

- JL

^LJI

<j"

Wj

J^-Ij

^>

jL^-ffi

^.li-j

*"*"*

13

A._X-

jL-j

Jl

Jj

L>U

lS^L?^

jr

14

aJUI

Jji

^_j

aJ

j^ ^

Jl

\jl

(j.fl.^-0-ill

,j*

jl

\3 jULo

'

l9

Jz

^~jlJj

'-

^b

^iJlj

(j^3;

^"J**

JJLw.->JI

PBR

1.

jl

J^iJI

(J^

<>y^\

[)

,J\

JLj lAA

J_^>

aJI

3%

j\ j-j Co JUII jjLr

aJL>

jL J

~~-^

4/J

1o

/M-Vl

353

y~^ B

B ^l.

^1. 12. Ch. add. ^. 13. S ^1. 14. LSR Jue. 15. BLSCh. Ji=i.
16. PSL J=r*. -- 17. P c^\v- 1. S all 19. BLSCh. Lxw>y. 20. LS
jL. 21. BLS iwjs P.S. p. C Vj. Ch. W. 22. BCh om. 23. BCh. J-M*
S om. 24. BLSCh om. quatre mots. 25. Ch ^-\c 26. BCh. j^ -- 27. S
S

11.

jJc\2

Au

28.

retour

BLSCh. ^-iU-.jjJ!.

de

la

Bulgarie,

(Jean),

de Tzimiszes,

fils

fit

guerre au

la

pays de l'Islam. Apres avoir traverse l'Euphrate pres de Malathvah (Melitene)

au mois de

zou-1-hidja de l'an 361

nombreuses troupes

Fan 362';

il

et

le tribut

d'un an,

il

comme

Hanzith
partit.

brla et resta Nisibe jusqu' ce

une grande

la condition

l'ut

commence

fait

payer d'avance
(la

ville)

pas accompli. Apres avoir laisse Bathn-

eut quitte ces pays,


qu'il assiegea.

nombre de combattants des deux ctes

1. Ici

d'une Suspension des hos-

(le

domesticos) laissa Bathn-

Au mois

bataille v eut lieu entre lui et les

avec beaucoup de

3.

que*ch p .i4o.

domesticos de l'Orieut Tun de ses serviteurs (ghoulam),

Quand l'empereur

Hanzith pour aller Amide,

samedi premier mouharrem de

s'approcha de Myafariqin et demanda que

se rendit. Mais son desir ne

362

le

du payement d'un tribut annuel. Puis apres avoir

tilites et

'

se dirigea vers Diyar-Rabi'a avec de

Abou-Taffhlib-iba-Nacir-ad-DaouIah-al-Ha'san-iba-'Obei-

dallah-ibn-Hamdan et ete reglee

il

il

Nisibe

entra

massacra, captura,

l'affaire entre lui et

-,

la

12 octobre 972.

ses soldats

l'urent

furent faits

973.

musulmans. Un grand

alors

tues

prisonuiers,

traduction russe de Rosen, 184.

4.5 juin-4 juillet

de ramadhan de l'an

2.

le

et les

domesticos

musulmans

13 soptemtare-ll outobre 972.

HISTOIRE.

354
4

{>*)

10

.sl-u

r-VI

jp_-\JI

dUio ^iJI

^Jl

^JLj

^oO

.sjJIj

^jjj jl-u^- j>

[146]

iJp-

^1

,_JUr

f.

JL^JI

jb

jaLJI

j^L'J

-AjAsJI

(j

n* ^

^j

^ J* u^ J-^VI

Ij^A

IjJ

Ijajf-J

'^J.-Jl

jjLi.

;L<

SjjJt

l^swj

SV
19

^y icLa-

1.

LSCh.

5.

LSCh

9.

aUw

2l

Jl

v_J*.:.

6.
-

^I^Ltel.

BLSCh. om. deux

dun

Lorsque

II

les

BLS L^ (>

16.

l~i y

13.

P UL^j.

19.

C^.Jj.

18.

LS

17.

et

21.

du sultan

elTra\ es,
les

ils

avaient

resolurent de descendre

de cette maniere(?)
les repousser.

^^

add. y.\

BLSCh.
Ch.

Ifelc.

wl^kal

Lc domesticos

fait, les

habitants

Bagdad;

l'urent

niais

en empeclia. Gelte nouvelle parvint a Bagdad,

le

ardemmeat

(Le sultan)

ils

ordonna alors de

Pnis on tira des fleches contre eux, et

qu'uu grand nombre d'entre eux eut ete tue. La

ils

ville

grand

en s'agitant

lui,

faire

les

se

armes dans

tirerent les

arriver jusqu'

ils

palais du sultan et firent

entres par force,

et desirerent
2

BCh. ^*s.

8.

habitants s'agiterent vivement. Le bas peuple se revolta

et lorsqu'ils

-\>.

BLSCh. ,Li.

munitions.

tle

BS

4.

LS

12,

jl^j

'.

dirigerent avec les corans ouverts vers

le palais

P wJJiL.

Je

i^jJI

BLSCh. !Ji,.

7.

Grecs eureut traite Nisibe conime

Abou-Taghlib-ibn-Hamdan

tapage

jI..

-\s

^ ^L> ^

Abou-Taghlib jusqu' sa mort qui arriva au mois

de Fan 363

Mossoul, ceux-ci

les

BCh. om.

20.

20

17

jOJI

BLSCh. JjL~~*.d\.

11.

butin d'armes

riche

resta en captivite cliez

de djoumada

dont

3.

mots.

LS. om. dep. \

10.

LSCh.

19.

s'emparerent

de

S UjU.

2.

Je

<,|>^l

j^ jU

iljti

J\

oJI i.jj j!j^^ h w-iij.


Jl ^JlJjj
c
7

BLSCh. JWl.

15.

.^J-Jt.

jl.

j^<Jl

.^iss

18

<llSj

sortir et

de

s'en alleiviil, apres

resta dans uu

etat

d'agitalion et de troubles.

'Izz-ad-Daoulah-Bakhtyar

Un grand nombre de
1.

27 fevrier-27

pas tout

l'ait

clair.

mars

avait

qjiitte*

Bagdad pour

aller

Ivoufah.

chefs (cheikhs) de cette ville sortirent sa rencontre

974. Ici

linit

la

traduetion

de Hosen.

2.

Le texte n'est

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[147]

r3^

*\s

^-^

tV

>-**"

J^'ki

'"'^

rt

fJ J!

17

19

^j

jj

yS<^L^

-}UI

l)_^~>j

^s-\s^\

'-^.i^Ylj

jl

^ ^3

'

lb

i;UI

15

Ll.

Jl

J-jjj ^-M-j

,A-UaS

jl_j-Vlj

Pylj-t)l

Jlt

^
6

iljdlj

14

j^

ijS

fj*^

Ll~)

JU

jUa Jl

^L:3

-Li!

viUr

.s}UI

^jiJj

\j~!^_5

S^aj

,**=JI

*jJIJ

^r}ilj

<^UI

oLill

Ij^ij

355

s P

97.

1ylil

*LJ

fjj^

LV1

cUf-j

f_

l01

P add. wU. BCli. add. *.J\ ^ _JI. LS


^L. BLSCh om. BS Ui. BS ^V-C. P w^Lsr^!. BLSCh
deux mots. 10. BLSCh om. trois mots. 11. LSCh ^i^a. 12. BLSCh 'Lp.
P bj. 14. P UIU LS J-Ip. BLSCh 1-Ul
17. BLSCh
^Jj.
BLSCh ^..JL-JI. 19 BLS ^ i!C. 20. S L^L. 21. PS UJ.
22. BCh ^sA'. 23. SyU. 24. P J^lj.
BLSCh. \SL..

1.

3.

2.

6.

5.

4.

8.

7.

9.

0111,

13.

15.

16.

18.

et se plaiguirent lui de la
les habitants

II

peur que

les

Grecs jetaient parmi eux et parmi

de Bagdad, disant qu'ils ne pourraient pas leur resister,

recommencaient
eux.

^Jl.

guerre; et

la

lui

ils

demanderent de

(auparavant)

Mohammed

Bagdad

ibn-Baqiyah

et

de

lui

Bagdad

envoya

une

habitants du pays de preparer les

armes

et

bas peuple furent secretement envoyes (des gens) pour

armes

i-endre

et le

compte de

(de leurs troupes)


vrit

ainsi

guerre.

faire
la

marcher devant eux,

que

les

lui

cheval

et

Aupres du

faire

Bakhtiyar, et de plusieurs emirs


rues et les marches.

II

se trouva

d'Abou-Thahir,

et chefs

que dans

d'armee,
le

peuple

montrer

Grecs puissent se

la

grande quantite

une quantite puissante de

et

escorte

popula-

la

marchant contre eux. Le chambellan Sebouktekin

beaucoup d'armes

Lui

afin

fermete de leurs intentions et de

au
de

de marcher

tion devait, selon son pouvoir, preparer des forces et des armes.

ses

lui,

pays des Grecs, de

le

Arrive Bagdad, Ibn Baqiyah (Naqiyah) proclama que

lui.

mais

lettre

ordonnant de venir aupres de

s'equiper et de se preparer pour partir avec lui contre

Commander aux

marcherait contre les Grecs.

(Naqiyah),

chambellan (hadjib) Sebouktekin,

s'ils

defendre contre

leur apprit alors qu'il avait l'intention de leur faire la guerre

qu'il irait

avec

les

decou- *Chp.i.

munitions de

d'Abou-Ishaq,

frere

de

passa avec eux par les

il

il

y eut plus de soixante

HISTOIRE.

356

o^

U1

Sp-

i'

r.

so.

32.

'j-^/^'J

fJ.>'

O^J^'

(3

^Jj

II.

ciJI

1.

14.

^^

l_j->/J

^2

lW
r,

jj^3

10

BLSCh
BLSCh ^jIj.

^Jj^>-

14

2.

10.

BCh

Ch

ja*}.

PLS

7.

3.

Cl~5 Vj

LS om.

^y

cJI

iflJU

(^2

jLj

!_Lftl

U- Ct

i-Ij

-(Jrli

J lku

JJ (n^

J?*!i

'

5Cj

j^o

jldl

^L, .Uj

^j}\

jj

ljl,;

j- Xi)l yyi jLCi sj^., '-'^U"

fc
13

K'<-^

aJ ^<

,Uj-

(sie!).

Ch

12.

11

sJLw

BP

4.

Ch Wji

.11. B \=A.

>~*Jt.

"U-J'j

p3j^j

Ijljf

Jx>j

^!U

^i-jLb

!ijl-5

^L;

^->LJL

OjL^J "La*

|^

plijj

Cy_ jl^j

ls-?"

j^K

jJJI

,LJl; l.l^..

6.

m^3". C/3

*:

Jlj jjjbJI

v_^)l

CJ^

VI

J ^Yl

dUi

Jij

jl

^--Ja*

ijj

S L~J! cJsj.

Ij-ii-b..

BLSCh

8.

L-'.

5.

Jj.

13.

Jj

-i..

S om.

mille

hommes

journee,

qui

ouvertement
qu'il
Ils

Sii

JUJI i^jJjT UJj

j^ill

9.

oU

^LJI

^UL

[148]

avait

jeunes et robustes

armes

les

qui etaient armes.

cepeudant par une revolte.

fiuit

montre

Ce

qu'il avait
:

question de cte.

Ils

besoin d'eux, et avait demande leur appui.

celui des

Sunnites et oelui des Chi'ites;

commencerent

autres, de sorte que de grauds

des victimes des deux ctes,


et les repousser.

gens

les

boutiques

Ils

vetements
et les

ment serieuse;

le

jour

se

et

jetaieut

il

les

grave

et

les

y eut

ouvertement sur

et les

se

arreter

enlevaient

ils

L'affaire devint

gens en souffrirenl cruellement

eux

pour

faible

au brigandage,

demeures des marchaads.


les

lieu eutre

sultan (Haut trop


alors

ils

et laisserent

a combattre les uns coutre

engagements eureut
le

se livrerent

pendant

porter

sultan, parce

le

mirent se maudire lim Lautre, ue penserent plus aux Grecs


rette

uue grande

fut

bas peuple osa

moutrer peu de respect pour

et

formerent deux partis

Le

aux
les

extreme-

marches devinrent

vides.

Sur cos entrefaites 'Izz-ad-Daoulah-Bakhtiyar arrive a Bagdad espera


qu'a son arrivee les desordres cesseraient et qu'en face de

gagnerait

leurs coeurs.

miserables Qreat

Mais ce

fut

le

contraire

les

Lui

la

vagabonds

craiate
et

les

de ces desordres un gagne-paia, de sorte que personne

ne fut plus maitre de sa vie

ni

9'aggravaieat et continuaient,

de sa forlune.
la neeessiti'

Comme
forca

le

les

desordres a Bagdad

sultan

mettre

Le

feu

DE YAHYA-IBN-SA'ID DANTIOCHE.

[149]

^Ul

<I)

^ui ^.j jiuji ji

-M

ri"

^J

i;uw

jjiUj

J'

>u-j

jjjl pAACJJ

U-40.

Ch tiUl.

1.

LS vi^slj.

6.

BP

11.

10. 1.

7.

12.

2.

P ,j^l.

au cte occidental de

ramadhan de Fan 362

la

13.

ville,

S om.^i.

3.

peuple fut empeche d'eteindre

L'affaire fut

de semblable.
vers

le

qui

le feu,

epouvantable

<jV

jJj
aU1

jlj

L*J

5.

cMj'Sp.lOO.

BCh om.
10.

dep.*.

B om.

15.

liommes d'entre

lljij.

Le

as-Simkin furent brles.

gagna

011

le cte droit et gauche, et

n'avait jamais

le

verneurs et les troupes

lui

Ensuite

vagabonds

les

et

pardon (l'aman) aux

La calamite diminua un peu

Alors 'Izz-ad-Daoulali

vu

ni

entendu rien

connut

le

sultan,

apres

avoir

les rebelies,

en

autres, leur

promit des

fit

tuer

et la revolte s'apaisa.
le

manque

d'argent, alors que les gou-

demandaient leur traitement.

II

pria al-Mouthi

de l'aider; mais celui-ci se trouvait egalement dans l'embarras..

lillahi

arrangerent cependant

entre eux la condition que

l'afiaire

fournirait 420.000 dirhems. Puis

du palais du

kalife

pour

satisfaire

2 juillet 973 (le mercredi); le

1.

592.

Les gens se transporterent du cte occidental de Bagdad

quatre et ayant accorde

1.

L^.

S ^-^1.

ji

cte oriental, parce que celui-ci etait tranquille, tandis que le cte

dix-huit

vivres.

jjlii

4.

>

jaH

^ ^^

"^
oli

Vj

de femmes, d'enfants et de betes furent

occidental se trouvait en etat de revolte.


saisi

18

samedi vingt-huitieme jour du mois de

le

un nombre enorme d'hommes,


vifs.

&L

8.

ronnantes, de l'extremite de Birkah-Zalzal

brles

14

<;

vl

quartier) de Bab-al-Bacrah et les parties envi-

(le

'

JUJI

J^li

L-Ji

i-s

j^ ji^j

p* J*

JU J

BLS SyjJI. 9. S om.


BLSCh JUU 14. BLSCh ;/'.

BLS ^>.

13

10

(Lui.

jt;

J* Jaeb

^k U.^

jl

c/ ul

t-'M Cr

*UjVI cJlLj

jl*JIj

^. i- j-

jj)j

JJ

jUVI pr-

OL-j! Ol JL

j-^lcj

OiA

Cr

OL; jikUl

JLi JljJ.

JxJI

357

il

(le calife)

'-

Ils

lui

vendit quelques vetements et ustensiles

au (contrat) avec flzz-ad-Daoulah). Mais

samedi correspond au

5 juillet.

2.

Voir Jacut,

IIISTOIRE.

358

^i^aZJIj
jlj^l

-U53

<S*

Jj-ull

jLScJIj

Pf. 32-. .uJ j jj3

'

Sp.

101.

W>J1

^j-^iJ

-*.a-VI

(j-***'

f^

i^ll ol) 9

Uc ^ij

ssjiUj

j^*-

^y JI

IjAc ji^i!l

Ul U JI

X! ,*/>-1

*^

J.AJ

Jfij

J.

jjL

Jjbl

J-*JI
^jJI

<C_>

fj^lj

^*L2tj

*fAc1j

J'J^UI

BLSCh tr^. 2. BLSCh J^ssr* 3. S ^1.


^Jn)\. - 6. P *~^1 BLS "-4*^11 Ch JWH. 7. S ..jl!
c
10. BCh om. dep.\ 11. P om. 12. P .153>f Ai^j
14. BLSCh J. 13. BLSCh SjULj
li^J Lu-.
c,~- 5
5

I.

*~-

JT^'J

^r^

4.

BLSCh

S.

Ch

et

aux

fs

changeurs;

qu'aux

revoqua

notaires

Moharnmed-ibn-Baqiyah ce
zou-1-hidjah de l'an 362
'

13.

meme
il

**5

^LjJI

BLSCh
BCh -*

5.

9.

BLSCh

*Jb'.

chretiens

musulmans, aux marchands

lui

il

notnma

jour, c'est--dire
fit

vizir

aux

et

Moliammed-ibn-

dimanche cinq

le

don d'un vetemeut d'houneur

et

de
le

al-Nacih.

Le Oarmathe al-A'cam revint avec ses troupes

'Chp.142.

iJt=.

j,jJ

4.1)1

al-Abbas-ibn-al-IIasan-acb-Chirazi et apres

vizir

le

impusa une contribution;

l'avoir arrete lui

surnomma

ora.

^i_^_5
-'jLX.96*

en vint jusqu' imposer une coiitribution aux

ainsi

il

^.i-C.

Jr

jl^j

'

'Izz-ad-Daoulah

AI*

Or-J

'

je

Sjlj^JI

J,

J* ^Vl

*)jjJI

Vj a; J*JI

AfC

l0

J!

jl

^-l-x!l

jj.

(j

..Jly

ji*^ll

\fkS Xj

iJI

JaIj

(ij[^lJI

^yi

[150]

en Egypte.

L'emir

'Abdallab-ibu-al-Mou'izz-li-din-allab qu'al-Mou'izz avait nomine son heritier,


sa rencontre et lui livra

sortit alors

beaucoup de victimes. La

bataille eut

des

bataille;

deux ctes

il

y eut

Heu dans un endroit qui s'appelait

Koum-al-Ahmar pres d'al-Djabb, province d'Egypte, le jeudi cinquieine jour


2
l'an 363
Le Qarmathe s'cnfuit en Syrie; mais parmi

du mois de cba'ban de
ses

hommcs

autour de
Caire

et la

lui,

avec

dernier
cette
1.

la

mrme

nuit

troupe de gens de toute espece, qui s'taient rassembles

1.450 fureut reduits en captivite. L'emir

les

les rucs) et les

troupes promena iguomiuieuseinent les

fit

mettre en prison; ensuite

il

les

fit

Abdallah entre au
prisoniiiers

(dans

massacrer tous jusqu'au

du vendredi viugt-ciuquieme jour du mois de ramadlian de

anm'-e

'.

scptembre 97.5

2.

1 mai 974.

3.

19 juin 974.

DE YAIIYA-lN-SA'lD DANTIOCHE.

[151]

4ij

^5

yJi~.
l

^kJi\

JljJj ^Lr^J

J CU

"^Kj

"A.je

^1

18

_5 =
dep

*.>13

4.

Ch

f-v

*.

Jljt.

BLSCh

v.

,\n

(et infra).

18.

troupes

les

appointements.

^UJIj

7.

P ^JU>*.

2.

Ch

12. Cli

P k-lj.

16.

JliJ!

3.

p.

16.

8.

(310)

^J

*j-

aUi^ ^iA^j

S JiJ,.

^j.

P li.y LS

^J ^3

es*

^kJI

aI)

tLfl

jlybVl

P add. ijL'j(sie).

BCli om. dep.*.

~9
13.

17.

>^
L^,

Jl

P yjSSL.

4.

^y^l

cr

,5lC.

[/?"

BCli om.

PB ^.XxL.

*Jjsxij.

Bakhtiyar-'Izz-ad-Daoulah augmenta

de

l'embarras

(En meine temps)


et

^^

LS j'-O.

11.

^J

SJjjJI j.

LS

(sie).

14.

LS Cr/~C

jU
6.

'

jj3C

17

^-^ ^l/^

j^J (n-^

<^!>"J

Jl^-Vl

Cf\<l\

BLSCh

1.

10.

l3

pj

"^ ^JJJ

7
"^J ^'Itail J* -^i:. ^ f^ h^
9
10
jl<j U^
*> 0*j Wr; iS^
tf>l

4^Lilj 8 ^I-s1

JUJ1

<^

by~J>.

*i

359

le

serrerent de pres en reclamant leur traitement et leurs

II

fut

egalement preoecupe parce que

les

bieus feodaux et

l'argent etaient Venus au chambellan Sebouktekin autour duquel les Turcs

pour

s'etaient rassembles,

demander son appui

lui

et le

mettre leur tete.

'Izz-ad-Daoulah, qui en etait epouvante, chercha s'emparer des Turcs et


brouiller leur union. Ses vizirs,

qui se trouvaient dans une misere encore

plus grande, approuverent son (intentiou) de s'emparer de Sebouktekin et


(assurerent), que,

son pouvoir

si

enormement cause de

la

Une

discorde,

et

autre

la

fois

paix

revenait pour finir

bien-etre s'aecroitrait

confiscation de ses biens, de son argent, de ses

tresors et de ses troupeaux,


partisans.

lui etait enleve, leur

que de l'argent de ses compagnons

ainsi

dej,

il

et

entre eux deux

en apparence; mais

faite

s'etait

de nouveau

avait eu

eile

im

sujet

cessait

et

de

puis

finalement laissait dans les esprits une

haine secrete. ('Izz-ad-Daoulah) se deeida alors s'emparer des biens et

de l'argent.

Au

mois de cha'ban de

al-Wasith; puis

Bagdad
1.

le

calife

il

en

l'an

sortit

363

pour

al-Mouthi'-lillahi,

27 avril-25 mai 974.

'

Izz-ad-Daoulah-Bakhtiyar descendit

aller
le

al-Ahwaz, apres avoir

laisse

chambellan Sebouktekin, ses freres

HIST01RE.

360

^It

f-Uail

p.

102. ^.Ifc

j.

ilJU;

tj^S}

jLj^JI

^9 (^iU

SiAcj

(jiij

bJJj

*a->L-

Y^j

Jl

dt/ VI J*

jlj

VI

l^wi..

5 idL>-

J>

w>-j

^III

v~3

ilj

fc-Hlc

oJIjj

fjTlj^j

jl;

tt^

[152]

(^il;

r.

33.

^1-U

wl

1.

Ol

^iJlji

- 10.
UuL.

I^LsJ

^>Jt

oJl

,_/UJIj

f^O

6.

12

j*

BCh om. deux

2.

15.

^t
l

JLSCh ^4.

mots.

3.

dJi>

J-

C?li

jlS

Ja~-M

(_y

d)l/Vl

4*1*?-

L_io

jlSj

jUa

l^

tiij-alVt

-v

j^aseX-lj

JI Jl C~^J1

lilj

J^J

pjil.

!_^Uft^l

^^

^r"

i^'j Jl. 4. P bbj. 5. B LSCh


j&) 3 - 8. BCh ~^Ji. 9. P J^U ^l,.

LSCh
12. BCh &\
7.

5^-aJli

jl;

H
*>^j
J& ^J*j ^^Jl
r

- 11. P ^j^lij.
P 5,^1 BLSCh om. IG. S -^31.

P kaJl.

v_~Uj

UI j, vJJI UU

^* Ch r l.

4^,-u

^ ^J

Ja.i>_

^J&

< JzJ^S jSc>*~~.

_.->

._Ji!

^1 ^i

3-OI

13.

S ^jSJl.

14.

^J^j

de Mouizz-ad-Daoulah, ses femmes, sa


mere, les magasins de ses armes et d'equipement militaire. II s'empara des
proprietes ieodales de Sebouktekin et, apres lui avoir te le titre de chamd'un
bellan (hadjib), lui ordonna par ecrit de sortir de Bagdad; il s'empara

Ibrahim

et

Abou-Thahir, deux

grand nombre de Turcs

fils

et ordoiuia

aux autres de ue pas y

rester.

II

envoya

un messager a son fds al-Marzouban-ibn-Bakhtiyar, qui sc trouvait a


al-Bacrah pour qu'il saisit un grand nombre de Turcs qui taient chez lui et
ordonnt aux autres de quitter

la ville

ce qui fut execute.

Sebouktekin, qui se trouvait a Bagdad, ayant appris tont ce qui s'etait


passe, appela son secours les serviteurs (ghoulams), qui etaient aupres

de

lui, t

venir ceux qui etaient absents, et s'empara de Bagdad. Des troupes

du peuple, qui s'appelaient sunniles, se joigiiircut a lui. Cette espece de popuBakhtiyar,


lace ne se genant plus, oppressa ses ennemis chi'ites, en haiae de
ctes il se forma un parti. Les Chi'ites
e1 lour declara la guerre. Des deux
moins nombreux se retranchcrent (laus les faubourgs d'al-Karkh, du cote
occidcntal de Bagdad. La guerre continua et beaueoup de sang
tout ce qui avait ete dfendu et prohib, devint licite.
la

seconde

fois

apres

le

lui

repandu;

Al-Karkh brla pour

premier inceudie, dont nous avons dej parle;

les

DE YAHYA-IBN-SA'ID D ANTIOCHE.

[153]

p^i/^3

Uj pA[s)

^Alli

villi

0^>-j

J&

ffl_y\

^jAs

pf-lc-3

<^c-

v^.y)

CJJill

J=-&

j&d!

^>Ulj

^Axllj

*-Uj *;jj

<H\m\\

dlJyVI

jjjt)(

^"ilj

S^i

LUAs

361

^ll

JjVI

'

<y>-

Je 8 dl/Ylj j_Jo<_ ^^s-lj


3y*^3 ^^ f^*-?~J ^"-^JJ jL^>
lS^

jtljiJI

/fb^

^ Cyh

al-Vi

rjjd\

Jj<

\s-

4,U'

JaJl

p. 103.

*jcj

10

BLSCh J^-'l. 2. BGIi om. trois mots. 3. Cli jj.LiJI. 4. BLSCli


J 6. LSChjtxi.U. 7. BCh ...,J.
jUib. 5. BLSCh
8. BLSCh om.
;

10. Ch U^j. 11. PBCh a*kj. 12. LS J,t. 13. BSCh


9. S om.
J. 14. S
S3*}}} P J*ft!t. 15. B X5J. 16. BCh L-*i

17.
^Ju.1,.
S JU=
18. BCh om.
3
trois mots. 19. B Uyj. 20. BSChom. dep.*.
l.

marchands furent ruines.


harems
d'ordre
tekin

s'emparerent de leur argeat, de leurs

de leurs demeures. Tandis que les Chi'ites criaient

et

et les pillarJs

Bakhtiyar

, les

comme mot

Sunnites criaient

d'ordre

comme mot
*

Sebouk-

Sebouktekin

et

Turcs s'emparerent du tresor, des armes

les

approvisionnements; puis (Sebouktekin), apres avoir

fait

sortir

Abou-Thahir, freres de Bakhtiyar, sa mere

et toute sa famille,

demeures

fut confie

et piller leurs

maisons; tout cela

fit

et

des

Ibrahim

et

brler leurs

au bas peuple.

Al-Mouthi'-lillahi, pour echapper la revolte, eut l'intention de quitter

Bagdad; mais

les

Turcs, s'etant empares de

derent de transmettre

ayant peur d'eux,


(son

fils), il

il

abdiqua

le

lui et.de ses

gouvernement son

fils

acceda cette (demande)


et

deposa

le'califat;

il

troupes, lui

Abou-Bekr-'Abd-al-Kerim

pouvoir) son fds

(le

apres avoir prete serment

temoigna publiquement

qu'il etait

trop faible pour remplir ces fonetions, qu'il

transmettait

deman-

y renoncait spontanement
Abou-Bekr cela devant temoins.
:

et qu'il

G'etait

mercredi treizieme jour du mois de zou-1-qa'dah de l'an 363'. Son califat


avait dure vingt-neuf ans, quatre mois et vingt et un jours; il mourut Uei'rle

al-'Aqoul

1. 5 aotit

le

lundi huitieme jour du mois de

974.

PATR. OR.

T.

2.

V. Jacut, n, 676.

XXIII.

F. 3.

3.

mouharrem de

l'an 364'.

28 septembre 974.
24

*Chp.i43.

I1ISTOIRE.

302

Bf.

102. <j-J|

p. 104.

Pf.

IUI u^j

33'.

cj.1

j^

JujJlj

o^JI

1.

7.

12.

-Ulafr

LS

BCh

8.

jj-.ll'.

^j0

^Ifr

fc-j

w*J!.

Co-lj

,j

>

JjfrJ

<i)-f-

4.

PBLS

BC

Ij&jj.

Ch om.

13.

om.

C
5.

Ch

/jS;

sjty^l

J~j_..

trois

10.

l0

jjCi5C_

_j5Ci)j

yJUj"

Xaa

\>

mots.

..JJ.

PBCh

2.

6.

,^1*}.

JUsfr

(iDJb

jl-UJ!^

4*=>-Ls

iJfr

/j>

add. *D.

"l

3.

BCh om.

ji-jli

^-^-a^o

jjJI

J>

Ch

Uj,

^jJuTj

1fr

J?-^

jL>d jLcJj

4.5111!

Lo^JI

4Xfr

-V-*jJI

[g*

BCh om.
P

9.

14.

add.

_^ ^

<3}jJ1
Jj>

^y jLi

Jji

4,

4)3 Jl

^JI

jlybVI

JLjj

^r_Jl

cfrV-C et infra.

BP ^j&~> LS
jjJ

^1

^lj Juajjl jljUa-

\LJ25

4Jj-0!

LS j~a~J.

ia-lj

^^5 j^J1j jUjJI

-jS-

^C

-*-&

i^CJl

(j;

k^j

^Jl

JL

Yj

J^^i-Lli

ijoj

cLc

p-jj ^Jl

^jl^isVI

^-LJI

4jj

[154]

11.

Jl*>j.

JJjS..

Califat d'at- Tha i '-Jillah i.

Sebouktekin
qui fut

fit

surnomme

calife

Abou-Bekr-'Abd-al-Kerim,

tekin don d'un vetement d'honneur, lui


et le

nomma

fils

d'al-Moutlii'-lillalii,

at-Thai". Le troisieme jour de son califat

donna

le

il

fit

Sebouk-

surnom de Nacir-ad-Daoulah

emir des emirs.

pour

Bakbtivar, qui s'etait prepare le rencontrer, quitta al-Ahwaz


retourner Wasith;

il

Bouyeh, (qui

ar-Ray,

etait)

ecrivit

son oncle Roukn-ad-Daoulah-al-IIasan-ibuet

Khosrou-ibn-Roukn-ad-Daoulah,

son

fils

"Adhoud-ad-Daoulah-Fenna-

(qui etait) Fars,

pour

Ies

appeler son

aide, sc plaindre aupres d'eux de ce qui lui etait arrive et leur

protection et secours.

II

ecrivit sur le

meme

sujet au mari de sa

demander
'Adhoud-

fille

ad-Daoulah-ibii-Taglilib-ibn-Nacir-ad-Daouiali-ihii-llanulaii Mossoul
tous les gouverneurs des provinces

ad-l)aoulab

la

carnpagne

i'ut

et

des

villes.

impossible cause de son age avance

Paiblesse de ses mouveinents. (Sur ces entrefaites)


la tte

el a

Mais pour son oncle Roukn-

il

el

de

envoya aupres de

de ses troupes son compagnon 'Ali-ibn-Mohammed-ibn-al-'Amid

cbargea son

fils

'Adhoud-ad-Daoulah-Fenna-Khosrou de

fournir le necessairc.

l'aider

el

de

la

lui
el

lui

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[155]

.LJI

ia-'j

o^'-J

^.K".^

*X&

5 ^te

^s.

.Jl

^Ic

^..te&j

JjJj

A.U

^& ^lo dl/Vi

<:,

^-

J~~*i\

JaJI

^y

Jlj pjJc

^_^-f>-

JuXj

^>y>zii

U.Jsj

(-*"

4ojis-l_J

jLli>sJ

|>LJI

C-U

aUi

^11

^Jl

^JJ

fcU.l>J

AI-

j^~.i-Lli

JaJj

^fc

Ja-Ij

Jjj^l

jL- jl

<jK/"^

Ijj^j jn'bj (> (v*.>^ |>^-j

1.

PB x3

2.

BCh om.

fj^l

Jl*frl

^ic

Jl

^j

i-*'Wl
tS*

<_J^-4

3.

ij!

v_i;^*-Jl

BPSCh

om.

,j^>>jlj

J^--Lli

(^LJI j^iLlJj

->^J

^^

4.

iJj->Jl

JjaC

jJlt)

<jp-r^

v-JUnJI

5.

Sebouktekin commenga alors se preparer serieusement

amena avec

lui

al-Mouthi".

Ils

J^l-^l.
l2

14

\j$-=- dJI/YI

LSCh^U.

tJ-Lr*^

Ju^JJ

(jij'Vl

BLS ^jJ<\ P^JI^J! Ch ^1^-". Cf. Mednikov (index), p. 1515.


8. BLS om. 9. Ch jl^SUI. 10. LS ,U,. 11. Ch IjJj BLS om.
13. BCh om. cinq mots. 14. S IjwVc.

il

Ci^T ^i-1

jLo* ia-lj

<** "Clip. 144.

cJij>

_y_Jk,

C_y_

J^.

L^Ulj

Jli

<0

6.

resolu d'aller Wasith,

JU-j

ll

JyUII

^XliJI

d)l_/YI

^o

Jj.UI

(.Li

6 jjlyl

^Ul -U

*}

DUc

,i>Loj

IjAfrj

"0

\>C>^^

~^9

.il-Ul^Y!

fca.j

-l._Jl

303

p. 105.

aIcj

LSCh Ui.
7. P LSsJlj.

12. LS ^.

la

guerre

et,

parvinrent Deir-

al-'Aqoul et leur arrivee al-Mouthi '-lillahi mourut. Puis une maladie saisit

brusquement Sebouktekin,

qui resta malade pendant quatre jours Dei'r-

al-'Aqoul et mourut aussi. A sa place, les Turcs prirent alors comme emir
un autre jeune homme (ghoulam) turc, qui s'appelait Alftekin-ach-Charabi,
et lui confierent le commandement. Celui-ci, ayant mis ses troupes en mouvement, campa la distance d'une parasange (farsakh) de Wasith. Les avantgardes des deux armees se rencontrerent; et la guerre entre eux, du cte
Occidental de Wasith, dura pendant quarante huit jours; les Turcs s'enfuirent
alors de

Wasith

Bagdad.

Ensuite 'Adhoud-ad-Daoulah-Fenna-Khosrou arrive dans les provinces

de T'lraq pour porter secours, Bakhtiyar et ses freres sortirent pied

sa-

rencontre et baiserent la terre.

de

Wasith Bagdad, du cte

Ils

convinrent que Fenna-Khosrou

oriental, et Bakhtiyar,

irait

du cte occidental, pour y

rencontrer les Turcs.

Geux-ci construisirent des ponts sur

le fleuve,

qui s'appelait Diyala,

et,

apres avoir mis leurs bagages derriere eux, marcherent ensemble la ren-

ciip.144.

HISTOiRE.

364

[156]

^,.

'_,

jj.1-

jl_y'1

r'^>-j

^.j

ijUJLLj

dUjj

>y*

^JL

^^c

iL!

^,-lwj

_,jl

dUr Ij^j

Sj^_=t)l

^*f vyJ *-v^ Vjo


v.

i_5^L^^

c.J^!j

V^r*^

."-^"^-'J

(n**

d)J/VI

py

j^\

rjf^i

'JJ^J

3l-*j

^!|

34.

ixU-.

i.Jl

tM-^-Vl

J.&

f}^*

o^'J ^-^

l^L

a^c

^.s-La

!1

a j^_=-Li

^^iJI

*JLi

<lji

ac

"<-->!

^'u^k;

l.

5.

BLSCh

om. !j*.

J^!^

JL^'J

jLSej Jj=-Li
,E

13.

18.

S O-J.

ij,"5JI.

6-

2.

BLS

/**j

LS om.

^'j

"-

1 -

"

\>.

"

j^JL

jLS=

jLj^Jl

^JLi

J^-

J^V!

JU

^y>

ziyLJI

-u

^9 Jj^j V"!

<Jio_j

JjVl

Ia xr LAs

-rc\

i_5^>L>-=>-

,J!

_^~>

(tflft

__J

^"oj

^L^Vij

Jl

Jjl^l

jjJI

^j_p! CJL

BLSCh !.. 4. BLSCIi om.


PLS ^^ij Ch ^vi.ij. 8.
3.

trois

mols.

a>

P add. ,^jlj

SrfJU. 10. BLSCh L,U,. 11. L .^jH*.


JU..
-
14. Ch cvuTl
S add. ^J.\
16. P Lv~i.
17. P J,U.
19. BLSCh om. 20. P ^of.. 21. P jI. 22. BCh om. dep.*

BCh

_-/L;,^!._9.

B'Ch ^pU?..

Jlj^V!

.lt

^p-i

5^-aJI

y3s Jj J_j_J!

jjSW,

j^ <" ^j-Mj jLw ^Ic ^L!i JL^li

'j^-23"

ls*

'"j^^i-Li

c-*.ar

<-i->'

J>^^

Jh

*JI
pf.

i^J

>^*l>-

,>

i5-^f-

Jjr*-)^*

eUijVI

-LJ'V

JjVl

1'

12.

15.

contre d"Adhoud-ad-Daoulah-Fenna-Khosrou, qui se

dirigea vers cux au

matiu du samedi quatorzieme jour du mois de djoumada I de l'an 364'. La


bataille dura du matin jusqu'au soir. Les Turcs, mis en deroiite, traverserent
ces ponts, et parmi eux et

bas-peuple

le

y eut beaucoup de tues

il

et

de no\

es.

(Le reste) avec at-Thai" s'enfuit et s'arreta pres de Takrit, apres avoir perdu

tous les bagages. Puis

de la

meme

Lorsque

le

mercredi dix-liuitieme jour du mois de djoumada

annee Fenna-Khosrou
cette victoire fut

Bakhtiyar eutrereut Bagdad.

et

gagnee par Fenna-Khosrou,

Tut saisi

il

du desir

de s'emparer du royaume de i"lraq. S'etant servi de ruse envers Bakhtiyar


et

scs freres pour les faire veuir che/, lui,

quatrime jour du mois de djoumada


II

ecrivit (comme) de

la

II

lui-meme Bagdad.

ne repondit rien.

I.

empara

!)75.

2.

11

annee

le

vendredi vingt-

2
.

et

(al-Merzouban) s'cmpara du messager

.Mais

et

En meme temps Fenna-Khosrou

que de surveiller

30 janvier

s'en

meme

compagnon d''Adhoud-ad-Daoulah

med-ibn-Baqiyah dans scs fonctions


(d'tat) aiusi

il

la

part de son pere, al-Merzouban-ibn-Bakhtiyar,

qui etait Bagra de livrer cette ville au


d'aller

de

la

et le

coulirm

le vizir

chargea d'admiuistrer

perception des impts.

mars 075.

Moham-

les affaires

DE YAHYA-1BN-SA

[157]

ysji ja

JuaC *JLIi-lj

BjjJI

jjsj

jj-alt

Li

>

<UaaJi

**

r jj

IJ

-Mi

Sji*-i

cjc_.

IJI

^La

ji.jl- i-

*&UsJI

^.j&U

^ ^j

II

-cj

I0

">~L^

J^^

6i

12

BCh om.

1.

dep.*.

Miskawaih (The Eclipse

etc.)

II,

7.

343.

Ch 311) ^^ male.
12. BCh om. dep. J-'j-

saepe.
J-3J..

CCh Ay^\.

2.

(p.

8.

4.

-V^J
Lr=

fX J

*JI

^^

"^~'J

^M

A"*
<1>!

ia bjJI (^

B Cale

VI

^! JLfrVI Jl j-^lj ^-^>-j "^^

^"03

jjj-fc

^i^J

^Ij

jl

jyi3 iy\

j^ jLJ

J*

L^ftJ

IJ3

JLWS

o~4. j^

V^

IUI Jiij

C-lj

Ol jW

^.

365

MJi tju ji .uvi

>*

.-

<jll

xc

JjftJ

dUi

<ifr

<)j^j

<aJa.II

c>uij

''j^r-i-Li

Jj

fj^jj
4

CtU JUJI

<J

^l^i JUJI ,y

^j

ic

*<-

D'ANTIOCHE.

II)

A.it

jL_J

iL

LS ^j.

LS aJ'bU

9.

<^-^

5.

j^ ,>

**

^> u

W!

jj.5C

BLCli om.

3.

^ ul

*-^_

U :ry^-

Cf.

^3

Cl

PL^

6.

P l^-.

et

10.

^j!.

P om.

LS 2~^e.

11.

Alftekin et la plupart des Turcs, qui s'etaient enfuis, resolurent d'aller en


Syrie, et at-Thai" et le reste des

hotnmes jugerent necessaire de se rendre

Bagdad. 'Adhoud-ad-Daoulah ordonna de mettre en ordre


du

palais

et

remettre neuf les tapis. At-Thai" prit

calife et d'en

de reparer
le

chemin du

Adhoud-ad-

Les troupes sortirent de Bagdad sa rencontre, et


Daoulah le rencontra lejeudi huitieme jour du mois de redjeb de cette

retour.

annee'. Fenna-Rhosrou, ayant revoque Abou-Mangour, confia

ment de Wasith, Takrit


sur toutes ces

et

et

(villes),

de

ne

limffca

aucuu de ses

demanda

mise sous son commandement. Elles


lui

lui

obeir et d'etre son Service; puis

gouvernait.

le

'Oukbara Mohammed-ibn-Baqiyah,

excepte. (Mohammed-ibn-Baqiyah)
ft

le

il

son arrivee dans ces pays

meme

gouvernele

droits, le titre

preposa
de vizir

alors, qu'une partie de troupes

furent accordees et

il

leur

ordonna

descendit dans les provinces qu'il


il

se revolta et s'empara des par-

compagnon Bakhtiyar; il ecrivit 'Amran-ibn-Chahin, gouverneur d'al-Bathihah 2 pour lui demander du secours; et celui-ci agrea sa
demande. Ensuite il ecrivit al-Merzouban-ibn-Bakhtiyar, lui demandant

tisans de son

(egalement) de l'aider de ses

hommes

et

de ses armes. Mais celui-ci ne lui

repondit pas, croyant qu'il agissait de ruse son egard.

1.

24 mars 975.

2.

L'endroit entre

Wasith

et al-Bacrah.

V. Yacut,

I,

668-670.

HISTOIRE.

366

[158]

"

*Ch p.145. ^5Cls ^ja ^.VL


p

#*

f.

102'.

j^Jl

jl

-uA

^Jl^

<*ic-

!Lj

j*

p. 107.

A&

a^ojJI

I4^j|

BPCh

1.

bis.

jO-^.

*jJU=>

(V^-^

j^-J^Us

jAc.

j.

?
^4> 'kJ\ J\

3jjdl

'

Ja>

jLzio

j^Ol

*&

<1

^U

JL-Jl

/Alll

J j~~s"

(V^-J

LSCh ^jfy

2.

<S\

l^lj

JuL'l

j^j

jL:J>J

i^ilj

fr

UjV\3

^_>-0

-I^JIj

<3

^i

-ia<*^>

""(V'

jl^JI

ri^>-jlj rt*j?~3

_il_-a'V'j jLlio ^)l

jb J&

'Cy-1j

5^1*^.

^jL,j

<J>1^

^^^

ily3

3.

J *&*

^1

PBCh

*-L_

^JJj

*lc

Jj^,

jl

Ch Ujilj.

4.

jLJ

^Ac

3^1, jUlio

iX>!.

Aj

A~jdl

t_jU>

5.

PBCh

BLSCli J J. PBLS Ajk-- (Cf. Miskawaih, index,

10. Ch jwj*}. 11. BLSCli jSj. 12. BCh ^. 13.


a-JL..
BCh
sU-lj. 14. BLSCh^JJt.
Zji

6.

7.

9.

Wasith des troupes pour

chercher Ibn-Baqiyah. Celui-ci sortit sa reneontre;

Ibn-Baqiyah

prit la fuite.

Les

s'y fortiiia.
*

affaires

Ch p.HB. parvint son pere


ainsi

nait

le

il

fuite

il

ils

revint dans son

et avait

commence

et le

menaca,

s'etait

camp

et

nouvelle

la

empare de Bakhtiyar

gouverner seul, sans eux. C'est

s'il

ne les laissait partir

et

ne reve-

lui-meme dans son pays.

lettre, 011

il

lui

lui
fit

envoya alors 'Ali-ibn-Mohammcd-ibn-al-'Amid avec


savoir,

que

les

troupes et les clicnts detestaient Bakh-

tiyar et qu'ils lui avaient reclame leurs soldes, puis

contre eux et les avait exasperes.

palais; et
et d'tre

il

ajoutait

qu'il

s'etait

emprte

cause de cela (Adhoud-ad-Daoulah)

craignant (des demarchcs) de leur pari contre

lui

l'avait

gar Je du 11s

que Bakhtiyar, avait demande de se rctircr des

son

affaires

dispense de tout Service.

Ensuite
[

s'entrechoquerent,

de Fenna-Khosrou s'embrouillerent et

desapprouva

Fenna-Khosrou
une

Mais apres sa

Houkn-ad-Daoulah, quil

que de ses freres

pourquoi

Ch

iJic.

[Sur ces entrefaites] Fenna-Khosrou cnvoya

et

LS

8.

18).

p.

Ali-ibn-al-'Amid revint avec une reponse,

Fenna-Khosrou] de confier

eloigne de

lui,

de

le laisser

le

gouvernement

i>

Bakhtiyar

en repos. Fenna-Khosrou

et

il

etail

et,

ordonne

apres s'ctre

Bakhtiyar conclurent

alors l'accord, par l'intcrmediairc d'Ibn-al-'Amid, que Bakhtiyar et son frere

Ibrahim,
et villes,

comme

lieutenant, prendrajent

le

que Bakhtiyar avait gouyernees,

pouvoir sur toutcs


et dont

les

provinces

(Fenna-Khosrou)

s'eloi-

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCIIE.

[159]

1^-jiJ i

J*3

viUi

J^J^Li
'

fx

Jtc

v!

i)j-*Jl

*Ji-3

pAjjj Jl

Lj-jLM

<>

^%
8

^3-01

15

JI

a-=>j

17

isjJj

jLJJ^
14

fju.15

V[ jIa

Vj

oJI ^y
J1

^l
*

^iij

10

*J

Jlj j^

j*i

Xfi

^3

13

j>

16

j_jU.

O-p- jLio

12 Jac

fljjdl

JU r>^

jj~i*Ui
*JI

cj--.

aiji
;

jjJI

^j

-u

5UI

jb

j.

^iij

***'

^p-b

Jl

^JUJI

Ijj^Ij

o^ ^^

-LJj

Jl

V^.3

(j~*-^

^b

^Ul JjVl

jl

L^l Js$

^1

*~*!

<j*

_>f~

(^-:

b yti

jLfi*:

Uw

v)

-:>

<Ioj

J^-

jl^"j

aLJI

^.

^J y^>3

j>U Vj JUj

Iaj-Jj Uli-

*~-

/-ji

_^^>

j&

^_-uJI

J jLl^

^jjl

^J

*^J l^'J

"

j^ U^

jij^JI

(v,^^

IjJ^-

J^j \^

iJLllj (V^j

'

CJlel

jl

1-yMj

Jfr

*W->j

ljtr-*'!i

LJL

Sy-vJI

-V

*[j oJlk. JU

U-U-3

L^-Lc

J^j

367

20

-i

<jJ

Jl

19

i>
j.|

uUm

BCh Jj. 4. P om. 5. BCh L<~->. 6. S


9. BCh om. dep.*. 10. B yr*}i> Ch ^^r^-'
jaU. 7. LS LjJj.
8. S iia...
LS fj^^CA. 11. P i,!_,. 12. Ch Jaj. 13. BLSCh ^jsb. 14. BCh om.
P -ju je. 15. S om. 16. S cJs.. 17. BCh om. 18. BCh y&j-
1.

Ch ^fe.

Ch

2.

U.U.J.

19.

BCh c,j.

20.

3.

Li.

21.

Ch om.

Roukn-ad-

gnerait, quo tous les deux le reconnaitraient (pour suItan) apres

Daoulah, auquel

ils

eux-memes succeder;

pourraient

qu'ils lui obeiraient et

ne permettraient ni ne feraient de contrat

l'ecouteraient, et (eniin) qu'ils

qu'apres l'avoir averti et demande sa permission. Tous les deux


le

serment

et,

apres

avoir

ecrit

un

traite

s'engagerent eux-memes l'observer.

vetements d'honneur tous

les

revetirent et apres avoir baise

deux,

Puis

Fenna-Khosrou

et leur frere

ses pieds

leurs palais le vendredi vingt-huitieme jour

et

son

ils

qui quitta

de
s'en

retournerent dans

du mois de ramadhan de
le

364

l'an

peuple de

Ils

revolterent contre

se

'

la

la ville

pour

aller

Fenna-Khosrou-Adhoud-ad-Daoulab,

dans son pays de Chiraz, de

la

province de Faris,

vendredi ciuquieme jour du mois de chawwal de cette meine annee

Baqiyah monta alors de Wasith Bagdad, ou Bakhtiyar


d'honneur (qu'auparavant)
l'ajoutant son premier

1.

ils

qui prit (egalement) son parti et poussa des cris de joie cause de sa

delivrance.

le

firent

don

fit

Abou-Thahir:

tapis,

Autour de Bakhtiyar son armee se rassembla ainsi que


ville,

en

lui

en plusieurs exemplaires,

11 juin975.

2.

et

lui

donna

le

surnom d'al-Nacih.

18juin975.

II

le

2
.

Ibn-

recut avec plus

surnom de Nagr-ad-Daoulah.
donna (egalement) 'Ali-ibn-

368

HISTOIRE.

AX*

Pf.
o p.

85.

'

(^^

*}jjA

,_Ji)j

J^C-

Jji

^is 9 4Tj*a>-

jl

8
J>\

108.

ctU

ic

Ll

Jjjj

1:

^Jl

/~a12

/..ju.

^rr^JI

jl^At

iyJib-j

wUU

>j^JI

'

/jj

[160]

11

^^JLi^Jl

jj;

IJI

(_J

i-lj

Ijj^p-Ij

Ol U&Xasu jUo
17

J;

(n

om.

6.

*jjt.

a~JI

18.

2.

7.

C w J#>.
11. P ^Jb.
j'"^

Ch

ij=,<

'

pjjl.

i_i-i.11

J& ,i-O

Roukn-ad-Daoulah

PC

le

u.a.

3.

BCh om.

Ch

15.

C u;^.

<>wj

(3*i

JLi-lj

,.tfl.

add. ,~^ ^^.Ls.

12.

(J.-

19.

13

13.

4.

51

BLSCh

S ^1.

jL^J

tj*

,.,-iUxM.
9.

BCh om.

17.

14.

^r"

!?

JS

l&
f

BLSCh

5.

S^tav.

cinq mots.

ij

^f-^

/ =-

^Jlc

jj

i-^*>

/y

Ck dJi.

BLSCh om.
16.

/j>

lj^5 J-->

^Jl

51

fUa.-2>l

Ch^J

8.

[p

_r-^'^

CJl fy V^^

^Ulj jlysVI ijLi- *J

om. den.*.

14

/>-'

i_)l

rLLL

BCh

1.

ifcLs-

J^

^_jJ J*JI

'<UJI

jLie

j\jc\

<3}-dl

_JiJj

10.

BLSCh

trois mots.

add. _'-& j-U.

surnom de Fakhr-ad-Daoulah,

son fds

al-Merzouban-

ibn-Bakhtiyar celui d'I'zaz-ad-Daoulah, Iinran-ibn-Chahin celui deMou'in-

ad-Darmlah

'Ali-ibn-Mohammed-ibn-al-'Amid celui de Zou-1-Kifaytein.

et

Quant Alltekin-ach-Charabi
compagnons, qui
ils

le suivaient, et

il

marcha avec ceux de ses


arriva dans le voisiuage de Damas, d'o

le

Tre,

il

ecrivirent al-Mou'izz-lidin-allah pour lui

aupres de

Damas

lui;

mais avant

en et pris

qu'il

demander

la

permission d'aller

la decision, ils

s'emparerent de

dernior jour du mois de cha'ban de Tan 364'.

le

Cette merae annee~ Jean, bis de Tzimiszes, empereur des Grecs,

fit

une

expedition militaire dans la Syrie et apres s'etre approch de Ba'lbek au mois

de ramadban de cette annee\

il

s'en

mois''; l'ayant devastee et s'etant

emparale samedi quinzieme jourdu mme

empare d'un grand nombrede ses habitants,

emmena en captivite Ilosein-ibn-as-Camcam. II fit la paix


tants de Damas la condition qu'ils lui payeraient tous les ans
il

II

leur crivit

un acte sur

ce sujet et apres l'avoir fait

nobles, d'apres leurs rangs,


*Chp.i46.

ordonna

il

(50.000 dinars.

signer par les plus

en prit un certain nombre

Alftekin de sortir pour venir le trouver.

avec los habi-

comme

Lorsque celui-ci

avec quatre serviteurs, l'empereur, l'ayant traite avec distinetion,


1.

4.

14 mai97ri.

29 mai 975.

2.

L*an 364

= 21 sept.

974-9 sept.

97."..

otages.

lit

II

sortit

dresser

15 mai-13 juin 975.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[161]

Oc

i*UJ

*&

tO LS^ "^^J

j^3 ^U,

(j-lLsj

^3

10.

13.

y*>. -I5

t(

1
.

^S

Ijj

aJ

12

J^i H ^-0j

L,I

6.

BCh add. J.
BChLS (^-ULj. 2.

mO

lui

"-0^

Cr

les

Damas

habitants de

mit en liberte les otages et

L'empereur'

prit la route

avoir capture l'emir,

p^

^*J

10

l^

P ,jUJIj BCh add. Ll.

3.

^ali Js.

ukslj

*-i*

<.U!I

i^J>

CJ

,LL

engages par

lit

approche de Tripoli (Tharaboulos),

il

present de l'argent

ecrit ( lui payer); puis


seile et

il

une bride.

l'envoya dans

le

pays des Grecs; s'etant

l'assiegea, mais n'aboutit rien.

il

lui

s'empara de Beyrouth. Apres en

littoral et

Teunuque Nacr,

Apres

soir-l.

II

prit

ensuite les forteresses de Balanias et de Djabalah, et entra egalement en

possession des places fortes de Barzouyah

et

de Sihyoun. Ce fut

chretien

le

Koulei'b, secretaire de R-q-thas, qui la (les?) lui livra. (L'empereur)

des gouverneurs

lui

dans ces forteresses qui, depuis

d'hui, appartiennent aux Grecs.


titres ses

lui

deux

fils;

il

le

nomma

II

fit

nomma

lors jusqu' aujour-

alors Kouleib patrice et confera des

aussi basilikos (gouverneur) d'Antiocbe et

fit

don d'un grand domaine


011 reclama aux

En Egypte

Ikhcliidites,

pareils le paiement (de l'impot) sur leurs

que chaeun d'eux devait payer


1.

Ici

Hosen.

commence

la

aux Kafourites,

immeubles

ainsi qu' leurs

et proprietes,

en sorte

selon ce qu'il possedait. L'affaire se generalisa

traduetion russe de Rosen, 8G-87.

2.

Ici finit la

J\

lui ce

p. s:.

BR %j. -- 8. P p}\. 9. CCh J'j.


11. RCh ^IjJ.. -- 12. BRCh ajoutent Uul.
Ch ^bUe. 15. P ^^j- 16 BChLS ^j.

chez

*V"

ULL-l>

4.

7.

donna un cheval avec une

du

fJ^

13

s'etaient
lui

Jjlj

dlUl ^-j

avoir fait don d'un vetement d'honneur, l'empereur lui

que

jL-j

et (Alftekiti) dioa

une tente speciale,

^J,^

-^i

U>.

jl^j

<d

BLS om. dep.*. CCh


LS ^-yiJL-k. 14. BLS v'ijl^

pour

oyy

iDij

Ijiij

jJj

p_

v_-*3J

*)

*-^-LJl

^-^

J^i

l*

-1

*J

'-u^jj

iUJI

^>>j

<J

^J^

<-^

^3 J^Ul

^i^r

^-[j

v_U^ jl

J?i/fli

b/Cjj-s.

C^i-

fayu

* J^-

BLSCh i*/U.

1.

t5^1?

1*^.1

^kilj

*M

/oUJI _r

aLj-j

2 *-^

dUt

<UII

369

traduetion de

f.

103.

'

HISTOIRE.

370

r.

35^.

;JL L^Ij <jLHTj jj^-j

j^c ^Jlj
Rp.301.

,y

n ^i

^j

Uis

iL)

dr

SJLJ1
10

jjl

^U

JUp-Vl
8

J^Y

BLSCh j^.

2.

Iji.

3.

wr

Ch

jj

iU

JI

*L.i

(p.

IjJjl

jr"\

*\

llj

lxj\^

312)

^"-^

>J| ^Lj

_^-il

<L_J>-j

4.

JlLJI

cU,

j^jj

om. J~>.

J u"^

*-*-*

^y joj

Ji

I^IIT

(JLT

17

1.

S-uil

[162]

UkJ1

jj^-^j

BCh om.

5.

,/;Ol ^iJ! J. 7. BCh om.


BCh om. dep.\ LS i.SXj\ fcJI

10. Ch ZjiU. 11. BLSCh om.


9. LSCh Ji^.
8. BLSCh om. deux mots.
dep.*. 12. S L*i. 13. L om. dep.\ 14. BCh VS. 15. S tfj^s. 16. Sj^c i.
J&slj.

6.

17.

B om. deux

mots.

jusqu'au point que les reclamations s'elendaient tout

avec empressement.

Un bon nombre

Pendant quatre mois, depuis


jusqu'

la fin

du mois de

le

rabi'

le

monde

et se faisaient

mis en prison.

de gens
debut du mois de zou-1-qa'dah de Tan 364
furent arretes et

de Tan 365',

011

fit

payer aux gens plus de

100.000 dinars.

Au mois

de rabi'I de Tan 365" al-Mou 'izz-lidin- Allah tomba malade, et

y avait des gens qui se


trouvaient dans une Situation financiere tres penible; mais apres sa mort les
3
reclamations prirent fin. Al-Mou'izz-lidin- Allah mourut la nuit du vendredi

pendant sa maladie

les

reclamations cesserent.

onzieme jour du mois de rabi'I de Fan 365*,

11

l'ge de quarante-six ans,

apres avoir regne" vingt-trois ans, cinq mois et quatre jours.

1.

13 juillet-11 aot975.

tion russc de

Rosen, 302.

2.

8 novembre-7 dec. 975.

4.

18

novembre

97.").

3.

Ici

commence

la

traduc-

371

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[163]

<AJL

_it^Jj

aJI

5k-

jjJ]

U-t

j^

ajU

r.

12

o^ui "fcuts
j,jJ1

4J(,

^ ^^

&

t- <4*Jl

^Uj o^Jlj U.VI

Vu

r^J

fJ^

^ ul

14

-^

^pJi

p. 302.

^i

ji iii

^j

jtA~4

ii

>*N

13si*J

BCh add. Jjl LS add. bs-.. 2. BLSCh om. 3. LS add. *U' ^aJj BLSCh y>. 5. B om. dcux mots. 6. BCh om. S ajoute (j^**'! jW' ~~
S i*y*~. 8. P -oX>. 9. BLSCh yX~i 10. P Utj. 11. BCh om. dep.*.
1.

4.
7.

16.

12.

BLSCh Ort^.

LS

*1J.

13

17.

BPLS om.

P ^'j-

14

^-JJl

B 1^*"*^ S

deux mots.

BPLSR

18.

15

om.

P lT

19.

^-

BLSRCh

Califat des 'Alides.

Debts du califat d'al-'Aziz-billah.


Al-Mou'izz apres avoir dej investi de son heritage

Abou-1-Mancour-Nizar

venir en sa presence

fit

le

et

du

califat

son

fils

jeudi dixieme jour du mois

de rabi'II', un jour avant sa mort, ses freres, ses oncles, ainsi que d'autres
membres de sa famille et un grand nombre de dignitaires de son empire,
tus saluerent (son

cachee pendant

fils)

corame heritier du trne. La mort d'al-Mou'izz resta

mois; mais

liuit

la lete

sacrifice arrivee, c'est--dire le

du

dixieme jour du mois de zou-1-hidjah de Tan 365


declaree, et

ce

reconnu imam

meme

et calife

jour (son
3

et

fils)

surnomme

fit

la

2
,

la

mort d'al-Mou'izz

fut

musulmans,

fut

priere avec les

al-'Aziz-billah.

de Tzimisces, empereur des Grecs, mourut le mardi onzieme *Chp.i47


jour du mois de kanoun II de Tan 1287 de l'ere d'Alexandre \ qui est le
septieme jour du mois de djoumada I de Tan 365% apres avoir regne six ans
*

et

fils

un mois. Basilc
1.

4.

Jean,

17

Constantin, deux

et

decembre 975.

11 janvier 976.

5.

2.

9 aot 976.

fils

3.

de Romain, se mirent alors seuls


Ici

fmit la traduction de Rosen.

12 janvier 976, mercredi. V. Rosen, 75-76.

HIST01RE.

372

[164]

^^,L_i

^*
p

r.

^b

14

r.

in.

w r J "*

17

C^lr

uai
\

i^>-3

Ux,

jjA-

U!

J.JJ!
1.

Ch

fpJl

^y/ir

)\

_s

L^..

13.

Ss-\j

JAUL

J.^l.

fijJI.

c*

j.1

7.

2.

(j-'ybjj

-U-lo-

,3

^^

J.j->

Lo

**:-!j

*7

BPLS

6.

21

iijJisJlj

'"^J^

jU. J! j>U
j>D ^<LJI *._j

5CVI

jlij

36.

rp.
p.

Jyi

i^yfl-j'j

lj>

.i

^MJ\

..,,=.

S om.

8.

2,

Cli

<^4

iL-,.

^jU.

9.

4.

lr,

^.jJLJlj,

_o

15

JUi.

ja

diui

"CUU

(j-^j

'j>U J>_
3.

j3

S^

ilcj

J\

uLl>

^<LJI jX-j J^UV


*l>

ji<j

d)li*

Jui>-

c*- <iL, joj JLJ1

_.U jj-^j ^^=^-9

JlLJl

^L^YIj

ls

Jx-

JL*y^.

iilki

Wjij,

juL-UI

|JlJI

Ujj

^J\
*

\J?J?.

L^l

j-?-^JI

^'

LS ^^kla-i.

J-'U-- Jl

10.

5.

^^

^Jl

S JjJU.

P ^iPySjH\

12 s
Ch J*j/jA\ LS l/**^W1L B
LSRCh -.5^.
16. S UlUs.
BLSCh i%.
14. BLSCh Ij.Uj.
15. BLSCh U^.

~~

18.

20.

c^

BLSCh ^fy.
BR
P ^ki LS IJ C
21. BLS %_p>C Lj.*. 22. BCh LiJU. 23. BPCh k~. 24. BR "iljsJj. 25. C
^ic.Oij^GJllJj - U,. 26. P.jsl. 27. P j-lUI BLS J-iJt et infra.
17.

Ij^il).

%.

gouverner

regner et

19.

les affaires;

mais ce

s'occupa seul du

fut Basile, qui

goovernemeat de l'empire, etanl plus ge que son

frre Constautin;

alors dix-huit ans. Basile, qui s'appuyait dans le gonveiiiement sr

kimomene, rappela sa mere Theophano de


troupes sous

commandement

le

les terres de llslain.


et s'etre

troupes pour

la

butin,

liiilhn-IIanzitli et d'al-Khalidiyat.

fait
il

une ineursion

nomme Bardas

oii

enleva l'argent, qu'il trouva ebez

Musulmans

loa

guerre contre

rassembla

les

campagne

gouverneur de

Sklros

lui,

Le

du poids de

Uu grand

sc rasseinblerent autour

il

envahit par

basilikos, qui s'y trousi\

quintaux; puis

noinbre de Grecs, d'Arm-

de

lui, et

s'empara de ce

il

pays tout entier. L'empereur cerivit alors a Michel Bourtzes


qu'il se mit eu

il

Arrive dans ces enlroils,

sc revolta et se proclama empereur.

niens et de

la

envoya

a Tripoli (Tharaboulos)

retourna a Antioche,

surprise Malatbiyah (Mliteae) et apres avoir saisi

il

palais el

avait

para-

seconde expedition.

L'empereur Basile avait dej

vait, lui

au

de Michel Bourtzes pour faire

Apres avoir

empare dun grand

l'exil

il

le

Antioche pour

et rejoiguit le patrice Ibn-al-Malai'ai, qui etait alors

DK YA1IYA-IBN-SA1D D'ANTIOCHE.

[165]
3

'

j,\

jUj

J> 3

8 jJUJ1 7 to5l

<cl

^1
*"

J\

4*S

J~j

12

iJaL
2

14

"^'3

Ot'

<j

Juki

JiLl1

^5*

^j^ ^
I8

^jJLo

CMi

-J

JI

* B.

juij

-u,

(j-jj^UJl

^^4 ~r^

17

1:!

jl-j

j^r1

J*^-*

_>*3

^5U1

Jl

<iM ,JL

,j-jj5UJl

(J^^i

'

jJUUl

<^

<f-_^j

Y'^-5

^L

Jl

-*-j

4)1

J^

"Co

10

6-

JiU!l.

j^Vl

jL*j

^^

-^y.

Jlj

^-^-v^

^-Jj

4~*

j^kll

Ji^li

j!

^Jl

^ tr-O**-

LH!

-jj>LLJl

(J

<J

c^-

iULLLs

(j-^kwo-U

jlfy

l^b

Lj

j^-^;

yg^l

L.

^eT?^

0^>

2I

L.

^j

*J

^j-^Sa a-L.

Jl

^^Ji

^jh=- as

^Xirj <OJ
5

U- -j.^
f

373

J1

jU3

bf.

103-

l/'J-'^*^'

<ilkl Jl siib
s

*
1.

BLSCh

,U^

BLS

JjlsJli.

iiW'

BLS

R (^j^~-M et postea. 4. PB L.--V-' S US-

2.

PLS U& Ch

5.

AJU.

P add. J-!

(?

Cf.

y-jijilsJl

,U^F"\

7.

Ch-iSL.

ii.U-\

Ch

BLS om.

8.

iLJ.

9.

BLS om.

11.

12.

PR ^.

.iLOl LS ^-oL<51.

..'j!

jj

trerent Djeihan, mais

aller la

(Skieros) les

p. 86).

P .siLsH, LS

10.

Sic R;

Jj.

rencontre de Skieros.

Ils

le

rencon-

mit tous les deux en fuite; apres quoi

Ibn-al-Malaini s'en alla dans sa maison en Cappadoce, et Bourtzes se

fortitia

S'en etant

dans une des places fortes de sa pro vi nee des

Anatoliques.

approche, Skieros Ten

promis l'aman. Celui-ci

fit

avoir laisse son fds aine


secret, avant d'etre

sortir

apres

comme

devenu

le

avoir

lui

et (Skieros) le crea

embrassa alors sa cause,

magistros. Puis Bourtzes, apres

lieutenant Antioclie, lui envoya

fit

son armee pour

la

Skieros

le

le

Le fds de

province de Cappadoce et se dirigea

contre Ibn-al-Malaini. Aupres de Skieros

un

le patrice.

ce que lui ordonnait son pere et partit (pour le rejoindre). Skieros

partit alors avec

c'etait

un niessage

prisonuier de Skieros, pour lui ordonner de

rejoindre et de remettre la ville au basilikos, Kouleib

Bourtzes

i".

14. BCh
a^s-?. Js ^ si^U. 16. CL
BLS om. C Lr ys 20. LS

IfcJI.

gouverneur de Tarse, pour

0.

3.

[i.

BLSCh om.

13.

15. CCh ajoute JLJblJI


Juj. 17. LS y-y-^. 18- Ch loU. 19. Sic PR;
- 23. BChLS
jJLk Ch UlL-... - 21. R SLy; 22. LS

UrJli.

1!

il

avait

un cheik devenu chretien;

patrice qui s'appelait 'Oubeidallali, des babitants de Malathiyah.

crea magistros et Tenvoya Antioche; avec lui

il

envoya un de

ses serviteurs (ghoulam), l'eunuque R.n.t.tich, en qualite de basilikos (gou-

verneur) de cette

ville.

et alors Antioche,

leur arrivee Antioche Kouleib leur rendit la ville

ses conutis et tous les pays d'Orient furent soutnis chp.148.

I1IST01RE.

374

JuJI Lj^j J>J^\

Jl

tfJJI

'Pf.

36^.

djj^l

e$3>VL

*liJl
f

r^-^!

j-J-f^ "^

-^-rf

jyJUjtl>-VI

n^i^3 ^sMJ] ^yj JJ%Ji

15

t>1 J^ j!

<j"iM

^"^

o"-bj

[166]

j,\

'

<-^r^

^
"^

J >;
S

10

L/3-

Jr"i

dUJ!

^>.1>VI

tT-V^Ju

^~^ JLr^
ajM

Jj-L

Jiij

jVl

?JiUI J

jJU-T

lllj

JJ R ^,^-JJ et semper. 2. B y ~^y 3. B (JjjUlj CCh


BLS
;
6. BCh om.
... PK
jyLjftj SL ^Olx3L 4. CCh yyk. 5. BCh

7. CCh add. ^ilf. 8. BLS


et semper. 9. BCh jJj^LCJt
P
LS -C>L<M. - 10. Ch add. -ALi! j X ^JJI. - 11. BChLS Jic,. - 12. R
j

1.

^^

LK.

^j

j^,.

20.

13.

Ch tj^fl.

BLSCh

17.

BLSCh om.

Skieros. Puis le

notables de

14.

18.

15.

16.

Lili)!.

dep.".

magistros 'Oubeidallah envoya

la rille

patrice Rouleib et les

le

aupres de Skleros en Cappadoce.

L'empereur Basile detacha


l'eunuque, qui

BLSCh ^yul ^r^.


BCh J-o. LS U^. 19. PR om

JOb B'lfeJI,

,^-S^w.ji.

J&&

patrice stratopedarque, appele al-Athrabazi

le

empare d'Antioche, avec une grande armee

s'elait

et

lui

ordonna de rejoindre al-Mala'ini et de combattre Skleros. S'etant rcncontrs


cu Cappadoce, al-Athrabazi fut tue, et Ibn-al-Malai'ui mis en deroute; apres
quoi Skleros devint puissant et son influence considerable.
thiyah Rouleib en qualite

II

envoya

de basilikos (gouverneur) de cette

ville

Malaet

lit

retourner Antioclie les notables de ses habitants, qui etaient sortis aupres

de

lui.

Lorsquc

la

Situation de Skleros eut acquis celte irnportance, L'empereur

Basile traita avec

beaueoup de faveur Bardas Phocas,

l'empereur Nicephore
sepl

aus, et l'ayant

armees,
c'ctait

il

en

lui

la

il

fait

le lit

venir de File, o

il

lils

de Leon, freie de

avait ete exile pendant

domesticos des scholes, c'est--dire chef de ses

donna des troupes

secondc annee de

et l'envoya

la revolle.

faire La

guerre contre Skleros;

Bardas Phocas

sortit contre Skleros,

DE YAI1YA-IBN-SA1D D'ANTIOCHE.

[167]

c-

S-ui!l

iji

y^

jjAi-

*UjVI

^lJl

^y_

-nP

JLb
4jj

18

jLi ^JI

yt>3

'

JjUj

(J

>* 11

,3' t^is-

17

*j>ls>-l

20

trir

Jjlj

-dl

jul

-:.k:la.,.i11

fj~'

IJjij

f^J*

L-Vl

Sj^5-Ujl

Ljlj

<j

16

Cfy^r9

jl

<ifrL*-

,*Jj

Jl *^-l

<i~>-

ll^ l_^5C

*AjL^--l

olkl

^a^_,_

Jl

'J

(3

jJL, dUJl JL-L Jl


^U-

UUj.

fj^li

^"J ^^HTj r~J ^r"

i5^~

"^^ijdlj

^y^jlc-l

k_xwl

(j^i^J tii Jl

..jL^H.

\x

'

^, 4^L

^lj

a>

jll

4_1~

all

^-d;

j~*

(j-^

375

\jiJsi

jl

J^

^jllxJl

(JUj

BPLS UU- Ch ULj. >. B *^l. -- 3. LSCh ^iUjj. 4. BLSCh U^.j.


5. B Uk. 6. BLSCh ^j^jo P ^..^IS et infra. 7. BLSCh ^ff.jU- 8. BPLS
^.U-C-. 9. CCh ajoutent $i. 10. B om. dep.*. CCh ajoutent ,-U-Cwb.U. 11. C
14. C
Uj. 12. BCSCh om. quatre mots. 13. BLSCh
,y~*> S ajoute
^<yi^L. 15. P J^U. 16. BCh om. 17. P ^vjLo. 18. R l^*-.. 19. BPLSR
iyi-Jl. 20. BLSCh om.
1.

<s^-=.

et ils se battirent
le

Banqaliya (Pankalia)

'

Bardas Phocas

mercredi dixieme jour du mois de zou-1-qadah de

ctes

un grand nombre

Au

debut de

fut

367

l'an

mis en deroute
2
,

et des

perirent.

la revolte

de Skieros l'empereur Basile

avait envoye aupres

de Theodore, patriarche d'Antioche, pour l'appeler Constantinople


avait depeche

un chaland

Bien que malade,

il

envoyerent

la

pour

(navire),

qu'il

et lui

pt prendre

la

route de mer.

mourut

le

vingt-huitieme

mais arrive Tarse

partit,

il

II y avait Alep un eveque, qui s'appelait


mort du patriarche Theodore, les habitants d'Antioche

jour du mois d'ayar de l'an 1287

Agapius. Apres

deux

l'empereur) pour demander un patriarche qui serait leur

tete et administrerait leurs affaires.

Ils

l'empereur Basile pour le prier de leur

se deciderent d'ecrire

une

lettre

donner un patriarche; apres avoir

desigue dans cette lettre un grand nombre de ceux, sur lesquels leur choix
ctait

tombe,

les pria

chargerent Agapius, eveque d'Alep, de

de faire ajouter son

accederent
1.

ils

a sa

detnande.

V. Rosen, 93.

2.

II

nom

19 juin 978.

duction russe de Mednikov,

I,

sur la liste des

alla alors

349-351.

avec

4.

transmettre. Celui-ci

noms mentionnes,

la lettre

3. Ici la

la

traduction de

28 mai 976.

et ils

aupres de l'empereur
Rosen

s'ajoute la tra-

HISTOIRE.

376

WY^j
Clip.

149. -Cfca

Pf.

37.

*Sp.ll4.

*J

Bf.

jj

104'.

Li*]

1c

"'^i

L^

BLSCh

1.

J U

JU-.

iJ

Ul

om. P ifiyj.

6 a|jlj

i^al

4--)

'

l7

2.

jj-^

-i~''-^

tyL

,_J.-

S >-y>;.

3.

^'^"- i

^-Ja-j-LJI

4.

S^-k^

5^=Jl

Jl

uAc-lj

j\

<JLlJj

A-fc

jL>-VI

*-^

(.rjr!^

P i*.

j\

4)1

,y^3

<

.2~.l

>

^Ij dlUI

<J1

j^

CtlL Jl

cYj

jv-^j

JU-

-uJI

L>^j

'-irLr3

^jMLJ!

-X*

a."U>-

*Tij

IjUI

^*j?-**

'-**-*'_}

8 kUlj 7

SjftjJI

<v)

j^^GuJj

-CilL

[168]

^ r^*^

<-'^:.

P SSUj!.

*-i

5.

-y>.

BLS ^jj.ilsJl PR ^.Jl. 8. P soJ.. 9. BLSCh om. BLSCh jLU sjX-Ul. 12. S J^c. 13. C UU. 14. CCh Jjo_..
10. L j^H.
15. CCh ^L-a^lj. 16. C *Jo. 17. BLSCh wi-J^I. 18. BLSCIi J\>. 19. P
om. 20. BLSR add. J,t.

6.

il

11-

P oJjlj.

7.

porta sa coanaissance l'etat de la ville et la diposition des esprits de ses

liabitants, qui lui obeissaient et Lui etaieut

Chp.i49.

comprendre que

la raison exigeait d'avoir

completement devoues;

dans

lui

il

un patriarche

la ville

fit

pour

l'administrer et raffermir les liabitants dans l'obeissanee envers l'eaipereur.


Celui-ci le remercia de son zele et approuva sa maniere d'agir. Puis

Agapius

magistre

Oubei-

l'assura qu'apres son retour Antiocbe

il

determinerait

dallab lui obeir et qu'apres avoir supprime


la

mention du nom

s'il

nienait a

bonne

de l'empereur
fin

( I'glise).

le

nom

le

de Skieros

il

restituerait

L'empereur dcida avec

ce qu'il lui avait proinis,

il

lui

que,

serait patriarche d'Antioelie.

Puis l'empereur Basile envoya par son intermediaire a 'Oubeidallab une


lettre ecrite

tute,
le

lui

il

promettait des faveurs, l'assurait qu'il

le

le

faire

pencber de son

confirmerait vie dans

poste de gouverneur d'Antioelie et qu'il ferait tout ce qu'il

nom
nommer

au

entierement de sa propre main o pour

d'Agapius, eveque d'Alcp. Kuhn

il

lui

aurait dit

prescrivit a (Oubeidallab) de

patriarche d'Antioelie, lorsque serait

l'ait

ce sur quoi

ils

le

6taient

d'aeeord. Agapius deguise en imiine partit et arriva aux environs d'Antioelie.

Apres avoir perce


caclia la lettre

la

couverture d'un livre sacre qu'il portait sur

de rempereur

sorle que la lettre

l'ut

et eolla sur eile

dissimule.

une

feuille

son arrivee dans

la

lui, il y
du manuserit, de

ville oii le fouilla,

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[169]

l,Jl

Ia^aIU

1.

V^'^

'_^~=

5^5

,j

*fJ

Ch **i>U.

-^*N J~-U

^^

oio (^^j

dl^ Js^b

2.

Jlju.

3.

15

jJ

Uj.

^jj>J1

jl

rn'-'^'J

4.

377

(j-ijj

^i^t

(^V3 ^' ^-^

add. LLelj.

j^-j

J^iOl

,J1

5.

aLSj.

BLS ^jJ! PR ^j-J! et infra. 7. B ^^>^>. 8. CCh ^jt^y 9. CCh


om. 10. CChj.^1. 11. CRCh >u-ij. 12. B om. dep.*. CCh ajoutent jjjSDti.
13. CCh om. 14. B om. six mots. 15. S ii\. 16. Ch^_. 17. PR ^. 18. LS

6.

ilaij.

19.

^1 j-oJ!.

*_--=>.

^SjejJI.

20.

LSCh

^j-Jailj.

21.

22. P -bjl BLS ^1.

mais on ne trouva rien de suspect sur

lui.

P JjJ! ch jayisr"

Puis

il

>-^^

seeretement

vit

Oubei-

dallah et apres avoir decide l'affaire avec lui conformement ce pourquoi


etait arrive,

(Basile)

lui

remit la lettre imperiale. (Oubeidallah)

empereur

patriarche d'Antiocbe

de l'an 1287",

Tan 367 de

la

supprime

et apres avoir
le

le

nom

il

proclama

de Skieros, installa Agapius

dimanche vingt-deuxieme jour du mois de kanoun

seconde annee du regne de Basile

l'hegire

la baisa,

II

et Constantin, qui est

2
.

Lorsque Bardas Skieros apprit que Basile avait ete proclame empereur
Antioche,
le

il

y envoya Ibn-Bahram pour amener

proclamer de nouveau empereur.

saient l'entree de la ville,

il

Comme

les habitants

d'Antioche

les assiegea et apres les avoir

leur betail et leurs chevaux, qui etaient en


il

ses habitants de son cte et


lui

refu-

combattus enleva

grand nombre aux environs; puis

partit.

Mahfouzh-ibn-Habib-ibn-al-Baghil embrassa

empare de
1

la forteresse

d'Artah

le parti

se dirigea vers Antioche la tete des troupes

22 janvier 976. Quelques manuscrits donnent l'an 1289

V. Rosen, 95-96.
PATR. OR.

2.

19 aot 977-8 aot 978.

T. XXIII.

F. 3.

de Skieros et s'etant

3.

978, qui est juste.

V. Ronen, 122.

25

HISTOIRE.

378

s P

ii5.

*Pf.37'.

Chp.liO.

[170]

3
4
j J.JUI ^jVi >j diu ju, tu* ji aUj Ju. ji j^ji
^x^ ^. Jb.j J\ {yjMl. ft*~^- ^^5 UykUi jj aJI Ji-ta

<JJi 5 ^lLjl

*"

Oj

Ij^li

i^-s

<

fcj^-l&U

+tf\

4-Afr

J-lj ^yjVI

_i-JI

O-Ujl

Ajm

Jl

-uJI JaI

ljArly

n^s>-\s

*J\

,i

11

Jl

<,

^^

iiUVl

dl

L Jle

^j

<-^J.

15

j*iJi]l

14

J <*J

*^>

4jLdi.

*UU

j^jVl

..,

v*'-*

13
r

-H.

I2

lUl

Ct

<vJL

16

c^

jjt*

rj'-j

10

*L* Jl Jl

^^ ^

''jjj ^j>_

jl 4jUc-sIj

jlS

(J-fcl

{>!?

,>.!

S"

ioiJlj

LS -_fiJL)!j. 2. BS J-s. 3. P s. p. 4. S ,bl jp 5. BLSCh LSUil.


6. BLSCh J- o-sw. 7. P IjjJ. 8. BLS Jus. 9. PR LSUTill. 10. BLSCh
J_jj*_. 11. BLSCh *$>->-;>. Tout ce qui suit, est omis dans B jusque c^^-" bU
12. CCh aJUj. 13. CCh sXdl 4J. 14. P ^. 15. CCh ^rfoJI LS U~'jJ!.
1.

16.

P ltj.

17.

LS

jjSj.

Le magistre

recrutees parmi les Armeniens et les gens Je toute espece.

'Oubeidallah sortit alors ( sa rencontre) et


Alep,

011

il

Ibn-al-Baghil s'enfuit

le battit.

se soumit de nouveau l'obeissance de l'emperenr Basile. Les

Armeniens, qui habitaient Antioche, fomenterent une revolte dans la ville et


ses alentours; ils obeissaient tous l'un d'entre eux qui.s'appelait Samuel.
attaquerent soudain 'Oubeidallah dans son palais pour

11s

dallah s'informa
ci.p. 150.

population de

alors

aupres de ses serviteurs

la ville tenait

dirent qu'ils tenaient pour

pour

lui.

ou contre

Armeniens

et

le tuer. 'Otihei-

de ses partisans,

lui; (les

Encourage (par

rencontre des Armeniens. Les habitants de

et

battirent les

(les

Armeniens) furent mis en deroute,

habitants) lui repon-

cette declaration)

il

sortit la

la ville s'etant rennis

autour de

et

Samuel

s'enfuit loin d'eux

Lorsque le patriarclie Agapius se sentit affermi sur son trnne,

Anba

la

en massacrerent un grand nombre. Apres quoi

lui,

si

Elie, patriarclie d'Alexandrie,

une

lettre

pour

lui

il

cerivit

demander d'or-

donncr aux habitants de son diocese que son 110111 ft, selon l'usagc, inscrit
sur les diptvques. II la lui envova par l'intermcMiairc d'un de ses moines

nomme

Jean apres avoir Joint celte

1. lei linit la

traduetion de Mednikov.

(lettre)

sa profession de

foi,

profession

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCIIE.

[171]

^CLa7

^J%- dl (^Xuj

Lo

-J!>-

>_^J *oO ^Ifc

-dl

%^

Asd

i.1

Trjjr

''JUc fcX* a

ly

i9

jtJl l'-C

Jls

^y>

10

~^r^.

CCh

Ais.

9.

14.

add.

k-M.

JS

^ilyJlj

2.

S SiU^U.

Ji.

PR

10.

6.

CCh

il.

15

^Jl

14
l

>

11.

CCh

3.

7.

CCh

<Lw~j

JL..

15. CCh add. ,. S om. 16.


^Jjo. 19. CCh Lylki S LvJiU.

18.

LS

de

sa

que

etait

^J^s

*k*&

*~L-

^^j

(j-^.UI

JvlUlj

fcj

12.

CCh

Jl

CCh
,

CCh

8.

.la^u.

J^..

jjl-. V3

CCh

4.

add. jjs>

13.

CCh

17.

LS

l^^jy

tenu d'ecrire selon Pusage au

nomination, afin que Ton st qu'il confessait fermement

les

18

*_*

^U ^.

jjLii JL.

U^

SjU-l

lp^.r

i.i-1^

IjT-vJIj

j\

l/lj

Jl

c^^Ja>_) c-lj

*>\sA ^-Jl.

Ja.!.

{j*

<&JMJI

L-.\aJl

CCh

J^Ljl

jjj

<u-wl

^k

_^JI JL.

l^k

<.lj

jl

ipb ^jS

^p-jj

^j\s**>\

^y <&Li

lil

S L^>j.

que tout nouveau patriarche

lui

I0

jjj'j

j.^-'- 5..

**Utdl

jo

4*j

iJlS

iJl

LLi-VI

^Jl

'Ia^

^. Cojd*

L.

ai)U-

I^j.

>r

-'jCjkJI

jlj

^dl

CCli Jji

5.

CCh

jj^si3B

L.lkJ i.jY

1.

,?

(wiijj

j.

Jl

Ajlj

LI

379

add.

U.

jL,. ki.sr>.

moment

la religion,

Peres des six conciles avaient etablie. Anba Elie ayant lu sa

lettre

repondit en desapprouvant sa maniere d'agir et en proclamant que sa

facon de penser etait irreguliere, parce que sa maniere d'agir n'tait pas
licite,

mais

etait contraire

ce que la loi permet et autorise au point de

vue de son passage de Pepiscopat au patriarcat; qu'


le

la fin

refusait

il

nom

reconnaitre pour prelat et patriarche et de faire inscrire son

les diptyques],

celui,

qui,

parce que, selon

apres

avoir

epouse

epouser sa mere, ou qui de

lui,

une

la

cause d'(Agapius) etait

fille,

celui, qui,

lui

fait

l'abandonnerait plus

le

Sauveur a

commettre un adultere

(femme) repudiee, commet lui-meme un adultere.

doce ont ete constitues Pinstar de


semblent

chaque ordre d'anges garde sa place

et celui qui

femme en

Celui qui

epouse une

Les degres du sacer-

la hierarchie

dit

[sur

cause de

tard pour

apres avoir repudie une

epouserait une autre. Car Notre-Seigneur

repudie sa femme,

la

de

des anges et leur reset

ne passe pas une

autre; ou egalement Pinstar des etoiles et des planetes qui restent dans
leur rang et leurs places, sans passer d'une place une autre.

onclusion]

il

exigea que les habitants de

la ville lui

[Gomme

presentassent un memoire

*1.

IIISTOIRE.

380

*pf.

38.

JDI

rjl

J ^jUI

*UjJI

djLiJI

[172]

^aILJI

J^J\

^Vl

^.l^

1^1

'Ch

fclfi^lJ

Ji

f-lj

JLi) <iUJ} ^jL

VI

JsAA

^ic 0>jJ

JLolj

11.

A>J

10

,_**iJl

Cu

A ^Jfr
n^sy>

kLIaJj'

(Jk>

CCh add. *J. 3. CCh om. dep.*. 4. CCh add.


^jjfJjjiaJt. 5. P wo>-^. 6. CCh ajoute ^c Lilki! _C>JaJ
r^Lii
'!>=- -Jj
WjOJlSTJ^I ^jjijL LR 7. CCh ii^i^I. 8. CCh ajoute ,ji>. 9. CLSCh
\..
^J3
10. CLSCh IJJ. 11. CCh a-..
1.

CCh LSUit

SJi.

2.

certille

de

par les signatures du clerge et des notables o serait expose

l'afl'aire et

corament on

La reponse
voici le texte

Au

Ma

s'etait

entendu sur

[l'election d'Agapius].

nora de Dieu dement, misericordieux!


pere spirituel et sacre, associe par

lettre, 6

le

sacerdoce et

uni en esprit de la part du siege apostolique (Antioche) de

premier aptre,

de son

la gloire

le

nom

et

sont confies et apres cux

accorde

et confie!

liihu et qu'll

ma

Nous l'implorons

comble de grces

sa protection.
7

la ville

decembre 978. V. Hosen.

dignitc,

de Dieu,
et

son

(te

fait

Dieu

et

de leurs enfants qui

me

I,

'

propre sante. Louange Dieu de ce qu'll a

que tout autrc pasteur, mis par

1.

la

gardee par son disciple

samedi septieme jour du mois de kanoun

savoir) la prosprite des saintes eglises de

chp.isi.

le fonii

arrivee Agapius, celui-ci y repondit par une lettre, dont

heureuse grce a

'

124.

et le
lui

afin qu'll

etende son voile sur cette

peuple dont ont soin moi,

toi,

ainsi

chaque place par sa benediction

et

DE YAHYA-1BN-SA1D D'AXTIOCHE.

[173]

oJj-C-l Lj *lX^k~i jLi-L

A93

JUl>Y

jo

1.

Jusj
(_$ilJ

^Jy-J

CCh

S
U

C-L-.

Jij.

>1jJ >'J

Lo

ojLJi

CCh om.

2.

^5vl

^-IXs-VIj

dhSjLlj

\j

3.

U_lfr

U..

4U,"...,.>

LS Ji ^j LUJj.

oi^fr

/-^j-

4.

PR

L'.".)>

^1

/j-

sj

^U

(^"i.

<1)^

^J.

e-^s-U

jl)'1j

(^l-Ci

(_jlilj

cLLwAS ^Jl

C-iaa-lj

^c.

381

CCh iUi^j.
CCh U=r^. 9. PCCh
aJUxi

8.
CCh ^ULJ^I. G. PS ^X.U. 7. CCh J U=.

,.,l 13. LS AC' P


>^XJI
dL=Aj
10. PR
11. CCh om.
12. S
LS c-Uxj.
14. LS .i*. 15. CCh
oICj CCh
ilio
^!. 16. RCCh
J^'.
19."
17. PS *U. 18. CCh ^e.
R L,^ CCh
S jyj>. 20. CCh s^j.
5.

wll

.1

Jean,

Ta
le

lettre,

O^

^^

pere spirituel et sacre, est arrivee par I'intermediaire d'Anba

moine, envoye de

la

part de notre indigence ta saintete.

appris ce quelle renfermait, je

de ce que j'en
j'ai

ai

suis rejoui des nouvelles de ta sante et

pu conclure au sujet de

longtemps sur

reflechi

me

raison s'est troublee et

Ayant

la (lettre)

mes pensees

la prosperite

mon

esprit a

des tiens. Ensuite

perdu sa

ma

lucidite,

se sont agitees lorsque en considerant

ce que tu m'ecrivais et que j'etais interdit par suite des termes dans lesquels
tu m'avais repondu. Je ne comprends pas quelle raison

t'a

fait rejeter

ce

qui n'est pas rejeter, desapprouver ce qui ne merite pas de blme, alleguer

des preuves

illicites

et faire

l'importance de ce que j'avais

que

ce qui ne convient pas. Si

cmmence

(le

j'avais desire l'union benie avec toi,

mon messager
difficultes,

de

premier

tu avais compris

les relations

avec

toi),

que j'avais envoye aupres de

toi

juste au temps o les oiseaux volent peine, avec grandes


notre

pays jusqu'au

tien,

sans parier des lettres

messagers, tu n'aurais pas ecrit ce que tu as

ecrit,

et

des

sans t'etre convaincu

que tu avais incontestablement raison, que tu en avais des preuves

irrefu-

tables, [que tu tenais] la verite infaillible et la doctrine, dont les partisans

ne pourraient etre accuses ni de raisonnements contre

manque de

savoir, ni d'idee precongue ni d'autres vices

dont ta saintete est

libre et eloignee.

la religion,
:

ni

de

[toutes choses],

HISTOIRE.

382

6j>-

u.

-Ui ^>u

ju

sij
jlS

jl

ij^, ^i.

i^JJIj

jU

*ji

u,

j^A.

jlS

JU-

Vj

J_

ljj

daj.

[174]

c-L

4JjL*j

Vj

!l

,jiJ

jjj

Oj^JI

dljlilj

Vj

.sLi

aJUl,

^J

jy\

j^\^jj\

pf.

38'.

jic aJ^cj
Ljlj

^I-s.1

a'

o^--l
14

^1

IjJc-

A.

(/I

(*!

AA

kt-- ^llj

Vj
12

L.

Uidl

juJ VI *t

jJc

I.'

.'
;

dL;l

As-Ij

tl

Jt

V UI

>_j^

Ai^pj

^>^>

,"

Vj vj-

jl

IJi*

"

j*=*>

tSj

'

^Vl

19

i5^?^*

^*J

V jJj

jl

(S-

13

(-V"

,>"

^V1

A:

^J\

iLkJj

J^ y*J

J j.'UjJ

i_JjlftJj

^m

Ljj

IjjJI

liX Jjt~-

(jJ

411

Lftl*

^1

4-le-

|_5

~r_>ljl

J^

<J^

^lsl~l

a)

*LAc

XJI

ji3d

pl

VI

All

4j-

-^J

tj-^y

<^w U t$jUI

y>j

(*>_-*i

au

jj^ J

(-1*

ljuII

A~lt

jl*jJI

a&LLTjV

Jic.

ui3

8'

<5^'-J3
''<J *>

y^J

'-JeZyJ

A>

o^i

^JUIj

l^Jl

SCh J-!,!. PRCCh


CCh )U.
CCh j*.
PR <JU. S ua. CCh vi^Uij. 10. P ^Pi
LS >_ba. 11. S ajoute JUi'. 12. CCh n'a que ^1 dep. 13. CCh %?&
-JbJI. 15. PR Jy. 16. R j^ssi. 17. CCh s^'. 18. CCh
14. CLRCh
1.

oo

S J*e.

5.

2.

G.

P oXl*li.

3.

7.

8.

(jai.

4.

9.

*.

^^saiyj.

mon

19.

CCh

<u\5"i.

Quant ce que
affaire et

tu dis, 6 pere spirituel,

de ton chagrin k cause de

ma

de ton inquietude au sujet de

cause et que tu prefererais

mourir qu'entendre des choses pareilles, cela ne convient pas, parce

Dieu

soit loue,

loi d'eglise, ni

n'y a eu ni he>esie, ni fausse doctrine, ni violation de la

il

d'autre chose prejudiciable. Pour ce qui est arriv,

ma

est trop petite et


arriv), est plus

mes

haut que moi

avait pris

mais cela a eut


mystcre

et

dont

lieu
lc

parce que

valeur est trop insignitiante,


et trop lourd

l'initiative,

et

ne

cela

En

s'est

tout cas ce n'etait pas

pas

fait

par

Createur seul connait

mon

troupeau

nies

la

cause. C'est ce que

efl'orts;

trouve l'appui et o i'on puisc

la lorce.

Comment

le

mes collegues

a choisi ce que les chefs

signe et les savants religieux ont reconnu dans (notre) grande

d'etat onl.

ville,

o Ton

peut-on admcltre, qu'uu

tombee d'accord cette assemhlee


que ce pcuple a approuvd? Une cause pareille est bien connue chez nous
habituelle parmi nous depuis les temps anciens jusqu' nos jours. Quant

seul

et

ce (qui est

par les arrets (de Dieu), dont je ne peux comprendre

ont approuve, ce que

et

ma cause

pour moi; cela est au-dessus de

Forces et je suis presque indigne de ceci.

moi qui

qu'ici,

(homme) desapprouve ce sur quoi

ce que tu as

dit,

est

pere spirituel, sur ce sujet, je sais que tu l'as dit

1,JLmw

fr

i^JI

j^3j

_:^:W...a

jV^l <L=-

25

4.
9.

13.

:3

frJ J\

V^

^j- Jl

I6

UjV

fr

-^jj

IJl^.

^1

,.;,.k;l^.,>,flll

^11

Y^

PLS

5.

RCCh
CCh

LS ^.xl! CCh au

lieu

-L._yL;

.-O ^^L jU A

^-Jl

2.

54

Ifiy

^TiJJba

Jt**S).

Ijuj.

CCh

6.

11.

15

o-j-r^.

^Jl

Ia

Oj^

donne

<J*

t>

26 Li1_^.

x->^

7. CCh
S om.
CLSCh ^^u.

^Ikl J\

-*?-jj

CCh

3.

^>

^o-r^ijl -^jj

'lOj,

^^j- J Irr^J

JIJS -V1

JUI

dir^L

s^TjJL R^iOSrf.

^^ O-^jj

de

-3

Jl l^j ~*M^\ J\ fr*^ fr JiJ

diu.
lUa^. 10.

CCh
CCh

l^

.JL. Jl

^Ijj *J1 ',j- y.

1.

jLjI

Ul.

*J~j

<JUI

iifc*L

^Ikl Jl v^U ^3

23

383

DE YAHYA-IBN-SAID D'ANTIOCIIE.

[175]

A.

lTL^^'
frly^

J\

add. v^sril.

LS ^olk-sl.

fri^

r P

8. CCh JL.

*br.
12.

^ ^

'

<-^^

15. CCh add.


CLSCh c _,aJI ^.O^jJI.
18. PLS BI. 19. CCh
J-J.A1I. 16. PLSR j-*,^!. 17. LSCCh ^-Jy-Jl.
20. CCh *- jjJjl ^. - 21. S J\. 22. CCh
add. u&jjij*
fr>.^.

^jj^Siijl. 23. CRCh OJ^. 24. CLSCh ajVjV- 25. CRCh O^j..

3j

26.

^"IL-il.

gXJ^ yjjj>.j^

14.

CLSCh w!y.

parce que dans ton diocese de


qu-il

telles

choses n'existent pas depuis longtemps,

n'y a pas dans ton pays (des faits) pareils et que peu de gens fnt

et ont recours

cela dans ta contree cause de l'etat, o les habitants de

ces provinces

ont ete jetes et contre quoi

nous implorons

le

secours de

Dicu. Si tu t'occupes encore une fois d'examiner scKgneusement la cause,


tu trouveras, qu'elle n'a pas ete

pas

finie

le saint

avec nous

commencee par nous

mais tu verras que

le saint

et qu'elle

ne sera *Ch

synode de Nicee a transfere

patriarche Eustathe d'Alep Antioche; tu trouveras que Meletius

qui a siege au deuxieme concile de Constantinople a ete transfere de Larisse

Alep

et

puis

d'Alep Antioche,

et (Gregoire)

le

Theologue,

de

son

siege, au siege de (Constantinople); tu trouveras qu'Eudoxius a ete transfere

de Mar ach Antioche

et puis

de l Constantinople;

qu'Eusebe a ete transfere de Beyrouth Nicomedie


tinople;

et

tu en trouveras

diiferents endroits

ment de

l'eglise et

et

tu trouveras

Constan-

beaucoup d'autres qui ont ete transferes en

tout ceci apres saint Pierre l'aptre,


la tete

de

de

la

loi

qui est le fonde-

et qui apres avoir sejourne pendant

p.152.

HIST01RE.

384

U[j
6

il

Pf.

39.

-iI{1

*r

n ^Jb
Asti

^1

c~>-1
7rj_^"

^-jJ

jl

bU!j.

CCh

-j-*^

'ijU

6.

Ia jl

2.

auil

JV1

Ift)

}Us

^j

itjSj

LU

jjiLLr

"

a)J^

jl

vJi

^-^

PLS jsLyj.
7. CCh J^j.

3.
8.

o^^

*-==- a

Jy

20

dl>l^

dh..**-

^r^

J^r->.

^J

ji^j

jl

'jjs-j

14

jl

*^* Cr

aJ

IJLa

11.

sl

<iL.As

d)jli.j

f^J

^=" CT^-5

dU^ ^Vl

ji<!

j>5C

12.

(J

CCh
10. Ch
iM. 14. S

CCh om. 4. CCh ^X&.


CCh J..^'. 9. CCh ^~>".

PR i^U. 13. CCh


PR U-M CChy-x>.
15. CCh ijia. 10. P si-s^l CRCh ^==^1.
CLSCh ^^t. 19. CCh ^.^U _ 20 CCh '^':

or_CM (sie!).
viCJ jjU*.

45*^5

j*.

^Ul

*
*:

j9^ ^

gXjJl.

PLSR

J^jJI

^ ^^

J dL,LJI jlS
dUc Li. V p-VI jj l0 ^Jl JLi j Si
OAJI -JI 13 ilail il^ LHj *Jjj^ 12 <9-l9- <l

15

<*

gJl;

i>*i

<J,

Sj->i

i^-^>.

JL-jJl

jyw V a^Lj
1.

18.

^J

^Js ^.j

jl

L;

a-^ 8 }L>I

aJI

tL.

JL~j}

L OAp-JJ

j^j

i,

16

-^

aJI

[170]

17.

5.

P uJ,.

douze ans Antioche

s'est ensuite transfere

Rome.

II

te suflit d'un tel

temoin, et quelques (noms) parmi ceux que nous avons mentionnes, sont
tout ii fait suffisants comme im exemple, sur lequel on peut se guider, et

comme un

principe, sur lequel on peut s'appuyer. Si c'est ainsi, tu as appris

de nous, pere spirituel, ce que tu as demande et tu as trouve ce que tu


as desire, parce que tu as prie dans ta lettre de trouver pour cette cause

un principe, sur lequel on pourrait s'appuyer

et

une voie qui

te

permettrait

d'accepterla tradition 'et de rappeler (inon) nom; surlout, comme tu le


sais, que dans cette (affire) il n'y a pas de contrainte, mais on demande
cela au

nom

demande de

de l'unite spirituelle des saintes cglises. Quant a celui qui


s'unir

avec

ta

saintete et de s'associer a

inadmissible que tu t'ecartes de


et qui

Par exemple

epous une

la

1.

la

C'est--dirc

justice des

comparaison de cette cause avec

divin est trop elevd pour elre

apres

la

compare avec

mort d'un eveque

rinformation de

la

est

qui avait

le

un

autres

celui qui, ayant


le

sacerdoce

mariage humain.

Si c'etait

ensuite l'abandonnerait et epouserait sa mere

lille,

il

selon les argumenta que tu as allegues

sont faciles retuter, car l'argument tablit

(raisons).

ainsi,

lui

ton Service,

frerc

digue d'oecuper son

pari du nouveau palriarche

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[177]

j^s

v*i

vlsj

<...... i,-;Hj

jjuji ^yC J vlj

<ci-l

\j

a,

r>

ji

^-jj

^>"JJ_

j^
4

j-i Vj

Uj.J

jy?i ^

r^

385

jc

l.

u^j.

.w>_

J*^

/j*J

jl

*j^i>- L i^JI
14

J*

,_A~a=>JI

JliJlj

UJ

j^

IJL

ir

\L>o

19

y>

10

diU*dlj

dijJ^ jl

cJ-U

J Jl

11

A!

(3-*

jj-jJI

21

C_~wJl

I)

yC

V^i.
13

*-j-^ U.C

*J=JI (j-^l;

JL-L.

lySy

^y^l

4-.M^ jl LJlj

^iaUl

(3^

A^f-jj

J~L>*V1 ji Jb-V

fjUs- IjU, A

j^j

Aa.9

IjAlO-

fjjQ.

j^iJl

12

iV-Jj"

^U-JJ

U"I^J-

p^i

lK)L

jl

Jj

-CLJI

jei

*Ils

**ljls

aJ

15

J^

^jjji

;.

51^.1

u~*n
Uli

A-Ak.

^Jpm

^JU^JI

Vi
A^JVI

^1

--ij

jr-jjj"

Jjc t

<*^j^

18

Chp.153.

J?-J

j^JI

^1 S j."1 3. S JoJj. 4. RCCh add. iJ. 5. P J^l;.


6. L jU-t. 7. CCh cr^> 8. CCh ii'ly 9. S Jj. 10. P %y LS om.
15. LSCCh
11. CCh J.c 12 P jli R ^iU. 13. CCh nxU. 14. S ^.is
C.Ch syj,

1.

2.

I.

SJJsWI.

20.

CCh

16.

CLSCh

_s

L^IbJ.

^J!.

17.

21.

CCh ^_,~=.
CLSCh ^iljaj.

18.

CCh J^JU ^1.

!.

19.

CCh

uli.

siege,

il

ne serait pas permis de

le

pas permis au ffere d'epouser la


la

comparaison

autre,

est

nommer sa
femme de son

avec celui qui ayant repudie

femme en epouserait une

egalement loin de ce dont nous nous occupons,

ne serait pas permis

une

et

il

permis une femme de se marier plus de deux

Quant la parole du Seigneur le Christ


femme, lui a dej fait commettre un adultere,

et

(femme) divorcee, commet lui-meme un adultere

ne con-

dans ce cas-l

d'avoir plus de deux eveques,

ville

qu'il n'est

frere apres sa mort. Puis

la

viendrait pas de se servir d'uae pareille comparaison

n'est pas

mme

place, de

comme

il
il

fois.

Celui qui a repudie sa


celui qui a
.

epouse une

(Cette parole) n'a pas

ete dite pour le sacerdoce, mais eile s'adressait aux Juifs, lorsqu'ils furent

venus aupres de Lui pour Le


etaient eloignees

exigeait au point de vue


fort

pour

eile,

tenter.

de ce que

du

tout.

loi

du soin de

parce que,

comme

devenus un seul corps; puis


dire, qu'il serait

la

il

mieux dans ce

II

leur a montre, combien leurs habitudes

de caractere noble et de raison saine


la

femme de

chair

de l'attachement *Chp.i53.

et

deux etres sont

dit l'Ecriture Sainte, ces

a decouvert leurs vices et


cas-la pour

Et comment cette sentence

se

les a forces

un homtne de ne pas

rapporte-elle

se marier

au sacerdoce divin

qui a ses rangs montant des rangs inferieurs aux superieurs

386
-

H1ST0IRE.

jV"^*

jJUJI j<,

C^J jf*
*

f.

<**b

\r

jl

iAUl

Vlj

jj

i-a^cT

tS-2

5Cj>UI

j\

Jl>

'

[178]

oL^ia

Jy

39-.

Ji^

IaaJ
^jUl
aA

v_ij

l6

jl

l^-l

14

Uls

^>%
jl

J^3 JJ_L._

1^9

_lL>i;

jLjYI

-Cu

jyC

V \^\r5 ^l^lj C.jV

lijb

^}i. Li^iJI -UJl

jj

17

(jJo

<e*J*

ju

j.

O^J

yt U Jl

J* y. jU-1 J. jpU-jJI

lyS

lr,

^jVI

ll

J-L65
Vj

x_X5

_J

XjJ-

J
LU

iJj-il

Vj

10

Wi

^^ {Jsy.

Jl

Ij^Ij

l^i.

Cj*a.

l_^

y* L Jl

aJJLj'I

<C~<JI

L.

UU

CCh IjjuS. 4. LS om. 5. LSCCb


6. LSCCh L-o5M.
7. LS ^jSbi^l CCh j/ta-J.I et infra. 8. PLS
om. 9. CLSCh
Lr^JilJ. 10. S Uh. 11. CCh Ja. 12. CCh l^lti. 13. LS
add.^l. 14. S JU. 15. CCh \Sjst* UtU. 16. CCh jis^tj. - 17. LSCCh J^t.
1.

CCh

jiUAj.

18.

**^ J.

2.

LSCCh

\^isoy.

jl

a*^ja

Ju^-j

jjXc>

^JL 1-^

C)l

--*>

Jl Jl

>lfri

j-~.

Jl Jliij

L.

H jlj

vilyCll

dU ^c ji" V

jj Jl J\

jU-

jV

,_5l^3l

jjSL.ij.

Uli

A..,.t.r

U_ fcj l.y U^c. Jl

Co_ V

Vj CiLr jj-u jl 8 jjLJ JU Vj

ftl)

i*

si>U-j -Ol

3.

CChom.

Quant

la

comparaison de ces rangs aux ordres d'anges, o chaque ordre

garde sa place

et

ne passe pas vers l'autre,

au point de vue du deplacement

[anagnoste] de devenir sous-diacre,

lecteur

ne convient pas non plus

eile

dans ce cas-l,

il

ne serait pas permis au

au sous-diaere de devenir

ni

diacre, ni au diacre de devenir pretre, ni au pretre d'etre transfere

une

dignite superieure.

Quant

leur comparaison aux etoiles qui sc tiennent leur rang et a

leurs places, saus qu'aucune d'elles en change, cela est egalement loin et

ne convient pas parce quo les etniles sont des corps saus raison,

Createur a mis chaeun sa place

Quant

l'liomme,

un autre

et

II

l'a

et

dont

il

fait

la

cree creature raisonnable, qui passe d'un etat

d'une affaire une autre; et

le

De

ceci, ainsi

que celui-ci

Quant

lui est

a ta

que de cc que nous avons

un

dit

du deplacement,

est.
il

plus

rcsullc

permis, et les preuves en sont concluantes.

demande,

par les temoins de

lc

plus convenable pour lui est

de passer vers ce qui est plus noble et de se diriger vers ce qui


haut.

que

nature invariable.

pere spirituel, que je te presente un acte signe"

la ville illustre,

serait

expose

la

marebe de

cette afTaire

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[179]

3
7

J^

dJi

jl
jl

6 -x^

-J

-Uj"

y jyC

ulc

*_L_

^Jj U,l l;
L.

J\

SLl Jl

26 jJIj

-U,

17

L.

ijl,

UaVji

^.^ij

u^jl
IAA

Uli

15

16

lll

\~Jl

oJ[s-Y

jj

^>Jlj i*lj

V^

J^

A-iLi
j J?J& ja" V_Jj J*
^>3! 4 IJ^ t^l J>J^ sliJl li

lA

v^ijJI

J!

<^ JS J*

^ U Vs J 1

^^" 20lH^
25
^VI iSjJl M jJ j yi

aui

iuvij

JV^Vl

dU

jJ

22

!^~

21

387

'

J^"

^11, Ij

^r*''

^ijLiJlj

14

Vj

4^

-^

^ U*

J-~;=>J

Ys
19

J.

<>LJ

j*-*-i

-^!3

*Ji\

c-JI- Rp.

aU1,j

^l^ dlU

JS.

^JV

CCh \~. 4. CCh LL^ 5. LSCCh


6. PLSR Jj^.. 7. PLS Jj!. 8. CLSCh ^. 9. CCh tzi. 10. CCh
add. LCUJ!. 11. LS add. aSj. 12. LSCCh ^^L!. 13. CCh b~~^ c ^.
14. CCh JoJj. 15. PR om.j LS add. Li. 16. CLSCh JU. 17. CCh
1.

OjU.

LS

CChj=rf.

2.

3.

CCh om. --19. R L>j. 20. LS **-*.. 21. PLS ^arf.


22. CLSCh ^j^". 23. CCh om. 24. CCh J^M LS J>^t. 25. LS Lb!J.
26. CCh jJ^lj.

^W.

et

ne

18.

son approbation, ce n'est pas habituel


l'a fait,

tances

et

personne de mes predecesseurs

de sorte que je puisse suivre son exemple. Si dans les circons-

actuelles le

chemin

n'etait

pas

de notre cote, cela serait

difiicile

facile faire.

Quant

la

presentation des signatures des pretres et

des chefs de ce

siege, au sujet de (leur) consentement, nous la considererions


saire,

si

1'aiTaire

n'avait

pas ete

completement

eussent pu s'elever. Mais apres l'achevement de

an? Tu

sais que, si

que l'accord

cela n'et pas ete fait

ou apres

aurait eu des troubles et la tranquillite

et notre eglise

gloire a

ieu!

et
la

et

(l'affaire)

au debut, avant (mon) depart dans la

n'avaient pas ete assemblees,


ete obtenus,

llnie,

comme

que des
et

sommes unis;

signatures

n'eussent pas

terminaison de

n'aurait pas

doutes

au bout d'un

ville, les

l'approbation

neces-

(l'affaire)

regne. Mais nous

l'unaniinite

y regne sous

tous les rapports et l'amour parmi ses enfants est complet et parfait.
n'y a ici ni dcsaccord, ni isolement, ni dissidence, ni rien d'autre qui
le

doute

demande

et qui puisse exiger

est intempestive,

de t'envoyer ce que tu as demande.

inintelligible,

et

il

II

provoque

Une

teile

acceder a une chose pareille

ce serait une decheance et une provocation aux doutes. N'est-il pas plus

HIST01RE.

388

4L*

Pf.

40.

'-Vls.ei.-Vlj Jls

J}

cLiJ\

"Chp.154.

^\

,1

^UjJ!

CLSCh

1.

aw.

10.

6.

b>

JAJ

tl

SiUI

Ul

Li

jl

11.

2.

LS y^XJj

7.

CCh om.

PS C^Ui-lj.

15.

digne de l'amour divin

^^

J.s.

ora.

18

16.

et plus

^b

8.

PS tj^ L

<ob

j J:

5.

PLS

O^.

CCh

9.

J.

^V-

L^j.

^,C'

**yu&$

y^-\j>

jss^.

\J

add.

-ir^j

UjIju,L

Jj,

x*.

CCh

^V

R IfrsJJJ": 13. P
CCh
J^t. 17. R

JJi

C-

c*syi

13

*s- Jlj

C-^-^ J

Vj ^LJl

S^-V1j SSjJI

4.

Jl

"

'

IJ^j

L.

12.

L^L.

3.

rJI

JU-jJI

-jliJj

CCh om.

^J

^.sJJI

L&iliJV 4*^J1 a^jI U

^JUI
10

J*

(j-UJl p-at jl uU-J^lj

L.

-Oy J
"

iuJl

cijj jli-tJl

<wa5'jj

^> J

'

SjjLJ

^11

ll

/*^

*jl;

<s?.

^.L

c-ij

P ^Jj-^.

S u.

V..
R Jss^l,

LL.!

^Vl

cAfUjJ

Vj

jjUjJI VVI

rl"

SjUI

A*T1j JS^Jl

iUo'l
.

L5

L&jL'Ij

<uUl

r-ls^s^Vlj

<&)Li.JU uAiell

dUj

cJjLjij

**

^y

L.

"*J

[180]

14

18.

CCh

SjsOsItj

conforme aux conditions spirituelles que tu

renonces une demande, qui n'est pas recue par l'usage, aux preuves iuutiles
et
'

Chp.

154.

pour raffermir l'amour


afin
et

que tu revienues ce qui est necessaire


completer * le service et le ministere eu comraun,

aux arguments semblables,


que

que

les

le

et

et

doutes cessent, que les causes de

la

depravation disparaissent

schisme n'apparaissent pas daus leglise? Et

toi,

pere spirituel,

tu accompliras ce devoir.

J'avais dej voulu t'envoyer la benediction,


la

coutume

etablie, et eile n'a tarde qu' cause

defavorable. Mais

conformment

du long chemin

l'ordre et
et

du temps

attends toujours Toccasion pour l'envoyer et je cherche

un homme qui soit digue de l'apporter; alors je l'envcrrai et aerai beui de


du retard [de celte
l'avoir euvoyee parce que j'agirai ainsi selou la coutume
:

benediction] je suis trouble.

Tarrivee de la benediction

toi,

pere spirituel,

apres l'avoir regue tu feras conformement aux coutumes, qui sont adoplees
daus les affaires spirituelles; le retard de (la benediction) n'en diminue

pas

la

portee, et eile n'obtiendiail pas plus de valeur,

si eile

etait

parvenue

temps) tu ine rejouiras par une prompte lettre qui


renfermera les nouvelles joyeuses du bon etat de toi-meme et des lims, ainsi
que tes besoins et tes proecupations, afin que je puisse satisfaire au devoir

(plus

vite).

(En

meme

de l'amour, de l'union spirituelle et du ministere en

common,

si

Dieu

le

veut.

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[181]

C_SO)

\Syj

jLkj

^j-i

4~^~'

JjVl

dJ-Cfrj

"UjjLJ

^LiJI

i^L-

SjUVI j!-k

oLj

PR UsL.

1.

^Jl

^
1

JjJ_)

CCh

2.

jjiC

\1\*a

p-^-JI

^y,

k>r* *^ulr'\

(j

U.J1 Ji-jj 'L^VI

fJt
Itf

<j

QasU

Jj-^-

13

jk^Jl "p-^VI

J1 J*

^>-j

<

bjLi^j L Iju4*,.

S U!

3.

-rt>f

CCh

DJ

add.

.1,1

^jS et infra.
C add. J.
BCh om. dep.\ 11.
dep.*.
CCh Jljj. 14. PS *~Si\ BCCh JuTl\.
-=^l. 18. P ~=.
16. CCh om. dep.*. 17. S
^!.

add.

.5. CCh U,.

6.

CCh

Lj"^

7.

J.I.

10.

9.

13.

Que
toi et

et

la

en

dans

{'%-

0^*^

f*'-'J

^
>^^5

i.*r--^

^LULj ^JLj S-

l9ijj

v^^iL

J*

Llij

ll*Vlj

f'J'

^j-* Jris^

_y>jf-

ij\

389

jLs.

Ji'

jJLTV

J,'_,.

Jo-Vl

CCh
BLS

4.

8.
CCh om.
C J,,^!. 12. Ch om.
15. CCh om. dep.*.
_..

paix de Notre-Seigneur et de notre Dieu Jesus-Christ soit avec


paix) qui garde, preserve,

toi, (la

les siecle

des siecles

le

nom

Quant au Tre 2

maintenant

et fortifie,

Anba

Cette lettre etant parvenue


regut et rappela

recompense

Elie, patriarche d'Alexandrie,

d'(Agapius dans les diptyques)

Alftekin,

Djaouhar

alla

il

la

'.

de l'Egypte en Syrie pour

lui

guerre au mois de ramadhan de Tan 365', et arriva Damas au


commencement du mois de zou-1-hidjah de cette meme annee
Apres de
nombreux combats entre eux, Djaouhar fut mis en fuite et retourna de
Damas Ramiah au mois de djoumada I de l'an 366 Le Qarmathe al-A'gam
arrive d'al-Ahsa entra Ramiah le dimanche dix-huitieme jour du mois de
faire la

redjeb de la
il

mourat

le

meme annee

et descendit

vingt-troisieme jour du

s'etait refugie

Ascalon, ou

il

meme

ko<;

1,

352-354.

3 mai-1 juin 976.

traduetion de Rosen.

976-24 janvier 977.

3.

6.

Une

2. Ici

11-12 mars 977.

le palais

mois

se fortifia.

dirigea vers Ascalon contre Djaouhar.

1. Ici finit la

dans

7
.

Sur ces entrefaites Djaouhar

Arrive Ramiah, Alftekin se

bataille eut lieu entre eux,

commence

4. 31 juillet-29

7.

17

du gouvernement, o

mars

la

traduetion russe de Medni-

aot 976.

977.

o un

5.

26 decembre

HISTOIRE.

390

j*>yd
*

f.

Sp.

116.

"Chp.155.

f.

lyA&~c

jjlo

JjL^H

^. (J-^JI

^J ^J"

3^~ Cxh/^ Cf

^.'S

fllj

40'

jl

^1

>^.

\j*e\3**

[182]

104'.

u \Sa

22

BS

1.

11. P
16. B
L

21.

cr

^JJI

Ch

2.

Axi.H.

BCh om.

7.

sJ.

~=.

J*tj.

12.

^1
jl

^j

'

17.

22.

4.

dep.*.

>U,.

f^

8.

ix-.

ts^

~'H

J^

isui",

S jjz~>j.

18.

CJ?y5\ <UU BCh om.

Ji>Jl

Li w^\

ij^

U3

JyJI
Jl.

^Jl

,&u-e

10.

^J.

BCh om. -

19.

villi

*-L^

^U-l

LJ j^^^-t J*

^vA

7^-=Jl;

j'-J

U!,, = C

o*

5.

*JJ>.

C -, S

jCr^

jjTj

JUJ'i

j^JLj

!>^-"

JrLr"

BCh om. dep.\ 6.


tfUls. 9. BCh \
13 CS jj^\ 14. BCh

BCh

JU^I

^k

****

3.

j_j$-.

jl

J* j^5C

Sji-

f^La'l

tJ^M-J

(tVr"

^j^ ^r" J f^

lk.

s^oUj

l$j

^s^.

10

lj
f

-'siAtj

4jlJU

ij^W

!j

JjaS/J

20.

r^*

U Jii,
= C aJlIsJ
L

LS ^oll.

15.

P Ca>f.

BS ^>.

dep.*.

grand nombre perirent des deux ctes. Le Tre, assiegeant Djaouhar, sejourna
pres d'Ascalon un an

et trois

Djaouhar eurent peri par

compagnons

la faim.

la

plupart des troupes de

Corame Alftekin assiegeait (Djaouhar), ses

Ketamites Ascalon depuis longtemps, de sorte que

et les

famine devint forte parmi eux

au Tre de

mois jusqu' ce que

et qu'ils

manquerent de vivres,

ils

la

demanderent

de les laisser partir. Apres l'echange de plusieurs

faire la paix et

messages entre eux

il y cousentit
ils tomberent d'aecord que (le pays) de
Gaza l'Egypte appartiendrait aux Maghrebins et (celui) d'Ascalon et des

'Chp.155.

provinces avoisinantes de
serait

reconnu

kalife,

au Tre. Apres ce
porte de

la

Syrie, au Tre; que

mais que

commun

les

aecord,

le

Tre

fit

suspendre une epee nue

forteresse d'Ascalon. Puis Djaouhar et ses

la

JJC)

dans cet endroit al-Aziz

impts (de ces provinces) seraient payes

avoir passe sous le glaive, enlrerent en

de l'an

la

compagnons, apres

Egypte (Micr) au mois de cha'ban

N'etant pas satisfait de (cette) paix, Al-Aziz apres avoir designe

comme

son vicaire en Egypte Djabr-ibn-al-Qasiin, au mois de zou-1-qa'dah de cette


1.

note

II

2.

faut lire

307. Le

Cha'ban de 367

14 mars-11 avril 978 V. Mednikov,

1,

353,

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[183]

'Vl>

^r^

J-^

AJi-ls

JU

dlli

^Jja-

16

w.^i)lj

13.

(JJlll

,y

cb

*L.j

BCCh

om. dep.*.

4.

C om.

J'..

IJoAi
17.

Ay jyjl Jl

aJU

20

o^?-

Uja..

BCh

2.

^-^

~.

15

19

^^

IU

(j^

J^i^

<j-

14

^j

d&H

*^J
-VjJjS

o^-SJ

>_JJJ

-.

jjAi-

tU

&" J*

L-b

'V^

J\

^J^JI

-llJ

lyU-j

*,

c^"

rfjf?-.

ajJj.

P j-JU S

14.

22.

meme

se transporta

'

Ch

18.

om. deux mots.

annee

^^

jj^-J jLw"
fjj*!j

jtfJI

j;.!

iZ-^b

3.

S w-ari..

BLS

JLllj

^-jj

-t-j a-J Jl

LSCh Jljj C (U!j_j J^U-^L) J-^jj.


7. BCh J-.jl 3 - 8. LSCh Jjoj
5. BCli *U|. 6. C add. Jy> 3
10. Ch leij. 11. BCLSCh *;L J. 12. BLS *jM ^XJi.

1.

9.

jl^5

C^-lj Jj^r^

->_j*JI

21

pAL ^jlj

*^-->

*j*y_

^idl

> ^J ^ A J^

r^ ^

f*

*"

Jl -A-

391

jU.

iiU!

15. LS

4-.yl.

19.

L~.

^b.

16.

20.

BLSCh ^yei\

k-

21. BCli

yj'lj.

en Syrie pour combattre

lui-meme avec toutes ses troupes

(Alftekin), selon le conseil

bgages

et ses

de Yaqoub-ibn-Yousouf-

Ramiah Aziz mit ordre ses affaires, tandis que le Tre


pour amas. Al-Aziz-billah, entra alors en correspondance

ibn-Killis. Arrive
etait dej reparti

avec

lui et lui

envoya l'aman, en

lui

promettant de grandes sommes d'argent

la condition qu'il se soumit son obeissance.

Mais

Tre n'aeeepta pas

le

cela et declara la guerre. Al-Aziz-billah se dirigea contre

contrerent pres de Nahr-at-Thawahin

le

lui, et ils

se ren-

jeudi septieme jour du mois de

mouharrem de Tan 368'. En ce jour il y eut enlre eux une bataille acharnee
et des deux ctes un grand nombre perirent. Le Tre ayant ete mis en fuite,
les

Arabes se mirent sa poursuite avec empressement

nier

Qalansouwah

entre

Accable de soufFlets

et

et

Kafarsaba

de coups,

il

Al-Aziz-billah sortit alors (vers


(Arabes),

il

lui

aecorda

la vie et lui

l'ayant fait prison-

l'amenerent aupres d'Al-Aziz.

ils

fut sur le point


lui)

de mourir.

apres l'avoir delivre des mains des

remit une bague. Le Tre ayant

demande

de l'eau boire, AI- 'Aziz ordonna d'apporter un verre d'eau de rose avec
de

la neige.

1.

On

lui

apporta

10 juin-9 juillet 978.

2.

le

verre, mais le

V. Yacut, in, 554.

Tre besita a en boire de peur

3.

15 aot 978.

IIISTOIRE.

392

JjYI

12

^j ^r

Uc

1.

BLSCh

BLSCh

6.

om. dep.\

o^

Ol ju^-j

om.

$>.

12.

qu'il n'y eut

7.

Ch

2.

jf-VI

Ji'L

BLSCh ^_jli.

BCh

Ua>l.

8.

fit

=C

.1

commanda qu'on
montures

porter sur ses

fit

les lui

demanda

amena,

pris

d' amener

*J!

J.=.

10.

P.

parmi

11.

BCh

V^

J**

prit le

verre

donna une

il

lui

il

aurait besoin;

et lui

le

ayant ordonne de se trouver dans


les retrouver.

les prisonniers.

de ses

Sur ces

entrefait.es

compagnoiis

ou

Abou-Thaliir, frere de Bakhtiyar,

son frere Ibrahim avait ete

fait

prisonnicr

l'aman Al-'Aziz-billah. Lo

deux demeurassent avec

les

P om.

L^-:'.

yL,

gW?. U

5.

reste. Ensuite

al-Marzouban-ibn-akhtiyar demanda

demanda que tous


lui

aJ.

*^l-> liCr^

i5rt (*^

BCh iSy

un certaia norabre

avait ete tue dans la bataille;


et

f->J

apportt tout ce dont

boire

lui

son cortege, l'interrogea sur ses amis pour


(Alftekin)

J\ j&&

j-*

un poison mortel. Ayant compris cela (Al-Aziz)

tente speciale et
le

1?A

4.

LSyU>. 9. S

Jb

12.

Sjij).

3.

0^5

(V^j *

Vi

*-.

^ ^j

f^.

*^->

apres en avoir bu un peu, lui

et

il

b^

[184]

dans sa

lui

teilte, et

Tre
on

le

aecorda.

Al-Aziz retourna Micr


jour du mois de rabi'

[en Egypte],

de l'an

son etat, ses chefs et ses

.'568'

comblerent de presents

nomma
1.

vizir

et

II

il

1'

Ici finit la

le

lundi vingt-deuxieme

ordonna tous les gouverneurs de


le

Tre avec distinetion

et

Egypte) l'inviterent dans leurs palais

de vetements d'honncur. Puis Al-'Aziz-billah

Yaqoub-ibn-Yousouf-ibn-Killis,

28 oct. 978.

arriva

emirs de traiter

consideration, et tous les nobles (de


et le

ou

traduetion de Mednikov.

le

lundi dix-huitieme jour du

DE YAHYA-IBN-SAID DANTIOCHE.

[185]

VI

i^ L.

*1

J^.

jL"_>

Jc

<Uja!I

^L

j-*JI jjI ^<j jjly il^JI

UoJ\ jL^o

J^

^AjLj

Jlfr

JUJI Jaiy)
C^ail

As"

ijUeJ

<u*

JUJI

aJ

,~aM

*llU ^lj LA

j^*VI

<_U*-J

tftfJU

a-c

-Uj-Ol

*
<j>

<=_y.

T'.

p- 118 -

^^JLJ

dUj

^L^j

Jr^J

,*^ A^lj

L^

jUj jLSo

^11

14

4,1*3

4.

3.

6.

8.

7.

l'an

368

et

'

ordonna d'ecrire son nom dans toutes

proclamant son
fait

nom dans

la priere

Daoulah-al-Hasan-ibn-Bouye au debut de
Suprematie sur sa famille et ses cousins
lettre,

tous

Izz-ad-Daoulah-Bakh-

l'an

les autres

Ayant appris
faire la

de

l'etat,

en

membres de

cela

lui

en

de la part

et ecrivit

attribuantexclusivement

')

la

d' At-Thai'
le

preferait

Suprematie

(sa) famille.

guerre contre Bakhtiyar


le

Bakhtiyar s'attribua

'Adhoud-ad-Daoulah se prepara

garde du Fars l"Iraq sous

sinon

mort de Roukn-ad-

la

366 3

penetree de son estime pour Bakhtiyar, o (At-Thai

les autres (chefs)

avant tous

lui,

sur les minbars de l'Iraq, parce qu'il

l'accord conclu. Apres

executer selon

les

commencement des correspondances.

'Adhoud-ad-Daoulah-Fenna-Khosrou,

ne remplit point les conditions de son aecord avec

il

l'avait

9.

13.

11.

tiyar

il

envoya

les

dans

sortir

l'Iraq

troupes de son avant-

commandement de son

vizir al-Moiithahhir-

ibn-'Abdallah au mois de cha'ban de l'an 366 '. Bakhtiyar effraye alla


al-Ahwaz pour engager At-Thai' sortir avec lui et se faire mediateur
entre eux; il demanda aussi du secours tous les chefs et tous les nobles.

Ensuite
1.

P .i56.

<-^

<C

(_^J

Jl

Ul **ch

5jjJI

Jjjl

<&

-*^>J

JL-jj jl>V1j *U}VI

^. 2.

(sie!).

5.

Quant

pour

Ulj

^^1

relations officielles ainsi qu'au

une

J^

J.U Jl

^j

a1wU
J\ 7-jJdi

Jj!^*)l

mois de ramadhan de

la

jl^JI

Ait

<Jj-OI

BCh om. dep.*. C om. usque JLs^l


S v_^S J.

B aJUlj.
BPLS uy.
Ch ^
S ^jsjJl.
S ^!.
BCh om. dep.*. 14. LS s^.
Ch L~>. 12. BLSCh JjtjU.
P a^

jUjJIj.
10.

^L "(5^

12

rjj>^\

Ul^-I

iJLDLj

Jjoj

4j-Uj

W-ii;

S s./J! <uJ!

1.

jLi*

jLii

_^_j

J^'I

*U j^J>-lls

Ji>

393

il

se prepara le rencontrer. Lorsqu' At-Thai"

19 avril 979 (samedi).

2.

L an 366 commence

le

eut vu

30 aot 976.

1.

que

cette

25 mars-22

avril 977.
PATR. OR.

T. XXIII.

F. 3.

26

chp.iss.

HISTOIRE.

394

[***^

^_>I-^1

.jl~-',D

V*^""L)

[186]

<frt^>-

OL*jH,j

(J_Sj

\^mJ

*._L

C-.

'

JutoJI

Jl jLLj

jsjliaJI

'Bf.

105.

* S p. 119.

10

Xsd\

^-i-ij

^*J^

<^>-^-9

^J^f

H^lLc *=- ^-^j j^-WLi


5;jlJi

as-L*

AjloJI

Jj

-UC-

Jl

Jl

tcIs

A-UcSj

jJLw

Jl

Vij

\-J^5

*_~-

<*_U*

JjVl

"

/jjl

(_^-^^.

Ujy <CJL

-*^y

<_lc

|*J^

/>J

0*^*"

jU>J

Jijou

Je-

jVI

(V

^f-

fJv'^*

^1>=-J oU^l

Jl JL_^J1 dUi

4ill?T..,l

JaUi

4-Lj-j

<uJU1j

<Jl

^yi^L-.

JjUa^J J~-o

jjiX_j

!s-*ju

1j.X

<JljH,j

fc-V-ijlj

JJJ-l

)_/jj

*^L1

*~^

-Jij

,_^

vilLj

J^^i-Li

"w9

j^J-*Vl

*~*?J

jl_j

(j^

^^

*J

jL^

BLSCh om. 2. LSCh ^&% 3. S ^J^l 4. S ^>. 5. BCh om.


dep.\ 6. BCh om. quatre mots. S JUJl ^y>. 7. Gh *& S. BLSCh fj&^j-
j. 13. BCh om. dep.\
9. BCh jL.. 10. S ^-^j. 11. BLSCh a~a=. 12. PBCh
c>
1.

amenait

affaire

dans

la

guerre,

se refusa rester (chez Bakhtiyar) et s'en alla

il

direction de Bagdad.

la

insistance de rester, mais

l'Ahwaz

le

Bakhtiyar

refusa. Les

il

et

Ibn-Baqiyah

le

prierent avec

deux armees se rencontrerent pres de

dimanche onzieme jour du mois de zou-1-qa'dah de Tan

3(>6

'

un grand nombre de soldats de Bakhtiyar ayant ete tue, d'autres, nombreux,


demanderent grce et le reste prit la fuite. Apres quoi Fenna-Khosrou
s'empara de

la villi;

de l'Ahwaz et de tous ses districts. Bakhtiyar se dirigea

vers al-Bathaih, d'o

Wasith.

alla

il

Alors Ibn-Baqiyah se mettant mepriser Bakhtiyar

et le traiter

hauteur, s'empara de ses troupes. L'armee s'agita contre

Baqiyah), et Bakhtiyar cut peur qu'il ne sc revoltt contre

lui

ave

cause d'(Ibn-

lui et

ne gouvernt

seul les affaires sans lui. Certains de ses partisans et des ses proches conseillerent Bakhtiyar

de s'emparer d'(Ibn-Baqiyah)

de cette mariiere Fenna-Rhosrou, de briser

moyen

ainsi le
si'iait

nomme vi/ir apres

sa

lui.

bienveillance

Ayant

Bagdad,
I

lui

iit

de Tau

1. 1 juillet

crever les yeux


'M\7'-;

977.

2.

puis

il

la

tl<;

Wasith

il

et lui

dirent d'apaiser

de sa colere,.de trouver
sorte

teile

suivi ce conseil,

sc trouvaient alors tous deux a

ils

rahi'

d'obtenir

la force

que personne oe

s'empara d'(Ibn-Baqiyah]
et

apres l'avoir amene

nuit du vendredi huitiemejdur

;i

du mois de

l'euvoya aupres d"Adhoud-ad-Uaoul;ili-Fcnna-

24 oct. 977 (jeudi

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[187]

<cLs

ajl.Llsj

_-Lsj

Lill

rj^$ J^s-

Jl

Jc

^j^z-

\x~^ jj~^-kJ

<j

395

Idi10

Jfr

1:5

Jl

J^J^LJ
12

<f_^i

J^-j <^s

'4X.L

jl

Xic jL-J

j-Ol

Jjo

P^

^clk jl^-

H Jjl
j-j *_ O,
J

<Jullj

aiJI

aJ

(j

"J;l

l^Jki

*J\

-Uafr

*JU>J ^JjJl

fMJI 4_>JU>

LjiCLj

J^ OJ

^^Ls

iU-i

'jjJl

|jJI

3JJ

5j-JI Jl jlykVI

^fi

-;>J

_~-

t j*"J

JU

jj^i-

<j*

^-^"^

JjVl

J^VI

f-ijY

'

(3

fy_

17
t

IsXj^.

11.

BCh

_ !4.

to^j.

Khosrou.

SCh

apres
le

15.

^>

c'est--dire

jeter

fit
il

enseignes et que

<;Utj

5.

,.

ignominieusement devant son


foulerent

le

au bord du Tigre.

demanda

Adhoud-ad-Daoulah-

de s'en aller dans les provinces de Syrie.

nom d"Adhoud-ad-Daoulah
pour

la priere

j>-VI

**^>-lj

Jl

aux pieds des elephants, qui

fat crucifie

lui perrnettre

le

15

*1)|

aceeda sa demande apres avoir convenu avec

nom,

jLjJ*.

9.

promene

Izz-ad-Daoulah-Bakhtivar

Fenna-Khosrou de

wiUj

l^

^.

S .^So.
P tj^-^Us
J-c. 10. BS. ^.
mots. S sjj&J! L~JI. 13. BLSCh
dep.*. 16. P (jlklj. 17. LS om.

BSCh om.

l'avoir

tuerent; aussitt apres

Ensuite

II

om. dep.\

Celui-ci,

< Jl

JU;

jLUI

Af-l/j

8.

7.

armee sur un chameau,


et le

dUi

S L$JU.
PBCh Zeit)!.
om. deux mots. 12. BCh om. quatre

Ch om.

6.

<J|

dJJ

14

4Jj

-l"

16

*MJI

ilJj

Jlkil

4*^.-3. BLSChiUjJ!. 4. BLSChi^l.

BJ,^s Ch J-jss. 2. S

1.

J,_-dl

Jls-Jj

*b-^ Jv Jl CiLo iUI

pJl

Golw JU^Jj

Ol

(_}

lui serait dite

lui qu'il

inscrirait

son

sur les drapeaux et les

avant toutes les autres dans

tous les pays qu'il soumettrait et envahirait; apres quoi

il

lui

fit

dem d'un

vetement d'honneur.
II

fut declare

Bagdad que Bakhtiyar

'Adhoud-ad-Daoulah-Fenna-Khosrou
entra et s'en

empara au debut de

o At-Thai"

le

du mois de

rencontra

comme Supplement au
de l'an 367

3
;

Un grand nombre

meme

(titre)

apres cela

il

etant

367

'.

alle

annee

2
,

Ensuite

lui

donna

1.

se dirigea vers
le

Bagdad

lundi quatrieme jour

le titre

de Tadj-al-Millab

d"Adhoud-ad-Daoulah, au mois de djoumada

de serviteurs s'etant reunis autour de Bakhtiyar

L'annee 367 commence

15 dec. 977

il

ajouta ce titre (celui) de Wali-al-Ni am.

beaueoup de Dei'lemites etant retournes aupres de

3.

l'Ahwaz Bacrah, y

de

apres etre entre chez lui

et,

rabi' II de cette

l'an

rentre dans l'obeissancc.

etait

13 janvier 978.

le

dimanche 19 aot 977.

lui,

2.

il

se

et

munit d'armes

19 novembre 977.

f.

42.

396
*

p. 120.

IIIST01RE.

lji

<

jiA*-

IUI

jLj

134-

JiaI

li"

j!

Ait

il^SVi

*ia-U k

**

rt^p

)j-*JI

cui-t-i-'j

y. Cji

k_U_T

^r^

o^t5^.=>Ji

JojJI

,V

'

J^j
lo

jl

14

-iJli>

AiLjlj

(*Js>'J

V.

Ju.

jLie

,y"j

^r^*'

[jt-p-

AJ^oS

Jl

<lx.w

Jj

13

c.iL?j

fc

Il

"

*A)

JOj

"-***

<J

U.JL.J

12

-Ij
|2s

*J^Ji

iiJ

<Cl

^c-

S-uiLcJl

ikc

j..jJ;

\ i,-*3 c-L.3- An

A>I.1

AS^iu

Jai-

{y.

(j

jL.5 Cd r ^*

JU-i (V

cJ^'j

f}U

'

135.

k-l^*JI

(_s-^

^J/

.,>.

Jv_^. ,i

,c*S

rl lzi~.\

^-Lr^

u^r-*

^Jl JDj J^-a-Lj jlAi

AiJL

,_j

Sj^c

*Rp.

"o^-'

^.x_jJ|

jjlJI

..Lij

,\

[188]

vJU-S

bJcJLs

aJ

"

LSCh ^JL. _ 4. PBLSCh ja^t.


5. S add.^s. 6. P Vi\>. 7. S **?jS. 8. BCh om. dep.*. S add. iJI ^. 9. S
jL*b\. 11, Ch ksJI. 12. BCh JUS. 13. BS
om. Jj.1. 10. BCh i\/^\
vj^-Ut. 14. BLSCh Jlij. 15. B ^^1 SCh ^j/U. 10. BCh ^J^Jl. 17. S
jJy. 18. Ch L=>U.Jt. 19. BCh om. 20. BLSCh om. 21. PBCh ,_~kL
1.

PBCh Ji'.

2.

BLSCh

ja^ij.

3.

22.

PRjJ.

et

de chevaux et se mit en marcho avec une forte armee, dans laquelle

cherchait son appui.


*Chp.i57.

Hamdan,

et

ils

Puis

il

avec son

s'unit

gendre

il

Abou-Taghlib-ibn-

convinrent de s'entr-aider dans leurs projets de guerre.

'Adhoud-ad-aoulah

et

At-Thai" se leverent alors contre eux.

partis se rencontrerent Qacr-al-Djacc

Les deux

qui se trouve en face de Sourra-

',

man-Raa (Samarra), le matin du mercredi dix-septietne jour du mois de


et les troupes de Bakhtiyar prirent la fuite.
chawwal (de cette memo annee)
'-,

Un

certain kurde de l'armee de Bakhtiyar, saus l'avoir reconnu, l'atteignit

et

le

mais un serviteur turc de Fenna-Khosrou

depouilla;

Comme

il

faisait lourd et tres

il

brlait;

de son meurtre sont contradictoires


fatigue; les autres, qu'un certain

avec

(jui

lui

avait eu

il

s'arreta et fut tue. Les recits

uns disaient

les

qu'il

nombre de Deilemites,

voulurent l'cnlever au Turc pour gagner

ment

reconnut.

chaud, (Bakhtiyar) ne pouvait plus marcher

cause de la soif violcnte dont

lieu entre les

le

tombe de

l'avant reconnu,

faveur (du calife). Dans l'engage-

la

deux partis cause de

un grand nombre de ses partisans

etait

et

il le tuerent et
de ses proches. Abou-Taghlib *-

ibn-IIamdan s'enfuit alors a Mossoul, Ibrahim

et

lui,

Abou-Tliahir, deux freies

de Bakhtiyar, ainsi qu'al-Marzouban-ibn-Bakbtiyar et tous ceux qui l'avaient


1.

V. Jacul,

iv,

10.

2.

28 m:ii 078.

3. Ici

commence

la

traduetion de Rosen, 135.

UE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[189]

'jio

AJ

^3

Jl

Jl j^^-^L jLj

jl^j

i_L>-u

V>LJI

j^lj

^Jl

IUI

Jl

JCUJ.

ytj

^y-J

.JU.

^O

J^

JljLi

^^JlJj Jy>z>S

1.

S om.

J
fr*,

^O

^-*^

J^
"

jj*

JLil

A-L_>

BCh om.

2.

BLSCli

13.

.L.J.

14.

Codd.

(ms. Musaei Asiatici 160),

r.

18.

29

f.

v
.

Ch

15.

^ir.

17

JI

V^

JLJI

BP J,-^

8.

i^>'

ilLil3 ^'-3

16.

PB

iJjSj

5.

9. S jjsjJl.
BLSCh om.

Textus corruptum esse videtur;

PBCh om.

1G

S om.

4.

fr..

ie*sp.i2i.

i-5

jL-3

_U- Jl J jlj

Wj

_y.1

J^

jjl

C om. dep.*.
^yy Ch i'joi. 12.
3.

^^

^>-Us J^^JI

Jl~JI

J.

<_$S

_/L~j

It

d^j->

jwJ

JAjj.

a*1s.

-w)l

jn-1

lbn 'Adun

cf.

Ch Ujcf

17.

Ch

S om. dep.*.

sauverent

suivi, se

et

^U

_j^

dep.*.

6. PBLS ubique jj>^. 7. B


B ^'jj. 11. B *jy=| P ^j^ LS

10.

10

18

^j>0

jjJI

-jy^.

JjU.

jU

r,

jJ

"<LJI

ilcj

J^

^>^
*j~Jl

Uj

LjJU

J,l.

jU

<J|

fr

\y^i j-to Jl

J^J^ili

JLtVl fr ^ Juan

jL-vJlj

pAliU

397

leur rencontre, les

Damas

et arriverent

aupres d'Alftekin, qui, etant sorti

combla de faveurs. Leur arrivee

Damas

eut lieu le

vingt-septieme jour du mois de zou-1-qa'dah de celte meine annee'. Puis


At-Tha-' retourna Bagdad, tandis que Fenna-Rhosrou, etant alle
soul, s'empara de cette (ville), de tous les districts et de toutes

Mos-

les villes

avoisinants.

Quant Abou-al-Ma'ali-ibn-Sei'f-ad-Daoulah, qui


Hirns (Emese),

de

il

alors

trouvait

recut la visite de Bakdjour qui se rendit d'Alep aupres

Abou-al-Ma'ali

lui.

se

lui

lit

don d'un vetement d'honneur

gouverneur d'Alep; apres quoi Bakdjour retourna Alep,


dire la priere pour lui dans cette

(ville)

et tous ses

et

et

le

nomma

on commenca

districts.

Bakdjour

s'accorda avec tous les serviteurs de l'etat pour s'emparer du chambellan


(al-hadjib)

Qarghouyah. Abou-al-Ma'ali

vers Alep et sa forteresse

2
;

se dirigea alors de Hirns (Emese)

mais Bakdjour s'empara de Qarghouyah. Venu

Alep, Abou-al-Ma'ali envab.it al-Ma'arrah et ses

chawwal de
bataille,

1.

l'an

qui eut

366 3

et s'approcha d'Alep suivi des

lieu entre

juillet 978. Ici finit la

est abime.

3.

lui

et

Benou-Kilab. Dans

la

Bakdjour, Abou-al-Ma'ali, victorieux,

traduction de Rosen.

23 mai-20 juin 977.

environs au mois de

2.

Le texte

ici,

ce qu'il parait,

f.

f.

42*.

105 T

HISTOIRE.

398

4JjI.lI

14

18

4jl

,3

13

A,jJ!
jLiJj

^Ui_

'ULdj

l2

I7

^l

A)j*aa

ll

rJU

Ja

SlLJ

fcyjj

_j;l

16

5jsjJ1

^j-OI

15

v^-ilj

Jul-,

ilLHj

_>j5C

JuaC

4_!jjJ|

,_Jj}

<LYj 5

i^-j ^jfu^-

IJI

[190]

j^i

(JLmJI
10

<j

^3

Rp,

(.,

j* ^*i^ -^

jl-u_>-

_JjLT

jV

LI

p.

tt.

Jac

<Uj-vJl

jLui

j\

^.lc

^fcjLU

Ju-ili

Jjji-Tlj

_u_J

j^l

-U-Cclj

4,

S om.

2.

B om.
8.

7.

fj.

dep.*.

3.

PBCh om.

4.

,j=-.-

XT

jjJI

^jj^ULJI joj

'

5.

PC

add. jt.

6.

12.

10.

9.

)J!.

->i

dij

hJUJj
.

Jl^Ij

.ilfrlj

C
C om. C add. <J^tj. 11. S Lt. S
s^j.
P om.
P
Cf. lbn al-'Adim (ms. Musaei Asiatici N 160), 30 ubi Lb. 14. C
om.
P jJaJ.
om. ab s-^Jj. 15. BCh om. dep.*. 16. P iuJlj. 17. S ^^jJt.
19. PB _>.Ui. 20. BLSCh ^j) et infra. 21. BLS ^w^.-UJl et infra.
22. CRCh iUL. 23. Ch
1.

LijJI

,..'.

Lojj 4Jj

yjo

4j^j

*J1

<JjjJ|

**Chp.l58.

^.VI

J^ JjI?

4^)l>

jUf

<C_o

13.

f.

18.

lsotj.

entra Alep au mois de rabi'

que (Bakdjour)

de Tan 367', o

II

nomme gouverneur

serait

lui et

de Hirns;

Bakdjour convinrent

apres quoi (Abou-al-

Ma'ali) l'y envoya.

Ensuite Abou-al-Ma'ali

parvenir Adhoud-ad-Daoulah des felieita-

fit

Bagdad

tions de son arrivee

et lui

fit

savoir qu'il lui obeissait. (Adhoud-

ad-Daoulab) renvoya son messager aupres de


et lui
(il

donna

donna

la priere

pour At-Thai", puis pour Adhoud-ad-

pour Sa'd-ad-Daoulah.

et enfin

Abou-1-Wafa \
:

*Ciip.i58.

avec un vetement d'honneur

d'As-Sadid, tout cela au mois de cha'ban de l'an 368*;

le titre)

apres quoi Alep on disait

Daoulah

lui

de Sa'd-ad-Daoulah; son vizir Abou-Calih-ibn-Xaba

le titre

secretaire

d'Adhoud-ad-Daoulah,

d'Abou-Tagblib-ibn "-Hamdan apres sa


sa vie, celui-ci se dirigea vers

la

fuite

sc

k la poursuite

mit

de Mossoul. Craignant pour

Mesopotamie (al-Djazirah)

et

ecrivit

Bardas Sklcros pour implorer son secours, parcc que Skieros avait ete
d'amitie"

avec

lui

et

reclamait son

aide

dans son

conflit

avec Basile.

li
II

arriva que ses lettres nc parvinrcnt a (Skieros) que lorsque les troupcs de

1.

16 nov.-14 dec. 977.

Hosen, 12-17.

2. 4

mars-1

avril 979.

3. Ici

commence

la

traduction de

DE YAIIYA-IBN-SAID D'ANTIOCHE.

[101]

^yj jMlJI

-f.

10

*j^ls

20

W*JI J

^UsJj

4.

jUj

i>i

*li)l

(j-i/,

(j-^Ujj jJjj ^.k:k...?

J!

19

*ji-l

14

<U

ii-|

C^

<j^

j-a^-

^l>j

^fry

Jfy^?-

(j-llill

(j_/J

.iL

J^-l

vilLJI

,*

^jj^aJI

9.i

ijJ>-\

JjJj

-ul

(j-lLiJl

Ju.,.*,*

399

,3

jjy

LaJli

-^*)

vj,

JIH

<C

^l

v_ii-r

c^

4jU (j-jj^JI Ulj

-U,

jU^

P j3*=W- 4 BCh ,J lBLSCh y-UyJl. 2. BP ^JL. 3. BLS


5. BLS Ijj^-'j. 6. B i^\. 7. LSCh Ci-'U. 8. BLSCh '^jkj& y**/.
^.-Jt et infra. 10. BLSCh om. deux mots. 11. BLS j.
partout. 9. BLS
1.

12.

P om.

dep.*.

LS

16.

LI.

13.
17.

B wJlsu

et infra.

^jV-

18

14.

C om.

19

LSCh 5 ^'-

quatre mots.
'

LSCh

l
-

20

15.
-

C om.

dep.*.

Ch jLj.

l'empereur Basile s'etaient dej mises en marche avec Bardas Phocas. Trop

preoccupe de ses
Skieros

lui

affaires

pour pouvoir s'interesser

envoya une grande quantite de vivres

celles d' Abou-Taghlib,


et

l'engagea venir

le

rejoindre pour combattre ensemble ses adversaires; apres leur defaite et sa


victoire, (Skieros) viendrait son aide. Mais Abou-Taghlib, ne pouvant se

resoudre

le

rejoindre

lui

expedia

comme

auxiliaires

une partie de ses

troupes, et lui-meme resta dans la forteresse de Hicn-Ziyad, attendant le

denouement de
pour

la

Bardas Phocas

l'affaire.

seconde

fois

le

et

Bardas Skieros se chargerent

vendredi, et Skieros se mit en fuite

vingt-unieme jour du mois de cha'ban de Tan 368

'.

le

dimanche

La nouvelle de sa

defaite

etant parvenue jusqu' Abou-Taghlib qui se trouvait dans la forteresse de

Hicn-Ziyad,

il

s'en

retourna en

d"Adhoud-ad-Daoulah

Syrie

d'Amide, du reste de Diyarbekir


lui,

1.

24 mars 979.

3.

V. Jacut,

ii,

et

il

partit

Amid.

pour Rahabah*.

s'en empara;

et

Les troupes

il

s'empara aussi

de toutesles places fortes des Hamdanides.

apres sa defaite, prit son frere Constantin et son fds

et se rendit Diyarbekir;

et s'arreta

l'entourerent, mais

Abou-1-Wafa assiegea Mayafariqia


Skieros,

2.

il

Rosen

764-767.

Romain

envoya son frere Constantin aupres d'Adhoud-

croit qu'il faut lire

en terre musulmane

(136, note 76).

f.

43.

HISTOIRE.

400

J.J

p. 123.

Aj

<J

<!

p.

IT.

\fij>.

*Chp.l59. jljlf

9.

^JL"

Vj

(O-Vc

CrfJ^^

AjI^I

LSCh

BLS ^^.bkJ!

5.

10.

et infra.

6.

15.

*"-'

^l>

Ss-vJj

-U.

b>.

7.

al-Ai

Ji*a-j

3.

<L

^11

CCh !^l U.
J

P om.

11. P crv^. 12. B ^L


BLS ^^jj.
BLSCh ^1U.

jcjl^

8.

13.

PBS

Aj j .

P ^/j*}.

16.

et

son aide, en

lui

promettant l'obeis-

devouement. Le sejour de (Skieros Divarbekir) traina en

le

Ayant appris

Iongueur.

S ajoute

ij

JJat

<Jj-OI

J>\

PS ^Ijj^ LCh jjjj;/^.

ad-Daoulah pour implorer son secours


sance et

*-=-L^

'^^Ujj

jJUj

'

!\

f-J^ * *" Cr f^r:J ^^r'A

ilr^-^i

(*^*^

''(^

SA-aS

^X>jlo

ijlj

lsl-1

BSCh ; UJ->.

BLSCh om.

2.

*-JJ

<J

JjJalli-J

(Jl

<J

jl^j

g^xJlj.

jl

(^~_y_

\j**

l^ulj

BCh l%.

14.

'^-_._

(j^>

B om.

^1

^fry

-Ua

-^-a*

Jj-*Jl

r-^>

iJj-OI

As-1

1.

4.

Lj

l^i

S-Wjl

*J_jaJIj

[192]

son

l'empereur

aH'aire,

Basile

envoya aupres

d"Adhoud-ad-Daoulali en qualite d'ambassadeur un de ses nobles secretaires

nomme

Nicephore

et

surnomme Ouranos,

qui fut plus tard

magistros et

gouverneur d'Antioche, pour empecher ce que Skieros avait projete avec


'Adhoud-ad-Daoulah; (Basile
ainsi

les prisonniers,
l'aire

il

le

sommes

comblerait, en

considerables pourarriver

lui

promettant de delivrer tous

qui se trouvaieut en tcrre grecque et de teher tout prix

venir Skieros aupres de

lui,

sonniers) grecs, qui etaient avec lui;


et

des

atteindre son but et lui prescrivit de gagner 'Adhoud-ad-Daoulah

par les largesses, dont

de

lui remit)

ferait du mal aucun d'eux.


Adhoud-ad-Daoulah ordonna

dt-il le racheter et (racheter les priil

lui garantit qu'il

l'erait

grace

ne

alora son lieutenant qui se

secret Mayafariqin, da s'emparer de Bardas Skieros.

Adhoud-ad-Daoulah

fit

paraitre son

mecontentement

et sa colere contre son lieutenant pour ce qu'il

d'amener
Chp.159.

leur

Bagdad

au nombre

(Skieros), ainsi

de trois cents environ.

Mais (ollieiellemeut)

cause de cette afTaire

avait fait;

que son fds Romain

A l'arrivce

trouvait en

il

lui

et tous ses

ecrivit

hommes

de Skieros Adhoud-ad-Daoulah

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCIIR.

[193J
2

Sjo-U

jj-Ol

Jl

^
fj

<!.Lj
12

Jl

Ot

\\/>ti\

-Ua

U-.

u^

15

Ol

JJLLr

18

uicli

11

<l

17

jl

Lrr"

lJ;^

^ii

lil

<~OI U

^Ic

c
^jj^ULJl
^^joJJ

OXJI

ijljl

,_j

(JjLlclj, L-jl

J^ji

4o

<Cj-L>

Jjj i

ir>

OjjJI

19

'U.U

106.

Sp.

m.

<i|^.l

_^&j_iilj

JL,

<:>L.

<Is

Ojj

Ol

-Ua.

jl

4jU

1:5

'Bf.

(_L-.li

^J)MJ\

jlj

viUi

AX_j

Al^wJ

Ji>^S

j*

t_;-0

ll*

jl

'

'dlLJI

14

^LJL

sJu^uj

jjJ

^*XLs-\j

"^Jsl^-lj

^lc i^i j

<_jLj

Jx) UJj

L~L>

"^

-O"!

7x-j^>

J*J

(_L-L

fc^sl

Acjj <~b

c ^jc-jj j^JJI

jl

JL>_

^a-

10

^jj^il

*}j,\

oJ^L

jj

JL>_

X^sc

<)jJl

\j\z

jj-jj^lLJI
(i^-as-

jy-JI

Jl-I

.JlLJI

^Jl>-

<*J

J~ JJ *" ''OC_ "VKj

A-asj

Lj

<1IjI

_y& Vlj

*J~JJ

401

"

-Ci.

Aji>t

fc^i-

O- 0*^

JjCj

1.

LUL,.

OjjJI

LS

[wjj.a_JLJl

1B

5.

rCi.

^.bijJt

BLSCh

6.

9. BLSCh J Jlo jb C jL
JLjj.
12. S i^^l.
13. S

17.

S Lr.01.

18.

le

UyJt_,.

P o,Ol

7.

Jjj U.
14.

L om.

2.

rente considerable;

enferme

le tint

il

mettre en liberte

et

de

lui

evacuer pour
et le

fit

8.

Jlc-

J'.

4.

^i..

,1^4. L
11.

15.

fait

alsic!

*-<o-

om. jl.
BLSCh
S J5\ 16. P om.
20. BLSCh \#a^.

PH

Ch

3.

(sie).

10.

S ^Jo.

^u ijj L

\^i

BCh 4^ P iu.js.
S om. 19. P jjLb.
PB add.
R add. J. 22. CCh jaJi

logea dans un palais qu'il avait

le faire

J-jtj.

JUI

f>bJlj

et infra.

'"%*)!

21. CCh add. il

JjOj

AJaC

et Iui

lui

garder;

JuaU.

il

assigna une

promettait de

lui

donner des troupes. Adhoud-ad-Daoulah

envoya l'empereur Basile un de ses homraes de confiance surnomme IbnSahra au sujet de Skieros et de ses inlentions et (lui fit savoir) combien de
ses possessionis (Skieros) lui avait promis apres s'etre

('Adhoud-ad-Daoulah), lorsqu'il aurait triomphe,


les

engage restituer

les forteresses prises

par

grecs et enlevees aux musulmans. G'est pourquoi, ('Adhoud-ad-Daoulah)

reclama (l'empereur)
Skieros de

se's

la

troupes et

le

de ces forteresses; siuon

restitution

contre (l'empereur). L'empereur Basile lui

pas grande importance

Sur ces entrefaites

il

(la

fit

alors

desesperant (de se

lui avoir

le

aiderait

savoir qu'il n'attachait

cause de Skieros) et que cela ne l'inquietait pas.

fut rapporte

Adhoud-ad-Daoulah que Nicephore,

ambassadeur de l'empereur Basile, arrive pour


et le faire

il

soutiendrait dans son intention de faire la guerre

faire

livrer)

reclamer

aurait cherche

Skieros,

le faire

mais

empoisonner

mourir pour en debarasser son maitre. ('Adhoud) alors, apres

egalement prepose des gardiens

de tout l'argent

et

Tavoir mis en prison, s'empara

Puis 'Adhoud-ad-

de tous les

efl'ets,

qu'il avait apportes.

Daoulah, etant tombe malade,

ce

qui le detourna de (Nicephore) et des

et

43'.

402

H1ST01RE.

^Uk^s

^^

j-u= jl ^1

'j^o

jLT

[194]

aUU-j

SX.

j^Xli* j^Lj>-

Lli^ 4^^^, U

oLj

p.

ti".

J^t

^y
~0?

p. 125.

v^*-

"

4JJL

_'

-**->!}

jyJI ^-j

j>-l

^Lij fLJ

t5

1.

Afr

CCh

BP

v_Jij

Ij.

^jI-I

/^jj

Co

J*j*JI

^y

jJj ..W.

^^^1.

_..!*: et infra.

*?J

6.

_^1
15

l6

10.

14.

<C

3.

^sjj

J>^J1

yJ rJU J^

l^it..

S (Jj.

4.

^Li

(_UaiJl

BLSCh

7.

ad.

^J!

t~..

8.

cause

cette

les histoires

il

<1

finit

de

epoque

la l'acon,

BLSCh

dont nous parlerons plus tard.

connu Simeon, secrctaire

fut

des Saints

et

les

il

et logothete, qui

fut elu

mourut.

composa

de leurs fetes.

de Skieros, Abou-Taghlib

la defaite

campa dans

alla

Damas, o

alentours. Des

il

trouva

s'v 6tre fortilie et s'cn etre

contre al-'Aziz-billah; n'ayant ancun

moyen

engagements eurent Heu entre

d'y entrer,
lui

et

les

de ce Qassam. Abou-Taghlib-ibn-Hamdan envoya alors aupres

Al-'Aziz-billah son secrctaire pour

lni

Eux tous resterent emprisonnes Bagdad pendant


momcnt o Camcam-ad-Daoulah delivra une ordonnance

s'etait revolte

partisans

^.

15.

que Fun de ses habitants, nomine Oassam, apres


empare,

-0JL

et

La quatrieme annee du regne de Basile Nicolas Chrvsob<'rgios

Apres

14

BLS ^.fiJI
infra. 11. LS jjs.
Ch add. *J!.
LSCh om. IG. BLSCh om.

patriarche de Constantinople. Apres avoir siege pendant douze ans

jIjuj-

C"l

^^Ju-J!

[J

U*^

J^'3

>.LsJ\

all

JU_,_

aJ

,J

Ji\

C om.

< i ;.U:U.

Isl

U^aIU

<Li

t^'j ^1?^

J)l

ol*j

mourut.

huit ans jusqu'au


et leur

ja-j

13. BLSCh s^\.

S ^d.

autres,

9.

13

iAc^s

!o!jj

2.

Ix.

^l>*1

J-^a" As

l^lc

^_i)U>-3

ia

JtaJ

BLSCh om. P

^J-bylM.
12.

*jy

J^

L<

CCh ^ii^.

5.

j^JI

jjs

-a^I

^Jl

O- ^^

JLj

promit tout ce qu

il

lui

drinander du seeonrs; et celui-ci

voulait. Al-'Aziz-billah expcdia en

Syrie Al-Fadld-

ibn-Calih, un de ses chefs les plus nobles, pour se servir de quelques strata-

gemes contre Qassam


1.

V.n C'.Hlilee.

et s'emparer de la ville. (Al-Fadhl) alla

Tbabariyah'

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[195]

li^ilj

J1

om.

/ul

k-J!

l^L.

et

14

10.

jl

\m-

j<-o

2.

c1>JI
i-^-^

B J.

3.

P JL>.

j.1

^Jl

^3 l^.
13

Ji

A*

lyJ

5^-Jl,

uJLl,"

cJLj ,JL

*J

*jl

SCh ^b..

llSj

je i^jj

jjjJI

4.

(_Li&

^1 Ch

4
_^1

iUJtf

^1 Jl
J|>f*"

M.

3 *&r,*chp.i6
1G0.

"-'J'J

5.

-^r*

P a^-Jb

BCh crC_>. 7. LS om. 8. S ^. 9. BCh


11. P LJ BLSCh iLo.1. 12. R *J!. 13. R l^ Ch
15. LS ^1. 16. LS ULij. 17. BCh ^-d.

Ch ij~d\ J.

BLS^>jli.

14.

J<

<JL>

AfcLl=>-l

S Ijl.

1.

BLS

lr,

di J-i
^-KJi

<_

403

6.

s'approclia d'Abou-Taghlib

d'accord. AI-Fadhl alla chez

ils

lui, et

entrerent en pourparlers

Abou-Taghlib

(Al-Fadhl) lui promit alors de la part d'Al-Aziz

le
*

pour tomber

rencontra Cinabrah'.
tout ce

qui pouvait le*chp.i6o.

rassurer; apres quoi tous deux se separerent, et chacun d'eux s'en retourna

de son cte.

Qassam
Ramlah se

Ensuite Al-Fadhl partit pour Damas, mais ne pouvant accabler


par les stratagemes,

revint

il

Ramiah par

route littorale.

la

trouvait Moufarridj-ibn-Daghfal-ibn-al-Djarrah-at-Tha'i; c'etait un bedouin,

qui s'etant

empare de ce

district, avait

ouvertement reconnu

Aziz-billah, sans agir d'ailleurs selon ses ordres.


les

bedouins se mirent de son cte. Sur

tribus d"Oqai'l, qui

etaient

Comme

ces entrefaites

le

pouvoir d'Al-

sa force augmentait,
il

en Syrie, pour les envahir

marcha contre
et les

les

chasser de

ces pays.

Les (Benou-'Oqail), alors refugies aupres d'Abou-Taghlib,


derent d'arranger leur affaire;

dant de ne pas

le faire

il

lui-meme

ecrivit

donc

lui

( lbn-al-Djarrah), lui

partit et s'arreta

non

loin d'Oqa'il

demandemanpour

les

Son accord avec eux attrista Ibn-al-Djarrah et AI


lui. Ennuye d'attendre trop longtemps le secours
de l'Egypte, Abou-Taghlib partit avec les tribus d"Oqail pour Ramlah au

empcher de s'en

aller.

Fadhl, qui eurent peur de

1.

V. /acut, in, 419.

404

HISTOIRE.
3

Pf. kk. x\r^

p. 126.

^5i

^Jlij

Rp.

If.

J-

jj>l

(J=-Ij-Jl

<J1

J-^

JuJI

t5

-i^j

^*?"J

PLJ

BLSCh ^LJ.

2.

5.

BCh om.

quatre mots.

6.

9.

BCh

i.Ji.

10.

CIi

14.

i_Uai%>

{f*

j^j cjjr?^ U^ Oti

rj^JI

C U>-

JuiJI

JJal

X-T

BCh

ora.

BLS^-J.

(sie!).

11.

3.

BLSCh

7.

Ch

j~~

(sie).

12.

^O^

J1
(

pLk^Vlj

^.U.

souvent.

^Jj?*?.

5 -!}

j^Ij

_^1

Jjbl ijlS

li"*-**

4l

sljljj

/.-

dep.\

iJUj

J-lj

^1

"'JJ

8.

lij

4.

*J[

.'^ r'j

Chjjl.

BCli om.

S Lj>L*>.

_y.

13.

PB oL*J!.

mouharrem

de

iwj

VH J^

3"

'*U-\

t=

^ JLJ'.

mois

J\ J-Jc.

^1>J\

t/

l?-**.

/^.L-Ji

1.

f^*tJI

s_.-lLr

v_ijj 6I^J

J\~3 *^\j

,y>

^s -

tJ'Xrr-

^Ai ^^>JI

i-u_Li_J

dLH,j ys^3
l

^f-j

J 4^1

Bf.106". ji-

-r^

:'

[196]

Al-Fadlil s'enfuirent.

Tan

de

369'.

Puis Al-Fadld

Ibn-al-Djarrah rassembla les Arabes

son approche Ibn-al-Djarrah et

rassembla
;

troupes du littoral

les

de cette maniere

ils

et

se preparerent

la guerre. Ensuite la bataille s'engagea entre Ibn-al-Djarrah et

Abou-

Taghlib aux environs de Ramiah au mois de cafar de cette meine annee";

Abou-Taghlib, ayant ete battu,


Al-Fadhl se dirigea alors vers
Djarrah,
et

le

l'y traitt

de

la

fait

pour

ayant peur, qu'(Al-Fadhl)

qu'on ne

qu'on ne

lui

fut

prisounier

le delivrer.

et

Ibn-al-Djarrah.

Sur ces entrefaites Ibn-

n'ament (Abou-Taghlib)

merae maniere que

comblt de faveurs

par

de grces,

le

le

en

Egypte

Tre Alftekin, c'est--dire

tua avant L'arrivee d'Al-Fadhl.

Ensuite Al-Fadhl arrive prit sa tte, ainsi que tous ses compagnons qui

amena en Egypte 3
Au mois de ramadhan de l'an .'570'' AI- Aziz-billah ordoima en Egypte
de cesser la priere d al-qounout
la priere que les musulmans adressent dans les mosquecs eathedrales au mois de ramadhan apres la priere
etaient prisonniers, et les

',

du

soir,

1.

ce qui etait dur supporter pour lous les nuisulmans-sounnitcs.

29 juillet-27 aot 979.

Mcdnikov,

1,

356.

Th. P. Hughes.

4.

2.

28 aot-25 sept. 979.

10 mars-8 avril 981.

A dictionary

of Islam.

5.

Sur

Ici

3.

linit la

cclle priere v.,

London, 1885, 101,

482,

11.

traduclion de

par exeniple,

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[197]

^o-LsJ

.w__ ij^l .jl

^-^x.

La^

M^I

a^I

AjVI

c~islj

jlS

Ifi

1^1

dUjj iL)

jl

l^Jlc

^!j

^j'jj

405

^%^\

joj

''^-j

ti

*>=-i

Ia-

^J **^'

ColJ

Vj-^ ^1

15

<>J

(**r-^

1.

10.

^^

'j

PBLS om.
P o^ij.

dans

J^>

"^J

PB ^j

2.

souvent.

BLS Ju. P
J^.
PB jl*. 12. P IjyjO.

11.

P om. jl.

Jc L,

(n"^""

6.

13.

S om.

^J^V-

BLSCh

1^1

JU

8.

LS so*.

PRLS

3.

^-Jl

^9tw

U)1

P syJ.

7.

17.

J^jJI

1^1

15. P rt^Mj- 16.

De

<^

<J^

^y

'|T^

P om. wjt.

rV iL_

(j^jVi

$>

&?*

Jjr-*-1-'

5.

JJI.

JaJo

^t!>**

JJL51*.

.U,.

14.

*^jaJ1

10

9.

p. 127.

f-

o^

L^b5*^ <^
4.

CCh

44'.

kl.

S uU.

BLSCh ^j
*^~l^.

18. B t^.. 19. LS

ce temps-l les Grecs s'emparerent du tres fort chateau d'Ibn-Ibrahim

la

ville

de Ra'ban.

Le gouverneur de
armenienne dont

un jour rendre
durant lequel

conquirent

Ils

forteresse

la

sa

eile vit

que

la

chteau) grce une ruse

avait son service

les freres et la soeur

visite

(le

soaur et

une captive d'origine

demeuraient Ra'ban. Celle-ci vint


aupres d'elle un assez long sejour,

fit

forteresse tait abandonnee, mal gardee et qu'on

pourrait s'en emparer, en employant la ruse. Elle mesura alors la hauteur

de

(la

avec
de

le

la

et que,

forteresse) l'endroit, par lequel


fil

de son fuseau

et,

rentree chez

forteresse et l'idee qui


s'ils

lui

s'en occupaient

en

on pourrait y entrer, jusqu' terre


eile,

ses freres l'etat

venue, qu'elle etait mal gardee

etait

activement,

communiqua

ils la

prendraient. Puis apres leur

avoir montre que cette affaire etait facile, eile les poussa fabriquer une
echelle de la longueur

de nuit avec

du

l'echelle,

fil,

avec lequel

qu'ils

avaient

eile l'avait

faite,

et

mesuree.

Ils

allerent *chp.i6i.

l'ayant appuyee contre

(la

y monterent avec les hommes qui les suivaient.


Cette meine nuit le gouverneur de la forteresse avait eu l'intention de

muraille),

rester

seul

avec ses femmes pour s'enivrer avec

ordonna aux gardes de ne pas

le

elles.

deranger par leurs

par leur service. (Les gardes) s'en allerent pour

la

G'est pourquoi

cris, ni

il

de l'inquieter

plupart, et les autres

HISTOIRE.

406

s P

128.

13

Sjlc

l^p

LA.

_gj-l
(

^o

^_ iLU

ijUJI j^j

^/u

TUa)l

l/M.

2.

6.

^oliajl

tut

Ch Uli.

7.

dj^ J\

l^ Jij

lyJW

\j*\

(^)

12

-^J

SCh J,y-'j.
L om.
Lii^t. 12. C ^f$f.
1.

[198]

u lSi^i\

_ll

jj-^^

ijUjl

j>~~~.

iJJJ

add. *JI jo^j.

3.

ijlji.j

^ji.

8.

l^iyc.

Ch

13.

(melius).

dormirent leurs places. Quand donc

pagnons eurent penetre dans

9.

iVj dUl Jl-L Sjj

Uj

^'aJ,

_jj\$

Jl*

10

4.

t^^j.

les freres

la forteresse,

LS

14.

de

10.

U.Lc.

la

J&

jUI)

*XX>-

(vL-i-

5.

femme

15.

J-C.J

i*H)l.

11.

BLS i%.

'^lyLi

LS

L^Jj.

et leurs

com-

n'y trouverent qu'un unique

ils

gardien endormi, qu'ils tuerent; se precipitant ensuite dans l'appartement

du gouverneur de
ainsi

que sou

fils.

la forteresse, qui etait

Aussitt apres cela

ils

etendu sur sa couche,

proclamerent

le

nom

tuerent

ils le

de l'empereur

Basile. Lorsque ceux, qui etaient dans la forteresse, les eurent vus,

sortirent et prirent la fuite. Les


et s'en etre

empare,

la

les

combla de faveurs

de

sorte

qu'cllc

Armeniens, apres avoir occup

(la

ils

en

forteresse)

remirent l'empereur Basile, qui les rccompensa,

et

ordonna de

devint inaccessible

la rebatir et

de

pour l'attaque

la fortifier

et

davantage,

imp renable par

la

force.

Puis

Iv.

r.

l'empereur Basile remit

le

gouvernement de Latakieli (Laodicee)

m. rouk' cause de ses grands Services anterieurs, c'est--dire de

l'incursiou qu'il avait faite sur la ville de Tripolj et ses environs, o

avait

beaucoup de prisonniers, massacre uu grand nombre de ses babitants

fait

et

il

de Maglirebins et

troupes

de

Lenom

empare d'un grand

Maglirebins arrivercnt

commandement d'un
I.

s'tait

cmir,

nomme

mutilc. V. Hosen, 153-154.

dans

le

butin.

district

De

ce

temps-l les

d'Antiodie

As-(.!anhadji, qui avait laisse ses

sous

le

bagages

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[199]

^X

*)1

a^ssj

i!j_JI

Sj^*p

-Li-lj

t^^lj

i5i^\ o^".

UaI

^SLi

*>(i.

Jjjl

"

*^

_j-'_y_

O- JS J

jjl
f

J-^JJ*

(J

fj~'

19

18

Jl

(J-*-=*S

JL
~

->^-*-f*i

^>

kr^

"

,j

L^

^b i>Lj

jl

f**-^

<*.AJu

all

^-^

*~ij^

^Lpj

<3

Jij_)

Ijmj>-

/j

407
*.sj^-"

e-iAi-j

'-it

Ji^-Ij

^j'I3

dlj^^S

iUUl
*-***

r-*^

* *N

,\.

iJLjcjl

^^U>Jl

BLSCh ^jJi. 4. PBR ^/. -- 5. PH Ja,


j~.!j. 6. B s. p. 7. C^U
Jlj.3. 8. BLSCh ^Uj. 9. C om. deux mots.

10. R Tji.
11. PjSl.
12. P add. ^f y/. 13. Ch ^ijj. 14. BCh
3
^y.

JLw,,J)
^UyJI.
15. SCH J^t. 16. SCh ^JwJ. 17. BLSRCh ^JlL,.
(J
18. B J*=sJ'. 19. BCh p^ll. 20. BCh add. J 21. Cli Uy. 22. P J^U..
1.

iay>

S (J^J!.

2.

3.

et son convoi de vivres quelque part en arriere. K.

m. rouk, s'tant mis en

r.

route pendant la nuit, s'empara des bagages et ayant attaque les troupes,
les vainquit,

fit

grand nombre de leurs

des prisonniers et massacra im

guerriers.

Nazzal

et

Ibn-Chakir allerent

de Tripoli

Tan 370' pour assieger sa forteresse. K.

r.

Latakieh

cheval et

le

tomber

fit

au Caire, o plus tard

damne;

et

il

tut

execute

terre.

Apres quoi K.

r.

m. rouk

lui,

blessa son

fut saisi et

proclame par un crieur public

fut

il

(Laodicee) en

m. rouk maicha alors avec son

avant-garde. Younous, esclave d'Ibn-Chakir, s'etant jete sur

envoye

(qu'il etait

con-

).

Le domesticos Bardas Phocas se mit en marche contre Alep au mois de


djoumadah I de Fan 371 3 et le lendemain de son arrivee la bataille s'enga,

geapres de Bab-al-Yehoud
l'argeut d'apres

qu'une

somme

dirbems

le

le traite

(la

porte des Juifs).

II

reclama Sa'd-ad-Daoulah

conclu. Apres les pouparlers on

tomba d'aecord

annuelle de quatre cent mille dirhems de bon argent, vingt

dinar,

serait

pa}T ee aux Grecs.

Le cinquieme jour

apres

son

arrivee, (le domesticos) s'en alla.

1.

3. 2

17 juillet 980-6 juillet 981.

novembre-l" decembre 981.

2.

Le

Bf.

107.

OiSjj ijjgi

"a]v*">

l^Uas-

*f-jjj

texte est complete par Rosen, 17 et 155.

p. 129.

HIST01RE.

408

f.

45.

jL,

Chp.162. 3 jj^xiJap-j

l2

->***

Jl

S^L-C

lj5vloj

c^iij
i^JI

10

J*J

^X

.V^J

,j

l rjjjj

*.:,...&

*J

jj^VI

j-.j

^J

^>.

tt^

BCh om.

jjww. om.

5.

10. B

dep.\

2.

Li-Li.j.

11.

,1.

BCh

P &\

6.

.&M.:J.

La cinquieme annee' du

fcU-Lli:

JlaI

JJ1

dUJl

\/^

-^

Jr^\

jUJ!.

7.

LS

-...

x^&
2

J^j

<*-**:

'"

.j^oj

sUeJI

o"^

tij

Ulj

%aJ1

l5Cjlj

-Cc

fr*-?"

Miskawaih,

12.

ilj-vJI

ibj A^jj

3.

fr

<CU

Jl

PBCli ^jJI.

-*-=

*JsJI Jl

jU

a* jJ AjYi ^-^ -o

cxL~

<L-j>

i.Jifr

alAi

l - .-Ja

(Islj

,j

al-vi

^Jl

<u-ULr

^jjJI

*~\>Ji\

C-U^Jj

-0

VjJs^Ol jw

(JlljJ

4j|

^/*J jl-u*

A * i "'

y^* cX

ijl*>*j

.^-"^

<1>LJ

^yl ^>*S U ^^l ^M-Y


1.

fr

fr

_L3

(J^ ^J"^

[200]

Jl Tjk-

*>>jj

II,

415-416 -U,-.

8.

LS ^_JS.

SJLij

4.

BCh

9.

BCh om.

d'Al-Aziz, Joseph, qui etait medecin,

califat

i_n^

fut

nomme

patriarche de Jerusalem; apres avoir siege peudant trois ans et huit

mois

mourut au Caire

il

et fut enterre

cte d'Anba Christodoulos

la

Ghp.i62. faire

bon

furent en

etc depuis les


prise, et

de sa part

etat.

11

il

Mossoul

et

envoyc
laicnt pas

Ici

Bagdad; apres quoi ses

-ad-

affaires

Puis

il

les sultans anterieurs

ordonna de s'adresser

lui

(la ville)

ou d'ecrire

au noni de l'empereur, du roi des rois, 'Adlioud-ad-Daoulah,


et

Wali-1-Ni'am
lui.

II

de Diyarbekir.

les habitants

il

rentra

envova une partie de ses troupes Sahroun, qui avait

s'en erapara.

venir aupres de

1.

marcha de Bagdad vers Hamadan pour

il

temps anciens imprenable pour

Tadj-al-Millah
fit

de Saint-Theodore, du

guerre contre son frere Fakhr-ad-Daoulah-'Ali-ibn-Roukn

Daoulah. Apres l'avoir battu

fut

l'glise

Adlioud-ad-Daoulah

Quant

dans

Ensuite

il

domina sur tout


II

fut

epousa
le

la fille

d'At-Thai' et la

pays de Fars, de l"Iraq, de

enorme'ment rcdout des gcns

et

de tous

de son empire, et son vizir al-Mouthahhar ibn- 'Abdallah fut

al-Batliilia

comme

commence

il

pour arranger

les aHaires.

Et comrae les affaires n'al-

fallait saus son niauvais vouloir, saisi de

aussi la traduction de

ductions de Hosen, p. 17, et de Mednikov.

Mednikov,

i,

356.

2.

grande crainte

Ici iinissent les tra-

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[201]
fr

ft

4-c-lji

l^--f*-

*- ft

rVr-3

409

fr

^"^5

Jr^--^"

fr

"^"li

Cx^~"

*-i ^*J H/-3


CsjJ

XisKA

14

^y

b^j

13

Jo Jl

17

4.

.XkJ

jL~s

Cf.

-Cu.
ct:

2.

(index).

^jaJI

412.

6.

10.

12

P Jjj y~,. BLSCh om.


B om.
17. BSCh Us^.

16.

Miskawaih,

PSB j!^

et

ordoana de
medecin

le

le

lui

qu'il

14.

8.

Ch

il

invita

pas besoin de

n'avait

^.

saigner pour epuiser son sang et


dit

13

II,

om.

cause de sa violence, ayant peur pour sa vie,

^(j^Jlij

^$C^

411.

<k,j

3.

18.

cL

OU

j'lj

AS

w-JJI.

et infra,

15

BSCh

9.

sed

A=J.

soa medecin

le faire ainsi

la

IUI

PS JjjJl.
jjO,.

<L_J

jj

^ivi cl

lj

PBCh^iJt

11.

iV.

A^a.

^y, ~jC

Sj^jJI.

7.

;J^).
13. P

4i't

Cf.

<*Jo"LI.

j^\

Li*

JsAaS

(C-^sj

^lyJI

^js

jl-3

Jl Ji-ij

17.

16

<3jjJI

<L

l^ a>1

j^

P ,vk.

BSCh om.

12.

jy)l\ j-^.X

JjjX-J L ^jyJ.

j^.

II,

'

^j

^-l ^i^JI

PBSCh
P

5.

j^

I ^,jj

A^

Miskawaih,

Miskawaih

19.

a^ & J^U

A*

^il

*^>1

CJja!1

S w*JJI.

1.

jU^)l

7 L^&. jjJI

<i

-U>.

'

'

Ch
cf.

J\

et lui

mourir. Mais

saignee et tcha de

le

detourner de son intention. Apres l'avoir renvoye, reste seul, il prit un couteau de son encrier et se coupa lui-men:e, les deux arteres cubitales et par
;

suite de cette blessure mortelle

il

raourut sur-le-champ.

'Adhoud-ad-Daoulah confia apres

lui

l'administration des affaires d'etat

Abou-r-Rayyan-Hamd-ibn-Mohammed avec son remplagant Abou-Mangour-

Nacr-ibn-Haroun

le

chretien, cause des affaires graves qui avaient eu lieu

entre al-Mouthahhar et

Apres

mort d'al-Mouthahhar, Abou-Mancour


Adhoud-ad-Daoulah, tombe malade, appela, cause de
sa maladie, Bagdad, son fds aine, Abou-1-Fawaris-Chir-Zaid-Charaf-adDaoulah et Zai'n-al-Millah de Chiraz. Adhoud-ad-Daoulah avait un servifut

lui.

la

seul (vizir).

teur eunuque negre, nomine Chikar qui etait la UUe de toutes ses affaires.
Celui-ci ne permit aucun de ses fds d'entrer chez lui pendant la maladie

malgre sa longue duree. Charaf-ad-Daoulah soupconna alors que son pere


mort et que Chikar cachait cet evenement. Se precipitant, il entra
dans la chambre, o Adhoud-ad-Daoulah etait couche, et vit qu'il etait

etait

PATH. OR.

T. XXIII.

F. 3.

an

HISTOIRE.

410
*

f.

45-.

jU^

J^-j

^-'

(jr-'*'

_L-

sLi>*

fclijj

^J\

<J|>^

Jjl

*j*z}\

J^-jLJi

Sy_|

Ji-k ^j*.

aJ|

j^*

<

Jr

/"'

'L"^ll)l

a^Lcj c^ji- 4

J|

i-UI

Vjj

*Law

<j-l

,j~~Sj

r^J

Jj

SjLV|

Juil

^i_^j

s P

i3i.

n <U

ia-Jj

jV^-J

^Ji jjjIa j

.sIa^

jL-3

LjC-Ms

G.
-

_Lo

JUJI

Ch

i.

Jj.

S ,jsf.

11.

jjI.

jyj

2.

>*

BLSCh _^U.

7.

BCh om.

12.

dep.

quoi

son

ayant

pere,

lyii-.

encore vivant; apres quoi

*.

il

de

13.

4-i-l

jjy^Vlj

Jlj^3

t-Mj

0:*

'->

jU~i

^r*LU

Itf

^JLij,

C_iL

5jL.Vl
14

^>5J>l>\

j^ ^-y

oVl

Ij-VIj

^j

*-5L^j

jU^

Jl

jJ^J;

ju Jb

*La*^.

Cu-Ulj

PS *-x.. LS J.
LSCh Jjj.
S ^,-^1.
P om.
U, (c). 14. BLS w^tj Ch wJwlj.
Ch

3.

L^j

l*-i-i-l

,V

>Ul

SJu iJj-dl

(JjJ

Li

^..,.,->JI

^k. jjiij

yil

* Bf. io7v.

Chp.163. j]

-U^-l

j-aJ

Oj_)

l-Uls

Jl

L*li-I

ijLlLj;

-*

fr

*[/>

oU*

"*-P

JLj

7
(j-Jf-lj

Jl-

iJj-*J1

^t <^> ^-S

ioYjl

jLj^JI

SLsdl

f ^-^ ^;

_y_

;*-<h>-j

ili-1

[202J

^^1.

4.

5.

8.

10.

9.

en

sortit et

la

repulsion pour

'Adhoud-ad-Daoulah mourut d'epilepsie

ne revint plus aupres de

le

l'exila

lui,

Apres

lui.

Kirman.

Puis

mardi dixieme jour du mois de

chawwal de l'an 372'. Chikar cacha sa mort ses fds, tous les nobles et
au peuple jusqu'au premier mouharrem de Fan 373

(Avant sa mort)

il

avail

nomme

Chems-al-Millah,

il

avait

vizir

nomine son
autre

frere

al-Marzoub;m-Camcam-ad-Daoulah
frere

Cliaraf-ad-Daoulah eut appris


ete

guerriers et d'autres,

empare
quoi
il

il

saisit

mir, ayant

empare dans

la

paix

(=

28 mars 983.

2.

et

et

les forteresses (du district

d'Ahwaz

et

leur

Wasith.

Lorsque

que son frere

Camcam-

de

rassemble

Abou-Mancour-Naer-ibn-IIaroun,

ad-Daoulah. Ensuite
1.

mort do son pere

marcba de Kirman

ses serviteurs,

Chiraz et apres s'en


vizir

armes

de son pere;
et

ses-

etre

apres

de l'argent, dont

de Chiraz). Etil se mit avec

Bagdad pour y devenir emir

et s'einpaier

de

la

Bagdad).

Pendant quelquetemps
Chp.163.

(gouverneur)

se sentit fort cause des munitions, des

s'ctait

de

la

nomme
il

ses troupes en route pour


ville

et

Abou-Thahir gouverneur de Chiraz

Abou-1-Housciii-Ahmed

ad-Daoulah avait

ils

la

guerre s'engagea entre

tombercnt

15 juin 983.

'

lui et

son frre Caincam-

d'accord que Bagdad et les

provinces-

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[203]

J **J JJ
UJUj

1-UbLj

y^-~z-

***
15

19

fclf

1.

CLS

2.

alj.

L^j dU

^^

'

*^j

C om.

7.

S f,x*.
16.

^.

j>yi\.
11.

"(js-^j-

^JLl.j JjA

L^

Cfc

pj

^jy:

lijl,

Uj <

lf;l

jjjJI

jy*N

IjbjJ).

-*-->' l

14

;u

11

-^

rf-y?-J

12.

LS

^UJL

17.

BPCh ^.

Ch

13.

18.

l3

c|j>jl

BLS -.

3.

LSCh ^J^I.

8.

f}UI <LJU

IjJLpIj

L^lk^ *L ^jO ^CJIj

Jlc

J ^1

UJ1
f

v
(

<iii3

cAi

^La*^. Jo

411

j,|

^jli

^^

j,

S jJli,

Ch _>*.

BCh s^L,

9.

^.

14.

PBLSRCh.

Ch
add.

5.

Job.
tjdi.

10.
15.

^JLv^l.

yC"
(

o^jI

JI

^jo3 ^ll

"j,| I6^ Uj

4.

,y^

p.

6. BCh
BPCh ^.
BLSCh ^sil.
19. LS iy>.

avoisinantes appartiendraient Camcam-ad-Daoulah,


priores le

mais que dans les


de Charaf-ad-Daoulah serait prononce avant celui de (Camcam)

nom

cause de son ge plus avance;

(il

en serait de meme) sur

la

monnaie. Ayant

la paix sur ces conditions, ils ecrivirent une lettre concernant (leur)
accord et s'engagerent mutuellement par serment accomplir ce que (la

fait

lettre) assurait.

Cela eut lieu au mois de gafar de l'an 376

Moufarridj-ibn-Daghfal-ibn-al-Djarrah

'.

se revolta contre AI- Aziz-billah

proclama publiquement sa desobeissance envers lui. Sur ces entrefaites


Rachiq-al-Azizi, beau-frere du vizir Yaqoub-ibn-Yousouf, fut envoye en
Syrie en l'an 371 3 L'ayant rencontre il lui fit quitter la Syrie et le mit en
et

Apres sa

fuite.

defaite,

Ibn-al-Djarrah partit pour attaquer les pelerins de

Mecque et leur couper le chemin du retour. AI- Aziz envoya alors Mouflihal-Wahbani avec des troupes leur rencontre pour les proteger. Mais Ibn-al-

la

Djarrah, l'ayant assailli Aylah,


lui.

la suite

le tua ainsi que tous ceux qui etaient avec


de cette nouvelle arrivee, les pelerins, craignant pour leur

vie, se dirigerent vers

Wadi-1-Qoura, o

ils

resterent pendant quarante-cinq

jours. Ensuite
Syrie.
1.

ils entrerent en Egypte, et Ibn-al-Djarrah s'en retourna en


Mais Rachiq l'ayant rencontre nouveau le battit. (Ibn-al-Djarrah)

12 juin-10 juillet 986.

deMednikov,

i,

356-357.

3-7

2.

Ici

juillet

commence

les traductions

981-25 juin 982.

de Rosen, 17-19, et

* s p. isa

I1IST0IRE.

412

f.

4i',.

A-asj

*=^s

^1

fLl
(3-*"-

1.

^Job

jULi

^sLilj

Aoi^j

j-a*

Ji

t>

infra.

.^VsH et

^LL=

2.

3.

7.

_.U

qui

le

Damas sous

Qassam, qui
de

le lui

le

Jl~,1>

j^o

L^JL.

CU.

*:^

_i~a>.

12.

8.

J^VI

1-..

; ^.

add.

accorda

empare de
endroit

lui, et

frrre en

Egypte, on

de rabi'

de Tan

de zou-1-hidjah*.

combla de

(j-dlj

BPLSRCh
10.

9.

aupres de Bakd-

se dirigea vers Antioc he

il

avoir remit

lui

un

1.

tekin)

cetteville. (Yaltekin) etant

nomme al-Dakkah,

pour combattre

campe aux environs

les habitants

de

la ville firent

Oassam

assiegea pendant quelque temps.

les

emmena Qassam, son

fds, ainsi

et jetes

quo son beau-

en jtrison jusqu'au quinzieme jonr du mois

Ensuite al-'Aziz, apres

les

avoir relehes, les gracia et

l'aveurs.

lui;

Yehoud

de l'an

porte des

premier rabi'

Juil's) le

pendant deux jours. Sur ccs entrelaites

Ici finit la

4.

sortit

furent montres en parade dos de mnlets au mois

ils

'.i~'.V

(T.

les troupes d'Al-'Aziz, qui marcherent avec

10 oct. 983.

Cilk'l

J^

5.

Bakdjour se revolta Hirns (Emese) contre Sa'd-ad-Daoulah

1.

"*J

Puis les troupes egyptiennes d'Al-'Aziz allerent

'.

aupres de Yaltekin, et celui-ci

(la

1a

B Lesj. S
13. BCh om. dep.*.

Homs (Emese)
II

J^jJI

B jjlUs.

4.

f.

|J

commandement de Yaltekin

s'etait

la guerre contre

les

dJI

secours de l'empereur Basile, qui apres

le

Damas dans un

11

J^-y

renvoya. (Ibn-al-Djarrah) de retour en Syrie demanda son pardon

Al-Aziz, qui

(J^

accorda hospitalite et protection.

lui

pour implorer
present

*-Lr"

t^i

enlra alors dans le desert pour se redigier


jour,

^s^3

S-VJI

^t^J ^J

dep.*.

add.

ij\

jAJlj

BCh U^lj.

CCh

11.

-0

BCh om.

(i.

~>y^i

cf^r^

-feH'

BLSCh a^.
et infra.

^* 5^

[204]

traduetion de Mednikov,

19 mai 984.

5.

i,

le

357.

12 sjept. 983.

II

il

et

appela

campa devant Bab-al;>7.V

et ils sc battirent

domesticos Bar da s Phocas marcha

2.

V. Rosen, 157-158.

3.

12 sept.-

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[205]

3 UjVI

*J\

^ '^ ^U n
j

j-JI

Jiilj

BLSCh

1.

om.

dep.*.

Jy^. J*

J>-J

Lj

-*j

5.

CS s^s.
10.

mots.

^>U" 'IaJ

a-Lw

JuA?

jjJLs-w'jjJl ^lJ!

LSCh f-.y
B
BLSCh om. deux

sur Alep.

w-U) ^jVl

-i*

/j-j<

9.

13.

(n

*J>JJ

Irf-

^^j.

BCh om.

6.

add.

t^)i

(j

(j-j^.

(jiij

lui

CCh J*=.
B b, LSCh ^Jjj.

II'.

lui

payerait

alla vers Tell-Khalii'ah

nomme

dautres vivants

BCh om.

BCh

dop.*.

B Lau.

12.

Bardas Phocas vint

(la

sorte qu'en l'an

son tour)

du raeme mois 2

eux que

le

dinars.

3
,

Bardas Phocas marcha, poursuivant

emmene en

'

et

trois

passa plus

captivite les habitants, brla

dans

r'efuge

les cavernes;

apres avoir saisi les rebelles de

et,

mille;

il

puis

Bakdjour partit pour Damas

loin.

en crucifia plusieurs et en

(la

fit

ville),

enterrer

5
.

crue) du Nil s'etant arretee en Egypte, les prix (des denrees)

furent bouleverses et les prix des grains et des vivres

faut

4.

tribut de deux ans qua'rante mille

en avoir

gouverneur,

en massacra plus de

En 372

S.

et ils convinrent entre

un grand nombre de ceux qui cherchaient

il

J>yj!l &>.

Moufarridj. La bataille s'engagea. Puis (Bardas Phocas) et

la route sur Hirns et, apres

fut

0-*oij-ij

(jl*i

14. B j&.

Le lundi, vingt-six du raeme mois

il

3.

373

la cherte s'accrt et le

y ajouter une grande epidemie, qui

fit

augmenterent, de

manque de pain se
perir

fit

sentir;

une quantite enorme de

gens.
1.

19 sept. 983.

n'est pas fixee; v.


6.

Chp.ic4

Cette nouvelle parvint Bakdjour, qui partit sa rcncontre le*chp.i64

Sa'd-ad-Daoulah

^jj-1

7.

Sa'd-ad-Daoulah echangerent des ambassades,

il

oUSVy

face de la porte des Juii's le jeudi quatorzieme jour

ayant avec

dUi A

J3_) I^Ias-I ^lc

L^.

add.

11.

mercredi huitieme jour du mois de rabi'

camper en

v~^ J\ ',3^-^ ^lJl

-CJSIj

dep.*.

\jK.

Ifci

2.

413

2.

25 sept. 983.

Rosen, 158, note 126.

26juin 982-14 juin 983.

7.

3. 7 oct.

5.

983.

Ici

4.

La position de

cette ville

Unit la traduction de Rosen, 19.

isjuin 983-3 juin 984.

HISTOIRE.

414

Pf. ke\

ij*

cJL

^jlj

Juki)!

<frU^-

p. 134.

Jija

108.

*f

15^

f.

cAS

Jl

c**

^>jJI

jIj

jLo Ol

17

J*l

*Vi

^JLa

^^Vlj

y ^b

jyjJI

Jljjl

(v^lj

16

^j

Si'!>,J1

J*l

^A*

J.

<C-W

^-P
-*^-!i

^-^ i^'
-A3

jOjJI jl

12

-^

l^-ly

L>

L.

'^
9

J^l

*ii xe j^JI

fr** JUVI

<jJUl

lU^-J jjy>\ <A*>_

.je*.

Uc

Sa^d-

^!>~

u^J

jQ*"

J^ilj jt

^^

j\i

J^aiJl

>-"

^3

Ai,

vjJ

'

h-i

'iJU^j Jxx-'J

^Aej

J^j

10

J^

^JLJ1

dUi

^3

(Vjb-^

^ v^.

<_L)l

J>

*i\

C-L.J

"<A

(OJI

^U

^y^S kr&

Jus-3

<~J~>y

^y_

AjJj 3 ^_^JI

,_jL*

^ ^^

jiljjj

As- VI

^^1 ^Uj

cM?

jL J^

jjj^l

^"V

jts.

iL)

[206]

Ja

^
15

BLSCh j\. 3. BLSCh


7. BLSCh ^aU 8. P ajoute
UJI. 4. P jlJ!. 5. PLSCh IjsCLj. 6. P

*i _j. 12. BLSCh om.

BLSCh
_
jJ_)*J'l
li.
10. LS J-atoj.
9. ps ~a)l.
j.
5
dep.*. 13. L iL S UL. 14. BLSCh ^L QsLa-Lj. 15. BLSCh Li..

BLSCh

1.

ok'

jlJI

J, au lieu du passagc dep.*.

2.

l.

BLSCh om.

17.

Ch

^Ul.

Le dimanche dix-septieme jour du mois de chawwal de Tan 373' Al'Aziz ayant fait saisir son vizir Yaqoub-ibn-Yousouf, ainsi qu'Al-Fadhl-ibnCalih et ces deux

chacun dans im endroit. En ce meme jour


ville de Micr, et on euleva des vetements un

i'reres les isola

les desordres eclaterent

dans

grand norabre de gens qui

la

faisaient la route pour

le

Caire. Les

marches

de la ville ayant ete lerraes, les chefs de garde, allant cheval, calmaient
le peuple. Puis (Al-Aziz) confisqua tout ce qui appartenait au vizir; on emporta
de

maison

la

d'eflets et,

de

d'Al-Fadhl-ibn-Calih
la

maison du

qui l'urent verses dans

qui se trouvaient dans

le

vizir,

(une grande

du

palais

d'ustensiles

et

deux cent mille dinars d'argent comptant,

tresor du palais.

le

quantite)

En meme temps

vizir,

les cnancelleries,

furent tiansferees au palais d' Al-

Aziz. Le vizir avait aime les gens savants et instruits et pour les honorer
les avait
(vizir)

combles de faveurs.

etait

tombee, entre

J'ai

les

appris qu'au

mains d'al-'Aziz, une

vizir

pour quelques savants, copistes

la

somme

les

de mille dinars tous

payer d'apres cette

et les

les

du

des depenses du

de livres [depenses s'elevant]


mois. Al-Aziz ordonna de continuer

de n'cn rien supprimer. Apres qu'ils

ayant ordonne de payer au

23 mars 984.

liste

L'arrestation

et relieurs

autres) furent restes en prison peadanl

les relacha et
1

(liste) et

moment de

deux mois

vizir

(le

vizir

entiers, (Al-'Aziz)

deux cents mille dinars

lui

DE YAIIYA-1BN-SA1D D'ANTIOCHE.

J207]
4

J=S

[*l

^\

L.

Gy>-\j

j^i <

'

~JU

J,

^1 Ca! Sjj

JcJaiJl

^^

cUj c-

:.y.u...:\\,

ui

<J

^^ jLi

^j-liil

^^

^j;*^

^j

l^b

<J

fjj

^J

t-,

^Ac

iw.Hil

jjUl JU1

Iji&l
(

Jjj

ir,

_5r

-j

'-'^lJI jUl
15

^<Lc

l^j

lji"is3

<f^l

tj^aa-

K>

16.

s.b.

B om.

13.

C wi~Jl>

(melius).

14.

LS

^3i

P j^ Ch

15.

Ch

135.

^S

^J^ c

sp.

Ol~^J'

f-^J

(i.

JUJlj

*sj^

BLSCh om. 2. BLSCh add. L.*?.. 3. Ch j^j. 4. BLSCh Jsil.


BLSCh ^^su-jjf. 7. S sUt. 8. B ^-j^U,!. 9. P *rs^.
5. BLSCh iUL.
10. BCh om. deux mots. 11. BLSCh ^ilou^yJ! ^UyJl ^y.. --12. P

6 5.

j jJI

1.

.i

UXij

,j

14

(_y^.

<m*ch P

y) rf^J

jJ^

vL

j*

C^^

^'^

^"ly

jjj\ J\

CxL.

^J^U-j

-x*~'

<j1-U)1

l_j9jiar

JLil

Xjji

*b-^

Sjj

^^

^.aUI

i_U=-

'^^

fc--l

10

415

\yj*.

dep.*.

rendit tout ce qu'il lui avait pris.

II

rendit egalement Al-Fadbl-ibn-Calih

ainsi qu' ses freres ce qu'il leur avait enleve, et les reintegra tous dans
les

charges qu'ils avaient occupees.

Au mois
raine, la

de ramadhan de l'an 375* Oreste, oncle maternel de

fille

souve-

d'Al-'Aziz-billah, fut nomine patriarche de Jerusalem; apres

avoir siege pendant vingt ans


fut egalement

la

nomme

mourut Constantinople

il

*
.

Son

metropolitain du Caire et de Migr

combles des faveurs bienveillantes d'Al-Aziz-billah furent

sonnages pendant son regne

et

pendant

la

frere Arsenius

Tous

les

les

deux

premiers per-

grandeur de sa puissance 3

Abou-l-Ma'ali-Sa'd-ad-Daoulah tarda payer aux Grecs I'argent stipule.

Sur ces entrefaites


lui avoir fait la

le

domesticos Bardas Phocas marcha surKilliz''

guerre et l'avoir prise par force,

captivite au mois de cafar de

Tan 375

5
;

puis

Hamdanides, qui avait attaque son camp,

et

il

emmena

battit

et

apres

ses habitants en

un detachement des

arrive devant

Apamee

dressa

contre eile des machines de guerre qui jeterent bas quelques tours de sa
forteresse; ainsi
1.

357.

l'attaqua avec la plus grande violence.

commencent les traductions de Rosen, 19-29, et de


2. C'est--dire des Nouveaux et du Vieux Caire . Mednikov,
4. Une forte place au nord d'Alep.
traduction de Mednikov.

15 janvier-13 fevrier 986. Ici

Mednikov,
i,

il

i,

357-358.

3. Ici iinit la

Rosen, 166, note 131.

5.

23 juiu-21

juillet 985.

p.165.

IIISTOIRE.

416
*

Pf.

Rp.

47.

IA.

J*t

Jjb

~
5

ji-Vl

(5

Ai*

5JLJI

PB

1.

4.

8.

J3

jjjcJ

L-j.

^1 J

y>j

J* ^uU- <y

J*

5U1

f^lc

dUUl Jual

L~l

>j

LiUi-

iilia;!

Ch

ijrf.3

5.

12.

^"V

ajoute Ji

^3^

B om.

,,jbJ

)jV

^^

^Lod

w)^)l

JjJJ) Jju..

\jj.

et infra.

S om.

13. BLS ^j-XJ!

Qarghonyah marcha sur

le

_,.

7.

Ch

BLS ^Llj

10.

P ^-jJUI C

t/3

territoire d'Alep,

combat

le

rabi' II de l'au

~JUI.

le

dep.*.

LSlIaJl

^.

et infra.
14.

BLSCh

commencement

mercredi Imitieme jour du mois

de Tan 1297, c'est--dire

un couvent populeux

apres Tavoir assiege pendant trois jours, apres le

et

375';

^^

couvent de (Saint)-Simeon d'Alep, qui se

plus violent, le prit d'assaut

d'ailoul (septembre)

<j~*^~

BCh om.
_,

fc

>_iJI

s^C-t 0*

^U-

ajoute

trouvait l'extreme frontiere du territoire d'Antioche et au

du

^Jl

3.

J^J

^yf^t)

jo

jl*~,

add. J!.

Ch IjU^I.

6.

9.

2.

ilLiLj

^Us

^g-UJl

*>j-J>

iu~J J^'Lj
3

J^J

^xjls

^"o

.jV^Yl ^j^

LS

J\

J>J3

^-T)

_yt

t>*

jU*-

J-^

"

^L*j

j^>j

il|juJlj

<L.lsl

BCh jS=>jjJJ

LSCh Jy.

UJj

11.

f^a

[208]

il

et

le

douzieme jour du mois de

y massacra un grand nombre de moines


florissant

et

emmena

en

captivile

c'etait

beaucoup

amenes Alep,
Bardas cnvoya alors
ils y furent exposcs aux risees de tous. Le domesticos
un detachement de ses troupes Kafar-Tab*, o il battit un certain nombre
d'autres gens, qui s'y etaient refugies du pays (avoisinant);

d'Arabes et de Haindanides. Sitdt que 1'empereur Basile eirt eu connaissance


de ce qui s'etait passe au couvent de (Saint)-Simeon d'Alep, il envoya

Bardas

l'ordre ecrit de lever le siege

bins s'emparerent de la place forte


Basile confera le titre
se

2.

Pas

Probablement
loin

le

d'Apamee,

cntre Tortose et

de duc d'Antioche au magistros Leon Mclissene, qui

miten marche avecles troupes


1.

d'Apamee. De ce temps-l les Maghre8


En ce temps 1'empereur
de Balanias

et assiegea Balanias.

2 septembre 985. V. sur cette queslion Rosen,

l'ouest. V.

Rosen, 168, note 137.

Gabala. V. Rosen, 168-169, nole 138.

3.

Sur

la

1(18,

note 130.

mer Mediterranee,

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[209]
4

*jb

y^\

._

^3

l2

26

BCh

***!>

lJI

.LI.

10

24

^ '^

Cp> dajl

^a^I J

>U ^

JJX-J

J.9J,

2.

^^sAsS

jJU

(3*3

ctLe j

JU-J

"

-*'

J\ iy

1.

j>JL vis

v>J

jiM

'-'

3^ZJ\

417

crr~1^

^ UL

21

jlLj

,.jJL

iilkl

B^J/I^Ij Ch ^y^LJlj LS ^JjS^Jo.

pjJb S add. J.

5.

BLSCh

^.li C w4=^,U.

3.

^U
P

*YjJ

Jita.

6.

cette

meme epoque

l'eloigna de lui et lui

Leon Melissene) on

troupes (de

les

(parakimomene)

s'etait

renouvelee

le

choix

l'argent depense

fait,

courir

tut

le

En meme temps dans

bruit

que

la

revolte

du

abandonnerent alors Balanias.


irrite

contre Melissene et

pour l'armee en paies des soldats,

un autre pour s'emparer de

s'engagea retourner pour

la

il

battit le

et

lui

dans ce cas (l'em-

la forteresse.

prendre. Les troupes

construire un belier, avec lequel

fit

maison.

ou de retourner et de prendre la forteresse ou de lui payer

pereur) enverrait alors

il

fit

la

les troupes

L'empereur asile, par suite de ce

donna

l'empereur Basile, se defiant du parakimomene,

ordonna de rester a

(Melissene)

repartirent avec

lui,

rempart, de sorte qu'une

de ses tours avec sa courtine s'ecroula. Les Maghrebins qui s'y trouvaient,
demanderent alors l'aman et s'en retirerent. Apres quoi Melissene fit relever
ce qu'il avait detruit, et restaura les remparts.

L'empereur Basile destitua alors Banlas Phocas de sa charge de domes-

nommant duc de l'Orient et gouverneur d'Antioche et de toutes


provinces d'Orient. En l'an 376', Bardas Phocas conclut avec Abou-1-

ticos,

les

1.

en

le

13mai 986-2 mai

987.

p. 136.

f.

Jr* 1 :

BLS ^-Ub Ch
^-LL*. 7. PLS j^-yJI B ^^y-sCJ! Ch L ^y_JJI. 8. LS L.. 9. LS isit.
10. BCh i. 11. C lil. 12. BLSCh om. trois mols. -- 13. BRCh ,~Jl.
- 14. BPLS j^JU! Ch ^^mJJI. -- 15. BCh aj
w>^. - 16. BCh
,^ LS
LLlj. 17. BCh om. 18. BLSCh ^iSM ^->^. 19. LSCli jjJLwjJI. 20. C jjji. 21. P add. j Jj^sJI. 22. BLSCh add. Ja,. 23. BCh a&.
Js b^j. 25. B ^J^dl. 26. LSChR ^1
24. B ajoute (J/J! 3&yL JLj LSUil
4.

^ul
f^L J ^^J

J*
^

JWI JJ

108'

418

**
*

P
r p.
f-

[210]

'"'

47".

^.

H1ST0IRE.

ilU

'

Jl

jjVI

<_p

viUJI

d~l>

Cl^ vilU p,^,

p. 137.

j,

Ciy>.

f^CJU

jsJJ)

y^ju

''^A^l

Jkj

jl-.

21

om.

BLSCh

les

add. LaiJl.

7.

9.

iit

17.

dont

j.

3.

BLSRCIi

BCLS

BLSCh

14.

18.

22.

de paix;

fils

de Samuel que Jean,

chevaux,

les

fils

wri-^'

fj*

(Mi

^j^*<_

15.

fut

"J

,*=-.!..

add. yJ!

(j-o

4L

liljj

dU.

11.

BCh

19.

Bay

joj

5.

PR

8.

PR

JjJI.

P Ji-Jt.

16.

CCh

Uljj.
23.

a^..

convenu entre mix

de Tzimisces, avait pris

qu'ils

11s

le defile
Ils

Le

conduisant eu Bulgarie,

frere aine,

seul,

avait

etroitement

monlures dont

continuerent

qui portait ua deguisement,

devanca en

lauea une

frere arrivant sur ces entrefaites se

proclamerent leur

les

ils

Une bnde de Bulgares


brigands, I'apercurent; Tun d'entre

qu'il etait tout

Iit

fleclie

et atteints,

qui gardaient ces


eux,

contre

ne

le

lui et

avec

montagnes

connaissant pas,
le

tua.

connaftre ces gens. L'ayant

Son jeune

emmene,

tsar.

un serviteur (glioulam), noinme Koinitopoulos, qui


liee

d'avance.

eux;

descendirenl alors de eheval, se cacherent

route son frere cadel.

contre les

mis dans

et

s'enfuirent de leur prison

avaient ordonne de preparer pour

montagnes, craignant d'etre poursuivis

leur route pied.

II

jl

convenu avec eux (auparavant). La stipulation

se servaient, s'arreterent.

ils le

lsil

chaquo annee l'ompereur Basile quatre cent

etait

Lorsqu'ils eurent atteint

parce

10

<-i-l

tSjU S J^j.

piison de sou palais, s'evaderent par ruse.

dans

- ')

BP ^J>^J&)lj LS ^kksllj.

traite

**p

^i^Jl ^1

^J^lj IjUj

U^-.^..

L^k
Ch

SL..-4. BLSCh

-- 10.

^1

jvfslj

-Jijia^lSL

J~>w

un nouveau

il

20

Lajj.

L*s>JaJ.

BLS sy^U.

>v
-

13

L^

par ecrit.

sur des

ils

^*^)'

(j

l^Afr

jjJi

villi

LSCh

alepins paieraient

Les deux
la

BPR

_Wjj J1

C
B r^>,.
c

^-Jl J.j

Am Xii

"

z**^!?

2.

13.

mille dirhems

se

Ma'ali-Ibn-Hamdan
que

j?VI

^^J

jl

jl^^JI ^isj

jl-UJI

Jus-^1

"w

^jcj

j;

21.

s^-t.

U^

S>U-I

^^kll

J.jJI j,*~.

JLaJb LS om.

LSCh

20.

*}JL-lj

1*^=."

BCh om.

>_j^Jt

Chp.166.

6.

J jiJI

iU^s

jcj ^r-^

et infra.

r-Jlj

12.

j?

JUJI C

1.

lj

^Uyt V>

Li^-lj

^Ai^L

jlj

^Jlc ijiCL

M^Jl

JLsJI

J*

j^_iJI

J>\

lui.

Les Bulgares se groupercnt autour de

avait partic

lui et assailli-

Wh

^jj
4

419

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[2111

ya

jj-

*[

<>Jt\

i~J\ JtlJ

*Uj

lyl^,

iL.

t-M-j

I4

<JL~-

ls

J5

8 *JLHfj

ll^

fclja

U)I

0=

kkJ

L*~* J-b

ir,

Jj

jAJIj

^3 *,uJ j?L fr \i
J 20 JAMj 19 Ulj j--^ lil

JJ!

l0

js^

12

ij-Jl

^Cc

>

oM

viU *J

A
5 *-

,jy5Jl dUi J-^j

JU-Jl

ii
**

*^-* j

^- >-^ M j^""

^j^JI

<^\ J^j

diU1

r*-^

~UI

t^-* 0*

^fljJl

L.

jj^-J

JJUI

^^

Jl

dUij

jl

^j-xji

as"

.A*

**r~?

--Lw

fc-

^L-

jl

^Ujj

j,

UI

j- 5>UI cJI

jus jjy

^jSUJ

j-i

~ ^jaJI l^Llj

_^LJI
<5Cjl.

ijjJl

J^j ^j ^Ig

l_j^j

J*

(i^.^

^i

siuui

fr ^^.3

^J

^-i]

^b

c.

jl

-Mj di Jl

J^Vb

-N

UjJlj

- jL*a

'

aJLj.

BCh om.

6.

11.

19.

2.

BCh

20.

six mots.

/L-s.

3.

P JfUJb.

rent les pays des Grecs. L'empereur

nombreuses

campa devant

et

marcha contre eux avec des troupes

leur ville nonimee Abariyah

'

et qji'il assiegea.

nuit, le bruit se repandit parmi ses troupes, que le defile avait dej ete
coupe, et le mardi dix-septieme jour du mois d'ab (aot) de Tan 1297, qui

La

376% l'empereur avec


toutes ses troupes s'enfuirent, se precipitant vers le defile. En les poursuivant,
les Bulgares pillerent ses bagages et son tresor, et un grand uombre de ses
correspond au septieme jour du mois de rabi'

II

de

l'an

guerriers perirent. Cela eut lieu la dixieme annee de son regne.

ayant

Skieros,

eu connaissance de ce

Camcam-ad-Daoulah
cette occasion

il

lui

le priait

demandant de

lui

fait,

rendre

[catastrophe],
la liberte

engagements

'Adhoud-ad-Daoulah. (Camcam-ad-Daoulah)

pour profiter de

accueillit

pris envers son pere

favorablement cette

(priere) et apres avoir lie Skieros, son frere Constantin, ainsi


fils

de Skieros, par des pactes et des serments o

ces (engagements),

il

s'adressa

aussi de lui fournir des secours en troupes et en sub-

sistances, lui promettant de remplir tous les

ils

que Romain,

s'engageaient remplir

compagnons au nombre
personnes, au mois de cha'ban de Fan 376 et leur fit
rendit la liberte

tous ses

de plus de

trois cent

restituer les
1.

chevaux

et

V. Rosen, 189, note 146.

886-3 janvier 987.

les

2.

armes,

qu'il

p. im.

J?-j fct-A* p

BLSCh JJJl. 4. BLSCh om. 5. C L.


7. C om._jj. 8. BCh om. dop.*. 9. LS i.tj. 10. BS Uli. 1^. 12. BLS j^j-j^JIj et infra. 13. C add. SJjJI A^s ct>. 14. BLS
15. BCh J'Jjj. 16. S aI. 17. C ajoute j c. 18. BCh om. deux mots.

LS LjIjI.
C ora.'^.

1.

leur avait enleves; apres quoi

16 aot 986. V. Rosen, 189-191, note 147.

3.

6 dec.

r.

48

HISTOIRE.

420

^Ij

JJi

i^

*Chp.i67. IjjLi

jV^Ilij

iL
5

10

j^s- JL> ^gJJl

Ij^lj

(>!-<)!

jl

l_yjy_

!_iJl

JLil

JI^LJl

*rO"^

iiai.

^o joj

J^JJI J,

<s}0*l

<-)^~

[212]

lL*>-J

Pl^Jl

^J

ijLllTj

Li

b^3

*-"-

~*"

L.L

IJalij

"r

S^JaJl

Jjh-

LUJl

j-*3

jaJI

xit

'I

LLU1

iy

,_L~l

4o

Ju-j ^-Ul

jybj"^

iil

j^jjLU

ly^>J

,jt*>3

*-L^y

'

,j

^Jl

a-Lo

'''IjuL-I

^j^UI

^ v-ijp ^

-^".

,/*^

JS {%J\ fc-U

''Js.

leoj

J"!

0^3
^J^^;

4>

(jyj-

fr

La_l

cLT)

BLSCh (J^suJ\ et inlra.


7. S ^5. 8. BLSCh add. w. 9. Ch ^sj-
5. B e.. 6. PLSR \y-yJ3
10. SR JU,. 11. BCh om. 12. BLSRCh JuJUa.. 13. BLSCh LiJ_>. 14. R
18. S om. BPCh jj*/%
L^bj. 15. BLSCh om. IG. BCh om. 17. S
s
19. BLSCh om.

S J.

1.

2.

aJ^.

3.

BLSCh

^<5I.

4.

^$

il

fit

venir

les

Benou-1-Mousayyab,

cliefs

des

Benou-'Oqail, afin qu'ils

allassent avec (Skieros) et le conduisissent jusqu'aux environs de

Bagdad.

Sa mise en liberte produisit une impression penible parmi beaucoup de


musulraans, et 011 commenea parier beaucoup ce sujet. Apprenant cela,
Chp.i67.

Skieros,
les

redoutant, qu'on ne prit une nouvelle decislon son egard, supplia

Arabes de l'emmener au plus

vite.

Ils

se mirent alors en

mute avec

lui

compagnons vers leurs campements et, apres avoir egalement


appele un certain nombre de Benou-Noumei'r, ils le conduisirent traverset

tous ses

le desert,

jusqu' al-Djazirab; apres avoir franchi l'Euphrate,

Malathiyah (Melitene) au mois de Chebath

pond au mois de chawwal de lau 376


de Malathiyah etait ce moraent

le

1
.

(fevrier)

Le

ils

atteignireut

de Tan 1298, qui eorres-

basilikos

et le

gouverneur

patrice Ivoule'ib, qui jadis avait livre

(la

forteresse de) Hicn-Barzouyah.

Skieros s'empara de sa personne et prit tout ce qu'il trouva chez


le

tresor, les chevaux, les

jiuissaut,

il

se

lit

vtements

et les

equipagesdeguerre. Devenu

lui

ainsi

proclamer cmpereur.

Nicephore Ouranos, quo l'empereur asile avait envoye aupres d'Adhoudad-Daoulah au sujet de Skieros, en se servant egalement de ruse, appela
1.

3 levrier-3 mars 987.

;;

6 Gac

iW

421

DK YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCIIE.

[213]

**.

Ol

^C

iJlj

JUJI jl
atVI^-j

^jlJI Jrt^la

^U

jlo

0-J>^J^

ir

'^-li~ J-V^j

yy vkla-j'
4 jjO ^j^JI

13

"J

Ol

fcUO

,-jj

J^iOl

O*

-^Is

<C

^lJI

* ^1 Cf?^ ofJ^JI

UJ -^^Ij ^jVl

^L,

J^l ^

(V-JJ

Ji

J,[

4-i-l

>^^

l2

-/rJ

*~^
18

^-Oo
(j-i^i

15

J-JJ Ol

4>

pl*J

<JL#s ^^-J

->WI *~!

(_/j!>liJI

14

MjJS*

'

X-Vjls

^^J

j-lSl

(jj-i^

il,

BLS jy^.&JI et infra. 2. BSCh [^Jj. 3. B jJLel^,. 4. BLSCh om.


5. S om. R X\e. 7. S ^JSf. 8. BPSjLo Ch SU. 9. BLSCh ^UyJI.
BCh om. 13. BCh Ol.
10. BLSCh L5x jjJl! 11. BCh om. 12. CLS XiJI
14. LSCh ul*-!. 15. C olj'o^l. 16. C Oi<^> U^3 U~*j J. 17. BLSCh
^U^l et infra. 18. BLS ^^S-J! et Infra.
(.

un

certaiu bedouin, qui le prit et

ramena au pays des Grecs;

ainsi

il

s'en

retourna aupres de l'empereur Basile.


L'affaire de Skieros devint inquietante (pour Basile), parce qu'autour de
lui

Arabes 'Oqailides

se groupaient les

en grand nombre, ainsi que

les

et

Armeniens.

Noumei'rites, qui venaient lui

demanda egalement du secours

II

au Kurde Bad, gouverneur de Diarbekir, qui

lui

envoya son

frere

Abou-'Ali

avec de nombreuses troupes.

Dans

conjonctures l'empereur Basile fut contraint de restituer

ces

Bardas Phocas
en

de domesticos au mois de zou-1-hidjab de l'an 37G

la dignite

meme temps

il

Mais auparavant

lui

il

expedia des troupes


avait envoye

lui

un

'

et lui enjoignit d'attaquer Skieros.

(de ses fideles) pour lui faire jurer

sur les saintes reliques et prendre sa parole et son engagement, qu'il lui
resterait fidle,

devoue

et

completement soumis.

Pliocas ecrivit alors Skieros, en le priant de lui envoyer son frere Constantin qui avait epouse la soaur de Bardas

mais Bardas Phocas


1.

3 avril-2

mai 987.

le

Phocas. (Skieros)

renvoya son frere Skieros

afin

le lui

f.

109.

*J[

1.

Cm* *-^*

^UaJI ^X.9

JJ

S p.l 39.

envoya

de s'entendre avec

p. r

f.

48 v

H1ST0IRE.

422

p. 140.

j^vij L-^o

4Jl*-~i>j

Jji" Uj

C*^)l

<-*

*Chp.l68. UpjliTj

C>l

10

wU

Juucls

uu

tl

_r

v=-

^^

12

ilfrj

5.

LSCh

JLs^.

d~ j^ji

Ue

9.

BLSCh

^y

vJL~=^.

13.

Ch

6.

dU^lj

2.

13

10.

t~

dl)

BLS ^.j&lJI

7.

Jixstj

Ch

alfceli.

y^~ij.

15.

l1

Je

S wUs*.

3.

>to

^l J^

J^oj

jU-Ue

<|

9 ,j-UJI ,jii LjC-U^I

J*

^JI dUJI

jj-^'UjJ

^Laillj

jb La.

di)u

L~xib,.

Ch ^i,! LS

14.

Jfr

-\j

^jjM-JI

14

Cl

jl

Lj

l~^-

Je-

jLj ^Uill j^>

jl

^.Uj>-j

IJL*

Ch

P ^1^^.

et infra.

J^*l.

Jl

<C&

-V.-aj

cU-"!;

L*>u

<-jLu

t-L-L

jj-lftflJI

J^

U>l

^=-

.^Jl^

P jtj^j Ch j'j^r^-

1.

O dlUl

* < "

^f

.jj}UJI

^Jii^ dl jjS\ Jj

lui

*ys^3

\f~5 dlUl

ji j >3

U>

f>-

^fjyU]

8 <UI

JCe-j

\>S*

[214]

^"

13

cJji-lj

4.

et infra.

11.

LS

BLS

CCh

*Jujfi

add.

L.

ch-

B om.

8.

jrC

du

jij

<]

BCh

12.

sur une lutte et une guerre qu'ils meneraient tous deux contre l'empereur

Basile, en

vue de s'emparer de l'empire

et

de se

le

Constantinople, Skieros au dehors de la ville.

positions; puis

partager. Pliocas regnerait

Skieros aeeepta ces pro-

r-ehangerent les serments et s'engagerent mutuellement.

ils

Mais apres que tout eut ete conclu entre cux, pour la reunion des deux armes,
Romain, (fils) de Skieros, desapprouva cela et ne s'aecordant pas avec sou
pere cet egard,
de Phoeas.

Romain

il

Comme

lui dit

que ee

n'etait

qu'une ruse contre

son pere ne tenait aueun compte de cet

lui

de

avis,

part

la

son

s'eloigna de lui et sYtant rendu aupres de 1'empereur Basile,

fils

il

lui

devoila ce qu'ils avaient complote et qu'elles etaient les Conventions conclues

entre son pere et Bardas Phoeas.


chp.ir,8. <>
ils

il

Entre temps Phoeas se rendit Djeyhan,

eut une entrevue avec Skieros.

se

sepai'erent

apres

S'etant entretenus de leurs affaires,

avoir convenu d'une nouvelle reunion.

Skieros retourna encore une fois aupres de

Phoeas

femme

fit

et

saisir Skieros et

dans cette forteresse, o se trouve

je

t'ai faites,

me

mais lors de cette entrevue

il

lui dit

ma

Tu demeureras

tel

que

l'cmme. Lorsque j'aurai atteint

tu es

mon

empare de l'empire, j'aecomplirai les promesses quo


ne te tromperai pas. 9 Bardas Phoeas se revolta alors

serai

et je

effet

l'envoyer dans la forteresse, o se trouvait sa

o (Sklros) fut enferm;

but et que je

lui

En

DE YAHYA-IBN-SA'ID DANTIOCIIE.

[215]

Sjl^lji

23

15

cJ>j

15^^

~^

<uiic-

U-S

.Aju

^JLJI

~\J\

yJl

Cjhj

jl^j

"*

y ^tc-

'

<J

*'^

Ol

>li

^^l-j

<J!

(J!

(\3_/'

Ai>

jL-J
4ilo

Ij

*JLd <j_pj

-^

jl

<

*~^

JjJJujuYj

/vf*J

jLaJL ^lJI ^i^

l&^j

ijLHij

'-^J

^1 jLji

-A-^u

jj*

*^LJl;

ry_

pAj (j-jjl diL.

% eW

(**J

ciiLJl

14

ly

<i\

'-cln.jVI

'vjJ^

<_^[-?

j-*^.

jlc

423

18

13

*_

^-x

ji

12

Jl

JlLJl

20

JjVl

^| jj^l

^LJl

-^r^ j^ -^

**lyZ

jy<J_j
lj-Uftlj

i*>

iiUlj

Cfiji

JL-l>

*
(jJ Jl

ijLL.

BLSCh om. 3. C *.*tj)lj*j. 4. C om. ^y. 5. BCh


om. dep.\ 6. BLSCh om. 7. BLSCh XJjjJ. 8. CCh ^Lj^j,^ L JCjj~.^!|.
9. BS Js^-Ij. 10. P -^. 11. PR o, Jj B oi. 12.' P om. 13. S
il. 14. P Ijj>. 15. S &. 16. P kji-42}. 17. BCh jJie.. 18. BLSCh Lp.!.
19. BLSCh -.. 20. BLSCh t.j^c.. 21. C _L.,! v. 22. BCII add. JUIj
v^XUl. 23. BS 0-J4,.
1.

BLSCli ^zij.

ouvertement

et se

2.

fit

proclamer empereur,

l'Exaltation) de la Croix, quatorzieme jour

le

mercredi, jour de la fete (de

du mois

d'ai'loul

(septembre) de

l'an

1298, qui correspond au dix-septieme jour du mois de djoumada

l'an

377 (de l'hegire)'.

(Dorylee)

et

II

de

s'empara du pays des Grecs jusqu' Dorylaion

jusqu'au rivage de

la

mer; ses troupes pousserent jusqu'

Chrysopolis.

La

Situation etait devenue grave et l'empereur Basile en etait preoccupe

cause de la force

de

ses troupes et de l'avantage qu'il

Les caisses etaient vides. Dans ce besoin pressant

demander secours au
acquiesca; apres quoi

epousa

avec tout

le

ennemis. Le (Russe) y
et le roi des Russes

une alliance de parente,

ils firent

la

condition qu'il se ferait baptiser

peuple de son pays. Le grand peuple des Russes n'avait cette

epoque aucune

loi ni

aucune

envoya des metropolites


de son pays; en

foi religieuse.

et des

meme temps

14 septembre 987.

Par apres, l'empereur Basile

eveques qui baptiserent


il

eglises dans le pays des Russes.


1.

(Basile) fut contraint de

roi des Russes, qui etaient ses

de l'empereur Basile

la soeur

avait sur lui.

lui

le roi et

envoya sa soeur qui

fit

lui

tout le peuple

btir plusieurs

Rp.

rr.

p. 141.

f.

49.

HISTOIRE.

424

J\ v^iU^j t^A ^jj\ J-^>-

fjj\ J\~s.
A

Bf.

109'.

Jy*J>\

p. 142.

1(

^Jl

C}U

\)

\y

^fja

j*Ji

JI

*Chp.l69.

^UiJ!

P J~Jj.

17.

5-

J^?- JjJ A

15
4,

Jbii*

Cxk^*^

3.

BCh

w^'lji.

14.

^J

pp.

jy-Uj)! 'semper.
6.

10.

BLSCh om.

BLS

^\

15.

^r u

"^^

^r-

^J

1
:

v^U

Je \j^Ji

13

ij^Jl
^"J ^

*" J ^"J

cUrl j^jaj ^JjjlkJi

BLS

4.

^ij&JI semper.

BCh i^y3

^3

J^""'

ldLUI

J\ .U

"^^

jSLx- jlyk-l JUJ1

add. ,_t-CLM.

JyJ)

J-.lj

W^

^ry3

(n~e4

Je

LSf~^

P t^.yS S
>>)=rM-

X1

.$U=>.Lj.

BRCh

J)jM Je

JLi

Zjijj ->i\

Js. ^-lil

viUJI Ju-L

2.

9.

8.

'

y&

cA-^^Jl

^
"^

ul

j>J\

t-u

<*.

CCh J-y^J p-.


_ S ijJI.
-jjJtj, 13. BLS
1.

u"

fe

^1 J>\y& JL. &Lj

ajI^Ij <r;.W;W;H

[^3

[216]

11.

J^-L

15

BCh

7.

sUi)t.

Js^j~>jdJ

16.

ora.

12.

BL om.

LS

Ch U.U..,UJJI.

La question du manage ayant

ete conclu entre eux, les

troupes russes

aux troupes des Grecs, qui etaient


mirent en marche tous ensemble pour attaquer

arriverent aussi et apres s'etre jointes

avec l'empereur Basile, se

mer, vers Chrysopolis. (Ces troupes) vainquirent Phocas; et Basile s'empara du littoral et saisit tous les bateaux, qui

Bardas Phocas par terre

et par

etaient la disposition de Phocas.

Phocas se trouvaient dans les environs de la ville


de Constantinople apres s'etre empare du pays de TOrient, l'empereur Basile
avait envoye le magistros Taronite par mer Trebizonde, o il rassembla
Lorsque

les troupes de

im o-rand nombre (de guerriers)


phrate. Quant Bardas Phocas

et d'o
il

il

se dirigea vers les bords de l'Eu-

envoya son

fils

Nicephore,

le

fourbe an

la ville d'-al-Tai
col tors, aupres de David, roi de la Georgie et maitre de

pour

lui

demander du secours contre

le

',

Taronite. (David) expedia avec lui

marcherent aussi
Chp.ico.un de ses serviteurs avec mille 'cavaliers; avec celui-ci
d'al-Khalidiyat
% avec
dcux fils de Baqrath (Bagrat), patrices et maitrcs
Mais
mille cavaliers. Ils atteignirent lc Taronite, et le mirent en der oute.
cc

1.

moment-l

leur parvint la nouvelle de la victoire remportce en

V. Rosen, 208-209.

2.

V. Hosen, 70-81, note 12.

mer par

DE YAHYA-IBN-SA'ID D ANTIOCHE.

[217]

Jjflfl

<"

'

JlaI

j-^

15

^X~jJI J>J>J

(_$-*J^

icUj>-

1yi)j

c-c-lj

a.1

t/jj^

JjjaJI

<^j>_

^1

<*iy>

,_j

usjLiL

jl

J j^kk-J

J^^f J3 LvA^Lc.

*j^

425

ljl

\^*&

^-L=>o

(Jl

Sji-Ij

cl

As

<vlfr *

jil

PBLS

dlUI Jul ryi-3

^Ljj~,j=A

les troupes

de l'empereur Basile sur Phocas Chrysopolis; aussitt

viteur de David le Georgien retourna dans son pays avec ses

deux fds de Baqrath en

firent utant. Ils s'excuserent

le

ser-

hommes,

les

aupres de (Nicephore),

disant qu'ils avaient accompli ce qu'il avait reclame d'eux, c'est-a-dire qu'ils

avaient battu le Taronite. Les soldats, qui etaient avec Nicephore, fds de

Phocas, s'etant disperses,

il

se dirigea aupres de sa mere, qui etait dans la

forteresse, o Skieros se trouvait enferme.

Entre temps, Bardas Phocas ecrivit son fds Leon,


place Antioche, lui ordonnant d'amener par douceur

sortir de la ville afin d'eviter ses

donne

qu'il avait laisse sa


le

machinations contre

patriarche Agapius
lui.

Leon,

lui

ayant

entendre qu'il avait besoin de lui parier au sujet d'une afTaire qui

le

preoccupait, l'invita faire une promenade cheval en dehors de la ville

et

il

invita

Antioche
lui,

en

et

meme temps nombre

empecha

le

d'habitants d'Antiodie.

Leon

revint

patriarche Agapius et ceux, qui etaient sortis avec

d'y rentrer. Cela eut lieu le samedi huitieme jour du mois d'adhar (mars)

de l'an 1300, qui correspond au vingt-troisieme jour du rnois de zou-1-qadah

de Tan 378'.

L'empereur Basile

et

son frere Constantin, s'etant mis en marche avec

leurs troupes et Celles des Busses, rencontrerent Bardas Phocas


1.

Probablement
PATR. OR.

T.

il

faut voir

XXIII.

F. 3.

ici

le 2

mars 989

p. IT.

f.

i,-uJI

wfcjlj

CCh Jo^^.. 2. BP ^C;^! S ^}^-l 3. BPLS uj.


6. BLS ^.^iJ! saepe. 7. P o-o^_j BLSCh
4. S /l~*Jl. 5. BCh
crS l}.
jK\. 8. BLSCh add. ^U *. 9. BLSCh om. trois mots. 10. BLSCh v~, 5
11. B om. 12. C n_i ^t". 13. C om. ^. 14. BCh om. ab .iC).},. 15. P jl
J3
1.

Abydos,

V. Rosen, 209, note 163.


28

49-.

I1IST0IRE.

426

^ t-

v^j
Sp.

143.

j^
<JI

<W-j

^_aL-

*Rp.

Tf.

L.

JltVI

JU

JC

US\ . JjVI

*J

^y

iA CJOJ

>}jy.LJ\

lJ

Ct?

rci-a>3

J.

JU dAd ya

jjJ-

C 4jUat

'SAa-lj

jMi-li

j*Jl

jts-

ijLllj

[218]

^lj

Ij.

cJ&\

C-l.kia-.iSl
8

*>&

J\

V^

16

*_>"

<C

y*

v*?"-'

*^

t>f~-

^U1

j^3

-^J^. j^

^jiiJI

>j

aJUIITj

A-lj

_^*J

OLlLj

J.*^-_)

JC ^r^VI

*Aj-J

f_y_

\*x_^_5

<~.\j

j.

Jr*^.

^jUJl W*JI

j-i^ \Aj*> cUfl

er Ui)l

^-Jr-J

J>\

j jL.J

fcJI

P.i. Byk.. BCh oJU. C om. iJ BCh om.


BLSCh
BLS ^j&LJ) et inrra.
Jjl^l ^.v-- Uj.
P
13. C add. o,CLJI.
10. BLS om. 11. \y&i\j. 12. BLSCh iJsJi\ et infra.
- 15. BLS XCUI J~b j^l sjXUI y^i-J Jl y-jijiiJl. - 16. S
14. C
Lr-^.

17. P >JUL 18. S J^-Ij.. 19. B add. SjUaJl c^ ^ Ijj U.


Jb>..

s y->!.

7.

6.

j'.

9.

j...i

8.

5.

4.

3.

2.

du rivage de Constantinople ils vaiuquireat Pliocas, qui fut tue


le samedi treizieme jour du mois de nisan (avril) de la meme annee, qui
sa tete,
correspond au troisieme jour du mois de mouharrem de Pari :J79
situe pres

'

apportee Constantinople, y

fut

promenee ignominieusement.

La revolte

de (Phocas) avait dure im an et sept mois.


Lorsque la nouvelle de la mort de Bardas Pliocas parvint sa femine,
die mit Skieros en liberle, autour duquel se grouperent tous ceux qui s'etaient
icvoltes avec Pliocas contre l'empereur Basile; alors
soulier rouge. Nicephore, au col tors, fds de

(Skieros) chaussa le

Bardas Phocas, emhrassa son

Sur ces entrefaites, Constantin euvoya aupres de Bardas Skieros un


messager, (en lui promettant) d'etre Tintermediaire entre lui et son frre

i)arti.

Basile dans

son retour l'obeissance

(l'empereur)

lui

pardonncrait toutes

rebelles qui avaient


la

embrasse son parti;

l'egard de (rempereur),

ses demarchos
il

lui

rouge

le

vendredi onzieme jour du mois de lichriu

que

passees ainsi qu'aux

garantit an

bienveillance completc. Apres avoir aeeepte cela,

nom

de (l'empereur)

Skieros) ta

le

soulier

(octobre) de Tan 1301,

qui correspond au premier rcjcb de lau 'M\)~.


1.

11

13 avril ii89.

octobre OSO

(le

jour de ce mois).

Ces dates ne concordent pas. V. Rosen, 212, note 167; le


vendredi ne correspond pas au premier rejeb 379, mais au septieme
2.

DE YAHYA-1BN-SAID D'ANTIOCHE.

[219]
2

VH

^J

i>-M

df.

i^~'.

^\

J^JJ

a^j

<C_=-

uLslj

_j-ViJi

Jioj

"

iilkl

JI

U*

14

13

*-^lj

J,

'

'

lo

j-

f_y.

^V^j

_,"

P om. quatre mots.

2.

iSfc.

6.

PR ^U^l.

\*

e.

11.

10.

15.

jr

Puis l'empereur
fit

JU)I.

_jj

a=-Ij

3.

BLS ,UJJ5

7.

PLS o/^'j-

P ^JuI C ^Jli' L

(Skieros) lui

'*

^1

^-.UJI

cJs

^y ^JL

s_^>-j

B tyaJj.

1.

5.

yj jUVL

jJUI as-VI

J ^[5

8.

sa soumission

'

'

ij-Vi)l

-/^JLJl

4.

de son

que l'empereur Basile accorderait Bardas Skieros

\jW

fcj

^lrlSj

devant

9.

om.

lui

assigna

de

titre

fief les

lui.

11

Basile,

fils

de curopalate,

avec

de Bardas Phocas,

il

le gratifia

d'une propriete importante.

Quant son

frere Leon,

fils

de Phocas,

il

Antioche; retranche dans une tour, situee dans


muraille, du cte de la montagne,

groupes bon nombre d'Armeniens

mans, en

de

les priant

reunirent contre

lui,

il

et

la

fit

(Leon) pendant quatre jours,

la plus

fortifier.

de Musulmans,

lui preter secours.

et les exiles

persista

Mais

haute partie de

fit

la

lui s'etaient

appel aux musul-

les habitants

d'Antioche se

y entrerent egalement. Ayant combattu


descendre (de la tour) le cinquieme

ils le firent

jour, en lui promettant sa grce. Cela eut lieu le

du moi de

dans sa revolte

Autour de
il

dimanche troisieme jour

(novembre) de Tan 1301, qui correspond au vingtquatriemejour du mois de rejeb de Tan 379 \ Sur ces entrefaites l'empereur
1.

le

tichrin

Litteralement

premier

II

nom Rosen

marcha sur son


veut voir

tapis

Armeniaques

date correspond au 30 rejeb 379, mais non au 24.

V. Rosen, 212-213, note 169.

Dans

Le 3 novembre 989. Mais


V. Hosen, 225, note 173.

cette

2.

3.

f.

100.

et*chp.i7o.

fut decide

provinces d-al-Aminafouin et de Ba'ban

Nicephore,

**

p. 144.
f. 50.

LSCh J*|.
BCh J).

ieur impt de capitation et l'impt foncier en sus de ses biens d'autrefois.

Ayant pardonne (egalement)

et donnerait d'autres charges son frere et tous ses partisans et serviteurs;


il

14.

frere

la dignite

ir^"

P .,LU 3 BLSCh om.

BLS om.

et baisa la terre

-Li *J

j_)I

12. S jjJL-J!. 13. BCh


16. C om. 17. C ^OH.

Constautin l'amena aupres

o-^Jj

t<lL&5

--JU

chp.170.

'

iJLllj

'v^l

JUJ1

\&

JU^'.
.

^ jy^

"

'

jb

j|

S)Ai jl

16

,jj_^

jjlilJI

^J ^ -

Ji

^jj ^>^ ^jjMUI ^j^J dUJI J^L

ali-1

427

HISTOIRE.

428

oS^

'.

-\J

<ic k^XjJ

*_~JI

p. fo.

(j

fcr

joj

*-JI

jji ^iJI

iiliJ

jLaJI

*-J*

Jj-Laj

4j

4^3

lj|
f

^J[ (j-Jap-UI

iplial

J-o-=-j

ili

^yj^U-l

,3

^ic-

<1~.

j^

iUj

L-i

jgp^JI

10

L>*l

l-i*

JV^*

JJLay

(j

S}^J!

c-!o

(j-j-lel

C-,y!

17

-Ct

*J!

^iUJI JL-l

ctJI

kiJj i.oii

*Sj

oljlo

L-l

*.:.l:U...l

Jj

jl

ctUr

,j

JL-l iJlj 'iJLUT)

di-UI

*JiJls>c~.

d^kJl

^**il

*\S\j

[220]

1<-,

^jL>lc

BCh iJ.il S
BLSCh I/ILI ^tSJhi. BLSCh om. CCh ^X=J.
Sjj.il.
C w-*j.
P O.bi. 10. BLSCh IJjJI. 11. Ch i^&b$1. 12. CCh ^Jlo.1. 13. BCh
_Ud. 14. CLSCh i/jj.
BCh om. 16. ,C
^> 17- Ch om. 18. B
C JJ^\> Uji. 20. BCh om. dep.*.
1.

BCh om.

dep.

_,

aj

BCli

2.

BLSCh

3.

6.

5.

^liyJ'.

4.

7.

8.

9.

15.

19.

rjjJ'Usl.

Basile envoya Antioche

le

magistros Michel Bourtzes, qui amena Leon,

de Bardas Phocas (aupres de Basile),


d'A.

liyah

z. r.

et

l'empereur

dans

l'exila

la

fils

ville

'.

Puis l'empereur Basile punit

le

patriarche Agapius, qu'il exila d' Antioche

et interna

dans un des couvents de Constantinojile, apres douze ans de

patriarcat.

Le motif de son mecontentement contre

defaite de

une

lettre

Bardas Phocas,

il

avait trouve dans

adressee ce dernier par

approuvait son plan


celiii-ci lui avait

et

il

demande

un des

etait,

lui

coffres de

qu'apres la

Bardas Phocas

patriarche Agapius, (lettre o)

le

il

l'encourageait dans une affaire au sujet de laquclle


conseil, et

que

la lettre

mentionnait sans s'expli-

quer clairement. L'empereur Basile comprit alors que ce conseil concernait


la

rcvolte,

que

(Bardas Phocas)

il
y trouva la
parvenues
dans ce
etaient

avait meditec contre lui;

confirmation des indications precedentes, qui

lui

sens au sujet de (Phocas). Agapius resta en exil moins de sept ans, pendant
lesquels

il

faisait les ordinations

pour son diocese;

et ses

ordres y taient

executcs.

La quatorzieme annee du regne de


Cnnstantiuoplc
1.

IVut-tre

se

Basile, c'est--dire en

produisirent des grands

Dorilee

trcinhleinents

V. Hosen, 225, note 174.

2. 11 avril

l'an

379 2

de terre,

989-30 mar.s 990

a
le

DE YAIIYA-IBN-SAID D'ANTIOCHE.
Lij^
^!l

-^

15-

4,JiL>_)

\sf-

"

_>Lt>

1.

ifeJI

Vj

i>Jj

-Jj

*J

Spj**.

^ )bj>

iL'lj

BCh

2.

Ijj

(jlUl

Ls-I

jb^JI

14

i]

Vj ^^-o

.JLic

*>$_)

\sy*>

y&

JuwL iJUI

UJ

_j

J, JL-

JL.L

C om.

.5^

(V- 31 *

p. 145

,j

jbj9^

18

i>i

iU;|

**Chp.l71

f,

50 v

3"^'

(*r

^Jt.

a-CU

J&j

<Tj^ ju.

b'Ujj

^Jl

CJI

lill

Jl 4sU*

,j *is

3.

'-V~.JLJ

(ilLJl

^Cyi.

Ji-!

A^Jlfr

.1fr

viUJl

Ju~l

<xL

il

<jJa.')i?>..'ll

jL&

-y,

jiJI

JjVj

l^liCw

iAp-J

ajla

ruLJIj

jc^JS

j^y>j

<ijo-j

viU-

13

J->oj

aJ|

j^.\?

<tiC,L

^U

J^

j>UI ^ 1j_J_^_ jl

SUj Aju

"CjJj>

i j^jJIj

jlj

J_^>_

ai

^kJ

U liw

*Ja-

IsSjJ

<_-o

L=-l

429

*ij| Jj.

et inrra.
BLSCh add. 'L>^.
C ^1 Ch

.oGJUA
P *U^!. 9. BLSCh ^JiyJ! et inrra.
10. BLSCh ^.C*jj*J. 11. Codd. Ufe. 12. P add. ^. 13. S JU". 14. BS Jooj.
17. BLSCh om. dep.
15. P
LS JZ. 16. BLSCh add. a-v jJ, J ^53 J
18. B ilt. - 19. BPLS Uy**.. 20. R yl~J. 21. P Ulj. 22. BLSCh
l^U. 23. B JlI,. 24. P s_,U.
4.

7.

BLS jl.j^l P ^'j^l


LS

5.

6.

S.

it.

3'.

tiers

de l'eglise de Sainte-Sophie s'eflbndra; Nicomedie plusieurs maisons

s'ecroulerent sur les habitants. Puis l'empereur

Sophie ce qui
cela se

fit

dans

etait

tombe;

il

la

fit

dix-huitieme annee de son regne.

la

L'empereur Basile garda rancune David,


d'al-Tai, ainsi qu'aux deux

fils

le

commandement du

en marche contre
le

cadet en

exil.

les

deux

Quant

patrice
fils

roi

des Georgiens, maitre

de Baqrath (Bacrat), maitre d'al-Khalidiyat,

parcequ'ils avaient secouru Phocas;

sous

reconstruire dans Sainte-

restaura et la retnit dans l'etat primitif;

il

envoya des troupes pour

nomme

Djakrous; celui-ci s'etant mis

de Baqrath

tua l'aine et envoya

(Bacrat),

David, roi des Georgiens,

il

demanda

l'empereur

Basile pardon et grce, lui promettant obeissance et soumission


sa mort ses etats seraient annexes son empire car

ge, n'ayant ni

fils,

ni autre successeur;

il

les attaquer

il

etait tres

priait (l'empereur)

et

qu'apres *Chp.

avance en

de l'autoriser

envoyer aupres de lui ses hauts dignitaires, afin qu'il regt leurs serments
et qu'il s'entendit avec

de leur souverain,

eux sur

ils lui

les garanties

remissent

le

pays.

(du roi des Georgiens), l'empereur Basile


et lui

envoya des vetements somptueux;

donner pour qu'apres

En approuvant
lui

confera

le

la

titre

la

mort

maniere d'agir
de curopalate

celui-ci apres les avoir endosss,

1:1

H1STOIRE.

'30

4^yL)l

Ijji-J

s P

146.

**Rp. n.

jJI

^jJJl

JLcl

'

*jj\

^(^-Jl

^^CjjJL

^J^j

JUli'j

^iU*Jl

<J~ '

^^r"^

[222]

-U>

jL^ac Jju

,-UflJl

10

^^=-1j

ots^

,_jj

-U>

fj^l
.

"jLlLj

Ijjj

.V)l*>*

l,~Ji.

'Way.i

(J

^!l

TT^p-J

(**J

J^

<iU*Jl

JL-,1)

^t

^jyI

1.

BLSCh

5.

B eUa..

9.

P olcUi.

w^JI.

^j&uJ!

10.

6.

lytj.

L'SCh

fit

prier (ses pretres) dans

B te^j.

21.

^Jl.

18.

4.

^j^l

BLSCh ^UyJl.

7.

^-CU

BCh

11.

^jJU

22.

,jJ-^~J.

CCh^CJJl

3.

BLS j^.SJI.

14.

20.

J*5j.

^iSb

*aoUlj

17.

et infra.

LSCh

BLSCh

C O-j.

13.

2.

BCh

15.

add.

LS ^-CijJU.

P j'j JJ 'P ^t.

8.

12.

BLSCh ^bJJ,.
ojCUi.

19.

BLSCh
16.

BS

C J ^jjj-

envoya

le

iio^Jl.

son pays pour l'empereur Basile

et

catholikos de Georgie avec plusieurs hauts officiers de son pays aupres de

(L'empereur) leur confera des dignit.es et les combla de faveurs; apres

lui.

quoi

ils

s'en retournerent tous aupres de David.

urant

le

la revolte

de Phocas, et alors que l'empereur Basile etait occupe

combattre, les Bulgares avaient profite des circonstances pour piller le

pays des Grecs plusieurs reprises


que; en

meme

pire) grec.

temps

Apres

prepare

s'etre

la

pereur) y rassembla les troupes et

Mais

Skieros, apporte sur

lui,
le

Voyant, dans quel 6tat

la ville

de Saloni-

guerre contre eux, l'empereur Basile,

en l'an 380', marclia vers D.youthmah

sa campagne.

ravager jusqu'

et le

avaient envahi les provinces occidentales (de l'eni-

ils

ainsi

2
,

demanda

que son

s'etait etabli Skieros.

(L'em-

Skieros de l'accompagner

frere,

etaicnt malades

dans

et infirmcs.

brancard aupres de l'empereur, se jeta ses pieds.


il

(l'empereur) lui ordonna de rester a

se trouvait,

don d'un quinlal de dinars pour faire la cliarite; apref


quoi l'empereur marcha contre les Bulgares. Quelques jours apres, Sklros
mourut, sa mort eut lieu le mercredi scizieme jour du mois de zou-1-hidjali

la

maison

1.

31

et lui

fit

mars 990-19 mars

991.

2.

C'est

Didymotichon

V. Hosen, 227, note 181.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHK.

223j
2

Cil

Jr ..la. ia...

^yb

o,

>

^J!

O^J '^JLllj

*y=-\

t-

>;>'-<"

<_^ ^1

'-^

Cr

t5^

J^

jJ$ (vjaj >UI dlUI JL.I

^ClL.

Kilelj

*wJ1

431

-*^

* Bf.

Jj

uo\

J
ll

10

jji

C*l^

JL.l.

>U1

wj^p-lj

IfL.

"

aIj

f>JUl

*<!*,

>

^jl>1 Jl

jJL

<** *

vili*i

ly-^-;

llj

UJj

SjJl

Ja-ij

cbl
-

U~*

*-^

*-**

V^l ijU* Jl

alc

jl^ j~-

^2^

0-*

v^ u

-**?-

p^

55-

*"**

Jtf

^_^1
<3

CjUj

^' t~J 5

r*J

ci^

aJjjJI

cJi

12U b

wih'HS
51.

BCh om. dep.\

1.

2.

BLSCh

om.

3.

B om.

dcp.*.

4.

C o^j-

BLSCh

P U^-M. B add. sjAA P >^~Ji>. P Ujij.


P om. 12. C sequentia om. 13. P w^p* R sJ^s^.
P jiyJI. 11. Ch

^-JijLiJI.
10.

6.

9.

8.

7.

!_,_)*>

14.

BLSCli om. quatre mots.

de l'an
le

.380'.

Son

BLSCh

15.

frere Constantin

meurtre de Bardas Phocas

et la

X^^o.

add. ii.Si]

lui.

Entre

s'etait

passe

mourut aussi cinq jours apres


mort de Bardas Skieros

il

moins de deux ans.


L'empereur Basile rencontra

empare de Leur

s'etre

tandis que
le

le

chef de

roi,
ses,

il

le

les

Bulgares

ramena dans

et les

mit en deroute

la prison,

d'o

et

envahir leur pays. Pendant l'hiver

les plus eloignes

Durant ce temps

il

au pays bulgare, les envahissait


il

apres
evade,

iroupes Komitopouls s'ecliappa. (Basile) s'assujettit

royaume de Bulgarie. Pendant quatre ans Basile s'occupa

guerre

s'etait

il

s'empara par

leur faire la

marchait sur les provinces


et

faisait

des prisonniers.

de nombre de leurs forteresses,

la force

conservant les unes et detruisant Celles qu'il ne pensait pas pouvoir garder.

Parmi

les localites ruiinies par lui se trouva la ville

Quant

Charaf-ad-Daoulah,

il

Daulah effraye
avec
lui

lui.

fit

1.

sortit

lui

frere),

aupres de

Camcam-

Bagdad, la plupart des troupes 'Chp.m.

apres avoir obtenu l'aman. Alors

aupres de (son

Lorsqu'il fut arrive

reprit la guerre contre son frere

ad-Daoulah. Lorsqu'il se fut approche de


de son frere se rendirent

de aria

lui,

Camgam-ad-

en recherchant uue entrevue

(Camcam), apres

l'avoir saisi,

crever les yeux. Puis (Charaf-ad-aoulah) marcha sur Bagdad, dont

6 mars 991. V. Rosen, 228, note 182.

note 183. Schlumberger. L'Epopee byzanne.

2.

Verria on Berrhoea. V. Hosen, 228-231,

II,

Paris, 1900, 54, note

1.

H1ST0IRE.

432
^JUllTj

Rp.

TV.

/^j

ij*

<j&

J^-

j.L

^1

fjU-

a>_

aJL

*L

,__yijVlj

Jj

Jj,_

Lr idl

PLSB

1.

.^vCls".

!1

iLi,j.

LCh jj;

6.

f^

C^JS

BLSCh

2.

12.

7.

Jy-L.
*~.

Cj.

'L_JI

8.

meme temps

-rj*~5

i=r**

4.

ls!

liiL)

*h

^~*

J-

il

5.

Codd.

RCh

Jj>.

frre) Chiraz,

10.

b S *=A>.

envoya (son

l'emprisonna dans une forteresse; apres quoi

il

Jj

<y ^v j^j UjU! Oj^a-l

14.

il

en

^"-'

9.

s'empara en l'an 377'

cTT^

il

Li3-

iJLllj j^*

BLS JUI. BLSCh om.

\yb\.

j^**

j^ ^Ls-

<d*l

Islj

nXt

k-9
_r

J Uc Jy

l3
jpJJ

LJjlj.

PR LsM.

13.

J^

4-At

(j^^-3

<y.

fjU

3.

<Lj

ijLi.lj

8 lj

,>

(_L>

P i.s-1.

11.

U Z*.*\,

Jvi-l

Jii"

ij^*

j^

vl)jj**-lj

^s

*L^=- cliftj

jl^j

jjjjJI

jLj

Jl

ijUJI

jj-a-

<S^3

jUl

vJ_>>_

al-Vi

lj.5C.Lj

(J

[224]

s'empara de Chiraz

et

de

Bagdad.

En Tan 378

les

Qoura, situee dans


(cette ville)

377 \

l'an

Maghrebins s'emparerent de
la

province du Iledjaz. Voil

Yaltekin al-'Azizi,

son retour

le

nom

de

la

prise de

pelerinage d'Egypte la Mecque en

homme nomine Ibn-Abou-Hazim.

empare d'un grand uombre de

verneur au

l'liistoire

de Wadi-1-

attaqua (Wadi-1-Qoura) et detruisit sa forteresse,

il

qui etait aux mains d'un


s'etant

fit

la forteresse

ses habitants,

il

L'ayant tue

y resta

ei

comme gou-

d'al-'Aziz-billali.

du samedi vingt-septieme jour du mois de zou1-hidjali de l'an 378'' il y eut des coups de touuerre, des eclairs et im vent
violenl qui durerent jusqu'a minuit. Apres quoi la ville l'ut plongee dans des

Au

Gaire, dans

la nuit

tenebres et une obscurilc iclles qu'on n'en avait jamais vue de pareilles,
et cela jusqu'au inatiii. Du ciel sortit comme une colonne de feu, qui era-

pourpra

le

ciel et

la terre

d'une leinte tres rouge. L'air etait charge d'une

abondante (6paisse) poussiere, pareille a du charbon


ration.

1.

Tout cela dura jusqu'a

3 mai 987-20 avril 988.

4. 7 avril

989.

2.

la

et qui arrtait la respi-

quatrieme beure du jour. Le

21 avril 088-10 avril 989.

3.

soleil

parut

3 mai 987-20 avril 988.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[225]

aJLjMij
3

,*lslj

(>

fl

jjVi

ij-b-J

VI

^Uj

C$^

""

jjie.

5.

r-^>.

iiL^>j

U u Ua <J

<!

BCh

11.

6.

j^

CLJI

;.

2.

P om.

("_?!.

BChom. 12.

3
-f" *!

JUI

*~J\

u^\j

Jl

**

jl^j

i~i.

_>^

Jj^i

-**L
l3

J^-J

->*

v*y

^J

*i}j}\

^JjM-

Zj\*3

tji

10

_rJ

*>-'

jjU

t-

>> u

"-^

JlJjr

^rl^-

iJLilj

fy_

l2

*foJI

Ljs>.
10. BPCh
9. Ch
BCh om.
S
J.=.
14.
BChom.
iJuJ!
BCh
om.
i'^ftjl
S
^y

BLSRCh Li* Li

BCh om.
S

7.

iltf

-C^ J*-j

.3.

^y jy^.

^j^

<i

'txJl

Cy i^^'

Jv-i-o

,jj|^^

jjJI

uT-^

^1

'rL/^'

-*-c

vlj-^

ij

*y>i}\

-L-

l^J^r ii^l

-^"^

/**'

j-il**

^">U

(j^

J>^" *-~^ jr^

^.

[>

-jj

<gi

1.

a*

L- JDj jjJI

/pji^-j

433

8.

13.

(om.

j).

4.

deux mots.

alors,

mais sa 'couleur

etait

changee

et

il

ne cessa de se lever ainsi change

jusqu'au mardi deuxieme jour de mouharrem de l'an 379".

marcha de Damas sur Raqqah et l'enleva im serviteur de


Sa'd-ad-Daoulah, qui s'y trouvait; apres quoi Bakdjour y resta. En ce temps-

Bakdjour

l'eunuque Mounir-a-Caqlabi

Slavon), serviteur du vizir Ya'qoub-ibn-

(le

Yousouf-ibn-Killis arriva Damas.

Dans

379% du

du dimanche dix-neuvieme jour du mois de

la uuit

cote de l'occident apparut une comete

vingt jours

(pui

rabi'

de Tan

disparut apres plus de

3
.

En Tau 380

mourut Charaf-ad-Daoulah-Abou-1-Fawaris-ibn-Adhoudad-Daoulah; puis son frere Abou-Nacr-Firouz-Balia-1-Daoulah, s'empara du


pouvoir; ses

''

titres

on joignit ceux de Dhiya-1-Milleh

et

Ghiyathu-1-

Oummah.
5
Le lundi sixieme jour du mois de zou-1-hidjah de l'an 380 mourut au
Caire le vizir Y'qoub-ibn-Yousouf-ibn-Killis. C'etait un liomme tres intel-

ligent, exporimenti'

dans l'administration, aux grauds desseins, tres respecte,

sacbant bien gouverucr l'empire.


religion
1.

4.

et

Au

changeur (de metier),

12 avril 989.

2.

27

31 mars 990- 19 mars 991.

juillet
5.

989.

il

debut de sa carriere,
avait eu

3.

24 ievrier 991.

Ici

des

finit

la

all'aires

il

etait juif

de

avec quelques

traduction de Bsen.

f.

51

HISTOIRE.

434

[226]

3
l^j> **& ^, Jl <ljio Xs.b <\}\
J\ Ki Ji^ Jj,_ *U
^j ^t ^J.?.^ >Ut ^j <cy -v jb ^Jl jjj*11 s_^jj SjljjJl

jl

in.

ch r

1-3.

^lL,

dUJJ ^*l

jlj

^Ull J\ 4*j i VI

^^Ul

^LJI

fi\<l\

^3

jUi-

yi^lj

CJifr Cj*. a;^,

j^j 4)1

<A.l

^U c

.Jc

jl^j

L^LJU

^)1

JA** JjV>M

jt

j,_jJI

.1^1

^ Ut

OU3 jU

^j

jj^-3

4)1

Ujjs

*l*C

^1

v-o

iJ->J

J>j-4 j-UI

Jl

*Uj

dU- U ^J

j*

vi

4JJ1

j^JI

*>a;

^3

Ut

v^
1

^*~

l-Ij

Jai-3

l^o

>JI -^3

jfJl

LH.J

^L3

dr

^i_^3

- 4. B I-C3. - 5. BCh om. BCh Ju-Olt. - 2. PCh ^i^. - 3. BLSCh


6. BCh
\^>. 7. Ch^U. - 8. PB ^. 9. BCh om. 10. BLSCh gL. -- 15. P om. J.
11. BLSCh om. 12. LSCh ^J^'. 13. BLSCh om. 14. B
\f.
1.

embrassa Tislamisrae Pepoque de Kafour-al-Ikhchidi


exerca quelques fonctions a sa cour. Apres la mort de (Rafour) il

marchands; puis
et

il

pour l'Occident

partit

au Caire celui-ci
cette
(fils

il

(ville);

et

nomma
lui et

se rendit clieval
le voile

*Chp.i73.

compose

son entree

(Yaqoub) inspecteur de l'impt foncier percu dans


confere la dignite de vizir. Apres sa mort al-'Aziz

dans sa maison,

de son visage

cause de sa mort.

afflige

aupres de Mou'izz-lidin-allah.

ne cessa de s'en occuper jusqu' ce qu'al-'Aziz-billah,

il

de Mou'izz),

enleve

et se rendit

il

il

sur son cadavre et apres avoir

pria

pleura cliaudes larmes et fut extremement

(Yaqoub)

etait

digne de cela

un ouvrage de jurisprudence pour Al-Aziz

Yaqoub

avait

et le lui avait attri-

bue; tont ce qui y etait expose etait base sur des references de al-'Azizbillah et de ses ancetres les imams. Apres avoir fait apporler le (livre) dans
l'ancienne mosquee

ordonna aux
Cela

fit

juristes

du Caire, Al-Aziz forga

gens s'en

de rendre des decisions (fetwah)

parier beaucoup, le plus grand

servir, et

d' apres

nombre ne voyant pas

ce

il

(livre).

la posaibilite

reconnut et rapporta son ordonnance.


Dans la nuit du samedi dix-septieme jour de mouharrem de Tan 381'
maisons
y eut un grand tremblement de terre Damas, plus de mille

de se conformer cet ouvrage.

il

les

9'ecroulerent et

meme

nnit

un

11

le

un grand nombre d'habitants


village

des

environs

de

perit sous les deeombres. Cette

Ba'lbek

fut

tremblements de terre se produisirent ensuite Damas


1.

5 avril 991.

englouli;
et

d'autres

dans laprovince,

6J^J\
6

43J

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCIIE.

[227]

->j

^Ul

~^

UI j* >-* 0" _r^

Jj

_uil;

(ajjj

J\

^j

^>}^

s^Lc

*^>-

JjVj Ua*

\'j^

***?^

f^

"

a~-

dUij
5

V^* J-)Y^

i^l

jaSI

<JlJ

I^JjJjj

C-.IS|)

l^

jL-3

$io

i^iJlj

J^

4JLi

""

^J

Ji

&

^^,1%.

6.

^3

-^J

BCh om.

1.

2.

le

*L"

S add. ijSSj\.

10.

Damas

4.

"rJ- f ^kL. jItj'Rp.2 33.

BLSCli Ijs-^M.

^u!

8.

trois mots.

et

5.

LS J-bl R

B om.

11.

de Ba'lbek; apres

ce's

BLSCh
L_Li.

six mots.

tremblements

Les habitants, apres avoir quitte leurs

lieu.

desert et y

le

^ U3

BCh om.

BLSCli om.

de terre d'autres eurent encore

"

LSCh Jia.1.

3.

7.

plus violent fut celui de

maisons, allerent dans

*!}jJl

Jl

B oXL.

PLS ;.cU! B s;jJL

mais

demeurerent sous

les

tentes.

Les

tremblements de terre se succederent sans relche jusqu'au vendredi dixseptieme jour de cafar de

Bakdjour 2
de Tan 381 3

mit

'.

Raqqah pour marcher sur Alep au mois de mouharrem

sortit de
II

raeme annee

la

siege devant Balis;

le

il

plusieurs breehes dans la

fit

muraille, en sorte qu'il etait pres de s'ea emparer. Mais (les assieges), apres

avoir repare les breehes, le combattirent avec


il

fut oblige

de s'eloigner de

(la ville).

contre avec toutes ses troupes, avec

chement,

qu'il avait fait venir

rencontrerent dans

fut

un redoublement d'energie,

Sa'd-ad-Daoulah marcha sa ren-

(la tribu)

des Benou-Rilab et un deta-

d'Antioche. Vers la

territoire d'al-Na'ourah',

le

tombe entre

ses mains,

(quant son corps)

1. 5
3.

note

Rahbah,

mai 991 (mardi).

fit

couper

suspendu

2. Ici

commence
4.

il

la

le

de mouharrem

Bakdjour
leur

la tete, qui fut

les pieds

qu'il prit; puis

20 mars-18 avril 991.


8.

lui

marcha sur Raqqah

cela Sa'd-ad-Daoulah
repartit pour

fut

il

il

fin

prisonnier par les Arabes. Sa'd-ad-Daoulah

fait

sp.io

c-

fr

9.

et

en

l'air

fut

ils

se

battu et

acheta. Lorsqu'il

portee par la ville;

puis crueifie. Apres

apres s'en etre empare

il

en

revint Alep.
traduetion de Bsen, 233-234 et 235-236.

Entre Alep et Balis. Jacut,

iv,

732. Rosen, 233,

IIISTOIRE.

436

13

^M

^J^-o ^1 ^y^-

^"l*

[228]

^~*"

*^r^-

J^

<-^

^3

Jr

^ir"

Lr*'

a"
14

-Ci

ycj
(

17

j^1

_ S
11.
G.

JJ.
I'

Jl-;.

B om.

7.

l.

JIjj.

12.

S add. Jf.

2.

3.

t*J>jp>

BLSChyijs

<JIj.

c-J1

S om.

c ^_

4.

55*JI

B om.

9.

il

B om.

fc-Jl ../

cf.

17.

Ch

.^.1
^5,--

revolta apres la mort de son patron le

so

lui le turc

Bandjou-

avait confere le titre d'emir des troupes victorieuses au

decha'ban de Tan

:J8

1
'

et qui

Mounir. Ea meine temps

il

avait prescrit de

marcha sur Damas

Mounir

renoontra (Mounir) avanl

et

ete battu,

mois

guerre contre

la

faire

ordonnait Nazzal, gouverneur de Tripoli, de

il

se joindre (Bandjoutekin) pour attaquer

Mounir ayant

Yaqoub-ibn-Yousouf. Al-'Aziz-billah envoya contre

tekin, qui

5.

v^S _-i

^.U-j

j*

Pj 10. PBLSCh ,~^ sed CR.

i3 BLSCh ya* J. 14. BLSCh ^K.


S*- 1-

A Damas, Mounir-ag-Caqlabi
vizir

PBCli iL-..

S.

BLSCh

^V

^ju

iL!

^Jli-

S add. .oL^l.

1.

15.

16

jLci

fc

Nazzal

le

lit

emparer. Nazzal

et s'en

l'arrivee

de Bandjoutekin.

nombre
Mounir) Band-

prisonnier et massacra un grand

Le second jour apres la defaite (de


joutekin arriva Damas; apres avoir recu Mounir, ii l'emmena au Cairr,
2
o au mois de zou-1-hidjah de cette meme annee il fut promene ignomid'habitants de Damas.

nieusement puis grcie 8

Quant
s'

Baha-ad-Daoulah-Abou-Nacr-ibn-'Adhoud-ad-Daoulah,

emparer des richesses que

al-Mouthi' avait ramassees

du
le

sultan

detrna

1.

et
le

ayanl

4.

at-Thai'

appropriees;

saus

avoir

il

se rendit au palaia

commis aucun meutre,

samedi douzieme jour du mois de clia'ban de

24 oct. 091.

2.

voulut

at-Thai'-ibn-'Abd-al-Kerim-ibn-'Abd-

et qu'il s'etait

arrte

13 oct.-lO nov. 991.

Rosen.

le ealife

il

8 fevrier-8 mars 992.

3.

Ici

l'an :!Sl

finit la

',

il

apres

traduction de

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[229]

Cy

J^>j ^JaJL

10
-

1.

lli- jjUJI

^^

^Jb

Ch

^.w.

6.

J^sJj.

jlf>j

PCh ^e.

j.

7.

un regne de dix-sept-ans,

"

3.

i"i~J!

y^

>-*?-

BLSCh

^4

^^-

^j^j

CS^

0!

J.

*~j.

BLSCh

8.

'^-

J clU

>,--.

P om.

BLSCh

11.

(MJl

v^

^J

(^_

2.

^-

'

^'^J

Aa-Vl

S Jil^JI:

y*U.

.yi_J-B

<*J jr-\

J-ir^-J

437

4.

9.

A.I

^Dj jXlJl

jilDI

-^

(jJUTj chp.174.

u'LilTj

;l

-W~ ^Lj

BLSCh om.
C om. dep.\

5.

BLSCh

10.

BLSCh

--

le

lui

avoir fait couper une oreille,

il

palais imperial.

C ALI FAT d'aL-QaDIH-BILLAH.


Le jour meme o at-Thai

avait ete detrne, on preta serment 'Abou-1-

'Abbas-Ahmed-ibn-Ishaq-ibn-al-Mouktadir,
fut

qui

annonce Bagdad. Puis

Bathihab, fut amene Bagdad, o

il

prit

le

al-Qadir,

s'assit sur le trne

nom
qui

d'al-Qadirhabitait

des califes

septieme jour du mois de ramadhan de cette meme annee'.


Baha-ad-Daoulah marcha sur Bacrah pour attaquer son frere

ad-Daoulah-el-Mak'houl

Dans
de

(litteral

le

El-

mardi

Camcam-

aux paupieres enduites de collyre

), et

bataille eut lieu entre eux.

une

la

du dimanche vingt-cinquieme jour du mois de ramadhan


annee 3 mourut Alep Sa'd-ad-Daoulah-Abou-1-Ma'ali-ibn-

la nuit

meme

Seif-ad-Daoulah, et son

1.

17

bre 991.

novembre 991.

fils

UV.

huit mois et vingt-sept jours. Puis (Baha) s'em- Chp.174.

l'emprisonna jusqu' sa mort dans

Tout cela

f.

..'.

para de toutes ses richesses et apres

billah.

Abou-1-Fadhai'l se

2. Ici

commence

la

fit

proclamer emir.

traduction de Rosen, 29-38.

3.5 decem-

HISTOIRE.

438
*

f.

52*.

J>^

(-ULJl

Jr*

Ojs*^

jjl JLtl Jl

Jr^

Joj l^

i*J>-

V"^

lj

r'

aJj-j

^.It

ll

^ Je^

v~^="

^ifj

Jb-jj Cy,

^>_j^i

a" Jt\ J-^-5 Cf Cxf*J&'. ^~y$

-dj^j

sjj

8:>

>J

<_^>-

JLill

**JJ

^L Jlc 'L~^

^-jls

^j-xJlj

jXr*^ ^o

cjI-u^JIj

iuo.

y\

[230]

r^-i^-

J>3 i^aM Jl jLj

p*-^:

o^t"

ff"

^^f-

i,-u)l

Ji\j>.

"-bj
10

fi\

^^j

<j

J3j L-j A^ij

BCh 'L>J ^j&L 4. LS ^^L. 5. *)Ut.


7. Gh ^^1 8. P i^l. 9. BCh J. 10. C om. 11. BLSRCh
6. P JjjL.. sie.
$J. 1 12. P JU! sie. - 13. LS s S*~*. - 14. PBLS _b,J. - 15. PBLSCh s^*>
1.

BCh om.

En

2.

BCh

ce temps-l,

J-Jlt>.

3.

Damas pour

Bandjoutekin, partit de

Alep,

s'empara

il

d'Emese (Himc). Abou-1-Fadhai'l demanda alors du secours au gouverneur


d'Antioche, qui cette epoque etait le magistros Michel Bourtzes. Aussitt
Bourtzes assembla les troupes, qui etaient dans sou voisinage, et s'approcha

de Qasthoun'. Bandjoutekin

son unique but

etait (de

aueune province grecque

guons
priaon.

s'y livrt

La

d'Apamee,

depecha un courrier pour

lui faire savoir

s'emparer) d'Alep, qu'il ne mettrait

fit

le

que

pied dans

pas qu'aucun de ses compa-

et qu'il ne tolererait

au pillage. Mais Bourtzes

bataille
et les

lui

saisir

entre Bandjoutekin et les

son envoye et

Hamdanides eut

Hamdanides furent battus au mois de

rabi'

II

le jeta

lieu

en

pres

2
de Tan :582

uu grand nombre d'entre eux fut massacre ou capture. Puis Bandjoutekin


s'arreta pres d'Alep

du cte de

la

porte d'al-Yahoud (desJuifs),

et la lutte

eut lieu de tous les ctes de la ville. Apres avoir assiege Alep trente-trois
jours,

en partit pour entrer dans

il

provinces des Grecs, parce

les

Bourtzes avait* emprisonne son envoye.

11

alla

que

camper, pres du chteau de

'Iram', propriete de Bourtzes dans le district d'Artah, et apres l'avoir assige


il

s'en rendit maitre, faisant des prisonniers, massacrant et pillant; puis

marcha sur Antioche, dont


rougepres de Bab-Faris,
1.

Dans

992.

3.

la

la

s'approcha

il

porte Faris,

province d'Alep. Jacut,

Entre Antioche

et Alep. V.

iv, 97.

il

apres

enserra

la

avoir dresse une tente

muraille depuis la porte

Rosen, 236, note 193.

Rosen, 23, note 195.

il

2.

6 juin-4 juillct

DE YAHYA-IBN-SAID D'ANTIOCIIE.

[231]

OUl

O/Jl^Vl <&J

aJL

a_L_
15

^1

Ol

L.

saaLSj

pli-j

.iJslj

>UI

U>j

j-?-^

11

\^c

w (*Jm

u ^"^ 4
l5

Ji-sj

dOJI

iM}

CX

JL-L

J^Afj

jl^j

"Jj-^

"^ p

<j?rV~

fjj\

jijb

Jl

S I.U.U.

1.

iJLlLj

J^=>-jj

2.

o-

ii*l

12.

_^JI.

11.

CLS

jJj.

20.

jLuj

i-^j

L-Ul.

13.
Jm-..

JjL^.

17.

y^~ ^r-* ir^**"'

/j*

BRChj^JU. 3. P oli-Ub. 4.
7. BLSCh ^Aj. 8. BLSCh jL.j.

BLSCh JjIj.
10. BLS om. P
16.
15. BLSCh
6.

>lij.

9.

ii.

BLSCh

BCh om.

14.

BCh J.

18.

5.

,53

'

p.

n.

f^*-

^kcl,.

quatre mots.

BLSCh ^Lj.

'

^j

r-^

jy^\

^>Ji jVi^I

-c-C~!j 4-it

Jj^Jl

14

r^

jl

j*a J\

>_^>-j

Jjill

jji)

-Jl

(t^ r*^

Ji

&JI j*

J. J\

j>J\

p^-iUj

jlSl

439

S XiL\

19.

PBLS ji^.

Faris jusqu' Bab-al-Bahr

porte de la Mer) et combattit les (Grecs). Les

(la

Antiochiens Payant couvert d'une pluie de fleches, Bandjoutekin y resta une


demi-journee. Bourtzes, voyaut que les troupes de Bandjoutekin etaient
tres fortes, comprit qu'elles etaient plus
les siennes; c'est

pourquoi

de cette

meme

il

annee

il

y recommenca

abandonna (Alep)

et

contre les Bulgares, quand

le

voyant,

il

il

la

que

Alors Bandjoutekin *Chp.i?5.

guerre pendant un an

et

retourna Datnas au raois de redjeb

'

L'empereur Basile se trouvait dans


de Bandjoutekin,

et plus puissantes

evita (le combat) avec lui.

il

alla reprendre le siege d'Alep;

trente jours; puis

nombreuses

lui

en

apprit

il

fit

pays d'occident faisant

des reproches

s'entretint avec lui et le

Les musulmans de

le

comment Bourtzes

la ville

fit

et se

fit

la

guerre

avait traite l'envoye

amener l'ambassadeur;

mettre en liberte.

de Latakieh s'etant souleves, Bourtzes marcha

contre eux et apres les avoir faits prisonniers les

fit

transporter dans

le

pays

des Grecs.

(A son tour) Bandjoutekin

sortit

de

Wafa, eunuque de Seif-ad-Daoulah,


mois de redjeb de
1.

l'an

383 2 puis
;

il

Damas pour

la lui

partit

aller assieger

livra le jeudi

pour Chai'zar

septembre-1" octobre 992. V. Rosen, 237 note 197.

Apamee;

dixieme jour du

et l'assiegea et s'en

2.

31 aot 993.

440

r.

53.

.sltj

'C

OJL

sj

Uji-

CJl-wJi

sp.

154.

14

je,

LS

1.

7.

et infra.

Jj.

14.

^Jl

J^

2.

JL

rl

_U- Mi

dUJI

j^UJI

jrlj-''^'

j,U^u

^pL-JL

d^"

^^

<j?~-j^

8.

sii 3

PR-L.^Sl.

,_^k>-

*1J,3.

9.

S add. *&&.

15. RCh cr

add.

16.

*j.

J*5\

BLSCh

aJe

^jS^*>zL>

jt^s

<*Jls

*~

P om.

BLS

g\

'j -"^

(r^ J^**}

'-b'J

ijp

10.

/^JCt.

L)~"j

^tt'.

4.

'

'^}-*j

(_srv*^

(J!

*f JjJCTjL

'(

_Jl-

IjJo'l}

^^

v~^

JU-li

^J

3.

12.

J^-|y

/w-i

jl jjfJUJl

den..

uilS

*?iyJ

/-f-j

o">"

JjJj

^ \^ ^

BCh om.

a,L>.

^~*JI

ti

Je

Cyf*y?*.

16^,|

11.

'-^Ji

Ij^-L-Tj

^-J J^

(j-^^ia-^LJI

^SL.Ji

^ijlxJlj

jJi

^JaLi

.s J.^..

jjJI

_y_

-uUlj

^Ualj

J jyjj

^J\

-5JJI

13.

13

.*_.

S om.

6.

j5*-

uLUu

<~sL jl j.

Bf. 112.^1^

."

"^>vrJ

LjYI

CjJLo

dJXJl

*Ji

=-L-'i

"

[232]
^

^Ij jJf^Jl JJlk^

iplL'l

J>*~z- *jJ|

^5s

j^Jl

(UjV

jSj^sJI

n ^.J
:

jjV ^yj^

*ji<

CU

'AJJ

9JJ

H1STOIRE.

CS

o^-jj

<^ J^^)s

15

5.
,

J^
Ch

Jtill

.,1,.

^y-^LJ!

^JJIj .J. ,J'.

Les

Alepins

secours et

lui

meme

du

s'adresserent

mois

alors

demander de

'

apres quoi

l'empereur

les aider

yl.

empara par l'intermediaire de Saousan, serviteur de Sa'd-ad-Daoulah,


inercredi seizieme jour

il

le

reprit le siege d'Alep.

asile pour implorer

repousser Bandjoutekin.

11

son

ordonna

au raagistros Michel Bourtzes, gouverneur d'Antioehe, de marcher leur


secours

et

de repousser Bandjoutekin d'Alep. Bourtzes rassembla alors des

troupes; mais (en

meme

temps) l'empereur expedia

son secours

le

magistros

Leon Melissenos avec d'autres troupes. Bourtzes organis un detachement


pour

faire des incursions sur les provinces d'Alep, et ces soldats faisaient

prisonniers, alors ceiix

en vivres

et

(jui

camper

Grecs

Bourtzes

et

il

et

campa sur

partit alors d'Alep,


les

st

cause de leur

Melissenos allerent avec

al-Arwadj-, o les troupes des

eux. Bandjoutekin,
battre;

approvisionnaient les troupes de Bandjoutekin,

en l'ourrage s'enfuirent par peur d'eux

vive attaque coutre eux.

des

les

troupes

Hamdanidea vinrent se joindre


les com-

marclia coutre eux pour

bords du lleuve (l'Orontc) en face des troupes des

des Hamdanides;

ils

n'etaient

separea quo par

le

lleuve.

Voyanl

les

nombreusea troupes de Bandjoutekin, Bourtzes ne croyait pas possible

de

l'

le

combattre, en disaut que


1.

attaquer avec les (troupes) qu'il avait. Mais les Alepins

G septemlire 993.

2.

l'all'aire

etait

Rosen, 237, note 200.

aisee. Les

le

poussrent

Grecs ayant oecup

DE YAIIYA-IBN-SA

1233]

UJ*

|v^1^

!-^"

CT*

V-^

|>J

>^

"WJI

^=-

r^J

<J\}

^^dl

(*v"**"-5

ID D'ANTIOCHE.

j^_i>JI

(3

dUij ^jY

^_

^J^LJJI

cJ^I

L~i>-

441

*Uj

o^M

k-

fjjl j~-

{y

4*9}

'

p. f.

AS

J^

O-Uj

,^U)1

Je Jcj

1.

5.

j'jc-1

LSCh
P

13

l^

oJ|.

12.

!.

BLS

6.

Ch ^y-JJIj.
om.

U& cjj

c^-rr

^^'^-'J ._A=- i)jL

9.

BCh om.

Ch

l2

BLS

2.

L&.

^L,

J.

L^.

10. Sic

depuis

13.

*.

^jJvTjL

j^LTj l* o- JjVI

4ul*JA>j

ora.

J|

7.

3. LSCh ^.r^LJt.

Ch ^JU

4.

LSCh

Chp.176

jj^VI

l^kclj.

BLS L/a^AJ\J P ^-Jtj,


PR ^~t3 BLSCh om. 11. BCh

S 2^,1.
C;

^s J

_oj

iilix^JI

jlfej

8.

^-^_ii-

gue etles Alepinsunautre, ils se preparerent passer le (fleuve). Bandjoutekin envoya alors les Arabes qui etaient avec lui avec une partie de ses
propres troupes la rencontre des Alepins lui-meme avec le reste de ses
uii

troupes se disposa combattre les Grecs. Lorsque les Arabes se furent


approches des Alepins ceux-ci s'enfuirent du gue (qu'ils gardaient); les

Arabes

les

.s'enfuirent

poursuivant, pillerent

eux aussi,

leurs bagages.

abandonnerent Bourtzes

et

forces de s'enfuir. Plus de cinq mille

massacres. Cela eut lieu

hommes

Voyant

cela,

Grecs

les

et Melissenos, qui furent

des troupes grecques furent

vendredi sixieme jour du raois de cha'ban de

le

l'an 384'. Bourtzes et Melissenos s'en retournerent Antioche. Cette bataille


prit le

nom

de

la bataille

du gue. Puis Bandjoutekin reprit l'investissement

et le siege d'Alep; apres avoir pris la forteresse

tont le district d'Alep et

en face d'Alep

Al-Aziz

d"Azaz 2

y mit un gouverneur; ensuite

il

il

btit

s'empara de

une forteresse

et percut l'impt.

chargea de

la

direction

des affaires (d'etat) Abou-1-Fadhl-

Dja'far-ibn-al-Fadhl-ibn-al-Fourat, qui entra en fonetions au mois de rabi'

de

l'an

3.

26 avr-25 mai 993.

1.

383 \

II

s'en

15 septembre 994.
PATR. OR.

T. XXIII.

oecupa mais

2.

F. 3.

il

fut incapable d'accomplir ce

dont

il

avait

V. Rosen, 237, note 201 (au nord-ouest d'Alep).

29

Chp.176.

H1ST0IRE.

442
*

p. 155.

UJ

>;Uj
1.

'^r5

pii-j

Jj^lj i^p

^eU.

LSCh

--

5.

2.

*-*^-

^^b

BLSCh ^,1

S add. J^,

6.

,y>

9
(

18

!_,_,.

fut

il

Jjt L,

^"

^jL,j 8 r-i_

C-

JjVt

17

3.

^wLJI

C om. ab

i-Jj"

J.j.

BCh om. 8. S L-*i.


12. BLSCh om. 13. BLS

7.

10.

ete chargc,

Ot

&

^.

BLSCh om. cinq mots. 11. P Jjoj.

om.
14. BLS om. 15. Ch L$~.ij! U^sj. 16. B om. ab
jj^. 18. BLS jLoj. 19. BLS i^-i, C i^i..
B ^^-j.

9.

<j

-^ J ^

j^j <LiUI

<J'

w^l jj ^X-tJ

^^

rJ^

^UjUTj

(Jj

jJj

LSCh

\^LiJ| ^jl^al-l Jafr LJj

V^'

^*>.

19

L-j (j^^-j

S^Uc^,

^Xr^aeli

^3J pr-^

r^yr^. t^i Jk^ cy*:

Pjl^t.

4.

*4^*\

lyUl-1

^ j^

2j

j}\ j^jl Sjj

^UwL dUJL

jlSj

"Ci*^-

-*J

<j\
J| Jyt

[234}

rf^y

destitu au mois de cha'ban de cette

meme

17.

add. J-T

annee'. Puis

al-'Aziz chargea de la direction des affaires 'Isa-ibn-Nesthoros le chretien,

on

et

le qualifia

de

notre illustre seigneur .

Les Alepins, assieges par Bandjoutekin


implorerent

le

secours de l'empereur

Basile qui

toutes ses troupes dans la guerre contre

sans hagages (pour aller

Apprennt

l'arrivee de l'empereur,

jour du mois de rabi'


qu'il
11

de l'an

II

de cette

385-

il

et

etait alors

Bulgares.

les

leur secours,

Antioche au mois de Babi'

et reduits la derniere extremite,

oecupe avec

Parti de

sans etre attendu,

arriva,

poussa jusqu' Mardj-Dabiq

Bandjoutekin s'enfuit Darnas

meme

avait batie, et tout ce qu'il avait

Bulgarie

le

'.

premier

annee', apres avoirbrlela fortoressc


:

tentes, vivres,

armes

et

equipages.

avait assiege" Alep pendant sept mois et denii. Lorsque l'empereur approeba

d'Alep,

Abou-l-Fadliail-ibn-Sa'd-ad-l)aoulali

rencontre et se prosternerent ses pieds.

abandon du tribut du d'apres


les

annees precedentes.

faisant de tres
1.

nombreux

Puis

11

les conditions
il

et

Loulou

les

renvoya Alep

de

la

238, nolc 27 (pas loin d'Alep).

4. 5

2.

5 avril-4

mai 995.

mai 995.

et leur

sa
fit

paix et qu'il avait percu

marcha sur Balaniyuh

prisonniers, brlant et pillant.

21 septembre-19 octobre 993.

sortirent

3.

et

Emese, toujouis

En

ce temps-l une

3 acut, n, 513. Rosen,

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[235]
1

^l

J*ju

jJ>5

<oUl Cl^s

Jj

V fjj\ dyf-

i=*Ar

(n

^oj

jrj-L-

jl

^xia;

*-**!

k*! vj/J1

ciJl

443

<t^- i^^Lc

,>
y^-j

j*)i

y?>.j\

~i

(jJl

IjjIc-j

Jjj^s-

tj-

j-

jjs-IJI

>>

5"-^

inr^

^i^

jJJu

\.
(

1,

C^ij

14

^J^hjj

Cj^

\3ii

-^L.i

(J

jl^j

JJ>
i-^_

l3

^Ul

Ci}J

_5

*^Ua

f-^'

'

(3

jc-il

}tf

Cipia.

l^Afr

^.ifilj

*jjl

-vXJ\

^Xcj

aJ!

y^>J^>\

^JJ i^lLM

12

j^

fr

ai

fc

/5L_

jtf-JJl

j^j

<>_a>_

joj

,j

(**<

!l

"^^Ul

y^>l

j^s>^ij *

Rp.

n.

p. 156.

^k- xUi

jl

Xjjk-Lo

xa.

J>j

J*-JJ <X"lUI (j^jVl

Chp.177.

^j. - 2. S pjJl. 3. BCh j\i. 4. BLSCh ^jJli. 5. B Ij^t.


6. BLSRCh U^Lj. 7. R ujjI. 8. Ch j'i. 9. S om. 10. BCyikJ!.
11. B om. 12. Ch Ji 13. LS ^O. 14. BLSCh ^L-'.
1.

\j~Xs

bnde d'Arabes attaqua ses troupes, esperant que


atteindrait pas
(qui

etaient

la cavalerie

mais (Basile) leur tendit une embuscade,

dans

son armee),

l'empereur, apres leur avoir

leur

(Cette execution) terrifia les Bedouins,

les

mains, les

fit

les

Bulgares,

et les

une. quarantaine

prirent

couper

fait

grecque ne

d'hommeS;

remettre en liberte.

de sorte qu'aucun d'eux n'osa plus

s'attaquer son armee.

marcha sur

(Basile)

Tripoli, et

Al-Mouzhahhar-ibn-Nazzal

l'assiegea.

habitants, se rendirent alors aupres delui;

notables des ses

et

plusieurs

ils

se prosternerent devant lui et se declarerent ses sujets.

des vetements d'honneur et les traita avec bienveillance


rentrerent

dans

la ville

pour

la

lui livrer.

II
;

leur

fit

donner

apres quoi

ils

Mais un cadi 'Ali-ibn-'Abd-al-

Wahid-ibn-Hai'darah, qui se trouvait dans la ville, et etaitl'un des habitants,


d'accord avec la population,
la ville

la

famille

Mouzhahhar
la

(Basile)

accueillit

les

et

suivit l'empereur.
la forteresse

d'Antharthous', qui etait alors en ruines

restaura en trois jours et la garnit de guerriers armeniens. Puis

d'Antioche, apres avoir

1.

fermer les portes devant eux et renvoya de

d'al-Mouzhahhar-ibn-Nazzal

asile se rendit
il

fit

nomme duc un

Tortosa l'epoque des Croisades.

patrice

nommc Damien

et

il

partib

surnomme

chp.177.

HIST01RE.

444

[230]

4;.

54 v

f.f
.

^:

fcttl

" JI
J l>j

^3

C^JIj

^3

^
13

Oj

^L* 9 Uj

^j

Jl

25

PBCh
CCh add.

oj

1.

4.

om.
LJ..

8.

L/

'ijs.

^X-U!

J.I

Ch

9.

^-.j,.

24

^L,3

iU,-.

n f^

r-'i!jJb LS J^iljJtj.

Li,LiLjdl

UaA.

^il

--

10.

Jl ^il L*%*

2.
5.

^ ^3

^3 [^ ^Jj

ju,

tfMj* J\ ^>3 -

j^

^jlj

lij,

23

j>)l

22

^iJl

BCh (JV-'L 3. BLSCh om.


LSCh ^JLA'i. 6. S ^y.
7. P

BLSCh L^.

P om.

11.

12.

PBLS

14. SCh ^J-I. 15. PBLS


Ch -l,.
R
19. S J-i-. 20. P
10. P (^kJ^UI. 17. S ^Jl. 18. BCh om. dep.
21. B
22. P UejJt. 23. BLSCh So^JI jj*- 24 Bch om J c om ab
13.

C hJ$\.

^p.^-.

tj~~s>.

'

'

4*3.1.

Dalassenos, qui

conlia le

il

magistros Michel Bourtzes,

La premiere annee

il

le

de son

gouvernement de TOrient.

contre

Irrite

le

eonsigna dans sa demeure.

gouvernement

le

duc Damien marcha sur

Tripoli et apres l'avoir attaquee par unc surprise, de nuit,

il

s'empara des

emmenant beaucoup de captifs. Trois mois plus tard il retourna


'Arqah, o il fit (egalement) de nombreux prisonniers. La seeonde annee
de son gouvernement, il marcha sur Tripoli et emmena de cette villc beaufaubourgs,

coup de

captifs; puis

alla

il

Rafaniyah, 'Aoudj et al-Lakamali

avoir pris la forteressc d'al-Lakamah,

il

emmena

(les habitants)

et

apres

en captivite

et pilla (le pays).

La vingt-unieme annee du regne de Basile

nomme

patriarche de Constantinople,

mois de nisan de

an 137

8
,

le

le

le

jour de Paques, douzieme jour

le

la

Sur ces

localits v.

du

guerre en Bulgarie.

siege patriarcal pendant deux ans

(Sisinnios) rnourut.
1.

fut

siege etant reste vacant pcndant quatre ans

avant son election, 1'empercur ayant ete occupc

Apres avoir occupc

magistros Sisinnios

Hosen, 267, note 210.

2.

12 avril 996.

et

quatre mois

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[237]

^c
jlj
r

jui

^y

b J J

jJlo

4*.

Cije
13

L*.|

^j

dUUI

18

i- ^1^3

iujj

li^ lJ\

Jtu

17

^"-^

Jlc'

f^'l?

J^"

J^
15

j>i

^L*^j ^^J
19

iilkl

^
^=-VI

^-"

o^"J

vi^

jl

c^ t-

L^,

10

^i-,
14

f _j..

^J

dy>:

^j

\rt ~^

^ir Cy

dUJI

%^* Rp.rr.

i^

f*s 4 J-=- jl

^1*^3 ^'^j

^^

jLJfll

^ ^j

J>j* tiJaJa-illi

M_yJoy"Vt

jl

au

(kiL-i

n .;.W:U..ill J*\

jl^j

JjVl

fj^xs

Jai V

t-

.jtfi

Jil__

(J

jLo Ufc

_ytj

<*J

ji

ji

J0J>>

12

*~ J

^y
jlkLi C
*

445

ol-j
i^-jj

BLSRCh ^>U. - 3. B j^ji^lf Ch


jjJjS^Ij LSjjJJ/^J. 4. B ui&j. - 5. BCh om. dep. '6. BLSCh Jy 7. BLSCh

add. J^. 8. S wl. 9. BCh s. 10. LSCh fy^?. 11. BCh L~kkJ.
12. BLSCh ^bLiJ^i. 13. C l~~. 14. S om. J. 15. CCh jIj (om. j^).
16. CCh jjL. (om.yuc) L ^j^j. 17. B om. 18. Ch o ; 19. BLS jUil.
1.

BLSCh

i-Uj ^1

00HI

S-Uj.

2.

l.

L'empereur demanda
de sa main

charge

la

et

au patriarche Agapius de renoncer par un ecrit


la dignite de patriarche d'Antioche. Mais (Agapius)
'

ce que (l'empereur) l'et persuade

s'y refusa fortement, jusqu'

entendu avec

lui,

nom

r.

de al-F.

de dinars,

et

promettant de

ou 2 d'o

d.

il

lui

et

se

fut

donner un couvent Constantinople du

tirerait

que de plus (l'empereur)

annuellement en revenu d'un quintal


lui fournirait

depenses de sa table, vingt-quatre livres

chaque annee, pour

les

de dinars, sur les revenus

(ritls)

de l'eglise d'Antioche. Apres avoir acquiesce, (Agapius) eerivit sa lettre au


mois d'a'i'loul de Fan 1307% c'est--dire au mois de ramadhan de Tan 386',

son

condition que
le

nom

remplacer, l'empereur

Constantinople,

ne

serait

comme

designa

qui avait ete

pas

supprime (des diptyques). Pour


patriarche

chartophylax

un

l'eglise

nomme

Jean,

de

de Sainte-Sophie.

dimanche quatrieme jour du mois de tichrin I de l'an 1308,


qui correspond au dix-neuvieme jour du mois de ramadhan de l'an 386*.
Apres avoir siege vingt-quatre ans et neuf mois il mourut. L'empereur
Ceci eut Heu

lui

le

avait ordonne

1. Ici

note 219

bre 996.

commence
:

de mettre en ordre l'eglise

aussi la traduction de Mednikov,

peut-etre le couvent riixpiSiou?

5. 6 xapxoipXa;

le

3.

1,

de Cassiane Antioche
358-359.

Septembre 99G.

4.

2.

V. Hosen,

270,.

17 septembre-16 octo-

chef du bureau des archives d'eglise.

6.

4 octobre 996.

446

HISTOIRE.

o^

*^

*Chp.l"8.

Pf.

55.

*sp.i58.

jjj\

JLlU

C^kkJl Jl
<J

*r

X~ JU,
ai.

p rr. 2i^iLJ|
.

i_r?J

>U1

.ksy

^ja^UI

j^jjVl

LJ^

aii. >JUI j, Jcij

^ dlU

cl>l
at^.

<*>!

Jl ^Ji^k^l

^J^UI

jji]

10

19

oU

J^jIj

J^U

lu

ju,
16

^J

Jjtj

<lA~5

^Jl

<uLT

W^jjJ

jirlj

(j-Usj.!**^!

jtA

lw

,J

^^j

*~^ <yj

yri

<,

dlLJI
jl

oir^^

^| W-j

J^alj

dlU j*

"Cii^o

yj
14

'

Jr.L

Uy_ jtS. <UJ

'^UJI
j]3

[238]

dJl

JUl

^ ^j

^)l

<J^_

20

jl

l^lj

j^j Ju-L dUUI

aUl

dUUl

jl4

25

^JUI

^^JLi^iJl
1'^.lj

aL\^ ^lk!l

Jaiz^iJL ctJI '",--=~

<C-lj

J^-j

-uJ

*,

J!

.L

<<AjL

4_~

<-iM

.jjl

JJuj

<J

jl ^-Jl

a^lJ 24 UaI >L)1

LSCh C,,^)L. 4. B om. dep. *


- 6. PR ^U.5 Ch ^Lj. 7. Ch ^i.5. 8. BCh om. trois mots.
5. LS ,sx.
9. P^tCU! bis. -- 10. PR^jtfl LS
,^^1. 11. BLSCh ^pSU-^i. 12. BCh
^rkJ! LS ^ISLO!. - 13. BLS ^SDl. - 14. S Jbi Jl. - 15. LS 3 L*\.
S
16. BLSCh w. 17. Ch add. ..jj.. 18. P LM_,. 19. BSL^. 20.UCh jJLjj.
- 21. P Js^JI. 22. CCh add. bo^j. 23. P ^'^UiJl LS JL L*JI. 24. PBLS
J
^Ji. 25. LS a Jl.
1.

Ch crli'(om.

ja).

2.

Ch *~> 3

3.

l'instar

de Sainte-Sophie Constantinople.

mourut

le

patriarche Agapius,

de Tan 1308', en
*Chp.i78.

la

Un an

apres

sa

nomination

dimanche huitieme jour du mois

le

vingt-deuxieme annee du regne de Basile;

pon patriarcat, y compris le temps de son sejour en


huit ans, sept mois et dix-sept jours 2

la

d'ailoul

duree de

exil, avait etc

de dix-

L'empereur Basile
al-...ls

nomma

domestieos

envoyc Bagdad apres

qu'il avait

le

magistros Nicephore Ouranos,

la defaite

la

guerre contre

il

vainquit les Bulgares et apres en avoir massacrc

les

Constantinople mille tetes

et

ecrivit alors l'empereur Basile,

obeissance et

le

de Skieros,

Bulgares. Apres avoir rencontre leurchef,

suppliant de

pret y consentir; mais

il

lui

le

et qui

mena

Comitopoule,

un grand nombre

il

amena

douze mille prisonniers. Le Comitopoule


en s'humiliant devant

lui,

lui

promettant

accorder ses faveurs. L'empereur otait tout

arriva que le roi des Bulgares, qui etait en captivite

chez l'empereur Constantinople, mourut. La nouvelle de sa mort parvint


a

son serviteur

le

Comitopoule, chef des Bulgares, qui sc

Alors l'empereur Basile envoya de nouveau

guerre aux Bulgares.


1.

8 septembre 997.

11

V. Rosen. 272, note 225.

le

fit

proelamer

magistros Nicephore

roi.

faire la

passa jusqu'au coeur de leur pays, sans rencontrer


2. Ici

finit

la

traduction de Mednikov.

3.

Le nom mulde.

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[239]
:-: u-u.

:\\

^ >~

JU1

W
dUi

_ji

JA,-

^^

L.

V-

u>J*

jA *&

Cr

14

&*J!

l3

pflj

v4-

iy

-^

"^

fr*

^Wl J>

UI J[ J-.1

*-.

*- * J>"5

^j
12

1<L-

*-

$-"

n &~ t- >VI

*y <jl*} j.l.j

ji;

j^

Jl

**~n

*
1

*
r Jj~3

alc

J\

447

J^

c-w
10

r*
U,3

a-ui^sp.

c5U,

-s

*-"

i^

3 ^-

159

^J

.=-

^^
113.

fJ JI

V^J

JL l^

^~

jl^j

^.j J

ipJI

^3

j^

5^-j

r-J

bis. - 4. PBR ^. - 5. P o"^'BLS aJiJb. - 2. P ^yAJj. - 3. P


Ch iy-z ~J.
6. BCh ^JjJlj 3JI_,. 7. Ch^-i-. 8. BLSCh om. 9.
- 12.
BLSCh om. - 13. Ch \Jy. -- 14. P ^Iflj.
10. BLSCh J. 11. S. fc-.
15. PBS JiiUl CCh SiasJlj. 16. P tf^jjl
1.

de

y demeura

resistance de leur part. (Nicephore)

incendiant; puis

Quant

il

de l'empereur Basile en Syrie,

al-'Aziz, apres l'expedition


'

dans

t se montra fermement decide


il

ravageant et

s'en retourna Constantinople.

dirigea vers Mouna-Dja'far

temps)

trois mois,

le

il

se

pays d'Egypte, avec loutes ses troupes

faire la

guerre au pays des Grecs

ordonna 'Isa-ibn-Nesthouros de eonstruire une

(en

flotte qui,

meme
par la

voie de la mer, se rendrait Tripoli. Ibn Nesthouros, rassemblant de partout

dans l'arsenal du Caire, y transporta les machines


provisions, les armes et decida de faire mettre (la flotte
priere de midi le vendredi douzieme jour du mois de rabi' II

desbois, construisit la

de guerre,

les

l'eau) apres la

de Tan 386 2

Mais

le

flotte

meme

jour, ou

il

avait decide de la faire mettre (

Le peuple soupconna les mar3


hands de Roum Amalfitains, qui venaient au Caire avec des marchandises
d'avoir mis le feu aux (navires). La populace et les Maghrebins se ruerent
l'eau), le feu

eclata et brla seize navires.

sur eux et en massacrerent cent soixante pillant

dans

(le

quartier) d'al-Raffain au Caire

et qui

la

maison de Manak, situee

regorgeait de grandes richesses

un village au nord du Vieux Caire (Foule 17 rabi' IL


2. Chez Rosen (35) nous avons unc erreur
sthath). V. Jacut, iv,
note 229.
293-300,
3. Sur cette question v. la longue note si interessante de Rosen,
4. Y.Rosen, 300.
les calfateurs .
Un manuscrit donne la lecture al-qalafithah
1.

C'est-a-dire

Les Jardins de Dja'far

675.

note 230.

HISTOIRE.

448

J-jj

*i\

4 .j jU...:l

rj2-$

"Chp. 179. jj\


*

p pf_
.

^iJl

p. i6o.

1.

6.

^>.
14.

di!ij

*y

10.

S Jo-j.

appartenant ces

'

ffr*>}

16.

^.

\*>

^.-

P v'As-

qui y habitaient. L'eglise

8.

^J

(*r^

"^J

BS

f-*-^

_p.j.

9.

BPR

B JXJ.

13.

18.

pr^

<-^

5.

l$J.

j^l.

B Al.

17.

>r4>J

^>-b JJi y.

r*r*

PR

12.

Pj^L-dl.

4.

*?l>

v**^

jj'J

v^

*-*'

3. P om.
L ^jjjiJI

}*->

^-^^

^i?

L*

n
j zy) pr* ^Jl>

-UJI

^y^" V^

'y\*

Cx^J^

OO^2-"

jjl jU

-^_ ^J

^jj~^

(J^i-Ij.

Roum

BLSRCh

11.

RLSCh

15.

1^3

P LCD.

2.

B om. CCh

7.

Ch v_C.

v *:

^.

Jil y.

Jii->"

*r*J

t:^"-'

jytf

jl

S^_

^tv'J

v-T^ *J

J5

Aslj

j^

iljJl

JS J\

c^/j J^
Ijj

J>J

fAJ) ^r-i (Jl

-*-

13

As-Ij

BLSCh
B LL.1.

*_iC,

.Jsi-l

Ca."

j\j\

10

12

S^s

4js\ U

iiVI

*--~^

S^3 ^*f iSJ^

o-yj i^Ol oi^ij

iL_j

^1 JJU*^

j-i ~C5CldJ

*Jl

JLi-1)

l^JL

[240]

B om.

dep. *.

de (Saint)-Micliel situee

Qacr-ach-Chama' appartenant aux melkites fut pillee, on en enleva des

des vases d'or

ustensiles, des meubles,

siderable,

et l'eglise

meme

ayant ete (egalement) pillee,

et

d'argent,

un eveque

nomine Yousouf

eux,

y fut mortellement Messe


Pendant le pillage, Ibn-Nesthouros monta cheval

il

ordonna de cesser

fut

Roum
reconnu comme

rapportee. Ensuite

sien.

Pnis

pillards, qui furent enchaines. Al-Aziz-billah

en liberte, de donner

ou bien

tu seras execute

furent mis sous


et

on

mada
1.

Roum

Mednikov.

4.

la

la ville

s'etait

il

fit

ameer

rendit a

chacun

il

se

arreter soixante trois

ordonna d'en remettre un

ecrivit

tu seras battu r

tu seras remis en liberte

les billets

chacun d'eux s'avangait pour prcndre son


le

tiers

de mettre

billet,

jeudi huitieme jour de djou-

annee'.

signific les habitants de l'ltalie Meridionala byzanline .

commence egalement

voile;

mme

de cette

Ici

un

ou bien

fit

il

autre tiers et enfin

selon son sort. Cela eut lieu

le traitait
1

bastonnade a un

il

Sur des morceaux de papier on

dernier tiers.

la

dont

objets pilles,

les

au Caire r

Roum. Dans

qui avaient echappe et

ceux des commercants des


d'eux ce qu'il avait

et descendit

pillage *et de protcger les

le

empare; une partie de ces objets

le

surnomme

et

on proclama quo chacun et rapporter

mort

d'une valeur con-

al-Chiziri,

*Chp.i79.

fut livree au desordre. L'eglise des nestoriens

traduction de Uednikov

29 mai 996.

i,

359.

3.

Ici

2.

Unit la traduction

Ici

de

GW

U^ J

VjIIj

~'^

LJI
f

Ujt.

13.

2.

1*1

^ '^

^3

JJ jL-jL- Jj

^j (-

JUJL

J\

ale.

3.

la

Ja

5.

ville),

j, ^^Jl

X^

8,

J^-5

jla

W^

^ss-M L ^jS-Jl.
jj- J. - B !jJ, Ch IjjAJj.

6.

9.

porte (de la

BS ^js-S-JI PC

BLSRCh jU-; U~JI.


.

^ ^f~. ^3

0ir^J *-J *>**

Bandjoutekin recommenca attaquer


jusqu'

*1^4JI

J\

- BLSCh
Ch ^/-j. - 10. Ch JjU - 11.
J*! A C J\ J-j. - 14. LS wi^jU. _ 15. S jl

BLSR

jU

tfJ!

^ ^j

Ch ; J>*>.
8.

J^-;

BChjar

1.

JL^j jjij

4.

449

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[241]

puis

il

la

7.

BLSCh ^j~j.

province d'Antioche,

marcha sur Alep,

qu'il

et

- 12. C

arriva

assiegea pendant

en repartit pour Antharthous dont il assiegea la


forteresse (egalement) pendant quelques jours. Alors le duc Dalassenos sortit
quelques jours; mais

il

d'Antioche pour aller Antharthous

et la

defendre.

Cependant Isa-ibn-Nesthouros, qui etait en Egypte, s'etait mis construire une autre flotte pour remplacer celle qui avait ete brlee. On rassembla
de nouveau des bois de construction de partout et on ta de grandes

Monnaie au Caire, cte


du btiment de la Police, et l'Hpital situe en bas du Marche aux pigeons
(Souq-al-Uamam); on les scia toutes et on construisit une flotte de vingt-

poutres, qui

soutenaient

le

toit

de l'Htel de

la

quatre navires, qui furent remplis de soldats et envoyes sous


ment de Rachiq. (La flotte) arriva Antharthous, lorsque
l'assiegeait.
et les

equipages des navires gagnerent


ce

s'etant

1.

Mais une grande tempete s'eleva dans

moment-l

le

duc

s'etait dej

de Bandjoutekin

commande-

Bandjoutekin

mer, brisa

la flotte,

la rive.

approche d'Antharthous. Or

repandu dans i'armee du Tre', que

C'est--dire

la

le

les

le bruit

troupes grecques etaient

HIST01RE.

450

yyhya\

Mjii-lS

jj-^JLjl

j,

ry>-J fc^L-C- f-^*}

Hi-

p. 161.

*Chp.l80. Li

A*~~3

VoviC-J

Lsjj

'

[242]

A__i-3

^<T~"'

^J^.

yi^-j

^y

l*T

"^

S -'

^I^JI J^

\3s~\3

A>-1

jj^r^J

f-H^

"Cj^Ai-J

'

<C~

'

f-?->

jvL.

L.

/joujl)

^r~"

^L JUJI

4)1

<J>1^
c

j^il

*J>3

-LUy

A-l

^yic-

JI

\y^-3

j^"J

^rf-i

^1~.

BLS ^*^'Jt. 2. BLSCh IjJ^Jj. 3. BCh ^Uj. 4. BS iw- L


BLSCh om. quatre mots. 6. Ch O-*'. 7. BLSCh add. oJLS 3-^'
10. S ,. 11. BCh om. 12. Codd.
9. B om. dop.
S ^-X=J.
1.

5.

8.

16.

Ch om. J.

13.

Ch

B om.

14.

dep.

Ch

(iuJl ^*)

~**sb!1

tt

-r

i^-j.

.U=J|.

L_. -- 15. SCli ^Aa.!.

t"Vl

S^ws.

dej arrivees, Bandjoutekin s'enfuit avec toute son armee. Les assieges d'An-

tharthous sortirent (de leur


peri, et firent prisonniers

se saisirent des navires, qui n'avaicnt pas

cite),

une grande partie de leurs equipages.

Dans sa mar che al-Aziz etait arrive Bilbeis


etant entre au bain malgre sa maladie,

jour du mois de ramadlian de Tan 38(5


beis dans son palais du Caire o
ciip.

180.

ge de quarante

etait

ans,

trois

y expira

il

le

y tomba malade
mardi vingt-huitieme
il

le

(Son corps)

arriva

il
*

il
2

'

fut

transporte de Bil-

mercredi dans

rgna vingt

la

journ6e s .

im ans, cinq mois

et

vingt-sept jours, pendant sept mois et vingt-sept jours de ce regne


porte le titre

d'heritier

du trne

II

avait

succombe

la

il

II

et

avait

maladie de

la

pierre et aux coliques nephretiques.

CaLIFAT

On

I>

AI.-HaKIM-BI-AMHI-LI.AH.

Abou- Ali-al-Mancour-ibn-al- Aziz-billah, qui prit le


surnom de Hakim-bi-amri-Uah * il monta sur le trne le jeudi trentieme jour
du mois de ramadhan de la meine annee*, etant kg6 de onze ans et cinq mois.
preta serment

'

1.

996.

une trentaine de lieues du Vieux Caire. V. Rosen, 301, note 230.


3.

cclle de

d'Allah

15 octobre 996.

Mednikov,
.

6.

1,

4.

360-361.

16 octobre 996.

Ici

commence, parallelement
5.

C'est--dire

celui qui

2.

la traduclion

gouverne par

14 octobre

de Hosen,
la

volonte

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHK.

[243]

A>i

<eL.

^ Jr
Ll

^ ^j>-J

l.S

^j

J!

ji* vi

j.

l5

~&

J|p j-

jO*. 2.P ^)U>.

add. jc*>.

j^lj.

-.Ua.

^y.

10.

S add. J.

7.

3.

8.

,;

Jb-Vl

V-

11

j^ 5 ^

!&

^^

'^-^ o*

J*-*j

v^3

^>

JlrVl

BLSRChj^l. 4. Born, dep.\ 5. R^j. 6.Ch


P jjU S add. oLySjt J Ch u*j&\ J- 9- Ch

11. Ch ijU.
16. C
B ijLs-

^j.
15.

jjj-

J^l

jl^j

i_^^ij

(n -;v

451

B om.

12.

dep.

13.

B om.

dep.

14. BLSCh

JLoj.

!.

Plusieurs chefs de la tribu de Retamah, vinrent lui apres avoir mis

comme
(Le

ne gouvernerait leurs affaires.

condition qu'aucun des Orientaux*

calif) invita

un de leurs chefs nomine al-Hasan-ibn- 'Ammar

les affaires et administrer les finances;

il

lui

confera

le titre

gouverner

d'Emin-ad-

3
Alors im
Daoulah c'etait le dimanche troisieme jour du mois de chawwal
grand nombre de Turcs, par peur d'Ibn-'Ammar, s'enfuirent en Syrie, mais
2

on leur

fit

rebrousser chemin.

Comme

'Isa-ibn-Nesthouros, alors qu'il etait

ministre, avait ordonne des impts exorbitants et impose de nouveaux droits

de marche superieurs ceux qui etaient exiges par


'

Ammar

supprima tout cela

Ibn-Nesthouros

nieme annee*

et retablit l'ancien ordre

reglements, Ibn-

de choses.

II

arreta

mardi dix-huitieme jour du mois de chawwal de cette

le

et le jeta

en prison; puis

il

le fit

387". Apres cela les Maghrebins, grce

gouvernement de

les

l'etat, et

de prosperer. Puis

il

les

affaires des

tuer au mois de cafar de

Ibn-

Tan

Ammar, s'emparerent du

Orientaux (des Turcs) cesserent

remplaca plusieurs de leurs notables, qui avaient oecupe

des places elevees, par des Maghrebins.

Bandjoutekin epouvante ecrivit l'empereur Basile, s'humiliant devant


lui, lui

1.

promettant

La

soumissiou

C'est--dire des Turcs

3. 19 oct. 996.

4.

3 novembre 996.

et le

2.

5.

suppliant de l'aider et de le secourir

Un homme

de confiance du

13 fevrier et 13

mars 997.

Royaume

I11ST0IRE.

452
<~lc

UJls

-VA!

*Chp.

,j*

181.

^>li

4-i-lj

Jji-jJlj

i\

>w

-Xfr

f^mS

^ j^

< jLS /^

^I=-'_}

jUJL-

*j

^L?-

VV1

Js. fc-u^LYj Vj^ Js- ^AL

Ol

ijJi

-3

/**>

s_i>UJI

CjI

~jY

wJI

jLVI <jjl

Oc

<*-j^i

i^L-*

jjs

^iJ

sy> juJI

jj-i-o

jlT

**{*?-

O^

Ut

Ol j-^ij

I5

\a

i^>L)

j-a.

~i\

l-uJ

J|

*\y^\5

0[ J-^J

JJ-^3

^J>

2s.2l.xJj

JXUI

jL-

J " j>U^

^j^ *

(j-^lj

^% m y)

"Ol

fJi

IJjbl

jl

^^JLo

jLlc All

'^j^kj

r-^=9

v^_;jls jjlo Jl

[244]

<?UAJ

UJj <uJjl

OlcJI

*ii-j

^-^3

^U-^-

OJI j, ^j.
t

1.

JJUacJ

BCh

ssa=^.

2.

Sf..-

BLSCh ^.

4.

2^-..

Ch

Ulj.

5.

B om.

10. BCh
9. S
8. B J^l.
BLSCh add. u. 7. BCli om. dep. *.
Uli. 11. BLSCh ad. U>/. 12. R ^j. 13. Cli om. deux mots. -- 14. BLS J,
^li. 15. SBR ..UA 16. R ,j. 17. PBLSR C^U. 18. S v_>jj=A c
19.

(i.

BRCh

JuvX S om.

par ses troupes. Mais (l'empereur) jugea impossible de l'aider contre son
souverain, ni de

secourir dans sa revolte contre

le

Desespere d'avoir

lui.

du secours de l'empereur, (Bandjoutekin) quitta Damas avec ses troupes, et


avec les Arabes et autres qui s'etaient groupes autour de lui, pour aller en

Egypte au secours des Orientaux (des Turcs). Dans ces conjonctures IbnAmmar detacha Abou-Temim-Soulei'man-ibn-Falah avec son frere pour le
combattre. La rencontre eut lieu pres d'Ascalon

du mois de djoumada

de l'an 387

'

un grand nombre de ses serviteurs


'Chp.l8l.

combat.

son arrivee Damas

lui et le

chassa;

populace

pilla sa

l'aman
avec

et la

lui

son

il

maison

et Celles

certain

de ses

(la ville),

nombre de

ofliciers.

Tous deux arriverent au Caire

memo

Damas,

de ses partisans furenl pris dans

annee 2

le

lui

le

sc souleva contre

ses serviteurs.

Alors

permission d'entrer en Egypte. Ibn-Falah


fils.

le

'Pure

pardonna

La

demanda
et

envoya

vendredi vingt-deuxieme

et (le calif)

lui

remit un vete-

aecorda des faveurs. Ibn-Falah se rendit alors a Daums;


y eut une forte bataille enlre lui et les habitants de (la ville); apres quoi
y entra d'apres le traite de paix'.

mi'ii!

il

et

vendredi quatrieme jour

fut defait et s'enfuit

population de

un

s'enfuit avec

jour du mois de rejeb de cette

il

la

Tre

le

le

1.

et du

d'honneurct

15 mai 997.

Mednikow

i.

lui

2.

361

31 juillct 997.
.

3. Ici

finissent les traduetions de

Rosen

(p.

38)

DE VAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

{245]

^ui

5 i3jcij

<,

^.b

\yj5 3

,yl>*YI

1.

Zjj>$

C_y

14

jjij

OL^1j

"ilyj,.

11.
15.

u4>

jta

*^c iJj ijUJI

13

jlic

jla

-all

2.

P ^--^Ol.

vjj

j^t<ll

B 1^.

<vA

Ch U _^LCJ|.
13.
*bl
3.

7.

dep.

^9jLi-JI

,*rr;

et infra.

add. ^-j-

10.

--

jLuji

^^^

'jLjLs

^^ ^^

jls,.

..j

Ju!1

Cu^J

BCh
9. Ch

4.

LiiL*.

yyi jT

ol

*.

f^i

^y3

ji

jl

^..j j^Lj

BLSCh om. 8.
BLS l^ll.. 12. BCh J
LSCh .**-!.. 16. BCh om.

6. Sji'x-tj.

^b<n

a^Ij

ijUJi j*

i^jiy

453

5.

^IIi

fv^

^J.

Ji

BCh om. dep. *


14. BLSCh om.

J.

Ensuite les Ketamites s'emparerent completement du gouvernement de


l'empire.

(Un jour)

se produisit

quelques Orientaux (Turcs);

eile

une dispute eutre quelques (Ketamites)

bin fut tue. (Les Turcs) reclamerent

rancon, et

Mais

les

il

fut

convenu

le

coupable pour

lui faire

qu'il leur verserait mille dinars

payer une

pour prix du sang.

Ketamites monterent cheval et s'etant jetes sur

le tuerent.

et

s'envenima au point qu'un eertain Maghre-

le

coupable

ils

Alors les Orientaux (Turcs) se souleverent, et entre eux et les

Maghrebins s'engagea une violente


mois de cha'ban de

l'an

387';

ils

bataille le lundi

se battirent le

vingt-deuxieme jour du

mardi

et le

mercredi; mais

le jeudi les Ketamites se presenterent aupres d'Ibn-'Ammar et

le

contrai-

gnirent sortir et combattre avec eux. La bataille devint furieuse entre


les

deux partis;

les

Ketamites furent defaits;

la

maison d'Ibn-'Ammar avec

ses ecuries et les demeures de plusieurs Ketamites furent pillees. Tremblant

pour sa

vie,

Ibn-'Ammar descendit dans

pendant quelque temps; puis

Lorsqu'lbn-Ammar

se

fut

il

fut tue

cache,

sa maison en ville et s'y cacha

au mois de chawwal de

al-Hakim remit

le

l'an 390'.

gouvernement des

affaires d'etat k l'eunuque Bardjawan, qui chargea en pleine confiance son

secretaire chretien Abou-al-'Ala-Fahd-ibn-Ibrahim d'etre son lieutenant et

1.

30 aotit 997.

2.

4 septembre-2 octobre 1000.

HISTOIRE.

454

'

p.

n.

jJI

j&

L>^

"-^-|3

*S^s-

^-^J

A>

Chp.i82.

rje
*^\

Ja aZ* J^kJ

JJL^la

Jy*

j'J

I3

<J-^ lS^

l-^l

<x-JI

^^j

jl^Jl

J^U

vilJLJl
11

Objl ^y^Jr

-r jz~5

^^-^3 ^-^-jj

ilsdl

^XijJIj

!:

|*Wl

A9

v^"*-*^

12

OjLw

^Ji

jy_

< l

,*~L_r

-*JLJ\

'

<J^-j

jlJj

l^lc-

*J'

J~~*

^.-Lo

aa

o)-**

<J\

Ij^

jl 3 >~ (3-i-a JLI jlj

IjJ

J*

t^-j\s-

i_ij*>

A~JI J^ ^Lj-

-.

Z~->-

J>

isjliJl UjVI

Ai^>lju

-*=**

(j

^b

^l

i-Jj^-Tj

^C_5V

JD3 ^r^'
j*2a

r->=j j-M

[264]

L>i-v-l

a=

JJlij jl-Ua-

,J>0^
a^,4->Jl

Jttf

'J

10

^\

\>~*slt
15

-LaAJ

L-)1

BLS L~. 4. BPR c,>. 5. S


6. B om. 7. CCh ^isjJlj et infra. 8. S om 9. P S^i.. 10. BPR cr>.
11. R (JJ'U sed cf. R p. 306. 12. BLSCh om. 13. BLSCh y 14. BLSCh om.
15. PR *eJ. 16. PBLS ,.,-i^J!. 17. BCh ,L>,.
1.

il

et

Ch jj-J^b.

2.

surnom d'ar-Rai's
du gouvernement des affaires,

lui

donna

BLSCh J^-'j.

le

provinces de l'empire. Puis


fonctionnaires et autres

3.

Se trouvant

fit

il

de radministration

la tete

dans toutes les

sentir son influence

moyens de

restitua leurs

il

vivres plusieur^

auxquels Ibn- Ammar les avait supprime.

Les habitants 9 de Damas avec

qui s'y trouvaient, se

les clients turcs,

souleverent contre Ibn-Falah qui, setant enfui de laville, se


apres quoi

la

populace s'empara de Damas sous

de leurs hommes

nomme

epoque

cette

(Tyr), un Rharedjite

egalement, contre al-Hakim;

gens sans aveu s'etant Joint


la (legende)
il

demanda

suivante

le

il

s'empara de
lui;

il

battit

l'honneur apres

la

nomme

envoya du secours par

et l'eunuque Fai'q-al-Barraz

la

ville,

monnaie

chp.iH'2.

sur

populace

la

a son

nom

et

misere l'emir 'Alaqah

la voie

et

le

Puis

lui livrer la ville;

avec un certain nombre d'esclaves et une

Damas sous

les

y grava

de la mer. Ibn-Hamdan

venue d'Egypte assiegerent Cour (Tyr), tandis que


s'taient dirigees

au Gaire;

'Alaqah se revolta

aide a l'empereur Basile, en lui promettant de

et (l'empereur) lui

rend.it

commandement de Tun

al-Dahtkin.

Cour

commandement

les troupcs

flotte

d'al-Hakim

de Djeich-ibn-Moham-

mcd-ibn-al-Camram pour attaquer les habitants de Damas et al-Dahtekin,


qui s'elait empare de Damas, * changeant de chemin ces troupes se dirigerent
1.

D'un

che!'.

2. Ici

commence

la

traduction de Hosen, 38-43.

'

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHK.

[247]

~a*j

8.

^w

jlj

J_LJl

V->

Sjfclftil

LL>j

Jl

i_JJ^--''

-ii-]j

iAfc

>-]

tiJj

i_~L>3

<w-Jli

J^ LtJ

j^-1

as

j^a*j

^j-iJ

^U

^J

IjUl

j^

jl

jl^
LS^lfr

^^JJ

'

O-Jl

BLSCh om. 3. BCh om. 4. S ^j^JJI C om. ab ~ ^.


7. PR 0-i>=J_, BLSCh add. Afj.
5. BCh L>U et infra. 6. RCh
Jj.
BLSCh ,-jiL.li. 9. BLS ^j-J^Jl! 10. BLSCh ^-S^. 11. L .Li.
Ch ^j.^1.

1.

^--3 JcJj <.aJI ~J5 [^-1 <Ls}lc

jLa J pj^j

j*

ft

fr

ifcL-

455

SCh

12.

2.

JiJI,

,.,

sur Cour (Tyr). Sur ces entrefaites al-Dahtekin, qui s'etait empare de Damas,
se rendit au Caire pour

sa soumission

faire

il

y obtint son pardon apres

un vetement d'honneur. Cour (Tyr) fut prise


au mois de djoumada II de Tan 388'. Un navire de

la pointe de l'epee

avoir recu

saisi, et les

deux cents hommes qui

'Alaqah (lui-meme) fut

fait

prisonnier; la ville fut pillee, et un grand

fait

promene

l'endroit,

le

al-Manzhar, entre

les prisonniers furent

En
o

travers

nomme

Caire ('Alaqah)

les

cette

meme

de

Daoulah, emir d'Alep,

marche

Apatnee

les

et

cette

Apres avoir

fut

ecorche

Nouveau

et d'armes,

31 mai-28 juin 908.

et le

arriverent

ignominieusement
puis crucifie dans

Vieux Caire, tandis

autres

le

chateau-fort d'Apamee,.

choses qui s'y trouvaient furent

Loulou, avec une armee d'Alepins, se mirent eu

et

qu'ils

il

ete

vif,

ils

circonstance) Abou-1-Fadhail-ibn-Sa'd-ad-

assiegerent

Damien Dalassenos, duc d'Antioche,


de vivres

annee, un incendie eclata dans

(Profitant

sur

mis mort.

approvisionnements

consumes.

le

nombre

autour d"Alaqah furent massacres

prisonniers; ces derniers furent amenes au Caire, o

au mois de cha'ban de cette menie annee

que

Hotte grecque fut

montaient furent tues jusqu'au dernier.

le

de ses habitants qui s'etaient groupes

ou

la

pendant quelque temps. Quand

apprit que la ville se trouvait depourvue

se dirigea vers eile. Alors les Alepins, par peur

29 juillet-26 aout 998.

de

HISTOIRE.

456

J
3

L>

^jJl

^3

jkJMJl

c^:*

jj iL
jyL" n j*

.jl

^Jl

Jjj iilLM J!
P

1.

li,!j.

i*x}>.

Ch ^uu-iU.

y^

7.

9.

BCh om. ab pj.


16. BLSCh om.

L.

i^l

prr:

tO^

^*
18

3.

13.

BLSRCli

17

17.

PC

**U*-..

jkjSJlj-

18.

i^Jl

oJl

.loLs

'Ljj j*

fU*-= j> -U.

ii

jliT

11.

Is-.

pjj

J^l U^L>-3

c> j t

>LJI

1_*L^3

w^l

Csliilj

^-i-iJlj

pjl

CCh add. IfcJI $Wl JLyl


BLSCh Jls. 10. C *-b.

~J^

JLy

rJt

Jl

^> n-^

J^ ^S-p-

,y>

jLvi

BLSCh

C^.

add.

.bl.

^^*
J ^3

J3 ijL^j

^L>3

^JjJI

ju>- jLj

j,

S ^J.
^JJl.

4.

SCli

14.

l6

^Jj-Ul
12

C-lil

jj

^<L^ ^j- V^JI i-^-a

ijUJI

JcLli

Ja

IjU.

JLr^J

UI

-til

1^.151)

^b

c-il>3

^Jj-vJI

2.

UI

^-"li

'IaJ

^o

10

jJ1

Ijilcj

J[

'Vcr^

uS\ c.

^^ j^

jt;

JL&

6.

13

^Jj

LI

^y
TA.

jviJ!

Jla-

_^JI

'Rp.

*J*.

J03 ^3-^

ULI*

14

JjJj

[248]

BCh om. -

5.

BLSR

8.

0^!j

PS om. J,

12.

BLS

15.

*\

jl.

l'empereur des Grecs, abandonnerent tous leurs vivres et leurs armes aux
habitants d'Apamee pour les soutenir, puis ils s'en retournerent Alep. Le

duc s'approcha alors de


assiegee avec
le

la

la

ville

avec une grande armee

plus grande vigueur

gouverneur de

(la ville),

nomine

et

annee' celui-ci se dirigea vers

bataille

s'engagea entre eux, o

fut sur

le

le

son aide.
lui

duc

apres l'avoir

point de la prendre. Mais

al-Malai'thi, ecrivit

Damas pour implorer son secours

meme

il

et

Djeich-ibn-Oamcani

Au mois

de cha'ban de cette

Une
un grand nombre

avec de nombreuses troujics.


les

vainquit

et

d'entre eux furent tues. Les bedouins s'emparerent des bagages des troupes

maghrebines, qui dans leur


la fuite (des

et fut tue le

l'uite

enncmis vaincus)

le

arriverent jusqu' Ba'lbek. Mais peudant

duc recut un coup de lance dans

mardi dix-neuvieme jour de temouz de Tan L309

a
.

le flanc

Apres quoi

ce furent les Grecs qui prirent la fuite; plus de six mille d'entre eux furent

du duc avec une foule de chefs d'arme faits prisonniers,.


furent emmenes au Caire 011 ils demeurerent dix ans; apres ce temps ils

Ines, les

deux

fils

furent rachetes et rcgagaerent le pays grec.

Apres
Antioche

la

et

mort du duc, Djeich-ibn-Moluunmed-ibn-Camcam rnarcha sur


s'approcha de la porte des .lardins (Bab-al-Djiuan), et une

29 juillet-26 aot 998.

2.

19 juillet 998. V. Rosen, 307-309, note 259.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[249]

^1 LsJj

k_iLc

^Lrl

X-T

cjlu

Ailj

\j\

1,1*1

457

j^jj

Jj^j

jlJI

Ijl

^l> * Sp,

166.

83.

^
ir,

10

lLi, 9 lj

j,1

1.

6.

CSB

y^\

jji.

akJlj.

2.

U>

B om.

escarmouche eut Heu entre

BPR

Ch ^^si.
Ch IL.

12.

,j

16.

S&,.

4.

Jjlkr UJj

5.

ji j

^^

J*bii4-.

C v_s^ji j.

JL

Ch

9.

BLS

S om.

10.

les babitants

de

J=Lo.

(la ville).

s'en eloigna pour retourner eu terre

il

BCh J.

*a,jJ1

P JjL-j BLSCh om. 14. BLS

13.

17.

lui et

J! j,

djLu3 *^J

Ju-iarM.

8.

i.C ^i,

I3

BLSCh

3.

six mots.

11. BRCh c,^.


15. BPR c et infra.

reste quatre jours

<UI

Ul 14 lkaJlj

BLSCh J.
7.

j,

je

J*l

jli.

Cli rXo.

jl^j

l^

Mais apres etre

musulmane.

Ensuite l'empereur se mit lui-meme en marche pour envahir le pays


musulman. S'etant approche de Djisr-al-Hadid le sixieme jour du mois
de chawwal de l'an * 389 2 il marcha sur Chai'zar, o il campa pour l'assieger
le quinzieme jour du mois de zou-1-qa'dah de cette meme annee
puis il
'

coupa l'aqueduc (qui fournissait

avait

pereur
le

un gouverneur

lui

ecrivit

pour

l'eau)

aux habitants de

nomme Halman

qu'il lui

et

livrt la ville, et

gouverneur ne repondit pas. Son

ville

il

demanda l'aman

envoya sa croix 5

1.

Le Pont de

4.

terner devant l'empereur


PATR. OR.

T. XXIII.

siege

lui ni

'

et

la

la

que

ceux de ses compa-

Acceptant ces propositions, (Basile)

(la ville);

fer , sur l'Oronte,

28 octobre 999.

lui.

le

manquer aux babitants de

Puis Ibn-Karadis ouvrit la porte et s'en alla avec un

grand nombre des habitants de

3.

en longueur,

mais

condition qu' la sortie de

ne ferait aueune Opposition ni

gnons, qui voudraient s'en aller avec

tenta de l'acheter

n'aurait pas mettre son pied sur le tapis de (l'empereur)

(l'empereur)

lui

il

afTaire trainant

(de la ville) se prolongeant, et l'eau venant


forteresse, Ibn-Karadis lui

El-Hakim

(la ville).

surnomme Ibn-Karadis. L'em-

C'est--dire

F.

5.
3.

il

se rendit llamah, puis Alep.

troisheures d'Antioche.
:

2.

20 septembre 999.

lui declarer sa soumission

En signe de

ou

se pros-

fidelite la foi juree.


30

Cip.183.

HISTOIRE.

458

jUj

jUVl;

*i-l
(

p. 167.

p.

f.

58.

PL

<~;o

jL

rri

^iJ

'jij

^a- ^1

>l

t5

liLLi

iiilj

^pi~fc

S-lc

<J[

l^ft

jUj

jl

J^

Zj^Jj^ 7"H-J J^r"Jj

17

,j^

li Li

o^

&

^J^H

'S

Jpt~

J>--=-J

^>=f""

'If-Alwli

^*

re

41

^J^i 3y^.

^y-'j

,J\

diXJI jL-J Ij^aLajJ l^wUtJ

^31

>i^MJ

JJ~S dUJl

J^jVi;

(j^^

LfJjJs

,_j^S

[250]

>t

^LJI j*

L.

j^SllO

BP ^1.-3. BCh
S
--^. 4. B L-Jj. 5. BLSCh
i^jy 6. BCh add. l^. 7. BCh otn. 8. BLS l^U ^. P l^U _ysr 9. LS
-\>s- ^1. 11. BLSCh
.A^kolj. 10. C JJI ^.Ij *$W J^Jo JolJ! i^U^
c
12. RCh *~v.. 12. SCIi -.sJO-l. 13. BCh Ls&. 14. BCh
,,JJ
jJ! o.*s1.

B ^s^j.

2.

,j

J l.

15.

UU.

BCh

add. J,t.

16. BLSRCh Jk\. 17.

Apres avoir garni Chai'zar


Qoubeis

l^i ia.

Armeniens, lempereur

HiQn-Abi-

alla

De l il marcha sur Hicn-Macyath -, qu'il


marcha sur Rafaniyah, qu'il brula et d'oii il emmena

et la prit par capitulation.

'

prit et detruisit; puis

les

d'

BCh

il

habitants en captivite.

Brillant,

il'empereur) s'avanca jusqu'

habitants se

fortifia

dans

Homs

l'eglise

detruisant, capturant des

(Emese), o

de saint

il

prisonniers

campa. Une partie de ses

Gons tantin,

ils

se croyaient

en srete. Les Russes qui se trouvaient dans son armee ayant su cela,

y mirent
cuivre

le

et

C'etait

feu.

au plomb.

ils

une eglise remarquable, on en emporta jusqu'au

Puis

l'empereur

s'avanca

jusqu'aux

environs

de

Ba'lbek.

Dans ces conjonetures Djeich expedia de Damas au Caire des messages


implorant du secours;

il

y decrivait

terreur qu'inspirait leur rencontre, et

bommes

en armes.

et

envoya ce

qu'il

gouverneurs de

On

la

Syrie de

1.

Une

multitude des troupes grecques, la

il

redamait des secours en argent, en

expedia alors des troupes nombreuses

demandait. En

put croire que juniais, a


iMe reunies

lui

la

le

meme temps

rejoindre.

on

lui

ordre etait donne tous les

Tous marcherent, en

sorte qu'on

l'epoque musulrnane, autant de troupes n'avaient

amas.

place forte en face de Chai'zar. Jacut,

312, note 270.

et

i,

103. Rosen, 312, note 2(10.

2.

Rosen,

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[251]

cT^lr^

(_^

&>>...

J>>

^'Ia^-j ^jU-Vi;
tibi

r^_

<J^-j

Xj

"

VjLJj

sl)l-CLiJI

15

l6

I^jUT)

f*i

i^jS x-Lj

^.U. <c5LLJl

^Jl

V-^" f^J 'M^- J^r-b Ja-Ul J^ip

(J

4_)U-HTj

v_i=-jj

459

*_T

jjl

A>e-5_)

f|^sl;

*^)'

^=-j^

r j^$

iV^

'"'

AjUJtATj

4^*-~'

_jj

*y

'uJl

^Lr*"

ij\

"^jlj

/f**-"

^U

c^=-

^)J

O^iia* df*?"3 ^ijf.

(J"-.s

*y>z.*i\

^j

"tV*

uJ j^ v^l

j^Jl JW j^j

AjUe^jI

^i

4_Ji

4_!^<

viiUl

^%

("Jr*-*^'

c~

<-r~~* 'Clip.

^y_

!1

J!

p.

184.

im.

BLSCh J. 3. P <^-J3 4. BLSCh om. 5. P !_,y^ (om.


6. PUj_.LSCh Jlj.. 7. LS^'o-uk. 8. Ch .,bLsrf. 9. SCh Wj. 10. Ch om.
11. P tj~~,. 12. Ch ^LajAJI. 13. Ch Ua^j. 14. BLSR ^J^>\y 15. Ch
^jJjl^i cr^. 16. Ch add. \j^. 17. BLSCh J. 18. S add. if^ftjl. 20. BLSR JJJ^M. 21. BCh om. trois mots.
19. LSR j ^
C

1.

\3j&.

2.

_,).

l.

Quant l'empereur,
*Arqah

et

il

revint sur ses pas par la voie

demolit son chteau. Puis

389

de zou-1-hidjah de l'an

'

il

le

Deux
que,

chelandia

lui

ainsi

et

fit

lui

littoral,

brla

mardi vingt-troisieme jour du mois

s'approcha de Tripoli, et au troisieme jour

apres son arrivee ses troupes investirent

autour de son camp

du

la forteresse;

il

fit

creuser un fosse

couper l'aqueduc qui ameuait l'eau

apporterent des provisions

et

la forteresse.

des fourrages, de sorte

que ses troupes, en furent richement pourvus. Puis

il

envoya

un corps detache Beyrouth et Djoubei'l qui fit de nombreux captifs;


il embarqua ces prisonniers sur les chelandia et les envoya dans son
pa}^. Une bataille s'engagea sur terre entre les guerriers de (l'empereur)
3

et

gens de

les

la forteresse; ils se battirent le

de mouharrem de
et blesses.

duree

390 *; (l'empereur) eut de

nombreux soldats tues


Le samedi cinquieme jour du mois de mouharrem de cette meme

annee 5 l'empereur
la

mardi premier jour du mois

l'an

partit

pour

Antioche

du sejour de l'empereur

dans

tres

par
les

la

terres

voie

de

Latakiyah

de l'Islam partir

de son arrivee Djisr-al-Hadid jusqu' sa retraite de Tripoli avait ete de


deux mois" moins un jour. Ensuite, il nomma gouverneur d'Antioche le
1.

999.

decembre 999.
2. Une sorte de navires.
3. L'ancien Byblos.
4. 13 decembre
17 decembre 999.
6. II faut lire trois mois . V. Rosen, 333-334, note 277.

5.

*Chp.i84.

HISTOIRE.

460

Je-

S :>*)]

^.il

Cjjt

4-1-

[252]

*-^-^J^

(_T>*V*'J

JLfcftl

ipLju

(_j

kiXLJI

M-VI

r
*
(

f.

"Rp.

f.

jLi

58'. i-tlidl

,j s>-ij

f*. <U1

15

115. i'AfJI

L-3

-i-il

JU-Jl

(j-^l

-5JJ

fM-VI

->i

)1

BLSRCh
BLSCh om.
4.

I.JSM.

rJi..

8.

B i%.

13.

P ^bLJT

5.

sjict,

magistros Nicephore...

'

Ch Uy.

9.

LS

iU,.

BLS

6.

14.

10.

BLS

^~=dl

Oj-j

JUS

Jl <-y
U-I*

2.

-*^=-i

BLS ^j&lJI.

15.

infra.

>_->=-U

jlf>J

11.

3.

C om.

C ^S"!

7.

LCh

L^--J

a*_.

SS.

Bagdad aupres d'Adhoud-

qui avait ete envoye

ad-l)aoulah-Fanna-Khosrou, lorsque Skieros

j^LaJIj

Jl

JJ_^9

dULJI

jL_9

Jl

j^l P ,^1 et
LS ^CUl Ju-j.
si>.

*JI

,Jjj _^> jlo

<isL_.

-;

y>a

B ^iui)! P ^Jjci)] Ch ^pk)! LS om.

1.

12.

--LT}

Jjta

(j^L-^-l* dlLJI <J*>j

jji ^UJI Jl jJ^-J


1

^L> -W^N

J.jdl

J>j.ij

JJ^-*-*^

J>- i

v-j

X. J

"Jl

'

i-Cc-

(Isis

etait arrive

sejourna pendant six mois avec ses troupes sur

le

chez

lui.

L'empereur

territoire de

Maccieah

(Massise) et de Tarse, dans l'intentin de retourner en terre musulmane.

La nouvelle de
ville d'at-Tai,

lui

la

mort du curopalate David,

roi des

Georgiens, dans

la

etant parvenu l'empereur se dirigea de ce cte, suivi du

magistros, gouverneur d'Antioche, avec ses troupes. Entre en possession

de toutes

les

terres

gouverneurs grecs.

georgiennes, l'empereur

Au mnue

teinps

y nomma en son noin des


Kurdes Moumahhid-ad-

l'emir des

J)aoulah-Abou-Mancour-Sa'id-ibn-Merwan, maitre de Diyarbekir, vint


et

mit

lui

pied sur son tapis". Apres l'avoir cree magistros et duc de l'Orient,.

le

l'empereur

le traita

lionorablement,

le

combla de ses

bienfaits et le renvoya

dans son pays.

Avant son depart 3 pour

le

pays musulman 1'empercur avait envoye dcux

ambassadeurs aupres d'al-Hakim pour conclure l'armistice


de

ces

deux

(ambassadeurs)

se

mit

alors

et la paix.

en route avec

la

L'un

rcponse au

niessage qu'il avait apporte, et l'autre resta au Caire, en attendant l'envoi

Nom

1.

mutild. V. Rosen, 272,

reconnut son vassal


kov,

i,

301-303.

<>.

V. plus haut.

notc 225. Cf. plus

3. lci

commcnce

liaut.

2.

C'est--dirc

aussi la traduction de

se

Medni-

DE YAHYA-1BX-SAID D'ANTIOCIIE.

J253]

o^U
f

Jll

%-VI 4

j ^^

?y?~J\

jU

^^Ja-jjl acj

l3

iJj CjU

lg

Vi

r^

^3

20

jl

<U

L^J

ic-lj

>Jl Jl'dUJI b

^r

uJ1
10. CCh

2.

19

1,S

Olfi-l

P i^ftj.

l,J

^fl

dUi

3^3 i^i;

CjLi-

L,^,

j^Ij

j^^

dlUl

(iUilj

l^ <^^Jj
:>Lf~

Jl

^lsli

oUa

BCh

jU-

oyly

jjI o_Lk:k~)l>

Bjlki! LSCh jLkeTl

1.

Cr

l6

jjJ*.

ljUj

<~^

JL-j

jU-Yi

12

<^a*. Jl

0L.3
17

J^

siUJI

,y>

JM^I

461

L^

^ifc _\a

L3

'

p. 169.

*jii

dJ_^kJI

Uj
^
^ ^-^J r~ *J
tj^l i-ii.1

>UI

PBLS OyljJ.
CCh add. SjjJl

3.

4.

BLSCh

aSJj.

**Ch P .i85.

9. CCh
J>f ^iC.
B a-*^ Ch ^*>. - 12. PBChRjL,j (cf. R
14. BLS om. R ^L-,1 C (^-jk-jl. 15. BLSCh
p. VT). 13. CCh sjljl y*..
>UL. 16. P iJ^JI. 17. BLS om. 18. P J^L 19. BLSCh UJic. 20. Born.
5.

fcjaj.

6.

7.

Ji-jD BLS add. c,l.

de

la

reponse

tj.

8.

Lorsque l'ambassadeur reste (au Caire)

celle d'al-Hakim).

(a

eut appris que l'empereur s'etait mis en marclie contre


ainsi que ce qu'il

propre vie et

il

11.

avait fait et ce dont

demanda

s'etait

empare,

il

pays de

I'islam,

craignit pour sa

(au calife) de lui permettre de retourner aupres de

sou souverain; mais cela


inoment o on recevrait

il

le

lui fut

la

refuse toutefois

avec courtoisie jusqu'au

nouvelle que l'empereur, apres avoir quitte les

pays de I'islam, serait rentre dans son territoire; apres quoi on accorda
qu'il demandait. Sur ces entrefaites Oreste, patriarche de

l'ambassadeur ce

Jerusalem, fut invite accompagner l'ambassadeur pour etablir l'armistice


et ensuite pour conclure la paix. Tous les deux, lui et l'ambassadeur, furent
recus en audience par Bardjawan, qui

fit

dire (l'ambassadeur)

que ce Patriarche aura regle (avec l'empereur), sera sigue


notre souverain.

Puis (Bardjawan)

vetements d'honneur tres precieux


il

se mirent en route

fit

Tout ce

adopte par

don chacun des ambassadeurs de

et leur remit

pour rejoindre

et

de riches presents; ensuite

(l'empereur).

onclut entre eux une treve de dix annees

et,

Le patriarche Oreste

apres avoir sejourne Cons-

tantinople quatre ans,

il y mourut.
La treve entre l'empereur et al-Hakim ayant

ete conclut, l'empereur


retourna en Bulgarie pour y faire la guerre et apres y etre demeure * quatre *Chp.i85.
ans il remporta sur les Bulgares une victoire complete, faisant des prisonniers

et massacrant. Leur roi,

le

Comitopoule,

prit la fuite

devant

lui, et

(l'em-

H1ST0IRE.

462

o^^jj

(JrJvj

p
*

f.

59.

p. i7o.

V*2*;

^ OUilj J^

"

i.\iJI

>-{j2-\i

y-*

<eL^-

^^

^->j
4

ft l^I

(_rcl.^

Cy ^"^

pity^*"

^p- Vi

[254J

*""^

"Y

<y.

_?^

J>i>

(_*aJj

-AJl>

ilJLaJl

^j-jJI

fJJ

ij^

,j*

LJa*)V

U*3- *-^-Uj
i*r*^

^j

fy_

(^

^^fV.

"o

>Jl

/.

f*^UJI-

*jm

ai_^

Rp.fl.

jj-^*-

(j-*

t5"*-*?-

^^jji-jjl ji-1

<*->jV

>_c

c~~H <U

ja

(j-^jLjl

-Uc

-Vl

]ja^LV1

S^UsJI

dK^L

LUTj

^^^aa-J

LiyuJI
18

U.I

<rljj

L-.I3

U^c

jj*

19

^J|

^^;

^^JL-jl

^jA^Cy!

Jl*

j^Uy *jfj-c5C~VI

4-Jb

{Sj>Jku_

~JUj>-)

^)l

LjI

LAil

j:

-~"

L'l

ti-

^jLaJI ^JL

_CLJI

^cLDIj

tS*^-$

^Uj

r>

LVil

Jl

>u

^uja^s-VI (S-_^ (j>^ <kLVl

IL

I0

^s>-Vli

UJLL3
5sU.Li

(j_yJLjl

UV

3 BLSGh U*j. 4. BLSCh add. ^j^l


R ^JiJ^i'. 2. BLSCh
5. BLSCh om. 6. BLSCh," om. 7. BCh eJT^kJt. 8. B ^.JoC/ill Ch
^juCtfl. 9. BCh bA J. 10. B J oL?. Ch Jj^l ^U?.. II. P y^-,1.
12. LSCh Jly. 13. Codd. Ch >__,>'*>. 14. Ch U^. 15. BCh om. R j^LsA .
16- S ^fj>.j*>.. 17. BCh WjJjiL^I J*. 18. P .J^-'j. 19. BCh J L_>
sL^C 21. BLSCh ^U (om. .).
^-j^LJ l. 20. BLSChy^ j^L. J 15^j^Lj

^^-

1.

^j

beaucoup de leurs forteresses detruisant un certain

pereur) s'empara de

nombre d'entre elles et conservant les autres pour lui-meme.


Le jeudi vingt-cinquieme jour du mois de rabi' II de l'an 390' al-Hakini
tua l'eunuque Bardjawan et nomma son secretaire Fahd-ibn-Ibrahim-arRai's

tous ses emplois,

le titre

de Qai'd-al-Qouwwad.

Au

adjoignant al-Houein-ibn-Djaouhar, qui recut

Caire, la nuit du samedi quatrieme jour du mois de

Tan 390
firent

lui

pour

mourut anba
lui assisla

Elie, palriarche

d'Alexandrie;

djoumada

II

de

aux prieres qui se

l'vque Arsenius, frre d'Oreste, patriarclie de Jeru-

salem. Aussitt apres son arrivee deux envoycs d'al-Hakim, de ses

hommes

de confiance, se presenterent, ordonnant tous les chretiens-melkites d'lire

Arsenius patriarclie
ccouter et obeir. Puis

la
le

place d'Elie decede;

ils

repondirent qu'ils allaient

second jour apres sa mort l'anba Elie transferc u

Alexandrie, et l'anba Arsenius invita et

fit

venir Alexandrie les vcques^

qui appartenaient au siege d'Alexandrie. Dans

jour de redjeb de l'an 390'

ils

lirent la prierc

la

journcc du lundi onzieme

pour

se mit visiter tout son diocese et ses sieges, puis

1.

4 avril 1000.

2.

12

mai 1000.

3. 17 juin 1000.

il

lui.

Ensuite (Arsenius)

retourna au Caire,

oii

DE YAHYA-IBN-SA

[255]

2~ , Jj Ja

J* JyXS-i

3j^.

iijVI

^jlyJI.

JUUI

ii^

j\

JjIjj

JJD1

_^

|Jj

^>

\J^u

!>0

OjL^

il^-Vlj j\y\

iLi, Jj

l^

J\

403

1D D'ANTIOCHE.

6 \j-Li

JUjj

^IpJI

Jj^-Jl

~J\

*i*c jjL.

0_>J

Jl -JJ

^j>' Sp

S ?*JJ>3

\yj<>_

'

Pf.
L (vja.^.

1.

5.

"yo.

LS

.^aljJa.

om.

2.

P UoU.

9.

P U.Lsa.
ch ^W'i.

^Ij?^

14.

Ch jj^Uxj.

Ijclxo

BLSCh om.

10.

Jot.

-Cj'UI.

BLS

13.
3

P j-Cj)UI LS

6.

15.

7.

BCh

BCh om.

11.

BCh

BCh om.

3.

loa.

8.

dep.

4.

Ch om.

^-&\^ j^*'^

dep.

*.

j^*. (om. j) S

12.

a.j.

BCh

iL* P

BLS

16.

ne cessa de sejourner jusqu'au moment ou il fut mis mort'. La vingtsixieme annee du regne de Base, Serge al-Manouils (Manouilitis) fut nomine
il

patriarche de Constantinople; apres avoir siege dix-neuf ans

cette

pendant
ils

il

mourut

epoque al-Hakim revetu d'un deguisement commenga descendre


au Caire

la nuit

accompagne par quelques-uns de

:!

ses familiers

parcouraient tour tour les ruelles et les rues. Les autorites publiques

du Caire ordonnerent aux raarchands d'allumer des lampes devant


boutiques et leurs maisons et de faire le commerce pendant la nuit, de
que par l'animation
pendant
les

le

jour.

hommes du

devant

lui,

les

chose

dure pendant quelque temps,

Cet etat de

ayant

peuple et les gens sans aveu rassembles dans les marches

se battaient luttant corps corps, et se mettaient mal.

les

du Nouveau Caire (Qahirah). Par


partis cause des

nom du

Tombeau de

vieux Caire.
le texte.

Mais

de l'an

ils

\ Ce jour-l

traduction de Mednikov.

4.

10 avril 1002.

si

nous lisons .U^l, au

Tombeau du marchand de

vin

5.

la

Le jeudi

melee degenera,
et

ceux

s'etaient formes en

deux

qui luttaient corps corps devant

eux dans un endroit d'as-S.


l'nier

392*

jeunes gens du Vieux Caire (Micr)


esprit de corps

deux hommes

lieu entre.

1. Ici finit la

sorte

rues et les marcheg

en une violente bataille entre

combat eut

leurs

furent de nuit ce qu'ils etaient

vingt-quatrieme jour du mois de djoumada

ils

lieu" d'

ray

(?),

connu sous

Le
le

se separerent et se retirerent,

2. Ici finit la

Ainsi nous avons

h.

lui.

traduction Rosen, 43.

mis, d'apres les manuscrits,

jUsrM,

il

Le
dans

3.

faudrait alors traduire par

17L

59'.

IIISTOIRE.

4ii4

*Bf.U5 T

~%J\

LJL.

fr

Rp.

032.

ll

Jk3j

-Uj

jl

[256]

'dUj

J^

fJt*b

^jVl (^-Uf-

/-ijiJI

^&l-=-

jj- *1

jj-V1

,>-

c_y_

Li:

"

o"V

v-j^JI

Slj

fr

Ij-XpJj

*l*jVI

o~/N

/_y_

irr*!^!

iji

0r-^' J-^J

<j:

J^J

f^^

"V

^jJc ^*jf

jill

yiii

lA>AJi

ij^-sj

L*^-l

v^-Jl

dJL"

**

y
^/**^

JLll>j

2^*~ J '^*
,

*Chp.186. *^>y>J

*Sp.

172.

,j

^_iU Jksw Ji)*^

aj>

1.

dop.

J-j

^r*^ C-j-C

(Vj J^ ^-^l=>-

oAs

Ji Jo-^l^

|^I)1

|_j

^y>

Up^-i

-*J>

*J

jj < ,.i

iL^JI ^-"*

^jLaJl JDj

l>jii*JI

BLSCh U*sJ , ES* J*j 5 2. LS ^cjL^Jt. 3. Ch jUJIj. ' 4. BCh om.


,. 5. BLSCh crr~^. 6. P J. 7. BCh om. S. PR jJL*j. 9. BCh
10. S J^U-j BCh om. ab *}&>'.
.

mais

trois jours apres,

samedi,

ils

se

engagement rcciproque;

battre selon uu
les appareils

Ie

de guerre.

Ils

rassemblerent nouveau pour se

ils

avaient des armes et preparerent

se battirent avec

im grand acharnement,

des

et

deux ctes uu grand nombre tomba. Les habitants du Vieux Caire (Micr)
s'enfuirent, et

ceux du Nouveau Caire (Qahirah),

vetements des [chretiens]

les

les poursuivant, saisirent

et pillerent al-Qarafab et al-Ma'afir

Le mercredi" septieme jour du mois de djoumada


Fahd-ibn-Ibrahim-ar-Rais

tua

et

nomma

'.

de Fan 393

al-Hakim

al-House'in-ibn-Djaouhar a

la

tete

du gouvernement.

Al-Hakim
ils

la

arreter les employes chretiens des bureaux du gouvernement,

lurent jeles en prison le lundi quatorzieme jour du mois de

de cette

Chp.isr,.

fit

meme

annee;

ils

demande de son medecin Abou-l-Fath-ibn-Sahlan-ibn-.YIouqachehir,

chretien, qui etait

"

in;

IF

furent mis ensujte en liberte une semaine apres


le

des fainiliers d'al-llakim et qui avait dej joui aupres

d'al-'Aziz d'une haute fortune, d'unc


et

djoumada

d'une estime particuliere

puis

graade position aiasi que dune faveur


(al-Hakim) les retablit tous dans leurs

premiers emplois.

cette

epoque

les cliretiens-jacobites

avaient

commence

a restaurer

une

ancienne eglise tombee en ruine, en dehors du Caire, dans uu endroit Hachi1.

V. Encyclopedio de l'Islam,

la traduetion

de Mednikov,

i,

i,

840, et le plan d'al-Fustat

303-304.

3.

(ib.)-

14 mars 1003 (dimanclie!).

2. Ici

commence

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[257]

14

L^

l3
t

fcj^?-

Uy_j^>-I

>f-^ ~ JjUI j,

-^Jl

oj^/--^

^]j

cj_y'

21

JW

jLiJl

iJ

IJ

^l^

JD

^Jl

^>

^'

jV:

jii

^jVi

Jjp-j

j, Ci^c

^jLSCll

c-ji* ^Sl

J_ja)1j

j^j^U

^^i-Vlj

A*j
f

lU.j

^MT

^-iljJI

l^

U1 "(aaj CwU-

'V

Juj^j

5jU

20

ijLsJI

l^

^^i-j^JI

,3.jl_J

^.Uj

_j=~

16

I-\~

L-lic.

"V &-

'V>l5

ia~

l-Va-ij

^Lijtj

465

15

lyrf

Lji

U*-Jl

^.jLiJJ

^\=-z^>\j

BLSCli Lo^. S ,.~~ii. PS LJJ.1 Ch


l*!j.t.
LS add. ^U-.
C iJUJ.
P j_jL-Ji.
BLSCli om.
11. BLSCli l-ay^U.
9. BCh SjAsil jU'. 10. BCh
BLSCh L^.
14. B b". 15. LS y=^b. IG. BLSCli LU.. 17. LS Xi\3
13. B
cr~~
Ch i_,UjL. 18. Ch add. iWl. 19. P om. 20. Ch JfcjL. 21. BLSCh add.
Ui. - 22. P ^L S ^yU - 23. B
1.

LS

Ch

,AJ,

UA.

3.

2.

5.

4.

8.

7.

(i.

l$>.

12.

<".

t*,.

dah. Mais une foule de musulmans les assaillit et demolit ce qui avait ete
bti;

et

al-Hakim eleva

la

place de (l'eglise) une grande mosquee;

egalement abattre deux autres eglises qui se trouvaient pres de

l'une appartenant

aux jacobites,

l'autre

aux

(la

nestoriens,

il

il

fit

mosquee),
les

trans-

forma egalement en deux msquees. Les chretiens grecs-melkites possedaient

un quartier dans
chasses,

Nouveau Caire (Qabirab)

habitations furent

leurs

trouvaient; puis
qu'il

le

le

abattues,

et ils

ainsi

habitaient;

ils

en furent

que deux eglises qui

quartier tout entier fut trans forme en une seule

s'y

mosquee

appela al-Azhar. Puis les Grecs furent transferes dans un endroit nomine

al-Hamra, o on leur crea un quartier (special) et o (al-Hakim)

fit

elever

trois eglises la place

de Celles qui avaient ete demolies dans leur quartier'.

Puis

du vin

il

interdit la vente

qu'il ft, tout le materiel

et le vin fut

corrompus

et defendit d'en

exposer dans quelque quantite

des marebands de vin et des cabaretiers

repandu; puis on supprima

et les scelerats et

ils

les lieux

se reunissaient;

disloques et disperses. Ensuite (al-Hakim) interdit aux


leurs visages aux enterrements;

1.

lei iinit la

il

fut bris'

s'abritaient les

gens

leurs groupes furent

femmes de devoiler

leur defendit d'y pleurer et d'y sangloter;

traduetion de Mednikov,

i,

364.

f.

60.

466
2

HISTOIRE.

JU J,yd\) ciJI
"^ ^*~ ^ ^^

*Rp!fL^

jlx-3

Rp.fT. J.J*

j-jJIj

JJJI

^~^

^^

^ -^

16

U-Uaj

15

^U

JJ- 'i ^-O

Ch

1CJI

jl..

l_yL)l

Ol
10

51

LjIaI

Aji^i

2.

w ^-Vl.

^^

^3

,.,U)|

rij~>

BLSCh om.

trois

cJ

mots.

ti-5

^yL!

cS^r*^

^U^ j

8 l^-lj

Jyl Jlj

^3

^ 4

3.

J~-Jl

>,Y\

Jl

jjj* ^-^

/^

-;

jl~3

l^li

*-~ w

V~U-T

j,,

jJUH

15CJ!J

^JJl

j^JI

14

Jl

^i>3

iilkl J^,

.r^^UJI

<_>--=>-

C"J

i^s-J

J^JIj

(j^-

j^, pA^cj

gZ*.\

>,Y1

^^j

Jy

*_3f*-J

j^JI

\ Ej^3

LjJ-li

Jjj>

^^'

v_j_^*_

J "^JL

<jJjf .

Wj

^Lt ^3

fJ Jl

J U~"

j^>-

^jLJL

Jj"3

'a-U-li

1.

^^jJl

Jj^*

jU!l

[258}

i-/"

^*-^

BLSCh om. deux

U-V BLS y^i,.


om. 10. Ch JoJ^F B om. 11. P A.JJ. 12. BLS
^jbJiJ!. 13. Ch J-=Jb. 14. LSCh ^^U.
S ^^l 16. BLSCh om.
17. BPRCh j 5js (sed
R p. 341) LS j3J 18. BRCh ~.
4. BPCh w^-Jl.
LSCh ^-'j. 9. BCh

mots.

8.

--

5.

^^V

Ch

6.

Cli

7.

15.

i.

cf.

(il

defendit egalement) aux pleureuses gages de suivre

memo

timbales et des Hutes, de

defunt avec des

le

qu' toutes les chanteuses esclaves de se

montrer.

En

395

l'an

'

parut dans

le distiict

d'Alep un aventurier

surnommc

ibn-al-Housei'n-Acfar-Taghlib, et

al-Acfar.

11

nomme Abmed-

revetit le

costume des

derviches (fakirs), et une foule d'Arabes et de paysans des villages musul-

mans

le

suivirent.

sous

le

nom

II

avait pour

d'al-Ilamali.

compagnon un Arabe de noble


une incursion sur

fit

II

d'Arabes et autres groupes autour de

empara

grecques,

il

d'Arlab

s'avanca vers Antioche, par

et

s'en

puis

il

lui;

Clia'izar

avec une bnde

apres avoir rencontre les troupes

se rua l'improviste sur le


le

conuu

famille,

gouverneur

cbemin de Djisr-al-Hadid.

Mali-

nomine Bighas, serviteur de Skieros


fut tue et al-Acfar s'enfuit dans la province
de Saroudj. Le magistros apprit qu'al-Aefar se trouvait dans al-l)je/.irab dans
rounali

il

se trouva en face d'un patricc

avec ses tropupes. Al-Hamali

une

localite

nommee Kafar-'Azoun, du

district

leuse entouree d'une enceinte de murailles,

1.

c-tro,

18 octobre 1004-7 od. 1005.

Ici

au lieu des troupes grecques,

grecques

commence
est-il

la

de Saroudj,

magistros

le

localite*

alla l'attaquer

traduction de Hosen, 43-44.

mieux de dirc

popu-

2.

Peut-

un detachement de troupes

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[259]

yi g*\

^1

a4 1^3

l^

jl<3

^j^-

jl

12

jL^
jl

13

^U
u

^<)l

5.

BLSCh

9.

LS w'uj.

^- j,

S^JI

^U

"iJjJ

L^

10.

.,

JG.

s'en

butin; de
nuit.

'j ,/>-*UI

JUYI

,W

iUr

^l'Chp.is:.

^L-ij 4 Jtrl ULJl

J J

J L cr^

r>~LJI

j*

Ciji-

jjC

jl

(^fr

}UlLm

JIj^lj

3J3J

W ^-'V1

S-C

15

>'Bf.

i.tLH3 ^-Tj

15.

ily_

^i.

*(

BCh om.

campagnes

et

s'empara de douze mille prisonniers

femmes
les

et

d'un riche

d'al-Acfar, qui, lui, s'etait sauve dans la

Arabcs des Beni-Noumeir

et

des Beni-Kilab

le

magistros. Celui-ci les joignit, les battit

assidment al-Acfar tacha de l'obtenir de Waththab, seigneur d'al-Djazirah.


Mais celui-ci ne crut pas possible de le lui livrer de peur de voir les musulse soulever contre lui.

dans

(Waththab)
le

l'y

chteau, o

bins en Tan 406

1.

l'aine,

il

le

seigneur d'Alep,

chteau d'Alep.

envoya, et Loulou

s'offrit

alors

demeura

le

Au

mois de cha'ban de

chargea de chaines

l'an

et l'enferma

captif jusqu' la prise d'Alep par les

Maghre-

2
.

22 avril-20 mai 1007.

Rosen.

Loulou

intermediaire entre les deux partis, condition qu'al-Acfar ft interne

perpetuite chez lui dans


'

f.

60'

s'etaient dej assembles "Chp.187.

rentra vainqueur Antioche avec un riche butin. Le magistros poursuivant

397

six mots.

seigneur de Saroudj, pour attaquer

comme

'

franchissant l'Euphrate, s'approcha de Kafar-

et,

Sur ces entrefaites tous

mans

174

Ol <J^_

au nombre de six mille cavaliers s'etaient reunis Waththab-ibn-Dja'far,

et

'''

2.

prit les

il

BPRLSCh j^)e. 3. BLSCh aJl. 4. BLS L^-o.


6 BLSCh add. Ija.. 7. P ^. 8. BLSCh O^J ^ Ulj.
BLSRCh ir~. 11. LS ^lj. 12. LSCh^. 13. BLSCh om.

empara

meme

116.

JU-j

qui etait tres forte, apres l'avoir assiegee pendant vingt-huit

(la ville)
il

Uc J^LJI cUj!

'Azoun. La plupart des habitants de ces

jours

>-VI

<-dlj

S-CC-

ayec les troupes provinciales

dans

H^>

^j

>J)

iJi.

iJill

:5

l^JU*!

lj

SjJ\3

Jijii

j)>Vl

v 3

JWI

kJl-

1-V.I

add. ~.

v Lfj
n

^3

ilyl

SjU* 1,4*

vy3 >^VI

^ ***.

BLSRCh

j^

Cy.

y*

"U*J

add.

jJ, JjUj

jj^

>U-^u Jjj Jj

Ch

14.

JJUl

l^JI

l^

Jl

1.

^_

^U

JS 0^5

467

2.

21 juin 1015-9 juin 1016.

Ici

finit la

traduction de

HISTOIRE.

468

*j^~

p. 175.

iUJl

J^j
jl<j

jl^J

^J>-~>3

^wL-Jl

'I

^rr.
*

es:'

1fr

^j

gjJI

jDj

>, ^3 J jj^

(J^frJ

'-

I3

VI

lipJl

^13

^^J

J1

aJ

19

Jto,

BLSCh

add.

J.

2.

0.

Iij

9.

B om.

4.

15.

16.

. r )

.^C

BLSCh

5.

BCh om.

10.

rt^3

^JUI

JLJ31

3.

8.

7.

/~

JI _*_L J|

\Uj

jl

BLSCh y^ JLJU. P ^JL


asSIU..
C ...OL.
B om.
P *^
P om.
om. 12. LS (j-JLwI.. 13. BCh J5V 14. BLS Ia=J.
BLS j:UI. P 4*^-)"^ Ch isL/i. 17. Ch Jj. 18.
^!. 20. B La.!. 21. BCh om.
1.

Ue-a)!

j^L_JIj

LrUiJlj j??^?": <b^JI "^iJb

20

2I

'Uli-

[^

10^

12

Jl~j

jJ 'VJ^-J ja^lj

(^'

(J"L*^

J,^\ j\5

dLJ!

jll -jI

0-^3

[260]

11.

CJ.
19. BCh

Le vendredi' dix-septieme jour du mois de mouharrem de Tan 395-, alHakim ordonna aux chretiens et aux Juifs, l'exception des Khai'barites 3
,

de se ceindre de ceintures et de porter sur leur tete des turbans noirs.

Le meine ordre

fut execute

dans toutes

les

provinces de l'empire 4 (Al-Hakim


.

prescrivit egalement d'afficher sur les graudes mosquees, et les autres

mos-

quees, les murailles et les rues ranatheine contre Abou-Bekr, Omar, "Othman,

Mo'awiyah-ibn-Abou-Soufyan,

Mohammed)

que contre

et tous les califes abbasides,

musulmans suivant
accabla de toute

d'injures

que des

la

et

tellines et tous les poissons

et

Puis

il

qu'il

la taille

pour cacher

il

il

(al-Hakim) les

defendit de

djirdjir ",

Lorsqu'il trouvait

puuissait et

le

le

bain

les parties genitales.

boire

ou cresson

le

promenait

y en eut peu, qui prent echapper

prescrivit que personne n'entrt dans

autour de

sans caille.

quelqu'uQ voulant en vendre ou en aeheter,

ignominieusement, de sorte

meme temps
du

(de

penible pour les

fut tres

de mepris. Puis

meloukhya

compagnons

les autres

ce'qui

doctrine sounnite; en

la

sorte

du fouqqa'', de manger de
ainsi

ainsi

la

mort.

sans avoir un linge

Plusieurs perquisitions

1. Ici commence la traduction de Mednik'ov, i, 364-365. 2. 3 novcmbre 1004.


C
Ytairnt les dcseendants des Juifs de Khaibar, pres de Medine. V. Dozy. Supple3.
ment aux dictionnaires arabes, i, 415. Mednikov, .'!64, note'i. 4. Ici finitla traduction
i.

di-

Mednikov,

i,

365.

.">.

Biere, boisson extraite de fruits.

6.

Une espece de cresson.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[261]

13

12

SJu

jUJIj

llc^llj

juJI
JjVl

V ^L<!I

^^ j
L^

j^-Ij

JUJI3

^ ^~
19

,>

B
S

2l

\.>i\s.

Ch Jj^
20. B om.

-r-

21.

BLS

J->-^.

BCh om.

22.

4.

dep.

J1

P Li.

14.

18. B om.

iU.

20

-f"

S^AJL 23 J)jl

Pj^.-

13.

!.

17-

jj

~c=M

17

Ju-ij

Jf\

^y,

jj

"Chp.i 88.

Pf.

61.

p. 176.

5. LSCh ^1 P bat.
BCh JoJ, 10. LS

9.

C ^UjIj.

dep. LLctj.

oXJi..

a>.Ij

^LUVI 1>J1

JJUL

P L3U Ch L)U.

8.

Ch J)j
BCh ^LJl>.

J*l>

16.

3.

18

IUj

jyuLiC)!

lyUju-lj

<U|

j j*l|

jli

*-UI

>i^i^ i^r

f^

dUJ^j

^jlyl

J^>J

10

v^

L JL. Jii

LJ|

ll

JL

jlijOl

dUij oliJJIj

*-^lj-

"^

Hj*-!?

2. BLS Ij^j.
.a.U^. 7. BLSCh om.
11. LS ij^J. 12. S JUr

1.

6.

s^.

14

j>JIj

VI

iSysxZ \j~>

^b

IJLa

Ju3l

469

P -^-<JL.

15.

19. BCh^-a/.
23.

BCh

J.

J.jlj.

inattendues furent faites dans les bains, la suite desquelles beaucoup de

gens sans linge furent arretes, punis

Hakim) s'abandonna
sorte qu'il mit mort

comme

tout

1'efTusion

et

promenes ignominieusement. (Al-

du sang des hommes de toutes

les cbefs katamites,

les plus petits.

Tous ceux qui

les

principaux de son royaume

se trouvaient en prison furent

mort, de sorte qu'elles resterent vides pendant longtemps.


petit
et

les
et

il

classes, de

ou grand, tombait-il sur quelqu'un, (al-Hakim)

Un

mis

soupcon,

le tuait et le brlait;

continua d'agir ainsi pendant quelque temps. Alors les Katamites, tous

fonctionnaires des chancelleries,

de l'armee,

marchands

les

et le

les

representants de l'administration Chp.iss.

bas peuple, les chretiens et les

juifs, se

reunirent et lui demanderent grce et pardon pour eux. Apres cela (al-Hakim)

sauf-conduits chacune de ces

delivra des

classes

il

fit

meme

de

pour

tous les vendeurs des marches, ainsi que pour toutes les categories de la
population. Puis

il

ordonna de tuer tous

les chiens qui se trouvaient

Vieux Caire (Mier), l'exception des chiens de chasse,


abyaient

la

nuit,

au mois de rabi'

En
science;
1.

cette
il

lorsqu'il passait par les rues

de l'an 395

meme
fit

annee

Iransporter,

15 janvier-12 fevricr 1005.

ou

et cela

les routes.

dans

le

parce qu'ils

Cela eut lieu

'.

il

crea

au

Caire

(Qahirah)

une maison de

de sa bibliotheque personnelle de nombreux

HISTOIRE.

470

cUj

a)L.

jJUi

jl*ic jjj

jjs

Uy

jjJa.

_j-LJl
(

Ai

wlJU

SiL=-|

^clj

Lfli'^

*^>^>

ul

^^
^i.

^jj

IjJ

aj cjj c^VI
-

^Is

5C.L.

Q-i

1.

P bj^i.

6.

S om.

BCh

Ji".

11.

7.

J.i>-j

jLs>j

C.Ll

(^

cli^VI **

jj_aJI jUx-j

LSCh ^ajj. 3. P -lyj. 4. S x..


PB ly'i'j. 8. LS SjUI. 9. BPLS jtAiz^]..
2.

conservateurs et

Sj

^.a*
CA&L-.

104

f-!j J^j

(**!>*

JUiJj

LSCh M^"^.
BLSCh om.

5.

10.

ouvrasres embrassant les diverses sciences et les belles-lettres;

des

^'J

^*L_J1

kj^JI

jlj

I^Arli

jSL.

(j-UI

<j^jl>

-^>

Jb

>Jl jTU

-J <i

L.

"^ u
Ji li^ls

fr"

p. I77 .

^3

^JAl

(^^VjV

\^

j.^^

jy JaVlj

b^jb jj^

>J,~

-^^

<j

\>.

*>"'[/

-*-!yi.

*-*-

<cl

^Ijij

[^-lj

j^il*

v5jj

c^fyi ftyk p*-^

Bf. ii6 T (j

jljjVl pjJb

j.

[262]

il

nomma

des gardiens, leur assignant des appointements sur

sa cassette particuliere.

autorisa tous ceux qui le voudraient copier et

II

y nomma egalement im certain nombre de


professeurs charges d'enseigner les sciences au public mais quelque temps

ce qu'ils

lire

voulaient.

II

apres

il

en t perir plusieurs et les autres, par peur du

meme

sort, se

cacherent.

cette

nomme

II

s'etablit

appartenant

leurs enfants.

engager

la

dans

les

aux maledictions

II

le

imams

les

la

il

il

se mit instruire

travailla les exciter et les

combattre sous ses ordres;

la

religion

compagiions

il

leur

musulmane en soustrayant
et les

epouses du legislateur,

et les piliers de I' Islam. et les fondateurs de l'empire

leur promettait, au cas

chacun d'cntre eux


et

maisons

triomphe de

musulman.

d'Otbman-

ne voulait pas s'emparer du pouvoir pour lui-meme, mais

etait

ceux-ci etant les

d'Andalousie,

des Berberes habitant cette contree

l'aidcr faire la guerre, et

l'insulte et

homme

la posterite

croyance musulmane des sounnites

que son but

chacun

pays de Barqah, un

Durant son sejour parmi eux

faisait croire qu'il

la

al-Walid-ibn- Ilacbim, qui se disait issu de

ibn-'Affan.
et

poque parut, dans

011

son espoir se realiserait, d'accordn

possession de biens proporlionns au merite

aux actions par

lesquelles

en excitant ainsi leurs passions

il

il

sut les

se

serait Signale.

amener

En

de

llattant et

a ce qu'il voulait d'eux.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

1263]

o^r_ f^y**.

c ^""j'

j-j^b
tS -**?

-*-j}

^d-c

iL)

v^~U>-

Jr*

Aji*-^'

ls^

rL/*^

d*p-

^*>'

aji^J

ijUwl

LX-as-j

(_j

_^j

/jj

471

JUi

,V ^Jl Ov^

Ju_=>-

2.-M M
^o V^*A>^

Uli

,L

^iJl

'j^SJl

(J-^*H

J^l >>'

L)l

(_

<>r:

fJ-?

JLy

Vil^

(Jl

S^

Ij^j

<i^>

Ijijjj

i&L.

7
1_>~>-j

J!

^1

&

10

^^1

l5l3

>.

!?*?-> J

'

wJI

v>?.j JyL_.
8

--

Jdi

_^C_c j*

J\=*t\

jJUJ! l^L,

pt**?"^

-uJL ^-Ul ^y^-i -*JI jdi 9 J

"

UJ

^t y*

Ij^lj tjJI

aj i

^y^s

"Xjljii

p*X-~

'

J-jW1 p^U fr jjfl

c_y_

^r^ ^

lj

f.

61'

lj)j^ *Ghp.i89.

^^ Ol^

j^jjs

jl

f ^_

j_yJI

)1

1. BLSCh om. dep.*. 2. BCh om. dep.


3. BLSCh J. 4. BLSCh J.
tf.
BLSCh JUibj crrJu-JJ ^r^. i~ ^1 ^^U?.. 6. BCh om. 7. B \j*a.. J Ch
L*j J'. 8. ChjjlJt. 9. S cr. 10. Cli 5. 11. BLSCh om. 12. BLS

5.

|^

.UU.

13.

BLSCh ^tjUl.

En tenant le langage qu'il avait tenu aux Berberes et en faisant les


memes promesses il reussit aussi gagner sa cause la tribu arabe des
Beni Qourrah. Le samedi, dix-septieme jour du mois de djoumada
395'

il

fit

II

de Tan

pretcr serment aux Arabes et aux Berberes dans ua endroit

nomme

'Ouyoun-an-Nazhar, de

la

montagnede Barqah.

Puis etant tous revenus Barqah,


dernier jour du mois

susdit

2
;

ils

d'al-Hakim, qui s'y trouvaient sous


par

lui,

ils

y camperent au

combattirent
le

la

meme

soir

nuit

du jeudi
troupes

les

commandement du gouverneur nomme

l'eunuque appele Candal. Parmi les troupes d'al-Hakim

il

eut

im

grand nombre de
la

tues. Ensuite (les rebelles) revinrent leur camp, pres de


montagne de sud. Le vendredi premier jour de redjeb', revenus pres de

arborerent

la

ville,

et

camperent sous

la

ville

ils

les

les

drapeaux d'al-Walid-ibn-Hachim

murs du cote meridional de

s'etant fortifies

et

la ville.

le

Kharedjite

Les habitants de

en ayant ferme les portes, une forte bataille

eut lieu entre les deux troupes pres de la porte du sud.. Elle dura trois jours
consecutifs il y eut un grand nombre de tues des deux ctes apres quoi au
;

quatrieme jour

ils

s'eloignerent de la ville.

En meme temps
tribu berbere, sous
1.

ils

apprirent que les troupes des Lawatah, qui est une

le

commandement d'un homme nomme Ibn-Thai'boun

15 mars-12 avril 1005.

2.

12 avril 1005.

3.

13 avril 1005.

*Chp.i89.

HISTOIRE.

472

^y*

0->

*jJIX)

Ijj.j^-'_5

*>_y*.

[264]

jLi

^p-jliJl

i^^J
sJu

Ci.

JLi

-eil

Jj=-

>J

JUI.

^Lc

boe.

a-

3_j.

14.

^_-uJl

L^ rj>

jj

3.

SjL

s.

Lj,

p. Cf.

S \j&.

5.

BLSCh om.

10.

Jji-aJl

,3

12

As-j

I,

11.

7.

P om.

jL^j

J caJI
bte Ju^j

jJb

wJ

...

w^j. 8. BCh
12.

BLSCh

tyli.

15. BChyUI.
BCh
LSCh ^j^.j- 17- BLSCh
IS. B Li^ LS Lioc. 19. BCh om. quatre mots.
Sjj^J!.

13.
1

J-.l ^.

approchaient

J.i.1.

de Barqah venant au

16.

de ses habitauts. Le rebelle

secours

Kharedjite se mit en marclie avec ses troupes allant leur rencontre


route

une

n ^J

J^

JuUl

X-T

*^.

,i>bj^fr

1^-=*)

251, 22 ubi

BCh ^.

6.

dep. i.

17

-i

'Lnjjj/l

^f>LJl

Jii>j

^y>

JLlI

Yqout

(Vj^*

^Lc

'Islj

U ljiLc

\y]\i

lo

Lols

Ol!

.JtC-

f^i-jj

,J

j|^-I

Ju'lsj

^LJ

J^Ji-

J|

J^,

aJI J*l

(_r^J

uUI

B ,sUU.

2.

/wo

As

|y.

ctli?

l^jlj

C.':,:.:

L^o

Jf^ij

BLSCh

4.

18

JLiL

Jlj.

--

9. BCh

jt.1.
-

^j^J JJ

LSCh

1.

Bjj

Jj-Jl

"'X^i "^-^ ^.r*^

(j-UI

13

lj^=-j

ijsJSj 4J

|^L"L5

^i*ia!l

^/Ldl

JpLiJl

S^-aJ

1^1*1

ils

sur la

en vinrent aux mains daus un endroit nomine Ousqoufah'. Apres

bataille

acharnee l'armee des Lawata

defaite;

fut

ils

avaient eu un

grand nombre de tus parini lesquels se trouvait Ibn-Tbaiboun;

les

bagages

furent pilles et ceux qui echapperent s'enfuirent en desordre. Alors al-Walid-

ibn-Hicharn devenu plus


le pillage,

retourna arqah avec ses troupes

mois de redjeb (de cette

En

par les armes qu'il avait prises

fort

ri'venant

memo

annee)

acquises par

et

mercredi treizieme jour du

le

2
.

virent que les babitants de la ville avaient profite

ils

de

l'absence d'El-Walid pour reconstruire la muraille et creuser des fosses;


les

assieges etaient pleins de courage. (Al-Walid) chercha a les ell'rayer et

a les determiuer k se soumettre; mais

toutes sortes d'injures.

II

les

ils

refuserent vomissant contre lui

combattit alors avec

ayant reparti ses troupes contre les murailles de


et

la ville,

plus grande vigueur


il

etait sortit

pour trouver des vivres;

cruelle pour effrayer les Grecs (de


les
1.

dressa pour
V. Jacitl,

i,

251

le

combat

Ousqoub.

la ville).

il

2.

les tuait

la ville,

de

la

massacraut

facon

la

plus

Puis ayant couslruit trois balistes

et par leur nioyeu,

combattait lui-m6me

conduisait en personne les roudes de nuit autour de

quiconque

il

la

25 avril 1005.

il

coml)attit

pendant

toul le

DE YAYA-IBN-SA'ID DANTIOCHE.

[205]

Ja ^Yl

^Ut*

JuJI

U^ej Z>\y^\

JCJte

Zjy&\

flslj

s^c

fJ
7

JU

Ji]|

jlyCJI
^5l

*~.

<_j

lh

Js

jyL_>

VjU;j
J:

iJUlLj

aji

_^^c.

lyJlj JU-j

^Jlj

*J

Usl

vi

12

JUJI

L^

31

,~*^~

*--

-l^)

i^i

jLaaJIj

^_-i)l

Jj*

*J

Lj ^&JIj ^yC-Jl ^y

l_y'l

^J^ O^* -^J

^j JaL dUj

tri

t5^

UHs

J*2>"l

BLS k^j Ch^a^j. 2. PCh ora. 3. S add. J.I. 4. BLSCh om.


5. BCh om.'trois mots. 6. LS ^lU. 7. BCh Jli PLS Jbj. 8. P ^y!.
9. BLSCh ^_j^l. 10. SyaJI. 11. LS JUc!. 12. BCh om. -- 13. BCh om.
16. B jSL*. 17. P _*&!.
depuis s^Cbj. 14. BLSCh Jli et infra. 15. S
1.

^.

temps de sou (sejour pres de


pres,

il

se saisit des

chemins

la ville) serrant les

gens (de

et interdit l'entree des vivres

que de toute autre provision que ce

fut.

La

la ville)

dans

de tres

la ville aiusi

Situation des habitants de la ville

devint extremement penible et difncile, leurs vivres etant epuises.

cinq mois moins dix jours

il

ne cessa de presser

le

Durant

siege de cette facon

rigoureuse.

Pour
sous

le

le

combattre al-Hakim avait envoye d'Egypte une armee nombreuse

commandement d'un

serviteur (ghoulam) Iure

nomme

Yanal-le-Loug,

qui se mit en marche et s'approcha du district de Barqah. Alors

le

marcha

suivaient,

sa rencontre avec tous les

Arabes

au nombre de plus de cinq mille hommes.

nomme
les

'Ouyoun-an-Nazhar, dans

Arabes

et les

Ils

le district

et les

Berberes qui

le

se rencontrerent dans

1111

rebelle

endroit

de Barqah; c'etait l'cndroit o

Berberes l'avaient reconnu pour chef. Les deux armees se

battirent sans relche durant trois jours au mois de zou-1-qa'dah de l'an .395
la plus

meme),

grande partie des troupes de Yanal furent massacrees,


fait prisonnier,

fut tue.

Les Arabes poursuivirent

et

Yanal

le reste

de

'

(luij-es

troupes, ne faisant de quartier aueun de ceux qu'ils purent atteindre.

Ces nouvelles etant parvenues aux habitants de Barqah, soldats

et

peuple

n'etant plus capables de soutenir le siege cause de leur faiblesse s'enfuirent


1.

9 aot-7 septembre 1005.


PATR.OR.

T. XXII.

F. 3.

31

Sp.

179.

^bmw.

^~&

JLj

-i-Ij

^J!

DljZ

ctilij

(j

Jl^_

H Ju*

Oj.

{j*

jl^j

lyl^ j^Jjj

ya

\
17

^u 4 y
j^UJ!

-*i

5J?>-

*l*j

-*.) I

aJI JaI

JjL-j

juji iju

Jiij l^-l

iijLTj

>_j^*)I

J^-3 Ols^U! ^k.

^-k-

^1 i~^
&*

jl

JjJI *-t ^JI jl<JI

(VjuJj

j^

J^-H

f-^sj

L>

y^> J f^i

j_^ ^jj^J! ^jJI J

l0

JL*%*

fM

^4/

.^X--

jo

*a-*-^&

^y>

^_-uJ1

473

HISTOIHE.

474

j*a<

^LujVl

*Chp.i90.

n*3". ^ry-3 y^'

^)|

cxJI

y_

7^=33

JsOj_

* S p. 180. .j^^dl

*y>j

JLj

i^iLft

-UJI

jj>

j*=* <S*^

<j\>

<i^->

,j

^OjJUS _>j

_^-^

-^-C;

Jjj

ls.

i^>-

L_J1

Jxj

jl^

^^

La._1

^>-

Jo_ JJ:

1?

Je

J>-j

di)i

kS

j^*~>3

''jjl*

4J

-*~=*J

^J\

^le

jJ

JI

ciilr

Jj)

,*)

>

._j^j

JiI

*}U.

,3

<jj

c**UiJ (^s- JUUI

jj-Ul

4jm)|

ijj

<i^>

jvJc

^=-j

^1

4)1

Jlc

i^l^jj
*lj

n^"

(r-^l/^'

Cx-

ISlj

IaJU-j

/jJI

^r-s*)

SjX-jJI

A^' U*J^~

kJ

'jirfi

^-o*-*-^

lyi!j

jl^j

,^_

(j

SXi <U

co-U "JLlLj

jl^jl

A.JJ;

-')

ii^_> j-sJI
10

~_^J)

Ji-^3

*~ty

Saj_JJS

J05

^ j^m= s^'b

ijy

'j-^JJ

[266]

^jA=-j LylUI

aj

jl>

*!=>-

J\y>-

S v^Jt.

1.

5.

(.LiL.

11.

6.

S Jj-U,.

2.

15

41

BChLS ^*-j.

Jl^.

12.

le

_)sj

S ^rfjJI.

7.

13.

gouverneur Candal;

les

graver ces

fit

100.

U=~ ^ijVl

trois mots.

BCh Jj. 9. S Sbi..


BLSCh om. 15. Ch j>.

14.

uns se dirigerent vers l'Egypte,

titres sur sa

(l'homme a

la

besace). Puis

la ville, le

mercredi troisieme jour

y fit ouvertement profession de sa


un des rites du peuple musulman.

appeler an-Nacir-lidini-llah, ernir des croyants;

monnaie

quant aux habitants d'Egypte


*Chp.

BCh om.

14

II

qui etait celle des sounnites,

Al-Walid-ibn-Hachim se
lit

4.

3j>

gagnerent Tripoli d'oeeident par mer.

du mois de zou-1-hidjah de l'an 395'.

il

Ais.

10. S -'*.

8.

JLf.

Al-Walid-ibn-Hachim entra alors dans


religion,

J jIaUI

,3^.

[BLSCh om. 3. BLSCh viJb.

par mer ainsi que


les autres

yi -Y> Vj

ils

*il

qu'il

lui

frapper en se proclamant

lit

donnerent

s'empara de

califi";

surnom d'Abou-Rakwah

le

la fortune

et

des ricliesses des

habitants de Barqah et se les appropria, de sorte qu'ils en soull'rirent enormc-

ment. En cette annee Barqah

une grande cherte de vivres

manqua

et

dans tout

reste

du Maghreb eut

ainsi qu'une forte epidemie, le pain

lie

lui-meme

Barqah.

La premiere

nuit

du mois de redjeb de

J
l'an 39()'

tempete, de sorte que les gens imploraient

grand. Pnis parut l'horizon du


feu flambant.

le

ciel

Le troisieme jour apres

une

le

Mi$r, s'leva

forte lueur

cela, le

une

forte

secours de Dien puissant

e1

rouge semblable du

vendredi a

Mhr

egalement,

il

eut un violent orage, la terre fut couverte de grlons d'une grossem- exlra-

ordinaire,

comme on

n'en avait jamais vu de semblables ni entendu parier

de chose parcille en Egypte. Cette grle ne tomba qu'aux eaviroas du Vieux


1.

8 septembre 1005 (lundi-mardi).

2.

3 avrit 1006.

DE YAHYA-JBN-SAID D'ANTIOCHE.

[207]

jL*i

'

ij*

*JaS

_J|

*i?L~

JUJ1

^.lij

[js-l

14

jjli-

L*5l*

j^

jU OjD!

fAt

iojl

-u

13

(*-

'

Jb

<U

/_y_

rayons eblouissants,

comme

la

eclairait

jsa

Jj
15

0?

"^J^

^r^

-5

la

dans

la lune,

lumiere de

pendant quatre mois, puis

le

le

ciel

un

astre puissant aux

il

les nuits sans lune cet astre brillait et

la lune;

il

subsista (l'astre)

s'evanouit et disparut.

vieme jour du mois de chawwal de

o disparaissait

La nuit du mercredi deuxieme jour

parut dans

'

la scintillation preeipitee et la lumiere eclatante,

lumiere de

comme

39G

disque du

la

soleil,

meme

annee

2
,

La

nuit

dans cet etat

du samedi neu-

moment

l'occident, au

apparut egalement un grand astre

puissante lumirre; apres s'etre allonge

et epaissi,

il

se divisa en trois parties

et disparut.

En
dans

cette

le sol

meme

annee

en Orient une

un grand nombre de

ibn-Hachim, lorsque

la clierte

desastre d'aliments eut

ville

nommee Dinawar

ses habitants perirent.

Quant

s'enfonca

al-Walid-

des vivres eut augmente Barqah et que

augmente pour

lui et ses troupes,

il

le

en partit avec

tous les Arabes, ses partisans, et les Berberes qui s'etaient reunis lui eux
et leurs

femmes, leurs enfants,

peaux, leurs outils,

comme

ainsi

s'ils

que leurs betes de somme, leurs trou-

emigraient d'un endroit un autre

n'en resta ( Barqah) qu'un petit nombre. Quittant Barqah


la

ils

arriverent

et

mai 1000 (samedi).

2.

9 julet 1006 (mardi).

3.

il

dan&

province d'Alexandrie.
1.

p. 181.

62*.

BLSCh oJLi. 2. BCh iJI c^ SjjJ! fc-J! ^>. 3. BCh om. dep. \ 4. S
5. BCh li. 6. P Js*H 7. BLS iy**. 8. B j^iOl Ch jj*H.
9. B om. 10. S ^sa.. 11. Ch^j'J w^. (sie!). 12. Ch ^_Jfor 13. B
,_jJ3.j Ch i^JH
(sie!). 14. Ch *!!. 15. BCh om. 10. BCh ^jI^jjj.

17. BLSCh om.


18.; LS jJj. 19. P Lpl.

l'an

f-

jl^J

cJl

/-l

1.

du mois de cha'ban de

'C

C^iJj.

Caire (Migr) et du Nouveau (al-Qahirah)

M^-i *^' (*^

'yjL^Jj

"-, i^.^- cJI

jj

ja.

S^aUIIj

S^UI ^i. ^JU)1

^y JljP j^

\j^r J^iJl

-^Ij

"aJUJUTj

(jOj

"0

^J ^

*j>a

J&j Jy

j ^ly Ja

"L-Jl

f-uti

^*ill

j^i.\j

*>

Jr^j

v-i^

.Jic

Ja-iy

^jl

iJj

J^l "V
<JlUj

'l'M^I

^ylXIU

**-}

^il

^jAc

ljJUI

^U)

Lli-

475

8 oct. 1005-20 sept. 1006.

HIST01RE.

470

Ca

[&

^Jl

''-dl

'

p. 182.

f.

117.

*^

1.

6.

11.

*-*>-

BCh ^y.

*"**

pf" -C~J
rJL^

14

13

*^j-^

J*l ^J*i|j

2ll |J

BCh om. 3. BLS hjiSL\.


PB .fr*u5. - 8. BCh om.

2.

7.

B UJL.

12.

13.

16. PBLS o^ujL Ch ^JuJjlj.


BCh om. 20. B i%. 21. BCh om.

19.

cJI

^3

-wJI

^j,

l7

j^

om.

Jj*J

[^-O

CiL-a-

j^5CJI

1G

^rJ1

oJLUlj

^VIj L)

BCh cr ,- :>oJ
10. BCh Lj
'I

5.

BS

14.

.^At

Li" i>

S V.

BCh

9.

17.

.^>-

l*^i>!}

4.

(Lfcpji

<fjJcC-Yl

10

CS

Jj--Ij

p>UI

>_iJJj

^y>

j*~J

jli>-j jdc- j^j joYj!

eJp-

S add. .^Ul.

.jjlC.1,

>

5 >

ll

ya-

j?j

i^LJi

Jrlsj

L,JLc

JukiJI

^j>

Jls-j

18

Yti

Uj_JLi

^CU-JI

Jl */j

f_^

^^

lyl*5

Ja.!.

B ^JJl.

LS

JLt! ,y ^j^ j^j

i?jjjiC.VI

Us

r-J^idJ

^J^J'j jLlJI J^

t5*-^!j

^-^

^lii)

JliJ

Ul>lc-

Jjj ''Cj-Cx^YI JUaI

ijoli

Cy *^"

*y<Lj ''''^o JL&1 ^y


'Chp.ll'l.

*J

kjj^m

(JLLi

(V

y^>j

/^t

l^i

"r'j^

LJj

(Jj-II

12

/*%k
15

rr^r*

<HjVl

,j

4jUe-1

Jjjj

j.^otl-lj

(*I!I

X-^J

^x__c.

"U*

y\

ijSj

j^IH

ijljjVl

U*9jli

' 4>

,l)l-*o

[268]

a~**>

BCh vjy^l.

J.

18.

15.

I.SCli ^j!.

Dans ces conjonctures, al-Hakim envoya contre eux uu serviteur nomine


Qabil, l'Armeuien, avec une armee, niais les ennemis se ruerent sur lui
Zat-al-Hamam, dans

le district

d'Alexandrie. Qabil et nombre de ses soldats

ayant cte tues, Abou-Rakwah marcha sur

la

ville

d'A'exandrie et lattaqua

avec une vigueur acbarnee, mais n'y put rieu obtenir'. Alors al-Hakim
venir les Arabes de la tribu de

Temim,

habitaieat les deserts de Syrie,

([ui

tandis qu'al-Moufarridj-ibn-Daghfal-ibn-al-Djarrah

Hassan

et

Mahmoud, avec

lesquels

Al-Hakim, apres leur avoir

fixe la

il

lui

il

bonne solde, lcur distribua

adjoignit une grande armee, o

l'empire, orientaux et occidentaux.

annee

mx;

le district

qu'ils
'Chp.191.

les

dans

troupes

de Micr,

ils

detruisirent et

le

1.

Ici

il

les

Ali,

armes 2 et

le (rebelle). avec les

troupes.

avait reuni des gens d'elite de

Au mois de

district

zou-1-qa'dah de cette

meme

commence

3.

396

la

Le combat s'engagea

d'Alexandrie.

dAbou-Rakwah, ayant penetre jusqu' Fayyoum, dans


s'en emparerent, aiusi
oii

ils

que

da

villages environnants,

Les habitauts de

pillerent ce qui s'y trouvait.

Micr, s'inquieterent et furent saisis

Mednikotf.

fils,

avant-gardes des deux armees se rencontrerent dans un endroit

les

nomine Taroudjah 4
entre

venir ses trois

iit

envoya un grand nonibre d Arabes.

ordonna al-Fadhl-ibn-Calib de marcber contre


Puis

fit

'

d'une grande peur. Sur ces entrefaitea

traduclion de Mednikov,

= 30juillel-28 aot 1006.

i,

4.

365.

2.

V. Jacut,

i,

Ici

finit la

845.

traduction de

DK YAHYA-1BN-SA1D D'ANTIOCHE.

[269]

dj

iiy>j

u^iJIj

20

r~

>

19

UJU

1.

l^L-ij

5-**

t">^9

*/j

BCh om.

et infra.

iXJ

7.

10.

bXs \j&.
14.

BLSCh om.

19.

BCh om.

*UJ

^Ms j^

IfkibJ

ywt

iV'

^yj\\

J\

Jl

jd.

/~

18

la

ij-

J^l

^;J1

trois

11.

1
.

15.

mots.

BLSCh om.

*jluo!.

20.

dep.

^JU

avec

les

BCh

12.

5.

B om.

^L.

IjjU..

13.

17. B ^U,. 18. P


^--"j. 21. BLSCh om. dep.

_,.

9.

^jf-j

**s>*JI

jLj

6.

BLSCh

^Ijlj.

L^=xjl.

*.

commandement d"Ali-iba-Falali
Abou-Rakwah expedia un

nouvelle

cette

Arabes, ses

le

17

JLH

^.

PSj*-.

16.

UJU LS

et la maintenir.

v-JJ^*-*-"

t^pj"

2.

.j

I^X^x. oLJ!

,J|

BLS ->l. 3. P ^. 4. BLSCh ^.


BLSCh om. dep. j, 8. BLSCh C-^L Ch

garder

detachement

^'

et-*)

al-Hakim envoya des troupes Djizah sous


pour

ij~Jl

^>

477

allies,

ils

se

attaquerent Timproviste Ibn-Falah et ses troupes

dirigerent vers
le

Djizah,

vendredi dix-neuvieme

jour du mois de zou-1-qa'dali de cette meine annee'. La bataille s'engagea


eutre eux dans l'endroit nomine Ardh-al-Khamsin, les troupes d'Ibu-Falah

subirent de

grosses

hommes

pertes eu

et

se disperserent

en

desordre;

plusieurs d'entre les soldats (de Ibn-Falah) se noyerent dans le Nil. Les

troupes

troupe

d'Abou-Rakwah s'emparerent des munitions


d'

Ibn-Falah, et vers

Fayyoum. Toutes
tude

et la crainte

eleves,

les troupes

la

fin

de ce jour

d'Abou-Rakwah

ils

des

et

armes de

la

se mirent en route ponr

s'y etant rassemblees, l'inquie-

des habitants de Micr s'accrrent. Les prix chez eux s'etant

on publia que quiconque augmenterait

les prix,

seiait

condamne

mort. Les prix revinrent alors ce qu'ils etaient (precedemment).

Puis al-Fadhl-ibn-Calib marcha avec les troupes reunies autour de


sur

le

Fayyoum

contre

Abou-Rakwah,

les

deux partis se rencontrerent

vendredi troisieme jour du mois de zou-1-hidjah de l'an 396


1.

17 aot 1006.

2.

31 aot 1006.

lui
le

dans un endroit

HIST01RE.

478
Sp.

183.

fc^--w_

O'

/^_=Ls

_j-^

pJLJl

7.

*^L-j.

jjI.

j,\

fjj\s

tJUs

*o

(J^saJI

.dl

i_U>0

,_>

^L,

2.

S om.

8.

S Ja.

BCh

JUpI Jl

3.

13

furent

J,j\ y,

vi

>>

^-lj

-Lji-aJI

,_J

15

4.

U.!.

BCh *J^!j.
PS ,.,U.

jLi

J._JljJI

5.

tlkslj Yl_^l -U-I

j^l. 11.

P ^Cl^.

BSCh
BCh

10.

Je

Jji=-jJI

15.

6.

et d'enfants.

la

aJ

ainsi cjue les Arabcs, qui

Mais parnii eux se declara

leur rendit la liberte.

restes Barqab, en proie

JjOjJ!,

amener Micr,

verle et la peste, et aucim

ybj

plupart des Berberes furent tues et

la

(_j

BCh je*;.
BCh J-a*.

n'echappa qu'un petit nombre de femmes


il

,-*>j

14.

defaits,

<~Ua

^li)l

k_j^j

<"

Jl JuL'U yi

du Fayyoum nomme Ras-al-Birkah. Abou-Rakwah


etaient avec lui,

J^

^_>^.J1

JjUsu

9.

'

ek-j]}

JbJb

<vJ?

Ch ./*>.

JjJJ.

^S\

fn^lio

JjcJI ^Jl

i^-l;

13.

BCh om.

i<

i_si

Ji1-aIJ1

J^idl

1.

12.

^J-

jjj

_jaj

Jj ij,j

-W,

J,

(*r^~l.

^jl^JI

'Pf. 63\ JJLo

^\

J^j

j\

[270]

Apres

il

les avoir faits


la petite

d'eux ne survecut; quant ceux qi etaient

aux horreurs de

famine,

la

ils

perirent apres que

faim les eut pousse se devorer les uns les autres.

Quant

Abou-Rakwah

s'enfuit avec les

il

envoya demander aux Benou-Qourrah de


grande somme d'argent; mais

ils

le

lui livrer,

rcfuserenl de

Qourrah) quitterent (Abou-Rakwah),

et les

Arabes; al-Fadhl-ibn-Oalih
leur promettant une

le lui livrer.

Puis

(les

Benou-

troupes (d'al-Fadhl) se disper-

serent dans les provinces de la Haute-Egypte (ae-Ga'id) sa recherehe. Leur


srjour

(l-bas)

trop

s'etant

entrerent Micr,

oi'i

prolonge,

(al-Fadhl)

les

les

Arabes

de

la tribu

de

eombla de ses faveurs; apres

Temim
<pioi

ils

rentrerent chez eux.

Sur ces entrefaites

al-Fadlil-ibn-C.alili

amene Abou-Rakwah aux


point d'y entrer.

11

des
s;i

troupeaux

s'il

du pays de Nubie

et qu'il

etait sur le

depcha alors (un courrier) Ilodhail dlandil), emir

des Arabes, gouverneur de


et

limites

apprenait que les Arabes avaient

le

la

region du Soudan,

saisissait

recherehe justpic dans

le

lui

prometlant de L'argent

(Abou-Rakwah). Al-Hodhai'l

district

se mit alors

du Posscsseur des chevaux

, situe

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[271]
t

j&l^

VI

j-

LaJU-

LjJJas

Sfe-

Uywj

cLUi

jc*.

A_j

t2

,_^L^3

i.

10.

-Aas

JUi

^gJU

.,!.

320

p.

11.

BCh om.

S-^.j-

i^il

^-j

BCh

Xa

fcA>

/H/

(_^J

"-JJ

-0

(^Jjlao

Olj^-Ol (j
<J-^

jj.

^-Ul

yj

^1

chevaux

lui

il

dans

) lui

dit

pays

*.^>y J,.

12.

il

que

ne

(L'autre) dit

pour ce couvent

avec lesquels se

et

trouvait un

y ayant trouve
serviteur,

un couvent

deux (chameaux) de Bedjawah,

questionna au sujet de son maitre.

Et voici que celui-ci arriva portant un panier sur

deux hommes de Bedjawah. L'autre


croyants

Ce

Si tu les trouves, prends-les.

les

le

il

des

l'exception de deux

(Hodhai'l) lui dit

troupes

possesseur

se mit leur recherche et apprit qu'ils etaient arrives dans


partit

venu pour

etait

Le

la frontiere

le rebelle,

lui livrait pas, les

le

devasteraient.

le

chameaux de Bedjawah

sont ceux que je cherche.


II

et

s'il

add. L~.

de ce qui concernait

et l'informa

Personne n'a passe

chretiens montant deux

**Bf.'ii8.'

disait aussi

J^p-Ij

4. BLSCh U^J. 5. L JjU bb.


3. BCh
cr-^j;BCh om de P- * s Ch om de P- ! 9 BCh *

^y

leur

jLJt

*^\ jj

J-h

de son arrivee dans leur pays, et que lui-meme (Hodhai'l)

viendraient

<W~.

\^*_Jj

^y joj

\g

V>LJl

viLLc-

4-s-L>

"'

l'entree du pays de Nubie,

le rechercher,

*^

<JL*lv>J

iJ-SJ

j^J

LJj^aa- ^j^PJ

-^

Ol <JL*Sp.l84.

jj^*?-

^~l

/^IcJjJl

(_3

fj-*-'

Jl

*jal

,J

j\ Jl~^\ CJJ

"0

J^j <-b

^i^. 4J

^11

UTls

tiUi

Joy

^_jJI

B^w.

2.

,Jj

!_>_/*

^Ji!

^_A)I

^->

4-Ac

*j

c-liiJI

Ch

Jci ^JJI

4-i

BCh

6.

jl

'VjOj

^%

Jl Li OJuJIj

^)

Jlli '^jjojUJI

r J"

<li>jJUIj

a!I

^jjUJI

fc-aa-l

Jl

j..U^

p]

UyAa-j

<)Li

^LkflJI

479
t

fr

lui dit

la

accompagne de

tete

La paix

emir

toi,

des

(Abou-Bakwah) en fut trouble. (Hodhai'l) l'arreta alors et apres


l'emmena al-Fadhl, qui l'emmena prisonnier Micr. Le

l'avoir garrotte

dimanche seizieme jour du mois de djoumada


minieusement promene travers

meme

jour dans l'endroit

crucifie

il

(son corps) fut

Barqah au jour o
Pendant

du fouqqa'

1
,

il

la

il

(Abou-Bakwah)

fut

2
,

il

fut

igno-

mis mort

le

ecoules deux ans.

d'Abou-Bakwah

moloukhia, des

1. Un district en Nubie
boisson extraite de fruits.

de l'an 397

nomme La Mosquee de Tibr apres avoir ete


brle. Du jour o on lui avait prete le serment a

fut tue, s'etaient

la revolte

de

la ville

II

renomme par

le

peuple de Micr se remit vendre *Chp.i92.

tellines,

les

toutes sortes de poissons sans

chameaux.

2.

8 mars 1007.

3. Biere,

HISTOIRE.

480

^JuLr

<Cs-

{j>

jo

^f^-i

[272]

jf\

^L*Vl

<J-^

i_Ji

'

>

p. 031.

p. 185.

1>1

f.

64.

^LJUlj

\r^3

Liy

kjJa^-lj

(V"

jj-^-lj

S^iJI J^

*>

J^-*M

->i

^J

^r~^*

18

^^At

LS^

^O

k~

_r

JO*

*w^/l

jo

_j^

/vJ

LK

Ij^i

"Cl

^jJJiai^

'

Jjj

JOJ 4^

^iS^J *~"^" 1^1 (^*^-^^ ^jI^Ij

'^j-JLidl

J^T"

(ji

(V^

^=*J

--Jl

J^j

(J!

Jj-3^*

J Ut 1^

L.

fs^-)'

Jl

*"

JUJ1 ^-jj pji

(j-UL

LS vJJu. 4. BLSCh $).


5. C
J
6. S om. 7. LS ^J J.. 8. Ch add. jj. 9. B^^.
aj
w. jo. Jju ,5V
13. BLSRCh ^ik-jL
14. LSCh
10.' C om. 11. LSCh J.y. 12. Ch add. sa.
IV. BLS -Li. 18. CCh
*Ji.l,. 16. C
15. BLSRCh
=-**!,.
add. ^ vjo >^JU~.^! y''j j-r^''^ L5^Wj pliLj) ~j
^ 19. BLSRCh ^LL-jI.
C
1.

Ch ^JJI.

2.

BLSCh &.

I.

3.

hM

20. BLSCh

,.,=.

ecaille, ainsi

que tont ce qui avait cte defendu

et cela

sans avoir recu des

Instructions sur ce sujet.

cette

epoque al-Hakim ordonna d'enlever

les placards

rues et autres lieux et contenant des maledictions conlre


autres dont les

Nous'

noms

avons

en avait proliibe
s'etait

Abou-Bekr

et

des

avaient ete ecrits.

dej
la

apposes dans les

mentionne

qu'(al-Hakim)

avait interdit

le

vin

vente en public; lui-meme l'avait abandonne, ainsi

et

cpi'il

abstenu d'en boire. Son medecin Abou-1-Fath-Mancour-ibn-Salilan-

ibn-Mouqachchir (Haut mort,

il

(al-IIakim)

Ishaq-ibn-Ibrahim-ibn-Nasthas, qui
rappela les bons
qu'il avait

ell'ets

du

vin.

eut

lui conseilla

Ecoutant

recours a Abou-Ya'qoubde boire du vin et qui

le conseil

il

rapporta

la

lui

defense

portee au sujet du (vin). Puis invitant une troupe de cbanteurs et

de musiciens sa cour

il

buvait au milieu de leurs chants,

il

perdait toute

honte dans leur compagnie et les comblait de faveurs; les gens retourn^rent
(eux aussi) leur maniere de vivre d'autrelbis-.

Quelque temps apres

le

medecin Abou-Va'qoub-ibn-Nasthas etant mort,

(al-Hakim) renonca au vin et dfendit rigoureusement d'en boire; de tem|>s


1.

Ici

commence

du fouqqah, de

la

la

traduetion de Rosen, 032-033.

manne,

des tellincs et toutes soi-tes

cn achotant
2. C Ch ajotitent
de poissons sanseeaille .
:

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[273]

^t

11

jjC5C> ^ifr ^JUj

^L^

14

j?L

jJlsV!

<JL^Jlj

13

JI

Asj

iiljJl

jJic

iUll

j^3

23

^J

J^J
12

^jL*J1

ul

-r

J^

**

^ ^L*

fi

jLH>j

^^

481

Or!

fr

j^

fr

<j&M "^ bl

J^* -

J-5

jTL.

*i

fr

21

BLS r ^.

10. PB jU?j. S
15. PB ~^-^.
14. B
11. P ,_u.C^I. 12. BCh om. 13. BLSCh om.
16. LSB ^'. 17. BLSCh om. 18. BLSCh om. 19. BLSCh om. -- 20. BCh
om. 21. BChLS om. 22. Ch ^Wt. 23. BLSCh om. 24. P si. 25. P
^Jl et infra. 26. L

BLSCh

1.

6.

vJUJj.

2.

7.

B ^Jt.

^j^l.

o^i. 8.

LS ln,U=.
LSCh ^jj.
3.

4.

9.

Ch U^>.
Xju-..
J,_j.

5.

,.,!.

autre

il

point d'interdire la vente du raisin

renforcait la prohibition au

sec et du miel, ni d'eu apporter; puis

il

en t brler et jeter dans

appartenant aux marchands,

grande quantite

vases, o Ton gardait le vin, furent brise-s, et

Eu Tan 397%
duisit

dans tous

il

le Nil

une somme enorme;

les

defendit d'en fabriquer'.

qui correspondait l'annee 1318 crAlexandre,

les

une

il

pays de communions chretiennes im grand debat

se proet

beau-

coup de scandale au sujet du comput pascal. Les uns croyaient que cette
annee-l le jour de Pques des chretiens tombait surle sixieme jour du mois
grec de nisan, qui etait

le

pensaient que cette an nee


savoir

le

qu'il est

1.

jour de Pques tombait

4.

les autres

dimanche suivant,

le

Ici finit la

Juifs,

de teile facon que, sur quelque jour de

jour de Pques

des Juifs, le jour

traduction de Rosen, 033.

44-47. 27 septembre 1006-16 sept. 1007.

le

La cause de ce doute etait le comput pascal des Juifs,


generalement connu que le comput pascal des chretiens es1

base sur celui des

que tombe

le

treizieme jour du nisan grec, qui etait le vingt-deuxieme jour

du mois de redjeb
parce

quinzieme jour du mois de redjeb

13 avril 1007.

3.

2. Ici

la

semaine

de Pques des chretiens aura

recommence

Le mois de nisan,

la

traduction de Rosen,

c'est l'avril. 6 avril 1007.

R P-f r

482

IIISTOIKE.

JjJLJI
*Chp.

193.

|^"^L_-*-

,j>

i-^ J

C--J1

f.

64-.

p. 187.

17

.ji-j

<~JM

I-Aol

lA=-lj

ajjJI

ro^j

iAfc

l5

l4

^yi

^_)l_3-

v_iii>dl

4-Ac-

Jj*

^Lrl

cu

Ia

^_J1

JjI-\)I

i-U

JjUaTj

J1

j^-Lo

^=s jj^_
>_~>-j

<Jo

JjS

j3J>I>

Vi

J^ ^it

^JI J^-Yl

f^aJ

(j

J$\

l^r fd
r-^

j^j

C^J OtL-ll

a_liJl

*~^-Yl

C*^

jjJj*

cS-A-^

^^J JjVI

^v.

^
*

-^VI fy

^JUI Jts-Ylj

j-

^^y_

16

Jo

^c-a

ts^

jl

JlU ^jUiJl

jl
*-*i

JJr a y> jLJ

r^

JDj

^ji

Jii^aJl

rt_^

La

v^-jli

jl

^l^,^!

cUJj

10

jl

jj-^.

^jLaJI

[^

fJ JI

^jJI

^y

^LJI

IjJ

'jJ-S_5

j_^<l

Jj-YI

.j^s-j,

jjl^JI

U
rjt

u j^yi

jl

jjiC

t-a

-2j^JI

V LyY

Uy_ jUe-ai

jyC

y,

fy ^Jl pai

-Va-Vl

j_J-^

^ic JJI

c-*L3j

C%!

-aiJl

JOJ

jl~J ^a
jl

viUi

Jjl

~"U*JI

fy_

II

c_y_

12

(jkjij

Ai-Vl

y>

^>j JM*

jj^-9 C~

na3

(_jLaJl

[274]

c^JJ J-sj^JI

^jLaJI
(Ji^l

^t-aS

j^>

J}9

>-*=-y

~^

^*-"

^ji J33

BLSCh om. LS om. S add. Xx. S ^L>L~= P -^. S


PS j$Z. ^. BCh om. 10. BCh wo^o.
et
--11. LS add. CJJI.
LS X*. 13. LS J^arf. 14. BLSCh fc-.
BLSCh
om. 16. BLSCh ^U^. 17. BLSCh om. 18. Ch
320) Jf=J.
1.

JJ^JI et infra.

infra.

2.

3.

y\r>.

7.

6.

5.

4.

8.

9.

12.

15.

(p.

lieu le

dimanche qui

dans

semaine un samedi,

la

dimanche; o
celui des
f

Chp.i93.

parce que

(les

les

et

Juifs a

lieu le

chretiens

et

les Juifs)

de cette question,

il

lieu le

Juifs a lieu

lendemain

dimanche, ce dimanche sera

dimanche suivant sera

le

pque des

si la

Pques des chretiens auront

pque des

D'apres certains de leurs

la Solution

lieu le

la

Rameaux

nn'nie jour.

pmir

si

par exemple,

suit (ce jour);

Pques des chretiens,

les

ne celebrent jamais

calculs,

sur

lesquels

les
ils

Pques

le

s'appuient

s'ensuivait (jue la pque des Juifs avait

samedi cinquieme jour du mois grec de nisan, qui correspondait au

quatorzieme jour du mois de redjeb,


chretiens devaient sc celebrer

pque des

calculs, la

le

et (pie

d'apres ce calcul les Pques des

lendemain, dimanche'. Mais d'apres d'autres

Juifs devait

tomher

le

dimanche sixieme jour du mois

de nisan, e'est--dire au quiuzieme jour du mois de redjeb; et d'apres ce

genre de calcul
lieule

fallait

il

dimanche suivant-. D'autre

pascal

confirmaient

rables

La

la

seconde.

vaient des lettres, de

I.

egale ment que les Pques des chretiens eussent

6 avril 1007.

2.

part, certaines tables renfermant le

comput

premiere opinion, d'autres au contraire etaient favoLes disputes


la

se

prolonevaieiit

de

Ions ctes

arri-

part des uns aux autres, faisanl savoir l'opinion qui

13 avril 1007.

DE YAHYA-1BN-SAID D'ANTIOCHE.

[275]

V. juLJI

<Ulj

BLSCh ^>JJI. P lo/JU.


usque ad SJUI (141,1). 10. RCh
1.

Lili.

P ^jl*x-J.

2.

(question)

echangees entre

les

320) ^So.

^JJI

<-&*>

<Clj

_^a

(_W i^lj

BCh om. 5. R ^^^-.J


BLSCh om. 9. BCh om. ab sillij

Jij.
8.

^jLa)l

11.

etre

4.

S oL^.

vraie

la

lettres etaient

des

autres, pour s'informer dans quel sens

et les

cord entre eux sur ce sujet

paraissait

leur

uns

jl

(ibid.)

P Jj^l.

(p.

cette

Ch

3.

7.

6.

dans

Jj*

''dUij *Jlc

<LJI (j

483

s'etait fait.

Finalement tous

l'ac-

les chretiens, qui se

trouvaient en Egypte, melchites, nestoriens, jacobites, tomberent d'accord,

que

pque des

la

Heu

Juifs avait

le

samedi cin'quieme jour du mois grec de

nisan, qui correspondait au quatorzieme jour de redjeb, et que la

chretiens

aurait

Heu

le

Jerusalem, s'entenant
Puis leurs lettres

demandant aux

et

lendemain du dimanche. Mais

qui,

d'apres

1'

Egypte), sur quoi


ecrivit

legitimait l'accord

ils

s'etaient accordes. Alors

aux habitants de Jerusalem sur

intervenu entre

les

l'Egypte, et que c'etait prccisement la deeision laquelle

Cela eut lieu

A
la

cette

la

il

habitants

de

fallait se tenir.

septieme annee de son patriarcat.

epoque'

mort d'Orcste,

Arsenius,

de

seconde opinion, y demeurerent attaches.


Celles des habitants de la Syrie parvinrent en Egypte

(chretiens de

lui,

habitants

la

Arsenius, patriarche d'Alexandrie,


ce

les

Pque des

le

siege patriarcal de Jerusalem etait vacant. Depuis

patriarche

patriarche

de

d'Alexandrie,

Jerusalem,

(arrivee)

administrait

le

siege

Gonstantinople,

de Jerusalem,

sacrant les metropolitains et les eveques appartenant ce siege, ainsi qu'en

1.
i,

lci

commence egalement

365, notc

2.

la

traduction de Mednikov, empruntee celle de Rosen,

HISTOIRE.

484

jj\

f.

G5.

VI

i^j

^1

ijV!
f

v^Ui

*jJI

S L**aJ

2.

y ordonnant

les

8.

^l_yJl

^f^\

l^i/iil

L^Lsj Si->

*y_

S ._-^.

CJJI.

J-i-"l

UV! dt

w=JI

Ji.

S om.

1.

7.

oi~*y

3.

P /jj.

^ 4^'
^

U^l.

9.

J^J

l?**

^aUI o-

as"

4.

P om.

.,!.

cLzj

5.

11.

S J3'.

10.

superieurs'. Les superieurs ecclesiastiques

6.

tn^

J^a ji

*J

Uis

S om.

^"!>

e? ^

JaI jl^3 viUJI

j-X*xal.

-^

^?

^V^

J_iil

i;^

1 ?"^

<^2

\yo-j

{js.

^a. JaI <Uc

aJIj

^<j 5 ^jX<^Vl

-b

_^a J&l

ly^j

^Z^JI

IfAij

txjj ^l

\j

^JUy

Chp.32i.\-S

JJ>

-v-l

[276]

Jh^'I

-\~i>.

S Usit.

des jacobites
habitant

et

des nestoriens ecrivirent egalcmeut

la

Syrie et autres regions, pour leur faire savoir, sur quoi les babitants de

coreligionuaires,

Ieurs

que

l'Egypte etaient

tombes d'aecord

letlres arriverent

annoncant l'acceptation generale, tout

tion des

et

affirmant

c'etait
le

la

verite.

monde

Les

l'excep-

habitants de Jerusalem, qui refuserent d'adherer au sentiment de

ceux d'Egypte soutenant que leur opinion eux

etait

la vraie.

Apprenant

cela Arsenius, patriarche d'Alexaudrie, leur ecrivit pour refuter leur opinion,

apprendre

*Chp.32i. leur

les habitants

semaine o
i'h'

se trompaient dans le sentiment qu'ils avaient adopte,

verite se trouvait ilans

la

et

qu'ils

insiitue

lettres leur parvinrent

de L'Egypte. Ses
les

2
sous l'empereur Heraclius

avaient suppose" qu'ils n'6taient


ils

Mais quand ses

avaient

Ici finit la

et celebrer leur

lettres leur furent

Mais

V. Rosen, 346, note 311.

habitants

les

mange de

aecord par
la

la

parvenues,

ils

.'!45,

note

30!.

2.

de Jerusalem

imposea cux-memes 1

viande durant ces jours;

ils

taient donc resolus

Pque d'apres ce

traducUpn chez Mednikow. I'eut-6tre

une glossc marginale. V. Hosen,


3.

pas obliges au jene

avanl l'arrivee des lettres du patriarche;

observer leur jene

1.

et

commuu

au soir du jeudi de

mangeaient pas de viande, ce jeune ayant

melchites ne

pendant ces quatre jours


c'etait

decision aeeeptee d'un

la

qu'ils avaient arrt.

abandonnerent

le

premier

les derniercs paroles sont-elles

V. Hosen, 345-346, note 310.

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[277]

j* Ja! Uc.

_uc 3

fr

^ij

m\J\

yJl

J^L

4.

8.

11.

i^Ai-J

^l^

,j^

BRCh oj|^.

Jl!)l

jiflj

-Jl

<^ ^

i^il

JW

ci

3HJI

13

dllr

*UJ\

^~J

saylo

J^i

ji

L.

9.

jj^^ ^1* Bp.fi.

jl

J*frl

V^3 C-^5

-Uli.

j* Uj

^>

12

^JI

slrl

(VJ-^J lS-*^3

J'l^ rV^i

^01 l^jj

^^

3.

5.

LS

L-jjwJl

L^xJ!.

6.

12.

fr

BCh om.
7. PR J.

14.

mirent jener des

Clij^-2 '.

23

;rl_/^"'

L^
^jX-JI. 10. Ch J*=J IIa ^J! 'Jj J ^jLS'
S add.
BLSRCli jyJl. 13. S Js
J J*.

'.Lu

fliJl.

311.

BCli solum habet U^Li a~> $J! ^1*=,

2.

trois mots.

P -V=A

^Wl

fr

Ji-U Ia

^.

BCh om.

JL*.

V
L

1.

^ILM

Js.

L.

jl~o

_>*)

jsJLa

iU=-

ioljaJI

jjJ-\

485

lendemaiti vendredi

cesserent de

sentiment

et se

manger

viande partir de cette nuit. Les habitants d'Antioche accepterent

la

la

meme

de Syrie

]e

d'Egypte cclebrerent

c'est--dire le

la

pque

le

les

munautes chretiennes furent partout celebrees


tiisan, c'est--dire

le

les

com-

dimanche sixieme jour de

l'exception

Haute-Egypte

la

Pques de toutes

(Cai'd)

seulement d'un

qui cclebrerent Pques

dimanche suivant.
de composer im traite special, o j'expliquerai

J'ai l'intention

un

le

quinzieme jour de redjeb;

groupe de jacobites, habitant

Les Juifs

samedi cinquieme jour de nisan,

quatorzieme jour de redjeb, et

le

ils

acceptee.

decision, que les habitants d'Egypte avaient


et

pareil doute a

pu

comment

s'elever et

l'attention sur les annees,

il

convient de

l'eviter, j'appellerai

cette difhculte se presente. J'avais

mon

de mettre dans cet endroit de


iuserer dans ce traite; mais

j'ai

eu vue (en composaut ce

livre).

cru,

livre le

que

Si

c'etait

eu l'intention

resume de ce que

je voulais

m'cloigner du but, que j'avais

ce que j'en ai

dit n'entrait

l'ensemble des evenements, qu'il convient de mentionner dans


et les histoires, je

comment

l'aurais passe sous silence.

Mais

pas dans

les

annales

je conseille celui qui

desire connaitre d'une fagon detaillee la maniere de determiner par la date

de

la

Paque chretienne

et celle

de leur jene (de

lire)

le

deuxieme chapitre

p. 188.

H1ST0IRE.

486

aJU)1

4-Jr,,,:M

t-W

t-^*

(V

Ajj

J-aJj

PS

1.

!U.
fr'

Llli-

dJJ *UA^

j^Jli-

Ul~.V jvj^J (_jLaJI

JiiJl

Sj-fc)!.

6.

*y_

2.

JJbJlj.

iji-jLlr^

<

TT-aS

l^^-^s

^1

JJJI

v^JL

v^ij

^J|

BCh
T,

om. ab^Jj.

j^it

p^iew

<C*

(J^3

*-->j3

<j"^

^^p

3^)

BLSCh

P ^bl Ch ^Ji.

(J-j

8.

4.

Jkz* _j~A^

^Jj-)

"C-

^-j

BLSChjl.

BLSCh

t^'

i3-^

jw

>"j

k-jws-

j*~- '1

(_PJ^i

~k&

Js^i-3

om.

-35
f^

^JtT'

isSU-

4JLH3

oy_ Jj

3.

LSj

<^*J'

[278]

luu,j.

9.

'

^y

LS
BLSCh
5.

J>-

de l'ouvrage du patriarche Sa'i'd-ibn-Bithriq, auquel notre present travail


sert de continuation et

des

l'exposition

comment

les

de Supplement;

en tirent

la

Et cela surtout dans la seconde copie,

ment

a en effet consacre tout ce chapitre

du comput pascal des

fondements

chretiens

il

et

etabllr

date de leur Pque et de leur jene.


a remaniee et etablie definitive-

qu'il

cette seconde copie est le double de

Juifs,

premiere

la

et surpasse la

premiere

copie, qu'il a remaniee et ehangee.

Revenons maintenant

a notre recit'.

En l'an 397 le Nil monta de quatorze coudees et de


commenca decroitre. En meme temps en Egypte,
de

toutes

mirent

sortes de grains et des vivres, apres

monter.

cherte

la

aigues, dont les gens fre 11 1

de

se

vie

la

atteints, ainsi

que

seize doigts etensuite


les

diverses

]>rix

du froment,

fluetuations,

joignirent

les

les all'ections et les

se

maladies

maladies

un grand nombre d'habitants de L'Egypte.


La nuit du mardi troisieme jour du inois de redjeb de Tan 35)8 \ en Egypte
pluie et il tomba une forte grele, saus relache jusqu a
il y eut une grande
epidemiques, qui

la

lirent

perir

grand torrent descendit de

1.

Ici finit la

15.

14

la

la

premiere partie de

montagne sur

le

Caire et emporta dans Larue,

soir.

traduction de Rosen, (47).

mars 1008 (dimanche!).

un

Apres

disparition du crepuscule du

2.

la nuit

27 scptembre 1006-Ki septembrc 1007.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[279]

X-*

ol
3

fj_^

^^

*-*3^*^\

^ wr*'J

t/

df*

-/ _>**

^LJI

j-

Ci>j

f^

jju.

U^ljj
'

4-_jS

iL)l

k.^LaJI

\jy1(Lj>

~l&

jj-ul

^~*

^y ^JiJI Ojj J*l


Vj

fJ

1.

J1

S >,JJ SS,*-

BP

5.

di

15

J=J..

t~!l

S*lyi!l>

jlj

(PUJI

<<JLJI JL^l

om.

Jl.

BLSCh

2.

*li

BLSCh

jJI.

A-fly.

nommee

>

BLSCh

8.

add.

nommee

(autrefois la rue) des Grecs, puis

grand nombre de gens. (Le

du

calife,

mme

torrent)

^,

Sj-j

L-

^^Jlj

^.^j

13

f?^

'-*-*

dUi

qu'un certain nombre

(les

esclaves vendre), od

1.1.

(larue) des Katamites, *chp.i94.


il

perit

un

tres

dans

le

quartier

egalement tue un grand

fut

nombre de gens.

Jerusalem

ans, le

c'etait la

coutume des chretiens, coutume observee tous

dimanche des Rameaux, de porter un grand

de Lazare jusqu' celle de

grande distance, Tarbre

la

les

olivier de l'eglise appelee

Resurrection entre les eglises separees par une

etait porte travers

rues de

les

la ville

au milieu

des lectures et des priores. La croix etait portee publiquement. Le gouverneur

montait cheval avec toute sa suite accompagnant les chretiens

de

la ville

et

en faisant ecarter

existait

la foule.

En Egypte

egalement l'usage en cette

d'olivier et des touffes de feuilles

meine jour au peuple, en vue de

ainsi

que dans

fete d'orner les eglises

le

reste

du pays

avec des rameaux

de palmier, et puis d'en distribuer en ce


la

benediction.

Cette

annee 2 al-Hakim

defendit aux habitants de Jerusalem d'observer cet usage et interdit de


suivre dans aucune des provinces de son empire,
1. D'ici

commence

la traduction

1007-4 septembre 1008.

de Mednikov,

i,

il

365-367.

'

d'endroits
il

p. 189.

^j

Ch U.U.

4.

j\ Ck>l

-jTjT

emporta quelques btiments du

ainsi

d"Abid-ach-Chara

'

o-^- 9. P ^'j
13. BCh om. trois

plus de trois cents maisons, sous Ies decombres desquelles

palais

,*

jjj

BLSCh om.

3.

ci

^r*^

^l_rdl Jl_^ ^At


jl

jj^jJl

^JLnJI

(J

JuAJl *Chp.l94.

-Ufr

J).*.

dUi JL V

LS ^JJJ.

\-JCllJl

-^ J jJJ

-*>*!'

14

l^

^ J

7.

Iji

n 4^o

jL***^

10. P J,UI. 11. Ch


12.

mots.
14. LSv^T*."Jl. 15. BLSCh ^.CU.
s-J-Jt.

Pjlj-i

J^ JjJ

<i%Jl

.^Ij^j

\JUI

<,,...'.xJl

jj-ir'

*JUtAT 'Ij

j- Xe

j-uJI

^-lj

^j^J

*-*-*

vJUife'

6.

j^JI

Jc cL-i JuJI

j'-i

CjLJ

Jci5 Ajii\ jl_^ SjU-

<J*dl

<5~r*-'.-}

SybUII

^f"

(.r

OJ^-aJl^

Jrr^*^"

^"^

r-^i>j

<Jjjl>Jl

t|

JLj ^^ ^Jl

iMJI

jUJl

487

le

defendit de porter des

2.

398

17 septembre

HISTOIRE.

488

b
P
S

f.

f.

119.

66.

oljt-^j
.

-_J1

n
(i

4^1

villi)
J

\~'

p. 190.

^j^j-^'

17

jJi^JI

1.

jjxt

P om.

2.

^JUaj

BLSCh

"^j-

BLSCh om.

11.

cccxxxn
12.

^-ij ^r^4

rameaux de

3.

J-

^LiL

BCh om.

PCh C!'.
Ch ^.bo^l.

8.

S. de

15

'

4.

S add.

om.

Cli
5Jj>.

14

^j

j\jt J

BCh

9.

Sacy, Expose de

J.

i'euilles

13.
17.

tsl>^

^>L_i

<y~

om. dep.

la religion

iJ^J

Ijjjiaj

LS jj^j.

5.

4jLl*SI

,JLJ1 ilLdl

ly'lS

"

x ^ -^

^Ll

^>y>

ilAsJU

~^-

l^3

<tl^j

'JJ-^V-^J

C-^--jJ

y^

^ijj

-Ol

_2^>
-'

^y

^_y_

iil-

^*-5

kr

v.rL< ^L<3!
5

jjj

I-X-

-y*

**

ij'jb'

"

,***>.

dep.

Ch

IG.

jjUI

Wstenfeld, Geschichte der Fatimiden-Chalifen, 189

sq. et

BLSCh om.

ju,..

|SUs!l

(J. 5

c^ ^^

j^\. Jj.

^jLaJl

(jlo

ti^

l6

j.

B om. ab

j.W
10.

jl-UJI

LA-}
-1

''V^

^.lJI _>lJLx)l
-ili-

^b JI

^iLijl

jj-JbCll

[280]

6.

^,0^.

LS

des Druses

^ui^JI.
15. LSCh

BLSCh om. dep. J. 14. LSCh J5L.


PBLS ,.,sJ*-. 18. BLS wU,. 19. P

vJ^jU^j.

ou des rameaux de palmier dans n'importe

d'olivier

quelle eglise, rien de pareil ne devait se trouver entre les mains d'un musul-

man ou

d'un chretien ni des autres persoanes;

la prohibition etait

extreme-

ment rigoureuse.
Le samedi de Lazare de
les legs

meme

la

annee (al-Hakim) apres avoir confisque

pieux des eglises et des couvents, anciens et neufs, particulierement

en Egypte, saus toucher d'autres pays,


Cela eut lieu
il

destitua

le

le

il

les transfera

samedi dixieme jour du mois de redjeb

son propre nom.

ile

Tau 398'. Puis

chef des chefs al-IIasan-ibn-l)jaouhar des fonctions de ministre

au mois de cha'ban de Tan 398- il nomma a eet (emploi) Calih-ibn-'Alia


ibn-(>lih-ad-l)ou\\aidari et au mois de ramadhan de l'an 399 il Uli donna
et

le

surnom

sr parmi les srs en 6pee et en plume

lunctionnaire

'Abdoun, qui

denonca

un

etait chretien

(autre)
et

l'onctionnaire

geiait la chancellerie

nomine

Puis im eertain

Maneour-ibn-

des affaires de Syrie,

que nombre de fonetionnaires des chancelleries des affaires d' Egypte


etplusieurs fonetionnaires musulmans. On leur demanda compte des emplois

ainsi

1.
i,

20 mars 1008.

36(5,

note 2

2.

11 avril-9

peut-tre faut-il

lire

mai 1008.
de Tan 398

3.
.

29 avril-28 mai 1009. V. Mednikov,

DE YAHVA-iBN-SA'lD D'ANTIOCHR.

[281]

<j^M

ii

l/.

pi-l

^ft

jj-i^

^l

JiJI

p*

kll

hi~

prr ^

"

d o^

l>*rb

^."

Sic

p-L

-*^J

oU

^^L^

(^

L.

-*-

jl

Jl JaJI

c^j'j

X.9-]}

f^-V^

Oulj

jLS ^^3-

iblj (Jlsyj

cLJi
JljJLs

JU

J|

^j
P

1.

BCh

ab

(T2^*-

jljJL.

Law.

jl

pJ

C^JJj ^M<l|

^jljjJI

ffc^

jS[

^
y

^^jI

<V*aj."

jLJI

-kl

JX?i

ip-lsdl

*JjU.

6.

O^jjLiJj

*fm

iljiVl

^^1

0 cs^ !>^b

pr

jLsJ

v.

*iy^t,

J^J

BLSCh om. 3. LSCh .J^Jt. 4. B \ju.


BCh om. 8. BLSCh .U. 9. P jTb. 10.

jjA c
r

-LT

U jj

/*Chp.l95,
*

"

5.

-.V.

J*-.

11.

C om.

qu'ils

occupaient, et on leur t payer des amendes; al-Hakim ordonna de

particulierement

fit

ceux de ces fonctionnaires qui etaient chreti'ens

suspendre un grand

tous leurs biens

exposes au
certain

embrasserent
(egalement)

de leur

faire

d'entre eux par

les

mains

et confisqua

demeurerent ainsi suspendus pendant plusieurs jours,


au vent, Ia chaleur du soleil, la pluie battaute, un

ils

froid,

nombre

nombre

191.

^- J fca!
jL-VI J>i1

punir
il

sp.

jL*

^~

o>j

2.

7.

J-j

V,j

4-UfJI

^y J^Ij ijLlLj

jpcj

^cLa-

jj>o jl _^c j*

rj^=- Sj-sJl

^ikjj

-**\,

Jlk*lj ^-jlJI

pi~l

(j-UI

'so

d'entre eux moururent dans ce supplice; d'autres parrai eux,

l'islamisme,

furent mis en liberte.

et

Al-Hakim en gracia

la suite de (leur) conversion l'islamisme, apres quoi on cessa


payer (des amendes). Mais Mancour-ibn-'Abdoun, qui n'avait

pas embrasse .l'islamisme,

fit

tout son possible pour les delivrer

Les eaux du Nil baissant enormement,

branche Orientale, de

la

'.

marche des bateaux par

la

Tinnis et d'al-Mahallah, fut suspendue; des gues,


Chply5se formerent ou les betes de somme pouvaient traverser; l'eau se corromp,
*

de sorte que les habitanis puisaient

(l'eau)

servant

la

boisson l'eau du

en dehors d'al-Moukhtar en face de Boulaq. En


du Nil s'arreta egalement et le fleuve baissa sans avoir

lac d'al-Djizah,
la crue

niveau necessaire de
stabilite;

les vivres

l'eau.

atteint le

des lors aucune

la

peste s'aggrava qui ne cessa qu'

la

fin

de

399 \

1. Ici finit la

1008.

les prix n'eurent

398"

devinrent rares et on vit des gens manger des chiens

et des (betes) mortes. Puis


l'an

En Egypte

l'an

3.

traduction de Mednikov,

i,

367.

2.

17 septembre 1007-4 septembre

5 septembre 1008-24 aout 1009.


PATR. OR.

T. XXIII.

F. 3.

:jO

IIISTOIRE.

490

[282]

Jlj
*

f.

66".

i^

^_y o_^

13

-\

j6 ^\ iU>Jlj ,_iU J*
j^.Y' "

*Vj^

^J

3"^

"r*

i-~^

Sx_JI

U=-l ^X_o

jlj

J-Lo

^.Jy_

fc1

l^L.

^'

'

^*"'I

^_j

^Jl

'U

j..

^'^

jl Jij

^y

&

14

4 ^5C)ylDI

^ ^bj

SJu vii.

X-T

k-=a,

j!s

jf!

,j%

W-

fr

*j5Lk-l

4 CLS ^5-Vy LCBLSCh i-J! M*. - 2. Ch rifoj- -~ 3 P


5. BLSCh om. 6. BCh om. quatre mots. 7. S ,^0-J! BCIi om, 8. P Xoj.
11. SLw PLSCIi J.^. 12. LSCh ^5^^
9. BCh Uli/i. 10. P J,^
13. BLSCh om. 14. PB L^j Ch .1^.
1.

En Tan 399'

'.

al-IIakim ordonna que dans les bains les chretiens se dis-

tingueraient d'avec les


les Juil's corarae

'-

musulmans par une

croix suspeadue au cou et que

signe distinctif porteraieut une cloehette,

croix, ceci tut observe

la

place de la

pendant quelque temps; puis cela cessa d'etre mis

en pratique.
Ensuite

de

ecrivit

il

Damas demaudanl

Vierge, qui etait une grande

la sainte

mois de ramadhan de

priere d'al-Qounout

Tan 370

ft

',

qui,

et belle eglise;

eile fut

demolie

meme annee

la

comme nous

remise en usage

demolition de Leglise catholique

au mois de redjeb de cette raeme annee

Au

la

et faite

(al-Hakim) ordonna que

la

l'avons dit, avait ete supprimee en

selon l'ancienne coutume

il

ordonna

aussi que quiconque voudrait faire

la

priere d'al-Dliouha", qu'il avait egale-

incnt interdite, put la faire. (Puis

il

interdit) d'insulter

decesseurs

(califes)

aucun de

ou des compagnons de Mohammed,

alors

(ses)

qu'il

pravait

ordonne (precedemmenl) de inaintcnir leurs uonis allichcs avec des malcdictions.

11

ordonna aussi que chacun

conformemeut
1. Ici

commenio

traductiOD

de

V. Hughes.

la

la

fit

croyance du groupe auquel


traduction de Mednikov,

Mednikov,

i,

3(57.

3.

du jour ou

le soleil est

i,

3G7.

comme
il

29 avril-28 mai

Dietionary of Islam, 482-483.

priere l'heure

serment,

5.

il

le

voulait et desirait

appartenait. Puis peu de

2.

1-30 mars 1009.

1009.

4.

De

Ici

cette priere

17 juillet 980-6 juillet 981.

dej eleve sur l'horizon.

finit la

La

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

{283]

^i

<_pe=>JI

^ j^J

JOJ

j\y*>

^r*-3"

OUi-J

/*

i\

La

AJI

LJl

'

V^J

-l- LjL&lj S^U)^ ^-a*.

Li

jlf>

/>*>

^j

L.

jUj-Jl

^I^-va

jyiJj

^jLJi

rtJLii

-3

-^

\Jh.'. HI

^r-^"

^-*Jy

Ji

\i'-Uj

ij~>

jSsu>

^y.Q\ ^olj

-sd

ul5

AIls

CljLc-J

Cs-lj

Ji-

,tL-

jllc-

<-f-Vlj

-i x-u

,1fr

j-'

ATaJIj

0l.lJ.adl3

^.dl

jU

c^ys^

^llafr

jja!I ij*

*....

<

A...

(SUdl

^v&lissl

^J^i-uJI

ly-3

15

^lJ!

^UI L~

14

ja,,

iLjl

13

12

n k.j

^j>. Jl

J!

(j^-ij

l0

J^j

Rp.f1

BLSCh ^.-o. 2. BLSCh *$J. 3. BLSCh J. 4. BLSCh om. 5. BLSCh


6. BLSCh om. P s. p. 7. BLSCh ^.L^U. 8. BLSCh -jJl l$Jl.
9. BLSCh om. 10. BLSCh v_^. 11- BLS j Ch om. 12. BLSCIi ^_,.U. 13. R
JJj. 14. BLSCh iUJL. 15. BLSCh L>Ud). 16. BLSCh o IM.

temps apres,

il

interdit tout

cela, faisant

mettre mort uu grand nombre de

ceux qui contre-disaient son ordre.


I

Le dimanche dix-huitieme jour

annee

fit

il

rlu

mois de zou-1-hidjah de cette

meme

demolir l'eglise de Marie-al-Qantharah Migr; apres l'avoir

ruinee jusqu'aux fondements,

il

pilla

ustensiles et les

les

trouvaient. Pres de (l'eglise) se trouvaient de

ruines

nombreux tombeaux

qui

s'y

et sepul-

tures des chretiens, et les negres, les esclaves et le bas-peuple, apres les

avoir ouverts tous, exhumerent les cadavres enterres et jeterent leurs osse-

ments;

devorerent les chairs de ceux qui avaient ete (enterres)

les cbiens

recemment. Pres de cette eglise


le

il

une autre des jacobites sous


egalement et eile fut demolie 3

s'en trouvait

vocable de Saint-Cosmas; on s'en saisit

Puis al-IIakim
tantes, de ses

confisqua toutes les terres de sa mere, de sa soeur, de ses

femmes, de ses concubines

et de toutes leurs parts

favorites, ainsi

que leurs proprietes

consistant en maisons, jardins et en bains qui se

trouvaient au Vieux-Caire (Migr), au Nouveau Caire (Qahirah) et particuliere-

ment dans
II fit

ait

les environs, et

1.

Ici

s'appropria tout.

egalement ecrire en Syrie Yaroukh, gouverneur de Ramiah,

demolir l'eglise de

finit la

il

commence

la

la traduction

traduction de Mednikov,

1,

Sainte-Resurrection,
de Mednikov,
368.

4.

Ici

1,

368.

commence

qu'il

de faire disparaitre ses


2.

la

f 0.

<u=J>3

1.

om.

p.

**Bf.H9'.

^^-3 (5r^!5

Jl

LsJl

JsAA

LnJI

Ol
1G

j*

*>-^

JO

^.^9

As-VI

J)lj

f^t/'ls

AjJI

*jl.

i^-izajj

*l

^UJV|3 oVU-JI

LaJj

;vj|

jZa Aj-V

iL)

C-i>

,V

491

13 aot 1009.

3.

Ici

traduction de Rosen, 48.

HISTOIRE.

492

jj.

<

jr^?Jlj

jj-'i/yi
r

Sp.

193.

lyiJ

*_y_

o^J

^^Jj

**% l*r^ -*

J^J

'liUI

AA3 H ^Li

Ijslsj'j

Uil jl^j

LjS^yLoi

JJli "jxJI

j-jjL

^_lwy_

-Cjl

10

^a^ jLr
l6

''^"J

(ja>\

(.Ajj

^i& -i

^JL-

[284]

18

Ujlfl

5^uJI

J>i Ji

vi

l.

^is

^^

Jjj*

*JU

*_)jl

o~

cSj'j

^Ju,
3

1.

6.

11.

16.

*rJI;t..

jjl.

7.

B om.

2.

P [ytLk^lj.

8.

3.

BLSCh

P O^!.

12. PR
13.
iLoaiJt. 17. Ch Js-J 18.

BLSCh om.
ackl.

.lj.

B om. ab

9.

4.

i,-vi

*U.

jI_j)I

L^L.

__jj

>

ft-.

Ch U-~.

5.

10.

VT e t 348 ^Vjlj.

p.

^1 A^-3

jJi-

-y,

V^

cJ>ij

*..

14. B om. 15. S ^Ls.


C ^y-Jt. 19. Ch ^. 20. Cli I^Lj
L \~akJ3

,.0j.

emblemes
'Chp.196.

~.,,1j.

^l

^o

'L~U

iv-l

''yfclU

'

(^^JI

i^^cl '^j'j

,-iJLrj

As

d'en arracher les traces et Souvenirs. Alors Yaroukli

(cliretiens),

envoya son

iils

Yousouf

et al-Housei'n-ibn-Thaliir-al-Wazzan

d'Abou-l-Fawaris-ad-Dha'if, qui

se

saisirent

de tout

en eompagnie

mobilier qui

le

s'y

trouvait; et apres quoi (l'eglise elle-meme) fut abattue jusqu'aux fondements


l'exeeption de ce qu'il etait impossible de detruire et dilTicilc arracher

enlever. Puis le Cranion, Calvaire ' l'eglise de Saint-Constantiii


les

autres edifices renfermes dans leur enceinte furent detruits,

sacres

d'enlever

Saint-Sepulcre et d'en faire disparaitre

le

trace,

en

avait dans

le

voisinagc (du saiut-

le

nom de monastere

d'as-Sari-, qui fut egalement demoli.

conimence

fut

la

un monastere de religieuses, eonnu sous

brisa et demolit la plus grande partie.

Sepulcre)

tous

furent completeuient aneanties. Ibn-Abou-Zhahir,

(saintes reliques)

s'efforca

et

et les vestiges

le

II

La ruine de

(l'eglise

mardi cinquieme jour de gafar de

de

la

Resurrection)

400 s

l'an

Tous ses
sanvs

doniaines et legs pieux furent saisis, ainsi quo tous les vascs et objets
et les pieces d'orfevrerie

1
.

Le lundi dix-huitieme jour de gafar de

cette mfime

ayant ete destituc de 1'adiuinislration des affaires (de

28 septembre 1000.
1.

3.

Le Golgotha.

2.

Ce nom
4.

annee 3 Calih-ibn-'A

l'ctat),

l'admiaistraliou

reste jusqu'ici inexplique. V. Hosen, 348, aote 322.

Ici finit la

traduction de Rosen, 48.

3.

11 octobre lO'J.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D ANTIOCHE.

[285]

CjV ^Ji

iJI
13

mA,

ljLJbL*

L^

4^ -^

^jUJI

^LijClJI

rj

"jjj,

ci^ i>

d^

10

J*sc,

^Ul J
dUij ^a^

51

>l

<i

^^ ^^

f-^-5

^i

*bj

^jlyl

alij

jl

jJA<i

j 'V^)

_i>j
V3

lUI

J
12

\>U

-^

8
J ^>UJ1
<>UuJ!j j^JI
14

J ^jUJIj
<UH

j^>

J!

J-5

v-^-b

Jjl

JUU]

^^

dUr

OJJI

oyA^\

viU,"

j*~

BLSCh om. 3. S 4. 4. BLSCh om. 5. L jSis.


7. BLSCh om. 8. LS SU&J!. 9. B ^\
j3 P J^
B J*^-? Ch J^. 11. BP AJjj CIi JijJj. 12. BLSCh om.
14. B ^JL-JI. 15. BCh ... 16. C ^jjAxi. 17. B ,j-li% 3

BLSCh om. dep.


BLSCh om. dep. *
1.

6.

*~>^

493

2.

Ch ^cy. 10.
13. P \JAxsr>.
X?JLOt.
18. LS

fut

rendue au secretaire chretie Mancour-ibn-'Abdoun, qui avait ete mis

l'amende; quelque temps apres son entree en fonetion


le

surnom

il

jours. (Al-Hakim) lui avait

propre parole

et le

tuer au mois de

chawwal de

Caire c'etait l'babitude des chretiens

qu'au debut de
suivi

fit

la

nuit

le

donna

al-Hakim l'obligea

y resta confine pendant buit mois et quelques


delivre un sauf-conduit eu regle, mais il trahit sa

rester dans sa maison;

Au

(le calife) lui

d'l-Rafi. Apres la destitution de Calih-ibn- 'Ali

chef de police de

la

cette annee'.

uuit de la fete

la partie

d'un grand cortege et monte cheval

du Bapteme 2

inferieure (de la ville)

suivit

uu palauquin devant

lequel on portait des cierges allumes, dont on se sert en procession, ainsi

qu'un grand nombre de torebes;


le

il

parcourait les rues, en proclamant parmi

peuple que cette nuit-l les musulmans ne se melassent pas aux chretiens

pour ne pas deranger leur


nuit, se' rendaient

C'etait

En

fete.

au bord du

Nil,

effet les chretiens,

et

Taube apres cette

beaueoup d'entre eux

en particulier l'usage des melkites en cette nuit de

cathedrale, qui se trouvait Qacr-ach-Cham', connue sous

1.

18 mai-15 juin 1010.

tout--fait clair; mais la

meme

sortir

de l'eglise

nom

de l'eglise

En arabe ^-^M -V- L'Epiphanie? Le nom

2.

nous avons dans Maqrizi J=Li"!

le

s'y baignaient.

description du cortege,
i,

495.

sous

le

n'est pas

nom de ^.v

HISTOIRE.

494
*

s P

194.

jUUlj

*Chp.l97.

jO|

*SUJI
17

/j^Wl

1^>J-I*

*l*i

t>

j~>

jvA^^as-j

16
jy.

fjb-l

j^TI^La

s^c.

Ijj

15

^j*i

Vj ^1)3

JrJ liC

pC^

V L

*.

<

<T.

v-i-L-VI

U*ir*^

AX^JI

lj_-I)J

I j^5C

*?

cJl ^Li J*

JL

^^

i'l>iL

O -^^ "y-^J Jr^i

i>-5

(^IJI

(J

UoL&lj

JI ol ^l

OJUI

JU1

^^

0^*rt/J

Ji

jJUJI

[286J

Ja

viuT

^^iJlj

**.<

.M

j- LU*J c-

BLSCIi o^V- 4 BLS *u~-


CCh add. ^tUl J.=. -S Jx.
BLSCh **iJ1 Jus,.. ~
PCli jysJuj.
CCh
BLSCh om.
^Jj. 10. B om. 11. S L*_j Cli j^**j.

*%
15. CCh
PCh oXUt.
16. LSCh a^!. 17. BLSCh
13. BLSCh J1
21. BL.
add. JJ. 18. BCh ~J^Ji ^y. 19. BLSCh oXb. 20. Cli add.
om. 22. B
1.

S J-SU*".

2.

oj^k.

6.

5.

3.

7.

8.

12.

!_,_jU.

9.

14.

J,J.

J-jcu-j.

de Michel, en grande troupe, en executant des chants agreables

melo-

et

dieux, en portant ostensiblement des eroix et

un grand nomhre de cierges

allumes, pour se rendre en proccssion sur

bord du

le

Pques', en priant haute voix pendant toul

trajet.

le

prononcait un sermon en arabe, faisant des voeux pour


selon son desir; puis

ils

dans

s'en retournaient

le

Nil,

avec priores de

L'evque, leur chef,


sultan et ses proches

meine ordre a leur glise

le

pour y achever leurs priores. Al-Hakim lui-mrim avait diiranl de nomaiusi <j m>
r
breuses anuees assiste cette (fete). Tous les habitauts de \
]

tous

les

representants

de

(differentes)

coramunions

<;

religieusea

Micr

gotaient en cette fete tant de plaisir et de joie, qu'ils n'en eprouvaient


-ciip. 197.

en d'autres jours de l'annee et en d'autres

defeudit toutes ces pratiques a tous;

fcles.

ne permit

il

Mais en Tan 400" al-Hakira

personne, quel qu'il

Tut,

saus exception, de faire ricn dans ce genre pendant cette nuil et ce jour.
que son jour ful
(11 ordonna) de s'abstenir de (cette feto, ni d'en parier,

comme

tous les autres, qu'on ne

s'j

prepart plus et qu'on

n'en

fit

plus

mentioii.

Dans

le

Pques. V.

le

1.

2.

texte ^_, sL>. Je crois qu'il ne

s';i^it

pas d'un endroit, m.iis d'un chant

Dictionnaire de Helot sous la racinc vJU*j.

25 aot 1009-14 aot 1010.

En

de-

tout cas on n'est pas certain.

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[287]

j^lj

j^JI

trl

^_jJI

lU

Jlc

^jLall)

jlfy ^_-01

10

^^

Vi

4^U1

^^

-r

j-^UjI

l^*--

^,^3
l

J^ j^

Ia

\i jl y, lyjj

9
1

jl^j

^ W
Li

^^

V
8

,>

^-? "-Vi Ir^J ^r*

jjilj-j

(V U

yj

jl*

<-.. jl

jUJ! j-

^L-jJ

<^

^rrJ1

f-v ir^ <'

JL-Jlj ll&JI

^ -^

p^

495

V^

^l*

1>*>j fr^ly

-c-*

5'

<*

5.

add.

3.

J ^r
kl 1**^
5

4.

7.

6.

9.

Le mardi deuxieme journee

du mois de ramadhan de

'

ordonna galement de detruire


des melkites, sur

tombeau de

la

le

400" (al-Hakim)

l'an

couvent d'al-Qoucair, qui

etait

montagne d'al-Mouqattham pres de Micr,

un couvent
bti

sur

le

saint Arsenius et de piller tout ce qui s'y trouvait. Arsenius,

patriarchc d'Alexandrie, y residait alors se vouant au culte de Dieu. II en fut


expulse avec tous les moines qui l'habitaient. Ce meme patriarche Arsenius
avait entoure le couvent d'une puissante inuraille, y avait

reparations, l'avait

cela fut detruit et le couvent resta en ruine.


les chretiens melkites avaient leurs

tombes

la plebe et les esclaves les ouvrirent tous,

empares des cercueils

s'etre

ils

l'exterieur de (ce couvent)

et les sepultures

s'etait

jeterent leurs ossements. C'etait l


et rien

un acte

de semblable

passe dans les temps passes.

Apprenant cela al-Hakim ordonna, mais apres


d'ouvrir les

tombeaux

et

il

envoya Damiette, o

sous

le

nom

il

fit

la

accompli, de cesser

detruire keglise de Sainte-Marie, connue

de l'eglise d'al-'Adjouz, sa ruine

commence

le fait

de ne plus oser toucher aux morts. Aussitt (apres

cela)

1. Ici

de leurs morts;

en arracherent les (corps) et apres

abominable; jamais on n'avait vu pareilles profanations

ne

de grandes

nombrcuses constructions. Tuut

ajoutant de

restaure,

l'ait

traduction de Mednikov,

i,

fut

369-371.

achevee

2.

le

vendredi dou-

18 avril 1010.

p- 195

^J^

^b J, LS ^jb. Pjj^. BLSCh om.


- BCh J - BCh LsJlj. - 8. BCh ^L* LS
B Ijum. 10. B Ij. 11. Ch ^'J'J- 12. P byl).
U=! C ^U!.
r
13. BLSCh Jlj. 14. BLSCh Uul. 15. BCh tLo.

2. BCh
J.
^JJI.
BLSCh ^ystyl

BLSCh

1.

* s

12

f
'

HISTOIRE.

506
jlSj

oAOb

*Sp.

196.

^41

1()

C>

riUI

iL

-'^aJLJI

jLJ

jj

5.

CCh

BCh

10.

15.

B om.

,=. i.^.

dep.

j<,

2.

Ch

iyU,

j>j.

C add. X.CJJ.

-C^JIj

7.

12.

Ch

16.

iio

LJLU

3.

JJ>

-Co.

8.

j>j=^.

BLSChom.

dep.

<~i.i

-J^-|j

4.

--

iST-LJ!.

13.

^j-j.JUjl

dj^^ia.

0.

BCh om.

17.

Jli)

<

L^ia

=>-

BSCh jU.

BCIi om. dep.

18.

d'elle

BCh

il

resta

l'eglise

fut

eompletement detruite de sorte

aucune trace; ses vases sacres

D'apres l'estimation publique,

il

lib^k

y avait

egalement de nombreuses sepultures des chretiens melkites de cette


elles furent violees;

*.

S ^.Aal

14.

S ^O^lj.

zieme jour du mois de ramadhan de celte annee'. Pres

&L-t

*}L.Y1

^^k.

^*J

^ ^

0^33

L>

f-_j>

^j*

*^ ^

S^i

jI

SM-aJl

B om.

=-

^]_/

jjj_

(_$jLaJ

^k

L"VT

*_jailj

or

-dJI

ijj-CX-VI

Jj^-

fjDl.

Jju

dLJIj

S Ltj.

11.

Ctt

fy_

P U,W cJbj'j.

6.

i^

13

V Ji-Ij

JLj

l^lyl

(Jj

wJI

^ts- t^-Zy

lyLJJ <_lJI

iL!l

c~-*-i

4?M!)I

p.^ii.

jJJ!.

*"

*AJ

c*k>-

"ja

i^i-ij

J>

U-kfc li-U dUi>

1.

j^Jt

L.lkc C\j>- ZjuJ\

^j

jLaj

^ja

"CLI

[288]

qu'il

ville;

n'en

ses legs pieux furent saisis.

et tous

dans

n'existait pas

la

plupart des pays de

l'empire musulman, en exceptant Teglise de la Resurrection Jerusalem,

aucune eglise semblable

celle-l

tance de ses constructions,

la

comme

le

d'argent,

aussi par

soir

400, qui est

fut

nombre de

secretement mis

devotion,

1.

1010

Le

une mosquee.

173.

l'an

1321 3 Arsenius,

et ou/.e

mois

solairfcs

mort. Pendant les dernicrs temps de sa vie sa maniere


:

il

s'tHait adoniie a

la

priere, au jene, a

ascetique avecune grande ferveur'.

2.

Le 22 zou-1-qadah

lemouz correspond au mardi du


1,

ses proprietes foncieres. Puis sa

apres avoir siege dix ans

tres edifianle

la vie

28 avril 1010.

Mednikov,

fut etablie

quatrieme jour du mois de temmouz de

lc

de vivre avait ete


la

beaule de rarchitecture, l'impor-

du mardi vingt-deuxieme jour du mois de zou-1-qadah de Tan


d'Alexandrie,

patriarche

la

richesse du mobilier, les vases sacres d'or et

place fut btic une caserne, o

Au

pour

'/00
'1

le

juillet.

vendredi (non mardi!

3, Ici finit

la

jaulet

Iraductioo de

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[289]

<C*CU

^SL, J

Ja!

JL^ii diu J

12

c4x5

^J

Lyw oyJ
1.

*^s-

Vy

jj^L. 10.
13. BLSCh om.

C^ai3

^'UlLiHj

.rU-'t.

5.

2.

PS

6.

Jjj.

P om.

L^L

14.

b~"

Ia^-cj

Jy^ j^UJI jl dlU

U^t-S

jlj

^* Cy

Cxf~

PS i.jj.
SCh Ij^tj L

la^s^j L 1*}.^V

<aUj ^Si

BLSCh

i^Lj*ch P .i98.

*k}-> <J-*3 **$>

y,

cJjj

Ujj j*

'f~>\

JjjJl -A-C

-X

-v1>jj

^BCil y.

r-9^ ^i^-* *V->

ij^s

Jls

'pSUJI

iijij

Ai*i!j

!>*"^
13

J1.J

l^j9

J^Jl

^l

dy?

\j^i]i

Ct**3-

BLSCh

y!>r" i>

SLll

X.*

rvA-*^-

^j^ -^
-l^j

J JLJ

(j

Ly i>Jj

^Vj! <^~

^j^

dUL,

15^

c!ji

J-lj

^j

J=>!j

*-"

js^j

-Lt

jyJ!

J>

d ~

J ^.

es*

4jL~.

497

ls

A^*i"

^-a*j

<*r^

<Sj>-\ <9i

L^> 12.

7.

C om.

^
^

**?

i*^

XL*

(*""

^L

4.

-l

JJj

BCh om. LS

LS _^>\.

8.

'j^"J

^-

jlS

l*fiA>

BCh LJ!.

3.

11. Cli

^jJjj 8 jLJI

9.

BLSCh C^w=jj.

om.

Puis al-Hakim recommenga avec plus d'aeharnement encore massacrer


tous ses sujets et mettre mort les premiers personnages de son empire,

comme d'autres * fonetionnaires et chefs militaires, ainsi que des soldats


et des hommes du peuple, leur faisant couper les mains; il depassa toutes les
bornes (de

la

cruaute)

c'est

prineipaux personnages de

pourquoi son pays tomba dans


la

nation ayant disparu.

le

desordre, les

Dans ces conjonetures

le gneral en chef al-Housein-ibn-Djaouhar, reste seul des chefs de l'empire,

jouissant de

avec

lui

renommee

de gloire, craignit pour sa vie.

avait

fils.

s'enfuit

emmenant

ete

'Abd-al-'Aziz avait exerce les fonetions de juge supreme,

remplace

par

Malik-ibn-Sa"id-ibn-Malik.

tous vers les Benou-Qourrah, dans

le

district

numeraire

ce

qu'ils

avaient

Ils

11s

avaient emprte en

reussi emprter secretement.

Qourrali) les recurent tres bien, et

ils

et autres endroits tous leurs biens

se dirigerent

d'Alexandrie, s'adjoignerent

eux et sc lierent solidement (d'amitie) avec enx.

Micr

II

ses fds, son gendre 'Abd-al-'Aziz-ibn-Mohammed-ibn-al-Nou'man

avec ses deux


puis

et

(Les

Benou-

resterent aupres d'eux, tandis qu'


et proprietes etaient saisis et

con-

fisques. Tout ce qui avait ete trouve dans leurs maisons, fut emprte et mis

sous sequestre.

Une

autre fois dej avant cela (al-Housei'n

qu'al-Hakim voulait

les

tuer;

ils

et

'Abd-al-'Aziz) avaient appris

s'etaient enfui tous deux, ainsi

que leurs

*chp.i98.

HISTOIRE.

498
s

p- 197

<JUJ1L3

^Vl

._-

fruS3

^-u> fr o> <U

<djV

^Ifr

Uli-

^Ifr |^r-!}

<5CljJI

v^Jl

(Ajji

Ai-j

i^lc.

i>J-^

fr

|V*iVj)3

fr

=*

tUl

*j iJl

^jAc-

ij'WI

.aJ1

v-^Sj

p^

13

J>

,j

12

O^ll

^>^)1_5

^---s

"j.

S>L

fc-j&

JUJI

jjlJl>

J>\

'

\jj^ss^

J^sJI

^jAt

j^A*-

/
<C^_S

<u.^Lj

iiajJlj

'

<Ji-i!l

^li-

,V

fr

ft

jjJI

jJalJl

*_^i
Q

"

Ij-UaSj 'MjijLi

i^-aS

fr*y>Cj>

Mlr^ fv*^ ^^^ CLJl

d\y\} tt^5

*j

L^olSjj

^ l^Vjt

UjVl
"

**

6
fr

AjI j%* <i

-Alils
(*tf

,V>

^11

fr

>m?-3

Jr^

<AJ

(y

j^V

jis.

&

fr

f JI

[290]

JoYj^

^i

flij

fcji

ilji)l

11

-AllS

UJj

^tfr.

*r^l) CiUCil J^isj ^-a

BCh solum J. 2. C otn. ab w**- -- 3. BLSCh IjiUs. 4. P s. p. Ch


y^ys^. 5. BLSCh JUc. 6. BLSCh *vyj. 7. P J^. 8. BLSCh ^-Ij.
1.

C 4jiiUj BLSCh om.

9.

Ch

bj^.

11.

H ~JL.

mercredi onzieme jour du mois de djoumada

le

fils

10.

montagne d'al-Mouqattham o

allerent la

par

accables

la

revenus

etaient

misere et sur

le

avaient gagne

et

ils

II

S ijL.

12.

chez

peur

se jeterent terre la portc

ils

(al-Hakim)

lui,

et leur

epouvante d'etre tues qui

de se sauver.
il

leur

Puis

Apres

les

avoir

piis

au palais de

Mais lorsque
seconde

l'ois,

vaincus

qu'ils

classe

son

de

apres ccla
1.

la

palais,
il

le

calife eu

population

appeler

lit

c'etait

leur

dans L'espoir

leurs

naaisons,

parmi ses propres vetements

et habits.

et

renvo^yes

piece leur

prsence des sujets de l'empire.

perir.

d'etat qui

Apprenant

un sauf-conduit

cela,

tranquillisa tous et les

ordonna de revenir A

10 fevrier 1009.

dans

du meine

gnral en chef avec ses enfants se furenl enfuis pour

allaient

les

qne

moyens de subsistance. Cette

tous los fonctionnaires

il

los

II

ils

soif,

im sauf-conduit pour eux-mdmes, leura enfanls, leuis

leur delivra

familles, leurs biens et tous leurs


fut hi(>

(palais).

apprirent,

les avait portes s'enfuir

rassures

don d'hbits d'honneur

lit

il

interrogea;

les

du

lui

ils

ils-

d'implorer

leur grce l'entree de la nuit. C'etait le saraedi quatorzieme jour

mois", o

resterent trois jours. Mais

(d'al-Hakim) afiu

palais

13.

de l'an 399';

point de perir de faim et de


le

2.

la

13 fevricr 1009.

rests

etaienl

al-Hakim

part, pieces

assura

d(>

<pii

SOD

3.

V. plus taut.

furent con-

ecrivil

chaque

furem" Ines dans

pardon.

priere d'al-Qounout et

la

Aussitt

d'al-Dhouha*

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[291]

-yT

Satpl 5A

^"

J3 J*J1 _^>-

^IjLJl

Ja-

'y

-*-

UV*)'

dlU>

11

^Jj

i_*S

*-~.UI

,V

^jktjj J^sa12

^.

fc^lsJ

i^*aj

lo

*yJI

v j

p^UJl

]l

jjli

(^jL-l

*-uu

f3

(V*

>

(^-b

OjLlar

S>*

* rJb\

Jl~>3

jLj|i ^Jj>-|

dlij

La>J

(_j

^*i^>-

uLls

ULI

U'l>*

jLjJI

*Aaclj

^y>

fjr>"^

\~_Ji

/>

|**->V3J}

jlj
.

4_L-

10

-^

'JaiL-

> r*

c>j=

jUVl <>

Alt

4o'll

499
c

Ujj

jj;

pyJ

jX*

(jL-s-VL

BCh J! S i'JUI. 3. P ..>. 4. C ^j,. 5. P Ai..


6. BLSCh add. oXJi. 7. BLSCh ^. 8. PB .X=J. 9. Ch 'ij. 10. BLSCh
om. 11. BLSCh cj^jili. 12. BCh om. 13. BLSCh *j~ob CUJt -^SJ}.
P

1.

i-aj.

2.

dans l'appel

de retrancher

et

\ Au temps passe

'amal

priere

la

hayya

(l'azan)

cette addition etait inconnue.

ala-khair-al-

G'etait Djaouhar,

qui son entree Micr avait introduit cette addition.

Ayant

destitue

de

meine jonr,

l'an

401

fit

tuer peu de temps apres sa destitution

c'est--dire le jeudi quatrieme jour

remit les

il

de l'emploi d'inspecteur

al-Kafi-Mancour-ibn-'Abdoun

d'etat, (al-IIakim) le

des affaires
et ce

Ahmed-ibn-al-Qoucouri.

all'aires

egalement au neuvieme jour de son administration


*

Zour'ah-ibn-'Isa-ibn-Nesthouros,

de son administration

Quant

il

accorda

le

al-IIousein-ibn-Djaouhar,

d'ach-Chafi 4

comme

correspondance

lui,

leur promettait

il

pour leur vie


Puis

il

en

leur en

fit

il

le

tua

sa place

des Benou-Qourrah savoir 'Abd-al-

au sujet

un bienveillant accueil

et tous leurs biens,

Puis

nomma

son sejour et celui de ceux

'Aziz-ibn-Mohammed-ibn-al-Nou man avec leurs


avec eux

et

cbretien, auquel apres quelques jours *Chp.i99.

le titre

qui s'etaient enfuis avec lui aupres

entra

du mois de mouharrem

fils,

se prolongeait, al-Hakim

de (leur)

ainsi qu'un

dans lequel

ils

retour aupres de

second sauf-conduit

devaient avoir confiance.

dresser un acte public qui fut lu publiquement seance

tenante, au palais; al-Hakim prit temoins le premier qadi Malik-ibn-Sa'id-

1.
1,

371.

Htez vous meilleure action

3.

18 aot 1010.

de Mednikov,

1,

371.

4.

2. Ici

Qui guerit;

commcnce

le

la

guerissant

Iraduction de Mednikov,
.

Ici

finit la

traduction

HISTOIRE.

500

a_s

sp.

199.

tu?

J\^\

\y\Ji

J\

<,y>.J\

<iJ

Lw

^^

j.

ji j*

yy~*)\

ii-iUl S jiUl.

BCh

O^j.

ibn-Malik

^tJ|

UA*cJ\s

BCh om. S

1.

8.

iJI

^^

3aUI

a^ ^

Af^\ J.
BLSCh n^-

Ch v_iUM_,.

<L*Jjj

bJ

UL.1

-w.

j,

iL*

^L^-j

9.

dUL,

^a

Ch

2.

iyU

B ***

5-

J^a.

6.

10.

qu'il

3.

o.

i^Jl

A*i.

Ua>_l

<;_^~

jjj

S jj/^~J-

oj^^

7.

^J

jJl

llA

M-Jl

Cli

pjJ

^-G

SUSI

sJL.

^iG ^=^

SUll

un grand nombre de nobles

et

^G

jacj C* p^ic dlJi

j ^

4.

SUll

eUL

jl. .

^_ftfj islju

S-oJ*

J ^^Jl 2JU ^1 ^j

j^

y> L.j CU

Jyilj

^JLfc

[292]

PLS Ctf-*~j
U. I- ^W^-

s'engageait observer le

'Abd-al-'Aziz) consentirent

contenu du (sauf-conduit). Ils (al-Housexn et


revenir et ils entrerent Mier au mois de mouharrem de Tan 401

'

o avec

permission (d'al-Hakim) tous les dignitaires leur firent accueil. Puis leur
avant ecrit encore un sauf-conduit, o il insera un serment fcrme et des
la

egard coninie temoins de ce qui y etait


premier qadi Malik-ibn-Sa'i'd et un grand nombre de ses temoins

engagements
contenu,

le

solides,

veridiques; ensuite

il

il

prit

eet

leur rendit tout ce qui avait 6te trouve che/, eux. Puis

al-Housem-ibn-Djaouhar envoya une eopie du sauf-conduit a la Mecque pour


sa promesse. Mais eela
le suspendre sur la Ka'bah et ainsi le forcer tcnir
ne leur it

d'aucuue

utilite

(al-Hakim) les

anuee, en arretant al-Housein-ibn-l)jaouhar


lorsqu'ils se

dirigeaient vers

le

palais.

Dja'far-ibn-al-Housein-ibnDjaouliar
trouVa pas. Les routes furent coupes
les

se
et

lrab.it le

et

Lorsque leurs
eaclia

meine mois de cette

'Abd-arA/.iz-ibn-al-Nou'man,

on

le

Qls

l'eurent

chercha, mais ne

'Aziz, qu'ils

sortiraient de
1.

pour

faire jurer

ne s'enfuiraicnt
la ville;

ni

le

premier

al-Hous6'm-ibh-Djaouhar et 'Abd-al-

ne disparaitraient

ni

se cacheraient ni ne

mais qu'ils sc presenteraient tout moment o

15 aot-13 seplemhre 1010.

le

etroitement surveilles; mais malgre

recherches les plus rigoureuses on ne put s'en emparer.


esespen'' de ne pouvoir le reprendre (al-Hakim) fit venir

qadi Malik-ibn-Sa'i'd

appris,

il

les

DE YAHYA-IBN-SA'ID DANT10CHE.

[293]

jlS

*j

*JLa
8

J^Uj

/,)

^,ix.

f rri

jlUI

L~l

-Lu

UjIjJL.

IjjusI

j\zs~*y\

^iJI

Ji jS

'j^-Li

Je

jl

lies

<Oe

Jb

^1j!1

^UJI

\1

iJL.

Cli

2.

BLSCh

Jb.

Juc

7.

6.

.'

8.

14

_r^

(J^

BLSCh ^i!

~JJ oiJL

LSCh

4.

-i'.

13.

.gJo.1.

9.

5.

IjJ..

14.

L ~ Jj!.

y>jr**v-'

CI^J1

!.

iU^I.

-*-f3

J\

*/Li

jl

l/^t

J-^l

jj;

rv:-

^^U^b

t^[ Ji>*^

jlSj ''^JL-'

JuaiJl

JJ.J

3. Cli

v^" ^J

1:

U^. BLSCh om. BCh L^Li.


JJl. 11. BLSCh -s*V 12. BLSCh
15. R om.
1.

^v"'

fcal

Uy~-

j^*^- jiri

z^

J1J3 Miij ^^v^ <j^-*

LjiM.

iw"

^Jl J.U

jlia

<lhj <Ac

aJ1jj

UJj

501

j,

p-

fv

Ch

10.

BLS

*a>ju~3.

convoquerait. Puis
et

(al-Hakim)

lui

il

leur rendit la liberte

tres gracieux envers lui.

mada

II

au palais (al-Hakim)

Mais

et

en

le

rassurant

il

fut

vendredi douzieme jour du mois de djou-

le

al-Houseiin et Abd-al- Aziz allant,

'

comme

d'habitude,

mis mort. Avec eux fut tue

les arreta, et ils furent

d'al-Fadhl-ibn-Calih; al-Fadhl avait ete mis mort

Isma'il-ibn-Calih, frere
lui aussi

ja'far sortit alors de sa cachette,

don d'uu vetement d'lionneur

fit

de Tau 401

dix-neuf mois avant eux.

2
Puis Dja'far et Abou-Dja'far

jeune frere encore mineur

d'al-IIousein-ibn-Djaouhar, avec leur

nomme Djaouhar

Ibn-al-Djarrah s'en etait empare;

moment o

de l'empereur Basile.

surnomme

fils

le

Ils

Kitonite,

demandant

Antioche. Gelui-ci leur ordonna

ils

en Syrie, au

voulaient se rendre aupres

duc d'Antioche,

ecrivirent au

lui

se refugierent

l'autorisation

d'attendre jusqu'

le

patrice Michel,

d'aller

le

ce qu'il ait

trouver

demande

pour eux l'autorisation de l'empereur. N'ayant pas la patience d'attendre,


ce moment, ils resolurent de gagner l'Iraq; mais ils furent saisis et tues.
Ils s'etaient

lui

rendus aupres de Hassan-ibn-al-Moufarridj-ibn-al-Djarrah pour

demauder de
1.

48-49.

les faire passer (plus loin).

21 janvier 1011 (samedi-dimanche).

2. Ici

Mais al-IIakim

commence

lui avait proniis

la traduetion

de Rosen,

*Chp.aoo.

H1STOIRE.

502

^
10
*

Pf.

69'.

J -/^

^^-J

pr"i->

ls'I

^> ^^Jlj ^jLJ! ^.

v.

jujij

'Bp.aoi.iVlj

11.

6.

S om.

BLSCh

ijta...

17.

c^

21.

7.

J.s.

fit

^yi

12.

CCh

LSCh

8.

add.

Ju_J! _>,i

18.

BLS

LS

3.

iyJI P

s'il

17

-ij>Uj

^>\.

-\^l

JIjj.

* \j\

15.

if_^^_

19.

Souweida, dans

le district

16

BCh

5.

10.

^^-t.

v ~> jl

-^

o-I

BLSCIi

S U~~ *J! L om.

l-

P &

.0.
^i

ks.

16.

Cf.

^3
^yi

,y

ijxji

La^ jji

13.

LS om.

20. S 3.

J**Mj.

s'emparait d'eux. (Hassan) lenr dit alors astu-

ccnpez-vous vous-memes de votre salut

accompagner jusqu' ce

^\

0-

LSCh

~~i

- cj^J^

P i^t.

9.

pUJlj jl/ill

.vo.sr-M.

Cli

t~r

'pc'i

JLr?Jl

4.

^J*.l.

^Jl

s. p.

22. LS om. 23.

iJLxijlj

1^ j^^v^j

^J

18

JtjJlj

deux cent mille dinars,


cieusement

^j._ji

j&J.

BLS

LS 1^

^j.^^.

12

-vi-jr

BCU om.

2.

^J.

add.

14.

BLS

ja>.j

J^3

P rt-u^.

1.

i,!

^.i.?tdi

jl

iJl

<j^J

pr^

9
(n^- J

J-*-*-:

[294]

qu'ils fussent

de

Damas

apres quoi les

arrives im endroit

nomme

une journee de marche de

as-

La vi 11c

Mais (Hassan) avait donne im eonseil leur egard Moukhtar-ad-DaoulabAbou-'Ahdallali-ibn-Nazzal, celui-ci s'empressa de les atteindre, les

fil

saisir

et les mit mort Damas. Leurs tetes furent apportees au Caire au mois de

rabi'

II

de Tan 403*

Au mois

de mouharrem de l'an 401

ordonna d'obliger

(al-Hakim)

les

chretiens et les Juifs remplacer les ceintures de diverses couleurs qu'ils


portaient;

ils

devaient se

renouvela ravertisscment

en secret,
il

soit

borner a porter des ceintures noires'. Puis


et la

il

defense de fabriquer du via et d'en boire soit

en public durant

le

mois de ramadliun de

ordonna de briser tout ce qui pourrait en etre trouve

l'an

401'; enoutre

cliez les

gens en

fait

de jarrcs, de vases, de gourdes, d'amphores, aiusi que toutcs sortes d'instruments de jeu et de musique, avertissant que rien de tout cela ne ft garde,
dfendant de
1.

les

fabriquer ou de s'en aervir

20 octobrc-17 novembre 1012.

Ici linit

et

la Iraduction

menacant de chtiments
de Rosen, 49.

commence la traduclion de Mednikov, 1,


duction de Mednikov, 1, 371. Comp, la traduclion de Mednikov.
13septembre 1010. Ici

371.

4.

2.

15 aoilt-

3. Ici finit la tra-

8 avril-7 mai 1011.

DE YAIIYA-IBN-SAID D'ANTIOCHE.

[295]

oV

^ys^ji

jLiVl jy

L;

^l^cJL.

c-lj

/y

dUi

1.

LS

-'

9.

5.

^j Ch

severes pour

dans

de" vin

JJJu.

<:AA

Zw

^L Ja

3.

io.

PS

-- 14. L +~y,.

18.

yl.

BLS

chemins

U
.

6.

^^ L om.
C add.j
15.

3J

l>

s.

p.

les

Ja

-JL^-

Ch

aj

S I^yb.

18

aLj ajy.

PLS

11.

1>I

*LiJl

^> ^x!
-J

UJ

16.

On

17

iiJL jL,.

-/

8.

12.

*Rp.354.

^JJ

LjjJI.

-^a.

BLSCh
17.

BR

jeta de grandes quantites

instruments servant aux jeux furent brles,

aux chretiens de celebrer l'Eucharistie (avec du

vin);

II

defendit ensuite

ils

se mirent alors

vin se servir pour l'Eucharistie, d'eau, o

le

iJ-^JJ

~*jl> et infra.

ce qui fut uniformement accompli dans tout son empire.

pour remplacer

J^=rf.

Z^

_k>

B ^.

7.

i^UJI

^,-aiilj

^sJ^,J

,.~
C-r

-^IjJlj

ur^

j^IJI

-J>_

^lyj

r^" ^'^

<U^l

lj

<j

JoJuL)

jLji

<u-v;

^LJI JS^JI

(J-i>u

CCli add. *

J;

^_^)

^J

de cette disposition).

la (violation

les

<l,

Je

jjJI

^UJI

BLSCh

P ^JJ!.

^i^iJi

y J5 ^i

BLSCh om.

?5S LS

2.

^
"^Sl

***>[>

Oj*j>-

Jjj

-__~j\

oLLL-JI dUiiy ?y

Xt

J-cJI

Acjj'.

,j&\. -13.

^1

j^\

B omm.

4.

c^o

^r^J **yj

*-[y>y\

'^

j~>

cj3-\$

503

macerer du raisin sec ou im cep de vigne.

II

on

avait fait

abolit les cuisines et les salles

manger qui avaient ete installees par son ordre tous les jours;

il

interdit

aussi les distributions d'aliments,, qui se faisaient aux grandes fetes. Lui-

meme

il

se borna

manger

ce qui lui etait envoye chaque jour par la souve-

raine, sa mere.

En

ce temps-l arriverent de Tripoli de Syrie des bateaux apportant

cadeau en

fruits secs et frais, ainsi

ordonna de jeter
il

tit

le

que d'autres provisions

tout dans le Nil l'endroit,

tuer les matelots qui s'y trouvaient. (En

cesser

la fabrication

counu sous

meme

le

un

et (al-Hakim)

nom

d'al-.VIaqs

temps) egalement

des vetementsqui etaient confectionnes pour

lui

il

Tinnis

et Damiette.

Al-Hakim' avait conile au Tre Yaroukh, surnomme 'Alam-ad-Daoulah,


le

haut commandement de toutes les troupes avec

1.

Ici

commencent

les traduetions

de Rosen, 354-355,

et

le titre

d'Emir des emirs

de Mednikov,

i,

372-374.

IIISTOIRE.

504

Chp.2oi.

Ow

j,

jLj
9

^*LU

Sp.202. Sj

^U
P

p.

70.

^>Uj

^Ul ^>
>L~1,

4
6.

^k)=>

J j^^

j^

^/^j

^C ^J

*l*^-*

O*
-

*^

^VU-JJ

V^ cUj l^j

d^

jL*)1

LjTVU-j

^3

^M

&-]} (vftjiUj

>

l^

jl
17

c^
*

jI)

Jlj^l

12

I5

J3
l6

yt'V

'

^W

jUj

J 1

j*

c>)l

>^=-j ',_r^

^V"

^i

ia-lj

Ji

w^l

j,

^*?"

,3ii}

^l^i

lil)

f)l*

5j6Jl

_ PLS ,rJ 3. L om. P L^U.. S Lab Ch uUw. BL G h om 10 L j/*" S Z^ 1


B^L/j. 8. P o^j> .U^l. S/io. 12. PBR ^ 13. BLSRCh ^UM. 14. BLSCh om. 15. BCh om.
19- PB o^^'jS (^B'JJI. 17. BLS ~y Ch .jsiJI. 18. C ^^
LS 1XU. 21. S b^J.

p J|.

Ch

b.

4.

2.

9-

7.

11.

J|

et l'avait

ils

(j-^'

*&L=-

JLuy.

16.
20.

'Chp.201.sa

c-bJI

[296]

nomme gouverneur

femme, qui

etait

la lle

de Syrie, o

du

vizir

tous leurs biens

partirent avec

d'objets precieux.

II

il

Tenvoya. Yaroukh partit avec

Ya'qoub-ibn-Yousouf-ibn-

et

tout

ce

qu'ils

et

Killis;

possedaient en

fait

compagnie d'une caravane de marchands qui


de nombreux effets. Sur la route, tout pres de

partit en

avaient de grands biens et

Ghazzah, al-Moufarridj-ibn-Daghfal-ibn-al-Djarrah avec ses fils les arreterent


sur la route et se ruerent sur eux. II s'empara de tout ce qu'ils avaient et
ayant

fait

Yaroukh prisonnier,

il

le

massacra. Puis Ibn-al-Djawah se dirigea

sur Hainlab, y entra, et permit aux Arabes de

la piller, et

s'empara de

la

Fortune du peuple, saisit tous ses liabitants, leur imposa uiu: contribution,

conlisqua leurs biens;


ville

la suite

de cela un grand nornbre d'babitants de

fren t reduits l'indigence.

Puis

Faradj-al-Hasan-ibn-Dja'far-al-Hasani,
feraut

le

titre

de

il

proelama

alors

Emir des Vrais Croyants

emir
,

comme

de

lui

la

calife

Mecque,

donna

le

la.

Abou-Ilui

con-

surnom

d'ar-

Rachid-lidini-llah et lit frapper monnaie a son nom. Les Arabes se rendirent


maltres de la Syrie et la possederent depuis al-Farama jusqu' Tabarie;
puis ils assiegerent longuement les forteresses du littoral, mais ne purent.

s'emparer d'aucune d'entre elles

1.

Ici finit la

'.

Iraduction de Rosen, 355.

DK YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[2()7i

l(J

jlcU

io

<uLJ!

it

L>

^VjpJl

Aj

rj^*^

-\^Lcj

505

AJL5s^l

<jj-\9j

fW}

TT^r

os-l

,_o9 L-Slj

Jjii

*!

(j-Ul

jl>
5*

fr

LjAi-^J

'

*jL

^J

ijc

fr

Ch

14

(^il5

lj>

jjb_

S'UVl

fc^UI

*J

)fc

^w^EJ

jU

^7lft-4

C~J

Jl

"-

,(

*
(_-l

fy_

Jjj^Jo-

Jjij

fr

fr

^i^r-ilj

.Lt

<d~ jL& ja

d-LT

fr

^1 ^_i^

/tjjl)

'45L

CiL*.*

jVU-

CjLj

*Jbo

fc*Lju

Jj *~L& CjJ=-J wJ/Jl coli

BLSRCh jLuj C .L-j 2. B kUM. 3. P s. p. LS JLx B LS^L Ifels.


4. CCh i*J. 5. BCCh om. 6. BCCh om. quatre mots. 7. B ..lilj CLSCh ..Ul.
9. R p. VT jlU,. 10. BLSCh ilsly. 11. LSCh ^JJj.
8. BCCh
J*3.
12. B ^-IrM. 13. BCh om. dep. *. 14. BCh UJlj. 15. P s. p. 16. LSCh 4-jI
1.

Al-Moufarridj-ibn-al-Djarrah' obligea les chretiens reconstruire l'eglise

de

la

Resurrection Jerusalem et

uu eveque de

nomma

au siege du patriarcat de Jerusalem

ce diocese, qui etait dans la ville de Hibal, du

Theophile, qui apres

avoir siege huit ans, mourut.

nom

Djarrah aida a la reconstruction de l'eglise de la Resurrection, o

moyens

plusieurs endroits dans la mesure de ses

Puis
celui-ci

Ibn-al-Djarrah
partit

pour

jour de Tan 403 3

la

fit

et

il

entra

restaura

le

Mecque;

la

samedi vingt-troisieme

cheval avec une seile et im mors de fer;

descendu au palais du gouvernement de

au peuple, pour que personne ne

il

de ses forces-.

venir Abou-1-Foutouli-al-Uasani de

Syrie et arriva Ramiah

d'auba

Al-Moufarridj-ibn-al-

(la ville)

baist la terre

il

publia

devant

l'edit,
lui,

qu'on lut

cet

honneur

n'appartenant qu' Dieu le Puissant et le Grand. II apporta du Hedjaz beaucoup d'argent que les Arabes dissiperent; puis ils se mirent le gener et ne
lui

donnerent plus ce quoi

il

avait droit selon la dignite dont

ils

l'avaient

revetu, de sorte que sa position s'affaiblissait.

Entre temps al-Hakim avait largement donne de grandes


-

Hasan-ibn-al-Moufarridj,

1. Ici

49.

3.

recommence

pour

la traduction

qu'il

sommes d'argent

(persuadt) son pere de mettre

de Hosen, 49.

2. Ici finit la

traduction de Rosen,

13 septembre 1012.
PATR. OH.

T.

XXIII.

F. 3.

fin

33

Sp.203.

HISTOIRE.

506
e

J^Jl

i\

^>l>

^jJUl

-v*

*jUAft

^J^r*'

jv^JI

ijc

(jli2

^UJJ

5yijJI

L,.

fcjix.

<JJL5

^>---'

15

j-^j

iilklj iiMJl

jvAr^l

18^

<j|

^Lj
c ^i Jl "^
*

BCh om.

6.

^g-Xa.1.

ad Uw.lj.

f>jUJl

(Jl

i_^5j

3.

BCli

sj.I.

8.

S ,cejJt.

7.

B om.

Jl jv^f-

^^

12.

Ch j^>\. 13. S om. dcp.


L J.
17. BCh om. dep.*.

BCh om.

19.

15.

jAj fz^j..

BCh yLsMj.

20.

16.

jl.

^J| ^^^

et

envoya avec

lui

d'Abou-1-Qaoul pour

21.

B !JcJ LSCh J*J.

i~>.

B j^J\.

14.

18.

22.

BLS add. -^e.


BLSCh om.

Mecque,
faite

et

il

fit

pour lui-meme

*Chp.202.

pour al-Hakim,

puis

ecrivit

il

de presents

le traita

mains des d'al-Djarrah, qui

mouharrem de Tan
sc

rament dans im
calife

comme

sr.

404

-.

noni

le

Retourne

la

autrefois, apres l'avoir

al-Hakim pour presenter des excuscs


et

apres

avec bienveillance. La Syrie resta entre

s'y maintinrent en maitres jusqu'au

Leurs exactions

et

oppression envers

renouvelant toujours, devinrent insupportables

chretiens, qui habitaient la Syrie, prireat


le

lieu

demander pardon; apres quoi (al-Hakim) accepta ses excuses

l'avoir comble"
les

la priere

le

(Syric)

la

connu sous

ses serviteurs de confiance

qu'il

|_^U

lyU^lj

(l'aventure) d'Abou-1-Foutouh'. (Son pere) lui conseilla de quitter

Tun de

jl

fWL J>wJI

J^=-

fr

jo

JL^t J,!. 4. 13 .^L. 5. C >UJI As.


BCh *^y- 9- LS Lsukj. 10. Com. usque

2.

jl

fr

1<J

j^Ij

ULsjl

a5

1^151

fj&\

1^^^ 17 a3 U| 16^ 15^^


^>o Vj ju Li dlU l>l~ 20 Yi

11.

jjl iX.

-Uasj

cl _M

\lM

i\e-

JJ

c-

jLili

4_lc.

lyli^lj

21

**

Jl

^..

c.

1.

ii'lj

*jw>

(j-15 <.Ujjj

S-p.204.

C^lc

,V

[298]
c

fr

la fuite et

le

mois de
peuple,

un graud uombre de
se dirigerent tous vers

pays des Grecs; la plupart d' entre eux allerent se fixer Laodicee et

Antioche 3

Au

mois de djoumada

de l'an 402

'

al-Hakim ordonna d'exiler

renvoyer de (son) pays tous les chanteurs et musiciens.


implorercnt sa pitie

en

exaucees, on leurfit faire

lui
le

demandant pardon. Leurs


serment

Le texte

linit la

est

sc reunirent et

priores

qn'ils ne s'occuperaient j>lus

de ccs choses et quo personne parmi eux ne se mettrait


1.

Ils

(ni a

ayant

ete

dornavant

chanter

2. 13 juillet-11 aot 1013.


probablement un peu alume.
4. 30 novembre-29 decembre 1011.
I, 374.

traduetion de Mednikov,

de

et

ui

3. Ici

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[299]

sJ

^^oj
>u

j^lj

^<-J

JUI

1.

JLi-lj

jouer).

j^j

2.

17

Puis

il

le

.jV

S,iLs

BLSCh

3.

BCh

^5.

LS

8.

j^*!-5

rithls

14.

BLSCh om.

18.

j^s-l

On

i>

JUI

j'lj.

9.

dep.

raisin sec et le miel et mit sa

ou moins de raisin sec

qui s'en nourrissaient.

sUl^J.

objets, qui petit petit cesserent d'tre en usage.

que cinq

BLSCh

4.

l$UI.

j^UI

LjJ

*-T^"

-*rl>^

16

_ c. J *frjj
tr

^-i..

P yUl. 13.
BCh ora.

7.

<L*i>-

^3*

*Iaj

J-^i

ts^

obl^J

<~^=-

vti/^
JUjl

Jjlii
8

LpL.

jJ^-aJl ^j-jjL^.

1$j.

defendit

15

__L;lz~JI

L Lfc^ilj.
L

l.L*JIj

JLkjl u*^ JLiJIj

Ja&j

S U^. 12.

\j$*

r^JJ

Uyl dl 9 l^JU dUS

jU.Li

f_y_

"^

L*rr^

k?

11.
ijkL. 16. S om. 17.

jlIsj*.

LS

10

Ju-Jl

BCh

6.

wJJl djil Uj

BLS^a-j

LS

is^ks

Ju~j

i ^ic-^'Yl

J~)!.
10.

~{z~J^\j

,j*J

^j!} &*j

^-Ul

cii-

11

LU:

>k-j

'Ujj

12

Jju

507

J^Uj

BCh

5.

LSCh ^j&:

J^J

Ch

I.

**J

15.

main sur ces deux

ne pouvait vendre

ou moins de miel ceux,

et trois rithls

Onplaoa des hommes de confiance aupres des vendeurs


veiller l'observation de cette mesure. Apprenant

de ces deux objets pour

que ces deux objets se vendaient


defendue,

il

et interdit

Micr

qu'on en fabriquait une boisson enivrante

et

mit en garde plus severement contre

absolument de

les vendre.

Puis

il

vente) ces deux objets

(la

ordonna de brler

on en brla plus de cinq mille demi-mesures

egalement jete l'eau

et verse

importer l'avenir et de

le

dans

le Nil;

fut

il

mettre en vente.

il

ordonna egalement de

le faire jeter

sec

Le miel

fut

absolument defendu d'en

Quand

maturite et que les gens commencerent' en acheter et


tinement,

le raisin

et sacs.

dans

le

raisin

le

le

arriva

presser clandes-

Nil et

il

defendit d'en

vendre ou d'en manger.

Le lundi douzieme jour du mois de


Zour'ah-ibn-'Isa-ibn-Nasthouras,

le

cafar de l'an 403'

chretien.

C'etait

irreprochable, de moeursdignes de toute louange,

Ici

1. Le 12 cafar 403 commenca apres le coucher du


commencela traduction de Mednikov, i, 374-379.

il

fut

mourut ach-Chafi-

un homme dune

vie

aime de son souverain,

soleil le lundi

1" septembre 1012.

H1ST01RE.

508
'LLuI
*

p. 205. t

f.

-pf.

122.

71.

^VI

JU>

j^iiLuj 7 ijU

^ ^ l^j
p^-b

lj

Vj

lA^i.j

jVsJl

/v

wr*^

dUj

J-tl

IjjoJZ_>_

*Chp.203.

jljjJl

ja

^LL-JJ

(j

14

jLLa

13

l^Jj

^JlsJI

j_j^

CU

''^b

JL^I ^>U

^-i

Jl"

ttJ^jJ

r^H-5

UL-.

IjiJ^li

lyl^j

jA

^-^v

^ ^]

i dAJJo

_*~i

'

->_^r"

iSj{*^\

ioq^ 9_^

j|

<5CLJ!

c-AiJj

j,

C^uL

Jy.

LJ& iS^ Y ^j

-i

^ULSj SJj- ^L-J

^_~aj

y>J

n^i

Vlj

4-UeJ!

JjL'Li

JjV'

12

I^X

u.J|

IfJ^i?

r*L^JI ^JU tU

Jj-il

jj JLj y iJ ^>Udl

^i Vj

* s

JI

4JI5

JsA

[300]

_/r

3. BLSCh
^L.. Ch
C
j^t.
U'^
P ij.JU.
BCh J.
BCh om.
C
13. BLSCh
^^-^1 .,LUl. 10. C Blw. 11. C j^UjJl. 12. BCh ^1 (om.
Ch ULLs.
^Sj. 16. BLSCh om. deux mots.
1.

BLSCh

jyW ^kM

J.

BLSChyu= ^pU.

2.

6.

5.

,Jus

S.

7.

4.

9.

,!..

.,->

j).

14.

-.CU--.

15. 13

de toutes ses troupes

du mois de
fut

designe

accorda

rabi'

comme

le titre

djoumada

II

ses fonctionnaires. Le mardi dix-neuvieme jour

et de

de celte meine annee

al-Housein-ibn-Zhahir-al-Wazzan

son successeur pour gouvemer les alfaires d'Etat;

d'Amin-al-Outnana 2

de Tan 405 3 (al-Hakim)

Mais

le

fit

le

aux

et

pendre des croix de bois

et des

leurs cous,

de monter des chevaux,

etait faite

rabi'

II

ils

de l'an 403''

al-Hakim

des Khaiberites, de porter

juifs, l'exception

manteaux de couleur de cendre

des

lui

mettre mort.

Le vendredi huitieme jour du mois de


ordonna aux chreticus

il

luudi onzieme jour du mois de

turbans noir

en plus de

la

i'once

et

de sus-

ceinture; defense leur

ne montent seulement (d'autres animaux)

qu'avec des etriers de bois, des selles et des brides de cuir noir depourvues

de tout ornement et sans aucune trace d'argent; interdiction leur etait


d'avoir des domestiques

musulmans. Dans toutes

011 les obligea tout cela;

mais un mois apres,


'Chp.203.

empan de
de tous

1.

les leur

lit

changer

les

fonctionnaires

du poucc

couchor du
et celle

soleil).

de l'index.

Puis

et
il

4.

soleil).

2.

2/oct. 1012.

la

exigea

011

eussent un

qu'elles

5.

srs.

les

noms

qui etaient

eloignes,

Le sr des

longueur d'unfitr*;

ordonna d'inscrire

musulmans revoqus

oclobre 1012 (apres le coucher du


le

provinces de l'empire

les

porterenl des croix de

large et autant de longueur.

1014 (apres
niittS

il

ils

faite

6 decembre

Espace contenu entre

exlre-

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[301]

.Ai&U

jjlo

(^jUi

4jl*frlj

<C>_jlj.5

0>Ai-

tLJsjj

CX.L-

CbJ j^s^Lai

(j

AjL3

^jUs*lj

AjJJl

JUi

JOj

\J^slJlj

\*

iL_^5ol

509

ilijC

,_jLa1!1

JU

,2

BLSCli yus

10.

BLSCli

15.

P iJjL

11.

16.

Kl

yJI

JUJI dUr

^s"LI

j^ ju

S add. ij/}J\.

BLSCh iUU.
P j.

v^

|A)

12.

^.'.;:.,.

7.

C om.

13.

BCh

V
VI

v L30r

S^aUII

J^Jl y^- (Vir3

P ^k^'.

BLSCh

4.

C J.

8.

lyt^

SL^

^I^jLj jl ^Jl

BLSCh J.

17.

<

BLSCh L^jjj-

--' 3.

jA

'

4j|

plAVIj JlxJlj

j^

(n

^.L__

B .$iLl.

2.

,jl>\

jJJL-j.

^3

\j~ji

^uLJIj

-Li'ls

BLSCh om.

1.

J\

jjj

~JI

J-I

* /-=s

IjJlj.

<,U^1

5.

J-Ul^i

4)

^iKll fr

^-^Jl

\J]a:^Jlj

add.

9.

add.

J.

14. Ch

Lf.

w,,.

P LJ|.

aptes au Service dans ses chancelleries et ses departements pour en faire


(des fonctionnaires) en remplacement des chretiens, car tous ses ecrivains,
serviteurs et medecins

de son empire, l'exceptiou d'un petit nombre de

fonctionnaires, etaient chretiens.

Les mauvais traitements sc multiplierent pour eux ainsi que


sinistres, tous les chretieos, qui se trouvaient

lesadministrateurs, les medecins et d'autres,


se reunirent et le jeudi douzieme jour

annee'

se dirigerent vers

ils

marcherent
lui

leur

la terre

son palais, partir de

et grce.

Pendant tout

la

de cette meine

II

du Caire,

porte

ils

lui

et leur

aussi gracieusement et leur

30 oct. 1012, apres

le

iit

prit

la

supplique, qu'ils

soleil.

et

d'apaiser sa

remit une reponse favorable.


le

meme

sens leurs chefs

des promesses, sur lesquelles

coucher du

et

le palais (d'al-llakim).

demandaient de leur pardonner

L'envoye revint aupres d'eux

ils

ne cesserent pas

le trajet ils

envoya alors Tun de ses serviteurs, qui

Al-Housei'n-ibn-Zhahir-al-Wazzan parla dans

1.

leurs eveques et pretres


rabi'

jusqu' ce qu'ils atteignissent ainsi

avaient ecrite et o
colere.

du mois de

Ics fonctionnaires,

decouverte, nu-pieds, pleurant, implorant son secours

demandant pardon

de baiser
II

la tete

au Caire,

avec

les bruits

ils

se reposerent

206.
P- 2
'

^
510

HISTOIRE.

f.

p-yj j^L

<Sjk jy_lo

^* u

t^* ^r"^ o^. ob

^T

p^Uilj p^l

Ui

jlb

11

[302]

d^-

<j

_LP

lj-^lj

IajIaI

JI j-^j

p^J

jlj

J._

jsUtl

71'

^"^

"

S.p.207.

Ujli (j-^iy

BLSCh om.

6.

S \jyj.

jLA-ail

l^k

7.

ramenerent

et qui

gagnee

3.

8.

h^

^j.

12.

f*

JUI
L
t_

V^

0^ A^

Ys

:.

jj.Aa.jj.

BLSCh

LT^.

^vtH

jl^ Jl

u"^*'-i

^LxTtj.

add.

la tranquillitc

que

et

Ji

J\

^J-*

P C^Jslj.

2.

BLSCh
PB w-s*M. 11. BCh

10.

. >^>

^jJlixJi

1.

etait

^1

Lj1j

VI

"^.

1*1-"*

fr

du mois de

jour

d'augmenter
lonner

meme
et

la

(les

rabi'

II

de

t^w. 5. BLSCh om.


BLS om. P b C ^-V>.
13. BLSCh ^J.

Ch

4.

9.

P J^)l.

egard etaient favorables,

letir tranquillitc.

de cette

Mais

meme anneV, on

ils

com-

ete lu,

dimanche quinzieme

le

nouveau

leur ordonna de

dimensious) des croix qu'ils portaieut leurs cous, et de leur

longueur d'une coudee royale,

la traverse (de

un doigt

>

H*- Vi

mencerent se bercer d'esperances cause du diplme, qui leur avait


et

t>J

dans leurs coeurs. Croyant que leur cause

les intentions leur

au sujet de leur securite

<C*Ai>-

la croix) devait

d'epaisseur'-. Ainsi

il

et

uue largeur de lameme mesure; de

d'empau de largeur

avoir deux tiers

avait l'intention de les vexer, et tout par-

ticulierement ses priucipaux fouctiouuaires de chancellerie et ceux qui etaient


son service, pour lesquels

Ce
il

qu'il

ne pouvait pas trouver de remplacants.

il

avait de plus etonnant c'est qu'au mois de cafar de

Tau 402

avait ordonne qu'il ne part plus de croix, qu'elles ne tombasscnt plus sous

les

regards ni qu'on ne sonnt plus

la

cloche 4

cause de cela

les croix

avaicnt ete enlevees aux eglises et leurs traces elTacees du cte exterieur des
eglises et des tcmples. Et voici que maintenant

croix publiquement.

Les

n'avaient rien porte" en

1.

leur

<

ni

clair.

3.

couleur noire qui

II

= 2 novembre 1012.

3 scptembre-l cr octobre 1011.

qu'on ne frappat plus

ordonnait d'exposer les


les

distinguait,

de bois. Mais subitement ordre leur fut donne

Le dimanche tombe surle 14 rabi'

pas tout--fait

ment

Juifs,

fait

il

la

plaque de fer servant

4.

2.

Dans

appcler

Ce passage
lc

n'est

texte litterale-

la priere

(naqous).

DE YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[303]

CU

J^

^JUI

Js!l

^i^Cll r_yj. j

CI

^frL^-

^V

^^1

pi-lj

>j

j.

VI

*L.l)

^>
19

J\j J\

rt*\y-'*

cJaij

,JL.

j*^.

18
(Jj

,j*

jrp J^-

(V'fj

j*

^JI _^l

d^-3 JV^

jj^

fj

^jl

^liJ

* (**^J O^JH^'J

^j
LJ

Ci.1

yjj <^j^I

lS-*^*^

j^J^JI

l5

J* wJ*

o^j

cUUaJIj iJ^-bVI

(JlI

JllJ C-*i-

SjU!

511

14

ll

*Chp.204.

jij^J|j ^lil

<sj

16

fc

Cd

Ch/1. 3. LS w^-i ^. 4. P Lp-V.5- 5 BLSCh


9. C w~
j^cjj. 6. P ij-^Jl. 7. LS C^J}^ 8. Ch add. ^W ^iJj.
ck ^1

jiyJjj.

12. LSCh
11. Cli J~-xlJ.
io. B -U, Ch _Ljj S ^-oj.
^j>.
13. BLSCh w-.jo. 14. Ch Selia. Jj^^Jlj. 15. Ch om. 16. BCh J.
1.

Ch

j^ISj.

2.

17.

BLS ^S Ch ym

18.

P ^.31.

20.

B om.

19.

P v^j.

d'avoir a suspendre leurs cous une boule de bois pesant cinq rithls comrae
allusion a la tete

du veau

qu'ils avaient

Comrae (al-Hakim) menacait


des bruits alarmants

et

les

adoree autrefois.

chretiens,

des vilenies commises

ceux-ci' furent

epouvantes,

leur egard se multiplierent.

Alors un grand nombre des prineipaux fonetionnaires et d'autres notables


chretiens embrasserent l'islamisme;

ils

furent imites par une foule

nom-

breuse du peuple; plusieurs juifs embrasserent egalement l'islamisme. Les


bruits alarmants furent multiplies l'egard des chretiens qui n'avaient pas

membres; que leur


leurs femmes seraient abandonnees aux esclaves et aux gou-

embrasse l'islamisme; on
fortune

et

verneurs. Puis
les

il

employes qui

disait qu'on leur couperait les

se mit rechercher et emprisonner les fonetionnaires et


s'etaient Caches

et derobes.

cachaient furent pillees et leurs biens saisis.

et suivant leurs exemples, la plupart d'entre

Limitation des uns des autres

eux embrasserent l'islamisme,

ne resta plus qu'un petit nombre qu'on pouvait compter sur


doigts (en fait de fonetionnaires chretiens). Pendant quelques jours dans

de sorte
les

Les maisons de ceux qui se

les rues

qu'il

on ne voyait pas un chretien. Quant aux

juifs la plupart resterent

fermes dans leur religion, un petit nombre seulement parmi eux embrassa
l'islamisme.

pays,

ils

II

en fut de meine pour les chretiens etablis dans

resterent fermes dans leur

foi,

de sorte que dans

le

le reste

reste

du

des pro-

G[l p 2 oi.

HISTOIRE.

512

saaLJ

JUJ1

^_VI diAr

pf

72

^U

\ij*

L.

*jJ

^^

i^CjJ

I3.LU5

u^jg

1(

Vvu,j

oUxJI

13

6.

add.

LS

C;

-^jj

CM

(i

ap

^JLsOl

5^UjJ1j

^^

<>->^

^JbCll

CwoS j^lJI

(**l>

JL

Ll

^ i^j

ciKi

^ijii

i> lT

^jyJl ^LUt

^aJI

i<L_JI

J-^J

UJ

5^

J !>&

JaX-Vl.

cS-*^

VI

VI

l^u

>-!*

c<L*

S J^ Lad.. BCh
B l^leL, P l^ULoj. - 10. P
B Ch J^>. Ch UJI.
BLSCh ^JjJL
13. C add. JiL J.
B U*\ 12. C laJjj.

jl.

l^U. j. 11.
15. Sic

-bir

oi,l>^l- -

15

ij-cCVI JLJ j*
2.

12

/'l

^^

J**-

>J

j--

'V

_L^JI

i/vT

ijrteUj

J*l

<~J1

L.

^jVl 0- l/U ^-^J


liSp-lj

iil^'

jl<i

^i^ J II pJ
JL_) j^w CiAsJlj

JLel

ClUJI

[3041

2.

Ch jl.

3.

add.

J*.

-|).

9.

8.

'

5.

4.

14.

BPLSCh lyf.

vinces de l'empire im petit nombre de cbretiens seulement embrassa l'islamisme il n'y eut que des habitants du Caire qui avaient agi ainsi comme
;

nous l'avons raconte, parce

qu'ils avaient ete les

temoins oculaires de ce qui

Les haineuses dispositions de Ilakim l'egard des chretiens


furent confirmees par tout ce qu'il leur fit subir en ces jours. II assigna et
s'etait passe.

donna

ses troupes tout l'ensemble des eglises et des couvents, anciens et

nouveaux, en Egypte

et

dans toutes

les

provinces de l'empire

couvents etaient au nombre de plusieurs milliers.

11

en

fit

eglises et

don aux troupes

avec tous les objets de culte, les tresors et les biens pour qu'elles fussent
detruites et qu'ils s'emparassent de leurs ruines. Toutes furent abattues.

Quelques-unes seulement furent transformees en mosquees. Puis il envova


dans toutes les provinces l'ordre de faire disparaitre de la face de la terre
les traces.

les restes des eglises et d'en elTacer

leurs

fondements

Cela fut mis execution

furent arraches de la terre; dans

ossements des morts furent jeles hors des eglises,

pour chauffer

les

bains; les

affaires

des eglises

les

et la

villes

foule s'eu

les

servit

Saintes Ecritures et les livres trouv6s dans les

eglises furent brles; daus chaquc ville


les

nombre de

sommcs

on

fit

payer aux cbretiens qui geraient

qui avaient

ete"

remises aux ouvriers

aux demolisseurs des eglises. Toutes les (eglises) qui sc trouvaient


dans les provinces de son empire furent aneanties, L'exception du celebre

et

couvent connu depuis de longa siecles Sccte, al-Isqith qui est Maryoutl

DK YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[305]

^j^JI

jLs-j

ysL~~i\

,j^

(j~SL3

(.jJUJI

^j Jl jLj
<CN..-j

<.9

^Lcj

'

i_<rlS

r-^J

iJ^-J

16

12

^a

4>lj

,JaI

kj^-3

S/i-01j

L^

'L'.j

<;

L- Jj- (3

-^*y

SjjUtJI

-^~*

JLi-lj

ji y^j>

"G-ji-Ji

a^5s.-5

*Ili

1!

^(j^*:

CV^ <U.j Ci>j

._**/

u.t

'''i)\

z^

Ja*

15

p. 209.

J^j'j

1^ OVT^Ghp.205.

c-^3

jj-*-^3

^\

f-V

*~*

*-*

^.jj^uJl

y) y_^

(5-^l

j^J ~ p-O
(*~*]_^i

j_^=

^JL-^

513

<-s~^-^

(^*-**l

**

->J-^

'

vL^

fr

PC *,.L>jJIj LS jjijJ'j. 3. L C,L>. 4. L iLJ S ^-W-


i>. 7. S jj9lJj. 8.
CCh add. Ij^t. 9. LS / B
5.
6. PB
_s
om. J-i. 10. BLSCh fcl.. H- B ^j'j- 12. LSCh Aitaj, C om. 13. Ch
las C om. 14. BLSCh om. 15. BLS Jo.|. 16. BLSCh ulj. 17. B w^i.

18. BLSCh .,_JL. 19. C i'-C^. 20. B \. 21. Ch i~JL>. 22. B


23. C ._y. J\ O^t.
Ch jjl.
^Jj/Jt.
L
1.

2.

^U

du

d'Alexandrie et connu sous

district

et aussi

du

nom du couvent d'Abou-Macarios,


avait appris que

couvent voisin. (Al-Hakim)

petit

arabes, connues

le

sous

les

noms de Benou-Qourrah

et

deux

tribu.s

de Benou-Rilab,

le

defendaient et empechaient qu'on ne s'en empart cause des benefices


qu'ils

en retiraient; c'est pourquoi

Puis

(Rayah)
et

il

il

et celui

mosquee.
s'etant

du Mont-Sinai

ordonna de detruire

lui

il

(Cet

le

homme), ayant

empare de tout

le

se dirigea vers

avait ete prescrit.

un

scribe,

qui

demandait

Ensuite

il

lui

le

nom

couvent du Mont-Sinai

detruit

d'Ibn-Ghiyatli

d'y btir une

et

eglises d'al-Qoulzoum

quelques

et

mobilier, detruisit une des deux eglises *du couvent


le

s'y

etait fait

mobilier et les objets du culte. Puis

c'etait

religieux et

lui

apprit,

et qu'ils

sejournait

depuis peu, de

un des notables d'Egypte, un

de sagesse, d'esprit et de savoir-faire.

qu'il

couvent de Rabah Raithe

le

le couvent du Mont-Sinai pour y accomplir ce qui lui


Or en ce temps-l il y avait (au couvent) du Mont-Sinai

Calmoun-ibn-Ibrahim;
avec honneur et

un arabe connu sous

de Rabah Raithe (Rayah) et en prit


il

s'abstint contre-cceur de le detruire.

assigna les eglises d'al-Qoulzoum,

II

sortit

que son eveque

vieillard, plein

au-devant de

et les

nom

lui,

le

recut

moines l'aideraient en ce

ne mettraient pas obstacle son dessein cet egard.

remit tous les ustensiles du couvent et tous les objets precieux

d'or et d'argent et s'entretenant avec lui aimablement,

il

lui

expliqua que

*chp.205.

HIST01RE.

514

f.

72-.

ob'b

^j t^

ftfj

[306J

* JUJI

5 jjiTj

JU

^i^i

'0
*
*

p. 210.
f

123

jyC

Xj~\ ^~JI

v*^/_

yWo

Vj

10.

'^J

4jA

" .'0~y

(J^tJl

Jf-

10

(j-Ut

(3

*~"J

jJ.

bj-a*

^JJ

fc^i-i

i-

^r^.J

<~^-J

'

j y,

*-

<_T^

jl

j,Jl\ Jl

<J

_j*e\}

"

CA

iV^i-"-^

'/}

<-JJ$J

*ijy

oLli jcj

^=-JJ

<joU

j^*-;

8" M
*-iU

^j^dl

a)

L-jYbj

*%J\$

<-Ac

^ij-a)l

< U jjU
UJj

J;AA=-

(1x)Csta

JUl ^. 3. BCh ^c - 4. BLSCh s^j aji. 5. B


CCh
7. BCh om. 8. BCh ^UA 9. BLSCh add. *).
12. B om. 13. PBLS \yy**. 14. S s^._.
BLSCh om. 11. BLSCh
LSCh ^j.. 16. P U. 17. LSCh Jj. 18. S aLs. 19. L om. 1
P i^s-fc*--?.. 21. BLS om.

1.

jsj

A=-l

tVj*.

jfj

^klj ^"^iJ

AA^JI

_r

OTt

4 U,UJI "
Jj

tl

<Jfy.-i

12

.^

^u>

JjUsl.

2.

CCh

add.

,Uj. --

6.

^\

15.

20.

tant pour lui que pour

un autre quelconque

serait difficile de detruire le

il

couvent, parce qu'il etait fort et solidement bti; qu'il serait force de depenser

pour cela une grande somme excedant


Ghiyatli)

demanda

alors

profit

le

qu'il

en retirerait. (Ibn-

une somme d'argent pour s'en eloigner sans

detruit; apres quoi l'affaire fut arrangee sa satisfaction

remit cette (somme), et (Ibn-Ghiyath) s'eloigna sans avoir detruit


s

Puis au mois de redjeb de Fan 403

l'avoir

(Calmoun)
le

lui

couvent

(al-Hakim) defendit de baiser la

terre devant lui, de baiser sa main, de sc jeter ses pieds pour l'adorer,
ainsi

que

de l'appeler

devait se borner

Dieu

et sa

le

II

benediction soient sur

commenca

il

cheval, ne

peuple

mit

le

le

en

lui

adrcssant
:

la

parole on

La misericorde de

eommaiideur des croyants! Puis,

cilice

il

sur son corps et un mouchoir sur

laiue, laissa croitre ses

montant qu' ne avec une

sans

liL

la

ensuite porter un turban de laine noire, ne porta plus

que des vetements de

la foule

notre seigncur

saluer en disant tont simplement

montre d'abstinence;
tte.

parasol,

et 1'cmpecliant

sans

de

cheveux, s'abstint de monter

seile et

un mors de

devant

lui,

ni

s'approcher de

lui;

lui-meme

epie

fer, se

serviteurs
il

melant a

eloignant
prenait

le

leurs

suppliques, satisfaisait leurs desirs, secourait celui qui implorait sa protec1.

Ici finit la

traduction de Mednikov, 379.

2.

10 janvicr-14 fevrier 1013.

DE YAI1YA-1BN-SAID D'ANTIOCHE.

[307]

cU^ji

vi

ii
r

4J*

19

G.

BLSCh

Ch

"

16

add.

2.

-j

^iUl.

J&*

"J

Jl

11. B

16. Ch
BCh om.
20.
Pjjy.
B*l
19.

J.

I^

^^Jj

^ V-

,.

^*u

Vj

'

jLo p-

<L1^

^^

(J

j ^^j
iS*

^ J^

Ui -U

^^y^

iJ.

^
18

Laa^

J-uJl

j^s r^i

-*

by?"

13

J*

^j

-1

st^ji

v-^>.3

Ul Uc

(^l

Ol

p]

^^J

f> d>>j

^\3

Ghp.206.

^UlLJI

C s^.
BLSCh j^j^b
C
BLSCh om. BChora. P tfA- ~

jt..

-lia.
BCh
P
14.
ijtja 12. PL Ij.
17. LSCh ^Jo. 18. LS om. BCh i^jj C i~J

B jj
j'll.

^J

^J

.a js jj

12

VI

.*

jJILj

<;5Cl~ JL*!

BLSCli om.

J^

15.

l^

jv^j

jl

*L-~

jli

J ^J-^j

l5C*VI

1.

^>

xt *

L,

^yij^

14

*lui ^ji j- jA*u

jJLij

"l*JU

.,

jUj

10

fj
Li

iL.

^j

^jubLl

4I1

C>

rc

515

P UjsJ.

3.

4.

10-

9.

8.

7.

5.

13.

aj.

aumnes aux pauvres et ceux qui demandaient la


charite, fit du bien un grand nombre de cavaliers, les combla de faveurs
et de bienfaits. Ayant invite un grand nombre de lecteurs du coran, il les

tioh.

11

augmenta

les

obligea rester dans son palais et leur alloua de hauts appointements, de

magnifiques distributions, de grandes proprietes.


Ensuite

(al-Hakim) statua dans l'administration de la police du Caire

il

et de toutes

les

villes

qu'on etablirait deux temoins, parmi

les

temoins

aucune sentence ne devait etre portee contre les personnes accusees


d'un crime ou de delit, qu'apres la confirmation dela part de ces deux temoins
que (l'accuse) meritait la (peine) apres quoi l'arret conforme un pareil
bonnetes

(delit)

etait

rendu son egard

interdit de passer

et

puis (l'accuse) etait mis en liberte;

l'accusait

etait

aucun crime sous silence ou d'accepter des dinars ou des

dirhems pour (dissimuler) un crime.

on

il

Celui qui n'avait pas

ou soupconnait, devait en presenter

la

commis

ce dont *ciip.206.

preuve evidente devant

ces deux (temoins) et se faire absoudre de ce qu'on lui incriminait; apres

quoi on devait

ments

on

le laisser tranquille'.

et toutes les reclamations.

n'avait pas

II

Ainsi devait-on proceder dans les juge-

manifesta des sentiments de justice, dont

vu d'exemple. J'eu jure par

ma

vie,

de son temps, les habi-

tants de son empire ne cesserent pas d'etre en assurance l'egard de leurs

1.

Ici le texte est

probablement abime.

IIIST01RE.

5i 6

[308]

i^Jj Zj^k^i ^jr" ^^^J


*

f.

73.

Ut

*i

ijj

-J

^yCJI

10

*^>.

jJLk

JLcYlj

12

J\ V-

j-Pl.

2.

J..O.

7.

LSCCh yC - 12. B
tS^iy. 17. BLSCh om.
11.

J?-

-^l

*,Li

3.

P om.

^JJ!.

Ljj ^y Ji

<djj

^v

aJ

j J ^\j

Jo-1

Jl>

Jiij

r^O 11

jJ

c^lj

(n

S_pU.

,jlS

4j

^jU V

JM.V1)

jS.

^j oljUI ^ f^ kL* ^^Jj


^ ^U -^5 ic^ iUf" W j~>> j-*3

JJ.JI

v*5->

i_jj-

JU -V ,>J~

>^^^

^J

B Ch
BCh ^-XJ'j
1.

13

o. ^a^_;

Li

5^-01

^J1

Jrt r

c5CL JaIj

Je- L^i

uJu-

jl

pUJ!

l5

6.

^Vl

Ja-|j

*i

j- Li. V ^--J

^ ^ o

cljUJIj
sp.212.

Jlj^Vl

<*JiJI

^L. jl^

<j1>

V U

/vic

UJ.

8.

13.

4.

L om.

LS J^l. -

Ch

14

.^i..

9.

^jlj

^.

CCli add.

14.

>jl.

biens, alors qu'ils ne jouissaientpas de la securite pour

^ lUJ1

5.
_,

LS

A.-A
15.

vfj>

10.

P Jfc.

lern- vie.

II

d)

^'.

P om.

- 16.

ne s'etait

contraire, il etait
iamais permis de s'e-mparer du bien de personne; mais au
nombreux presents et des dons abondanls.
tri's genereux, il (avait distribue) de

(Al-Hakim) a

fait

mourir un nombre considerable de grands de sa cour

de son empire qui possedaient des richesses iucalculables.


Mais il ne voulut jamais s'approprier le bien d'aucun d'entre eux, surtoul de
eeux qui avaient un heritier; (piant ceux qui navaient pas d'heritier, (des
plus souvent il les
gens) lui demandaient l'heritage de ceux-ci en don, et le
et impts qui Haient
leur accordait. II abolit tous les droits de douanes
et d'habitants

ordonna egalement que tous ceux auquels, de son


de leurs
vivant ou du temps de son grand-pere, on avait enleve une partie
immeubles ou de leurs biens sans fondement ou sous forme de requisitions
habituellement percus.

II

Aussi,
injustes, ces biens fussent restitus leurs proprietaires.

gens reclamerent plusicurs immeubles


derables,

et

nombre de

des dettes anciennes tres consi-

que son tresor leur devait, alors

qu'ils

avaient d.-sespre d'en

meilleurs bienrecouvrer quelque chose. De itii-mc, il distribua et donna les


uns apres les autres,
fonds, domaines, terres etpropritcs de lacouronne, les
tous ceux

qui les lui

demandaient, de sortc qu'au momcnt de sa mort


attira la plupart des habitants des endroits lointaius

il

n'en resta que peu.

roconnaitre sa souverainetr; on

11

fit

la priere

pour

lui

a al-Koufali, et la

DE YAIIYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[309]

!l

A^JI

i"'..-\\

\$J^ -^ jj ^"^

Ij

Jlj^VI

Ol ff.-^J

Io

v-i-l'^

i*=-jj

BLSCh w'<A

1.

Ji

aJj.

om. ab

5.

Ai>J^J male.

wl.
9.

^^tj

BCh om. C

2.

et

d'ar-Ray. Puis

aux rebelies du

Un

certain

protection en
les

14

male.

10.

14.

il

faisait

J-

13

iJUIj

Ch Li

)ljL

atJI.
BLSCh (V

(sie!).

Ch ^Ulj.

,2

131jOL.I1

.3.
3.

P ^ILJ!.

7.

JLcVI

jl^*Jl

^xJ^

8.

15.

envoya de grands

Ch

district de l'Iraq

marchand de
disant,

^>

J1 j*

4.

323) add.

BCh om. ab
S i^Ul. 16. B
11.

pour

les attirer a lui.

l'Iraq, ayant rencontre [al-Hakim], implora sa

qu'ayant des marchandises,

en avait ete prive dans sa


les lui remplacer

un

delivrer

Hakim)

Bagdad

au

certificat
et

etait sr qu'il s'en

bien

qu'elles fussent

afin

au moment o

emparerait

il

comme

parmi

si

c'est

Bedouins

pourqupi

il

et les

lui

remplacees son entree

s'emparerait

(la ville),

donna ce que nous avons mentionne;

lui

et (le

faire
(d'al-

parce qu'il

des autres pays qui

cette

merae annee (al-Hakim) prescrivit de


'

et les maledictions contre Abou-Bekr,


il

ce que la

implora pour eux


loi

musulmane

neur leur rendre.


15 avril-13 mai 1013.

la

'Omar

(al-

marchand) regut de

en argent comptant une somme de quelques milliers de dinars.

chawwal de

de

le priait

cela lui plaisait, de

s'emparerait de
il

les

conservees, mais qu'il

les avait

Hakim;

ville lui

plus vite; ou

elles

il

par

les avait portees

il

appartenaient pas encore cette epoque. E tonne de ses paroles

lui

Hakim)

1.

(p.

precieux presents aux gouverneurs

et

dangereux, clicminant avec

endroits

ai'eux;

f&[>

jusqu'aux portes de Bagdad et dans la

coupeurs de route; travers ces perils

ne

^^j

^y-z

J>\

plj.

propagande en sa faveur se
ville

^1 je

_,).

v_~Jt.

Cli

13.

SV^I

add. U**a..
-JX^-^.

(p. 323) j.1 (om.

^y^lj

^X

6. CIi (p. 323) "iblx

PCh

S oJtjlj.

12.

^Lj

,Ul^)1

*~>\

517

lui

Au mois de

faire cesser les injures

et tous (leurs)

compagnons

et

misericorda divine et exposa leurs vertus et

exigeait au point de vue de l'estime et de l'hon-

IIISTOIRE.

518
AS^s-)i\

f.

7;!

^j\>cms\^

Ut

<*^_ Jj

'-iLrl

Bf.isr.

JJ ^iJl J ^tVI

Chp.207.

S^S
k

Sp.

-,

^J,

fclUi-

-*^JJ tlnt^ '-O * 'J

13

213.

JL

^
I

*fcL=-

'

<J

jJt*Jl

j Jwfk^_

5j^aju

3>

^^

lijr^J

j^JL

Lfc^aJ

>-k.

l^j^riL-._

|*

jl

P^f^^

12

Vj

Ji

dlU

Ja rj>\

l^ai

*A_JLTj

(_J

jj^ JI j, fcj ^Jl

J^'-5

^IJ1 As

<-L~

f-*-)

jl^ ^j

pji.

<

<5CJL_

l*-*-o

0^

*j*J|)

lS**-^

-Ot

jjj

ssl^l

Ol^l)

^Vjl

^)Lw

't^o.aclJI

[310]

Vlj._

Jj

JkSJ

*A,..S

L^Afr

J)

Ch ^LJi. BCh Isyilo. Cli Ijjii. BLSCh om.


S .fi jfpL^. 10. BCh jUr3^.
B om. dep.*.
LS om.
B
11. Ch ^jI. 12. P ^jj. 13. BLSCh Jii cre C om. ab Ji..
1.

B om.

2.

j.

6.

3.

4.

8.

7.

**>*>.

5.

9.

Au mois
astronomes

mouharrem de

de

et les astrologues.

grce; et en les grciant

404' (al-IIakim) ordonna d'exiler tous les

l'an
Ils

s'assemblerent tous et

ils lui

demanderent

fit

jurer de ne plus recourir la scieuce de

l'astrologie, ni de s'en occuper, ni

d'y reflechir; quant ceux qui avaient

il

leur

recu de lui quelque traitement habituel,

Le mememois de cette annee

femmes, liommes, serviteurs

il

il

il

le

leur paya et ne les enpriva point.

affrancb.it tous

les affranchit

sesesclaves sans exception,

tous sans rancon, et

les

fit

maitres de leur vie, ainsi que de l'usage libre de ce qu'ils possedaient et qu'ils
avaient acquis de lui et de son pere;

il

leur laissa la libre jouissance de tout

cela selon leur cboix.


*

Chp.207.

Avant cela

il

avait edoigne de son palais

un grand nombre de ses concu-

bines et de meres de ses cnfants, malgre sa violente passion du

commerce

noyer quelques-unes dans des caisscs,

qu'il avait

alourdir au

moyen de

charnel. Bicn plus,


fait

faire

pour

il

elles;

en
il

fit

fit

clouer ces caisses, les

pierres et elles furent jetees dans

garda chez

eile

la

mere

le

de son

Nil.
lils

Mais

la

fit

souveraine mere (d'Hakira)

avec son enfant Abou-!-Hasan-'Ali

craignant qu'il n'attentat leur vie, et tous les deux ne cesserent pas de
resider dans son palais, loin de lui, jusqu' la disparition d'al-llakim.
1.

13 juillet-ll aot 1013.

DR YAHYA-IBN-SA'ID D'ANTIOCHE.

[311]

%i%

{ja

flJI

ij

^U^V

oL5>)lj j^J^JI

Je

^j,

i>.^'

*-5

I^Jlc

Ji;

C&4

A^V

fri--

13

Cili-J

flT"^

jS. {ja

(^

li^f*-*

ClijJ

1^1

~i>UV Jl L^fyi

jl

10

juj

jl Vj

L^I

^jUiJI j^

<j>_iJI

pd

,nrVl>.jj

p^JI

^Ui

icU^- j\

{ja

j^JLoj ~ *jj\ a% Jl

l^l

^l

^jLsJI

AS

\j^-yj\

510

|yLi

jUI

p^lj

!yr:...lj

^^

J;l*i" J^.T pAjLl^l

(.Lt!l

JL

j,j ^*a

CiyjC f^LU

12

^J

14

I5

l^jlj

<JI

j.

{y>

^ j^
l_^>.

JlsJ\$

I^J

,Jj

l^U-

3. P ^. 4. LSCh -^lL. 5. L add. $).


LSCh ^Uk*. 8. B Uxl 9. LS om.^L.
10. BCh U^j ^p_, ,UJ! LS add. L^-bj. il BLSCh !_^-. 12. BLS l^if UU.
13. L ^Jt. 14. L \yejta,. 15. BCh om. deux mots.

^\*

2.

1.

LSCh

6.

P ij^Jtj.

7.

Ch

jj1L~>.

^.UL

Puis

apprit

il

'

qu'un grand nombre de chretiens avaient eprouve de

la

mefiance et avaient peur de rester dans son pays; qu'ils trouvaient penible

de porter

al-ghiyar

moyennant
et

l'argent

2
,

qu'ils

qu'ils se rendaient

aux gardiens de routes pour

de cette

meme

annee

il

familles,

qu'ils les laissassent passer.

et

de

de cafar

en terres grecques avec

juifs d'aller

leurs effets et tout ce qu'ils

possedaient

selon leur desir en pleine securite et tranquillite,


et

Au mois

permit, par un decret qui fut lu publiquement

un grand nombre de chretiens


leurs

secretement en terre grecque

donnaient genereusement aux gardes-frontieres

comme

d'en disposer

et

signe de sa bonte

de sa bienveillance leur egard, sans forcer personne d'entre eux s'en

aller,

mais leur laissant

les provinces

la liberte

de son empire et

il

du choix. Get ordre


fut execute.

de chretiens qui restaient iideles leur

emigrerent d'Egypte

et

de toute

la

foi

Un

tres

fut

transmis toutes

grand nombre alors

ou avaient embrasse l'islamisme,

Syrie tout

fait

ouvertement, apres

avoir vendu leurs immeubles et les effets qui leur paraissaient trop lourds
emprter

on ne leur suscita aueune

les fouilla. Ils s'en allerent Laodicee,

difficulte cet

egard

et

Antioche et en d'autres

personnc ne

villes

du pays

grec.
1.

le

Ici

commence

costume.

3.

la

traduetion de Mednikov,

12 aot-9 septembre 1013.

1,

379-381.

2.

Marque

distinetive

dans

HISTOIRE.

520
*

P.

p. 256.

*sp.

214.

f.

p. 357.

74.

/^J-

^L^i-j
-jjl

i__

Ja

*-j-

t-I^sJI

,V

^
G

j^z>

S~~-

iUJI

^..^

j-Mll

Vj
jjJl

jJb

j.

^Ls

U'X<>

jl
*

iljjJl

(j

W*1

^
L

IjJLc

I^Jlc

BLSCh om.
BPLS

1.

om.

J=

(5.

2.

JD-

BLSCIi add.
7-

BLSCh om.

S.

w^.

3.

^Xj.

BCIi

4.

9.

:U1

BCh

^Ldl

vir

^Jl.

Li

JL*I

j* ^tr.h

Sy

^JaS

j-vJI

JL-j

<c<C.L-.

>Vji

^dl

^1

Jj

Jr~ ^JLjuj^j

"f

*-*

>L.p-

>^

^~^j

^^^

Jj--i'l

LI

__^

aJI

(J-^

J"^?^

pv^i

^W5 Jioj

/^

,^J

JLJl

p^UJI

^^i

,_*LU1

irJl^

JjU

Jl -oN

^ rj^

Ju-i

7-lj>dl ^j;

^LU

Ci.^.

j>-L.a>

r jiJl

jV

(_Uft.a

\j**i

ij

J=-l^_. !lj

-CLJL

Cj.<

Jlc

[,,<_&

5 al

^j^j

*liJI

f>^ J[

^jlj

iLjl

KUl.

'*J

[312]

4j

Jilj

5.

BCh

BLSCIi om. deux mots.

Quant al-Moufarridj-ibn-Daghfal-ibn-al-Djarrah, il resta en possession


de la Syrie, comme son maitre, pendant deux ans et cinq mois. Pendant cette
periode de temps al-Hakim n'avait envoye contre lui ni armee ni troupes

mouharrcm de Fan 404'. Mais alors il expedia contre lui


surnomme Qouthb-ad-Daoulah avec une armee nombreuse, ou il

jusqu'au mois de
'Ali-ibn-Falah
avait

groupe

les meilleurs soldats

de son empire. Ordre

aux troupes qui se trouvaient Damas

et

dans

fut

egalement envoye

le littoral

contre lui; apres quoi les troupes s'avancerent contre

lui 'des

d'avoir

marcher

deux ctes. Mais

moment-la meine, al-Moufarridj-ibn-])aghfal-ibn-al-l)jarrab mourut.


Ses fils, la nouvelle de l'arrivee des troupes contre eux, abandonnant
Ramlab et d'autres villes, qu'ils possedaient, se refugierent avec les Arabes

ce

dans

le desert.

Puis Qouthb-ad-Daoulah- 'Ali-iba-al-Falah entra Ramlab;

quant auba Theophile,

le

patriarcbe,

Cache pendant quelque temps; puis


fut bien accueilli

1.

il

2. Ici linit la

s'enfuit

de Jerusalem,

revint a Jerusalem, o

par Qouthb-ad-Daoulah

13 juillet-11 aot 1013.

il

il

2
.

traduction de Mednikov,

i,

3S1.

et

resta

resta et

il

LES PARALIPOMENES

PATR. OR.

T. XXIII.

F. 4.

36

LESPARALIPOMENES
LIVRES

ET

II

VERSION ETHIOPIENNE EDITEE ET TRADUITE


PAR

SYLVAIN GR^BAUT
d'apres les manuscrits 94 de la Bibliotheque Nationale
et 35 de la collection d'Abbadie

NIHIL OBSTAT

Parisiis, die

R.

vicesima secunda septembris 1932.

GRAFFIX

PERMIS D'IMPRIMER

Paris

le

23 septembre 1932.

V.

DUPIN

Vic. gen.

1NTR0DUCTI0N

Oii possede huit manuscrits de la version


Les manuscrits connus.
ethiopienne des Paralipomenes dans les bibliotheques d'Europe. Ce sont
:

1.

Bibliotheque Nationale de Paris

Eth. 94 (Cat. Zotenberg,

5),

du xv"

siecle'

Collection A. d'Abbadie, n 35, du xvn" siecle


Collection A. d'Abbadie, n 141,
2.

Musee Britannique de Londres

du xvm

-xix

2
;

siecle

3
.

Orient. 488 (Cat. Wright, IX), de 1726';


5
Orient. 489 (Cat. Wright, XI), de 1730

Orient. 493 (Cat. Wright, XVII), du xvin' siecle


3.

Bibliotheque Bodleienne d'Oxford

Cod. aeth.
4.

III,

du

xvm

siecle

Cod. aeth. 2, du
Manuscrits utilises pour etablir le texte.

1.

siecle

Bibliotheque Municipale de Francfort

xvm

Les manuscrits qui ont

H. Zotenberg, Catalogue des manuscrits ethiopiens (gheez et amharique) de

la

Bibliotheque Nationale, Paris, 1877, pp. 8-9.

Catalogue raisonne de manuscrits thiopiens appartenant Antoine d'Abbadie.


collecParis, 1859, pp. 42 et 43; M. Chainb, Catalogue des manuscrits ethiopiens de la
manuscrits
tion A. d'Abbadie, Paris, 1912, p. 25; C. Conti Rossini, Notice sur les
2.

ethiopiens de la collection d'Abbadie, Paris, 1914, p. 36.

Chaine,
A. d'Abbadie, Catalogue raisonne de manuscrits ethiopiens..., p. 157; M.
Conti
G.
d'Abbadie,
87;
p.
Catalogue des manuscrits ethiopiens de la collection A.
3.

Rossini, Noiice sur les manuscrits ethiopiens de la collection d'Abbadie, p. 34.


in the British Museum,
4. W. Wright, Catalogue of the ethiopic manuscripts

London, 1877,

p. 9.

5.

Ibidem, p.

6.

Ibidem, p. 16.

10.

A. Dillmann, Catalogus codicum manuscriplorum Bibliothecae Bodleianae


niensis, pars VII, Codices aethiopici, Oxonii, 1848, pp. 2-3.
7.

8.

Oxo-

Lazarus Goldschmidt, Die abessinischen Handschriften der Stadtbibliothek zu

Frankfurt

am

Main, Berlin, 1897,

p. 3.

LES PARALIPOMENES.

526

servi

sont

etablir

le

texte

de

Paralipomenes

des

ethiopienne

version

la

[6]

Eth. 94 (Zot., 5) de la Bibliotheque Nationale et 35 de la collection

A. d'Abbadie.

Manuscrit eth.

94 (Zot.,

manuscrit ethiopien 94 (Zot.,

de

5)

de

5)

la

Bibliotheque

la.

Nationale.

Le

Bibliotheque Nationale est un codex


,u

de parchemin compose de 154 folios ayant 0'",455 de longueur sur

,350 de

largeur.

La copie des Paralipomenes va du fol. 75 r au fol. 107 v. Dans cette


partie du manuscrit les pages ont deux colonnes de 40 44 lignes; chaque
ligne a, en moyenne, 18 lettres. Cette copie n'a pas de titre.
Le Livre premier des Paralipomenes commence la premiere ligne de la
premiere colonne du fol. 75 recto et finit la 5 e ligne de la deuxieme colonne
du

fol.

91 recto.

Le Livre deuxieme des Paralipomenes commence


colonne du
fol.

finit

vn.9

99

et

100 manquent deux

du Livre premier se trouve

'(s-ve.

exempte de

du Livre deuxieme

la fin

fautes.

Dans

versets 28 et 29 du chapitre

Livre deuxieme
chapitre

XVII,

verset 10

il

le

Livre

XV

et

Grebaut,

17

vers,et

chapitre

XXVI,

dun

m'a amene conclure que ce ms.

dun

Scs

>?/"t

,ei>

doit

Elle n'est pas

noter l'omission

des

folios

Age du ms. ethiopien


:

des manuscrits ethiopiens (gheez


et p. 9, fait

est

remonter

siecle.

du xv

le

5 de Paris,

n"

et

amharique)

ms. ethiopien n" 5

L'examen paleographique

siecle.
a) la voyelle o

presente

la

forme

cercle; eile est attachee au milieu de la haste droite tantt a l'aide

pedoncule normal, tantt avec un pedoncule raecourei, tantt directement;

un

tres court

pedoncule;

Cf. Mthiops, 3 annee, 1930, p. 14,

aspects sont divers

plus souvent eile se place vers

le

disparus

XXI, verset 5; chapitre XXIII,

(anciennement eth. 94) au xn i

ft.

livre ancien.

notice contenue dans /Ethiops

de la Bibliotheque Nationale, p.

[sie)

verset 10.

Rectification paleographique
la

>

des versets 1-7 du chapitre XVI. Dans

chapitre

Zotenberg dans son Catatogue

lettre

-wjw

a deux lacunes par suite des quatre

Voici la reproduetion de

La

n'y a pas de souscription.

il

premier on

Le manuscrit appartient au xv siecle.

de Paris

qu'entre les

feuillets, ainsi

souscription

la

Cette copie semble avoir ete transcrite

S.

du

la 37" ligne de la deuxieme colonne

et 101.

la fin
:

folios

les

100

folios

91 recto et

de la deuxieme

107 verso.

Entre

fol.

la 7" ligne

le

sommet

b) la voyelle o

de la haste droite avec

presente

un court pcdonculr.
Lettres anguleuses.
La voyelle o de

la

forme

dun

du
le

un court ou

triangle et est

reliee la haste par

triangle.

La brauche droite de

\r

la lettre a est

presente parfois la forme d'un

unguleuse, alors que

la

brauche

527

INTRODUCTION.

[7]

gauche reste courbe; ce

souvent anguleuse. La voyelle


anguleuse; ce

surtout pour 0*,

fait se vrifie

de *

se verifie surtout pour

fait

La

parfois anguleuses.

Les

, 9.

>,

v. La lettre

anguleuse. La

de * est

et

*",

lettres v ,

est
est

lettre
et x

sont

A est

plus

rarement anguleuse.

lettre * est

Parfois

Asymetrie des hastes paralleles.

la

haste gauche de

courte que la droite. Assez souvent la haste gauche de h est plus courte que

legerement incurvee.

la droite et est

Autres particularites.

La diphtongue ue est attachee la lettre

pedoncule. Le jambage inferieur de


1

est inclinee vers la gauche.

/>

fr

La voyelle

est place gauche.

surtout pour

Les

Tres

zontaux superieur

Le

chiffre % est

-t>.ih,

lieu

et inferieur.

minuscule.

etc.

de

dans

est introduite

branche horizontale. Le petiole hori-

vw.vfirh,c et

les chiffres sont

Rarement

depourvus des

le chilfre g se

eh*.

Signes archai'ques.
trouve parfois aussi

traits hori-

rapproche du B grec.

Presque toujours on rencontre

l'orthographe

comme n>.u-, nw
comme j&/ho-c, dh* au

souvent dans des mots usuels

noter encore des orthographes anciennes

fw.a-c,

au moyen d'un

lettre e est rectangulaire, fait qui se verifie

rarement

Orthographes anciennes.
ancienne

de

6.

1., ?,

chiffres.

La

sans

est assez souvent vertical. La haste de

petit trait vertical perpendiculaire la

zontal de

-p-

Dans

les

le sigle tip et

marges

le

me'erf est souvent repete; on

quelques rudiments d'arabesques.

Le manuscrit n 35 de
35 de la collection A. d'Abbadie.
la collection A. d'Abbadie est un codex de parchemin compose de 280 folios
ayant m ,395 de longueur sur 0"',345 de largeur. La copie des livres des
Manuscrit

Paralipomenes est contenue dans

les

85-111.

folios

colonnes de 33 40 lignes; chaque ligne

Les pages ont trois

en moyenne, 16

a,

lettres.

re

ligne de la
Le Livre premier des Paralipomenes commence la l
e
colonne
troisieme
la
ligne
de
premiere colonne du fol. 85 recto et finit la 5

du

96 recto.
Le Livre deuxieme des Paralipomenes commence

fol.

sieme colonne du

du

fol.

fol.

96 recto

et finit la 17

la

6 e ligne de

la troi-

ligne de la troisieme colonne

111 verso.

Cette copie n'a pas de lacunes.


L'ecriture est de la

fol.

la 5

grandeur moyenne.

fol.

premiere colonne du
Entre

lettres sont de

85 recto ainsi qu'au haut du recto des folios suivants


92 on trouve ecrit, comme titre, le mot /he-rv. Au-dessus de la

haut du

jusqu'au

main. Le manuscrit appartient l'epoque du

Grand (1682-1706). Les

roi 'Iysou le

Au

meme

et la

fol.

85 recto

6 e ligne de

la

il

a la glose

suivante

troisieme colonne du

fol.

r-myt

96 recto,

t**
la fin

LES PARALIPOMENES.

528

du Livre premier,

itCh.

Livre deuxieme,
Cette

copie

du Livre deuxieme /ho-9> wr-ttroisieme colonne du fol. 111 verso, la

se trouve le titre

17 e ligne de la

la

[8J

il

a la souscription

en

divisee

est

/iix.v/

sections

7/"t

j&o--s

>

>

.t-o-z

>

.tv

>

fin

da

s*.

dont les debuts corres-

(9<>i-v-)

pondent peu pres ceux des chapitres du texte grec des LXX. Leur
indication est donnee par les mots ib

gauche du commencement de

Le texte

est

correct.

En

plus ancienne.

copie

II

, 9"t>

etc., places

g,

>

dans

la

marge

la section.

a ete collationne et corrige sur le texte d'une

on remarque qu'eu de nombreux passages

effet,

plusieurs mots ont ete remplaces par d'autres mots.

Aucune remarque paleographique

n'est

faire,

le

manuscrit etant

d'epoque moderne.

Integrite de l\ version ethiopienne.

pienne des Paralipomenes est complet;

Le texte de
n'a

il

ni

la

Version ethio-

omissions, ni additions

de mots ou de phrases.

Dans

la

version ethiopienne se trouve la priere du roi Manasse, inseree

entre les versets 12 et 13 du chapitre

XXXIII du

grec de cette priere apocryphe est contenu dans

dans plusieurs manuscrits du texte

que

ethiopienne de
edition des

la

priere de

Manasse a

grec

ete

Livre deuxieme. Le texte

Codex Alexandrinus* ainsi

le

La version

des Psaumes.

publiee par Ludolf dans son

Psaumes ".

La presente edition.

C'est au regrette et savant ethiopisant F.

Pereira qu'avait ete confiee primitivement l'edition des Paralipomenes.

M. E.
est

II

juste d'associer son souvenir k cette edition qu'il avait entreprise et qu'il
aurait

Le

menee

bien,

si la

mort

n'etait venue.

commence par Pereira m'a ete remis en


reproduit le texte du ms. P (Bibl.'Nat. n 94)

travail

avait

l'etat

et

suivant

l'editeur

de ce seul manuscrit

avait fait une traduction frangaise de premier jet ou, plus exactement,

^bauche de traduction. Le ms.

aucune Variante
II

ne m'a pas

n'etait
ete"

donc

(d'Abbadie n" 35) n'avait pas

une

ete utilise;

etablie.

possible de tirer parti du travail preparatoire de Pereira

du reprendre toute la tche comparer mot pour mot les mss. P et A,


consigner les tres nombreuses variantes et determiner ainsi le choix des.

et j'ai

le?ons, comparer d'autre part le texte thiopien au texte grec des Septante,
faire

enfin

une

traduction entierement

nouvellc.

Labeur qui ne

m'a pas

demande moins de deux annees.

Swbtb, The Old Testament ingreek, Cambridge, 1894, vol. III, pp. 802-804 Swbtb,
introduction tu the Old Testament in greeh, Cambridge, 1900, pp. 240 et 253, etc.

1.

An

2.

Psalterium Davidis aethiopive

Moenum,

1701, pp. 327-328.

et

latine...

cura Iodi Ludolfi,

Francofurli

ad

529

INTRODUCTION.

[9]

Voici la methode suivie

des mss. counus;

le

le texte

texte de

de base est celui du ms. P,

ou lorsque

la

arguments particuliers

au haut

au bas des marges sont edites

memes noms

noter enfin que, les

de toute

est,

irregulierement

et places tres

note. Les titres ou

de

lorsque ce

et l'autre cas la lecon de P est reproduite en

evidence, preferable; dans Tun

et parfois

lecon

plus ancien

P que

u'est substitue celui de

dernier est manii'estemeut fautif,

le

et traduits

en appendice.

propres changeant constamment d ortho-

graphe, les variations graphiques ont ete respectees dans la transcription.


Ainsi le nom de la seconde femme de Sekour est dans une memo phrase
Orthographie

presente en un
'Iygbs. Cf.

wrt- 'Anor,

meme

i.'Ti-'n",

Hnortn, Vh- No'ora;

verset les formes

wn.fi

'Agbis,

le
.pn.fi

nom

de Gbes

Gbs,

h.^nfi

Par., iv, 5-6, 9.

du texte grec des Septante une


en plusieurs passages restes plus ou moins obscurs
conclusion s'impose
dans les Septante le texte ethiopien apporte un eclaircissement et donne une

De

la

comparaison du texte ethiopien

et

version satisfaisante. Cette importante constatation

suffit

montrer que Tenor

n'aura pas ete vain.


Si la collation de tous les manuscrits

cette

edition n'en

connus en Europe

na pu

sera pas moins utile, car les differences

etre faite,

totales qu'elle

presente sont assez nombreuses pour qu'il soit maintenant hors de doute
que la traduction ethiopienne a ete faite sur un texte grec autre que

des Septante. Aussi, pour etablir un texte critique, devrait-on


non seulement tenir compte de tous les manuscrits catalogues, mais encore
rechercher en Ethiopie si quelque manuscrit ne pourrait pas aider decouvrir

le texte recu

l'original grec suivi par le traducteur ethiopien.

Svlvain Grebaut.
Paris, le 14 Juin 1932.

SIGLES

=
A =
P

Bibliotheque Nationale n 94 (Zot. n 5);


Collection d'Abbadie n 35.

AiW
l

I,

*M9

A,->

rh.S*">

.+J&9"l

MAkA *.#?
:

"'/.Tin

"7*1^

'

p,
75

>

^"XC

^.

'

Afl

Vhrt.
1,

J-ICAft.

0>fe#
flA^-

flWDrt&0 o

Uft-V]
V

n.e^->.

ffl^.q:^-

'

p
fiti" i.h9

JUT*

0){l(W'

'

JAAJl^

fe+
frft

(D^^aTi
^Ojr.f-

ftlK

fl-ffl,A

fflfc

00^9

tlti'i

>

mWB

.P'.P'J

fflA^C;in.^.J'

'

4*

h,

IV

10

tDftf'i M
3.11

,,

"Pfl*)

fl)>C^

ffl^**

KRtft
Tf?* +

flfl.

fl>,A.ft

a.

fll

9-C

''mrnCTA

post "7^.e A *W.


ai,A.n] A o/. pfin] A jr

K
A
h-n] A ni.
*c7]
fr^C"?.
nnj A
-t^?".
C1TV] A CITV. fim] A
D-V"/] A
^^.7
10.
7C"V] A ?T.-. ir/*] P m-r. 11-12.
A

Jbffl^Tr.

fcft

IDt^a-Ofl

fl>C??l

&T.&

oA^-

rt.04

Md.

7^JB,

hAtl.Jri

A?tfT

>

"73.R]

ib. .]

I, 5.

Mi.

.^XC

rDftfef*

ffl?T-T

r"

4.

7-Sje.

ib.

.rPTr.

6.

ib.

9.

z'6.

Wi"%ri

nrt(W

ib.

rt.n>i.

j'.

All'}.

<D<b<|>

/6.

z'.

tf-n..

ti-rt.]

fflnirt-ih,? ]

ib.

8.

<o{\1rC:i-tl,h,r'

u>

mh'YGti'i.h.r'

Mifin-'Vh.y

LES PARALIPOMENES

LIVRE PREMIER

'Adam, Set, Henon,

Lmek,

Noh.

Los

fils

de

Qynn, Mall'el, 'Iyrod, 'Henok, Mtousal,

Noh

furent Sem,

Kam

Myfet furent Gmer, Mgoug, Mdy, 'Imouhyn,

"Les

fils

de Gmer furent 'Askenes, Rft

furent 'Eies, Tarses, Qetey et Rod'e.

Foutou

Kn'an.

et

et

'Elis,

Term.

Les fds de

Kam

'Iyf'et.

Tobel,
7

Les

Mosek

fils

de

et Tir.

Les fds de 'Iyohyn

furent Kous,

Masram,

Les fds de Kous furent Sebi, 'Iwilan, Sobat, Rogman,


,0
Seban et Dtn.
Kousi engendra Merot. C'est le premier qui fut geant
et chasseur sur la terre. " Masarem engendra Lodi'am, Laben, Nertbi'em,
,2

et

Ptarosni'em et Kesloni'em, de qui furent issus Felest'em

et

Lekafr'em.

75

P>
r

a.

LES PARALIPOMENES.

532

fl>hMfc>i,ir

(Dh?-

'

A^-

fl,C

flJ^*+

A.+T*
hfflAS.

'

"fDAhtUU"?

Micyy

fflh.]

Mtfl.^v]

llfflh-

17.

JbiUT""/.

post

ib. h.n.t:]

h..ftf:i<>fiT.

>i9"UP.

Krowi-

+T'J

1"j-

fflArh.^

-.

iVh4*

I.
-

h-y*^ ]

>,<{.?" A add.
A HK. 19.

m?,.<l"Vi

'

A.0.C

mtti\l,T

f-iv^a

-.

22

m>.n.

mAh.n,c]

ib. rrtTi]

mftn.C.

ib.

hA*"*

<d-?i+

N.n>fi]

18.

yftn.

l'

'

OJAI<,7a,A

h./n.JP'V]

//'.

-a-

"fflA.

"ami*

A n-f.1:<5. 13.
P wk*""!' A w-?*v.

fl

t\h,frViX:

WA-

A-llVOb^*]

nwPA.0-

a*h?o

0>Ah,*<M9

wAa.IJ.A

JA-t

*>j:<<.Vii*iT

ai*I

'

(DMi^i.9*

a>hC6.*t\ r

TA,"?

'"

fl>lWh"J

mMCl.

AhrhS-

fl>A*fV-7

amic/'/

(Dfihi&?"i

(Dhat-tX

fto-

KhUi-

2I

AM

fl)y.**rt

A^.

ft**

fflA-

2s

12. >,?->n

hAA,*

(Df\hi'1 :l'

fl>AMl.''7.A

14.

aW."*

'

fflAfcfWJ

(DPUC flJ'Prtln
hClM miWJ (D/i?.

fflh.A

l3

(Dtt,h*hCh,9

h/.-9

9?:C

flA0A.T-

fflAh.fll.JP'J

T-AftT/t,?"

hVAl-

->;

-.

h/.9

o>h-

fl>h,iW>
(Dhh.Wi
tDhWk9*'}
mMC
muhll:
"<Dfe+
rt,9
hF>ti9

9*1

llW-<-

tih.P-'i

hr^a

[12]

1(>

lwii.9"->.

Ji-rtJ-y"

h.c<ClifiT]

20. post

**] P *+.

post idaw-X"
J.^1 ^] P h-1*. 21. Jh-fc+A^] A

P m.^*.

24.
m<fe*]
A
>!/>*]
v*TV.
A
wAfvi-n.
A

.p.ATVA]
P
28. fl>**rt] A o/.
.afMi*]
25. h.n.c] A

P
9H.9t.
P A1\
AJBIITV.A] A O/.
lA. 29. A-Ffl
A

AA.V

add.

fe-MST.

6.

a>|U.tt.

ib.

arfrf.

>,n,C.

ib. ro-UOTr]

"Kan'an

o-A'lr.

won
et

'Edon

"l']\ve\von,

'Arm. Les

*.

A.

"Les

fils

Taiue,

Retewon,

'lyqewon,
de

'r0.?">]

,rtl-K.

'
'

'Abesewon,
"'

ir

'Amti.

et

.P.rt)-*.]

Sem

'Esaaawon,

furent 'Aylam,

'Asor,

engendra Qynn. Qayon engendra Saln. Salan engendra

son

epoque;

'Elmdd, Slef,
mehel, Sob,

Yeqaten.

2l

'Amorrwon,
Samar-

'Ardewoii,

'Arfqaset, Lot.

de 'Arm furent 'Asa, 'Oul, Gtr et Mosak.

fils

naquirent deux fds

fi"l

ib.

A.efi-i.<>.

I.

31.

engendra

Gergesewon,

ib.

rt.

,>-]

2:^.

ib. .e.*TTr]

>.A".

'Hier.

I8

'lrfakset

"A

'lbr

nom de Tun fut Feleg, parce (jue la terre tut divisee


nom de son frere fut Yeqaten. "Yeqaten engendra
le

le

'Armot,

2,

Q6dorn,

"Wefer, Hewi

Les fds de

Sem

et

'Eqouqalm, "Gem'el, 'Abitous ceux-ci furent les fils de

'Ezel,

'Arm;

furent 'Aylm, 'Asour, 'Arfekset, Selan,

"

lbr,

Kgew, "Sirouk, Nakor, Tarft "et 'Abram, c'est--dire 'Abreham.


Les fds de 'Abreham furent Yeshaq et Yesm'el. "Voici leur posterite
Nabwot Taine de Yesm'el, Qedr, Nabdihl, Mabsan, "Mesmi'e,

Faleg,
28

I.

75

r b.

Yedouma, Ms'e,

'

Koudftd, TemAn, "Yetourou, Naf3 et

Qdma; ceux-ci

L1VRE PREMIER, CHAPITRE PREMIER.

[13]

at'h-fo-

A-

IffDAft*

OA-^y.r

H'/7.'J

.fc/M"}

Afl

>

rDAflVrt,^^

fl^^^

Ajr.fi"7JkA

A-*

a fflfc+

!2

&**

CDAJ^-J

<D&fe|*

::

33

fflAfcrfc

fli7^7

fflJ8.Ay

AVwnv.

fflM*

Ml)

<Di"-n3.fcA

'

IVC

Ah-flCV

oi^rtfl*

-l'h.6i

'

9"W"

A4"fl*

'*

m9Rft

P,fYi

533

flh^C
M

tD

'

A/Th
-nC'/r

0>

f:"?"}

TJ
10

AA#h*

Jt.A4.1l

A-*

i8

flftfe+

fljft**

An]

ib.

)>.fl,A

<d?A-

&*+

An.

n.m-n.

ib.

fflA-lU*

35

::

<*+

flJ-fc9Tft

Tit.*

o>M">

DR.A1

n]

&,*'}

o/w.

arfrf. fcA-

*.*

W-A-

AA.ft,->?

33.
Alun-*.

ib. .e.nnfr]

a>A,M

flA*

fflh.An7

flflH

"ft**

"

liM9

AJi-A 1!

MC

.ein*.

fc

AM

(0**1

Ah,A<bTi

o4"fl*

anoiif-

<Dfc**

post DAh?"i

"

'}

idM*A AA-m? jW
(DWi " flfe+A
fflA^C

ib.

+&

/.-7-.A

Atonv/.

tof*H

tili

<d<&+

aJt,7?

32. wm-i-"i]

37

ftllA

.-

IM-

rDJi-1-

Mj>

A-/nl

AArfnl

)Ay

fl'}

ftJ6C

0"7A,*

h.Ao>

tDf,ltr*-

<D*lp9

*.+

fcA-

AjRftA*

fl).e,h-A

fflA^'C

vf-A^-

<D<fe*

<D/.-T-h.A

DJjtf'C

DAR*

<DJt.A&}

ato-nzn

f>

"

ivg]

ib.

lifli-n]

rh

AKT

nw.j\

iwn-

36. h,Avni]
j7A-0 A
A
A Vi^h,A. 35.
*. _ 34.
a^av-h wa^
-tTV] A tTV. wc] A hc.
A

PTH-t.

_
A
37.
m.
A
ante
0"7A,*
A 0/w

A Wi. 39.

A
A r'V. 38.
Hi] A

add.

P
_
A Am.
W.
A
.
A

Wh/v

*+] A mg.

a>4*n] A
A iltA.
P oD|it; A
DA* AhT] A
t*
fc.All]

^.fl^i]

jt.A-j.ni.
.

oyjit.

furent

les

'Abrehm,
et

ib.

I.

A.

ft-m-y]

HIB-VI:

de Yesmel.

fils

ib.

Shy. Les

fils

32

Les

>

a-j.]

Tto.*]

ft.m-v]

rt.n,-)Tr]

ib. <n>r->]

a>.

-JA?]

ib.

que

et

Koutourn,

concubine

de

Mdn, Medyn, Yesabaq


Ddn. Les

Latousehem

et

de Ddn

fils

La'amni.

33

Les

fils

de

Abdan et 'Eldan; tous ceux-ci furent les


Ketourn. " Abrehm engendra Yeshaq. Les fils de Yeshaq

furent Gefer, 'Afer, Henok,

descendants de

furent 'Esw et Y'qob.

Yegalomou
et

fils

de Yeqsn furent Sob

furent Rgou'el, Nbdihel, Sourihem,

Medym

>

J6.

A.

h*?.

enfanta i'urent Zamrn, Yesm,

lui

o/w. A.

ib.

fcft,A]

?"*.

ft-fliT-.

Ad-V]

It-i..

fr(! .]

ft.^,^.

fl>M

ffl-l:+]

?*. r-il]

y\in.

i*. ofr-n*

arfrf.

ib.

i"6.

.evft-?-.

ii.

h,A<f.A.

i*.

i*.

et

Qore.

Qenez. Temns,

3C

"Les

Les

fils

fils

de 'Esvv furent 'Elfaz, Rgou'el, Ye'oul,

de 'Elfez furent Timn,

concubine de

'Elfez,

lui

Amor,

Safer,

enfanta Amleq.
38

Les
de Rgou'el furent Nket, Zre, Same et Moz.
Resan.
et
Asor
Loton, Sebal, Sebegon, Ann, Desen,

fils
39
10

37

Gotm
Les

fils

de Seyr furent

Les

fils

de Letan

Les fils de Soban


Kour et 'Emn. La soeur de Lotan fut Tmnn.
furent Golam, Makot, Nibel, Safer et 'Onn. Les fils de Sebegon furent
Hayn et Anm. Les enfants de Anm furent Desn et 'Elbam, fille de

furent

LES PARALIPOMENES.

534
41

C
43

Mi

d?.**

nAh?

oi?iA-

M/**

A.r-iMi

h-A

A+
K

tmmC^'

A'h'}

IU-

M-

H4-f"A

cd>1ip

nAkT'J

"

'

JftD

M"

Dl+

0Dtl<l

iS'i

Ai.f.'t'f

*0l\<tVi

'

*i-H

JA

<"'iW

<DM-

'

"'"AT-'}

ootlVTr

"

'

Wir

"mfM"

Msr

IM.A1

TK-n

?i9rt+

MiH,
M at*PY
:

?b^9

b l'i

'

mviip

fflfKw

m
*

(ofi'

nAh.T'J

7m.n'JA

ataotiq-.'i

rt

<D

l;9 t,'

h>M

"AT-"}

^tlVi

fli?

ff

h,Mt\l

"ffl'p'l-

-tthM-

K flfl+

'

"t-vr

oip-f-

AM

mha^^V

fc/Tfl "

.-

-W

h\MC

fl&**

>

fl"7

Ki-t

h9(M-

46

im-feiM

,>

H6*

9?;?9

fl>A

W7<.

-wri

.-

fcy-Cfl*

-n,h,<.

WAR

A,fl7

Krb&o

flift

h^-*:

Ufl'bU*

">A9"

tmtlVi

m?

Ah-A

MF:

UPTfclJ-

I*'

Via-

VW-bo-

m'ilif
s

o>A

lfc9 "ml"!*

-n,h,<ft7J%

ufj-to-

All/'C

A.P"fl-n

tM-**

" flfe#rt

A^^9

flJAS-

fl>A.lY.'}

f0^9

^i*-

OA*

'

flJ^n>

(OK?^
?A

UfH;i>-

idv-ii

UfMrtf-

M/-h,A

(ni-liv

flfy

75 v a.

(Dhffi

A<fe+

Y\im

[14]

"flrtC

nAhTr] A (IA/.-V.
A y^-V. 42. ffl4:*] A <D**ft- '* MC] A MC.

hah^r"]

rt.
j>.
A
A
o/.
/.
*?"]
>>o]
A
A
h.fJ.'V*.
h,WV~\
r .e:f9] A
n<^; A hr'ncc. 46. n+tA
44. h.v-11-Ji] A h.f-n-n. r. fcy-nt/i-] P >i<^

P cnt.

irn>]

48.
no-A.
fih.A]
A
47. rt*] A n.*.
ii.i-in-.Mhr'R-yr'.
a^</.
<da
hvi-nc".

A
50. post n<\h.rTr
h."V.
49. nw.A] A ISA. 16. nAh.?"V] A n-VA
wftt "lllfrn.
/*. "7m.(l,^A] A 7<n.-n>iA. ib. aomcY] P "(nct. /i. post aomcH- A
51. fflm.fi'i:'] A om. m. 1A1T] P -AA?. 52. ^AtTi] P h.M. 53. <ro-nrtC] A "-nAC.
41.

i"S.

n<!--V]

>i<J-Tr.

z'i.

/6.

>

i"J.

flrf'i.

>

'*.

" Les

'Ana.
42

Les

fils

Deson furent 'Os


avant qu'un
le

noin de

'Iyobeb,

roi

regnt sur les

sa ville

fds

'Awrm. "Voici

et

etait

fils

les rois qui

de

'Esr'el

Denba. "Blq

de Zr, de Basra.

'iyaqn et

'Azqn,

de 'Asr furent Bala'an,

fils

'Iytarn et Karn.

Desn furent 'Amdn, 'Esoban,

de

i;i

Om. Les

fds de

regnerent sur 'Edom,


fds

Blaq,

mourut

'Iyobb mourut

de

Be'or;

et

regna k sa place

et

regna a sa place

'Asom du pays de Temn. * 'Asom mourut et regna sa place 'AdAd, fds


de Bard, qui battit (les gens de) Medym dans la vallee de Mo 'ab; le nom de
'"
'Add mourut et regna sa place Sem'a de Saq.
son pays etait Ge lern.
*

Sem 'a mourut

et

mourut

et

'"'Sa'oul
P>
,:,

v"

mourut

et

regna

regna sa place Sa'oul de Bobot, qui se trouvc sur le lleuve.


s0
Bal'6non
regna sa place Bala'enon, fils de 'Akbar.

sa place

'Adad;

le

nom

de son pays

rtail

"

Fegor;

le

nom

.1

de sa femme

gouverneurs de

gouverncur

'Add mourut. Survinrent


le gouverneur Temnn, le gouverneur Golam,
gouverneur 'Elsbam, le gouverneur 'Els'e,

etait Mtebe'Al,

Edom

'lytto,

r,2

le

fille

de Malart.

gouverneur Vrnon, "le gouverneur Qendz,

''

le

gouverneur Temn,

le

Les
le
le

gou-

10

L1VRE PREMIER, CHAPITRE DEUX1EME.

[15]

II,

JP-AhC
.P.I)

s oiv

^ft*

ath, !'}

CO
1

10

?A

IfflAS.

MITOO
7

ffl/'-fl-

JAh-

A7?i

A-flo

54.

tf-ft-o-]

l6

'IfflAS.

A-+

m*?

^{T A'l-'

flJ?tA.e.

W>bA

ath$-t\rao>

"

A-^Ai.^

m/.JT

flfe*

h,;i"J
:

miif.

^11A

hbC

fl>fcfe+

An.1'

fln/'*H

fl)A-

Ah,A.e-n

4-3 jfc

:*0A
i

'

ff

Ac?
s

"mvJtA

J&L-J^

12

II

mA/*-

h,^-"J

!,

'flJ^9

fflh.n'/.,e fl>fc.*

aad-j;

<"+-

H9"<I

AhC

hnc?

AflW-4.

A!/..

.-

hW

A<P

A**

mhAWl

A-n^TI

aJM:

TtJTaJAf

bw-a*

.,*;

a,<r

JiA,C

flJ&fc*

'

fc^n.vnrh.c

"Ati-

'

mft#

flA/*-

13

mn^'/

fflJ?.'/y,A

AtA?

n**-

v&fty

floTH
.jf&W

fflAAT"*

"fAA

W-A--

to/iF-

AfcA

fl>A/*-

Wr

i5

AAf"J

iPA/li:

A-*

A-*

0MITO4I

fflA^-

fl^.

TC^-M"
i

fiir/->

;>

AAtT-

moMD

ht\ih,&

'

A&A

tritA

?ift/.-;..A

aj&d -^

mA&v

fflJlAhA

A.rt<n"

AR**

n'i?9

nw-<-

,hi-u

OJ&4Hi

::

-prt,T-

fco*-'."*

hC.

fl>-d"7r:

hti'V'iura-

Hn.A-7

e>

ann-u

'

535

A/U**

0H"lTOfl

'"AA?

AA-iUjP

AA

fl.Ad

otw.

A fitiVC. 2. frt.1: fll^r Vi] A ^-/


nv". 3. ft,A<>-] A A
Ay.
n<p] A t<p. 4. a^-p] A nr.H:. i. vAfi] A 4.AJI. 5. fr<{.t] A 4.Aft.
. (Kb-TH] A Amin.
flC"-] A ^flC?". 6. iiAIia] P VlAYl. 7. dMICid'] A
9. >lA.1l] A M1A.-T1. 11. nAf0-] A rt/l<r"V. 6. rtAf>-V] A MPV7r. 13. Ah-A^-n]
A om. A. i. A"7>!] A A^. 14. V^-T^A] A VtTXA. 15. >;<*] P >}et. 16. h
rn.jp] A >,n,-7f ib. hn.n] A h.n.ft.>i.
1. .ftfinc]

II,

p-n,<i:

j'.

i'.

JI"iAfl.

54

verneur Mabsar,

gouverneur Mgedehel,

le

gouverneur Zafohen; ce

le

furent tous les gouverneurs de 'Edom.


II,

Voici les

'

Yeskar, Zbilon,

Yehoud
de

Tous

'Esromou
:

et

Les

les

fils

Robel, Sem'on, Lewi, Yehoud,

Selomou;

et

le

tua.

'Er,

Yemhel. "Les
7

Le

fils

de 'Asoron, qui

lui

et 'ser.

Les

de Yehoud, devint

'Te'erar,

fils

de

naquirent

mechant

sa belle-fille, lui enfanta Feres


5

Les

fils

de Feres furent

de Zr furent Zamri, 'Etn, 'Emn, Kalkal et


de

fils

l'anatheme (porte

Gd

(ces) trois derniers lui

l'aine

de Yehoud furent clnq.

fils

en tout cinq.

enfreignit
9

'Awnn

Saw Kananwit.

Seigneur qui

le

et Zr.

Dr

de

de 'Esr'el

fils

Yosef, Benym, Dan, Neftlem,

furent 'Er,

la fille

devant

noms des
-

Karme

fut

sur Jericho).

'Akor, qui troubla 'Esr'el et

Le

de

fils

'Etn fut

'Azry.

naquirent, furent 'Iyrehem, 'Arm et Kleb.

10

'Arm engendra 'Amindb. 'Amindb engendra Na'ason, prince de la


maison de Yehoud. "Na'ason engendra Salmon. Salmon engendra Be'oz.
,2
Be'oz engendra 'Obed. 'Obed engendra 'Esay.
'Esay engendra 'Elyb
,:i

l'aine,

Rdy

'Amindb
le

le

cinquieme,

second, Sam'e le troisieme, '''Ntn'el


,5

'Ason

le

sixieme et Dwit

le

le

quatrieme,

septieme. "'Leurs soeurs

LES PARALIPOMENES.

536

(BhJ-h-tt

rt\h

mMx&A**
m'i^'h

Mf'fl

A-

AI"
*

75

p,

b.

tihCi.

A-*

-n,h,c
Xfao'

n-U-

fflA?-

"(DM.

a>Mh

.JPWi/S-

fe*

fflH-I:

. hn>n%A]

19.

h'YlTfl-

K.n.rt.y.A.

^C /]
,

>,^"7;i-t' s/c;

A~fc

}/'>i

jOT^-fr).

-flrli-C

1+

Ah.S9

-nJiA/l-

fflhV-

. ho^] A

22.
A

flJo'AA*

>

*.<wi>,.

18.

CA

nW-4-

h^c?"]

A m-'h-U.
-flWi.c] A MT-C.

117-11.

Ji

n}V1

/H

ib. in

23.

feV

A *,17-C. '^ W ft'V ViATr-fc]


P hav ib. >.n/.] A mac.
/6. rt+*^.->] A A*+ W>e^"V. 25. h.^'T.VA] A h..ftiir
j'i. ante wn-W- P add. a.
VA. ib. ntf-<- nhflCtfH A ntf-C
V^C^. ib. >,^"7] A h<!.ir. ib. -n^vv] A HOT.
ib. h"i\ A h^-VJF". 26.
P HAVI" -nTift.1-.
n^rt.

*]

7.A-

rt..C1-.
:

w-a-.

rt>,U7<5V]

I.

2'i.

>,^c^]

fflh'PA'i.V.

A drer.

/6.

?i.

-n,h.C]

*iA>-n]
s

MW

!-]

fils de Sourehy furent 'Abis'e, iyo'ab et


"'Abgiy enfanta 'Ams'e. Le pere de 'Ams'e fut Yetafer
l8
Raleb, Ols de 'Asorom, prit pour femmes 'Azoub et

furent Soure'iyA et 'Abgiy. Les

'Abesbel

trois.

'Esm'elwi.
'Aribt;

Kleb

voiei

prit

ses

fds

pour (ferame) 'Efrt, qui

'Orni engendra Beselehen.

de Gala ad; ainsi


*

^'.

enfanta

Sobab

Myo'asr,

prit,

la

il

-'

les villes

de

"(Les gens
'Iy'ir, ainsi

appartenaient aux

fils

(quand

tait

il

de

'Asromou, furent

26

27

Mlposseda

de Mftkir, pere de Gal'd.

-'Les

'Aramft l'ain, Be'anan,

Les

fils

son

deJRab,

2*

villes

de Mkir, pere

nom
l'aine

fds

de

Orin

etait

eile

lui

vingt-trois villes

fds de M;\kir)

toutes ces villes

Apres que 'Asoromou

femme de 'Asrom,

Taqo'en.

'Iyram eut une autre femme;

mere de 'Ounom.

la lille

'Arm prirent (aux

quo Oent avec ses soixante

'Asdod," pere de

enfanta

'Or engendra 'Orni.

ge de) soixante ans;

'Iya'er.

de) Gesor et de

fut mort, klrb alla vers 'EfrAtm. La


lui

-u

Ensuite 'Arom alla vers

SAgoub. " Segoub engendra

cn Gala 'ad.

'Aman. '"'Azoubft mourut;

et

enfanta 'Or.

lui

et

h9i.

ib. m\\ao-\\\

hf*'i?9".

ib. rt,7-n]

fl)fl)AA'>

Ah.$&-9

fe+

(O

ap#v>

fc^"7

fl

{\h,Vi^'9

ha-iro-

fltf-4.

-Vfl

"7h.C

tDhC

hk?Kc

2
:

fifl

hA>-n

ho./.p.

21. >iC*?"]

<Dhm>.)"0<.

hAfc^

Afl>-A-

hiiF-z-

AhAtfo-

'"fflliV^

ffDftfc

A-*

M*J*

hOa'

fltf-4-

17. >,-m.^]

tf-A'}

'

br'&-

20

hCr

Ph

-nh

''r-H-

"

*CV

Ah

AMt-n

mhC^l

'

dft*"JW<M

ho-

VCt.

rDfflA&Th

m\\nf\\

:"

jP.h-t

mfl(\n

mhtt'U-

'

h.f-hi\C

mA.^*

AJu^/TL'/A

fflhA?

flJhJP "l/.
hfl..e

AV h9f\h
Aft hficr "is^h

HK?h,C fflM A-**


10c fflfc<5?" huttiro'

hAf??

A^

ii

mhA,-n

AkA-A.

AlAh"

mh-aif

Ah.<i^.;J-

anh?: "vk.
6V> AhU? ^V
AA

flj-n?iA.+

hftcf?.

1K

>JA.n

"flA/Ml

A-JAJi*

fe*

.-fco-]

fWJ"

AA.T--n

A|:

ffl^CJr

"7tU:

>

(DKti-

1T

whM*

hwwz

y.-t-iLC

A.-f-

fflIWlfcA

'

[16]

(appcle) 'Abiy,

Iyremebal,

l'aine

'Asom, leur

frere.

IyAbara; eelle-ci fut la

de 'lyaremidiel, furent Ma's,

10

L1VRE PREMIER, CHAPITRE DEUXIEME.

[17]

A..e^"7.y.A
e..e,

,e

aiR!;!'

::

JiR'fcC

T
R
HC

"J-fl

iV

A.JP"r/.A
d/.

fcAH

-flKA.1-

AR

15

P-.-J-'J

hlfH

A.f"hVbA

AR

<T;K>

fc-T-AA

AR

-.

hA-

1 D

-|"

fi

MW:

;
l'Vl-

V;)-?

Rfe*

1-n4-

RA.

AAA7

fcPA*

fcTR?

Rft<P

R--fcC

VA-V

A-f-

myi:

0fcfil-

*>.

fl

od^a?

>in.y.

>iHii.

l-anv.

32.

ib.

*7.^n]

43

R*+

33.

<d<64>]

h.yr."i*A.

34.

A,A.

/i. o>,fi]

hn.'i"?.

A..f<t"t'/,A]

irL-nc?^

28.

A o/.

*n..ert-c]

u>,ft.

?-n^

*<i

-?-ni;]

r.

^'P

hn.ft-r..

29.

VA.V]

i-m.

nnn,v. sie;

i?*

A.t.

Mi-i.rf

WUl]

*'*.

n-ar.

P WfV-bV. -- 36. Hlt^] P IUI-. 37. tifVl-] P Hltt. ^ 37-38. wrt


P o/. 40. a>h.A.ef)] P ow. ib. nn"7>b A] A rtfi"7>bA. 41. h.f:

aift.e.]

h..e <{,ir

>iX.t'*7]

35. jptv]

o^^fUC

Ab'n(?7

^n-u-

. h.^A-iv.A]

>.(l.C

RA.

fc-n/

*+
R*+
A
A

'

(DMC? fflAR 1A.A


AR HCJP
AR AA"7>i,A fWWfc.A AR fr
:h,t\?l\ " "'JbAjPA
<DA.p-#t pA AR M1.A"7
R
Af-* l^A
A-A-9" AR
nw-<Ifl* hfl-ll- AH.T-
AA.ea.^.XA ^v^A
JiA,n
faVi*
J.jPtJ-

41

r.

HhlflA

'

fltfO

fc-T-AA

hii.A"7
i

AJtfl>C

nhfi.-U

7>H1 AA"1

;T"J

h'?r hlp.'i'fD?

AR
ffllA,A
AR
A-'/

R'fe+

P-V.-K*

-A-R

,?-:/

A-|:

!7

Hfl,l-

JiAfl

30

W-

r*+

"A<w

"

R<fe*

DRfe*

.P-hA

ARI-

Hfl*
i

AAA>A

33

31

<DRfe+

-A-R

fflftoi-

-A-R

3i

JA.

AA"J

?%'}>/

hAO

^atto.

/#C

hfLRA-C
AoA.R

AHI1C

Ai-JH

R*l*

A'J

W-n

A-*

AAT

M'IU

A7Rfc

fflARl*

Df+
5

c>>xt\

537

42. mk>-] A

h.f-*"V..p.

-"

'Ivnbin et 'Aqor.

Les

de Semyni furent Ndb

fils

et

>iO-if-.

de 'Onom furent Semyn


'Abiysour.

20

Le nom de

et

la
30

Yday. Les

fils

femme de 'Abisour
Les fils de Ndb

Zbar et Mouled.
3I
Le fils de
mourut
sans avoir d'enfants.
furent Salt et 'Aptiyn. Salt
Pyn fut Yesi. Le fils de Yesi fut Sosn. La fille (texte : le fils) de Sosn
etait

fut

'Abgiy;

'Ale.

32

Les

eile

lui

de Yedy furent Akouesm, Yeter et Yotn.

fils

mourut sans avoir

enfanta

33

d'enfants.

Les

fils

Tels furent les descendants de 'Iyremehel.

des
fille
3C

filles.

"Sosn

n'eut pas de

Sosn avait un eselave egyptien appele 'Iyo'akel.

'Iyo'akel, son eselave, afin qu'elle devint sa

Yti engendra Ntn. Natn engendra Zabet.

'Awfelal

engendra

3S

'Ober.

'Azry.

"

engendra

Sosm'el.

'Azry

'Ober

engendra
Sousm'el

femme
37

Kles

pere de Kebron.
PATR. OR.

Les

T. XXIII.

fils

engendra
''

donna sa

I1

engendra
4

'Elys.

"

'Elys

Souloum engendra

"Les descendants

de Kebron furent Qore, Tf,

F. 4.

mais

enfanta Yti.

'Iyhou

frere de 'Iyaremehel, furent Maris, l'aine, pere de Zif, et les


,3

fils,

Zabet engendra 'Awfelal.

engendra Souloum.

'Iyoqomiys. 'Iyoqomiys engendra Abisam.

33

eile lui

engendra 'lyhou:

Kles.

'Ayter

de Yontn furent Feiet et 'Ezaza.

fils

de Kleb,

de Marisom,

Roqom

et

Sema'.
35

LES PARALIPOMENES.

538
at{h. a

9
mtiF.* p.

"

ffllVAi.'J

fl4i+

M-

hfl

ira-

IM*

(Dh.T;t"i

>]

IM'

>ft>"7>i]

46. w.-]

*+ A

A"7h/V.

o/m.;

nft,"'/*.

45. fl-/'V'/

j^s.?.

fl/h<5.

"mfAz*

atl\^.

6.

WA.P.

i'i.

hfl--

Am

Ahn

Afl'+

fl

A-

10
.

&th.9

i. mi\p.

A m>,cO.

i"6.

V.iiT.

ib.

a]

"

fl*h-

(ohim-Vm,

ARdi-tf*

fl)V7^i>.

PJ.'V]

ib.

>,{r'?iA-

IM

tl/.'PJ'i

^h,)

o/H.

f.i-'V]

VlfJuA

'

i*T~\

fl>AV0>i:

'V>.

mJtfj

>

"M- ** AAI1A htt'


-J^A.vh tcfrfht kpas*

A"7S*'f-

A]

a>f-0>>]

3H.1I.

afcn-u-

AA-f"}

'

rtAf7

AlA,-n

7,^-C
:

mK&hn

flJW.4*

IM

hivl*

**

A+C-f#<W

All

'

ht-ha

f-K-fl

a^rf.

h<J

tn.e.AihAjP'J

(Dh<nCl'
44,

MW-

A*"ii"K

fcn-u-

DrtP'P

"AlMh

::

(7,i/.;

fll*

AlM*

(DV fih

fl+ChV

>

mh.?,C*9

'

h(\'\ro-

flA."l

A.H.C

"?A*

fctift

h/5-^

atic.fl9

anDAA-T*

t\h,C?9

-.

m'Ph'i

fl>A->

a*a

<M\h<lll\n

A**W,fJ

Arh.0

AfM

AflA

a+cyttfor

flP-;i-'J

hn-tfo-

A*iAfl

9hh

AftAWl

A^i,T/;ii

/.79

fliA^-

Ay**xv

A"> fliiDAi:

mti'HI'i

h&Y\F>

aiAJ*-

*A*-n*

AhAwi

hfl-u-

'

A^h

*ifiH!
.->n

'(D{i,<nY\

AA"fc>b7

frC
*7

lh

[18]

eww.

ib. i\<nh,

A nV.

ante m
A
47.
7.H.
inh,]
A.JV]
VA,<l] A VA-m.
nYV.

ib. </y>]

ift.

48.
h(H>] A
A CW. 49. <didA->] P
P
a^-it] P as^>i"iv; A om. a.
r'R^f'i P r^iT.
A

AlltATr] P om. A; A AlQt*V. mmAJ:] P aA*. 0. M>fl]


A
A+crt.e<5:r] P n+cft fsy; n-cf* rwr.

50. m**] P om.


A
h"li.*] P
post
- 52. ^cgk-for'l A +c^^y.
h/hrt.] A
A
53.
A M+m-A?..
+C/*JP>iC] A tCfpCf'.
A add.
m>,n"7-t">] A

hfl"?*.
V] A

M-V^fTi] A
P om.
fh,A] A wyu.

P
arfi.
55.
A/hWt.
post P-Ml A
A.rv] A .RAJ.A.rV.
A

-J-C*i>

fl>A.P..

ib. hn-u-2

ib.

hn-ir-.
j'6.

aAI-

1-CtiY]

rt..iT-

fflhn--]

ib.

ib.

id.

Mifi.

hchrt..

i*.

,h%.

Jb.i-A,?".

h.V;J-

ib. h.;-A.5^*]

raihft-

//;.

h,;:;--/.

6. ffl^r'TiA-]

>i7.

5'.

>,?.>.>

h"V.i1-;

i'6.

ib.

-t7a.i:>i]

i'J.

/'.

>>n.

ib.

<D>,n.

i'i.

ib. h."i.:>h> a 1 t'ih-

/'*.

AC^-n>-.P'V.

i'i.

"Sm' engendra R'm, pere de 'Erqm. IyerqAm engendra Seme'en.


15
Gef'en, concuSemi\'en engendra Mo 'an. Mo'an fut le pere de Beta-Sour.
Iiine de Kleb, enfanta 'Arn, Yosa'e et Geze'e. "Les fils de 'Iyda'e furent
'"'

TG

u.

.e.A^

AX/h<i:->]

ai/hq..

Ragam, Yotn, Gersom,


Kleh;

'Efrt

de

5n

Voici

les

bis

'Ar'asi,

et

de Kaleb

Sebl pere de Qaryfttiyritn,

Reta-Lelu-in, et 'Ari pere de

Qarytyham, furent

'"'eile

Mekamna

pere de

et Sa'ol,

'Akos.

fut

et Sagf.

enfanta St-ber et Tarkana;

eile

de Medmn,

Klrb

Gef

Felel,

ss

et

de Mauta.

et

les

Tima9if'e,

'Asmtihon, 'Enit'ma, N&tya'l. De

'Entoufti, 'Atrota de la

coneubine de

pere de Gebelan. La

"Salomon
" Les

'Aminit,

fut la

enfanta (aussi) Segb, pere

Reta-Gedor.

'Iftan,

Yeatelyn.

Meka'e

fds de

'Or,

pere de Bata,

tavAn

les

l8

fils

iille

l'aine

Lom

de
de

prre

de Sebal, pere de

QaryAty'ar,

Itlim,

ceux-ci furent issus les Sarawi-

Les descendanta de Salomon furent Beta-Lehm,


maison de Yo'ab et les Sarwiyn de la demi-fatnille
5*

"Les famillcs des seribes qui demeurerent Gabes etaient les

10

L1VRE PREMIER, CIIAPITRE TROISIEME.

![19]

H*KJP'>

OJJiA-

III,

A-

hO.A.A-0

>A

** AWJ"

fl>A.P'A'l'

?iA

<DA
s

A-*
oA+

A DA*
:

i&.

rt-fch.?"]

**

III, 1.

h.jeii/s.fc.l'e*.

P hxt: A

Vfl

a,t.
J.

fflAJ"}.]

>A^.

ib. h-niifh'}

cfti.

tnict]

ib.

rt. DA-S.]

mi.eA.

>A^.

AS-]

ib.

fflA."}-]

l'A.

'*.

11. f<5.?]

flA^.

ib.

91-11

0>A*

imm

fch-rtf

hfhP9 DA*
'

>A.

9"]

2.

>,A<;?hV+

nMi.

5. >,n]

^n]

i.

ib. WA-S-]

fl>A^.

12.

ib.

P o/w.

8. >i,a.:a.t]

>a^.

fhi-T.

wa-S-]

rtA-T">

h.t:>ii^.

^a^.

fc4i

ib. }in<5-h.AfcK]

a*]

W"A*

7.A-]

hin.p.

^i:^]

7.

oj^ava-t

IDA*
#.

o/h.

fe+

ib. .fr^j,?]

h-n?.

Mir,p]

j'A.

%n,hc.

hart
A^-] P WA.

A-fc]

ft-S-T^rt.

10.

rt-**-*.?

ib.

.*&.

A
in>,c] A

6.

nw.p.

MCP

<d?A-

hCOd*

"PvC?

h^?+

AA-1^

l0

xr^iA

'

IMi.P4.AA.?

fc?<i

JtJ^A

A-AO+

'f-A^-fc "

hi-f-

DA*'

/.'IIA

jeto-kr

m^AA"?
1

%f>C

9;f"J

tK-

+C7.'\'R'V

(IUP

Mi

A-A

PATT CDA*

3. rt-S-m^n]

rt-no*.

"il-t

Al-fl

fl't7c

Mhtt%f

fflfc.A.'PA.T

ft-*.e:>i.y]

.e.'fi+

Ac,p]

i'A.

>,i^.

nenn]

ib.

A 7h
fl

fflh,A^

DA*

*'.

Yltr-t-

(ttbUCi

aftlw

ntb-flf?^

-7rtJ?

rt.-fch.jr.

MV,*]

>

fflinr:

d*n-t-

WAS- JtA
DA*
P-JiA

fl>Jtfl.P

>

r/.A

flh>A7

y.*+

tf

&h-tt

f-fl>A*

hrfcfl.rnA

wrtAAh

Ad,h

A<e,e
a
-l:A lh, '

nA.P4.AA.?

A-*

athW

A-I--

HhiriA

wrtAA

?iA

flA-|-

htt-irao-

Mm.?h

1-fl'A*

hfflCAQd
OS'.*?
Pf-P

W-

?"h

:Wl

Jwdv! !

1-fflA*

KA<5.h.A$*

AAIi

M^K***^'

fcl*

-tthfi.-P

10

Ah-

hr^h.VM^'

'}

iA-

'

539

h,A<r.

vi.

>A^.

A.^]

fl>A.

'Argti'em, les Sati'em et les Souqd'em; ceux-ci etaient des Qanazwiyn;


ils etaient issus
III,

(ne)

'

Voici les

de Gesor;

lui

fils

de 'Akina'om

Qarmelv/it

.(ne)

de 'Ametft, pere de

2
;

le

le

de Dwit qui

'Esr'elwit;

le

naquirent Rebron

deuxienic

naquirent Kebron.

regna

II
5

Les

'Eliflet

neuf (autres).

fds de ses coneubines.

le

fille

'Amnou,

de Toulme'e, roi

cinquieme Saftiys,

de 'Agl, sa femme.

ans et six mois.

II

Six (fds)

regna 'Iyarou-

naquirent 'lyarouslem furent

(tous) les

quatre (nes) de Barseb'e, fdle

''Eleflet,

Ngeb, Nfeg, Yfy,

Ge furent tous

Temr

l'aine

qui lui

(fds)

'Amehel, "Geb'ar, 'Elsam,


9

l sept

Dalwiy, (ne) de 'Abagiy

'Adonys, fds de 'Agit;

quatrieme

de 'Abitol; le sixieme Yetr'am, (ne)

Sem'e, Sebb, Ntn, Salomon,


t

lui

'Abeselom, fds de Mek,

troisieme

slem trente-trois ans.

<le

maison de Rekb.

la

les fds

fut leur soeur.

'Esma, 'Eld

de Dwit, sans compter les

'"Les descendants de Salomon

furent Robe'm, (son fds), 'Abiy fds (du precedent), 'As fds (du precedent),

Yosfet fds (du precedent),

"Yorm

precedent), Yo'as fds (du precedent),

fds (du precedent),


,2

'Amsy

'Akzys fds (du

fds (du precedent),

'Azry.

LES PARALIPOMENES.

540

"hhll

p.

to^%

)AS. "

fl>*+

'

/.-n*

*+

fl)AJ-

M
a

flifcfe+

tDtftflc

Artf">

.WA

17

a>h.w

90

1+m.

a>JtA.ft

1A.TJP
ffl.W
rhVJJ'
AS.
Mi\e
AS.
i

V*PJ?.J?

MW

flJ.P'/.A

hA.VSK

flncjP

?-

fl)A<T-T

flA^.+y

m^*.^

-wenn

-WA*

a>fcA(lA.'

<D*5

miitvifr

A hC7
S^J"
**<*+
AWtf
Ah,V

<**
rniVif

www

(DAS-

flA*H*^

fl'h.A.ert.-n

AW

AA'fcXA

A,,

flA,pjPA

nAh./..5>"

"*

tahU?-*.?

fflAS-

ls

AS.

fflAAA

f*h$9

hjhtfh

rt\t\rt\

flJ^.jPrt,^jP

toh-n

?.

o>s">sn.yii

fl)n<;h..e

P-M">

hTi WA ^ .PA^A

flrtA-l:*A

H<-nn,A

J^hA

21

.m-A

h^C

Wh'bV

'

(ohhT

fluvA*^

fflrt"X.

WA

'V'TA,

nvf<-

KJf-ttyii

Jl

6.e

WAS.

/hUfc.eA

[20J

i*'AAi: **<d6+

oA.r-2tfy"

mo-ft-n

A-A*

-*a>MA'

fl^A..e

[0

kMEVlh.

'

wMfc

A'flO* s

ATwn] A
13. WA.] P
. hT-il P, A Ni*. wa-S-] P A^.

}] A
A
ib.

ib.

ib.

.p.

ib.

rt./.'>,f.

rt..e"f!^]

rtAfrA.

18.

ht\ll

AA''

0-

>,ny".

rtft!T.

v-SiUfi]

ib.

WAS-]

r.

,Vii3\pfi.

i*.

fl>A/>.

da.;.]

16. Ax.*/!)]

TOltfh.

14.

A/>.

da/.

flJAt.]

15. h.Nijtt]

rt..e'pn.

19. AAfcy.A]

17.

mA/>.

h.f

m-t/.a]

A44-.FA.

sie
A"%h.] A
P

vt-hj]
21.
P
s^v.
A
20.
M/^.r.
na.A]

P aA^.
P
a>A.S] P

post

n^/^.e

A
22. .w-] P
was] P
h.A.y.vh.] A
WV] A fahjsf. 23.
A >Tjt^-
P add. n*+
A
bwr] A hA^+j". 24.
aAll*rt P om.
Wh..
A
Jlh.^] A MV.

ib.

iicniLA]

*'*.

ib.

>flA^

rart;?..
=

rt

D 7*.e.

(du precedent), 'Iyo'aq;\m


fils

(du precedent),

le

i'i.

il<.

itm.Xf']

nn.Trf.

(i-n.i.p~\

i.

"''

h.rt,

h.A.Y.YK..

h.A'/.Vh.]

^.i'.

(du precedent),

fils

"Mens

douxir-me Yo'aqem,

le

,3

'Akz

,3

Les

fils

(du precediMil

iils

'Amon

fds (du precedent),

precedent) et 'lyosys fds (du precedent).

Yo'ann,

ib.

p-tj]

"* ^'.A']

Hezqivas

p,
r-

A.

A.

rtn.Tr.p.

ib.

i'i.

76

ib.

i*.

i6.

fils

}.

ib.

flJAS-]

ib.

da/..

flA.S-]

ffliDA.

oa/.

<i>a.<;.]

>.n/.;..r]

fl>A^.

ib.

ib. o><iWt-]

ft^.h.^1.

ib.

ik.hii.a.

miUbA.

*fils

|,

(du

de 'Iyosys. furent 1'aino

troisieme Sedeqiy,

le

quatrieme Salomon.

Les fds de 'Iyo'aqern furent 'Ikonys son fds et Sadeqys son fils. "Les fils
,8
Malkiram, Fadyy, Sansor,
de 'Ikonys furent 'ser, Saltihel son fils,
16

'Asmo

'Kqt-niy,

et

Ndabiys.

'''Les

de Saltihel furent Zerbbel et

fils

Same'i. Les enfants de Zaroubbel furent Meslemes, Hanny et Saloinit, leur


sojur,

20

(puis) 'Ass, 'A'al, Barakiya, 'Asdodiya et 'Asbased

-'Les descendants de HanAny furent Telety (son


precedent), Fer'iy
Iils

fils

(du preedent),

(du precedent) et Sakniy

fils

Nawdiya

furent

'Lllien'i furent
61

Anani

sept.

Ilihen'i,

fils

(du precedenti.

furent Sam'ey, 'Itous, 'Iyohl, Barya,

de

'Arn

cinq (autres).

'Iysyy fds (du

Iils),

(du precedent),

"Les

Nawadiyfi et Saft

Hezqeyft et Scrqm

'Adayy, 'filyseb, Feda'iya, 'Aqoub,

fds de
:

trois.

six.

'Abdy

Sakniya

"Les

"Les

fils

fils

de

'Iyo'anam, Dola'iy

LIVRE PREMIER, CHAPITRE QUATR1EME.

[21]

IV, 'fl)M'

mAft

y,?
.f.-

Whjtl"lh
5

^-r:

Afl+

MV

(nfthC
io

in

was.

Aoof*
AC

f|J

W-A

mittch
IV,

wm-]

^a?-

>

i-

&**

am:

'fflhv

h..eii^h,A.

4.

WlA

AM>"Ah

^..e."*ft.fi

vf-A

ib. irr.]

flflii;ji

e>fc,A]

h^cr?**.

-f.-/-h.A.

towi^

wa

2.

flA<IVi.f.

ib. h(>V]

Ahl-

h&,h

A<5-

Kw

rfiA.e

tf-A

P om.

rt-nA]

3. ro-h-Po-]

hnv.

fl>ft.

ho-

hiii.Vnrh,c

Hft>C i"-

XV,.h,A

i. fflAA.?:]

.-Jft.fi

uha*?:?

'

wh^u-

ha-u-

HhM tu&

oH-mA-

hn-<:

>

flA"Yl-

'

AI

flJft<fe*rt

fflA^ftfl

>i?n.fi

Kfthtii.

AlrbT-fl

Jtfl'tJ-

KA htl
mh^l' ml:

JiH?

aa

JuP-fl^kA

Mfl*

A',>./-

Ah./W

JlAJu

M*<S."1

amwii.

'flJT.WbA

-(ogh

(nft,(U\

AK.nil

nw-4-

JtfO-All

A-'J:

&*.+

h">H

A'l#*.

anrc

K.fl'}A

fc*+

fflA^-

Mier.
KfVfl A K.^.

ib.

iu-h,A~\

m#fi

fflK-nn'Vh

IhTC-i-

ka-

hfrtk

''mftflW

1. >,r*c!r]

Af. sie.

.in.fl

n/.h>.

!?#<">

<oa.p.1-

hK9^9

(Dfooir

nci

D >r/-

<

::

h'V-f-

hn-II-

mhfti-

flh. '!>.-/:

flhA-

am*

fl>AVhf:

::

mhti-U/.-

athd.9

Arh,l

Mar

mhWF

A^r/.v

I0t\tm

fcn-u-

<j.ft

Alte-/:

mh.?l\,l\

ja^.

Aftl:

mhiu:

Ti

a-oa

tOll'il'.

'

V-u-r,

541

haka

ib. </>/>]

>i^-F-.

ib. h,*P&--r, ~\

Pm

i. h.y,

A h. }:.*?".
1

A hn-iruf. 5. wrih-c] P mAn^c. ib. fti-#vl P o'- a; A nt-Ph-.


/o. ^y<{-] A w-. 6. *"<s.fliTr] A -ihi-. ;6. rniir] A vv-ny.
hvt] A h<{c. 7. n<s.*] P tu--p A a^'>. ib.
A h,hi*M:. 8. on,o] A ft.n,n. ib. <di<das-] P d-j-assic. ib. ja-s.] P <oa. 9. h.^n.n] A h.pa.h. ?5. nn-^] P mn-c. /*. ^"h^'co-] P
^v.0" sie. ib. post mrt.e-fr P (^. Vi. 10. hj'pa.iy'] A h.^(l.n. ib. iihiB-.e-p] P Hh
sie. ib. -,irc/-] A >?"c->.
r

ib.

'*.

h,-i-'/.-fc]

<D-.e-.f

IV, 'Les
2

Ro'eyy,

et

Led.

Teile

est

la

'Iysm'e

Fenou'el fut

fils

de Yehoud furent Fres, 'Asorom, Krem, Hr

de Soubl, engendra

fils

'Iyesr'el,
4

fils

de 'Or,

le

pere de Gedor.

l'aine

de

enfanta Kazm, 'Afta,

Kenob
fils

de

donna
fication

des

'Igbes;

et

'Iyh'et.

'Efrtm,

Sarti.

nom

le

'Azer fut

Voici

de

le

et

Les

Sbeb

nom
est

'Esr'el et

des

de Gbes, en disant

ce qui est autour

Si

douleur.

et

tu

me

de moi,

si

fils

soeur

'Akimki

de
fut

ltami

Saar

'Isnelfon.

pere

de

"Henortn

lui

Sekour,

'Anor.

et

et 'Etaniti.

main

ses

freres.

Sa mere

enfante Gbes, dont

invoqua

""Iygbes
vraiment,
etait avec

signe (me prouvant) que tu ne m'humilieras pas.

tu

si

moi

fils

de

Qos engendra

au frere de Rkb,

qui) naquirent

J'ai

pere de 'Ason. Ce furent les

celebre que

benissais
ta

leur

fils

et Sehal.

'Astour; tous ceux-ci furent les

'Egbis fut plus

tourment
dit

et

(et fut l'ancetre

'fyrem.
le

Temn

de 'Elh furent Serq,

fils

les

de Beta-Lehem.

pere

epousa deux femmes appelees 'Elh

Taqo'e,

No'or.

souche

engendra

'Iyhet

et

le

la

lui

signi-

Dieu de

agrandissais tout
si

tu donnais

Le Seigneur

lui

un

donna

LES PARALIPOMKNES.

542

12

flJtfl-f-?

AA.J.A-}

fflA^-"-

$-mv.

mfc#

AA.P-n
fflAF.

fl>^cc

ha-lTar*

fflAllC

*iA,-flft.

ntAP]

P
ift.

Ae-"7^

<D>iA.-fl]

12.

^n]

tshS*?:?

1-

>wi.

fl^h.^]

A-*

TW

h.Pi?"]

ja^a.

'

flllflHh

v^-v]

>ift-

;<.".

ft-ni

14.

ii.

&<\.

-)Afc^]

*h?h&

fl>?.AQfc.

Kn-i/'-

h.?\:C'l

hfllfo-

fl?iA-

ft-v.

AHT7

l9

'/i-

m?,t\'t.

oYC.
i*.

-nh.c.

A #AA.r.

i*a*]

P lAKt.

"Vftc]

i.

mrt.rP-

h<*\&f

-nh.<c]

13.

fe

AWJ

hPfAi

AhA.-fl
t\V A.A7

hafft

. Ahfinn]

<or^9:

M'iTo-

hn*if<"-

A
A >,-*.

a>M-

Kfl-U*o-

Ki-l'

Wd.

ib.

rt. >,t^-]

C/">

AhV-fl

mh*]

i'o.

Ti-vu-

ft<{.>,.e.

fflA-J-

nftfc+

n.-u&Kr-.

/'6.

M*

w*

a*t\&-K9

"Mt MC

atftt.h.
:

'<**

"

?'*

WM,?*

6kTi - '"flMDAR

mKhJto&k,

AAlnC

A<W

DAfc*

ha^tit

VJ.A

'ttth.d

A->Afc-l-

/.-n1-

A.^-fcc

MMfoi

hho

mhhfath.

offlAR

::

*.*

nhMs

11.

flH\5

"flMIfcA/Mi

Kn-iro

at<,*h9 0)fe4*

KCl

K.T.^r '"oft* :*jm

Mv*"-" fflJ^V-t s 'fflA^-

y.<J.

flJA<T;J"*

a>Art,9

&ai

AIA/5A.9"

ffl^eA?

fD-frfo-

ffllfcf-

Ah,Al;T">

Al*C

?A-

J-f-Ay.?"

.lni

TITA,

AfH<Z.<h9

[22J

ante hfrlftn

i*.

A irt.-J-rt.ir. -- 15. <D<b<is] P >*+. i*. KM] A f-ti.


li. V\] Pwi- ** VJ.?"] A >h9". i*. M] P M. 16. t^je] A ^-^.. 17. w^+l
?4. "7cr
A fflWA. - * h<*c] A h.-}ti-\. i*. fli^W] A ft>b<{. Jo. %] A
-
18. MM
A
ib. h.rt-fc'P-V]
h-AtT"*.
>] P A"7C">; A "7C"V^.
ib. fi<t<\h.] A y.fi'iA.A.

A0t>c] P om. a; A mi[0 rtt>c. 6. >>n-ira-] P hnwo-.


*] P nnin-t sie. ib. ha-iroo
hVi-tt. ib. +.<v\Tr] A ,+jRA-y.
19. hjhfff] P, A otw. A. ib. -h^-u
AV/-n] A Mt
ib. .?"?>] A rt."l?'T'. ib. ^tt-Wao-2 P, A ^niTa-.
P

arfrf.

--

a.

i.

i^^rt.?"]

<n>-<t..e-.

* P,

tout ce

qu'il

" Kleh, pere de 'Asks, engendra Mker,

demandait.

fut le pere de

I2

'Aston.

"Les

frere de Si'olon

fds de

Qenez furent Gotolhem


Menati. "(Menati) engendra

Gotolhem

"Atat

engendra

'Iyob,

pere des GesrAsim,

'Al et

N'am. Le

de 'Ayaleln furent Zelle, Z6f,

secretement

et

'lyfttr

Ycsba'i,

pere

pere de

de Gdor,

'Kstemon.
'Aber

pere

Tarv

Iyalon.

furent Dana,

'"Les

lils

de

pere de Qayln,

la

et

Les fds de

de

lils

"Les

'Iytir

"Les

engendra

lui

et

fils

Ala fut

de

'AsrAhel.

Sokor,
tille

Sara'iya

Golfot.

"Sa femme

pere de Zanon. Ce furent les descendants de Fetiya,

Mered pousa.

et

liommes

les

qui furent des ouvriers.

de 'Asor furent Ya'at'eri, Merd, GalVr et

Mron, Sem'i

Sarft'iy.

et

de K:\leb, fds de 'Ikone, furent Hera,

ids

Qenzwi; ce furent
et

furent

Qenez. "'Les fds

qui

'Aston engendra Batarefem, Sem, NatAn, pere (des

gensj du pays de N'os,

de 'Efrm.

'

enfanta
'Jyakihl

du pbaraon, que

femme le lyodya, scaur de Ronoub,


Smyon, pere le Vornan. I>cs lils de

5.

L1VRE PREMIER, CHAPITRE QUATRIEME.

[23]

A-'J

*+

:'

am

h,-

22

A-0
5

Vh-tt

rDp^.(P*9

h-A

^OUD-A-ft

DAS-

iati.

^PA^.i*

A^-it

htm

TitW:

"7tii.

fl>-A-&

20.

a>a.

?aa

nn-i-

?iA

aotlTi

-niM

tO-M'

j^rfv]

ib.

im*

joo-

09"

fe*
*;

OJtf-A-

|-fl>-

* p
,

OWi-tl

>

30

mn-f-A-

A drn.
:

22. fh.^.*?"] A

A-fUifJjP

HCA-flA

ib^w

fc

/6 v b.

<DnjtA9

o>-Al-

-.

fl'AS-

mw

'*<

to-h-f-ao-

a>-A-

fl"1&{-

rt."%j".

iin*]

ib.

m-u-a

flAS- -flJArt w 7.*V.

-'n-n'iA

ft."iv-v]

J'.U-'i

-'

>a}.

-.

hAPo28

htt-U-

-.

A"l*.

>

itr amiir-P

oo(\{i'}

'

flAJ.

fl>A.cA-nA./A

w-a-]

ib.

-'hti-'i-l-

P'kKf

fl>AS-

A/.V

fcC

tf-*i

Afc.n*w-

n,-f-

<;,/

AA.9"

JAS-

(htm

^b.*]
--

>ics v.

fl>A

mh,?hti

J|H.O

A,AJ>

*n

ipAA-I- fl>h^<e/-A

h.tt-V'l

tii

i'i.

A^A
:

fc*+

A"7c/i

wnh.ir

AIS'

h-ttPfid.T'i

e-^jw-

fl>0ffl

J"rn-

Hhl*

n-iro-

XA
io

fcft*

543

<d

ib. >,cv"V]

hw-*.

21.

mh^

r-h,*y.
mi^^avv] A

24.
A
23. A-IWCTV] A Ad/h^-V
A h.^
Hb&] A AH.A. AA,
n>..A] A Ah-A. 25.
P om.
HC.
A
OA4] P wft^. ia^i
5T] A AA-?".
a^.] P mA^R.
A

aA^-] P
P a>A^. 26. mAO.] P
llh-c] A
A
WAS-] PfliA^. 27. ^<PA^.lh] P

P
A
C.
h.mrj] A h.n"H1-. 28. A"7] A itr h.cA-PA-'VA] A
u"\A.
P
30. n*A] A n*A.
>hCA-nA->iA. 29. -n^A] A n>.A.
h{\r"2 A

P Miro**-.
r.
M1VVV.

ib. h(\]

a>At;

wa.

1:(;h,5F".

l.-th.i'"]

ib.

s^'f.

at\

fl>fl-A']

ib.

ib. onA'ir]

fl>A^.

^6. flJA.^.]
ib.

>A/>.

W-A-]

ib.

ib. Al-]

D-dA'V.

ib.

ib.

<da/..

Xi1*A.?:l> SIC.

f'.

6.

tf-A.

ib.

ib.

ib.

AI.?:.

h..Hl.C]

ib.

fl*l.

ib.

-!.

ine-

ib. i>AA1:]

ib.

hi>9.

Nahem, pere de Qyln, furent 'Atrim, Yestim et Hemkt. 20 Les descendants de Semeyon furent 'Amnn et 'Arnon, fils de 'Ann, et Tilon. Le fils
de 'Aste

2I

Zkat.

fut

Les fds de Selom,

Laked, La'ada, pere de Mres, pere de

maison de 'Asoub, "Yo'iyqm,


et

-3

de Touqi'im.

Gder avec
rerent
Se'oul.

24

l.
25

le

roi;

les

maison de 'Ebdta, pere de

potiers qui

sous son regne

Masmn

demeurerent Nt'im

devinrent puissants et

ils

fds

de

fds (du precedent),

Zekour
fds.

breuse

des fds

celle

Toute

26

'Emhel

fds,

ils

et

demeu-

'Iybir, Zelou'i et

Mabson

fds (du

fds (du precedent),

Sbd

(du precedent) et Sami'e fds (du precedent).

Sami'e furent seize

pas beaucoup des

que

fils

la

hommes de Kzeb, 'Iyo'as et Srf,


(leurs noms en eeux de) 'Abgdrenon

Les fds de Sem'on furent Namohel, 'Iymn,

fds (du precedent),

Les

Ce furent

la

Les descendants de S'ol furent Slem son

precedent),

27

les

Mo 'ab. On changea

qui demeurerent en

de Yehoud, furent Her, pere de

fils

et ses fdles

descendance ne

leur

de Yehoud.

Sem'e, Mold, 'Irsoubosou

al,

trois.

29

28

lls

Ses freres n'eurent


fut

pas

aussi

nom-

demeurerent Barseb'e,

Be'l, 'Asam, Tolad,

30

Batoul,

* p,

<

LES PARALIPOMENES.

54'.

imi-a

ffln^c7

fflniVP

(14*9

WAO.

V&WVao-

fflJ&AP

*+fl

A.<h

38

<|/'0->.

h>a,

?iA

(D-hnif).

hn

totioo-i'i-

ib.

32.

1Tr;

h.w:<JV.

f/iA]

i'A.

fl"iA.

1-ri]

P <DAaopq-fl.

ft..f]

36.
A
A

-1>i>]

i'A.

ja*-.
A
A] A owi.
n.*A] A
39.
A HWi%.

A
ib.

H-H.

nrio.

ib. m<\f\aa~\

I.
ib.

ib.

Zasi'a.

m)>V.

quatre {texte

ib.

h.(-n^.

Yehayo,

fils

de
:,s

ow.

K.C

CP"/]

H^hfl>-- sie.

m<n>^

34.

li.

h"7

ft/.>,.f.

i'.

l'.

>.

<rocif s/r.

P mnAt

40.

s<e.

mV gz.] A

hil'Ciivm-]

ib.

fD?".?-:.

Ml-ir<n>-.

ib. c,h.ll]

Beta-Merkbot, daiis la moitie de Se'asrm, Beta-

cinq) villes.

Masobb,

de

villes,

3ll

'Amleko,

'Isobiy,

Yso'iy,
bis de

Sei',

mAR] P flA.
i'. M-Kfl A

Ils

jusqu' ce qu'on et etabli roi

Bemon

Tekouna;

et

'As'id,

Ilalon,

fils

bis

de

'Iyosy,

Sar'iy,

'Idihl,

lils

bis

'Egousm'el,

de 'Id'iv,

c'taient, (en

eurent tous les villages qui sont

autour de ces villes jusqu' Bo'al. Voici leurs demeures et

Ye'qabo,

<Dh.Tr

id-^a*" sie.

A mn

ft.hft.5f"]

},#}]

ib.

33. HfhcD-.^-]

h.ftp-.

h.ft!i..t>]

Dawit. ''-Leurs villages furent 'Etn, 'En,

JVflrYi

fllft^/".

Ce furent leurs

oecupants)

Ml

ib. h..s.'/.A] A h..e."/-A. >,7ft7",.A]


fOAjP.]
A mA-f.. I*. >A] A WAS-.

A d-icy.
ib. mA.e.] A das-.
38.

mnA.?1]

Bafoum

31

fl'/d

.i'rt-h..t\

flA.n]

"

realit),

a>na'V4-

ib.

a>-*A*n>-]

i.

HH

ai'luV,fclih

fils

nombre(de

le

de 'Amsiy,
de

'Asalnd,

Boun'iva,

de Sainarida,

lils

ss

'

leurs

'Iyohl,

'Elyon,

"Zaza,

lils

de Som'ew.

Ce sont ceux qui emigrerent avec le titre de princes dans leur famille et
maison de leurs peres. Ils devinrent tres nombreux. a8 Ils emigrerent

<lans la

jusqu'

ee qu'ils

parvinssent

des p&turages pour


breuses
Jji

et fertiles,

elfet,

c'etaienl

leurs

Grrr, Test de GA'i,

animaux.

'"'Ils

trouverent

une terre spacieuse devant eu\,


des descendants de

Kam

la

aliu

des

de cliercber

prairies

IM.?,]

h.fft.r]

a 'Erra, 'Ensoqil,
et

--

5>"C>int.

i'A.

"

JA.P.

V./-

Wh.?'

i'i.

ft"7<5^]

j'6.

>(l/.-f-

ffl^Afk

Hlfo

'

o/n. m.

A^f?

"

0)fH,7i.,P

rt7^

flftVh.

"7A..e

"Whn- JvH- nii-r.vi


^M" GJ'7e ?,ftu Mfe

i. mji'/.]

o/. a.

ib. ?"C*Vf]

H.9h.]

(DAfi-.

fl)A.e.]

i'6.

(.V.'ll.

-tu?".

Mlh

f7/-}'|i

hftrh.A

fi,M,9

K-Ji/'T

'

A Hn.Jws*\
P h.<n>: A Jw*>-v.

ib. h,"i"/]

ib. ^fth..p]

HH]

P
ib.

fflAft

aXIAA-h

v/c.

OA

flA&

ATtfAtiif"-

?"c>in>]

?,fth

O^T-flTtA

^'^iro

WAR

.*S.^

ID'Mf.

'

35. tDK.-y,A]

37.

A Mf 11i.

h"7rt,|i]

h.Af-ir.]A h.Af>..

?."/"7h.A.

31.

<Dir'/-|:]

i'A.

//'.

lV.>t..l'

AM)"!

mnil>

mhitlfi.irao'.

h-7ft.e.

mfi(U]

m-Vi.e.'i.ira-']

A&

hh\\

(OhS'tl?

'

(B.-S//.A

Crh.n

fl)A&

ra?

V/fc-M*-

ib.

fl<^A.Sl

"{.

a)9R'd

h.ir{<>k\]

hrt>\

fl.+A

,",rv*

-.

UA"}

-TiA^-

M'i'U

mnwid.*

fcU7-<!irn.

hWbC

fl>JtftA.'

at-h-f'i

>i.M.JP

O'Aft

hA-

-.:

OJA

Otffih^f

>A&

"j

'ffln^n-n

rawi-

fl>nn.i*

hfci-U

Hffcfl-.?.-

ffl-VA*-:

o>-

\\t\J\

-.

3,

j^'M*'*

[24]

nom-

paix et la tranquillite".

qui demeuraient l avant eux.

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE CINQUIEME.

25]

Ur

hi\

m
io

ft*+

"/^A.*

V,

>A

ai<fc4'

IDA.+'>A*

HP

e?n.A

.-

'/"Ahn

AJih-h

U&

Jtfth

llhK-

Hl:

Ml

mwj anm
A-* IHK
i

'J+J-A-

hfl

iu.\\\*

?A

-Pf:tf-

IHK

fflh'JH

?iH-V

0A1-

AhA/.h.A

H^iii'-

ht\ao

-'

..PA.

o-fi-i-

KvM'J

hfr'rU

t-bpa*-

'man^'h.

*.e."7.U*fl-

maoVWi

/.<?.

DP

n><PM <viife.eft n-w f.u-p, <nM-A- ?,a ;,.?./.'} up


KA /.hfl' IIP IDhoi'niJPoi. fcflh MI; Ml" <DV.{. UP
hh" 9ci? mmito nup /.hn- "m^iirc- A&<fc*

t\<"i-\:\ro-

m\\:i.t\

-V&<-

aio-a-*.

y.u-fi

fl>-h-|-

ap-iw-

-liPA

ojas.

JV70-

P(l

am/..

h'/i\:'"Pjh

1',

77 r a.

ri}<7Dho'n

JbA

41.

>.Trfit

add.

V,

pa

"/V

aV'/H]

<i:A"fi.

Ils

animaux.

leurs

Rfou'iy et

Zihei, fds

de

survivants de

Amleq

et ils

l'aine.

Mais quand

benediction aux

pour

lui

comme

il

fils

i'.

et

l,

^->.e.

ib.

ti9P7r.

<"<?

nur]

ante

zi.

-(I4

A
A

A<64-.

sie.

i'6.

2. -JPA

mn^Yi^-A.

4. h.p'/.A]

i.

ii.h,A.

P-h,A.

les

ils

3.

h.^"Vi]

ib. A.J"]

yvi.

tx-n.'^.

de

les jours

expulserent jusqu'

qu'ils avaient reueontre l des

des

lils

etaient leurs

demeurerent

de Simi'on

hommes.
chefs.

fils

effet,

la

ce

jour.

pturages

allerent la

Falatiy, No'adiy,
,:J

Ils

battirent les

jusqu' ce jour.

Robel, l'aine de 'Esr'el, car

En

a>*

ib.

'>>;c.P>

y,^MVao-

'/.

Afl-A-.S.

de) cinq cents

'Iysi,

de Yosef,
2

<Dnirr;:A] P,

^AA-V.

eutmonte dans

l'aiue.

o,i.>1 f.

uii'tobA.

ojp'h.y.y

fl>0

ante
n.y.A] A

ii^irao-] A H.w>.
43. "hT^ii.] A Xyi.
#.
WAS-] A
A] A

P mK.V'TMi.
"V0'] A ^

(Quelques-uns)

les fds de

battirent ceux qui demeuraient l ainsi que les

montague de Seyer, (au nombre

V, '(Voici)

A/TLMr]

ib.

"#C7.

demeurerent leur place, parce

pour

aka/-

n*K

Ai.P'/.A

Ail'ft^n]

ib.

moofp.p'V}

ib.

?"r.^?]

id.

/6.

a>^*+

t?n,A

chaeun par leur nom, vinrent dans


IIs

trouverent
i2

i.

flR*+

/. fDh./-7A'li]

Aio.

h.A(f>]

ib.

i. <5-4-M"]

'''Ces (emigrants), inscrits

qu'ils

*A>i.
i\.

o/??.

toc.nl

,efU-h.A.

Hezqiys, roi de Yehoud.

Manwiyn

h.^ft,.

ib.

add.

h'P-S..e.

}>r"L\rav~]

i*.

Tr-two- s/t.

k?<C\

>,fi.

A>iA<!-h,A]

VAA]

i.

ib.

ffllV.."?.

/.<{.>]

}iA

<DV/"kif-]

'">iS..e]

i'4.

m.

add.
1.

o/.
:

D-nt.

6+ A

42.

UP.

/&.

ante

t&.

ucvi-iPo-]

ii.

n<"

ap-a-t4

fc.AC?

},A"/|.\

(D-M-rt-o-.

n-^v.

>,/**]

mn/ji-1:^

.?.* T-Afl

-J-A-]

h.9nrao.

couche de son pere,

il

etait (vraimeut)

(celui-ci)

donna

la

de 'Esr'el, et (Robel) ne fut plus compte


*

Yehoud devint superieur en

force ses

* P,
a.

freres et

de Robel,

il

fut

l'aine

leur chef,

mais

la

benediction

fut

de 'Esr'el, furent 'Inok, Fels,

descendants de 'Iyohel furent Sem, (son

fds) et

pour Yosef.

'Esoron

et

Les

Kormi.

fils
4

Les

Bny, fds (du precedent).

LES PARALIPOMENES.

546

a*h-\a>
8

n.e."ffl

*iro-

AS-

HM-Afl

-|:hA,-f*

VM

KlITf

AflfcA

hflh

niiA"}

<A

Ml
fl-A

?ifth

X-flWi

rtAh

jvoa

"

py,A

<Dfe+

a>t*w

jmix-a

'"Hl

K7*<:

Uo-n

fl>

II.

K?n>

fl>tf-frAr

'hA-

'TiR^

ni*"*

^"

"ihh.A
Mi^ir
nAft-i>K^ei)'
v* <Dft4.T nnv*
Ann o).pv-?i ^h? n-*j fn*: ** sfrno*

flJHhC
!

74"

<<*

nw-4-

1i

C?(l,A

'

>-?i-"

Mh

fl?".^

Art.r*

lAh*

'

K9-f.fr

-}<:

&M

"AM

.f-*A

ftpftAlf*

AS-

Ofh-U

flA

9"ftA

MC

'

'im
i

"fiT^h

onAMFItlf-

A"7

-{[WS

>

HA

1-fl<-

HA+

"

on <v.A 7ir'>

MV.flWl

^^<.

n-t-A+o"

nW/J;H-

fi,lh.

fflnvn-

aotpfiHjj-

mAR

-Hill

AR-fc

nf,cir9

7?

0)fel

'flA./..

fl>&nA.

efl

S
'

IkJiA

J.

(DM.

"JJP

[26]

&

ib. <da>5.] P mt\?.. 5. AT^n] A fM""V.*i.


A
oA^-] P ainift/.; A mmA-S-. #. 1UJ.A] A IL*
A A*i.
-feHA.**. 7. A*] P A

HA*
HMMfl
*Y1AW-]
A
ILM<
6. ttiKiHhSAA
A.
A *0A. I. A] P <DA. . MHl] A
^o-. i. -VA#o-] P -?"A*<w s/c. 8.
(th-r h.
mnvna-] A Mit
n7] A A"7. i*. h.v-y.A] A h.?-/hA. i. n.p.rrw9"
hHpH< _
i*. fl>A4-]

ida*-]

z'6.

<A.

mmA^..

I.

7-1]

7-/.

i. Ato]

i'i.

O.'h.!-

-fetlA.]

,7,.

c.

>nn

J-Vill.]

.^.

n.e.m-

ih.

AtliH..

ib.

o/n. to.

A mn
>iV<!m.n] A

h,A ff 7ifn-.

on , v.A"7"V]

ib.

n?.w]

tth&ira*:

A] P

Tia>-.

#.

m-nt.

wix.i.2

ib. fltf-*]

10.

si\

>

Tll-f.]

><-.

A OiA.

ib.

>bV^Tn.

Ttld..

ib.

nww.]

iy]

-nm

ib.

fils

denombrement des

le

"et Qrbale,

fils

Ycrohom,

de 'Azaz,

fils

i\ba\v et k

et

fils,

'

Bahir,

Sammika

fils

(du pre-

de Hobel.

roi

de

Ses collateraux,

Ba'elm;\lion.
le

fils

de lyohel. Celui-ci demeura

"Du

cte

de l'orient

lleuve 'Efrts, car leurs

guerre contre

la terre

les

'lyon'

et

Seft

il

animaux
"'Dans

de Gal'ad.

demeura
(de lui

les

jours

etrangers, qui tomberent sur leur

(demeurerent)

"Les
"Yohrl

fils

fut

de Gd
l'aine;

Basn. ''Leurs

descendance paterneUe, furent MikVd, Mousoulom, Sobb,


,4
Ce furent les fils de
Ykn, Bona et "Obd; ils furent sept.

freres, selon la

'Iyor'e,

second.

fflh.

ib.

que TouklcMa,

demeurerent en face d'cux depuis Basn jusqu' Salk.


le

Df-y.

ib.

i. n-i]

face.

fut

II

o/h. m.

demeurerent sous des tentes Test de Gal'ad.

Sofern

mno-]

ib.

flHll

ils

Ils

sie.

>

de S'ol

la

A WiMiro-

A no>.

MMn

ngm

ib.

ft-Ay*.

fut prince

de Sema,

des siens) etaieut nombreux dans


firent

familles de leurs princes, furent 'Iyohl, Zakrys

jusqu' 1'cntree du desert vers


et

Be'al

Cc dernier (Bahir)

'Asor, deporta.

selon

(du precedent),

S^MVo-']

I*. H-fl

Les descendants de Gouag furent Seme'i son

Reka

.eMi,"h.

12.
11. niTr]

S.fV>,] P

13. ao-A-A-ir] A
A h-k.
jnjt]
A vnh/v.

i'A.

cedent),

A jnA.

n-f.Tr5T.

.enwA]

ib. ,C\rt.rV]

A mtx.r-'iK. ib. fflfi^.T niio] P k>i,6, no-v.


nn] A MA. i*. h.f^>.] A wt-h. ib. ^uTr]
A-llOI.] A a-o-vi-. 14. ffl^A-] P afhi\; A
A ML\
f-7>i;

9.

LIVRE PREMIER, CHAPITRE CINQUIEME.

[27]

h&

547

01A
Aft
7Afc'
>A
K??r,
"ll
kA OIA& hjtfix fl>A WihH-n fl>A frfl-%A fl>A&: Ji.PJr
ai }<.
^Ahh o+ hfWAvaf
niAfcnnA* Bn^/ifi'fcA.irflBfe+

Anh.JP

fl)A

TM>-

9ai'fr?.

10

frn*fc

-^n

.-

M
::

fl-f:

ib.

H-Ah-

ffl^U^Vl-

txtttiy']

<fe+

XC'i-

ffl>'h.

ML.H..P.

h"*i\l'

ffl^AA

-.

floWl-f"

9"Cllf "

ib.

^<5]

(D7A-S.

hpc?*'}

.-

J*.

V7

vr.Ap-->

?iA">

fflfcmfl

Ji..en>i]

h.f(LK-

ff

ib.

'

h
fl>

-m

hi\

-l-mhA-

tOhM-l

'

fl>A]

#p
77

+o^.yi*fl-

flJtf'A-

*rtj&

h.efc] A m*. 16. n7


Ihjt] A
T\hR. ib. atah^-bri.Vao-2 A fflnN'PAS.V.
ib. nc">] A OCV. . flh
-Po-] P h-ptfo- s/c.
17. -l-n^A-] A +-vA*. ib. h.p<t>r'l A fh^-iT. ib. KG-Wi

9] A h.f cm?".
?,fi/:./>.A] P .e.cM. 18.
A PR. ib. mo',i.<\>] P om. a>.

ib.
A mW" f.*.* KK">. ib. VH-] A pMH-. ib. w9"thi-}~\ P ffl9"-C>
ib. Sfp
a>3? at%Y] A
af*
m?,
V mi. ib. >,a] P add. e>. 19. h?Cf}~\ A
h^Cf-Tr. ib. hm-Cf-Tr] A h.TCf-"/. ib. WAf-T-] A <?^np--V. ib. T^dp-V] A M(l.fy.
20. "hRViroo-] A >i^.W<"-. _ ib. h^Cf-V] P >,7C}P<n>.. ib.
ri*IH.>i-n<ii,C
f.1-] A XCV*n
>i1Hh ll<h,C. ib. aXir'Pav'] A athR-JiToo*. 21. atygh.
yucnu"<n-] P o/.
ib. 3?] A g
fl
ff ib. g] A g
ff. zi. mh'hfi.-i'] P o/. a>.

sie.

ib.

>,ji>,ii-n]

flJ-flt

MMt-n.

15.

Mi-y,A]

>,-n.s.y,A.

fA'P

>T^n,?"j

.C?

Wfi.

ffljRfflft*

taA'jpao'

7A ?

M-.

%"

fl>n<Pj>A

fl>.'J|

fi-nh

lM

flHl-?+

.-

Hw

flJA;i-

h?*'P.irar>-

at-ti-t-

>

hA

(?ILA

'

KW9

fl>hm-cp-'>

h1i\.yytt(h.C

'

Afl>-

h^f:.e'>

^foo

'

18

htl-h./\

1jRA"

'

nwP(>A

-Hlf-A-

JtA

::

VA-fl-

aa

n*}9

rt.

j'6.

?<\.s.]

>,?"fl>-rt-.e]

s'c.

ii>,A'i:

V(l

.-

'Abakiy,
'lyas'e,

fils

de 'Ori,

fils

de 'Ako'azb,

fds

maison de leurs peres.

campagnes, dans tous


frontieres.

"Tous

Yehoud,

et

de Galdi

et

dans
de

les

,c

<

de 'Iyde, fds de Gal'ad, fds de Mik'el, fds de


,5

fds

de

'Abdhel,

fds de

'Iyouni, prince de la

demeurerent en Gala 'ad, en Basn, dans les


bourgs et dans tous les territoires de Saron jnsqu'aux
Ils

ceux-ci furent denombres dans les jours de 'Iyqm, roi de


les jours

de 'Irobe'm, roi de 'Esr'l.

la demi-tribu

,8

de Mense furent parmi les

Les

fils

de Robel,

hommes

vaillants

qui portaient le bouclier et l'epee, tendaient l'arc et etaient experimentes


au combat. Ceux qui allaient au combat etaient (au nombre de) quarante-

quatre mille sept cents.

'Atouryon

et

contre

,,J

les

Ils firent

Nafsyon

guerre contre

la

et

les

les

Ndbewon.

20

'Agryn

Ils

et les

l'emporterent

sur eux. Les 'Agryon et toutes leurs tentes tomberent entre leurs mains.

En

effet,

ils

invoquerent

le

Seigneur

parce qu'ils avaient eu confiance en


butin

lui.

lors de
2I

Ils

l'attaque

prirent et

et

il

les

exauga,

emmenerent comme

cinq cents chameaux, deux cent mille moutons, deux mille nes et

* P,

LES PARALIPOMENES.

5'iS

mh'tih

gjj

ao

Witt

*3

rt>

::

ct"*

ID0D%.<|>
<Drt.vc

l<i.'/.A

hf Atl*
Jy*Ah

fot\/.h,l\

fcfth

H-fc

<>.,

fciin

ib. M.e.nG

<

/if.oo.

a^rf.

m.

TM

mAP

Rof

>

Wl P

g. 22. -AH"*] A

^"jii.vdrh.c]

s/t.

nv'-^.'bip"'-

->-.\*Wn>-

:A _ #.
23.

fclll.fc'fldi.C

hAf."

da'*.*

hflC

ftfl>A

<do

*AA
Hfc

07A.

71-

<nh'/'*

d.M

^tOM^h

::

fflfl>-A'l-

A<>*,P

HlACftk?
i

0)fc

"nflww

fl>*

WWW
,

VA

mJ.A*/.A

&VA*

'

ht\
:

OfcA

imi-*-

(Dh.?tl.

d&o>-

?.Atl

hao

Wi

AA*

/. mft-n^

m.t'.^.'/.A

fl>fl*A'|-

,h4.C

'

Ha>-+

hflh

hl\<PAro-

fclrfil

At?ll,A

U?

m-}&<-

h*a*

MftmA HAI
amA.n?A flhA-">*

i-A-h

hA"J

ftflA

o>-ft-f-

?,A

""^.A

DfcVAAn-

(1,-1-

mm

"W<-

tnh.%?,?

'/"C

fcci*j

^ftf

::

ofU.o-

A^TA.

aoffl-t-

rlilM

fcAC

nftiu

I@

at-h-U

M^.fl-

mKjCtrt

<*&<-

KltLh-dbC

fl>-?i-f-

i'

n ^A.*ir D

[28]

A]
/i.

m.e.114.

^]

ib. ^C'/

n^A.

m-fit

A arfrf.

fl>A.

mMM""*]

//

sie b.e.a-

IIA.?:*]

ante m-M:

s .

>.>.CT">

na-rwiro-

I*. H'A-

tf.

*"<A]

f*.

v.e;

(111;!.

>.i.-n/h.c sie.

V7.

ihA]

n-n>>

t>>.

i*.

Uf]

OATr.

ib. nA'V]

da-h>

v?

IHD*

ut-vtirn>-

ib.

ante

A "/'V.r:. P manwrii sie: A m"/l.r.

o/w. m.

ib. fflllA.nrA]

H<D+

g?;

>

'HA-

dTC]

i'.

A in>,A' V>-'/I:. li. AitC]


16.
MVA s/V.

rti
fllia.UA] A '/ni/.h.A. r - i. wrflA
h.A*A] A h.^y.A.
a><h<CC; A *<cc.
h..-S.V.A] A h,.eV.A. i. ante Rio- A add. afhfr.
Kfi69f- ib. W.-W] A
ib. kt*] P Mt. ib. .e.u>-] A o/. ib. A-^Tr] P n-.fV; A ilavjnr. 25. mflAffl.] A fl>,A<- ic. i. H.t] A o/w. li. mtAin.] P. A <d?a<d- sie. ib. Anid r'K
A om.
V?4ifi. 20. hrvti] P ntAWi. ib.
>i-7/h-'] A h-MA
f.] P Vfl>. i*.

<n>iA-"//:] A Djkrv*.

24.

fl)>,A-V.-

ffl->,.poi>.]

I'

i'i.

j'J.

K.P-.e..e.

-J.A-Ii]

ib.

ib.

-MlACffl-V]

mV/".'']

cent mille

TCT^Tr.

-/KlA-I-

mmbp.a'.

hommes

I*.

*iW]

ib.

bien

mA;)-

.f/hA.f.

mAf> {.+] P
(

ib. vinc]

oV<C-l'.

A WiJ>c.

" Lo combat

comptes.

flA>7

tut

grand

et

ceux

qui

tomberent (furent nombreux), parce que cette guerre etait (voulue) par le
Seigneur. 11s demeurerent l jusqu' la dportatiou. -'Ceux de la demitribu de Mense demeurerent depuis la frontiere de Basen jusqu'ii Ba'al,

Armon

et

nombreux.
'Ilhel,

princes

Sinr sur
2l

Voici

les

mont 'Armon

chefs de

'Ezrehel, 'Irmy, 'IdiyvA

de

la

et

la

et

ils

'Ivdiliel,

de Falouk,

roi

de 'Asor,

le

territoire

ile

fleuve Ciozn jusqu' ce jour.

Libnos;

le

hommes

- r
'

devinrenl

Hafer, 'lyasi.

vaillants et renomme's,

apostasierent

le

Dieu de

La

dieux des peuples du pays que

Mais

et l'esprit

ils

le

Dieu de 'Esr'el suscita

de Taklarnson, roi de 'Asor,

Gad et de la demi-tribu de Mense et les


Kahm, dans le territoire de Kbar et sur le

qui deporta (les gens) de Hobel, de

emmena dans

sur

-'11s

suivirent les

Seigneur avait eloigns devant mix.

l'esprit

et

maison de leurs peres

maison de leurs peres.

maison de leurs peres


le

le

10

LIVRE PREMIER, CHAP1TRE SIXIEME.

[29]

VI, 'fflft^

roM'

i. i,ht\

Ml. B

,"J

DAR

h.T-n

lO\Ut>?t\

7A.A

fl

KHC.P1

0>A&

(D-M'i'U

<"*i,A*f.

rAft

hm:?

'

"mhncy

>A^

flA&

flA^

<A&

<n*/i.
7

fl> tf

rt,*"-*

IM.*

hlU'J"

mfcAOHC

"

"7<Sfc"l"

f|U>

.J'ftf-

All**.

ffl^HCP

7<iM'

'

AR

0)A

fflA.j.*

V;h<n
HI'VJ

tA

"fl'PvIi

OK..

_._\
a.

>7c,e
AA'/'

DJE-^C

m?,h.m-n

hUC?

-fl><fc+

::

>A

a>fcn>

fcli."i-n

fliAft

fliJl.

mJiAOHf:

AM.A-

H/.AjPft

m"!/..^

'Wa?- hncyii hhnc?


>A&
(U^ <W- 0Aft

aa.*-
10

nMUt

mhnv.?
"

(ll'l'Ol-

lllfli

wA/*-

fflA

MV7>>.fl

W-fl

md,i,ht\

'fl>fc||.

fc"7L\e

KO

A.'

549

:=

dar

"fllfoA"lT

iUK.e

vl

kti/r-n

0A

a>(\&K?

mh

LA*!'-

war p-ax

'

'

<Dp-A.ft,4

rh/.

D-ft-f-

VAA'!'

lM

fl>K.e<.AA.S>

fl?iR

VfMlR,"

A at.i.i.. 2. *o->] A +,^-. ii. vn^i^] A h'iM.r\


ib. yAM] A
ib. h,H.V.A] A H.XA. 3. h-n-f-iT] A wn^i". yn]A m>-A.
ib. <"lc.9"2 A a,lC.er'. ib. ante v-S-n P add. w. ib. h-fl.e.] A Mlfs#. A. .e^-"7c] A ,e
}T.. 5. m*,n>] P o/. m. ib. a-bhj] A n*H.. ib. a-bK] A fWih.. ib. an\.ej] A a>rt
6. nrt.e] A mrt^ a. ib. wm-bph] P om. ; A fflH^h.yfi. ib. wA] A da/. A.
^
ib. "7<5h*] P 7<JM\ 7. 7^>i>] P "16M-. ib. ida] A wa,?..
wa] A da/, A.
8. mh'n.m-a] A otm. ib. mA.e] A wa^.
a. 8-12. >rt.^. >
nA.e
hn."7h.fi
<DMi.*'7h.
DA.?
a>l\R
MIC.e
<D>.HC.e
frfiTTr ~ <D>i"7C^
WA hft.T-(l fl>Ml.Tll
fl>A] A
om. 12.
wrt,^.^] A rt.^.+
mit.?.*. ib. o>A] A om. ib. ft,Ai"] A Art-A-y".
13. flrt,Ay"] P flrt.A<n>; A aiftAi". ib. aA.e] A a>A. ib. h.A*P.] A H.A'1^. ib. m\\,
A*R] A 01l.A-1 ^. ib. fl>A hHC^"] A <DA^ Ahl)C.P. 14. flA] A DA/. A. ib.
h.?] A iKi-^y. ib. a)(\t.h.p] A mot^t-p. ib. <DA.e] A <da^
A. 15. vn-Yi-TKC]
VI,

icOV]

1.

i\c.i>-i.

ib.

"7^<5]

.i'.fi"iC.

/Z-.

;i-

ft.

?'*.

fl

rt,/.<>

>

>

(\i.

fn-m&KC.

VI,

Q'at

'

Les

furent

furent 'Aron,
et

de

fils

Lrwi furent Gerson,

'Abrm, Yes'ari,

Kebron

Mes

ls de

et

Mrem. Les

et

Qa'at

et

'Ezehel.

Mrri.
3

Les

iils

Les

'Azi.

de

'Aron furent Ndb, 'Abd, 'Al'azr

Yetmr. ''Al'azr engendra Finhas. Finbas engendra Abisou.

engendra Baqe'i. Baqe'i engendra

fils

'Abrm

de

'Azi

'Abisou

engendra Zar'eys. Zar'eys

engendra Mri'at. 'Mri'at engendra 'Amry. 'Amry engendra 'Akitb.


8

'Akitoub engendra Sedoq. Sedoq engendra 'Akim'is.

'Akim'is engendra

'Azry. 'Azry engendra Yohann. '"Yobann engendra 'Azryn. Celni-ci


fut 'prtre

dans

le

temple qui

fut bti 'Iyarouslem. "

'Azrys engendra

,2

'Amry. 'Amry engendra 'Akiteb.


'Akiteb engendra Sedoq. Sedoq
engendra Selom. u Selom engendra Relqiyou. Kelqiyou engendra 'Azry.
11

'Azry engendra Sar'iy. Sar'iy engendra Yosrdeq.

avec

la

depurtation de Yehoud

et

de 'Iyarouslem

faite)

,5

Yosedeq

partit

par Nboukednsor.

P,

LES PARALIPOMENES.

550

*C

ll!

a)ftfe+

A/

"<&*+

fljjbii,y.<sv

iCfl'}

i/j

flJ*0->

rirA

rJ

i0

CB"?.^.^

[30]

*~

::

Wh/t-

fflin-M

:flJ.-rt,

Aft-r

htl^-tltf'*

'

A.'e

(\i\ao

AS. ffl/b^'J: fl)AJ. aJH"7 fl>AJH


fMl fl>AS. M. AS- H<5. WAS- .jP.-*-<5 fflAS- fl>fe* *0>
2,
hA*V AS- hfl.A A
ftrthC
WAS- # <AS. htl.6 AS.
AS- AuJP*/.A <DA?> ^TljPrt rDASM,C JASa
'7iA.+V WAS- rW- A
flfc6+
<i>AJ?A+Vrt "7rt. oMi/P-lh
M
27
JbA,?-n flJASM?0 fflAS- flhA*V OJAS- flR*
VG AS-

A*o-

feP

AAn>.

Ittf"*

>

*iW

MA

.-

:i

.}.

'

}.

>

21

>

17. >),*]

h-iuy*] A
A m-nao-w.
h.a-A] A M"A.. AJP.+
A h.H,A. 19. ywA] A
A .eMC

A AAPV.
WAS-] P
SiC 20. *+ 7CP ] A
A A*

dh"7]
A om.
P
A
A
da*]
A
mft^;
^f-h.*.
21. r-Mi] A h.r-Ml. was] P
da*] P da/; A
A DA.
iA*] P om.
<i>A4] P
A >A.e.
da.
P oA^; A o>A.

A
ida
P, A
A a.
22. ^o^-] A +*^^.
P
23.
was]
A t,a.tw.
P a>A^.
oA^-] P, A
hit.C
P
mASA hA.c.
./v;] P mA^. 24. ,*^>
P, A aA.

IDA*]
P,
A

DA^
WA.
(OA/
P, A
W-V.A.
A 1-hA
AJ.A] A 0>.A. DAS-] P O/K. 25.
A>iA*S".
7.A*VA] A
hii/p*] P hYi.'Pt; A WTJ>.
da
P. A DA/.
ante
P
y<e] A om. das] P, A
A ilAJi..
da*] P, A
27.
DA
A h.AX'A.
da*] P, A da/.
MT?] A h.r-O.7".

28.
a]
da*]
P
A
/h.
<d>,a*v]
*] Po/h.; A da/.
16.

da**]

P om. <d. *". m,+o^] P o/h. d


i'6. rw] A &%. 18. +01-] A

li.

<da.p..

d.

ib.

/7>.

da.p..

da/.

da/..

>..y/,A:

ib.

/6.

a>p,<k*

"'

}-]

ib.

da,r.

J*.

ib.

/6.

ib.

da,.

ib.

h.A.e-11]

tog.-p.-f.h

o//;.

ib.

<d.

DA/..

D.p.-fi*n

2(5.

6.

rt-v]

.***

h..ey.A]

li>

fflAS-]

ib.

<d.

rfrf.

ib.

ib. hA.<5]

at\?..

ib.

>,"7rt.

ifr.

}.]

ti. >id.rtv]

ib.

ib.

da/.;

i'A.

mA.'i-]

ib. *rt.c]

ib.

li

<da.p..

n>A^.;

ib.

fflA^}.]

ib.

1
.

da/.;

ib.

}.]

i.

'6.

ib.

ib. AAfl.]

/'.

>h.-'t]

6. ,en>i:]

i".

Ale*'.

"7><!..

vn<:? n

iriPft,.

V/Vf?

<T><Q

ib.

j'4.

4-iH-.

I*. >biI.V.A]

VI.]

wVt-.

D^.4;.|.

Lcs

de Garson

Kebron

Nbin

et 'Ezhl.

et
,0

Lalobani son

Les

iils,

iils

Qore

Iils

(du precedent).

'Akimot (ses

(du

fds),

28

Iils

Zam

fds (du precedent),

Zr

'Asiri

Iils

iils

(du precedent),

'Asr

Iils

la

-'

Yo'ak

(du precedent) et

Iils

"'Elyab

(du
Iils

(du pr6c6dent).

precedent),

Les

Iils

:l

'Elqan

Iils

Iils
Jl

(du

O't

(du precedent) et

'Elqn furent 'Amsi et


Sri'

(du precedent),
JK

"

(du precedent),

(du precedent), 'Ozyas

Les descendants de

'Elqaaa,

fds (du prec6dent),

cedent) et 'Elqan

'

et Iraous. Voici

Les descendants de Q'at furent Yesa'ar son

Iils
:

fds

Les descendants de Garson furent

precedent),

(du [recdent),

precedent), 'lybrl

Sa'al fds

Nwi

- J

(du precedent),

'Abisaf

20

les farnilles.

Iils

noms des

Les fds de Q'at furent 'Abram, Yesa'ar,

(du preedent),

iils

Voici les

de Mirri furent Meliol

iils

(du precedent).
iils

precedent),
bis (du

'Etti

precedent), 'Adi

(du

'IytAri

iils,

,s

Sma.

descendance de Lwi d'apres

Iils

l7

de Lewi furent Garson, Q'at et Mirri.

iils

Iils,

(du precedmti

'Orom

Iils

(du pre-

de Smou'l furent Sani

LIVRK PREMIER, CHAP1TRE SIXIEME.

|31]

*rt

31

II.+
5

o>*A-

fcA

MM"

>AMh
fc,?-}

+c*

n.*A

nh

fc11i>nA.C

fflAft

*fl+

rl-OCP

h<w

DAR

>

kA'M AR

<-

Afl'h.A

l-'J.'P

Mh

"7V-

DAR

DAR

A.'G

hlW-

DAR

Mll-feA

'UM-

DAR

"h+-

A-

AhA

.4"}*

>

'

38

hn.JPAV

M*

<DAR>

HR+D*1F

IhkA WAR

'"DAR

A7?i

ffftAMfr

"

'

-ft+

fcirtD-A-R

-.

hin.vnrh,

cvi*

hA+V AR
A-fAR hA^T 0
P*/,A WAR HCefl

36

flHJAm.

'flAR

:,

R+id-<ji-

?A

cjpjnn-

<da

^rt.?i.e

Ahh-f-"-

A
w AR "7M" AR hltl
<DAR XA+V 0AR
"fl>AR ;J-M- DAR Y\ A.C >AR
fflAR iW-?JPA
>AR

h.^h,9

(DM-

rhu. Am

aa-tj

n^n

Yf-viir"-

RHi

avx

hhh

<h%?i}

Mll.fc-IMi.C a

"oiA-

f-'/.A

'

>A-*J.

HhR,i>

fi'R'l-

flj*-

tmiHrC

All

ft^o

n.*i*

n.f^-AA'/*

"loo

fl"7

"?./.<!

>

to

mAS.

^dR**

iDjn..e a

rt>.

KHC

MUMUhJC

nK.'">

nw-<-

AS-

'

A."7.

J.

Mo -j-a

551

.+
;:

P,
v" b.

flf

fihtl.?

29. ?><{] P om. fr-m] A A-m. AS-]


das-] P, A
Mic] A
da*] P, A <da^.
P mA^;
hrt.V] A
da*] P, A
DAS] P, A
30.
A
wM- ftt] A nftt. 32.
31.
P om.
. da*] P om.; A
fl*A +CTr] A (IhCpflr. post
A add. ha.
n+jt"*] A
33.
nnt] A
jefrAMh] P
A>,A] A
A
*#<n>..

ante
^"i^] A +"1^.
A
A
A h.y<th
<da] P <dA. fV,A] A h.Rh.A. 34.
aonr>c} P
"7h*] A w^-t.
>,A.*T] P d>,A*V.
y.
A *JfE. 35. <DA] P om.
37.
IWVa] A
A tht- Wl^'i^] A
36. >,A.*V] A
da

A *i,*.
38.
post Mlfi A
dA *^

A
<dA

40.
39. flo^
P
A MVP DAIi
ib.

A flXDA.

n>J

fi-^]

A m-iA.

ib. J.n..f]
ib.

ft."7.

TiA-

>>A

<Dll?C

ib.

6.

h.<.h.5'"]

ib.

JA.

ja.

/6. -J3VP]

i*.

*iA.*T.

flrfrf.

ii.

SJC.

>

l'aine et 'Abiy.

29

fds (du precedent),


fds (du precedent),

'

/.A<i:]

flA.e

'

fio*.

"

h-n.eAi:.

i*.

.+>.^]

iK-v.e.

,*^*-]

.R./I-C.

ib. A"7>>]

j'J.

rt"7h.

fils

Hagiyas

(du preceJent), 'Azr


Iils

iils

"

fds),

(du precedent),

A.e]

Ahn.P.

fihit,?'}

Les descendaats de Mirri furent Mo'ali (son

Semi

Aft,t.

arfd.

l>9ahtog.

i.

s'c.

>ifin

r.

jalcAhli-.

ib.

ib.

<D,e+D-o-.

jB+D-n-]

<dua<d.]

>

<d>,A-.

ib.

DO*.

ib.

ib.

D-nt-

ib.

uad- sie.

ib. D*f.]

ib.

>,A>,^.

li.

da/..

<d.

d>,A-]

da/..

da^..

ib.

>,n.

i'i.

ib.

da/'..

ib.

j'6.

ib.

h-ll^.

Loban
30

Sem

(du precedent) et 'Asi'ey fds (du precedent).

Ge furent eux que Dwit preposa de sa propre autorite l'office du chant et


de la recitation dans la maison du Seigneur, lorsque l'arche du Seigneur (y)
32
Ils servaient devant la maison du temoignage en sonnant de la
reposa.

31

trompette, jusqu' ce que Salomon et bti la maison du Seigneur 'Iyarouslem. Ils etaient presents pour leur Service selon le reglement de ceux qui
servaient dans la maison du Seigneur. "Voici

parmi

les fds

de 'Elqn,

de 'Azrys,

'Emn, chantre, fds de Yohel, fds de Smou'el, "fils

de 'Irou'im,

fils

de 'Elqn,
38

de Q't

fils

de M'at,

fils

fils

fds de Sefenys,

fds de Q't,

fils

de Lewi,

sa droite, 'Asaf (qui

ceux qui etaient en service

de 'Elhel, fds de Tou'w,

de 'Ams,

36

fils

"fils de T'ot,

Iils

etait) fils

de 'Esr'el.

fils

de Souf, fds

de 'Elqn, fds de Yohel, fds

fils

" Son

de Barkiyou,

3S

fils

de

'Asir,

fils

de 'Abiysf,

frere, appele 'Asaf, se tenait

deSam'e, '"filsdeMik'el,

b.

LES PARALIPOMENES.

552

AR
>{

aoMn.?

DAR

'

A/fi

*iY

da?,
,G

VLAfejP

p'i

H"7

DAR
i

"/ii.VfKh.c s

A-flD-

ffDij-,^"

WA-

-/Iffl-

h,?:

ib.

flA.e.]

flhl.

M&.

ao-h,

42.

>A.P.

fl>A.

ftnc]

ante mA.e

o-fl.e]

i'i.

pR'fl'Th

<daR

-.

war

a.-i-

K">h

vn-s..

ftCP'V

vom?'!-

A(V1"

fVf-

"TTM- fc-TJ*
1

Jtfl.A"7

mw-

hfl 7
8i

DAS.

fl

m.

43. h.?h.*l P
V'-'V] A

?ai.

45. y,"?.n,e]

"7A.n]

ib.

**,?

o/ii.

"?.<!.<{.

rt.7>h.]

48.

A.7.h..

46. Ji"7Ah.]

PA.]

ib.

ib.

h.'/.

>."71h..

t*.

rhft..

iD>,^eirn>-i]

10

fl

orfof.

ib.

ftft/'-JbA

"

DAS-

tDenD-h.

47. <da]
i

(D&fiiUh

o4Rft

uad-'i-

"Mi*.

aa-P'p,

ante je+iu-ao.

ib.

arfrf. fl>A.e.

cnAR-r--**-

AR

otaVw*

(Dtlh.il

>,.;'/.

w-a*

Afr7II.VrWh.C

H.A?jp]

i'.

f>"7C.
A.":

fl'A?.

VW

at'ti'i-

%t-&.

h, :i'-i

-.

mi-eu*-

h"?ttf-nA.c

DAS-

>,<?]

44. 7><{]

fivi-

DD-fi-i-

MK.

nn

?*T/.

ib.

l.

0D<pRfl

eoTV-

fcO hA^HC

M-?h,.

h.,ph.*i-.

tftVi

ib.

im-

RpD-o-

i-nc

Hhllllo-

41. h^-Th.]

||n,-|

ARfep

<d-yi-

fl-

dr**

no^T

IC-'}

"DAR

'dar MO, dar


DAR tia>>C n DAR FVA.
(1V/.

eirfl>.
"

w-a-

fli-fl-f-

fDp'i'cn-

Jlh il'

"7A>h

AR

>fc:'

'(D^c?'j(i

<t"-nnv
:

::

A.*e

H-i-u'.e.-

fc-^flfc.

4x

dar

dar

-.

Wl/'o-

W>?

DAR Mr.yti DAR


DAR A.JPh.l- DAR

rVX*.

"V-<{

o-nft.

hMh.

WAR

vi

DRfe+

TA.

'DAR

[32]

om.

\.

>,ifi.i\

OM]

T*.]

ib.

HD

ante <n-n?
s'c a*"*

<n-n?] P
P
.eOTV49.
fOT'/-]
TM n,?]
A add.

P
7mv?.
?-cn>] A *cn>
7m-v?]
>i/u.vn<h.c] A <n?n.

vn<.
n?^n ?.^fi?]
(1W?] P add.
?.M?.
S*r] P
da ;]

mA-S-] P
A *Mifl.
A] A TM.. 30. >i"W?] A
A
mAS] P wA^p. A <dA. 51.
Mlft"7] A
A
P
hneirn.

ii.-i-

mA-p<">-

a.'Pjb-.pv.

'

fils

fils

de Garson,

Iils

fils

la

de Zam,

fils

Iils

'*

de Qisan,

fils

de Mosi,

inaison de leurs peres et la

et les sacrifices

i.

I1.*K.]

fils

de 'Abde,

'"fils
fils

fils

iils

de 'Ams'i,

de Mlk, "fils de
Iils

de Ba'oni, fds

de Lewi. "Leurs freres, chaeun

descendance des

levites, etaient

pr6pos6s

maison du Seigneur. "Mais

dans

la

maison du Seigneur
les

(et servaient) lorsqu'il

du pardon pour la maison de 'Esra'el conformeinent


Mouse, servitcur du Seigneur, leur- avait prescrit. " V.oici
descendants de 'Aron
(du precedent

'Ala'zar son
''

i,

Baqa'i

Iils

y avait

fonetions du sanetuaire et (recitant)

priere

Iils

'Azr3's,

brlaient l'encens dans le sanetuaire, ofTraient les oblations

encensement, (remplissant) tous

sama

flJh..

de Seme'i, "fils de 'IvVt.

fils

tont le servicc et tout le ministere de la


fils

Les fds de Mirri, leur frere, se tenaient

de 'Amisy, fds de Kclqiya,

'Arori et ses

a>.

>

ib.

i. AT/iifi]

<da/>.

'/;.

Lewi.

de

de Samar, "fils de Me'oli,


selon

r.

de Malkiy, "fils de 'Atn'i, fds de

sa gauche (avec) 'Etn,


'Asabi,

ft? sie.

i'i.

i*.

z'i.

hfl,-.

de 'Adyy, "fils de 'Ari,


Iils

i'A.

a,<p>-.p"/.

sie.

I' l\e.-4?

r.

de So'asiy,

f'6.

a>-txU-

fl>A.

mrt/'.:

nnon.jp?

o/h.

i.

ib.

S-*JC.

sie.

j'A.

AA.'P'i.'.f'V]

/6.

Iils,

Finhas

Iils

la

tout ce que

les

noms des

(du precedent), 'Abi-

(du precedent), 'Azi

Iils

(du precedent),

+h.

AS-

fch.m-n

<1

J&U.JJ

tf7<!

rwtf-A

llf-flT./!

aHt-tlpa

IM.

'

wa*-]

/6.

fcV-f-

'U-Gt'Vl

|/V.

'?n>.'}

flA:

flA.

fl>A,P.

A fflA.
A add.

ib.

0>tf-A

hh."7]

'

(DJJ&'^l'k

h'iUtl

}.]

a>l\p.

fltf-A

ffitf-A

>A

<da.

a>A.

53.

ib.

a>A/>

^OlhWlf.

fci)i*4ir

cojjn.r:

Uld

'

a>A.S-]

"

rt.^.*]

54. ro^^ipoo-] P "^^^^irao.


nA*] P

.ftiM] P

J,n.>hA.

4^*.
sV.

Ot

tf-fr

>A,r;

ib. mfy.fi.']

78

(l}?'Jl

'

7/.fl>-'/.y

"U'&~VI

fcAW/:

(D* (DlhMPoo.

l^tO-f/

IDtf-A-

i/.<o-w

ha^-Ij

Jj;n?'-

li-ID-V/

flA^:

j&. fflA

was-]

i'4.

tf-A

WIM.

hjin:

li-tD-Vf

aAS-]

/'6.

?%>,*.

Mi/r-fl.

i'A.

.^]

ho

fflAS

on^yJif

hct

ftllfC

<DAfe*

ffllnf-A

a4ji

..

^"?t:^

ho''!--

'fl?i/V-

fl)?/}^

'

fflWA"

MVI.C

lAt-V/

52. p-^h.*] P vt-Kt;


<dA.
Mi.m-11] A

*anm.

::

S7

-a"3r

''(D^ffi

"UOi-Vi

JW-A

u&'Vi

fflW-A"

<A

hy.VA.ira-.

Iffcfl-^

553

'/%M- WAS.

fch."7

rnn

.-

AS-

flAS-

J^tO-y//

aJiawi

fl>Vf-A-

'rt,^p

fllVf-A

ind

H/.A.

n*hii-(:-/:i/'.

rw-nj"

WAS-

Ml.

AS-

nn

'/

PREMIER, CHA.PITRE SIXIEME.

UVItF.

[33]

mA.e..

A
wa

oa^r;

ib.

ib.

post

+^ir-] A -f",^.
55. MDiin *.] A fflunn"-. ib.
ib. ft9] A
sie.
ib. aitf-A ] A tofi-te.
U--S

/A. ante n^m


A add. at.
56. fl7^"7] A ffll.e-"?.
ib. aivr-A
>i^tv] A otf-A- hftf
ib. fr-n.Tr] A A-ft.'?. 58. ante
^i.V. ib. jecfc] A fo.. 57. hUT-^W-] P /.T-<{(f<n>. s/(
<DU7<: WfcC A flirf. a>U7C
H-aftH. ib. ai^ac] P o/. m; A tu^itc. 6.
n..*?" flrf-A
7<C] P 07C; A om. 59. nWA] P om. \f-tv. i. nr-A'TLn] A f-AT.A. i. dW-a] P om.
\<-tv. ib. mfU-UC
a>Xt-lv
7<!-fl>.H7] A om. (30. iV'tfT'Xl A om. \. ib. a>o<9 ao.'] A om.
ib. .-JA."?*] A .ja,"?*. ib. M*ift] A >,->ti-A. ib. WA- JiA-] A mtf-A M *.
^.OiU'.

Hfl

hfl^tWoo.

D.

oft.

ib.

ttAR-f-a'.

i'5.

'

>

-.

Zar'i

(du precedent),

fils

Akitoub

precedeut),

fils

52

Mor'it

'Voici les demeures des fds de

que
Si

le

On

chaeun

sort assigna

leur

donna

les

faubourgs

ses

villages,

qui

on

donna

dans
56

leur

donna

la ville

fils

Rleb,

la

dans

soit

terre de

*On

et

57

de Defoni.

fds

de Loben

58

donna

la ville

de Bayosmis

et

et to-us

que tous

ainsi

On donna aux

et tous leurs

de Helon et tous ses faubourgs,

leur

fds (du

les environs.

Yehoud

champs du pays

la ville

tous ses faubourgs, la ville de Dabir et tous ses faubourgs,


ses faubourgs.

'Amry

(du precedent) et 'Akim.

bourgs,

les

Les

de 'Aron les villes de refuge de Kebron

On

St-doq

de Rebron dans

l'entouraient.

les

''

'Aron, d'apres la descendance de Q't,

soit

le territoire

(du precedeut),

iils

(du precedent),

r,

'

fds

faubourgs.

de 'lyter et

Nson

et tous

tous ses faubourgs

"

Beter

et

Gab'on

tous ses faubourgs.


et

c'

De

la tribu

de

Banym on

leur

donna

tous ses faubourgs, Glemqi et tous ses faubourgs,

'Antot et tous ses faubourgs,


PATR. On.

T.

XXIU.

F. 4.

la ville

de 'Anks

et

la ville
la

ville

de
de

tous ses faubourgs. Toutes


36

P.
a

r*

'

LES PARALIPOMENES.

554
A-

OtvC-b

'

hh

\CA'

hv-bc

(OwtiM'

h?"Ar

hlt-bC

?i{m.

'

fflAftfej-

"?./.-<!

toh^W?-

A/.JbA
OD.

huTY.
U7Y.
?

hA

ffltf-A

nfi.

O/M.

7.A

trt?"t]

U"V.

n^^'T.^.

nm-V
>.

ib.

ib.

nw-cir]

T;

ib.
:

Wvf-

n^mA]

Rltft*7-f:V**.

om.

Aux

bis

de

lils

et

des

de

de

tous
(ils

la

ville

des
de

de 'Kfrem.
ses

4>i^.

ib.

ante

*'.

>,y>7]
ib. dftTr]

o/m.

aj.

h7V.

ib.

7<5.fl-V.

add. a>,?>7

hft"7-twv]

;o.

>,a

t>>]

mmu-nro-']

je+'r/h.'P]

ib.

et

.e.

<ir>

mi-ilj.

.e.+?">i?

refuge

faubourgs.

de

leur
I;s

aux

Gad

levites
le

tribu

la

Sekem

de
el

donna dans
leur

Aux

de

qui

lils

Mens^

demi-tribu de

la

fila

familles,

leurs

frontirres

villes

de

cl

familles.

de Mense daus

"'D'apres

de

Ieurs

villes

furent designees ebaeune par son nom.

eeburent

n,-!"

selou leurs

Garson,

tribu de Yesakor, de la tribu de 'ser, de

tribu de

donnerent

Yebouda

dix

la tribu

la

leurs faubourgs.

de

xdiM)?'.

nn

**^^]
n.

n?"}''

+fl?^

add.

doaaa) aux

(0n

selon

Merri,

'EsiY'l

la

de

et

de Robel, de

la tribu

c2

sort.

le

Neftlem

de

l"3.

flfl>A

ft,\h

in/.

fl?.ir>7.c-;

om. m.

fc

.MVC.

l. 7*0-llf>>-]

post

ib.

^a

nombre de

de Q't

famille

la

familles, treize villes

6:1

i'o.

fltf-A'V.

<n.

A.et.

,mc

a-pc"?.

echurent d'apres

tribu

68. aKDO-njP-] P,

ces villes furent treizo selon le


restaient Je

om;.

ante

ib.

m-

hU7-c.

66. JP.*+]

mwo-ttf.

fcA?+

l/.-at-W

*<

<Dtf-A]

i.

ib.

afiDUtt?*

'

iAhJT*

donna

la

la

des

douze

il

echut

la

tribu de

villes

qui

des

lils

'"Aux
tribu

ses

lils

de

de

de

villes
Ci

Zabilon.

Les

designees

furent

Sem'on

tribu

la

villes

lrs

qui

des descendants de Q
,T

'Kfrrm.

faubourgs

territoire
ville

de

la

de Rasan.

territoire

sort ils leur donnerent de

tous
le

de

et

le

On

dans

de, Gazi'r

la

Ycqam'imo

leur
le

ville

et

P -VA* sie; A -V-A+a*.


P fc*"AAt A >,;><da. //>.

64. mmu-apo*'] A

KUT-i.

gjc,'

P wv*

flJW-A-

>>^?-C.

"%<5-<{]

ibid-ii?'-

>iU7-i]

flftoi

62. JBA1>C] A
A TL**.
<u>.y">i.O P

A ^iwC*

hlJTV.

& h

**> r

wmr

ftl"/*'>

*+

i;

">-A*]

l'.

T.j-a*]

/o.

UV.

fflfcjm

Ilrt'3-

ii!W<n-

/.hOtf-

f.flVlC
:

PrY

c?ii,a

<0-A*&

maw-nj

fl-

1/501-Y.iro" s

^aHDO-afao-

An.

ib. >,M7-r.] P
A H-nrt-/.
A >,A l-AS"^ >i->7-<:.

67. DfliD-n?'']

+<v*.

P M)7-c\ 63.

Ao-

hUT-t

Ui

*hr-Ar

+**,tf

.-

ib. n*i]

J]

65. mmv-mrar^']

,+^-]

fltf-A

'

nJtrPA

fflh^W.

*.*w

^toaw-npo-

61.
=

f.*

KV&9

nftaA

-"A?"?-

n*/

ki^w.

hi)7-c

hfrurm

fcF'Mft

ib. >i7-r.]

HfUKV]

ib.

n.

hUT-C

6.

nn

A u'Affl: MC.

add.

<D-A*

j/.m-y.y

lA-at-V/

A*-

i-rtrA'

i'AflJ:]

/'o.

W>?

AR-f--

fflAR'fe+

^rm

yVA.

jP^rt,

Aa**-

i,

AW-fl-

>)

(Ohm?.

/.hfl-

hVl/.

h*PA.If <"

cdW-A

A
A

AA.'P'CJP'J

nA/''"

Hn.A-">

ahtm

-.

nh

'VA*

od )&+

iW-W

hH,C wh9 n&


hte a AR*+
:

icflt

.?

rih

[34]

donna

territoire
et

tous

tous ses

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE S1XIEME.

[35]

l"9

1/..VI'

a-

'}

h,U\

W,.ai-V/

itiD-w

JkW
10

A7

#*+

uv.

"i^'M
fflW-A
s

rutf-A

hA

-Hitf-

t,</>7

69. <D0iii)iP<iix] P,
n$>;
'/".

JP<n>-]

o/.

Dii-njp.

ib. .-J-'it]

/'.

fl><Ct]

JbTC.

71.

+<VK

(<i>ii|i^ , "' > -

nf"]

>

#. post

o/n.

post

i\.

wa

i/>-V.'/

.-

ib.

1/.-10-W

^^.c]

'*.

7..ec

rtdf.

a,i">7]

in:]

/hy*"V.

;. nn.A-'V]

ffltf-ft

7(MB'V.V

fflfl>A

faubourgs, la
et
70

^",?!

la

'

mV" IV

ib. fflU-njP.]

il-nA-Tr.

7(!-a>-

iV]

m A

On

ib. fifji\

ib. >,9"ir]

om.

>^.*t.

.<pC.ftM"]

y.fthh

ib.

">(l

,*.ert..

M'9.

i'i

A.^*"V/

in/.]

fCKf-tK*".

6.

in;

0/n.

de Betarom et tous ses faubourgs,

ville

tous ses faubourgs.

De

o/n.

P mm

7(MH-liV]

i^-

i'6.

tmi-njPao-]

li. J>f-A

r'

-Jf.;J-A,

A hf^m-AR.

P am. m.
om. m.

78

a>

hfl7

.ft-imy**]

ib.

07^.

75.

<6.

G-tt,9.

i'.

70.
7i.

T.yAt]

im.

w-a

n/.

7C?"fV.

aeW.

(Dtf-

<UV.

0>tf-

'm^mR

"fl>fe+

aa

h.pfrt

73. Kjh'T't
P ai?ii7c; A
74. "?fiA] A 70A.
<B^.*t] P
h-n^"V] A Ml^Tr.
76. ^T-V] A

Ch-n] A
07C-

A
77. -V^-A.9"] A 7><5.

7I

l&ahW

HA

It-aff:/

mtf-A-

7<J

fcA,c

h.i.C

7IB-A"'*/

'!'

*,fl

a>?iyM

fltf"A

hfltert. 72.

&<A

01t.

fllVf-A"

7 Mit

/6.

ib.

ui/.

Hfc9"A

'

ho

II

&0"A+

Wh'!

T4

^^a>Y. /

JK-AhCI

'

1CA1

'

imijp

"U-i'V/

*?^fl> /./

'

7/.-V//

irvA.

flh*>lft

(Don?'!-

uA'fct]

(DU-fliP.

fOaof,

in/.

>i

tnaW-ttP 1

7/-fl>-'/.'/

'

tf"A

>

Dtf-A-

1A.A

Hfl.A-7

fflfflOHP.

h.ic]

/&.

n^'V.

'V.

mhrfft

>

<nc?Jwi

(DfPcp-lihT

l^w-f/

'fflAft**
a

rotf-A

7^>-y.y

.*,A

1/,-at'V/

Vf-A-

im.

ffltf-A

flA

^^.C

fflW-A"

""(ohtnit.'!'

7fl>-A'*

l/.'Oi-'/.'/

fc*T"

IM-

hti

flJtf-A"

7ftA

7s

fl(/7/.

IM.

a-nA*J"

,
fl)i;-n? <n-

JH/.

u-wvi

*"/V

'i'/.A

lA-lD-W

'/"VA.

(D/.D-l-

WA"

AM*
:

li-at-Vl

roWA"

Wft

.-

A-

fliW-A-

c:t"j

AR-f-fl-

'

Old

555

60

la

de

ville

Helo

Ieur clonna Garlita-Remon et tous ses faubourgs.

demi-tribu de Mense on donna, selon leurs familles, aux

qui restaient 'Ener et tous ses faubourgs, la ville de

de Q't

fils

Yebl'm

et tous ses

faubourgs. " Des (terres appartenant aux) familles de la demi-tribu de Mense

on donna aux fds de Garson Gawlon


territoire

de Bsn,

Yeskr,

le territoire

ses faubourgs,

"la

de Qdes

faubourgs, la
et tous ses

le

de

et tous ses faubourgs.

tribu

de Zbilon

7i

de

la ville

de 'ser,

"Aux

la ville

de Ro'ab

la ville

et tous ses

de Qdes dans

Kmon

'

de

de

la ville

de

'Anom

appelee Msel et tous ses


la

faubourgs;

la terre

de Yqqa

ville
7C

de Galil

et tous ses faubourgs, la ville de


fils

la tribu

tous ses faubourgs, la ville de Gdir et tous

la tribu

territoire

la ville

et

de 'Abdn et tous ses faubourgs, "

faubourgs,

de Neftlem,
faubourgs,

ville

faubourgs faisant partie du

de Ra'amot et tous ses faubourgs,

ville

et tous ses faubourgs;

et tous ses

de Ramat et tous ses faubourgs;

la ville

de

et

la tribu

tous ses

Qryti'm

de Neftlem qui restaient on donna de

de 'Iyqomn et tous ses faubourgs,

le

la

territoire

* p,
8 r b.

LES PARALIPOMENES.

556

(D'Vl

tftWA

mf'fli:

9<M1

fl-y//
*/.'/

W7/.

iw-a-

WA"

"U-w-vi

l/.Ut-'/.V

jPATm

*+

sg

fl>7*^.-|]

om.

ib.

-nnc.

"ffl.*,fl

1171?

,; |

"ifcf"H#l

flW-A

.jP^i

tttlC

111^

^"

--

7/..fl-y.y

o/n. -i*.

vp

/'.

<j-fTr]

y"o<i-n ic;

'*

M^HJiro-

***

h.^?/-]

m^.jpfro

<&"/>.

oit]

om.

sie.

A-]

/*.

^^r.rt

de Qdes
la

ville

wf-nw

o^rf. U74.

>*?]

ib.

5>"V^9". --

81.

ib. ?

ante m^itr.

rtrfrf.

<,iirt.irv

o?<:

ib.

">-

ib.

ib.

;/]

T"ihJ~\

ante a^>,Yit
(1W-A-.

>]

ii.

h,jnif<\.

et tous ses

add.

>iA-.

mvi.

ib. ?-to%.p]

faubourgs,

i'.

/ft-fl.

4*f.
lao-h-A] A a-^

4<i.Kf~\
A.

A
A

j'A. mttWP aA.


. #i] A F'tX.
P -V*i- c.
3. h.fCf] A fcjril,rfi.

VA*m-]

i'i.

>>,]

h.^ft-n]

Ml\f.

de

le territoire

de Tbor et tous ses faubourgs;

78

Rmon

et tous ses

faubourgs,

au del du Yordanos,

la ville

de

'Iyaribo, l'ouest du Yordanos; de la tribu de Robel, le territoire de Bouser


dans le desert et tous ses faubourgs, le territoire de Ys'e et tous ses fau-

bourgs,

,9

la ville

ses faubourgs;

80

de Qdemot

de

la tribu

de Men'im

le territoire

et

et

tous ses faubourgs,

de Gd, Ramot

la ville

de Mef'aq et tous

de Gala'ad et tous ses faubourgs,

tous ses faubourgs,

8I

la ville

de Yzr et tous

ses faubourgs.

VII,
ce

'

Voici les

furent

les

fils

quatre

de Yeskar
lils

Tol,

Fewa,

"Les

YeskAr.

de

iils

Hala'iy, 'Iyarbl, 'lyamou, 'Ibosem et Smou'cl,

maison de lrurs peres. Les descendants de

Avec toutes
vingt-deux

m:

ib.

/'*.

aUf-A-

-M

ib.

>

.**.

/'6.

in*:

<.?">

/'6.

ib.

lAhT

?iA-

ftfe+

?.iih,A

post

?'.

ib.

']

7/-

7/5->-

>

att\r/.'T

tD?iA-

::

hjnc?

nh.ff.

s/( .

ffltf-A"

fl}.eH,f:

i'.

17

<ntf-A

<5VTh

flW-A"
H-at-lt.
fhH.C. ib. m&] P 7Ci A o/h.
fU.C]

o. -M] A -F^.
vP] A 4.<P. rt.
VII, 1. >/>] A ow.
A n^fV. rt. jeotic] A .e.oi'C. 2. *V| A *A>i.
l\9i-9
h.0fiy] A h.f\ti.
WAtA] A h.f&V.. o. Kfo^l A >,^*".

i'A.

W7/.

A fc^-niuf-csvfi] A Afcvn sie


n-nc]
79. .*,t >] P *SLV1-, A -4.1. int] P U7C.
P om.
irwj-. 80.
Wt\ P ^/t A Cf^A-.

Wh] A
P WW: A

1i.'Ot'VI

8,

W-A-

It-I'

Kfnc?

mVV/Vl-.

ib.

TH*jt.

-f-A

AMl'l-

Mi.

o/h. <d:

iT<5-n]

. 9Vh]
rtJij^]

y.fihc

fljft4j4

<d<da]

/('6.

1/.(D'W

/..f"^

p-cWft

flA

1/,-Ot'V/

9"*;h.9

>ftA

fl'AO-^A

7"
8.

fl'tf-A

>

oi7d^+

(?(1,A

(IM"

Oth.Ptl9

at%f

fflftfflA

::

VII, 'ifcA-

7H

WMfc

9"*h+

ll-W-VI

n/.at-V/

MTWft

flflA

flJW-A

fflWA-

i/V.

+,f|

[36]

leura familles
mille

si\

l<'iir

Cents.

nombre

'Le

lils

'Iyasoubo
de
(jui

Tol

et

fut,

de

'Azi

les

fut

'Azi,

furent) prinees de la

Tol;\ furent vaillants

dans

Semram;

furent

au combat.

jours de Dwit, de
'lyAzAry.

Les

fds

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEPTIEME.

[37]

a>h,M.&
,

'rir nA.ir<n>-

fl>M

O-tth

bV

A^-f"-

>&#<"

-V-A*"

MV?* wAA*
h-s,
mv ^yft*
AM/.V.

fe+

MTgir-

*+

M\

<D?"flA.ir<n>-

ft-O-V]

a*&.

Cffi]

Kl A
-

/*.

vt:

j'.

'/.

},/]

H"7.CjP.

1IV>]

H-^-Tr.

V-A'fc

fr

-.

5.

ib. MJ.V.A]

>\h.

ib.

. tKrt.fi]

to

sie.

tcrt.fi.

ib.

s..M.y,A]

WM-; A

ib.

de 'Iyzry furent Mik'el, 'Obdiy,


dants de 'Azi furent tous princes.

de leurs peres.

'

h./i.c.

>,ii.rt>if.]

de

(porte ) quatre-vingt-sept mille.


et 'Iyhel

Erimout

ceux-ci furent trois.

et des vaillants au

quatre.

Les

'Amry,
les fils

fils

'

(Les

fils

le

nombre

h.AMC.~]

'Abiy,

'Anatot

et

hi-ov*.

ib.

ti

S. nj"

h.^nr't.

I*.

h.AKV,V

>in.rt

V.

Ces cinq descen-

ils

eurent, en efTet, beaueoup

dans toutes

freres,

de)

Le nombre des

vaillants au

Benym

fut

la

les familles

combat

furent Bel'e,

fut

Bakor

'Azi, 'Azihel,

maison de leurs peres

de vingt-

deux mille trente-

deux

cents.

lyo'as,

'Elmetem;

Le nombre des descendants des

,0

Le

fils

78 v a.

'El'azr, 'El'ahen'i,

tous
fils

ceux-ci

furent

de Bkor, princes

de la maison de leurs peres, qui etaient vaillants au combat fut de vingt


mille

ib. a>

ib. W.<{]

post

(>.

n.^>i.

-vA*o- c.

H.AKC.

.">-(>.

etaient les familles de la maison

de Bkor furent Zamrys,


9

m-n"i$9.

7. <ia]

Les fds de Bai furent Hasebon,

combat, dont

'Iyrmot,

de Bkor.

ift.

Ouri; ces cinq furent princes de

et

.e.<ft+

ao^wt.

"i~A#<- s/f.

I*

At] A om.

-VA*u-]

nombre complet des

le

hurt-hc.

(En comptant) leurs

maison de Yeskr,

la

ib.

a>f"CA.fi

V"A*<n-]

ib.

K&o~l-

ib.

JA.

>i^,y.A.

A Mif.
. nt> c] A n.Tir.. - 9. >a*] P -v
A hf-jeV.A. *. f-hft] A Kfhh. J*. HV>] A PkihT-. y.f*] P

descendants de 'Azi fut de trente-six mille;


de femmes et d'enfants.

tf-A

furent vaillants et acharnes au combat.

Ils

**>

mh.

"AMTr IM..W.A I1AM>

Iyoh('l et 'Iyse'y.

Avec eux

MV

m^vi*] P,

i.

KfCI *! P

>bA"7-t?".

ib.

Jb<5<n>-^]
>,oo--V1:.

-v-a

flh,AMlC

roy-vl-

-/A*-

A a>h.fbll.

hlC?.

h.f>,^]

*.

ib.

add.

h.A'T.ty]

6-

A Wt*

fl>*+

flft.t.

mK/^'t

iwa mw

0JC

fl)!*,-

h..y.A]

IMJK.A

>

fl

0>j?.fcA

toK^i-i:^

A
mh-.W.irao-.

o"Xrttl}

ib.

hlti-V

10

llffl-fW"

flMUir:

J^.P-M^

h.frt.h..p.

om.

ar>>

::

frv-'n

"

ib. ftlfct]

n.>c.

>iA>

ib. >,"7c.f]

h>,.A.

post

/*. A.f-Wl]

mg

M>rt,>i.f]

TiiTh^iiiroi-]

nnc]

ib.

am

M'J'

Ki-Vi

'

mMl.y.A

Afe+

(DhsM-

nA#-.

ja.

eff

0.AA

fflMV-f-^

Aft-f"-

IHjP.A

fl'Ml.

AhC

H9i:?t\

<dM1.JP

n,iTV.

'iD'tt'i.?9A

Mi<eir<n>-

"

tf-A-o-

MV* Mntl'V

'

(1,-1-

AM

fli<wfl'l\''*

niC

fl)ftft+

aiV

10. <dm.]

n,i*

ffl&f

Afc+

Ml.

ffi-'J'J

,hWi

om. m.

P Mr*+.

hv-p^-]

flA

rff

Dffjp

n}-fl>-A.

HAJiTTh..

jcff

A#>-]

W-A-

m-nipr

fiw. n,A.

h,jPn

ib.

s/c.

?hti

>

m-llTr.f?n]

,n--,j.-ri\

A*

*. A<b<p]

""tiiltt

ahM-

ff*}?

aam

Ml.

fflA.j?CT'>

Ohl."

a>s.fy,A]

i'.

4.

mh^C?

>

'

aoifotort

xvmmaJ

gff (D *

.-

A&ft+

flfc+

MTRir-

fc+

1-

"h-flll

m-

$9h*

AD.'/-

h9"Y\>*P.\ra'

>-A-
'

MV

mhjt\.}x?

557

de 'Iydihel fut Bal'an. Les

fils

de Bal'an

LES PARALIPOMENES.

558
,l

hfr

t\.flhi:
JfV-'J'J

ll'^.A

(Dhd,9

h.?tC/'&

rVA, fcA4A
AlAh.^
Ih

(Dii a l

'"OMDAR*
*

>-j

j'A.

fl"7

P
Amc.
IIA]

A
A fflA*.

A]

ib. <DtAJ?]

P,

ib.

VKVi]

?Wi/V.

14.

ib. 7.00-]

fltaA.

ib. lt.]

OA.

>.A

/)/!.

>,A

AtlAX^]

ib.

tiM-tif:.

'

AA

<D?iA-

ffl.p.mw?..

>

A ftft?".

-.

16.

AJiTTr

-S-O-e*]

LTr]

A"

13.

ib.

fc""'**

i*. HA-?"]

AHA>i;

oft? sie.

AhK.

15. UliA.t

i*. >iAf.h.e:]

A hM.h.9.
A

AKt*

"AM* okd
ML.PHC wh9n pt\

KWi

fc<l

fc<PA"

PCft

Ah'*""

fflAftl*

ib. ml\a]

i*. <i,c]

fM(l.

.e.flJK.]

"7h.C

(Dill

A-P

(W*

u flJ*<f*

A?iA<j.fc.e."

"

"wA"?

CJ3.

>,A/5V.A]

A MHK

A'PAl'

"

A9VA,

A.?fr'

flJAAa.">

fl)fl>-0'lh

fljfe4i

fflAS.

V-W

>*V)

IIA;

AT*
t*.

A MU.

WHl]

ib.

My.A.

hj>ft.Y.A.

ib. y*l.C]

K^-iA]

fl)Aft

,7

A-*

TP^-A.?"

.-

IIA

?,a

^Wf

<D<fe|-

&*+

m^OJA^i

hAT-'fr"

'

AHA

iflJA-1-

AA'in

^fw-

13

fcfcC s

UCH-P

n?trt.-|'

Ai"

flA*

n,r

F.'Xh-

4-CAflH-

A?h.c:

IsWh.C

M-P

(BAS-

AS-

V1V.

ow.

llih?:

,eA.y.A;

fl)A

11.

V/"*

?iA

?iA-

fl-Hl*

nhA.-|i

1**

At?A

*+
AR*
A

H*BA>

AhAh-1-

, ftD

A?.h'i-

VJ7

mfiA-r

fl"7h.C

m.*/.a

fflef

y./-

'A'JC

<PMl

KA-H

(O'Wi

tff?

off

a>&<k<p

'

*+

w-A-m-

[38]

ib.

12. t,V9]

h..eA.y.A]

sie.

i-ilVt

'fl^A.t.

)iAVU] A

Ph

* 7.A-]

ib.

>iA*>i:.

A 4.CA.
A <PAy.

*] P <"

* 1"

A
wA] A a>A^. I. wKdH*] P, A ib-O. ib. <PCfl]
A "YWi.

n^
.
17.

<PA?**]
A
Vt--r.
0-A-^.
o-^y
fflAflWA?"]
ib.
CA] A AlfA.
a>A^A] A da.
V] A nfft. i*. ffl^A-] P om. m. ib. +] A **.

-ib. Kfit-R] A *V.n--. 6. <


18. oAl>^] P ff: A T'A.h.'f.
ib.
A] A DA*.
W*M] A fflnaiA.

Ml]

//'.

'

ift.

i'.

(o6s.fi.

i'urent

'Akiso'ar.

" Tous

6taient princes de la

maison

Yo'as, Benym, 'Iyo'at, Rnn, Hent, Tarsis et

ceux-ci furent les descendants de 'Adihel;

de leurs peres;

ils

etaient vaillants au combat; les vaillants qui partaient

ils

guerre furent (au noinbre de) quarante-sept mille deux cents. (Autres
descendants) "-Sfifem et "Afim. Le fils de 'Asob fut Hera. Le nom du fils (de

pour

la

ce dernier) fut

,:l

'A'ar.

Les fds de Neftlem furent 'Iysihel, Haben, Se'r

Seloum; ces quatre furent enfantes par Bai. "Les fds de Mens furent
'Esaribel qu'enfanta sa coneubine syrienne et Makir, pere de Gala ad qu'elle
Mkir prit des fem nies pour (ses iils) Sopin et Sapin. Le
lui enfanta faussi).

et

'

'

nom de

sa soeur fut Mo'ak. Le

sceur) fut

Elf'ad.

11

(ne) naquit

de Mkir, enfanta im
frere fut Saros

Wlam
fils

lui

nom

et le

Iils;

eile

nom du

de son second

Elfa'ad (que) des

donna

lui
fils

fils

de ce

le

nom

{texte
iilles.

,0

fut BadAn. Tels furent les descendants de Gala ad,

de Mense.

donna

le

,K

Le nom de sa scour

nom

de

Ivasoud;

eile

lut

Mo'ak, femme

nom
Walam. "Le

de Fers;

dernier fut

de sa seconde

le

Abiyzar

fils

de

de Makir,

Iils

Malakot. Elle enfanta un

enfanta encore

de son

fils

et

et eile

'Em'ol.

io

L1VRE PREMIER, CHAl'ITRE SEPT1EME.

[39]
l9

aMf.

fe+

fbM

fflA-l.
?><"

mh^g;

w a9jneao-

nhh.1-

i-CA-

?A

Wttll?

n?iA.'l-"

?iftw

b.h.6

hlt'i

fliA^-

</AA

-.

i-JA.e.

hMA

W.<U

'

<dAJ-

flJ/.rt,T-

DAS-

flA3.

fl)V-'>

.LA IC

2i

27

flA

>

'

'fflOj

p,

78

I).

fl>O>-0 ;|-

a*?

AAM

flJJZ-A/'

7U

tii/,

fflAAW'

fl>6*

oitf-A-

*+

AS-

ffl+tA

h"

>

++ >A-

'

^A-i-p.+

ffl^-A. a

ffl^S-

>

?A

"amda*

IM.

htiao

a>h,h,h?:

flMDAft*

nn, ;i*e

fflAS-

OJ-A-S-

'

llhC'f

{\.+9

mJbAA"?
atao^^ixra^ AfcA-.

lh?-!"

a>x?iM:

9R'C

(Dh,\l.C

h'S>V.lh

n^'j

aMhAlU:
i

UH&0B/.

fli| .+
fl>AW mWi^r
h,V&
da* da. AM oiAS- mfhl.K.

<nrt.L'j

HU?: fflAS- mftfr


M
fflif-nfr- WASa>A-trA fflAS.
tiflh
hA l-JAS. HWI+

flOT*-^.

II

40

hXi

at

rt^./-

559

s <Dfe
s

;)<*'*

A^.

hA

ftdJIJt-

ha>-

A WV. 6. A*>i.p] A (1-kh.f20. fflAfl.] P a>A.


ib. j-^^] A .-*.*.
/6. (A ';] P, A aA/i. ;6. h.A^] A M>\er.
WA^.] P om.; A WA^. ib. Thl.h.'] A V" ^. ib. a>A^.] P, A <A^.. ib. H-n.e-]
A il-n^.. ib. WA.S-] P, A >A^. 21. ft-tA] A ft..+A.
A^-] P, A aA/i. r. 0
A.S-] P A/.; A o//. ib. h,A.\fi;] A h,Ahj?:. ib. ifr] P it. ib. m-nt
JtC] A n?"
M
ib. t*

sV.
A
om.
22.
ib.
P
hoifo-.
A<h<D
o.eV
h-]
t/h]
A
MhW<-]
.tc.

ib.
ib. n^"i] A
24. n"W] A ftp>,^.
n^Vx] A
23. nur."/] A om.
^-A-] P +.++A-.
^rir/*. ib. n,*ei>"]| A n.+
irr*. rt. >^*+] a **. ft- >>] A >,r*. i. A-h.
25. .Oi] A A<C>b. WA-S-] P >A^. JA. -<lV] A <!-0*. 6. post
\ A
A arfrf. A^.. 26. w-I;*] A om. a>. ib. AAM] A om. ib. ^^>] A ;*>.
6. oa,] P, A <A. jJ. h"TLR-] A hff:. ib. ia ] P, A A^. /. wA-S-] P, A >
A/.. 27. XV] A "V. . flAfl-] P, A fflA^. ib. jeftf] A h.^h.. ib. <da*-] P, A a^.
28. fflTvnC""-] A fflo"/nC-. ib. mao^.giti'ao'] A <h"7*VC<-. ib. ha^jf] A hTA^V.
19.

ft"t<!.]

rt."7>.

'.

J.'V.Tr]

J.W.

rt.

ft.li.Tr]

i'.

i'i.

>

'V'

(t(5j,.

i'J.

A.>,/i..

.-A.

,!1

Les

fils

de Samir furent 'A'in, Siken, Laqi'y et 'Ani'om.

'Efrem furent Setl, Bard son

son

fils,

ainsi

Zabd son

fils,

-'

Soutel

fils,

fils

T tson

fils,

'Il'ad

(du precedent), 'Ezer

que 'Ele'd. Les gens de Get qui etaient nes dans

son

fils

le

20

Les

fils,

fils

de

No'ami'i

(du precedent)

pays les tuerent,

parce qu'ils etaient descendus pour faire du butin. et pour prendre leurs

animaux.
frres

sa

(texte

'Efrem, leur pere, (les) pleura pendant de

vinrent

femme

eile lui

22

le

consoler de ses

le

nom

ma) maison.

vivants et

il

fit

de Bari

24

(I1

25

Noun

fils

fils,

23

eile

parce qu'il naquit pendant

une

Rafe'e son

La'ada furent T'an son


27

appelee Se'ri.

fille

btir la ville basse et (la ville) haute de

'Azan furent Se'eri,

precedent),

eut)

qui avaient ete tues.

concut en son sein et

et s'unit eile; eile

donna

fils

nombreux jours; ses

fils,

Rsef

'Amiyoud

fils

et Tale.

II

11

s'approcha de

enfanta un
le

fut

parmi

les sur-

fils

fils

de

Les descendants de

(du precedent), 'Elsm

(du precedent) et Yes'o

fils;

malheur de sa

Betorom. Les
26

78 v

(du precedent).

fils

(du

28

Les

1).

LES PARALIPOMENES.

500

noviih

-s

Ji"7

mc

,'JH

flUf-A-

xnA

Jtd*tf.y

M/W

"W-

(lMl-f:

hT-C

,eii*n

j-rtrf
"

0iJ7i

?ifth

ine

n^dJ\^.IJ'D -

"** jac

joWA-

A&feP

(D?-V.

fc*+

Kf9v

0fl4fc'

MC

aKf/ht

ffltf-A-

::

fl> feP

fl^}

|0,C

00?.1.%A

AJi.f A.9A.T

AM9

<D4*rt
ift.

OHR-']

P ow.
hVAM.
tf-A-]

r.]

ib. inr.]

07^.

ib. ft>,o//..A]

ib.

V>i^'>]

MM-tl] A
h&hf'/.

^m.

07C]

A^.fi/!-K,A.

AA--1C

AA"%C

Y"mJ-

/7.

ts'Wn]

ib.

"fl**rt

ib.

ib. ;)!]

om.

oyH.

tf-A-.

MDA*
35

ftflU.

/6.

ine]
07C]

P add.

i*. un^h.e-

H7<;.

30.

4. >iM7-c]

/rt-c]

vic

hnc.

A Oli.
A o/K.
(P

O/w.

a.

M-f-a-

e-A*'

ib.

flAA

rotfA-

i.

wW

'

rt "

n>-F^'V-

ib. nMft-4.tr*>]

ib. a>A.*sh.]

A oka>E

'

10

m
A m

iJ.

hVitV]

><^.v]

;>H,C.

mn.tl'V]

aA

>

-<d;V7A

ib. iifcc]

33

o *<>"

Kfl'U-

mh^hP *>Mh

WV

li.

29. ante htin

Jj>S-V/

Hl*

Ml.

AC

wS*/".
>i9S.V.

ffltf-A-

niMK

32

7C

AMM-feA

wM-i

U*IC

AS.

h"+

htih

004*4?

0T.?* 0A)l.%A
* k >.ifl,C iSlM* A*H.f -VA.T 0AA--1C 0A7A.+0 mh{if
** AAk.f A.VA.T TAtl nT/.A ffl^A.-> fflfcA- -h-fPao-

ine

hfM:'/

?"7A,

f-A-P

o/wi

W4.y

hMJ

'*i4-

(Deminfi

U7C

>>tf-A*

ffllf-A*

>

JUdA-**-

J'VWfl

vfc<{

fl'rt.VLi

hXTbffl

ffllnf-A-

nfifl-

hMW

fflW-A-

o-

[40]

07

*"*.

o/. -

iDflMV^tirV.

*..

31.

mn>vn.y.A] A iAn.y.A. -- um-vi.] P an>iV

32. h(hO>] A

P om.
A mii

DA7A^-y"] A
A
A AOA. 33.
nC.

nnny.A.
A
P
A
A
Dhn.t:
*>,n.^]
Tom]
34. fl>**A Afiic] A
m-SVoo.
A om.
Ah.fA.VA.T] A **

aihi'fl A

P om.
A
A
Afi^c] A AA.nc.
iivc] A n<.c
35.
A om.
<D>i"yA] A nhTV.
A

<?"i]
1-

n^J.

j'.

iiTr*.

A un.c.
A Ai*.

wie]

'/>

Aflifc^]

A.

ib.

<r:+

ib.

aJ>A-

n.P.

a>hi-r'.

ib.

a>f(f},.

ib.

<n.iA.o.

<djia,(>]

dcmeures

et les habitations

villages environnants,

de l'occident

la ville

de ceux-ci furent

du cte de

la

de Betel et tous les

ville

l'urient le village appele NA'aran,

appelee Gezer et tous ses villages,

tous ses villages jusqu'au territoire de


2

.'4.

ib.

i>>.

l\hf.h,T.

o,rt.^.

mynt,']

ib.

l\.

t\:

A>i<J.A.T.

ib.

a>.

(0>.^h.7]

m.e<M!rfi]

flft/i"lr:]

A>i.fA,i:A.T]

ib.

i'A.

ib.

fflAA?"]

ib. fl>n"?y.A]

id-a-.^]

0"?.C.

/6.

a>i\jf..

iJ.

oAji-fc->.

i:n*i.

j'6.

''jusqu'au territoire des fds de

Mense,

Gaza,

la ville

ainsi

la ville

du cte

de Sekem

que toutes ses

de Betasan

et

et

villes

tous ses villages,

la ville de Tan'ok et tous ses villages, la ville de Bl'ad et tous ses villages,
la ville

de

Dans ces

Magdo
villes et

'Esr'el, appele

et tous ses villages, la ville

dans leurs villages demeurerent

Ya'qob.

Goltam
et

et

le

de Som, leur soeur.


lils

fils

de Yosf, fds de

Ivamn, Iyasou'A,
" Les fds de Bari'A furent Kber et Mankiliel. Ce

pere de Bazet.

Asit; oe furent les

les

'"Les enfants de Ysr furent

Bari'a et Sdri'i, leur soeur.

Malkihel fut

de Dor et tous ses villages.

3 "

Kober

"Les

fut le

pere de

de Semr, de

fds de 'lyaleflt furent Pesek,

qui naquirent 'lyaleflet.

Aki, 'Our'ag, 'Obt\'e et Arim.

Ivaflet,

" Les

fils

"Les

fds de

Bamahed

Semer

furent

de 'Llain, frere de Semer, furent

LIVRE PREMIER, CHAPITRE HUITIEME.

[41]

"<*+
mt\ alh
(DJ,/..

mrtA.A

JnU:

V-'J'J

tnh.?l:C

eff

^A

"

/.-fld

fl?A-

?iflB'H"

(DhtttitxF"'

'Orh./.

htl.JP

0*0]

36.

n-'h. 37.
A an\"bC. 38.
P fh.

ovv^]
VIII,
>}.

aoa]

ib. (DonfcoD-}]

ib.

f-><..

*V"i]

ib. l/!.]

!...

ib.

ib.

YemnA, Seieso

Beri,

Yemri'e, "
furent

pn,A]

>,7.

ib.

van.

/6. iixn-nt

,e.T\y>r>]

et

'Aml.

*+
n

;
.

,,"

'Iyfen, Fasf'e

ib.

'/'.

a>f\6.

<D?...ei:r:]

fl>^ft..l

-HA./.

JV

>

3.

vill.

fl.

w-t-mA^]

h-fl.-.

39.

40.

o/rt.

x"i- ,"i~\

-.

ib. >>in.R]

owfi
>A

mfi

'6. w-n*^./!]

mhi--

a>.hf.

>

/>I1,A

atf.r*6'h]

P m^-tc.

-m

&*+

AOH

JtlU-

ffc"*

ib.

D<n>tXHt

w^ A

6.
,

'TiA-

flA^-

*"?A?i5>

'*/aa

nA./.

6. bf.af

-fl]

'}<

tD%/,.

>>0]

->^"\Tr]

>

i'A.

X1-i>.

ffltA

4. a>.art-]

A um. ib. aih'V.Tr] A rtJ,"!.


A
o>tn:] A an-vn-i:. 7. o>-At
ib. a>m-IM- -n/h,.:] A nA-n^h.<'..
A
t

-(l/h,<;]

Les

ja-ii.i..

-fl/h.<:]

rt-l-i../..

fils

ib. a>i\\f%ih)!j]

de Sfswe
39

Or.

et

//*.

/7>.

Bser, 'Ad, Sem'e, Salis,

wt\h..Vh%A.

I'urent 'Arnfer, Sou'l,

'Iyter et Be'er.

38

Les fds de

Les fds de 'Ol furent 'Arek,

_*
i

10

Rsiy.

'Anihel et

Tous ceux-l furent

les

descendants de 'ser, tous

princes de la maison de leurs peres, vaillants et courageux au combat, ( la


fois)

nombre

princes et chefs. (Le

des)

hommes

vaillants enrles

pour com-

battre fut de vingt-six mille.

VIII,

Benym engendra Bl

'

troisieme,

,'

mj?.

Oft'

'

l"

5. fflAVTr]

fi")l\ir'.

38

"

mfi4.>,.

<d-v"A\*> sc.

fcA

mao^M^-] P

ib.

P ow.
h&R] A fc,<&.^.

fl7>,<TV.

mh%i

ib. atn.6]

A wh.WA.

mx'f-'W.

j^-

fc<5,'

at-hi-

ufiA.fi.

n><cnv>>]

ib. <!>h:>.ii.A]

AOA..

Sefr,

'Iyter

>,r.Y4.Tr.

i'A.

ib. >>'/>.*>]

P om.

AA

l^- fflTI">+

iD^y.A]

;7>.

nV-^'V]

i'A.

jrVK'M'A'

a>6.t\<hh
i

flWV

'

nvn

ffljih.*:."}

>h-i:

o>AA.n]

ii.

&*<*

hfl^lftf"

ui\ao-

mh..e^V.

>,^n.

mao/iVit.

1. ntf-*.]

ib.

ft*.

h"

W-A-"

W*

m>iA,n,A

ffl^"J

.-

-ttth.6

DOftc.

<i,-(ia->i.

AH"A

nw-<-

n,-J-

fcCTOC]

i*.

6. -<.]

t.

1<..PV.

nwi,t:

h..P<t,V]

ib. >,^^l]

atz/.-

OKD-ft'f-

n<.nB.

(onrir:]

V^V;

MMlf-

J-MOA^.

oAWfl+

A^

aoa

>9i\

(oanhaD)

<Dfcfl.rt-A

ja^

V-<C?i

>

^A\*'J

fl)

V.A..P "hfr

IL-f*

h.?^

h.?l:C

<bM:

"wnftc

tDiil s

VIII, 'flinj.errt

f}

::

atjf.9h

'

fl>fe+

(JkfcgA

0DAMn-I-

ma,/.

iS

m-M-

fl)r/nO<i-.^->

flfr/A

h<Lh

W-A--

fl<wiA?.h'V

hCSVC

"fl)fc+

::

fl>-A

ATA

561

No'

le

quatrieme et Rfe'e

Bl furent 'Ared, Gera,

'Akirn et 'A'in.

f
'

l'aine,

'Abiyoud,

le

'Asebel

cinquieme.

'Abisou'e,

Voici les descendants de 'Od;

maison de leurs peres;

ils

le

ils

de No'ame, au pays de

Akiy

(c'taient)
et

No'ame, 'Akiy

et

'Ar

le

Les fds engendres

Ma'aman,

demeuraient au pays de Gabel

au pays appele Manakati;

deuxieme,
3

Ger, Sofen,

furent princes de la
et

on

Gera

les transporta
(texte

au pays de Gera). Ce Gera

au pays

(texte

ce

\
i a.

.1

LES PARALIPOMENES.

62

OAltf.^

Tf\

tnAoDfrhfrao.

f\Kn\-

hA-

K-!*

/",'

<*aMi+

<

n,j-

aHi.yncy

?a-

fl/ujPA7<i

'

hnv.ira-

-.

AXA

<DfcC?-

-flA.*:
"i

*+

fli

nt?

'

b.

fc?

h.f*MI.

5".

>X.

ib.

aOiA-.

.j^.

lhfc A

JAft.l'V]

d>AA.'l>i.

ib.

add.

a>.

/6.

A]

;,a<.:?,a.

>

</,rtc]

om.

13.
ib.

<Dh..fc-^]
a>KttU..to.

ib. n<5^]

u>,PC.

19.

6.

18.

ib.

wArtd,^]

mAA-n>>.

h.A>".

mh,r-t\-n.

ib.

fflA^C"?)]

wXA-]

i'i.

mfh*.

d>A"A>ifi']

Dn"?]

i'A.

ib.

ib.

.e*+]

et

Iykekede.

Mrm'e. Geux-ci furent princes de

engendra de 'Asm, sa femme,


Mis'el

et

ib.

A. >.A-]

%j^]

whim^.^.

^11^.

>,n.

i'A.

ib.

fl>oAA-

/*.

>,A<f.^

Se rim eut des

'Ada, sa femme, 'lyobb, Sib', Mos, Mal'akomou,

'Aboud,

fils

de Mo'ab, apres avoir renvoye 'ser et Ba'ri, ses femmes.

iurent

MvnH]

a.

*Ve.

a>*+.

ib. mHO^.] A <o


o>Tli<{] A tm-tm/..
Kfttf.
ib. afh.W<\ A a>*,A-V.A.
21. wN^K.^] A mMt^y.

20. 0h.r-%fh>] A iB^MShTi.

Yegl'em) engendra 'Aza

aA>>c"7^.

<d"7A-A-?"]

ib.

ib. a>

>,n-.]

<D>,iin.s..t']

'

fl>Ao"A>l

ib.

P om.

A wrt."?
A om. a>.

ib.

mwvc.f] A

m-n-S.^.

A oA.

15.

Ah.v-0-n]

J'A.

ib. m\to~\

&K.

"*

j,rt/V.

#.

/,A','./.A.

P-Aife

la

,0

dans

"II

desert

le

engeadra de

'Iyasou'e, Sabi'a et

maison de leurs peres. " (Se'rim)

'Akitftb

Sermer. Co

et

'Alfu'l.

furent

eux

fds de

qui btireat

u Brig

appelee 'OnA, ainsi que Lod et tous ses villages.


princes de la maison de leurs peres et

'-Les

et

'Alf'Al
la

Sem

demoim-rent au pays de

ville

furent

'Kylam.

Ce furent eux qui chasserent les habitants du pays de Gd. M 'Awihou,


Yo'qim, 'lyrmout, " 'Azabadiy, 'Arod, 'Ader, 'Mikft'dl, 'Iysok, 'lyo'ka
et

MyzcryA furent

'AbAr,
*

78

,8

b.

Zekftri,

fils

de

Bftrig.

"ZabAdiyA,

'lyAsmAri, 'lyAzely et 'Iyoba furent les

P,

les

ZabAdi,

20

'IyobnA',

"

SalAti,

llihelA,

fils
-'

MAsouloum,

'AzAqi,

,u

'lyAqim,

de

'AlfA'Al.

'AlA'iyA,

BergA,

mh

mMKS

a;

^\R.

n>A]

wh.fc.v't.

mnn-S.;p]

ib.

>A"IC-

<oi|/.)>.

r-rt.jp.>

17.

mh.t-(\\

>,A4.^A]

12.

ib. ah.r>,*i]

a>i->irt.il.

P om.

rt>,rt.c]

rtA?"ft-.

m/icnc]

a,++

'.

>,yv;]

A
kfitil"'} A

n<!J.

mK.^*?"]

/6.

ffl<l<5^]

<DA1D ']

/6.

A>.A<.?.A.

<DVrt.h.A.

m-S?".

(DfflA^-.

11. m>ir'>iAf"]

A(?C

rut]

f->i*?"

jr.

"ll-n^S.

<d.

(DAh.rA-fl.

./.A-f.'VA]

WiWP

16. ahfAti]

Jirt-]

m>}<n>-]

/Z.

9. fflfflA^]

^a-a-^'

.A.XA

fl>ft7

mK.pNn

*+ KA44A

a>\*-b

"fli^f-y.Vh.

!*.

14.

loMr'.

fl>"7.A?i.A]

iiimVim',.

P ow.

mi]

ib.

>,/]

hJLT-fl.

-.

10. wA^fft-*]

ib.

A*

flJHfl^.

mn5?"]

8.
AM>><{]

amfii

h.j&A9

hA

''flJ^'il-

mm*.?

a>\,p-Q

l*

tm

fl>JA4-'J

"flHl?

JA

ho-1-P

'

<fkk

-V<-

fc&C

' W}xtir

fc"-?*

Mi."in

fcMV

?iA

oA&

0>A,C*C

ttJM-

.ip'HAjP

flW"A

&?*

ahM-

AA.e.'

,8

mfcllC

a>MiM.f

M9

<DAA.H

" <D?iA-

(Oh'nC.'nh

ffl'TLAfc.A

&Wo15

tnh.?C0"+

fcfl'r
:

?iA

/A

A.Pnn

-tthfl.-U

fflArtfl/J

Jl"7

hi-t-

tx9M

hA<f.

fcoo-i*

fcH*
-'.i

Ul*:

v-hh
*

<Dfcfe+

W-

A-

(Vr

OHDhP-

'

"fflAM'A-fl
" ath9
htt'P.iro-

,2

-nhrt.-f"

[42]

BAriA

10

LIVRE PREMIER, CIIAPITRE HUITIEME.

[Vi]

(Diu:?

(dh/.'}

-mt-nP'
M:"}

<d-\\\\6

mM'i

(Dhji.\?

>

*+

fl>A"7/..l*

-'(oM'i?

fflVV'/.A

XA-

={-

io

711*7

hn-i-

iil

MW

frd

hA

fflfflA&V

16.

hfrC

flAn,An>

A"%Ml

KfV*.

>-

Vir*.

ib.

mf*-h ai']

<di,<5^.

3S

fflhV*t>,.

P-V^"i

25.

mh.A.fcA]

ib.

0ft"7/-t;

ahf>]

fl>"?A-h

<DAy<s*.

<Dh.AA].

>h-t.

ib.

24.

flo<Jfl

fl);^ 4}

a>

a,2A7]

Ah

22. <Dh.^rt*Tr]

a>h.ft.X.f]

*t&

'iC

'

'al,

AP-V^*1

kg*-^

?iA-

>

A<JflhA

T*1

<v^n

h'>Wa'

A^-

ntfvs-

Art, ??!

9"AA

TLMl

mu:

0>A-

ffl^A

'flJfflAf-

fliR*+

MUttl A MM:.

ohika

Jt.f{.4A.9

iifflAft-lh

AV*

&*

?'J'|-

'

^tDltlMf.

::

A-f"

"fljfl'A'i

-flJ7+A^

amii-*] P

ib.

Ml

>,A-

fljJ.A,y.A

nv-f-fc**

M.*

ffl-HlfKi

D "

fl"ftA

AAJ.A

a>tiP~

fl"feA

a>n.C;>]

Mi

fflAf-

MW

flA.P;i-'>

A-nftA/t

H*C m*U*AHh
n^fflA
^HW-

A*A

fl>A*.

)ft7

O-ttP-'i

flJh'GJJ-

<

wMA9
*'!

ha'i-U

0>y.AjPft

(DptM.?

fljA..ertV7

aM-fl6

<

21

(Dh,?/..tl?
AMC.? fl-)-f-AjPA

+ hJChf **AMrH* (VI'

a ih.

ti

563

a>.ft.

fliS:-t^.

am
26.
A tonVUCfi.

m^^-v^]

28.
A
h.rehl\.
27. <Dh.^d^]
Kfeh9"~\
a>K?C$hA

A
wm-] A wvjcf- >n- 30. hkda-s namg.
P oDowt. 20.

P xm'V*
mft* A flU^
A
m
m*n] A
P, A
axioor* n<p.
o-n^-v] A Mlj(.
31. a%JtC] A io%f.c. m+l-tr] P a"7.*A-t A _*/*. 32. >"7
11>.A] A
33. wkc] P mhi.C. A*0] A
A
P
P, A ow.

P
A *n.
P

A
'i^llhA] P
A
34.
A
mAJbAI^A.
A

A o/.
A-T.MI] A AT.H. 35. "Ihn] A"7.i.
i&i

0>%A] A

><r>A.J.

fltf-*]

(rt.+

n,jic

6. ->.e<:

.ii-i.y..

j'6.

j'ft.

///.

et

Semrt furent

et
27

2A

'Ann,

les

princes
furent

de

et

eux qui demeurerent

'Abdon.

fut

Ma'ak.

Au

le
fils

enfanta (aussi)

Elle

'Awihou, Zaqour

Jc

furent

et Mqlot.

au

les

fils

de

de

qu'elle

'Asour,
32

<{.<!

'Atin,

(1>%A.

n./vJ.?..

2S

'Ilehel,

leurs

'Abdo,

'Iyfadiy

enfanta

Qiso, Be'ol,

2S

Ils

furent

farailles.

29

Au pays
pays). Le nom de
eile donna le nom

'Iyarouslem.

pere (des gens de ce


aine

fl>An.ftn>i]

atp&,~\

'Iyaro'am.

chefs selon

et

pays

25

Semsoriy, Sa'asory, Gotolys,

'

peres

Obdiy,

Ntoti'a,

A*<>.

flAh.f-^-Tr

i'.

n><5>iA

'Iysafn,

de Soseq.

Zekri

maison de leurs

"

'Abelam,

'Anbri,

fds

Gab'on demeura Gab'on,

femme

fr*.

ib.

flfl>A^-.

de Sem'i.

fils

les

Helys
la

/'6.

'Anny,

Fenouhel furent
Iyrsy,

ib.

fl>A>.Yi

/i.

if>i><i:<tfl/iA]

Zekri,

<ia>i<V]

OJflA^]

ib.

<Dftft.

a>A."7.

Art."7h;

ib.

a>*fi;

a*/]

ib.

offl. <n.

ib. /i"7]

sie.

ib. Xfl-"i^]

fflfflA^
ib.

ib. Art."V>i]

<DA>i"7.VJ?-fl

>

s/V.

ffld'VA.

.+/*]

ib.

fflfi^vna.ft]

trt.*.

ib.

16.

n-O/h..;]

ib. rrt,+]

mrt>iC.e.

h(>c.f~\

a>f.V-XA.

Ner, Ndb,

3I

Ce
de
sa

de

Geder,

Mqlot engendra Sem'e. Geux-ci demeu-

rerent en face de leurs freres dans le territoire de 'Iyarouslem avec leurs


collateraux.

33

Ner engendra Qis.

Yontn, Malkasou'e,
Mafriba'al

engendra

Qis engendra S'ol. S'ol engendra

'Iyotn et Bisbo'.

Mi'ak.

35

Les

fils

31

de

Yontn engendra Mafriba'al.


Mi'ak

furent

Paton,

Mlok,

>

LES PARALIPOMENES.

564
G

fflMill "

V>
?i

tDM9<:
104.4,*

A-+
A.A

'

'

IX,

JbA

(Dh9'i^ ik

/A.
/'A.

ffihhii]

I*

Tr.

A"7.rt.>0

ib.

liiil

38.

ah^-p.

ib. d-A?"]

Air]

.goi/"'*]

i'A.

n-]

*.

n>AA
1.

A
'

t'

y,T$x:9

sept)

i'A.

3B

ib.

et

fl*+]

/A.

J*

,0

WH*

<i>m>V)I

troisieme.

ils

tiraient Farc.

OinfcU'M

AlfcA-Y-Th.

*$] P *+.
A. DW-fr] P o/7^.

/A.

AflWV]

o>A-'V-|:

Oh.V

A>iA.A]

A m

>.<n-V1.]

fils

sie

-Umat-

add.

iVlisi'e.

m-A1-]

.Rih-S

om. w.

Welam

"

3 "

-|-n^]

om.

h/h-S-

>i9"*+

hAS-

im

ib.

IDW-A-

ffljp.iM]

ib.

im

2. ah{\t

ib. hh.'.

38

a.a]

Taine, 'Jysa'iy

fils

le

hommes

(texte

(">A

'A.

ante

J..^-1'A.ir

je.fl^h>A.

R;\IV''e.

'Asel naquirent cinq {texte

de 'Ksc-k [texte

I^es (ils

>;

engendra Galrmt,

deuxieme

vaillants

lilles) et

Abdiv

'AsmA'l, Sor'iy,

l'aine,

>,fl/./,.A

m.e.n<!h.A.

)i"M*

Misi'e engendra B'enn et

'Asei.

eurent beaueoup de

leurs fds en

a>.

\i\/.h.fi\

m\t-na

ib.

'13^0'iyd. 'Iyo'iyd

de 'Esel.

freres, furent

ib. ain/iUT-^]

Azriqm

.sie.

engendra

Le'as. L'as

m.

o/?i.

ib. },i)/.h./\

'Akaz engendra

noms

fl>i9"-Vrt*

vt'RA.ircn- sie.

Ils

jA. fl>AVll

<dh"7.<5.

flA^

M/.-

Ah.f>.\

nH9"<{rt]

i'A.

(1

?ifl/->..A

UhrKPf] A

ib.

A^A,"7t:

UM*

nfl.A-7

rirh,/.

VTT+

ooRth*.

mAH"?.*.

Les fds de W'elAm furent des

le

Chacun de

*WPP

d>A-?.

'Ksl),

le

et 'Elfelt

au combat;

de descendants.

engendra quatre-vingt-dix. Tous ceux-ci furent

les

descendants de Benym.
*
1\\

P.

IX,

'

Du nombre des

Israelites inscrits

*dans

le livre

des Rois de

Ksr'i'l

v* a.

et

de

Yeliouda, apr6s qu'ils

pays de

Babilon

cause

do

furent
leurs

faits

taptifs

pcbds,

et

ceux

furent

riui

deportes au

s'etablirent

"/A

0/bAT.A.T

fc?&<fe#fl>-

ante .ewA-S-

ib.

ri<n.wn<..

'Ann; tous furent

deuxieme de ses

*.

+*ai.]

voiei leurs

fils;

A/JA.?*-]

ib.

ib.

'Azmotet Zamri. Zamri engendra


Rfe'o engendra

>.fl^>t.A]

m-M-

Tri' et 'Akaz.

h.A,A *"ai*4

3!). h>*+
a>.
A MO.*?".
>brt.A] A o/n.
A mh.fA.'hf. ib. wh.AVA.T] A mfc.A'f.AT. 40. ^>ft+
a.^oi] P, A .e.m-. ib. -*-^*] A >-}>. i. n>.RA] A in
;i.p.A

>iy**fl>-A' R<n>-.
<

o.

Ol

/A. flh.^Ah.y]

tmxfrA.]

flrfrf.

fcA*

Ji"PA.irtf-

P mnw<5;

<0hA.C..

^.Rn*.

W>,5rWVfe

/A. (u-nt

>i?"-^<C
]

JMS*

IX,

AAr*.

flV.AA-

ib. h"H5.+5F"]

fflAy".

ftfe+

i'A.

36. mhtni]

tdi^
fUH-

s'6.

<DA>irt.A]

iDh.r-M.

a>iM9&]

ib.

fliA/./C

hV.*9

mKfUKf UM

*,/,.?

I0-A+

aitf-A*

ft\M "

-}%0)ffl.

o/m.

fliAhl!

AOfcV*

flAM,A

A MWI*., 37. uiil,),] P m?.},: A fl>7A>>.


0//i. A; A miUV.,>.
fl>/!.<0
0>A AA,Jif) (DA>hA

A;

o/ra.

fl>A^<C>i]

A*.

flUiMl;

MW

^f-h';

P an\hmv+.

1*]
i"A.

?iAfc

^'h.^-S]

flVf-Ao-

fc*"W

Afcrt,A

nW-<.

fcA/,h.A

ImA-f^"

flM?

a>&4+

(Df.U-J!

iS

hPkn*

da*

XA^-filf

nMt

ai'm^.f

'

'o'tA.K

A*

ho-^*

(Dhfc'it:

'

?t9h'll>-

h*PA

^64*

a>AJtA

fl>A*

A"?A?i

attlF-

AA,fcfl

athS-KW

hhJhKft

.-

mwr&ii

(Dft/.-Ky

hofl

1i'i-

mfiP.

tnhp.

A-nOl:

fcA"7*i.A

7<|

mht\ii

[44]

dans

'

LIVRR PREMIER, CHAPJTRE NEUVIKMK.

[45]

mW& M

Uw;1i.

wwftft+

j"i

flAJ.

1-fliAft

Aft

IM"

Oifiif.

ib. ai-A\e.

mA.e..

h.A*F-

anle

i&.

V<.AA.5T]

7.

o/h.

ib)?*+]

ib.

oft]

4.

om.

i*. ioa^.]

m.

a>.

ante

16.

h?l&

JA.P.

i.

fflA^R.

fl>A>'l"e.p)'.

Ji.fih..e]

5.

<n>iyA.njJ

hrtj".

16.

A^AA?"

fl>A

A/.7 -JbA

fflA

^ft.

ib.

mA'r] P a>A.

i'.

oiw.

a>.

{.

o>A-]
sie.

<

i. (lh.

ftTr9<S.

c;

0)A

<n<Da-A,

D;ieo

ob

"lOMCf

?"><.

mi:<|i]

ib. a>h;ieo-]

o>-

m?,"%rt.rt'V.

ib. Ah. p-

H/-

Ah*%] A

ib.

&<M'

on^Hh

.M<-]

3.

WA/..

add. w.

A 111;?".

CDAft

fcs>
*

IJPIO

-.

.ftu-

W/.A

tiSChf"
AS-

<ohrrt.Afc

was.

Dp-JtjHl

fl>h</

S (Dtf-fCoo-

rt.J'i*

ida^-]

ib.

4.<&ft.

h..ey.A

ib. -dV"?.]

oA^. s/c;

P^h-

MmS

J71I;/;

a>A.*PW] P

h.^-j&.

A <D-A\
A a>n<n>r.

mann)]

ndd. w.

1{hil9

A<{.r.n]

/.

"fl>?,i>"flUVl'

::

Aft

I).

D-fr-S-

flW*,R4>|"]

tiUTfeit
o/ra.

(i.

fiW.

hlWjrao-

iiV

'Aft

'

oa&

.P-U-'J

AA>

'l.

WR*+

<

a-W:

<fcf:

niy a

JAft

iAft

h,tlh.?

"(DA.&.'flYfc

HAft-f--

inyvft,

A4-CA

<?tire.ft('

(Otmfrvr

''flJfc^'/JIJ''"

nA.ft-AA.9

Jt.v<f.*/

AT

fcA-fc

JiT'llrf

;Vfl;i

1JW

ffl-A-l.

WAi-0

f nV^.

AMlJ"

-A-ft

Afc.f^W mAfc

lat-iHV

"

mh'ry.'k^

11VK-

ofc:H*i'-

Ibli.

ft

Ahi*V..

A.P."

A.jp'/.A

WAS-

(\}?9

565

A mav
oA] P oA; A a>
AonA^iT]

i'.

A AhS.Rjf. ib.
A ah.ynv).. ib.

'i.e..?]

<da] P <da.

A
oa] P wA-

mooAA-a-.
hf"!^] A y*n<{.
P
A
oAj?.
<da.c]
J
A^T-h-A] A
a>A] A
(i4-m.fl A MM-ff.
A
fOVh.] A ^ns'h..

mWA fl>Ah^i;Wo-.
flA-Po-] P o/.
10. mwnwrt-] P (D\r'nv ^.sa.] A
ao-] P om.
fflf-w-n] A mh.
wAjpJ P aA. ti_A*R] A
cba] P A. "TA-AT"] A
VC
n,^*] A 0^4. oar] P oja.
y"AAy".
n>A.e] P
P
Vt. A o^f->.
a>A] P

i*.

a^.
ib.

hA-h]

h.pir>.i>]

hA-s-j,.

h..PChy.

ib.

8.

ovwv)\] P

ib. ay,A]

<DS..e-nT>.

ib.

ib.

ib.

da}-]

ib.

a>A,R.

ii-.

11.

ib.

'Ceux

qui

il

Yehoud, des

fut

fils

de

'Amyoud,

fils

de Yehoud;

'Is'iy

Sle,

fils

les villes

leurs

fils

ib.

ib. <n><5r'*-]

ib.

de 'Esr'el furent les pretres

'Amr,

lils

du

petit-lils

Seloni qui naquit un


6

parmi

six

et les

les

de

fils

fils
fils

de

de

Zr,

fils

fils

de

des

'Iyhel

'parmi

'Iyodyy,

'Ezi,

(texte

de

les

de Fres,

et ses
fils

'Asou'a,

du nom de
collateraux

de Benymi,
8

'Idebn'e,

fils

de

nombre

de)

neuf cent cinquante-six; tous ces

Yabn'i,

furent princes de la maison de leurs peres;

Yo'arib, Ykin, " 'Azrys,

fils

de Kilqiyou,

,0

fils

et

de

fils)

'Amokri, Masoulm,
9

fils

'Goti, fds

de Rgou'el,

familles, (au

levites.

aine qu'il appela

fils

cent quatre-vingt-dix;

Masalm,

de 'lyaro'am, Hei,

Saftiy,

6.

r-sh..

ib.

aecorde de demeurer 'lyarouslem furent des


de

fils;

de)

de

rt.

ti.A<fe.

de Benym, des fds de 'Efrem et de Menase

iils

ses

nombre

(au

fils

et

mi\p..

ib.

n.

fflA^.

dans

et

h.11.

ib.

A<!."/>i.A.

ib.

flA.?.

i'A.

le territoire

ib. >bH.]

ib.

id.

ib.

a.

ib.

9. (Bh.-l'CU'oo-]

h-n.

A]

ib.

ib. fl><n>A.'\y

ib.

m>iA-.

fils

de

leurs collateraux, selon

parmi

les pretres,

de Msoulam,

fils

hommes
Yod'ou,

de Sidq,

LES PARAUPOMENES.

566

<m?n.

*ih.nvn
i.hhC.

AlT

fliAS.

irao.

yg

.P

iHJV.

ai'til'

Afl>-

<da

fcM'i'f-

A?e

l7

fcfrn

flA

hlW.

hcfl

Art

M'+K*

oia

.-

WA&

rt?

hA.*V
fl)*n
om.

rtAy

1'.

79 v b.

A,^.?

(Dhl'XZiro'

?7-/"

-I"

fflAft

Mun-n]

i',

ib.

<da]

/'.

<da]

*fcTJ

hti/r-n.

ib.

n>.->n,

v^>i5r]

z'3.

P hA. ?6.
P flA. ib.

P <A.
P dA. ib.

<nme]

JiHn^]

A.eJ

A^i3n s *hl\li

rtA9"

:=

H'H-'

flfrtil

fl,

KU/h flKA- hfl"-?* M'+ W-"*-!" fe+ A,^


# <DA JWIJPA'h flAR 4-d, a>WP.ib llfl+ h

H'ro'J'lA

'rtA-9

?"A1i.R.

Hiu-]

ib.

oo^n,

12.

opn^n] A

mptizpa.

wa] P mng.. //'. ahc] A f.fitic


oja^] P dA. ib. *,.<LV.A] A >i.e-y.A. ib. m
i*.

P>a.

nA.e]

j'J.

n,/-.

h.v-i-r'.

Mir.,pfi.

ib. nft-Air]

y"nAf".

wa

ib.

14. ny"f] A A^.^.


13.
A mM.
>iic] A >,<ic.
<n>A>ili1] P mWn*

>,A-n] A
A
*+] A >!?".e*+. 15. mn+n.^c] A
m
mil'pnc.
<Dn-y|-v,pn] A
hCA
A hCAlAft.
wa] A om. vwi] A

A] P hA; A om.
"y.n-n] A

.<}-]

ftat'M'Pih]

ib.

Art-^?"t

I'

(6. >irt.-nr-]

>o-n.

<6. fl-i:4'

>iA-]

-^

16.

om. m.
A om.

mh" /"/.
1

ib.

lils

*ft,Trt]

<da]

ib.

de Mariyot,

lils

de 'Azry,

mi-s.^.

om.

I*

les

fils

'Asf,
fils
17

'

de
,c

fils

'Obdiy,

de 'As,

Les gardes des

'Aman. Salom
portes de

les portes

la

mn^wG

/6.

ffl^-n.
ib.

la

i'J.

n/h]

mA.P.]

<dA.P..

"^n.jp.

A xd/'h sie.

?'/'.

<d<h.A,1->]

maison du Seigneur,

'''

Mse,

de Masoulamot,

fils

A mm
ib. m

ib. fflA.P.]

'-

'Obdiys,

de

fds

'Adilii'l,

de 'Emr,

lils

::

'

et

maison de leurs peres, (au nombre de) mille

hommes
parmi
lils

vaillants et
les fils

courageux pour

des levites, Semya,

des descendants de Merari,

Mantanys,

de Sam'iyou,

fds
lils

de MikAb,

de GoltM,

fils

fils

fils
'
'

lc

Service

de 'Asoub,

BaqaboqAr,

de Zekri,

lils

de

de 'Iton, Barkiyou,

f'ut

demeura dans les villages de Ntifati.


portes furent Salom, Qoub, Jlemn, leurs freres, et

...

(leur)chcf. '".lusciu'alors les


.

les

h.^.-F'V.

ifctm.

de 'Elqan, qui

lils

79 v b.

18. nNV->x] A (lhV+X.


A Vhfn^. 19.

de 'Asibyo,

lils

17. d*-(|]

de Falakr, fds de Makyou,

Golel,

'Arso,

ib.

r!r->.+-v^fi.

tft.P-'Vt Sic ;

maison) du Seigneur;

de 'Ezriqam,

-Im/Sf..

a>f>P..

six ceut quatre-vingt-dix

fils

ib.

h.*-v]

i'A.

TflM.m..

leurs collateraux, princes de la

(de la

de Masoulm,

fils

(DA

ib.

de 'Akitab, chef de

lils

Yor'am,

fds de

ib. arh-ri~\

A.P.;

fils

flA.P.]

ib.

t.-nw.

Trti.'f.m.]

i'A.

i'.

sie.

fl7A.A]

D?-nfi.p~\

An.

m-nt]

z&.

A.TV

dA.

AJ^AA-?".

6. oa.p.

>.A-np-.

ib.

A.P.]

ib.

fl!t]

ib.

'

m"

)->aa

"w-n^e

WAR

n,-p

-.

nfr

Ahh'P h^lUk'il
oa hm,:fr a>a

<a&

oft*!

fl>04"np

v-/.h9

?iHC^

Alfl/.

mfU-h.?-

tmAm.

'

fl>Aft

tum >a&

.-f-7

fl-tf-A

'

fl>A&

fl>n+n*c

'

<da&

'fl^l'V'il'o-.OT^Kh-h

/..<i

fflA

ff*.}?

fc-S.'/.A

VC

"af-ML/A

)A

>A

ft**

">A,A

'

mj\n<u,i:

fl>"7rt,

?>n

a,<w*

o>A

WAR

(Di

^**

was.

ii'yyfi

flixi-

hrt.-np-

whf-

t\

A'W'A-AT'r

"hi

h.c

flA

mm*

[46]

maison du

roi qui

du camp des enfants de Lewi.

'

(fils

de Lrwi avaient ffarde)


.

etaient

du cte de Torient,

Salom,

fils

de Qoiv,

lils

c'cst--dire

de 'AbysAf,

LIVRE PREMIER, CHAPITRE NEUVIEME.

[47]

ivpjrao.

h&OHC

ft

4'/.'V.n

-.

l>

'

::

HJlCJPft

AM>JV

"K-f*
x<i>0d

jwj-v

nn,"i"

-l

h"

kma

j&fl+n*

^'VRC

in'VA'k

Hfl''

hcn-b

tl9

"Wir

?7A

n/ht:

*+

n<Ul

-.

tat']

(l,n

nWK.

sie

ib.

M"

amootm ftfl~n
nM^4* m..

*n^t] A +nt.

MC]

ib.

::

ib.

flno'JiA

P,

>

"ihrw

awiiti (iin
nn hbWf\i\ro- \\a j?nh- nn An*a
oih^ei',flo
7hrv> &>?* M:nai- Jw+jc :** h>a.w*a
"fcft^

J>"*iA

XA-'H*

vf-v'i-

wi

n.?.

tirc

(Dhtfr.

V-A*"-

+n.J-i-

<

h'Wji'flih.C

flhdMtHT^Hn"i-c v*ih

hA-

iffr&A.

fcV+R

eo+n-

Mtt

O'P'

fl*(l

'

0IS

oiA /bA

iuvr

.-(!,

"A-AiT

ej?

t\T

"ins.

AflA.ir-

>A

n-'J.n

567

+*

7-v..

P aoah. 20. aA>Win] A


A rVpn-.

P **?** A ***+* #. "

>iT*x]
A
ik
wfrW"]
oja] P

P
ttM'\ A A**.

h?*
AfcV*]
22. t<.fV] P W.
-} C ] P
A n^A-f.-.

P
-VA*- s
VA*o>-]
%
Al
M TS] P
sie;
Hfl-ThC^-l^] P mtt"%o- A

m^A-"//-] A
P
A add. n.t
aThr"fi] A y">i<nVV. 23. VT**] A W+x. ante n,+
*

VPOt.

X.0-V]
mn-VA*.
24.
P
w.
mnvA*]
o/.
.
A
MlOk.

a>'V7A

A
A
+<n>] P h+o-.
OACfc.
V7+X]
mii-V7A] A om. m. ^n-n] A (M)fc. 25. nn] P nn-o] A

26.
post mnxn. A
v
>.ah
A %r
W:
nnv*] P
VT**] A hTr+W
t^ilf.

P \ao--i
r.^T-V] A

/.
.

MW"-] A

om. m.

_ 21.

v<hfl>

<nrt.

ib.

<I: s't?-

>,rtV|-.

f.

ate.

rt.

J?e+ sie;

ib. f,V.H-]

o/re. n.

i6.

ib.

ib.

nA"i;"i-

?">itfiT'V.

ante 7-V/

ii

ib.

ul :

t-

fl>rt"lTrV..

nv-n^-.

c?rf. ?AA,if<j>-.

ib.

sie.

>ifl>--VJ0

rt"*'V]

ib.

>

i.

ib.

n.

ib.

i*.

ib.

fils

ib.

ib. O/hr.]

J.-V+.

ib.

>i"IH.>i'<i<h.C

j'i.

si'c.

flnn,+]

ib.

'6-

<?

'

i&.

nft-ir.

"V->.py.

ib.

a>.

?6. <n>-nh]

ib. ,e.*+n-]

>iA

rt^c?. a>.

de Qore, et ses freres selon

la

maison de leurs peres,

(c'est--dire) les

Qor-

wiyn, (furent adjoints) au Service des pretres pour faire la garde du tabernacle. Leurs parents (furent charges) de garder l'entree du camp du Seigneur.
2o

Finahas,

de

lui.

2,

fils

de 'Al'azr, fut leur chef devant

le

Seigneur

ils

relevaient

Zakarys, fds de Masoulm, fut garde des portes du tabernacle

de la maison du temoignage.

"Tous ceux

qui furent choisis pour (garder) les

portes furent deux cent douze; leur nombre (etait inscrit) dans leurs villages.
Ceux-ci, Dwit et Smou'el

le

voyant, ce qui veut dire

etablis, parce qu'ils etaient fideles.

23

Ils

le

prophete, les avait

furent illustres; (aussi) leurs descen-

dants (furent preposes) la garde des portes de la maison du Seigneur et de


-''
D'apres le nombre des quatre vents
Celles de la maison du temoignage.

on

etablit les (gardes des) portes l'orient, l'occident,

"Leurs

freres

(qui

au sud

et

au nord.

demeuraient) chaeun dans son village devaient venir

chaque semaine heure

et

garde) des quatre portes et

temps
ils

(fixes).

26

En

effet, ils

etaient fideles ( la

etaient vaillants. Les levites furent preposes

LES PARALITOMEXES.

568

f 4*nit.h'SW

w/..-1-f-

9i.iro-

<pp

80

I"

fl^.n

ijP-1

1-

wr*

><p,e.

D-5.fi

fco M-'

*nh

*inC+

w^.n

fl,+

h1\l.h-n,h.C

.enfl>-h.

M'*n

3.n

tf-A-

"m

h^o

TJ

Whi.O*'

H>ifl-i

mhfr

hi\\.h-n<i\.c -

n-v-At'-

fl>^.n

n.+

^W)

'mh9%\ra'

+-A-1-

hfi

A'j'Pj?.

oval-

atyc"i(0.

ine

fl,-h

ho'iU

^fcft

',.s

n-i

OiooWiph

'

<D3.n

tt*

(D-*?.n

-j-n

hu?

flJijri .ft*

A,<P^.e>

ii.

nw-<-

AftA-jr*

HA.+

T>

dl-]

YxOO-'i^

add. n.t

28. attp^]

","a*

sie.

o/m.

*>Tf]

Pflrfaf. as.

ft-1Tr.

ib.

n"vpr

29. fipTv]

31.

TiVfi.

i. ""Pf

in-

ib.

ib.

I*.

AA

'P.R

la garde des

AVII>]

AA

I*

(P

ft'Vn*

o/n.;
")

n^.n.

4.e-ft^]

o,ir*.s.ll

27.

post

ib.

rt.

n.t

*+.

rfrf. h.

ib.

offJ.

a>a

a^.n]

o/?i.

ante >m-

"*

ib. ftft?"]

32. UV] A nv-

l-fl-n sie.

04-

*7-iic

tf-/-]

<n><{.->.t

a>n-vA-i^]

i.

o/.

M7 P

i'A.

.f-feCU-.

Ji"7H.W-nA.C]

--

sie.

w'c.

ib. n+

P n-vA*

'VPf

ib. j-(ic]

l&. fO*!)-]

/*'

AA fttflr
tiWP.fi

Ml^U*-

on.

mhFWKW**

^ft-MACO.
i

sie.

nm/n

7-nc

.a^n-] P.p.ih-

ib.

fofc^af

^.n]

"ifi

-.

(liut.

;A.

fl,*

a>aH

SIC.

i'4

+(!* WC.

-mic.

myc^aij]

A >>,5* 'ft+ sie ii-iu.y..


post fcoo-Tr* P add. ^.(1 VPj.
,

.+0*

\\<n>

im-

A <n'V. 30. >7.y"'ft+] A


ante
A <n>v.Jfl-yV0

ib. A'OV^-]
ro-vt'V.eft]

fl.+]

ms.n

./P*]

10.

nK"V>.

T"P.ft.

'>??

OO/iMM-

"J-iic.

Jx-Cfl'J

WH.vnwi,c]

ib.

7i1lt.h-fl>h.(:.

>>f"-flA.^]

Am-

tmtt<r&.)

?.

H^i^n^h,^

*Wlft-I"

<nAt SIC.

ib. "/pp]

i.

o+n-r sie.

3.11

^aftnph

h'." "r

B-V^n^t]

10.

<dar

fco-?*

"fl?iA-

A +VK ib. m'hr'hzv.irov] A a>,.-i'eif<n>-i.


^ciTr] A <feca"V sie. ib. ^fit-SAn.] P, A fttt*

ib. ,*o^-]

ib.

A'Vn*.

chambres du tabernacle

33. IM'] P Om
.

ib.

et des tresors de la

AA.TerV]

AA.'P'C.e SIC.

maison du Seigneur,

^'parce qu'ils taient gardes de la maison du Seigneur. C'etaient eux qui

prenaient les clefs et ouvraient les portes de


28

matin.

(Quelques-uns)
apportaient

d'entre

comptes

eux etaient

la

maison du Seigneur chaque

preposes aux ustensiles;

remportaient comptes

en

les ustensiles

de

(Quelques-uns) d'entre eux etaient preposes

la

maison du service, aux ustensiles du service, aux ustensiles sacres, tous

les

effet,

la

ils

29

maison du service.

et ils

ustensiles du sanetuaire, la fleur de farine, au vin, l'huile, aux aromates


*
Sil

i-,
,

m?,.

Hh9ftfe'l'

aj

fi"WA.

30

"a>?i

j^pp

patxh.

ine m^n

hti

'flA

(Kl

a>n-)-A4"'

+#!

ho^i-u

et l'encens.

parmi

les

de Salom,

fils
fils

30

Les preparateurs de l'encens

et

des aromates etaient

des pretres. " Mantanyas, qui etait des

de Qore, qui etait

maison du service pour

la

fidele,

grande poele

(etait
l'rire

(ils

(pris)

des levites, l'aine

prepose) aux ustensiles de la

du prince des

pretres.

32

Benyas,

qui etait de la souche de Q'at, et (quelques-uns) de ses freres etaient preposi's

aux pains de proposition


sabbat.
levites,

l3

Ceux-ci

(faisaient

(les

(et etaient

charges) de

descendants de Qa't),

fnet ion de) chantres

les

preparer pour chaque

princes

de

la

famille

chaque jour, parce que

le

des

service

io

LIVRE PREMIER, CHAPITRE NEUVIEME.

[49]

AA

aD<PMuftn>'

oA?iin/"

&<

&

.ft'/.A

n-

tnh: "P.ih
yi-1-

amit-C

A*A
fflAVW-n

10

aiA^.

a mhl*H
1THI4

Yl+

flAft

n"PoA,ir-]

"li

Vje <.]

hfc

AP-

AA"7h.A

a"7A.?i

34.

fl>n-flh.c]

APV.*'}

i:*'*

fl>A?-

dt]

o/. n.

Olli.

#".

'\

ha

<!

mr:

'""ih

(ohtr

-.

"<kc

fl>AtfAllA-<i

'

(Din>q\C(\hM.

fl;W-

D7A-h

MM

h2eir""

AP"7.0l-

37

"HlT

a9flA

"T-nMA

atti?~

linn"PoA.I"-.

hA"7/:U'-

'

riR<.. 35.

ic

'rftA

APV.i-'J

"7rt.?i

aHlavfr

<D>,A-

flA^A

aK?Mh.

tih,?ttfh

arfh-d

,-j. >,

"

io&F-

(\h.?<'tih>r

oiA^ AA>A
W >^*|!

Am*.-*

<ltf-<-

<?iA*

::

""Ahhii*

Mw*
!

34

"MC

"

>AJ.

ata

^aiao^ttrf

\m.

OiAnhA
"mfc*+

mW

AA

ib.

A"?.i

OJfeA

.-.

a>.a

JiV'l"

'

-\&

^Dfloi

>

A-f-o-

-in*}

Th\\

iD^-no-

anmpt\^-

h+VArov-

fl'A^-

*a

fllv/D

mnn,hy.

'

A-"

fl>A.A'.*l'

'

aa.'P'/jjp?

A(l?iA/|:

w"/aa-

<taa

fcH'/jirtf-

A"7

>

hfi.i:

m>0A'l'

>.e<AA.'/"

>-ftj-

n. -I-

hiitm

mAMM"*

o>A

(Dtu.<h?

m>1fcW*]P

a^

ib.

V.W] A pj<-

h.

'*

A
36. Irfl^AOHP.
A
y.A] A h.f*A.

A
n^A.

t>.A]

_ h C a
A
#.
A "/aa.

37.
huc] A
A nx.n.
voa] A
ic] A fcAn.
A
38. w^A*] P o/. n-^h-A] A n-^.
At] A om.

V<-] A r**.
A o/m. 39. n>A^ A] A
40. D^**] P fl>**
AtlA-] A
<DA^
A] A <DA-
A] A DA*-

aA^
A] A A. 41.

o/w.
P
A
**; A DA** 4*.
A

42. h*ni] A

A virn.
A noii.
*+] A
om.
P
.
Ah.^7k.
KPMh] A
^ Ah.mV] P aAK.^A^>.
mt\R]
P om.; A mii^A.
A ti?%.
^^Ot] A ^A,".*.

t-V-hf]

OhT.
mavhti'h.
nfcV]

A
43.
w^fU,]
A
7A.V]
A aA^.

4<fl

?6. at(\1

AH>irt.1:]

'*.

h.n.c.

rt.

-n>.ft.(:.

i'i.

ib.

I*.

6.

i. >iA-]

a>n<fe4>.

a>i\p.

i.

j'.

ib.

ATlrt->i.

A.

Ah^-T-;

ib. t\<c<ip"i\

ib. da/

fl>A.

I.

"7*ti

J^fiA]

<"\>ilit

n.

w".*

j'6.

iim-c.

'*.

i*.

tl

i.

i--nn.

^-iio-]

(lh.P-f.0A,?]

j'A.

ib. Yifl-]

^.s-c]

et.

A.

"/Art-]

-rna-.

i.

6.

tDt\ao

a>

i'4.

7ftn]

a>A/]

J^flJk.

ii.

j*.

iihii.

ib.

r*. ffl-H-V-n^]

1I-V1)?]

ib.

ib.

o>.fi>..

<!.>i^.

leur etait (ordonne) jour et nuit.

des levites;

ils

34

Ceux-l etaient les chefs de


leur droit

etaient chefs d'apres

eux) qui demeurerent 'Iyarouslem.

pere de Gab'on appele 'Idahel;


fds aine s'appelait 'Abdn,

cinquieme Ner;

S'ol, le

le

(les

le

35

nom

deuxieme

Au

de naissance

la

famille

(ce

furent

pays de Gab'on demeura

de sa femme

etait

Mo'ak;

'Asir, le troisieme Qis, le

autres s'appelaient) Nbl,

37

3(i

le

son

quatrieme

Gedour, ses freres,

Maqlot engendra Sem'el. Ces princes demeurerent


39
Ner engendra Qis; Qis engendra S'ol;
'Iyarouslem avec leurs freres.
in
Le fds de YonS'ol engendra Yontn, Malkasou e, 'Amindb et B'al.

Zakour

et

Maqlot.

38

tn fut Mafrb'al. Mafrb'al engendra Mika. "'Les


Piton,

Mlok

et

Tr.

dra Gmebot, 'Azmot


PATR. OR.

T. XXIII.

et

"-

'Akz

noms des

engendra 'Iylad'e.

fds de

Mika furent

'Iylad'e

engen-

Zenbri. Zenbri engendra Msi'e. "Msi'e engendra


F. k.

37

LES PAHALIPOMENES.

570
AA,J%fl

flAh,rt,Afc

nw<-

J,

7-P

Mr-lflo-

mAJ.

Wi*A-

rh*Afe

Wh*

Ah.rt.Ai

?;

1.

!I>.AW:]

2. fli+tAS']

m.

ib.

vift-n.

nJiTVI:.

"ADO-rt.

h.r>V-

AA.O-]

>

'Asma'ei

-vit-^v]

<\A.V.

X, 'Les
devant les

'Ilofeli

4<

"fe^/v.

ib. O-flS.^]

A
ib.

wm.

i'i.

AhA

Chr.

ft.ee]

ib.

'Abdiya

voiei

sj'c.

w.

'* Wi+a-]

'

mAK.rt.A

ib.

A
,l\

W'V.

ib.

ViT]

ib. *.,">]

P om.

A>>A.

ft^K

"><PP

'

'VAih.e..

j*. nA>."V.V^il]

AJ.A

ib. "7/MH.ft]

*|<P

>iA

,en<!->hA.

iijxa>-c.

ib. J,fl"7^.A]

P ^yiA

6. rt.e.Yi]

et

>i?"-).eA]

Hh-V/^J.]

fils;

WA'!.

>,ni<5.*9".
J.-fl.t.'.

i^v^-Tr.

?A-

llhi^'h

>i?"}ifu>i,A.

ib. iihTr/"/!]

Bary,

hAOA

Utx'i^h

7o-'V+]

OMi

o/w.

4.

AH]

ib.

n*]

P ^>>a.
*/'/] P >>+

HjXWC

noms

leurs

'Ounn;

ce

'Azqam

'Ilofeli;

Le combal,

lireut la

furent

les

arcs.

S;\'ol

il

et

ne sc

voulut pas

le

beaueoup de

eile,

afin

tuer, paree qu'il eprouvait

degaiua son epee,

Sa'ol; les

dit celui qui portait ses

moquent pas de moi.


la

contre

souifrit

ton 6pe et transperce-moi avec


pas

et

tues sur

ses

de Sa'ol, 'Amindb et Malksou'e,

fut tres severe

s'adrcssa et

furent)

(et

Les Llofeli poursuivirent Sa'ol

lils

percant cruellement;

le

a 'Esr'^1; 'Esra'el s'enfuit

(beaueoup d')Israelites tomberent

\t

en

guerre

Ifls;

les

fils

de

archers l'atteignirent
la

violence

armes:

de leurs

I)t5gaine

douc

que ces incirconcis ne viennent

L'liomnie qui portait ses armes ne

uue grande crainte

dressa et se jeta sur

eile.

'"

L'homme

le tuer. Sa'ol

qui

AA.P'

fl)lvn

CD^Az/l

:=

ib. 7,n/>,.A]

Kf-:>-"i-

o/.

ib. hll.*?"]

'Es6l eut cinq

en ces jours

tuerent 'Iyontn,
3

Sa'ol.

P,
|"

i^. >,Trn]

C>if]

montagne de Geloubouy.

'Ilofeli

KU

A .ft?CP.
5.

fl?iA.

UM).

m>>A-

All

u .e,j>Kh.

7f*P

f\,A.

a>(W7]

)0>A

+-fcA-*

A>A

flflH"7

*7A-

de 'Ksrl.

fils

la

m-fc*

ib. >ifi^h,A]

3.

deuxieme,

le

K.f-V.+'V]

//'.

-hr^h.

i. .evr.!"]

fl)->i1:.

<n>PA]

ib.

ffl.MAjP-.

ib. 5r<Wh]

T+.

0*

fl>/

4*

Ocy.

V matR-i: sie.

A>.A

hfl/..

fl-n/.

.A-VA.

"

*+

?nC9

-Wfl*

nc^]

ib.

D++A?

M** AW-

"fflCM*-

Hlooni

fl/.A

IHM

'

H-A*

*AAJlA.A

WhJ.W

AAA.U-

B'en, Rafey et Le'as.


Faine,

ha^tt

flC*7H

AAA.P

<Ah.rt.AV.

ib. wm.e.-ts']

/6. >,a

i. -nn->]

<?iA-

hli*

H*A 9"flA htl/.hfr

>

mA*f!

h>-/*'Ji

Ml

44.

ib. mAvirt-]

/n. a.

ao.

rt,hft.

ib. ntt-2

n-fc.

hhl'kiro-

-.

h-v}

-.

miXi-np

rtJW.h

floi-+

X,

A
A

J?.4"lA

A >i?"'>n>.

Kih

(Dh.?,tltl-tl

1'flA*

'

1-lK-

fl>tD*

AAhA

h+ftft'tlfoo-

'/"Arh

ib. A.>>ft]

7h.A.

hao-t-p

(do-iwj

"PAA

>AJ"7/,vj-n

fth

*}.f\

Jl

athh-

fl>ncjp

A.A-VA.

A.A"i'A.

AAJ.A

IY "

InV-

fl^All'I:

fl.A"t:A.'/.

+1A
+ W*1A
T+

h*n-

ftfe*

V;'">
'

! !,^

-, -fflrt^.e.?tfo-

S9 n t\'\'

>,A,A

X,

kAfc

mhh

[50]

portait ses

io

LIVRE PREMIER, CHAP1TRE DIXIEME.

[51]

4/V

\\(m

A>.a

<aaa

CM-

4"|."AV

AM.**?1
h">n<10

VAl

MTfK.

7Ah"

Hin

WA-

n
::

AAA

Afcfl'

"TP] Po/.

<!>

"*;

>] P tl^A"
A mAMl.Ot.

*<D

<***

9.

P om.

/.

rut.

tomberent
la vallee,

et

ainsi

les

fds

que ses

*At]

trois

moururent. 'Tous les

voyant que 'Esr'el fuyait

abandonnerent leurs
Ilofeli

vinrent

tombes sur

la

Les

villes.

7AI1*

'Ilofeli

ib.

lAh"

>t-]

An-0

}<-.

"AA

'

AA-f-

^.(l.

ib.

A T-e.

ib. hurrfif-]

10. j^JTr

hiTAf-]

cjp.

ib. tt-tt

rthll.e.-

sur son epee et

mou-

CDMl-t]

l'.

pa.

lui aussi

tous ses gens alors

ee jour-l;

fils

qui etaient dans

'Esr'el

que S'ol

et

vinrent et

y demeurerent.

depouiller les morts;

w-a

>f]

P yftfh-

ib.

t^A^JP]

i'6.

tV">i.]

n.+

M -hOfC-t

ro-fi-f-]

OAa- sie.

flXtfnj" SIC.

mik-

<DjWl-+

>'i.Hn.'<,,.

hommes de
et

AAA.fl-

i>AU.Art.

D^ntfU']
ib.

AAhA

ib.

12.

-nA.;.

n*h-fW*

fflflo-

AHa.tJ"-]

UAm.]

7.

armes, voyant que S'ol etait mort, se jeta


"S'ol mourut

"

"

n^Ai:

fl>.e.-+.

i*.

AthAi]
'*,

mg.* sie;

n^ro-nt]

*>>.

i. -fe*]

AWn..

11.

'+"/*%

fl"?

AAJ.A

>i"iv.

JMH4-

hft^feA

CBjidAP

a^*

AP.

A>hjp]
j?-)

d^**]

ib.

8. fl-flt]

/o.

HA^

'

?,A

flJflhW

f,-

ffl'li

JK-'iAi*-

"

j^Ah-i:!/*"-

mAAA

ib. a>;+]

a>:*]

m.

a>.

6. J.^V

P om.

RVJ1

nn+

hw

fl-f|+

.-

Vy-A-.

fl^S-^V

.A-TA.

'

'l*

Hxhih.

.AT-A.

>

ChA i-|"7A?i?' 9flA *m A*Al0


A^ 7Ah'/:l/'i- roA/hHfl.U'tf fl>
JMI."*.

AfcA

eiLft

om.

hOT-aiF SIC.

>,jAt>-

(O{\90'

ftfe*

m >?

(Dooffh.

">T

"

ffl.e.*

>\t\'

fl

>

'h-

(DT*

'

h*"M

t.tW

hinein,

h?-4'

<

Anh.

llAffl.

ll'i'b

tm-YOP

aa*a

'Orh,/.

oaw.

ol'^^Ai]

i'J.

AtA-

HIIA-

1"+]

wf

?iA

ro^e.T-

fl>*fPf'

fvf-A-

fDAwAA'l:

AAJ.A>.

AA1-

h9^:'W.

<"+

'

"hi\/.h.f\

AA*A

.A-VA.
:

fl)M

n^fl>*c:'/:ir<n>-

<D<B->il:ir.]

i'o.

i.

WWWi

(l.f.h/:

<&*#

V-h-nf

fl>*?'J:>.

>

Afl

1-l*

,
'flrtAnP o D -

4*

tf-A-

at'M:-f*a-

A>A

f.-

flA*Afc

{.

</-|-

571

ils
9

montagne de Gelbouy.

ses fds etaient morts,

trouverent
Ils

S'ol et

depouillerent;

les

Ensuite

ses trois

cou-

ils

perent la tete de S'ol, l'emporterent avec ses armes et l'envoyerent leur

pays pour annoncer (leur victoire) devant leurs dieux


placerent

mireht

sa

habitaient
fait

armes de

les

tete
le

dans

le

pays de

S'ol

dans

temple

de

contre S'ol et contre 'Esr'el.

os

trois

fds et

les

temple

de

Dagon, leur

le

,2

Tous

les

dieu.

cadavre de S'ol et

sous un cedre qui

etait

au pays de Ybes;

ils

Ils

Ils

et

ils

"Tous ceux

qui

les

hommes

apporterent au pays de Ybes.

dieux

leurs

Gala 'ad apprirent tout ce que

de Gal'ad surgirent, enleverent


ses

le

,0

et leur peuple.

'Ilofeli

vaillants
les

avaient

du pays

cadavres de

enterrerent leurs

pleurerent S'ol et

ils

LES PARALIPOMENES.

572

"omaa
*

I',

SO v

a.

r"h

i+

A<n-Jk.A

*+A-

WIR

AA>.A

n-^a-.u-

(Ol-nh

XI, 'm-KJ-nh.
?<n>A?>

"/*A
II-

hA/.h,A

-nft?

ai0DX*h*

>t-/ m

aw-

nhR^il-

P4.AA.H"

idh*

0>-h'Jl

W-A-m-

h.

ntR-o

tm

^.n

h.?awi

77/*'

ojuf

h?+

M\

?a

fc-JH

TJ/*"

IM-

fclfcJl

AilM)

*{<eV

*tntr>

*a

ARo

mit-A-

0M+

n*fl f h.^

A^n-Ap?

fono

>CAro-

nh

ht\/.h,t\

>

Oi-'/Aft-f-

.-

hi.h'ih.c

"hlH.fc'flrfi.C

n-n<h.

hh-h./\

fOhtDfh

ftsfAtlh

"

Wi-

Afl'Ch

onAftll'I'

m'7'7AOTl-

"

AA"-h,A *flM4

t\i

je-iK

iM

nh.

hiti.A-fl<fi.c

?rtjf.

-w

hAi-feA

TtfllJfnrh.C

(LVl-OTfT

flAR

|tf'Jt.111f

.-

MW

0><fi$h

mRlLAh

W-

HJiV

h^-l-

*+

w-a*

OXT'h

AhA/.Ji.A

ai+hf R

Mh,

'/''

J1/*'

n* on

h"

a>h.(\9P

tihnfi

[52]

hin.vn,h.

OK
rwc* a^r
a>.a.
n?c^v]

ht\ih,&
:

o*a
A am

?/";
A W* K *A.e] A
P aD^-t
P
ib.-iir*'] P
M<!-h.A] A
M>fc] P
<0> 7Aani]
XI,
*+] A
Whi\o-~\ A MW. P
"/AM-] A "/Afi*.
A m^^A?-..
^CV-a-] A fr^lifa-. A
ante NTrt P arf^.
A j6(lMs/c.
>ln^>bA] A
otiP
A aaO/.a
"V>/"

o/.
P
A
.
A oa.
s^.

A
A^oo-JuA] A o/n.
A (HA.
A
KffrWlr} A
K.f
A h.f[|,Wfy.
fiR
A
A

13. n*.e-"]

oot. n.

'c-

#.

.e.n>A]

14. h.A?*']

1.

P .p.ttrt-.

hftjn.

ib. mt\a><\.-h\

j'/>.

>ifi^>i,A]

iu>i>]

a-(-*if^.

y.t\/.

->i.a.

ib. Diu:]
i:i*]

ntu>f>

i'.

"i-bt"

dYioti.

P fitRcr

sie;

I'

80 V

les devins.

mais

il

commis devant

XI,

Kebron.

'

lila

Ils lui

les

roi

dirent

mon

roi

ib.

mourut cause des peclies

S;\'ol

le

avait prescrit et parce qu'il avait consulte

lui

lui avait dit

Voici que nous

Sa'ol etait roi,


:

de retourner vers

le

Seigueur,

perir Sa'ol et la royaute" passa

fit

Ils

sommes

c'etait

et le roi

Dwit

lit

:t

tes os et tes reins.

qui

toi

tu couduisais 'lsra'l.

peuple de 'Esr'el.

Dawit

pays de Kbrou.
la

jen/!.h,A.

de 'Esr'61 se reuuirent aupres de Dwit au pays de

lils

combat) et de revenir
aupres du

4. >,A<!.>bA]

n-rt.?*'*]

de 'Esay.

Tous

paitras

/i. rift/i.h.A]

Seigueur, parce qu'il n'avait pas observe

u Le propliete Smou'el

avant-hier, lorsque

Tu

le

Seigueur

le

'*

ne l'avait pas ecoute. (Le Seigueur)

Dwit,

z'.

>

.e>D<..

commandement quo
*

S'C^

?^^nrt.}' V.

jenerent son sujet peadant sept jours.


qu'il avait

i.

i. >s.n]

A.

j'S.

ib.

ib.

i.

n-nh.<:]

'

n>i'e'']

},A..ft.

2.

/A.

y.fu.h.A.

3.

ii.

//;.

><pji..

fl>ni,>,.

'li-nr.

ib.

.e,n<J.h.A.

ib.

ib. J,fi/->..A]
/"hii-flf

,;

ib.

o/re.

a>.a]

j*.

commaudais

les priuees

Hier

et

(au

d'aller

Le Seigueur, tou Dieu,

Tous

t'a dit

de 'Esr'l viureut

alliancc (avec eux) devant le Seigueur au

oignirent Dwit, afin qu'il deviut roi sur 'Esr'el suivant

parole du Seigueur qui

(Dwit) et tous les

avait, ete (dite)

hommes de

par l'iutermdiaire de Smou'eL

Le

'Esr'el allerent 'Iyarouslem. Celle-ci

s'appelait 'Iybousewon; l etaieut les (gens de)

'Iybousewou qui babitaieut

LIVRE PREMIER, CHAPITRE ON/IKME.

[53J

Ki\\

lif

Wr

rnh

JJltf*

::

AUTC
O"

<D,htf

'fli-VAA

>A*-

^'C'>

ipAA

flTt^+"

"^

fl)?,A

'

JJ'El*

Wr-

9AA

ha^l^ "AMl*

^"p

a&ih

(D-h*

P-Afl?!?

ffl-Nwrn'P
>

RVJ**

tf-A-

?iA

fcfl

i>-

Kh.*7

f\9bC

nhrh-i:

Afc

<fl

<w>AJh

fc^H.

'

::

flAj**V+

Wl'

"AMl
<dW
rt<Ai..e

Jn*^.9

fl>A

"

u,

t\(\h9

Au.en-A'B

.Ph-n

am-k 0frt

hA

U7C (DhlD-H 0>'f\*'f'A


JAU+ idrio fttrflUtflffbC

Aj&frfc

9t\lMh

* P -1

+-fcA

?iVj\r

>

+fc

A2^A1

hin

d+A+i

hlU.h'ttih.C

<w

Mh

tf-A-

AlMl

a>h*&0o

573

tr-

P fitR<- sie. ib. >,4"] A k&jz.a*'. ib. %-V.h] P 0/72. //>. ^Vt] P om.
- 6. h.^O-0B] P h.n-11!. 6. *o] P VK.. I*. ft<.h.^] A fl(T1.e. 7. IITh] A Ti-V*.
/fi>8] A MO. ib. tkfrh-t
mc. m),a>-^2 A Ofl-^
ine 'hr'X'iV. ib. S'e^ <D1rt.e>i-t
WOIT A07C] A ID>,f|-J-;Ml>, rt07f. fiV.H'. 9. mrt -St* fl>AU+] A OVAi OtAW ZV.*.
?->.<]

5-

-S.

10. n.^>,ti^-]

wao

ib.

-TA*-

>.

/'6.

pays.

Tu

fflOA-

m>^>,int

t^irr

sie.

2*. i:jv>

ftjC]

IIA]

le

ib.

nn<n>

om.
,

,*/>

3f*rt]

"']

r>,n

ante

ib.

t*.

n?"c]

/6. ^-S>>]

ow.

Tft-V

x-invi-nA-c

"/An.

^.e,At sie.

5TAA.U-.

rtjEA.
:

//<.

/.

add.

n^.n

A
w+tA] A

Dwit

Dawit

dit

prit

premier dans
prince.

l'etablit

ib. >,n/./i.A]

la

^att-i.

mi-p+trav

p,t\i-h,A.

>a*o-]

11.

/A. hh."?]

ib.

d-/,*]

A.

>,n."7

om.

12. a>T't\h.o-X

et dirent

le

Dwit

de Seyon

premier un lybou-

'Iyo'ab, fds de

Sarou'iy,

forteresse) et lanca des fleches l'avant; (Dwit)

'Dwit habita

la

forteresse;
8

ville

de Dwit.

Dwit

prit

la ville (de

et

la forteresse

Quiconque tuera

de Seyon fut appelee


combattit

o.

f-nfi>.9".

d'abord

swi, je l'etablirai prince et chef du peuple.


(le

*^..

ici certes.

ce fut la ville de Dwit.

eutra

"hb.

Les habitants de 'Iybousewon s'adresserent

n'entreras pas

>.n<{.>HA]

^fin?.^]

^.nn>i?"]

ib.

Dwit

pourquoi

c'est

la forteresse

btit cette ville et son eneeinte.

'Iybousewon). "Dwit progressait,

devenait (de plus en plus) grand et s'affermissait dans


sant, parce que le Seigneur etait avec lui.

le

Seigneur tout-puis-

'"Voici les princes vaillants qui

furent aupres de Dwit les intrepides (soutiens) de son


'Esr'ed,
1
'

pour

le

faire

regner sur 'Esr'el suivant

la

royaume avec tout


parole du Seigneur.

Voici l'enumeration des vaillants qui furent avec Dwit

en une seule

fois trois cents

Yesba'am, fds

Yesbam qui degaina son epee pour tuer


(hommes) Iememe jour. ,2 Avec lui etait 'Al'azr,

de 'Akim, chef de trente; ce fut ce

LES PARALIPOMENES.

574

"11

-tttl^C

/..fl>-U

r'(D$0O'

A-V>

rtC*!*"?*

AVA

ib.

tp-tlh-1
ib.

A wHiA*.
"^H*]
ante

ib.

ac"7*.

1-fV..

nw-

uAA1:

IM*

/'6.

ib.

16. iia

Hfl>-nt]

DA*]

vaillants.

"

sie.

h a%l

ib.

'

ib.

lv.

du pays de

fl>.P.7,t

ib.

hR$}.

om.

n.

sie.

om.

fl.

II

se trouva avec

peuple de 'Esr'el

1"'.

on
u"\t\.

fl>Y-,ftV-Ffl>-rt.

a>aAh\i
>

W">.n

u>-ft

A.

(homraes)

devant

du champ;

la

la face

des

'Ilofeli.

delivrerent

ils

les 'Ilofeli s'y

campagne etait remplie d'orge. Le


"(Ces

pays

le

et

Le Seigneur aecorda une grande delivranee Esr'el par


'"'(Ces) trois chefs

roeber o etait Dwit dans

renommes parmi
la

etaient dress^es dans

les trente

la

Dwit

vaillants entrerent et passerent

et

il

dit

Ilofeli etaient

au Seigneur

et

dit

des

"Ces
"Ilofeli;

trois illustres
ils

puiserent

porte de Beta-Lehem. Apres avoir pris de

Dwit. Dwit ne voulut pas


:

tait

Hta-Lehem

Oui donc me donnera boire de

travers les tentes

la citerne qui est la

,J

main de

"Dwit

vallee dos Sartamt (geants).

l'eau de la citerne qui est la porte de Beta-Leliem

l'eau, ils l'apporterent

la

descendirent jusqu'au

caverne du territoire de 'Aylni. Les tentes des

alors dans la forteresse et tous les soldats des

desir s'empara de

vaillants)

battirent les

Dwit.

de l'eau

fn?".

ib.

*"\1]

'Ilofeli.

Un

trois

Dwit au pays de Fesdomen, quand

s'etait enfui

tinrent l'erme au milieu

17

fl

reunirent pour combattre. La moitie de

'Ilofeli

ft?]

n.

K..e.Tnc

des

(Tun)

m-f.rt.^.'T.ft.

17. jrrtfrri]

"?>,nA]

19. h..ev-nc]

10

ACfV*] P DCt7t;

i.

ib.

h.W'ttC

ib.

c/rf/.

o> :>-4.eTr.-M:u'<n>-]

;7>.

etait

il

?"fr>,t.

"7>,)in

-UM

no-At]

P M1-

>,->,..

'Akoki

M+JF

n^n^^V] A

13.

14. anle

s/c.

18. x<r*t]

K)\\

AA.A-TA.

X\ao

fl>oh.

Loin de

nioi,

mon

(la)

Dieu,

boire.

II

en

lit

r'

AJi.

d-A-P

^9Ah.f

r"***]

ib.

a.

ante ^.a?

MIKvh.]

JMffl>

A Ml.

H/h-C]

A.I'

>J?/>-f-0-

mat

(\d.tu

ob-,.

h^+x-

tftfr

'

"

A^.A-V

i*'/. .^-f<-

mf.0,

howh7?iJlA

A.AVA

low-

WW-A*

AWI"

M+

'

not] P -not

'*

iCTMiA.

AT.

v^o-

ftm-ht.

>>"%V]

P HA*

de Doud'e,

P.

l\fih-t

'

rfrf.

ua]

7]

IDhRVi

A *^Xtt.

rhA

KV**] P KS't:

ib.

ib.

Vfl>

ffl'J

llh

a^a-va.

w'id.'t'

fli+'l-A-n*

AhA^/bA

frth,r

Arh.9

fl^(l,

?'*.

ft-nh.

l-0,e>-

z'.

h.l>li..

-ttduC

CDIM"

fciT^-"

A.fc?'/:

<DMW*P>

::

,e->.->-nh..

;hTM]

ib.

lils

MHi.]

lt.

A.th.9

?iy0H4"P

Afclll.A'flrli.C

'

J*.

t.

AIvHrt
:

Ott.?

?,ft/..>,.A

(O'M-

i!,

-H-T

"?f

'

1T

ftm-^}

<Dfc"W

h"V/

hrottb]'

m^'bv-ip-kxya'

IIA-

0.+

ftAlH:

fl"PMi.

* p.
80 V"

i?

"1iipf.

mP,m :\'i\

nUf

rThTill

oog.'^X't'

h?A9

HfO-AI"

$Mr?\

'

h1\Ovt\ th,C

nno-i-

<D'?

ao\\&.(\

h,(i-"T^

-t-p-tth-

rtl

7?,JiA

A. rm-fl/.

AA]

hat

[54]

libation

que je fasse pareille

LIVHE PREMIER, CHAPITRE ONZ1EME.

HM-

+A mh.y.M:

Mfl.A-o-fc*

H7-(K.

Ah

Hhfia-

<"
*)!

-fll^-.e.

wh.-t4.6im
oinii-i

*
10

,hw^

-Win-p

n?.>

(lh9W

//>.

Hirt-

orn.

OJM"A

>rt.

/:

++A

>]

orn.

"MWC]

ib. 9lu\

P a^f. a.
->r.] P (IfHvC.
>i.] P Ah.f>,-n.
/.y"A

'6.

ib.

-Mit-

-.

nee

ib.

^.Itlh

mddt

ib.

o?.

m.pfi]

i'A.

nOH*->

fflUTr*

-07..

7-n^'E

<o-M-

-.

MV**]

post ai+tA

'Abis'e, frere de

pour tuer en une


trois
il

princes;

'Iyodi, etait

dans

il

fils

taille

H+tA

illustre

flAA-f-

#'.

24. post

nilrlr

aA-t:

/.9"rh

ib. m-h-fc]

cf^i
i

tir.

il

lui

de
II

Mo 'ab;

il

n.

ib.

^.ito-]

ib.

'ftA.u-.

rtc?.

tirent

les

II

ib.

->.-J:.

vaillant

trois

vaillants.

renomme de

que

ces

deux autres;

les

" Benys,

fds de

nombreux;

exploits furent

homme

il

(lions)

imposant

vaillant, d'aspect
la

main une

ensouple de tisserand. Benys descendit sur


la

i\V>i

degaina son epee

etait le plus

separa pas d'eux.


ses

ib.

de cinq coudees. Cet egyptien avait

arracha de

a>t.e.

Je ne boirai pas (l'eau) pour

que

II

"h

5.

*>y**n]
ATill-

'

ffr.

Font apportee en s'exposant.

ce

ib.

descendit et tua un lion dans une citerne

tua un egyptien,

furent les exploits (de Benys,

R-

22. >A]

om.
AttmR. 2
ann
A ^iTft.
*
ante
MlX'e.
im
A

(I^A

VtU'

/.9rTh
s

fltf-AAl:

main sa lance avec laquelle


fils

de) Yod'i.

(lZ-hf-

<nM"<tAm-.

no>A]

n"iH*t

fflrtAfl

jftfl+f".

Hfta*.R]

j'.

o-ftt

et plus

ne se

il

AhAh,

h,J-

-frtt *'c;

>

chef des trois.

le

fl0(l.P.

flJft ^.

#.

(hommes).

x"h

HH*!'

Ot'tl'l'

Ah>?"^.

ils

Voil

-nhrt.

Ah

lr/DAhJl

ma-o-

ib. .efltj?.]

A"71W^.

'

A
:

flfl^C

">rtfi*

hommes.

car

d'un nomine vaillant;

etait

comme une

un bton;

etait

six cents

etait plus

23

un jour de neige.
lance

WiO^]

Chrt

{D*K

courageux (des gens) de Qabas'el. Ce Banys tua deux

le territoire

et dont la

boire.

'Iyo'ab,

fois

chef et prince

etait leur

fut le plus

-'

(la)

Tij^-]

action et que je boive le sang de ces

20

nTr.cn.

ar/ii. n>iX,u-.

21. (Dh.i-d.Am2

ivceiro*

laquelle leur vie a ete en danger,

Dwit ne voulut pas

(1A+

>

m+'f-A

?iA-

i*'AA'l-"

ffh

AP-^A.

tim-M:

i'A.

<nia>,iit.

fc?nrt

-M^tl

t^ATr]

*7nHe

"Hl*.

m,pft

Ti'*

I.H.

<"AR

-tthfl.

CM-] AW-flo*.

ib.

wt-fio-.

OHDtR.

A-D>irt.

fl'H^'|=

/6. fl-?.*]

<Dtn]

'6.

11*1-

A.

A +tA

04>fA]

+A.

-.

J&JHhJB. D1I71:

(lfufW:

M\tm

.-

si
\

Wtn">-

A^PK-fl

h.f-J'iA

"IWZ

9AA

<D(Dl&

Mlti.
n^*]
d(B-nt.

"

h"

fl)Jl'>-

m|"l-A

rtP.fc"

Arn?*

av.ft

.-

A'flhrt.

fl>{M

m-ttt.

20. a,n.0>i]
i"fl-ftt]

n7-n<.]

0*

A Tn*

,*A]

ib.

fD-H'j-l--

"

ida?.

h5r+nrth.A

hV9^

flJn>.ert

a6hrt

h9Ohti-l'

22

4f*A

#<">'

rtCB

hSP'h.U-

f'Jt'fl

Mio-?,

&'*

'

WhAfc* lAh

Wl"

Arh

UM'

^OTfcMfcfc

ffllJfl>-?i-|:

flj'hni

0>A.4

flnr>'(:

Ji^'iir-

"HK-

"

'V9A

ny.J*A

9M-
<DV

(DhJ>(\l:

-TrJPA'J-

i*"AA'I;l/'o>-

rtnh

fc9jfojP

i*'AA'|:

MR'tl'U

575

II

etait tres

il

lui

le tua.

illustre

2i

avec
Tels

parmi

les

81 r a.

LES PARALIPOMENES.

576

M'-t

-4-

tfAfl*
nfl /.?>.

11,-1-

<i

rny.A.

Ah.0

9-t\<h./.

h&C*

h*Vlh

<hA->

AP-?;i-7

aMi.y.A

ftc?^"e

fl>r.fc+

wvnc

h-ft?

flA

tCMV

'

obH-

"W

flR9d+

AMfc

a>h.t

flA

JkJ^-V

aoU/.V.^V.

'

rhl

18

flrtA,4

Hh

>

" HA
Hft

u p-y,A

fflA

fc9 *flrli.l

tn^Ay

39

hi-f.

flfcfc

0>Mi.f

h-wn.

fl>Aft

flA

nfin<e

M"^1 AR

h^Xfl

Hh^-flA.

^HJfc

&&&?*

t^.

WAR

A&A'fc

m^m.

ffl^.p.hfl-'}

A4-

A-^

<A

A*

fDh.&h',"}

33

art^.

l"

m/Od

3.

M3UW

0h.A4A

'

37

rn^h,^

A^f-Jt-n

ic

K'i

-fl^fl

'

"fli?%A.

ftA.fl*

Afl>A-fc

-fl>rtjT'>

xrhA'^ft

K-lf-tf-

Mi

Iffcf'flrfi.l

W'

M.li.A

<da&

*<!

-n

i*'M

*h9M''1-

[56]

??

fc

P JifWW "IAH; A fcjrMfl.


25-26. A.R A* dJ-i^Tr 0XTAt
A
26. M*h.A] P om. a>A^-] A A. A^4Jw]
mn.n KVft* aW\>
A
A **.. 27. wft?"-v^] P Drtyvt: A AI*.
VLhAi:] A Mi.*.'*.

wvn.pHC] A a^HC.
**>b] A t+h..
A-R 4,ip<iV- 28. >u*fl] A >,to.
A hfl*.
A y.
P
V+PV} A iT+^-'B. 29. <DM*ie] A mn-nti^.
P

JWd*]

I.

iwAfl*]

<n>>.y.

I:

Mol-.

omy

25. TiT-KYfl*

^Ah-jb

o"\ii]

>ift<5-h.A]

ib.

li. A<.Ai]

16.

.i-h..

29-31. toAR

-nv?"] A

>,n.ie

u>

I*.

i'.

ib. fcrt.*]

my.^-h.

hrt.t

{.Jh.

Aft"7.J>

'*

r.

>>A/.>i,A.

l*. aomi.t>.

f..

rh.A..C-

ti

I. fflV.A.]

da

nhi

J.'J.'n'e

31. nvn] P n-vn; A nvi.

A
liej-V A AC^e.
32.
hHV-A]
MI<kA.
A >!?HA>,ft.

A
A
33. *,n?-]
fiA.nt]
o^nl-.
nnne] A
^tit*^] P hii?"t.
07".
vu"] A v)y/v. 34. >,^c ^] P >>Mrt; A hJ-e*. 35. <nh,A^.?,A] A <d^.a
HM-n>h.l] P
A>>] A ift-*.
36. M4.} A h^
^
39. mftM] P mnA.

38. vic] A
A
37. VM
A

wi,^-jr

wajp.: c:nh.

"7./h<?

rti*/ne

f"iD"j<:

ib.

flirt,A4.

i'6.

vaillants;

mais

vaillants,

*'

sa famille.

27

'Iyo'ab,

Sament

ib.

aT1<5.

ante "hy-ttAbi

as
il
il

etait

add.

Les braves

Adikilwi

fils

Qoq',

de Dod'e qui
2a

de Filoni,

de "AkAy, "MerA'i fils de Tafti,


" HetA'i fils de Riba'i (qui etait) de
FarnotAwi, "'Ari (qui

BasbAwi,

Elyab qui

tail)

etait

de

du

'Aghon, YonAtAnfils de Hag

"de

'Agry,

" Salq

Iils

de

(qui

la tribu {texte

la ville

frerc

1
'

"qui

'Iqis qui

de

fils

colline)

etait

Asit,
etait

du pays
Ueli

de

fils

Lafti,

de Benym, BAnyAs

de KAlen'as, 'Abihel Serotwi, Azmot

pays de Selibot,

'Azbi,
etait)

dans

etaient 'Ashl

de Bo'ani qui

fils

etait

"'lyohel

"

les fils

du pays de

'ArAfet MakArAwitwi, 'AkiyA qui etait

melAwi, NorA'i

admit ce Benys

de

fils

Sobakwi

'EldA

trente

du pays de Beta-Lehem,

etait

'Are

2J

'AnototAwi,

'Abyzr

Dftwit

trois.

les vaillants de 'Esr'el

et

fils

JA.

>,^/i.'i;.

plus courageux que les

plus vaillant et

n'egalait pas les

'El'ann

sc.

h.ii-.e.'}

n.

'

de

h.

HT

ib.

/..c.

>iH.H.

0,]

de

ib.

or.ftne.fTr.
;

-f.hft.

trois

'&.

ib.

<6.

mfr.

i*.

>,!T>iA.-,fi]

4;

>

de 'Esem (du pays de)


Arrot, "'Elfa'al

du pays de

l'rere

du pays de 'AmAn,

Felot,

"

SarA'i

de Yonatan, NAbAr

iils

Qar-

fils

de

NAri'i BerotAwi qui portait

LIVRE PREMIER, CHAPITRE D0UZ1EME.

[57]

ai'.Y.h.

n,(?.^<R

Hh9'(\<h,S.

tl

A.

w ffl,h,f

WA&

JiT'J

fl?A,y.A

'hA

T+

"mh*C?tl

topd,-

fi,Uh

(DA?.

toh.r'fl't'T

tth9-*d*,d

WAS-

(?n,A

'W'V'fi

*?A-

?,97

A*A

fln>^.V

>

hA

*il<e

flh,AfcA

aW

"Wi./.-

WAS-

AJiA"

u-AA

Ji/Pf*<Ifn :.|-

fhtW.

Mhjtl

fl)jTAA,i>-

"fflTI^A

<DH'fl'

'

"AM

mh,M:h9
"fth.

*A

flA

(\?'9'i

tD(\0P9

AAJ.A

hl^h^'RiJ-

fl'Aft

<dA"7

<

a>K9&QK

81

mJiAfcA

p,
r b.

(Dpa,?;

'

&"?*

-f-A^.

hh>t\Hhr

<n>l\H'P.?'i

XII,

7.>1

fri-tf-

(DhJ'tih.

iD-fc*

tlhS'h-n

1*A-

fl^p-HY.

K'M&

'

TP?

%*?&>

577

-\fl

w>iA-

flAA.*i>"

n-V-A-fe

aHDl<Zfl

tDh9-n'}?9

J?P/-

>

KV

n*PeV'h

AMl

h^H

^rtv>

flU^A. J"

fc-fl'}

h"W.li,C

>

(1+

oV^T-l-

m.f->fl

'

A .v-h.. ib. *<pa] P p<!. ib. -14-A-] P -V*A. ib. rt<.h..rfi] A AX-Vf".
- 40. <Dh.<t.fi] A wh.^n. ib. >,.-j:y.A] A NUT"!. ib. m^^-fl] A dK.-fl. 41. Jn<i:]
A IfcTfe. ib. wii-n^-] A iDHn.e-. ib. DA-*.-] A a>A. ib. A*iftA,] P Ah.fr"i:ft,.

42. B/hJt?*] A mwufLT. ib. ft,iV| A imV ib. j"\1] P "/Art. - 43. -7.>i] A 7>.
ib. oo->tve]
A oo-v^-'j"?. 44. hM-im.+'K'] A hrtTcf^'e. ib. mn^rh] A fflft?^.
45. a>h.,y. nA
ib. aJh.^y.A] A fl>h.f-y.A. ib. *+] A a>A.?. ib. Yi-V-fV] A
46. A'/.A]
!**
-MW.] A
t\16.
WAjP.
>i.y.A
ft"7<?] A flh.f-y.A
A ioh.A'/.A. i^. <^1I'^;^ ^;] A ji'e^'V. . >h.^<5n>.] A nh..e<5nh.. ^6. <Dh.fK.] A m
K1>*. ib. A*.] P foAR. ib. rth,AV>.?"] P fl>,AVS?; A l\%Ar-h9. ib. flJh.e*>i?"] A
iDKfi+h,y. ib. m.c rt,y.A] A m?.f nv..
n->A*] P n
>iA-] A om. a>.
XII, i. nnA..*?] A nft.A.*y". ib. tn] A *n.

A
2. <Dn>^.i:]
ib. n+^A]
n+*A.
ib. a j>ih.^V] P wtxh.j'r
VA* s/V; A n-wv*tf-.
A dWP.rv. i. nj&9"">] A nt^rav. ib. a>no?9~\ A mnKpTov. ib. nanfvi-"] A ni
h*M.UC]
X. i8. fl>.e.Vl-] A miAVf"i. ib. afhr -n"!rfr''] A afhr -n"i?r"i.. 3. <n>Ahln
P niAAh- rt>,-|^.H.C A ./AMI- nV7-5H><..
i*. aV<5h.]

i;>Tr.

f.

>/5-<5

(?>,.

-Frt.

'

j'i.

i'J.

<

>

armes de 'lyo'ab fils de


Gn>b, "'Ourys Kotwi,

les

lils

de Robel prince et

'Iyosfel
fils

Mantanwi,

de 'Arri,

de Tos'i,

,fl

*s

**

'Idh6

'Klhel

le

et

combat.
lancaient

parmi

fils

Ils

'Azys 'Astaratotwi, Sem'e, 'Iyhel

Ma'wiywi,

de Qis.

'Itouhel,

Sek'e

fds de
fils
fils

de Mika,
de Kanton

de Samri, 'Iyozhi son frere qui etait du

lils

'Iyribo'i, 'lyos'i fils

etait des)

IIs faisaient

tiraient de

des pierres

les freres

du pays de

Tarc de

avec la

la

pays

de 'Eln'am, 'lyouti'am

Masbwiyn.

ceux qui vinrent vers Dwit Seleqm,

'Voici

devant S'ol,

'Irs qui etait

Zabd fils de 'Aloli, "Hadeno


trente (hommes) avec lui, " 'Ann

Mo'abwi, 'Alhel, 'Obed, Ysehtd (qui


XII,

'"

Sarou'i3'As,

lorsqu'il fuyait

partie des vaillants auxiliaires dans

main

fronde;

de S'ol et de Benym.

droite et de la

ils
'

etaient tres

Le chef

main gaucbe

(bons)

archers

etait 'Agdizer,

(puis)

* i\

&

les PARALIPOMENES.

57S

flA

A7?i

h-lMt

mwz

i.f.y.A

J^-Ap-H

C-J-P.

mffijti

hCt-t
^A+V
a^py,A ffliin^.^

h.ftJP

*+

*M

fH"PA

flJJ?,hA

0?JI7
\

\\o

"m-wi??

Jitl-

/..-n

ib. Ml-S ]

MW

f'4.

A mw

*]

oh..fty,A.

^/.O.
AV")l.

i.

8. afhr'p^.']

o/.

t]

A
A

a>.

/4.

7x]

ib. w,-(\fi.t~\

4>/.h<P.n

flflfl>-

7<-{T

fc-flC

a-M^-l^'i

h"

l^Am-

.-

OJ/bA^n

"/Aft

MflA
mhMl

>

"

mfi/Vh

<n>AMl

flMl.y.A]

a>M.n?.

ib.

ib.

<n*<5.Me.rv

h.^cK?.

<DA.e]

(4.

5.

?J.

a>h.

>iC4-t

o>h,Ay.A.

ah,Ar-n]

mJbf-y.A]

7.

o-a-.

hV

6.

nh..my.A]

li.

hC4-*]

a4.A,T.

a>h..e.y,A.

i.

ib. n,ft.y.A]

*fi"<!.'e^Tr.

nh.f:j".en.

ikg+v..

miA-T]

ib.

<Dh.ey.A]

o>ft<(.T^(i.

mh.(if.

mMLy.A.

<n>bC"7,.Pfi]

4. ^-cf.-*""]

/6. flJh-n^]

nhra,M.

9A Ahn "<*,/: AJWl


<nPvhVJ IP""} aMi a>fc.Aiffl V

mch-ti

"mfcjr.n^.

4. ai/>*T^fi]

-.

x^

<D?.ftqtar

ib.

oin.

h.f ^v.y]

ib.

A
m

h.f-y.A.

1^.0]

//.r.

P ^m.
'4. v**] A *>-vv.
rt. a>fl>-] P nag.
ift. fl>.RHA>] P ffl.ftHA. ib.to
d+*A] P <n>fl1-**^> +*A.

4. a.m-1

ofit**^Tr
ib.

mh.rilP*.

fi-hltfil

>,y">7>}..

ib.

h.rai*\

a>h,A.*V.

ib.

TW1-S..P.

flUt^Tt.

om.

'

am^tL.rn]

6.

a0"?..pfl]

fl>h.f-Hn*]

mh.f-iic.

dho^] A

<^?"/Ji]

4.

6. fl>iA*V]

/6.

af\

*.

^.n

<Dfl4-tl.tf)

o>M.'i\efi

i*c

0i>Ajttl

-ahfi.

IMA

KTifl"^

'

mWao*

wh.f& atyti

AWn

'

Vfllh

l-n

A VMPV.

mfc.^si *]

t'4.

h.MC]

A-flfl

-in*?

fl)A

atf.&ah&.

m^HC

(D9<h

a>mA

ffl^n^JP

*<d-

&fcP

m(\oic?

/.PY*?"

flA;l*

fflj.-n^'e;

P hrVfZ.

F;J-' P ]

oin*jA^

\\hrfi,h,t.

fl>A.y.A

tfAhh

*AMl ro^AV-A
-

'd

WH!

nAh

WJ-

(Dd.ti.'Y

a>h.j>6ii-

'

m<f.AA-

(Dhtt.V.fr

[58]

o/w.

Ml-Vf.

ib. .s.n]

n-fii-.

/6. ift-n]

om.

9. Mif.V.]

ib. <i>.a.i'ii]

>iA^11.

aMici.

ib.

+^"7

ib.

"/A

A wn-TV. ib. i.-mi\ A om. ib. a>M a%ffi\ A hC*7Lflt.

ib. ;i?n] A om.


11. DJ,.*] A h-t. ib o.e;ft] A om. ib. h,.av.a] A y.Ay.A. rt. 0-fl*] A
om. 12. flf-w.T>l A om. m. ib. im-] A om. ib. ..aii-V] P ni,Anni-; A hAlin.e:.
n]

o/n.

'Iyo'as

a)"7nTV]

de SemA'e 'AbdAwi, 'Azehel,

fils

'lyouhel

10.

'Antotwi,

Smiys

vaillant et chef de trente


5

GdrotAwi,

du

pays

De GAdi

tait

chof,

'Eti

la

le
"'

le

hommes, 'Ermiys,
Ba'AlyA,

"'ElqAnA,

'Ousyu,

''Kyohel, ZabAdivA

et

'Alihel,

lioinmc
'lyozabat

'Iyonn,

'Iyzhel,

Samry,

iils

Gaba'on

de

Sofaiys

qui

gazelle
prernier

MAsmAn
sixieme

et

couraient

chef,
le

terrible

comme
sur

AbdivA

le

quatrieme

chef,

'Klhel

les

du

liou;

monlagiics

douxieme

chef,
le

celui

che!,

'hlyarmiyAs

septieme chef,

,s

(qui

de Gedor.

fils

hommes

bouclier et

le

ils

la

etaient rapides

avec agilite.
'KlyAb
le

etait

Yesb'am

'Izr,

de 'IyorA'Am

rdes guerriers capables de porter

lance; leur visage etait

comme

du pays

se detacherent et passerent vers DAvvit dans le dscrt des

au combat

vaillants

etait

'Iyrimot,

'Arfout,

QorA'awiyn,

etaient)
*

de

'Rlyoz,

qui

de 'Azmot, Barakiys,

Falet fds

le

"

troisieme

cinquirme

YohanAn

le

'Azor

chef,

huitieme

io

LIVRE PREMIER, CIIAPITRE DOUZIEME.

[59]

o-

10

W-A-

JMA

ILA-

mhoofl

9Ah

fcfth

J>,otA

V.-n

h^lfiflo-Ji

flliA<i'.

*mao14A

X-

::

'-

^-fl*]

ib. fflaotiOVh.]

--.

+] P

c;

fl'/rf.

**

A
A

si'c.

A-Ilf.

H>,-nA.C.

>

Cft

tuhH-

arfrf. fc70A.

*\A

>t<n>-7A]

j'A.

<p*>.

tf-A"

0047,11)-

-.

at.e.a.2

Ct.

sie.

(6.

A:

15.

ri.

ib.

A>i7.7fi1i..

X?">iA1l-|:

Oirt

^o.c-

*."

li.OII

. ptjt*]

A-flf

fl*.<C]

a>a-^i,t\

-.

>,-/

post >,A^.

ib.

0AA.9"

0o*\>ill

h, :i-Ttth.i..

mwTrAA]

18.

ft. nB-CH-

ante aniv*

i'.

^^-l-flK.lL]

om.

a^rf.

fo^-m.]

aW-- sV.

rf^.

P om.

H.

a>fl,

HTW.* KPHill.

aw-a-]

P om.

hTVYio.

nhiv.

aip-l/*'

'

VC] A

Tun*}-!:

P om.

-feA-f.*

i'A.

AN"VAA.]

ib.

n^A^]
n+^ ?^.

MM!>
AMl*
i*.

ho->hm-

H.ft-.')]

I*J.

17. ante .eiKV

atfiTtAV}

htfo-vna-]

>!">' sie.
i

0>7P

hwj-i

CJt

ffl?"rt

h0Atl

hfc

nMA-h-

fc0>-e

7i9"h&frU

Voo-J-.

*.

+.S"7.ft]

.e-'V.JH.'

7,^J,ATl*

l*.

**.?.

A ni-v*
A ni-wA.

M-aofiV

ib.

>,*><]

Vd^.]

*'/5.

ttme.^

vn.ao.

<nA7iA.
ib.

ib.

yrt-^

i'A.

'

"

iS

fl>hjr&*+

*{

a>oa.e]

P am-y*

bi-i.

li. io>,i>rt]

7,?>*.

//-.

sie.

'

->.

WH Xt

*M

A'flf

awir
RAM-P

*!

A./'

/ih^tlh.

l'.

i!t.a>-

^:x.?"]

A^HIM

'

J&1KI

mhAA-

M"-A7

UlfV

nhAY-

?*{.

A ow. 13. fl>i,r:"V.^ft] P a>/WA; A JuC^n.


A aotiflYh..
VC *l?/li*] A O/W. 14. post

nw-cH-t.

fl>-

'M,f

HjtAO

MRAhfl-

*"J/'

A??,*]

l'.

n^Jihao-

hA

K9&>k+

,rc

awaj.

nro-cii-r

579

mU(\<;h.

Atf-A-tf-

fflXh-

fflA'l'RCC

.-

/.'h*l'

nrtA*

httmj>,f

MW

o)A-ji><n>-

::

AMi

,e.<wftA

itp.ihti

ChAoi-

wc

akcr%fh

j^

A^'h-V

-S.n

a*Ahin

: i-t\fi

'

oolMi*

a>.e.n.A.

'Elzabat

chef,

onzieme

eux qui

(soldats); le plus
le fleuve

rives.

,3

chef,

"C'etaient des

chef.

celui d'entre

neuvieme

le

fils

Ermiys

de Gd;

ul

les salua et leur dit

Si

si

c'est

pas d'iniquite sur mes mains, que

fasse justice.

mon

peres

(le)

princes,

Ce furent eux qui traverserent

qu'il

debordait tout

Ne me

"Dwit

livrez pas

voie et qu'il juge.


:

de

Benym

sortit, alla

Va donc

'"

le

Dieu de nos peres

mes ennemis.

mon

Raffermi par

en paix,

et

des

depuis
fils

de

au-devant d'eux,

mon coeur

soit

par ruse et par hostilite, bien qu'il n'y

secours et vous vous consacrez

dit

lils

long de ses

le

les vallees

vous venez pacifiquement vers moi, que

tranquille votre sujet; mais

etes

''

Quelques-uns des

Veliouda vinrent au secours de Dvvit.

ait

devinrent) chefs de l'armee;

(ils

repousserent tous ceux qui demeuraient dans

lorient jusqu' l'occident.

le

jeune d'age et d'apparence (commandait) cent

etait le plus

ge (en commandait) mille.

Yordnos au premier mois, alors

Ils

dixieme chef, Makbn'i

le

Dwit,

Si

(le)

vous dites

(service).
l'esprit,

fds de

Que

voie et qu'il

la verite,
le

'Ams'i,

vous

Dieu de nos

Tun de ces

'Esey, ainsi que ton

LES PARALIPOMENES.

580

*c

JtWi

h9AWi

9"Trt,VL

A.

f:h.A5rirn.-

*M1

fc9"VA.

ih

kAf-

9AA

3.11

X\ao

Wi->

/*.

07-dh.]

0-f-AAffl*

ib.

ow.

Yin]

1H-C

07M.

-w

i. >,A.j.]

I*.

t<CA/n-

JVflA-

/%A<*>

AA

*V-*}'>

1-

>.A,.

AXT*]

m-nh-.

ib. .e^-,*tA5P]

Ji"-"*

iwi/ki

AJV7-

."/.

ante

i*.

OiTMlVi

//'.

P ifirptF

19.

h<n]

acta. <d.

ns^Vic]

ji.

mhV-

ib.

fl

Ch-A

'

OJt.

Mf

t.Tflh.

ift;

h.A-VA.]

n?"!!/..

iiw

D-VH-flti

O/. I.

hoo\ltoir

Ah.*Ti]

B}irViW]

9hb>

rf-nh-

+flhfr

A^k*

ht\W:iro-

flAAjr

sie.

XV*

hwicr*

"ffMtfc

ah

tt'W

fl.P-Hn-

tf-A-o"-

n-1iJ?,A

AA* aKh>

*(ohfr

{"VA,

/.

*fT

flJJV.AflV

hjirv

-tl-M.

iSAiTl:

fl"YhkA

l9

f.aXh-

{[f\\C
i

Mi<n>

ARViVTh

-fc+AI

hMd.

Ch-AV

-.

fl>-

>

A-llriW.

A^h-lh

h<

ht\an

aA..W.A

8tf"

ao/iMi-i-

nftCMl-l*

f/hfl-C

fcfl-?*

"fcft"

AlVr-H.

oBKh-

WH] A

(Dhat>

Mn.h-tt*h.C

hti

DA'?-

hff

^n

flAy.->.'

nrtA9

ai'Vpao-

fl*i-nh-

k.f-Hfl-

nflA

A*<tfh

JA-H-nh

Wi*

MW

in

kW

Wh

.-

A*A

AA*A

A.A-VA.

AAA*

hiM-a

Atl

h* 'f'A$p

h,?-

mUArn-

hlllj*

fl>A

s oj^fflhfc"

IP-nh*

Yltw

W&t-

iv>h

[00]

h,AVA..

ib.

Ch.tvr

A o/?i. m. ii. f/ha-c] P f.MOf


ib. Ah.A*Aj A A?bAVA..
] A c.tiCo-.

A
i*. -t*^-?]
A-fe^-f. i*. h.w] A^v.
c je. ib. A-fiA.^] P A-fl/h-c; A om. a.
m

ib.
A
om.
ib. <dkjpmr] A KfHnjt. i*. flK..e^.y.A] A mh.rjt*A. r- flh.fiil]
A dAMA. ib. CMi] A >.r.>^AV 8:. 21. afhtH tnhA- 9"AA *<& ns.toi\ "/SAAA
mv.*
ni^-.e-. . n-#A] P n-i^A. i*. ch-t>] P cm>. 22. aa*]
c] A mi.K'hr
Ho MBA X-7H..-

I*. S'C^] P -St IC- - ib. MRK*'} P A<Jjt>b1-. ib. Odfi


A *A^.
A fl>tim }*.

<d7.A>i-'V-t:]
23.
hin.h-iiih.C.
h-fi-it
MUBTMh 0(1^.
A.C] A >,Atl
i. -Vu\] P >"|i>: A oD-v^/^t.

20.

whoo]

-]

>

>

peuple, car ton


les etablit chefs

Dieu

ton secours.

s'est porte

"De

des vaillants.

(la

Dwit

les

accueillit et

Mense (quelques-uns)

tribu de)

se

rassemblerent, se detacherent et se rendirent aupres de Dwit, lorsque les


'Ilofeli vinrent combattre S'ol. II ne les aida pas (au combat), parce que

en un conseil tenu entre


disant

Avec

le

(eux)

renfort

nerait vers son maitre

Sft'ol.

(texte

des

chefs

les
:

de ces

tetes)

les

""Lorsque (Dwit)

alla

(quelques-uns de la tribu) de Mense se joignirent k


'lyozabod,

'Iydihcl,

Mik'cl,

chefs de mille (homtnes) de


le

territoire

de Gedour,

car

(s'y

'Ilofeli

opposerent), en

hommes

il

retour-

au pays de Tiqoulg,
lui,

(savoir)

'EdAn,

'Iyozabd, 'Elyou et Slest; ceux-ci etaient

Mcnsc.
ils

-'

Ils

etaient

combattirent avec

Dwit dans

hommes)

vaillants an

tous

(des

combat; ils devinrent chefs de Tarmee. "Chaque jour (des recrues) venaient
*' Voici les noms
vers Dwit en grand renfort comme l'armee du Seigneur.
des princes des peuples qui vinrent vers Dwit au pays de Kebron pour

i
!

LIVRE PREMIER, CHAPITRE DOUZIEME.

[61]

A*A

fl? /"}

?iA

<D%

,h4A

l\'i<P?

W-

-W

AlhA

KWi

/'A

MW-A

*fl><LH

-.

Mli.Jk-flA.C

JW-d

fl'lJ&A

JiC*

AlU*

?A

tiCIVi

<Dfc?4**

"dftf 4+

:=

0>i>"JlA,l>-

<D0D4Ml'H

-u -x

A+VA

oftV>

'

M fflAfi+

Sl tXV XV
AI/H'A" Gf DSg

hClh

"flUi.e-J'ifc.fc

::

^flirtf-to.

::

Oh"

"

581

-f-Ag-

flfc*

A'

ffl?

1-

3.J1

<
i

i',

81 v b.

hiVn-

fc-T-

?.od-

.-

nv.ftA
VA,

pWn
i

iv

frhC

ffliri?

ll+Ry-f-ofl>?iA

24.

->A;

"V

A.y.5,.

26.

iJ. fl(D.]

'

ib.

om.

jB6+n-.

flfi?

r/i4A

mjift]

33

/:ff

jV]

A.

n.+]

mgf]

i'.

28.

o>h.f

ort/**]

P tnye.
t ; A n.t

Cft.e"-]

P np.

l"4.

A4"1"A

30.

A+*A] P A*

vw

w?"n

n.eA]

i*.

29. mi.zA.p.o*

***

ib. <D?fiA,ih]

<DO/.+i.

>7j?.

>

)Ah-

?A

nft-Vi.*.

-Sh-'V.

vi?.

fcft4-fc.A

f.mh.

"fl**

hjmm:

?,A

RV

<D?

flh?A+

h" -?*

tM^'4-

in?

fi^ff

Hfl*A-'J

?iA-

Kg

3,

amyh9-c

mh.f **.>.]

<untJ..

#. >7^

Miw

<hy

uV. -

ib.

kf

t&t

0/. },A.

27.

*C-n*V.

<paa

h^fClf "

""Pf

ml A

ib. a><n<rii4-]

fl>*.w./.<>-

flA*f*

AAJ.A

h2"eJ-

'"Dhyfc**

HhAh-l:

fflW-A-

AfrA.

4J.A

JiVrP-

A'E/.

A n+*A.

>

Ulf 9

H-nAi-

'

mflirt

'

/h*A]

_
A o/n.
P

-W

hA

Bjf

n+

ft>jp'j

A>-

"***+

"l

Mfc

dRo*
:

f^4iv]

(P v-

A >,>- ir-^'V (l^.P.A. ib. nn-^Tr] A o/. ib. Dtlfl*] A w+OJ.'V.

flJoV*. ib. m/P] P Wirv sie. 32. .eAHC] A fAt>C.


A
31. a.'V<f.<f\|
i*. h^tiic]
i. mn-fl*] P mn-nt. j*. n>.Am+] A nw"*. '6. mH^h^c] A thr><. sie.

P MmiLA-T-.
fl7,?iin-AV]

33.
ib. fflW-fr
WeWif*'] A m/,;!?"- ynA.ir<n>..
A HjR7-n<..
i. ,ftfl*w.] A a>6K. ib. a>,A] A afhiw ib. <o>,A-] P om. a.

l> :)

p-tjsA

*<-]

'

trausi'6rer
fils

royaute de S'ol Dawit selon

de Yehoud portaat des armes

cents vaillants

combat

il

au combat.

25

Des

y eut sept mille quatre

et
fils

la

parole du Seigneur.

des lances

y eut

il

six

-''

Des

mille huit

de Sem'on qui etaient vaillants au

cents.

-"Des

de Lewi

fils

il

y eut quatre

maison de 'Aron, (amena) avec lui


Sadoq, * jeune homme vaillant au combat,
trois mille sept cents hommes.
(amena) les princes qui etaient la tete de la maison de son pere, (soit)
mille six cents. -"lyod'e, prince de la
28

vingt-deux.

29

Des

de Benym, freres de

fils

S'ol,

plupart (des autres restaient attaches) la garde

il

de

y
la

eut trois mille; la

maison de

S'ol.

y eut deux mille huit cents vaillants au combat,


hommes renommes et courageux dans la maison de leurs peres. " De la
demi-tribu de Mense il y eut dix-huit mille (hommes) qui furent designes
,2
Des fils de Yeskr, hommes sages
par leur nom afin de faire roi wit.
de ce temps et sachaut ce que 'Esr'el devait faire par ses chefs, il y eut deux

30

Des

fds de 'Efrem

il

cents et tous leurs freres (avec eux).

combat

et qui etaient vaillants

" (Des

fils)

de Zboulon qui allaient au

porter les armes

il

y eut cinquante mille

p,

81 v b.

LES PARAL1P0MENES.

582
**,/

r/lA

iDjlroA-l-fl-

eff

fflljf

"ath'HP-+
flK-

'

h/w

AAP

w m-l'UjCa9Xh-

>uli*

I.

I.

An- sie;

ib.

.'>.

>,-VH

.RIIAO-

<>A-rt]

A >,nm.

A o/h.

iS.

.ennc]

>/ii/,n

35.

I1UJA;-.

mtf-A"
:

>ifi/{-h,A]

>ifr]

::

Ml4A.lf

flJO)/?.*

0/H.

S'V]

m^A-

39.

"

hf\

<DA>iA/.h.A.

P ^Vtf.

i*-a-

A <Jrh.t. 37.
:

'/..

S VI!

mjjjt]

W-A-.

ib.

DOAffl.]

P m

Wll
A hflt-SAi c. 40. Vti?* A m
mA
.
hAwiri] P *A
A Mlt-ft.ir'
.
P mj.ft^.^'Jt.
A

ib.

n>p4A.

.e.A^R

atf.n

-]

oh-ha--v.

fl>nn.A-v]

,p.aj>c.

h.+]

.Tr^y]

A1]

ib.

AA

>ift*A

34. (OJ.'^VV+A.^-a]

ib.

//'.

ib. >,ii4a,Wi>-]

>Wi<5]

'*

>ifl>lA

*hl\.

hiiMlUB.'] P,

ib.

A.n.

anofiil

38.

sie.

Wh..
.

P ^d.

ue

h^^lf

fl^.n

fOh.h<h

ha^'iP

a>htl<L&M*

I. flrnl*]

flXlhrfi-fc.

my.fv..

*.

A >iA-

ib. >iA]

i*. >ifiri>]

ib. fl>s.n]

>,A.

'

>i"iirn>-.

Cft-fTr.

A'

hAhh^T.lfD'

fflrh<i

i. hrt,r.]

oHU^] A
Wh-h/ht] A O/H.

ib.

A hAA^tlf
hft>iA

tMH??

-ttth.6

f?

::

m///i'K*

"MUH

::

?lA

'V-'J'J'
*

M;A

Af"ThA

>

ITVA,

J'.hA-

h9ht\/-h.1\

MI>iAl.

oi^.n

^"W

0J'}V;i-A,y

hWi-S-

'/'.

'*

fl>>n<..

'*.

<D4:4>.

A o/h.

aA]

(Dh.tC<(..

An.

5"t:

A IM
Ch-OV] A

ht\m>

(Dlffl.A-'}

nAiVJ*

flOfl]

P AMlt.

4, <.nt,i'-.
A-I-]

ffl^flAtf-

h7"7A.lF'

*W] A V^.

h.t^(t]

A0-]

fciirn>-

^^

'

h 00

Vlfc

(Wfl'f-

toh^'i.i.

'

ftfl*

OTjfh.

Ml4-Jt.A

hA-

KA

OihV'iV+fi.'r

'

<1"1*

"*

^7

.?.flAh-

flhA

9C

"M

.ftrthn

aWH"

m>,?*+]

36.

fl^^..

hfthV

hAlW'l-

irolMl*]

I.

^.

A-tf-

fli>}.n

.-

<Vlf-

?iA

DJ^*

AAA

M-nfc*

M,C

fflflJwh*.

<BhJ>fe4

Afi-fl

3S

yVf
:

KFWov

" ^aitf-A-o-

'iat'eit

AW1-

h'ilt

f?flA

h'M-

|;ff
t

W/1

mh9& t'A>

/4*A

K?+

wti

<n>-

::

fi-irf*

i:

f-CCTA

(l^rh't

"l*A?

'J*Pf

mAi,'IY.hn

fl>nhjP^>-

fl-;f

%*&

[62]

v/V.

ib.

/.

n>n<C.t-?+]

m.s.n.A.i".

fljR>.

ce sont eux qui allerent au secours de Dwit; nul d'entre eux ne fut trouve

"(Des fils) de Neftlem il y eut mille princes (et) chefe, suivis


d'hommes portant les armes, le bouclier et l'epee, (soit) trente mille sept cents.
lache.

85

Des

iils

de

Dan ceux

mille six cents.

8S

Des

qui taient capables de combattre furent vingt-huit

fils

bat furent quarante mille.

de Gd et de

etablir

:'

vint vers

roi

dun meme

sur

Dwit pour

mangeant ce que

l'autre rive

Tous ceux-ci

cceur et

Dwit

" De

du Yordnos, (des

demi-tribu de Mense ceux

la

cent vingt mille.

dun meme

de 'ser ceux qui viorent en renfort pour

'Esr'el.
le faire

etaient des

hommes

De
3 "

'Esr'el
Ils

il

leurs freres leur avaient prepare.


et

de Hobel,

armes furent

vaillants combattant

ne resta aueune Arne qui ne

demeurerent

jusqu'aux (tribus) de Yesakar, de Zabilon

com-

au pays de Kebron pour

esprit. 11s vinrent

roi.

fils)

qui portaient les

le

'"

l trois

jours buvant et

Ce furent leurs proches

de Neftlem qui leur apporterent

sur leurs chameaux, sur leurs nes, sur leurs mulets et sur (leurs) boeufs des

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE TREIZIEME.

[63]

mhM)9a 't

XIII, 'ml-^h/.

tori.e.-l-

Via.
y.'P.I'

-nti--li

Thh

hha

Ch-IV

tV-h

hhM^

583

fl>rh"/.

t:h.AV

w'/'flA

hhhi-h.fr

l-

r?il"

ffl'/'AA

"W*-

*<Dfl,

!-

mAK'wfc

ani'Ufi

AV.P,

tf-A-

rtCrf

Atf-A-

'

}\<Pj\'

MHLMMhC

mv.

J9"A5rrt

hh/.-h,fr

"7in/.

'*AMn

hh

'

h*
a.w>

hA

H'A-

nvf-A-

,+A

w JTh"PA
rh.t:

(IMPf-f-

h94ltb.

n,h.c

nuv.

ii.^nrh.c
/&.

li.

1-fl"

Mlh

fl>H.ft-r]

A7ift4-h.A]

mtifih-.

Ahil^TbA.

5-6.

<n>-nh

h.^^

tiM-tbA
i

A]

P *M\
ante nf.e P

>i?"Afr

tL<.-n.

1-v-nc

^.n

htUh.fr

A mhAyt

4. >,n^>.,A]

>i?">,.e,-'PA

^i-nh

'fr.

A-

U7<C

s/'c.

mrfi-i*]

i'i.

^e*

6. fl>0C7]

P,

A>,H>,-n/h.C]

rtrfrf.

n>n.

l>-nc]

m^ruA-

An>

>

a/h"H\

P om.

5. .*se*]

~hr>a>t\

.P.U-S

Ho

ib.

.PC.^

i*.

o-mav.

hr'^m:

+C^C?]

a.ac

P,

ohc^

>i'/"Mf

'

A T>nf>ntf-A-] A om. tf-fr.

>,fl^h.A]

: >,y"*c^-c?"

athbip.
:

WH.

-vi/uv]

r.

Wt

VW

2.

n]

i'.

>./n>,-fi<h.c

>

-VA>,Yt

P A^n^.

Ti-vh

nlTrt.

post

ib.

.p.n/-)hA.

A^-nt

^V-dC.

w.

3. A.i-ni-]

"j-n*

Tk'IH.h'fldbC

WWW]

ji.

arfrf.

V/t

jan^feA.

nn

A.J-nt

u->i

A;J-P-f-

K
MH.JW1

htUh.fr

A;MW' V7tl.Ji
X\o
hi
?c.i hro? po-t
h.4-n.A
n-w ijkd-o ha- a

fl>WA-

afh&VTV~\

ib.

JPJ-nAi

Ajcn^h.A.

i'i.

o/w. >,.

P om.

i&. ^n-i-h.A]

Wl'

tf-A"

UTr

Wl'

fc*+

fc^H

XIII, 1. ?">,*]

atOlll

+cs*w

l,

a>?>

'

mhhl'Phh
h<w>
h,f V

"

fc-PA

ATM1

"

hS/i

hrMt

W-A-

a.

A;j-n

'

hh/. -h.fr

p,

win hurt- d-m


wv 'mywiJi
nvf-Amj-m: wntf-A- n^'-c/:!/'- m^p-ni*
+ hf"4tA aninM Mi' >i.'**/*'<P MTfc*/ <"PAA.l>" AA*A
WA- -THU hh/.h.fr AlK h*li hfl C*d flWk*
(LA-

<e*

82

>.->>"]

'*.

m^k-a]

ib.

i-n

^nu

S'e^-

mW-A-

A^-Pt

A S^.

>i"JH.MWi.

I*. H.<-(1.

V7H.Vfl<h.C.

vivres, de la farine, des corbeilles, des raisins,

du vin

de Fhuile ainsi que

et

des boeufs et des chevreaux en grand nombre, car c'etait joie et rejouissance

pour 'Esr'l.
XIII,

'

Dwit

tint conseil

avec les chefs de mille (soldats), avec les chefs

de cent (soldats) et avec tous *les princes.

Dwit

dit toute

'Esr'el

Si cela (vous semble)

l'appouve, envoyons des

bon

et droit et si le

messages nos

freres

Tassemblee de

Seigneur, notre ieu,

qui restent dans tout le

de 'Esr'el, aux pretres et aux levites (qui sont) dans toutes les villes
3
et que
et dans tous les faubourgs, afin quils se reunissent aupres de nous
cherchee
pas
l'a
on
ne
car
nous ramenions l'arche de notre Dieu chez nous,

territoire

depuis les jours de S'ol.


ainsi

Toute Tassemblee de 'Esr'el

car cette parole etait droite

rassembla tout 'Esr'el depuis

les

aux yeux de tout

le

dit: Qu'il soit

peuple.

'Dwit

frontieres d'Egypte jusqu'aux frontieres

de 'Emot, afin qu'on rament l'arche du Seigneur du pays de 'Arm.


avec tout 'Esr'el monta pour (chercher) l'arche du Seigneur dans la

Dwit

ville

* p,

82

de

r a.

LES PARALIPOMENES.

584

hiu.h(i t h,c
?n.+

hlSI-a

hhA-h,&

a
i

\\ao

$fti,

nv?

wi

Wi

7.

(6.

tlT

>

f\V.'l'

AA^vV]

fflirnA.i/"<n-i]

fidt-h-U

^-fl-p

aoiri

^1

A .e,i>r.AA m?fift.-.

8.

flj^Ajr

>*

?i?r-

fl,Vn<P
=

htlh
:

H-f:

K"JH

J?.-11A

mh.fM' tP S'C*
h&ju h,?T h,T
s

"

tu*

aiAH.

"

*ij&

<VA>
u

i'}7A,P

'

m+ltr
1+ nw

Mi

fl2rf:

a^a*.

fflMi]

ib.

9-1'/.-l'

mh-nh

h-iuv/h}*'-

h^iUriirfhc:

M^AJl

h?
AM VI

fltf-A-

G>(\<?* t U

fcjftfr

nh

nw-A-

nhnt?

'

X"U-

'H'

^-n-r

h1H.JHlfh.C

>

w.u

?i7ri.^-nrh,c

aa

hft

"mfiV..

ohA>.
'

mm

K"m,h-n<h.c

9b$&

hlH.^-nA.C

ftllt.frfl'h.C

htttD-h

vnxv'h?'

?*&,

?fth>

riVX"

tttn

AA/.T\

n**-

h*?H.frfl<h.C

"a*l90

rtf-r/

(DRat-O

ft'jll

A.J-nt-

sz'c.

"<DCU

fcfcV-

'

mhM.

'fflllVh.

A.i-nl-

h-ttXtlxF

ffle.-'i-^/'M,.

"-H^/.t

AA/.1A

atWP.'

i.a

Kiw.yxttth.c

A;i-n-

-tmp*p

(OttfiblYi'l'

AU?"^

hm

a*Pn

(D^titurov-x

IVttfiH

mhittcp

[64]

<D.e. ;i<C/'

M rfiO

ib. mnhfrc."iY\

P m.e.t^/^'wP K)S*Cit.

ib. "hSLA VA 9"Ki^.e:.


^H] A Ml >i,i>.

/6.
P hAMirt
A
An.c?']
.enAn-.
j,Auy*
,p**V| A fh^H.

ib.
<n*Vt]
A a^+
10. a>1-y"*0] A af\-fi.
h1H.MI>ibC
ttW\. A A4T>tV dAAD-.
flSHTr.
iT^it
MI"*] P aoti
>i/HH.>.-flh.C i*. >,H] A P. ib. nf] A ttVf. 11
ib. WlTl H-t OA*] A >,Ah f9 <D>.n)l Mt *A^. 12. DiCO -S-e^ >i/IL>i-n'h.C >.?"
A.'-Ot.
,-i-Ptl A >,n<->,
h?Ah-. . \(\afh
AJ.lli.Ml/h.c
^j>] A mr."

9.

>ifitiV]

)nti.

r'^fR

ib.

i'i.

^6.

*><!]

jen/h-nr]

>

'

(la tribu)

chariot,

devant

le

tandis que

Seigneur

'Aminadb.

Dwit

arriverent

'Ozil

sur
et

le

leur force.

du Seigneur, parce

de Senr.

'Ozft

nom du Seigneur

un

chariot

est

(pour

neuf,

ses freres conduisaient le

II

avait avec

de cymbales, de tambours, de cornes


l'aire

l l'arche

'EsrYd dansaient et se rejouissaient

et tout

Seigneur de toute

et les joueurs

10

les cherubins,

'

de Yehouda, afuidetransporter de

du Seigneur, son Dieu, posee sur


On placa l'arche du

l'amener) de la maison de

'

'

Qarytrem, qui est dans


invoque.

qu'elle penchait, lorsque

les

chanteurs

de troinpettes.

main pour soutenir

etendit la

Le Seigneur se mit en colere contre 'Aza

et

eux

les

bceufs tiraient

et le tua la,

le

Ils

l'arche

chariot.

parce qu'il avait

tendu la main sur l'arche du Seigneur. 11 mourut l devant le Seigneur.


" Dwit considerant comment le Seigneur avait retranche 'Oz&o (de'Esr'l)

donna ce lieu le nom de Separation de 'Ozn (qui subsiste) jusqu' ce


2
Comment
jour.
Dwit craignit le Seigneur, son Dieu, en ce jour et dit
Dwit ne iit pas venir
donc ferai-je entrer l'arche du Seigneur cliez moi?
'

,:1

l'arche

du Seigneur chez

lui,

mais

il

la

detourna

et la

Iit

entrer la maison de

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE QUATORZIEME.

[65]

yC
^,h

flJH/.l

XIV,

AWI'

hh
lo

nn

T
<w>

W-nh

-Vn.C?013-14.
}ift.M>-]

-in.0-

ib.

n.^?".

WP*] P

WW;

Vi.

I.

om.

ib. m|<i>A<r-]

T.oo-Tr-}-]

"tn>-|-]

mtioni

iDt-V-A*

fflh.^><Ch..

A"f-AT.

MP.-1-

'"}^

fflhTAT

fl^

V7H.Vfl#ikC]

lOOCt

hfl 7'fcJ/'<D '

fll

14.

P om.

flAtf-A-

om] P

ib.

om.

a).^*.
l'.

A+nAlT-]

h,tVV.ft,.

A+n^

ib.

h.A"i:A,.

>,/ '>'A-^.

r.

flJV'P'r]

V7-/'.

ib.

9. mh.A-'Pft,}'.]

Kirn,

lui

de Tiros,

roi

reserve

avait

Seigneur).
blies

envoya

'Elfelet.

Tous

les

I'ayant

prit
i

sur

(royale)

cause

'Ilofeli

'Ilofeli

Voici

-.

T.

>>.e.'i-|-

ib. >ifi<n>]

3. ^-S.]

4. to>,A-

P mtVA'/^}

s/f,"

A fflfnhC.

r. ath.y^Lh.1

zi. DTuA'i-A.T]
:

>

Jf-A-"]

m>,

tf-A-o-

(D/,,AVA,.

maison de

la

tous les siens.

et

des

reconnut que

'Esr'M

de

et

que

et

'Esr'l,

Dwit.

II

charpentiers
le

sa

le

Seigneur
royaute

peuple

(du

les

femmes 'lyarouslem; des fds et des


noms (des enfants) qui naquirent et furent
:

Samti,

Sabeb,
'

Ntn,

'Elsam,

Salomon,
Be'l'ad et

apprirent que Dwit avait ete sacre roi sur 'Esr'el.

s'etant

appris, sortit
PATR. OR.

.e**.

nv-J.-l-.

h.A-'PA.

'Elsew, 'Eflet, ''Naget, Nfet, 'Eyfe'i,

Les

'fl)

d'autres

Dwit 'lyarouslem

::

.e.waff

,ftfl<!-h,A.

ambassadeurs

des

Dwit comprit
degre

plus haut

Dwit

'Iyabou'ar,

charge

la

naquirent.

lui

denombres
5

au

elevee

serait

une maison.

lui btir

om.

5. flh.F0->iC]

<D(lAh^.

D-f-WW^?]

mrtnil.
6.

a>-A-.e.-;

envoya aussi Dwit du bois de cedre, des magons


pour

"Uli

.-

WA-

i*t]

ib.

/. >.fl<!.h.A]

fl-fl";Ah-]

"ilo>-\

ab.

id^/.]

2.

o/?2.

d^a-J-T.

fflh.Afl"7.

fl>rt"fW)]

'V'

A*A.

-J-fflAS]

om.

wfr.t]

ib.

ib. fli},<i:A.T]

-in]

Hw]

ib.

flw]

;7-.

A" /^.

,{.>}P.

iJ.

/. >,A

rt"?-fc]

mh,euD<.

'Abidra pendant trois mois. Le Seigneur benit 'Abidr et

XIV,

flW

'

A^HAlfO-

*urt

/uA-T-A.

'Abidr'edom Retywi. ''L'arche du Seigneur demeura dans


(

rt"7-/:

.A"i.A.

"

h?.e<^

flA,A<i".A.T 'fflrtiTO-

I).

<O0

'fflVl'Th

1'.

n.e<.^A';

82 r

JVm. A"*

hihi-

ho

XA.-

?i1ll.>i'fhh.C

Kfl'

mW.

hn

f\vji-

>hA-

<0rt"7./'

ffltAS- sie,

7. fl>h,An7]

I.

,-i-n-f-

n1r7/"-|\

h.A-VA.]

8.

>bArt,.

A|:.

bAdffl-]

//'.

mWl^V

o/?.

htl/.h,&

A0fl>-

JL'.h>-W

W.'l'

>

I^Aft-f*

(fc*.

lut/v]

1.

AM

'VA

(Dh,friia>-

>iA

fl)MA-

hftfi/.-

fcWiAm A-*

fl>v/"A

fl>"i<n

fcfl

fAf/T AWP

nfttf-A-

XIV,
^'.

ffl/.'fH'

mn /Ah-

TM*'

tDh.?t\'hC.

fl>h,Art7

W>

h//H'l"

j-i--vAt-5^

frv-

7
:

'IVflAI-

tD-A-ff:

(M*

'

WA"-

'

'

WjV

fl>rtA-T*'J

(D}b ?A h.

flA

m.tftl

mi-a.*

A-*

aa

fD<T;J"*

ilau*

/-fflAS.

tV*'/-

(D'll'l-

AM.*}/-

>?l*>

iohlti</.

i-l-rDAS-

h./.."J

hC.ll

<hnn

ttht-t
(h'F

'l^Vfl)

A0tf>

'

fr7tl.Jfrhh.C

fr7ll.Jffldi.C

-mm?+

"

tt,i-

;MH-

"ffl^n/.!-

::

585

XXIII.

rassembles monterent pour saisir

leur

F.

4.

rencontre.

Les

'Ilofeli

Dwit. Dwit,

arriverent et
38

cam-

>

82rb.

LES PARAL1P0MENES.

586

.APA.>.

riVh-

D+lfV-

h">H

J&-HA

IH.A'flrh.C
ao-

to-tli-

hjmia?

o-fti*

flJ&(l,

A.

^*e-l-

>

p,

Jitn>-

v" a.

TMLt

J'J'JfV-

hFWao

llfcA-p :

flCW'1'
i

h aV/

ift9?

>

oWL

7Ah'f:ir0-

RT"-

Utt

}-?.

..

,*-lA-fo'-

JJe

::

fl>

+oo?

?ft

A.A<i:

(Dh'flX'rhfli

"V<i,i;'oi-

fflh-.

Wt"7*]

i.

ift.

>.eYi.

i'i.

tt",i\

/'&.

l'.

.y*.

i'i.

A-|-/M-A-Pi>- sie.

perent dans

en disant

Irai-je

separe et

eaux

Prsin

'

Seigneur a

le

Les

"Dwit

les

'Ilofeli

Dwit

mes ennemis

demeurerent

Le Seigneur
et
'

et

camperent

Seigneur, en disant

lc

lui

dit

alors

dit

entre

pars

tut

mes mains?
moi-meme je les

''Les

Dwit

dit

'Ilofeli

Irai-je

Ne va pas

demeure dans leur voisinage.

'
'

nouveau

Que

(ceci) arrive

Apres

les

vinrent nouveau;
'
'

Dwil interrogea

et approcherai-je

les poursuivre,

les

Separation de

appele

dans la vallee des Sortamt.


:

Le Seigneur a

mes mains, comme

laisserent l leurs dieux.

avoir rassembles, brlez-les dans le feu.

encore

Soigiicur,

se leva et alla au pays appele Ba'la-

'Ilofeli.

livre

le

entre

'Ilofeli et les livreras-tu

C'est pourquoi ce

Dwit interrogca

Leve-toi, va, approche d'eux et

battit

s6parent.

se

tes mains.

Dwit

Prsin.

poursuivre les

lui dit

entre

livrerai

'"

des Soratamt (geants).

la vallee

Le Seigneur

ils

>

j'.

'''

d'eux?

mais detourne-toi d'eux


:

quand

tu

entendras

le

P,
v" a.

liruit

et

le

lumulte du front de leurs armees, alors tu

sortiras

Ao-h

A-

"J'hfthA-

fcfhC

Ifflh

,a

<d

kam*

Trfii.Ji'firh.c

.A-TA.

fflh.l-i-Ap'-

A?iV-

mhi-nh

"fl

'

JlUf

'

A ocW*. 10. ftV?H.Vfl<*bC] P '"" A ~~


><"] A
o/h.
ib. fl,>A?'<"] P mM'fr-iPoix s/r; A WMWthfi*. ib. Ah.ft-'Pft.] A Mbtwu..
ib. a> iTnhoo-'] P at j-itthao. sie. ib. tiRVt'] A >,.pr.
mh'/] A o///. m. ib. \rijti]
11. )i.e-nA}] A iino-. ib.
A
r^-rt.-v] A tt9<s-x."V.
nw? -S1.'>] A ^<e
(IWf. I. Ah.fr"i:rt,] A Ah,Ai:ft.. /6. V7II.VIMi.C] A V7ll.>iP- I*. Vi] A ttWao.
ib. mnr."VfM] P innVI-ll s/'c 12. h.APA.] A JtftVA.. 13. K.A'i:ft.] A JbA-VA,. li. a>
1^". 14. <Dl-fi>/i] A mtn>.A. ib. a>.">>>,i-c]
/"if/-] A o///.
or.-i-'"/*] A fielflJK.l-'jASPi"-] P mJi.^-1-AJPm- ib. Mritfo-] A
A ffX MfO.
>lfl] A o/H.
- 15. mjeiKV] A tD^tiin-'V.
ib. At.'->A-f-<n>-]
Jir.fVpir'.
>i5'"'i:] A >iir<i;
A

i. flft<h-]

AAl

JrVflA

tn>X-(\hf.ao-

<D*V/I-

tDpl-fih

ffl-nfffl"""

Ahn -h

h&WP

^fhC

ip

l2

>-AI"

h'Hf

h^H.viua:

iriv.1-

0<hC

id++a-o-

h<.V(Mi.c

M-l-.itt.Miao'

ATrfll.A'flrh.C

#n.A-

t^.a.?

Mfr &&*. WH*


nue Wi- AA.A-TA.

ffl+Vfc

"

:"

Wl' Ah

A.A-TA.

+?/*&

lOl'flM

'

f?r'|-AJ"tf-

hlll.VfUi.C

'

"

hrhCV-

h%h

+<;

0**+

flrhft<-

n/A

fc,e

-ArfbC

fll-fif-

h"

mf.tt.tf

wvi

Wl-

.e.n,

M-flfco-

h.c

h&'Z?

i.M flW!*

lO-M'

m;

pour

les

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE QUINZIEME.

[67]

HVrt

<:

w-a-

ftflo.

a^'/m-

.-

XV,

p+

017-n/.

D.W

"*

t:*P

A;J'fl"l"

"

A^Ai"
A;i-fl-/-

* WA

fcfc+

h'^ih

e?

l^a-.

n-]

sie.

0><fc<|>

"?><{

#.

".TU-.

,+M

>iir-(iWi,(:.

hflh

pfP

rA]

wW^-

7n>.'V.

o;.

o/.

*i'C

<>AMl

16.

. ^n^v]
m; A

(djp'mi

'fflfPl "^Ilft

0aaIi

A?brt-"t:A..

htm

fl)<i /,A5'.

"MW

A'|:

A.AP.^A

oVi.vn/h.O.]

ib.

A-fc "

A;i'

ft^hf

i-

Wi- a.m

J&W*P

d|>

fl*-

flA.f<-4A.9

Ah.A<nft.]

>,y- -fiA.;]

ii.

WEH

HAA-MAlD

Si\

w-a-

-j.n

je-n.

h7lUH!A,C

ftA4-h.A

aoUt

mfc+

'

frlrjBitfVn

Ah,rt<i:rt..

17.

WA

fl'A.'P'R.r*

(oft

"liX

*ahni

wm

'

w-a

fDAA'f-JSAO)

Trfll.A'fMhC

>?i-'J'l^

Oftrt
'

flW-

iiyiu-

-.

" tolixTO

'

:nu~

fcjnv.

mt-i-A

ftfflA

ht\'(\

par-h-

fl+

tf-

hH

-la&.irao-]

ib.

ib. Ah.rt<i:rt.]

A-t

TilllA-flribC

71 AR

h^ir<"-

hlllJitlth.C

tf-A-

}\t\ao

7flM

a>.a<i'.a.

hr^x*

V7iUwi<h.c

flAtf*

Jfcft'l/JnJ

iov.wo-

j.4-ta

m?i'';i!^rnrh,(:j'.

M" KI

AA.'P'/JJP'J
i

'/'<:

ffli-n/.

h\w

.-

A-'f:

K9'tt th.d

nw-A-

fc-ni.Vfua:

i*"7f

<{]

nh"

A>i.A<hA.

fJRfclJ'fl-

10

*"y.h

hrmjt-ndkC

587

/..

Olli.

j'5.

i.

V'/fM]

.m

P h'VIl^lL.
XV,

5.

h.ti>

0] P

*.

fl.w]

A om.
A oto.

0//2.

ib.

attaquer, car
'Ilofeli.

m.

,c

add.

ib.

h.f"iA

M] P

mfi-ncr]

A
-X/.-6] A

4-",H]

>.rt.

+-,'|-.

Seigneur sera

le

Dwit

a>'L

>

li.

o/w.

"i^.^.

vh

/.

ib.

.'IM-

id."-

ib.

gjf

h.0P.^n]

AA.'P'HrV]

m%Al] A
mg] P fljgj

>i/H.MI/h,C.

>n

j'3.

m;

mg.

les tentes

des

'Ilofeli

im

lieu

Dwit
soit

'

dit

Dwit

fit

pour

pour farche
:

(portee)

II

lui

pour attaquer

toi

depuis

une tour dans sa

du Seigneur

n'est pas bon,

il

le

fit

Seigneur) jamais.

:i

ville (de

pour

(leur)

prince,

et

les

fils

tous

n'est pas admissible

et la deposer.

Dwit rassembla tout

de 'Aron, les levites;

ses freres

mtf-A"'

les tentes des

commande.

'Iyarouslem).

II

le

la

pays

prepara

un tabernacle. "Alors

eile

que l'arche du Seigneur

le

Seigneur

les a choisis

Les levites doivent servir

'Esr'el 'Iyarouslem, afin

de faire monter l'arche du Seigneur au lieu qu'il

rassembla tous

a,t

fl<fc'i>!I

pays de Gaba'on jusqu

par d'autres que par les levites, car

pour prendre l'arche du Seigneur


(le

et

6.

frontiere de Gzer. " La renommee de Dwit se repandit dans tout


et le Seigneur imposa sa crainte tous les peuples.

XV,

hrt.h.fi.

tout ce que le Seigneur, son Dieu, lui avait

fit

Mr
ib. f"i

<BM>io-f.

mifA-]

i'.
:=:

a.pi:^->]

4. mA.<P'e.eV|

a^.y,A"/..

Mao']

i.

A.'Pa-'-

o/. .

.en^h,A.

devant

sorti

/6. flj>,<o--vj:i]

3. >,n<!.h.A]

mh-.Vi'.ih-/..

saccagea toutes

II

ib.

A"iy sie.

h^'Co]

ib.

m.

ib.

A^Ay"] P

lWj-f

07W.

A ,e,-yr"hv.

/"hr]
-^'*.

ante

2.

>n

i'i.

prepare.

lui avait

''

Dwit
'

des

fils

de

deux cent vingt; des

Q't, Rihel,
fils

de Mirri,

LES PARAL1P0MKNES.

588
7

ej

flv

flJ&fe+

"AMi

wWPM-

at}w.%&

'

ila-

'/'Ah

i\m'M'
h/w>

A.VPJP'}

//>.

eV

A;i-n-f-

fl?7h.

A^-n-h

ID;i]

flJ.P-'/.'I-

ei;

a>h:'> tP.O'

-A"f-

7.

fl>t.A*/.A

fcir'Ah

h.V-V.A'/.]

r,tun.

0/W.

A,*P rjp'>

V..

hVtt

a,

ib.

m&<&

mW>V.
*<

'

hfl*

m&tp'Pj'}

'

(O^'hV &<&
n*A hnw.ha
'

mh;i<(;ih]

ffl>i;V|.

, ii.

A hMM. ib. rt,"7Ji.] A A"7.<i.. 9. \i-nc">] A vnirv.


JiAV.a] A h.,p.y.A. -- 10. h.it.'/.A] A viiy,A.
n"] A v mi me. 11. m^.

rDA.fB-^V.
ib.
A mhc/.A. ib. mh.i\h.fV] A
A
mh./,.'/.A~\
>] A rt0/'.'>.

ib. mh.Ay.A] A <d>,.vvI..a. 12. /;i;>] P o/w.


ib. mrt,7..rv] A miir'P'i.
ah.^n.en.
ib. A.'P'/.'.ev] P AA.'P'i.'.ev A h,v<o^'i. ib. >>,>><>] A ow. /i. A^-ot] P A./-n->.
-- 13. I1+.P.1"] P M+.e.ir-1-V .s/r; A
aon-v] P Dt|>.
ti>,ni-';rtwii] A n>,fi/-.SA-ri<>fl1] P
>. J. W.nt<'.>] A om. >. I. fl>A.I;ii'i'>] A fl>>,.;ii'iw'/. jj.

s/(
/.
A
flA.'I"f:.flr]
A mwaf
Dhftt'SAtfi.]
P
hflt-SAffl14.
A
A-1'fl^-V.
fit
;
+fl;

<n/-.?A(/i..
ib.
A
A.T'l.*^V] A A.P
ib. ante ti<n A arfrf.
yCir']
^CTP.
y-i.

ib. post n*A


na
in.h.c A rtrf^/. nonfrnv-p"m-a'i. ib. A;Mi-/] A AtPt sie.

mi]

Ur

ib.

Vmffi.

S.

h.A0'i'-V]

?'.

/V'.

z'i.

DA.<p'i.',f "/]

;/-.

z'i.

r)//;.

(lrt>-fl|-

l)fl>-

i'.

1">.

>i"?ii.

a>j:.

(leur)

'Isyiys,

Garson, 'Iyohel,

de

'llihel,

Semiyn, 'Elhel
prinecs

que

deux

et

'Amindb.

I3

rnaison

la

les

levites

Dwit leur

uns des autres

lils

de

des fds

" At'.r,

lils

de

lils

de

cent douze. " Dwit appela

'Ourhl, 'Is'iyn,
dit

le

dos

reute

deux eeuts; "des

que

aiusi
et

et ne

levites,

vos freres,

amenez-la au

Seigneur,
*

'Iyoliel,

Vous donc

Dien de 'EsraY-1,

''Au commencement
les

cent

quatre-vingts

de vos peres, purifiez-vous

du Seigneur,

Farclie

prepare.

lui ai

je

et

frres

prince, et ses freres

'Abyatr

et

nous avait pas distingius

I'.

B2 \"

de

monier

prince, et ses

deux cent ciaquante;

prince, et ses freres

(leur)

Sadoq

pretres

faites

(leur)

'Amindb,

'Izihrd,

(leur)

Tdsfen, SemA'i, (leur) prince, et ses freres

Kebron,

les

ses freres

prince, et

lie

notre Dieu,

nous avait

fait

ne

aueun

I'.

grief.

''(Mais

preparerent
fils

maintenant)

des

faire

levites

commande

munter

puriliez-vous.
l'arclie

prirent l'arclie

d'apres

la

parole du

du

du

Les pretres et

Seigneur,

Seigneur selou

Dieu de
(jue

les

levites

'Esr'el.

Mouse

Seigneur, ainsi qu'il est crit. 11s

wh'rt'o-

A'l: -

ht\/.h,fr

hm-

-.

ffl^/iVJ-n

min

aWi

H&fPr>iAfl>-h-

mhtil

"

i\\\a

^ri'/jhi.

aoh'i

ChAho-

hiii.Jffirfi.r:

n-i"

e'v

h lT^n

fflrt,"?.jP'J

Trfll.A'fhli.C

<DK.

hjl.V.fr

w>A?vif'

fl>A*n?w7i'P

l4

*A1*

,P(it:?<P

"flftfe+

hii-t^th

hfl/, h, fr

oofrhTn

A.P-'/.A5:

ii;

mh.t\h.,Vi

^ei-

nclf

[G8]

'

'

sc

Les

leur avait

portaient

io

LIVRE PREMIER, CHAPITRE QU1NZIEME.

[69

<dim'hu-

ll'A

JP'/'

ainhiK?

P-'/.A

a>h9"h:'"P.ih

^;K>

10

-dC-1*

hfrvyix

fflJbA^'fl

ari-i:}fti

mDd^v.]

/A.

vi'io-.ry.

jA.

mv] P

ib.

o>.

rtff.

<o?.^y.A]

"1-tf ft]
o-]

ny"^-.]

Dooiu-Vii sie;

yy.A]

'6.

<4"Cfl>X.

f-h,A.

onvo]

a>h.^h.yA]

<o>,OHy n <!-'V.

h..e

fl>Jxfhy,A.

z'A.

A.

y,TV.

A
A

vi"e^]

P ow.

nft?%

ib.

jii.y<.]

<oia

i *. -

rtrfrf. <o.

j*A.

A
n.

ib. h,.'-"/]

roy>,n^.

ffloo*^.

0)

/VP<o\rv. -

A.

},y>,;i<ei>.

ante 0<Mlt

"'

fip.nn,

6. oviA>.ii/'P-y.]

/hd]

A.

ib. iod|;^..p]

h,7V|

20.
o>h.ey,A] A oh,vy,A.

(OhjV.

ante m'hirh^V.O'

atd.i-i *']

ib.

ons

.^.A'i.A.

nxVft'A

mhmifti

DM.;r}P.

ib.

sfc.

'/hrt.

hAI"^

A,"Pe.r>]

ib. <o>,;i<eu-]

h.yhV,A.

16.

D^+y^''-]

iu\).p.

<oh.ni>i,A
i'A.

i'A.

AM

mhjM.fo

ifllC^ft

lft'r/.r^

IM7IU*

h:*"/;:

WF'.*

aih.:)'i

nfcc

AR

an>.eA

'h-HV.A

'

afllAAfclJ'"-*

Ah. "77

"V-rf

fflh,A,en

17.

+0.

>- toh.A'P \]

h.p.r'.

AMI

A
18. ydA-Wo-] P nvW-

wjfc

mo-a&F-o

"fiI

<DtthC?ll

ib. m.i\.fl

ftfiX.

<oj\..e>>.y.A.

on.*A

fl>MV

<o<r-r.nn]

A.

AWbT.

<MO]

n>i>VtVn.

m>,n.e

o.

"

7*}.eA

<oh,yh.y,A]

ib.

\i.iro-.

i.

<W.

a>9htl?tl

nrihv..

A/V7']

zA.

AtfA

fl

Dfl+O] P 0(1*0 ;

i'A.

.TJ

'Jfc

^:

?\k\ra-

WP.f'i

K?ft*+

n/.h..e

iohjit\

flnHy* /.

'

p9fr

fl>A&

)jpam-

" ah*99

JPflA.iro'-

<fcA(>-

flA./..r-1-

<Mfc

'

fcv4*"

MT-

je-^c^

t a'

"

cD,h'V.'l-

ls

A&

a*K?M-&
fl-1-

T-/'*

fln+f:>

589

ib. a>

mMl.P/
19.

man

P om.

A flt.ii-y.A. ib. mnr-i-T't]


A
a>M"/.. ib. ojp'j.nyn] P om.
ib.
a>Wit\
A oh.y"fi<{.
D:

2L. mh.A'P.en] A oh.A'J.A.ffi.


ib. i/\] A y"firt.
A. hAf**] A
<o; A o^hfi^fi.
wy-t^fi] A y*yft. A. m"7<|fV.efi] A mni<|>> A. mo-tt&p.o -] A fl>h/..-.
a>h.fA%A] A nh.Ay.A. /A. n.enn.] A nnv*.
ib. fiRr'o-l

.e.e-yjv.

<">.

6.

AU-n]

iiao-a.

m*.Hy.A]

ib.

h,'

z'A.

>-.

t'ft.

i'A.

aussi

les

oblations

et

les

sacrifices.

"'

Dwit

dit

aux chefs des

levites

Disposez donc (quelques-uns de) vos freres.coinme chantres, (pour qu'ils

jouent)

des

cymbales, de

la cithare,

du tambour

et

de

la

trompette, qu'ils

chantent et qu'ils elevent bien haut leurs voix avec des cris de rejouissance
et d'allegresse.

,7

freres, 'Asf, fds

de Barkiy; parmi

fds de Qis'ou;

l8

tres
faire

'Ani, 'Elyb,

'Iya'ihel,

'Emn, 'Asf
resonner

de Yohel,

et

parmi ses

de Mirri, leurs freres, 'Etn,

Banys, Mo'asi, Mtiys,

les

'Elfeys, Mtiys,

'Elfel, Maqediyft,

'Ouzys, (qui etaient)les gardes des portes.

et 'Etn jouaient

'Elyb, Me'asys et
21

les fds

fils

avec eux leurs freres du second (rang) Zakryas, 'IyV'lnd,

Sirmot, 'IyhOl,

'Abdedomou,

Les levites disposerent 'Emn,

airs.

des cymbales

d'airain dont

''J

ils

Les chandevaient

-"Zakryas, 'Ouzahel, Semrmot, 'Iyhrl, 'Anani,

Benys

(jouaient) de la cithare sur le ton 'almot (eleve).

Mqenys, 'Abdedomou,

'Iyalhel et 'Azys devaient (les)

LES PARALIPOMENES.

590

mhlA.'tf-

ir<.

fthfyci'i'

WjiCfcfl'J-

fc9fl,+

;J-n-J-

*i>

hh.'P'P.n

cotf-A-o-

"/.m-
l.

'/'flA.U'o'-

h(D

OK

^.n

A.'Pfl-^*/.

>".'"''

n>.

li.

wH0%->

**&

V7A.'/.r;

"V^AjB

imp>]

mnvw..

<d},d

hVl'

<Dtf-/V

22.

23.
.inv.

ib. <o*,.r>...r]

HOT^Af
hlUh,&

<n?,..r>...r.

fl>>>'/..e.

mfM-lL.m.

wnn^en]

Hfl-n

JPOC?-

ib.

(opntf.

ib. h?;px]

mh
-p+

i'i.

io

(Dl)

::

ft,'P<t:.e-*/]

<DUA.*Y]

<D

post a>V7

ib.

25.

OT4j?.

'

ffl'/'

aoft&f,

mti"/k.cn]

<DfM.lL.rn]

24.

txKlPa^

KlW.h-ttdv.i:

frfcfllf

AMl
**

s;'c.

o>..i-

s/f.

h-flf.Vfl

HOK'V

#SjV./S,A

?i1H.Vfl,h,C

4v-Th

(oy.'ii-l-'/.

'7,m-

^HH

->?HH

IttiOT

21

;MM-

CDh'ffcJPft

h 7.'/

mao&h

(hjhj

mhMl

-l-fl'l-

^-fl+

R<o-<.
:

* Dil*

"

ihfaisfr

WP.P'i

J",^'!-

.-

;JvlW*

?.<.

HhO-C

<ro;4A.ft]

add. miincrn

cd?;

MK

ib.

tln

^muhm

n-1"lV*'rTli'l-

aofrhi}

hiii.^'flrh.c Do-n.*-

fl,e,'J-Affl.

"

h.WJl

aV7ft.]

z'i.

hAiW*-f*

rVno-i-

>VlWA

h1\\.y\-th.C

f,hflK-

;j.n-/-

O-fl&P'O.

h.lfLh-tttb.C
83 r'a.

n*.e.B

hAT-

jftlWi

*i?*

P-fW"

rh,C

htm

[70]

<du

A Vhn t\7,i\ih-tt<h.c. ib. o-njp/>.<n-] A >,-nx.>


26. ntioo] A i>n. ib. >i*Trj>a-] A >,y"hon-. /6. nrt,i"i.'.r"/] A nA.<c<L\r* sie. ib. .e.^<.]
A n.M. ib. -Hit .im] P ,1111 .i-n/-; A ^-n-r -.hh-. ib. >,"ni.VfMi.<:] A n>,"/n.h
thh.c 27. <>v^] P ./.
.i>,iiii] P ,hh sie; A Htw, _ ib. MnjvttiKC] A n^-vn.
vn.h.c. ib. mimm.] A iiMiii- sie. ib. atlarifii] A miivv.rn. ib. odasyi
iio iAf
".'A.C.] A oAMl
"WA.".
n,hn.ft>. ib. WOftm] A <dua. ib. ov
-S.n
HYin-c
S'lMt/n-] A ,KV.
Yin-C
ft^l.' 28-XVI, 7. <Dlf-A>,n<ih,A
fOC.r
ILMIA.C tin .RT/P A^"lH.}i-n<h.c ii\e. MV >>,:i'i:i>] P om. 28.
A roc.i-.
ft<n]

fc-M.

<Dn.

ib.

rwio.]

ib.

-imiii

fi^at-i. sie.

V7ii.vn,h,c]

ib. w.etAffl.]

<d.p./-a<d- sie.

ib. -h>\
p.>>-.

<

>

i'.

.S.n,(>.

rcnl'orcer

Helqn etaient

'Ams'e

les

et 'Al'azAr,

du chant, parce

gardes des portes de

83 r a.

l'arche

du Seigneur. 'Abddomou
du Seigneur. "Dawit,
marcherent derrierc

les lvites pour le transport


r
'

sept taureaux
prix.

Tous

et

les

.1.7-

rt>,"/

qu'il etait liabile.

Kounaui'vs
J
'

Brkiys

u Sobaniys, Xlnlnl,

l'arclie.

les

gardes des portes de

'Iya'iy etaient

et

anciens de 'Esr'el et les

l'arclie
"''

de

Alors

comme

chel's

de mille

du Seigneur depuis

l'alliance
le

Seigneur avait

Ia

assiste"

de l'arche de l'alliance du Seigneur,


on sacrilia
n
-'
Dawit etait revetu d'un manteau de grand
*

porlaient

levites
les

clianlres et

chant. Dwit etait revetu d'un


l'arclie

sept beliers.

eux sc trouvaienl

mouter

.-<|l/-

(qui etaient) prtres, sonnaient de Ia trompette devant

maison de 'Abdedomou, aveejoie.


* P.

.'()<:?]

l'arclie

(soldats)

aveedes chants d'allegresso Tamsinit (oetave basse).

etait prince des levites et maitre


el

de

Ia

loi

l'arclie

de l'alliance

Kanoniys, maitre de

manteau de grand

du Seigneur avec des

prix.

cris

du Seigneur; avec
la

musique

"Tout

et

'Ksra'cl

du
til

de joie et au son de

'

LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEIZIEME.

[71]

Ai-

Ah*ni.h-a f h.c

rih

fg^

n)"7.AtA

IT-/"

h7H

rt>A'|-

.ftHT-'J

XVI, 'fDfrnM

-flJ^.X.T'

?1 ?ll>nrh.C

K/-.ft+
10

nA,c

h?Ah

Jiuvi"
-!-

ni*d'l-

a^

biffee).

JiCO]

2.

7. ojrvf-

ha<<.

w-vn

hdCV

mn\oo-^]

hv-a

n+*o"

wi-

sV.

5.

n+^s *!
4

h*iCjp]

A mut

et les harpes.
fille

23

L'arche de

dansait et sautait, et eile

le

AWI'

n**;"

&iwv..

hfih

">ic.e

nA

hlil.h

;i-n-I-

Jtffl*

flAfl-nrlrh

h1H.Jt

,e^h,A

aunnfv mh&Khf-v n>


jwa <iwd- oeyit^A

at-

h"

primitivement

nat-h

M\i\\.h-(\ t h,c

*w

>

Ahiii^-n/ibC

mCfH

n'A

(la lettre finale

fi

est

anim>-r..

la loi

ils

faisaient retentir les cithares

du Seigneur entra dans

regardait par la fenetre

de S'ol,

in*:

A/h7lfl

hy-d

;J-n-i-

ffli*w

i^A-n

fflA-IV^

"7<ihA

D0*:!

'

atmoa

i^we

des trompettes et des cymbales;

la corne,

Melkol,

KAP.

idmt-

A ,V7.

ib. /h?.]

XVI,

h^y

flCW*

(Dh'ittCV

a>A'l-1JhC

fl^;j-i-.e

mtio-t*

vnA.fi

at\\ft

hA4-fc.A

rtnK

(Dh.tiM*

H0%*

fcft4.h.A

ffli'.JbA

AtfA-

nM*

?ti

(IAO a

<DtlA49

<navKA

Afc-iii.fc-nih.c:

W+

h1H.K-nA.C

ao/fpfrfr

ah.A4-C

hrwen

o/.'r>
<pp

A;l-n-l-

<DVH-

mn"n*a-l-

at-

r/ifl>-1'

(DjBJWi

*aihdA0*"

A-nfi*

11A.C

A*A

hCO

J|tf"

*a

oinrt*** -oj.-j-oi-

nv-nA.fi

-.

a>n.+A

n.e.nn,

591

eile

la ville

vit le

roi

de Dwit.

Dwit qui

meprisa dans son coeur.

XVI, (Les levites) introduisirent l'arche du Seigneur et la deposerent au


milieu du tabernacle que Dwit avait dresse pour eile. Ils ollrirent des holo2
caustes et (des sacrifices) pacifiques devant le Seigneur. Ayant acheve d'offrir
les holocaustes et (les sacrifices) pacifiques, Dwit benit le peuple au nora du
Seigneur. II distribua tous les gens de 'Esr'el, depuis les hommes jusqu aux
'

'

femmes, une galettedepain, im 'esfr (morceau de viande) etun 'isisb (gteau).


la commemoraII etablit devant l'arche du Seigneur des levites pour lechant,
s
'Asf
'Esr'el
Dieu
de
tion, l'action de grces et la louange du Seigneur,
le premier, Zakry le deuxieme, (puis) Y'e'el, 'Emermot, Yeh'.d, Mt''

ty, 'El'ab,

harpe.

Kenyhou

de

la

loi

les

cymbales. Kenyhou

(sonnaient) continuellement de

du Seigneur

dit des actions

'Obed'edom. (Yeh'el jouait) de

resonner

'Asf faisait

etaient) pretres,

et

la

la cithare et

de

la

et Yahze'el, (qui

trompette devant l'arche

en ce jour. Alors Dwit ordonna d'abord qu'on ren-

de grces au Seigneur par l'intermediaire de 'Asf

et

de

LES PARALIPOMENES.

592

hin.h-a ( h,c

:i'0-t-

(DiPK

<h,C
(1

GJfl,A-

aa
9 HU?

*JA

YftC.

10.
A

vk.] P,

"nch

l'. flJ.ftfl.rt-]

<i>mhk.] P,
mi-ini<:.

A
ib.

ib.

ai-M*

AT?

t\90

m.P/llft-.

hmiii-]

/7>.

my.'k'f

9C
=

ft><{."/,1.]

hmiii.

16.

.('.1i<f"/^i

amic/it]

T\l\\.h'tt

AhHiH

M-

W/.o-

eA*-n

ao-iioo-r.

'

<D-Mih<.

AMlC'/?
HA/ io

XiJVt
:

at

A?i* iii.Vn,h.c

W-Viu- a

DVK..
;

'

"oMfMK.

(Dtihl\h,&

ib. n-fc

8. <D"i alC.9>ov']

;I'M'

"Ho'CO

>fl>-A'

.e.fu>tA.

rine

tDIIGFo-

"

'V/^j"

AjPlW-n

'

AT*

a'}\\C:

tf-A

Ah/hH-n

'

'

hinci'.V'

>,juh.A]

aj^yi-ik.

tf"A

HMWtf-

'(Dto'tm

m.e.iirt-.

h-ncvr
:

<Dfl>-0-

Ah-?HAnrh.c

WIM

\tli >h.ti

fl>-J7{.

HP-V/'

.*A

AfflWi*

.-

fl>.en.rt-]

ao-\\an-C

A-n

HA/A?"

a>ao fUh

A"'|:

h'tW.ivily.C.

/CO*

&*+

hcw

hti/.h,&

A?i1ll.*'fl<fi.C

fflH9"<-

Mo-

"at-h-U

ib.

7VP

wa-

HrJlAP-

8t

fft&ytfh

fljym

s/t.

im^ao-C

H-fc

fl^,n.A-

[72]

n.i,Af.]

9. Will'"*.]

OT+fc

fl>llo<.

A ft.e.1<C"//')i sjV. 15. m-ni


A rtMiv?" sz'c. 17. wo]

<o^i> sie.

cantique que les enfants de 'EsrYl chanterent devant

ses freres. Voici le


l'arche

En

du Seigneur. Tout 'Esr'el

outre,

voici le cantique

que

du Seigneur. Ils dirent


Rendez grces au Seigneur

l'arche
8

dit

Montrez aux peuples ses oeuvres.

enfants de 'Esr'el chanterent devant

les

et

invoquez son

nom

Racontez ses oeuvres aux peuples.


Chantez-le, racontez toutes ses merveilles

''

'"Et gloriiiez son

Que

le

nom

Saint.

cceur de celui qui cherche

" Cherchez

le

Seigneur

et

le

Seigneur se rejouisse.

vous deviendrez

forts;

Cherchez sa face tout moment.

'Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites,


De ses prodiges et des jugements (sortis) de sa bouche.
1:1

(C'est

vous qui

etes) les

descendants de 'Abrehm, son serviteur,

ses serviteurs)

Et les enfants de Ya'qob, son elu

"ll est
(II
'

le

ses elus).

Seigneur, notre Dieu;

rend) ses jugements dans toute la terre.

Souvenez-vous de son alliance jamais

Et de sa parole
10

{texte

qu'il a prescrite mille generations.

C'est lui qui a

Et qui a fait

l'ait

un aecord avec 'Abrehm

un serment

Ycshaq.

"II a confirme (son) tmoignage


Et

Y'qob

Esr'el sein alliance eternelle.

(tc.rtc

.-

LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEIZ1KME.

[73]
,s

A?

(.e.n,A

Atmi

H-im.

ItrM*

niM

hh-fc*

h-/:iro>-

fliwTJVV
10

*'

-Iftfr

add.

18

7,-VH

e-flA.

19.

M*n>-]

2,2

aa

hrxh,

ft-nwii-

23. mtlt>ffl.]

flWH*

mtii..i'>w

i-fl^

21.

Ihm

o/* *pa+

77/-*.

r. 7ifiti]

P,

at

fc"?A

hVi

""h^'Kh.

M/"t] P

mc.

f">(i.w?

"*

'w+ftA-

Vh-

AfrnHUhC

M\o-

Tun*-**.

"

AW-

ofc.'lfri

Mll.*-flA.C

vvAh-l-

cft-'ih

WWftfr

0\U-

hti<*

ha-

A-iM*

"

rh-nA

Aif-n

a?

<DMii.*-fl,h.crt

fcAH-n

lHA***

fflAfl?

Afr7ii.A-fl<ft.c

a dit

lui

II

4A1-

A WV*.

tiW*]

18.

o*K*

h^rrt-

oWrt-

WHi*"'

hvhl

fc"K*

A*

nr/ia>-C'h

wjWi.

Yir\-

mi^r

$"7,ii-

A7rfi!>flrh.c

Mh

>

AJwfcH-n

aJhni^-l'

diw

An?

ri.

frMih

fiiii-n

flj-ft-h

ftfhm-

Ah

593

22.

att\-(\,u

fflnh-

ante h.*

oni.

Je te donnerai la terre de Kan'an,

Alia qu'elle devienne pour vos la (part, mesuree au) cordeau, de votre
heritage,

Bien que vous soyez tres peu nombreux

19

Et etrangers en cette
20

(terre).

passaient (alors) d'une nation une autre

11s

Et d'un royaume (texte


21

Mais

Et

il

de rois) un autre peuple.

ne permit pas qu'on leur

fit

du mal

chtia des rois cause d'eux.

il

22

Ne touchez pas

Glorifiez le Seigneur, (habitauts de) toute la terre,

mes oints, (dit il,)


Et ue maltraitez pas mes prophetes.
:!

2, --

II

26

annoucez de jour en jour son

Et
;

'

Car

le

En

efl'et,

les

c'est le

L'hommage

La saintete
28

Seigneur est grand

est plus redoutable

Mais
27

83

louanges nombreuses.

et (digne de)

que tous

les dieux.

dieux des peuples sont des demons,

Seigneur qui a
et la

et la

fait les

cieux.

magnificence sont devant

lui;

grandeur des louanges sont dans son sanctuaire.

Apportez au Seigneur, pays des nations,

Apportez au Seigneur
23

salut.

la gloire

Apportez au Seigneur

Prenez des offrandes

Adorez

le

et

Seigneur dans

et la louange.

la gloire (due)

son nom;

entrez dans ses parvis;


le

parvis de son sanctuaire.

p,
r b.

LES PARALIPOMENES.

594
afii-t

'/.e:-c

mhXi a/
*f A
ipP

**M'-

fliflA

h"W

AArh

A.C

A-

AlMl

VM

30.
<f"/<Vi

9jta

rt"7.e]

1)

,,,,.

h"*?

ante

33.

nVi

Que

.c.irfr'-'i

add.
1

a>.

*/>"7.*i/"li

rnn-n,i,jp.

om.

37.

Et qu'il a affermi

Et afin qu'il
12

Que
Que

7*.

.(.>.]

fli.e-nA-.

ow.

>

'

Vf-A-

yA^*

h</

VJll>]

m.c.nA.

31.
ib.

**?*

MH.M1A.C.

ib.

om.

Vf-

(P fr*

nj.e.fr

o. w.

&.

>,"*."/]

fl*

aj6*hop]

m.('.<n>}V)>

le

fl>t>

ftjeiKV.

11.

mer

Seigneur regne

juge dans

afin qu'il

rie

soit pas ebraal

la justice.

rejouisse et que la terre soit dans l'allegresse.

le ciel se

la

le

s'agite en sa plenitude

Qu'en ce jour tous

champs

les

et tout ce qui est

en eux se rejouissent.

se rejouissent devant la face

arbres des champs

du Seigneur,
Parce
31

qu'il vient

la terre.

Rendez grces au Seigneur, parce

Parce que
S

juger

Dites

qu'il est

bon,

sa niisericorde est a janiais.

Sauve-nous, Seigneur, notre Dieu,

Et rassemble-nous (loin) des peuples,


Afin que nous rendions grces ton

nom

sainl

Et que nous nous enorgueillissions a tc louer.


"

Que

Pour

Tout
devant

le

Seigneur, Dien de 'EsraYl, soit b6ni

les siecles
le

peuple

l'arche

des siecles.
dit

Amen,

et

glorilia

le

de l'alliance du Seigneur, 'Asaf

Seigneur.
e1

ses

"

On

freies,

>

hliLMi

"

A/Ar ro.e,nA
(D-^l^ao.
(IUP

jn>irt

A/A'/'

ire.c.

ib. nfr.r."]

fl'.e.'lvh

&t thw9-

"fifrtMSn

mfrfrumn.

i'i.

ffl.e-ilA]

n.

i^

fri-iimn]

36.

monde,

le

Et que les arbres des


33

Xia.

nur]

fliJiAh

'1"1-

h'/'hAHfl

nAnA-J:h

"/Ar

ib.

tt9&h

Ml

31

toute la terre tremble devant sa face.

Dites aux peuples que

milA-]

HAC

W-

vii*

IIJV*

ht

;J-.R-A+A+

h7H.Jwirh.c

fflhft+J'-flM

>,y"'l'.e.D

32.

ffru-ih-, --

35.

U:

30

"

A/A9

Ah-JH^lOrh-C:

1-]

rt"V.efr.

e,^vl.i'R]

ib. <D.p.rt.-fl<li^]

30

V'l'.e:"'

.eh-/-?

h]

'

flh+

Vr-^ijA

>A/fl AP

fcft

h9*P:o

htl/.h,A

mh

33

hrilM

K1l!>

4M.fi

fc'/'Ah

Ah1ll.h-tt,h.C

>

mWUmti

HflWl'fc;** "

fl>vf-A-

aoty&h'

fl>h*J7

iffl

Aftjhw-n

3S

nAj'"'-

A"/Ar h .;i'M'A*A
9"?:C. atttthw,
rt"7

om

7*?.

i%-

nOR

Ahin.h'ttih.C

9KrC

ib.

hy*.p."n

/m-

hM.o-

[74]

hussa
afin

la,

qu'ils

io

LIVRE PREMIER, CHAPITRE SEIZIEME.

[75]

j>;ao

;J-nl'

H<lf>.e.-r/D

:J-n-l-

K^+"

IW-

afM-

hmt*
MO

io

JiaVjvl

hWv;.

MiHH

/.

a-n]

l'A.

-J:]

42.

Ah.S-.J->]

tdf

41.

fl!(in.e..

O/W.

o/.

ib.

j,vl']

ib.

freres

ses

domou,

fils

chargea)

pretre

les holocaustes
les

>.flTI

avait

la loi

flHnm

pour louer

le

'

pour

les

l'arche,

et ses

notifier

chants

" Tout

o/h. n.

hTr"!]

(nhla)

.ftOCh

mAS] P

ib.

n^".

mih

W*.

IM

38. atO-ttR.fi

wrt^.;

40. o*ft-]
s

mA.?.

39. ffl^oo-Tr

A **.

rt-rt..

'Abdcdomou

:|S

chacun son jour.

freres

et

la

la

pretres

chaque
le

soir,

bm

de se tenir au
40

"(I1

(lieu

afin d'offrir

et

d'apporter

selon tout ce

qui est ecrit

serviteur

du Seigneur,

prophete,

aux enfants de

'Abde-

gardes des portes.

maison de son sanctuaire

'Esra'el.

''

Avec Sadoq

et ses

et les autres qui furent choisis et furent etablis

(ils

du Seigneur. Les
le

maison du Seigneur,

Seigneur jamais. "Ainsi que

toutes les portes.

(l'1'.e.o]

AlW

trompettes et des cymbales pour jouer;


liarpes

j7>.

au nombre de) soixante-huit ainsi que

'Emen, 'Idoutm

le

Ah-w.VnA.

hTt-t-K.

chaque matin

ordonne de

"

W-A-

W.'l-

4j?:n>]

du Seigneur, comme Mouse

freres etaient

au Seigneur dans

holocaustes

dans

Sadoq

mhJt&T

i. fflh.'J..--^

du pays de Gaba'on devant

eleve)

<**/.

::

'Idoutan, et 'Ase'e, (Dwit) les etablit

de

le

etaient

(qui

ib.

a&

ib. A7"ni.vn/h.
o-a.] A hiin
A mKUVi. . mHAh"/'/.] A rotiA*.*.-.
A;Air
'rhtf-.-
fl'iftT; A >,Ao
A"/rty"] P m>.fin

A
h..s.-i-Tr]
P
ib.
h.*t.";
WMS".
-vii>] A hn^vv.

servent tous les jours devant


et

fl'IH

<

ifl)iM]

aa

jwich-

A>nAip

'"'

-.

f+cn-

^ct-

hlH.-flA.C

h,"tr,
:

A fl>Vll.e/i, p.a D
A mhlk*. r.

p.o"-]

t^ciTi".

ib.

fr+Ohao-

K- KfrCJ-F" VA
tn>$M ftiii.vn a.c <dr+

AV7ll.MI,h.C

71YV.

A/V*.

hV+"

^iu-

(t-f:

MiHlf

f+cn-

mxvA] P ajVa.

/i. rf-A-]

70h"/]

>,,"7."/]

>]

fl>-A'l-

7vS.*'V.

ib.

.e+cn-]

om.

m.

W-A-

-J.n

V7ll.vn#h.c]

(>.ll.P/b/'. "rt.

oi.

I.

KA3-

<F-c<i<rt

,e,+fl>-<n>-

AI

iD-fl-1*

AllUrt:

fflU-n?^-o-rt

f-cn?+

ymirai-

/-s.

mhiu

tDtf"Wh
m-tw^aa- hn

fljrftA.irm-3r

"

K-nuMMr-c

aihw'i-U

hiJV-1*

&I*W

tl

flA'/"

Ah-?ii.vn,h.f:

An*.*

flA'l"

im*

HJC/M*

p-mcp

-i-ntf-

(Dt\h:'"Pjh

frftfr

'("-AtD-

<DyftA.U-i

A/A9

A.S;i">

C]

.e.jvcrh.

W-A*

vn..e,

*-

vf-A-

.-

MAA

flA^:" ri#-

niM"

nhon

-rt.

?a

hfth

/7).

Ch

t\l\6*h.i\

fe+

in*7

A^ii.^'fifh.c

m/h

Um

.-

AMT-

PdA.!*"-

'tDAA^.>

ndl./.

fl'AA

Uff"

3!

hlltfk'flffl.C

Htf-A-

n ai

1?,HH

595

les pretres ils portaient

des

comme eux

des

portaient) aussi
iils

peuple s'en alla

et

de 'Idoutn se tenaient

chacun s'en retourna sa

maison. Dwit s'en retourna afin de benir sa maison.

'

P,

LES PARALIPOMENES.

596

j<p*i,

-j-nc

fc*h-c

OT> riw

(IVT-flh

A.A/V

,+A

fl>JlA

A.-f-

htMMlpao'

0,-f-

AAlHlf

MC

Ml*

himhJPfl-

7
.

K"ln<n-

a.'/-

hWiUdyC
XVN,

1.

>,'7ll.>i-(lrh.C]

add.

P,

ib.

tf-A-]

h,A]

a.

A'tV

ve*.

Natn

le

'

Dwit

(entendre) a Ntn,

la

serviteur

maison o

de

'Esra'i'l

maison,

de

ib.

na-ii.

ib. >,?"ll"/

l-]

tu

H>]

6.

3.

M>t

pOSt

WM

A.rt.'|-

5. ft-V]

oi. n-nt.

DP-.

post A^ii-nr
ib.

ib.

arfrf.

i--A"/.f]

titU-

>>A^h.

A'i--

W"-tt arl- sie.

s'adressa Nat;'in T

il

une

prophete, en disant
le

Seigneur

Ce

Va donc

'

n'est pas toi

'car depuis le jour

d'Egypte jusqu' ce jour


sous

une

tonte,

grossiere.

parole da Seigneur sc

la

teilte

peuse dans ton ame, car

as

'La nuit suivante

demeure

j'ai

m|- : iA4-.

uw-AI]

ib.

si.'V.

11,

?r"'V.

U-+.

fc,rM

h<wii

n.-i-n*.

A<j>-Ai.r

IMfl

Voici que j'habite daas une maison de cedre, et

demeurer,

la terre

mais

>.k>,ii.>.

entre dans sa maison,

fut

Ainsi a dit

je dois

"ihr".

0.1-.

.c.n/A.A.

Fais tout ce que

toi.
le

am<n>ii]

U>+]

l.

M] P

Oh.

P
P

m+ni-]

/A.

\r&-6.

M^fc.A

M !*

dA^

fcflo

p'-A'V.P

(-A"i.f]

MlA

H*f*

ti-WlCn-

Seigneur est placee sous

Seigneur est avec

mon

de Falliaace du
dit k

>>A

^A^>hA]

i.

7.

Lorsque Dwit
dit

ib.

O/H.

A^e*

4.

add.

post tf-A-A

lui

mfittjr.

ho:"/}"-.

AWI-

c.

*>HC] P

>-

h"IH

ft"**f* !

H-fc

hHr*r

fl>V"/Mn-h

P ninn>

a><hA)K]

A A.

in]

P inn* sk.

li.

ib. \Wh\i-

ib.

prophete, et

l'arche
2

inn-l]

XVII,
le

(Hf-A-.

AV}H.MIrh.C.
^.-iia]

a-

-ttj&lhh

H"n^-]

j'i.

ib. ha>-9'hxi9'0'']

.ftft/.>,,A.

/6.

vvn

ib.

vu-fc.

-.IIH-

afp'/.

ftAt.

a>hff"H

WA-

K2H.

>tji.]

Hin-1*

IL-I-

AAiH'flf

tr

h">h

(oa>'M-

07-

?,COf.pa*

fljMk-l:

hTft

Tifth

h-iajs.

rhC

'

h9hf">

fl+<5-

'

?iA

fl>m

Yvfih

7-rMV

"

w-a

-flA

KliLh'ttih.C

fl-K'fi

fc-iii.Ji'n'h.c

Wi-

h?H

>n..P.

ai'tlirl'

mn

i>"i*lAh

J?.fl,

M/./i,A

P,
83 v b.

frhflii

T^'7

Xiao-W

v^-j

flWAflJ-heo'M-iVP
n,-l*
Vk&CYihii/.h,i\
flMiATtlflW-AHflfctiWAtnhoo
M -M
6
hr"il?*
h*lM*h.&
i

-in

m+Q +

-fl).e,n,

h*7H.M*.C

+"-A*V.e

mal-

w*

/MV

n,+

h7HA-flA.C

AWh

-VJJV

ft-n-iv-

"HlC

owi-i*

[76]

je

n'ai

allant

j'ai

et

qui
tire

lil

dis Dwit,

me
mon

btiras

peuple

pas liabite dans une


et

passant

en

tout

"avec tout 'Ksr'el. Ai-je parle a 1'uue des tribus de "Esr'l ou


Fun des juges de 'Esr&'l, a qui j'avais commaude de paitre mon peuple,
7
Vous ne m'avez pas bti une maison de cedre? Ainsi
et ai-je dit
(Heu)

dis Dwit,
t'ai

atin

mon

choisi et je

que

tu

serviteur

t'ai

pris

dans

Ainsi a dit
la

le

Seigneur tout-puissaut

Je

cavcine au dernier (rang) des pasteurs,

deviennes condueteur et prince de

mon

peuple

de 'Esra'61.

LIVRE PREMIER, CHAPITRE DIX-SEPTIEME.

[77]

<TA"'l-

ll

i-Vh

h'r$?:t
-n<S

'/.P

tf>AAiM!h

A.h

lvto-sr

A
A

o/h.

>iAD+Yi]

//>.

13.

/".'i.

#.
ib.

"Pa
ka?-Mi

imta.

<pa

Kir,/,.*

"'Hl

<nv"J.e <.]

uii]

15.

A
>i>.

/7).

.+*\>]

hnih]

Vf-A-

<n>

h.

Mr.

11.

a*

.-MI-;

Yf-A'Tr

unemis devant

ta face; je t'ai fait

des vaillants qui demeurent sur


de 'Esr'el;

nouveau

et

il

comme aux jours


sur mon peuple

il

de 'Esr'el.

(ta)

nWi.

>..

An,->f.

j'ai

(y)

donne im

J'ai

abaisse

la

P
//'.

HChti]

h..PC/h<ft]

ib.

'fn.

>,<M-]

/.?]

Ti-vin]
zft.

IIOiYi.

m.

hf/VU.

o/?z.

P mil'V7
tfli] P (OHtTV^.

fl>H-Vt

et detruit

territoire

seid.

<Dnrh.

maa-i-i/v-pij

extermine

demeurera

fl>^,,p..p./?"

//'.

/7*.

/Zi.

'VJ!

.*A

t\<gV "

'

tn^wfi'J".

12.

6.

W-A*

8. <BHAfl)-ll]

otta]

10.

om.

,+A>.

comme aux

J'ai

grandir. Le Seigneur te btira

oo-yi/^t.

ne trouvera plus desormais


d'autrefois '"et

nA-t*.

Vll.^

une renomraee semblable

la terre.

je Tai plante ici et

,(>,fl/.?i,A.

>ia.fH'Yl

1^

dftr<h-]

ib. flXD-VI:"/.]

'Ah

9. m>,i.('./]

niio.

>'7/, "F]

AfU-F]

yio

nA-t-F-]

im]

f-Tld

AKV*.

?6.

A/A'r

ib. >,fl<!?i.A]

P om.

//'.

14. >Mfcflf

01)1.

ib.

hfth

.-

)H'H"

ftWV-**/"/]

. fln.+]

Dfil-SA-

ib.

<dp>.p.c.

<:nn.

'l".?.9"b:
Yf-A-

''Taiete avec toi en tout ce que tu asfait;

de

HChf

JA. ^ill-OP]

X^>>>n.

hAtwni.

mWiX\

l\

h'}l\

athSA

JE.
>

iiat-hU

0,1'

<od?7/"-|:

A-hP-

'

*\A.

iDhn-IXA-]

<. <>.e.-T.h]

"1a.l1

M'}FlA"fl-

w-a-

A.-J-

>

hA

"

"0x111

aiMvcfr
K'/'

PWi7K-

AJ1,"1P

WA-

XA>-|-Yl]

nur.

h&tlV*

f\]

/A.

awh-P

"Jl>

'ih'i-

mp.ba)-}

HCMi

flnll"

ib.

"

Aftt4?

"mMfc hhfl>-<, Mu- -?i'|i>. f.hfD-ft fl>Af


^cia* Ajriii- nh h^ycih* *?"?> a <TW7.li "<

w/ijava
:

iir'-f-

paa

RAM-il

mh.?>?SI9

?,a/..>a -

.-

aiM'at'9

>5"/*7

hin.Anrh.f:

[i

ft

A'Hif

htih

JP.'/'V

Ml'/Jh

nh

WA-

rMi-nr

e^hJli

-iril

athh't&.fr

t"

-I-

.-

*ifl/.>i,A " *<D|/A

rMA*

(DhJ.\^-\\

::

(?'!/*(?

pi.n

wivi-

n^'j'M-

ju'/.i>vi-

::

aiftiTAfth-

,VHM'

(]

.J

Ah ft tttiao ft'P'"atKwf.V
htl/<h,/\
AJhlMl?

MA'

in^'A

<D0i>AMl

HlflCh

fDAptb

'/"f."

tn>/..,h,

Iltf-A

"

*Df'l'<.

-Tn-t

?Kh

vi.i\

dh.il

'o

jrfiA.ll

597

11

la

tous tes

renommee

mon

peuple

ne sera pas adlige

derision et l'humiliation

jours o

etabli des juges

j'ai

tous tes ennemis et je

t'ai

fait

maison. " Lorsque tes jours atteindront

leur terme et que tu dormiras aupres de tes peres, j'eleverai apres toi ton fds
(texte: ta semence) sorti de tes reins et je preparerai son regne.

qui nie btira (ma) maison et je dresserai son trne jamais.

son pere
de
le

lui,

et lui aussi sera

de

rendrai

pour moi

mon

fds. Je n'eloignerai

,3

,2

C'estlui

Je serai pour lui

pas

ma clemence

meme que je ne Tai pas eloignee de ceux qui etaientavant toi. u Je


fidele ma maison et son regne sera jamais. ''Conformement

toutes (ces) paroles et conformement toute la vision qu'il avait

eiie, ainsi le

LES PARALIPOMENES."

598

mh.*

h">h

hrtfas to^Tfl"!'
flMRCh ir+ W-A

l7

A/A</"

fcfth
84

i a.

l'VICh

AAA

IHlUi

l-

ah

n.e.-

\\<m

*Ah
16.

mm] A

u.->cri.

h>i<n>cvi.

n<!>i.A]

je-^i

?'*.

i'i.

jr-ft-]

o/h.

ib. A-M-n

fMA.u-]

ib.

om.

n.

prophete Ntn park Dwit.

P,
i

//'.

hr"\Vo-.

Le

roi

,,

n*.er]

h.

.pvAfi]

my V>V] P

ib.

ib.

h/hmi]

23. ,*AH]

ib.

o/.

Allflh

VHlJt

A/AiT

*AYi.

ii. .'."/.v]

V/**

om.

ib. ms.ai]

vint, se presenta,

>,>,>

mn^AYi

22. Ati]

19.

21. *

W-fl.

aa-hh.

lihtWMi

mvwct!] P

17.

o/w.

tr-A-]

r. /lanin-]

^9A(i.

Dwit

vjii>]

l.e.

to'r-'rVf.

j'.

h9"^

hflh

"JBAlLfc
ho-V

1-*J

7-ncn.

20.

ib.

,0

It*

Anin

JTAh

Mll.*

D7tf.fc

Ah

mOA/hll

hft/..>i,A

>JAfl

0JU

m*

w\A.

park devant

Qui suis-je donc, Seigaeur, mon Dieu, et quelle est


l7
et que tu aies predcsiiiu''
raa maison, pour que tu m'aies aime jamais
*
toutes ces choses devant toi, 6 Seigneur, mon Dieu? Tu as parle en faveur de
Seigneur

le

8'i

>i'r""/ii.

. hy\li]

ti.

o/w.

mmjB*.

o]

,Th1imi

n-ifm]

18.

I'

w>,^?

HhfVfhtl

tia

8E

+-Ai.h

tfCrh

<p

H.e,m>ftAh

'tthfl.

MT

fl>mf+

flho

(lAAA.il-

lfi1n-

D3.fl

'

Wto]

mmv*']

ib.

JhlMlh

h?l\\.h

li.

///'

9frC

hri\X\S

(Dum

fc'P+chi

fcCjtf

fcAn

hA"7AV

fl^O

a>Ah

4"-Al.il

*7-n] A iro^/hti

,ViMYi] A o/w.

.ey.

-iDh'iaCh

nWl<C.

.en^>bA.

h'rb&ao

"MH>

?'*h

"Mi<wV.

w-A-

Od"

AAA

(Vno

AilMl

Oih'i'l'i.

HWMlh

'

h?il>

5>fiA.e

A /A9"

hfttl

P,

JuliHfl

?flJV

hin>

A-+ A/hlM*

JP<PAA

-.

ott.fi-

/.rtjP4i

fcftl.fc,

00+11

(Dftim

mh'i'l'i.

flho"

'VH*-

MH.*J*

(DfcChfc

h9Ah.f

n.-1-e

n*Jt*Xh

hi^Ch*

Mll.*

.e.rtfl/hh

i/>iia.1i

.-

ATiflh

fkibC

<:]

h/w>

A-nh

rnh<w.

+^AV.h

ll,'l-

athm^MX

(DfcAdAhfc
;

'

io-h-P

[78]

k maison de

et dit

de l'homme; tu m'as exalte et magnilie, 6 Seigneur, niun

l'image (meme)
Dieu.

"Que

"Ton

serviteur

fera

pas d'autre que


-'

nos oreilles.

donc encore Dwit envers

le sait et le

choses pour moi.

toi,
II

n'est

que

pour

lui,

le

fait

te gloriner',

et illustre et

et

Seigneur?

selon ton cceur de grandes

d'autre

Seigneur a conduit

toi

et

n'rst

il

nous avons entendu de


penplc semblable

gard son peuple,

ton

afin de lui

de repousser les (autres) nations devant

tire et delivre

de

la terre

Ion peuple de 'Esr'el ton peuple toi

Seigneur, (son) Dieu.

tu as fait

tu as

point sur la terre

de ton peuple que tu as

elabli et tu as fait

Seigneur, d'apres tout ce que

donner un noni grand

rte

reconnalt

pour

toi

Seigneur, personne n'est semblable a

""()

peuple de 'Esr'el, car

la face

comme

ton serviteur pour (les temps) lointains; tu m'as regarde

-'

d'Egypte.

"Tu

pour toujours;

Maintcnant aussi, Seigneur,

la

as

tu as

parole

entendre ton serviteur et sa maison qu'elle soit veritable

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE DIX-HU1TIEME.

[79]

fDilWl-flh

M'P.1'

<{.;J\7ih

/.hll
5

Ml?

hn

hi\\.h

hl'dC'l'
'}?'

Alk

M* t-m.il

'!-|"A

o/re.

Wl-

W'

Pr/iJ-C

25.

h'H'

-.

fc-IH.*

tOOM-t

AtA9

fln,|:

VW.*

TT**

>->

h'ii'

"difohilli

i*-V.e/:Ji

h\i.

htiao

*K"7.h

A-*
:

h"

ffl'M'A

Tg

Wi-

flUn^JP

jKft^.Jh

(C^-At>.

<h-a--

?Ml

m>/'K

i.ivliii]

1kl'

fl'.l'.hH,}-.

fihAl-

fooKh-

hin

ht\o

'-

J&YKJ

hil/.h./\

--

m*

Wl-n^

'

fl7iv.h

a/A'/"

"

tf-A-

A-*
"

'NUl

h9f\)\

n4fr"7.h

<f"-A*7.h

t'-A'y.h

(Dr\

'/.TV

(Diiviinri]

i.

--

MV*

fcjr"V.

AA.A<"l'-A.

-S.n

iM

lvVJJV

'

.CA.

->nci

nc:ri

|fB-

lk'/'

XVIII,

\\ff

h*m

04-CTCh

tnCh

.-

i'A-0

A+'-A'v.h

WA-

h'Ml.

^A^h TlA

hii-

10

fc9Ah.f

jr

h1H.K h*M.h
+*aMi
.e.YK>

599

/Mfr

fcR.ll-

nfrtftAVV

#. Mi"**] P

AM
:

T'Jffl

Ah'*Y.HC

"Hill

ID'fH*

aa^a-t-

Jgff

.e,lrvjv;

h^^

jeATr.

* P>
84 r d.

A <:nn 'C'vn n> i)i '/"-a"i.yi. ja. j&x


A i>s\ei-. 27. wMiilli .eMti] A m,e>,
+"*Yl] A 'l\e."%ll A'VrtS'".
ib. Yln>] A O/. ib. rt/rt9"
Hi

ib. ante M-ftm>- P add. m. i. Ah.ft'i:ft,] A rth,


XVIII, 1. fi>iAV] P IMt: A
/6.
P ta- sie. ib. hS.v] A >,U7^<? s/f. ib. ~h9"\e.'iro'>-'} A >irR o'.
- 2. ^e^-] P ^et sie. ib. n-flh '/Ml h-Z-flC-l- A-S'Cl] A
d-h
VM\ A-S'C'i-.
ib. WJ-fli
A|:] A (DpTtth.
A+
"J-fli. 3. Ah"/<!->IC] A A>i"/<{1IC.
faoftYf
ib. An,
/,T 1] A 00
V."?*. ib. ,en<{.<1i] A ^<l-ir. ib. m-n-l] A AA. ib. Vi:<;m.n]

4-5.
A KVIT.
>Vh I? fflnavh] A (D^r'h Jxr'iO- oni-'i'> waai- VM*
ID^^4
V
ativ\-ld.
(s/t) e?
tf"A
A^7A
Jx9lbt\iW/W
n^70t IDh'^d
wnwi] A

//>.

oi. n.

h^nih.

ft.]

26. -in]

,e,ft..

i'.

dn

Art.

i'-Ai.ii

ib.

'nn]

,a

>

iwT^-tri]

fi>.rt1:.

7.-1-]

rt-i:rt..

h-7-rir.-j-

>

Cltfl

::

de l'univers, Dieu de 'Esr'el, que


toi,

::

S'I.M-

WIlVli.

jamais, et (que se realise) ce que tu as

devant

25

la

dit.

iA

Seigneur, Seigneur, maitre

maison de Dwit, ton serviteur,

car c'est toi, o Seigneur, qui as revele

(texte

soit droite

as ouvert les

oreilles) ton serviteur que tu lui edifierais (sa) maison. C'est pourquoi ton

serviteur a trouve grce, pour prier devant toi.


es

mon

tu as

20

Maintenant, Seigneur, tu

Dieu; tu as promis ton serviteur tous tes bienfaits.

commence de

jamais devant

benir la

"7

Maintenant que

maison de ton serviteur, pour qu'elle

soit

voiei que toi, 6 Seigneur, tu la beniras jamais de (ta)

toi,

benediction.

XVIII,
les mit
2

Dwit

'II

arriva,

en deroute

apres

et prit le

battit aussi (les

serviteurs de

Dwit

cette

priere,

pays de Get

et

et lui

apporterent

'Ilofeli,

tous ses villages de leurs mains.

le tribut.

:l

Dwit

''Dwit captura

mille cavaliers et

deux mille

les

battit 'Andrzr, roi

etendre sa domination vers

allait

prit

battit les

gens de) *Mo'ab. Les gens de Mo'ab devinrent

de Sobr (en) Hemot, qui


et

que Dvvit

le fleuve 'Efrts.

(texte

vingt mille)

* P,

LES PARALIPOMENES.

580
flJ'lCf

A-|:

Vf^M
iy
h.

i\tm

<o<MA

-f-

^e-l-

tf-n

A-hi:

tOft<lS

40

Afcf.P.Y-HC

"/jp.

ib.

miiT-i-]

WK'taC

6.

nctOib.

Afl>->,-i:

WVPF]

A^'C-V]

V>i-]

--

>||

00]

An.

JS'L'ir-.

rt.

?'*.

A*\]

AW-J-nir..

Damsqo,

de uouveau

et

Damsqo.
apporterent

Dwit
les

le

i'J.

Hitt]

M-T.

i"4.

on.-)->Ai.]

<MA]

n.**A#.

10.

O/W.

ifi.

avec

prit

pour

le

d'avoir battu

prier de

a>."/

v--A'fe.

mhh'"l.e..

AVi^-Hr.]

/6.

o/.

<iA.

n.
l'6.

jft

P fibC.
a^^mc:] A AW-^nic
I. .R0f.>>]

ceut cavaliers parmi eux.

'

Unc armee
le

battit

arme de vingt-deux mille (hommes).


pla^a comme garnison dans la Sory de
ainsi

les

sujets

Du pays de Mtebet

Salomon
roi

de Dwit

et

et

ils

lui

qu'il

fit.

de 'Endrazftr

des principales villes

et

lit

faire la

mer

d'airain, les colonnes

de 'Kmt, ayant appris que Dwit avait battu

et toute

faire

'Andrzr

'

o/.

une grande partie des vases d'airain qui etaient

cet airain

de Sb,

nc
a>l>

lui cette

vases d'airain. "To'ou,


roi

fl><Om]

Le Seigneur assista Dwit dans tont ce

tiibut.

De

HjCVfl*

"

inT,?"^^!- sie.

AI] A

n<5'i:>]
:

"hVRi-nc]

iDh"VS.v]
+1"Am-.

'

'M"A

Vf-rt]

P '"A*

//'.

i'.

"7MlAoi>-]

/i.

j'J'P

MA

ib.

ib.

Ah-vnct

ib.

AMY-HC

n(f..f

a>V/"-}<..r-'Kl

v-A-fe]
A.

<n.

i><{'/.'>.

H./.f"t.

lui

''

on?.

//;.

/6.

arfrf.

Ji.i-r'l

apporta 'lyarouslem.

'Andrzr,
fds,

S'i:-1-

mh FUh

AJVJY-HC

'

son armde, "'envoya a Dwit Diram, son

concorde

et paix entre

son armee.

En

elfet,

eux

et

ht\o

a/:'a.

MK/n-nc
hvito-

'

prit tous les Colliers d'or qui etaient sur les serviteurs

iiuiombrables.
les

>C$.

HC*]

troupe) et la

de 'Andrzr Dwit

el

^n.

'

Les Syriens) devinrent

<>/*>,]

fBA

fl"l<n>

1
}.

m^^A*

r>/'fc

de secourir 'Andrzftr, roi de Sb. Dwit

afin

baltit

eonstitua (une

I1

ei

/i.

"W-w

ante AAf"V

wit choisit pour

fantassins.

.eAVW.

arriva de

j'.

OlWfU

7.

tft

'

m.ein

a>h ati^y

JiflCti

^rf.

P idc*; A ii<dc>.
P "Vm.n.t v/c.

"Vd.n,^]

VPf.

V..

"

V-At.

'

^./-l"

<nr:*]

ib.

8.

A A>,"/.e<iiif:
A o/w. ib.

<ntf-A

ib. A>,-Vv!.iir.]

,;

Uf]

o/re.

MA

*<& A

post

AWh

4-fcft-

ffl/.rtP-

Hl-fl/. s

-ncr

ai\\tm

-f-0-

HfcA0

A^e>

TT**

'

//'.

fflllAin.

miivt.

HC}

AVV.Cvi.nir..

ib.

(D<\Y-

Ah"/.e.v-iK:]

z'.

?ift<7D

l'

mMflC

flCS

JJ^-

a>h'W.-?'l-

l-

"

Afci-niw-

'

htm

"

flH-A-

??+

"V^hA""

A>.-/.?-^iir..

AV/.e.v.llC

'

ttCA'

n/h/.

h,l

'

"7rn,n.

hiac-iiih

A^'-'l'

'"Pf
i

uf

(O^'lem

ffl''V

<s(v

mdRth

flfl

mau'"-

W (DM(D

rtA<w

?6.. m>i*7H.vfl-l..O.]

;'.

JP-'K

>?l*

(l/.'P.'U

rDArt/-'/H--

-fltt"*

rtA-r?

flJJ'.tv'J

Av/.>ir.]

5.

-f-O'

>AW"fr

.('.rtvfcfl>*

hiiu

nc-'i-

"oij.^-nr!./.

Wl-

>/*'^

'nC'l-

TfttP

A.f4.AA9

wohin.

ihm-

'J-"!*"

WC*

fl/.'P.'l'

h"7A*

-niHV'J*

Ah'JY..HC

V,.

Afl>-hl-

0i>M-R6',"i

AM-^HC

flc.e

D^-nX'fhm-

?.C.R'h

6V

A-J: i-Wl; - tBh"HLh-nth.Cl

h9 n UPo^'

ITAA.-

w7-jA

Wr

[80]

pour

le

felieiter

ce To'ou etait l'ennenii

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE DIX-NEUVIEME.

|81]

"Dtf-A

<:

&

^"IJPA
&ai

Mi

A-nA/.

xix,

AA soic*
i*.

w^a--.

14. "VT-r"]

/6.

h-U-^~\

i.

XIX,

i*.

H">.

ib.

ib.

Rw]

tw-

SL't c.

mA-ll<h.^]

o/.

>,?**.

ib.

hj?c*]

ib.

7.A<5.h,A]

om.

a^'C^.

m>imc.
ib.

*+

idMu*
i

?'* JuC-iV]

ib.

fl>>IU]

mMi. aiA.Y)]

<

ib. /"

A <nhn.4fc..
A ^.'^".pa.

O"P>.

'*

fl*.n.

h,?.-if,

arttf:.

mMU*.]

12.

AR"7>

^fi^h-A.

"EA-ft]

.P-A

m+A] P

ib.

16.

tf-A-

Wh

Aft .f-*A.
h-nwc o.*

h.^"i^n]

ii.

* P,
84 v" a.

*'*.

tf"A>]

^.^v. -

aT(li.

Mn^A,m.

i*. h-dVf-c]

Mlli

A /.<>n^>.
A Trh,A-V.

o.+n.^>]

1. Tr>iATr]

" Tous

de 'Andrzr.

vases d'or

les

d'argent,

et

consacra au Seigneur avec Tor et l'argent


peuples, sur

sur les

^.n

?h.rn-n

??-*

h>VP>]

13.

reo*] A

rt^ltf*

a>n>.eA

?w

Wf-] P

>,A<i:.

om.

opa,

ib.
i'6.

>b^ir^.

tf-A-]

A^et.
m-fivyn.

h9n -a,h,l

JA.

h.^"I^n]

ib.

wn'V^n]

>,"//!.>.

A^e>]

15.

R*h<fc

A mc+: aftt<.. ib. a,yh.A"i:A.] A fl>?A<i:A,.

o<-h.yn] A A^vnn.

c.

>**?

n**;*

"AMi

ta-j: oft**

<d"-+
!

ahh'U

nw*

77V

"mW-* <da

(DfrAd

in*

Pmc+ Hfl.

OKK.C]

fflU^C]

'

m-jci*:

.-

reo*

"awstf^

/* f-0

(O-M'

'

hi-nc-t-

fl{.^ft

<Dt.fl?

(h'itt/.

T-Thrh

>,

Hi-n<:

fl>A-nrh,<i

AVJii.vn,ii.

wi?h

aH'Art

OTi nfc^A-ffA.
M-.IA ++A M'WlA.l

,3

TflC

hlW-1*

h,C-t

'flitii

11. a>c*

17.

h-n?-J'C

o.*n.

tinh

nw-A-

o>A

Mum'fl

fl)A&

/"W*

VA/,

flA

Wl-

fDYi9?.4i+

'

>'"

fl>.f-2i-fl

<da

'

et?

am- vf-Ah-rc AWi-

l5

A*1H1
.-

'-fl'hn.fl.

hti-'i

'hl-fe

pt

Jvnh

lMl

hx<n

tf-A-

at'ttu:

-ttih,/.

0"7A,*

flA7

n.vn,h,c

10

mh9

lJtl

aiK^-flrh.^

>n*

in

h,F'

"m

001

le

pays de 'Edomiys, sur


sur

'Ilofeli et

le

qu'il avait

et

les

ramasses sur tous

les

pays de Mo' ab, sur

pays de 'Amleq.

le

Dwit

,a

les

offrit

les fds

de 'Amon,

'Abis'i, fds de Srou'iys, battit

vingt-huit mille (hommes) du pays de 'Edomiys dans la vallee de 'Agourn.


43

II

de

constitua

et

devinrent

'Idomiys

dans tout ce

plaga des garnisons dans cette vallee.

il

qu'il

" Le

fit.

sujets

les

roi

de Dwit.

fils

de 'Akitob,

pays de

Pelati.

XIX,
PATR. OR.

'Akimelek,

et

" Bnys,

secretaire.

'

Les

Ensuite
T. XXIII.

'Iyosfet,

fils

'Iyo'ab,

'Esr'el.

fils

II

4.

gens

continua

de Srou'iys,

de Abytr, furent pretres. Sous'e

de 'Iyod'e, fut gouverneur du pays de Keroti

arriva que

FASC.

les

fut

de 'Akitob, fut archiviste. '"Sdoq,

de Dwit furent

fils
il

fils

fils

l5

Tous

Le Seigneur sauva Dwit

Dwit regna sur tout

faire droit et justice tout (son) peuple.


etabli chef de l'armee.

les preraiers fonetionnaires

Ne'son, roi des

fils

de

et

fut

du

royaux.

Amon, mourut
39

84

a.

LES PARALIPOMENES.

G02

wAft

M">

f-SWlA-l*
"I-

-Ml

"itw

h<n

in

nC'fcu-

h'f:

I-

R"i9

ft9'flrh.l
* p
84 v b.
,

iortn-

^CJP

A-o-

NK-

?'}h

<Ofl>

rff

mh'rn
fliV
'""

flWt

ib.

<">.

hlhO-]

>

ib. flA.e.]

IHk'VthO'.

h.

UlC

ACtf

A-Oh

?fth

0'/ B 'J

h'W'

?A

f.Alri*

10

"3riA.

"7,ft^/""7e

ftdlAi-

A/.lA'J-

00 ^
V-

Tg

hi

oft

ft<fc+

A.P.'ft'J'
i

ArtA-UV-

wid.*

MiA'CJPtfD.

h<*>

>

navi.

fli

afloft.|-x-i s

*oA'J?"i*'

T*hh

P ^$+ s/c ib. i-t-iiai-] A o/w.


k. pOSt K.lt'Too- A arfrf.
A
"il-r\
'>?H

ib. -(lvh-] P, A (l/h-.


(<:
A>kir<nf.
A
Chao5.
Wh]
>,Vnn.
>,fm
>iA<lft
6. iDi;h,ron-2 A mc>,,p,}Pai.. |;i<f.i] A /^'i:<: ib. (K-C] P -IK-^. -- ib. "IfiAm
u mi>.. /6. ft-n>>] A
D
7. inftv?-!"] A om. n.
!>.] A
?.^] A Dfi."^'^.

2. "/Vi^v]

n-'/'-

HI-fK-

'

<Df:.po-

/mh-l-RW

9y.

UT"J

-hui

mwa-

>i..e<!,h

h9-ath.d

A-l-

nMi-

M"

,;

H''t

-.

w><\hlnl'

j^rI-

?ft<7D

fl-rt-|-

>,Rn,A-

Aflfltf-

flW'+nA?'"-

hh

Ahl-ttCl-

fl>H.WD-jP

,e.ch

-.

\u^&

oh

fcn-h
s

'

W/V

JRdft-n

'

'fi/HTttP "

um

)?,';'h

*W

AiHl
ho
-fK-C

M">

..

hOr-

nhihP-

fflfl"A.

Tntir>-

'WA (D'rW.V 9M
9tlM WA " m^m Jjq->
fflnVh.
Kfll>
hlttCI' w.

hl Ml

tthlV

.p.'kH

:=

IT-/*

VP.-1'

!-

Mi

IDtm

7-n<:

0T">

h"

<{.V?''-

&ai'

#,<j

ftfe+

PiVjV

.ftVini?

'"HUi 'm^-Wo"-

Dftfl

Miv-

Vh^O'
:

tthao

htm

'

ii-ra-

?tjiHi

ro.e.ll,

thfll

-\foO-

WAS.

UfH-U-

Hi'

[82]

xhas..

ib. .S'i:>]

P,

J.

/Z>.

//'

et

que sou

iils

ft-n.

i'/

regoa sa place.

Dwit

dit

J'userai de bieoveillance et de

misericorde envers 'Ann, fds de Ne'son, corame soa pere a use de bienveillance envers moi.

Dwit

au sujet de son pere. Les


des

Iils

de 'Amon pour

leur roi

Ce

le

pour reconnaitre

toi,
le

pour

envoya des messagers,


3

renvoya.

hommes

leur avaient
fait

donc dans

la

et soit egale.

de Dwit

vii.

dirent 'Ann,

N'est-ce pas pour explorer Iaville et

ses serviteurs sont venus vers toi?

fait.

'

'Ann

(fit)

raser la moitie de la barbe et les

(fit)

Dwit envoya (des gens) leur rencontre, car on

un grand outrage. Le
ville

Lusuite

venez.

etait offense,

(leur

fit)

dire

"Les fds de 'Amon voyant

ait

Demeurez
rcpousse

<pie le

des cliars et des cavaliers au pays

Sorv de Mespotomiy,

pays

Ils

Dwit

peuple

'Ann, roi des fds de 'Amon, envoya mille talents


lui

roi

de 'lyriho, jusqu' ce que votre barbe

d'argent pour recruter pour

Soub'e.

Amon

roi

(Les messagers) s'en retournerent et firent savoir Dwit ce que ces

leur avail

84

consolent

honneur de ton pere que Dwit a envoye (des

arrtHer les serviteurs de Dwit, leur


5

Les prinoes de

te consoler.

pays que

afin qu'ils le

de Dwit arriverent aupres du

serviteurs

consoler.

n'est pas en

messagers) vers

lui

au

recruterent pour eux

de
'

la

Sorv de

Mak'e

et

de

la

au pays de

trente-deux mille cavaliers et des cliars

LIVRE PREMIER, CHAPITRE D1X-NEUV1EME.

183]
JArt/.'/.'-"

xivii.

-frph-

'/"JV.

JJ^-T-

aa

-jofvAI-/:A

spaa

ffli^iA?'^-

hintl/^t-

n,h,c

ACJP

OT>-}
i>

'DM'"!

ib.

fflArt^'E*]

mcKf'l

10.

-J-A-n^.

.-

jYio>V-fc;

13. <d<doh-]

7>*^V.]

(et ils

J7-P-

o;.

fl.

i'.

<ddcii<b-.

A mchf. ib.
A >n<D-V^.
om.

7-P-

?n,Ah

A-nh

h'Ut-

i. milX-.lf]

m-vcf]
-VO-Ti]

14. mfi^.'O]

ACJP

o/.

wv^f.

XT-O-i-

la ville

le roi

<Drt4.et.

de Mok'e

v
::

9.

J*.

01^

5>AA

foChS' 00'

'?"P

rts-H

Z-t*

'

in'rh

K91R-

post wh. P,

'

a?rf.

W.erMi]

15.

mihi

amfrlA-b

in/,

ffl/S-H-t]

i'i.

'

A.
h.v*
-

->(1.

P <d4.ii->.
12.
P ti-RM.; A ^^ii.

<or.h.f-]

son armee.

et

appelee Medbo'e. Les fds de

leur pays et vinrent combattre.

->Yi<d-v'/.]

<Dj;>if<n-.

ib. <d<d-

la plaine.

'Amon

se rassemblerent aussi de

'"'Iyo'b,

(cela),

'Amon s'avancerent

Les

bataille pres de la porte de la ville.

separement dans

arriverent et camperent

Ils

Dwit, ayant appris

et toute (sa) vaillante armee. "Les fds de

en

fl>.

I> -

ffl'i-fflV-

KA/./S.
!

h"fi

HJT'ftA.-

'

aiai'h-f'OV'V.

oh.

1^

oi'-vp

akma.

fcfe+

H.e.&A-

(ort/.- 'CT*

h^'

'JO-Ii

X.

engagerent)

devant

Ji.P-Vn

m?'

A.f"-n

?i(\c

-.

P1

0ffh>

h'/ti\H<a

afht>(\

a-h-u

a-hin.h'ttih.c.

fli.e.n.

>A

"

l.P

*+

m{\ a%

W-^-n h
aHAVV
h'/tfA-

'm:h.V'

12

of"*

Ah.

mVl/*"'.

fl'-VCP

imfr-iW*

flJhAflC?'-

\\ai>

p-vn

A&ft4*

Ac.e s " am-tCd.

-Thilos.

Krrtni

aih9 y:"id,0'

h?'il:ih "oi-i-.+'hA

flC?

wr

.ft-P/H-A-

Tf-

<n&fe+

"fc-flh

hao

MC

hl*%

ntia*

m<wj\"h.

(Vnh

nrh.f:

MVA*

ahti-l-

h'rty?:'"}.!'-

tmym

mikiroo.

'JiA

fl)Vf-A

AHa

a wi+fA

?l9

>

o r^hfl^(^J:l/'ff,,

KVh-tt'/

<Ofl

fl)|V.hn-

(D+oev-

603

rois qui etaient

envoya 'Iyo'b
et se

rangerent

venus camperent

voyant qu'on l'entourait pour

battre par devant et par derriere, prit l'elite

(le)

com-

de tous les jeunes hommes de


II donna le reste de l'armee

'Esr'el et combattit contre les gens de Sory. "


'Abis'i,

son

Si les rois

fds

frere, (pour)

combattre contre

toi,

-courageusement pour notre peuple


Dieu.

Que

ycux.

le

je te
et

pour

Seigneur fasse ce qui convient

'Iyo'b dit

mon

aide;

''Sois fort et

secourrai.
les

,2

villes

si les

agis

du Seigneur, notre

et ce qui est droit

ils

la

mirent en deroute et

Amon, voyant que

les

eile s'enfuit

devant ses

devant leur face.

gens de Sory etaient en deroute

fuyaient, s'enfuirent eux aussi devant la face de 'Iyo'b et devant

"Abes'e,

"'Iyo'b et l'armee qui etait avec lui combattirent contre l'armee

de Sory;
fds de

de 'Amon.

de Sory l'emportent sur moi, tu deviendras

'Amon l'emportent sur

de

les fds

son frere, entrerent dans

la

ville

et s'(y)

l5

Les

et s'en-

la face

de

retrancherent. 'Iyo'b

LES PAP ALIPOMEN ES.

604

h-

A.f {4A.9"

mrafli^Vli

ra.

**

^."flAJ'

WA-

Art-fl

, "-

ls

*fl+.*+A-0-

::

fl>hfl>-l

Wh

fli+'/A

,/i4a

*+

</7lA

lf S.

XX,

'fllJlV

^-f*

-.
/i.

A
A

/p.

<D>,rD-fl>,JP<n>-

1-Kill]

iura-']

ib.

ib. eV]
PGFZfn.
19.
A riXIfav.

'^

1. i<n>>]

Bl-nf

XX,

S' c -

ib. m/iv\>'\

fl<J.i:.e-v]

na^t]

tihi-W

P Rw.
I.

nd'^1- s;c;

hn>

K
:

'

a><c.>fl-

A^CC-

i.

OH"

W"A"

g.'no.']

,c,fi,'./,.A.

'

'Hrh./.

flDiWS^o-

hTrjtAHC]

/6.

<D0.e<n.]

A AOMi-.
AC
mtffl.]
ib. fii-v.

(>G?afp7r.

i'i.

/i.

.efl<!->i.A.

h.^A'Ah^.

,en>>i..

ib.

ib. A/flVi]

>ifl<i>i.A]
']

fflnh.

'

>

7<P

K^^^

M sewm-.

<*^e^>;

Kffri'R'hPa

ib.

'

mChfav.

17. >.ii//>.a]

r0C>>f<n-.

A
.

fl^q.\rv]

d]

fflflVh-

hA

ArfC-'GjP'J

<D<M'A

hhihb.

'

h9Xh

hceirao-'}

ib.

18.
i.

(C^'C^'V.

ib.

<DKOh7x1P

amvn.

ey">it.

0+"J

Vi:*!""" Je.
(*c^fl>-^v.

>"?/**+

'

<{.C-

D -

fl&.*P.?

Rcd

ffrb* "fflC.f-o^

nhfi.

AWT

A3

0n\Tl.?

fl^l"

off

#"</i>

fl>ch.f-]

AC.P]

flCK.V*-o"-]

O'i-II.F'V]
<vd-|-.

16.

jV.lAf-

KTWVl

nO"/'!'

am..

ArfU-IM"

>

A~fc

ei-

bA-'P.?"}

n^hO-CI'

rfrf.

VX"?"-]

'6.

-r

ffl^- sj'c.

llnH..

h"/<-llC

y"T\

WA-

a>MAfc

tD*

?ft.

+1111.

)H,Vfl>-$
:

'

17

JP'ftA

m-ktlti

h^P-'t

KWft

-h*-|A

fiC?

-.

<D-+

'

VXfa-

.M

rtcirfl-

MV"i

'h9^^ao

fat?"}

/OT-|-

fflO&l.

a&hh

?'}^HC

A^^l

#H*V

ItflAh

ante h.f<.0A.iT

ib.

IDT-f.

h<w

h(l/.*-\'

<Wlhfc

0*P"}

h"

Wh

l\tUh,&

AMh

hlK&HC

ATd-f"

h9(l6'*P.l*

flC?

-tth

(DhfD-bltxFa'

rtCBlffl"

CD/VJ^lh.

flH\++A?
85*

ffl .

"<>AMl

'PA'

(DChS'W

'

[84]

ib.

Y1f}

o/h.

retourna 'Iyarouslem. '"Les gens de Sory, voyant que beaucoup d'entre

eux etaient tornbes

et

avaient ete blesses, envoyerent des messagers et firent

venir une armee de la Sory (qui etait) de l'autre cte du fleuve. S;\fko, chef

de l'armee des vaillants de 'AndrazAr, etait leur

Dawit. Tous

les

tete.

,7

On annonga

Israelites sc rassemblerent, passerent le

fleuve

cela

Yordnos,

rejoignirent et combattirent les gens de 'Anion. Dwit de son cte combattit


* Pi

contre

Tarmee des Sorwiyn*

devant

la face

Sorwiyn

hommes
1:

(les

et

les

de Dawit. Dwit battit et

hommes montes

(de pied) arms;

il

sur)

,s

dclit.

tailla

Les Sorawiyan s'cnfuirent

en picces dans

deux cents

cliars

et

tua Sobak, cbef de leur armee,

armec des

quarante

homme

mille

vaillant.

'Les sujets de 'Andrzar, voyant quo les Sorwiyn etaient tombes devant

la

les

face de 'Esr'el, pactiserent avec

Dwit pour

Sorwiyn craignirent de secourir

XX,

'II

arriva l'annee

les

lils

se soumettre Kit.

Des

lors

de 'Amon.

suivante, (au temps) o les rois se mettent en

campagne, que 'Iyo'b rassembla toute Tarniee.

Ils

ravagerent tout

le

pays

LIVRE PREMIER, CtlAPITRE VINGTIEME.

[85]
:
(D?,<P. l-(l

/..fll'

::

CI-

/.fl>

J-IY.hn

"-A-is

wy-tt-v

"in/i

(Dlu*>p,(n

m-P
*

rtn>iA.

AM"}

-H-a

ib. <{.ni]

Ti:/-^ SJC.

n-nrh,/.

^n-/.

2.

ib.

ante

>iir->,i:

/'6.

nup]

S'e^

ib. r-c]

<J9/h-]

i'A.

aaftf.

w-rt.

Atn>n..

A rx.
A A0 >,
:

5.
:

a>.

+*A]

^5^Wi-.

de 'Amon;

ils

'Iyarouslem.

detruite.

j'.

+>A]

--

mh!hn-tti.']

o/.

ib.

AVTj P

da*

dun

talent

prit quantite des

la,

(Dwit) les

son

fit

fit

de

toute

,/ii'iir/..

*I1

ftnn^.]

Ah,"?..

Mais

cda^..
ib. b

Dawit

Rbot;

eile

de Malkal. Le poids de

Parmi

le

butin de la ville

avec des scies et les

sortir, les scia

meme

dans toutes

les

villes

des

un

fils

des

combat contre

tailla
fils

avec des haches de

de 'Amon.
4

'Iyarouslem.
'Ilofeli.

Ensuite

'Ilofeli.

sa lance (qui etait)

de

la

et

'El'nn,

il

il

et

v eut
fils

l'outragea.

fils

de Y'ir,
trouva

la

grosseur de l'ensouple des tisserands.

y eut encore un combat au pays de Get.

et de belle prestance;

il

Alors Sabak'i,

Sartmt (geants)

les

Dwit

tua aussi 'Emi, frere de Golyd, qui etait du pays de Get; on

bampe de

nr'ii-i-']

ib.

?fiA]

"*.

p.

on trouva sur cette couronne des

d'or;

armee revinrent au pays de

encore

fl-JIH">.

ib.

85 r b.

innombrables objets. 'Quant aux peuples qu'on trouva

de Yosti, tua Sope, issu des


eut

y^cn.

de

la ville

la tete

encore un combat au pays de Gzer contre les

"II

A a

wm
(UM
'

^^A.

couronne de

la

<|">a.

Hv^o-t.

Ah.'T.;

h-a]

pi-t]

ib.

saccagea

'Iyo'b

Dwit enleva

on

Dwit

>iy"ucnT]

amt-npov.

pierres precieuses; on la mit sur la tete de Dwit.

toute

ib. <D-(lih->]

i*.

h,

l*

t-

'

mtw^>,->]

/.

arriverent et entrerent dans la ville de Rbot.

cette couronne etait

ffr.

3.

4.

M'A

amtf.

s-nt s/c.

hc-j-n

'

M9

A
A

t+

Yi(h<C.

(Dh avi

'flrh.

<dx^pi-]
-ti<:.

HM

ao

ii^nn-.

n-'ifl>-c+.

j'.

rt-fiA.<c]

\in-c]

P,

Tn-A

i. /!-n->]

ib.

niio-c>]

wa]

6.

<ciiih]

nfnc/-.

+-Y-A.

sie.
/.

ib.

ib.

tlemeura
fut

n^ncl] P

'*.

*/>]

wnnn^.:

oogApi:

';iv

-n?iA.

Aw^t.

n^hHC-i-]

A7AJP.P/

iwa

Mf:^d

(DUtt
a

aj

01?

hr?**.*

JuAT-A.

mMi

.a-va.

'

fl-ntl-"1r

*+

"

ahfi.

nh

muh

A
A ->-.A-fe.

sie;

nwf.

av-'i.-i-.

vi:

iTflA

hUh

ffl*7Hf

/Z>.

HA

i\h,"t

oi>-A-J:]

#. -VA*] P -va*

JlAfl

itaa

m/ty.

itaa

flAAA,

oj^O-

i'

"

a^at-c-i-

A.M-AA.9

,mc

ii'[rti;

WA-

s.n

A-n,hY.

hrat-M-

irtca-

.-

nnrh.<:
p-a-i:

d9/h.

lU'fM-'

?KC

hyuch ?

iWPj'

ll^tf-

WChfri

WY.h(l

ChA-

tfA

MlA.A

fflC*

p#.n

.P Vfl

Wl-

nftAW

OHM

j^ei-

+->a

(DM

ao

/.Ar

>a

WAft

Hv.Vin

hon

(DMV'E

/.hn-

mtf-A-

Ml-I-

tlfl-C

hwhoo-

mh^ii

fflhfln

w ha
:

nw

Af>AhA

MIA.A

'W-

v-a*

H/.hn-

*ThH-n>.

-m^rh

Afl>-?,'|:

JiVlA.A

haa

A.P<-AA.J>" " <0M'A

fl>-rt'|-

ffl-hTP^J^

fito-h'U

ih

711/.

605

avait six doigts

II

avait

un bomme

chaque main

et

tres fort

chaque pied,

* P,
85 r b.

LES PARALIPOMENES.

606

mM-no

h?*<pj>-

aHi-Wi-ft

MA

PT;*"*

int n^fflA &.GK


h ID-* IUi&,lJ' A

1'

hn

>A4"-

<TAP

Ah

M-

ilrh.^

1*}

IM

fcti

fcoo-i*

tf

.ftlh'J

&

A'OA

ni8-no]

i'.

A +A.
XXI,

>>i-no

V.

'2.

an'Wil-"!-]

m-'rM'-irao-

sie.

-VA*"-

A V'-A-po-.

KA.
0.

Wl^JbA]

Wfaofim']

en

ib.

tout

(geants).

mllXvli

tf-A-

ib.

le

la

(Iho

donc

et faites le

Dwit

dit

;'i

susceptible d'elre (imputeei

du

roi

partit

fut

'Esr'el;

le

roi

Dwil

mon

i-m.1

^.efA

ib. Ah-tlP]
"

t\y,i\&.

/.n

>>A<i>..A

le

Sartmat

des

fils

de

tils

Sm's et

territoire

de Rf'e,

il

suggera u

Dwit de

mon

Que

Alle/.

territoire de Barseb'e

le

le

sacbe quel est

le

Seigneur augmeute son

seigneur

le roi (le)

voient.

Tous

seigneur le roi demande-t-il cettc chose

a |H'che

de)

tf-A"

>

afin qui> je

an pouple de 'Esr'i'l?

plus forte et plus puissanle que la

comme

'Iyo'b et a lous les chefs vaillants

peuplc au centuple et que les yeux de

ib.

de ses serviteurs.

la niain

'Iyo'b lui dit

sont tes serviteurs. Pourquoi

rDl'mj/.m.

denombrement de 'EsrVI depuis

Isralites.

quatre) Sartmat (geants) qui suc-

jusqu'au pays de Dan; faites-le-moi connaitre,

uombre des

I. fl>n/h

'Esr'l. Yontn,

de

TW

ATkU^hA]

li.

o/w.

(homrac) etait des

les trois (texte


et

'

lui

avait

Mais

commande;

il

parole

la

parole Je 'Iyo'b.

.M-AA.0

A wiv*.

aecomplit cet (exploit) sur

il

A .RirA-l: sie. ib. >,fu.h.AY]


A KY/\ /A. <D->A'/'-}'o']
P, A rt(W. a>. ib. -vA+-]

ib. TrT-/"]

h/v

Saytn s'leva contre


a

*.

Will

Cet

violemment

tua;

main de Dwit

XXI, 'Alors
denombrer 'Esr'ei.

nunri] P,

V^-] P,

//;.

l^'P

yu.

fl

hl-ttC

70

.e-VA!'- sie;

jrviflai-.

fl><{..e.<{..e]

doigts.

au pays de Get. Ce sont

comberent de

4.

f'M/-KA

insultait

I1

neveu de Dwit,

i'J.

h\W

Alffl-

nt-t-

tDflXvh

OJW-A-

>A*o-

4AA

T?/**fl
i

nerton

n>i.e.'/.'>.

.l'.'7A'(-]

nK\>,Vi/-.

"

ii-r

P lir.nnh-. i. ante Mli


VA*"] P -fA*iw sie; A -V-A#-.

vingt-quatre
7

ib.

ty-Jit

iU.h,A.
i

ib. n7jpu-]

Atf-A* ': *AMfl'>

&Chf

llho

ftm,n.

m>

'+A

c^-

AWP

<Dfc,hAf-

hFF.mH

ncniTi]

*VM-] P *y>it

3.

iJ.

sz'c;

<!.<f..

fl>+m

7. i"7*ifi]

.p.n/.>bA.

AA.f-Jk'fl

hiuM

flH>

.P-Vfl

?A/.h,A

siic.

i. ^s=>>]

htlAhfr

.-

ilf

oi

A^'/M'

hcn-b

K-irUi-n^c

hUh

htlAh.fr

whhrc

M-nw-

fco-?*

AhA/,./bA

-^ipi*"

<Dfl>AJt

fc-PA

1. }ifu-h.A]

O/W.

AJhlffl

*M!fr

hlUM

y**

.f-K-0

WA-

(DhF.'i'l'

>A&

hA-

Aj&iDAiri

emfrna

-.

h1'ttC-

-1-A*"-

dlD'M'

-mf,n.A-

.p-vn

xi^-h-

fc'/^A

'

(DflKTfi

P,

'l-rh'}-

AjP.rt|->

(Ohm?,**.

i>

<Dflfc

"

(o\\"i

ffnhh

m-l-A+^o-

m^n,A-

AfcA/.-fc.A

fclh

flA&

WP

hll/.h,M

W/

tt&tiU

(in

H-n<h.i

XXI, 'dl^oo

P
P

athis.U'

[86]

'Iyo'b

parcourut

tous

IS

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-ET-UNIEME.

87

flJJwnP*
ft/;..A

fD'Mhll

.e.hA-

h.Vh(\

b&ai-

tv

iriu

n,h.c

hlMh'ttiiuC

ic

'

Vi-

AWI'

)(1A-

fcWl-fl

h9h^Yl-U

^iiin.
n;

ir

uhM?

>A-fc]

mi

-.

fp

fl>A*+.

tl]

i+]

ib.

Witt.

f"

!-.

9. >n.f]

Olli.

XT*->]

ib.

jTj.

o>in-.ft.

>,n<{->i,A]

*.

A-W-

'fflflh

MbY\ P

ib.

sie.

>-flA

niTr-j:

0.

Yln>1l]

fljc

Yl'ni

.tvtlA]

>

DA

ib.

h^Tl

//'

,"hlU\.

mstf]

ib.

'.e.*'!']

o/.

Ji"VH

>-(IA

a.

>,),>(]

j'J.

;-i

J7]

ib.

10. ^C

'>.e..

ffl.citA.

ib. h.liUil]

ib. yvf

mhyjvh]

A-S'lM"

V.?.t\

-V-A-po-.

a>A^4>.

add.

All-]

/6.

<d.

H^mn-.

.'A

flf.n,

ztu-K.

l;+] A

post -wu:

WH

Wl-

h'*h

OftH-

flJ^hH.J-.

\hC

l*>Afl'|-

""A*- sie

tf-A-.

ib.

Jfc-flA

at%

w- w

M1C

ib. M.1\\Y\

A
A fef.

8.

oiii.
:

JiA-]

.P.A/..A.

-S'l.'^]

-Hl

~hm-h.ei\

ib.

xVftl
t'.

ante

ib.

,?

VA*-]

ib.

?T}H

o>jr.n,

'

fl&fe+

A.'fi

JUP-iif-

A ->--A'l-.

-v-A-fc.

Vt.

>i'VH

Jw/ifc

""A/'- s/V;

P h/TMao-

>a.K.

ib. AlflA"

at'ij?.

i;v

-VA-fe s-,-

AK] P

7.

-A+-]

ib.

Ah

?,<*(}.

Ah

hlll.fc'flWfaC

JL'.R

cnfe+

'

ggp

h
h

?,,>!"

i-a*'

All'}'!-'

Wl"

JwVlll

.P.fl-

-Ivllria

hii/.h,&

H^hll

mW

jrff
:

IdChj"

i0.t

-V-A+*

rt.e.'i:

am

h1|

fff

h.-7-A<f-i>.]

//'

P h/W.

V.

m?. (Ps)yi ]

o/n.

ib.

A^'

^'flA

AAA,h

5. ^Cl-]

A
A

fc'JH

<>A.r/i

fcftf/D

,i*.w->;>.

'ii-

KflftVh

hniUi-tlth.C

-.

M^kA

'

.ftlnA-

mhwh

.P.iV

(n-Kltf

hA

"m:

tf-A-

ttooRihi.

A.ftV m.e.fc<|

Vi> ;|-

Wl-

V..A'fc

A.Wi

A'}J/ M

607

>iV

Vloll.

les territoires de 'Esr'el, (puis) s'en retourtia et revint 'Iyarouslem. ^'Iyo'b

rapporta au roi Dwit

de 'Esr'el;

hommes

le

rle

le

du deaombrement

nombre de tont 'EsrVl

vaillants

pouvant degainer

l'ut

l'epee.

evalue quatre cent soixante-dix mille


l'epee.

Des

(;

fds de

Lewi

et

des

fils

de

des peuples

qu'il avait fait

evalue un million quarante mille

Des

fds de

hommes
Benym

Yehoud

vaillants
il

ne

fit

le

nombre

fut

pouvant degainer

pas

le

denombre-

85 v a.

ment, car en ces deux tribus 'lyo'b negligea l'ordre que


7

le roi

avait donne.

Cette chose fut tenue pour mauvaise aux yeux du Seigneur et eile

mort sur
que

j'ai

"Dwit

'Esr'el.
fait cette

dit

Seigneur

d'entre elles; celle

contre

toi.

peche grandement, parce

J'ai

pense une chose insensee

prophete de Dwit, en disant


le

venir la

chose. Maintenant enleve cette faute ton serviteur, car

je suis humilie d'avoir

Ainsi dit

au Seigneur

fit

"Gd

"'Va donc

Je te propose

Le Seigneur parla Gd,

et parle

trois choses;

Dwit, en disant

choisis pour toi l'une

de ces trois (choses) que tu auras choisie, je


alla

trouver Dwit et dit

Ainsi a dit

le

la ferai

Seigneur

LES PARAL1POMEXES.

608

r-h-?

(d-m-

S>n

h'Fb&'tm

Afc'Thh

hih-1:

wA-rt

?-C

a?.&9hh

'/">'/"

lA-Aft-f.-

?irt<w>

nih'V

h'7ii.^'nfh.c
"

ffl-

* p,

85

b.

0A
hA

fl)*D

A
A]

CT]

a^.

>>A.

hr.v.

ib. 7-p.f]

toi

le

^7^p.e.

j'6.

ib.

une de ces

3.fl

")CV

fflCJiP"

A<n>Ahil

WH"

12.

,+<+.

A ymy.-i-i..
P wM: m-flt.

16. a>h.e.W]

trois choses

l2
:

l'autre, la fuite

iuh-tl

sie.

13.

,eo->]

Ahh]

15.

majeet.

que l'une

ib.

soit la

ib. .e.n-V

Pn>>

du ehatiment du Seigneur,

la

choses sont tres lourdes pour moi;

pour moi tomber dans


est
fit

P,

<^;sn]

?'.

A
>i

. h

P mttVA*.

oin^'h^]

famine dans tous

devant tes ennemis pendant trois

pendant
terre et

la

mais maintenanl

il

savoir

Ces

vaut mieux

la

ravager
<lu

main du Seigneur, parce que sa misericorde


trs grande, que tomber dans la main des liommes. "Le Seigneur
(oeuvre de) mort en 'Esra'l
soixante-dix inille liommes de 'Esr'el
,s

tomberent.
*

c.

Tange detruisant tout l'heritage de 'Esr'el. Maintenanl fais-moi


ce que je repondrai celui qui m'a envoye. ls Dwit dil Gd
trois

7J

A-f]

<n>Ahr>.

moii (survenant) sur

et

lleau.

main

de

et cesse.

'lyAbousAwi.
entre

et

le

detruire par

(la)

Le Seigneur
,0

contre

Seigneur envoya un ange

Le

ciel

dit

'Iyarouslem,

DAwit leva
la

terre

'lyarousAlrm.

alin

de

(la)

la mort. Le Seigneur regarda et


fut emu
Tange exterminateur

Assez; arrte ta
'

L'ange du Seigneur sc tenait debout sur

mains

yeux;

l'aire

Tange

de

'Oma

sc

tenant

son 6p6e de*gainee tait dans sa main,

tendue

les

DAwit

et

les

e1

les

anciens du

il

vi

pcuplc,

io

fflfcA

Wl-f-

-.

glaive de tes ennemis te detruisant; l'autre, la descente,

trois jours,

16

ib. iA-n

(DhC

|>ffl-J>

flfc

.eiu

(DMuth^ii-.

flWAfi

?,,h

J1H

wt-iA*m

hmfi*x]

"?<

^fl-A

JiR,u

h-(lJ%

mu*

^4?

>C"

fcm+fc

'J.n

evfltfh

WH*

rtnh

ffl

irfiUrtitfi.C

fcft

.m.aa.?

ib. <d/->a+i]

m-n/-]

h.^n.At.

pays pendant trois ans;

mois,

/. .4^^-]

mf-i-.

>

h9ht\/.h&

0*K?<hAf

>

J&o->

h&

ffl-rtf-

ffl-rt-f-

0-Avh

fflrtftf/.

ffl-rt+

oifli-*

aufSttfi

K^H.VfLh-C

.<M1\

i. h.yiiA'1:]

pour

A^h

>,5r>,rt-v-j:.

ib. fiVf']

<n>AMi

Ofh^'illlhX

ib. aj</V]

hrt/.h,A

>

K-JuA-Hrh-c

ffl;'C

.en-v.

Clioisis

tes

-S*^

^y^A-Tr*]

4;vn

iA-fi

Affl-h-t

,/AMl

rt"7

11.

hl\i.h-n<h,c

JkR.ll

nffl-rt/-

>f-.e

Ah'Thh

fflf

PR

'W

h&$

h9h?.$

""PO/h-h

?ft/,.h,A ffl^Mifc

Wr

fcikftrtJ:

i-f?.

nv* cm

ftllUffhlbC
::

p 'i-

'/

"ffl^Vffl

fflftfflh

9A^*

flfl,

rohwr/:

Kltt.h'ttih.C

Crt-f-

,:i

a>hH.rt

9+

ffl,?'}Al'h

D^uxp-f-

flW-A-

iAm\

,+a->

\\&'i,--\

avfrhln

AH

JMJC

vAA-f-

n^ho>-c-/:h

iPArt'f-

flAi*

fcffl/*'?t

w-a-

[88]

revtus du

cilice,

LIVRE PREMIER, CHPITRE VINGT-ET-UN1EME.

[89]

A.P<AA.jr

wi-

jp.n.

AhA-'J'J:
?iA5

h&h

H+?1<I

a>.cv

A.

'

,/.../..

h1U.*h?

'

>.Ci"]

23.

h&,h

est

t-ci\\

"

fflCJiP-

AWh

n,-i-

??;

A"J7-/*'

ir
:

vn.

W*

(IUP.

ffljP,ft,A-

ib.

,7

.Dwil

la face.

fl>,ein..

" >VP

mienne.

mon

Qu'ont

l8

main ne

brebis

soit pas,

L'ange du Seigneur

au Seigneur

"Dwit

(lui) avait dite

ces

le

post

>i/h.>iP

coupable

et en

et

dit

ak^ii.

mj>,

hhV9

'

A
A

add.

moi

of)

a^-v>";.

vt-^.

(qui) ai

mauvaise

ont-elles
la

J *'

nir.>.

ib. Dji/h"/]

et cette

quoi

'

Mi)

ib. a> :)-Wi]

N'est-ce pas

peche?

maison de

Seigneur, contre ton peuple pour

Gad d'ordonner

Dwit

d'offrir

un

de dresser un autel au Seigneur dans Faire de 'Orn

monta conformement la parole que le propbete Gd


au nom du Seigneur. 20 'Orn se tourna etvit le roi Dwit. Ses
(y)

quatre fds (s)'etaient Caches et 'Orn se trouvait dans


alla et parvint

'P(>

18. fl7-CV]

-Jc-Vii.

Dieu, que ta main soit contre moi et contre

pere, mais que ta

'Iybouswi.

i'ait

ib.

s/V.

mUttl^h

A>irt-V*.

."/m^

->"/?

7^on] A

22.

9/*

n,+

A Wl-

au Seigneur

clit

>

nv.e

>.CT

ib. A>irt-Tr-|:]

mJiCVft.

mh"l.?.m\~]

<D,e,rt.]

hP'HW-

s/c.

mhcvft]

ib.

ai^riKix-

23

(ti>g:tm

ib.

hv

>iCT.

(sa) perdition.

sacrifice

/CA

.-

P .e-T A'I>-} o-

n^f]

ib.

Seigneur,

mon

f,tie

ordonne de denombrer ce peuple? C'est moi

a\\ao

MIT

-Un?

iwt-&

A?iin.vnrh.c:

>

91(\6?

/hiMih
.

w-kp-pao.

hrt\\\s

,7

i*'+

Kn-?,

-s.n

a.?-

W"

hrnuh

WLW

-vn->i>.

tomberent sur
action

fl)h*

mjvm-

ti

^^Th-H-nf

.-WW-JOd-]

fflA'V.

v>h
.

^n-V>]

mia

An.fl<-

mhCXh JA -AI- jrh^R MiA - ffl,h


*wi
*cv fljffl >cv ?ijr-?.'|: T-cr m-f-+
A-* AWlh m- m-h'V 0"C "fl>n,A Wl'

"itt-h"}

p,<pJ\-

r,

17.

20.

ha,

min*

'moci

Tklll.^'drh.C *'m-haop.

fflAt.iYh'j

rr<?o

,7,iin

Jt^nA-nrh.c:

K?MK

fl>A7

i;n>.

0)9"-}^

ha-?

ovfrhh

*nv

AWlh

IIA-

Ah*7ii.^nrh,c

&*fc#

m(\R,h

"

jvj-

*)<*'*.

i-n<-

mAj";i-

am-

-fc*

2I

mhCdl/.

fl>M

*a>-t*nc

nfl>

im.

h'vn.vrui.c

m-^n

T-CS

j",<'|-

-.

n+

?ci

/'"Prt

is

rliTf-n

AflA.?

fciii.*

io

-in

koi

mm?:*

'

G09

aupres de 'Orn. 'Orn sortit de

l'aire grains.

l'aire, alla

2I

Dwit

au-deyant de Dwit

22

prosterna devant Dwit la face contre terre.


Dwit dit 'Orn
Donne-moi donc l'emplacement de ton aire, afin que je dressc l un autel
au Seigneur; donne-moi et vends-moi cet emplacement prix eleve, afin
que le fleau cesse sur mon peuple. 23 'Orn dit Dwit
Prends donc
et se

el

que

donne

mon

seigneur fasse ce qui est droit ses yeux. Voici que je te

les boeufs

pour l'holocauste,

l'araire et les trainoirs

pour

le

bois; je te

>

a..

LES PARAL1POMENES.

610
1*

A^cnvl-

nh-h
"I-

Vr'hh

fl0

**-cn+

9P

fiVf-

nV'l- B

Wr-

fl/ ,4Pd-f"
(1,1"

^/"pa

0>A

a,c

ib.

*W

KW

fc^A"??.

IIA-

Ajrv

::

**Cfl*r*

AfD'M:

WH

W'

.VK>h]

<do-jv.-(-]

-/.

iDn.-i-]

fflyo]

nitt.

donne aussi
seigneur.

iin>i'V-l-

i\.v.v-

..-.

bom-]

ib.

my>..

nif]

flm.

<"\i'.-i'/.K

Alt.

rfrf.

30.

/6.

r/i'/.Y.

n'if]

t^CHT*]

>i.e.i-.

nur.

tiM-

"Le

roi

Dwit

M*

ftjf.

A,

-fUiY.

<r"-C

<D-ft-|-

An

mvo

mW

25.
**CflV1".

A
om.

-l-cnvl]

A n-l'A.
A '|>-r.a

ib. il.'i]

nfiACt]

//'

n.ft^h.

ib. rt.e.d]

29. post Wil.vn.h,c

add.

rt.

aar.

dit a

'Ornn

II

donne,

mon

n'en sera pas ainsi, carje te (les)

acheterai prix eleve; je n'accepterai rien de toi gratuitement, (nevoulanl pas)


offrir

'Orna

au Seigneur un sacrice (obtenu) par

comme

prix de cet

un autel au Seigneur

-''Dwit dressa l

Fexauca par
etait

Dwit invoqua

paeifiques.

sacrifices

la

il

devora

Tange qui

avait l'6pe

fourreau.

28

dans

l'aire

et

flamme du feu (venu) du

rholocauste

En

"Le

liabilete.

roi

emplacement un poids d'or de

et

pria

de 'Orna 'Iybouswi,

ollVil

- T

Seigneur

Le Seigneur

Retourne Tepee

Le

feu descendit sur l'autel o

l'holocauste.

ces jours, lorsque Dwit vit quo


il

Seigneur.

le

Dawil donna a

six cents (siele's}.

holocaustes et les

les

olTrit

ciel; le

consuma

en ses mains

et

le

et

Seigneur

des sacrifices.

-''

dit

remets-la au
l'avait exauce*

Le tabernacle

du Seigneur que Mous avait fait dans le desert et l'autel dos liolocauslos
olaionl en cos jours dans la region du bm(lieu clevi') du territoire <le Gab'on.
:|

"

Dwil no put iininediatement

aller

jusque

cherclior

le

ete rempli de crainte et d'6pouvante en face de l'epee de

Seigneur, car

il

"

hH-

n7

rt

ttl-tl

o*p*a

IUI

JM/V AhltiSvil
AflA^h hinh-n^c

hfl

24. n]

ib. \e.'ilo-~\

ib.

ma!-

(lflAC'f'

.jpn-Ofj

in/.

Afclll.

Atf>*

ble pour le sacrifice; voici donc, je te (les)

le

o/. H.

m"

hi+

fl<PAA

Hl/A"

nr-cv

fl>-?,|:

n,-> " -"fofioj-hi--

hiii.jfflrh.c

ttio-h*

ath,p,

mhi.1

o>MA*

AMl

r,<p.

hiiuwuh.c

-in

<D<Dl

fflnA/

?i?ii./inrh.r:

a)?.'(\iv.-

j/.'/"

rtjp.<t

J'H:nv>

flll*>

9fiik

flu*

AXfHA-flfhC

ap

rnCr/i

*se*

h'ffrnh

ir-Ott
flS-h"!-

9tl*P

70X1 "OT^.5nUA
fc*<r
mfLtio
hrw
n*e mi ach

26.
27. post
28.
A
ib.

nw

"/.Hl

-n"l

mi;

Jon

(>o>-

hin.??

htlh

n,-f-

h^ll.Vnrh.C

h>

fl>

h*7-n?

?ft'/.ii-

chf

rDC',(LA"

UP

r/'^ii

fl"/,T

.e.Vhjh

o>Mih-h

fcftfl"

Wl"
nwjMi+

fc->h

hflll

fr7ll.Jffl<h.C

"fDrfiHl

v<Ph,

hn

HVJHA "/.T \\*m


^e^ TW*" AfcCV

fl/i.0-H->.

Vflrh.C
flC+

Air/"?*

A>.CS">

'>wrtv.

>ici.

ficve

**?/'

[90]

avail

Tange du Seigneur.

15

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-DEUXIEME.

[91]

xxii,
m-u

.eil,

rr

n,-"

'J'.'J-nh.

Vf-A"

hnV'O'

tr-u

io

JOO

flWrP

7<Pf

flC>

2.

i*\n^>.
ib.

H1H-.

arfrf.
i'A.

H.

.S<>.

ante

XXII,

ni-n>]

i'6.

y,"ii\

P,

ti-/ni\

rnMlV.

C'est

des tailleurs de pierres

son Dieu.

II

fit

pour

da.^p]

7.

sans nombre.

fils,

et

nom du

I1

6.

post ja.^p

elTet, les

(sa)

anle

3.

-v-A*]

ib.

5. .^i:*]

hfl-l'-SAfl.

-v-A-fe.

.e.iu-hA.

huhu-.

ib.

^/liTr.

P *+.
inOf]

l'A.

ammy

post

add.

,e-yvJV.

dit

Rassemblez tous

II

la

et

pour

maison du Seigneur,

majeste, pour son

fer,

ouvrages

et les
"'

et des bois

gens de Sidon

Seigneur, Dieu de

fils,

Le roi Dwit
Salomon,
La maison qu'il devra btir au

nom grand

et

'Esr'el.

pour sa gloire travers

et

Dwit prepara une quantite innom-

il
'

de cedre

apportaient

lui

dit

de bois de cedre et de pierres

appela Salomon, son

des

d'airain, d'un poids inappreciable,

les autres

gens de Tiros

les

designa parmi eux

apporter quantite de fer pour les clous des battants

brable d'airain et de

mourir.

om.

des polisseurs pour btir

toute la terre, je (veux la) lui preparer.

hil-MA-]

de 'Esr'el.

est encore jeune et inexperimente.

Seigneur pour

I.

une innombrable quantite de bois de cedre.

mon

(daooi]

aa-T"j

hlM.yi'tt.h.C

>ifi/.-h.A]

.e-V'/]

-VA-fe s/c;

Dwit

le territoire

Dwit prepara aussi quantite

En

4.

ib.

.fc^'

maison du Seigneur, mon Dieu; que cet

ici la

dans

gonds des battants

les

ib.

AAd

V-A-fe

m.

c?(/.

etrangers qui se trouvent

portes. Le roi

VA<fe]

autel serve aux holocaustes de 'Esr'el.

mAft-ll/JW-.

0,+

WA'

v-A-fe] P -VA-fe s/c; A -VA-fe.

i.

yfo"/?,-.

sie.

sie.

fflAfi

-nH"Tr

'

htm

VA

OttS-

Wl"

p,

h9Ki*

MhAfl

"aip.n,

sie.

vt\a>-

mxL/h-fcl-

m/vi.ei'.

i'.

Am.]

h'VJ'

"

*
:

'Wl

HhAO

fflfcflM.p-

"hti^h,^

/7>.

1]

0>Aft(Mi>]

ib.

dit

fl<tWi1 v

jk^-v]

i'i.

Dwit

'

K9Mn

fAS-

'

fcft'">

(M\9

tD-tit.

'

fl>"/.<w>

A7C<W"

fl^A-i ^iAfl)

Wh-tii

ArtA-f"*

mM.ey/J

ib.

Hin*] P

//*.

P fWX.

I. .'iTr]

Hinl-

rtJPftf

af%,9".

rto?^.

-VA-fe sie.

,/iA.e.h-

A^rt..e>]

Wim] P

fflOfll

fl>fcfl>-/

'

h}\ijx-n<h.c

-.

?^A

XXII,

Jijra-J.

'flJ-U/>

A-*

hti

Trfll.Jfflrh.C

nH**i

Mt\?.

0,1'

'

fl./w

-.

86

'iA*fe

hl\/-h,fr

'

ro-A-f-

HhAO

mbtth

hl\\'f\fc

fAtb

<nj?.n

a>-hi-

Wr

9X:d

HfcAO

ATilll.Vnrh.t:

9K:C

'

hw

'

H7n->

.-

m.at\

?Alb

mtioat

(D-tl'l'

hriu.?

hhtuh,t\

-fllM

-ttC-t-

rtnh

tf-A-

,fc<n>">

fflA'P

ib.

\\ao

"

ht\tm

n-f-

1-fiC

htm,h'ttih.c

>

a.p.vkj

OM.Wl'P'-/-

fi'P/'l'

nw*

UtiM.

hii

h-tt'i

jHfl-1-

-Miu

-.

Aj-cnvl"

iAtlS"!

lUD-fi-h

HhlllA

15

fflflW

Pb

1-hr

dew

,(

flAn<i">.

.-

fl)HM'

* WiAfl
fl-

zw-

611

le

taillees,

chargea de btir

Dwit

dit

la

Salomon,

avant de

maison au

mon

fils,

* P,

b.

LES PARALIPOMENES.

012
htiA-h.fr

hrAh
<*>

hoo-h

ht\*m

hfl>-.^.

IDIIli;

.P.hfl'.

Vn,h,C

0AA.h

nh

htl/.h,h

ffl.ftrtCrli

*nn

fl?*7/ 'Ml

fUh-C

frfcHH

AP-

fl>V ;P*h

"

flJ^'>qV.

fl-h-

Alt'/"

nnirp

jf.Ht.it.

A.

>iai']

dans

xnht

it>.

13.

>n<.d

J.

'Esr'l.

maison

moi. "Voici qu'un

fils

nom

9.

nom;
p

UV V

il

h<m

la

-fl>irt.

>,ni>irtfl>-n]

/hl

I1?iA/..>i.A

Tg

hn\

ib.

JW*

'}/>P

ffl-n<./.

*<.v]

'TMflC

^ATr*.

A
A

mi

-n>in.

s/c.

fait

'.

hfit-sn-.

fct

12.

?ff

'

'V'

'

fl

AfllTf]

^n^.h.A]

>1IW

"

AVy.

de grandes guerres;

me

ne

me

et

btira une

Tu

as

devant

je le rendrai

comme

une grande paix

de Salomon, je donnerai

btis pas la

la terre

un homme de paix;

ennernis qui l'environnent

les

hA'I^JA

"

*<<{..

I.

fl"|-

wJlAP

il

sera

(une grande)

maison mon

ses jours.

"'II

et je serai

pour lui un pere; je dresserai


" Maintenant, "mon lils, que

le

rende prospere, pour quo tu btisses

la

"Que

le

fils

trne de son resxne

sur 'Esra'61 a iamais.

Si'igneur soit avec

toi

le

fl

maison

au

et

qu'il te

ton Dieu,

Seigneur,

Si'igneur te donne sagesse


'Esr'el, afin <pje tu
,3

Qu'alors

il

te

commandements
'Esr'61. Sois

que moi dans

et

ma

et

l'a

accomplisses

rende prospere,

fort

il

si

preceptes que

la

j'ai

ton

Le

sujet.

alTermisse ton regne sur

loi

du Seigneur, ton Dien.

tu penses garder et

observer

Seigneur a prescrits

courageux; ne crains pas

pauvrete

dit

et intelligence et qu'il

gardes

et les

comme

prepare pour

la

et

lo

hlll.Ji

maison au nom du Seigneur, Dieu de

te naitra; celui-ci sera

un

Mll.

"

frd-Ml

Oh

n'}?/A'

fll-?nf:

f/h"Wfr]

ib. vir]

-ik-c.

'

//.

10.

ba^p.

14.

m.
"

0>C'1>

'

jap.

pense btir

sera pour moi

AA're

rhA^.h

A<n"A,

"'VP

P nM?".

P rtt; A

'IA'l"fl

Ah

w/vt]

tranquillite k 'Esr'6l durant

X\o

<mht\?

tranquille au sujet de tous

appele du

WJ

parce que tu as verse beaucoup de sang sur

mon nom,

RAMs

ffl"^

parole du Seigneur est (venue) moi, en disant

la

f>}i\

VLMMbC

verse beaucoup de sang et tu as

'

0,-i-

Af

(O

F-Af^i

A o;.
A maonAr

j'avais

Mais

.(UM

fflAfr

h9W-A-

A.j"

(Dh/Jt-

fflVU

tihixt

hfl

(fl/V"'

aHisl-Vt-V]

mon me
8

a>A.e]

ftD.

wfiAa]

'/'

ooA.e.

s/c.

ffl^".

(dAocc

/A</ : " a>p.h\lA

(DhJlW^b

AAi>e

n.-i-

n4\e.Xf

-niM

Ah m-Kli-JK- fl,-f* Afclll-fMbC MAJn


'pnn aa-v fle
mpu-nh
h^iUi-rirh.c

Ji^llA'flrh.C

S. o-fiM-]

M>a."]

HfcHH

mai'hi-

hl\/.h.&

" *%"'/

"

h9AVlh

AAA

hhOi-'T

aht-iiMi

JV'Jii

KAh

<-P

A<w>

"

fflfo

9C

'

.e,-nA

-nhfi.

nw"PAA.i)-

0)A&

IK.n

?.hat-}

mch

AA-T"*

htuht\

flo>-fi'P

J:

>A

o-nM-

hflHi

.-

-mr hin
mhiv hjt"nx

hin.hn.h.c

.'A

ann*

aaa

hv-n

7o

Ah

.e.l-flJA.e:-

?iA

fljon^./-

-i[\\--\

-.

h>

[92]

les

Mous pour

ne treinble pas. "Voici

maison du Seigneur cent

15

LIVRE PREMIER, CHAPITRE V1NGT-TR0ISIEME.

[93]

ID-ttCl'

)-ftO

rHfl->

mh-tfi

f Ah

(lAA-U-

.-mi*

-f*

oj-nc-l"

fl>'ta/>

+-n}P

AAA'/

OiB r nflJhoMHlirt-

iUmj-

^ofl>-

ffll^ih

vau

"I.OB-

mn.n
jj^.>

?A

d**-!!*.

w-fK-c

?,

^H.VfMi.C
9'C a

*-A1-

<D

rThlUl

'M/^ /*'?,

X\a

hi

\\<n>

mn*'"

'/>

hh"

-^.n

'

n.-l*

(Vl.'J.e

hM-

aw.tHna-

fl>A

htu.h,fr

WK-

mh'il"/.

mtjK9

Wl'

O>0

"'rupc+fc

h1H.frflrh.C

lW-

ro

AA>ih'l-

.-

W-A-o-

10^

Oi-h^

'

V-A<fc "

<mnc

^n,A-<n-

'

fotM-Cl'

-nH"1l

ha*

t-wh

ffl-l-'J^'h-

fl>A*l

JtAn(Mi<">-

HAfl

,K

*JtC

KrAhhfl-

h?.VM-

tf-A

mf.hXLi.

ln.A4hh.C

wtf-A

mf.'tathVIP

tD'tl-l-

Hh'JflA

nil-V

mha*d.v-a-

'

hl\tro

WhlY\

maa

'*

hOT-H

'/"AA,h -

OBjfA-f"

ifJtA-l-'SAaMfr

lox^'n-i-

Hh-aduC

io

MAO

613

Ah

Afclil.Vn

8G v b.

<h.C

hrAhhtm-

'

R-A+

\\tn>

hlU.h-th.C

fl0.->

XXIII, 'flUMMhfc

15

ib.
sftJb.

m-fict

ib.

man] A

6.

Tiin.

-V-A-fe-

17.

<B?4>.

ffl-nc^

-VA-fe

^-miii sie.

n.>.

talents d'or et

mj^"/.

nn.*]

il

fl-}<pf

om.

\.

KtM-H"-]

i'i.

AA-T"*

ib.

ib.

-wvfc]

inil

MM-Yio-.

a>->VK-.

iihfit-SAwh-]

'6.

A
iihM-

^il:.

P -VAt

/Z.

siV;

o7^<c->]

^.e:^^]

*.1t.

nni-.

un million de

poids inappreciable, car

ml-Tr^K.]

/6.

?k7il.-n*h.C s

inn*] P inn+.
15. da.^p] A om.

18.

c.

W/v.iitooo- .

//'.

Trfll.JfflWi.C

n*PAA.W- >V*7i*'

16. n>c4i]

<Djet<Dti<i:p

ib.

'V-A-fe.

IhHH

Mioo

AHlV/i

cy

n.v]

ib.

fl>.>mn'i:jp]

/J-Af"

ttWiR.

A+

19. mV^ftmm-]

i&. ^>>Hii]

niille

-/A-fe]

>.>]

;J"nh.

est liors

talents d'argent, de I'airain et

de mesure;

du

fer

en

prepare (aussi) des bois de

j'ai

cedre et des pierres en quantite innombrable. ''Toi,

mon

cela; ajoute de norhbreux ouvriers, des artisans, des

fs, ajoute

encore

ma?ons, des char-

pentiers et tous (hommes) habiles dans l'art de (travailler) 'Tor, l'argent,


I'airain et le fer (dont la quantite) est

car

le

Seigneur est avec

d'assister
n'est-il

Salomon

de

et

pas avec vous

et

l7

toi.

et

execute,

Dwit recommanda aux princes de

'Esr'el

seconder.

le

ne vous

tous les habitants de (ce) pay s

Seigneur

et

Tous

ls

D\vit leur dit

Le Seiffneur

pas donne la tranquillite sur tous les

a-t-il

ennemis qui etaient autour de vous


le

innombrable. Leve-toi, agis

et n'a-t-il

les

pas

pays ont obei

livre entre
et se sont

vos mains

soumis devant

devant son peuple. '"Maintenant disposez vos coeurs

mes pour chercher

le

et

vos

Seigneur, votre Dieu; levez-vous, alin de *btir

le
8i;

sanetuaire au Seigneur, votre Dieu, et d'introduire l'arche de l'alliance du

Seigneur
au

et les

nom du
XXIII,

vases sacres du Seigneur dans la maison que vous btirez

Seigneur.
'

Dwit

vieillit et

arriva

(la fin

de) ses jours. Salomon, son fds,

>

v " b.

LES PARAL1P0MENES.

614

h9?:"id>0'

.j.

hl\ih.&

flJJiV'l-

nX.JiV

fl-

ffl-il-p

miift

MK-

Wr
A?

nn

Ml+

ffln.^"/

AMl

D1I.H

XXIII,

2.

k*

rtA""7.

fco H-'

lo-n a flJfc.l'M

>iy".e.>-]

'/'

;|-

'

om.

h.?hj,fr

>,ir.

miw*]

3.

0,

i'.

5.

<o.Kn.ir<.

ib.

fflA.hA.^.S'*/]

u-A-.

8.

mftoB.

r6gna apres

'K. '/]

hommes ges

mille";

les

scribes

et

rt,?.]

^^..

fliH.-f'/'

'

"ffllM-

RVr*

DAR

P IS.

j:.y]

.i'-'/-(K.]

<*"TL.

11.

'*

m.e.n.y"*.]

0A.I4-

ib\

(i)h.fWl]

fl

ao

ft.1"

HM^.: i:ifM
n>.p,?-(K.] P m^7-ll<-.

dhii

>iA

mMr/.A]

mh.p>,A.

.i'.rt.-flrh.

A>i"?n.>1 -n<h,r.]

r.

(da+'ii-.

A.'Pf:.ev]

ib.

ao/[

7-n<-.

i*'Afl'fc

sie.

-no-v"/

o>aic

mil.H

A/'l

ib. mh<n..&~\

mviiy.A.

:i

Dwit assembla tous

'

les

Les levites furent recenses

ib.

<da]

et

princes de 'Esr'61,

et

denombres depuis

nombre par

au-dessus; leur

Parmi eux ceux qui remplissaieat


de

les

maison du

la

Seit;-iieur etaient

juges etaient six mille;

tete

fut

executaient

et

viagt-quatre

gardes des portes

les

etaient quatre mille; quatre mille anssi celebraient les louanges du Seigneur

sur des

instrnments qu'on

'EsraYI.

Dwit

etablit les

etaient,

L6dn

Ztom
Wran;

et

et Seini.

"i'oliel

Les

trois.

de Lewi (dans les fonetions qu'ils devaient

lils

remplir) chaeun son tonr


s

Seigneur, Dieu de

avait faits pour glorifier le

Garson, Q't et Merri.


lils

'Les

les trois etaient princes

de 'Adn etaient
lils

de

la

de

(Les

tilsi

'A/.hrl

et

maison de leurs peres et (descendants)

,0

Les fils de S6mi etaient 'Iyft'et, Zizft, 'Iya'as


de L'aleydn.
c'etaient les quatre lils de Semi. " Ve'et etait Taine et Ziza
'Iyo'as et Uari n'eurent pas

de Garson

'ly'ihl, chef (de famille),

Semi etaient Salom6t,

beaueoup

d'ent'ants et les

r-

fl>P-fcA

P Di-VA*

.^W

ht'V- Sit".

Service

le

9.

A.-7.]

de trente ans

de trente-lmit mille.
avec diligence

10.

sur 'Esr'el.

lui

A"7./-

ib. n)A)'"i>]

sie.

h.r/.K,A.

da>,A..M'>.
1

ii

les pretres et les levites.


les

ib.

>i-nA-pm>-]

h.^.'/.A]

!*

fl*iil

ib.

v.

6.

a.

i'i.

A."?.

?iA

fcA-

>

?t

'

"miWao-

MbR

a*hj -mi-i-

i&. -dk.-!.

ff?

fffc/..'>

Rfe+

s/e; A v-a*-.
v-A-P-] P va*
M".
anithVh} P mjivt.
9S .e.MW*

nV7H.vn<ii.c] A om.
9

P
MiA*.
P o/h. im
ib.

'"DAR**

fflflrf*

<da,<i>-.i'>.

hA^fcA

hJ-dR

Cl.-f*

n^iiy.."!'

<n>AMl

"JW.

<

io+n-f-

.-

whW-v

hCHA'h

h'rih

(JiW/.A

"

aM,hW*n

mA.'i"!.'.i"/]

A,pm-,rv.

W*

yy

aica?

a.<e

-.

Ah*7.fl.^nA.c

Afc1II.JffMi.C

rt/'Z.

cdouVsTJ'I-

hC'hM'.xrao'

jPft-f-4-TV-

"Afchi-

A/P'jP?

(1(1

Ytltr

ffl-h-V-A*

fl>Jt*.-|-n<-

Wl-

'16i$ao-

fliW4-

"aAR

!i

fflliV

ar*+

ffl'h4W'S-

a>&tM>'l'

'

O-

WH!iroH

A.ffcfi

Rrvn,h-

*DRfc+

JVP

DArt/TL

'ArVfc a

aiyi

.f-fWl/h-

-athtil' P-tth

R'|'fl>-fl>-

h-n^-f--

AfV5*>

\n

Jl"

ef?

JirfiVl

?tA

htUh,h

flA,*P'fi.e>

i9

(i

'fl)h'/'?A-

::

*7lUWl<ii.
//v

(MoA

[94]

et

Ber'a;

le

second.

maisons de leurs

10

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-TROISIEME.

[95]

<Hh.H.'/.A
*

ce

hin

(oy.-Aai'O-

icw
lt

(oh9

lx

ll.'/.A

Dg*?

A.'i.*]

p*]

ib.

w-kti.

furent
fils

Phrt.

'Ainrni,

'Amrm

sacre au

Wiflo-ft.

invoquer
et ses

II

Yes'ar,
furent

Service du)

Rebron

'Aron

7cn?".

ib.

17.

h"%Cf]

mAMi] P ow.

ID^4;4>

'fhft.

>

pas (d'autres)
crurent.

,s

Le

fils
fils

le
-'

13.

.e**

jen^c.

>i"7C.e.

i. h..fii.v.A]

<oh..en.cn]

hA'VHC

>

Wftn]

nn

ib.

aK.^n.

h.

hMHC

P Vhh.

a>iA

>

i'.

>>

*r"rt.e.

.e.lhcl

J.e.

***.

A mh.H.y.A.
14.

.-

l-

2i

::

>

l2

Les

fils

'Al'zr.

de Q'at

Aron
(lui)

,:

'Les

choisi pour etre con-

fut

et ses fds apres lui jamais,

Seigneur, pour servir, pour prier et pour

fils

jamais.
la

"Mouse,

tribu

serviteur

de Lewi.

l5

du Seigneur,

Les fds de Mouse

de Garsam fut Soubhel, chef (de famiile).


il

ne naquit

Les fds de Ra'aby furent nombreux

et s'ae-

de Yes'or fut Salomot, chef (de famiile). "'Les fds de Kebron

'Amery

quatrieme. ""Les

fils

le

deuxieme, 'Iyzihel

'Al'zr et Qis. "'Al'zr


filles.

le

troisieme et 'Iyqe-

de 'Azihel furent Mika l'aine et 'Iyays

Les fds de Merri furent Mo'ali

(seulement) des

*",/ sie;

fds 'Al'zr 'Abiy, chef (de famiile); apres lui

furent 'Iy'er}' l'aine,

second.

A-*

'Ouziliel; ceux-ci furent quatre.

saints,

le

et 'Al'zr. "'Lc

comme

et

dans

(furent compris)

fds

Garsam

P ".cl-AMib.
*+ hA^nc] A

18.

J.CM1.P.

'

rh-rt,

h:""/J(/"}

ftft

ib. <nj,.il.V.A]

A
A

<dr6+

1JiA.

*'y']

12.

i. ffljefrAMi-]

Mouse.

et

saint des

nom du Seigneur

le

naquit

miys

mfiiihC.

20.

v-.A'l!.

fc+

20

athjtofr?.

a*

i-nt.

pour brler l'encens devant

17

AA/HC

oi>A>.n.

"/-<{

Mrt

/..-na

a.

-.

h-nn K?k>Cf

or6+

(Dg*
i

/.hn.e

ao&hto

hn..e

ne furent pas deuombrees chaeune separement.

de

furent

ih-ttfl

nx

^c f^r'~}

ib.

"'

>'/"/"

A->.e;i-/-.

a>h.fU9"fl\.

21.
P

fl>fcfe+

h.yti i%yi\

flho-iM}"'*

:=

IS

19. "Ahn] P,

ao AhM.

tn*->]

A-'i;.

m.P.OJir:]

//'.

rt'l'.edl]

^ch-n^.

A..t"/.""/..cn]

22.

peres

htt.fl

//'.

//'.

'"

VA-r- sie;

}>?%?".

m*ft

M*A-

nn

n.e/M-

(i/ii""/.

Hftn]

//>.

i-flyp

,ei|"/.A.

v-A'l'-]

r,y"<!.!r.

^u.h-ndi.

in/.

JA"/Hf:

1!,

*n>AMi

UM

mhjt\?t\

")rt,

&*+

"/Aft

<d-A--

M'ii.y.A

A9A7*

mfruAft

rtA-r'i-

fcA/IC

Mh

hhMHC

iih'MA

h?"/!-;'"]

ifi.

?"^5>"]

iiir..

TM.

i*-n

aofiiMl

a "

.mm:

wu\?

im

ib.

oAWfi

A.* 0A

-MIM-

h^rl-

hiii.viua:

0i^<b4>

<D-M

>-A,

'

.-

h<'

"?.h

>

r*

:=

rt-ny.A

<wa^3i

A--

^:"id,u-

Au*
io

ha-iU MW!-- ,3 ftfe+ h9&*9 hl'."}


htm .c.-"!-'f'J^ft
4*3.
fl**fc
A+-ftf"

hti-

615

(et)

le

Iiamouse. Les fds de Mo'ali furent

mourut sans avoir engendre d'enfants mles, mais

Les fds de Qis, leurs cousins germains,

les epouserent.

*i
87 1 a.

LES PARALIPOMENES.

616
fep

Vhii.

av-h,

nrM-

a.'G

hChh\rao'
Jfl+
<*

IM*

j&n,

A
b

Kfih
7C1C

-V-A*fl-

p-a-p

1fh9/

je,'ihAMfr

im-

*>pp

"9
i

23.

0J-5.fl

o-rt.]

nn

w-AT-C-f*

W*A*

him

flj^.n

-*ht\ao

Jhffn

*?m*
tf*A*

5.n
>iA

/6-

fl

hn.

WA+

hj^Ah

^.n

KA

A75A,

mv? p

*D-5.n

AA

,P.pfl>-<n>-

24. -v-A-po-] P -TA-P " sie; A -v^A*"".

/howft,.

*.-

t.r

fl*-5.fJ

tf-

M"fao.

.-

>

rr?r

io

-5.n

"

?,fl

athinc

&*lC"h

"

2
::

fc-n-iv..

iviii.Vflfii.c

i-o-h

^ttk-

Wl-

a?!

tDhr/ih

>

nn

<q-m:

-.

mhiftc

fe+

-v-a*

J.Th

ff7mPAo

htr

Kf&ofr

G>\\A\Y\

<d-5.I1

KiH.-flA.c

p-a-p

i-n<:

i9

n.+At'

mw

s.irrn-

Kliff"

, '*&'

fc*m.MlA.C

^a iD^.n 7*pe -ik-c


nrrv <D^n in-po
'fLIi-h

'"

Wr&>

/htm

<da.-p<pjp'>

.VpAhYl-

IM*

fl*^.n

hrmh-adbC

A.*e

hff

AM*&

Hfl*

fc9TJ

Mi

o>!>,<lrov

-pn<.

ha^lU

hn'eir-

>i'*h

flX.'hV

a/A9"

Afe+

hi?7

\fao-

7'J:U'od -

-}<Pf

?ii*i

MUMdbC
wi- mia

hs^hfbr
p

tonn

nw-

</da?i*h-

hti'Pjroo-

whh-b

a}h.?61* :l'

flJh,,C

[96]

K"Orli

oA)ilit]

o^>>*it-

26. fflA-f'l.'.rV] A DA.A.'Pfl'-.O MC.


A >,y">,n^
hA>iA. 27. fl-Mt] P A* t. i*. 'iC*] P >C+.
h..eAOA-] A hAPoib. ,.<i.lPa^
A -V-A*-. I. lOi^rV. rlT] A ll>,?"7,fl<i. ffi;iy"n* W.
. >A*d-] P TA*- su
- 28. n>i >>t*"}] A |JC + MTV. I. A**] A Ah9S|-. J*. "/JV/M-] A "V-W..
. 4.c-o] P 'Ktft*. 29. ooovG*] P mlsct; A nftAr.->.

ri^'/'V-

j'6.

".n*]

rt;15""n-fc

"!"".

'

,"

'

2:i

Les

lils

fils

Mouse

de

furent Mo'li, 'Ed6r et 'Iyrimot

de Lewi selon leur familles, princes de

leur

denombrement par

nom.

tete et par

trois.

de vingt aus et au-dessus.

20

son peuple,

il

des

P,

b.

28

la

lils

de Lewi

Ed. effet,

-'

fut lixe

les plaea

il

Ge

la

etaieut charges) de faire et

(Ils

du Seigneur,

pour
pte

vases
le
cl

sacrifice,

-'des

la

Vage

le

repos

'Iyarouslm

soit)

lils)

"

La

de

:,

jamais.

ustensiles

tabernacle et tous les

nombre

le

vingt ans et au-dessus.

de 'Aron, afin de servir dans

maison

la

des choses saintes, des.

purification

proposition,

des poeles faire les azymes,

se tenaient

a)

donne

Le Seigneur a

maison du Seigneur,

pains

de toutes les mesures.

prtres) qui

etabli

de

parvenus

chargeant (du soin) des vestibules de

de

service

d'argent,

le

d'apres (leur ge

les

l'a

sur les derniers ordres de Dwit que

cbambres, de

des

objets sacres du

fut

dit

sous Tautorite (des

maison du Seigneur,

des

et

ne transporteront plus

Les levites

de leur ministere.
87

l'a

Car Dwit

demeurer

fait

Tels furent les

maison de leurs peres d'apres

parfaire le service de la maison. du Seigneur, depuis (texte


25

2v

de

Dieu
la

de

de

(leur

des poeles a

'Esra'el,

frirc,

farine

de

la

"(Les levites devaient assister) tous (les

chaque matin pour louer

et

celebrer

le

nom du

\\od

J.j.n

ipc+
flrfbC

9f>

flci

tthd.

ht\

jpotij-

man

imi-

vf-A-

aa

fflje.'W

,e,rt-n/ii.

11

17

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-QUATRIEME.

97]

ao-ti.

wh-n^l-

AJ;H-

VHiMi'

nho

J"-Ai.i>-

&fe+

hiw.ha^c

-y-a*

her*

Ah?n.MiA.c

flho

mhan'/.

v-tmi

*M1*

vm

>

A0;J"f"

h:*Eir-

aa

rtMtf-

hmiha&'fWY-

fleh

in<

aa

kiii.^

HH.+

jejhAMi-

'

n
io

M?*

ftfe+

hMHC

<n>-

<DVn<fc1]

HC]

ib.

n-v-A.

fcfe+

At

-n-h-t.

Aft<p

ib.

nn

t-KIM-

sie.
3.

<B..+?f..

ia*+

>

Afl^*]

.e^-"7C

ib.

IM"

P -va*

a-"-

"TiP-A

sie;

Wlew<n>-] A

4.

^C

'

ohCT.

wa'VHc]

mA*+

hAlf

ib.

S7

-v-a*.

P d^a^hc.

id-a-.

*1

Mi*w

ib. ahft."lA.Yi]

-v-a*"-.

'

MleiJ*

im*

<dj,a^hc]

A4/>*.

ar+

i. <d-a-]

?*A*<n- sie;

AKh-ftf-

oAWfl+

W&4:+

oAfch+

ib. i-A-fc]

P AVI".
mia*-] P om.

>a*H P

ib.

hfrtHC

iim*] P wun-vw-.
rtV\l

-011*21

IM

a>f.p*lC

Art**-*

>A*tf-

w^ii:'- nvA<fe

ib.

ib.

.e.i-9C.

Wr

fltl^D

h'i\l

JA<JHC

Hon-]

i*.

A .e.-y"c.

mh:

. nn

sie

ib. a>.e.+-ic]

fificl

Seigneur

mfcAfi-.

^""TC

hau

0?.*+

Wfl a>h-$R
tAMl- hMHC
:

fflUP-o'

AR**

DM141-

ib. .e^-7c]

)ViV-

j"vr.7-.

-11A.1J

TiA'VHC.

C _

ft.^,.

0i ,|

1.

.AO]

2.

hUV*

fc9 <fe+

-nA***-

fl-A-fc

mftjwi*

31. foc-h]

XXIV.

H/.1NV

?..*"? <D-^p-oi-

oipcm

32.

nn

w^;i-7C k D1*

noDAMn-h

a>MVVLA,ln

ft*+

fflhAH

hlHBIf*-

nfl+

rJtA/HC

fcflMrn-

-n^ii-'i-

ffMlFft

heia

ft

nn,+

hiii.Jfndi.c

xxiv, )Ae.*+

>a

lfm-.

meme

faisaient de

et (qui)

le

soir.

"

(Ils

devaient assister aussi)

tous ceux qui offraient des holocaustes au Seigneur chaque sabbat, chaque
neomenie et chaque fete, selon le nombre rituel des ceremonies que le

Seigneur a prescrites par

et l'alternance

observer les heures

du temoignage
de

XXIV,

si

(Ils

devaient)

des heures (pour la garde) du tabernacle

(et assister) les fds

de 'Aron, leurs freres, pour

le

service

du Seigneur.

la inaison
'

bouche de Mouse, sou serviteur.

la

(On classa

ainsi)

les fds

de 'Aron, (en leur donnant) autorite

chaeun dans sa division. Les fils de 'Aron etaient Ndb, 'Abyoud, 'ATzr
2
Ndb et 'Abyoud moururent alors que leur pere etait vivant,
et Yetmr.
sans avoir eu de

fils.

tions sacerdotales.

'Alazr et Yetmr,

Dwit

fils

de 'Aron, (remplirent) les fonc-

Sadoq parmi

les rpartit, (en prenaut)

'Al'zr et 'Abemelek parmi les

les fds

de

fds de Yetmr selon leur nombre, (selon)

y eut (parmi) les fils


de 'Al'zr beaueoup plus de chefs puissants que parmi les fils de Yetmr.
(Dwit) repartit les fds de Al'zr sous seize chefs de maison paternelle et

leurs fonetions et selon les maisons de leurs peres.

les

fils

de Yetmr (sous huit chefs) selon

PATR. OR.

T.

XXIII.

FASO

4.

le

II

nombre des descendants

40

de

la

87

v'a.

LES PARAL1P0MENES.

618

<D%rfi

>T./

KA

hthfi-

'

eiJ*"-

mha-n

-n

WAOM

AJA"/MC

An,'f"

rDM/i-S-

:t-^'

MhJ-

n+fcft 'dHDdfc

mAA,M-t

"fAfi -

"a>AM\e.-ft

fl>Ah,fiVL'}JP

pW

Ml

ffll'JOffl.

i-n

A.jPrf

da

find tDAh-ny

"//"C "oiA.A.ert.-n

h'tt

IM.*

::

AjB^*TC

>A&

'

>AA.<P<e>

<DAftn."%A>h

'

AJlDV'P

A9"i ' "flAA.?rt-d

UlVi

AhJW*f " 'mAhAf


aAa%A,K9K9a
ajwi

Jii>

Wiqjlfm-

JlDV'l-

:**a

Ati..?

hWi^J-

^hfl>-V-

n,+

-.

tm/\hM-

,,

t\9?t\

atHao/iMM-

W4:+ hMHC flJ*i9"&fcl* jP.;i'"7


tt^-ao
0>A& WfcA
A,<C
ft+

K"ttLh-a*h,C

ti-ao-

(Dtt^^'OD

ypC
0

iDnAMl+

4JP/*1'V

[98]

OwC*

io

mAPFh Oa>C& DiPAft*


roKCHA-t- "o>A(kA;>fc
OwCt fl:^A'lOia-C'I:
OwC* fflflnoi-- flAM-A.
OwC^ aft.e.-fi|:
toAKflLC

tBKihH*

OivCI-"

fl>A^Aeft9

a>AJt.4nh

'

fflhA.1: s

fl)

::

1S

AJt,fcC

Ou'CIj

c]

//'.

<n>uh^-

Ah.^.h,^]

10.

^I_

13.

ftA^.

Mi.f.-c]

h/hfl..

P,

A
A

A.

princes du
iils

0.

>

11.

A*ii)Yfr

.
A

o/m.

//'.

ib.

AV.

dyi-]

9. aA"lrt.h.^h.]

n,t]

P
l'.

P,

>iA*V

/'.

A mh

o/;/.

TiA^HC. -

AM'

post

wnfl.

wi\"%d.ix.yh.r\

oAh.A.fft.-fl]

h'.ai1.i|';i

15. (WWW.] A <BAh.^H.C.

classa par le

7.

ha>i. -- 12.

o/w. A;

fl]

<Drthn."*iA,ii]

i'o.

A>iA";HC]

J'6.

ji/'V-

a>anA>ili-r.

a.

lA.e-.

flAA.>i<i-Tr.

a.

h/h^..

A.ft.J-r'C.

a>iA

om.

fl>Ah.*A

"

<nn"V>,Vl/]

a>Afl4>]

nAh.frt]

//' <iA>b''l>1 ]

II

flHVO'l:

hh.]

fl>A<n"\>,iH-]

JA. A.ft;J- D7C]

fl>A>i."*C.

maison de leurs peres.

AoA>>\lt.

JAA.W-V]

8.

<nAh,T>i.

%G]

I&. a>ilh,

hihX.

ib.

wi"7-tir"

om.

OwC-P

,e..+?"f:.

oiUf^-C.

Ah.e.h.,p.

ampytt}

mh,Va>-fi.

rniTr*

mAMI^]

oA>illl]

i'.

?6. ,e.--"7c]

h/h-'r]

add.

mAhllh

VAA.

ib.

d>AA.PWV]

i|>jp.n
//'.

>>A"iHr..

n>%ivn.
ib.

at{iY}-U

WV7A]

5.

::

<DA>i.A.ert.

L4. >An,Aj9>i]

16. <DA>.*A]

da

(DAh'liA.

sort les uns et les autres, car les

sanctuaire et les princes du Seigneur furent choisis parmi les

de 'Al'azar et parmi

descendants de Lewi,

les lils

de Yetmr.

les inscrivit

Semyft3,

en presence du

fils

de Ntnhel, des

des princes, de Sdoq

roi,

pnHre, de 'Abimelek fds de 'vVbytar, des chefs des familles sacerdotalcs


et levitiques.
(la

brauche de) 'Al'azar

et (la

branche) de Yetmr.

sanctuaire furent tires

servir) au
le

familles (on prit pour les fonctionsi alternativement

Dans ces

deuxieme

'Idi'ey,

cinquieme Malkiy,

le

le

au

sort.

troisieme Rarem,

le

neuvieme 'lyasou'e,

onzieme

le

dou/ieme 'filyqim,

'Klysib,

'"

,:

'le

septieme 'Aqdes,

le

dixieme 'Eskay,

le

treizieme

'le

quatorzieme 'Esab'e, "le quinzime Belaga'e,


dix-scptieme

quatrieme Se'orn,

le

sixime Mse'iy'im,

huitieme 'Aby, "

Les prelres (devant

Le premier sort echut lyrib,

le

'ly/.ir, le dix-liuitieme 'Afousi, " le

le

"le

'Op'e,

seizieme a 'Emer,

dix-neuvieme

le

'

"

le

'Apiti,

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-QUATR1EME.

[99]
1

wAfch.T

brw.-

mh.hti-

<DAPo-fc

fl/'Y.

wMAh*y

ls

mhAh.-|:

619

r'i-

(DifAtlU

h-fi>-

w.

h^

ha

wA'P'M/.

flh-

*n-ir<n>-

bf&-

fl-ft/"

mu

1+

'/A*

"il'>*

hiHLMiihC

fcrni

DftCfld*

'

oh

H^hn-

/'cm-

MiUHMbC hrAh

w <da

?iA/.-?i.a

nA>i

'

b.

fflAfc

h*ILf

h.?ft<K?tl

Si

<"AMl

flAft<I

<DA&*+

rtA-TV

AA-

"*+ *.W- fc"7tf A l(>n- 2fc.fH.2A "/AA h.?Q9


hin- tvihh .A..e m&
? i-n *** h.i-yA "?.hh A"7.c
*+ ^A..e tihCftl "<Dftfe+ "7./.-^ '/>iA. <D'rt. *+
" o>f.4i+ *"U6 A2UI.JPA AVr flh-C Mll.
flA.e.
1hA.
03r

'|-1-

hS

:\'

'

2fc.ll.,?

is

1(1

::

A/IC
>tA-

"MW

f-oo-

hflfl

17. flrt.9"-y.]

a*-]

*A

hao-t^'t

:,

A/P'ri

fcfe+

^Offl.

mA.-xn'-y.A.

cd-V-A*

18. ort-SAW]

-VA*-.

21.

"<Dft4W

WWfa

Ml

-I

""A#<n>- s/'c;

Kf-^fti. .

2fc/.-7A

K?*K?1 A kjVhf.

20.

ib.

h^..S.rf

oAhh] P ooAM. -

'

mAA>i.P.

M.,f.

22. rofth.ftv,^]

M COI*.

IM*:*

fflArwi]

ib.
i'i.

fl^fl

h,1C

hAftf]

>,/..n.i\

'*

IT-/*

19.

-i

add. m.

''" W..rrt.h..Pf]

h.

h.?*]

"

(DflWfc

o/w. A.

ante hn-if-

3I

hn'iro- s

Jfc|?**

<DAh.nh<S.

i*.

IM-

fe+

?2fcA.V-

Aft-f'

fCO*] P

o-rt.

2fc

h.T1'

c;

2F.
h.^H.y.A] A h.W/.A. - 24. ^.n>,] A
A
o/m.
A
26.
m?.*.*
fHtGf} A
UAS'
A aHi.
hArt A h.hf.
K.H^] A h.ni^. ante n* P, A add. mg.*.*. 27. AhH.^n]
A

amnr.] A wh^iC.
A
P, A
ante
A AhTtffi.
A T^AP.
A <da^ A*ft. 30.
28. hAlC] P ATiA^HC- 29. ante g*.* P add.

sie
A
d-v-a*.
31.
P
m-TA*.
m-iA*J]
A ath.Cf*.
Vi-.

23.

ift.

h.P..e:P.

M'..S.t'.]

//

ib.

flAfifi

vingtieme 'Eqel,

Gmouhe,
19

l8

le

,7

t-io- sie.

1-Ire<n.]

vingt-et-unieme 'Akino,

le

vingt-troisieme Dla'iy et

le

h-fl^..

-P>.A,ts]

ib.

/6. <u>b<!i ->]

le

ib. P-tt-%']

i*.

arfrf. idjc4>.

g,{\^9

ib.

hrt..

-f">iA.]

ib.

ib.

<DWifl-A..

ib. ffloo-rt.]

A"7.>i>i]

"Y.ti.

vingt-deuxieme

le

vingt-quatrieme Mo'aze.

Tel fut leur classement selon leur ministere, pour entrer dans

la

maison du

Seio-neur, d'apres la regle etablie par 'Aron, leur pere, comrae le Seigneur,
lui avait

Dieu de 'Esr'el,
parmi
21

22

(parmi

fils

de 'Amrm, Soubhel

les fds

(parmi les

2n

ordonne.

fils

de)

les fils)

de

'Ardiy,

(et

de

tils

(le

fils

Zakrys;

2C

de Mik'e), Smer;

les

fils

les fds

25

21

de Soubhel) 'Iyad'iy;

les

(parmi) les

le frere

de Salomot, 'Int;

fils)

fils

Mo'ali, 'Al'zr;

'Edr

et 'Erimot.

le fils

de Qiso, 'Armhel;

Tels furent les

des familles paternelles.

3,

fils

30

le fils

les

les
le

de 'Ouzouhel, Mik'e et

de Mik'e, 'Isiy;

de Merri, Mo'li et Mouse;

deuxieme, 'Iyzihel

le

descendants de Merri par 'Aziys, Yes'm, Zkour


29

'Arbiy, 'Iyasi'iys, chef (de famille);

premier), 'AmArys

troisieme, 'Iyqemy le quatrieme;

(parmi les

parmi

Salomot; (parmi

'Is'ri,

de ('Int) Myoudiyou

Les autres descendants de Lewi furent

fils

le fils

de

'Isiy,

de 'Iziy, Bni;

Obdi;

et

28

le

27

fils

les

de

de Mouse, Mo'liyou,

des levites (d'apres)

Ceux-ci aussi furent tires au

le

denombrement

sort,

comme

leurs

_*

P.

LES PARALIPOMENES.

620
atfi?.&

(Dhtt."lM)

XXV,
dm

'ffl+D

va*.-

K4

mft<fc*p

flJJP,T}
*

88

p,
r a.

WJti
.-!?

n*.e.<w

ib.

ib.

h]

-wv*..

ahYfi.en.

oDbiLC.
oowcif.

MI<.

m{t,"1.h..

J.

'* <ort.fl.*<n'V]

freres, les

fils

ib.

aka

AhUV'V

'WA

-#vfc

ffli";"}fi

l'A.

1'flC

nawit-

(Dtih. !'}

<&*

'

mWiph

*+

rr^^-

<oA.jPrt.fcA s fl>&</p

'

mMi.

M9A

-.

A Wivmto.

*+] P **; A

aa.

mhft^n]

fl>.*rt

fflMi.+mv.

6.

ij.

*CTr

ib.

<"'fl'l.

ib.

ati-ww

DK.^*]

h.**-]

j'i.

h.-S-^->.

u^ct*.

m<5.<^ D?.

aJA.f-A.-tc] A mh,fh,tC.

<Dh,.}.-J:->.

P *

-V-A-po"-]

2. wh.^rt.iiA]

flh.Cf^]

A'^'TLhiltC]

<d^H-1]

ib.

nn.

ift.

iDfe+.

atMVfd.

oV)i7.A.

wi^.nt.

n<D-ni-]

wyK yi\,h,e\. -

fl>h,H.r:

ib. a> a

4. floVf/..f
J'A.

WVIi]
>i D 7V.

1hW

t'}

a>

Offz.

de 'Aroa, en prcsence du

roi,

de Sadoq, de 'Abimlk

et

des

chefs des familles sacerdotales et levitiques. (Les chefs) des familles regurcnt

comme

(leurs fonctions par le sort)

XXV, Le
'

les fds

roi

Dwit

de 'Asf, de

leurs jeunes freres.

et les chefs

Emu

et

de Farmee designerent pour

serviee

de 'Idoutoun, qui prophetisaieut (en s'accom-

pao-nant) de cymbales, de cithares et de harpes;


(selon la repartition faite)

le

leur

par tetes (de famille) pour

le

nombre

etait Stabil

serviee des charges.

de 'Asf etaient Zekour, Yosef, Ntnyas et 'Iysihel. Les lils


3
Les fds de 'Idoutoun etaient (idoutoun),
de Asf etaient aupres du roi.
six sous (la direction
Godolys, Souri, iyou'isys, Seme'i et Asfiys

Les

fds

de) leur pere

P,
!'

ils

jouaient de

la liarpe,

celebraient vi glorifiaient

'Lmn elaient Bouqiys, Mantiniyfts,


izihl, Soubhl, *irmot, Annys, Anni, 'Elyat'e, Gdolat, R6m65
mi.zer, Srbqalan, Me'lti, 'lyo'itir et M'aziyt. Tous ceux-l etaient
louanges du
fds de 'Emn qui jouait et chantait devant le roi les
Seigneur; ils sonnaient de la trompette. Le Seigneur donua 'Emau

le

HK

idoutoun;

nom du

Seigneur.

'Les

iils

de

Iot

tt"k?t\

'

ath,W
(DbA$>a\"k
ml.h.^l:
mhS'KC. to
fc"*-?*
R** >bT* HPOWfC mjft-fl-fl
atf.WY*Ci atmufi hiu.h
fcfH.Vnrh,C
*mh,C11'

MWIll]

ib.

A.'P'ejP'J s

I.fl

'6. fflA.H.%A]

fl'l/ .'\fc]

5. h. D 7Tr]

'

a>iA]

//'.

hnwro*

fl"w"\hh'l'

ib. <Dhfl."SA.tt]

'

hIM.h'ttth.C

fflfrnXA

fl>(l'VH>.

moo-y-fv.rn.

fl

n*AI-

a>npjl>.

fl>P-A.T-

Vf-A-tf-

lim] P

1.

Th/"

(D&."% a%h,XLC

jt-/"

.-

3. mrt."*h.]

A]

mno'VH.^*]

s/V ;

TIVm:

flA..A

ILI-

hchMw'w

flft/>. ;

XXV,

nn

TiA-

"7^II.P"1"

Wl-

flJ^.rt,nWi.

miM-fc

flJA?i3f]'f-

[100]

10

LIVRE PRRMIER, CHAPITRE VINGT-CINQUIEME.

[101]

hh.ri

n#h.r:

w-ao-

?aa

?,a-

ii.vn,h.c

&*!

(Iv-a

MV mhA&t
aiA-fW*

<dihiah

htm

AK-?,*-

o
i" /flfli.

V&lt

m9ih/..t

AP-A.V

fl>A->-AjPft

uVi-C
10

hi>n

12

;i9"A

3"-

<**
Jbl

^-fc-V]

z'.

9tit?ti
n
Je A-fld
mhl'ifZlh

"

"

ohCOdt

fme s M ^.-n

mhi>Vth

kA
Tg

DhA^b-k

flJiw^rt

ffl>b"7->]

ib.

add.

n?h9"C

'

brt

mhPVth

'-

8.

post f/flm.

ib.

AI

""

::

sie;

add. l

'

mOwC

>iTA-.

"VC

<fe*

Je

KftCLfh

V|

P YA*<w

v-A**]

o">fl

mf Aft

JfclM%A

fflhCOM:

10

mh^W'
**
ihfe^ft

Je

V.

sie.

** fc^U-

fl>fe*

flh."W.
>

"AJMb

fflJtWiS-

P OikK*

JiTA]

W-fr

9.

Mfl..e

<"*+

fl>fc:*eu-

u 0On>(Mi

::

mwmx

'

fl)<fe#o>-

9u-i-

A..F1M

9t?t?tl

>

thAt% moa.?ti mhi\


AMT- <0Afe* Ah^u

Tg

/"

eg

"m

n>/*

Jw*qil*n*

>*

^-/*'d

::

ob

mh'^it-

h,t?

-'in

>

Ah*7H.Vnrh.C

h-nA-f-o*-

+*W

,6

Tg

A)k1H.VII<ii.C

?A<5

(Djrff!).

mh.^^'V.

post

nn

9"flA

h*P&?.

n*-

4<m

aa

V-A*"-

<ni*"\rt

ffl.evnn-

m?,ti9<-

fl>fe*

"OipC*

Tg a

OwC+

hd-fl

?.rt,fMi-

fl>M

mmbh

mh.'xpjh

fe+

?>Vih
ib.

fl>**

mhcni-

mhtet*

^.rt-fl/h-

.-

oi:i-

wi^irm

mh,^t

infii-

621

mh.

G.

-v-A*"-.
Jift-H-.

WRi*] A ^uT.* flHA


mg. 12. r-vtvn]
T
A
Ji.*
h.V .^eo-.

14. ;.rt/.j,.A] A >,n<{y.A. 15. tufiltf^


A Vf-V.ffi.
** a,^v.ih'\ P o/.
A h.MAnfi. 16. T-V-reft] A rt,^v. 17. *,"?.] A >,ii<{.y.A. 18. MiA] A ^o-fl^.
19. Tifin./] A rt-0V.A.
ib. },-fl<&-F<n.]
=

>,-n<S.-Ffl-

s\

"

i'J.

quatorze

fils

Afrt.^:]

10. a"/Afi]

t\KfM--

"Tous

et trois filles.

ils

(les

tf

Yg]

>

chantres et musiciens) etaient sous

et

de (leurs peres) 'Asf, 'Idoutoun

des trompettes

et

'Emn.

'

ils

etaient aupres

Leur nombre avec leurs

freres, instruits et habiles glorifier et chanter le Seigneur, etait

cent quatre-vingt-huit.

Eux

petits

*Le premier sort echut Yosef (de


freres.

fds

Le deuxieme

douze.

,n

Le

Godolys (de

Mentanys, ses fds


douze.

,b

et

et ses freres

douze.

'

la

au

tires

maison) de 'Eny, ses freres

ses freres

,3

douze.

Le huitieme 'Iysihiys, ses

douze.

,2

douze.

,9

douze.

et ses

douze. " Le

Le cinquieme

et ses freres

fds et ses freres

,8

Le sixieme Bouqiys, ses

fds et ses freres

'Emi, ses fds et ses freres

disciples.

maison) de 'Asf, ses fds et ses

ses freres
:

et

de deux
remplir)

sort (pour

grands, maitres

'Le septieme Esr'el, ses fds

neuvieme Mentanys, ses


fds et

la

et

troisieme Zekour, ses fds et ses freres

quatrieme 'Iyzri, ses fds

fds et ses freres

furent

aussi

chaeun (son service) son tour,

(la

maison du

glorifiaient et chantaient devant la

Seigneur avec des cymbales, des harpes


roi et

11.

'

direction de) leurs peres;

du

fflu-^n.

douze.

Le onzieme

,7

douze.

,r

'Le

Le dixieme

'Azrihel,

Le douzieme 'Asbiy, ses fds

ses

et k ses

LES PAR ALIPOM KN ES.

C22

P-

-U

(DU'AA-I:

"W"Vn.
C'|:

hfflfc

fl>Rfe*

tDh?"-

<**

TI

mhcnu

J.'/.A

A.P.A

20.

hdfl-

TAfc.

XXVI,

H-n.Rvrfi.

1-11*

P,

h.f-y.A.

2I *

Le

add.

2"

douze.

a.

4.

tr?".

P.i'"A]
/

fils

et ses freres

fils

et ses

freres

douze.

27

IfllftfA

ses

XXVI,
fils

Fils

ses

Pour

de Qor,

la

et
fils

fils

ib.

h,.M.V.A]

fils

'Elyti, ses

freres

et ses freres

Zakrys

l'ain,

'lyoulehen'i

deuxieme,

le

septieme.
'lyo'a'ar

le

'Fils

post

douze.

douze.

" Le

seizieme

ses

et ses freres
:

douze.

'"

" Le

douze.

"

fils
:

et

douze.

Le vingt-

Le vingt-troisieme
vingt-quatrieme

des portes (on choisit, parmi)


et

descendant de 'Asaf.

'Iyadihel le deuxieme, Zabdiyas le

de 'Abdedom

troisieme,

ib. Uli

ib.

douze.

repailition de la garde

rt76.en.

"Le

Meleti,

fils

Mouslam, descendant de Qore

de Masalmiya

j,?**.

dix-huitieme 'Anani,

douze.

Le dix-septienae 'Iyous-

"Le

douze.

douze.

M't]

ib.

et ses freres

et ses freres

2l

7.VH..

A"7S.^A]

2*.

.ft/;il.C.

K.y.tV.A.

h.CA.

IllrM.

>,+] P hTr+x:

ib.

h.f-M.fhJ

et ses freres

ses

P'V'J

h..p-fcc]

*Tr-fc,j ll.c]

douze.

AuJP

i^.A-l:.

troisleme, N;\tanA le quatrieme, 'Iyanouhl 'le cinquieme,

le

:V/A

A ot;.

22.

'Iyatir, sos fils et ses freres

fils

Sormentiyzr, ses
'

IHM-

mw|

fils

wh?

ah0&fe

3.

'

Le dix-neuvieme

Le vingtieme

Le vingt-et-unieme
Ma'aziyot,

"c

douze.

WY\A&

a*h

A7>,.JPA

ses freres

fl>A"7'J'|i

-'Ui*'

R4-+

m/\M\)/.,f.r'l\.

et

fils

25. datvj:] P anim>yf:.


A
A h.?kc]. 28.
31. PA a
A

fflAunnAy.P.

et ses freres

iils

deuxieme Gadoliti,

w-n-v.

Mantnvs, ses

quatorzit'iiie

ses freres

les

T| s

AA'/'

r>a."A'*-ty.

o*n]

<**

taqten, ses

v;%.

ffr

A.O'/.A

A hjwra.

JbA.pl:]

P add.

flA(l-ll.e..

0?.**

fflftfc*

W'-a.-i:

fcfe*

Le treizieme Soubhel, ses

'Annys, ses

28

6.

quinzieme 'Iyarimot, ses

ses

27.

4-fld

o-v.i-vji'n]

2. flJAaAVV..p]

V;i'T

h.eiifli^TV]

post h.f>y.A

/7>.

mba(l\<%?

"MI.*-*]

om.

o-flA?".

freres

S..PA]

21.

h,A.efc.

30.

(DAHiVAt]

a-AA?"]

ib.

p
88rl).

1.

ia,-/:]

*+

28

yg -

'AlMlSWn.

"

24.

h.en<ii*TV.

A ivfclir-4-.

J^At]

29.

?""/->'*/.en.

26.

"/AA

^"fl*

Tg

OwC'l'

"7.A.-/:

(dIia*.*!.-

j^^'Ci)-

hl+X

04>fl

MP

..

"

fl+no*

WhCfld*

mh?"P. lh

Tg

fl)^:^'RU

s -^/v..

ik.**

H-n^^A

friy.A]

wv^n] A

23.

AhT-AI-

**

(Dhfupjh

M 0iMtM3

tj

tot&'Rth

KIMXK

fbA^-fc

hi>&<fe4'

Ti

A<J."7.M:.eH.f:

XXVI,
:

<Djt:%qu*

<D4tf!

<Dfc6*

h.Wf'l'

foC9ti't!

fcV'WA

fll*0iC+

Tg

"(ii*-c-f:

Oift-fti:

ai

aWU.-

Tg

/v.?.Aril*T?

&M&

.e-/:r:

Ou*C&

"d/"*

::

flJftfc*

m}x :'"P.o-

n
Tg k

'

<Dfrfl0'|:

l'KPjh

A-OttA

[102]

Sokar

le

YouAu

Sama'iyas

le

l'ain,

quatrieme,

sixieme,

Yozabd

Ntnahel

le

In

f-Hn.e.'

A.e.A

*V

vna

y.tiUi:

(DM^K?

KW

)^AHn.P."
fl>.e,ftn*?

aRfi**nnft^-fl-

&*+
s

0J/.AP-

AA

"f

C-fc

">h.A

viii]

KA-

hf-A-T

A'l'

'*.

f^<i:>bA

fl>'/,A

V-A*<n>.

jd*

fl>/n,

flJh^'iro-

A0

"fl>M?i

"flJtbA<fe.eA

fcflMJ-

JA"7ll..eA

h.i(n^y.

nw-

fflmn,^

U-tt

hfl'Clffl-

rtiir..

5. .efinc]

wAO'T.h.^]

>i'/

a*

** mh'.'xRO- iiMIx
0*0 ht+R "AWfi+ 'VA AA
hfl-'*

wA'iK.

AA

.e.wc.

V..(*n.

ib.

ib. -MA-t]
l*

?.<\:\

0i*>

(lh

(Oh-iQX

'J+-

Ma

njl-!Ul."-

XV"

hA

hdl-

(1.+

OfC]

6.

rt<W. F-n^,.

ptot

h^A-f ?iA-

/-'flfl

J"7.'/.A

IM,/'

(D-h-f-o'>.

mh-yp.V'

YA

(1

i>9h

Mf*

623

h^H.^-flrh.c

7-^-J

O'tl&.P-o-

eo*n-

CA

A**

n/.i

..

rt/'7.Ai.jP

H+i

&**

?a

nhOT

RVJ*J

r-iHi.e-.

post oy"V P,

8.

'

(D0fl.JR,

j'i.

,2

#+

?a

V.-J-VXA

/.-b

<fc*

'

fc"'"*'!:

aMi

HJlC^A

A9HMy

Kfl-o-

W-A-

&*

<dipAA'|:

ajf-i

?A-

fr+P

"/..<{

*"*+

MC

A-*
'>*+

IfOA'J.

hA-

'

"/AA

t<W:

fl>Mi.f.

hS-hhC

hfi-tt

fcft

io

PREMIER, CHAPITRE VINGT-SIXIEME.

I.IYRE

L03

'l!+.

"PA*.

::

7.

rt.

**] P *+. 8. post mh^v.irav A arfrf. i. ib\ post m.e**


> A add.

ib. -v-A*-] P VA*"" s/c," A V^A*.. 10. **] P */. 'i- h,


X.
1>A] A -f-wA-S-. ii. *i*(lt] A mw*. 11. mii-A-ft^n] A mtk&frf. ib. miw^Ii] A <d
P IIVAt.
/n.n.C.Vfl. 2. AM),] A Ahft>i. //'. iiwAM:] A ffln.^-fl*. 12. 1WW]
/A. nMI4-]
/6. VV+*] P h'V+. I. oolMit] A AtfA>.Vl|-.
P ilMia.1- */(.
"7.h..e]

ft'Ti'V.^.

13. pOSt <B-\-,0m.

cinquieme,

'

;6.

rtrf/.

'Amihel

le

Hfl^*.

/6.

AA

W+

sixieme, Yeskr

le septieoie,

Seigneur, son Dieu, avait beni (Abddom).

le
iils

qu'ils

'KlzAbed,

etaient

'Akiyou,

hommes

Tous ceux-l etaient

lcurs

fils

vaillants.

les

Fils de

vaillants,

Seme'iy
Helyou,

descendants de

A^t-flt

Goutn,

Smkij^s

Abdedomou;

Abdedomou

au

de

Meslmy

et ses freres etaient (au

fut,

total,

nombre

'"'As'e, descendant de Merri, eut

un

Iils

de

de) dix-liuit;
le

Rf'el,

'Obdr.

Yesbqom.

et

nombre

soixante-deux.

qui garda

naquirent des

eux, leurs freres et

s'acquittaient vaillamment de leur Service; le

cendants)

M&X.

maison de leur pere,

la
:

Pouliiti le huitieme, car

"A Sme'iya

(dout) Ros'i fut l'aine (et qui furent chefs) de

parce

fli'V+]

ils

(des des-

Les

fils

de

etaient vaillants.

droit d'ainesse, car

son pere, n'ayant pas eu d'aine (competent), avait etabli chef le cadet.
H Relqiys etait le deuxieme, Taberiys le troisieme et Zakrys le quatrieme.

Les

fils

et les freres

de 'As'e etaient (au nombre de) treize. '-Teiles furent

les classes (chargees)

servir,
11

Ils

de

la

garde des portes. Les chefs des milices devaient

chacun son tour, comme leurs

freres dans la

maison du Seigneur.

furent tires au sort, petits et grands, d'apres la descendance de la maison

SS v

a.

LES PARALIPOMKNES.

624

fc^lK-

fie

n-n

flS*?*
ni-tii-

*+

n,-/-

a.*??

AA.M?
14.

jr.

P om.

17.

>irt,i:>i

At]

INI

AA

aa

llAJb*

20.
^.^O*-. 21.

H*A1-.

a>A."P'CX''Vrt]

m^tifi

ib.

7flA

9"bi-p-t-.

aa/vu

(1%^

A.'PtB-.f'VA.

la

echut Selomiy.
le sort
la

A.-S->]A A,C"V.

22. fflh.A ]

(pour

la

On

ib. rtt]

o/.

AA

post

\As echut

hC'101":

flt>tlV>.

tira

"A

au sort pour Zakrys,

est sur le

l'orient, six (gardes)

quatre par jour; aux


et etaient

proches;

(se tenaient)

rtrfrf.

m^

l8

19.

H<P

ni|"/

>*+

'

porte qui est) l'orient

fils

de Yo'As;

A Abdedomou

(lui)

ecliul

(echut le sort pour


,6

A Scie'im

chemin montant,

les

gardes etant vis--

par jour; au nord, quatre par jour; au sud,

l'occident (les gardt^s) etaient quatre; au

pour relever
fils

la

garde. '"Teile fut

la

chemin deux

repartition des portiers qui

de Mcrri. -"Les lvites, leurs freres, etaient (pre-

poses) aux trsors de la maison du Seigneur et au tresor des vases sacres.


(Voici)

les

descendants de

(sortirent) les chefs des

Garson

asfim (magasins) deux par deux se tenaient vis-a-vis

etaient fds de Qore et

21

(Dao-,1

sort (pour la porte qui est) Toccident vers la porte de la

maison des chambres qui


vis.

4>.e-0t]

w.ff:y.A

ob^a]

wh.fy.A.

porte qui est) au nord.

le

ib. od'VX/.]

AOt

rt.^,h.

post at.e.*pn-

ib.

"iVf

post

ib.

ij.

.P.n-fl

m\R

porte qui est) au sud en face de la maison des 'isifim (magasins).

et

'AAt

fl>HonV7A

winiit

v^v

^n'Clf-

i"\4>n.

1-

of>ni<PA
=

18. andf-OH*"}]
ib. fit

aa

a>**i\-.

^-a-t- * fc

<frf. n>in.^.

ofn]

de leurs peres pour chaque porte. " Le sort (pour

dt

et 'lyayouhel.

2"

Ledn, fds de

maisons paternelles
(Les

fils

Garson.
Li'adan de

de 'Iyayouhel), Zetom et

Des
la

KV*

0MU*

hUh

>

'

wAft.^h.9"] P,

ib.

>iC1*

n-n-t

ftt

>>Tr+X

jr^-VX*.

<nATi..f

16.

ffl>^.^.*4n-]
:

>

add.
ttbfh.

fflAu&fcA

ib.

h.Ry.A.

i\

"H.**"

hcn
WOT^A hA
a7

im-

A?iifH-

"-A
oo-wn

'

?<pp

..

hWW

nn-Mi-f-

M^

p-fcfi

<*">?a

AA

/.hn

m^

JE.hfc

a,^->

f->,fi

fl>Hn-V7A

(vi*

n.^n*

iam

flt

jp.^^fh

d]

d.1\

post

hiU.T".

?!*

"n-fc

ft-p*"]

ib.

H'V7A

0A1:

/A.
:

fcCflfl-f:

a.

aa^]

MJ.r'']

<DAh.f^Ai

0/h

AMI.

A.ff/.A

<b>,

/*.

hjen*

ib.

rtC??.

ica->

AA.A7,p.

>A?,<1]

a>.

Hn->7A

mA&

" a>AfMl&,fo<nA

aa

ftjwi*

aa

">

fl-.fl

rt

fl>AA, <cA.ir

oDA-i-aih^i

1CA"J

add. A*.

o-v<:.

P,

(DAR

i*.

Hmtlh

**

xn.ii

"hiw.h-iM:

Art.A"7..r]

hIrfK.

ot-jia

hA>b+

A.A.*.?

wAHhceA

Art,A7.^

H7iA

n,--

*A'l-

an;ii

l6

wj/.

AA

nao-iih
'ffloid

M*<:

d*

ob

"fl<:hn

[104]

(ils

de

Lcdii

descendance de

'lyoulicl,

son frere,

LIVRE PREMIER, CIIAPITRK VINGT-SIXIEME.

[105]

(IV

fl,h

flA

'fflAfrn'/.A
i-lh

AfcA<}Hf:

A>
V

0)-M:fc

::

>iA

hAV

j^rj.

hjz'hc

Cih

''AM**!

r/i^-f'

JL?

AdA

P-C^TA

dar

hnjP

'Oti^lti-t k

0?i9 W-A-

H-}7A

28

am

hA

V/"fc

ar

muk:

AM

"Ah-flCT?

fc^<(J-

hAfl.,?A

jFft'h4-*'f, fl-

AM

lUt

Vf-A-

rtA-r*

ath>

JR-Yl

*"7W-

AA

X'VH.^'flrfbC

,-h

ho

V>

M-

X\a

'

A<D-

>

>h

tohs-h-a

htU*h,&

>

(DtiCh-tl

Jt-jm^-rh-c

ic

It^ifo-

4"

fflfcfUVMlh

*j*v

w-a-

fflAA

Wlira*

A?i

'>*Pf

hJl'RU'-

frA

0^-n

-}A

fl^^-CV

*a

"7

mtVl^

H*7'fH-

'

flW-

}iA/..J.A

W"A"

mAh-ll.fcA

mUll"

hA l*A- n*
<** A*i fh

fflWA-a-

fK.Ji.jPft

K/nAT/H'

AAA

a>h.V'^9

AA?,h^>.

AM

(OWP.O'

aHUn-tlCt

'

"Pfl.

>

h.Ah.?tl

hmMkibc

atW.tiht

oA.

"T-/*'

oiMA

fflAft

"h

n,+

wi.jp,

DAS.

r?l-l-

^ut-c

/h>.

A<>->bA

W.1'

ACh-A>

^tf-fl.

ICA?"

AA'/

+A

tniih/.-9

6h(Lfti

B
<J-1-

2i

MfLhUib.C

'

625

fl>A^H.XA] P om. A
24. aA] A da.
25. rtJiA-wc] P AJiA^MC.
A /.ia^n.
a>Mh.f

A
c. 26.
aoin-nt]
A
A aotiiim-,
rtCJt-1>] A om.

27.
P ^yWAA a'hr'HtOl.
A h.fij&C28. mh-nic] A mWAi:.
A Profil.
t+^ft-] A +^fr.
H.Won>i
30. Math] A vwi/n. kt**] p, a xT*t.
rtA-T-^] a n^x.
23. fl^A^.^?*']

ib.

bA]

miW^M.r'.

ib.

<?,n..ffi]

ib.

Art.

Aftft]

fl>W.H.y.A.

i\,

ib.

flJh.0/i.>>..fn

m>,y"W-rt-

i'A.

da.

fl-hoi-c*]

n-hflJ-Ct:

ft]

ib.

rt.

ib. h.f')C.~}

ib. n<.h.^fi]

ib.

rt.

6.

fl/i"PTr.

etaient (preposes) aux tresors de la

dants) de 'Arm, de Yes'ari, de

Garsom, fds de Mouse,

maison du Seigncur,

Kebron

et

de 'Ouzihel.

intendant des

etait

'

21

tresors.

25

(avec les descen-

Soubhel,

Son

fils

frre 'Al'zr

eut pour descendants Ri'biys, 'Is'iyas, 'Iyorm, Zekri et Salomot.

Salomot
que

et ses freres etaient (preposes)

les chefs

objets)

la

de mille, les chefs de cent

il

au Seigneur par Smou'el


fils

Ce

tous les tresors des vases sacres

et

et les officiers

28

le

de l'armee.

amasses dans toutes

en consacra (une partie),

maison du Seigneur.

et 'Iyo'b

26

avait consacres avec les princes des maisons paternelles,

que Dwit avait pris

les pays,

de

Dwit

le roi

de

Tous

afin

(les

(les

les villes et

de ne pas retarder

la

(Parmi

les

dans tous

construction

autres objets) avaient ete consacres

prophete, S'ol

de Serou'iys. Tous

27

de Qis, 'Abner

fils

objets)

29

de Ner

avaient ete consacres

qui

etaient entre les mains de Salomot et de ses freres.

fils

Kaneny

(de la famille)

du Service exterieur comme scribes et


magistrats en 'Esr'el.
'Asbiys (de la famille) de Kebron et ses freres,
hommes vaillants, (au nombre de) mille sept cents, (etaient charges) de surde 'As'ri

et ses

fils

(etaient charges)
,0

veiller 'Esr'el et d'aller

de l'autre cote du Yordnos vers l'occident pour

toutes les choses de la maison du Seigneur et pour tout

le

Service de la maison

* p,
89 r a

LES PARAL1P0MENES.

626

YfA-

A|<lJ-

*k

IM"

|>e.t0-

rwti,

V'I*

nw-A*

hth-t

WP.

flJ^"4:+
C

cdaA

31.

W-A-.

P om.

i'.

om.

11.

Mowt] A
1.

du

roi.

de

la

fit

leur

oAMl]

^-^itc]

tf-A-

Wtf.

A"\?ih-f-

to^OiVrt

hA

m.

ffltrv

frt*A

M?.e.

n^h-f-

a>A

^-A

hhhl:

P TA*"
P om. a>.

mwa]

sie;

ib.

V-.A*'.
ultn>*']

ii-n.ev.A.

0,'/'

add.

K"7

hVA-V

post

i>-n-|:

n^A-]

A m

ib.

fflAln-flCV.

"

"/

atyf

aMA

mVA

e#

hfl

fl)J&>

HflCi

P tli.P.-'/-.
xv**] P xvt.

ib. Vl^Aih]

,n/-.

4. >,..]

" 'IyorivAs etait chef (de la famille) de

maison paternelle. La quarantieme

3t

^.e,.

ib.

(ll.e<DA>>]

mm:] A

//>.

Rebron d'apres

hommes

P HVAt.

2.

hAH>,

>,)B-t.

Dwit

de

etablit sur la tribu de Robel, sur la

(tribu de)

Gad

011

vaillants Inyzr,

vaillants,

ctaient

(au

de maison paternelle. Le roi Dwit

chel's

descendance

la

annee du regne

(eux) et leurs freres,

de) milk- sept Cents

VlVAl-.

ib. Vi<i:A^]

denombrement; on trouva parmi eux des hommes

du pays de Gal'ad;

nombre

h'H*

t;'*"'"]

32.

fco>v. -t

H.U-

poSt n>AMl P,

ib.

\'>ltt"

*+>&

a>Atf-A-

ftT-AP

>?-/'

ib.

Offi.

V-A-P'

oA(>A

rtrfrf.

h..p-7.mc.

A
A

-i-^hu-i-

aa

-okmaa

:.

AWI-

'

(\\\m>

-.MH.

V-A<F>^]

I*.

/.

ib. aiAtf-A-]

A hin^y". 1*.
WA*] P YlVAt.

?]

"AMl

'

fcO^I/*"- fl>VItfi-

ft.'f'

Ttr

l-fl

anle nhCfl"^

ib.

Oh

AriA

on^A-

ll.n//.A

C'i

h.V-<!.Pn

fl/f

ao'iir'U

DAhh'l"

[106J

KV*6?t\

1a-t

muy.aiix

OTAhh

hPA+

<idd. Hfi-.

XXVII,

(DAYl-llCV

/6. ntio]
Foi-

ACt\

etf

(DAR

hh(\h9

'

hvAl'

JAJrMUT}

atCh-ffi

HjP.no-h

*'A

'

(Di,?

hfl/.-JbAfc

hfr<h

hiu.htith.c

'fl>M*

Ch-AV

(lfcCm

Tg

,+a+

XXVII,
Elf,

*T-/

h'Pjro'

nw-A-

1W

31

et sur la demi-tribu

les

de

Mense pour toutes les choses du Seigneur et pour toutes les affaires du roi.
XXVII, (Rpartition des) lils de 'Esr'el d'apres le nombre des chefa
'

des maisons paternelles, des chefs de mille, des chefs de cent, des scribes

commandements du

servant et administrant publiipiement selon tous les

conformement

qui entraient et qui sortaient) par ordre ehaque mois, pour tous les

de l'annee, cliaque division etant de vingt-quatre mille (hommes).


de

la preiniere division,

au premier mois,

sa division etait de vingt-quatre mille


et

il

roi

a toutes les divisions (militaires) qui etaient releves (texte

commandait tous

les ofTiciers

etait

'Asba'm,

(hommes);

il

etait

lils

des

mois

(Le chef)

de Zibdhl;
fils

de Fftres

des troupes du premier mois. '(Le chef)

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-SEPT1EME.

[107

KIT

fli/V

/toATiVW'

h.f.jr'ih

n>eA

h/1

-tthfi.

iDAdA

flAS-

A-no

A/,h.

P,

ib. i*At]

tf-A-.

AVhjPA.

tiAt]

ow.

(1.

i"n.

/.

7>Vih]

fl,

mg?

P om.
6.

hT-A-i-

-nvvn.

7. aJ/!.-nfl]

ib. wjiii.S.^fi]

AA

h.VY-h.

<nATl-fl.^fi.

fl'j?V

AoA
hu/:

rt.

h$A

hfl.

m^p
A

post at^h

ib.

tir'Mii.

nwci] P

ib. toVA-J]

flAJ-

-J-r'

>,i"i"\o]

.lUiln

eff

ii.hu-

j'.

;<>

Ah^*lf<S-

l\tnc"i

aAMn] P at>AM.

ib.

II.

AR

^r'

::

aoa

nv.i'n]

flA*

h.9&9

toyf

H.hU-

AlUi.e.
{

llfflCV

Whl'-nrh./.
'

ef?

(\lh :V

hPA+

tlTt

ii.hu-

mAKA

>

Ulla-

AM

evr

A Wt.

P Wir-.

flv*ir

n'i?9

w.
ViWAt]

6.

i\K."l

<A]

ib.

-tthfl.

TA.A^

ll.hu-

tth rn<h,<'.

'(!>.

5. HYh..t*n]

hAA

hr-A-l-

>

*#h.

hsV;J-<e

rf(/.

eff

" V/"J

hVAl-

'

rAM

".-n.

ll.hu-

fWV

eff

'

flAoA

.ei*.r;

HM

f\i\

IIVM'A

Ilh9nrh.<'.

(lfDCV

HA-

ro^^'j;-

"/Aflo-

-.

hVA-l-

Ah/;

^9A

(IflJfT'V

flt:'i

(WA hvA-1- H.U- eff mg? anni'hTi^fi flJ'J.n w*\t\ "\<>A hVA/fDf.jtfA

'Ti^'A

flll"/AA

'

Ahn

AS.

flii'fl-5eA

'1.P-A

627

dmo:

m^A-l-.

A iifW. ii. AK.r>l<s-K.]


A h.f^h..R.
a
>rfc] A a>>*. ib. HMr-il/h,^] A o/. >,y. ib.
A **h,. 10. nwO] P (HnCJ.
ib. tiAA] A 'A. ib. TA.Ae] A PAAIJ. ib. A,'i:<&?"] P >,V<.y". ib. fi<PAt] A HVAt. 11. llfflO] P llfflCV. ib. fDAfi.
hA-fc] P om. ib. WASAl<!-h.] P o/. ib. mvAt] A n

12.
VA1-.
fifflO] P nac>.
ib. htly\uc] A Ml^itc
hT">.-- e] A hr^-. ib. tov
A/] A V1VA+.
8.

ante

A^^il^h.

riy-fi

add.

/A.

a>.

YWAI-]

P,

ib. (ifflC^]

A nvAt.

ilmr.-V.

9. nwr.-i]

A-^hV)

ib.

ilfflf.V.

;6. >i.f^h,]

//.

-fe.p>i,]

<

i'.

de

la

etait

division

du deuxieme mois

etait

de vingt-quatre mille soldats.

"

troisieme mois, etait Ban'iys, pretre,

vingt-quatre mille (hommes).


plus fort des trente et
.

iils

Le chef de
tils

Ce Bnvs

de 'AVati;

la

(sa) division

troisieme (division), au

de 'lyo'iyd'e; sa division etait de


etait

im homme

vaillant;

il

etait le

leur tete; *sa division etait de ving-t-quatre


n
Le quatrieme (chef), au quatrieme mois, etait 'Ashel, frere
il

etait
.

mille (hommes).

'

de 'lyo'b; (apres

lui etaient)

Zebdiys, son

de vingt-quatre mille (hommes).

im prince appele Sam'at,


mille

du

Do'ay.

(hommes).

]>ays

septieme,

etait
etait

ses freres; sa division etait

(chef),

Le sixieme, au sixieme mois,

au septieme mois,

etait

fils, et

Lecinquieme

au cinquieme mois,

etait

fds de 'Iyzr'i; sa division etait de vingt-quatre

de Teqo'e; sa division

division etait

mois,

''

etait

etait

'Jyar', fds

de 'Ete,

de vingt-quatre mille (hommes).

,0

Le

Kalas Paleswi, du pays de 'Efrem; sa


de vingt-quatre mille (hommes). " Le huitieme, au huitieme

Sabaky,

lils

etait

de

'Asoti,

descendant de

de vingt-quatre mille (hommes). '-Le neuvieme,

Zar'i;

sa

division

au neuvieme mois,

Abiyzer 'Anonatwi, du pays de Benym; sa division

etait

de vingt-

89

b.

LES PARAL1P0MKNES.

628
13

VC

<daM

n<DCi
ViT-A-h

fflJwhS.

<Df'f

gff

hr-flrh,/.
l

flMdA

a>0tfC*

fhA>b'|:

flfflCI

hd

'

fc"7<J

r.->.

i.

A
A

om.

mvAt]

<h/><i7bA.

A*+

A.

I.

i.

\ww-.

17.

AMJiC]

>7

MhJ A
15.

DA^h.]

YWl-r.

fl>AA>>]

A>inkC

,:

tiA-Sh..

22.

I.

Ah.H..ffl]

P,

fliA-STr]

ft4.m..pn.

i. aopttj]

J'i.

hilil/n

DA^Tr.

AAh-n.^.en.

ii-n^n]

"^n..

--

h.^H-<5y.A]

l".

i.

nn>

ib. A*p.

oo.lfl.

18.

TA^h./]

l'.

A imwn.

>A,P.

M'^t***]

A TMlx?.

i.

<da*+]

A h^U^KA.

du

etait Ma'al'i,

de vingt-quatre

division etait

" Le onzic'me, au onzieme mois,

(hommes).

AMI.?!).

sa

oow.t.

da*

nmo] P

'Le dixieme, au dixieme mois,

pays de Netafat, descendant de Zer'i

it+t]

hAlUfh]

14.

n^At.

lAfc"

A.*?t!v!%A

TA3Ji.JP

i.

* Ao-n^.^n]

nh..ey,A.

(DAR

HfcJPWlrh,*:

i. tiva-t]

M"Jt>0

"fflA^

16. A<J.m..ffl]

20.

i*. h.h.^h.]

WA.'P'e.

(ii.vn.

Ah.H-y.A-

h^hjtl DA*
"tv'AJbfMr *A>

.P-XA

ms,.

Ah-li.y.A

"

AJfflfcC

hfii^tt

AR TMl^A

'fl>AHn.A7

{T"Trt,

19. A'^s.i'A]

p/ra. a.

CDA*

YlVAt]

I.

quatre mille (hommes).

mille

Al>4

*.&.*&.

Mih.fi>.

ib. Ah.H.V.A]

fflAfln-V*]

f"VA.

n>Ml)i.

mhfiimc.

A Kf&V*.

21.

-n-JjP?"

ib. <nMi7,]

n*ic]

UiU-

atHoB'id.i'

n] P nmo.

ky.A]

Jl

'

tDhtm'id.'t'

13.

hT-AI*

fflAfc

::

Ah-IL^ft

<DAfep

owC-b

'

fl>AA*lC

an\bh

'

Pao-lti

DA*

mc)

OipC* (hAh,-!: hA^A. H


(Dyt
"T4.T 0A WiJ*-fcXA >AM *lA+ tt.h'
>A Tih<I
Mfc ht\i-h,\ (?JtA n^rt, MLfci> hA^ILC
i7
hM.?h m
tA
<nJthh
mAA.P.
rt4-m.jrA
""^fl.
a

21

aiu-.

mA-s-

ohA\^-

h,V&9

?j>&fe+

im4-T

>

"mowCte

(o^i

Kept

ithir-ath,/.

AR 7.>l>bA
AIM1V* *hW?M* KP&P* *A*
>

Va.

ls

mtiti9P'i

n.hv-

Mhjti

tmhih.

'irr.

[108]

Ban'iyas Ferotwi

etait

Le
des fds de 'Efrem; sa division etait de vingt-quatre mille (hommes).
de
Hadodouzieme, au douzieme mois, etait Keld'i, du pays de Metfat, ls
'

'

,6

nehel; sa division etait de vingt-quatre mille (hommes).

de

des tribus
Zekri;

'Esr'el

chef (de

chef (de

la tribu)

de Sem'on,

de la tribu) de Lewi, 'Asabiyas,

Sadoq;

,8

(chef de la tribu) de

Iils

de Zabilon,
p,
89 v a.

'IyArimot,

'Ouziys;
21

Sama'iys,

fils

fils

Saftiys,

de

la

de

fils

(chef) des

fils

la tribu)

la

freres de

Dwit;

la tribu)

tribu) de Neftalem,

de 'Efrem, 'Ase,

demi-tribu de Mensc, 'Iyohel,

(chef de l'autre) demi-tribu de Menase, Tida'i,

Iils

Iils

de

fils

Iils

de

Benym, 'Asahel,

de la tribu) de Dan, 'lyAzourihel,

fils

de

Palda'iy;

de Zebdiyas, du pays
'

de GalA'ad; (chef) des

de

de 'Aron,

de Mik'el; "'(chef de

Abdiys; (chef de

iils

Ma'ak'e; "(chef

de

fils

Yehoud, 'Elyb, (lun) des

de 'Ouzihel; "(chef de

(chef)

'ElyAzrr,

de Robel,

de Qmouhel

(chef de la tribu) de Yeskr, 'Amri,

tribu)

la

(Voici les cbefs)

fils

de 'Abner;

(chef

de 'Iyoram. Tels furent les chefs de

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-SEPTIEME.

[109]

hhS/.r
ar>

loil

fl)AA

?iA

/. Mio-

<Dh.-VA-fe

.e-TA-h

K-J-VA*

sie.

26.
27.

im^.

tribu des

>,n<"

ib. o<i:*]

fils

i."!*?.

,ojt.

-rA*-

ib.

ib.

<AA
nj&Tr.

>iA.

ib.

0A

it.'^.K.I

ib.

om.

iDA>iA]

rt."^..

dh-MI*]

Le

Dwit ne recensa

aon-1-flt.

24

dit

de 'Esr'el.

2,

qu'il multiplierait

04M
2s

H7

flAA

/Z>.

mh.f V-A-fe] P
(mio-i- s;c,"

Am.]

/6.

P T^.
D^ftA

rt.

DAffl.]

7.A.

ib.

roi

des

(etait

Rois

roi

eommenga

VH^fc.]

ib.

ll-fl-S.]

ni

ne denombra ceux

Seigneur avait declare

denombrer

et

recenser

le

ciel.

peuple

n'aebeva pas, (car) un fleau survint contre 'Esr'el cause

il

aux jours du

prepose)

Wazmout,

lils

champs, des villages, des maisons de campagne


raient la terre et qui
7

Sur

biens
-8

Sur

les

champs

provenant

la

fils

de 'Oudihel.

(l'intendant etait) Semi'i

des

et

eultivaient avait autorite

vignobles

le

as

Aux tresors de la maison du


de 'Iyohel. Aux tresors provenant des

Dwit.

roi

tenant au roi (etait prepose) Yontn,


"

a>

H>i?"-nh,

de cette entreprise. (Aussi) leur nombre ne fut ni compte ni inscrit dans


livre

a>

Ah.S.y.A]

ib.

A-ft<h.<:]

OAfl- Si'c

Oi\m- sie.

son peuple de 'Esr'el comrae les etoiles du

'Iyo'ab, fds de Sarou'iys,

de 'Esr'el, mais

hiuh,

nq:^.

(qui etaient ges) de vingt ans et au-dessous, car le


et

A Offl. 23. Jh/V-rt-fe]


A h^'hfO. ib. jb->aI^]

"7-.^]

ib.

Ah.^.ttA

ftvx

mirn-^]

25.

i|-M11-.

ib.

h0-V-

?iA

7'/:JP

<5

rt<.Kpfi]

-T-A*-.

?iA

*4>]

h^u-]

ib.

in-n^]

'

ib.

24.

sie.

.e>MI sie.

<nA>>>1t.

H-ns.

<wH?-n

<w"l"Mll"

i-wj&o

hta-h,

-)a#<>-

flJ4flA

'A.

m-a**

AS-

j?.1-wp

A-Arh.^

'

fc-ny-t*

'

2:i

flJAflA

V^'+i

c.e/j

TW

mahM'

n.,"lh.

0A."HMi

mui-

h'tn

rt<-Ji..eft

A,P"V.A

Ml^t] P Ml^t.

ib.

A>iA]

A*}^

AM

-V"A*o- sie;

Ah.S.y.A.

li-at-vl

-v-A*"*]

o/w. i-fit.

/. <{."7t^]

Pg.r'-l-

a>f>n-(l]

. Ah.j'-y.A]

ib. rixiHi-/-]

^.

ib.

ib.

A Ah..e-XA.
A vm^K..

>.nfl

-y-A-Po-]

ib.

7 "idS:

JiM^i-

wa

hbKt'

7/.0-1J

fl)AiiA

ndWii-

AS.

A5.e.t:

AdA

^i^t] P

s'c.

sz'c.

Uao.^..

ih^A
7

iMm.

-.

00-A+

M<5>i,A

Afriffl

mh,\"'i"Mi

"HC

MR *+

^mi-fo-

nwPdA.U-

rdictiv
"

ttA-fl

Wi4*A

a?iA

Mil-

iD'Mao-1'

(HMbl

'TiAw.

'athjtvn'/.

V7/M -V

TW"

.e.fl>

rt7.t'.

+W+

Mah

nh'il'

ttahM-

ATIV

P
P

von

aX,h6.

II,

Mm.

nl-

ihn

hii-h.6i

Oi'tl-i/

ha'il-

?iA-

hi\i.ha t h.i:

10

629

des chteaux appar26

Sur ceux qui labou-

'Ezr'i,

fds de

Keloub.

du pays de Rmtiy. Sur

(l'intendant

les oliviers et sur les figuiers qui etaient

etait)

dans

Zabdi,

fils

les

de Sfni.

les vallees etait

Balan

LES PARALIPOMENES.

630

Otn-

hilf"

V
,'

'

AM

VT*
i

hA

hl"ll\(\

<wj-n>

Ahn-D-

jpy.A

Ji*>,e.O-

awi-

w-lAcD

Ahh

WH
HV

A"]

^n.

A
ib.

hhAT-

int]

athr>\ :\'

hA

ib.

>>>.^.T

n?"li*..

Od

>feAt.

H'.l

v b.

ib.

hl-U-

nhrt.

'

mh.

"rh

h\\.")Vi.

"

athshn

oA-fo-

W-A

hA

l./.^'C.

hfi/h,A

wAhiil-

eo^-n?1

fl>

chameaux

,ehfl>-V-

AdA "H*W1+

hAU5^*^]

20.

AT^h..

ib.

DAto.]

>iAUy1-.

CD

f-C

flAft-/-+HA

Afl>- sie.

>,"J"7AV..

//'.

>imft.i]

jj. A/in."?*.]

>..

A mn-ft.A-F-] A (in
nf-rt.]

les

J'6.

OAffl.]

ib.

KV

h.rt.^A]

v*-nA,i sj'c.

A>,n."7ir..

>,^.im<i:a.

h,r/i-s>i..

A-F-.

r. TiA

.P-Yk-

/-

ib.

provisions d'huile etait prepose 'Iyo'as.

etait

dans

les terres

basses

etait Setr'i

les vallees etait Sel't,

prepose 'Elijas 'Esm'elwi. Sur

pays de Marton. " Sur

les

lils

les

de

du prre de Dawit,
lils

du

etait

Kouesi

conseiller;

XXVIII,
les olliciers,

il

etait vaillant,

etait

grand ami du

(imm6diatement) 'Iyo'iyada'i,
general de l'armee du

Sur

les

irou-

Seronotwi. Sur
'"Sur les

anes etait 'Iydiyas, du

chevres etait Yozez 'Agarawi. Tous ces iutendants

de 'Akimni, etaient aupres des fds du

roi.

ao

'Ail'i.

etaient preposes la (gestion) de tous les biens du roi Uwit.

'Iyhel,

10

OT

ojaw-a

a^t-/*'

T^* AX'W

W"A-

fiT^h.]

a-M:>.]

j'S.

oAfch-l-

ib. >,..p.S..?n]

\.

rti(/.

etaient
les boeufs qui
n

seiller

WA--

A h,A
A t\\MK- 30. VVVAft] A

P
A KfR-fh. 31.
33. a>Mim<i:}.]
A
A o/n.
. h.f h.^h.] A
34. h'n.mvx'] A

aW
Aa] P om.
A-HI-

AVJh.]

7/U-V]

ib.

nn

AoA

peaux de boeufs qui etaient dans


p

p-h+fc

mhUfpC

AIKh..efl

mrh^,

u tD9tlA,0-

K?*.?t\

flP-V^->

"(PMimfk

hilf

hA-

Ad

n>in-n^.

Gadorwi. Sor
*

">?/"

w-A-

'

tDAA

tiff.ao'

<{.A7.

1.

WA'

"iMM- hA

ib. ji'\^-]

post

i>,ri./nii.

XVIII,

tiW\l.

32. iiirnr.]

'

mw-A-

kc.

P,

OCYl-

mmfl/n

h.^^

TW

A^'P/l'

jvv-o

&<fc+

+^"7?.

'{Dhtl'l'Ptth

28. AA-7] P,

A oaw

flJW-rt.

yfiA

M1*H

hA

"hfl

JtTrf-l

""/.-O

" fflAoA

A>7-/'

fflAWA-

Ih

m</"Vm:

-nhfi.

T<J*

Ah*ih.

1F-&-V.

'WAoA

::

flC?<i'

rDAliA

::

flAV

Il<

fl>A*

<.A*7

f'Wf.ao

VtPf.ao

h"M.>.

WA*

XXVIII,

"AMlf-

fflAoA

M-T

njw KP-KSZK AS-

flCBlh

AflA

AMi/ffc

AT?-/'

<"Y.-F>

M-A*?

flWH*

ftlVh.

feA-V

a
htl al iA f
'

!/A*P

h.fhft

flJ-A-l-

*+

h.li.fh

jas.

at'tl

hA

HJV'Prt

I/Atn.

'

iMfli.

Hh'/'-Orh,/.

Aih

hA

flPfiiOi'

anHI'tt'l'

'

hAUiTl"

'

AoA

fflt&l-

[110]

fils

roi.

IS

savant

'"

Yontan,

et lettre;

l'rere

Uli

et

"

'Aktafni etait con-

Apres

'Akitafni venaient

roi.

de Ban'iyas, et 'Abyatr.

'Iyo'ab elait

roi.

Dwit reunit 'Iyarousalem tous les princesde 'EsrVl, leschefs,


tous les cbels qui, chaeun son jour, gardaient le roi, tous les
'

cbefs de niille et de cent, tous ectix

<[ui

etaient eharges des tresors pour les

offrandes, tous ceux qui etaient preposes (la gestion de) tous ses biens. les

>5

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-HUITIEME.

[111]

>iA

th-lhfll

Tht\tra*>-

vp
HH

flWl+

*D.e,Il.

o-tit-

A-ne

M+JJAlD-ll-

O'Ml

A*l>

All'}*

.I'/h'J-

O-l

A.+

p.+>-' 7

VM

tf-A-

IL+

Kltfl-

?ftw

'}-)./

a<v.t*

flJJ?,|L

::

;Mi+

h9f\Wt

Wl+^+A

AA.

Mll.h-ttih.C

-tthfl.

l't\'\*

OCU

A.+

AfrtlUWlrfbC

HotV+H

Afl?"f

im*

?wV*jv

JJg+

fflATMlf

"

-inlf.fm

vhA.e.h-

h*7H.Ml<fb

tthJKAM*
?T>h
h^PS

ftCB

631

-H->

h9

h"J+

a.

WA

11+

M9

mAAA

fc^w-A*

fcfl'f

*+

ll"

.f.ii-ff

Mi-?

' *tBh9Yt--

MV.-feA

MKJ

MIC

DhlPf?

71/*'

AM

>

/hTfll

(Dh9 *(\,l'

Vu.ee

i5>v.

m-w?

ftfe+P

Wl

-fltl"!

&0-H

u<m

ArtA'/ *
a-p x\<n> ^hic ^.n onini
c oi'Wf<DA-h
fr?II.Ji-fl<hC
AA-1*J
AA
Mll-feA s "<oj?.(LAfc
+ IL+ 0hdft4.0< Ml ^.hp t\o P.VhVfc flA
i

>

<d-S

hfl s

/6.

rtCB]

m-SAfl>-h-]

A
P

om.

fl>MV>rt

2.

(\i-vj\-.

mhti-t-wfn:

ib. -v*?!]

mhtfrb

m.eru]

add.

Dhvs^f.

n>i7<{i>.

io.en>A>..

-nH->]

5.

i.

tm^r-b

-nil-V

A] P

ii.

i.

post

/i.-J/h'V]

Un

desir etait

faire

monte dans mon coeur

construction.

(Mais)

le

beaucoup de sang.

n.

om. m.

j'avais pense btir

Mi
i

fl>

ib. a>h

4.

h^c]

6. f^hT-]

Le

roi

Dwit

se

un temple pour

Yehoud; dans

la

il

mon

'De tous mes

''

Le Seigneur m'a

serai

jamais,

pour
s'il

lui

un pere.

pere
car

fds,

mon

ses parvis, car je Tai choisi,

'Esr'el,

lils,

dit

ahn

il

le

pour

la

et tu as

btiras

repandu

m'a choisi dans toute


que

et

et choisi

sois

je

pere

etabli

maison
(a

ete

pour devenir

Seigneur m'a donne beaucoup de


le faire

Salomon, ton
qu'il soit

asseoir sur
fds,

me

trone royal

le

btira le temple et

pour moi un

fds, et

moi aussi,

dresserai son trne royal

mes commandements

et

90

mon

maison de

m'a agree

J'affermirai et je

est capable de garder

(roi)

me

ne

a fait reposer la royaute sur (la

maison de Yehoud

a choisi Salomon,

de 'Esr'el.

11

Tu

un guerrier

que je devienne

afin

choisie); de tous les fds de


roi sur 'Esra'el.

tout ce qui est necessaire cette

car tu as ete

sur son peuple de 'Esr'el jamais.

je

A'JAr

add.

A.

aftvx..

Le Seigneur, Dieu de

maison de mon pere,

ills,

n>M>.

m-iir]

ib.

rt.1-

Seigneur, notre Dieu, a dit

mon nom,

pas un temple

de)

Prh'Jft-

reposer l'arche de l'alliance du Seigneur, o se tiennent les pieds du

Seigneur, notre Dieu. J'avais prepare

la

w^/"*

Ecoutez-moi donc, mes freres et mon peuple.

P h^A-v*.

(homines) vaillants et les combattants enrles dans l'armee.

tmt au milieu d'eux et dit

hlll.Vnrh.

?iAh

am

"711/.

post ^T-p'
3.

-VT-iw.

>>i8-S.t-]

.fWi-V.

Ahfl-f

tm

1ffl>.

ht\/.hfr

IL*

Ka-i

fl>-fr

H.U

mes

lois,

comme

P,

a.

LES PARALIPOMENES.

632

Kho{\
(17

W-A-

n-CVJl"

W-A"

fl-MW?.

fr7II.Jffl<li.C

AA-1?

hh9C

IDA* hChf
(D0n^tv-

90

OJAhAJVW-

AXIHLfakhC

fcJP'Ail

PTCfr

?A

AAA

C]

ib.

-fY.4-'1-

le

8.

hAwn]

Phi^C sk\

r>7Yl.

nw-

-.

HAA

AiHI.

"

i.

mlftC

haff; ] A ,afH.
HlUV*]
ift.

fclll.A'flfh.f:

"oitfDfnjJ

JlM-Vl-

12.

H>lUTt.

fl?>rt*

o>AYf-A-

hmA-flAG

Mr

hflW-

11.

mrt>,r.>,.e]

A>,A

et sers-le

il

le

arfrf. a>.

flJhVU-]

mhCht-

AA.

ib.

cceur,

Seigneur

t'a

,0

"/.

pour

lui

bfttir

" Dwit remit et donna Salomon, son

n.ho-

KA
t-At

"

i'.

des parvis de

la

maison du

nantes pour les trsors de


sacres.

"(II

la

Seigneur

*fc

9. />"

ib.

iR/Ln]

ib. fflOT^V]

-"/T.O.

ib.

ahhM+Ji

<d.

le

peuple du Seigneur,

om. mA.

13. t<:-{.^]

P +.t

ffl.

et chercliez

tous les

com-

(cette) terre

en heritage vos fds jamais.


Seigneur, Dieu de tes peres,

ame de bonne

toi

mais

si

lils,

et

sois

il

le

te

comprends que
fort

et agis.

le dessin de l'autel, des parvis,

et de toutes les

maison du Seigneur

donna des Instructions) sur

le

pensees. Si tu

tu l'abandonnes,

Salomon, sache

(son) temple;

volonte, cur

de tous les vestibulcs, des chambres hautes, des appartements secrcts


,2
ainsi que le plan (qu'il avait) dans
interieurs) et du propitiatoire,
*

,,

les

et

pour

fonctions

{texte

l'esprit

chambres environle

10

ho

(1^.

.e.n?"^n.

connait et penetre toutes les

fds

fds, connais, crains le

mon

OJY.rh.U-

que vous heritiez de

afin

laissiez

(la)

>

ow.

n-M\f.

etant temoiu, gardez

Maintenant,

choisi

A-

<

AAAT"J

Vf-A

arsf'']

i*.

fl,"7A{.u..

d^a]

ib. <DNA,Pe^-V]

sera trouve rapidement par

rejettera jamais.
le

mon

"tn-n-h

floBid.a

flWA.W*

avec un cceur parfait et avec une

Seigneur sonde
cherches,

daaa

wimVfr

.em.,R+. -- . jB**tinn]

benie et qu'aprs vous vous

Maintenant Salomon,

J54A-?

tohW

391*

flAKch^
IL+

HhUTl"

mandements du Seigneur, notre Dieu,


'

totoon

"Maintenant en face de tout

notre Dieu,

MMh

*Wf h

fflVf-A
12

ante WH.Vfl<h.C

ib. >\bti\

ce jour.

le fait en)

Seigneur,

ib. m.e.m.fi$>]

T9>i*.

<DhH.

*,V*] P ^A"/.

10.

ib. l9>i^]

^^4.*".

(il

aon'qnt

aaa

9Y.
9

A0

r b.

A+

,eMC mf.m.9.* a*Khat>'i. 'lP/**Jl T-mlo


AlJA-tf
7rh
0Mtfc flJAP
-MV

iAivi-

mttWh

MHA-fllb*C

^fr

Mh9

flH.i

h0A*lS

?Ah

Aftfc*V)fl"

9t*'<P

fl>*J"

n.1*

XS

AT.e>

fflrnj?.*

4*A-1*

n-f*

AA->

h*nUk'0<h

</"AVl>

(D^CIf

TJW"

A?t.Jr

HI:

AA.9

a>nft90

;i--CA-

flho

fc1H.Ml<fi.C

fchjr*C?

flAfl

flWA-

JB^hS-hflll

l"?iHH

fl)A.P;f

A-I--

fr?H.frn<h.C

'*&h*4

fl}i*

onpfrAf

frtoillf

AA*"P">

J-

*n
hAHn

l1/*i-

fl-

hUA

[112]

tresor des objets

quotidiennes des

15

[113

waofiMl-lV-

11(1,+

0-1-

>W0

,,.

^/""PA

Chyoi

-n,h,c

A<S1A+

;i'0/'

IrhHtt

ha

WAh

?iA/.h,A

fl<">A">]

//>.

A oin. a>.
>iCh.i'] A afhChf.

'i:-!.-'/]

WfVb
18.
fl$.>.

prtres et des levites, sur

Seigneur, sur

dans

'11

sacres.

donna

lui

d'argent,

tou-t

le

,7

le

et

-- 15.

/.

o-iK.c.

le

P,

-V-A-fe]

a)o-y,V

1'-

nti^A-]

fc*7H.*

VA*.

(nA'^e.rt'i'o ]

lV>.

<>

hrAh.p

i'i.

llh"

JTC

*1i*l

n+

fl).C,AA-

.-

Aa-t* a.c-p
MiUrtMbC
mi d

Service et

remit

lui

pour

et

<ntf-n.

SfV.

fl>iioi.i'rt"

ib.

<n

'/'

<>

ministere de la maison

et

poids d'or

le

dii

"''

et

tout

le

poids pour les tables de

"

de chacun (d'eux),
pas trompeur (poun

chaque

(pour

pareillenient

d'argent pour les fourchettes, pour

c'oupes d'or et pour les autres

les

d'argent des vases

et

poids exact (d'or et d'argent) pour

le

lampes,

les

poids d'or

pour

de) l'autel,

irpi

'

COA-S-

mi.

'AI

atp.fow

P fl>ll")'i-|.J-fll] P ;MIV.

pour chaque table d'or

propositiou,

AAA"JB '}

Hfl'nV-'l]
j'6.

hm

<W.

<D

tresor des ustensiles du Service qu'ou emploierait l'autel

le

chandeliers

les

0/72.

tor-m?

n</n.e.-A-'!-

H*/h-<P

jnnc

maison du Seigneur, ''sur

la

"ffl'rfA-

H9"/'J?

'

ll'W>7A

InU.V'a-

ft*^h"J

8e^

14. -fK.Ck]

ll".e;rtt.

n*-h-V]

//).

fl"t*-i-'>

'}?/'

fl'M&T'M

j;+

.-

-"oi.e,a,

Po-.

et

oooAWit] A <Oi"\>,1it.
17. post
"W.->] r "7VH-.

///.

ll>.

<^t:f.e

Tfl-n

"

hA

H-iK-Cfc

hihH-

jm-

*.

-V>A*fe

"

+"

IH

h,u v,-

h1H.Jfflrh.

fl></i>

nwct

flJh fl 7(-

Itf+'J

fPf

"Yfc'fr

fl)A'A f"0-

aa

>

h.<-ll,A

a/H^u

<mni:

<n0

'hoi-un-c

mi*c

Jilll.^-nrh.C
.

.t'.h-v-

OthCh?

nAAAh

vh*

?iA

<dc*

itf*

"MC

b;V-|-(II-

o-A-+

"fl)tfA"

033

ooJtA-l-

(DlUm'ilh

'

VP?+

"iDAdA

-fK-Cfc

?i'M-

7?iP.-

flJ*'P^'/'

ha"iv ;i-

A":''-!-)-

*yni|HW"

hin.h'th.C

.-

lohM:
-au:

<AAA

Mf'"r/A

fl>'/Y*'<PA

"

h'J7A

Ml,f-

i r n}>

h<hi:

/*7J

I*

WA-

hlUMUu:

IDC+i

CHAPITRE VINGT-HUITIEME.

1M;i:M1KI{,

FfV

odTA-Is

M\,l'

ti0*>Vli\

\ 111

(objets)

table)

(les ustensiles

selon

le

poids

(le poids de) l'or purilie et eprouve dont l'aspect n'est

faire l'autel

des parfums, ainsi que

le

plan du char des

cherubins dont les ailes etaient etendues et ombrageaient l'arche de l'alliance


du Seigneur. '-'Toutes les choses qui sont ecrites dans la loi du Seigneur,

Dwit

le roi

modele
la

remit Salomon, son fds, eonl'ormement au

et les

au dessin qui

lui

(en)

maison du Seiffneur, Dien de

bis,
le

et

donna

les

aie

force,

aie

mon

Seigneur,

eourage,
Dieu,

sera

donnera pas, jusqu'a ce que


{texte

de

r.vrn.

l'autel)

on.

t.

avaient ete donnes, afin qu'il


'Esr'el.

agis,

avec
tu

toi,

aies

du Seigneur. Voiei

xxut.

-"Dwit

ne crains pas

dit

et

ne

fit

et btit

Salomon,

t'effraie pas,-

mou
car

ne te rejettera pas et ne t'aban-

acheve
le

tout

dessin de

du temple

le

travail

la

eonstruction de
41

la

LES PARALIPOMENES.

634

irftAh

mh.f.l4.\i

rmih
M.lh

mfccfc.e

\!

,, ()

->

Ah

fliH+fli-fl
tf-A-

/hii-n

Wfi
V

Art-flh

*tf.Af

c-r

TtA^Xr

fKC

VT

P,

ib. >,>]
bTr-k.

"MK-fl

0(1..?.

-0Ah

"

>fl)/..fl>-<{,

Pnn mi-m

post

ft.

nn

ib.

aunflCfr]

idoi^>iYi^

A
=

9Ah.f

.'c.

^n^woo-]

(Hinrni-.

i'A.

ib.

rtc?J. i.

>,nt^rtn-.

hautes, des appartements secrets (texte

plan de (toute)
P,

90 v

la

maison du Seigneur.

cliacun son tour, (vaqueront)

2I

aa

H-nH-v

-nth'Ti

*iu?+.

n?".

tn<5ir>>-.

ib.
ib.

i. <o

.f.fiy"0-.

vwin-]

ante

-flH"t.

interieurs),

Voici que

0C

Hh?AA

ib. ,e.(\9"0-']

TPei-

nw?*] P

o?"]

ib.

HH-t]

a tont le service

fl-n

b'J-?.

0infltih

JtfAH.f

MlLMhhC

nn- i

nh9*n

0A

hfl

maison du Seigneur, de ses parvis, de ses vestibules, de ses

AA-1*>

hnv.

hnfsno-fr]

a7,-n-/.

3.

ih-hu

Ahh'l*

hflM

>,-n<s.-F-]

2.

>A,P'e.e

aw-a-

hA4-h.A

AA.+

BA.'Pfl-^'*.

i^p.

mh

AC? '1*

V7H.MMi.C fc?4h.P 0C+ 0-nW.


A? nn h-nn- mi> hnv-i- nn

Mil.frArfi.C

21. nn

ncrt.

add.

AA.+

mMl

(&M

tod'i^.

011'Alh

mtk.'PV.fi

AA.1*

0Miv

h-nv

-icr]

oounn-.

"?'W.

AW-A-

h"?H.Ml<h.C

.M-l:h

'

0*00

P
XXIX,

^fl>-

A-I--

hurt-

lO

W-A-

AI HhTA AMH.JfAfh.C

l.

AM

0A.+

mrhtti.

H-fc

20. ftcf>]

A.P'WV]

IM-

4>fc

?"iii.>i-nri.c:

Mi<t-f-<-

ATA-fl

'

MAC

n,i-

Vf-A

'

0'ATjn

-liCr

w-a

nn

MiiA-flrh.c

n,-f"

tf-A

hfi-f^Atn-h-

m-u.i

^i/'d-

Wp TW

'.f.n,

Vl.jPlJ-

09i>

ThCJW

/im

(Dtmnit'

inVA'tDiSXy

jp.rtr-

XXIX,

i-nc

An

fccfc.e

*.-jii.vn,h.c

wa-

WhX.ih.-

htih

a>p

nw-

*aaaa

AMH.Vnrh.c

mhOhfi.

(Dh?,/AOh

[114]

chambres

du propitiatoire

et le

les pretres et les levites,

de

la

maison du Seigneur.

.i.

(Des hommes) experts en tous arts t'assisteront pour toute I'ceuvre commise
et

confiee

ordres.

XXIX,
inon

doit

homme,
pour
fer,

la

'

Le

que

(ils,

(qu'il

soins.

tes

Les chefs

et

tout

le

peuple

obeiront tous tes

roi
le

dit

toute Tassemblee de 'Esra'l

Seigneur a choisi, est jeune

faire)

inais

Dwit

pour

est grande,
1(^

car

cette

et adolesccnt,

construetion

a'est

Salomon,

niais

pas

Seigneur, notre Dieu. "Selon mos Forces

maison du Seigneur, mou Dieu, de Tor, de largcnt. de

l'oeuvre

uu

pour

j'ai

prepare

l'airain,

du

du bois, des pierres d'onyx, (des pierres) variees a enchasser, des pierres

precieuses

de

diverses

coulcurs,

quantite de marbre blanc.

du Seigneur, mon Dieu,

:|

De

voici

toutes

sortes

de pierres

precieuses et

plus, voulant faire (somptueuse) la

que

je

donne

la

maison

maison du Seigneur,

mo

L1VRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-NEUVIEME.

[115]

Hhft'h'iAaHfr
infttt"/

Thl-

h/A'l-

K9
5

fcfe+

?.rtvv-

o)i;n-

im

H'fV.hH

flWH"

A1W1

'

-4-&

AhllUk-ndbC'
f

Vbi

-.

JR^n/.h

o"7-n+.
:

om.

(DantiAf

ib. ffloortifli.]

r.

7CA.TC] P

Dieu, les

/h<0

A'i'fe

ri!/M-

wnm
4.

sie.

>

sie.

7. ma>rth-]

>.Tt

>iA.

?">.-r]

vr-no-]

6.

Typ]

8.

Dtf-fl]

iJ. A<n7-n-J-]

P mg?.

m,i;,ay

A<n>q*7-nt.

v;r

nombreux vases

pays de Soufir

m\

.-

Aff7-n-|-

-i -ii?.
fflh'nh-

'

W.Ji

fc-JH

h*"**-
.je

-.

gr#]

>iAV

Ml^tir.-]

Il>i-fl^./.]

-flA

JA9

*<.

P m

0007-0^]

ib.

ib. m%.<; i.y

hAt

* p,
90 v b.

W.

ot^] a

j'ai

d'or et d'argent que j'avais faits (pour

prepare pour

et sept mille talents

le

temple

om.

mftoo->*

-.

Odf-tWao..

nh-dA: c.

moi-meme),

'trois mille talents d'or

d'argent pur et

fin, afin

que

du

les artisans

revetent et (en) recouvrent les murs de la maison du Seigneur.


donc aujourd'hui s'empressera de remplir ses mains (d'offrandes) ?
(en)

Qui

Les
de 'Esr'el, les chefs de mille, les chefs
surveillants preposes aux travaux de la maison du Seigneur et les

chefs des familles, les princes des


les

ai

C.{>1.

sans compter ce que

de cent,

fl)tf-A"

::

m -tUh

to-.

ib.

l'J.

//>.

-tlch-

>

mtf-fr.

Uli.? "

ILA!

oz. a>.

Vff

ht\/..}*,/\

T-no- s/c;

oc*

"mii^A^

^./Vh

??-/*' s

anm m (D.

-J

hfl

010

aum-wl-

nw-

?.&.

Ml-

h'l'

'1fK.7

Allfl

?A/..h,A

fl>o>H/-ri-J-.

^"C*

tf"A-

fD^.4nh*

h-(\h*

flA-n

iiAe

iciwe

77-/*'

IM*-*

h9Ah

ib. dodyiap

foaomah

T\t\ao

* ni-no.-

alOT'i'n-/-

fot.C

itfnWId

"AMl-f-

fll/wJlAP

fc*h

fDhChM"

ftflY.

HhM-SAn-.

'

fl>fl{;

aha&u a^p-xa

P .ec*r

fl)m>7-nt]

ib.

ib. ffl;mi-;]

?">,>

JtJ>Ai<n>.

jr?"]

5.

ff

fcAT-

l'.Afhiv

.-

jotv.

fcT-no-

UhTtt.h,^

>i*7H.vnrh,f:

n,-i-

"fl^C

VMjMkhC

"

h/*y

hiii.h'dth.i:

n-i-

Afc1II.Jk*fMi,C

iimw-sauhi"]

i8.

<i:*>.

Ji9H

h-ttp-lnrav

KituwiffbC

IUiR

flJfrp

fflV*|.">

fffcJBi

hChtl-i'

Ai-n/.

flXroflAf

ff

4i

Jr)A.'|'

AA'f- "Ah'TH.Jk'flrfi.C

hti/.h,t\

fflrtVh

V/,-'f-

w nw-

H-fc

jV

tt<-C

MlUkihkC

hft^IJ-

Ahhl?a

fl+

wJjAP

+A1-

All./-

635

fils

intendants de la maison du roi s'empresserent (d'apporter des ofTrandes) au


Seigneur. 7 Ils donnerent et ajouterent pour l'ceuvre de la maison du Sei<meur
cinq mille talents d'or, dix mille pieces (d'or), dix mille vingt-trois talents
d'argent et cent mille talents de fer. 8 Toutes les pierres precieuses qui se

trouvaient dans leurs maisons,

ils les

offrirent et les livrerent

aux intendants
de la maison du Seigneur par l'intermediaire de 'lyohel Garsomwi. 9 Le peuple
se rejouit extremement et exulta cause de * l'empressement qu'on avait
mis
dons) avec un cceur parfait au Seigneur, son Dieu. Le roi Dwit se
rejouit d'une grande (joie). "'Le roi Dwit benit le Seigneur devant
tout le

offrir (ces

peuple de 'Esr'el, en disant

Beni

soit

le

Seigneur, Dieu de 'Esr'el,

* p,
n v

'

LES PARALIPOMENES.

636

M+

liftfl

tl

ID-Ji'lJ

TW*
i

fr;},

?iA
-nv

"ihr

mOV

fflhn?>

nh

tf-A-

HJ?. P/.7ft

A-

0J&HIC

wVf:]

m.

o/n.

n
fl9

/.

'/>V-]

P mh-Whi

>>]

fUP1\:

1.3.

fclll.*

ib.

-V7V:]

toi,

?A

txT/..

ll/ln"|-

//'.

ib.

Aill-fltl]

o/m.

ib.

16. Ull-V]

ta

ta

H.Jih

h'JP

hw

min"7.t*.>.

toi.

ta

nous sommes

'Que

ne dure et ne

est a toi

//'.

Hnjrjttt.

noinbre de choses que


saint (proviennent) de
je suis certain,

verite.

(Tu

sais)

que

-ilir;l.

ib.

n>,ft|-.'JrtiD-ii]

iihflt

da

lim des siecles

nous

moi, et qu'est

(t'offrir)

le ciel.
'-

Devant

ta

toi

et

et

offert

batir

sont toutes

avec

un

et

11011-

liommage.

l5

En

est

eilet,

des voyageurs, ainsi que (Tont

Seigneur, que tu sondes


j'ai

tu

ton peuple pour

la

terre

"() Seigneur, notre Dien.

preparea pour

inain

ta

Les richesses

de telles choses? Car tout

te l'aisons offrande et

a jamais.
j'ai

que

force, parce

ei

main sonl la puissauce et la force;


sont la grandeur et la puissance sur

Nos jours sont comiue l'ombre sur

demeure

tf-

siecles etjusqu'

suis-je,

des etrangers devant

ete) tous 110s peres.

et

'

nous osions nous permettre de


de ce qui

IJ

Toi, 6 Seigneur, tu regis et domines tout;

main, maitresse de l'univers,

glorifious ton noni puissant.

a toi et

flWi"!t

toutes choses. " Maintenant, Seigneur, nous te celehrons ensembte

(|ue

sie.

conimandes toute dignite; daus


dans

P Mfl.f'* nWPW]
***]
14.
P fl^t>.
ib. aiM
(H'/ll] P diiii.

face s'epouvantent et sc troublent tous les rois et les peuples.


ei

-nil-'V

CA,hJP-

Seigncur, grandeur, puissance, gloire, vicloire

gloire vieiment de

2iA

Seigneur, tu domines tout ce qui est sur la terre et dans

toi,

flJhAH

?if?v?.

h-nv"]

roTrft.il/liU.

J,4Y.

.-

mn^h-

IIP

wiin"7.R>.]

."imini.

commencement des

le

A-n

fcfilMlIl

sie.

V71I.*

nf p

iiiiy".e.c>.

mlft'i:"/

4*f|

jDwt

-HM-

>Uih

0"JCC

Jiii-nh

n4.r."h

DAf"" !}

fflfllf*

hfi

ib. ft.-ll.li]

15. >i.>/.]

Art

TIfc

flihJHI.Mi

3.A

'

iav

mnfb

tf-A-

MHh WiM

'IV.fcn-

"AA-"h

tohho-CTn-

ho

0+

(Dlft'1:"/]

wT'Wr

nolre pere, depuis

"

17

A i-aws/c

tft*>;

17. (l/h"/.V]

-+

A, P
sie

m )*6M:

o/w.

M'iX

MlU.h

MTr] P

A'HA-tf-

\\ao

(Dh\M.

11.
12.

An

tDooVtiM

tf-A-

'iih^hj'.

^711.*

<Dfcy

AM

id-'**

TW

a>nA"7f

<DXHJr

Hll.Mi

ho -H-

^.AAjn

3
'

>'/Jh

'ijp.A

"wn-b-

hft

frtj/***

fltf-A-

wie

m\9?:CX

h&,h>.

v-o

oofliiu

Mi

hflfl*

llll.Ml

-l^"*

Ah

HhA/^Ato-'nffltf-A-

fl'hiJA'i

tf-A-

mhX'iP

ffl'VA

'

MlW.h

ako-a-p

fih

AM

<DM'I*

M-flf-

tomn/h

'IrtT'J

!,+

IW

MlW.h

rDhllC

w-a-

tf-A-

Ah

fc7tl.*

-ni>A

-vnv.

"

hihT

tnhtlh

[H6J

coeur

une maison
toi,

le

ei
1111

6 Seigneur.

coeur

sincere

ei

que

toutes

tu

personne

grand

si

ton
,T

nom

Je sais

aimes

la

ces choses.

LIVRE PREMIER, CHAPITRE VINGT-NEUVIEME.

1171

1-

rn-ao-

a hrih

hi\i\

AH
r>

C+H

<wy.

jp-nKMi

nt:*jj

-'

Y?

M/.JbA
H:/"/h>
JP.*K*
23.

flW/.

Tjf

P
i*.

frft-]

i'i.

fjf>*.

r.

19

<DAAA-r>

flAy|lh

-<D.e,n,

tor^m

<D/*CO+h

Wi-

(ot\s.\\

n.-Mi

iA.e.-f

0fl4fc^-

ft(l

ib.

tmc

(ces choses) avec

Tg

*'b

^Ill.^'flrh.C:

0),h/.?.J"

Atf-A-

flflM:

rThlfll

m+] P

ib.

Aj,/H.>,-flh.r.]

awi<!.i>.

j'ai

vu avec

empressement.

'

ib.

win

ArAy"]

. flW.JHlfl]

P,

A>l^ll.^lll/h.c]

mbf&x]

av5>".

om.

r.

^>

WA-]

?'*.

Jin/:ir

21. post

non.^]

yo

no-n.ft

ID^^*V..

joie ton peuple qui se trouve ici t'offrir

,8

Seigneur, Dieu de 'Abreham, de Yeshaq

nos peres, maintiens cet (empressement) dans

mor.n-.

a.

19.

ncti;

n-n/.WAro-.

n*.?:.

/"KO'Hi.

mn/.i-]

A>,"H.>i-fl <h.t:

ib.

22. *.^]

UM.

mncTi-.

"v^n;.

AftAf"/

flfiy"jl.

20. nr.Y>]

P,

TT**.

de 'Esr'el, Dien de

VO

iD,h^?.+]

ib.

'

KAO?+
(D(m^' PM'
-fllM

AA-1-

Ttnc]

ArtA-TTr]

an

Mr Il0fl.
hn ArtA-fl "} DA* AWIh Dt-nW h<w
+ip at-M* htt
hlW.h-IXAy.i: mfiP^'/.
ID+d^d O^fl
OiT1/'+ ^J^'l- fclMl
<n1ll/.

n-fliti.u'<n>-

//

A
"7

1>

aw-a-

91

im

Jln

tf-A-

mhT'O'ri]

i'.

n-^p.

Maintenant, Seigneur,

et

n,lh

fflrt^f-

3.fl

d^h] P

w-a-.

P^ne>.

add.

sie.

^-MIH-tV.

w-A-.

rtci-

Ahiii.Jfflfh,f:

18. <i,n<i.h.A]'A <i\e.fu>bA.

MHtll] P

>

OIR'i'hAx'l'Arw

AAlfll

AAfl7

w-a

aJWi/'JP

"

TU

h?AVh

--fflflAO"

::

atao-StiYx

(ohtiz-h,

Arilin

^Ann.if-

>

fclllA-nrh.C
10

*+-n

<dAWi*

h?Ah hamrao. ajAis- n-n^iur- tihiihh-ndu:


OifO
Wir ATrfll.Jfflfh.C tmrv-t- <"M/.T <P"-CnJ

hhiti.haih.i:

ATT-/"

taicw

h'r<\h

>

fl^7nc

MH.*

nnwn
hAnn.i/'nw.h
WA" S*hHH"tll

iij-j-

-JflC

ht\/.Ki\

*mi*!.i

mMMA

h'/n

l8

Ah

hn*^v

a'Jai"

fohnh-

637

le

p,

91 r a.

coeur de ton peuple jamais et dirige son coenr vers toi.

mon

un coeur

fils,

preceptes et tes
la

droit,

regles,

parure de tu maison.
Benissez

le

le

roi.

mene

Dwit

offrit

et

agneaux;

(il

oll'rit)

il

et

execution toute

toute l'assemblee de 'Esr'el

Toute l'assemblee benit

immola

le

et oll'rit

le

Seigneur

l'oignirent, afin qu'il ft roi

et

et

devant

des bolocaustes au

mille taureaux, mille beliers et

burent devant

une seconde

fois

le

Salomon,

s'assit sur le trone royal

le

Seigneur ce jour-l
tils

de Dwit,

du peuple du Seigneur. Sadoq aussi

-'Salomon

Seigneur,

de nombreux holocaustes et sacrifices pour tout

Ils firent roi

(prince) des pretres.

dit

des sacrilices au Seigneur

peuple de 'Esr'el. "Ils mangerent


avec grande joie.

achevement

se prosterua genoux devant

Seigneur, son Dieu. Le lendemain


mille

-"Dwit

Seigneur, notre ieu.

Dieu de leurs peres,


2l

observe tous tes

qu'il

afin
qu'il

Donne Salomon,
commandements, tos
I!)

et ils

fut institue

de Dwit, son pere.

LES PARALIPOMKNES.

038

m?,{\>rw

tf-A-

AA

WA*

^Ijr
-flCT}

91*-

fflAft

rt-fl*}'!"

A>}<R>

nhnf:

a-

ti/**

C<t]

1-.

tA..
ib.

A-Si;^-.
l)>.-fla.t

ll

fut airae

25

sie.
ib.

a>nti'(\ihi-

tf-A-

w-a-

imr

"ttm-Y

fllPV

vno-

~hh/.h.(\

mtihMri-

mi\h

A"Vi*-]

Iob-kaI

Vfl.e.

"M-ilii

post AAT"V

ib.

sie.

ib. Tr-ii*]

et

rt<n^h,A szc.

ib. <nn.*'W-

X-VO:

om.

-j-jy.

//>.

ib.

.ig:

/7>.

>

>n..ft]

"Hlfl]

},fi^>i,A]

aa-'/

24. mKT**]
27.

fils

du

roi

Le Seigneur

lui

ib. A-S<e^]

ib. wrv-fcih]

>-fl.R

o/??.

fih-hA.

donna une gloire royale

30. *-/
i

ib.

post

roi

Dawit,

29.

A wn*A
A
>?

n>i-fl/J.+]

Vt

?"JC:C

le

P
P

lui.

peuple de

en avait pas

'Dawit,

fils

du rgne de Dawit

vieillesse,

28. mfihh-

sie.

A.

25. h.

ftm-l-

-'Les princes,

de
et
fut

comble de jours, de
Apres
les

lui

Salomon

premieres

dernieres, sont crites dans l'histoire de Samou'61 le voyant,


le

"PA

au pays de Kbron sept ans

mourut dans une heureuse

regna sa place. -"Les autres actions du


1).

iwe^-]

""PftA.

gloire, de richesses, de louanges et de reconnaissance.


i>

A'*

wt-b

mn.*A]

ib.

teile qu'il n'y

'Iyarouslem trente-trois ans; le total des annees


""II

Dawit, son pere, se souiuirent

regna sur 'Esr'el "'quarante ans

de quarante.

>

M1CV

A o/?z. A.
A ui">-t'

eu (de semblable) sous les rois precedents qu'il surpassa.


'Esey,

xfftt.

Le Seigneur eleva Salomon au-dessus de tous devant tout

'Esr'el.

91 r

fl-n,h.<C

tout le peuple de 'Esr'el Iui obeit.

et tous les

'fl-rh

mii*>

A oflWt

<nn<n>'PAA]

CAh

OTh-fWl

>

TtT./'.

add. wa^..

(DliV

Vt

flJ

ojnwpdA hm (lh-n^-r
W-AM/^+ 9?:C "

P om.
ib. ^fi^h,A] A ?,t\i.h,6i.
A M. ib. hA.Ki.stl A <{..e:<{..
:

hfl
2

Jtvf. HxriiFa- ::
alOi>Y tt'ttth,^
"C-fl'}

MiLh-ndyC

-.

fflH-A-o-

'

XA]

de tous

les vaillants

ib. rom-fl-fl

ib. Tr0\J

s/c.

AdA

ib.

>j&]

hft/..^A

<dxw*-

atmutx

?iA

**0>h/Ld.

/>-f-

onh-n-

+^9

flnA.e4-AA,9

mti-dAA

>ifu.h.A]

P
P fl(1hi-fe*
om.

"/tm-t-

"AMfi-l'fc

o;|-

MA

-''

htih,&

fcilfl

Vl/* h

VIl*'

htiih,&

,;

Mio

Cfl*J

offi. H.

fc^]

nt]

WA-

itf<^->

23. Alin

t\&?:0D

?,A,

T7w A^*
Ji>]

Aiffl

H.M

Tb/"

/.

\i-fc

[118]

et

les

c'est--dire

prophete, dans l'histoire du prophete Natn et dans l'histoire du prophete

Gd,

30

concernant tout son regne, tous ses exploits

se sont passes (son)

epoque

tous les royaumes (texte

et

rois)

et (les

evenements) qui

sous son regne dans tout 'Esr'el et dans

de

la terre.

"l%.M

ayi-

Ab

rftrt,!)-

htUh,t\

>

fl4w

.-

"MIU:
im-

P"-AT.l>-

*
10

Tre

WA

litff"! sie.

7AP.

f^oK] P

tiA>>]

Dieu,

'

avec

fils

lui;

il

H?-n<:

sie iA>,

>

sie;

A hfhVi

+c.f-tv.
:

h]

Ylfir

ACh-0>]

ib.

ib.

UA]

5.

f]

ACIWIV C.

T"**.

A Am*.

iiii.A.'/.]

ib.

ikiava.

fait

Dwit

lui avait

Baselehe,

***

rtA-V?

aj

y?;

odami^]

P VVH.

>,*+]

hCftt]

i&.

<n>i>,

4.

h-c..

fut affermi

l'eleva

et

dans soa regne;

Seigneur, son

le

l'honora extremement.

Salomon parla

chefs de mille, aux chefs de cent, aux juges, tous

etait le

de 'Esr'el avec

lui

Salomon

s'en

vers le lieu eleve qui etait en

tabernacle de la maison du temoignage du Seigneur,

prepare une maison


fils

hd^t

SECOND DES PARALIPOMENES

monter l'arche du Seigneur de

avait

1,1. MMTr]
. X?] P

ib.

'

"-a.

da*
:

'W

flA.f4-AA.JF

iAV

jftiM

devant tout 'Esr'el, et aux chefs des familles.

hcfk

ffltf-A*

P om.

que Mouse, serviteur du Seigneur, avait

fait

(1+

a*.

2.

o/. a.

AAT"V.

AA.A.&

Wr

>

h*7H.Ml<h.C

A-/;

i-m:

w-

""Ah*!

70A'>

Hh-IH.Vflrh.C s flJ^iP^f

P aootift.

de Dwit,

alla et toute l'assemblee

Gab'on,

t\96

TW

i*. ifct

A>.c.

tout 'Esr'el, aux


les princes,

(t'h

#. +c^W] A

ny"4

Salomon,
etait

-M8Tr

(LIVRE)

I,

-ncl*

P a>Ar.rHt>
M/f-h-A] P

;MH*

mn

AA-P7

Jtft-MAfD

0M<:

foAVi'A-

.-

A0-A HflWl+
hiH.vnA.c M-t

*M

''*

hlU-

ixtvpi

0)AbVF>->

"h'J

Ki+

MW

ib. Iluo-v//*-*]

>.?"U7r..

;6. A>iC.f]

m+

fl>ACM>]

ib.

TW

3.

i\9b

htioB

fl^"

tXJTV

m/H*

tcfrr

j/*p*
i

n.+

A<">4fch'f'

*a/?.n.

-4.&

fflACh-AV

9flAU-

Aft1tt.frfl<hC

Uf

T?

AfV. ->.A

ft-ni*^

anu-

Kit.

kA

\9ld

CJP

W-A-

ht\i

i>f

ACh-Ai

Mine

o^aoa

llA> "

de 'Arys,

fils

temoignage du Seigneur. Salomon

de

fait

dans

le

Ary,

'

Mais Dwit

de Qarytem. En

la ville

lyarouslem.

desert.

'

effet,

L'autel d'airain qu'avait

etait l

et toute l'assemblee

devant

la

maison du

de 'Esr'el (allerent)

LES PARALIPOMENES.

640
tf-A-

A+

"7

W.

n.+

ixr

{"/"PA

fflh/.7

\\M\<h.c

n-w
o

7t*7ii.^-n#h.c:

-011*1

noh-i-p

11/.

flAn-V

mir.*-

n*.e-n

ow.

h.

MllM

TITr-fc

X4M-H] P X'W/tl.

/*.

.TM1

nh.ta-un]

hoa-]

fln..e

s:

(P

/*.

01I.P.

fl>-(lH->

P Hh.twuun

c.

SU
:

du Seigneur, qui
'

dessus mille holocaustes.

ib.

etait

n<n>ti]

dit

dans

la

0it:t

y>i+.

OHP.

i*.

Aiiwr]

11.

oPA. -- 12.

h>t|

>"/*"p

'

7.

iiTiihnn]

-mmi.

"H"*]

OOT.

TIMi] P TdHi.

i^/n.

l'autel

devant

d'airain,

Seigneur apparut

le

<

"TAA

ai-

maison du temoignage

et

il

otl'rit

Salomou

et

pere, et tu m'as etabli roi apres lui.

Dieu, qu'elle soit vraie ta parole sur Dwit,


sur

roi
v" a.

uu peuple aussi nombreux

Seigneur,

ma

donne-moi

sortie et

mon

la

sagesse

que tu as songe

que

et

( cecii

parce que) tu nc m'as pas

et

le

mon

"Le

''

Maintenant, Seigneur,

mon

sable de la mer.

quaml

je

'"Maintenant,
parais (texte

peuple, parce que personne ne

Seigneur

que cette (pensee)

demande

mon

pere, puisque tu m'as etabli

lintelligence,

entree) devant

peut gouverner ce grand peuple.

Salomou monta

Cette nuit-l,

/. m-ni-

xim^f.

iHfl

"

AAA.ir<"-

Tflfl

mon

y;g]

fl>-(|H">

P,

uf. -

o>AhAh%

u>

'h

fl)7*Pf

HA.+iD-un

u+

Demande-moi ce que (tu veux que) je te donne. Salomou


au Seigneur
Tu as manifeste une grande misericorde envers D;Hvit,
dit

lui

91

MMlll

'

ib.

H"*t

<PA]

-flAA

HhWlhfl

mniih^v] P

)]

3iTMl

Artn"p"}

A.AJtAtlfc

(id-fi

--

o/re.

o-nr sie. -- 10.

mfc.MAh>.

nftj-v]

chercher l'arche du Seigneur.


(l'arche)

hiii.^'flfii.c

<

on.e

AAA

-.

ib.

h\

aa-t"*

m?.n,

enxpfity

>."/n>i-fl<h.r:

ib.

.-

A-flh
:

h/i-hc^r-

**+

fc'JVhfc

fl>-

n+

mhl* taa An-? mi>.


mio>
a-imi?
^aa H.e-hA h-

ATTJ* JhlMlf
OMlAA
mfpf fc-fl/.

-TM^S"

w-

ha-?

w-m

H?iihrih

h'ii'

"ffl^itA-

on..e.

RATi-Hl

ji.

m*

flWlf-

n\/i

a,a.->

rtA-Tl

him-

'">.e.Mi,fc

oaf]

hru

Ml

TT*

mh<:.i.
:

8.

hn*f

aac

MMlll

ooc7]

6.

htm

Afi'V

fc

inch

mn^-M:

I?

Uf

(OOCl

'

hiit.vndi.c

rthA

n*'

Aif-n

tJOT-A

","*

fflOCT

^m*

in*

HWiAll

o)/?.n,A

nnh-K

n&z-tm

t'-cnv'f-

AM WI"

Hh *

">s

aaa.i>-

hinjvtt.h.C

A;!*fW-

H-nfM-

ArtA-T">

H.*h

htl/.h,t\

[120]

est

Salomon

Parce

montee dans ton

coeur,

dit

les riebesses, les biens, la gloire, ni la vie

de tes ennemis, et que tu ne m'as pas demande de nombreux jours, mais

que

tu

m'as demande

sur lequel je
te

t'ai

la

etabli

sagesse et lintelligence pour gouverner


roi,

,2

je

te

donnerai des riebesses, des biens

donne

la

mon

peuple

sagesse et l'intelligence et

je

et des honneurs tels qu'il n'en a pas et6

L1VRE SKCO.ND. CHAPITRE DEUXIEME.

,121
1

->

hrn^

tDMi

t>

ifnin*?

rtrt-T"}

fl"A'i -?VA ri'5r

mhiaeao.

.e<.0A,i

,,

Mai

-nn-i

a)-h'l-

|MK-

heu

fli>om

mrrzh

(Dhtl1"/lh

n-fljb^

A77V"

77V"

Mv.rt.>-

mAii-nrt

JC+

jmj-jj

rtA-T'}

tDfKV.

htt

(hp-m-

inx

W7C

h^'fU'.'/'

o>a

(lh^

A.?A<a>

hFRt

Mv.

.-

7/ M

'

<V.7'Wfflfty;

'^"AA

nh</

ArtA-f"*

ijfv

>

tir

An,/-

flft-Ti

Ay.-iAl*

?.

mhM'P-nh

auf?

hrb?:<m

htmtft

AA"'F">

"

jfj.

hvtd

'(Ji'ffl/.
:

ht\6h.fr

r/Dh-npoo.

oj-rt/-

n.e<.AA,j>

mVi-}?1

AAA

.-

hstf\t\,r

w-tii-

641

w-n

X\ao

j>,

10

.SV.

>iA'i:
>-t)v

mSfld.

iiii/ii./.

P,

A ^n"?.
h\v

n>i.F<.0A,?"]

id.

nnn
rt.

vm

ib.

ffl^fi^-]

ffloo-.

17. s]

If, i.

donne aux

n<n>

nv]

ante

'6.

m^T"/

^rf.

<Dhi)tiV-;

A hM.. ib.
a wen.

nn>

nn-fi1-

JA. fl.e.A-V]

ib.

ib.

>,w.^.

>i^h^fHln>

ante

j'.

mw*?,

fl-Mo->i-J:]

fl*c.

16.

m.

>. Zf?

15.

a>.

siivmv]

i.

m?]

nh.v<.0A>!r.

add.

.e.ri*.]

"* nx-fia.*-]

}?X.ftV:

U-t^i.

A aihtrt-hv. ib.
A nn.e-fi* ?">,^. -

str

ib.

flV7

A ow.

onnn- *?.

>iU7^<: Sf.

-riv

P,

iipat-if}

<dV/" ;1<2.U'/.]

ib.

/A. nn-nn-]

nh.f f.ort.ir

no.

post "?n

.fWilr.

A+jr*.

ib. \\pa*f"i\

^A'V]

fl>i>.

ntio]

ib.

at594.

V7/*'-r

"

!.

fl>n>?>,.

<lM,.'/"-1-

Atf-A-

Di^. ib. ittiW] P n^T\t.


hVi-(\] P hQV.rt SM
ib. Whi] P

;.
:

a)h<w>7l

::

14. mji-vjp]

fflhc-n-i

?->,!.

arfrf.

o->,-j:.

h]

V*

^i>c*

i>(\(D:(

'

+ir*] P n>7/"^

-.

13. ~h9n aT]

a9f]

m&.SA

i\"nr>h-

i'A.

-fK-C

flm

athi~]

nyj.i-

iiviu.i-n". s/c.

ffleTh-V* s-.

donne apres

rois precedents et qu'il n'en sera pas

toi.

l;1

Salomon

descendit du licu eleve (bam) qui etait en Gaba'on (pour aller) 'Iyarousalem

devant

la

maison du temoignage. Salomon regna sur

rassembla des chars et des cavaliers;


(texte

dans

cent quatre mille) chars et de douze mille chevaux.

les villes (destinees les recevoir).

avec le roi

'Iyarousalem.

'

Le

les

Yehouda

(communs) que

aussi

Le lieu

acheter pour
,T

d'Egypte
cinquante.

II,

le

une gloire
roi

Salomon

Mais

les

hommes

mit les chars

(d'equipage) furent

Salomon rendit Tor

et l'argent

aussi

au pays de

nombreux sycomores dans les vallees.


Salomon etait la terre de Gebs

un tribut pour
Ils

faisaient

les

grands du pays

monter

et

six cents pieces d'argent et


ils

Ktwyn
dit

et

Salomon.

un char pour
Pareillement

tous les rois des


'

les

"Salomon

de provenance des chevaux de

(figypte). G'etaient
(les)

roi

II

pierres 'Iyarousalem, et les bois de cedre

(communs) que

"'

'Esr'el.

Ieur total fut de mille quatre cents

qu'il

en amenaient par
et (pour) les rois de

btirait

les

d' aller

amenaient du pays

un cheval pour cent

(memes) moyens pour

Sory.

une maison au

nom du Seigneur

et

LES PARALIPOMENES.

G42
,\!..\.

-/

iff

mfc-l

.-

flJ<Ofl)

:'.

0ftA

a,t

htm

fcfl-f

^/Hic

mcA

hhi-h.fi

fc^Ah^
A-*

0,+

\\ao

fflJK.JiH.3r

axHif-c

2.

>i-(rv

0nnc4>]

hnAVlt Sic.

s/t-.

qu'il

>'

/6.

JiAi'V*.

mM

6.

>>A<C

vt v:v3

A Mi

9?Wt

I1W-A-

ft"7f*

a.

/6.

ib.

y">i^.

5.

on.j]

hro]

om.

il<n>.

anm<.ci

^ftci

om.

+-CA11-

7.

,h\

^m*
<d<m:i-

<\ftA.ira-]

A"7

nflC+

ante

ib.

jbA *] P,
i

n4""fci> s

.p.+ib-o-

ib.

/AT-*.

(Itf-A-

Xlfc.

ib.

n^avi*] P

Wifhr'C]

A fflHfSfC
A ow.

o-n.e sie.

n.

I>"1

J9W-A-

ah

>iA<t.

3.

mdllC*-]

/6.

"l^^.

...

une maison rovale pour lui-meme.

Salomon

rassembla

soixante mille porteurs et quatre-vingt mille tailleurs de pierres dans les

montagnes; ceux qui

les surveillaient etaient trois mille six cents.

envoya dire Rirm,

mon

de Tiros

roi

il

devait demeurer,

(ainsi

l'ais

l'encens devant lui et


liolocaustes)

je

(d'oll'rir les

chaque matin

et

pour Dwit,

dieux.

Qui peut

lui batir

soir,

et ceci

sera grande, (parce que)


'

afin

de

(la) lui

consacrer, de brler

pains de) proposition en tout temps (et des

chaque

du Seigneur, notre Dieu,

btirai

les

l'ait

pour) moi, son fds, (qui) vais btir une

maison au nom du Seigneur, mon Dieu,

fetes

Ainsi que tu as

aux sabbats, aux neomenies

jamais en 'Esra'el.

notre

Dieu

(est plus

une maison, puisque

le

'

une maison? Mais

je

ne dois btir que pour

Maintenant envoie-moi un

l'or,

l'argent, l'airain,

le

homme

fer,

la

liabile qui

et

aux

La maison que

grand) que tous

ciel et

le

cieux ne peuvent pas porter sa gloire? Qui suis-je pour pouvoir

'Salomon

pere, en lui envoyant des bois de cedre, afin qu'il batit la maison dans

laquelle

Afl.m

a^.

(t.

7hi/A

A"l>

fl>H.fcJfjA

ftnTrt

*IJ'

fl>rt?f

fl

rt7JE-

A-+

aa

Afc?AhS

h>

add. mxiao

n-nt.

A
A

gff]

<n>iAA]

MC

J?rTh^X'

'

+*

in?

amAwi* wrirtc
A^Ar in* ima

ach

axH-ni

mfi.e-n*

ib.

ib.
>

J.H.

C.

om.

nnt-fl^

hAT"*

TiA

flJfcAT'J

im-

j<wV-

ja^a-i-

im*a]

/6.

<nna>c+;

<nn%A1-:

btirait

post

i.

ft+

jt,h?xr

fl*fc*

'

fltl

tl

WiHA

.-

^rtA.if>-

Dflfl,

?Mi

mV fh9C

A im.

WiiiAt]

i'i.

A"7/V]

flavt
i

ii.Au-

aiiwk/*

a>nn<"c*.

ib. n<nc4]

-AhA,

>,A.

mn"*A*] P

i'A.

(Dfl-ncl-

,e>-?*}Pao-.

/'6.

A,-

add. mei-M-

4. h<h*Vif]

91

V-

0.JS.

'

hhxliK

tonn

hrtffi

A-*

rhfcfc

flAfl

H?fl1'

hon

A-*

JtrfilK"

A-flW*+

Hh'HIA

HM

HjMA

fll.(?fl

0(D

*??

Pfl>-0-

tnAS.

wu

nn
hm.hn<h,c

&*

Kftolt-

e-r

flltfo>.

"\-\tP

fc"U

M*rft

fflhArt

'

J>e

^H.

(WH*

'

h.<5-9

flJh

axiimt-

-flC

<DWD-h

iD--t*

nw-A-

*}e>

h0Ahf

mf/^fm

(lat-h-t-

AAf"}

AtWt

'cahM-Ptth

H.fci>

h-tt'i

"IH.^-flrh.C
v

(D%?

Aao'iir'l'

0,-1"

[122]

ciel

des

lui batir

brler l'encens devant

lui.

sache et qui puisse travailler

pourpre, l'ecarlate et l'hyacinthe, et qui

sache et puisse sculpter avec les artisans qui sont avec moi en Yehouda

et

10

aH\H

fh9C

im

iiA.q?ft

1\\.ao

fl.e.hA

w.e<^Ar

n-l-

&M- *fa-maoi
fl'C

"JTli-

ftCV?

nw

hhrc

A.n<,ft

a.1-

>

(DfMllfr

t\hinci:h

MH

fcA"

**>

n,->

oa

tifc-vw

*<A !n

ef?

\\a

<h

Mf-**-

oA<.C+

\n

-.

on.

f>0'

"

,eM<.

hl-ttCW

'

JP-TH-

flft+

fci-nc-fch

a.-j-

9tlh

'A?A

oA<.Ci*

gff

>

?ftA.e

<v>

hlttll'llh

-niM

fcn-e

Mm.

hm,.e+

Off*

lioflj

AfcA

Wi*

hh

rnn.m

rt\h

hka-i-iaoi

WOhM-

,V

hti"

ih.&.

oH

92

p,

a.

Jk* "/
tm*- m.crfi jVhn^h MM.
wh
h.<;?
Ar)Air<n>jt-ip '- ffl^.n,
rt"7f
r.^ HflUJH AJSH* *>*HWfc!
hiid-tt.fi
Vfl<h /S^Ah
&11" 11
/'
aJAtt-7
h<>
<da mfl.fl rAn<B a*h9C TIM

rtA-f">
1

643

LIVRE SECOND, CHAP1TRE DEUX1EME.

[123!

JP.11A

h1H.frfl<h.C

mWirJP-

M'.fet?

Aftw>

f-

Ah

-fliHA,

mfl.fl

a>?h9C

A-wT?/"'!*

0fl+

h1II.Jffl .C

rTiIlD

TIM

flJAiTB

h.4-**

a>hH.fc

AWMfr

<P"-AVtf s

"OH"

'

H.O-
i

u
//->.

A om
P IM-.
rVR
.

f,

>iAi.

ftiVC.

li.

g^]

jfi.

HhV

TlAh,

>,*>.

ff.

hA)b

(^"C]

HPhC C.

sie.

nn>flACt
nji.li

atct".

14.

Dlli!]

"

o<n

(i>n.(l]

I.

atc

toilJBtX

'

MV]
9. n,*]

P Mf

Bfp]

mrtl

(P H^*i

-)

(i"ftAC+

>iA<{.

mfL-fl.

>

nevf]

<n?<n.

ha*.

Hin*

>.?"<

MM*

*CA.

*CTl.

10.

mH.eti

12.

--8.

^"> <-

0-n.e s*e.

nnA<tC|-

nft<(.ct

flMwJf]

Am-

'* ^>>!'"<-]

i*. 0(U.e]

o>(lC4-;

>iA<t

P om. ib.

imflACt]

ib.

oiuaJ]

ib.

MA.qf A<

I*. <*fi,CC+]

a><D.e>

jn]
13.

o*iD-4T

ib. H/.-VV*]

A h/wc.

fhr'c]
at+^

,c.it

n<tct]

"

n ^, n

tlA>,

gff

form

fl'"C]

<DIIn>.

que Dwit, raon pere, avait prepares.


s
Envoie-moi des bois de cedre du Libnos, car je sais et je suis certain que tes
serviteurs savent couper les bois du Libnos. Voici que tes serviteurs (seront
char^es) 9 d'aller avec nies serviteurs et de preparer pour moi quantite de bois,
,0
Voici que je
parce que la raaisou que je btirai sera grande et glorieuse.
'lyarousftlem

sur (les matriuux)

donnerai gratuitement tes serviteurs qui travailleront et qui couperont les


* vingt mille
mesures
bois comme nourriture vingt mille mesures de ble,
d'oro-e et vingt mille

envoya dire Salomon


il

le

t'a etabli roi

mesures
:

sur eux.

d'buile.

Parce que

'

Kiram,

Seigneur, Dieu de 'Esr'el, qui a

Dwit un

fils

sage

et intelligent,

le

" Rirm,

roi

Seigneur a aime

roi

de Tiros, ecrivit et

et a

choisi son peuple,

de Tiros, dit (encore)

fait le ciel et la terre et

Beni

soit

qui a donne au

roi

connaissant la sagesse et (ayant) l'intelligence

nom du Seigneur et une maison royale pour luiMaintenant je t'envoie un homme sage (qui) connait la sagesse et (a)
meme.
des
l'intelligence, Kirn, mon serviteur. "La famille de sa mere (descend)

pour btir une maison au


,:i

92

P,

a.

:1

LES PARALIPOMENES.

644

h.9hVti&

Afc-

wir

tDhA

fl>-

fliAn.m

<BJP.*1A

>-h

A+*V-

j&MLfc

awooXh"-'

An*

W"A**

ffl+v-A*

jff?

fl>f

MW

fl>+C+

i'.

fc^-h'PA.R

M*] P

ib.

^*"W.
<!>/
>iA<(.

?">,t.

Win?

JWCt

i.

dg;
!

A I@

o*.

ante

P,

de pourpre

comprendre tous

les

ib.

BflJtfl*

>>A<{..

soitdonnee)

la

et

filles

'

ffl%jp]

,e,+flj-<n>.

de Tiros.
le

d'hyacinthe et

lui

des

(faire)

(et

les

nous

les appoiterons,

nous

eouduirous) par mer jusqu'

et

les proselyles

du

territoire

'

'

trouva de cent cinquante-trois mille six cents.

contremaitres pour

le

mille

peuple.

tailleurs

;;??

A-H"it

nfl.e-fit

'

les

l7

plaquer

bois:

liabits

il

peut

precieux

tes arlisans

MainUuant (que

mon

les bois

seigneur

du Libanos

chargerons sur des

la ville

>iA]

Le

de 'Iyope;
roi

tu les

Salomon as-

de 'Esra'el qui avaienl ete recens6s

denombres avec ceux que Dwit, son pere.

porteurs, quatre-vingt

fcCVn.

fl>?;v]

r"h+

douneras executer avec

rasseinbleras et les transpnrteras 'lyarousalm.

sembla tous

(peut) concevoir et

il

quautite de ble, d'orge, d'huile et de viu que

nous

feit.

l'J.

AIIAt]

fl>i>AA

la lettre

"

ffloiv

pierre et le

promis d'envoyer ses serviteurs. "'Nous couperons

radeaux

rrr

de Dwit, raon seigueur, ton pere.

ainsi qtie tu (le) desires;

mfi&tfiy*'.

peut sculpter des figures;

il

At-KVif]

ib.

sait travailler et

II

la

fer,

{.'fl^'V.

m/-rr

18.

l^)^.
"

P
P

wn-c]

ib.

dhcVA] P

lti.

Tff

i'.

ff

'

iDnjst.Tr]

t'A.

omn.

nA;>fl-.0

wiS

ib.

.ewp.yo-'}

ouvrages que tu

et (avec) les artisaus

fvh

<*>h-nflfl-

rhHA-p

'

fflrti?".

hA

A*IM1

rn>mo>n]

h w-fe.

l'argent, (et travailler) l'airain,

habits eearlates;

%fV

.P-

Art-f"*

ffljv.hn

"

AoA

ib.

mm?"] A

WAO

(descend) des

Ml*

Hf->fll

-fUh.1.

hft/.<Jt.A

>

cd

f.<0-

athtilP-nh

JTJt^

17. nA;lfl>-.P>J

JA*B

to.

hi>"AA.

15.

DftwV+

flrf</.

"

iHl

hAh

Dn.eti^OT'P nnmTr* sie.

t-VA*. sie;

nriyn-:

*??]

i'A.

tisser (des etofles)


et des

>ift

h9fl*A't-f "'

ib.

>>y"iA]

mn.ot.n.

-vA*]

A/hf."

ib. myhr'cJl A mrhiT c.

1A+.

ib.

nopt

f.+l.pa*

fl;i-nW>('' SIC.

Dan son pere

filles dfl

l'or et

ib. "hh.>
i

miMH-ji]

ib.

I. iD.-f-DK'/'xnx]

>iA

A >.y"m.if n.

<n.f f]

O-A-f'

?iA

v-A*fe

"

Mi"

htm

hiw.h?

-.

^A.GTA

.P4-AA.1P

"tO^Af

::

onr

wnhAOfi] P mrihAnn.

t+'Vf-.

flllg

flJiiijf

est effaeee.

ib.

ffliijg

ha

uf,a,

000

MfcCTA

0r7;i-fl-.e>

9aa

TITW

oi.i-nVh-

flfl>

(DVi'i

"

mm?/}

t*l\\

fclWi "

?i*7H.?iP

fltf*

A.c.

HhTft

nruw

rflfcAHA

"f-fl/.

mph9C

"

njk-n"

hn-c

W-A

aimfl-fl-f*

ci)H.e,>

ara-aGa*

<D ;j-fVJ->n*B -

TW*

>\.

HlV-

fl>n^Ann

m.f?A

a>n'ix.i

>A,n*

rnn-nlh

mtxir

AC7

Ahl'ttCt.O-

9"AA

).e.rh.A.

mn-nci-

rDnjPh'}'|-

h9hPAR

-n?iA.

tonn<c

"*A->

9AA

a>M-ih

nwc*

fci

1/i.d.

Vi

[124]

denombres; leur

avait
Is
11

d'eux soixante-dix mille

fit

de pierres,

total sc

et

trois

mille

six

cents

i-o

LIVRE SECOND, CHAPITRE TROISIEME.

[125]

.^^a.

iw-n*
Ar/

(1-

h.->

h'/

<m'-

Uh9:i^V,'r
hJflJt9

.-

(OiW'PMi-

4A

III.

A
A (n\1\i-

8. -Vt-n

'

"7-n/.

Le

o/.

Dwit,

btir

coudees

la
la

et

('elnn, sur la facade

temple

'>.e.ni-

dedans.

d'or pur au

grava des palmes

II

fit

le

coudees

. OH..]

<>iAll/

0/72.

//>.

k]

rt.

a btir la rnaison

commenca

0,1'

Sic.

O-fljB

(\Whl:

nh?"1ft]

sa

largeur de

ringt

coudees.

lambrissa et renforca

et

revetit

il

d'or

'

et

clioisi

II

la
f

des chainettes.

'll

decora

le

''

n,->

mhhM-

Ol.

le

temple,

f|.

au

avait

de

l'aire

nom du
:1

Sei-

Salomon
sa

de

etait

la largeur

la

II

du

(le) revetit

plus)

grande

pur sur lequel

il

temple avec des pierres


et

clioisi,

ses murs, ses

murs des

de

l'or

portes,

de

(ses)

figures de cberubins.

(saiut des saints) etait de vingt

de vingt coudees.

II

le

fit

revetir ainsi

*
'.12

Quant au vestibule

(partie

avec de Tor pur

sculpta sur les

V]

ib. flrtn]

de cette maniere

revetit aussi d'or

saint des saints; la longueur du


et sa largeur etait

la

ib.

au nora du Seigneur

du temple sa longueur correspondant


'II

>ifu-.

btir la niaison

nom du Seigneur

au

no.

<A/. atfav.

:<]

coudee de l'ouvrier (selon) l'ancienne mesure,

de (grande) beaute
il

ib.

quatrieme annee de son regne.

la

rnaison

fenetres et (ses) baltants.


8

'>wv.

>,(>.

h/St

.-

mtiaott

montagne de 'mory, o (Tange du) Seigneur

du temple avec des bois de cedre;

Prouhcm;

AfU-fcl-

at'h'\:

Atf?'|:

ante mv-i-

//>.

wfl'n.

'.ft]

hvaici

de vingt coudees et sa hauteur de cent (coudees).

etait

precieuses

aw,.?,

Hfl

.-

>,it]

3.

rt 1=5:

!i.

'{-

(DAta'4'X.lJ-

V-"V

HW'Tf/.r'

ttWCA'

p,
l"

ffl^Ac??

fMAA

"

flHI*

92

W1

son pere, I'eudroit que Dawit avait prepare dans

longueur, d'apres
soixante

ItTtocA'

ib.

(DAlfPIIW

deuxieme mois de

le

commenca

//-.

Salomon commen^a
la

4J-A1'

A a.
#] A >.fi^-.
m-ildv] A

ib.

lyliouswi. "Salomon

()ni

gneur

<n.

-I-rm- sie;

l'-'i-n

roi

P VWI.

4Jfl

n>cv]

ib.

x<?.

IlMA,!)-

ni-

toMlm

mn-l-

(Of\h/A'l.O-

07A.

IM"

rtn.1-.

7. >/]

'Iyarouslem sur

apparu

AH.1-]
li.

0>rtO^ll(BI'

Mir**:.i*.

7. flJ-X..ft]

'l'.<;<>->]

III,
*

'->.

n>io->.

OAVi'l'K.U-

>ifi/!-.

IlHfl.

t-

h.<-n,A

h'r3 *:^]

i.

ib. #]

fl>-Am-

*
=

fflC'V

jp.-m*

<Dfcfth4-f-

(Vi-

MAh

aohtXft

h'W-

aaxmcty

ttmift

\Li?

ftO

IH'A-J-

Af*?.'|:

hao-t

iAIlm

.-.

aa"{ u

AW-

hin.hn.h.c

??H.Vfl,M:

hihu

ih?nP

Ahm:

fflfcAlh"

-.

llA<>Aw>-

hn-n

Art""

tth'J

afi'-i.

htiichv-

h'

hai-W

(O)hd.

?<.'.

IL-I-

V-l-

IIKw'1'

Ott.?,

n-tn

?.'Y}R

w**

vy

vre?

h*M.JMMbC

.-

Art.-'!-

f."*

h'

i"\-

fflA/f-rt
1

nft-nd

fl(lT'i

II

645

que

les

p
r-

I).

LES PARAL1P0MENES.

646

i\hao^r

(DCM*

Ah.<-nA

*ftf4>

(1>iap

IfiC

*-VV

y,Mn<h

.c.Ahv

p,

92 v a.

-in

*ni.
:

*Hl

h&ti*

Ahy-

h><{.

h.<-nA

*+

hr.eh'rt-

A.U-

Afl>-?|-

u.^nrh,c

hA?.

n->rn/\(>V

om.

h9f\h

nn

hAh,-i"

ib. ror.^n-]

im*

a?.

a>i.^n-.

nh"-i-

flj-v/'Ai-"

i. Ar->i1:

fl*]

ht\h

fcfih

?,

tih-n

"j-mu

.'jrn^

i^?,vd

MW

^h

frf.*?

<D*)fU

'

flh ;l-

hhHh

(\atc.

-.

ahooi-

aHx9tu..?,

n.-h

n?-i-

Ah.4-itA

h.<ll,A

ln'}4-

hin^-nrh.c

flih^'i-n/.

" fflhv^irtf-

aotx^cA-

a>hfr(\tn

"iZlh

(D-i\V

'

g
h.<-n,A

h.<-n,A

-.

in*

hi*.

*i**<t

-vn

on-n^

w6

flCDC*

'

hJ"

flh^

'"

?JUTh "

"jJia?

-fl

wrc

"/An

'

fl>h^A *>

ai
i?*

n>io^] P,

ib

hA?i

4"lv.-t

o>lAfc"-

im-

IM-

fl>?jtfli-

ti.<n,A

i-

h.<-n,A

JVi'nn

nfflC*

mhhftfl*

flh*

g?

Ah.<.n,A

h/.<t

?,Nn<

riM^ir*

hAh,*l-

fcAflrn

hVir"

1V1-

mc<t>

(DtiftCM.

s "fliy.-^

hfih

f\(D-hU

[126]

>

om.

IM"

.-

?t1

^^c^A/:

ib.

K]

>,fi/!-.

riU.AIIi] A mhAnC-.
5?Jf]
WC] A ;ii^' S.SV. Dt:*. t*. VX.,li]
A 4^/J.-fcl>. 6. A] A Arth/h^}-. i. JIACt
P -V./J1. 10. ^t^-] A **A*. '6. fl>7Afc-:a"-] A m"/A-J.Tr. //'. ^Vflrt] A IIO hCfemii. ] A >i/^'<!.. 6. <i>] A a><h%: ib. m 4.] P n><c.
n,*.
tvv fl-ni
12.
I*. g] A rl?*.
g] A riyfW:. J*. g] A ;Yft\U. '*. >n] A 0. ift. g]

P
(i >fm]
>>A. 13. fflU^-ir-] A ni|iw.ii'-ii. i'6. rut] P ow. 14. m
A ^"fi*.
?'*.

I. Tr-A]

-V.ri.

>

?;

I&.

flfr

9. 4'^V.I:]

"

y">.V.

"

~hr"}-M3

HAVI-

om. sr'.

h*"7

15.

mi-n^]

P om. m.

ib.

hitzig.

am

valant chacun ciuq pieces (d'or).

dans le saiut des saints

fit

et les

fit

<D-v?n*]

mnj?:fi*.

ch6rubins, d'or pur (du prix) de six cents talents d'or.

'"II

nn

>

II fit

revetir les

(II fit)

chambres

deux cherubius;

tous les clous,

(haules) d'or pur.

les sculpta

il

dans

le

bois

recouvrir d'or. " L'etendue des ailes des cherubius etait de vingt

coudees; celle d'une

aile

maison. '"La deuxieme

etait

aile

de cinq coudres

et

toucliait le

avait ciuq coudees et touchait

l'aile

mur de

la

du deuxieme

du (second) cherubin avait cinq coudees


maison; la quatrieme (qui etait lautre) aile du

cherubin; la tioisierae (qui etait) l'aile


et touchait

mur de

le

la

(meme) cherubin avait cinq coudees

et touchait l'aile de

''Les ailes des cherubius etaient deployeos


les

unes

etaient

autres et avaient
sur

dresses

maison du Seigneur.

v.
"

les

"'

et

de

lin

devant

la

(fiu);

il

fit

leurs pieds
''II

fit

un

et

l'autre cherubin.

contigues; elles se touchaient

(ensemble) vingt coudees.


et

leurs

faces

taient

voile d'hyacinthc,

tisser sur ce voile des

de

figures de

Ces cherubius

tournees

vers

la

pourpre, d'ecarlate
cherubius.

maison du Seigneur deux colonnes ayant chacune

'''11

fit

trente-cinq

LIVRE SECOND, CMAPITRE QUATR1EME.

127]

a>-?i'|:

ii-

(IC

a
h/> i?;

mhittc:

at-til-

"MM?"-

Cid

fXhOD^

>
10

::

CHVnFoo-

fl)j;

IDhCtitl-tO-

l'A.

ncrt.!?*;

M".

ib.

IV,
2.

>,"Vt]

oH-

ib.

*.

/;

>S]

(P )

"!-.

ib.

fl*".*

fl>in>^]

iid-V7A

a>r.^n-

If-A-'V^-v v/r.

ffl/"f:

flnA>i,t]

/'/).

mviAh,*] P,

,e

'

i;

fAttt*

0>lFjAJ.'|:

tiao-

Willi

mhOifl-fc^

o/h.

Trog.

II fit

A */"C

n>io^

DOiwct.
j'o.

C]

flt>-

a>W(\H

>

"id^^ir.
lObf^C.

II

ni

*^'C+

(1>i^.

fit

Torient,

II

n*Th

16.
V] A
s]

9**

/7>.

ib.

A^?".^]

s/c.

^u>C*

P "nn

sc;

>

t\"h

Af

A Ofll. ID.
o>7-n<:] A >7-n^.
oi:] A miwAfi

WM1]

ib.
4.

II

fit

le

j'6.

et sa

sanetuaire (dber) et

cent grenades

,7

et

le

nom

il

les

les

mit

mit sur

il

donna

la

de Force.

longueur

de vingt coudees, sa largeur

etait

hauteur de dix coudees.

:|

il

temple, une droite et l'autre

le

colonne qui etait droite Rectitude;

la

gauche

l'autel d'airain; sa

fit

la

trois

P om.
n^a^] P oi.
i

i. fflC]

II

fit

encore
;

la

mer

d'airain;

sa circonference

Des figures de beeufs en groupe de dix par coudee

etaient (sculptees) sous son bord (texte

dans

Od

chapiteaux de ces colonnes avaient chaeun cinq

les

de trente coudees.

ronnaient.

ruh

*'}lA

A A-fWl-

ft.^.

ib. u>i\i\]

(son) diametre et#it de dix coudees; eile etait toute ronde

fondit

W-A^.-i'V]

ib.

dressa les colonnes devant

etait

de vingt coudees

etait

,<!

yfinm] P irfinn
ivAA*.
A rniwAM:.

des chainettes (comme) dans

appela

il

colonne qui

IW&

mhoffi]

ib.

a>Aof

hw'i-p

rtCft.lf1-]

>i"V.-

fljl
:

ftn-fl

^?n +

'

DioAA-J:.

(les chainettes).

gauche;

tt^a*

"7J.K1A

r.V

'

(IC

oiA-c-/-

..

p.i.X<*

r>/*'

fl>ffca>-<P

r7-fl/.

JtfMi

("?>

br'i-

au haut des chapiteaux des colonnes.

II

I*-AA

(P )

ib. T

flJYil-ll

ii.

coudees de hauteur;

'

m?,^i.?.

flr]

IV,

n>,oi..7-]

fflU'C+

mj;

(OhOffi

Oiwct

coudees.

Vi

(10

9Mln

Kl+

1DJ&<XWIP

cocvn-

.-

'*

ib. atotfc.i:

6.

hft"?^

C*"7V
fVt*

Q<V.

7(1^

c7S-1-]

>iTrll.

3.

htD-^

>

n?>"i-

fi'h'i^"/

y,

hirrti*?

Afl.

Afl>->i:

nCft.C"t.

1.

f">Hti

'

ha

0^

'i

MM.

AM"7"

v-v-

hfP,

TiA

fcftr{>

I:

mrm.

l?:

ATiAYi;
hOiJit
>i7.e-] A hCfitW*
-sie.
toaa-j17.
A
r."vv-l"AflAfew-]

h/h^.

MK-

(lt-rW-

(D\H\(\

'

;Sft-.n-r"

>

::

tfl'W.7

fthhV91'

-.

hAiMP*-l*

tDI-dS.

::

Jl?!^"!-

hb

a*-i\i-

iicojc-t-

at

BP9

if-nct

tW/.l'

KAf ->

n?iw>->

JtfC*

Hn'J'JA

r/'*p

mim.

:.

hChtlt
lah^V*"

M9K

"VTitlA

AA

fl>fc<>

Afc,-/-

l|;V.

ah""1'

fflf>/*'C

hA

(Vi-

ahtm -t-

/:

"Art AI-

tit

AriA/M/'tf- "

m(\aV'

IV, '<mn/.
.

aa

647

des bassins

fournaise.

regardaient

''

autour

(Des)

contour), l'entouraient et l'envi-

d'elle.

II

douze boeufs

l'occident,

trois

y eut douze beeufs qu'on


(qu')il

fit

regardaient

trois
le

regardaient

nord

et

trois

LES PARALIPOMENES.

648

tinYt^

WTC
hn
iip

h'^y.

AJ-fc

l1-5.

1-d

'

am&

iirhM

o&

frwtt-

f<TJ
/../

ib.

fi-HYi-1-

Dfi-tv

sc;

>iV-/-

/"nie.

uiV]

-.

m"iA9] A

o/. i;

i"\rt

vV

hl

IM*

o*Jk*

/"Cfl-f-

no:>9n

-.

-.

m'/Il^l-:

--

ib.

o'7A<f.-V.

--

?">,-J-.

ikm+
7*m;J-lM*

o-a+

tv9

aAC

om. m.

n.K>,t

ib.

ib.

n+.

ofKCC-rj

ib.

XTrt

P om.

jvn]

/"nie]

a.p.>,1:

mpirt} P

ib.

+-COV*] P

6.

ann

hAU?"--.

djiu

mw-

>,AU)>"->]
i

A/*7-

in/.

jia

n,->

flJWA

tl./..J>

9r'Vft

na,-f

P "Killt
A mmic
IS

ib.

h-jfl^

" ffl-i-n/.

X'flA

tv] P

(lH

o-VflCt-]

01^7

mg

"(daiMiQ

-nc'i- "

maotww

flWl-l-

iipt*

(D+vrC

lUlw

?.

ipc-i-

m\\-id./..

D-ft'fc-f m-

fO(:4

(Djtfni

h:4>

AlfcAf-C

fi/Wt

hin.h-ttih.c

/"HC

D^'-n-i"

tm^a*

fc?-I"

hAD-ri-

/
nov*? w-inY.
kvi-v a>t:$ ? n?7>
y?^m ajn<yn
onn/.
ajuv> owxft
on.f
a-*

H0D77A

hat>

AKAh*

..

XI

Ji(in

aOP9

'

nc'l-

JtfAA

OiPfM"

wn* n.*i*
Ow*C+ IM-!1

KTi-

mm/.

Oi>Tt\l

MA.'/

ffl^^

a>?;"id,irao.

fl^bc

(DfA^'l*

HP?')

flJ'jflfi o-

n.h-a<b.c

ib.

/roArtA-i.'irtf-

cd

(oi-at-

hUV't

*mh1M.
B

JV<p

"Wt

oop

fl/;V

aofoxA'

1;;J-

a>-/im

IV.

(o-i-ncA-

[128]

5.

-iic>

o/.

j>-cnv-/-.

W] A Vf. 7. owct ">;H-d] A t-4"Pn> c<1>. ib. ] A ^""fl*. ib. >?;] A m.-'iy'ftl:.
z. a] A mrliTM:. 8. Owc.-l~\ A

v]
.
ib. post <D7-fl4 A add. All.
A *M\ 9. post toind. A </</. ah. ib. ao.p]

ib. Otl.v~\ P O-n.c. sie.


ib. <nai>i<D] A om. ib. 4-n->,|] A -l-D-V. ib.
A o/. a>.
11. 7^/i>;'-/] P J'-m.-/- s*c," A v.
^] P fflC*. 10. "7>,iiVl] P a-Wit sie; A ^IrtTf
A om. ib. rnny^-l-] A fl>awi<i-1-. ii. m
fit- ib. M-1-] A om. ib. rtf'";}] P om.
-

mytn<-1

ib.

iDfOWiD- sie.

ib.

>

J-/-.

-ttc.

i\,

ti^n-]

Dtf-rt-:

regardaient
de ccs
etait

[texte

A om

le

m.

mer

sud. (Cette)

fondue

clail

dirigee vers l'intcrieur.

boeui's etait

comme
comme uue

d'une palme. Son bord etait


:

sculpte) sur lui-incnic

mesures.

trois mille

11

la

fit

et

il

'

et

mer

L'epaisscur de cette

le liord

dune
de

ilcur

l'acheva. 'II

La Croupe

psee sur eux.

cou[>e;

lis.

il

(Cette mer) contenait

aussi dix bassins;

fit

d'airain

etait recourbe"

il

(en) mit

cinq a droite et cinq gauche, afin qu'on y lavt (les usteasiles) qui etaient

employes (pour)
(etait reservee)

selon
*

92

aux ablutions des prtres.

modele prescrit;

le

et cinq

p,

aervice des holocaustes qu'on dposait

le

gauche.

8
II

lit

dans

les mit

il

faire

'

la

II

lil

Mais

la.

il

mer

encore dix chaudeliers d'or

maison du Seigijeur, cim|

dix tables d'or;

la

(les)

mit dans

droite

maison du

la

b.

Seigneur
d'or. "11
ei

qu'il avait btie, cinq droite e1


lit

le

parvis des pretres

des panneaux {texte

l'angle

du

leinple

ei

fentres)

le

cinq gauche.

grand parvis auquel

couverts d'airain.

du ete droit vers

II

l'orient.

" Kirain

'"II
lil

ceut coupes

lit
il

mit

lit

la

des portes

mer dans

des fourebettes

LIVRE SECOND, CHAPITRE QUATRIEME.

[129]

ti./.-9

<h.C
A-f-

mHk

hCfcAi'

fiMH"
5

tf-A"

*?%

h*

C Jt<D-&&
<wAAA|:

jT"l?n^

hAh*

h.<i 9

n<:

7JUh

W7"

hAh,'l:

>

?%flJ-

(lfl>A

'!*

A-|:

7
"

I-

Aflllfl-

F?

IT-/*'

hA

m^a*

ao-t-i

J5-W1C

OAC

'

"'(DfAJtflt

^-ru

VKC

Hl

h/n.^-nrh.c

ttaolllA.

wx-ftt

'

KA-t

fl>tf-A

aivi-

fc

A?%A

OivC-f-

^ILl/'"-

Hl/Affl

AKAh't

'

D-Ivlifc*/

tt-/*"

'

Ali

*!?

h/D

"flVh-t

Tilll^i-n

iiii\-l-<Z,>

"hT-f-

0,1'

IDtf-jf^f

,fc+fl)-<n>-

'*

fl+

awn

})Afl

o"!?*:

flJ7*rn;J"f-

ArtA-f

^A+

a>-tll'

fl)K<D-ft

Zl'i"V

KA

P'CWA

^ChA'i.-lf

hajc*

fl>7iV.

\IV.

ahdi

h~ia/.

er*??

AhAh'l:

AIW

<wAAA/-

fcAft'f-

mhAJb'f-

na>C$

hi.7.e

J?,h.P."J

wr"i1(l;l'

hli:

C-t-

oi

f/tKh

.-

nAAAfciro"

totwCi:

fflf

'itt't'i

rtA-T'J

OiivDAAA'tlfo

M"7'

TrW

JA"7

<D(M<n.

hn

10

hAh'l:

"

l3

fcA"7-

h.

hAfc, -/

tfvJ-'l*

mm.

4k

649

i\

fl>7-n<C A rtW. aii.%ao. 12. a>nAA-J:ir<>-] A om. m. ib. HVf-.J-a.^] A VJ-A*.


ffllAW] P fl>YlA>h-J:.
A UAh,*.
.ttll'V] P .RH^V IC (. W-.i^^c] P
^it; A ftfvSfr. rt. i/)HArii.] P <i)iin>- .v/r.
^lAh,] A VlAh,*. 13. XVA] A KVVJVA

/6.
a>B]
ac?rf.
ib.
X]
s/c.
ib. >i?">iA-] A >ijr>iAVi-t. ib. Jia>-] A hmA
A >i/h^..
^. ib. >!AYi+] P JiAVl-fc. ib. g] A HAh.t. ib. fflW^-it] A a>\i?-6-\-. ib. HOftw]
A iliJA ib. >,A1i1:] P HAh,*. ib. post hb^R A add. e. 14. ^ti"1-] A "VnT-V. -

ib.

post

'* B]

?'*.

J'5.

tf-

i'.

jf.

14-16. nJAA-tW+'

hAU?"^-

>iA

ib. fl>>m;>-i-]

A>iAH-|:

P af):m^

(A

,e+fl-o-

AHAh,-J:

<n.Y-,"h-I;V

sie.

17.

a%f\ ,T :V

i)

D>,Tr^H-t

P OW.

fl9"/iini]

0'niA]

hWi-t

l.

HAf.

(D^iwC*

fly"Y?nt]

ffllnAh,.

m"An.

nwiui..

feu pour la chair, des chaudrons, la grille ( feu) de l'autel et tous les ustensiles

du

Kirm

Service.

de) faire dans la

fit

tout le travail que

maison du Seigneur.

sommets de ces deux colonnes


chapiteaux

il

II

la

fit

roi

Salomon

(avait entrepris

deux colonnes; leur somraet

fit

(qui)

etaient

et

places

deux

pour couvrir

sommets des
sommets de ces deux colonnes.

treillis

sur les

les

cents sonnettes d'or et (les) insera dans ces treillis;

faire quatre

insera deux rangees de grenades d'or dans chaeun de ces treillis couvrant

deux bourrelets

les
14

I1

le

mit) les bourrelets (golt) des chapiteaux (kouetret) (qui etaient) sur les

(il

13

,2

II

fit

mer

sous

et les

chapiteaux qui etaient places sur

aussi dix socles (meknot);


[texte

eile,

l0

cette

mer unique)

des bassins

des chaudrons

et

Seigneur.

ATR. OR.

fit

et

C'est dans la region

T.

fit

ainsi

les

que

pieds

XXIII.

F. 4.

ofirit

colonnes.

des bassins sur ces socles.

des fourchettes chair.

en pur airain que Kirm


,7

pour

il

les

au

les
et

,s

(Ilfit)

douze boeufs qui se tenaient

des bassins pour les

mains,

(Voil donc) tous les ouvrages


roi

Salomon pour

du Yordnos, dans

la

maison du

la terre argileuse entre


42

LES PARAL1POMENES.

650

lhhf\
tD-i-nd

wa

tibi-

aim

7<pep

flC4

JJ-f-

93

r a.

(lioD-yiio

?*<

ka

--tDR<pf}i
:*"!

(1,+
(Lih

rtA-'P'}

f!!l

t:'i]

.encu-]

<D'P",t]

19.

i"6.

d-T^

!';

V,

1.

Skot

hrmcb

a?ms

*k

P mvm..

c?/.

m.

o>.

ib.

zo.

0ifA-

<B-0T.fl]

<D(n>; ,-').fl)]

>iVc f'c

aa-"lm.

U,^

>

et

Seclort, c'est l

que

le roi

les

"'Salomon

fit

sauetuaire (dbir)

d'or pur et

fit)

(il

les

fit*)

m-fK-Ci.

foiulre.

(fit)

d'or pur

fin.

fit

lit)

d'or. (Ainsi) furent

pour
V,

la

'

Le

le

et

les

selon la
fin.

la

m^iays

-'Alors

n,^-.

'*

P mion*

floC+2

'

Salomon

fit

la

fondro

quantite

pains de proposition.
loi et la

regle devant

Les candelabres

et les
(il

maison du Seigneur donnanl

plus retire du tcinple et l'autel

(il

acbeves tous les ouvrages et travaux que Salonion

maison du Seigneur.
roi

Salomon apporta

les objets

consaercs par Dawit, son pere,

ainsi que l'argcnt et l'or et tous les vases de Service


{texte

21. m.-ilw]

"AftA-tlfo

les encensoirs et les cassolettes

La porte Interieure de

acces au saint (des saints), a Lendroit


la

tous les vases du Service de la maison du Seigneur,

lampes qui etaient sur eux, "les coupes,


les

<doi>;v1->-.

.svV

Les candelabres et les lampes qui brlaient

le

ib. -n

>*l

7.

im^y] A

//i.

'

sielt

11X11-

A wK.eJ-XM"-
,

/V'.

"h

r/nA?i5nl*

VP.el] P

AflA1;l/"V]

l'autel d'or et les tables d'or sur lesquelles etaieat


~"

o>o:<p

hiu.hn.M:

fl-flTH-

o/72.

ib. hT-/.]

moV->in-.

'

ib. fl>h.y,lift+]

wfK/.fc

n+

18.

fli>.

//'.

hn-o-

des vases et des ustensiles extrememeat nombreux sans epuiser

at&X
m-n/.

avait introduits) et

(il

les mit)

Salomon asscmbla tous

d'airain.

fl>r

frRrft*

i-nc

htl/.h,fr

P 'l'jefit. ib. <daw+] A w-tii A+.


W.* htt-a-2 A ?>IM>- ^'R^. //>. mttW.i.'] P
.
(Djr-A] P mW-A-. 2. <n"iU'M-] P "7AU4-I-

/i.

haom-a-t-

nnru-r

ib. '>.efi^]

>..

fl>-Ai-

<w>AAA'l:ir>

<-

o"??

tf;V"|-fl>.

wx.

>|A

tf-A-

m7Mt mi:'>] P
-;iii'fl-] A "V-Vl-m-.

P om.
om.

fi'P.I-

onA*i-

r\Rr.;']

/A.

fttat-h

*.e.Al-

ante mi

ib.

ho:*

hA

:
fi iP. i-

ib. ("/n*'.]

moD'/^.fl)]

M*<i

rtA-i?

h<dg*

* -"flJSI4"P"7-|-

flj-iv.

"irr'

"Ml?.

m-i-'l"/*.

^/'pa

i-nr:

<dhi<j

J'P.e-l-

10

W-A"

J/td'/V)

ft-nh-h

i9

Htaifc

ro||"7>i1irt

9-fld]

fftc/.

sie.

"VP^t.

hau:*

AA-r>

UM-

HT-t

Xt-tf

HCl-.

P al$ t-iD22.

fifi-T'i

"i-nc

-AT.ef'

9"/M 'PA

hnu^i-ttth-C

7<pe

fl>y"'>'i*"71-]

i'.

tnhnh

ll-VWlA

6.

20.

fl>n-i-

M-t-P-nh

"VI

mhxfo&Y

oiu-

n;Vrfl>-

'>

-nc^

aipcfVt

<ixi

9hy9

'Wlft-I-

nh*^

hlilMhluC

flJVf-A

n,-j-

AAf

-im-ii

hiii.vnrh.r:

fl)'J"*'P tf7'l'

"'

:=

"mint

fl>^.eriiA+

.encn-

AIVP

iir'4/..flj'

.-

V,
>.

im.

flOfll-T.

-4<ft

i&c-y

fl><w>A0A-J:iro-

* p,

atnihhti

[130]

les

dans

le

que Dawit avait reuais

tresor de la maison du Seigneur.

anciens de 'Esra'el, tous les princes des

LIVRE SECOND, CIIAPITRE CINQUIEME.

[131]

fflAW-A-

hw>

,P<iC7-

f-*>

flC1

onifl-h'l-tf-A-

-HI+

fllf^nh-

::

"BW}*

A.Wf

><p.e-i-

tf-A-

UV->

f^u.e>

n,i-

HhAi^Afli. :.A/:

Ol-

ante

i'.

(1.+

afit-tf.

7.

8.

n+.e:0^

-nt]

//?.

n.i-

Hft

ib. (i/FVT,

M-.

n.+

ante

mMiTP

ib.

.-K>t

j&iM-i-

5.

.i-n^

AA-'P'V.

miwi-tr-i.

a>i\R-tt1-.

P -VA* sve; A V^A-fc.


P Hhfi-MA- s/V; A

ib.

^.erfit

>

.J-n>]

a"-ny

7'S'i'v.
.-

,-i-nt

hm

Aj&M:

sie.

?i.

^>,HH-

tot?

W-rt-

tf-Ao>".

post ha

ib.

fi!T*

a>i\1t-fr

6.

ib. <i>,AP]

HhAt^Afl.

m><tu*o^]

3.

ante

z'.

trA-]

;i-

fl>^n

mwp.fV] A m^vm-fi.

ib.

H^ntSAffl.]

A nt

4.

Ah.<n,A

hJAirm-

>A

flJtf-Ao-

fr7ii.viMi.c

HVTr.

orttf-A-]

<D>/*M

iHH] P IMiii

Tr7-/"

AIWA

mhbw?

aofrfrl:'/

A"7

tl'/fi

ht\/. -h.fr

ib.

0-fl.]

rt.R>it

.en-lvs-.

V-A-fe]

ib.

*.?;'>;

ib.

o/m.

o/.
'/?/*]

m-lx-f:.

m-hi-

Ji-m.Vn<h.c

,-i-o-l-

ib. ;-Pt]

ib. A.J-nV]

muAfl- sie.

ib.

flniVJ:

arfrf. frJiHH.

fl>-At

P,

>>AVit.

P om.

hiU*"-

fl>AnlY-

^-m-

frjtA-T*

.-j-n-i-

.-

hil/.Kfr

ftfl4<Jt.A

"Y'W.

n4

hAh-fc

m.

o-Af-

ffltf'A-

AfrJiT

(dittographie)

arfrf.

A.-M1-I-

<Dt)A<n.]

A.'Pfl>-.ev.

"l-nc.

post

^-o^]

1i*]

"

'/'

arfrf.

<mia>-}W.-]

-f)t<5-

JA]

A.P<e.eV]

<o-nt
.fl-

ib.

in-

h.<-n,A

Htm-

rMl*

Mff

*ft?t

*ftD

BAU+t

AjP.h-l;

n^ini?"-

W-ft*

nA.ft.AA.9

htlth.fr

W01&

tf-A-

77-/*'

ll.^-ltA

fl>1\Mlh.

a>.

.-

77-/"

h^-a*

flrtA-91

nh.vf.lA,'/"

add.
ifc.

>ttf'H--

(nhfiS.TP

H*+

h'fll.Vnrh.C

^taaoKh,

n^,n.c

ffl.eh.e.-j*p

-tth-2

"

+A91-

.-

AA"'*

>

int:

hin.h-a<h,c

*(DOh(n.

-*fl

And

A;Mi-l-

VMM

fflA.*P'.e^ s

hi\tlh

651

-.

VP

fljtf-rt-]

d^AP-.
ib. nt

P mTAW^

A>.*7ll.h-flrh.C.

s/V.

/.

>,A

aif. A.

Iribus et tous les chefs des familles des enfants de 'Esr'el 'Jyarouslem,
afin qu'ils

fissent

monter l'arche de
3

Dwit appelee Seyon.

du

roi

Salomon pour

Tous

la fete

les

hommes

de

celle-ci eut lieu

anciens de 'Esr'el vinrent. Tous


le

Talliaiice

du Seigneur de

le

ville

de

'Esr'el se reunirent aupres

au septieme mois. ''Tous les

les levites prirent

tabernacle du temoignage et tout

la

et firent

monter l'arche,

mobilier sacre qui etait dans

le

tabernacle. Les pretres et les levites firent monter (l'arche). Le roi Salomon,

toute Fassemblee de

devant

tinrent) reunis

moutons

(texte

'Esr'el et tous ceux qui craignaient le Seigneur (se

l'arche

sacrifiant des

boeufs

et

des

des boucs) (sans) nombre, sans mesure et sans Evaluation

par suite de leur multitude.

dans

du Seigneur,

Les pretres introduisirent l'arche du Seigneur

avaient prepare dans

le lieu qu'ils lui

ailes des cherubins.

Les

ailes des

le

dbir (ou) sanetuaire sous les

cherubins etaient etendues au-dessus de

l'arche; les cherubins couvraient l'arche

du Seigneur

et (s'etendaient) sur le

LES PARALIPOMENES.

652

"7

A?'f:

ue

hAh

hAjb'i-

jEfc-t

tauft

mdh.

-1<:

fflA&fe#

hu?*

w-vfc

.*A

h<w

flaMi*

P ti'PM-; A
P
ib.
TiAMO HAM-.

*:0] A
tyeft*.

H%*V] P anniir-7r
10.

JiiT'n.ih

/i.

flao-^'V.

fltfn-.eir]

ib.

i.

post

ixwirtu

.*a]

D-n^iH

o/72.

ib.

arfrf.

ib.

yn^-PTr

h-n^*]

i&.

m.e.n-n/hj]

post mdV-A

front de l'arche depuis le


*

p,
r

sie.

Ah

An

l'.P.'i^

l-.er^t)]

P om.

16.

j?m]

ai.ert.-n.li}".

?"}.*

ib.

sommet;

pas du debors. (L'arche) a ete

dJ,/^^..

le

le

ib. oh,li>-]
>A.'Pfl>-^V.

Seigneur institua (sa


la terre

loi)

(y)

pour

I0

I1

du sanetuaire, car tous

les

o/>*. ^,.

ib. (Bao

.CA-dfr.

0-n.ft sie.

ib.

mn-n%n*2

enfants de 'Esr'6l,

les pretres qui s'etaient trouves la

lils

et

la

dans

repartition

de'Asaf, de 'mt et de
lia (fin) et

ayant

des harpes, se tenaient Vera l'oricnt de l'autel;

avec eux cent vingt pretres sonnaient des trornpetles.


bruit,

Mn,t

deposa au mont Kond),

Idoutoun, avec leurs fds et leurs freres, portant des habits de

(grand)

mt>A?>.

n'y avait rien dans

sanetuaire avaient ete consacres sans etre designes selon

et

de Gebs (Kgypte). "Apres que les pretres

(des fonetions), '-les levites et les ehantres, tous

clameur

ib. j^Yin-]

h^evt.

om

dbir, mais on ne (les) voyait

jusqu' ce jour.

le

des cymbales, des tambours

//;.

Ofljc]

An

front etait recouvert. "Les bouts des

sur lesquelles

le

m/c] A

13.

Mo*] P

deux tables de pierre que Mouse

l'urent sortis

om.

mA>b"7.

l'arche que les

de

fflA,1"W>]

#.

jvnA- s

j-n.

P add.

**A-<n>'

kw

>?n,t.

fDflh

rfaf. jnflMhje.

brancards se voyaient du sanetuaire devant

lorsqu'ils sortirent

ante wh.

12.

fl>;

ffl^AOA*

fDnDrhA.e.

11.

(P

wa-o-

o^p-

JH.^-nrh,C "

wn.1-]

ib.

mjwa

lorsqu'ils

sonnaient

I:

'1I

hvaait^

od.?,

h?"

mi

llVA

h9fk't

d-ai-

.-

rrv

hiu.h

"fflM

iiUVP

A.^.?.

,+a

Ji-fli^ SJC.

<Drth,7^-]

mf|oi>fl"V*.

dm

H><.

P h-nw.

)ini.t

iA.

I. Vfl<2.->]

sie.

n.+

cmat-a

ffln-n"i.H>

9. o-fip>,>]

I3

<w>

HX'jnA

i*co

tia-^

JiAnrt

-nwi

.ftA-flA?

wa.iv-

/.'flfl-

!>

jftc?*

++ftfr

^-n>

"/'fl'

tf-Ao>-

hCKAf-

Hfl<>-

M*-

hAn

p-X-t

ti^-n

.ftfllh-

nh*o->
h$ci> toAn

j&w-t-

nfl-?*

flWii-

n&n/.

ot-^a

<P-"7 " "at&tfRfr

.-

*-A->

hA

jt+m-o-

fln-nH

ncr

nue

Ti

ihm

hon

fc?fl,-|-

inAh^^-

B-rt,

fcA<S-h.A
i

athl

"fl>An

Hfr?ni

-i-^inn-

flA-1"

hUV-T-

?iA

*.^A-l-

h^Mfr

AR*+

flrh-C

.-J-fl^

[132]

y avait grande

des trompettes, lorsqu'ils

chantaient et lorsque tous s'aecordaient d'une nieme voix pour celbrer et


glorifier le Seigneur. Ils elevaient leurs voix avec les trompettes, les harpes,

">

LIVRE SECONDj CHAPITRE SIX1EME.

[133]

AV7H.M1A.C ht\aa
i-Ml.C''/
"Ah
Ml,h,C

'

jj?/w>

Ar/o

da

rtnw/'

vi, ' 7.'/

flJ-fW-

"

fl>-A"

rtAT'}

fl)JOrt

A'JAJT

ht\ih,&

,vwi

um

A/h,A
Vh

-nhrt,

jrvi

post

n>A>i

.Ron,"]

j&jtfft.

(DrfiHtti*

/6.
<D-fr>

,Vtwi.

.ei'i,e.

nrf

//.

arfc?. h..

i.

V>*-]

^-vx..

/. i\9?l

fut

A,t

pOSt

//'

^</:>v]

.Pi>S"

du Seigneur, Dieu de

VI,

Alors Salomon

dit

et

nom

saint

la

"71.RCH.

nn>.

i'i.

fl-fl/ht

3.

demeure

fl"Afl-

aa-t"*

(IUP

14.

mn^ti]

ante nur

h
mY^AWS6

nre

>.?"4>.e-n

a.

"V.

m->.+

ib.

P mn^ti c.
P <W. .

93

nue

>,*7JI,VflWi.C.

in<:

wft

hA/.JbA

w-

-Tin

h^tf-A-

j&a-c

-.

>ifl

5. <"hni

6. tia

o/h.

Rendez graces au Seigneur,

s'(y) tenir
:

la

La maison du

des nuages) de

davantage,

(ni)

Ia gloire

du

accomplir leur

tempete) du nuage, parce que

la

'Esr'el, avait rempli (le temple).


:

Le Seigneur

habiterait dans l'obscurite (texte

ton

f^.

remplie et couverte du nuage (texte

ministere cause de l'obscurite (texte

'

jrij&

.P.V>.

7'i(l/.

ii.hu-

H.hP
i

W-A-

parce que sa misericorde est jamais.

et

Seigneur. ''Les pretres ne purent

gloire

P,

en disant

et les instruments,

4-S-ft

'

ti9?

hw

,e.oS-l]

i'i.

a>i^,p,rc

parce qu'il est bon

Seigneur

fifcl

-.

ninc

Mll.

&ov

ha

fl>0/.h

nh

,Th7l(l

n,i-

,p."h->x.]

nup

cymbales

les

/\0A

mj&n,

" tohjndr

(Jfl-rt-

Ii.hu-

1
AA*"/ "*

m\\ao

A.-J-

add. MHVfl/ikC.

P MP'WV/:

IM'

D.-JJI,

xin

D*.A<ij.n-

nh.e<.AA'/

'

A.I-

j?,VKJ

VI, 2. ante -*ih


n]

-mi-

hti/.h,&

H-f-ra

fllfl,

::

JP.+HMW- ojf.n,

at-h-U

Aftff

?'W M

hti/.h,&

h?^

IVI"

ht\/.h,&

^Ah

h?Ah

0A<S*

ft*7lUWl<fi.C

o $?:0

hiii.h-nrh.c

7*

'

^iiu

fl>w-fr

fciH.Jwifii.c

)"?.m

::

A/A'/

h-ttth-t-

h9

'WX-Yl-

"7'*ft<-

Rooq-t

hin.h-adhC

jp.ii,

hft>

oH-Ahln

J"e

hj,'-!-

,h,C

653

la tempete).

est prete jamais.

avait parle et avait dit qu'il


2

Mais moi
3

Le

roi

j'ai bti la

maison

Salomon tourna

sa face

benit toute l'assemblee de 'Esr'el. Toute l'assemblee de 'Esr'el se tenait

debout. Salomon dit

'

de sa bouche Dwit
j'ai fait

monter mon

de

ville

dans toutes

et

que mon

nom y

Beni soit

et a realise

le

Seigneur, Dieu de 'Esr'el, qui a parle

par ses mains, en disant

3
:

Depuis

le

jour o

peuple de la terre de Gebs (Egypte), "je n'ai pas choisi


les tribus

de 'Esr'el, afin qu'on m'(y) btit une maison

ft; je n'ai

pas choisi d'homme pour etre chef de

mon

peuple de 'Esr'el. Je choisis (maintenant) et je btis 'lyarouslem une

maison pour moi,

afin

que

mon nom y

soit invoque, et je

me

choisis Dwit,

* p,
93 v" a.

LES PARALIPOMENES.

654

(D-\Wnfl)0Cl

fl^A-l"

OJOC7

hft>

vi-

ivr

HfflK

M+

</OC7
^-

HllCP

y.'V-

Abu-

,2

"7-w.

nh*^

oDfCi

/..in*

-nc-p

fl+

'

im-

hfl-P

K^iiA-n^c

0>AAft
(Dtin?.

"

flJi""-

10

{^/"-P

aa-t"}

<.)W/i>

n^

nn/.ti.i)-

H Hif^o-

::

?,)

-mw-

min*

7"d-

.-

ai,i,w

uf

hlll.Jfflfli.C

mMCYh

hft*ei> "ab-mii

IVJ'

'flifc+OT

MlU'fliibC
i

Afti^e

"whincfr
HX-HLMMbC

hA +&
dllPW "MCh

Afl^-Th

'

flMiAP

Ahltt.h'ttth.i: *

hn-?

AA9e

vnn

JrtT-'*i

0K

"7?ihA

iht\/,.h,&

(VI-

Mt9t

IVJ-

flUuwl*

ht\/.h,&

nh<w
:

MW

fl*n

(DMH

ao>-?i1-

hyAh

TtA^fbA

.+a*w

D-NDAJMl

w-

|VP

fAI"

?ft/-?bA

rfcMii

llX:

ht-t

4A

-irn

flK

HITV.
-

^"M*-

h<w

(D'h'U

aftrbp

w-a-

\\ao

h-iH.-nA.c;

Ann*

hfl-f

'ant-t-

ii/*'*!*

Ohm*

n+jt

HDui-

aa

KhtUh,&

Allh

YK>

hinjvnth.c

?i9'1i*h

*A

"fl^n.

nA-nh

odkul

3.11

A^lM'

(D-tll-

Mh-tiih.C

AIP

r hAj?.h

dA"h

hhi-KPi

h9Mn
A?

W&W h^

A/f*

[1341

11?

.-

<tdAA

Tin/.

KA<s<

Any"v] A nn

ib.
P >iA. ib. flA.e.Yi]
a^a.
>,A]
A
A.t.
9. M-W.-V*] P h.^/'hT'.
H.7.P.

add.
10. toxich-] P om. a>.
ib. ante n,+ A
ib. f/h"V] P
P mA;n.
13. tn.or.7] P "70C7 'C- II] A <Dh.^5>.
ML.",',*
ib. ro'/"//"!] P ''V"//"V.
P a^?. AA-T-V. - ib. aM"f] A dWIKT-. '6. ox.eJ P OM s/V.
ji- ante H-nc

A *7jtD '* nflAA (17."^ "/?;] A ;1?"A1:. JA. <n?j] A ffl^?"ni:.

**.
sie. i. ante
P
A arfrf. W-A-li.
""/Ci]
"V(C?
-] A mwAn*
P

/6. -V7i>]

-VT-/".

8.

t<hAr]

iiAjeit.

fATiK.
11.

ib.

. "i-wjv] P tv>.

i'J.

ante rut

rt.-/-.
-

!-

//'.

l'S.

fl>i<n>->

-.

<t-"ifl-]

TW

afin qu'il soit roi sur 'Esr'el.

Est montee dans

le

cceur de Dawit,

mon

pere,

pensee de batir une maison au Seigneur, Dieu de Esr'el. Le Seigneur


Puisqu'est montee en ton coeur la pensee de btir
dit Dawit, mon pere

la

une maison
9

mon nom,

Toutefois ce n'est pas

tu as bien fait d'avoir pense (ainsi) en ton coeur.


toi qui

ton fds, sorti de tes reins, qui btira


a confirme la parole qu'il avait dite

la

j'ai ete

me

suis assis sur le trone royal de

j'ai

bti la

engendre par Dwit. mon pere,

'Esr'el

comme

maison au nom du Seigneur, Dieu de

l'arche o sont l'alliance et les


'Esr'el,

son peuple.

Seigneur

et l'autel en

ses

maison mon nom, mais c'est


maison mon nom. '''Le Seigneur

btiras la

engagements que

'-(Salomoii)

sa largeur de cinq

Seigneur avait

"et

'Esr'el,
le

j'y ai

debout devant

fait une estrade d'airain


Seigneur. Sa longueur
du
maison

coudees

et sa

dit,

depose

Seigneur a conclus avec


la

maison du

presence de toute l'assemblee de 'Esr'61, et

mains. ''Salomon avait

milieu du parvis de la

se tinl

le

je

et

il

etait

l'avait

il

etcndit

mise au

de cinq coudees,

hauteur de trois coudees.

II

se lint sur

cette estrade d'airain, s'agenouilla devant l'assemblee de 'Esr'el et tendit

15

L1VRE SECOND, CHAPITRE SIXtEME.

[135]

^.A

0>Arh

n/^i.A

p*-n

h/SHi

flu-

hft/../bA

JV+

Oh**

Ji,A

.('.Vi-'}

T*

ojaaa

ftbR<-.

-t.

16.

Cf.

ses

rn^im

?,yAn

A.

mains vers

ib.

hy"A11f]

imCtO A

i.

j/3.

ante
0/72.

^.

JA.

j/3.

fl>

7-11C

dAhA-f-

m.

nnn>

h"?

0-C

RA"I*

?tfl^.

A'flrh-th

P add.

flfl-A'l"

"

aWl-l-

93 v b.

>

"tnhtmft
i

hm

fc'/Ail

ra->p

>iA

fltf-A-

m>nnii

M-

"

AAA

nW-

**n/.

fc'/Y.

'"WTC

HI-VICl.

VA,af

ib.

Ht]

nu

P h.^hA<Mp

h.fAA+Tl]

P j?6+li.
i'A. PVm-p] A *s"
^ilf] P IKn-flfc-Fo"(Hl
A?f.

.e.-fc^Yi]

n<D-M-

r/3.

7(lch.

--

Ihi

mn>ij?i.i>.]

>>"rt.

h"/IU

hovfofai'

<d+0'1"(1.

-s.n

A.l)Ar

rhVJVh-

18. post mVTrh-i-

rf(/.

>.-y.-j.

19.

ante

hiTAtlT.

'''Salomon dit

le ciel.

fr*A

micii

t'-Al.h

1-riA

'^

flJE.htt.fc

A"V-1*

15.

>>-C.

'

n4>-"Zh

'

hV^h h

p+ah9

Mi-e

WO'P

h'in

H.e.vnt:

A^i'eH"

hrilnv

i. f^A-k.Yi]
/.

HM

A mnA*

,!.<:]

rAA

mtf-A-.

s/f.

m>,ai>n]

H-f-flCh

14. m-l-04-fl]

nw-A-]

>,o--v.

flf/rf.

ib.

JO.

fl,*

hin.h

Ytg.VP'.

ib.

17. >in->]

V?H> P

h^'^n]

h.P'hA'K

1I-J-I-

fe4h

DA ??

?-p

Mtl.*

Ma

*wm-

mV7Ch

n+-^f

h'W.fc'flffi.C

AhA-fc

i*. Ve-]

fc-

Vthto-^.

fcA

AA-O

mfl'/'.e.-t:

A?nf:h

O+n-

rt"V jt-

^'/'^-ot

hin

A fl7.fc

Ohh-t:

<]

,*Ah

"

h-lll.X

9'i1i-

PA-C

fl?A

M'M

fl

7nch

(ohfyr

flJ?iwA

?A/.>i,A

n-P

nfcA.

AMflCfeh

A+n

J>"Ah

AW-

v.frhA'fh

1-fiA

io

flj"/uAh
i

A7.e. "ro.t'.iL

at'til'

H.eDrtAh

atM"Fh

'

9f\\\

V7f

fcAO

h&o-

655

n'y a pas de dieu qui soit semblable

Seignour, ieu de 'Esr'61,

toi

dans

le eicl et

il

sur la terre, puisque

tu confirmes et gardes ton alliauce et ta misericorde pour tes serviteurs qui

marchent devant

toi

ton serviteur, ce que tu

par ta bouclie tu
jour.

"

(lui)

as dit par ta parole; (ce que) tu

mon

comme

pere,

as exprime

(lui)

ce

*p

Esr'el, garde et confirme ton

93 v

par tes mains,

l'as realise

Maintenant, Seigneur, Dieu de

serviteur Dwit,

mon

de tout leur cceur. '"Tu as confirnie Dwit,

( est manifeste en)

pere, ce que tu lui as declare, en disant

II

ne te

manquera pas un homtne devant ma face pour s'asseoir sur le trne royal
de 'Esr'el, si tes fils gardent mes voies et s'ils vont selon ma loi, comme
tu es alle toi-meme devant moi. "Maintenant, Seigneur, Dieu de 'Esr'el,
vraie

soit

la

parole que tu

veritablement que
6 Seigneur,

le

le

ciel

as dite Dwit,

Seigneur habite.avec
et

le

ciel

des cieux

qu'est-ce (donc) que cette maison que


la priere

de ton serviteur

et sa

ton serviteur.

les

ne

hommes

sur

,8

la terre? Si,

peuvent contenir

moi-meme

ai

(Se peut-il)

ta

gloire,

btie? ''(Mais) regarde

demande, 6 Seigneur, mon Dieu,

afin

que tu

b'

LES PARALIPOMENES.

656

TTICh

aa

''PA,

HAP

in*

n.-i-

X\a

A<">

-*A>h

JhlMIll

htlhfr

KA-f-on.-

M-l*
P

94

HftVfc

fflAhA

(DX\ao

4\P.'

hlll.fc

-H:

fflA^.p.

flJ-?,'|:

A"7i>

'P'

fflh

fl

.-i-?t*lp-

OtM+X

H\9fl a l?,

tl9?o*

AAA

liftHA

-n?iA.

(Donffft

(D'M'

(D-h-fr

T-'lvh

AhlMlI'M

AAA

fl'>

(D

~3

(Bpl-Oh

hl

flJ?nc

7fr"|-

fflAfcA'l'

tD9t>"P

7TH-"

ptm'Mp

7'flCll

TflCh

'

WiM'

hm-i-

fcrt-p

A-f*

TlftCh

7*y-f"

n->

0,'V

^"70

m*

A-m- "flifcOTfl

WA*??

A/"77.

VK*

fflhD

^j?.'>'/;h

wpp

'

OWH-

nI>

YhV

flft"7d

-W,h

AAA.M-

"'
:

tmU'i

-Afl>-

nu?

1MM.D-

AAP-

flJhOT

WA.A.-I-

ll'i'l'

htm(\

tD/ro^i

Am-A-P

fflK<w>n

AAP

Ml-

ft9h

(D'M-

A7fl

nW.'

o^A-h

HP-.A.

fc7ll.fc

-HUi

[136]

Chih

lo

flh

r" a.

OB

P^U-

fr*

"(DfamA

::

?nn

"h

tlhflfh

1111*+

uc]

in.
rt,o>

<

pOSt

ib.

nn

>i/h^-.

exauces
-"afin
oii

attii.fi.

fl-flt

^n"'/*

23. mtioo]

(Dh'i-n

a/i-t

22.

ma

post S

oilTr

7-nr.Yi

Mao

yeux

ii.cA.rt.

^-Mif-]

in.n

m-nt

P add.

nom

et,

o?.

10.

Hot]

/'/>.

demande de ton peuple de

exaucc leurs priores


a

s'il

vient, prie et

dans cette maison,


* i',

94

r a.

el

rends justice

a^*j^#]

<dvi/

23

toi

si

maison

la

S'ils

de

I' n>

*H"V*.

s]

ib.

que tu exauces
priere de

te

templc

la priere

ton serviteur

prient en ce lieu, toi

prepre de ta demeure, du

quelqu'un a

alin

:I-xr#.

HO

>

7-flcn.

oft.:-.]

et sur ce

ss

fait

cette

le

maison

et

ciel

Si quelqu'un

mal contre

lui

pour

l'autel (qui) est

de ton cte, Seigneur, ecoute du

tes serviteurs,

om.

serviteur t'adresse en ce jour,

le lieu

i'A.

IHl<n>.

-'et afin

suppe devant

afM A

ib.

ti9"M

^n-nti]

ib.

moo-hA

i'A.

s/c.

IM*
lUi

mnni]

fioxmf,

et sois-leur niisericordieux et indulgent.

peche contre son procliain,

l'affliger,

P mo A

'Esr'el.

de ton cte, Seigneur, ecoute dans

Yio

arfrf. <d.

nuit sur cettc

serait invoque,

aow-,.

m<"/-^.^c"<n>".

que ton serviteur t'adresse en ce Heu. Ecoute


et la

^-(U

in-t:

ante m-nt

/A.

i\9"r.

21.

X"

0(TO-

J^d^^

P "7At

oo^a-I-]

ib.

P noon a

fl>AJiA-

Jtf-A"??.

ib. n?**i(i]

demande que ton

veillent jour

tu as dit que ton

A"7fl

lH>

IDRAf-

(dittologie) Hh">t
i

>,,1hf.

AAiTh

AA

"VfcVt sie.

flfof.

1I"V*.

ib. niioo

priere et la

tes

rtfrf.

MHJk

post ^"rt"?^,

ib.

>->il:]

A
A

tD1>f.

oon'V.

n.^-]

"7i> sie.

p/w. w.

10.

que

"H"**

Jhll-nh

>*/(]

z'6.

nvf sie;

ib. ooti>]

n/hC

>MPhA^h>A

at\\(m

tOi-0Df,m-

ILT

H'lA'fK-

A o/ra. id.
A o/n. o.

20. ari]

Ah

'

A4-4

fl);J"K*#

ciel

chaticr l'inique, de

lui

des eieux

rendre

le

mal, de reverser sur sa tete selon ses voies, de faire justice au juste et de
retribuer chaeun selon la justice. -'Si ton peuple de 'Esr'el est en droute

devant ses ennemis,

s'il

a peche" contre toi,

supplie devant toi dans cette maison,

"toi

s'il

revient, implore ton

nom, prie

et

de ton ct, 6 Seigneur, coute-(le)

15

LIVRE SRCOND, CHAPITRE SIX1EME.

[137]

mMLf.

Mi"

<n>-

l'A'l'

-l*

<w>*Ji

K**MUl

A7fl

>.a-^.er'-.

"-Art.

&

7.<'.

m->,/:]

Hw>,]

M"*7J&

fl)?!

] P

Mi

du

ciel,

rrf.rnr.

///.

fl>0D,h

fflhir.e.-Afl-

27.
J*.

V4-A

AhA

ofha

P
i

I-

P
i

*B

ib.

J.Vti'-]

m/"f]

sois misericordieux,

*"Mfli

#.

*\A

fl7io

'

hT

AT*"
WA-

'

fflA^oH P

cobt

Wm^nr--]

-rj P

M"

>>n".

>t

**

M^W

hVI".

ivijD-fi

zw

WC

'

H*i*<W

>iTrt;

AM

7'V?.f:li

flA.

hji

w-a

JTrt]

ib. >,]

Ml/>

>

nh

fflW-A

O/H.

A-H-nh

-H-**.

ilh'/"?.-h.

Ilft-Jt

'*

<n,f.fl>^]

$m.M

30.

hChfto** 9t
9C
AflA
*HS o>

?ifl"

c _ ,6. rD >,o Mi] P mt,a(i. ib. jc11l^] P .P.7-n^. 1*. >."]


A Who hAM-. 29. Xft~>] P A-t. . flM*] P riAt.
.

'

'AI'

IWH-

9C

V7.e.

AP

OJ-ThiJ-n

fl'h'wn

9"C

26.

A"?J>

W"

'

<>/*Mi-

fcA/.Ji.A

<-r<0-

fl-J:

?9rt'

Ah

Ot'tX'l'

AM

Mll.fc

AfVHflh

28.

><f.fl]

tOht-t-t.

P WC.

jft.

MiA-

AH-

HMlfextf*

wfroog,a*

hiKd htd
U
h>h A-1'WA-

25. >,-Vl]

"

AAlMltl

.-

xA.

Mll.*

fc

M-

/.'Vfl

Hj&nKVH-

15

htm

hi\tm

"

Aftjrh

fl)-1"7.rntf-

M h*n>(i

ITTC

MMU'""

hah/ihYtao.

Kitfc

ay-tif

MAClM*

'(V.?.

tihlVPjro-

hiUh,t\

rn.e.rt,n,h.

hf|0D

YKJ

hfl-r:^

"Y*

ATi-flh

hat-s.Mw

Mlf-r
hf:

A11A

657

S"Pii

ib.

o/h.

"

1-"-*

whA-l']

axhaoao.

nOrtf.

pardonne

le

peche de ton peuplc de 'Esra'el,

convertis leur cosur (et ramene-les) la terre que tu as donnee en heritage


20
Si le ciel retient la pluie et refuse de (la) faire descendre sur la
leurs peres.
terre, parce qu'ils ont

ton nom,

s'ils

peche contre

En

effet,

"

s'ils

glorifient

leurs peches,

toi de ton cte, 6 Seigneur, ecoute-(les)

du

la pluie

sur la terre que tu as donnee en heritage

une calamite vient sur la terre, si la famine vient sur la


ou le vent de la maladie, ou les diverses especes de sauterelles {texte
anakou'e, ou les 'anbat, ou les dagoby), si l'ennemi arrive, approche

ton peuple.

28

Si

ou

les

et

amene

tions

prient en ce Heu,

misericordieux et pardonne les peches de ton peuple de 'Esra'el.


tu leur montreras la voie droite en laquelle ils doivent marcher; tu

enverras et accorderas

terre,

s'ils

se convertissent et fnt penitence cause de

parce que tu les as affliges,


ciel, sois

toi,

le

danger devant

les villes

de ton peuple ainsi que toutes les

et souffrances qui (pourraient) lui

et quelle

que

arriver,

soit la supplication faite par uii

"quelle que

homme

afflic-

soit la priere

ou par tout ton peuple

de 'Esra'el, quel que soit l'liomme qui, ayant reconnu sa maladie et sa


douleur, vienne et tende ses maius vers cette maison, "'toi de ton cte,
Seigneur, ecoute

du

ciel et

de ta demeure

preparee, gueris et retribue

LES PARALIPOMENES.

658

Pr

94

IUi<w>

h-tthfi.

n*'W-lhh

WPjh

^h9"f:

hlti.h

flnhn>

mf+

flrm,J?.*>

[138]

1A.TU-

lA.Vir

W-A

hl't

hl\<

AMA

?.

r b.

<n-

at'tx-V

9?:C

fcA/.^A

hPVhlMIll

yh

fljnhR,h

KAP-

(D-M'

,e.-Ao>-

<

vf-Atf-

fcA/.

-^A

n,v

nhvt-

J,A-f--

94

'

P,
r

81

o/w.

afin

<a<n.

u(iht\

ti.

'/'

-VlMi

m-X'l--

ft^oji

ib.

tf-fr-]

HW-A-.
i.

n-f:

'l"O>-0

om.

Aon.?

a?-

ifl.u-

hlUh

o/re.

ii.

Vl-.

P add.

ib. er-]

Ah

'

oc.

ib.

tn-I:

PC"-

/^cj-p

TI7*

n^irth.

mYioo]

ib.

A om.

.e.aPd]

o/.

TI*t1.

.e.vr.tMfi]

'

'

JiA

"

31.

ib.

?i9

.Fhs

^rrt^.ft

flnni^Vn]

m.

&

rVH-nii

I1AAA

rf</.

Aft,Ttif<"-.
ii.

l'W
nhw

^flA-

AAA

tirpa-

ante i-hrr.

i*. 1A.viro']

^/"A"??.

ftyh

'KA<n>

::

ante fin

ib.

.P-'PA

'

n.

A?h

flnh-

nh

X\a

p-^cu-h

YnX

Aiinh

*>**] P

ib.

+^jp.>]

V'Thrh"-

W-A-.

ath-ii'/.

(d\\<">

oh-

flnn<n>]

P add. m.

arft/.

arfrf.

MiM

J-l'^flC

w.

.e.xa-.

m.

selon ses voies et seloa quo tu cormis ses scnliments, car toi

homme

seul,

rlutf.h

'

sie.

HAfcA

P.M-

fDA'-f-1-

ante (Ha

cet

\\ao

AAirh

flVh-

h9Pa-

h1H.>*

mjr.^r/DV.

fflA^<w

'

32. ante Hh.t>>

34. jh-H-nti]

yjtc

h9-ttib.C

AO-A

HuC H.M
CA.* (1?TH' A

aJtf-A-

fc-Hi:

'

fhWh-

th5^C

33. ante

'j^^a
.

HHKVh

a~|j

.??!'/"<.

Hh'H-

ptiiu-]

z'".

hfc]

diWttb

HM

IM-

ib.

^'^ipoo-

Uli?-

w.

miflc

AMPCi/'-

>n'M/--d ;l"h

oh*}

h/hnn

hm

ni'Jl:

i2

hat-SAh

(BKaoP

JV'JA-r

^ftch

h1+

Seigneur,
qu'ils

craignent tes

commandements

tous les jours de

et tes voies,

leur vie, sur la terre que tu as donnce en heritage leurs peres.

etrangers qui ne sont pas de ton peuple de

'Esr'el

hommes,

des

toutes les penses

coonais et penetres

ss

(Si)

des

viennent d'un pays

s'ils
lointain cause de ton nom, de ta main forte et de ton bras eleve,
toi de ton cte, Seigneur,
viennent, entrent et prient dans ce lieu,
6coute-les du ciel et de ta demeure prparee et aecorde a ccs etrangers ce
:l:1

qu'ils

nom,

demande,

t'ont
afin

qu'ils

te

afin

que tous

les

comme

craignent

peuples de

connaisseat ton

la terre

ton peuple de

et afin

'Esra'dl

qu'ils

sachent et croient que ton nom est invoque dans cette maison que moi-m6me
v'Si des hommes de) ton peuple parteat en guerre contre L'armee
ai btic.

de leurs ennemis,

afin d' aller

par

(la voie)

(en se tournant), selon la regle, vers

ton

nom

soit

invoque dans

lc

teinple

la

de soutenir leur cause. "Mais

ville

les as envoye's, s'ils te prient


([ue

tu as choisie

que moi-meme

"toi de ton cte, Seigneur, ccoute du


afin

ou tu

s'ils

ciel

leur

ai

liti

demande

pechent contre

pour que
ton

et leur

toi,

car

il

nom,
pnere,
n'y

LIVRE SECOND, CHAPITRE SIXIEME.

[139J

AH
~

fl-Mx

ttK?.h,-nti

(Dp.K.iD'Ot'poo.

(D-i'aof.ax

fl>h/wrt

M1A>

.ewiA-

An"-

?^f"

hA

ATi-nh

Klti.h

l\\.h

AW-

"min.

I. fr-V]

mht+X

h'H-

ifch

m\~

fl-A'/

hl

H-J:

h">+

?inrt.Ah

tDaoAid,

<D;J-1W-

m+HhC

ib.

<D.e.,a-jai>-.

/.

>c-fl ;r]

38. .DflJ-jPw]

4c-flt.

37.

ib.

sie.

ffllfct.

sont nes,

ils

les a

s'ils

et

reviennent toi

pays o on

ri?il.>..

emmenent

et

les a

emmenes

maison que j'ai Ltie

captifs,

captiTs

en disant

ton

t'est

yeux soient

irjcf-.

aommw^

ib.

mfrv-nc. -

ib. fl>-flt]

dans

le

o/.

pays de leurs

(en) leurs coours

nom,

''toi

la ville

que tu as

clioisie et

de ton cte, Seigneur, ecoute du

toi.

(leur)

faire justice

le

vers
ciel

et sois

""Maintenant, Seigneur,

vigilants et tes oreilles (attentives) ecouter la priere qui

mon

Dieu, leve-toi pour

ton repos, toi et Tarche de ton sanetuaire. Tes pretres, Seigneur,

revetiront de justice et tes justes se rejouiront de joie.

mon

^Mh^-f*

adressee en ce lieu. "Maintenant, Seigneur,

(fixer ici)

se

de ta demeure preparee leur priere, alin de

tes

captifs, et s ns prient (en se tournant) vers

misericordieux ton peuple qui a peche contre

que

^ftfth

se convertissent et s'ils te supplient dans

s'ils

pays que tu as donne leurs peres, vers


la

fl?H.

Nous avons peche, nous


nous n' avons pas garde tes commandements ,
de tout leur eceur et de toute leur me d;ins le

emmenes

avons agi iniquement


*

4,

qui ne peche, et que tu les abaltcs et les livres aux mains de

vers la terre o

38

>

>iTrll.

i*. fl^--jnc]

ennemis dans un pays lointain ou proche, "s'ils se tournent


pays o on

-}*//

ib.

leurs ennemis, et que (ceux-ci) les

le

hr.e.-

h">

ir'.e.ir *]

ib.

hi'^'tn.P.

d'homme

fl

o(V>

WKh

,e.h-v

T-V

'

p,
v a.

nw-A-

fcyrtW

fc*Hf

'Vfl>h

thtp.h

MW

VV/i

0>AP

^Vl-] P
A lat-m-pav

39. VM>] A >i"l>


mfU-] A
40. VlJVt] P >*'/>. **OmYi] A ^^C^.
42. MTWP] A hy^ltP. 7tl] P 7?i^.

.e.-flA.

d^T->h

Wi.?

,)fl>-jPfl<-

ft^

?, iii.>.

a*-M'

*M

minc

V1<Offlh

fl>-Af;;J-

m-/-*<M>jZ,nv

$C-(\ :l'

-/"fliAS.

MM-

'

fc'W"

C-l-int:

1YHD--V.

41. Ji^AUf]

pas

,flifl>-?*o-

?i

>

36. at.e.K.tD-m-irof']
l&. .-nn-]

:\'

*lfl

38

->?HHh

at-til'

CA4 aha" M

nnrh.C

'ajp.hiL'/.

l'tfh

fc9A3ne

i-nch

A-1-

if-r?"*-

flfcA-f--

Ah

39

fl0 ,K

Ahn^ir-

AA'/h

MlA-

hTlln?

(Hl<h.C

Ah

>

<o'|"tj , -

fflfc.O'MlV

fl)ft"7A

tltiK9h

fflMlJ'.h

WA"'

Ah

"7'iCh

o>-ft'l'

<wmfl-h

rhwl>

h'il-

0O-

(("7DAA-

(DOtm^

mflYf-A-

*.(?<"

Afl>-

/tfDfcnv

n?.e.V.

hAnn.*"

<i)l-H-Atf-

659

42

Seigneur,

Dieu, ne detourne pas ta face de moi, ton oint, et souviens-toi de

misericorde envers Dwit, ton serviteur.

(ta)

* p,
94 v " a -

LES PARALIPOMENES.

000

>An

VII,

uv>

n<eh

Trfll.A'fMi.C

Chf-V
'|:

aac"i**

p
,

94 v b.

A-flA-

htlth.fr
n,P.?%-/:

0>rfiA
6

liiD-h-u

Aip>-0-

VII,
>->i*]

1. >,->Yi]

m-fW-

o/m.

flJftV

flfl

ante fU-

add.

TW
jr

hlfLh-ttdbC

WA

hl

JW*A-

n->,*.

^atCR-f: sie.

2.

rtA-*F"J

ffleff fln-fl/.

IT-r

htl/.h*h

n.

rfrf.

V/<l'#.

Hol

AMlLMl

7VP-

ante n-d/ht

??
i

fliA.PE.e'>

")

AlM

Alfll

ididjc*]

i.

>-?i

H.fc-nA?'

>tf-A-

Tg?

4"P 74:irn>-

Hfl1-

Ahiii.Mi'h.c

tt-/

Q^A

ti-aA

hh!.h,&

?"?II.Vnrh,C "m/'

flJtfiV.-AP

Ahllhh-ttAuC

z'i.

AA-1**

3. Vmc.e ]

>-}i1.\

n*.^n

rnpOTi-

T1A.+

eff

'fl)rtAf">

i>,7,<M:

wi**

a>vnfW

"

64

(DOi'M'

nuf

<L

ot/"P-P

'

*a-i-

flJtf-A-

"

9R'C

mfl-M.

//'PAP

?,<l>a>-o-

flJ-ft'!'

h'W.h'(\<h,C

<Oai.

AUIT'-I-

0,-1'

fflilS"^

IU-

A^A9

nM:

fflil-flr/il'

<tf-A

MTh

hlh

f.Mi.

'

JhC(W+

>

11,-1-

->flC-

tt-

iSA

AA-l-

ni/tm-

tf-A

|hn*7i'|:

AKD**

Kitt

hi\i.h-n<h,c

n,-h

MV MM

m-t

aift/hA*

"Ah

ti.h-l:

Ifl-

-fpr

ftti-tp-i

wnAO

hriX !^

fc

&."kaf>

[140]

idA7^..

i&. n

flo>fW-]

ib. lAflC'TV] A Alllfrtl'. 4. fl'>- V7H.Vflrh>C] A rtT.-Ml.vn/h.C. 5. gff


m/"<!.. ?6. fli<n>/..f] P oi. m. ib. Mio] P
A "iixct ?">>
I*?

".P.-l'/h.

I.
AlHilt]
B?1I<;
(DtlAh.t
D7-ni
A
>iA<{.
>iA<.
*!???] A "iU-C-I

r^T-l.irof.
P
ib. ante n.t A add.
dfotV-] P w.eOT7-.
y*4"i
ib. mrt,'P'i:.e"/] A fl>rt,<pa>-.rv. 16. jB4,-Vm.] P .ft<Oa>- sie. /. A7>"fil.Vfl/h.C] A ii+o!

OOT. id.

<":'>!]

l-

(i.

ift.

>

i\.

i'i.

''?-fci/"flo-]

>i"/ii.h-n/h,c.

Quand Salomon eut acheve cette priere, alors


devora et consuma tous les holocaustes et tous les

VII,
ciel,

du Seigneur remplit

la

maison

et les pretres

maison du Seigneur en ce jour, car


maison.

Tous

les

du Seigneur sur
lieu

enfants

cette

d'e

maison;

ils

p,
'.Kl

v"

I)

Salomon

et tout

le

peuple de

tomberent

sacrifices.

le

la

pave,

feu et la gloire

le

sy

la

renipli cette

face contre terre dans

Car sa misericorde

Esr't'l

La gloire

ne purent plus entrer dans

virent descendre

qu'on appelait golserotan, c'est--dire

descendit du

i'eu

du Seigneur avait

la gloire

'Esr'61

glorilierent le Seigneur, en disant


roi

le

'

prosternrent
est jamais .

le

et
l

ofTrirent des sacrifices devant

Le
lc

"Salomon sacria ce jour-l vingt-deux mille bteufs et cent vingt


mille moutons. Le roi Salomon fit la dedicace de la maison du Seigneur
Seigneur.

avec tout

le

peuple de

'Esr'61.

'Les pretres taient debout

et

encensaient

(en se tenant) chacun son poste; les levites avec des iastruments de musique

executaientles cbants du roi Dawit au Seigneur, (en disant)

au Seigneur, car sa misericorde est jamais

Parmi

Hendez graces

les liymnes la gloire

10

L1VRE SECOND, CHAPITRE SEPTIEME.

[141]

hfl"

,h,c

a*>

Miro**

iVii-f*

IM*

jtmk-

(Li*

A4A>i>-

9r P

mf-cflV'i-

R"j-h#h

D<PAA

::

flJ-).fl/.

in/

nncl'

WV

Mn.hiith.c
nh*C'J'l-

AA"'J'*

"Mi#fi

'

*Bo*dAl*

tth'i

a*M'

fl>fl*dA+

Aa-t"**

rn-n/.

(O'PP.fl

"h

Uf

ht\ao
,l

nti-ttihi'

mliU**

WO*ao.

Mn.h-ttih.C

(FviA.-!*

ttWP.iro**

ht\6.h,fr

hfl*

,e."*i>.-T*

r\ix/.-i--

H,JT<.

WK'PjY

0K

mw

661

od

.*mh?

aa-t?

'htmii

"

M" ai'ii'f* ?rt/..A y"i1An- "Ml-M


cninv
vinc on. i.R-'J & hrtivh h,T'i- a>htih -Mih, h-m'ivatiki'
nA^'j-i'
aa> -mv. AA-in o*>h ftA -f-ARA +*R
(\a*hU

/A

rt
-I

"fflhon

6'o**

ipS'R

i5

*/*

I.

ib.

DA-fl/ht

a>tt<\ij-

ib. rt-f-]

nt?*"V>]

A>.

ao^Rttrav

du Seigneur

10.

sie.

ils

add. w.

ib. fl<('-r.nvi]

ante wf

7.

=:

fl'ii^".

A \fi:

ib. tpn.r'

(rollflo-

<

<n]

AWP

fl+

ib.

om.

.s/t)

n.

ib. hfl"]

aCV]

ib.

A/hTPfl

ho

H-ncl-]

c.

o/.

fl"i'J{

ib.

om.

(!,+

ni-C

w|-<l>rt]

11.

A.

''>

nnp

ii-sii-V.

'

om.

h.1"*]

ib.

Mi'

flJArfcllfl-

ib. h.v-(l(f]

h."7^.

m+fl.

ib. on.i Ke: Mru<>-]

nr>^.

l\mc.^

mAAllfl-] P,

*?.**inc

nn-ll/ht

ib.

IM

flJViPvTi

AA

rtfl-tf

flJArtA'P">

0-n.e

n/A

)rfll.Vfl<Ji.C

h^i;*]

0H.e]

M-M

iiv<PA-

add.

8.

VJW

llA-fl

6.W0**

'

aaa-'Pj

wf-cns^-.

milfA;;]

AAf"}

n<o-<:

'

MH.Vn#h.C

j^rt

(DCA

"PAA

ncB-Ki"

m&t"\u*$

r&V.fcOT

TV?H.Vfl<hG

AAflA

111/.

HWiAf

ante nH<{'o*

A Kf>.
9.

fc*>-f"

mw-A-

::

AA"f">

(/AA'A-

"flMiVK

fcA4-Jk.A

ffti^ib-

J^-JH

m^.n

ati-m.

?/*' tPA

IM"

io

fitt'O

Kl"1 ]

ntioo.

chantaient les psaumes de Dwit (qu'ils aecompagnaient) de

leurs mains. Les pretres sonnaient des trompettes devant eux et tout 'Esr'el
se tenait debout.

Salomon

maison du Seigneur, car


pacifiques, parce

pour y mettre

que

il

iit

consecration de l'interieur du parvis de la

la

offrit les

holocaustes

l'autel d'airain qu'il avait fait

(tant) d'holocaustes, d'oblations et

en ce temps-l une fete pendant sept jours; tout


lui;

y eut une

il

torrent de

tres

et la graisse
il

des viclimes

ne l'avait pas etabli

de graisses.

Salomou

grande assemblee depuis Tentree de 'Emot jusqu'au

Gebs (Egypte). "Le lendemain,

le

huitieme jour, Salomon

clture, car l'autel avait ete inaugure et consacre et Salonion avait

ee temps-l la fete pendant sept jours.

mois,

il

renvoya

le

fit

'Esr'el etait reuni avec

,0

fit

fait

la

en

Le vingt-troisieme jour du septieme

peuple, chaeun vers sa demeure. (Tous) se rejouissaient

et exultaient, le coeur satisfait, rejoui et

heureux des bienfaits que

le

Seigneur

avait aecordes Dwit, Salonion et son peuple de 'Esr'el. " Salomon btit
et

acheva

la

maison du Seigneur

avait projete et s'etait

dans

la

complu

maison du Seigneur

et

et la

(k

maison royale. Tout ce que Salomon

imaginer) en son me, pour (l')executer

dans sa maison,

fut l

pour

lui

exaete reussite.

LS PARALIPOMENES.

662
*

95

f-a

hin.h-n<h,c.
fii\Ti

ay.hl:

>r>

Y\at>

.P-flAA

WA

'\*ao,a\'

hrft
(Dhi

(P'(ia-

MU
Ah<n>

rhCh

nuf

ib.

.e.hWV
:

Oh

*fltf-

o//i.

*io

14.

WV-r-l-] P

o,iiw);]

>..

.e-v^nn.

wvirm..

17.

ib. >.-flA]

l'empche de

?i}h

rt},<n>]

o/w.

hVer !:

o/.

ib.

afm

18.

Kf^iA+n]

Salomon

''et

'*. a-ni-]

fltf-fr

O'fcjOA

6.

j*6.

la

monautel.

l:i

ma

mon

cle, je les exaucerai

du

ciel et

leurs

,s

moa

l>riere

qui sera adressee en ce lieu.

mon

sence
je t'ai

cceur

fflh'H-Jr

au^f

-nhfi.

afin

quo

hj?.

,e,n--/.

HfcHTiVh

1 i.

1").

>:/]

rff/.

ib.

i-w R~nf2

J'ai

entendu

nwc

je

si

commande

fruits, si j'envoie

nom

peuple sur qui inon

ma demeure

Maintenant mcs yeux seront vigilants

cette maison,

hhh

s'ils

nie prient,

preparee,

s'ils

moi de

je serai

mis-

peches, je les guerirai et je sauverai leur

pays.

et

de

0)

'

face et s'ils se convertissent de la voie de lcur malice,

ricordieux et indulgent

"

::

Si je fenne lc ciel et

donnent des

a ete invoqu se detournent et s'eloiguetvt (du mal),

cherchent

m.

sur la terre,

pluie

fds de)

JP-ht-,'

o-ilU

h.r-VA*.

les arbres qui

si (les

"

>,<,a-n.

P add.

A^HAlF-

tf-A

16. post nsn*

ante im

hA^Vo-

t\9?

.-

,eji>i]

<n>{rt-^ai>.]

<.

*NL

.ewiA+h

m.r.Vfc.

tDlCXl

"ffl

n^

PAA

cette nuit-l et lui dit

qu'il soit

descendre

faire

mort sur mon peuple

12. n.R>ii:]
1

.e.rtoDf,

kha

H7*

fl>AP-

'**/-

mM

'

"

flJ|V..P

/hTPflP

(D^X

Y\ao

fcfHl

(lA<>A.l/'<n>-

Art"?.?,

AM

Oft\V

hW'J

CDAflP fc

-nmip]

n>-7-

"

*/.

aux sauterelles de manger tous


la

ttd. ?

AH>'1-'

Afc "Hl!

a-wj*

KHIUfI?'

hfi-tf

flv.tv

hh'"}

7ii^-n<h.c

hKnlnv
Tl'

?.

hiW'OO-

fl)^.hH,>.

'

fcA.e.VJ-f

Le Seiauieur apparut

je

(OOBA^
::

AjTf

hTT'T'l'

h'JH

ta priere; j'ai choisi ce lieu,


si

H-f-t-

'&.

iDA-dfli]

<O0>-tl-

Ah" 0<|>nh
thf *# a W- ^n-h

l-Kif'J s/V.

'

Art"/"

n+Jt**?

me\-hai.

v*v^-.

9^-aao-

'

flJ+p.Ah?*

OlAh^

l"l?X?

fln/->kP>.

nii

iA.

IDUPJr

rli^P

7.>.]

p,

-tej&hp

>h

$Wh

A^A9
h

(DhthV-

fflfcOT}-

fl>?irt

(D-t-fmp.m-

Wr^^(0-

OJ?iH'K>.

rlh-H-nf

1JVP

ftft-Hi

s<

mhM-chv-

JP'C

10-ftl-

is

iWh-

9/*"P

'

HJ&A<5

'

rD-J-hAh-

!?.

OflJ

ffl'Vw'U"

1IV9

a.e.n,A

nl*

i^hn

nuf

A.A.V

e.n-ijr

hAKI**.

?Vl*P

flinn,-!.-

[142]

mon nom

'"

et

Maintenant

soit

soient tous les jours.

mes

oreilles ceouteront la

j'ai

choisi et j'ai sanctifie

invoque jamais

"Si

toi aussi tu

et

que mes yeux

marches en ma pre-

marche Dawit, ton pere, si tu accomplis toute ma loi que


ls
prescrite et si tu gardes mes commandements,
je maintiendrai et

com ine

j'aH'ermirai le trne de ta royauto ainsi

en disant

11

ne

te

que je Tai promis

manquera pas de successeur

(texte

a D'wit; ton pere,

d'liomme)

(]ui

soit

LIVRE SECOND, CHAPITRE HUITIEME.

{143]

X\Wi

M-%

<n,hft"?oi-

J#JtC
5

if-A-

n<h,c

a*a

flJ.ft-nA-

io

ou<n>-

htia

0>n?t'H"TI

VIII,

15

immi
?'.

AA-fli

rt>{.i

TOrtHD-n-li.]

H>iinf.
ib.

j.1

AllHf] P

iCOVlJP.

mon

3.

ib.

eux,

si

moi de mon

ma

>i"VII.

ante ,h>X

nA-v*

et oubliez

*l.^-iT

hlli.

-JT-w

.-

19.

fl>Wi.P."J-]

fitf-A-.

22. ffl^oiA-h.]

m.

at

O/M.

21.

/.

HjBA>if-]

o/. id.

arfrf. >i9".e.-^<:.

.cwa

>.nn

,9

Mais

ib.

roat]

cnwi

h,"7>]

si

P om.

a>.

<da

2.

>inn

whui>,t.

vous vous detournez (de moi),

mes commandements

et

ma

loi

que je vous

ai

adorer les dieux des etraugers et vous prosterner devant

cte, je

vous

ferai

emigrer de

maison que

le

chemin

a-t-il agi ainsi

2I

que

la terre

j'ai sanetifiee

pour

en lecon

face, et je la donuerai et la mettrai

quiconque passant par


Seigneur

IM-

AW-A-]

ib.

A fhYf.

tous les peuples et en fable tous les pays.

le

ATHIP.

5T-v>]

ib.

heritage vos peres; de cette

detournerai

>

flJX"jo

Quant

cettc

donnee

j'ai

mon nom

je

en exemple a

et

maison glorieuse
i

la verra, sera stupefie et dira

Pourquoi
22

contre cetle maison et contre ce pays?

0n

95

repondra

et

on dira

Parce qu'ils ont oublie

Seigneur, Dieu de leurs

le

peres, qui les avait tires de la terre de Gebs (Egypte), qu'ils ont suivi et

aJore

les

dieux des etrangers et les ont servis, cause de cela,

sur eux tous ces maux.

et

il

amene

Vingt aus apres que Salomon eut bti la maison du Seigneur


2
sa maison royale, il fit rebtir les villes que Kirm, roi de Tiros, lui avait
VIII,

donnees

'

et

fit

b.

Whiit-i,'/,

Afc*+ T\t\6h,l\
<dJwMr nur

DP

rtA-T"J
flWfl

p,

Mii.fc

0'/*+'*?-

mlAm.] P ar\-W.
li.

amfiih

allez

<vn>i

MA

'

Ti-V-I-]

hfr?

JiA

ifc/hRtfo-

ttu:

a>ya>sh-

.:

ha<Pjra*>-

#MR

<KUT-<i

fl<{.!t

20.

)l'i'l'

32

fWA-

int

hii

^"VAhl"

a>h'Ft\h

VlfW:

H<^&All5'

9i'l-

r&c

}">

"

peuple de 'Esr'el.

vous

nx*7+

oi^Ch

Yli.

Jtf'l-o

.-

(Li-

IV'I-

t\91h

M\-

tf"A

h,7l"

.p..e.>u.

vous abandonnez
-

<\drt

/" M /t-.

RfflA

mh9

AA-1?

ll<nxn)Mi0i>-.

iDhu-^o..

donnes,

Mh

.ft.P.>/o-]

1. -]

prince sur
si

ib.

^A}P]
VIII,

<\A

JwMR

mMU

in*

"n/***

nfl'l*

ArtA-f"*

WJCM

ffl.e.nA-

ArtA-l/'t"-

mh&M-

hhlll.h'aih.C

mtniiU

atWkfp

waa

ffl'l'Afli.

fc'/"ft'h

)1iV

h-tttMl
(?A

1'fHV

h.9:

(VI-

/ftd?'

-.

W?o-

mb

hhlVP.lnaT*'

nthat-tft

Atf-A-

H.f<J.hP-

V'i"'i"

hfi"

flUW

JwliH-fl

rM,

i-P

-f-nfTlfl-

Himmaf-'n-lna

aifoi?

l-hHIftf

'nAh^A

h(l/.h,&

hat'/MM'v

?,.e.T

AlMl?

flV.Adhtf,>-

M-f

A/llTP

AM

663

demeurer

les enfants

territoire de 'Emt-Sab'e (dont)

il

de 'Esr'el.

s'empara.

'

11

fit

Salomon parvint jusqu'au

blir

Tadmor dans

le

pays

P,
r b.

LES PARALIPOMENES.

G64

Ohlft

1C

WIA'
KWl*

"

tDttd.*?,

flfA

M-

1A* d -

h,A
p,
95 v"

A>

KA

A>-

3-4. DhJWO

m>7,>a

'}

(DlVa-

nuf

+lC

X\oo

'

wfH-

-.

?iA

'

-flrh,^

7-S5'"]

a>,f,

?i9h."l

h.

hJ>A

htlh

hatt

JflA.

'

"

fl'fc

on/"i:

fl>oA?i1ri'1-

?,A/J.

A;MtnC

iMiAf

fe+

fl>?A

h7-nC+

AA-f"*

fcAfl

'f"Ctf-

"l-f\&

D*ft+M*A1

Mh

K4, +AJp oD"

?u(\'

AAA-1?

fcyft**!.

hl)t

ah.?<fli^9

I-OJAS.

W/^h

0>Atf-A

ffl",^

<DU<fl7>

'

tt-th,d.

:i*W?

<hi'"A.en-Afl>'jP'>

hA

y'tT-

flJ<">ft-l"*dV>

'

hA

/h'W
AtMl

fflW-rtfli>-

::

M)4-JfcA

fcft<S-fc.AA

T'l-

hn

toh9 i.6n(o-n

fll-ft-f*
1

?iA

>A-i-XW>

HrhV

(Dtmf.'til't' :

#*}>

Hr/iAF

|fK<">
n

>

AA-f

(D&Wi

fflfcV+

*M^JMS+

fctJTY.

Yd-f-

Aft*+

dM^"'

tf-A-

oo-)"l/-b

AMP

fcU7-C

Oho

h9?."}d.irao-

fl>MiM"^n

q^i
:

hdtt

KWb

(i,Wi

mAtf-A"?

'

fl)tf-A7

fflAW-A>

AA-fl

WriW-A-

+Cf*

h(l

A-f

rV.lA-1-

1X9

IHM"

AftlThl

fflrhV

(Dl-m.

A-flfh.1

n*h,/.

[144]

fmy.

//' W-l*] A h,"?*. 5. ffc-PC"] P n,-FTrC"V. . AAf] P 16A/&;


i*. hOT-4] P hu?*c; A >,07-4 c. ib. ft
^A^r] P +/"h.--.e A ,-i-hf.e.i-.
P'V] 1' fttV.. ib. post mhV^K P add. anrov-ncl'. 6. (1Ah>] A (lA-1-. i*. hW>C] P, A MVMJ7-4 (P hW
ib. mo-MT] A Ji'Vjp. ib. cdAMH-I] P mh7*<;; A AhU7^. '6- mAJf-A-V
C.
add.
A
ante
a. f'6. .&
AA-f"
ib.
ib. >,Trti] A o/.
T-i ) WitJVW] P <da>iU7^<1 h<t:<!-n.

<D>
ib.
j>">iT'V-<e
7. Mrii.ni'j.'.rv] A >iy*n.'no>-fV.
rVVJV] P fA"V. i. ffidtf-A-] P om. n.
^V] A io>,y>,i%-^-. ib. Djiywmn-rt A <D>i?"<CCHfl>-^V. i"4. a>>,ir>,..enAfl-.eV] A a,
ib. a*^
fK?Mw?"i. ib. >.>>] A h,}>>. i. va*">-3 P TA*' sie; A -v-a*"-.
lW

A
-?-n<:
nVI/
*.
post
arfrf.
i'.
9.
A*.
A >,'/".p.t+.
hl-OCt ""W***]
h.V"* A

anA>.Vit.
P,
A

ib.
fflm^Mnfr]
om.
<D<n>fi|dV'/] A
?6. xv^] P Vt: A >-, V.
i'.
i*. *Yfl1-]

aa.p.-t.

>**.
'6.

"

du desert

et

il

ncore Betoron
portes et barres.
les villes fortes

aux chars

et

donc tout ce

btit toutes les villes fortes


la
'

haute

et

Salomon

qu'on

Betoron

lui avait

pour toutes

lyarouslem, au Libanos

restaient des KiMwivn,

swyan

et

et

la ville

il

leur

de Bal'at

donnees, ainsi que pour

les villes (destinees)

concu

qu'il avait

la basse, villes fortes

de meine pour

(fit)

du pays de 'Enmt.
lit

et

'II

murailles,

pour toutes

les villes (destines)

aux ca valiers. Salomon

voulu pour tout cc

qu'il avait resolu

daus tout son royaume.

b;\tit

Tous

les

realisa

de bdr

peuplcs qui

des 'Amorwiyn, des Farizwyan, des "Iybou-

qui n'etaient pas du

nombre des enfants de

'Esra'el,

"(mais)

qui

etaient nes des enfants de ceux qui resterent apres eux dans leur pays et

que
* p.
95 v* a.

de 'Esra'el n'avaient pas tus, Salomon leva sur eux (1'impt)


'Mais des enfants de
contraiguit k payer le tribut jusqu' ce jour.

les enfants

et les

'Esr'el

'

Salomon n'en

qu'ils etaient

hommes

prit

pas

comme

serviteurs de son royaume, parce

vaillants, cavaliers, guerriers, capitaines,

combattants

lo

LIVRE SECOND, CIIAP1TRE HUITIEME.

(145]

WfmfihTnl'

<D1W*'>

l'Mtlljh

AA

tf"A-

(Ifc*

hh

OT--J.

ao-

im-

s7i-i-

XX

flhw
?,'>

ri-Trn

ib. jV-V]

10.

eV

nSi

-nhA,

m:Q

<dV+;

DAh,

,3

fl>nh

llh>

(1(1

(1(1

h'H'fltf-

,s

fr7ll.Jfflrh.C

fl>"/-()ir.

^"Ji^

m]i.

hn

ht\ao

m^A]

ib.

AAr

hll

o/. m.

Mftrt.

j'.

X'i

AAr

/"Art

,edc*i-

A/

"m*

fl>0MH-

J&h'fc

mh^fH"/.

flrhRl

maaVKHV]

ib.

HAA

AKiiL-ndiiC

je-rt-n^i?

xa*

Wl'

Hrhta

0(1(194-1-

'

fA

AA-T"*

aa-1-

aiium-f-

+A

tf-A-

^'V

"

Avnr

hdl

unn

hjrAiRC

H2tfiUHi<fi>c
=

IllC

TiiTUV.

tm-Ti

(oh"V/

,+a

<r<><p"7-/;irtfi>-

,2

AAA

Ati'Ti

j?.n,

i>/'PA

axiim-f*

yiT-A-f-o'

it-/-

AVlll'

AilUVl-

fl>rAJh}"tf-

15

(\(\

M/.."

iAfch+

ho-'i'U

fr+wao-

wi<

a-I:

hiu.yvf\ t h.i:

)A.'P'fij?'jA

'

hfc

'

hti

'

?7li.VfMi.(:

fiAAA

^.(.V">'/.

r//fi>

A;MW-

ao-ft,

ainn/A

(Vi-

ef

"tf>A)A'|-

:=

i\\jvn<h,c

h|/H

Jf

M
J?-/

hin/.

(lhi
io

d-A/-

<u,h

JwliMIl

rohin*
/nV"

AAA"P"}

atm>tlVK'',"i

A/.7A1"

665

M'*

'l'ltiWa-

Kr^MU W.

ib. fl>flDn-/-'i"V]

>,;i,u-il]

Aom.

11.

,VlMl.

m.
da

post AA'T'Tr A add.


A.Mi.e.c]
12.
P
A.+flt] P Om.
"V
/"Art] P f
A ow?. 13. ihm] P n>nn sie; A haa.
A nn
A"j>] P Ad^A. m(HI"iA VM-] P mfid'VA
A
V>. TiVA-f-] A -n^.*-. ViVA-f-] A
sie; A
P
IM ^Tr+Zo-] A AhV> (nh"/+W.
<iAt]

>flAt.

h.^-W>.?:C SIC.

i'.

a,"Mi>.]

m^-n!.

ib.

/6.

A.

tnj,""/;'/

ib. xio

/.

Afl.

//).

ib. flj|M"i'l]
-Po-.

et

ib.

nombre

et la conduisit la

femme

rie

parce que

maisou

fit

la ville

est l'entree de l'arche

temple du Seigneur,

,:

trois fetes de l'annee

afin qu'ils glorifient le

A>i/Il.>i-Il,h.t:]

ib.

ffllM/'\/-

0-lU,

de Dwit,

roi

chaque porte, car


I5

I1

Seigneur

tels etaient

F. 4.

travaux de

dit

de Dwit

Que ma

de 'Esra'el, qui est sainte,

du Seigueur.

du Seigueur

l2

Alors Salomou

qu'il avait bti

olTrit

devant

sacrifices) selon l'ordre

le

de

commande, chaque sabbat, chaque mois

"Il dtablit d'apres l'ordonnance de Dwit les

n'omit rien des

T. XXIII.

il

les

Ia ville

la fete des azymes, la feie des semaines

ordonnances de chaque jour;

PATR. OR.

HftH"ll

du pharaou de

pretres selon leur classe et selon leur ministere

du Seigneur.

WV-l.rfi

Les chefs de Service du roi Salomou

(y) ollrit (les

(l'javait

et k la fete des tabernacles.

les

voc.-h.

/.

la fdle

l'autel

'pour qu'on

chaque jour, comme Mouse


aux

,n

monter

des holocaustes au Seigneur sur

et

$t>c.i~]

qu'il avait btie pe-ur eile, car

demeure pas dans


la

AA'Ji

deux cent cinquante, qui surveillaient

de)

peuple. " Salomon

le

chefs des chars et des cavaliers.

tout

h^-J

>

etaient (au

14.

mnil'V\->.

ift-,M-

ib.

"ii-f".

et qu'ils

les

les levites selon leur rang,

servent les pretres d'apres toutes

gardes des portes selon leur classe,

les commandements de Dwit, l'homme


commandements du roi Dwit concernant
43

LES PARAL1P0MENES.

666
fr

17

vbf

fl^'/

-A

*/.

OrliC

fc<V7l

yh9<*

rt^,/..

^/hC
<f.'4-
n-<:
y.

fonx'rfi^

Un

H.VP

flc?.e

15. ntf-n-]
a-I-

P,

munw-rt'.

A mhM-af sie. ib.


IX, 1. "/?/"] A owi.

u-.

AA-'r"

aumW'ttC'l'

pour
95 V

jour o Salonion

de

la

?9"V7<-

i'J.

6. A-flh,<c]

AhttiyJ-

>,->/

P,

HTM

JIA.H.VP

Hrhta

mhMti.ir

jvva]

A ao.V.

"mAA-f''}
i

mn,*

aaa-t"}

fttfD

(Dd'i'k

'

ao

hA.

flrhj?>A

-fllM

-.

ArtA-?

(Doofth-I*

howi*-

**;'

fc7-nC'fctf-

>,-vt

j'ft.

ohM-m.]

m>i..

II]

4. 7,"Hir.fci>]

ont.

2.

vj-ncV.

pour toutes

'"Tout

le

commenca

"Alors Salomon

mer dans

des vaisseaux
les

hCH+

AAf"*

h?!*

JfMiafci*

ffltDC*

?n,c

?n.c]A ^/"f-Tr

fl?

+a

H.5-P]

K.c.

#.

/6. <D,-TriiWv]

*AtV] P,

<DA-vy<h.

,+tt

ante

?'*.

a.

les tresors.

l'acheva.

W-A

i'6.

les pretres et les lvites

P>

5>flA

hl-nc-lio-

w-a-

Tnn.u-

h.^9

um

m[\h,ti<F

nA.f<.AA.y

.+A

A thnsic.

y>,!r<.:

mhr'Xh.]

ii^itvp] P o/u.

A arfrf.

aq?i

70.C

ArtA-T^

hD

nw-A-

J.JT'Uf

(DK'h^l

wrt

mW*

mwuA-

17. \-v

18. .sTi?"*.]

AMD

ID

H.VU-

flK-

*A/."/

flM-

KT-?

nfcfl+^flA-

aa-vi

afihM*

'fflBfiA-l-

-Vi.

-w
WA-

"

(Dhh'l'OX

fc*7<*7A

nXTfku-

"

fljPOfr

*>!-/

myAA.yJt

tlWtl

ArtA-f"*

n&

tyvpn

ftfflA

h.f-9$h

fflV/*'h-

IX, '(O-iir'-l-

flWI-l-

nrh./.

(Dttah'H'

hT-l-

<

rtA"f"*

>l'H"

ffl?iA

A-flrh,/.

nnhi-t-

[146]

choses qui avaient ete prescrites et

Service avait etc prpare et orgaaise depuis le

maison du Seigneur jusqu'au moment o

la

alla

le territoire

les

au pays de Seyon-Gabir

serviteurs de

il

bord

et 'Elftm sur le

de 'Edomys. '"Kirm envoya par ses serviteurs-

des navigateurs experimentcs.

et

Salomon vers

le

Ils

partirent et voguerent avec

pays de Safer;

ils

prirent et ramenerent

de l quatre cent cinquante talents d'or, qu'ils apporterent au roi Salomon.


IX, 'La reine de Sab'e apprit

eprouver

le

roi

Salomon en

lui

lyarouslem avec un equipage

la

renommee de Salomon;

proposant

tres puissaut

des
:

enigmes;

(eile avait)

pour

eile vint
(eile

avec

eile

arriva)

des cha-

meaux portant des aromates, beaucoup d'or et des pierres precieuses eile
parvint aupres de Salomon et lui exposa tout ce qui ctait dans son cceur.
;

Salomon aussi

expliqua toutes ses enigmes et ne laissa passer (aucune)

lui

enigme sans

la lui

Salomon,

maison

la

Interpreter.

:i

La reine de Saba'e ayant vu

qu'il avait btic,

iesmets,

les tables, les

de ses serviteurs, l'ordonnance de ses domestiques

la

sagesse de

appartement

et leurs habits,

ceux qui

u>

LIVKE SECOND, CHAPITRE NEUVIEME.

[147]

at-M'

ATI-/"

^.n

rtA'J

h
10

ffl-*

M*

tt,,i-

A ub-MTrfli

.+Ah.

/-.
a>

/A.

Dh >7/ "ti.

An>>.

-rnnn.

/7>.

8.

AAA1V]

ib.

ArtA^ sie.

i\i.,t..

dans

la

Salomon

roi

maison du Seigneur, en

Elle est vraie

au sujet de ton renom

et

la

parole que

renommee

hommes

les

temps

et

et qui

la

que tu

jamais.

heureux sont

roi sur eux, afin

au

semblables ceux que la

l'or

du

htit

oil>iV
.e.at-2

UMh]

A Atl-fltl

mhlUCI-

A a

^A/i.>bA.

/'6.

iD'/'k]

AA1'V]

m^-k] P,

ib.

les holocaustes qu'il

EUe declara

et

que

Salomon

et dit

au

mon pays

(la

vu de mes yeux;

j'aie

de ton abondante sagesse;

j'avais entendue.

Beni soit

le

Heureux sont

devant

roi

que tu rendes

en tout

Seigneur, ton Dicu,

reine de Sab'e

il

sur eux

"La
une gramJe

le droit et la justice.

Salomon cent vingt

et les serviteurs

toi

royaute) et te mettre sur son trne,

quantite de parfums et de pierres precieuses;

serviteurs de

sois roi sur tout 'Esr'el, et afin qu'il t'etablisse roi

reine de Sb'e donna

de

les serviteurs qui se tiennent

entendent toute ta sagesse

II t'a fait

h9-tt ih./'.

entendue dans

j'ai

la moitie

renommee que

qui s'est complu en toi pour te donner


afin

rtA-T

.'/-Ah

o-vnc

mbOa>-.

'

de ta sagesse. Je n'avais pas crudes paroles des

ne m'avait rapporle que

tu as ajoute

que

fut stupefaite.

gens jusqu' ce que je sois venue moi-meme


voici qu'on

(Dh,c<C s/t.

10.

\it\c.

se tenaient aupres de lui et leurs vetements, ainsi


offrait

<dao<d]

ib.

V-tth

96 r a.

&*L9

ho-"/t.

(l>i'V|-

^A^JbA]

Afl-

<i'/<..i>]

hi

>

-no-'W

Hj?.AA-

>?/'

i.

hA

tm\]

fli:+

7.

H.V

(OK

,*Ah]

-nH->.

ib. TA-

ib.

AA-'p*

viwm] P ^-nn.

ib.

htm

'"tn^flCh

"Tbl

/6. (IV/1-

-iih">]

'& >] P "VT-/".


9. inji] P A0>i.

'

mj,iv*

9h-l*

->jnf:

-.

ffl^AO

"ffli-n/.

IWVdll.

Wh

!/*

AAA-fl'*

n.<0] A
11. ?iAiit]P>iAtf-t.

AA sie.

nn-dj

ib.

hnv.

h.w.'itD-x sie.

Tfiim]

Wh] P

ib.

A*]

?*. Ilrt"/*n-]

P,

A-*

htm

hfl-^

'

mnhfiy.

mfiach

fV-.A

'

V^FY

MJ\ AAA-r'J

'

tf-A-

eunh

"

AdA-if

mbl'k

J?."->

m'i'k

||>i1H.>i-n/h,C.

ib. mh-iloifil

P ffl'V'r-.
om ib.

htm

<

AM

fin-l

"

MX"h.

7?*'

M
'J// -l-

Offl.

>i>"7-i:Yi.

ao-,\f^

-ntM

ah

ai'Ah

hinc'i'

Tnn.h

*Ah

mwAhV.

(Dfioti

wa-

atn&AP

" mh'ilii'ii

A">T-/^

u!^

6. h.it>fl.i]

rfc'}

-.

fla>-

fl>l*n,A

o-km*

T-Ah

-nthlf

tth'H'

aap

ht\h

Hn?v.

Mh9

ih/.9

5. AT-T./"]
/

htm

rt-nh

hoo-w

(Dhaf'f'M-

n-R/lbCf

Wid.*

%\i.

'

fK-h

HflJI/n-f

(Odem

mh&JD

flJlnC'h

-no"/}

f.ti't

tifl^h-

.*MJ-

nvf-A-

i-bw

hd.at-

anntnlf-

::

)C*

?%*

ll.*l-

*A

'

A.H,VflO.

hvilnh

Ad/Uftf"-

VU-

^jt^h

tm'iM.

ha'"}

"mK.hootYt-

ii.Vn,h,*c
(1

"J

ntridh-

h/i"

?,*ahao-

Chjh-

tohTUh

t\ ]\\.>\(\ t h,C.

'rnnh

-.

W?
5

0,1-

667

talents d'or,

n'y avait point de parfums

donna au

roi

Salomon. '"Les

de Kirm apporterent au

roi

Salomon

pays de Seler, des bois de pin et des pierres precieuses. "

Le

roi

* p,

90

r a.

LES PARALIPOMENES.

668

V^

0(D

A.e.

aB,C)

mwim

Hh'JflA

JiA-f-

?iA

%f

W?-

'

9-C

T-'H"

,,lm *

nc?-

nT*t]

jR]

mi\t\

//'.

h.

V]

mun.

hdUf] P
KiAh./-

ib. oc>]

n.

"///

m.^- 5r-ni|i-]

//'.

Vll^ sie. --

Ji^h^CV*]

//'.

16. i;V]

h/ii.S-.

flA/"*

V/*"Vl'Ot.

12.

/Vi.

//'.

lOhAII/n]

I*

il

lulhs pour les musiciens (texte

fit
:

et

avait

lui

s'eu

demande

retourna

et

et

ce que
et

de

les

la

'

P,

d'or.
r-lait

Ifi

(ll

les

lit

m:>;]

,R>"/"J.]

ib.

ante

"tm-]

n-vn<C

maison du Seigaeur

la

les

<m

n.e-ni:

.e.iv

15- >A

A
P

om.
<7fl?(/.

et les

instrumeats de musique). (Kien) n'avait

Salomon

'
'

lit

dans

la terre

de

lni avait

apportes. Elle

La somme d'or qu'on apportait

marchands

et les

vovageurs

Salomon. ''Salomon

aussi) trois cenls

"Salomon

ib.

ib.

lui

apportaient,

L'argeat que tous les rois de 'ArabyA et les princes

de trois cents (pieces

Libnos.

Ao-hA
add. V7-/w

ffl-fK-C.

-jn/.

ib.

fit

deux cents boucliers

piix de chaeun de ces boucliers etait de six

le
lit

P
hr'M.

mM

:?v

rf

de six cent soixante talents d'or, "sans compter

terre apportaient au roi

d'or battu;

m-IK./.]

au dela des presents qu'elle

etait

l'or et

/V).

/'//.

fl>A-l-fl>-

(lfl-.

d'or).

(petits)

boucliers d'or;

Salomon

les

mit dans

son true royal avee

l'ivoire

le

la

prix

cents pieces
*

de chaeun

maison en bois de

de grandes

<Dot/J

la reine de Sb'e tout ce qn'elle avait desir

homines designs,

sans compter

mftfT.

'

encore de ce3 bois de pin des harpes et des

revint son pays.

Salomon chaque annee

WrtjPrtl.

inhAflm.

ete fait auparavaat de seoiblable ce que le roi

Yehoud. '"Salomon donna

a.

D Vli

M""] P ^. 1".

Saloraon t de ces bois de pin les degres de

degres de sa maisoa royale;

fl)ftA'"l

svV.

fl>]

//'.

rtA'/"?

m.e,-"/-nO-|-

y-A^l*]

/'6.

l^Ji^.

*AA

P om.

DC*i.

>

Ilft-Vt

"flrffll

"

h9h\Yl'b

.>/>.

post

14. <nn.em.]

mc+i] P

sie;

13. AnA'/v]

<niA.P..

ib.

Hfl

.-

h/.-d.e

rtA"/

ffl'tnv

>>>i!r>.A^f:

II.

"hii

a>iCit\.h-\-

mtioo;

wu-.

ohaf]

Hh:*

>,y"),A n;.]

i'J.

-ii/h./.]

ib.

?">i-l'.

otAA

HA.nTft

V7/A *'|-

R\rM.*l

'

(BYtm$,

ArtA-f"}

?,A

ATW

ll-fUn

Al4-

^9

im-

iniao]

j'J,

/'/'.

int\h-.

-.

ib.

s/V '.

-v/V.

ar?

WA*

0>-fl{.l

HfflC*

16

"7,f.7 v/c.

m<""JV'l!-|-

7.S-.

C7]

Ao1A.ft

nin]

/7).

'/-VI-

(D-ni-

<D7rfflA

A-*
:

at'li\M'

'

!/*

tm^r,

Vf-A

Atl-T'i

ob">7/+

aa-t"*

Wh

&at-

Afl,/'

i-at

Hh9K'h*

"ittrfflA

fflC^J-.

"C*

rtA-'/'j

<n>>';

/7>.

3.W

$2

i.

A-|s

fl>A'>flJ

(DC&

nh

A'JTV"

[148]

(Dod^C.-}

fiil^'l'

hr>-

H^^'h.

'

hAh,

A*"f'}

r/n}jAf

flWfl

<n>h-flfl

.ewX-h.

n+f.r**"*-

mturTYl.

ioM

fl};i;

fr7ll.Jfflrli.

Hh'r'l-

nJi./..

**

'"

13

riv'l-

A0.+

h*ii

.e.n-4;

M?.V.

%r

Cornea

LIVRE SECOND, CHAPITRE NEUVIEME.

[149]

(DWi

18

ro;i

rohAh,*
5

TA

rtrt-f'J

J(:4

IT-/"

+CA.A

9AA

fli-M:

7fl

a-nfii.

"flftAtl-f:

Ml

hw

mtf-A-

mhfrfl

Aro4.

n:ti,ti

An/'

(19C

All./.'/'

rfiAfl

m?.anxh

**c

nn

li.lf-

$aXlt*

M"

ajtv"
pa/"*

A-'|:

IIA.0

Yx

p.o-h

mi:&

j^kjh

B-fH*

A(l,h./.

Ja-!'

ha

flPM.iJ-

JWW

<Hu-

"Pf

Kimk-HrfbC

I;

rfch

"*$& /*+
TIM llflfl
f.tl9fh

o^:i

MW*

IM

'

'WA-

AA-<r>

(n-l-n

ffl>Afc

a>CA*

w** mm^

*fc

"Pf

'

oiTn-fl

V?/*'*

h9-n th,<:

ArtA-fl"?

hinC-1'Jh

,hc

j7/"*i

fK-C

rD.n<C

fl'4'n'M

hAh*l-

mVIPp*

>

"'*n/.

AflA-r

fllrf-A-

<D-

Hc:* fli+C

A-1*J

Afl-T*

>

Anw.

up

hwil

""Hill

o)nA<c

JP.+HMH-

flA.'M-n/.

Am-Trl-'

.-

riA^

vr-nA-'i-

milA,

<L

A'H-/**

io

ai>m:b

rt>t.&.

/.

ao,cn.

669

f>

AIP

^P^+

ls

18. a",ci<(

Afl>->W:

1K.C]

u-lK4;

0//7. i.

C*] P toc*.
ib.

20.

ante mioa'/.

TO-]

(d'elphant) et

lautre du trne royal;

il

fit

li.

pur

et

il fit

Service

de

la

du

Salomon

estime

les serviteurs

et de singes.
et

ils

fut glorieux

les rois

entendre
24

Vf'.ei-

Wh.

l'.

lo. Wi-Al.-.]

?"*<:.

22. >7

W;S.

H.ft><tl-fl-

o.

fflli.e)-.

sie.

degres de ce trne

les six

de

et

il

ne

les vases

de

d'un cte et de l'autre;


20

Tous

d'or. L'argent restait en

valeur dans les jours du roi Salomon.

venaient vers

Salomon

de Salomon pour

O/W.

etaient d'or et d'argeut; tous les vases de service

(ni)

en sagesse. "Tous

dans son cceur.

la

Chacun de

de

le roi
et.

memes

abondance

En

effet, les

meme temps

vaisseaux arrivaient

charges d'or, d'argeut, d'ivoire

surpassa tous les rois en richesses

la terre

cherchaient

sagesse que
ces

-'

pays de Tarses en

le

de Kirm; tous les trois ans les

du pays de Tarses;
22

a>hi.m

P
10 .

supports des bras d'un cte

les

vaisseaux du roi Salomon naviguaient vers

que

,8

fin;

fl*.

<n|IA

deux lions se tenaut pres des supports des hras;

maison en bois de Libnos etaient

et n'avait (ni)

(lft/f

ftj^n*.

w<C.e:<f..

mwi-tx] P whvth

ib.

21. riiTC]

de pareil dans aueun (autre) royaume.

fait

roi

;X]

ib.

<nir.>.]

iT/.<{.

mc*] P

Tr-Pft]

<D*TrM] P ml'IrM-

'"douze lions sur les six degres se tenaient


setait (rien)

l'.

20.

o>A<C]

AA-V""/.

tm"i{\C..

TiATnl:

KV-ftflt.

m. 24. h?;i

ib.

etaient revetus et recouverts d'or;

">V7A

ATr7Y"

mtO'V

revetit d'r

lo

il

Aa>->i-|:

VPf] Po/w.

ib.

<oHC<C c.

P add.

P maniiA*

hT"lIt

-VT-^"]

mhAOA] PmhAlfi.

oo^CT-

KV-MI*]

JO.

fflff-A".

Afl->iJ:

VIAh.1'

>

fl>e.

jo. m-I-CA]

hdtVP"!

ib.

ib.

(DT

ffltf-A-]

om.

ib.

mannAl-

o"iC7-

mi-fl^

ai>"V"Jr"*

oo-ync:]

mW&hsb]

fl>.7-(l<:.

ffl-VA-fe s/<

/*"*i]

nTrim

19. <Dfli>C/:

n-ntl

P,

rtfl>->i1:

le

et desiraient la face

Seigneur

rois lui apportait

lui

(ses)

avait

donnee

presents

des

LES PARALIPOMENES.

670

[150]

'

4A

TiAT*

p,
96 v a.

mrAA,ih

hr?*an\
it-/**

IhH.

hn

IH*
AAAT">

flo

AAr'}

md.'M'/"

i9

0>A

VflT

31

n'J

*}<w>.f"

25. s >,a^]

>iAj:]

27.

ffl.Tv?

J.-nTr

29. i>iA]
.c]

X,

(daooi]

.-

>A>,A.

s.

fflRv?-

s/V-.

v-n.e

(1>.-Vt

nvi.-nc?'*

flv>

ib.

ib.

flm-

>.'i:^n]

>,-flV.

?.Aw

ib.

2. h.fc-ii'v/"]

25

des mulets.

les cavaliers);

c'-n^?.

ib.

ib.

>,U7-]

h>.'/-fi]

Hin*] P IHO*.

KdfS-i.

nAve]

hV-Jh

P,

Kh>t\.

28.

2(i.

mVKhtl A

>

h,?'C

hC

>bA
=

flrfrf.

?iAw

n-f.fc.

m?"^/..
a.

ib. >n.

ib.

//;.

wTflig

i.

n^.k]

ante /MI- P
>n*A] A mtunv.

ib.

nn-vi;.

fcfWJ- s 1D>7

/A.

les

VIT] P TUT.

ante

myrrhe, des epices, des chevaux

la

chars et douze mille (texte

Salomon
*

a.

roi

les

A "H.

I. >,nro]

mille

(texte

quarante mille)

cent vingt millej chevaux (pour

mit et les reparlit dans les villes (destiuees) aux


2|

a 'Ivarouslem.

domiiia tous les rois depuis la

'1I

du lleuve ('Efrtes) jusqu'au pays des

frontiere

27

de Gebs (Egypte).
aussi

(communs)

Le

que

sycomores qui sont dans


roi

Salomon rendit

roi
les

pierres,
la

et

campagne.

Salomon du pays de Gebs (Egypte)

les

et

l'or

et

jusqu

la frontiere

l'argent "lyarouslem

cedres aussi aombreux que les

On

~*

'Ilofeli et

amenait des chevaux pour

de tous pays.

29

le

Les antres actions

de Salomon, les premieres et les dernieres, voiei qu'elles sont ecrites dans
les

prophetics du prophete Ntn, dans les propheties de 'Akya Selonwi et

dans les propheties de 'lyohel,


i0

j\l)At.

Le

roi

le

Salomon regna sur tout

"Salomon s'endormit; on Fensevelit dans


Robe 'am, son fds, regna apres lui.
X,
faire

'

Robe 'am

roi.

'Esra'l
la

pendant (juarante ans.

ville

de Dawit, son

vint Kebron, parce que tout 'Esra'el

Lorsque

lyorbe'Am, fds de

voyant, concernant

lyorbe'am, bis de i\ah;U,

etait

apprit (cela),

pere.

venu pour
il

,"^->

hfi/.

tf-A-

M)7-<C.

-f-C

hh/.h,fr
s

ib.

ttht-l

Wl'

aoxh-

.mhi'W oa?. vot

Salomon possedait quatre

chars et aupres du

* P,

7^

0000

n*A-i-

WA

add. m.

juments pour

96 v

>!*4n sie.

vases d'or et d'argent, des velements, de


et

v?

A'ro

>,^Cft sie.

A-A.-f.ti

>%\ip.

An

hVW\ P

A-<.*]

ib.

h^iy]

//).

flWlf*

>

flJfcllU

'JfcA

H<i,Ji.

vn>

AA

Vl/^V

tf-A-

>

fflTflJ

hVlu

7-fl-

Vh-4 -i-

'

77-/*'

AA

^fD9Khir

.P'/.A

fl>-A'|-

nrhflMI'Th

VP'*

fflll^A

flJPflC$P

nihl

AA/.9AP

fcfflA

>ip<-aa,jt

AA-f"*

AA?7

^ao^h fMTJir
yii/^f AC-nw

X,

AA-V'R

'"ffliliK

fl)S"

::

fl)?.Ah
-

DftHiC*

A4fc

fflhJ^W-A-

JiKVA

mh^A--

fl>M

Wi4A

-J-fl-

pfc?"!'

hin?

2I

at-ti-i-

lfd>A'|-

JiJ'-'flrh.^

AA-T"}

A.A-9A.

-n<-^

dAA

fcT/.A

'

ftti.P4.AA.?"

STY.

>c+

77V"

h94'Mn..l'.

?iAh

Aa-t">

?,AH

'

fl>h>n(?.

A7T-/"

"}

ArtA-fl

hltt'

Ji<tVA

/.7A

't\

A*

flH^hfl

le

se trouvait

10

LIVRE SECOND, CHAPITRE DIXIEME.

[151J

0>h*

vi-ax
/.feA
5

*M

aaa.v

o>?,r*fcih

W-AA<f.

n,A--

All?*
h

he

tnilrU

ib.

ow.

fltf-A-

aWTICho-

?AA

fl)fl,rt0i>-

o/ra.

/i. oft]

llfl'r:il('.

>i"MLVri/h,C.

m f-m..e,'kx] P

i'i.

.efD-o- sie.

V..

4.

'nf*i.

ib. i>S'.ftt]

yvt] A

9.

au pays de Gebs (Egypte),

?A

ortw.

Itf

Cf

Ou

i.

vint.

fait

peser sur nous

qu'il

nous a imposee,

donc pour

ma

(reponse).

convoqua tous

Tout

comment

(puis)

m_p,n.ft.

.--ik^;

et

te servirons.

on

A<n"\u4-J-.

^vk.^.

de

(alors)

il

il

etait

vivant.

11

leur

hommes) avec

serviteurs

dit

II

roi

'

ib.

la face

fi.^m-ao-']

du

roi

'Iyorbe'm

Robe 'am, en disant

et

de

Ieur dit

alla.

dure servitude

la
:

et

Allez-vous-en

vous connaitrez

Le

Comment

Si tu es

roi

Robe 'am

desirez-vous et
"'

Ils

bon en ce jour pour ce

donne.

"(Mais) Robe 'am delaissa

II

consulta les jeunes gens qui

avaient ete eleves avec lui et qui se tenaient en sa presence.

me

faveur, tu leur dis de bonnes paroles,

pour toujours.

les anciens lui avaient

Quelles paroles

revint de Gebs.

l'avait appele;

s'en

'Esr'el

et lui dirent

ib. m,hw] A <D/h


P om. at. 5. V/Vin]
7. %] P -i.e. i. wn

vous reviendrez vers moi

peuple et si recevant, (ces

conseil que

fl+own.

vous apparait-il que je (doive) repondre ce peuple?

seront (tes)

.fthrD-V

hah^'h"1*'

96 v b.

servitude; mais toi aujourd'hui allege

repondirent (ces) paroles

ils

'

'

n.

s'etait enfui

amere de ton pere

peuple de

le

Ot?,

AoAlJ4"'|-

>A

ho

om.

'

anciens qui se tenaient continuellement devant Salomon,

les

son pere, quand

nous

et

trois jours,

la

""hl?

'

8. An>/\u<>.>]

A^

i*74

?iA

i. m>iy"'>iih]

car, deputs qu'il

et relche le poids de la servitude

*<?

hat-rha-

yAA,i>
'

Toute l'assemblee de 'Esr'el vint aupres du

'Ton pere a

I"

fl>-?i'|:

ho

flH-fc

n-fl/W] P,

A tm.
*'(,.

fl'W

hl^'O

envoye (des messagers)

avait

(lui)

fcn-h

All*

/hjPfl'

*A

-f-A*.

^VK.i]

/6.

htm

>

Salomon, 'Iyorbe'm demeurait au pays de Gebs;


3

Mrfflfc

Jf-A~

?<7A

6. <D.cn.rt"oi>.]

P WVP+

9"7i+>.

+i

hti

<i>A'/c}i

<D,h&1

*i] P,

Minnft

^ft+afh**"

>

;l'OT]n<.Jr

^fl'll

4:4

o"}!"

.l'.flA-

mji',n,A$P

w.*PAA

flW'"7h/.

m-ti^J

ATf-fl

Jtflh

(ohw.

hfl>/*'h.

''

::

3. >,fi<i.>A]

<roC1l]

.+A

-i-^^s.

w 7*iv.

g-WW

..

- ojw-a-

ArtA-f"}

AAA"'/7

hriK-

artt+W Ah ru^ttA-tf- ,h
<D'lh h.
"MW tl-fn,f.*Jr S CD,h/.

OAAA.V

fflflRo

4JP.'ll|.

'

hl-ttCt

4> <.

'

KU/

toftfVl-

<n><PAA

::

^-ji-o.

ATMI

HiThCJ
15

?A/..>i.A

*?

wrh

.-

hy-cnfr

"Xh-

HJrtfll

l'A-ft

f.+fl>--

7h

9Th

?Ah

rlil/n

?'j

"hVYxao

toooxh

(Ml /?

(Dh'ii'i.

?i'*hA

"1-ttX

ffli-A?'

*>7-/ M

<-

10

fflAhh-

n-dud

IIA-

671

II

leur dit

le

conseillez-vous de repondre ce peuple qui m'a parle,

P,

LES PARALIPOMENES.

672

attj+

fcfWl

>

(1<\M

OTif

a(fa'

4*fc

'

M>.

-me

c-tx^y

nhD

rw.

K-fn.vnrh.c

ib.

A
P

//;.

ib. -}h.n]

P,

10.

fl9"^"IV.

15.

V>]

add.

12.

mJi^A-

a>.

Ki>^.

/hii-n

'ft^.

11. ante

n*i]

ii.

P
i

ante

<n.e>,H.V.

P,

add.

/6. Yin-.^-]

Ai"H-fl]

iD^ni-n.

iiAfo-l-2

A>"\u*-I-.

Amil-.

a>.

>n

'7).

14.

'V7-

//>.

n4'i",:]

cr-fl"/!'"]

P fin

*k

mn] A

ib.

fl

hVin.O

ib.

C-W-if"

ruhe; s/<\

aij?

fl>,en,Aa>>-

n-^n

nh^D-

to

in

at,u&i

aj-v

P add.

nn-n]

fl>n*i.

Hvnn

*W

h V*!-

fl>Mfc
=

Jft'

m.[\,t^ao-

A<*A,ho-

(,ow

jmia

A^ni-n

?ifi<

*a-

ib.

13. A<n"\U'M-]
ib.

$>\<t>

-.

fchflfc

n4*i*"r-

+a-i-

**] P

>,-Vft.

7u>fc.

fcnr \

A*IM1

>

ttr mh

^t

ha\\\.h-,h,c

i'

ffltfA-

MA.

'>h-rt

wh^i

>i?"tn.

>ii;nii

>

AMl

ib.

AhlU^.

en disant
,0

/9

.-

MM

flKlAo-

"attiahfhao-

iiPh-

fc

/?.-nA

(?'nyjr

ante n*7Afi>

P ow.

Art,lh]

MV?

>

fiOD/wb-l-

km

ll.ft>-nc.

ib. 7u}H)ai>-]

a>fiD.>ui<i:

jr.

^]

wnttH. sie.

p>.

9\\c:o-

H^-n,

iih-in:]

fcflJ-/7.0-

'ruho-/'^-

ai-

a>K(\9o
:

>

flj^.ji">

o^C'ttl'

11*711/.

^IbA?'

-.

AdAu-

hWhln

fflhTf

77-/**

'

HOPC-a* X2 <Daofth h,?Ctt


n-f aa-1- av
nh<m of <"

n"f Afti-

hA KhV- 9tl&VH/VV.h ?i**H J?W1A JifWl


&<k&

A>

hrfo

ht\Wi

fwia-

nv

ft/Th'l-

km

ATi-n

A-WJ'1:

?a/*'*)tf-

fc

H-rc-K-i

'"mhahrW

::

a*hn-V\

c-ni*
h-

Au-n

-.

[152]

Relche pour nous

la

servitude que ton pere nous a imposee.

Les jeunes gens qui avaient ete elevs avec

dirent

Reponds

peser sur nous

servitude;

la

lui

repondirent et

lui

ainsi k ce peuple qui t'a parle, eu disant


inais toi, allege-(la)

Ton pere

lui
l'ait

pour nous. Reponds-lcur

Mon petit doigt est plus gros et plus fort que les reins
mon pere vous a chties par une lourde servitude,
de mon pere.
mais moi j'ajouterai votre servitude; mon pere vous a chties avec des
ainsi et

dis-leur

" Donc

fouets, mais
le

moi

je

vous chatierai avec des scorpions.

Am

peuple vinrent aupres du roi Robe

avait convoques,

en disant

le

Le

ajouterai;

mon

pere vous

avec des scorpions.


qu'il

Mon

pere a

fait

a clitios

'Iyorbe'am et tout

roi

le

Robe 'am delaissa

peser sur vous

le roi les

troisieme jour.

anciens, "repondit au peuple et s'adressa eux selon

gens, en disant

,2

troisieme jour, ainsi que

Rcvenez vers moi

roi leur repondit des paroles dures.

le

le

,3

Le

conseil des

conseil des jeunes

la servitude,

mais moi

j'v

avec des fouets, mais moi je vous chatierai

'-'Robe'm n'ecouta pas les demandes du peuple, parce

y eut un changement (voulu)par

le

Seigneur qui avait

dit

Le Seigneur

LIVRE SECOND, CHAPITRE ONZIEME.

[153]

tiwii
ftD

(iM+

h.fl9Poo-

n-fr
flrh/.

(D-M'

W-A-

/M

flJ'p'f"

fl)-}T-/'

::

hiM-h.&

(?>fl<*.9<-

Wl-

0./*

XI, 'anroft-fc

10

fcfth

tf-n"/?"

ll"

H'l:

,e,

C1

<f.fl>A7'

CA

fcA/..Jt.A

fe*

"

77-

IM'11**

IM*

"'DDAfl.

\.f<.AA.0

hfl

PA"

fl<s.VJp

fcft4-Jt.A

Wl"

"

hA

'

,8

imi-w-y

'">*

An/"

IM'h

fli-A-

i>AA

'fllflfcfll

::

hut-h.*.

oA-Th

hS'.AMn

fli-ftl-

tf-A?

'fl

OI/lMl-fc

aHDICP

CftlV

fMAA.ir0-

"MIC

>7<-fc

fcA/.^A

.-

All*

m^T-M-

hfl

t-A

toaM-i-

titt

'

ao-teMTa*-

.e-u-j",

A^fV-iT

J"WM"

IM

"

viit

fllfcO-/*},.

ai>>^^\\ao.

hui-i

n }'/

o>a

iTftA

hh-h.6i

o>-fw-

<-

tW

ffhi.A-lV

y. "?**
5

h.mair'

073

mhA+^-flh

WA-

Allll

'

?,lhf\

Ol Altd

fl^y"

fflOTfllvMhA">
(Djtti'fl'fl

16.

ib. 1-fi.e.

A
+

I*

m-tll-

>in/-h,A

.e^.-J'tA-oo..

ante
i

17. m.en]

Il-11'V

/6.

(BVV

ff]

2.

}iA<i>t.A]

arfrf. o>.

>.-/:

? Vr'/-.

ib

>,fUh.A.

fll/..tH'

hw

?Mh (OpICC

-"in

a//"jp

AR

'

Ml]

l'.

om.

I'

ffl-fW-.

le

>irt..t'..

/. <n>;l^^iri>-]
>

<Dftoi>>-J:

<?"^.

T.A'i:.

3. Atf-A-o-]

*'.

>*/*]

>*^Tr.

Aky Selonwi

de Nbt, et au sujet de tout 'Esr'el.

fils

le

fl>lvMAfl-]

'V'

Atra"- sie.

peuple repondit

et

"'

Coniine

au

dit

Quelle part avons-nous avec Dwit et quel heritage avons-nous avec

pourvois ta maison, Dwit.

Les

hommes

garderent pour

ile

roi

'Esr'el

Tout 'Esr'el s'en

Robe 'am.

'Adorm, intendant des tributs


mourut. Le

roi

Robe'm

,8

Le
les

se hta de

de 'Esr'el se rebella contre

la

roi

alla

dans

qui demeuraient

roi

chaeun

les

sa

villes

le fils

enfants de 'Esr'e!

monter

le

demeure.

de Yehoud

Robe am envoya (aux

dissidents)

lapiderent et

Iyarouslem.

il

l!

'La maison

maison de Dwit jusqu' ce jour.

Robe'm vint 'Iyarouslem et reunit tout le peuple de Yehoud et le


peuple de Benym; leur (nombre) total etait de cent quatre-vingt mille jeunes
XI,

'

hommes

vaillants et aptes au combat.

'Esr'el,

royaume.
en disant

pour
2

(le)

reduire,

(le)

II

(voulait) lutter contre le peuple de

soumettre

et

retablir

l'integrit

ti"

de) 'Esr'el, et maintenant

de 'Esay? Fuyez vers vos demeures, (enfants


,7

Atf-A-

P flfl>-. e'. >.UT-<:] PhUV-i. 18. Ch.il "Mir. mmicP *


fll] P 0/72. ib. Tr7-/"*] P 'Vl-i*'. 19. <D0A(D.] P, A <D0A(V S/V

ne les avait pas ocoutes, tout

roi

"

oW-(tAt> s/c.

ib. fcnj]

a confirme sa parole qu'il avait proferee par 1'intermediaire de

au sujet de 'Iyorbe'm,

fci

-n?iY,

flUlA--

o\l<(.A]

ffl-A-e]

'

rtAf"*

i.

-*/- /'!'

fll^ff
:

Ji'fii.VnA.c

iTVir-V-]

J@

Ml^kA

ACT-fl-W

//;.

9"l>l\

"iuT./:

ny"^]

,+a

IIA-

mfcw-/'"*.

onii.evJYmi*.

1.

AA1II1

<m

Jt-flA

Cilt*.

^IThU.&xrao'

XI,

?^lf

rti(D-/M K.]

CA**]

'6.

o-tn^-f-

H.VI1A.C

fl).|-4.f-A-Oi.

:s

OTjFMMfli-

fllJO

de son

La parole du Seigneur s'adressa Samy, komme du Seigneur,


3
Parle Robe'm, fils de Salomon, et parle tout le peuple

p
r

a.

LES PARALIPOMENES.

674
a'

Alffl

'

1*d<I?-

(Dh.'1-M-

hinjvttth.i:
rtn-T"}

mrtli

mM*
7-C
-*

>n^

&

WTC

m%'l'

"'ffliU-.

m-JcA"}

VPA"

>

:-.

)!..

/.
ib.

miM.]

'b.

aih.PM.

mpn

(l.

12.

fl>A,i"i;.PV]

A A.Tav.eTr.

i".

!*.

x't-

anj>"/.

9.

11

n:7c.

n.

atxvjfy}.

ante "7^d

P add.

0AtLfl.

14.
a>.

j'.

--

7.

<dMI.4>]

h7-] A>.fioo

de YehoudA et de Benym, eu dis.uit

''

oin-|-

'

n-n

fl>*

ft-^h.]

-^11,

m-|-rop,m-

n.t

ikh.

A an.t rt.^.
A on>c(>Tr. :

10.

flJti.e.^

Yl--

M)7-<0 P,

tD,Thtl

post

5.

AA.5T]

to a,U :i-.

hu
'

a>h..t(v"i]

to

affl,eTr]

A An

Aiin]

t'A.

ib. A,T<l.*^V]

mA.'P'e^'V.

9"*fl.ira-.

Aiusi dit

le

Seigueur

Ne montez

pas et n'allez pas combittre contre vos freres; revenez et retournez, chaeun
diins votre
Ils

djmeure, parce que cet evenement

ecoutereut

parole du Seigneur;

la

'Iyorbe'm. 'Robe'am,

des villes fortes dans


ltuy, Niqo'i,
:I

P,
r

il

,2

cn Benym
(y) plaga

(et

le

du

en

ville;

et de langes;

il

ils

II

btir

lit
8

(volonte).

Beta-Lebm,

et

iit

btir

La ville

de

Get, Gorson, la ville de Zof,

de Azq, '"Sar'i, 'lylon, Kebron, cn Yehoud


des villes fortes. " 11 des) entoura toutes de murailles;

la ville
lit)

il

il

etablit

mit des magasins de vivres, Thuile et


(des arsenaux) de

"Les

dans tout

'Esr'l se rassemblerent pres de lui

etaient avec lui.

abandonnerent

(leurs)

boucliers

(texte

de vin

piques)

Le peuplc de Yehoud

rendit (ces villes) tres fortes.

Benym

levites

ma

retounierent et n'allerent pas contre

peuple de

"Les

par

Salomon, demenra 'Iyarouslem

pays de Yehoud.

des gouverneurs;

en chaque

roi

Beta-Sour'i, Sako, 'Adolam,

Ador'im, Alakis,

et
07

fds

(est arrive)

et le

pretres et les levites qui etaient

demeures

(venant) de tous les pays.

(et)

ipnh*

8. a>7CPTr]

flA

A.P.^1

h^fU

/6.

ifit^vj1

)7-.

ib. <nv>il.u'ai>-]

n.t

id-lir^.

ib. aifn-Trjm>-]

h.f<.lrt.iT.

*A

(D-lff

hA/.^,A

mh^.iir.

ib.

hivf]

Atlfl

'

flJAh.A

0>hl(\t

<nh.->-T"M-A?<">- s/c.

A tDihyu.
A l,<Ph.,
wt*h,.

tohfAif ]

ib.

ib. h.fC-d*^!'"]

at'i.4-K\
ml'.'Ph.]

ib.
i'6.

DhA^]

6.

hU7

inn]

an

o/w. h..

m>,rtli.fi]

huir.] P,

/.

nw-A-

UlC

Jt

66

icm+

tm^YH'

ffllTJ?1

fl'h. :l-><)'1A}p <i-]

'V.

a>h,\f".
(B)b"ir.

mft-n

fflitrf..

mii.e^.
13.

a>h.<nV.p]
wh,)V]

ib. aih.^.*.]

>*]

//<

wrtji]

/.

h.lC7-.

rn-nh..

flc?rf.

'.
".

h.^*^?]

4.

a}n/9X

JMJ-1

>

mrtiT0-

flhJV.-A.?

h^-P

"011

m'^ffo

nHln* MlA fflH.ftV (D<D*-}


OJ^n^rh mhhWiPa- <j.-4- "
9;f"f"Jhuv^ (dwpj-} hti
n nv*

ftL-f-

V1C

J'hOTfm-

(dmm hvtd

am* IC

hW'l*

TilU.h'ttih.C

"Ml*!-

.P-fMW?

hwim

?,0,

in*

(D-h-U

^.e<^A.9

holl

A^:'"e3Fl<n'

a*A

.-

mhjh"!

'

" (DfcAflfll

, tf',

(Dh.M~

^ -flA

h^-htt,?

at-iii'

aihP-h'r

VH*

hl\(*o

.-

hlrti

R\"H"AJ

aH-tm^m.

nr'

fl>.

ao-\?:t,\\a-

at-ti-t

at-Mfr

>l)-fi

[154]

leurs postes et allerent

1(>

LIVRE SECOND, CHAPITRE ONZIEME.

[155]

<

MX

?.lhf]

Kfr+W
fr

il
5

Ah

hfl^lf-

Itf

7-/*'

C^

<DrtA-'/ "J

)aA

fl)A'l"

(Bwr-dtf

vn]

//*.

>f.]

P nn

h.**'/?. Sic.

h>

WJ-//''!:

hfih

TMl"

'"rnJiffV.

ir-n /^'

A4

mU

(A

::

att\hT <lA9"

h9

Ahlll.A'fMi.C

h?

A*

'

flMl

p-M

rt7

>A,p-J;

>/**A

'

hrftfr

p,

AWl-

Mt

flill.H

h'rnt-

rod^nj"

om.

fl>Ah?"0A

-flhrt./'

kim-

sie) fliAHlTVir

AT-

D
C?-n /9

A-*

ib. r,n]

,h<;

&fcp

h'fljP

JtfTA

fcfir/o

hnrt,A-'/

o^jr

A aw^a,?".

tfAJiT4

WAS-

>

(Dhffl'ho-

'

\\tm

ATrfH.Jk'flrfi.G

A-*

A-*

fDj/*7%

V'h

>ap

*/'<.

(ih.f<.'jA,?"]

//.

(AhflA

15.

AWn
.-

,8

''awAft*

A..ert.e.

'

"/"P

j;

tD&4iit

Aa>-*JC

.-

h,.VCa'1'

fflAJ-

loo-fr

U'AfPf"

'

ip-0-

Y\l\,(uV9 h OlfllAA'l*

'

*n/:u-

;min.

4"7

>rtA^"> -flM-+<sjpjj-

Ji.ft-4A.ir

htt-lh

fflHA-HAiT s

/w^h-V

hll-

h,fr?n

AS-

fl"7

fl>K'JO'l"
l

lUV'P

hSC-alV
fAt-rW

Jl

h.Vi:(\ a,9"

A-|:

Ul-ttd

flAP>-

Aff-OO-

'"/.w

4UJT

17

ht\a

'

4A

DOT-fc.

-nhfi.l-

fliA-f-

AAP

KA

hlxih.fr

jp

0>AJi9

htl/.h,fr

'

VOJ

10

hh"l\l.h-(\,h.C.

'

AHh'H:

flA.ft.4A.Sr

(175

ib. h.fi-1-*

^W?"]

Dftrt

a
hj-oft",'/"] P
P

P
u-Aflt] AR. 18. af/P'h
AM*.
CT-d^lT
"ilf"
11->] A TAI-. KfC.oi**'] A h.^-^. P
^ nfVPIP mi,p; A h-nh.^A.
ante mAt P add. m.
A het.e. 19- """

P
h.f>,n] P om.
A wAII?". 20.
athf+J A
mrtAi>] A aAAf"*. 21.
jr] A
P, A

A
ante
P ocW. m.
P

AM?"

y,9"fil\

s/c.

**]

//>.

Tifio

//>.

ib.

vc.ii ai9

ib.

/.

(Bhfl.c]

Mlrt.Air.

Jf.-P.-I"

>i

-||>irt.+]

h.^n,p.]

ib. rnllA-ilA?"]

>,il.rt.A-

/7;.

cf-n'V? ]

ib.

>,nrt.A-ir.

hH,rt.Ai"]

17. >,fni]

/6.

/7i.

aihf-t.

//;.

ib.

Kf-n-fl'^ir.

A-f:

/7.

A-J:

ib.

ib.

flA^.V.

A.PJI-]

add. m.

1\},<1 :V.

y,v.h-

)|?-||^

"ln-l-.

ante

ib.

>,5rW-A"

at

r'<-'i

/u>{. s/c.

en Yehoud

'Jyarouslrm, parce que 'Iyorbe'm et ses

(et)

se

donna des pretres des hauts-lieux pour

les idoles,

et pour les statues de veaux qu'il avait faites. "11

'Esr'el ceux qui


'Esr'el;

peres.

l7

,5

Le regne

marcha dans
truis ans.

,8

les

Le

de 'Ivrmout,
'Elyb,

son
fille
21

fils,

fils

et

de

faux (dieux)

sortir des tribus

de

'Iyarousalem sacrifier au Seigneur, Dieu de leurs

(de

Robe'm)

voies de

fut

Dwit

Robe'm

roi
fils

fit

les

avaient

'Iyorbe'm

aspiraient en leur coeur cliercber le Seigneur, Dieu de

vinrent

ils

pour

les

fils

chasses, afin qu'ils ne reinplissent plus le ministere du Seigueur.

prit

et

affermi pendant trois ans, parce qu'il

de Salomon,

pour

son pere,

pendant

de Dwit, et (une autre femme nommee) 'Abv,


I!l

'lysay.

Zalouzlam.

de 'Abeselom.

(Celle-ci) lui enfanta des

"Ensuite

(Celle-ci)

Robe'm aima Ma'ak,

lille

lui

il

prit

(ces)

une femme appelee Molt,

lui

pour

lui

fils

'Iyo'as,

fille

fille

de

Samrv,

une femme appelee Ma'aket,

enfanta 'Aby,

'Ayti,

Ziz et Salomon.

de 'Abeselom, plus que toutes ses femmes et

plus que toutes ses coneubines.

En

effet,

il

prit dix-huit

femmes

et soixante

LES PARALIPOMENES.

676

OfflAR

4t?
97 v"

0>-A*

-'ffl+W

rt^^i"

a>4<"h

mx"/-d

^n-0

Wh*P&&

"ffl"/,T'

'

>

?i9W-A-

'

[156]

&*6*

'

flW-A-

>

tf-n^

fl*hfl-lM*

>

.&!)

a.

khh

hiruh-adbC

JtA

ao

M1A-

$?:im

ah

-i^ii

oWi+

im*p

.eA

vn..f.

-in

A M. i*.
A M. 22.

ib.

S]

ib.

S]

ib.

o>nhU7-c] P,

XII,

nv

A bri-
"Vhli] A tfMi.

mnM)?^C.

od-v"?/"/.]

1.

oinx-rh.

y.u-f,

(rn /^'

/.'l-f--j? s

ib.

^->iiii]

A-n

ib.

P MiHM

ffl^

"

2.

?iA

>

mh-PA]

//'.

ante -fW-V

s/V.

KV-'JTh

23. ante

m(\<.-,..

mv/">,.

mh'rihhat'Ct-

pu*^

ml^li.-!- sie,

^- wft]

ib. wrthrt]

ov'rtr'*.

a*h

.f^^A.?

am h^t\

ahvii:

otaki-

inx

JiAh

wvn

A/.1A

iwi-

a^rti

*<dm

mhibrWPin-

nn"7it]

'*

flef

h9-adhd

rAA-n-

(lVf

Ttifcu-

atfi-tth
-nrh./.

hti/..h,&

hlllh-fUh.i:

tn>xh

mmA-lIWi

j?

fflvfA-

nW-fr

P dd.

A"7

i-n-hTr

mhVA.e.:

"

a>.

ft-n-1'h.y"]

ft-o*y".

P Om. V. 6. BlgS]
J. KV<-1M"1 P
P HooffJi y'flA.
fl>i?"nWin>-r.l]
l'.
A mftfll: >>A'i:. ib. V-A*] P
>,y"-rirh.a>-ci- sz'c. ib. A-ayJ A A-riyn. ib. mmr/Ai:
?"nA.ih
ih
>isnMifl-r.+ A tn>>,
. ftMJC] P AhW?^^:
.p->] P DfliTVe/"*; A mtmflftAfi. 4. idn^iijp-] A MUrV.
>.n.eft
ib. bap] P uaoh s/r. //>. wn<h.] P, A duiftvh. 5. nv>i.^n] P ^fi
A a>.u/^c.

>...P<-0A.iT */r.

A IH)a>C-|:
-"A*. .wV ; A -7--A*.
3. n.TV]

V.

//*.

nKK]

.s/V.

ib.

vhjr]

coneubiues,
etablit

etaient)
*

'

et

Alna,

>-n.e,.

il

fils

II

de M'ak, chef

dans tous

fortifiees.

in-vv]

ZA.

v^ibh-v sie.

engendra vingt-huit

fils

et soixante filles.

"Le

roi

Robc'ni

prince de ses freres, parce qu'il l'aimait

et

grand, plus beau et plus vaillant que tous ses fds (qui

qu'il etait plus

-'et

'.i7

pays de Yehoud

les

mit beaueoup de vivres

et

Benvm

de

dans (ces

villes).

II

et

dans

les villes

demanda (pour

ses-

'

v" a.

de nombreuses fcnirnes.

fds)

XII, 'Apres que son

royaume eut

commandements du Seigneur,

les

car

contre 'Iyarouslm,

et tout

Robe "am, Sousqe'm,

de

annee du regne

ete afTermi, Hobe'\m se relcha et oublia

roi

La ciuquieme
de Gebs (Egypte), marcha

'Esra'l aveo lui.

enfants de YelioudA) avaient peehe devanl

(les

avec douze cents cbars et soivaute mille cavaliers (texte


chevaux). Innoinbrable 6tait (Ia multitude) qui viut avec lui du pays de
le

Seigneur,

Gebs
'Ils

et

du pays de Leby

prirent les villes

parvinrent jusqu'
roi

'

Robe am

et

les

ainsi

fortilie'es

que

les

Taraglawivan

qui elaient dans

le

et les

gens de 'Ityopya.

pays de Yehouda

Le prophete Sam'iyas
qui etaient reunis
Yehouda
de
princes
lyarousleiu.

et il

vint trouver le

'IyarousAlem

LIVRE SECOND, CHAPITRE DOUZIEME.

[157]
fl>-fll"

n>

h.<tlM"

hlUJx'tt.hA:

Afrft*y
AS

8"P

rh-

"HMT

h*?H.Mlfh.C

,+A

fflViV

hll"

'

w-a

0.+

him-

af'M'

fl)>/"h

rt"7?ij?n

r /,^4..f-

ib. /h.e.70io-]

'kJiTnl']

^0'>n-

>-ai>-

-nfM-

3i

Jf.nA

hl\\

ICH,

+oJ6m

a)'#fi

htm

-/

-.

i-.

zi.

l'(\S.

'n-/**

?AA.Ih

lA'/

"*

?A

ptfahao-

<m|l+

o>-fH*

ID7fl<Z

C?fl^?

N9-tf-

fl)p(l*Jl-

hV+

h 7H.'flrh.C

"

'

''
,

v b.

:i7
!

oif o4>fl-

UP

'

'

<

n-i-

1t/ "AhVW"
flh
IT/" !/+

l"-t9

AAh'T*

?iA

ihm-

,0

" )tlV

>

h9ilf>-

xroHin-/-

AA-If'

>-n,e a/c.

7. >ii..p.]

^7-

OH^fthti

11.

hro]

A'\>>l(l-'i-

roi

de Gebs.

est juste.

vous
'

jb

J-'">.p.(n

leur dit

aussi, je

ib. ,C<hfl>-D-]

Olli.

>)A]

ai

Ainsi a dit

Ie

abandonnes dans

'Les princes de 'Esr'el et leur

Le Seigneur

se convertissaient et se

il

//'. <"

ib.

Vous m'avez abandonne; moi

ib. frl-at-im-

>fi,h.]

de Sousqim, roi de Gebs, et

et dirent

rt-ft<M"

ib. j->rt>iYlJ*o-

8.

ii. /...tvhAtf-]

n-O-J;?".

ra^O'l'n-.

main de Sousqim,

confondus

A h.fiA*n-. ante
P
10. C-n'^y" V7/ M P
Tn-o
*M1.
P hao.
DfO-Vn-]
(DfO^fl-] P mpotyn-.

P
P

P, A o/.
post
P add. "ii-f.
P
12.

mfO'l'll-.

<Df(M>n-]

(i'uyant) la face

Seigneur

9. rt-fi-W"]

M"4

/".ftm

?iA

AonAWfl-l'

'

A hV-vn-.

mfi'l-m-ao.

(B"/,d

::

f-llfli-h-

'

Iftrh-

<"\>1 \i.')-.

s/V.

qu'ils

7fl.

(DilY'ao-

?jii.VfMi.c

<DC*

(Hf^n-

w.

acht.

nw*

JP.'ThAWflJP-

'-fll^Jl

::

?,'

tD'tii'

?,

,h'H.-f*

h*7H.JWlrh.C

ffl?iA>.

la

?tfl/>i,A

hlll.httAx.i:

,e.+fl>"0 D -

hi\

Chf

1-kirao-

Ina

mM\

ihf,t\lf>'

htmli

.-

KfthM'o- )?,J-n<n- ftA+ lt\-\' A".e."V>/V mh.?la\[\


s
*>?
toph9<aaa K?'.'tiA,r
h jr.Yi-v- fc*Mic*
'He

fOOC.l
YI/**+
9C
"M1JV f>/"h //H'fW
A-ftfe9
*J"M*>

>7-/'

/"

OBAKtlt

(ny.&fcan-

"H1JV

tnhYt.

flJ+k

10

(O'Wt.

h1\lh-i\ih,C

".f-rtv

T-n

/>.

,h.e.
'

1tu>

t\-h<ll9

"

7?l*'

h')"VA

677

Lorsque

le

roi furent

Seigneur

vit

repentaient, la parole du Seigneur s'adressa

au prophete Sam'eys, en disant

Puisqu'ils se convertissent, je ne les

aneantirai pas, (mais) je leur donnerai un peu de repit pour (leur) salut; je ne

deverserai pas

ma

colere sur

'Iyarouslem, (mais

soient assujettis, afin qu'ils sachent


les rois

de

la terre.

'

Sousqim,

roi

(la

je

ferai

difference entre)

eu sorte)

me

quils

servir et servir

de Gebs, monta, prit tous

les tresors qui

taient dans la maison du Seigneur et les tresors qui etaient dans la maison

du

roi;

il

Salomon avait faits. ,0 Robe 'am fit


Le roi Robe 'am les remit aux officiers

d'or que

prit les boucliers

a leur place
des boucliers d'airain.
1

qui se tenaient debout et gardaient les portes du

dans

la

maison du Seigneur,

garde entraient avec


tenaient debout et

que

(les

" Lorsque

hommes) servant

gardaient les portes du

Yehoud) se furent repentis,

roi.

les officiers qui se tenaient

lui ainsi

la colere

97 v b.

roi.

'-'

le roi entrait

debout et faisaient

la

(ces) officiers qui se

Lorsque

(les

enfants de

du Seigneur se detourna d'eux

et

il

ne

LES PARALIPOMENES.

678
*<n-

Alf**

I-A0f

VO
1

c-n'jr

>fl.

A.P-fMl'W
XIII,
i*

nh?
jA

/6.

A
A

</]

fl*-

post

ailu>

rDfOT

kern. --

ib.

OftC*

V-h."7.

i.

y-MC

flA-J'

OVt
VAftf

h<CJt.A

S^flA

'

arfrf.

ante

KT"/"

,ot]
1

n?;

"

arf?.

** s/c

*Vol:.

"i-VV'l.'^]

#
P

#.

vvt] P

h'PVU-V.

ft7V1]

m.

i6.

13. post d>iu

ib.

A (DA"7X-|.-.
ib. wy] A >,n^.

A
2.

s/V.

>>n<".

IT

fl

d e-<D *

WH

add.

MM-

"

mA.P.

P mWi/T.
ante ww-h- P arfrf.

h-V7/*jP]

(0.

AH] P Ad.

(il.K?h.

tm

Jlv/f?

14.

.e^/M-fr]

mno-*:

>,>

hlllju-

Mw

tixitt.

'bT'HAki.

>

.e^ti-n]

JA.

X.

tf-n

rt

l?-n^9

A^.PCn/9

/"7

n.+A+

m&tf-frtir

tf-n

Hfc4*1

-'>'I=

Tr

flJjao

AK"IH.-nA.C

iT-fW flJ++-fl/.
was- h9:lid>ib

iM

t*m

"/"'P

ift.

n.

P jta^

-h-r-n^t]

mft-VVlO

1.

aohhh

o/m.

M*

1/ M y

>

4*A

hw

M\0'

^hhA Mi* oi^hhA >,.p-c-n/'r


Ml i\&at* Td'l" floift+.+->A7

iia-

cr-n;7"

mh..S..

htLf

tlho'

V"*]

v-h-> D 7]

XIII,
/6.

3]

ib.

,-fl.

15.

fl)|+'|"A-

onet

m- _

H-A-

#. nawit]
s iCm

,6

ffl+i-A
3

H^A.

a oft ?

P^-^A.i'

AH

13

!*"."

" (Dil !

hh&-h.fr

(oy.ihc*

onPdA

Vl

+a

J^/hn

'

(DhJClO

tw*

fltf-A-

ftft4.fc.A

h9YH*

U)'*

Wi- fflViip ft-n,?


Kn
OWC* 0ATM1

in/,

m/u*-

{\tO'M-.

Mvl*

trtd

(d.*a+

iD-n-f-

flUf

Atf-

7?.efl

"hhao

[158]

1*. >n..]

P m.ftl+tA

i.
Wl^] A >,-fl^.
3. ky*] P t.

Kl]

ib.

>" sjc.

A
i'i.

07.
oh

sie.

>.-C>uA]

k.c*a. -

extermina pas jamais, parce que de bonnes oeuvres furent trouvees


I3
Robe 'am s'alFermit et regna. Robe am avait quarante-et-uu
dans Yehouda.
les

(texte

dans

regna dix-sept ans iyarousAlem,


que le Seigneur avait choisie parmi toutes les tribus de
que) son nom y ft invoque. Le nom de sa mere etait Nou'ou-

quarante) ans, quand

la

ville

'Esr'el, (afin

nam Amnuwit.
le

,4

011 le fit roi.-Il

(Robe 'am)

fit

le

malet n'appliqua pas son eoeur

Seigneur. '"'Les actions de Robe 'am, les

premieres

chercher

et les dernieres,

sont-elles pas ecrites dans les propheties de Sama'eyas, le prophete, et

Awdo,

le

'lyorbe

am

avec ses peres dans la

ville

am

de awit. 'Aby, son

de

I\obc';\m combattit contre

voyant, ainsi que tous ses exploits.


tous les jours (de sa vie). "'Robe

ae

s'endormit
fils,

et fut enseveli

regna apres

lni.

La dix-buitieme annec du rgne de 'lyorbe 'am, roi de 'Esr'el,


'Abiya regna sur Yehouda. "Pendant trois ans il regna 'Ivarouslem. Le
nom de sa mere etait Ma'aka'e, fille de 'Our'l, du pays de Gab'on. 11 y
XIII,

'

out guerre entre 'Abiya et 'lyorbe 'am, roi de 'Esr'el.

Aby

le

combattit

10

LIVRE SECOND, CHAPITRE TREIZIEME.

[159]

VA'l" i a>h.Vi:(\VJ

ttxM

Iff'-lti"

rtfl>-

M-I-

679

auMr^ sW%

J.ftfl,

MV-

Ah""

AM
AAm

(Di'ir'h

rtA-f"*

fc-Ho.

Jr

Mh&V'o'

A,5n-

ob-

Mio-

.-

jit^]

ib.

o/.

Vr.

AVla-

M\9C

om.

ib.

9. ath,?a>-l>xWov]

mille) vaillants

et

*dans

les

roi

Pi

^^iVl-

HUVt

(au

guerre.

fl

fl?"0-"/.]

+WVO-.

ib.

nombre

'

fils

hf^U'

M'h-I

P xvt; A

fl?""/*..

(P

>iV

A
A >,>/

mA

nAf,> 'V]

cD^-m-no-]

>

post m-ttt

(D/fPI^Tr]

at^-1-no-.

>i?"i1iio-]

A (DA.TOJ-^'V.

de) quatre cent mille


:

.*Af]

l'.

ff/. A\ia-.

>iJII.Mlh.C
ib.

*>

) AUo-]

//'.

?"ft

'ffl^ai-toln

Cll^r

ib.

^"/ll.h-flfh.r..

&#4

)^?,h.

ib.

'

/.rt.

Trfll.Jt'fhh.

rt.

viUVt

m\-

^.AK

11*6

hommes

quatre-vingt

'Abiy se leva du pays de Semoron qui

et dit

Ecoutez nies paroles, 'Iyorbe'm

le

(puis)

'Esr'el,

ses fds par

un

de Nbt, serviteur de Salomon, fds de Dwit,

s'etant insurge s'est eloigne et s'est separe de son maitre,

'

qu'

lui

des

hommes

mauvais et des fds impies se sont joints, qu'il s'est leve et a march contre

Robe 'am,

fils

n'etant pas
dites
est

dans

la

et

que Robe 'am, fds de Salomon, etant jeune

courageux en son

que vous aurez force

nombreux.
9

de Salomon,

main des

Avec vous sont

N'avez-vous pas chasse

ne

lui resista

et

pas? "Maintenant vous

royaume du Seigneur qui


de Dwit. Vous etes maintenant extremement

et

fils

cceur,

puissance contre

(loin)

le

veaux d'or que 'Iyorbe'm a

les

faits

de vous les pretres- du Seigneur,

'Aron et les levites? Vous vous

etes

fait

des pretres parmi

* P,

98

Seigneur, Dieu de

pour toujours Dwit,

'Esr'el

que 'Iyorbe'm,

-OlM

>i>i<n>C" :) >it>V-

yxAvr-V.

Ne savez-vous pas que


sur

s/<

'*

<wnAu-

h ?Ah+

-.

h.f-

m-v\'\\>>

combattit avec huit cent mille (texte

hommes de
5

(P

mhm-i'h^av.

hommes de guerre
le

^-TtO-]

hAuir^]

s/V;

t+1-A

I'

/?

"ati-irk

w? 7/ M +

*#
oj^n'Jir
ar

J8-&H.

**] P ffl^t.

T.

ib.

tf"A-

,7Ci'".

5. h>i!TC"

montagnes de 'Efrem,

comme

pacte,

9nA,no-;

tout 'Esr'el.

etabli

h.-

<Dh.^a>-o>ili<-

Iyorbe'm

valeureux.

Olli.

9C

8.

OlA

.pcn

i-.*i-ft]

i'i.

ClI-il'".

im>>.e.W-.

avec de vaillants

est

/. ft.T'ifTr]

TOT] P
P om.

6.

>iJH.>.-(l<h.f.

P,

v-^-v.

mh.Mo

iT-i

Mirfi

rtAT">

<Dh"M'<n-

::

h9hfom

mK.'VO]

!&. Hn>^.t''",]

UV1-

Mly.

h.fCH'W]

i'.

'

nAn-

inn/.

AR

(D^m-flO-

W'

hioc*

'

P xvt;

;J'>0-

J|U<M'

Wl..e]

4.

>

(?mj>

i"

Y\h9C:

M'<">

"

Wl-

d^at-

rhti.o-

Tn-rt

Afe<l>

hAi>'/

iHlA-

-w

Wijn

rA

-.

ht\/.h.&

htl/.)*h

rDAtt**

Ma'i'i

-?-n<.

tDW-A-

WF\X\

MV*

'ffl-l/J-nh-

totht:

fli

h1U.ht\ t h,C

vn-r

hr'h ani.h-

^.P-C-fl'}!'

A/Air

aj?.

*AP

ht\<i*>

ht\th,fr

i:-f\i9

ii

98

t\9 0'f.

les

dieux.
fils

(toutes)

de
les-

a-

LES PARALIPOMENES.

680

A"MP

t\i)9

fcrAh

hhhp
OTV-

ATrfii.Jt-flrh.c

moos^a*.
a

IM"
98

!"

b.

fc

..

fl9"0-

JCW+

aJ9R-fco-

fflC'V-

JA.

ib.

MI

A'O'I"

t]

V?H.Vfl<fi.C]
i'A.

/6.

n.

1?]

Afl'VI:.

A<n>0H]

12.

//.

0/K..A.

fl>A,'i"l.'.t'V]

JV

a>%

mV
P mfi.

<C\i0i] I* hn'!.*!)'-.

11.

s/V.

nous u'oublions pas


Seigneur sont des
tour,

soir.

fils

des bolocaustes

parfums;
soin)

le

de 'Arou

a.,c,rt^1

'.IN

P.
|

et

notre

et

fclTAh

OH-

" lDfl-M:

"ilV

c'est

nous qui gardons

la

(le

AR

//.

P m>

"i>]

ib.

<n|||l

A^i-.

|tC]

(Bftt\C

Wi"l\)

Kt/ioHir?1

13. .k'IFod.]

s/c.

Ml

/.

,e"?>.

P o^y+lA.

presente de ses mains im jeuue

Dieu.

des levites.

lampes

"&

111".

"1*P

A mVhXt.
P m.c.lAMl} A O/W. H.

P .e.-HAr

Mais nous,

'"

Les pretres qui servent

"

Ils

au Seigneur, chaque matin

et des

mj?

10. ffl-V-!:]

U.tV>AMlJ>']

ib. Art

>

</AA.

.p-H-V

pretre de ce qui u'est pas dieu.

Seigneur,

mais vous, vous avez oublie


"

CDS"(i-

qu'ils

le

brlent, chaeun a sou

et

chaque

et

des

(ils

ont

soir,

placent) les pains de proposition sur la table pure et

(ils

du chandelier d'or
Car

h-n^-F"- sie.

14. Wh-r'tyKiirat>.~]

fait

vo*n

flfc*C?-> " 'oj&flC-fc

lU

hfttl.

h.^-*^AjP]

populations du pavs. Quiconque vient

taureau et sept beliers, e3t

AfMi*?

Afc"?II.VfMa:

hwc*

yym

*&A

aoh

n-H-

a
lAftl9 ?>

AflAI'

/'/>.

A VMV.

wM-Oinm*]

P mpcmxho-.

sie /

?o.

-1-

'

h/C4*.

fl"iv

fleh : fcA>

P.iV'i-

'

hf^lt]

ib.

a+4pi

-W.'H-o-

Vlli-f--]

ib. ^,liV<.]

oh4>C^

ib.

h/V^flrt]

//>.

mtkvai'fi.

mhtyr.-iWiJ

AU?"

fc.-^lA?'

lohM-V.

Dflfl

oifc*c>fcu-fc

flJtfJll

<DjiV-]

n
l\9 l\?9".

/6. D.ftjx^t>-]

fcA4.*,AA

fleh

nn

mhuv-fcu-fc

fc7li.fc-flA.C

iiu

fl'>->0.fl

fc.M

>

v?u

MW

fl>&<M'

:=

nn

fc?Ah

fciii.fc'flfh.i:

MA-h"-

e rh-|.fli.

AH

wrt-

hU?+

Kt/M art\x>tto-\ H
"amn hn^-f-w ?
am,wttyt

an

"7fc-

fl>*iV-

fcirAM

ha

R-i'hrh

A*A

7H.fc'(Mi.C

t-."?

w.*

9tif9

athdl

Afciri>n,h,c

hhnu.hnih.c

<Dt>nfl'l*

p,

fc9fcAUJ>l-

'"'war

[160]

allument chaque matiu et chaque

maison du Seigneur, Dieu de nos peres,

Seigneur).

'"Voici que

Seigneur

le

pretres sont avec nous et notre t(He avec les trompettos qui

"

et ses

sonnent et

I).

retentissent contre vous. Enfants de

Dieu de vos peres,

Seigneur,
11

'Esr'l,

ue combattez pas contre le

vous n'obtiendrez (aueun succes).

lyorbe'Arn sc tourna pour les encercler et pour marcher contre eux par

en face de l'armee de Yehoud

derriere;

il

derriere.

"(Mais) Yehouda

tait

l'arriere et l'avant. (Les


les

(car)

pretres

sonnaient

so retourna

et

voiei

et

que

(la)

il

le

hoinmes de YchoudA) criaiont vers

des trompettes.

l5

(Alors)

les

contourna par

combat
le

(se

fit)

Seigneur

et

homines de Yehoud

,e.u->;

4>.e.-tfD

CDllV

hrk

h-n.e

MPt

flR?fl-

IVI:A

/*"*%

"WM

A -r*tA.
tA

arf^.

i] P,

U7-C.

jbim

acttf. n.

hu?-<C.

mlmf]

4>i\-to-']

i-'Mifao-

.sie.

ib. a>x-o-]

- post oDtA^-ty

arfd. A*.

mftft*.

affi-to- sie.

ib.

'Esrel devant 'Abya,


s'enfuit

o/w. A.
i*.

ib.

22.

>,/>.]

up,h

n>ft.C]

add.

X-

bfi-.

a>l%

17.

+.

ib.

>n,.ft]

xv*] P

V-I-.

i*. :^/i>>

add.

et

devant Yehouda et

i'A.

0-fl.e

"

"

+tA]
sie.

18. ante

n.ft>i

Ah.f-r.-fli!r]

>,jr.

i*.

Wb

hU7-C] A
<da>.
20. wh^Hfl] P Wiin.

(P *+
9] A HA*, **-

ftW] P

>

i'i.

i*.

>

=)

mi^"7n^]

P Mfi

mi>"/n<i-to.

ib. a

Seigneur

les

peuple de

le

devant son peuple.

le

sie.

Seigneur battit 'Iyorbe'am et

de Yehouda,

Vf-?

oa?]

<*

h*PfrP:

ffl*A-i:y-

ante .^Ath

ib.

<*"Paa

Mtf

<o>i*7ii.vn h.c.

owi. n.

>tA}p.

dAM^?

A mAh'i^-V.

A tc..
i'o.

/mm

//).

ib.

wAVi:a.V]

'

K9Ah

nw-A*

P:"n,o-

'<djO0

>

a&o-

oftr'h

fl>9in<.

o/w.

(DhK-yo.

h.^..

ftfe4

matRo]

19.

(lfclii.fc'flfh.C

hhAh.

hiV.kA

ffl'Ph a

,vnn

hrwvi

>

ac<h-

ib.

KfMJbA

fflAAHW/

A-'l:

i>>

/-c-f.]

et le

roi

3g] P

ib.

wv^ci--

'Esr'el

om. m.

pousserent des clameurs

de

mtm

i*. <>/*>]

-1<&i>-.

i*. mAhftK-S-fcV]

21. post >/*>,


ii.

ante *.t<

j.

hup th

hin-C

ffl'l'flAS.

ro}."?H.vfi,h.c]

Ah.fC-n'V"

^a+

i.

ii. +,*tfto-]

htlff

7P

fc'/VhTifl

'

VflLMbhC

AA.MMIW
i

.p-nn fl/ir

0+-hA-

JB.-*!

hC4-

jbim

15.

fl>AW

<DAfli1in

'

16

1-fl'hA-

"l<it*

mMWS-fcy

fflJiA^b'l'

hnp

?%ft>

/'/

/him-

-h.4"/:A-O-

u-*i

fcfe*

-fl>Ak./.hn

M-ip

tiKvca

entA"

fl)fl-|s

'"<dA

fflAh*PA^'/

h-n^

*/!

(Jfl.P

hwbd

>t-w

'+'l*

++a-

(DhiH.Jwirh.c

Kneir-

10

681

LLVRE SECOND, CUAPITRE TREIZIEME.

[161]

,0

Le peuple

livra entre

leurs

mains. " 'Aby, roi de Yehouda, et son peuple les battirent et les mirent

en deroute

ce fut

une grande defaite

de guerrc du peuple de
'Esr'el

Yehouda

'Esr'el

humilies

furent

furent fortifies,
,9

de leurs peres.
ses villages, la

et

cinq eent mille vaillants

tomberent en combattant.

abaisses

parce

en

ce

jour, (mais)

de

'On

hommes

Les enfants de
les

enfants

de

qu'ils s'etaient confies au Seigneur, Dieu

'Aby poursuivit 'Iyorbe'am et

ville

,8

et ses

villages,

lui prit la ville

de Betel

et

'Efren et ses dependances.

'Iyorbe'am ne recouvra plus de force pendant tous les jours


2I
'Aby
de 'Aby, roi de Yehouda. Le Seigneur le frappa et il mourut.
s'affermit. II prit viugt-deux femmes et il lui naquit quarante-quatre fils
20

Des

lors

Les autres actions de 'Aby, roi de Yehouda, ses ceuvres


et ses paroles, voiei qu'clles sont ecrites dans le livre du prophete 'Ado.

et seize fdles.

PATR. OH.

*s

T. XXIII.

F. 4.

44

LES PARAL1P0MENES.

682

XIV,
* (Di^if

*<D*?OD

MlJP

flAS-

9M

htt^O-

[102]

(D-t"tf\<:

??""7<Z.JJ' (D(\aofpf,t^U'

AhA

Ul

U&'M'

(D-M'

%<*

tDhCtm

98 v 3.

T+m
:

fl

if-A"

.e.7n4-

AT

^U-*!

"hl.

tf-A-

flfcCTl.}

nhw

XIV,

ib.

AJhilfK

<i:-|-]

XS't]

XIV,

t']

fltf>-?i-f=

f.O-H

'*>

TTt*

'

flflTOT+

"tDfclJP

P om.

/"p^.

Hje*.*+A"n-]

5.

"/"Pbt.
i'A.

Nurc]

ib.

fc<!

hfl

fl0fl-f\+*A1

ib.

hb

a*Y\bL&.

>.u?^<:.

'

A9"'C

mh

AI:

y/"P'M-]

atm<niB>]

id.

7rt<PV

Mb*

tf-A.

HjB++An>- sie.

flJ"7'i(C.

2.

MJ7-4] P,

W-A-]

(3.

a>.

WlttC

Ofh'PX

tut^-

jp-c

flrtA

h1\l.h-ttth,C

MC

Oo-

fc?"Ail7

ante Oi"Ct
^rf. .

>iA

AM

AH/:

hftD

0>7fK-

4.

ante W-A P,

P,

>iW?^c.

hiKa^l A hit:.
A mf^mlr. S.

7.

AA

hi

rt^-i,'-!-

K90+.

son fds,

'Asil,

eil

regna apres

lui.

il

Dans

les jours

paix et en repos pendant dix ans.

et droit devant le Seigneur, son Dieu;

etrangers et les hauts-lieux;

'

il

il

dans

fut enseveli

la ville

de 'As

II

de

la terre

ce qui etait

fit

detruisit les autels des (dieux)

brisa toutes leurs

idoles et

coupa tous

Yehoud de chercher le Seigneur,


du Seigneur et ses commandedans toutes les villes de Yehoud tous les

leurs bois (sacres). 'II dit au peuple de

Dieu de leurs peres,


5

ments.

Il

et

d'observer

enleva et detruisit

la loi

des (dieux) etrangers et leurs

autels

idoles.

f
'

Toutes

dans

la

terre de Yehoud deineurerent en paix, parce

dans

le

cahne

et le

repos.

car le Seigneur leur avait

Yehoud

Personne ne

donne

pays.

En

combattit

la tranquillite.

fortifiees

villes

que

le

en ees

('As;\) dit

pays

etait

annees-l,

au peuple de

Reconstruisons ces villes et refaisons-leur des murailles, des

tours, des portes et des barres.


le

les

les

eilet,

Par ces (fortilications) nous dominerons

comme nous avons cherche

le

Seigneur, notre Dieu,

lui

aussi nous a cherches, nous a donne la paix nos frontieres et nous a sou-

tenus.

&

'

atao-jMV.ftf-]

ib.

de Yehoud fut

hon

>

ffliipf*

AATJ

Oho
Wtf-A- hV

hn*eiro-

::

'/.

Yio

whl-Si

'Aby s'endormit avec ses peres;

'

Dwit.
P,
98 v" a.

ft*Ct

ante

#.

Vt.

"i4.1\

VI1.P.

ii.

T"t u v

ib.

JW**]

Ki^Ah

'

A?.JH.^-nrh.C

'

WtoomOft

h-Ufl

1.

<d.

rfrf.

-^ip/*'7M-

(DhlbR

*fflJ?.nA-n>-

9/^Wt IfHuG anAClT"


hCa-ao^(19
frlM ht\<

AAHn

7.lfflD-

h?'P

AJilH.^-nrh.C

HJR.->.*'hAo'

'

aiaoi^fii-

Uli]

VA'l-

WA

O 1?iHW:i'

-njPf-

fliJP.n,A--

m>
'

W-A

t<n>-
:

fAtTP

-.

hVbC

fii-ji///

h'nn.h-ttth.C

hAH

b&A'
Vi-

X\ao

J'-U-'i

IfiiWAPtn-

'Asa avait une armee de vaillants guerriers pouvanl porter

le

bouclier

LIVRE SECOND, CIIAPITRE QUATORZIEME.

[163]

h/\

^hA-

jr

::

<dk<i~-1-

<i.AT

?i;ii>

^a

M'AM

fc9Ah*

n*
io

:-.

n-nti-u

<DnA9h

<f.AT

"

am-vm

>

ooKM

wmbh

AAli

Till/,

i.

u"\1

>

ii.

tri]

hrnoi

AA"

>n

in.

12.

a>7-e. s/V

et la lance (au

i8.
:

a>(l5rw]

?#]

+ >^"/J

A /V8.

A O/K.

fl>.

mAilfH]

nombre

ffl^?~n*

9. Hi]
>ifiri

h^-xxv.

Arilin.

P mfl ?"<.

ib. >,>]

AMI*]

13.

//.

ib.

ib.

X*

fcAV.

on^n] P ^nn

fflATIfl*

*1A

fl>JCV*]

P <D0V1i

in;

n^'e ^]

Aiin]

fflt+W]

n+.c;

>

m\! b

>W
ib.

XT

/A- nfijf]

>ion

-nwi.

P CA"/.
P
^a*] -va*

ib. <CA7]

ib.

mg

P mt^lfr.

de) trois cent mille au pays de

tf-A-.

*r1A

fln4v/D

P A++*A- c.
P n;e* s^-.

p.W-'J

AA

n*

A/.-

n*"

ftllfl

i. wtf-A-]

mh>

A?iA-

A >,AA Vi,. ib. 'V7-/*'] A VT-'.

At.*^-ft]

n*.t<>

m^ni-ni.

l*.

-ha

A-nh
i

Aa>-?i

.frf-tf

Wi*] A ft<;7A. i*.


A add. Mm.

>iAV.

ib.

">A&&
flHRA- A-fl
tomfrit
l?-C
h+T+nv n+ MH.VflA.C
"

10. post ffluidh

A -wv*.

a>e]

ib. nn>fl1-

r'Kt.

ai-i\.

n,h,/.

M"**J

A-flA

mh

(P add. <d)<d

^] P XT4t.

rivAn*

il"n

AdA-U'"-

IAA
1W

KV-*}-*

h?Alfr

fliofi'f-H-A

'

HM*/.

hitUrtifh.c:

oo&ft

'

mW

ib. mit']

sie;

fl>-ft'f"

-w

>

-v?

fcAh

VA-Tr*

'

llA^'fM'

'

-\Th-

-I-flJhAV

U'-

*nh

aK\X,h

*&0>-

marzt -my

haao -va* h-jn.*'flA.c hrrtfi A.Mrc*


"mwtrao- Trfti.JWldt.C AAnA A.>P"'.e n*""

H-A-CK-

+.

^fto

n-w.ii

OJtf-A-

im

jmj-j;

iMVk?

A-l-^-'l-A-

"<dci

ff

TW

A/.7A-I-

flH-0p>

nr.^v.

H&

>

ttrf

mtr

ff??

AAA.U-

A+flAtf-

rhi4-

fll?.-l-

AMT-

0-*i
s

"OHDflfc

t-P
s

'/y.

683

an**.

#.

Yehoud,

ITh.]

et au

'*

-VT>,.

pays de

deux cent cinquante

des frondeurs et des archers (au nombre


9
Zare, roi de Ityopy, marcha contre
mille, tous vaillants hommes de guerre.
cents
lui avec (ses) vaillants soldats (au nombre d')un million et avec trois
de)

Benym

chars et s'avanca jusqu' Mares.

,0

Le

roi de

Yehoud marcha

sa rencontre

rangea (son armee) en bataille dans la vallee au nord (texte : au nord


de la vallee) de Mres. " *As invoqua le Seigneur, son Dieu, en disant
(qu'on
O Seigneur, il n'est pas impossible avec toi (d'obtenir) le salut,
et

soit)

nombreux ou peu nombreux.

Fortifie-nous, 6

car nous avons confiance en toi et c'est en ton

contre cette armee innombrable.

ne remporte contre

toi.

,2

Seigneur,

Le Seigneur

Seigneur, notre Dieu,

nom que nous sommes venus


notre Dieu, qu'aucun homme

battit les

gens de 'Ityopy devant

peuple de Yehoud; les gens de Ityopy furent mis en deroute et s'en,:


'Le roi 'As et son peuple les poursuivirent jusqu'au pays de
fuirent.

le

Gedor; les gens


ressaisir,

car

ils

de

'Ityopy

tomberent, furent battus et ne purent se

furent ecrases devant le Seigneur et devant son armee et

* p,
98 v b.

LES PARALIPOMENES.

684

"ViV.hJP
iK-

htl

flA.lf'tf-

Hon

h?:?1'l'

flJ"7U/.W

:=

&&

fc"]A.

9OCh

l-C

VfA

V-f-*-

'

ath'T'lfi

A^-o-fc

imao\

ja

An

tD-h'U

.jPy Ah-

PflA

'

T-UOl?

XV,

ndd.

oo]

AA>.

o/n.

>nr/]

ib.

kc,

h^iin]

ib.

P add.

UM"/.

M] P

ib.

)'hT/.ti

Gedor furent saecages


du Seignour

ib. m.en.]

/,(>

P,

all

:=

h{\a

'

T/,Jf.av

w,e.n.A-.

P y.^U-WnaB-

^h-*..

'

ao

hU7^W-.

HhullVI."^^

6.

ib. ?"AA.\)]
.

3.

A7]

ib.

itaa.

>1 V"^'^ /

,"h/.

m.c.l/C/A]

aux:

ante

5.

AI

m,P.>'|>1-A.

environs de

saccagcs, parce que l'epouvante

et detruits; ils furent

,;

vles et acquirent un butin considerable.


:

mhfrfl

sur eux. (Les enfauts de Yehoud) pillerent,

etait

bergeries (texte

Les villagea qui etaient

'

'

ll'iiflWM- 'lOf.-t.*

'

>.U7? >]

Z.

tiy.&'hY-an-.

ib. F/h-<.]

'

o>h^A4:.

ib. fChf-tn*']

o//;.

VfA\

.rV^YMUiu'-]

ib.

.-

Ah

AhA^/bA

j?.n<o-?

nWl-f-

-- 15. htlaa
:

<Tnin.

un grand butin.

prit

>/>,.

m.

fr/iK-<.

ft<-.

rt\M\a^

ffl.ftlV-hO-

.-

HfChV-o-

fflAH

<nf.ll,

.-

.e.iv.hn"fl-

PflA.il.

IU>

p.mfih

ffl-nTjP?"

hA<C >.A

'

%fle

'

tf-A]

m>ri-]

hA

l'J.

4il

J'/

AH

tf\Vtf-

"W.11-

ante Ad

i'.

a>.

on Ieur

ho]

2.

jioo .s/r.

A4

AflA

hAA*

a-k )

MN/HMbC

fflfcAfl

?i"7li.>in,h,C s

hiu.hn^i:

KTT*

,5

(UM

0oTA

*iv*p*ayap

IffifrfT

fciM

amtfir

?iA

"

4flA.ii-

fcAHfl

fll-flM*^

::

aU/**h-

A.KJM4"

cDh*/

fTAh

fiM

'

"

h/hA*

Afc

hd^Ttlf:

:TJH fc^'M ?rfll.Jfflfli.C


Khan -fllM TVlM' MY.P-

atf-A-

frAA.ii-

BooiKClI- SIC.

JilYK]

(P nYxaoWi'Wt

TT-/*

JtAH

"VUdlh]

MF:

atm

-n<h,

cd-^a*

'

Uhtm*l f; fP..?'}

?,l?:6too-

-.

ft'7ll.V(Mi.C

14.
l'.

t'i-

hlThtira-

>

fD^'lv/nfrnm-

Ol'

hA

hA

aAfc

flw-A-

lAtiWPP

(TV"/.'/

A7

AM14

"ai-NwX.

aH-0-.m-

XV, 'MceA

-mmh

-nH"1r

[164]

'En

efTet,

ils

toutes les

saccagerent les

des troupeaux) des 'AmaznAwivan, prirent de

les tentes

nombreux troupeaux de moutons (texte

ehevres) et des

chameaux

et s'en

revinrent au pays de 'Iyarousalem.

XV,

'

'AzArys,

la reneontre
dit

de 'Add,

roi 'Asa et

l'ut

de tout

rempli de l'esprit du Seigneur. "II alla


le

Ecoutez-moi, 'As et (vous) tout

Le Seigneur
vous

du

fils

le

est avec vous, lorsque

trouverez

mais

si

vous

peuple de Yehoud et de
le

Benym

et

peuple de Yehoud et de Benym.

vous etes avec

I'oubliez,

lui.

Si

vous

le

cherchez,

vous abandonnera. 'Nombreux

il

seront les jours peudant lesquels des enfants de) 'Esr'el n'adoreront plus
le

vrai

ni

de

Dieu
loi.

et

(pendant lesquels)

'Mais

(s'ils

sc

il

n'y aura plus de prtre pour les enseigner,

convertissent),

reviendra vers eux et ira au-devant d'eux.

de

paix pour eelui

qui sorlira

du Seigneur sera sur tous

les

(ni)

le
:i

Seigneur, Dieu de

En

ces jours-l

il

pour celui qui ontrera, car

liabitants

des pays.

"

Esr'el,

n'y aura pas


la

colerc

Peuple combattra

10

LIVRE SECOND, CHAP1TRE QUINZIEME.

[105]

&ll-(\

-J-A

0*^-1*

r a}t\6\\a-

h ah\j\tt,h.c

An
10

c?r-

a,9

%i

8. ft?"0]

ib.

hVii] P,

*'V(l.-l\

n.

flrfrf.

^Tr]

ib.

A
P

A
m&v] A

>1 5' hci.


=

aW.

"W^-nh.

m>'}'>ir'p

i-7.

6.

ib.

/6. ch-rt]

?>]

ib.

y">w\

hur-c.

i.

-vi-.

/A.

ante

Win]

mr.1

n-n-w-

mA.]

ny-^v.
v
.
a,f i:

hiA..

iihvii.

a>h.fiRX> a1.

mtw*] P

rf(/.

ni^n

le

Seigneur

m.

sie

wOh.

mAAn^>.

fl>-/<{.'i!

ante hAU?"1-

12. flihi>Ah]

A am

ante

i.

ib.

'6.

w>->n.t]

rnnSh^affT/;

-.

^<>-j-.

arfrf.

rt

/. n.

ll.J?>.

contre peuple et ville contre

faiblissent pas, car

parce que

ville,

par toutes sortes de calamites.

vous aurez

"

Mais vous, soyez


la

epouvantera

Ies

que vos maius ne

forts et

recompense de vos oeuvres.

Lorsque

* p,

99

('As) eut entendu ces paroles et (cette) prediction du prophete 'Azryas,


fut affermi.

de

Benym

l'autel

II

et

ta toutes les abomiuations de toutes les villes de

de toutes les villes qui etaient sur

du Seigneur qui

peuple de Yehoud

eux parmi

les

et

etait

de

devant

Benym

le

et les proselytes

'Esr'el

revenus

etaient

se

avaient vu que le Seigneur, son ieu, etait avec

'Iyarouslem

II

II

il

et

retablit

rassembla

le

qui demeuraient avec

le

troisieme mois de

la

joindre
lui.

"'Ils

lorsi|u'ils

lui,

s'assemblerent

quinzieme annee du regne de 'As,

de Yehoud. " Alors ('As) sacrifia au Seigneur ce jour-l sur

qu'il avait
12

maison du Seigneur.

la

Yehoud

inout 'Efrem;

il

populations de 'Efrem, de Mense et de Sem'on, car de nom-

breux (enfants) de

roi

ATtlll.Vfl

ib.

*P'
gg

y-o-

nhrxh

fcy-tf-A-

mc-i

nt.

hs',A
'Y\w j,

j-ai-

<i>h..e.-ti-]

9. nihV-a-,?*]

jr/Tmin

n*7An

7.

>.*\Tr1-]

ctfrt.

ii

h.V&9

AM

-.

fliiffl

ao^v'i-.

^at]

h^Alin

>

moic] P Ainc.

ib.

mtiry^ A

//'.

inini-

(VAU-

>.urc] P,

a>^?"n

"DMi-fVMifc

..

JiHC^A

? ,V"'Po;
-

V+

h^'ilPao-

a-1-JfU-

1TAA.U

taa.-

to-yrt\

.*A-I*

"

hnw.hn.M.

PWiJM-

h*?tl.Ml<fi.C

MVI*

to<rt\-

svV

>1l.e.

?iA

A^iiA-Arh-c hrvcw;
'-tBK^A^ IHi.>S7 hao VArr

om.

ib.

.f'h.e.'f-.

n^/"c

11. >,;ruciiT]

47^1".

i'J.

XI.R]

hWht.

10.

mA,

post i\9"0

ib. yr'f'0~\

. vh<-]
,i>-/..-k.

//'.

>A

njz-M:

dAtMI;

rtiro-.

"V+

(Li-

nV'C

fc"fc*/

fiTO

hrm.h'A.c

* fflffV;

. A/hlW]

hAUjr*"h

an'A

a*ro

"

iMl

jm<c

Ai/IC

.-

fln.7i;i'fl>-.e>

fl'fAA

.:

ihp,

mint;

him-

at(\i?9

p,

AJhiHl

085

emmene

sept cents boeufs et sept mille

s'engagea par un pacte ce que

(le

moutons

peuple) cherche

le

(texte

le

butin

chevres).

Seigneur, Dieu de

LES PARALIPOMENES.

686

h9^il

<h,C

o"f

Afcltl.A'IMi.C

AY.4

on.?.
l\m>

^jr-W-A-

)i>/JP

fchfc

A'/'flA

ML

Am.

* p,

99

r b.

<r.ft.D

A->

h"WP

'fflJtAH

rt.Vi/"<">-

om.

o/w.
ib.

ah-]

19. H1\*tA]

13.

n.

hhh

>

fl>fltf-A-

An-

"oiMifc
taP4lh

";

fl>A7

flH

aofq/^-fs

HfflC*

W\r

"7/h*i s/c.

P om.

16. aA"7>i>i>i]

>i?'ifi]
i\.

ib.

o.ii-t.i-

H+4tA-

om.

sie.

Ilh.-Ju'y

An-.
ib.

vs.

rtjn'S]

'

t\afhp

flrfrf.

nvn

//>.

"htlTn

-.

wAoo^n.

ih.

vr-rt-]

w.

\Hao

ib.

a?aa]

ib.

post

a;

A>im.Vfl,h,C

P om

>.f)Y)

ses peres, de tout son cceur et de toute son Arne.

>i?"AYl

14.

r.y-tf-A'

ib.

WW-to

o-n.e.

ra>,?"tf-A'

*jtc">]

ib.

18.

oiiat- sie.

mn-n^c]

A>ifi'nt:m.v]

P,

iia<d.]

ntf-rt-.

fAO

APn-

>

ib. h'll'i

r>i\A.

-.

Miei>-

on.j]

;/i.

m;WIH;.

" Que quiconque ne

clier-

cherait pas le Seigneur, Dieu de ses peres, de tout son coeur et de toute son
Arne, et

que quiconque ne chercherait pas

homme ou

meure, jeune
au Seigneur

(les enfants de)

vieillard,

Yehoud

horame ou femme.

l0

'Astrten;

la divinite

" Toutefois

Yehouda
*

ecarta

('Asa)

et

les

ll

'

(en)

ils

et leur

chercherent

donna

la

fit

et des cornes.

(le

ils

sennent

"Tons

jurerent de

Seigneur) de tout

paix chaeune de leurs

M'ekA'e, sa mere, an qu'elle

lirisa l'idole et la

'EsrY'l,

brla daus

le

n'adort plus

torrent de Qdron.

Iiauts-lieux ne disparurent pas et subsisterent encore dans

dans

'Esr'l,

Seigneur pendant tous


de son pere (texte
(destines ) la

il

'

se rejouirent de (ce) serment, car

Le Seigneur vint eux

frontieres.

Seigneur, Dieu de

haute voix et au (son) des trompettes

tout leur cceur et de toute leur Arne et


leur creur.

le

quoique

ses jours.

le

,8
II

cceur de

'AsA

(Vit

de DAwit, son pere) et

'AsA jusqu'A la vingt-cinquiernc (texte

parfait devant le

porta (dans le temple) les vases sacres


les objets sacres

maison du Seigneur, son Dieu. " Personne ne

en or et en argent
fit

la

hio-IC

?<pp

Jen-f-

Afltf-

AM

ffl+T+rn

.rhA4*

Aifl

'

,m

Jt9AVl

n*A

aht*

uhtilh

79OIH

hlFM.lTa*'

wpiL**

fl>>,ir-n>,rt.]

/7>.

15. aBfci\\

iiwnA

mtf-A-

om.

P om.

17. oinii:A]
i

.S7>

-}ft.VO-]

hni.

ib. h>i->iia
II.

hiTrtn

oairt-]

f"M'f"
Cli.

V/"Atl]

MHirtH]

/6.

00

hlM.h-ttih.C

>

,e.i>-^

<w rhA-

tth,^

1A.TU-

nh'7ii.Ji'fl<fi.c

" fflO^+rt

"

a<V.->..A

0.+

tf">

AhhWCm.'i

w-a-

htt-f*"

w-a-

"mtf-A-

fflJijrtf-A-

'otWiA

*-?7

1A.VH-

* hl\/. >..A

h1\l.h-(\ih,C

n*w

H-p/H-A

'

A7

ffl4.e.

Afp

hl-M

-A+

htirih

>t5>W-A-

^A.S'iro-

mahh-fr

h'7H.^*nji.c

'

m>>"tf-rt-

v*s\

j./* /h.
<

'

ffl^WA-

ib.
All-

n-vn

fK-C s

AM

oi-ftj'

m+

mhjr'W-A"

flo-fll'

hlh^

ls

Mfll"

mhtt-OP-

9Ah

(Dh/.CO

hw

Mh

Afl"

A(V

.-

hn<e!h

(oh-mm

flU-^-hOtf"

::

?iff-

fc^Ah

"

flJfcy-flfcrt.

mhtet*

hJTW-A-

Mx1\\.txnth.C

H.rhrt/*

flW-A-

fih

httVAh

[106]

guerre au roi

trente-cinquieme) annce de son regne.

LIVRE SECOND, CHA.PITRE SEfZIEME.

[167]

XVI,

'(Dflu'44

AM

htl/.h,fr

fcA

?iin.>inrh,c
P

ifWic

iiAh

Vd+

h-nv

!>*}

tf

XVI,

1. <IMI""V1

umk

t\M

3.

4. ATr?-/"]

4H.C

hfl.

^>.]

^"V]

-STr

ib. A/!-"?>i]

i.l>x.

XVI,

'

ib.

A.

A"7>>;

ib.

um] P

A^"7.

(IM

La vingt-sixieme

(teicie

mia.

Yehoud, ne trouvt

de l'argent des tresors de

du

roi, et

la

afin

mon

roi

frappa

et

il

6.

T^-uO

P wMi>.

(ni)

Yehouda

et

bfttit

entree, (ni) sortie.


et

5.

//.

>a.R]

AUhfi.

(IM

-VT-iw.

P Mfl

'i

><d.

-n

"Kro*.

>i>.f-"/

(IM]

TrT-u

7.

trente-sixieme) annee

m-n

/.

sie.

du regne de 'As,
Rm'e,

afin

que

'Asa prit de l'or et

des tresors de

Etablis une alliance entre moi et toi

(et

la

maison

t'ai

envoye de

l'or et

pays de 'A'eyon,

afin

le

Le

''

fds de

pays de Dan,

qu'on ne btit plus

'As, roi de

de Gab'i

le

de l'argent,

'Ader (Benader) ecouta

Yehoud, rassembla tout


les

et la ville

II

pierres
fit

et

(cela),

il

de Rm'e, et tout

la ville

'Esr'el.

pays de 'Abl-M'in

Lorsque Ba'as eut appris

transporta toutes

(comme)

detourner) de moi Ba'as, roi de 'Esr'el,

s'eloigne de moi.

lesquelles Ba'as avait bti.


la ville

fc

'

WA

ftflM]

ib.

'As et envoya ses chefs vaillants contre les villes de


le

messagers)

prit

/-nr..

pere et ton pere. Voici que je

environs de Neftlem.

arrete.

2.

ora.

Vfl.

m,0<D]

P mfM-A.

Vh.']

//'.

nhA

at^-ni

<nTrJ/"-|:]

m%

MX

ffl^-iMn.

ib. m-|-.*tA]

"MK-

oat-

o-n>..

maison du Seigneur

que tu viennes inquieter

et qu'etant inquiete
le

ft90

tf-A-

<n>Xh

^<n1-

//.

?,-}

l'envoya au fds de 'Ader (Benader), roi de Sory, qui demeurait au

pays de Damsqo, en disant


entre

/*. m>,-(nr]

Ba'as, roi de 'Esr'el, monta contre


'As, roi de

MK.]

ib.

<pAA

mfru-ti]

ib.

mfltt

nw-M--

>

(Dt\,h./.

J>/*'K

JK,l>^

ac

flj"?h

hM-'i

omk*i htm
frja>h m^A-vh

aihdd.

9"-ttVh\

ib.

A OM.

UiC

mlin^X*.

>iU7^<:.

-flrh./.

0,1"

"7?hA.e

fl>9

"

tt-w

fc,c

h:+

hn

"WA.?"

mnat-M:

Ah

inh<iM

A<s.<^.

/hlM

^"h-.

VflA]

i'A.

MJ7-<G

ib.

fflllflAfl

<Owh-]

hf"/.

ow.

M- aTh]

ib.

tmfh

iDfl^fH:]

AhO] A AhOV.
DTO-] A H.eiM.

ib.

W-A-

(D-ttfh.^

A/.."7?

tSfK

fcoH"Ml'l*

h.

HM YbV

TlWh

ao>a&

hiu.h.t\

Y\?:?u*>

htl't-Ptth

ffl(iey

7?i

h.W*XV

fl)'l\*-/-A

fliWA"

hJ-Chtt

<O>-in-

Tr*u>

ht\/..h,h

"W*

jvnA

CT

fln<V.

0<Or

AM

IPC*

o>vij-

nr"

htu

wn-h

hn? AHM

J>}*7

-MK

ih,

ha-?

MlA

h*w>

7ft#

hin -6

AAA

-JT-ip

nrh./.

n,/-

tfn'}1/'-|:

A/."7h

-fllV'h

.:

ft|J.J|

/w|-

ID,M*

(Jt^m-n-i-

fflliMi

flJ-nrh./.

Vfl)

r7?ihA

"hJ-ft?!

?'ll-r,

'?>

(DtlRil-b

683

les

le

II

et tous les

envoya (des
le travail fut

peuple de Yehoud (qui)

charpentes de

Rm'e avec

btir avec ces charpentes et (ces) pierres

de Masf'e.

'

En

ces jours-l le prophete 'Anni

LES PARALIPOMENES.

68S

TU

3"

fl

1b

ffln-1-nA,"

ftD

AM

VP--J

tf-JJ

*fl.

jf\\>

-IHM
13

/"<{.

P
a-trH P

ib.

ai.

ib. Yin>

ib. (IH-;iV
s

.p-V

(P amr'vxr'Ha>-V9" ai.
<ntfi ai*.

tttt-Ji-'i

'

fflWi.W]
:

ib. >n..R]
'/'.

.P.n!'

rt

P
c.

i-ttfi

i:x."V>

sie.

>\?<5U-]

(Dh/.d.

m.e.^H.i.

A om.

srmi.

|1.

o/. m.

l\9"AM-

nh.h^'c^ti

11.

axw-Kf"^-

10.

P om.

mn'U.e.Hlo-i..

P .^^>.
P rfrf.
A wM-.

!>

^A]

9.

ao-}

mi-r'60]
12.

ib.

fflii]

rtO-J-n

^<Mlt.

et

Parce que tu

que tu n'as pas eu conflance dans

le

t'es

confie au roi

en force et en courage, avec des chevaux


parce que tu as eu confiance dans

remis et livrs entre tes mains?

"

le

En

Les geus de

nombreux

et des cavalicrs tres

Seigneur, ton Dieu, ne

effet, les

lies-

Seigueur, tou ieu, cause

de Lebys n'etaient-ils pas

'Ityopya et les geus

Pi

Ao+n-r

/.J-

A-(l

de cela l'armee des Sorwiyn s'est echappee de tes mains.

ante

sie.

>7/"-/-]

ib. mn.e.'B-X]

>

fljf

ib. r-Yp']

ib.

sie.

>7/*>-f-

-.

A-tlfi

fdb

>

n?-^^- sjc.

ib. mllhV/tfl]

CBh^'/:

'

Atf-fl ">

m^f^

AAA

Tbl

'

HVH1A

(\y

8. A-ll^fi]

n^/Jitlft]

>>7<{>

J</D-f-

nh.^yr.'VVi]

ib.

ib.

0)0

#r?0

"JT-/*"

tm^ t\^

'

at-tl'l'

n"7?hA

tiklW.h-th.C

A-Il]

vint trouver le roi 'AsA et lui dit

SorAwiyn

rli

-J-0)hA

/{TdO

<PiiA

ft^i.v'V sie;

flJ/Ji^ATr.

htl<r

h9h&*e

mhaofi

?c

ml9bo

rD/ulfflhA

iv..<c.n

f+

w-a-

Xth&t
:

fcn'tf

ai'.yy']

nmo-.

'

fc

ft^iw-^T-

-nil-;!
i

fl-?i-|:

**Wjr*

AA.TIP"-

sie) -^rt.v

J,A

ib.

Hi-V.f"i sie;

t>S.*R.?t

rt/..<ei-

mt-Y)

T*A

(D^-'iC^

9tlt\

m-T-/".

+>A

IL'/'

fflJl^'BUj'.

fl)S"n

rnr?-]

t]

f^?^

fl)?,f|/,.JbA '"tDf.tDf

Ji7<Jil-

ib.

fl-f>-I'

(DhChtl

9ftA.h

Tbl

am

jy-

(]

--

DonJi-f-ft-dT}

,e.hfl-'j

*A

-pmhAh

nh*j+-H

Ah-M.Vfifh.c

tDh'itta

1H'|:

hvihh

mh'rp.htt-fi

htl"

mflhV-i-h

hftf-to-

M'fc

A
A

<DnA

'

nh-7rUi-nrh.c

>

[168]

et vaillants T

nombreux,
les

et

a-t-il pas-

yeux du Seigneur regardent sur

toute la terre, afin de fortilier le courage de ceux qui sont parfaits de coeur.

Maintenant que tu as pclie dans ton inconscience en cette


la

guerre se fera contre

toi.

"'

mit en prison, car

le roi

'As s'etait

et le

jours-l 'As
les

fit

actions de

livre des Rois

couler

AsA,

le

les

sang

de Yehoud

ne chercha pas

le

roi 'Asil se l'acha

(texte

premieres
et

neuvieme annee de son regne;


il

Le

irrit k

souilla)

et les

de 'Esra'ed.
il

propbete Anni

cause de ces paroles.

parmi

le

dernieres,
,a

le

desormais

En

ces

peuple. " Voici que-

sont ecrites dans le

'AsA tomba malade

la

trente-

beaueoup des pieds; en sa maladio


medecins. " Asa s'endormit avec ses

soufTrit

Seigneur, mais les

contre

affaire,

1(>

LIVRE SECOND, CIIAPITRE DIX-SEPTIEME.

[169]

7/^-J:

fljin4-

-P

"ffl+nc?'

::

a-+

t+

WA-**.

W"**!*-

AflA

?iA<:.K,A *a>Jtfni

VAl*

h.Vd.9

APA^T
vh.c

1"/,d

JtA

fliiiv

t-/*"

H.Vflrh.C

Vdh

Ahfl^A
P

Md-fr

tf-/V

fcn*i>

mAHhCjPA

?,<>

IIM

(Dfcfth-fl

>

.-

il

9t\A,lh

mm*-

,*v.

p^

fflAfc?W

hV

h7A3fl/-

-.

-ap

>A"7.}ljPA

P.t>

fflflVfA*

ma-ihmt

An-

tihat-IC

JA;i-,"'e /.A

P.IJ-P,

n^'J*"?/*

>

^.mv.

mh^i'

tf-A-

Ti-Jll.VflrM:

-w-w

atinh

cD-nA

nWi-f-

+&'/"'|-

fcn-o-

P-AVT

(DK70

ll^tD-C'P

m?j"tlfion-

(U/V.

t\hn-lh
:

hr^h

to-nc

rt^ffl-

fll-ft+

(lVVr

oa.p.

A-I--

rt/.'/M'

AM

'

K*7ti.JK-n<fi.c

fl)/^.

14. oa.R]

7'flh-

frd.

tthWti

OTOq.'M-

?lA

P-AT-T

AA.U-

)ll-lU

on..c

+nc

'iV7ip

hC

15

<n-vh

<+>(\i:

XVII,

S\

at-M-

689

h"?

K9"W-A-

,ft?ij<.

.-

0-a.e, sie.

A V*. /. >iU7-4] P hVT-i. ib. m-n-i'i A om. ib. XU7-4] P >iU7A wnt Wm. ib. ante hrt-u- A add. fi^f. ib. +^?" A om. ib. mh.
Vu'i'] A o/n. a>h.. ib. >i"YAlit] A 7AHt s/c. 4. mWi] P <D>,Dhr>. 5. roh?"**.] P ow.
- ib. 0(l..e] P 0-n.e sie; A OHP. 7. ante um P ^rf. a>. ib. ida^vijxa] A mAV+V.A.
XVII,

J.

xv*t]

2.

3. flVTfl]

r. n>iU?-4]

>-]

n^u?-^.

peres et mourut la quarante-et-unieme annee de son regne.

dans

le

coucha sur un

XVII,

lit

'

'Esr'el.

les villes

Le Seigneur

de son pere.

et

on

II

fit

de tres grandes funerailles.

regna apres

fils,
2

lui

lui.

Yosfet pendant son regne se

mit des soldats vaillants dans toutes les villes

le

fut
II

de 'Efrem qui avaient ete prises par 'As, son pere.

avec Yosfet, parce

qu'il

marcha dans

Seigneur, ieu de son pere.

pere et forte

la

despresents au

Son

les

premieres voies

ne chercha pas les dieux des (peuples) etrangers,


11

marcha selon

royaute dans ses mains. Tout


roi 'Iyosfet;

il

le

les

il

commandements

du Seigneur.

II

lit

disparaitre aussi et

detruisit les hauts-lieux et les bois (sacres) de tout le pays de

'Abdys, Zakrys, Tnwihel

niais

eut unegraude gloire et (de grandes) richesses.

cceur se tourna vers les voies

troisieme annee de son regne

Le Seigneur rendit prospeuple de Yehoud * apporta

de son pere et non selon les oeuvres de 'Esr'el.

le

de Yehoud et etablit des gouverneurs dans tous les pays de Yehoud

dans toutes

chercha

l'ensevelit

qu'on remplit d'aromates et de (toutes) sortes de parfums

Yosfet, son

contre

fortifiees

et

On

sepulcre que lui-raeme avait construit dans la ville de Dwit; on

prepares (specialement)

fortifia

'''

il

et

envoya des chefs

et

des

Mikys, ahn d'instruire

Yehoud.

hommes
(le

L^i

puissants

peuplej dans les

99 v b.

LES PARALIPOMENES.

690

fl^A

(Dh.?V.fr

foWn
Whd
tll'

'

/A}p
:5

AflA

cdl'4

m%i

frho>-c

ffl-iin

flJjtUTY.
-Th

8.

ffl7-n/.

IMj&A

ffiff

/7>.

h.V<Hfi]

ib.

-110/.

(P hVT-C

11.

&K*&

hn?o

Tg

fc^
h->n-

i. fl>,Ai]

nhUI-l] P,

9.

AhUW

J6M.

'

i'i.

ar*"7if^]

A om.

n>iU?^4.

ib.

TA
i

fl
:

irAA.i>-

m^W*.

yn/tif-]

'/'. DJtTrnrtffl.]

9"fiA.

a>N

P oM'^tAYi.

10. Dh.t^-I'AJ']

im

flJ?"AAl>-

<"ft*1

VA#0-

0AMl

.e.'Jfl

tohftah

>-h'|:

J.P-M"J

.-

oih.^l<h.A.

mrt,'Pfl>-.F'V.

) II.RO'-S]

h"7fl

-Ttfl

nrho*c+

nj&iM

"miTM:

nwn*

A-*

flJ9ftA.iro-

<Dh.^y.A]

<D-

h"l\l.

"iT-f

at%f a *fDA.f*4T

e'i

Chi-
'

A-*

>

>

>bArt7] A ^AO"?.

ib.

MJ7-C

ib.

f^vm-fi.

fflirflA,l('(i>-.

P-O-X

AA.P-AT-T

jp*h.

tPt

fth

Olh'iflflOX

'

fcOT

A-*

o<wi>.

>

ne<.AA.9

atpjhfi

hA

(Dtmi)^

A/hTJ-n '<DM

?0Xh'

'

hUV'1"

(ohF-Tph

(Dhmti

Ahlll.A'flfh.C

9C

(lH"!

mffi-0
i

Al"

mMz hny+

(Dh.V'/.-9

mA.

13

ann-n.

hVKlr&tC

t+

tohf-Tryil

(DtmuCpoo-

mi-n/. - mrt-no

hfl^lf"-

A."Pie^>]

tCdat- sie.

"

'

ao'i1f>'-J"t

"

f.\i-nc

JfWl

ib. Dhrtifi]

tiF.ihP,

0)Dft'h4'1.A^

<>&fl>-

aoftthi.

(DAilslArX

JWM"

fliftt:

0-.

h.fr(\l

ni.n<-^

W-A-

(??

9tlil,iroi>'

(P lft\t^\rof>'\

AAi.PAVT

ath.V-^-'i

hll:

tf-A-

h-tt(h,C

<DhM.

?.?,

a>A7C*

[170]

A
my;v]A mn-n^t
12. mh.vnvr'] P, A (DtfOVP. an,vhi2 P llhuv^^ A DhoV^i. *+] A xVftV.
- 13. .iiAiiSm] A w>iaH.
XT4*] P Vt. 14. >A*H P VA*- v/c; A VA*-.
ante im P add. m.
] A u"\^ ^av.
ch-t>] P r.h-1^.
I.

j-fld]

Ah.f *>T]

fl"/-fln.

rtf-l'PT.

ib. ffljtv]

Ah.P-'iWT] P,

oirf-tn-/-

v.

rtftVT.

ib.

V.

fl>w^^^^i]

ib.

/7.

(D-fltl]

o/>*. ^.

i.

ffl-IK-C.

//;.

fl>

>

//'.

/6.

ib.

villes

ib.

ib.

de Yehoud.

Zebdys,

II

envoya avec eux

Somrot,

'IyAliel,

Adonys); avec ces

'Iyotftn,

dans

lovites

les

Semou'iys, Ntys,

'Adonys, 'Ats et Tobdonys

'Elsam

levites etaient

truisirent (le peuple)

et

lyorm, pretres.

de Yehouda, (ayant) avec eux

les villes

[texte
Ils

ins-

le livre

de

la loi du Seigneur; ils parcoururent toutes les villes de Yehoud et iustruisirent le peuple. '" La terreur du Seigneur fut sur tous les royaumes des paya
environnant Yehoud et ils ne lirent pas la guerre lyosfet. "Les Ilofeli

apportaient au roi 'lyosfet des presents, de Tor, de l'argent et des tributs.

Les gens de 'Arab

lui

sept cents boucs.

,s

tres illustre.
fortifiees.

II

'lyosfet grandit au point de devenir tres puissant et

des casernes dans

btit

II

,:|

fit

guerre vaillants

et

apportaient sept mille sept cents beliers et sept mille

vaillants

'Ednas,

le

pays de Yehoud

et

des villes

de nombrenx ouvrages dans Yehoud. Les hommes de


valeureux (se trouvaient) 'Iyarousalem.

denombrement sclon chaque


etaient

le

inaison paternelle.

chef (principal)

au combat;

'apres

avec

celui-ci

En Yehoud

lui etaient trois

(texte

avec

'

Voici leur

les cbefs le mille

cent mille

eux)

etait

hommes

Iyo'ann,

10

LIVRE SECOND, CHAPITRE DIX-HUITIEME.

[171]

ta P:y.

'

7ff

Mx1U.yx(\<h.C
*V-

A.

hT-C

Ott

TMlh

'rnjiS"

fl)

iM-

<A

g@

Hh<S

"fflh0M

::

?ifl-

AP-AT-T

fDJJfl.A-O-

IT-!

fl>JP.n,A

mh&o

?A

<Dfl,A-

fc?A

h"7h

P-AVT

tlll-t

Vbw

hh/.h.fr

<D/I+

fl),1,Tl-nP

HU+

M+

rfc

P-

D/

.-

?i'*h

fccnA-f-

U7C

1/*V

-TMi.*:

V,

,,,

-nH-

P,^^

'/'AA.-

77-1*'

htl/..h,t\

fl^'T"

o-a

mhmo

P,iiC*7

AP'A<PT

athahntt

ftAUsr '*

fcrhC

TtiV.-fc.A

m/HlA**

fflAJiA

-.

h-W'-l'

p-att

fl?i

aKow.fri

M'J

iijrtni

-n'JjP^

tf-fl

hhon

flM".+r?

athaffh
s

Ar.*'ThA

9 AA,U-

fchfl-fl

-flAA

a*

HhjnA

nf&aof.

M&fl

mrt7'},e

nWifl*C/"

.e.-4

fflrh/.^

Yff

fim-r

WA-

hA

7A/-

a>iTf)A,rJ-

flWl'1-

Ah?H.fc-fUh,C

"Vxtlptl

ffly ftrt.J->.

jejhAMip

rt^c^

ffl^ILA

1TAA.P

p--n"

AM*

(DAJhiMlfc

A/.e."

Afl>-

fc,Ae-n

w-A-ff-

ttth.s.

"io9tlt\,ih'/.

l\(l.lhV.

Hfto-

fli9"AA.i;-fc

XVIII,

10

a- "oi?iAi

a>9n

lx

"

ff

Mo-

691

fc
:

15. flj-n-v] P om. v. Kl. fljjrfift.iM'.] P inThtbiraf}.. ib. D 7hfi^n] A ahn^n. ib. niiit<{]
P Wild- ib. **] P V-f-. 17. (...) flA,!*. TiRah MVflr mflw^'> Tivr mmvv '
AR bi we i<n>-> y,ao tw.P.a K.V^^y llanVI/^'t Il.hu- flS tonf y"/! Hh.(... )] P om.;
s

cette lacune de

avec

lui ctaient

cent huit mille) homraes;


servait le Seigneur
,:

Dans

la tribu

avec

,c

lui etaient
,9

guerre.

avec

Benym

de

'

etait

un komme

(texte

" apres

servaient

vaillants.

le

villes fortifiees

avec

hommes de

sans compter ceux que

roi,

en tous

les

pays de Yehoud.

la

maison de 'Aka'ab.

Deux ans

apres,

il

descendit vers

'Aka'ab au pays de Samry. 'Aka'ab immola beaucoup de boeufs

moutons pour
roi

lui

lui

pour

gens qui etaient avec

les

demanda de monter avec

de) Gala'd.

peuple

comme

au

de 'Esr'el

roi

et

lui

'Esr'el, dit Yosfet, roi de

de

(Rmot

'Esr'el

Yosfet eut beaucoup de richesses et de 'gloire. Yosfet epousa

une femme de

amitie et

lui

Yozbed

celui-ci etait

cent huit mille)

deux

de Zekri, qui

vnillant appele 'Elyb

et frondeurs;

(hommes)

ces

fils

deux cent mille hommes

cent quatre-vingt mille (texte

Tous

'

-.

deux cent quatre-vingt mille

lui etaient

Yosfet avait places dans les

XVIII,

apres celui-ci etait M'asys,

deux cent mille archers

ctaient

(xvn, 1-xxi, 5) est due la disparition de deux feuillets du manuscrit..

comniaudant

le

sommes

Yehoud

convoqua quatre cents prophetes

Rmot

Moi comme

le

et

de

avec

traita

le

'Aka'ab,

Viens avec moi contre

qu'un) pour combattre.

Consulte donc aujourd'hui

battre contre la ville de

il

contre (Rmot de) Gala'd.

(Yosfet) repondit et lui dit

ton peuple (ne

lui;

Seigneur.

et leur dit

toi et

mon

Yosfet dit
5

Le

Dois-je aller

roi

de

com-

qui est au pays de Gala'd, ou dois-je m'abs-

LES PARALIPOMENES.

692

7A/"
v

A+1'A

h"in.h'(\<h,c

}x-U

h?"XV.
?,V-P,
:

A
,02 v 'a.

mp.wK-

.P'linfj

MH

tenir?

fi-i'"

roi

PnA
h^^\

j&n

un

ici

de 'Esr

i'c.

11.

lui

ti

*n..e-l-

car

il

ne

me

proplietise (rien) de

m'a prophetise (rien) de favorable


:

Que

le roi

ne parle pas

un de ses eunuques
Yeml'e.
assis,

"

II

et

lui

dit

roi.

ebaeun sur son trne royal,

des cornes de fer et dit

Sorwyn jusqu'a

HAI

aa/.

fiel

ftMl

'

Le Seigneur donnera

"Yosfet

lui dit

N'y

lui.

Le

un

homme par

mais

je hais cet

reste encore

le

Seigneur,

il

ne

Yosafet

'Aka'b, roi de 'Esr'el, appela

rapidement Mikys,

et revetus (cliacun)

tils

te

messager qui

donnera

Ainsi dit

le

Seigneur

le

tait alle appeler

la

Mikiys

iils

de

est

11s

et tous les

de Kan'an,

"Tous

livrera entre les


lui

Samry

Avec ces cornes

Monte contre Rmot qui

succes et

de (son) manteau.

porte de

la

ce que tu les aies detruits.

propbetisaient, en disant

Seigneur

ivVP.h

me

propbetes propli6tisaient devant eux. "'*Sadeqys,

le

pwia-

('Aka'b), roi de 'Esr'el, et Yosfet, roi de Yehouda, etaient

102 v" a.

les

'Jh

Mikys, fds de Yeml'e.

siegeaient dans l'(>space ouvert l'entree de


A,

*ai-

<

et va.

Fais venir

'

et tont au long de ses jours

bon

c'est

ainsi.

TM*"

n-{-^i- s/<

'

vn.,?^

'

prophete du Seigneur? Informe-toi aussi aupres de

repondit et dit Yosfet

el

T-m-i

Monte

hbftV>

ltfM h*C'M"

j?,nnf-

fliif-Ao-

'

hi+

hfro* ^toih*-

flhrh-fc

fr*] A

dirent

fflAP.

um***

'hVK-

Vn.JP-1'

>.a^

rt,4\e

.'

rt"7c.e

WAIKI?

*/>&?

flP-<WT

hl\/.h,&

h 7+r

ein

"dw-a-o-

VP-o"-

vn.

hti/.h,&

K&tWF-

HHHH.Kir-

rintermediaire de qui je (puisse) consulter

lui dit

ht\"

<DVH*'

KiiLMkihC

repondirent et

Ils

pas

homme,

tip

sueees, (en livrant la ville) entre les maias du


a-t-il

ttv

"ha*/"*

-rthti.

T'?/*'-')"

OtTOt

.-j-'iA*^-

7.

<Drt,C

JV/Ah

711/.

nwi-f-

Ji*h

XVIII,

^C

hAnv-

'

flAft

'

-S.n

'

hfth

fl>-,e}

Ao>-M-

n+^IfO-

mp.n,

t?

A"Y.hD ft

P.J'fK-

p-a<pt

'

'

n-mu-

i/*'/**

amu"

fl>n,A

'

AC<7

p-wt jub/mm vvr


j^,ii,a>a& p.rAh
hM'tt Vhi hi\6h,h fcrhft hrWWjh fl)p.n,A

Vn?h

"JtD-

(Dhih

ait-/"

tO^kA?'

at ai^.

hi\i.hn<i*,c

hfl^'h.

?t*jr

'

(\h& (p.o-

fc"Ni.jnrh,c

-i-

h(D-

[172]

(se)

iit

tu frapperas

les

prophetes

au pays de Gala'd;

mains du

park, cu disant

roi.

'"

Le

Voici que les

propbetes ont prononce d'une seule voix (des eboses) favorables au

roi.

Oue

LIVRE SECOND, CHAPITRE DIX-HUITIEME.

[173]

"}?-/"
II

fl>.P.VK>

"YJlJPft

ifrric
5

A-

R--+

"JT-I*

rt4-ji

c
0,

is

'"fDj&n.
s.n

Ml

'HK-

"w(DKh

sie.

17. H>.TrnA]

ta parole soit

comme

favorables.

'

m'a

Ar- ,+A

rt^jp-

*7.r>

i. m.eft.C/hn]

dit
'

dit, je le declarerai.

jp.+i-i"

C.tl?

m?,&c.

-m^n,

n-f-T**]

tt.9"^.

ib.

et qu'elle

Le

hti/.-h.

<

?i

ante ti-J*

^A,l,

j^Iio-'j

"wp.

P.ACT

16. "l'iRiWa*'] A

sie mp.tycfa-n.

h>

?,<Bdh

Afc1ll>n,h.

fflf.n,

fl>

lft">OA

oifl/Jo- a

hiV./b A

Afc1ll.jffMi.f:

vint vers le roi.

II

0?JW

ne**7^-

HA.ll

'

hAO D -

tum

add.

od

n^.^-

mp.n,.

annonce des (choses)

Le Seigneur est vivant! Ce que

>7-i*

de chaeun d'eux

celle

Mikys

19.

nKWlr.

<7H>nrh.C

ptivf-

nr"it-

h m.hn<h,i:

AAA.P

tu-

AM/.-A.A

m^n,

'

fHIl?

"<dj&0>

tl.^y

?m:v.

>

B "fflf,

fcfcqjho-

liri^PV

nrtA?"

AfciuMl

<n#n,

kjtfttfc

:*.i'.A

TA'/

a"Wi

KjfflX

CKJnpe

U *,'?.'!'

hlU.hlhh.C

-rtJ-

h<w

"vwtxro-

*#"

n^f**.

t1xM\

" "wjL'.fl,

pAA*

h^ti.h'flrh.c

14. n/.'P>]

^(/^

h'H

imfAft

oi^n,

f-

cnvf-A-

KfH.h'flfli.C

na

A.n.Aifr

'

*?-/"

oi.t'.inh.

0?"HMI

'

Hfl,Afc

'jmla

fcfl

-.

Mn* map

.-

w-a-o-

"lOBflil

h9 %&<*>

ffljp.A,(.v/,h

Km.h'th.C

h.

.e.i-nh-

faltf.

vvr

todt-c

(INI

A A.PATT
h.+

-in

fcfMJbA

h-nc

ft+

io

fiel

\\tm

fr?H.h>fl<fbC

'at"xh

wi..e.

jpft

.''Ah

rltf <D-

'

693

roi dit

le

Mikys

Seigneur

Dois-ie

combattre contre Hmot qui est au pays de Gala ad. ou dois-je m'abstenir? Le prophete Mikys dit
Monte et va. (Le Seigneur) te donnera le

aller

succes

gens de Rmot) seront

et (les

'Esr'l lui dit

qui n'est pas

Combien de

la verite

devant

disperse dans les montagnes

Seigneur a

demeure.
ne

me

dit
,7

lls

Le

Ecoutez

fois t'ai-je

le

Seigneur?

comme

qu'il
,

dit

la

le

et dit

le

,c

(Mikys) dit

mal?

"

Un

Ne

le

peras-tu?

Le

roi

de

J'ai

vu 'Esr'el

roi

de

(L'esprit) dit

J'irai et je

et sa

pour

'Esr'el,

L'un parlait

esprit s'avanQa,

pas dit

t'ai-je

Ce

qu'il

n'est

Seigneur sur son trne

debout sa droite

gauche.
qu'il

dune maniere

se presenta devant le

C'est moi qui le tromperai. Le Seigneur dit


'-'

'"(Mikys) dit

parole du Seigneur. J'ai vu

Qui trompera 'Aka'ab,

d'une autre.
:

'

des brebis qui n'ont pas de pasteur. Le

bien, mais

tombe devant Rmot de Gala'd?

parlait

'

adjure de ne pas dire devant moi ce

de 'Esr'el dit 'lyosfet

et toute l'armee des cieux se tenait

Seigneur

mains.

n'ont pas de chef; que chaeun retourne en paix dans sa

roi

prophetisait pas

pas ainsi

livres entre tes

Comment

deviendrai un esprit de

,,J

monte

Le
et

et l'autre

Seigneur
le

trom-

mensonge dans

102

a,

b.

LES PARALIPOMENES.

694

A
+

1h

mlC

wa-

h<f.
23

h.-f

::

ILA

tD-r"V

'

?e

/?.

rn

^AQ^/"
:

^T-I*

Ahh'l'

Kjpoo- s/e.

<D0C7

Tr7v\

flWH*

(D.P-^VT

-itw

oAWl

i'6.

+"A

*+]

+>A

'.

J-oi'.e.Tn s/r.

3U.

m-J'l-

"ffl>T-l*'

A.^V+hA-

AhJxn-

A.c*+.

lui dit

pars et fais ainsi.

mensonge dans

bouche de tous ses prophetes;

toi. "'

joue et

lui dit

parier?

Sedeqys,

dit

tu entreras et sortiras) de
'Esr'el dit

de

la ville, et

a dit le roi

26.

hlili

fl

'

hfrim.

H-Afl

tf-Atf-

i^A^O-A

fM-H

l'esprit

Voici que tu

le

*> "7 r. }<-]

II

Seigneur a mis aiusi


le

m>-/

l'esprit

Seigneur a dcide

du Seigneur

verras

'Iyoas, commandant,

ajouta

du

fils

Mettez cet (homme) en prison;

le

le

Mikys

inoi.

dit

Entendez

ceci,

vous tous, peuples.

roi.

2e

qu'il

" Le

passe pour te

a-t-il

jour o tu passeras (texte

*5

Le

Vous leur direz ceci


mange le pain dans

roi

de Yehoud, monterent contre llmot de Gala'd.


Iyosfet

Revets-moi d'habits trangers

toi, revets-toi

bataille.

avec

'"

Le

lui et dit

de mes habits.

roi

Le

roi

Ne

Seigneur
a

na

'Lerpi de
dans

de 'Esr'el se deguisa

combatte/. ni contre

de

Ainsi

l'alllie

pas parle par

de 'Esr'el et 'Iyosfet, roi

et j'entrerai

de Sory conimanda tous

roi
:

la

Livrcz-le 'Emr, gouverneur

Si reellement tu reviens en paix, le

de

mal

tion et qu'il boive l'eau dans l'allliction, jusqu ce que je revienne en paix.
27

'

Tu peux letromper;

chambre en chambre pour t'echapper.

Saisissez Mikys.

15

(Oh^fiO

de Kan'an, s'approcha, frappa Mikys sur

Par quelle voie

<c

Mikys

-''

llls

le

'

A W-ft.

tf-n-o-]

Voici que maintenant

ACJP

m-t-

>

Anftf

Aflft

la

Mx.v-w?

?iA/..h,A

">T-i*'

mw

ja^o-

A"Z

Ji.p-j%ft

Vn?ti

fl>j&n,

nr^n,

ht\/.h,fi\

'

1^,0,

9tliUlh

'

i-fift-i*

}/**>i{P

flj-vn

iia^a,?

(D-tl-t-

27

nrtAr

iirh.c

>

J^nAo

'ht\/-}>,/\

&

h*7H^-nrh,c

IT-ip

fM*

?.n,A-

(Ofih

JiA

I'

r^A

2!,

fl)hnfl>-?i

hc

"J7-IP

bouche de tous ses prophetes. Le Seigneur

contre

AoA,h

.+v7<:

A
27. 1-ofTJi] A

25. "i]

la

28

-f"

A^7A

flWl

KV'?'?

htih

hll/.-t*.&

im-

ihht:

>h.<5

-w

nAA?"

?i'}i-

n/.-'p-'j-

awi+

h^H-n

W-Ah<n>-..-

rhAf

"

1'lh a ^fll^n,

hi-hp

^OTfph

fc'fll.fc'nrh.C

ijiiii.'nrh.c

'

l\o

nrifia,

fljf

Afli'/^'T

Ain-fc

ncfp

IDA&

'

Wirt*

?,H,

JlTM <DMP A;Jvh# A"Wft ffl


WlA an }rt ^HK-flA-C
h*>
^S"1C i^fiA-h
*.'
** ft?,h-k A1- >.7H H'ttat'Ji (O^UDh h9

PTi*

h^ft mj?.n,

h"H

/-Art

tl,JL&?l\

Wft

"jfl.

" tDWkb

::

VfL^-fcu

fl)+Cn

hf

h"H

[174]

les chefs

le petit, ni

'Esr'el dit

la bataille;

et entra

pour

dans

la

des chars qui etaient


contre

le

grand, mais

LIVRE SECOND, CHAPITRE DIX-NEUVIEME.

[175]

n..?.

ttMMl

A/:ih

ATM*-

h al\i.hn<h.i:
6

IU-M:

*
i

-Mji

TT-W

htlth.fr

fcy+'ThA

s -oiflidAi

A.P-1?.T
fc^-f3

;J**C

+a-1-

fliffl

flc?]

rt>,n/

iP'AA

*/< .

je^tA"'

34.

le roi

l'entourerent pour

sauva et

htl*

les

le

tuer.

detourna de

n'etait pas lui le roi

poumons

monte

" La

slem.

h7:i/"h

et

'Iyosfet, roi de

Le prophete

il

s'est

(faux) dieux
le

Seigneur.

fc"7A*H-

'

h9"Y.

fA\L

hrth

h,V&9

/3.

AMI

" Lorsque les chefs des chars

du

roi

fi.iat-9".

ib. >ifin]

>ifio.

fi+ahV]

f.U-

AAA,h

(D^d P'A^T OhM'

K9fl>Crtn>^i

fr7H.frnrh.C

Art

.M-AA.9"

c.

Ah 7ll.K'nrK.C

dirent

ils

lui.

12

Lorsque

ils

G'est le roi de 'Esr'el , et

Seigneur

il

et le

Seigneur

des chars virent que ce

les chefs

s'eloignerent de

lui.

frappa

33

le roi

(Mais) un

de 'Esr'el entre
etait

de 'Esr'el se tint sur son char

roi
il

mourut au coucher du

soleil.

lyou, fds de 'Anni, s'avanga la rencontre du roi

Puisque tu aides

le

pecheur

et

que tu aimes celui qui

du Seigneur viendra sur

trouve en toi de bonnes ceuvres, car tu as

'

il

Yehoud, revint en paix dans son palais 'Iyarou-

du pays de Yehoud

homme

fais-moi sortir de la batadle, car je suis blesse.

perdue ce jour-l. Le

'Iyosfet et lui dit

(Mais)

nl--

hait le Seigneur, cause de cela le chtiment


3

B+iP^-h

jusqu'au soir devant les gens de Sory et


'

at-til-

mh

7*0-

a,

|fi

Ml-

et la cuirasse. (Le roi) dit k son cocher aupres de qui

bataille fut

XIX,

4-o

'Iyosfet cria (vers) le

de 'Esr'el,

Tourne bride

tendit son arc et tira (une fleche) sans viser;


les

L02

m7<Vh

(1M:

h.M

h,h

AP

<

ATl-n

lA+

ittilh-

H-A

"7rthA

hff

-fl?irt.

fiffl

htlii

J&iM

rt^.-iA-V

A/.1

rooMj

Mi. vn..e. m^iu a**tv


ttA-Hh JHV. Afc ?t"?II.K'nrh,C

wTK

de 'Esr'el.

de Sorya aper^urent ('Iyosfet),

le

hti6h.fr

IrhS.
i

an\KnY

.a.

seulement contre

ils

K**!"

->^/*"/'

hdn

-\\\

aiAft

a+<fl-h

77-*'

.f-

AAAh

fittAF]

31.
i

">*

-h^hn
Aflh hao

A.f<-AA,9

A^Th

nfc?+

w-T,?^

hCpll

A,p/vt

3t

Al74-f:iJ<

3.(1

jB^hMUt-

hott

MY-rt.i>-

TM*

hi\6h.fr

ChW

AMi-l-

MfcU

ATM*

,/,<w>?Vh

f>.-t>in'9

aH-oof,

fllflll

o-Ms

CM-

rtfl

AA.+

hfiao

W-TVi*-

my.*

aijf.n,A-

nrtAr

ifc

at-bhl

XIX,

15

htl6h.fr

hVlJ&to
i

*TfJ*

.e.lLA-

Mm* "M

OA-f.** "

ht\/.h.fr

rt(.\e

>7-I>

fl.-l

ATM*'

695

et tu as

la

disparaitre les

rendu droit ton coeur pour chercher

Yosfet demeura 'Iyarouslem.

peuple depuis Bersbeh jusqu'

fait

toi.

II

alla

montagne de 'Efiem

de nouveau vers
et

il

les

le

ramen au

102 \

c.

LES.PARALIPOMENES.

696

Wlfliao-

M-

W-A-

h?<.

h?Yb&

H"HfK-

103

A,
i-

*
a.

ho-

S*I"

|-

A.'P'e.eV

Vt-

iik-

H-fc

9"
A
-nWoi

AMMl"'
U'i

AV-1A

<DA.f MiA

flAM\

nA<P7

XIX,

8. w.e.h"V/-]

A>iIH.h-fl/h,C]

(ltfA-

--%

A1VI-

o/ra.

AKIH.K'rh.C

fljBfr"V.

h"11

+A

//'

W-A-

W-A]

11. m,h'i:>]

pour
*

A,

et

dans

le

erainte

Seigneur

soit

sur

car Finiquite n'est pas avec


la

>

flJ/i.'I-Mlrt-

HIT-/**

tf-A-.

10.

II

etablit des

nhrt.

hft"71

a),*Pa^,n

add.

P^/h-.

juges dans toutes


'

la

sentence.

II

dil

4*

r.

les villes

aux juges

homines, mais

les

Maintenant que

la

vous, aliu que vous agissiez avec vigilance,

Seigneur, ni Tacception des personnes, ni

le

reception de dons corrupteurs.

'Iyost\fet etablit 'lyarousuletn (quel-

ques) pretres, levites et chefs de famille de 'Esr'61, pour juger (les affaires)

du Seigneur
'II

et rendre justice

les instruisit ainsi

et

dit

tous ceux qui demeuraient 'Iyarousalem.

Faites ceci dans la erainte du Seigneur,

avec droiture et avec un coeur pur. '"Tous ceux de (vos) freres habitant dans
leurs villes qui se presenteront pour
(texte

vous

sang

les aecorderez, aliu qu'ils

col6re du Seigneur ne
afin

que vous

un jugement entre parents

et sang), entre regle et preeepte et (entre)

ne peebent pas conlre

tombe pas sur vous

et sur

le

loi

et

les affaires

concernant

le

parents

et

que

la

vos freres. Faites ainsi,

ne pechiez pas. " Voici que 'Amarya, pnHre,

pour vous toutes

et

ordonnance,

Seigneur

Seigneur

et

sera prepos

que Zebdivas, fds de

'EsmA'el, chef de la maison de YeboudA, (sera prepos) a toutes les (affaires)

concernant

le roi.

Les scribes

et les levites

h*7C^

DAfc

7flh

atpM-p

"Vi)-

DTHl^A
BRAV*

post AV-VA

AhllLMMbC

.-

::

vous ne jugerez pas pour

vous repondrez de
*

**

fortes de (chaque) cito.

ferez, car

et

du Seigneur

'

les place?

Sachez ce que vous

jn<-

fl>T-'Kh

lf">+

mn^hV-'f.

Seigneur, Dieu de leurs peres.

de Yehoud

tfJ..e,YKJ

w-a-

flrhiD-C'tiro-

fflJP.h-

"'

lUV

11.

v>CF*-

r"'4*

'

oa.-*

*?

Ah1ll.fcn,h.C

AMI.

fcJ'ATT

Ah-JHXuii-c

fl>-

Afl"W'1'

hlHjHMbC

ix.a

flHlf*

Mll.h'flrii.C

4M

oniA-n

nVO"}!*

h?iUwiA.c

"ho"!!

PClIi-

flJVJC

fi&tfa

'

P-^JW.

/*'c:/'|-

^-Veyj-

j&AWho-

htl6h.fr

?,A

''mf.0,
'

ftfi.P<-AA.9

nc**

.-

fl"70hA

'

H-Vi

*w

..A,y

AV/JU-

at&9"

hiiUrnrh.c

^fl

"

jfclh?

at"t,tm

'

IWIC

Artnh

Ali

hllm

"/V'i

d>fclLfc

iD-ft-f-

ht\^ir <"

1AJH

Hfi-C

?n<-

JA.+V/"

nPcy+

fli-i

OthJ-lh

W-A

V-T-A s

foi-+n-

.-

M-l-tfi-

hfAll

W(D'M'

>ihP,

*A

J'/"ftA.hfl'

h1tt.h't\ t h.C

-Trfl

[176]

seront (couune juges) devanl vous.

15

LIVHE SECOND, CHAPITRE VINGTIEME.

[177]

ao

wtooo'

-.

XX,
ao-

Ji'P"WJ

M*T
-".'fl

h>

nA.f<^A.?
10

h-n^c
*o.

V7/**'h

.-

j.iHXhh.c

hnev

A-H

*j

(tih

2. ai>,?"Pc^]

hmOWH

JwTiH'fl

I\+'"AJP

ud$od

*>

mThr'C'^Cf.

fflAVO-

ib.

ante ^-^c

>JAfl

ax

fcAY.-*.A

mf.a.

hiiLho-

JfcJl

hin.

aw-a-

n4"Xh

flrfrf.

A
r

b.

Auch h-ncvr tao^^d Aftw \[.hX\


.

lUMi

'

103

^Jl'/

t\ao

(Dbt

?.v-?,

mh9tc

tf-U-*}

floytni

mm

ano-\n\\

athCh^9*

nwiiiMM-

w^h

'

u:

w"i\(i>ir

n*c

I1WA*

"/o-

:\&A
^

>

hiM-hfr

?ft'

<DwJVh.

^p-wr

tn
aft i?.

h,h

Ohtlhf

ffl*.e:"7.h

+.^</>

-.

T'-n

hip-'t

rtnh

hi-v

diii-nh

'Fhhtoo-

ofcfr

A?iiii>n,h,c: hFti-fa

A?t;ii.hnrh.c

A'JA?" *CD-}<.

XX,

Vous

hy**-

- aii-

/!-h,A]

fcyih

j"C

*Ch

niu-

-mn&i

Afc1II.Jfflffi.C

M'*

/\rt,h

h*7ll.fc-n,h,C

il"

ah.

jr,i/y

tArr?

NT

P.'V /'/

,e.u-Pi

*W

"

*+

OTjvh-

flj.e.n,Ajp

ho

OT-llfK- : roj?.VK>

flK0"teTi

'

AiMT

1'}0-

697

H.

AA.U-

.-

AH

4. <n.>,]

n,'h

A o/.

flO

7. >,n

JP,ft<!.>i,A.

Que

serez forts et vous serez actifs.

avec) les bons.

XX,

'

Seigneur

le

avec vous

soit

(et

Ensuite les enfants de 'Amon, les enfants de Mo'ab

avec eux

et

'Amonwiyn s'avancerent contre Yosfet pour lui faire la guerre. 2 On


vint l'annoncer 'Iyosfet et on lui dit
De nombreux (ennemis) s'avancent
contre toi d'au del de la mer (Morte) et de Sory ils sont 'Asson-Tmr
les

qui est Gdi.


et

il

'Iyosfet eut peur.

II

se ressaisit afin de chercher le Seigneur

proclama un jene dans tout Yehoud.

chercher
le

il

rassembla Yehoud pour

II

Seigneur. De toutes les villes de Yehoud on vint pour chercher

le

Seigneur.

'Iyosfet se tint debout dans l'assemblee de 'Esr'el, 'Iyarou-

slem, dans la maison du Seigneur, devant

'

Seigneur, Dieu de nos peres, n'es-tu pas au

le

nouveau

ciel et n'es-tu

de tous les rois des peuples? Dans ta main sont


n'est personne qui

(puisse) te resister.

parvis.

pas

dit

maitre

puissance;

la force et la

N'est-ce pas toi,

II

le

Seigneur, qui

as extermine tous les habitants de ce pays devant la face de ton peuple de


'Esr'el et qui l'as

bien-aime?
9

Ils

donne pour toujours

ont habite l;

ils

Si quelque calamite vient sur

la posterite de

ont bti l un temple ton nom.

nous

la

sur cette maison; nous crierons vers

T.

XXIII.

F. 4.

Ils

ont dit

punition, la mort, la famine, nous

nous tiendrons debout devant cette maison


PATR. OR.

'Abrehm, ton

toi

et

devant

dans notre

toi,

car ton

allliction;

nom

est

tu (nous)
45

a,

103 r b.

LES PARALIPOMENES.

G98

ifo-

i.^ 00-

.-

mMr mpZ'm

hVWttA

'VlUi

hVA

-M1JV

Jii'-V.

htitf

"'

r.*ih

?iH.

ta^iir*-

rtrtrt-

[178]

<fe+

hf*

-t-h-hpn-

h?+ 'WIM a "frmjh h?AM Jh^/Adi*- hiTkl>*tf>- hfl

A fimhA 4"e fr*" TI?* flti*'i Ho'h 4oAJ


hA-ftt
+m(ohShrc im-flC"" H>?nA MCT-tHI 'HUi "ffltf-A- u

hJ^Cft^V

'

oAft

IfJlCJPfl

o-

MV-

9R4:+
II.

ftjro-

w?

<s-*p

9i-i

lT

Mi

hll-o

11.

fi/h..---v]

/"'Vt.+'V.fn.

,P.> fl

Ann*

l'*"7D

"

ht\K

OJhA

ml 'Iv.hn^ "
H'H^/AJPo1

fi/h-m-v.

enfants de)

Mo 'ab

n'as pas permis

passer,

quand

d'eux et

{texte

ils

o>-fi

^A

Hii.Mn<n>.

fflVi'-

wert-

"a

-l*

h?i9<-

A mh.wrc

i8.

Ihn.
A-fltn.

v"

A.*P<C

<'*?/*'

o-ah

mf.

io

.f"f

my.an:^.

0A4

t:i

"TOIC

hmmia
tn-ft-f-

"

K9&1>&

m ;'>.'/

-- 14.

WVi] A

>

ia-

hlW.h

rty"v.i'v.rn]

'VA.

les enfants de Seyer, (sur les

et

terres)

de qui tu

on n'a pas permis) (aux enfants) de 'Esr'el de

sortirent

ils

fl^rthA

Jfc.rf4M"

M*

A'/'J.J-'JjPft

Voici que maiatenant les enfants de 'Amon,

du pays de Gebs (Egypte), car

disparurent devant eux

que maintenant

m|v..li-(l}Po-.

exauceras et tu noua sauveras.


(les

hn

12. mh.s'wr'c]

mWiW-Po-] A

16.

l-Tr-4-

MrVJ'o-

<J*

DA*

fi

frTH.frfl<fi.C

-nti-'V

Ah,fV/.A

'><<.rt

flJAS-

MA.D-

tf-Aho-

fc*7ll.frn<h.C s
103

A-nh^JP

'

afin

de ne pas

ils

les detruire,

s'eloignerent

"voici (donc)

agissent mal et viennent nous chasser de notre heritage


,8

que tu nous as donne.

Seigneur, notre Dieu, ne

les

En

jugeras-tu pas?

effet, nous n'avons pas (assez) de force pour pouvoir resister a cette multitude qui est venue contre nous. Nous ne savons pas ce que nous fcrons

contre eux,

mais nos yeux (sout tournes) vers

lui

fils

MentnyAs,

fut l'esprit

le

lc

levite,

de

et leurs enfants.

la posterite {texte

du Seigneur au milieu de l'assemblee.

Ecoutez, vous tous, Yehudft,

Seigneur

vous qui habitez

Pour vous, ne

les

'

(L

des fds)

:
I:

Iyarousal em et

'll dit

toi, roi

craignez pas et ne soyez

vue de cette multitude, car (cette) guerre n'est pas la


vtre, mais celle du Seigaeur. " Demaia desceadez contre eux; voici qu'ils
montcront, (puis) descendront par la colline de 'As'i; vous les rencontrerez
*
Iyrilirl. " Ge n'est pas vous qui
8 Texti-iimite du torrent au dsert <le
pas epouvantes

c,

se

de Zakftrys, descendant de Leb'any, deseendant de

'Iyosafet. Ainsi dit

,l

se trouvait) 'O.uzhl,

A,

"Tout Vehoud

Seigneur avec leurs femmes

de 'Asf; sur

'

tenait debout devant le

'Eichel, descendant de

103

toi.

la

is

LIVRE SECOND, CI1APITRE VINGTIEME.

[179]
'f)rh,C

Iwa

VT

XiV

H.K'flffbC
s

ffllrt-

ATT
?'

11**70

<-

-fl

::

A? 7H.K-nrh.C

KA

--

fflh.

AAA

20. -t*X]

/. >.A

ib. oii-MT"/.]
s

.eHK.

ft-fl^

oa.

{""Vh^-fc "

AJ&C

fe+

TS"

-n<:

22. post
A add.
23. ante tA A nrf^.
.R^t-p-t-ft-

*7V

Htf

A,

tolh

fcf"*

9tit\.

'

j&fr.*

fl^lA*

^W/JAP**'-

?"">

0>jB,n,A*

f-

^A/fl/fi-

'

owii-

AO-A

"flJhf^"!^

*vvj

WK-

^aH^ifh-

ib.

ante

fl>.

comprenez que

et

<i>-h<n>v-.

a-ftt]

>a?a

'

fl

cdt^T

hiii.taMi.c

AVfl.

.P^AA.P

'

i\/tl9

rnffl-* s

flWU*

mais sachez

les combattrez,

tha

-frfl'Hb

AKT

+/T

a>Ah.

'

0DH9%7 flhA
M*/^ *iA

JK-?

MH

0i^im

All

/:**/

Ofl.ll

>

fcfM

(Mo-

to fe+

n.+A

?<*"}?>

niVifc

,0

IK

m"fc

fc^Alri

(Dh.W.TrlO-

'

'/'flrt.'fifl-

A/Pohi?

m?iA

Wl
muo-

j&u-fl

aW-hjr*/-

U:

Artn

JB.W1*.

-fc+fc.

rtrt-flh fi?/. o>.

JS-O-fl

rThlf-n

n-nWiT

AAA

?iA

hfl

i7

A*AT

T.T

fflhMifli

JP'fiA

'a#ni-

TS

hrWbo-

mf.'TW

m-n/f-

AjP'O-i

,!

hJtGClh

'

A.f {.AA9

P^-4-

AKlICK-flifhC

atmh-

flJ-/-?h^

f fctf-4:

)?iA

J^A-flAP

<

-f-A-

'

0MHjvlklbC

AK 7il.K'flfh.C

0^-fl.

<

ATrfll.Jfflffi.C

ao

15

fOXCrh

->hi.
io

F-U-fi

mfi-?.;.

^ft-fet
80

flWA-

mhS {AA.'T

y.ihfi

TT+nA?'

Imh-

(17.

9l\Mlot>-

699

le salut

du Seigneur sera avec

vous, (avec) Yehoud et (avcc) 'lyarouslem; ne craignez pas et ne soyez pas

pouvantes demain vous vous avancerez leur rencontre


;

avec vous.
et

ceux

qui

Seigneur

Qore

et

l8

'lyosafet se prosterna la face (contre terre);

le

Seigneur.

haute.

Ils

Ecoutez-moi,

confiance

pensee)
assure.

le

mettez

*' II

matin

Yehoud

fils

s'avancerent

et

votre

le

de Qa't et des fds de

tint

vers le

et

desert de

debout, cria et dit

vous qui demeurez 'lyarouslem, mettez votre

et

Seigneur, votre Dieu, et votre conliance (sera


confiance

tint conseil

avec

le

peuple.

s'avangant devant l'armee.

disaient

est bon, car sa misericorde est jamais.

de grces,

le

II

placa (en avant) les psalmistes

Seigneur) et chanter les prieres sacrees, en

(le

Ils

recom-

dans son prophete et votre succes sera

et les chantres pour celebrer

reeite les actions

tout

Seigneur Dieu voix forte

le

Yosfet se

qu'ils s'avangaient,

Yehoud,

dans

Les levites des

glorifier

leverent tot au

se

Teqouhe. Pendant

,9

Seigneur sera

tomberent sur leur face devant

'lyarouslem

habitaient

adorerent

se tenaient debout pour


2

et le

Rendez grces au Seigneur, car

Seigneur

2a

Apres

qu'ils eurent

incita (texte

donna

il

chante et
force)

les

'Amon combattre contre les gens de Mo 'ab et contre les habitants


montagne
de Seyer qui s'etaient avances contre Yehoud et (qui) furent
de la
(En effet), les enfants de 'Amon et (les enfants) de Mo'ab se leverent
defaits.
(conjointement) contre les habitants de la montagne de Seyer pour les
enfants de

2:|

LES PARAL1POMENES.

700
JPp- s fliK9"l<:
tttt^'-Iill'ao-

h.

<w>77A
*

9^,9

<DflKJ.l"}

orTiTin

n.hu

71

^f\9^

<n>-

H-A*

fi9(h

Vi*
f.-

^d

31

fl

HiM
Ofl.

"M
i

rDV7a>

/. .e.e7rtfr]

-/

,e"Vnft-

J&-fr^+A

AdA

^il-^

n.Pi-AA.y

"

AA
::

(n

'

fliA"?

"

"7

at-V

IM*

hA/5-Ji.A

OJhAt
Ah"
-

hh

9'C

(IRAK*

h9AVh

fl

IT-/*'

*A'J"

M/ M+

AAM'

^'|-

+C7

>

(DttM-b

'

tr "

H-fc

?i*7ll.^-n.h.C

h'CS"

tf-A-

A-0-

^mn^-nd*

V7ll.fc*fMi.C

flfI.*A

AriA

mhdC

ai<pv

D.f-Af-Tfc

hft+ P/M hn-

<

ttfl^9

^.P-AT-T

.P4.AA.9

<DfK-nA.A

.f-A$T

9och

-?-!-

hfiTn

MW

9fB,^l

AJ?H.h-nrh,C

<

.-

n^h->

h 7H.h-fl(fi>C

hlll.JWlrh.C

DMlP

J?,>"7/*'

>.&<*>

tf-A-tf-

-ah-^

Jh^h-l?'

Wl-f-

T+

d.M

H-VA

IC7

A.P-ATT

aoh"i

nat-h-U

iTU-

-Vit

>

'

oiihn*

fUJl-V

AhA P'l'<- A,C


21

mfia-M ftftfl*

h9i.ir* O -fflflVh

-'

nH*3 *i

ftA*"

"HN"^

yvhc!

"W*

'

/hjPfl>-

7i)cVi-

Al

A.f<-AA,iT

ho

IIa*

h?.af-

fc1li.Ml<Ji.C

tm

flJ^.1

if^Vt

AO

nr/i/.>

^Wflfc.

1fh

mh^^^oo-

JB,7flA-

9"C

flWI+

t\a-

9t\ti,\rao'

h<w>

yunJnrfl-

'/'."-nh.

oo?,m-

J.eA+.'"nh

A^

.-

0)Ch

^.Jl

W-hpar-

[180]

3U

hJ-")

'J^

MM*

c.

detruire et les aneantir. Apres qu'ils eurent tue et aneanti les habitaats de

montagne) de Seyer,

(la

detruire

regardant
*

103

morts

s'aneantir.

et

et

le

desert;

ils

tombes sur

ils
2*

se leverent les uns contre les aulres ponr se

virent cette

son peuple vinrent prendre

que des objets precieux

...

le

abondant.

Le quatrieme jour

diction et

ils

benirent (texte

nomine vallee de

de Yeboud
ils

la

ils

trouverent un

joie sur leurs

ils

remercierent)

'lyarousalem;

ennemis.

allegresse,
28

- 3

'Iyosfet

butm abondant
il

ainsi

Ils

demeurerent

etait

extremement

se reunirent pres de la vallee de la benele

Seigneur;

benediction jusqu' ce jour.

retournerent

etaient dans une grande

donne

butin;

eux

n'etait vivant.

et ils prirent toutes ces depouilles.

20

l'ut

ramasser et rassembler le butin, car

trois jours

lieu

de)

personne d'entre

le sol;

et

Yehoud arriverent au guet


armee nombreuse voici que tous etaieut

enfants

(Les

Ils

le

roi

parce que

c'est

" Tous

pourquoi ce
les

bomines

Iyosfet etait avec eux;


le

Seigneur leur avait

entrerent 'lyarouslem dans la maisou

2
La terreur
du Seigneur au son des cymbales, des citbares et des trompettes.
du Seigneur tut sur tous les rois du pays, parce qu'ils apprirent quo le
Seigneur avait combattu contre les ennemis de 'Esra'el. ' Le royaume de
Iyosfet fut en paix et le Seigneur, son Dieu, lui donna la trampiillitd
ses frontiercs. " 'Iyosfet regna sur Yehoud. II etait ge de trente-deux
'

ans.

quand

il

devint

roi. II

regna lyarouslem vingt-cinq ans. Le nom de

10

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-ET-UNIEME.

[181]

U>M'
dl-

n*.e.

^tf-}
I-

A.A.

V>.

-Vll

+?j

-.

a:
:

"M

my.'Mi-i-

i-

hlMJ-

nnfc-,h

'

,t\

/3.

fr?H.fc<n<fbC

HXrh

n^TAJ

MH.M1A.C

.-

AP-

v-wr

WAP.

/h/.

fDh.ll^A

Ohm.

'/'Ah

Wi

Kfl^lfO-

,h.j-"i-

>?/*'/"

"

35

*?>

fl,^'*"3i

fflhA

n*x-Wi

M/..Jt,A

hF'l.d.

hat-IC

-.

701

fl>hJP

K?fa

>

Aif-n

IC4-

"W

C.1'

vn.f.

Tlf*

.M

>

A,

103 v
/.

h:a,a

h?:?

fflA.P.

10

l*Ch

'

'fl)S

Hhr-flrh,^

on

h.V/.9

'}-!-

15

mv.

f fcfl>-h

XXI,

ffl-MK-

^ft

jr'AA

?/:^^0?iA-

AM

0"AA
:

-flJO'l:

.mc

fl>-fth

h>tO-

tf-A-<n>-

Rfe+

fflHJiC.eft
'

fl"f

::

11

ffl^HC.eft

"JT-ip

'

Tt^iLh-n

WJ-

li

nh

>

wtm

A.P-^T

.P-AT-T

^.a/,h,c

.1'WIA

tili.

A*+

m^^'/.A

>

"m+wif

P-/TT ?i?H
Thtv TiA^kA
:

hl\<Pjh

MCph

ptiv-i

JthitfA

Uf'H.U-

(DM-Tyii

"Z/ih-fr

"7f:nA

fc,P-ATT

AS.

at-h-U

n^'v:

f.J>>>}

ai

fl

37. h>ni^fi] Ahtilcfl.

sa mere etait 'Azoubt, Alle de


'As et
53

il

la

son 'coeur (texte

Seigneur, Dieu de ses peres.

3i

(les) a

inserces dans

dans

le livre

de son pere
Seigneur.

le

peuple aussi ne dirigea


fut

pas droit)

Les aulres actions de Yosfet,

et les dernieres, voici qu'elles sont ecrites

Anni, qui

et le

son coeur ne

les voies

voie droite devant

y eut encore des hauts-lieux,

(entieremcnt)

fds de

marcha dans

11

ne se detourna pas d'agir selon

il

Cependant

pas

ss

Sili.

le livre

vers

le

premieres

les

du prophete 'Iysou,

des rois de 'Esr'el.

35

Ensuite

Yosfet, roi de Yehoud, s'allia 'Akazys, Roi de 'Esr'el, qui commettait


le

peche.

:'

6 *

de Tarses.
lils

II

On

s'associa k lui afin de construire des navires pour aller au pays


construisit (ces) navires au pays de

'El'ezer,

de 'Ady, du pays de Mrsos, prophetisa contre Yosfet, en disant

Puisque tu

t'es

allie,

en transgressant (mon ordre), k 'Akzys,

'Esr'el, le

Seigneur a detruit ton ceuvre; tes navires se sont brises

pas pu

au pays de Tarses.

aller

XXI,

'

avec

'Iyorm, son fds, regna sa place.

Voici leurs

noms

roi

de

et n'ont

s'endormit

'Iyosfet

ses

I1

peres dans la ville

avait six freres, fds

de

de Dwit.
'Iyosfet.

'Azrys, 'lyehel, Zakrys, 'Azrys, Mis'el et Seftys;

tous ceux-ci etaient ls de 'Iyosfet, roi de Yeboud.

de nombreux biens

de

l'or,

'

A,

103 v b.

Gsyon-Gber. "

Leur pere leur donna

de l'argent, des armes, ainsi que des

villes

LES PARALIPOMENES.

702

M?-C

hti

hhS'&9
/**+

* P.
100 r"

CA

'

H.K>

7/"-f-

1/^-1*

M-W hM:m

'

?lA<W

J.

WA'}'}

'

H " fcij.

fl)?;

.-

JtfD-f-

|lW-<.

'

tOi'i/*'h

h*l*Elh

K^i'9

nrt.&T-

Q. M-*iM

J7/*

1 -

annryq/+A

f-O-H

ID-Jl*

W-A-"

flH'A

(\9

[182]

Cafr

atoo

fl'J*7

oxwAhJrH-

'

WH"

"

OT>

'

hfl^feA

A-*

nhrt.i-

llhUAuC

<w>PAA
-

TM*

71 1*-

>-M:

h9'ttih.d

<w><PAA

TIT*

'

iUtW:i>

H-f:

JiA

M/&

H+hf/'-

flAfe*

fcfth

W-A-

an?

h*7

Jl.

Mrti9

/.A/

Ah.W

'

HO?

AMH.K'flA.C

>

l^Ah

n)in.] P ono.
A om. 4. tf-A-] A tf-A-. W+] P W/***.
?6. V"/.
At] A r>>*. 7. ante nw-l- P add. a>. ib. Httif/.] P H-Hif/. Je. . "W*l
p >!.. 8. flJfM>-},-|.] A fln>iTVI:. . fitklFao- ",nw~\ A "T-i IMAA.U'p'. 10. fl>f]
ib. tva.'il A A.n.T. ib. >in] p >,.
p aif.p. iJ. nn tojaw*" *] A n
*"l\\.M\<h.C.
ib. t\P
A>,"?l.MWi,r.] A iW

XXI,

'V'-

(3.

3. >iA]

'

-r- "f .*- v. i/*>-

les murailles etaient (solidement) bties

dont

donna

le

royaume

par l'epee tous ses freres

ioo

regna huit ans

II

r a.

'Esr'el,

une

comme

avait fait la

de 'Aka'ab,

et

ne voulut pas exterminer

la

royaute

Kdom

le

fut

mal devant

mis

le

il

'

qu'il lui avait dit qu'il lui

Yehoud

jamais

et se

et

et le

II

tua

'lyorm

de son royaume.

(Mais)

donna im

roi.

"

Le

peuple s'enfuit cliacun vers sa

le

Seigneur

donnerait
s

Rn

ces jours-l

'lyorm partit

roi

,0

pays de Yehouda jusqu' ce jour. Alors Lobdn se detacha


le

il

battit

('doatt) fut

TMom

du pays de (Yehouda), parce que (lyorm) avait oublic

lampe

la

s'etant lev la nuit,

teilte.

femme

1'alliance qu'il avait

pour toujours.

qui l'avait encercle ainsi que les cliefs des chars.

en deroute

el.

;1

avait pris pour

Seigneur.

avec tous ses chefs et toute sa cavalcrie; puis

Edom

et s'aflennit.

tte

la

maison de Dwit cause de

lui et ses lils

se separa de

il

maison de 'Aka'ab, car

concluc avec Dwit et parce


la

il

'Iyarousalem. "II marcha dans les voies des rois de

fit

fille

son royaume

s'cleva) de

(quelques-uns des) princes de 'Esr

il

de

age de trente-deux ans, quand

etait
*

et

au pays de Yehouda; mais

son fds, parce qu'il etait son premier-n^.

'lyorm,

Iyorftm prit possession (texte

''

'

io

KT-

nn +oj&iir- oi-f
hXy +71i# An,v n

A'1-

AAA.T

nW"A*

llW-A-

athtlv*-

ffl+i-A-

aiwi

'

AMl-fciJ-

flAA/t"

'

V/M

MlJffl

<d.+r

9M

'Hrt-iU

IthU-

h.W WJ&iM

"M/"*
htlh

flA+

TW
!

?--f\

h9-a*b.d

htia

hin.h-n<h,c

0**1+

7*7/*"

KPt'9

flM.<:

fc^"!*!

.M"

fl**:

flig*

MlMl

"71*+
WPA CA*

f Ufl

<Dflai-M:

fch.*-

fl,|-

(M*

7(V.

ffli-fi^

|{.

rpAwAKh-f

Ml

h"

>

<di>

/.A.U-

htm

fl,A

a.

se detacha
a

cette

mis

du

epoque

Seigneur, Dien

15

LIVRE SECOND, CHAPITRE V1NGT-ET-UN1EME.

[183]

IW.lh

A?A

>

ht\0

P,fi-4.

ffl/hCh

IKW

p.**

AJi^<ehfc
-n,h.c

VI/"'!-

M-h

<B

hC/*

h^H.Ji'flrh.C

lihKHi.

AMhP\e

11. h<-?4]

fi

>-fije

>

VS'B.

AA.

/A.

^fi/!Ji,A]

7.

h.P<.0A.?".

AJ>m>- s/c;

A +1-AH.

.e]

>ih-.ft

"7?~ti]

h.AVA,.
17.

offl. ti.

/7>.

ib.

ante

ib.

<DAfl-fl>,]

mtAPA?'] P

2 add.

0/. A.

ib.

" En

efTet,

,3

ecrit

de ton pere 'Iyosfet

la

toi,

ib.

ATin

0<C-fly.

>,<Hl.r]

>

>a.e

hTrft-t^n.

&<k$h
ioo r b.

mAhttS'A]

fflfcfl

H.en.

a>A>irtX

ib.

>

4>1-

afhtt-

T.jrA

A wv^n
(IhJVVA.

,e>-fK.

ao^c.

>h.C;
>iA

h.A.e

nwt] A

13.

h"70"Jti.

fli

fflJiC^JKpoo-.

15.

P Anw

"<d

ib. M-AJifl"]

h.AVA,]
ib.

Tt^il.*

>

fc*5 11.

>i^0-tri]

*}t-

Mr

H.eiu]

o/m.

Sic.

m-h,hf A{"

>in<{./i.A]

^XC>-

rinn

des hauts-lieux dans

le

peuple de Yehoud et

et

dans

marche dans

la

(lui)
:

les villes

de

la

parvint, qui disait

de 'As,

les voies

le

Seigneur

freres,

Aiusi a

roi

de Yehoud,

voie des rois de 'Esr'el, que tu as

maison de 'Aka'ab

que tu as assassine tes

"voici que

les avait egares.

il

Parce que tu n'as pas marche dans

prostitution le peuple de Yehoud, que tu as

des rois de 'Esr'el ainsi que


titution, et

16.

du prophete 'Elys

(mais) parce que tu as

pousse

que

Seigneur, Dieu de Dwit, ton pere

les voies

ib. hT/ti^yn']

add. ma.
m.

avait pousse la prostitution et detourne (du Seigneur) ceux qui

il

Un message

dit le

*A

"oivu-

athcW]

ib.

h,Afti

>V"1-

ib. j-^Cffl.]

>

h.vwr']

j'S.

n^rt

MlK-fl

<AA-(1?t

J?.lh^

nHo.

CKC-'i*

-.

mniitxhn

.A-VA.

12. M-n

^e^.

11.+

'

Jk^'A'Wh

-ih,d.

avait etabli

il

habitaient 'Iyarouslem ainsi que


,2

n.

oiw-cn

0-(l.e "-"

ante <b
Hflfl

ati-Mi

'

t+AJi-

Th9ih

I* ilofli;

J,ll<mfl)-}Ooo-.

htioo^d

'

hT0-th

P add.
ib.

K?-wr anw^m

Ml

mnXTrh-

mhftWi-f-o*- n "(Dflffrli

Alffl

0)^Hnflj

Di-AfA-.

de ses peres.

Yehouda;

fciMi

JR-U-S

n7?ihA

n^v A add.

14. 0fl..e]

hfA-9

a>MInm]

/?.fi<{.>i.A.

oxro^c.

post

J&lhJft

on.?.

JhfiWi-Pm-

Ml}-]

ib.

6.

y.mh

(lUTV.

y.'W.m.

?iA

'JpCT-

ante

ib.

H.en..

fcft/.h.A

AA

::

hffl-"C.

nvvo

Mh

J'}/"*

ib. a>.a]

AAllfl

floo*iv-v

10

toKn-?,

fl

htD'ld

7-J1V.

HA.^ch

j6++Ah

A.f<0A'r

um-

ha-h

Ot'h-U

703

lils

marche dans

les avait

pousses

la voie

la

pros-

de ton pere, qui etaient meilleurs

te fera perir

d'une grande plaie au milieu de

ton peuple, au milieu de tes enfants, au milieu de tes femmes et au milieu de


tous tes biens.

,5

maladie de ventre,
ton mal.

de Arby

,6

Tu

seras atteint d'une maladie penible et pernicieusc, une

teile

que

tes entrailles sortiront jour par jour par suite de

Le Seigneur suscita contre 'Iyorm

et

ceux des frontieres de 'Ityopy.

I7

le

peuple des

Ils

monterent

Ilofeli, les

et

gens

arriverentau

100

b.

LES PARALIPOMENES.

704

-t-p-nh-

?"**

hf.V"

H^.'JV.Jin

mm.

fljv/'h.

"AR

'

nA.p<-AA,r

h-A
J,td

'

AAA

o,h^

j'6.

//>.

ib.

iTD^'h.

19.

flVh

jt*Ai'.

o/.

XXII,

//;.

hTlfe/*V]

A Ann

Trh.fi

(iiu.y.

20.

hl'i'P.lh

h/.-ttJ

H.MK

l^C.

ib. >,"70-J:]

ib.

fritf

o/w.

ib.
j'6.

u/.

>i<

ib.

-Mlc.

fflllAh..

post

ib.

ho

ils

l'emporterent sur (Yehoud)

fds et les fdles (de "Iyorm);

il

qui etait le plus jeune de ses

le

iils.

'*

-1-+>A-]

//>.

nv-tc

ha.*

(P am-

om.

>?"

n.

o/.

, nur]

M-A-;

+7A-.

*l<:-n^.

ib. a>

ib. >^n..p]

ils

rarnasserent

pays de Yehoud;

(ils

pour laquelle

il

ne

se

malade, ses entrailles sortirent par suite de cette maladie

(ce)

mauvais mal. Le peuple ne


de ses peres.

"" II

lui

etait ftg

fit

marcha dans

11

futenseveli dans la ville de Dawit, mais non dans

son (plus) jeune

tpii
fils,

babitaient

II

lyarouslem

'

Seigneur

le

et

il

mourut de

la

il

devint roi

voie qui n'etait pas droite.


le

sepulcre des rois.

firent roi apres lui

'Akozyas,

parce que tous ses freres plus ges avaient etc tues au

'Amozawiyan vinrent contre


de Yehoud, devint roi, lorsqu'

lorsque les gens de 'Arftbiy et les


-'

le

pas de funerailles semblables aux

regna huit ans IyarousAlem.

Ccux

les

trouvait pas de

de trente-deux ans, quand

il

'

prirent

jours) se furent ecoules, depuis qu'il

etait

l'unerailles

et

emmenerent)

Apres toutes ces choses

guerison. "'Lorsque deux ans [texte

(IvorAm).

<dA4:%.

ne resta aucun de ses enfants, sauf 'kzyas

perir de cette maladie de veutre

desert,

rt.

y^] A ib-A-^..
Aa.-] A AA,w<n-.

tous les biens qu'ils trouverent dans

XXII,

jb>"V*]

H-S

-]

n^ft-u-]

Padd.

>."/(

P MO^rn.

on*

hm

i8. iih.tjmn]

h9")&

j'J.

ib.

<DA**i]

hhll?tl

hvni.efi]

min-.

IHlrfbl

ib.

ib.

a>f>

>i"VO"tlh.

Hho-]

i^i.

fl>AJ.

nue

-fl>*7i*'

MM-.

mp] P

>

++'>A*

HK.1>>.

mi-v*]

/. ffle]

<\odi-]

18.

>i9ii

*>n.|-

-ah

hn^u-

AimjPA

0D<PAA

an-+-a&

fc

fl>M ,, i|a>-.l'-/.

pays de Yehoud;

fit

wpa

)-A-.

ib.

P ow. >.;
P arfrf. m.

A a^.

*A>.

i. n-ll/h.4]

fl>

tDrt"7>.'J'

tohh

Hin*

'

+n/.

mh'PH'P.y}

tnA^**^

civ

nA4"l-

iiVwia]

ft.

>.ir>,;}eu-.
>

nh

.e<-AA,r

CMMi

J&>7/"

.m*

T<5*n>-.

nv-.c

DA.P.]

As.

fln7M-;

ante

n*/h

W*.

weu-: A

mh.tiVrt]

ib.

frh
P

Yxtm

flMK.

Jt

y.o-f,

fclll.A'flrh.C

nAAA,w-

.-

WA-

MA

[184]

ihmi.1

"fl>M

h-j-i-

?iA

T<?1 ]

hao

A"M-n]

1.

ante

ntl*"-||.

fln B 7'/.i-]

,ao^

'

ib.

<n.<pflA.U-

'*.

n>-v<(.n

o>ji>

XH.

ib. (Itioo]
//.

hr'ji.-k-ti ]

A**]

-.

VfA-

hau-

nPT-"i-

AAA.IJ-

^r'i.iru-

s/c .

(Dg

?,A

wVh-] P am.

o>n

mm

H<:hn-

djtthtl :

ath-iif*'?

h9X:l.lh
:

A-*

t<h-

TfH:

oht-

XXII,

w-a

<PhWW

18

ATi-n

'PS

Akazys,

fils

de 'Iyorm,

roi

10

L1VRE SECOND, CHAPITRE VINGT-DEUXlEME.

[185]

<A

hSA'r Vbw

*0irH!
h-

onn/.

a>a

fch+

<*

>*<

"

acjp

>

ho-

tm<r\\L

nft"

Kt-t-f

"Aft

an-ah

"1^

f.^d.aitt

fV.jr

fliAA

::

>A.fh.

2. nA^.

W]
A

A mAt
A

Yid
^.

MiCMI

mnr-nc

Dfc

h..em/-h.A.

s/V'

ow.

o)A.e

**

^T^.

/.I-*]

ib.

mR A o/w.
7. *Am*] P
;

ib.

H"<5.

wk.

irnrt

IV*.

Am->.

>,vm.en]

ib.

h.rt-9"

ib. A>,HV.A]

ib.

aoxt,

o/;/.
-.

>

s/V.

//;.

mar] P

6. fl>to",cm]

P om.

mflh]

l\.

Mifc-n

s/V .

hfH>-

'

a>

ib. mrt-l-

11

P R-r-nl.
/hV* Vi"

>

>h*a]

P mtfim-sic.
ib..

V?A

d</\i^]

mip.

r. flh.jP.m^h.A]

P mh

AR

aim-

tmii^fi

Po/h. 4-5.

>,fio]

.jPh-

jj. a<

J'&'G
\f\-

>

K.&*

A mm*

m/hje.'i:}".

ib. iUx.rt-9 ]

VA

+n+A-

ib.

IM.

mM.

h.V/-9

ani-v*]

3.

afiRVp]

nho

j*iv

4. (IYiot]

///.

^ftA

.hirov

fcJUhwft.

.pWim-Ji

A
i

f;VT>i..

,7,. /..'/.'j]

m^JtA] P

aofth

Kf'/Mr]

ib. .e.^Th.]

.e.ncm-jp

A?i ?ii.-nrh,c

io

v.fc

h9

W+a-

*.-jh
/..r-t
t\-n,h.
ftnh
flc*y
hmaas>
Ahn*/.A
ym Ac^ fl*.witf A war .rv.r *?w jmi-js
hw f,hfl>-K MuV/-9 AR MlK-fl O.^-Tl^h.A JiA
toxrwi -KnUk-fliibC WH* *Afl/" MnijPA h JB*"tt

4>--aa

P-it

o>A+ o-nh
mv^T-?' AA.ra-r

ifiAfc s

.MI/.^A

fchlljM

'

fchJwi wi*

MiMi

y..<rr

WH-

fc+

mVl*'

Joo-T*

fi

fc'W.VflA.c

iwia.*:

o)A

hi\of>

s>AA

a>'paom
1

h/JS

hhhn

n+-o

M* thp

tohP-AfiF
10

MPf-f-

Hjur*-

/.

riv.

v.u-p,

705

aKK.

n"

Miy.

ib.

h..e,

P/hm-x]

n>in<J-/HA
ib. <7>ifl3

A -nA,
A V"7n;

ge de vingt ans. (Ainsi) regna 'Akzys. II regna un an 'Iyarouslem.


Le nom de saniere etait Gotoly (Athalie), fille de 'Zamri. Ce (roi) marcha
4
dans la voie de 'Aka'ab, car sa mere etait sa conseillere pour le peche. II fit
'Aka'ab. En effet, apres la mort
le mal devant le Seigneur comme la maison de

etait

:1

de sonpere (des

hommes de

pour sa perdition,
fils

de 'Aka'ab,

et

il

faire la

la

maison de 'Aka'ab) devinrent ses conseillers

marcha selon leurs


guerre 'Azhel,

conseils.

roi

II

alla

avec

'Iyorm,

de Sory, au pays de Rmot


G

( 'Iyorm)
de Gala ad. (Des archers) frapperent 'Iyorm et le blesserent.
blessure que les
revint et retourna au pays de 'Iyezrel pour se soigner de la
hommes * de Sory lui avaient faite au pays de Rmot, pendant qu'il comroi de Yehoud,
battait contre 'Azhel, roi de Sory. 'lkozys, fils de 'Iyorm,

qu'il etait
descendit pour visiter 'Iyorm, fils de 'Aka'ab, 'Iyezr'el, parce
d'aller vers
7
malade. Ce fut la perte de 'lkozys (voulue) par le Seigneur que
fils de
Lorsqu'il fut venu, il marcha avec 'Iyorm contre 'Iy'ou,

lyoram.

Na'es,

l'oint

du Seigneur.

(Mais)

'Aka'ab, rencontra les princes de

'Iy'ou se vengeant de la maison de

Yehoud

et les

(fils

des) freres de 'lkozys

loo

Pj

a.

IpS PAKALIPOMENES.

706

onAWri+

p.O'fi

fl,A-

(hAH
,n

fl-flrh./.

nm-fi-i-

(DWA^

1-ti*
'*?/"

WA

n?A/|:

u>*

HCJt

AR

IlM

at-h*

MI

i*&*

fcy"1S

A->*A.
!

aoi-ir*

athih

PAuVr
=

fflA-l-

fc"7hhA

&*

10

ajupiva
ID.++A* ""Wl
::

h^+

fltf-A-

hl*

A.p-hft

fr7ll.Jfn<h.C

fcft

All'

(Dl'ir'M-

JMJ->i "a>V/*7i-f-

ttr

aaf'M'

mA<:++ anr'h*

<da+

IM"

1+

oi+ncT

fl><|>f-A-

Afclll.fc'flrh.C

hm

^hn

'

1"Y>

IH-J+AJ

\1

"

9?:C

Hh9n.l'

.-

/iT

n-WA

ho

y.T-AhbP

h.?h-

H^i*/"

at-Ytth*

ID-A+

!-

A.hitf ft

hm

A.f-M

*W

ttt

AA.hif?ft

hwa

CM*

p-Afivr

oj-vnK-f-

A.tnfjpft

od-j^/

^/'y

a>?%'f-'

AA.Vi'H.eri

Mu?-htt

9"AA,y

/.

n.*

(Dh9Xh9>

.P-AT

*tf-

yAhn-

A&

htm

filC?

hh.\r)i?ti

<Dh-yP.v-

mjML

++a-o-

?,-l-<La*ti

im

^0-^

[180]

KP-M >r/"fc o"AWfi+ ? AKHC


fflAR
.PV.9" DfcA7i.A AR .f"M"> lOhnC? AR tlL"
Ah.r>nvft] A ami-ii,?.
Ah.rm.rn] A Ahvm.eft.
P Ahn-h.
m
n->o>a>
P

AV/n.vn.h.r]
P
>"r
id-7i*]
m.
nw] P >,nn.

nr.yn.-i-]
sie.

10.
A
Ah.m^n]
Ah.fH.en] P
>.An] P om.
m
P rm.eTr sie; A Milien.
11. Ah.-hfi] A Ah.fh.fh*.
A om.

Ah.
A
Ah.f-h^]
iTfinn-] P i^Annw.
ante
P
A4+-P] P a>M,+*.
VJi*] P
P a>%\ A n.PvAt.
P "HU.
MJ! _ 12.
hATV-Al
AhHC.r] A hneln.
-/o*] P o/.
A i^h*.
XXIII,

A Mtjt.
A oot. .
XXIII,

(?

mllAno

"/od-V

70

ii.

ib.

ib.

ib.

/.

qui servaient

ib.

s/f .

>?".

ib.

/6. ;i]

1.

ib.

h.ini.fi]

ib.

flrfrf.

-W1

-Vfl-h]

ib.

Ah/)i.pfi

iih.vv.rf!.

ib.

>,-ni.>.iirh,c.

*h9.

ib. >

i.

ft.

ib.

'/'

8. n"vht>-r]

ft.

ib.

;n]

i,n.jp.-]

Ie roi

de Yehoud,

on se mit sa recherclie

Samrya; on Tarnen

et

on

ordonna de chercher Ikozys


trouva tandis qu'il se soignait au pays de

(et) les

le

tua.

'Iya'ou, qui le tua.

II

On

l'ensevelit, en disant

C'est

n'y avait

Seigneur de tout son coeur.


personne dans la maison de 'Ikozys qui ft assez fort pour (assumer) La
royaute. "' GotolyA (Athalie), mere de 'Ikozyfts, voyant que son fils etait tnort,

le fds

de 'lyosfet, qui a cherche

se leva et
!*

Yosabet,

fit

II

le

maison de Yehoudft.

perir toule la descendance royale de la

fillc

du

roi,

prit

lyo'as,

fils

de 'Ikozys. Elle

le

furtivement du milieu des ent'ants du roi qui furent tues;


nourrice dans une chambre coucher retinae. Yosabet,
avait cache 'lyo'as, tait la sceur de 'Ikozys (et) la
Elle le caclia

cache avec

anx regarda de
eile

dans

Gotolya rgna sur

le

la

fils

de

eile le

femme du

maison du Seigneur pendant

les

et le prit

mit avec sa

du

lille

roi,

(qui)

prtre 'lyo'ad.

Gotolya, (qui) nc (put) pas le luer.


six

IS

II

demeura

annees qae

pays.

XXIII, 'La septieme annee 'lyo'ad se dcida;


A/.arv

deroba

Iyortn,

'Esm'el

fils

il

de 'lyo'ann,

prit les chefs

AzAry

fils

de cent
de

'Ebd,

15

LIVRE SECOND, CHAP1TRE VINGT-TKOISIEMK.

[187]

fli7-l-.e

h.^fi,9

lUWI<h.C

TW

^oi-t-p*

U-

HT* MC

lrt"MK-

fo-ti-i-

Th/**

tf-A-

O'fAA'f*

fr?tUrtl<h.C a 'oiAj&Qh
'

APRJPV

flhA

fcn-T*

<W"A-

att-/*

flWi-P

2.

hR^ih

'

A,1"WV]

anfMlfc

4.

-/am-] P

. TiJtYia"]

o/72.

A
">

<o.

ib.

mn.W.ft'}

A.Tfl-^'V.

A.1"e.O

P CA.*

Mty

"

o-llt

fils

j'.

ib.

hrtffl]

>!.eo Ti-]

Mim-.

o/?z.

P mlkWW,
fiHm-tt."] P 0/72.

"VT-/**.

^'CO"

J^C.

'

2'6.

/7>.

6.

parcoururent

IIs

de toutes les

ainsi

que

vous

ferez.

sabbat

dans

roi et leur dit


le

(et

Seigneur a

Qu'un

ib.

"VPf

fflh.OAi- s/V;

du

dit,

peuple (se tienne)

dans

tpp

A.

ib.

/h4A-

ib.

JX-C

'

ante

.5.11

7,m

rfrf.

II.

AA-I^CfV]

A"T-/"]

P a>+

0>'M-

TiJCCtf']

mfOAfl- 2C.

lui

dans

la rnaison

pays de) Yehoud, rassemblerent

(le

Th

A.'Pm-^'V.

.
"

9ftA

post

A, < Pfl-^Tr

A,<Pfl>-

a+a-

jR^AMij"''.

4.}.fl

-.

1Wf

acW.

de Zakrys avec

la

Tout Yehoud

Ies

Voici

du

le fils

uu accord avec

roi; (c'est lui qui doit)

sur la rnaison de Dwit.

qu'un tiers (garde)


le

fit

le roi

rnaison du Seigneur. ('lyo'ad) leur montra

tiers d'entre vous, pretres

roi;

htitm

ib. a.pi;^->]

iDjP.nh..

parvis de

n'enlre dans la rnaison du Seigneur,

la

'

la

regner,

Voici les choses que

et levites,

garde) toutes les portes de vos entrees;

la rnaison

::

>

flPAm.

OPhVtP

7.

&iD-h-

P,

tf-A-

flfl.1-

de Yehoud (ainsi que) les chefs de famille de

villes

en une assemblee (tenue) dans

du

1.H,.

fils

'Esr'el (qui) vinrent 'lyarouslem.

le fils

ante

n-)n.\i0v.

jtAMl *"]

0772. (D.

mfOAm.]

de 'Ad'ey, et 'Elsfet
* -

3.

>

^onHh

fl7v..R<l>i]
?'*.

n,t]

ID-fl^rt.]

ib.

>,jp\in-]

j'i.

OHl,*PV.

AlMl fl0fc (Li*


?<*>
.M- IIIOT+ rD

omi^a.

fc&yi

>

h"Hi.MlA.C

ah.

fl.'l-"

A mn.'Pw^.

fl-td
'

iDj&n,

AA+

'

at-h-f-"

1+

flMf

*?

^ftf*

entre

(le

jour du)

qu'un tiers (se tienne)

porte mediane et que tout

rnaison

du Seigneur.

"

Que

le

(nul)

ce n'est les pretres, les levites et ceux

si

qui servent les levites. Ces derniers entreront, parce qu'ils sont consacres et
tout le peuple gardera

la

rnaison du Seigneur.

en faisant cercle autour de


la main.

lui. II dit

Celui qui penetrera dans

hommes arms)

le

p
; b>

]0

h*f

VU-

'

hUS'-l*

flATfl-l*

OJW-A-

fl+

hrtf

nn.-i-

J?.nA<n.'

*.(\

h1\\.h'tt t h.C.

'

fl-ft'P

>

iAfit s/f.

l'A.

du Seigneur.
levites

kvahfi.

add.

f 0*n*

^oh*

n,J'

"VhhA'ZJ

AA.'P'gJP'J

to-M-

a.p^**

nTvncT-

^HC

?ift,hn-

'

r* ftA.il-

TW

fflAft

A9'n*PM:hfl*

m-ftf-

ftu-Ji

fc1ll.A>flrfi.C

tfuipti

o)Mi>nh.

w-a-

flM'toV

A1MI

n"i<:

jR-'l-AWriiPo-

j-j

,ft(L

"/AAP

fc,htf'

K'rtMl.y

a^u-jj

flJhCKP-fl'

Ah

<Afc

/"CJ-j-

TW

R-Vl/'

tnh.MK?

'idu'Co-

9ftA

AR
?'}

io

Mhy

hin.A'fldi.c

n,-/-

a-i*

rA

707

Les levites entoureront

Que chaque homme

le roi,

porte ses armes

temple sera mis mort. Que (ces

soient avec le roi, lorsqu'il entrera et lorsqu'il sortira.

p,

708
/'*

hm

a*>

Vl<:

Ah

.P-M

hlT} ffiVTi

ML//**
hfl

h+

Ji7H

HrH"

ATW

IM"

flJVfA-

VWJrft

>7.

z'&.

ib. n>i-(l<tt]

>-A-f*

ATM1

,e'i.fl-r.

s/c.

OMI/i-I- i/c.

10.
A a'Vjy"
hoptv] P om.

/]

j?c*.

"W"'*"

im.-)?"

n,t]

>,a

MA.D-

A tin,+.

"

YW

'W

hbCil

11.

Les levites

h.v>i-S]

<?.A

que (ceux) de

soi ses

de

la fin

cencies (leur) tour

llrtin.]

Ort- sie.

i. hiin]

<>nin.

ib. A-S!.**

i. W-A-]

Tri-

w-a.

CA ^-7h.mia.c" sie) mn.


"WlM -HH--i'V ti

>ifl"

"

P
du
m>

m7(...)]

feuillets

ib.

comine avait ordonne

le

pretre 'lyo'ada.

(ceux)

semaine, car

et leur jour.

"

le

maison (du Seigner). "Ml plaea tout

'/'/

a>,e.>vh.]

semaine

la

pretre 'lyo'ada ne (les) avait pas

donna

Dwit

roi

le

dueommencomentde

(leur)

II

appartenu au

et les lances qui avaient

<d*Jud

ante oi>n*

hommes tant

la

n.

13.

firent

ft

lLf%

*MM.

10

P JM** "H* A.P't:rV- '* > 7 ^]


P (m.m-. /. h.P-h'!] A W* sie.

ft

Yehoud

et tout

Chacun garda avec

A h,M

ATI"

AJih'V

"

"Af-f

"

-)-f-AjP

"Tl

i*. >."ii.h-(Wh.r.

<

manuscrit.

"V>A-

MIA.A

hm-h A(BA.P. "/7/" m"/.n> 'A.- Vlrt.A WYlfH


t
mn-nAV. #fi>A mh+-n/- ht>w. m.e."r nm-ni- >.-nr.
nn n-n^h<: rt.<fA a-i.om.; cette lacune de P (xxm, 10-xxvi, 10) est due la disparilion de deux
"/7/" "

<w"PA.

ITOLMkhC

<

'>?/*'

"Pf

(lh

AMI'

AW1*

fflfly-fl'PK.O"

h+o.

P om. i'i. .e.m]


P flJhy'/fl>-. //).

nn]

HMl-f-

JBM]

'

IM*

?,0-fi

<&** fl>.<Ml>A?' AflD*


hA 1<D-X. fl*JP/lT?- ?iA

9. <l>h".t"ro]

wh+o] P,

//'.

j'i.

MCftA

9tlh

WPA-

o-lrt. rtrnnvl-

/fP'er

8.

ib.

JZ.+O*?"

"

.e.-lX^'rli-

ATM

"

iMfli.

fl*o

A.P-'J

hui

Hne.'"/'

hlll.fc'flrh.C

94"PD -

mjftlW*.

P om.

A-fc]

IM"

*A

IL-V

ffltf-A-

dm

hA

W-A-

IT/*

flKMlhJ

"WAJP

hat-fL

.P-h1

AlM

AfflAfc

flWMh

flJ.e.rt,'n^v

i. f/Jifl-r.]

ht\X\

0(1

mh^^fl

Vf"A"

fOhtirP

>;* "fflrtr'Jl-

A"fc

[188]

i^.'PVJ'i

fll<fK

h^hot.

.-

AKD/tf-fl)

"Jmd***

-.

hA

mWi

tDA9A

J-I-A?

TW

10

n.1-

A7ftf-

htl^V'-t

IM-"

Ji^-Imd-R

104 v

mh'in

mmutt

<o-AJ-

/*'

?,mbH\ "

?,hat-C.

-f^VM*

ij-

PARALIPOMENES.

'.ES

les pees, les boucliers

(et

qui etaient) dans la

peuple, cliaque

(homme) avec ses

du temple jusqu'au cte gauche, (pres de l'autel


de) la maison du Seigner et (pres de) la maison du roi. " II fit avancer
le iils du roi, lui mit sur (la tte) la couronne royale et (dans la main le livre
armes, depuis

le

cte droit

du) temoignage.
dirent

Vive

'lyo'ada et ses
le

roi!

'-

rendait grces et acclamait


(allant) vers le roi.

|:I

Iils

le

proclamerent

GotolyA entendit
le

roi.

la

la

maison du Seigner

debout sur son estrade;

laicnt les princes et les trompetl.es; tout le peuple se repuissait;

a l'entree

on sonnait

des trompcltes; les chantres (au son des) instrumenta celebraient


A
104 v* a

et

lui

voix du peuple qui courait,

Elle entra dans

Elle vit le roi sc tenant

roi, l'oignirent et

chantaient des louanges. GotolyA dcbira son manteau,

(le

roi)

s'ecria et dit

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-QUATRIEME.

[189]
fi-1-

?,HI-

m-T-fl.

/*'

nn,/'

dit-/**

-C

>*ft'|-

>?.f\

"*'/

"

JlUf "

JAiin>.

IM"

w-a-

Ai.p-'J'i

l*

'

^'c-i-

tthao

ilh1\l.h-ttth.C

M (Dt,at>

::

9c:px

/"CW"

"7hhA.ll-

A9"/'<PV-

noA

mas"

Vh-T-

>-A'f'

W+

oo-ft,

l'

??
/hTf

Aifn

^AVH' 7
'"mhfH-M

n'r/"Pd

zw

vf-A-

huvl-

hivj

?i1

fl>"7?ihA

flAHA-

h nn.hn<h,c nhR
m^cra- nn
t

hUi

mv.a

A"A

faTU-f*

f.,

"orifc

A^ii.hfUh.c

m^lM-tf-

hVh

hai-blxV

?.">+

Jf-M

i>

hS'M hm

n</"Tn^r'l' hil<

fljflK-v

'

im-

<DfcyAf|JP

ja 7;J-'>
:

O)(Dtih

fl>.e.n,A-fl-

jb-scu?

int
nhA+ncr- h^c*

(DwCi

IIOA

"

f.o-^

hi\i.hftih.c

rh^j"-

n-l-

io

iHIA'P

<DM'A<P

"7AA.1-

tDiiaoiiMl-1-

tl.Jfflrh.C

a-i'

"7AA.1-

709

flA*pfl%e*>

mhdi
nV/M 'i fflllfHMi
o/*' tP

-vp'ifli
h"iH.frnwi>c h>
"/oat-f
n,i-s.n
v ittfc

"to^^h ham ntmf.a^ m-w^KP-nh ch-fi o-fth tf-A- *7-nc


oOTAhhh ,1,-h^i WA- ^riiHn 9c fll^fl>v.fr?, A-jT-/*' hrn,--

iwjx* -

XXIV,

.P-A

'fllh'eT

cofflh.

A ow. 20.

16.

mi'r'Ji]

<DA&

^.f-M]

V'>

7,

h.f-S s/t '.

la

suivra

Quelle ne meure pas dans

17

Tout

le

peuple

lui, le

meure par
la

l'epee.

18

et

la

tua

'lyo'ad commit tout le service de

pretres et des
etablie.

II

levites

les repartit

que

et le roi, alin

nouveaux

atW.

Le prtre, en

maison du Seigneur.

peuple du pays entra dans

brisa tous les dieux

aj-vi-/**

(O'lltP

jEYh'V.

h,

Tirez-la hors de la maison du

traversant la piste des chevaux de la maison du roi

un pacte entre

post

ib.

^Vl/'

''Lepretre 'lyo'ad s'avanga, s'adressa aux chefs de

Seigneur. Que celui qui

^d

w/"^.

cent et aux chefs de l'armee et leur dit

-.

-.

Trahison, trahison!

dit

-.

.-

15. aiffldM-]

18. 1-fl;]

la

le

on

la

tua

<r
'

efFet, avait

Elle sortit, en

l.

peuple craigne

IB

'lyo'ad

le

maison de Ba'al, detruisit son


Mtn, pretre de Ba'al,

fit

Seigneur.

autel,

l'autel.

maison du Seigneur aux inains des

selon la repartition (des

chacun son rang pour

fonctions) que

offrir les sacrifices

Dwit

avait

au Seigneur,

Mouse, avec des rejouissances et des


cantiques selon l'ordonnance de Dwit. " II mit des portiers aux portes de la
maison du Seigneur, afin que n'entrt (aucun homme) impur en quoi que ce

comme

soit.

il

II

est ecrit

prit les

peuple et toutes

les

dans

la loi

chefs de

de

famille, les

(hommes) puissants,

populations du pays qui

firent

descendre

les princes

le roi

de

la

du

maison

du Seigneur et l'assirent sur le trne royal. -' Tous les peuples du pays se
rejouirent. Le pays fut tranquille, (apres qu') on eut tue Gotoly par l'epee.
XXIV, iyo'as etait ge de sept ans, quand il devint roi. 'lyo'as regna
i

LES PARALIPOMKNES.

710

vhh

hc-ni
2

ftOrh,

ii-n/.

AA.P-M

*+
*

*uoa

rh.<-

JtJhHfl

iV

n.+

oif.n,A"

Ah'lil.K'nrh.r:
i

AV
f

II1LI-

^''^'V

:*tM-

t\lH9 '"ann-Mr

6.

W-A-

>

AVfM] A

A.

sz'c.

7. HIUJ-

h.fM] A

Brsebhe.

'Iyo'as

pretre 'lyp'ad.

femmes dont
a,

monta)

la

il

le

fit

>

nom

TU*]

A,

Cm-A

TW

AKIIi.h'flrh.C

AMI.
Td-f.

IUI./"

J>--ATnJ

fcfl

7IK.

'

fcTf-

hK

A?i

hh/.h;6i

awR.?-

i*. nfl>A.e]
i

mmA.P..

h7H.h-IA.C.

de sa mere etait 'Aby, du pays de

bien devant le Seigneur pendant tous les jours du

engendra des

pensee de iyo'as

et

fils

des

filles.

de restaurer

104 v b

les pretres et les levites et leur dit

la

''

prit

pour ('Iyo'as) deux

Ensuite

il

vint (texte

maison du Seigneur.

'

11

it

reunit

Allez dans toutes les villes de Yehoudft

et recueillez cbaque annee de tous les pays du peuple de 'Esr'l l'or et

l'argent necessaires

ne se baterent pas.
lui dit

Yehoud
Mouse,

'

(la

Le

et

En

eilet,

mettre

dans toutes

la

pcberesse Gotoly;\ et ses

la

et out destine les objets sacres de la

(au service) des Ba'alim.


(le)

"

Le

porte de

les villes

roi

apportent de

la

maison du Seigneur a

de Yehoud

Lsiel dans

le

fils

par

tente

mit ravage la

maison du Seigneur

1'extiieur.

aumnes

"On

publia

Iyarouslem quo (chaeun devait)

et

comme Mouse,

desert.

et

k (la

pn>scrivitde faire un tronc pour les

apporter des oflrandes au Seigneur,


avait prescrit

les levites, afin qu'ils

du Seigneur, lorsquil a asseinble tout 'Esr'el

le serviteur
7

le

Les levites

prince (des pretres) 'Iyo'ada et

cc qui a ete prescrit par le Seigneur

de 'Iyarouslem

maison du Seigneur
de

iyo'as appela

roi

Pourquoi n'as-tu pas surveille

du) tmoignage?

et

reparation de) la maison du Seigneur.

Tous

le

serviteur

du Seigneur,

les cliefs et tout

le

LO

0-X

J.e-nh-

a*

totw

AAA

Ah

'

wh^h- "nh

Le prince (des pretres) iyo'ad

'

fl.P<-AA.9

r"hll*fl

AA/

hf-o-H

"D

&1HlJi*nAC
'

(\<hOt-C.

>

A.P'h'i

h1\\.httih,C
:

m^n.

hlll.Jfflfh.C

?flh

anft+

<Dn,

h.yK..ev=

h-7HhHA.C

quarante ans 'Iyarouslem. Le


-

fl>W-A*

lM

<f"-A1,U-

3.
:

IM"

'

Mt/L

Vl*^

Ah..M

Ah.fh.fR-.

hl-bK

WA-

MFtf*A-

AA.fhA

o)A.<p e.e>

mW'M

IM-

AlMtA.?*

flflJA

<

TW

hhi-h.fi

K"Tin<-

-MK-

fl*ft'l*

J&1L

Ah.fhS]

2.

flWH'

Ml"

d>fc*.+fc

frflLfakffaC

Ao-

tf-A-

An,l"

A.<Pfl>\n

'1A.VU-

nc

"paa.i>-

h Yht-

ihw+

/.P'Jift

nw-A-

DhfH'P-fllt.

^ll.h'Hrh.C

twftf-

HfhhA

AdA

M""M
hhlPh

j&"^

flJflW

"

Ott

uhr-nth,/.

hAh,

mfcfu*;'nfc

ffl-fKV.

K'ha>bh

fl>jp'}'fK-

roj'.AnYl-

XXIV,

flC+

A.Pfl*^'>

>

fc

M?Y.

/*"<*

h-fc

"Ill.h'flrh.C

tf"A*

A'/'Jl-

h9hjH-'i&9

W-A^

fr?ii.taufi.c

w'l- fliA.^VrnV-

hlM-h.fi

IH-fc

o-ne

hm.J*flA.t:

h.?M o&M\

?i'/".e."'V.

'

hhav

n4-

A-fc

mh

ID-A+

j*-vf

h") "afir'h

f A-ft

.-

nhs',f\ii, (

hshti

fl)J,<PA

104 V* D.

A--

"itm-i-

[190]

peuple

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-QUATRIEME.

[191]
Ot-tl-t

*P>

ao-W F'Vl' htlh '/AM- "fflliV fll\ jM>-h.


M\ <n>Mf >?-/ Hft,!/'- AA/P'r* fl>C?ll'-
i

n<-t:

<n>Rh

ao-Stf
s

fflhA/^nh.
n<.

ivi-

"7-n/.

t\ao

-/-

K"?iL-nrh.c

j'.'j.fK.

(D-W

A.C

m^rku-

wa-

<*"PdAj>::

"

tD+nC?'

i'n<:

oJh<Mr<p

h^x-h-

-w

n,

Anw-

*>/**

* A,

104 v" c.

17. >,.f-^]

'Iyo'ad

(11^

>J^">

"

fflrtlS-

rou-i-l:]

avec cet (argent)


le travail (de

ce

travail

9"h'>

9AA

A^?"/^

/"CV*.

roi

par

aumnes

recueillirent

main des

la

du

et le

On

du Seigneur pendant
l'ensevelit

dans

la

Tb

ib- -n<.<:]

offrit

etait

ville

envers 'Esr'el devant

le

tronc des

le

tronc des

roi et le pretre

le travail

de

la

maison du Seigneur

l3

Ceux qui

faisaient le

'*

ils

Lorsqu'ils eurent
restait.

On

en

on apporta

fini,

des vases pour

fit

les holocaustes,

,5

et

des coupes

de Yehoud vinrent se prosterner devant

la
le

la

maison

'Iyo'ad vieillit; ayant acheve

les rois,

"Apres

dili-

retablirent solidement

ge de cent trente ans, quand

Seigneur.

et les charpentiers, car ils faisaient

de 'lyo'ada.

de Dwit avec

que

Ils faisaient

coutinuellement des holocaustes dans

les jours
II

le

l'intendant du grand-pretre

roi et

maison du Seigneur, des ustensiles pour

mourut.

Kfhf*.

!*?

{\'FPo'

reportaient sa place.

au pretre 'lyo'ada l'argent qui

il

l-fl^

maison du Seigneur travaillerent (avec

maison du Seigneur sur ses fondations.

ses jours,

levites et qu'on voyait

reparation) de la maison du Seigneur.

d'or et d'argent.

'

beaucoup d'argent. '"Le

payaient les macons

(de reparation) de la

et

?ift

(Dh aV/

'

jt,pM]

14.

aia*> :V

fflAAfi

i?/**^

gence); tout Touvrage fut acheve par leurs mains;

roi

deposerent (leurs) offrandes dans


ft rempli. " Lorsqu'on apportait

et

qu'il

Ils

ils

"

A-*

donnaient ceux qui faisaient

(le)

K^h-S.

apporterent

chaque jour.

WAR

t\VS

13.

venaient vider le tronc des

la

l'argent etait abondant, le secretaire

au

.Ri-n<-

?.-Pi

aumnes aux intendants du

fl-A-/'

fl)h..Mh,.

aumnes jusqu'

la

hh

<

mT-i-

aofOxtiV

donnerent,

ainsi

"

'

flh-

-n<:c.

flA'l"

'

i-

nh^'cir-

"fl^xi

AA

'

"mMw

i-nc

9*X

W>

i7AlA*P

J?,'l-n<-

mj\-f\ t h.c.

run 0^* nx-w

12. a>h.f-Ml

mi'd.^ot>

ll"

mAuF-M hlTi A?iA f.1


pzhxh- a>&* ; JAJ^nl- h

'*?/*'

t,

0naHh
hr,

n+

(D\\tm-\\

"

011..P.

A.P-M hWi H-f-f^. n<*d (DTttCP tVf-l' Altl" J\H\.h-(l


m-iVfi KtAtAiH" fl'JV'P'W' flC* ffl-fK-C a*hl- XV/'H'
ia
eaim hs-h
a^vt^u- hY\S-M
i.u.
hnu.h(\,h,i:
nw-A-

iJ.f

fi

"fflfflun

AllU7

.-

oh

fl>*A'J"

h"?iUwi,h.c

"Mi<:

-flU-:^

0i/w,9flj).

aivi-

A'*?-/*'

,,

>

Wh1-(\h<P

'.

fKV.

h-?ii>n,h,c
10

KAii.ih

9fFP%-

a-W

711

il

mourut.

parce qu'il avait

mort de 'Iyo'ad
roi;

fait le

,c

On

bien

les princes

alors le roi les

ecouta.

a,

LES PARALIPOMENES.

712

::

~aWVP

fl>M

v.

^rndJito
Aon-

0fl.JP,

mh,(\rO'

hWi
AiT7>

f^a^icp

f
10 5

'

h*>li

?iA

?h-I"

4.^

?fi>

Am.

18

Tut]

Ils

A wtAw

abandonnerent

TU-

sj'e.

JU"*!

hTHl

.P<

'Azry,

fils
II

du pretre 'Iyo'ad,

eux,

H.*Klf*

::

lorftA

m-w* A

ante

du

"'

(mais)

rempli (texte

fut

se leva devant le peuple

lui-meme vous abandonnera.

*KJ
A
*/"fc

Kf-hti

arfrf. n>}->.

et leur dit

les

Ils

fut revetu)

Ainsi a dit

n'ecouterent, pas.

ils

de
le

l'esprit

du

Seigneur

commandements du Seigneur? Vous


Seigneur, votre Dieu, et

le

se precipiterent sur lui et se mirent

dans

parvis de la maison du Seigneur.

le

lapider par ordre

Iyo'as ne se souvint pas de la bonte que 'Iyo'ad, son pere, avait eue pour

lui et

il

roi 'Iyo'as

tua 'Azrys, son

fils.

le

(Gelui-ci) dit, en

Seigneur voit; que lui-ineine fasse justice.


l'armee de Sory monta contrc
saleni,
a

aojaj.

II

ne prospererez pas, car vous avez abandonne

A,

"a.+ii

tf-A

>

Seigneur, Dien de leurs peres, et suivirent les dieux

le

Pourquoi ne'marchez-vous pas dans

iPtf

n*eircn.-

24.

DAvaic.

(ceux-ci) protesterent devant

lui;

Seigneur.

105 r

^A,'/"

s.

fl>MH-

om-M:

ft<tfc

^ACh?

h9Ah

"

++a-

Kn*

KIHlMbhC

W-A-

23. oaw.]

p-m

.P-K

*1ft*WP

miuk-aa-c

n.-i*

y eut un grand chtiment sur Yehouda et sur 'lyarouslem en ces


" Le Seigneur leur envoya des prophetes, afin qu'ils se convertissent

jours-l.

20

::

}\1\l.h-n t h.C

^.fl*

"Ml

athtiro*

ht\a

CA-

:!

'

"PdA

'

fflA

.P.O.

aih.l-UU)'

f1"lh<n-

n/0

Khin.h-ath.c

/a?*

11,

(\A\afC-1*
o-ft-h

'

'v

vii&ih

itmk:

JHC

\\aoii

flfl>-?'M

'

hlli.talA.C

Aflrt

hlhlM'

A Tili.

nouveaux.

vers

MHjVfl<hC
i

ffl^.nA-tf-

flJ'hAOJ.

aih.?<'fia.9

1-0? m-

fflfllh-|:

K7H.K-flA.C

n^hHIf

fraotD-tt

AiiA

18. wtAffl.]
ii.

?'-f\

JwliH'fl

.p-m

"/ua

A.r-fcft

MA
i

htt'iro'

h9*\\\

Mlh

(Demi^fi

h9AhV)-

a-ihnii

aMRih

-"

.'N/iflK-

ATrfll.h'fldi.C

MC^A

vfl.e-1-

.-

(O'llF'h

'

an^w^A'

-Hlifo-

h*:

Mh^W.h'ttth.C.

'

[192]

extermina tous

lui,

mourant

le

Seigneur,

Voici que

Apres que l'anne

parmi

le

le

fut ecoulee,

peuple, prit toutcs

de Damsqo. " Hien que

Sory fussent vcnues peu nombreuses, le Seigneur


troupes extremement fortcs et nombreuses, parce que
avaient oublie

arriva au pays de YelioudA et 'Iyarou-

les chefs qui taient

depouilles et (les) envoya au roi

13

livra
(les

les

leurs

troupes de

en leurs inains des


enfants de Yehoud)

Dieu de leurs peres. (Les Sorwivn)

firent

10

LIVRE SECOND, CHAPITKE VINGT-CINQUIEME.

[193]

TfK.e.

TiMi

wni'A5

flJ^.p-Mn.P."

fl^?'

rwfcAV.

::

W/"-V

>A&

'

k9llh

m+nc?'

TMVA'

*A'/:u-

Vli-

27

"

WAjPA CAS- MP40-


XXV, 'fr'j' flAR d/7,. flJ:V{Pft|i

dJ-Iip

d/*v-

10

"i

lirAh-l-

>

mV^''

fl?i&

lfchl>

at>

%*r

i^-t
25.

J.HH

im*

h.V>i^]

>. tC-{.]

XXV,

j?.o-'i

'

\\J\0'

*'VP

MIC?*

26.

fl"Wh

M/"*

A.^jk.f-'-

">H

t"hi

'flA

>

Wi

.atah'f

nn

h ?n^n]
fl

>i"*n.eft.

4.

domm]

ils

fflhM '.f'tth

s:

hnjp/*

h'TT'e.

nh

?iiu.h-n#h.c

.caMs

flO*

ml^m-r]

27.

"

h"7Aj?A

vh.p

f 1+

-it-/

"t

^n^ir*-

"

'

ils

le

tuerent dans son

de Dwit, (mais) on ne
tuerent etaient Zabed,

Mo'abwit.

27

le

fils

it>

^iir

sV.

mA/hfl-}P

lit

le

et

lui,

punirent pour
il

mit pas dans

mourut.
le

en
le

On

le Iaissant

sang du

l'ensevelit
-

sepulcre des rois.

de Samt 'Amonwit,

et

fds

(atteint)

du pretre

dans

la ville

Ceux

qui le

'lyozbad, fds de Samrit

ses fds l'ensevelirent et le pleurerent. Voici que ses autres

Tous

actions sont ecrites dans le livre des Rois. 'Amsys, son fds, regna apres

XXV, 'Amsys
'

etait

ge de vingt-cinq ans, quand

nom

vingt-neuf ans 'lyarouslem. Le

de 'lyarouslem.
:1

II fit

Apres que

le
le

bien devant

royaume

leurs fds d'apres le pacte de la loi

le

fds

mourra pour

les

fils

sa faute et

les troupes de la
PATR. On.

ne mourront

T.

fut bien etabli et affermi

le roi,

F. 4.

'

II

regna

en sa main,

mais

il

et les

Le

qu'il est ecrit (et)

roi

il

ne tua pas

Les peres ne mourront pas

pour son propre peche.

son pere;

pas la place de leurs peres

maison de Yehoud
XXIII.

devint roi.

Seigneur, mais non d'un cceur entier

du Seigneur, selon

Seigneur a ordonne, en disant

il

lui.

de sa mere etait 'Iy'eyedn de la ville

tua les serviteurs qui avaient assassine

de leurs

mn>.nft sie,

s'eloignerent de

d'une grave maladie. Ses serviteurs

le

s-

hlt\?

Aho-

Wi'C*]

justice de 'lyo'as. "Eiisuite

et parfait.

"

tCA.

1.

'Iyo'ad;

TVCl"

f.W

a?

ss

JK+ro-

h.^"^.

'

hOT

nh

fr>)ll.Mlffi.C

t^an h<7ll.K<fl |i,C MlA


rJiV
'tmhfh a>Wi iv
TtfT'V.
hA +f'A?' AKfl'- IT/**
AKl'flC'ttf-

(DTftt

"

A-n

n.e<AA>9

>"?'*

fll+IA<n-

mtthftfl

::

.+ IA

flA. .fe*'A

tthao

900+-

.f<.AA.9

<n>t<wc$p

aoKdii.

ff-M*

011.

hui c+1-

A"?*

W-A-tf"

*Jd->

D'i*ft^+

fc^'-'V.

fl?.*

>

t\

WAR

f&fe*

KMi.4'1*

"

Wi-

m<:

Hfl>-

h.JP(>-

war .P-M

wai-

H-AJ"

(Dhtifl

"Wto*-

"

&ao

ahvt

n.hi>

rt^^'l'

+c4-

M>

'

ffl'ri*

ii.hu-

a"+(\/.

Oht\\*

"WH

<Dfc?

h-i-nci-

nirfthn

aj,

*s

"

713

comme
la

place

mais chaeun

'Amsys rassembla

organisa par familles.

11

46

leur

LES PARALIPOMENES.

714

105

O *

rb

Cfc.**

A.JT

fl)1vA*-

v"\A

>tA<P

MIM
v

1-r
n

h9i.iro'

flmjh
?

n-wi

hhih,{\

m+

f-nh

Hfl

ftuh

5. u"\^]

^'1

tBM

nhih

ftA<.

oj-ft-i-

l9

fliVH*

Ji.'P'

AdA

mhlt\^ti

ktat

flhCfl*+

'^<ii'

2HA.

fM-J\

>?/*'

,'

Ifliin.

^^

^4+

Hfi

Ttr

Au

et

A*'<i.<e

fDjf.*7'flh>

<d-a-j-

a>frA4V>'Qft

.-

ao

An

chefs de mille et (des chefs) de cent dans tous les pays de

'Iyarouslem.

ans et au-dessus et

les

il

denombrement de ceux qui avaient vingt


trouva au nombre de trois cent mille (hommes)
(II fit) le

vaillants et capables de faire la guerre et de porter le bouclier et la lance.


c

de cent talents d'argent.


disant

(les)

fera

prends

et si tu

tomber devant

faire

Un

tres forts de 'Esr'el; leur solde fut

prophete du Seigneur vint

(O) roi, que l'armee de 'Esru'el ne

Seigneur n'est pas avec

de

(hommes)

prit sa solde (cent) mille

II

tomber.

'Esr'el, (ni)

penses que

'Amsy

marche pas avec

dit

car le

toi,

avec tous les enfants de 'Efrm.


par eux,

la victoire s'obtiendra

tes ennemis, car


9

trouver, en lui

le

il

le

Que

ferai-je

donc au sujet des talents que

j'ai

donnes aux troupes de 'Esr'el?

prophete du Seigneur

n'est pas iinpossible

lui dit

donncr beaucoup plus que ces

(talents).

troupes qui etaient venues vers


aillent et s'en retournent

II

lui

des

Le

au Seigneur de te

de 'Efrm, afin qu'elles s'en

chacune son pays. Elles furent

et battit l di\ mille enfants de

'"Le roi 'Amsys dispersa les

villes

Yehoud et elles retournerent leurs pays dans


" Le roi 'Amsys. sc forlifia, rassembla son peuple,
'Agouerim

Si tu

Seigneur te

appartient au Seigneur de fortifier et

au prophete du Seigneur

fort irrilees

unc

contre

grande colere.

alla vers la valle

Syer. '-Lesenfants de

10

nue A&fe+ a.j'


lh^ fflr-^'-

A>n.
i

AhiiUrtidbC

rh<-

?/.;

jd+'I-a--

WiAh

m-t-ao^a*.

?
1

HfflJMlh-

hihfh
=

.-

.V7H.11A.C

ft.js.Ah?

at

-nA-

^hVh

otohJV

s "fljftrt,AP-<n-

i.?:4-R.

+:

to^Mao.

jwfJHh

wlrt.

preposa des

Yehoud

on.^

hJM

AHot

&in.jfflA.c

*<* "jE.n.A-

hVttihahCt

at-t9lh

*n.f

^fl"+h

M4C

W7.A7*

-^n,.

flDH-

Mtrdireo'

A^ft

o-Ii-^u'

h-Jh

n,A

Djth.

HA

mf-}i'

m^A

>

hm

0A.rf4

fl^A**

r4-&

-\^,o-

?iftOT

^j:^? s

^.-'^/,

A*tf-

KVd-h

^-fl

ffl^lWo-

'

fflfcfl>-<.

HiH.ft-nA.c

rD?t7n.*-n*h,c

fl'A<C

yh+

IIAOHH*

TtA^kA

44

hi.i.vnA.c

hlM.h-ttth.C

tm^h

vn.e

IP^flH*

(DYt-fc-oo-

'

0fl.

/i*C'l-

wK"

W"A-

^w"l'

jMfiA-

hhi-h.fi.

9tlt}

hhih,f\

?iA

'

HWI'I*

<*/*'/.-

\'i

ik-c

K?-1h

9ftA

V-7-

ffl9A>

h9* a

h^ahtii-

au\it^\'

?A<P

"

[194]

de

Yehoud

15

L1YRE SECOND, CHAPITRE VINGT-CINQUIEME.

[195]

AM

Chti

Ao-nh

o(?s.

++A
s

K+A

ATJ-n

hltt.h'ttfh.C

yln^

ft

.p-?ini

7J\

h'ill

13.

J.WW]

firent

dix

"

"fllAWl

J.UT'i.

WH"

h^tlptl

A{.h

it-/**

'

"itlf

-\tt

A.ec]

rt.h.c.

quarante mille) prisonniers;

lui la

(les habitauts) et prirent

fut revenu, apres avoir

ylflC

?iAot

tDh.(llb

aja

Wh Wth
-.

}T-I*

HA.nsA

f-itlR]

jems-.

menerent au

ce precipice; tous

un grand

tuerent trois mille

Ils

butin.

'

'

Quand 'Amsys

battu les (hommes) du pays de 'Edomys, et eut

dieux des enfauts de Seyer,

'Amsy. (Le Seigneur)

lui

il

en

fit

ses propres dieux, les

Le chtiment du Seigneur vint sur le


envoya des prophetes, en disant Pourquoi

adora et sacrifia lui-meme devant eux.


roi

les

ils

du peuple qui n'ont pas delivre leur propre peuple


Tandis qu'ils lui disaient cela, 'Amsys dit ceci ( Fun des
(Est-ce que) je t'ai etabli mon conseiller? Prends garde de ne

as-tu recherche les dieux

de ta main?

prophetes)

,c

pas etre chtie.

Le prophete ne se tut pas, mais

de t'exterminer, parce que tu


conseil.
fils

"Le

roi

de 'Iyo'akz,

'Amsy

fils

roi

dit

Le Seigneur a resolu

as fait cela et que tu n'as pas ecoute

prit conseil et

face.

'

mon

envoya (des messagers) Yo'as,

de 'Iy'ou, roi de 'Esr

nous nous voyions face k


gers) 'Amsy,

guerre, envahirent toutes les villes de

pays de Samry jusqu' Beteron.

lui les

ib.

"ffllnV-

?-ht\

nid

*
1Q

Les homraes vaillants que 'Amsys avait congedies,

Yehoud depuis

apporte avec

h7A.e

du sommet de

pas avec

(hommes) parmi

^.nA

hh\\

afin qu'ils n'aillent


le

-W

'^n

14.

H'JI-

oAhh

hflih.fr

A.n'fA

A-tcv.

IttCh

-flA

AA

'

"M>*hh

h
GW

^ip/^h

II.Ml

?'>H

htn

htuh.fr

A'/ "} >

HAtl

'

P.fll?;

h9

9AA,U"

"mufr

Ott.?

J.iP'fcK.

?ifl<w

ivto

h?H.^nrh,C

>n.

Mh

>

JA-a-

.C'llA

ATlfl

precipice et les projeterent

furent dechiquetes.

"

fl>tf-A"0-

'

(DhTXh

<7i>4|p<f..f-

Ti^H

7AJrH"

M.hlfoo-

l-bo>

ff

itat-ti-t-

ei. ft.feC"V]

?i

hlt\?

PhA

h$"i.

mille {texte

sommet d'un

rt"7Cjp

9;hCJi.'

h,F-9ptl

l'A'l'A

(O-h-l-

'

(Dh\9Caotm

\\ao

-flA

Aj>A,h

'

mjT

PO-*

<D.fc(LA

"mi^ihd
oAR K?h*

\\M

A'T["'VH ^ft'n

A-*

Vn.JP-1'

Kf-^fiib.

H7-1'

A*

Ch(\

hsrwuh./.

A-' '"CDVlV

?%A

fsKlCP

h/.

15

'

i-O+'fl

?,lt>Oh(,

-flrh,^

<D^+l<n>-

77-/' 0)<Ofl

"7A*H'
?,->H

M-C

h')

"Wh-

+*A"

?.o-y,

9Mr

K"7fl.eft
:

fel*

ttChd-

"7fl

'

hotd

w-vi

o"

"7AVH-

io

w-a-

hV^iWoo-

V*1<!

aihfi&Wa

f'A+A

715

el,

en disant

Viens, afin que

Yo'as, roi de 'Esr '61, envoya (des messa-

de Yehoud, en disant

Le chardon qui est sur

le

Donne

ta

Libnos envoya (des messagers) au cedre du Libnos, en disant

A,

LES PARALIPOMENES.

716

Ki\\

R'flA

h,P9"?ti

I-

fflA'/'J-l-

2I
::

JP'J

105

^a

,fl,

JT-i* 1

M*/.

> 7-'*'

hlM.httth.C.

4AWi

Hhn ;|-

KV-

mon

et foulcrent

tn
Lti

">"?*'

25.

0/.

h.-hn]

le

RT

'J<PP

RiJ-JJ

in>>

Ot-}\'W.

iOB-\'

"(D(D?:<\>.

nn

j>,u-

tn>-\?: &\ra-

*"Ml

'*

H -IV. hfl

0.+

flA.<l

WT'M

tD$9h-t

RU-JJ

'

7" l*

Oi/|-|-

71/*'

-u

::

fll^A

(1.

+C4-

flA
1

+A

h.f-hf-n.

les betes

du desert du LibAnos arriverent

chardon. '".Lorsque tu as dit

Voici que

j'ai

battu

(hommes) du pays de 'Edomys, ton coeur s'est ijrandement enorgueilli.


Maintenant demeure dans ta maison. Pourquoi prepares-tu et favorises-tu
(ton propre) malheur? Tu tomberas toi-meme et tout Yehoud (toinbera) avec

les

toi. -"

de

le

Le

roi

livrer

'Amsys ne

aux mains de ses ennemis, parce

des 'EdomwyQ.
lui

'Amsy,

et

(l')ecouta pas, car c'etait (la volonte)

"'

roi

--(Les liommes de)

Yo'as,

roi

qu'il avait

de 'Esra'el, monta et

a.

du Seigneur

recherche les dieux

se virent

Tun

l'autre,

de Yehouda, Beta-Smis du territoire de Yehouda.

Yehoud

furent mis en deroute devant 'Esr'el, s'enfuirent

tous ensemble et retournerent cliacun sa demeure.


* A>
105 V"

ils

roi de
poursuivit 'AinAsva,
J

Yehoud,

lils

de Yo'as,

i3

Yo'as, roi de 'Esra'el,


prisonnicr
k Betar

le fit

'

Samse

et

le fit

entrer avec lui

lyarouslem dcpuis
cents coudees.

24

11

la

Ivarouslem.

emporta avec

lui

ls

fils

de

les tresors

de

la

Esr'el.

Angle sur quatre


l'or,

maison du Seigneur sous

maison du

roi et

des otages.

de 'Iyo'as, roi de Yehoud, vecut quinze ans apres

lyou, roi de

l'

au pays de Samrya tout

l'argent, tous les vases qui se trouvaient dau.s la

sys,

demolit les murailles de

portc de 'Kfrem jusqu la porte de

prit et

garde de 'Abdedomou,

II

la

la

" 'Am-

mort de Iyo'as,

Les autres actions de 'Amsy,

les

10

>ARfe

A^.PA

.-.

> ft

rt"VC.e s -<r/,^,fl)

fl*

n-T-h

(Ul W'flirfl'

tD0H"l-a-p

iT'AA.lJ-

JtpJl

'iu'C'J-

mi-nh.

ffltf-A"

awi-f

RwA

P *M

m-fK-/.

fllh7.n^i>1

hTr-i'

^R

pour femme. Voici que

aux pieds

nn^V'ti/'ffl

?nc

hi-^i-

fl*'fY.M'

'

AK-nR,^"'

?iA/.-^A

<i

OHM

fcf-fcfl

7>.ni>->]

fils

*JW^

ffl?-f-

hft

njTrh.

h'W mtf-Ahirw hi\i.h-n<h,i:

flJl'ffl'4

ht\/.'h.<\

tDi^a*

'

<*.-4& dr^h.*.

7?-/*'

-tthM'

AhW

nn,-l-

(O''l(i\ao.

11''

'

77"!*'

HhRiJ-

A-nh

hitipti

-fflVf-A

flAR

23. h-v+x

iille

AA"f

ThlV. .^?i

.f-i-*5

h^

fli

?in/.h.A

A^"Wl^

h a lttytl

f'hh

fflA'f-h

l-%neh

fl.e.

mh,A9'i

fll^C?

a)h a 1hy
>j

;lvnhc

30

rti&in

Utti.

[196]

premieres

15

LIVRE SECOND, CHAPITKE VINGT-SIX1EME.

[197]

h7tt?

-I-

h-a, u.r.

*?*9>

<DR$Crt

aaa.u-

d-mk.

hbi-

"7dA./-

Kvii-4'>

>

(Di?

hvnih./.

Rihi.

to-til

717

/i.e<.0A,ir

V1/*'+

A-n<h.<:

.-

Ah.

AdAJ- MVft (DjfflfcTiT' fli+nc?' 5TftA htl'tlih at-tll' WUS Mll' '
XXVI, flJ>/'h}P WA-- Jul.Hfl r?:C. M*ll?tl a>h'Hf9> h

T
2

mA

o>hU

WiV

PN-

,wVA-

'*?-/"

Khon>*

h*?H.fc*fl<h.C

,:

ft?

iiKh-nj-c

AA.jPn.ft
fl>-nf-

^.ipy

AMi^fi]

1.

<n>,/j.TrX s/c.

*'

En

h*7-nJt

H7.fi/.

hl

h'P. "

tl?

(DhX'i?
MxHCfil.

mhM*

AAA

2. m->,l.]

iu<jy

hWb/.

h 7H.h'flfbC
3.

Miyn]

ne sont-elles pas ecrites dans

'Amasy
lui et

il

a la ville de Lakis. (Mais) cm depecha (des

de Lakis et

le

le livre

XXVI,
2

II

Tous

ge de seize aus,

nom

slem. Le

son pere.

et le

tuerent

l.

Seigneur
les

'Azton.

II fit

Le Seigneur

la

le

le

crainte

ffl

'

AKKU.

AAA

fut

ramena sous

mort

(et enseveli)
il

hAH

m>,A>x]

6.

Seigneur dans

-*

On

la

le

lui (qui) le

rendit prospere.

'

II

pour-

transporta sur des

de Dwit.

la ville
le firent

roi,

alors

doinination de Yehoud,

avec ses peres.

la ville

les jours

'Ozyas

etait

de 'lyarouslem.

alla

II

'Amsy,

du prophete Zakrys qui

du Seigneur; en ces jours-l


e

du Sei-

regna cinquante-deux ans 'lyarou-

combattre

le

il

cherchale Seigneur

peuple des

'Ilofeli.

II

murailles de Get, les murailles de 'Iybes et les murailles de


btir des villes (fortes) au pays de
le

place de 'Amsys, son pere.

(la)

lorsqu'il devint roi;

cheicha

II

renversa

^Urn>

hfi^fi.

hommes) deniere

de sa mere etait 'lyekelys de

demeurait dans

(Ot/Astf

ce qui etait droit devant le Seigneur selon tout ce qu'avait fait


5

105 v b.

s'enfuit de la ville de 'lyarouslem

ils le firent roi la

de 'Elt et

son pere,

le roi,

<A

td\

des Rois de 'Esr'el et de

peuples du pays prirent 'Ozys et

ge de seize ans;

rebtit la ville

apres que

fit

les

A"*

se fut eloigae de la voie

chevaux, on l'amena et on l'ensevelit avec ses peres dans

qu'il etait

04*.?."

'

JiU?^C.

gneur, on fitune conspiratiun contre

'

<

m-M-.

fl'/'^V.

A2-1'

fr?ti.MiHi,c

?,{\,C.ih

V.4--/;'/

.A-VA.

0>ft-A'|:

fAfr

hir.e.}

Cl/

fflJM

mh'W.h-tttb.C

/.A-VA. fl>^fl>-^+

A'HUni

la ville

htt-U- "

p.o-r,

h a 1t\?t\

ilt>C\-

min/.

.-

M-u-

?%&

<A

rijs-v-nc

*fU'.

ces jours-l, lorsque

suivirentjusqu'

o-ftl-

ufH*

h.?<tiMa

uhcfn

mfr*-?/**}"

hfl'/JU- '

h916
:

Aft1ll.jfflrh.f:

hUT-^]

ift.

et les dernieres,

Yehoud?

w-fc-fci

WA-

Arlhlin

}>

9l\ti

nn<P(trt.ii.

A.A-VA.

XXVI,

.-

ai*>^4--l;y

*tA-l-

KQr-

flh<w>

<D+-[-A--

.ph.Aeft

<Dn<PAA.U.fc
15

inhgrti-U

in<:

Azton

et

au pays des

rendit fort contre les 'Ilofeli, contre les peuples de

'Ilofeli.

Araby

qui

A,

LES PARALIPOMENES.

718

h9>

hV'ia*'?'}

tf">AflA'P

fc

*>?/

ioi J'a,

(1^59

**
1-

0-n?i

VT-

AMi^fi]

(Ol *f,9

AAV^JP

?A-

A**?-/"

Ah-n^.

o.+fl,

<Dgg k

AM

'

tlh.Pl.fr

13

3>iA

*lA-

'

(DhMUhm

Vini^n.

ib. >,Tr+x]

<7D<p.f <

fflf.Jnfr

AH-A

(DKi-'}'}

Ao>-

.flH-

'

ffl

,h/.f|

aith

<wA.Ai

Ahllfl>-

flxfoxrao'
fb/i.l'A

-.

<

T/t/"

hllptl

10.

h-/4>.

r,

fl>fl?

"7'1

hol?.

VA*tf-

'-oinv

+'fcA

'

*Vh

xvd-lh

fflrt/..<e-Th

4-fcA

Ml

MM

fflh+'nl-

M"

ViA-

oo-yq/lr

0<-

Mi.en]

(.

fl?,i>

"flr/l>

ht\ao

rhPA

?A

i\,ha*-C-\r

>

fD?*}

4*CY.A-fl

hl\h

'MWl

'

mlWlrh,^

rtz-'C^

h"-'}'t"

hl(\(\

Ao-

"Vml*

n-Arh,^

*iA#tf"-

o-nft

>

flJf

^h*

P-hA-

8.

ttto-M-

A*

AJ.Tf.efi

" fl>M

flJJl?i,-

(DG%

'

o?

fflllftvh

h-tfvli

A,,A
'

"

ftfAdA'I*

Oht\\'

fcjeOC

"

IT-/**

A*7

IWl/fi./.

AVA4"-

DVia^-}

in

flKD-p/.

1fl>-AI"

n>-h*

">+

-WIM

AMI,Pfl

[198]

+r."7.Afi]

A 4C?

P ww-Vl: sie. 11. AMl.en] P AJ.vin.pn A Ahii^n. ib. A/~'n*] P rt^nt.


- ib. .enA- +tA] P >->/> +-CA. ib. AVA(^] P A-VA* v/< ib. -wvtfa-] P ""A*<n>- mfc;
A ->--A*<n-. 'V' A>>..t"/.A] A Ah..Ph,y.A. 12. >*w>-] P -VA*' s/V; A ->^A*-. '. Ah
w?;?] A /*Vmn-fl"*
ir?.^. 13. a>i.<pjr'] P mrt/i.l- sie.
IIa-] A A>i<i>-. ib.
?">i->

An.

ib. >,:]

/. rf?

mifV

dittographie.

>,..fn

s/c;

ib/;V]

ib.

"Aft

ante

>iA'i:

n^h.e.A

m(i-n,

TM-

add. w.

sur

le roc) et

'Amonwyan donnerent des presents au


jusqu'au pays de Gebs (Egypte), car

l'

Angle
le

et

il

les fortia (texte

desert;

il

9^^.

\-

:.e-h.-F.

il

contre les

roi 'Ozyas.

etait

ib. >iA

.ftilA-]

Mi.ffi]

14.

'Amonawyn.

Les

Sa renoinniee parvint

extremement puissant.

et elles furent fortes).

creusa beaueoup de citernes dans

de nonibreux troupeaux dans


'

rt>;19"fl*

&5>.f]

'Ozyas

btir des tours 'Iyarouslem, la porte de la Vallee et (a la porte) de

dans
*

ib.

>ni.pfi.

habitaient (l'Arabie) Petree (texte

II t

'

la

region basse

(sfel) et

le

I0

II

btit

roc, car

dans

il

des tours
possedait

la pinine;

(il

mit)

des vignerons sur les montagnes et dans la campagne du pays de Oarmelos,


car il etait l'ami des agriculteurs. " Ozyas avait des troupes pouvant com*

battre

et

pouvant

denombrement

aller a

la

guerre selon (l'ordre) du denombrement. Le

avait ete fait par

'lybel scribe,

par Masi'a commissaire et

par llannya licutenant royal. " Le nombre des chefs de


au combat etait de deux mille six cents.

au combat de

Sons eux

trois cent sept mille cinq cents

faire la guerre.

ses ennemis.

,:|

'
'

6taient

Le

roi

vaillants au

combat

et

etait

faniille vaillants

une arm6e vaillante

(hommes); ceux-ci pouvaient


pouvaient aider

'Ozyas prpara pour tous

les

hommes

le

roi

contre

de son armee

to

'

L1VRE SECOND, CHAPITRK VINGT-SIXIEME.

[199]

Atf-A-

}*

rh,c
III-

amijpa

O>0</0

::

,h.f"

h9?:1d,ih
10

jwd-T-

Mtf A
?

AAltf A
<h,c

77-/'

i.

Am

hc^nih]

DAAAt

IV]

'*.

Wnaf/to

I&.

ib. fltfl*0]

P M.

n"?"/."

h-}\fl\

(P

'6-

i.

>>A

AH

mnc]

>/(.

18.

ib.

fit

O/li.

AMI.pn]

will*.

16.

rt>iH.yfl.

ib.

ib. NhntiSi'ttth.C]

P AhHII^ft

h1l?l\.

101 r b.

<D<n>n,^>.

man

ib.

js

ib. <Dfl>.>i

ib. nVTV"|-]

hllfil]

A w.

'"Hf - *

(IWi?"-.

hlW-TF

P-"m:<h.

htf

7x9}x1\l.h'tt

^9Ah

P,

Afc**

ii. >i.^>]

Ilh^f]

I'.

&ah

hj-Xun-Vn

h'i-i

jb>4-]

/6.

'

hTI^;

m^dAP

A
i

aof

>iH..P.

*iut*

IM-

WH.Ml'h.c.

ib. fl>h..P.Jni>->

n-a&.

des boucliers, des lances, des casques de


fremdes. 'II

Mi.efi]

dittographie.

lU*?^.

e.h.*

" "flMji

&?&&&

A"fc

rt4T>t]

I.

AJlV>

ohC7*i1".

P NXVf, A

XT41-.

A
P

ho*7-T*

i><!

ii;

V-)II.Jffl

Hj>TT >

>

7-?ii.VfUh,c

s/c

ft<5-T+

jR"V4-]

ffltn"

W]

?,ftOT

m>.c"Vfi]

ib.

ao"nn

fln,A?>

mfc

ahm*

IM*

A*7H.V(lrh.C

JftiiTV-

n-w

h-nc

AJ-Tl^fl]

XV*"!-]

hli.pfi :) VT-/

A*1*] P,

a>K.e.w '.

//'.

>4rt

15. i\iT\t1
:

h<*

D-/U*

>

iTT"!-*

hW

Afc 7II.A-fl#li.C

rt-nw..

<

>iftU]

;n]

i.en

hOtft-i-.

"Mi.? oAAt

fflll-nv.

*7t.
17.

ji]

(1''

>

>!-/**

DflJt

WIM-

ti*i*

.RA-]

*i#n.

TOT?

OW|-|"

'

ffli^ftA-

aoa
:

*7K

flJA.^.hfl->h

ib.

h-T

hU"J

Ahlli.JtflWi.C

-t+fLfh

?A

*1>

9AVh

An-

/*one

H'VX.">

AAAh-i-

H-vir-

Rio

Af*rK

bCM-lh

wi->

>

midro

h'-Ill.A'flrh.C

athCtth

onf.-i-

joo

-t'

ft^TJ

+?/ Mfc

Mh

hflC^

amton?

,hl4

n4>'0

h-HjPft

'"iA-

n*wM

fl-tth

719

des cuirasses, des arcs et des

fer,

iyarouslem des maehines de

destinees 6tre (placees)

tir

sur les tours et sur les angles pour lancer des traits et de grosses pierres. La
nouvelle (de
lointain, car

Ia

qu'il devint puissant.

gueillit

parfums.

la

(la

II

agit

qu'il fut

devenu puissant, son coeur s'enor-

iniquement devant

(Mais) entra apres lui

le

hommes

Les pretres lui dirent

energiques.
II

ceci

Seigneur, son Dieu.

toi

(le)

devant

le

l'autel des

aecompague de quatreIls

est reserve)

Sors du sanetuaire, car tu

ne sera pas gloire pour

'

s'eleverent contre le

ne t'appartient pas,

'Aron, qui ont ete consacres au Seigneur pour


dirent au roi 'Ozys

le

pretre 'Azary,

de brler l'encens au Seigneur, mais (cela

et

repandit jusqu'en pays

se

Seigneur aida 'Ozys, en sorte

le

maison du Seigneur pour brler l'encens sur

vingts pretres du Seigneur,


roi 'Ozys.

maniere) dont

"Apres

pour sa perte.

Ozys entra dans


'

ces maehines

ebnstruetion) de

on admirait

(6) roi

aux pretres,

lui brler.

t'es

'Oyzs,
fils

de

Les pretres

eloigne du Seigneur

Seigneur Dieu.

,J

Le

roi

101 r*'b.

LES PARALIPOMENES.

720

il

y*n?t\

htm

*J^-

7C

hA/TD
21

niL+

A9K

'

0>A-P

KWtl

OoRih*.

Wi+A

HM

19. j.-n.pn] P,
"i]

d.4^i^

A vw.pfi. ib.

P .e^<n>o/ <">'.
,

i.

>i.

A an^ m-i\T
A tC4-. ib.
:

K.f-A^n.

A] P

<tA7.

p*]

i'A.

nn.t

sie

?,ft<ro

W-iAtf-

it.

ii-.

roRrhC-l"

JHAA

h*F

RdtA-1

m
10

KAHll

oWl-f-

OfMC?' 0>A

>

HA9"

O-h*

AVii^n

A^ii^n.

Ml^n] P

m=a^

Ahiun.

r f"<r

t-']

ib.

AMI.eA]

i.

VJl.pn.

>ac2

>,;ii.MiA.r.]

//'.

<nn.*

ai :

KXifXLfb

>T-/"]

f.*

A aop*
A VII

om.

avpa*

h9"l\ am.M\<h,c..

i.

>n<::

22. tc<.]

P >.n^n. ib. +.e?"^ m^WiC^] P R<hCt m+y"t. ii. K..P.n^A]


Wlje.] P >-fl.e s/< 23. hUfi] P w. ?*. hni;-] P >>n-u-. ib. w.4
Hf>] P om.: A !>.>>.
h.f-h.J-y"] A h.f^-y*.
i

?'i.

pour brler l'encens dans


en colere contre

aupres de

iT7

ib. AVH,sft]

'Ozys se mit en colere, alors que l'encensoir

'Ozyas, devant

WA

hdVjh

j&(|>Ar

add. nu

mnn.1-

ib.

ib. 7.irn,i-

>.1l.pn]

MV. 21.

.-

atfifatt

flnn,+

fr*?lUi'fl<fi.C

^7H.^-nrh,C a

1*

hfA*

AMi^ft] P,

ib.

ante iftih

h9?

>i,u*..

i'<:o ;h.

i.

hvf.

oA+

lUw>

fcTtffl

ib. -ii]

/6.7.nn]

''fllrt

Vi/--!-

an-flh..

KAh
CA.*

+ft9"l-

20. 07-nh] A

TtT-^] A om.

^w

M#A

$w &

fl),*

aivtt

.-

ftllUt-flfh.

hm +we

?,Ad

fl+

Pffop- a Drtfc'JP

-SZ.0-]

i>k]

ib.

Pd*.
.fft.

fl>AS-

htioo

AA

fcjTUP

'

AJlU7>

Ahm?

h&ib

*<***

ti/ m

oa +

77V

a-A'J"

A9-

A0A>i>

/Mf-

1h

oA-f-

*fl.

A.P-h;i-9

AJP

fc?H

M*Ti?i\

AMtf A

*lfl,>

AS.

-hC4-

T-fta-

?H.'flrh,C

?i

h"

"tmi*

ml

e
:

^h(l-

AfHt

K?'h+9

ua<dt

>

77V

Vllf

f/JtC "i?iA

fflV7iv

7-T-

^TJjPA

WU

01*70-

OHjt-l:^

+AJ6

-"m-nh

9liti,'

toittd

M*

T7

htt-V

hm

>

j?,

u>Lfx

l>

iw

[200]

Seigneur

et

des parfums.

encore Jans sa maio

maison du Seigneur. Pendant

les pretres, voiei

le

l'autel

la

etait

que

devant
""

la lepre

lit

les pretres

qu'il se mett;iit

eruption sur

dans

la

le front

du

roi

maison du Seigneur,

Le grand-prrtre ('Azry)

et les

quatre-vingts

pretres (qui etaient) avec lui setant tournes vers le roi 'Ozyas, voiei qu'ils

apergurent

la lepre

hta de sortir de

sur son front.


l,

parce que

Ils le

le

chasserent (du templc). Lui-meme se

Seigneur

resta lepreux jusqu'au jour de sa mort;

sur

lui,

dans une maladrerie

('afsat),

car

il

il

l'avait chtie.

JI

Le

demeura, alors que

roi
la

avait 6tc rejete de la

Ozyas

lepre fut

maison du

Seigneur. 'Iyo'atam, son fils, fut etabli sur son royaume et il gouverna tout le
peuple du pays. " Les autres actions de Ozyas, les premieres et les dernieres,
sonl ecrites dans

le

livre

du propliete 'lyesys.

ses peres; on l'cnscvelit dans le

qu'on disait

champ

oii

qu'il etait lepreux. 'Iyo'atam,

-3

Ozyas s'endormit avec

etait le s6pulcre

son

fils,

des rois, parce

rgna apres

lui.

LIVRK SECOND, CHAPITRE V1NGT-SEPT1EME.

[201]

h^T

XXVII,
Jot-1"

>|>

nT.*.*
U
5

A.P

rDfl-?,-|:

irh>

ll-

-*Y

fe+

aHMA?
y.

-fllM

a,fl

ff

HRioA

-f-OM

hT"

fv

A<fe+

AOA'h

flu-*

nn

HT"f'

"/"P"*

IM

^.P-h^-9

'

?,An

h-Jll.^-nrh.C

1. ii..i-]

ffl?iA

fc9AVl-

diltologie.

h.f),;ir]

ib.

fl">0

/r

-n<-c

&?

^P-M-?".

ib.

M] P

y.m-Q

Tmii.

K;J-

.PvH.^r

'

p,
v a.

A"

^9

.*A+

im

^Jf h-

"

";

"hC4-

M\<\A%

n+^W.
J,A-K,AflJ
WR-

'

7
;

W*

tf-A

Jn-

>

hWr

crohA.^

n*(?A

'

AR**

-'

flM^

^A*7f.

>

rJi/.4.'I:t>-

I<2

mijpa

fliTI-fl

d>d>-fl-|-

"/v

rtf-'P

in-n/.

>

& ,Pt.\Va'

W/*'

<A'|-

'

tf-A-

A'JT-'/'1'

im.

Ar/

nh

h f/n

.P4-A

V7lUfflfh.C

flJJOO

'

Ah"-

Witt

fD^T-/'n-

mn^/AA

XXVl'I,

*+

?i"I.Ai'nrh.C

>

IM'

flHD?,-!:

::

0,1'

hT-^

ftCS"

n4-<m

h*MR

J^u-n?

otA^C-/"
-f:

fl)ft7

::

KV'h:i-'J

"i"*

htiUtfidbC

fl-A/"

(Dao'Sif.fi'f'

aaa.ii-

10

,hta

n4\e.-

>

fUi^-AA.?"

--4

fliA

721

ib.

h.

P VH.pn.
A <J/L*.
P VUlVU/h. Sic. 2-3. a>,^.ira^ ATMI .ttft"|.S- flfl>-VI: W.> W-h
x n,t VJH.MI,fi.r.] P o/. 3. a>hM.-to-l A a>niC4-to-. ib. fthVIi.u-] A hV\1. 4. m
AV] A ow. o. ib. hvi] P hUT^<:. ib. mm-nt] P <n<->.*. ib. >.VP?"] A 7^?".

'/' mn>^s:-St] P m'^^'i:>Jt s/c; A 1W.


ib. oo$R'] P "7^.^ sie; A <d"7->c.
"i-hfa^. ib. *
5. post a><D->,1: A a^rf. i. 'V. tlhA] A tnhrt. //'. ATZ-r*] A ?"fiA

wv. ?'*. v]
^o^]
vfv
"?-n<:
P v-n'. *+
ib. "l-m.
nn
+ hT-v] P i-> s

'*

?'i.
Kff] A o/w. S.
nnf.e] P nev s/c.
A om. S. ib. maonvc.i-2 A onAC+.
WV] A o/??. ib. post -ITV P add. ^T-f
S?y
/. <dA7?"
n*C"fi] P om. ib. A^**
n
ob.. ib. iimpiA},] P mn>iA>. sie. 6. mxTrO] A om. a>. ib. W^ih] A o/k. ib

P<.0]

>h.

h.F<.fl.

8*. A,f*]

2. Vll.en]

I*. X-jn.>.-nA,C]

I.

h.0h]

ib.

::

hfl.

h.P

^ "]
-

om.

n.

XXVII,

'Iyo'atm etait ge de vingt-cinq ans, quand

'

regna seize ans


Sadoq.

lyarouslem. Le

marcha dans

II

ce qu'avait

les voies

Seigneur. Le peuple

de

adorait

encore

devant

le

n'entra pas dans la maison

il

(les idoles).

II

btit plusieurs villes

il

bois *des chteaux et des tours.

'Amon
annee

et

il

triompha de

comme

dans

btit

lui.

II

roi.

II

Seigneur selon tout

II

construisit

porte de la maison du Seigneur et les murailles d'Ophel (texte


4

devint

de sa mere etait iyarousa, fdle de

la justice

son pere, mais

'Ozys,

fait

nom

il

le territoire

baute

des vallees).

de Yehoud et dans les

combattit contre

Les enfants de

la

du

Amon

le

lui

roi

des enfants de

donnerent chaque

tribut cent talents d'argent, dix mille mesures de ble et dix

mesures (qoros) d'orge. Les enfants de "Amon et le roi des enfants de


'Amon lui apporterent tout cela annuellement lapremiere annee, la deuxieme

mille

et latroisieme.
et ses

'Iyo'atm devint puissant, parce qu'il avait prepare ses voies

moyens devant

le

Seigneur, son Dien.

'

Les autres actions de iyo'atm,

p,

101 v a.

LES PARALIPOMENES.

722

ttM

(D9im.

"mh'R'f

'

ht)/.-h.fi\

.M.AA.9

,h,C

nh

W"

iTAA

0/*%

M1%U-

tDUD%

J?,>7/*'

"/">

o)^.rh/.

'Mu!

::

ftn-tf"

fc0AA

>7/"'-

H'Hl/.

flAaWi'|:

'

Will

iitti-

IlT-VB

fc9AA

IV+

WV

htlh.h

aWl-|-

flX<|

"Mo

9"Y.

711

>A&

hf?" roJwliA^ &## ?i'J|- "7>illA htffr Ahe Clt-t*"*" AhrThH-ll


Afe+ htU-h.fr fflOfli
hA iPPa' h1tLh-th.C hV^Ka* 7*<
Jmd-1C 0AdA+ MAiM* m.Jvh-f- O tf"A- H1l-Th
</AdA-f"
i

'(DaomP

HxT%v-

A">T"W

"axH-A

hWn-

h1\lJv(\th,C

mnutM
*>

* flAR

at-hf

on.e

oomf

?i*i/.-?bA

4.*Jb

9ijcjit

^"y.Af-

fl>hnx\h

TM

h&

a>+-f"A

"

flCf

-ruh,^

htU-h.fr

"7fi#

MP

fl>M-A

flJ&-fl

o>n>i&

-ntt*:**

Qh-M:

iit

is

101 v b.

7.

H.W-;

n.ho-1.

w] A

ib.

><P.

>7/"1-]

i*.

P V*.

8.

^d->]

"firof.

XXVIII,

rt]
//.

h.>>-]

hiTftA

r.tf-r>-

*.

H-;l>]

P ",001-.
A ;fl>S.
si'c. 3. wM5T.W] A n-MJ-.
*;mhi. 4. ao xt-t*
a>Tmmi] A r.if-n
1. ft/V]

//'

oav]

5.

-nH-^

*.

O'flP

P
Hin*] P

- "7M] P >&# C.
post aiV.x.a P
A 4.*^,.

c-

6. <f.*h.]

ante hll

ib.

mA.e.]

/7'.

"/''I-]

ib.

//.

o/n.

flW. >-ju>.

irvir:

vf-A-

>,V?"]

ib.

a>hafR"P~]

flrfii. TiA

2.

>,jr"4

V.9iT.

tf-A-

<D>,in-.e*.

*'>2*6.

(!

h.*+cn-.

ses guerres et ses exploits, voici qu'ils sont ccrits dans le livrc des liois de

Yehoud

et

de 'Esr'el.

11

ge de vingt-cinq ans, quand

etait

regna seize ans 'Iyarousleni.

enseveli dans la ville de Dwit. 'Akz, son

XXVIII,

'

Iyarousleni.

Seigneur,

comme

de 'Esr'el, car

pays des

fils

de

lils,

regna apres

'Akz etait age de ringt ans, quand

seize ans

II

ne mareha

Dwit, son pere.

il

fit

et

il

devint roi

il

'lyo'atm s'endormit avec ses peres et fut

il

faconna des idoles.


Il

lui.

devint roi;

il

regna

pas dans la voie droite devant le

(Mais),

Anoni (Ben-Hinnom).

il

mareha dans

'II

fit

les voies

sacrilia ces idoles

passer ses

lils

des rois

dans

le

travers le feu,

selon l'abomination des peuples que le Seigneur avait extermines devant la


face des enfants de 'Esr'el.
toits et

'II

brla de

sous chaque arbre de cedre.

:i

l'encens sur les collines, sur les

Le Seigneur, son Dieu,

le livra

aux

mains du roi de Sory; (celui-ci) le battit et lui prit un grand butin qu'il
emmena au pays de amsqo. (Le Seigneur) le livra (ensuitc) aux mains du
roi
101

v'b

de 'Esr'el qui

''Fqou'6,

fils

le battit et

de Romelyou,

mit cn deroute un grand nombre des siens.


roi

de

Esr'el,

lo

IT-i*

rohoi-fc*

l> '

*/

'

mb.ii

(1

*Sltf* a

n+*

(O

Vft*'

fll/7/.

fhrt*

a0

'

fc

|U5

"

}OT'|"

W-I&U-

n^.p<-ia.?"

a>ml

/.

1
'hfl ?

v-ji*

^P"h;i-/*

ttr/ni.

<D*frt'

'.

rAS.

XXVIII,

^<w+

>T

hUll

fl)V7iP

?*P
Kih-4-Tr
a
,tm-1'
htm
X<Dh

W.hU-

'

[202]

tua en Velioud, en

un seul

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-HU1TIEME.

[203]

Tg
C

fflgg"

h9Ml

77-/'

+
5

(OAAli:

7iv.Vb

<nup>.

AflA

nwj-V
io

?,a

rt/-'e-1-

-J-l-tmfl>-Yl-

?i*7-nh.

h<w

;J'TC?-

A?"U

yiJC*!?

P *<-. I*.
. vj&ur] P Mttf.
ib. ante m^n, P add.
*<d]

/.

ni] P
=)]

10.

o/w.

a>,?.p.i:+

n<;<e-l\

.ITCR]

^m.h->

^Hi-]

ib.

-AH"}.

Mi,*-

amdm ahm

?>

fe+

7.

O-fl

flA7rt.VP

7U^n-]

ao\)/.l\-

ib.

sie.

P ^c^. 9. vn.f] P >-nf ib.


7c."] P OCf. i. >.i.'Vi<i-] P hwjrov.

i'6.

P +TCB

^a-iio-

SlV.

/6.

t\-h-i.h-t\ th.c.

AflMl-

k^'^hvi"-

'/"AA-Ino-

ny.

11.

<h*<>.

no-]

ffl

o/w. n.

MH.M1A.C
yocYiT] I' r-AW.
'

m-r.

ib.

rij^ivm-.

Hr'Wnoo-']

z'6.

h7u

au combat, parce qu'ils avaient

honinies

abandonne

Seigneur, Dieu de leurs peres.

et oubli le

vaillant de 'Efrem, tua

vaillants

Msi'ew

et 'Elqn lieutenant (texte

fds)

fds

du

du
roi.

roi,
8

prirent
avait l

un grand butin

un homme,

et

emmenerent

'Azakari,

femmes, garcons

llrent

leur butia au pays de Samry.

prophete du Seigneur, appele 'Aded.

11

du Seigneur

entre vos mains;

est sur (les enfants de)

vous en avez tue (beaueoup)

parvenue jusqu'aux cieux.

'"

Yehoud

Ne

temoin contre vous devant

suis-je pas

tenant ecoutez-moi. Rendez

I1

s'avanca la

il

et

Voici

les a livres

avec une colere (qui)

est

Maintenant vous pretendez retenir pour vous

les enfants de

et

Yehoud;

parmi

et fdles, leur

rencontre des troupes qui arrivaient au pays de Samry et leur dit


la colere

(homme)

'Ezcri intendant de sa maison,

Les enfants de 'Esr'el

leurs freres trois cent mille captifs (hommes),

le

P
at-

//'.

oooGXio'' sie.

jour, cent vingt mille

que

8. >,?"

o/.

ib. >.y"iO"-]

fiyo

JVV-*.

mAh/iu-.

fflM'A.e.]

ii.

o^n,.

A& *

<da>iII.{]

A]

*
UA

hin.h-tt

A'/"0-fc

*V-0]

20.

ib. 'hr'i.U'ao-'}

h^c.p]
D
rt

hW

Ah.t><5.

A"7rt..t*.

fc>

o4>ipi>|-

//'.

?*7ii.VfMi.

MO-

>

h9%lFo'

"mjCAiLfc

-.:

A
A mA^A-f-V.
A h$W- ib. m.e.'J:+] P
P

D.M-AA.9"

h?^'/'

kT-^r

>

MW<S]

9+

ffl'J-J-Ahtf-

<da?*a.-i>Y]

ib.

>i"h^i;i"i-;

UH-V]

ib.

Kf*.

h-HOiV~\

//'.

a>hVe\K.

KT-l-]

t\.

>i:i'/.*ir<n>-]

ooAWfl+

"m-l-Vfc.

"

rt7c:.e

hA

<

"flA.^

hVMnfaoo-

hVh'Wha'

(UM fC

iD-ft'i*

>

R<fc

**

hl-ttC'l-

AVI-

H a7U<:hoD-

7&Eh0*

hlll.h'ttih.C

ha"

7lV.Yh

fl

mh<PA

->?-/"

wM*

"m?.h\li.

nx-rh

0)/\fL

<DnA-n.

fli-A'l"

yuchvir-

a7c;

h'itiii

,/,??'

hiii.Mifh.c

n.h./'.

A^JP-I-

vn.e

tD/AW i\h1\\Mhlu
VO K^&9 A7A.>i*P A

hi\<

h\\\\6

a*h9xh>

-.

mKh6i.*V

(VI--

mao m 9>tn>-

.-

Htia-

<h.C

-nM.

nxvh-

hfth

h9uro-

<rAA,Vio-

aM*A"

IW-A

Wh&WT

1-n.A-

Dpa,

&0-*i

'

im

V'J'

hn'/JI/'fl-

hti/..h,&

Jiv

flfcffl

723

de

le

'Iyarouslem
le

comme

esclaves et servantes

Seigneur, votre Dieu?

"Main-

butin que vous avez pris vos freres,

chtiment du Seigneur est sur vous.

"Les

princes

car

des enfants de

LES PARALIPOMENES.

724
,"

flW.-h.jPft

fc.e.A.

nv

fcA

ayv

navh.

Ah-nA

ha*

-s.n

HhllOx-ttAuC
* p,

102

a,

0&D-

?A

o<..+*

-m.r>

Atf-A-

Vj

h'^vfaohhTI

'

flj^-nxvii}"o D -

aH'o-f'tni

12. (Dii.s-n.yfi]

H^lf-

mn<:n.yfi.

mai"*]

//.

flh'H"o'>-

ui<:

-nrh,<:

MC

TM*>

hAlli*

hao

A7Ce
.-

haa-p**.

ficfrh

i&.

%<P

0>fH

<s.-t-

'

'

M-t

>

WAtf-A-o'

"MI

post

flH*Vh

0<PA

"mJlo-X'P

mh&ZIPo

Kfd*

-l

"7'WlC

(DV.R'Wao-

::

0W1+

on-nh-

tf-ft

tmo-b
w
ft+^+AT >

aoty

-tnia-

-.

yuctivh-

0UCV)Viro"-

0>'|-a>Vl

"hhoo

flin+'

D'l-fllhT.f'o-

TW W

'

mhi-ta^

>AR

J"7ftf

lA.'/'.'

A.;J-nh.

h.?h9c:

hrt^'J;|/*i-

MJ-CtW

(1aoa.v

>

* onAMfrt"

.-

,
flJ+'n?l? ^,

flAA?'*'

fl^n.A?'-

J^.n

AR

>

htl/.h,fr "fllrhftT-

hAnA?**"-

hfiA*?"

AonjP.JPflo.

>

,3

A^-iii.^'firh.c:

4'<ro

AH+^ft

ntltl'W'

fc^nM*

AM

/Plf-

tf'A

flA&

[204]

(oh

Jl1

l*>i:l-

-\

*j-v

h,F~ a VPJ'}

iiia'/"*

'

rf/.

hii4\t, n

fcyjinM-] P ^xnh.*
fflA.e.
wn mn/.n..en nA nnn<p*. ib. hnnrl P
awils
S ,V. __ j3 a).e,n,A}P-] P m.e.n,Aj\ ib. iructiviio-] P trwcnvi/'-. ib. amw
. <">0
ib. ante *i<> P add. ai. j'. M'^'tr] P h^r'C.
nw^c] A hflO V1H.M1A.C.

hn>n.e.

ib.

>

1:

P
P

fflf>+/K

TtAtit.

mhr'w^oo-

14.
oJlt^W*]
A ?"UC>lViro-.

n*.e.o.
XAVit]

*"]
A
p
mVfA]

ILMra-]
A

P
*T] A ITW"-.

P
A^cy]
.r-v^o-] a mhK-npoo-.
Kr.
>.y"ncn<:
umt-.
P <hoV.
hK] P Kr- 17- ^"VI^Tr] P h./"WV; A K^afflr.

A>i"JH.>-nrfi.C]

<n>,|-

vous
la
* P,

,:

nous

(cela)

'el leur dirent

>,'/"ur.VlV

//.

pcche contre

captifs.

Ils

sur

est

vrircnt,

les

les

'Esr;\'el.

noms

Ie

Seigneur. Vous songez (texte

u Les guerriers

les princes et

le

clitinient

laisserent

de

leur

devant toute l'assemblee.

vrtirent de leurs depouilles tous ceux qui elaicnt nus, les coufirent

reposer,

nerent vers leurs freres


s'en
le

fil&

ont ete cites se leverent et accueillirent cua

leur donnerent

lieberffrrent. Ils lirent inonter sur des

ils

de Baslamot, Hezqeyd

vos peches, sans savoir que

un pechc

du Seigneur

fils

N'introduisez pas chez nous votre butin, car

(serait impute)

'Los bommes dont

annee-l

//;.

de 'Adli se leverent contre ceux qui arrivaient de

fils

butin et tous leurs captifs devant

(Puis)

hAflrt.iroi>-.

Barkiys

de 'Ann,

lils

dites) ajouter

colere

hAlinj^oi-]

15.

/6.

jt"P.

ib.

de Slem et 'Amsy

guerre

ib. .'P'o-]
'/'

'frem 'Azry

la

I.

'/"UClrtVir-]

hllltt-ttth.C.

Poitf-rt-.

//'.

Voo*]

16.

ib.
'*

roi

la ville

retournerent

et

manger,

auons tous

de 'lyariho, qui est


revinrenl

au

pays

'Akz envoya (des messagers) au

secounU, "parce que

les

battu Yehoud, avaient

'domawiyAn avaient

fait

les

du butin

roi
fait

les

oignirent et les

malades
(la ville)

de

de

et les

emme-

des palmiers.

Samarya.

'"Cette

'Asor, alin qu'il le

une incursion, avaient

et avaient pris de

nombreux

captifs.

io>

LIVRE SECOND, CHAPITRE V1NGT-HU1TIEME.

[205]

.*i.

>(?.j.

,h.

JW:V

/hiin

Mlfh.G

mai'M-

"M

" rnftfl,

Jfcfl.

hfl

flW-

Afc'}fl

7-/*'

7?-/"

fl)?in>'H:Ji

nw-A

*pii-

'

fflffli/0

ffl"/ /.

fc:

V'/*"-

^1-ip

AC.F

fArirKh\
n/*

C*h.+

MC

h9

WrtJ"

VOJP

u?c

>nwA-

2,

IT-

Mit

"

MA-fc

<AWA-

nuic

*
fl>

hivaj-

hiu.h(\,\*,

fl)V'

A^JWi,*

(jtfiH.%

A-?

n,^

?iA

?^!.

fc?

fl,+

?l7lUi'flfl.C

h -'*
}<pf

fl>.JiS

a7.

?,<7i|.Vn

(O&'hY

nx-

AtW

rh<r"-AA s

"7A#

V(,t

MC

w-a

J,-]

A^Ah/ fliho "M--

A'n-w
:

.-

CA* ca.*

aim-

mA-r-/","

h1U.h(\ih.C

ilu

>

tt,t

whs^M

hin

wm

/.h,A -(DhnAu

i5

(D-M'

lUUJ-

l<Z.i:';tlt

fl>J..AVA.

>/"?i*p

"?,A/o

ht\o

a
:

DAMi-1-

K"7AIH"

A"o-

Hilft-

ttr

fcm

A<iA.J-

IT-/*'

\xhii

?.wf\

,H

VP

(OhhWl:'/

ffl-VW-

-fllM

n-n

iArtlrl-

iAd^'/:'/

Wi^'h*

^?"fl)A

fl>A.^n,l?-

?.of\

ffl"7lV>

?w

"'fflwffh

^i>l'TI

/**

hmv.

<A."J 7ll.?i

5 ,h.c

io

ttV.O-f,

rDAhjPA-P-'J

rt.

fl)M'A-

725

ht)

toAn

A.e.w-'j^

v^ir] P i.9" sie; A


Alt
A
oin.
AV^r-v]
DAtntV mAh.S-CV] A ow.
A iDAK.^ATr.
A

A mnp^in.^. 19.
A
O/vl-] A
c^+. 20. f/ACVfi *] A
Ahao-y^n] P A>,au
a>".li>] P om. Mr. 22. m] P
/"M-JCVi. 21. n,t
24. Win^i] A ao-n-fi. Hh.f<.0A,ir] P
. 23. h^/"y<">-] P 'h^r'fa
25. mann:
P ow. n A iDno7<:
A

ib. if.S-]

nrx..

C"X..

o/ w >i-]

i'i.

P om.

.eih^.

/6.

ib.

"iT-fa*-.

VT-/"]

18.

ib.

fl>h.rt<i:ft.]

Les

'llofeli

pagne an

ib. c"h+

r/i.4>

>,a.

A.ft-sv.]

//>.

Hh.,f.1A.7"

etaient venus, avaient fait ineursion dans les villes de la

territoire

du

suil

de Yehouda, avaient pris

et ses villages, et

y etaient demeures.

Tamatan
|,J

v.e.P

j&u-Sfc.

<DA.) ,'7H.>i]

ib.

loyon, Gberot, Sakot et ses villages,

le

ib.

/Z>.

'.

A/f.

/. ntf.}.]

mh.ft-Vft.V'..

-S

* 8

Ait-f-

ft-TLrt.]

ib.

flAn>i>i.

)Artl>'l]

io.

et

cam-

Beta-Samisi, 'Ey-

ses villages, Gmzi'e

Le Seigneur, en

humilie

efTet, avait

peuple de Yehouda cause du roi 'Akz, parce qu'il s'etait fort eloigne du
-"

Seigneur.
roi

Tagfarnsen, roi de 'Asor, marcha contre

'Akz prit ce qui

dans

etait

dans

maison des princes

la

secours,

22

la

et le

maison du Seigneur, dans

donna au

de Damsqo qui m'ont frappe.

II

2:l

Le

roi dit

dit (aussi)

rendent

(Mais)

ils

devinrent cause d'aehoppement (texte

tout 'Esr'el.

2i

brisa;

il

maintenant je leur

les

portes de la maison

autels dans tous les coins de 'Iyarouslem.


il fit

pas

'Akz

les

dieux du roi de

sacrifierai et ils m'aideront.


:

25

perversite) pour lui et pour

Le roi 'Akz retira tous les vases de


ferma

roi et

lui fut

le roi

Le

Je rechercherai les dieux

Puisque

le

fort,

Sory

de Yehouda

maison du

mais cause d'aluiction pour lui-meme. De nouveau

s'eloigna davantage du Seigneur.

et les

la

de 'Asor. (Cela) ne

roi

2I

lui et l'accabla.

la

maison du Seigneur

du Seigneur.

Dans toutes

II

se

les villes

fit

des

du pays

des hauts-lieux pour brler l'encens aux dieux (des peuples)

* p,

LES PARALIPOMENES.

726
-(1^

C-Th

an
ft+

}P-7

9"flA

0D.<J.fll

XXIX,
O/oo-t'

h9?iD

(M*
.

VbRlft
Zoo

.-

26. tc-f.]

>

lJ.JJ

TrfH.Ml'ii.C

"Ml*"

CA*

1-C4-.

,eu-s] P ow.
XXIX, 1. bfi-

fflA-P

A5<e^

htt-U- s

A ****.

<Dh<i>*h.

httVOlO*-

27.

>ifin>

MVf"fc

h9(l,l'

>

&

to-M-

.-

fl>M

Ch-ll

?i

04

ffl^T^hao^-ni

15

>7/"

dJ-J-not] A fln. ib. flh.f'f.lA.T"]


A mg. I. ffl/ M
P nh.^-'f.iA.?" sj'c. ib. Mh-W A hnw.^. 3. n+.sTi:] A fln+-s"7.ei. 4. rt->] P n,+.
ante .eMti A add. a>. ib. r.n-ft] A CW-ft. 6. >.!T4'.e:'i^] A
5. A.Pe,T*] A .PfD-^"/.

V7it>,-n,h,c. i. mom-s.tr >] A ut-stirno-.


6. >,9">,JH>i-iMi,t:] P
h9n>* tm^f.i^.
7. fflOxm.] P mOHaf sie. ib. T'tfl] P ->'P'>iw: A om ib. whfVt-'} A o/w. m.
ffl->9"fl1:]

<!-

//'.

>ifi<>

etrangers. (Ainsi les enfants de Yehoud) irriterent le Seigneur, Dieu de leurs


peres.

ac

qu'elles

Ses autres actions et Oeuvres, les premieres et les dernieres, voiei


sont ecrites dans le livre des Rois de Yehoud et de 'Esr'el.

'Akz s'endormit avec ses peres et fut enseveli dans la ville de Dwit,
mais on ne le mit pas dans le sepulcre des rois de Yehoud. Hezqeys,
27

son

regna apres

tils,

XXIX,
slem. Le

'

II

etait

nom

la voie droite

lui.

ge de vingt-cinq ans.

de sa mere etait 'Ab'out,

devant

etabli et affermi

le

dans son royaume,

maison du Seigneur

et les restaura.

mit dans la place (texte

du sanetuaire

firent le

mal devant

maison du Seigneur

les
le

et

regna vingt-neuf ans Iyarou-

fille

de Zakrvs.

comme Dwit,
le

premier mois

Il iit

-II

son pere.
il

'

marcha dans
Des

qu'il

fut

ouvrit les portes de la

venir les pretres et les levites, les

maison) qui est l'orient

i;

et leur dit

Ecoutez-moi,

maison du Seigneur, Dieu de vos peres, et


impuretes. "Car nos peres s'eloignerent du Seigneur,

maintenant purifiez

lvites;

rejetez

Seigneur,

II

la

Seigneur, L'oubliereat, detournerrut leur face


endurcirent leur cceur (texte

cou),

'

js-wt

hlll.Vnrh.C

flM

flHi>

1lK-

>

?iiii.vnrh,c

h.^nfl->l?,

a><p%^

-TlP1^y

AA*P>*.e'}

ft^o-fc

HhC^A

hC*1fl>

AhUTP

?<"
Wfcnv
^p^m nwoioffl.

ib. **<{.]

>C1

todMf

hAa^ir-

fl>-

fljp>nAo-

M"h1lLMMbC

'

h.yttOfhlP

h9<\h

m?

AS. ?i9 "V<{.U


loa* mbn* wi-hoi'
I

(lhn

hhin.h-tt th,

a>hhh,&

ht\oo

hOh-'Th

'MUh**-

hfl*5>

fflfl'l'W

xnA

noo'iiA

jhlf^fl

h<n>-

-.

po*

f\*P.-1'

'

fr?(I.Jt'flrfi.C

fflt*'VP"<n-

n 1-

i.

(DhF'bbP

YU**ir

a*Wft+

*/**/.-

Vtl.C

(IUI/.

OJ}7iP

::

flo**'!/*'*

fc"}ll.JWlfli>C

oK">o-

m-Mfd

n,+

Jtfffrli-

aoxghd.

(14*

01X70

o-ni-

C^l'

#ot

o>-ft+

flA

TrfH.Jfilfh.C

Toofc

Ah^Ahf"

nA.f<-0A.9 mtltm

Ml^If*

JreT

flT-'f-r

?,1"}

>7/^i-

>7u.

-.

KvM.7

hh-H

\\ao

hlD-lt

[206]

<1<'

la

fermerent les

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-NEUVIEME.

[207]

01
h

*(D-\rO

::

T7*V
5

)<i"lV

ffl'JA'/.jPh-

Hl:

Wl
ih
io

MV

Ah*7ll.A'fl<li.C

/'h.

"lAV]
r

post

i.

oo]
HV-]

<DWfi-fc.ftio-

h.;

-.

a<i^. X-

<DUAd>- sie.

h.*"VHV-.

ib.

>.fi,i

ib.

fA.A]

fAA.

ib. Yt.fMTi'}

h.r-M.

A.'Pi.'^'V]

ja]

frflTir-.

A.'Pto-^'V.

><:f.

l'fi.

i'.

-fertA-.

s/c.

sie.

10.

Uo]

A%M-]
ICt.

o/m.

ib.

'

ib.

f>,^]

II.MJ*

ib.

Jv^A

11.

P WMh|

12. m-|-'V l '>>-]

ib.
a>

^yj?** P

ante

f)it.

i\r

add.

om. -

A>iii- sie.

ib.

8.

4-4-Afcfr]

'V'lih.l'.]

Hh.l>>

sie.

^^n] P

tthC

m.e>iH.5;.

ootyiu-j-

A^h.^-.

-tnl-j
s

mh'PAS.Vi<n-]

2i

fcHC^fl

*^-fl.

* p,

102 v a.

%?:"!.

ib. ffl

post W*iro-

ib.

rti> sie.

l'J.

.^

<D,e>.n.rt]

i.

<n>]

0-113.

+S-ft]

ja.

Whf*

A&

ib. Hh..e>ij>"<.]

aoi^o>^:-\-'\

i%.

//>.

ib.

^h-'VF.

7C0V]

ruAfirt-)'

fcu-

A"

.fcMU.

h<">

*}.

tth^

SIC h.0fll> SIC.

itoun.

HM*

pn<!-h,A.

AR

feA

A*"

fl.P-y.A

flfl<ll>

P nt

mrm

*]

u-fc]

^V

'

nO'fc

h1i.Vn,h.C

AR

AM*] P
ib.

ib.

*.er"%o-

?-h :f

^^li^^. sie.

*rti>]

ib.

"fc^

ib. +1.<d<d.]

. JCf]

fll^n^'?, ]
a>.

^vif-S-]

ib.

'.

add.

A H?*.
a>.

<i>iirtn,]

sie.

Wawb?*.

add.

mMi/hi.

K7^h

K?

D+iPff-f-

->drnV-

h.0 <!>]

9.

zi.

NVr^"

ICA?

'*

P ^n
Pom.

ante um

A^'V/S" sie; A A.O.3*.


>.n<e>l] A om. %.

<Dh v*<n>-fc.
ib.

DAR

ib. (D'nV

m;J}-fl>-.

mhw^i'V.iiWi.i sie;

0^9^*+

<Bfc0fc4:+

OD;i^-(D]

l7>.

+0-V

-1-

A-nh"

fl>"?.T

hfitoao-

IhhyJ

A"

A<P<PJl"}

o>-A^

'!?

* anihto.

Uh.?h9<~

jMh?

?.ft/.->,.A

W\ao

dWW

9h
h^ft-ft*
A& PXA.A

J%9Ah

n<hC

'"fl^,XH.rt

^l-AHV-

-"M-AMb

kA

htl/.

tOrmmF'K"

oi-nl-

Ah91\\

h.?tth-

MA lh3 fl.f<.AA.0
AM* Ah K^-l-<n>-

aJAw/J*

i-foim.

>

J "fl>?,H.

0CTiuhfc

hlH.VfUi.C

<dA-AV

fl>Mh

KOaCf

727

ib.

II**]

portes de la maison du Seigneur, eteignirent les lampes, ne brlerent plus


8

l'encens et n'offrirent plus les holocaustes au Dieu saint de 'Esr'l.


le

Seigneur

s'irrita

contre Yehoud et (contre) 'Iyarouslem

comme vous

terreur, la desolation, la derision et la moquerie,

de vos yeux.
vos fdles

et

(Aussi)

et les livra la
(le)

voyez

Voici que nos peres ont ete frappes par le fer et que vos fds,

vos femmes ont ete

naissent pas et o

ils

emmenes

captifs

dans un pays

sont encore (restes) jusqu' ce jour.

qu'ils

Oue

ne con-

(1'intention

de) conclure une alliance avec le Seigneur, Dieu de 'Esr'el, soit maintenant

en votre coeur,

afin qu'il

detourne de nous

tenant ne soyez pas negligents (texte

vous a choisis pour servir devant


l'encens devant
et 'Iyohel fds

Qis

fils

lui.

,2

et

chtiment de sa colere. "Main-

ne soyez pas

tristes), car le

pour etre ses ministres

(Alors) sc leverent les levites

de Zakrys parmi

de 'Abdi

lui,

le

'Azryas

fils

les fds de Qa'at;

Me'at

parmi

de Yahelel; parmi les

pour brler

et

fils

de 'Ams'e

les fils

fils

Seigneur

de Merri,

de Garson, Yo'at

102 v" a

LES PARALIPOMEN ES.

728

h.V-hti

[\\\ao

A'nr

ihHH-

..

h-a
t:w-rt
a)\\.h-n<h.C
h

fc-JII.JillA.C

"ioh.
IM*

ahhm

'in

AAl*

Ml*
KU*

MV7AA,

miav
<D*m

flWl-1*

tf-A-

-WIC

w*

IM*

4&a-

'i

Al

flJMftvh-

'

fc".

+*w.

MDCI

A+*Y

im

Chi"-

ano-irt

VlIf.A'flA.C

<DnA?-

"

*r*a.

.e

fcT-h

rtC*

(DA4-A-

n-/"

9r"?b\

IM-

oinoi--

flJfl>-h-

IWA+

Aiftyft

IM*

?i1ll.Vn,h.C

"

Oh-

Ortowj

A.-P-BH

M<

'

mtiiXii

h?n.vnA.c

im*

cwi-f*

h*

?iin.vnA.f:

o>9"<fc+

WRira-

athtlfP-nh*

'

n+fil?.*

mhS'Kt^

i\96

n-lhHH

Ml*

rnttWi-t-

A-

"i

*-l*">mm.

"hH*

H?n>

"

ri-Minn

h,M4

'A.H.'/.A

rt?A..eft

VW*'*

h.

''fflJ.fRtt

[208]

hid-a-i*

MM* AT
i

h,AM.V] A
A
13. a.y\e.-ft+] P om.

14.

mao-v^n]
fvvyn.
A
Hucyn] P imcrn.
mv] P hit.
h.e*Tr] A h.e*f. Oiir*'*-] Po/. V.r.
A diW..
A] A h.ry.A.

16. mpfc.] A
<oh.H.%A] A mh-niy.A. 13. mhVX/h.] A

atfaomak]
P <nt

nie

P
Ht^mil]
ctf-n]
A
A
}v]

post

hvh
A

P
(ohm-h.]
a/(.
A

nnc*
+<

nM"i*i-.
17n+-sv.e
A
m-^nn n-nt o.t vjnvnw>.c.
ch-n
w-aio. fxf-hfi]

wvs.

h.fMi.

>,?".

i.

i'A.

h.e.*.y.

i*.

//'

fl>+.e>.

//'.

D^flHh-.

sie.

sie.

flrf^.

ib.

16.

V.r]

/h.

Diioy-'v*

JI+/?"V.

nAy"V^.

l.

wftrti]

av.

mc.^.

lo.

et
iils

de Zamet

//'

flnfl*"V"l-

i'.

'Izehel.

Ils

du

roi

/nc sie;

et 'Iy'adn

fils

iils

et

rt-1]

>n>..

A
A

Ani*.ffi]

ib.

de 'Emn, 'lye'ihel

l'ordre

rt-s-ft-]

iyo'ihel; parmi les

l5

n*.]

//'.

"/nc]

l-]

'

fl>noi^<.

anm.

a.] A m-v^iA.

fils

mno^'-VI-

. n.t

tonia>%.

/-n<:.

ils

Seigneur
et

(les)

et

de

'Asaf,

les

dans

le

parvis de

la

nouvelle lune du premier mois;

maison du Seigneur;

ils

fils

la

ib.

^Tr*

nfl**v]

o/w. n.

et

de 'Elsfan, Samri

iils

Maateys;

"parmi

les

de 'lyoutoun, Sam'ivs et

maison du Seigneur,

purilierent

jeter)

afin

lui

maison du Seigneur,

dirent
l'autel

de

(la)

maison du

les levites (les) prirent

dans

le

purilicr le

torrent

du Qedron

premier jour,

le

jour

entrerent dans la

le

liuitieme jour

la

maison du Seigneur pendant huit

seizieme jour du premier mois

aupres du roi Hezqeys et


la

ib.

maison du Seigneur;

de

dans

iAy.

>

fflC-i

P a+^.r sie; A a+^"7.. *>**>] P h-v/hv. i*. ">

rejeterent toutes les impuretes qui se trouvaient dans la

emprterem dehors, (pour les


des cedres). " Ils commencerent

le

Zakrys

Semi; parmi

IM'-S"?.

assemblerent leurs freres et se purilierent enx-memes selon


sur le commandement du Seigueur, afin de purifier la maisou

jours;

C*

de iyo'as; ''parmi les

(texte
la

>."iii.>.-n#h.i:]

ib. tin-t]

du Seigneur. "'Les pretres entrereut dans


purifier;

At

a+-s d 7^.]

ib.

/"hni+^n sie.

a>ha>-i>

ib.

ib.

<i.fl>->.

i.

A,Ta>-.p"/.

A,vc.e-*]

>>,>,

iitili

ib.

Clu-n.

ib.

i.

nid-

i\9"&~\

i'A.

fflrt."?,]

i'o.

*'.

hAfi-f.Tr.

ib.

ils

ils

terminerent.

Nous avons

,8

Ils

penetrerent

purifie tout ce qui etait

des lioloeaustes (avec ses) ustensiles

LO

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-NEUVIKME.

[209]

xiH.vrui.f:
Vth

ttth-C

7;

MftJiV

M-n*0

(D'U'h'l-

AI'

iH-iwWr
Ah--

fL'fao-

rt-mi-

?Ah-f-

tDl-H-i-

flVPP

n-f"

mn

ffllOhf

,M ^9"]

ilw

r'f*'??"

<D<"IM-\-

JVI'

(D'iTtrh-

.-

?-nc

J. o>0f:7

ib. %~\

ib. Il^-Vt

ib

"AA1-

A <d^C7-

fflydi" ".
1

I.

ib. moo-i>

rtift..

ib. ?;]

m^liw.

vujt*]

/.

H^iH.vn^.c.

II.

rt-ll-rl-.

vavt.

22. ysP-]

'

>

-.)

ustensiles de la maison du Seigneur), les tables de proposition (avec

du service de

maison du Seigneur, que

la

'Akz avait souilles pendant son regne, en s'eloignant du

avons purifies

que nous

de

maison du Seigneur.

(les)

tous les chefs de


sacrifice sept

pour

'>"/']

A WVP
A mhM-

A orfrf.
A

(6. ?.]

P om.

>iA7"t]

voiei
la

W/Ii<{l.i-

>%n<!.)i.A.

leurs) ustensiles '"et tous les vases


le roi

A hAi/"-!- s/f. ib. n+ >>'7ll.>i'n/h.C] A H.


h^n-o (A wh^n-o;] P om. ib. ain]
ib. A-nw- Mio
ib. yo*] P i*^o-.
A fflVil^. /. T'r'Vb] P /"* sV; A 7"Y*" s/c ji. wyo- (P mwo- >.Amt
fl1ll(P Trll/hf*<n>H.+ 9n r"P'] A om.
<Dt<Dln4;

9"r"V.

(texte

fljivflpao.
:

ft-niit]

ib. DflVVf-

>

P *-fti-. '6. Ann >ifu>i.A] A Ann n.ho>?ii Vi-nrf.r.] A n>t


rr'Vb
AC7-] P htr. ib. n.1-

P afYVh

>

flV/!-l>

ib.

rt-(IOt.

*.eri^]

iJ.

J&. a>aA,t)h

n-ll^-l-.

?;]

s/c.

*]

OJ'V'P.p-f ]

ante >,fu-h.A

>i/ll.>.-n<h.C]

i'.

fflD-f-^ s/f.

rt-fl'Vt.

U.J-

ohM-S/xn-V]

ib.

sj'c.

i. <n>v>.Tr-vt]

a>-i\i-

h^n-fl.

ib.

sie.

ib

IM*.

II

^inil:.en]

JSAV.

ft^fT".

V^Tiir] P W1KM
19. *k fUt] A
.
20.
P odI^-v
A Aii>yn.

om.
21.
tu?"
^u?
A
A
t.

h'tn-Oj P
holt
A
m-W-it] P

A
A
flAt] A

im.h^] P nwt 'UM-; A o/n,


A

sie.

" AJi

T/^V

vo-

'/"/-pa

b.

VO-

aiiitt

flWi+

mA.

lUV*

fc(T*

p.

TxlUji

(OtthTrl'

\\.hl)'

h1\0\-(M*.C

ftf^-

AT-

'

(Vf-

aitw4:M'

Aft**

102

'FWO

rt-m-h

mnix'i'l'

at-M*

M-n-o

i'"/

hfllA

htli-h.& flJ^(LAo-

Arno

-'im.h't'

*-d

(n',ih

<Dw,hft^

7;

A'A'J'

(D7Mt

r.

ATM

nh^l'

?;

lOtth'i't

athtilfttiio^

hrhnu. h

achAi-

-.

fl)^n?

7;

10

uhcM htm n~r fomwrb

729

et

Seigneur;

prepares et voiei qu'ils sontdevant l'autel

102

-'"Le roi

'Esr'el et

Hezqiys se leva de grand matin, reunit

monta

la

maison du Seigneur.

'I1

offrit

en

veaux, sept beliers, sept agneaux, sept chevreaux et sept boucs

les peches,

pour son royaume, pour

aux pretres,

de 'Esr'el. II dit
maison du Seigneur.

22

Ils

fils

les

choses sacrees et pour

le

peuple

(l'autel

de) la

veaux, prirent leur sang

et (le)

de 'Aron

immolerent

les

sept beliers et repandirent leur sang sur l'autel;


prirent leur sang et

T.

XXIII.

(le)

Montez

repandirent sr (l'autel de) la maison du Seigneur

PATR. OR.

ils

ils

immolerent aussi

immolerent

les

les

agneaux,

repandirent sur l'autel. "Ils firent approcher les

F. 4.

47

b.

LES PARALIPOMENES.

730

*^nan

^T"

Htm

flXVXTA
h"*/-

'

Cllhllr?

A'JT-/"

flJ-ft'J-

oUi^i
<pap
*

103 r

rh,c

jp-VTrh.

^.n

(l\\ao

-.

Ain.J?^'

j&n.

tfLt-t-

n.

?,A

"" fflAll

"

/Pd-Th

iMffl.

"M-V-]P mVllV-.
/6. >.fioi>

>,v-]

!]

m>io>.

add.

ib.

u.

pfl

les

imposerent

}>fu-h,A]

ftA.'i'fw.p''/.

28.

h/,7]

ib.

P .RA"/.?:.
P moDWV'f.

peches devant

iprcz

,TiTl4ffl

svV.

Que

la

29. hbc.1

le roi et

(reglee)

debout avec
27

Le

roi

1"

les

dit

eurent

Seigneur avec

des

A"ll*,ffl]

llh-lT.'/^]

ib.

oo/ M i*^]

Ani-1'.efi.

0/)l.

-IAM'.

"V-hA.]

ib.

II.

ib.

I.

ante

VII.
rt7^.

devant Tassemblee. Les pretres Ieur

le roi avait

'Esra'el.

prophetes.

du

J:i

ll

et

des harpes,

ordonnance avait

levites

'-"Les

dit

placa les

du prophete

roi, et

(cette)

repandirent

(le)

se tenaient

instrumenta de Dwit et les pretres sonnaient des trompettes.

Hezqiys

Lorsqu'ils
i',

in:!

par rintermdiaire

ib. aty

nhfi/ft^P.

w>A*"P*+.

sie;

commaudement du Seigneur

le

ffl>,fi|-ftCP s/V ;

selon l'ordre du roi Dwit, de Gd, le fidule (voyant)

ct

(DtmW}-!-

JT-/'

maison du Seigneur avec des cymbales, des luths

Ntn, car d'apres

$. ante nj">t A flrfrf.


A mnv-nrt.n an+c"/. '6- f/"
wer*] A a.'pot-.pv. ib. iiviu.

hCh.

ce sacrifice pour les peches soit pour tout

dans

'

tf-A

24. myjp<n-] A mY'f.

fini-Mi'iii

26.
27.

sur l'autel et demanderent pardon pour tout 'Esr'el, car

levites

les

oll'ert

tl'rez

les

des sacrifices sur

holocaustes,

ils

(l'autel)

des holocaustes.

commencerent

avec

les

Instruments de

l'assemblee adorait;

011

glorifia

trompettes

et

celebrer le

Dwit,

roi

de

;i.

'Esra'el.

cliants et

"'Tollte

on sonna des trompettes jusqu'

acheve d'oHrir

le sacrifice, le roi

la fin

du

(le

Seigneur)

sacrifice.

"''

>

WP
:

AhTiiA-n

TP/'

mains, "les immolereat, prirent leur sang,

les

I)

ftiPl-fllh

a>hi\v<\tv.~\

pi]

+.e<n-

.ert-JS-]

<n/*"PV]

ib.

ii-ii,i

A>n..e>

>

flrf^. tf-fr.

aniuv-ttf'o-!'..

mpf)

m.e,n,

/6. <

/'COl'

'

Met

?t-/'
.

atpg:

(\fl}\lj.'l'

+&>

/'PjVI-

"Wnc A

om.

/hn*.eft

?7H.Vn,h,C

rtTS-

9f*'Vb.

A>n..e^]

/6.

mtiu*!.]

30. (Bi>*>/w^]

boucs pour

<7"/''Pfl

TP/*

ffl'hflJh

*yhp hti/.h,& -^mtf-A- 7i


wah^cit jp.'iV",. htih +*:****+

^'P/'p

hflCT

ante

j'.

y"/*"P0]

ib.

VH.<i-.
a>.

.s/r.

nfl"/il.<!-.

Vi^A-

aa.T'C^*/]

"/-IkIi.

i-\~\

n>.Vt

25.

'

9f\ti,o-

//'.

,e,ivnrh.

-.

AR

miwt] P om.

23.

11.

(onoD-novi:

,e.rtTS.

0,-1-

WPJ'i

HP.

a>fl+-

htUh.fr

Hxl\\.h t h.C.

/'p-p

a.

ac

<D#H-

tf-A-

WP.'I-

n'PfcHH

2T

hti*

ffl^n

^HH*

?tft

at-M*

'

"Hrt

Tb/

-fliy'fljP-

tlhTl*

IT-/*

-.

26
-

fl*'

MA.lJ'<n-

AA.^*^?/

*/(!.

rrh

J&fl,

nM-ni* ,

fr^h.

nh^a'i'

V.-i-'>

h.^^l/'O-

(ntl'ttfiH

hl)V'>

fl)K+'/ o-

'*im."v7-

-.

\a\.h :\r

(DhM'tXW

htl/.hfr

'

Ml*

Tr'*?0

WA

Hflh'H-

fr&'Eir*'-

OJ'/TP'l-

n?'>-/-

XV

,hi

Win-

"

TVJIC

4.

JiAh-l"

[210]

avec des

Lorsqu'on eut

s'agenouilla et tous ceux qui etaient avec lui

adorerent. *Le roi Hezqeys et les chefs dirent auz levites de glorilior le

1*

[211]

LIVRE SECOND, CHAPITRE VINGT-NEUVIEME.

Mt,wp.n

An/h?'

f,

\\ao

ao/<?bY
5

-ririvr

n-n-l-

(Oti-ttihV

A0.-I-

*-AP'-

p-rt-fi/w

-.

(ohtit-ntbo

h*7ii.Vn,h.c

wh-a-

Ai*

HfciV.7-

wm-A

"l^ttll

->

Ato

?iA

1A*P

C-V

flihfth

tia/*"P+

ef.

-J-+rt-

Wih.

Whiw-Th

^mao^tp^

ilC

'h*7H.h-flA.C s

ftfl,+

ii-'p.ffi

a/c;

v-A-fe.

_
&?.

y.^..

-]

arfrf.

flIM1/ht]

'

aa.'P'W'V]

ift.

fPbt

ib.

-ftH-.'i.

Seigneur avec
tivec joie

/A.

ffip]

A,Po-,rvn.

tf-A-

les

o/w.

H.

34.

ib.

a*-,U.P,l

"hi.RB

ib.

om.

g.

r.

a>.

flrfrf.

"7-*n.

ib.

ib.

fi:^"**]

t*"M-.

ib.

HH-t]

du prophete 'Asf. Ils


adorerent. " Hezqeys parket

mM

ib.

post A^.en^

et

"VA*.

P hAU
?6. ev] P

fcAuy-r]

maof^'Vb^

V-A'r-]

Will)]

35.

,'

*?

IWk*+

m^-l-o

31. post %
*<&] P o/ra.
T)ttc o<>r"r
wMtf-

AMU^diC "
32. trA-] A om.

#. TVflC]

a-4-

AlMl

'

"MIC

"

P whll.
A ^A*.
33. flVA-fc] P D-VA* ''
. >i^.l. U*o-] P o/h.
m-jh-fnl A -M<n"/.

louanges de Dwlt

et s'agenouillant ils

nn-fw.*.

JtAU9
ffl^hl)

WW-A-

hr&n

6?

AAJMd*

ift.

--

ante &.R4H.
^.

wfltf-A-.

&. KV]

"Hl*.

RV.

?'*

. nx.i]

atibi-Vf.

p om.

mtf-A-]

ib.

*]

lilltyft

nn-nht]

ib.

HH

ii.

HOO/-P4*]

W-A-]

Vrl-.

oz. a>.

'P'C^'Vn]

m ,h/..7.-r] P

,/;.

ib.

om.

WA.

w-a-

flA<k

ftAh

+***

r;

"H/*',h

flJA.'PflH.ev.

-VT-/**.

A.'P'/j.e-jrt

-nH-i

o>A

-.

0>rtV.7.f"

:i

^^'ir 00 -

<dm

11?* W-A*
m "DhU^Ml
i

fii-n+^A

wi.

tm/>"PM'

wo

A-n

(D'MdJivJPo-

Jiuvr

tOhni

%f

ao^'tp-1'

KIHjk'fldbC

'

(DhniO

mt-

a>hai>r']\

fcAU?+

MI1C

m\

ntin,hi'
M

A?i*1II.Vn,h,C mh/.l-

nao^'Ptrl'

a
iik m,h-a*h,c

731

/&.

A.

mo
flrfrf_

le glorifierent

dit

Main-

Seigneur, presentez et offrez

tenant que vous avez dresse vos mains vers le


des holocaustes et des sacrifices d'actions de grces au Seigneur.
itlee offrit

du

L'assem-

la maison
nombre
total
Le

des holocaustes et des sacrifices d'actions de grces dans

Seio-neur; chacun d'un coeur pur o(Trit des sacrifices.

des victimes

(texte

holocaustes) que l'assemblee

:i2

fut

offrit

de soixante-dix

taureaux, cent beliers et deux cents agneaux; tous ceux-ci (furent offerts) en
:!3
Le nombre des veaux qui furent consacres fut de
holocauste au Seigneur.
six

cents et celui des moutons trois mille.

breux
(les

et

ne pouvaient pas

levites), les assisterent

offrir (tous)

les

jusqu' ce que

;n

Les pretres etaient peu nom-

sacrifices;
le

leurs freres,

(aussi)

Service ft acheve et jusqu'

ce que les pretres fussent purifies, car les levites se purifiaient avec beaucoup

plus de facilite (texte

empressement) que

les pretres.

3i

(Il

eut)

beaucoup

d'holocaustes ainsi que des dons pour rendre completes les offrandes paci36
Hezqeys et
fiques, et le culte fut retabli dans la maison du Seigneur.

iout

le

peuple se rejouirent de (ce retablissement du culte) que

le

Seigneur

LES PARALIPOMENES.

732
tihii-i-fifito

XXX,

'(Oi.'KO

.f<-AA.9

p.

103 r b.

TT-/^

fllOT^I-H-

WhUV*
Htm

,ii

KAh

hjXd*
>ic

Ti-Ji:

n.e<-AA,9

mj?,?jfh.

ATM1

hA

a>f>.m<-

n/A

00D^M-'h

htm

mn^-

fl

'ffljij

fc

jM<P*X.

nh

Vv

n<n*<lhr-' l-

-i?iHH

A-nc/r

h9*W

a a>?.nA-

cDj&n,/,*

*+

<B.ed*-n

mao\tfT,^

IT-/*'

hti/.-h.&

1*

fltf-A-

/>(V>.,A

>

t0?a*

DJ8.II-

-"in

^9A

jm* Witt.

ka

?&>

P ow. /. w] A ti-n<:. ja. >vc] A i-nc.


XXX, 1. -vil] P om. ib. W-A-] P tf-ft. /6. anroaAvt] P om. id. 2. j+] A
A.A. ib. Ktymi"] P om. h.; A
m-i-im.. 3. 7fl.C#] A in.C.--. . h.**!*] P >f.<f.
M'^-dh.. 4. Mao] P wy. /6. >,.eTr-fctf- A-V7Y"] P >,JH>,1l,h.C. 5. }ifl4-h.A] A filU36. AAtin-]

<
i.

/bA.

nctn>/h]

ib.

A>>"/u.vnwi.r.]

i.

11H-^

>.A

.KTIK..

n.r.oit.li.

om.
6.

a.

j'.

a.e?"K.]

ib. n>.p<.<tA,5>"]

(lAV*

fc?"in

\\ao

P om.

TrT-/"]

fir'Kh-.

-nw-yi

'*.

nn>Kvh<t

mA] A

i.

~hn

h,Tn<-2

<f.rt.n.

<"

"W-/".

avait propare pour son peuple, (car) ces choses furent faites soudainemont.

XXX, Hezqeys envoya


'

Yehoud
P>

ecrivit des lettre 'Efrem et

du Seigneur, Dieu de

fete)
(jui

etait

nombre

'Esr'el.

sffisant)

qu'ils n'avaient

Mense,

roi, les

pas pu

la

p:\que (texte

la faire

de pretres ne s'etaient pas purifies

roi

et

l'assemblee.

I1

fit

envoye dans tout 'EsrA'el depuis


qu'on vint

faire

la

le

"(Les messag(^rs) s'en allerent

lettres

du

l'ordre

du

roi et

roi. Ils dirent

de Yeshaq et de Y'qob,

t'ii

fut

Ia

au

peuple ne

agreable aux yeux

'Esr'el,

bte (texte
et

lete)

l'ordre

soit

pays de Barsabeh jusqu' Dan,

dans tout 'Esr'el

des chefs

la

et tout le

parce que nombreux etaient ceux qui ne (l')avaient pas


dcrit.

(texte

en son temps, car (un

un decret (enjoignant) que

du Seigneur, Dieu de

fete

paque

chefs et toute l'assemblee

pas assemble 'Iyarousalem. 'Cette resolution

s'etait

viennent

afin qu'ils

et qu'ils fassent la

Le

- *

'Iyarousalem resolurent de faire

deuxieme mois, 'parce

du

(des messagers) dans tout 'Esr'el et dans (tout)

maison du Seigneur 'Iyarousalem

la
*

et.

faite,

afin

'Iyarousalem,

comme

il

est

en courant) avec les

dans (tout) Yehoud, selon

Enfants de 'Esr'el, revenez au Dieu de 'Abraham,

et

il

ramenera

les survivants qui

.-

hr^h riiuh.&
vm: 6 <Drh4. mh

nh<

.-M4.

'

7a

71flC

AX<7ii.vnrh,c

*/Dd.+fL

p<ia

Kr/i

1(K-

HJ^M-A/W

in* wc

htUh,&

nm-h-u

ATW

<n|>.J}

n.f<-AA,9

.-IV'nJi

h9Ah

-in.fr*

ht'tO-

"

-nw-^j

/i(V->..A

hjmt*

hti<n>

n**:"

71I1C

flH-A*

WA

t-^na-i-

>

Ahlll.Vflrh-C

fl>Vf-A3

toch

'Vfl

n/A

(onh-inh

A/hiin-

Jhll^ft

<DjV7(K-

.-

nhAh

hin.h-tt.hiC

[212]

ont echapp

la

LIYRR SECOND, CHAPITRE TRENTIEME.

[213]

A>7-i*'

II-

hibC.

'/"Klil.Vflfh.f:

Id.

Oh-

?iA

10

KDOt-^ao.

<om.

riAl-^

'

fl-ft'|'

<">-

'

10.

XnVl

<d.

Yl>

ib.

ib.

post

IIH.A-V

ib.

iivid]

\.

ffl^^ll

m.e.iMi]
Afl]

.eA-Olh

flhfi>-F]

'iA,*-

Ylo

tmAy&

fc'J

<

hlM.h

A}i'7ll.'flfh.C

ti^evio-.

post

v" a.

a>i

ib.

Vi-

'

//'

(ofTfih

>h..P,<n>_RD

(A

(>>

i)

m>,;ri|
A mw*.
ai.R9"Kh-'l

P
:

amumia,
h;i'i:Vl<n->'. P rtd/(/.

a>ii>;

ihfcHH

i8.

mh..RD RT]

AAA.lf

>

rt/l.Mil

A+

Ai^Mi^V.

0!)l.

ir>3

11. b]

!>}]

fl>K"

post

(Hl

ib.

arhi-b]

ib.

'

+RAAI.

mff.ltK-

Ofll.

fl(l-

<d0d

AMrAVHK*]

i*.

12.

i.

hl\OD

DOaM.Vi-]

8.

nhMvfi^-P.

P ow.

>

"

-.HHtU-]

AfcJTAhhtf-

J,I)-

fl>in-(-"/UA.

rtflff.

Oh

hrHlLA*''}

A?i*1H.Vn*h.C

'

n*j?tf*.

A add.
oo.l,<{ A

//).

'

>i/ILh-tl^i,C]

fflfB-A'.^Vi^

fOfla*

>n

CA* K

tone n^-n^ kT^?*


l'hWlllh tlV- ftA* AdA,IJ*

>JP,9X7i.

Air.>5>"V.

>"

JiA

A/)'."

fl-fUil'

ftu-uic

"jl

All

frt'.e ]

ib.

o/w.

mMru-nA-.

Ah^iH-d

o/fl.

^7-fl>i? <n-.

'A.i/'.]

". Ao-fiT]

post

O-

ftf

GhAoo-

^VA,

0>?.|hJifc s

mh.'"P.'ha

fli'M'W

frflfr

Hfl-

my^r
:

m ai.

1-/;

fl>-fl-|"

hfbC

fl'J-<\e.'->lii>-

/'.

.en^Ti*
n.ATr]

9.

,eT s/f.

>

tfeW.WAto.

h^^HMo-.

OD-]

A MC.

fl>Ml em<n>-i.

"?iA-

fflX^H

A.M.AA.9"

hrt-c]

Hn.A>

ffl(n>

A^AIT1

K^H.^'fidbC

:=

Ah/J.Hfl

1H.VIIA.C

?ifth

htlh

htVlfto

hAfl-}.ha-

>

r/H'Hi;,./-

n->2iHH

flJrVrt,

h.

H+P.rt

htm

Ml^lfm-

flA.;)'K^-

::

n*V'|-

**

h9"Ah

fc&fc

.-

^tDhJtfr}-

7.33

^a>-.

//>.

ib.

Afl.

AA.i'

ib.

o/w. n.

inain du roi de 'Asour.

'

Ne soyez pas comme vos peres

et

vos freres qui se

sont eloignes du Seigneur, Dieu de leurs peres, et se sont livres eux-memes

la perdition,

comme vous

(Ie)

voyez.

Ne

raidissez pas

voscous; donnez

gloire au Seigneur, entrez dans le sanetuaire qu'il a consacre jamais, servez

votre Dieu et

il

detournera de vous

le

chtiment de sa colere.

vous reviendrez au Seigneur, vos freres


devant tous ceux qui
effet, le

il

si

nous revenons

du Seigneur

de 'Efrem

et

et

du

lui.

,0

Car quand

vos fds trouveront misericorde


les

ramenera dans ce pays. En

Seigneur, notre Dieu, est misericordieux et

de nous,
l'ordre

et

les ont faits captifs et

il

ne detournera pas sa face

(Les messagers) qui furent envoyes sur

roi (allerent)

de

ville

en

ville

depuis les montagnes

de Mense jusqu' Zbilon. Tandis qu'ils proclamaient

les

com-

mandements (du roi), on se moquait d'eux avec mepris. "(Mais) les hommes
de 'ser, de Mense et de Zbilon se preparerent et vinrent 'lyarouslem
,s
La main du Seigneur fut sur (ces) peuples pour leur * donner
et en Yehoud.
le courage d'aller et d'accomplir l'ordre du roi et des chefs selon le com

p,
103 v a.

LES PARALIPOMENES.

734
JT-/^

(DaoWy-1-

hst'ti&v

at-tii'

AJt7AJnl-

nou-4-

nh<w

-IKHIh

nJiR^lff,u>OhO-

H
0.

jPWlA

/.

4-rt.h

awi+

16. h+yj-]

ib.

*<Dh4-]

ib. oiA.'Pi.'.r'/]

a-]

jp-viA-.

h.VK'th-.

;i"l.y*

f-M]

//'.

id-M:

A<!

ii.

ib.

0/;?.

i%

Ah^VA^-]

ft.

"nh'H-

o/??.

mKbA

ib.

atV-tv

>

ib.

tf"A-

A-fl

P ow.

ante

/i.

m-VlO

ib.

o/m.

nrnn-A-VI

>>AiH-(l

HfOTV-

j'

ante fHioo

faire la fete

assemblee.

Ils

des azymes

le

deuxieme mois. "(II y

pque pour

la fete le

>."7^nc.

ib.

ib. h.viu

h.vx-<vv]
19. HCAO-

Iyarou-

une grande

eut)

le

torrent du Qdron.

'

11s

immo-

quatorzieme jour du deuxieme mois. Les pretres

sc preparerent, se purifiereut et oll'rirent des holocaustes

maison du Seigneur.

If

'0n

les

dans

plaga leur rang selon rordonnanee de

Mouse, serviteur du Seigneur. Les pretres recevaient


,;

se leverent, detruisirent les autels qui etaient 'Iyarousalem,

renverserent les dieux et les jeterent dans

la

h.P

ow;.

slm pour

et les levites

o/n. <d.

add. m. -

H^A+rt!.

am-nif^.

mandement du Seigneur. ''De nombreux peuples s'assemblerent

lerent la

m-Jlt

fe

ft.

A n^T. ib.
A fl>A.T<D-.rV.

rnA-Tq.'^]

,en<5]

*S.

Ah^AYi^.

'

i'.

<D

'

H/.A

}\h

A MkVafjn. 17. post HH-^Tr A rfi.


>.a A add. "hao'^u. ib. nn*^A] A AflOA.

\wr'h.v&r\

*fl

h,'if,^'i

AA.T'J.'^V]

//).

fcA

angsupa*]

A An*\A.
A nfC^fr.

&>

,8

nh<w>

nKMAir^- V*

nn'VA]

(l/^T.O-P-]

13. -nH-^Tr
a*. 14. dthic]

flrfrf.

jP.rfflhf

mw

<DA.P1^7

>

W/A

OHn-A-"}
i

f-Aai.

n>-< w *.

post nh.f*1A.?

4-A.li

htlM-tt

"wrinc

Ahlll.frflfh.C

Jhiityft

t**] P

ii.

A.HC'h-

hn^ir"-

flMiHH]

6.

/Tni-n.

nw-A-/"]

JAP

(Dj&AtiC

frftHlf- :

nH-^

tWVA,

'

W0-

mhttX

1X.A

jci

<DA,<p<e,!r>

?iA

.5T11JA-

Jt9Ah

fc.

wvi"/"}.

miuvahf^t.

18.

AMBLMIh.C]

arfrf.

^^-

^^Bll*..

<f.n.D]

*JtG"fl.

t,C

A mhaf/.K9'.
15.
P

itirfHA

h.p<.iA.5>"

ante fV**}*.

li. nho-< :,e?'O']

.e-CV]

Uh.9d.9

nH-^-J

'

"

Afc*7ll.MWfi>C

^A

AMH.fc-flA.C

..

OxroVW*

pOSt

<-oa,9"]

AW-A--

*JtG7

ntf:*'}

nhA?i

tm-

iurt-2r

"ftflfl"

A1

oci

fcllt.A'flffi.C

-yw-f.

j'A.

n/A

niA

J^AtU-

ArVH-fl

at-M*

AA.'P'C.n

nfl'JA

KIH.h'ttth.C s "m-r^-nh.

'

"?n<.

AJiAh

A<"-rt,

o-airt-f-a*
I1A0-

h*w>

mn&Vpao.

oj/.n-o-

flrfcHH

[214]

le

sang des mains des

beaucoup de gens ne s'etant pas purilies, c'etaientles levites


qui sacrifiaient pendant la feto pour tous ceux qui n'avaient pas pu se
purifierdevant le Seigneur. '"La plus grande partie des peuples de Lfrein, de
levites.

Menase,

En

eilet,

de

paque malgre

Que

nanee

le

et)

Yesftkor et

de ZAboulon

n'etant

pas

purilies

mangerent

l'ordonnance (de Mouse). llezqeyas pria pour eux, en disant

Seigneur (qui) est bon pardonne


ont cherche

le

"

la
:

ceux qui ont oublie (rordon-

Seigneur, Dieu de leurs percs, de tout (leur) coeur,

10

LIVRE SECOND, CHAPITRE TRENTIEME.

[215]

A?

-'JrtiPV

*+

hA/.h,A

Mn

flJA.<W*

l\i\U.-1-

WA-

tDd&a-

fc^Ah

ia

rtfl-

fli^7D-

n*}A

cDAT^nc hAUf**
fflMl
IW+ Tg
'

MWen

hh/.h,&
PA.U-

(ahn

ig

ff
!

fl>A

mh^pjp.

(DA-TH^Tr]

AV7H.Mldi.C]

"7-Mlc

21.

post

9>i*]

Vf A-]

(Ol

-via-

rojtA*.

0/.

add. oXA^.

?iA

on.?.

*A+

rt(tt)

Aim
Adiif-n
*a

h-nft

'WA*

<n>ffh.

hf*r

.-

ib.

n\.r<-AA.9

A-r]

ib. <n>/"P1-

A*.

AA.-Pw.rV

m?iA

ib.

oAA]
<

A>i"JH.i-flWfcC]

hwTf

uVf

* p,
103 v b.

"7inC

tf"A-

'

ib.

ATtfiUt-flfh.

fc-nh

Jhilty ft

Ah^H.hnrh.C

n/A

rnJinvi*

at^+Td n /A

hh/.h.fr

'flHVV.

f.

A+

paa

AiftyA

""W*"^

-j.n<-

tmrWb-Y

fcA

2,

Afl-0

*7IK.

|-

FA-nm.

a>4AWt

"w

22.

(\"il\

flliV'1-

TMP

*i<P Th

>A.<Pfl>-.rV.

0i.

&i

hft4-Jt.A

nj&uJi

flW+ftA-

OW-A*

Artf"}

i'A.

hmo

vVf

ofl.

*,7i

nw-A*

f.wafO*

nw*

e-u-<-

20. mh/fifj"-]

A*.

h7-H

fflhA

Pfl-.e>

AAimi

/\h1\\.h(\,h.C

.-

>

1(1

<

*A+ VJH
B
hnElfmH 0+*.

n'JA

11/A

Ahitt.h-n*h.c

f.A.-flfW

AA.

mfcApjPoD-

nA.ft-AA.9"

tt,-nw

Afl<">-

A/hii^.eft

Mm.

ahtii'

?.A

onj&

/***h
fc

Mn.h-n*h.c

735

jP.A.-fln.

A aof

A <ot"71i<. W"A- "V^nc.


post .riik. A arfrf. >ii'"'^<{.i/'>-.
wje.iaoii^a] A o/w. i. on..e] A /m.
tAh
24. Jg]A iiC1- y">i+. /. mMIOl P Dhm. c?] A ft-fllt "Xt. ib.
V] A IrWCIt
?>i/-. I. <nM*70] P DNOl. . Sff] A A-n"it
>iA<(.. ib. <Dt4>A(P ffl+ftHUS'^] A fl4^A1- >1UV> -(IH"!. 25. mWZf^] A flA.'PlI'^'*i. ib. IDtf-A"
7k(l^h.A] A (Dtf-A.ft^S
HOAffl
at-llt
"7->n<:
K.P*.4A.*/. lA. >i?l^h,A] A filM-KA.
ib. <d>,a] A om. a>. ib. n.eo-^] P om. n. 26. Tt*
ante
Wi**i^.
OtljB] A on..e
>i'""PA,U' A arfrf. m. ib. toAg.
W>f "ii-o> >ifi<!->bA] A Vh/- aA ^e^. ib. mh.t
vktoii] A ni>ii
7-n<:] A o/. <d.
n*^A
niA.
-l-

MV"

iTrll

jETVB

23.

A>"JH>,-n^i.C.

i'A.

a>i.4-fi.

//'.

'

7^nc]

//>.

?'A.

mais non selon

la

purete (reqnise) pour les sanetiiles.

et purifia (texte

i'A.

Hezqeys

guerit) le peuple.

20

Le Seigneur exauga

Les enfauts de

"'

'Esr'el qui

etaient 'Iyarouslem firent la fete des azynies pendant sept jours avec une

grande

joie,

en glorifiant

glorifiaient le

le

Seigneur tous

les jours.

Seigneur avec des instruments.

Les pretres

" Hezqeys

et les levites

parla au co3ur de

tous les levites et de ceux qui avaient l'intelligence exaete (des choses) du

Seigneur.

Ils

celebrerent pleinement la fete pendant sept jours, en

des saorifices au Seigneur, Dieu de leurs peres.


fete

la
21

En

sept

pendant sept autres jours

effet,

Hezqeys

mille

moutons,

offrit

et

Yehoud

et

peuple
.

mille moutons. Les pretres s'etaient sanetifies.

rejouit,

pretres, levites,

tout

venus du pays de 'Esr'el


plus grande

'Esr'el ainsi

et qui

avec une grande joie.

l'assemblee

que

ofl'rant

L'assemblee voulut celebrer

iete

la

refit

chefs offrirent au

les

dix

et

2i

2,

mille taureaux

et

taureaux

et

mille
,

"Toute l'assemblee se

les

proselytes qui etaient

demeuraient en Yehoud.

Iyarouslem qu'aux jours de Salomon,

fils

2(1

La

joie fut

de Dwit, roi de

* p'
103 v b.

LES PARALIPOMENES.

736

ii.p< AAjr -ffl-f-j^'h-

xxxi,
A
aa

fl)fcfl>V.|.

t.^9

AA'|:

AA

/"PA'"'

tDflKvh]

XXXI,

1. 1-Tfl^

JlM

IIAn.]

M\V9.

nn]

ib.

r.o]

n.

UAD.

W-rt

AO'rt

ahin-

TPVJb
fl-flt

man

ib.

u>co

IITt-!:]

|I7<:

A Vdu>co

ante

om.

a>.

ffliwc^.

ort-ami]

ib.

0/W.

VTA/Z>.

ib. W"A-]

*,a.

tioo

add.

DJiV^x]

ib.

oah. A.

ib.

a>.

qui se trouvaient en

YehoudA,

autels de tout (le territoire) de


(les

sa ville.

A"

aawc*

aa
mnu

A.p>-.rv

ib. .f.rt-n/h-]

ib.

jfr.

i'o.

hfiMt]

o?.

"fl

>i/h^.

YukH-.

/"

l)

i>

wa.'P'i;^]

i.

At

An/*"P^

P om.

7.A

Whao~\

fl>/7iii*.rn

ib.

Sa]

*iuv*.

AAM.S..

<nAA,'Pfl-.e'V.

2.

flflfll

ib.

O/W.

"AMn*]
ffl]

P om.

ib. m.ft";>f]

3. fflOiv^]

unn^c*.

'Iyarousalem.

27

Lesprrtres

peuple; leur voix fut entendue et leur


est

aux cieux.

fut accompli, tous (les enfants de) 'EsrA'61

sortirent, briserent tous les dieux, couperent

les arbres et les bois (sacres) et ruinerent a

Tous

AAS]

AhT^x.

demeure sainte qui

Apres que tout cela

m7l|-

ib.

mn'C+]

le

.P.fUh,A.

wh&O'.
miTt] P

ib.

da.'P'C^'V]

ib.

h"7A111-

<onn

Ani^^n.

7iil<!-?t.A]

om.;
i

leverent et benirent

priere parvint dans la


'

teile fete n'avait (jamais) ete faite

et les levites se

XXXI,

ai.-]

'i-

o/.

ib. fl>A/'"'P^]

une

'Esr'61;

o.^;!.

min

A*/**P*'>

jamais tous

les hauts-lieux et les

YehoudA, de BenyAm, de 'Efrem

et

de Mens.

enfants de) 'EsrA'el retournerent cliaeun son heritage etchacun

Le

roi

Hezqeys

quotidicn, chacun selon

le

retablit les pretr(>s et les lvites

jour de son ministere, afiu

dans (leur servier)

que prdtres

et levites

servent pour les holocaustes et pour les offrandes pacifiqucs, glorifient, su|iplient et servent

aux portes des parvis de

la

maison du Seigoeur.

:|

preleva sur tous ses biens la dime pour les holocaustes qui sont offerts
el

soir et

aux

pour

les

fetes inscrites

Le

roi

mal in

holocaustes qui sont offerts aux sabbats, aux neomcnies et

dans

la loi

du Seigneur.

'II dit

ca+

- *<ofl,A-n-

aA.pi:.rv]

Wh.

P 7<W.

,f,M.

mjt-^u-]

iW9*

fll>i

nnv-nl-

hinj\-n,h.c

27.

~siu-h,A.

t7"fld.

P da.'P'WV: A h,vm-fi. ib.


P om. ib. A.ft-7-AMi] P om. a.
ib. A.ftml-]

hxi

H^^nc

T<J*

Hb? 4>X

<DfrtMh

^9W-A-

nn

fflA.'P'.e'}

'

fflA,p<e,e

hUrt*

fD1tf.

77-/"

ib. 7-7<.]

lDoo/'"<p+]

TtTv";

Aj?.'ThAhh

<Hl,l,.

hv^-t-

A0O)

(D-tt'i^

fflf-rt

fcn/.h,A

(DlttO'

U->1

A/h-H-n

-.

w-a-

Y\tu.h,&

tf-A-

<DAn/"pfl*

w-n-r

(\K<h.

hVtf-fc

wco

(DOi*>d

arfof

om.

A>>A

//'.

(n/hii+.en

vxih-t

nw^A,? A

i.

Xif.Ofir

'j-w*'

h-

Ji"7A3fH-

tf-A

Ahh*

onrtcifi

mntmih

post

//>.

T*.

AM

AAt

tf-A-

ffl'/vwj?,riv

A-n*.eA

in*

mndinpoo-

<D(y*P'p.jri

(Bao/ftpM

t\l\\J\n ( h,C

IL-f*

"

H^->inc
i

M\<m

tDA->Wir/i

hdM+
ei

fl)+T+nV

A'A
hnh A/Ar

hv-bt-

-hin/.

iMffl.

tf-A

irTA,

.-

flnn

1-

!)*}

fl-ft-h

(ohr^t

'

huv-V

[21G]

au peuple qui demeurait

10

LIVRE SECOND, CHPITRE TRENTE-ET-UNIEME.

[217]

-H-n

?*a

atu&t

'}

-nif-:"

Kh-

tuchf-f*
"-

(D-nh.

aa.*-!-

,7iTl4\eA

m?,lbP

fflAA.'P'e.p'J

>

AnA>iYl1'] A (l<nA>iVl/-.

add.

<ii.e-j-

ib.

5.

at.

rt^mn-.

i.

Trft
:

P om.

n/>">]

.e.e."/)'

6. a>ht\

ib.

<M.*1

0.R*.

.e.flAO-

V**M*.

a>\tff.

9. fl>Art,'P<i:^-v]

<d>i->4^:>]

"?<">]

a>a a,t

mcM".

ib. "ifi-l-]

<D),e.>

li. -flH-;l]

,e>

,e>iK..

ib.

-.

>ift i)

nance
la

qu'il avait

dime du

les enfants

ble,

fflAA.fm-.e'V.
z'.

Oh

le

10.

et

H"V+

la

snjet des reserves.

hA

j^a:

dod^c

arfrf. at.

roll?,

j.R(1,]

nf

p
o

ante >i-mi>-

ib.

o/w.

>

ftCVP

c?r/.

>

o.

8. a>c>if

oin/hlM]

A m

ao^-y

-]

at^T"\\

ffltf-A-]

ib.

ib.

fU\

ante ?o<Kh.

ib.

Micfh.

o/rt.

ton?,.]

hHCftl

lo

hi\i.h-n,h,

mupJt

>

j-AhA

mrk.vp.Wi Am^-po-

ib.

a>nA-

l'huile,

pour

les pretres et

(l^V

f.d.

at(\\-

ib.

fiR

les levites, afin


5

maison du Seigueur.

enfants de

'Esr'el

du miel

et

Selon Tordon-

donnerent abondamment

de tous

les fruits

de

de Yehoud apporterent abondamment

moutons

les chefs vinrent et,

I0

mh*

/**c^+]

0,1-]

11.

a>$-\-CA..

(les) ollrirent.

'Esr'el.

ftf

ATrfll.A-nrh.C

.eAi^Am.

iMlt.

m,p,i>^

et

et

des chevreaux,

On

fit

'Azrys pretre, chef de

la

terminces

consacrerent au
troisieme mois

le

septieme mois.

la

dime dans

et

Seigneur a beni son peuple.

"Hezqeys ordonna de preparer

et

nous avons

au

lui dit

la

maison

laisse des restes, car le

P,

104 v a

maison de Sadoq,

du Seigneur, nous avons mange

bu

Seigneur

le

les pretres et les levites

Depuis qu'on a commence d'apporter roffrande de

dime de

le

ayant vu les reserves, benirent

"Hezqeys interrogea

la terre;

la

en Yehoud appor-

(les)

des reserves;

constituer les reserves (qui) furent

et le peuple de

fllf.U-JS

?a y..,a

Ceux qui demeuraient 'Iyarouslem

^ffh-

coc'i

P om.

hHCA'fi]
flJ-flt

fl>.*n'|-^A-.

les

du vin, de

ante n^Ti}^

dime pour

la

etablie,

Seigneur, leur Dieu, et

>

h.Pi.tA.y

^/"^t

h'/'W-A-

OM**:-

mmfin

aa

^.A.'*->

JiD^fr]

'i.

ministere de

terent la dime des bceufs, des

on commenca
8
Hezqeys et

fl.RX", n-

ffl;HMAin.]

flCV.e

Ahuvl-

>-tA

^o-

o>C"i

'

*/"**]

//>.

j6>-n<-

de 'Esr'el

toutes choses.

i'S.

f.^.+l-.

,ri.v

.M-AA.9

wArThiin

mfin"

pour

flnf

vm

(A

'Iyarouslem de donner
qu'ils soient forts

ib.

m.en>l5

om.

tth'il'

<vh4\?a

ib. n-n-r]

4. !-<.]

^Tr.

(mm

WK-

flhlA,

AA.++

?ua-

mhr'i-l-

AXjii>nrh,c

wu- n+ hin.^i-nrh.c
c n<:h /mm "mj&n.

OI?A

'

Jmo

flJi-n<-

n^hj

"TC

::

AhUV>

<h

>

AU9h

\\im

hj<-/iA,9

aitf-A*

.-

hh/.h,t\

V4.+

^y"A*i<">-

10

ffl^^c

fcfe+

(B'hi'

e-vL<-

737

nouveau

LES PARALIPOMENES.

738

<w>m<PAci

h'Ub

O+fl,

ffl.P-im.e.-

Ajr

J+-

\\Mf-

n,!-

Ua-tlli

Jf

rt,

a7.

Ajtf^irohfi

K9!;

nn

AoDAdtl-i-

atfrlti.?

fflAA

.-

h-n^-l"

Aon.f->.

h*7HLK-flli.C

h"

<DflW

Aiw^r

AJiUVl'

fl>A*h.fi
(1,1"

HJ?>no>-?i

fUilJ*o-

o.+n.

"JU&u*

n^ft^ifo-

?,$a*ao.

atf,<k4i\

>

Hh"flA

(P-hb

'

f IUI

h^a-

A^
Ahuv*
i

iitttt

fiTA-tf"-

fl'^.e

h"

riHi

Rfe*

h1il.h-f\ ( h,C

"iTM"

A,p<e

hfl"-!

'

mh.f&ff!f

fcjc.9t

l6

WA-

ih?HH

a?.

o(\hl'

flY.e

(Dhfi7,fr

tanifti

/^9di'

*3.A?

aULYktfh

hnz-fo-

/9

"o*^

ath-tth-

anih-f-

mT} >

AdA+

d4-a+

miCpti

mhmiti

'ffl.P-'/.A

HA

"mhfl-NSAm.

Knn.h'i\<h,c

M*-: fc-?ii.vn,h,c
fr

hinMldbC

mh,A'/,A

OT.an,

.-

Alt-f-

[218J

*tfm<PA0 s/V. 12. fiW] A flWf. ib. otxim- n-t] A hfi<*-t


A ti.-V.pTi.pn. ib. wA-lh/V] A mft"7*V.>.. ib. }.-V-u- 0.*n. H.V)-] A >.-Vn
13. MlHfi] A iiiiift. ib. oVh-P] A mVirVK ib. mMV.A] A mMKA. ib. m
TV*] A (BVh*. ib. a>t\"i
h..ea.-^] A my^f&Vh. ib. >h.p-i|<i] A <Dh.v-un.e.-.

ib. aUk-^th.! A wfl."^. 14. >,jp.?i?i] A


ib. j>w.pn] P Mi.-v.pfi.
.pn] A flnv.pfi.
vmvnh.c] P h-v^fi^. i. po-n] P pn-.
oAAt] A aa. . r"f*Jr
t-a*.
ib. 4.S.<l'V] P *.ei^fi. 15. fl>ijPih] A fflAA >..e-. Ah.^/"] A K.9. ib. m-ll
. <nfUi.Tr.Pfi] A a>U}"V
fl7>.^fr] A mh..pO. i6. fl>A."%] A
V.P?"] A D-nv^fi.
ib. ah.e.vjrov aviuv^-] A \\h\)i-C viUV^-. . >><"-'V] P >m-vj:. i6. n] P
1"VAj!
>|A
l(i. HV/flA
^9?.
(P *+
*V?"] A HWflA
.Z.
0i.
.P.**
h^fl-*
>lA
/.

</</.
W.
7. ante IITr* A
An>A\HW >,J")A.P. fflO.
>i1ia.l] P OW.
<i:A-] A IIVA-P-.
iJ.

<n>'Wn<PAA]

H.MK
A->.

ib. vi1i.-V.fn]

ift.

h..*.

//>.

i'J.

flrt."7..

z'i.

.pfi.

?'J.

des magasins pour

la

')

'

Vi

maison du Seigneur.

,2

Ils (les)

ainsi

'Iyremout, 'Iyozbd,

et ses fds etaient

le levite,

du Seigneur.
l'orient, etait

oll'randes

,4

le roi

HezqeyAs

Qore\ fds de 'Eyemla'e,

et

levite,

et

fut

prepose

(les)

de cliacun, aux grands

et

aux

le

,:1

Skenys

petits,

porte situec a

de distribuer les

par l'intermediaire de
et par

"saus compter

les

ceux qui entraicnt dans

aux pretres selon leurs

rintermediaire

l'rercs,

service (d'apres leur) tour

tait la distribution ( faire)

la

alin

donner fidelement leurs

et au-dessus, et tous

Seigneur cliaque jour pour

et

de Seme'i, son frre,

garde de

les clioses sacres

'Edm, Benym, 'lysou, S6m6, Mrys


des pretres (qui) devaient

'''Ivohel,

Samkiy, M't T

'AzArvas, clief de la maison

prepose aux dons volontaires au Seigneur,

du Seigneur ainsi que

de trois ans

'Elhl,

sous l'autorite de Kokenyas

que (T)avaient ordonne

"Teile

y depo-

surintendant; Sme'n, son frere, etait son subordonne;

'Azzas, N'ato, 'Eshel,

Bnys

et

preparerent

serent les ofTrandes et la dime fidelement. Rkenys,

comme

>

(et)

sclon

le

lour

enfants mles
la

maison du

leur fonction.

familles.

Quant aux

LIVRE SECOND, CUAPITRE TRENTE-DEUXIEME.

[219]

nivj-

hmi
0.

htian

jrp.

.-

fW

hVA

nvTl-

HU*

KlttJi'ttth.C
flW-A-

XXXII,

io

'

aWK'U.

YbC9

Vhw

1.V1-

ffl-^Af

nn.+

/'.

tA-.

07-^

20. iwVf]
ftt.

(IW-A-

AHBT*4

levites,

t"f.ft+.

ib. i'll/liV]

^a]

A llUV*.

XXXII,
/6.

A
n^HH A
r.

hn

add.

21.
A

18.

fflHl-.

P om.

flW-fr
:

ib.

?C

1A?"B

ft.vikC]

leurs enfants, garcous et

lio

-.

19.

II-

sie;

P om.
ATiAl:

a>

>'/">,

/.

flA.'Ptn-^Tr.

Hhiil

"l-nc

fr

to.
i

O/.

rt,*,'

nxvh

dam]

6.

#.

Jl*A]

tth.'i\V.?"r

nn.1-]

MC

h<*>

a>i\.e.4:-p]

1-O-P-.
PI)

.eine

AW"

untf-A-.

Afii/W".

hm-]

>,^i.'^Tr]

//>.

A AA.

ib.

filles,

si

,8

mc

fl-mr.

ffl.V^]

(La distribution se

U74

nombreux

l0

Pour

dans toutes

les villes

des

hommes nommement

tous

faisait)

car

fussent-ils,

les fils

etaient pretres et qui (demeuraient dans les faubourgs)


avait)

i-ac

oDftYy

f%0-&

mA.i'fl>-^vn.

AW-A-

sacraient fidelement au (service du) sanetuaire.

(leur)

avaient part la distribution) partir de vingt aus et au-dessus

selon leurs fonetions et leurs classes.

i^ve

nw-A-

mnd

Alltyfl

om.

ine.

ib.

ffltf-A-]

l"7A

<

-I0PV

i. flA.'P'C^-V]

arfrf. at.

>1-0.ex

>iA

'f*A

AK 7H.^'fl<fbC

R--+

^U-^

Afc-S-fi]

>>A

?iA

'

mint
-'

A-*

. oA/P'c.fM]

^"JUJi-flA-C.

<d(-0P>]

ib.

ntf-A-

*<D-*ipy

ann-l-

AflA

\tvi\-f.

>iA]

ante
i

*11'

&o-fi

mi T

A-

Afl>-

fcj^AYi-

{-^<n- -fflChf-

atUtC.

fl>Atf-A-

f-flCr/

HU- P add.

post

A fl>nA?

Hin^

nn-fii-Fm-.

hVIC

mirvi]

1.

om.

(ils

flJn ;!hHH'/:U-

(DflXVfi

Mitif']

\\JMro<*

tOA^

fDj&fl,

?i*?n.vnrh,c

nw-A-

>

n-1-

JAW-A-o-

nw-A-

fflillC

AJiUVl-fc

<

** "WA

>

A?iA

fcCTJ

Mm:

h^ii

hl'i-U

Mi'Wi

post

//>.

iUV*]

ib.

A-

WA-

-f-Hfll-

:'

n+

J1WA-

WS

'

wK'PA^jrfl-

" Afe+

<Thii4\eA

0JI1A7-

An-

A* Jfl

AWA-

i:i--i-

ii.m'-

*#

l!.hlfn.

"opmii

au*/.

9fi\b

^fli"

nMi&-f-

-tno-ak

?i9Kirj<i

nA.*P'.e'}

anw-A-

IIA"?."*

AhAfc

<DA.<p<ef in"

-.:

ls

n.hira'

V>
5

tittvirao-

739

ils

(se)

con-

de 'Aron qui

de leurs

villes,

(il

designes pour donner

part tous les mles parmi les pretres et tous ceux qui etaient

inscrits

parmi

levites.

les

-Hezqeys

ainsi en tout

fit

bien et marcha dans la voie droite devant


toutes les ceuvres

concerne) sa

(qu'il

loi et ses

entreprit) pour

commandements

la
il

le

Yehoud.

Seigneur, son

maison du Seigneur
*

chercha

le

D'ieu.
et

II
-'

fit

le

Dans

en (ce qui

Seigneur, son Dieu,

104

de tout son coeur. Tout ce

XXXII, 'Apres
de
et

fidelite, arriva

qu'il

fit

lui reussit.

ces choses et (lorsque Hezqeys) eut accompli ces (actes)

Senkerem,

roi des

assiegea les places fortes avec

d'assaut.

Hezqeys

vit

'Asorwiyn.
le

que Senekirem

projet

II

marcha contre Yehouda

et l'intention

etait arrive

pour

de les prendre

faire la

guerre contre

p
r b.

LES PARAL1POMENES.

740
ti,i.t\.&9

\\o

A.*fl>-'}+

hVh

w-nh

A*Hfl-

ffl9ftA

hl^l'

hA

mfra,

U7C

ti.fl

-nii--Tr

J5+

J71^

"7P

'

fflanvhH

>?/*'

/\h<

flJO0

<DJt(WiA<D

U.hW

'

,h4A

mMI^-nfi

X"Ji

VjP

J-m*

m,WiK

>

HlM

-fllM

?i^'/-

h<J<P+

fl"/,D

'

>

9fiA

7K

Mi-Vfl

'

tf"A

/hlM

H<D-1'1I

-fllM

-jt-/"

>

J,7*(W

"7

Jhlf^fl

7<Pf

;h7i4\eA

00.

D-Mllli

'*0

ffl-i"7h^

hn

H'/'h^

-.

Ani4.er*i

ffflfr

"7^

KW*

'

ID-I^ao^

rx901C

fflh0(D
s

A>i.r<.flA.?

[220]

flV.

"><hA

>

,/i\?,>f-

m+

A7
n"ctn IC
atWiGo- mhT-no ^AOILir
hin flA T "M* aH"WA- oA>
(nh9h^H'tt
ftllOhA 9AA." 7ft ti9AA}
MTM
8
mi1 K9%V9"flA.irt
""HCh hA f? tD9hMA ?*7ll.Vfl
*L

n?i

Mitir"*

a/i.ih! to+^-nh-

rt,*V-|-.

sie.

ib. H-"/i><:]

/6

->n

><cnn.

i'A.

om.

<W.

ib.

ante

*iA>i.

ib.

a>Mti]

5.

rt^a

//'.

aofO\-\-

tio

*c

sie.

>*>,]

3. -vi./*']

arfrf.

h..e?">,.

ib.

(/'/.

<\flA.l'o-

vv+a.

,e,v-X9"

ib.

W1-

ttH-Vf^l

^i'J.t.

ft.

>>/

ib.

fl>>i

-Tai-W] P

i>"4

Aftrt

aai]

i'6.

Ah<7iU-n]
k'.

ib. n,*fl>-

0-]

ib.

+] A

o/ra.

A wao.

hvve] P om.

ib.

m.

<n>,60<n]

4.

<d>i<1i>.

ib.

ante ine

a>7ft.fc.

ib. ny"1i<:] o/w. n.

<n>1>iYH-]

oc:tn.

Tnan

JT-C.

nA>,t]

0.
i

'

Al*ll-fl.

o/n.

A <nh>-n>i. 7. >i!r-/7-u'] A >.?"7 'v?!. ib. hw-efv] P rt^uyv. I. <n


A mwi* -nii"V h^i-n. ib. >,a jrnA,u-] A U9"fth,iro-. ib. >,nD] P om.
Hr'hWn,] A om. \y. ib. >i/"ki>] A 'hr'i.Vao-. 8. <n>nc>] A nct\.
DhT-no]

Tii^TiAii-fl]

ib.

V-'VV]

07C]

ffl^HP]

ib.

ante

ja.

ai'? ,*<:.

ib.

o/. w.

n">r.tn]

j'i.

A T'bi-l.

y"h<i:>i>.]

wjrnrt

ib.

a rhmi\.

rt/.'C^'V.

ft

ftVT>ty.

"r]

"V>.Yirt]

rt.kn.Ajr"]

2.

M&Wi

-in.-

'Iyarouslem.

Le

Hezqeys

roi

tint conseil

assembla beaueoup d'homiiies

'II

<|ue la riviere et le ruisseau qui coulaient


dit

fort.

HezqeyAs

fortifia

lours et au debors l'autre


eitadelle de

la ville

chefs inilitaires sur


la ville (pres

de

la

coeurs,

en disaut

devant

le

des

roi

et

"Avec

notre

ieu,

fit

ils

roi

Hezqeys

peuple.

Ils

il

prepara beaueoup d'armes.

s'assemblerent aupres de

porte dounant) sur


:

'

Soyez

'Asorwiyan

la vallee.

et vaillants

forts
et

lui

afin

lui

serait

il

'II

lortifia

la

etablit des

sur la place de

leur parla et aflermit leurs


et

ne vous

devant les peuples qui

elTravez

jias

avec

lui,

soiit

nombreux que (ceux qui

sont des bras de cbair,

de nous sauver

II

il

murailles detruites, les

muraille de 1'enceinte exterieure;

de Dwit;
le

les

furent

sourees aiusi

tarir les

au milieu du pays. Le

toutes

rebAtit

car ceux qui sont avec nous sont plus


lui.

et

la ville;

roi des 'Asorwiyan venait et trouvait beaueoup d'eau,

Si le
5

avec les anciens du peuple et avoc

de tarir les sourees qui etaient hors de

les guerriers, afin

de son avis.

mais avec nous est

et de mener pour

le

soiit

avec)

Seigneur,

nous notre propre

10

LIVRE SECOND, CHAP1TRE TRENTE-DEUX1EME.

[221]

,h,C

athT-no

rTh-nn

aift/..<zu

/.

W-A*

-Till

Jifl.

rTKlin

hffW

hh^

</)Aa>.

hw

JuThHn.'/

ib. fiao

AVf-A-

.?."}

Avf-A-

X\0o

h^nn

/"-C

AV

D-M:

/hll'pJPA

.-

,7,Tf<p^fl

n.*rt]

l. fl>fl>>i-J:i]

t-u

.eo-s

n.-M-f-.

9,

ib.

ib.

r.

j'J.

A.

/.

>,-><:

.e.m'V.

>

combat.

h^iHllV]

de Lakis.

Le peuple

II

fut

encourage par
roi

des 'Asorwiyn

roi

les fortifications

les

En

roi des

ffl

*"7Ah

add.

at.

ib.

>iTrh.

ib.

add.

c?^.

nvi'iA

b-j,*.

ante h.P<-0/w?"

ii>.t>

rff/.

jTV-]
>inef]

nu/-]

Tr

m
P

o/.

paroles

de

Hezqeys,

roi

de

roi

de Yehoud,

Le Seigneur,

'Asorwiyn?

la ville

et tout

l0

Ainsi

qui mettez-vous votre confiance

de 'Iyarouslem? " Est-ce que Hezqeys

ne vous trompe pas pour vous livrer


:

,s

'Asorwiyn, envoya ses serviteurs

des

envoya (des messagers) Hezqeys,

pour demeurer dans

disant

"

rx9h?*a*?

peuple de Yehoud qui se trouvait 'Iyarouslem, en disant

Senakerem,

?.tn>

'

mcVh

Iyarouslem, tandis que lui-meme et son armee assiegeaient

contre

dit

h""

a
iii.tai<h.c

fc

Dh-yAln^.

Yehoud. "Ensuite Senakerem,

le

j'J.

/6.

huA-

post niTr*

12.

ib.

>-.

"h'W'H
inCVl""

H^V

-.

fl

ib.

h,i,nii]

?>o-?,

>iJH.h-(lrh,c]

<oa

P 01)1.
ib. IDMWIO] A fl<lHI0-.
?6. hw-^'v] P bi-tw A jiOce^Tr.
ti-*V.-\?6.
H.hlh. /i. ->ll] P O/.
P
iJ. JiM'e.o]
n^c^Tr; A o^-^"V.

rt^'^-v.

art>iAi

ath.fhot>c.\ia''i-']

ib.

V7AYW-

ffltf-A-

rtrtvm<ty".

l'.

(D(\&.V.1:~\

<d]

im-

H.M

hMtn

H.h>]

rt,vn<j.y]

mto-^-frft.

-H-A

flA

7T-W

m*<:

A iifliA.

A
P om. 10. ft.vm<kv] A nwii-y
hw-^yv] P

11. Art.vna.ir] A
?"/"pit] A '/*Y"<p^ik
.V-fK] P o/.

P om.
ante AA,^
n.t
13.
ante nh> A
P o/.
hnm-f.
P hAH-fi; A Aiin.
n^m-c^
ift.

(Dh,?'h<mCAlO'>-'l'

JPA-Tli'/Vjn-

Jl-i*'

f(Dh.Ah<n."

tfnV-K

/j-nA

"

fc?li

AAA'tl?

HA

nrhoxft nhh niiy.A


hw
"AHnj/'-

D.el-.'MA

mh

J&dTV-

hrh^O-

.-

Ms

"M*rM inu

j&oi

AA

A>

h.?< -^A.y

"m^tiV.

^p<.aa,9

AdA.ll-

hnv?

(Mffl.

hfi^^n

AA.f^A.9

,e.>n<.

TxA

>?-.*

Ah.ft ffl^'/tD

hJMV-HH*

fil-?.':

inn<t

j?,hA

l>J

77-u'
:

(DfcI"hA

,Yiip.eA

IM.

rt.Vh^?"

?"}J>

n*A

A(iA

\>A

^i

htm

hfMnh

741

la

mort, la faim et la

soif,

en

votre Dieu, peut vous sauver de la main de Senakerem,


l2

N'est-ce pas cet Hezqeys qui a detruit les autels et

les hauts-lieux et a parle

au peuple de Yehoud

et

aux habitants de 'Iyarou-

slem, en disant d'adorer devant (l'autel de) la maison du Seigneur et d'y


brler de l'encens?

mes peres ont


que

les

fait

,:i

Ne savez-vous pas

ce que j'ai fait

moi-meme

et ce

que

tous les peuples des (autres) pays? (Ne savez-vous pas)

dieux des peuples de toute la terre n'ont pas pu par (Ieur) puissance

104

a.

LES PARALIPOMENES.

742

y aoi.

K'ih

,s

/*'->

fl^. ;|^.'TO'^? ,

h"K

.^'hoT-i*'

a>X,h

JP.-HA

18

hf\

/6. 7,"7A1WYln

.P^V-.

fl7J">iCir<n-.

16.

O/n.

t,r"\v

'V'.

K.J'.p,--]

<.<ja.s>"]

h.liil-ll

Uhu]

P
s

1-VK.]

07.

Uhu-

'*

hjt-JV.

ib. <ih.,n>-/}p]

>,"7A\1>
iJ.

tlOn.

.K-nA

Aiifrjpfi

iih.f^OA.ir.

sauver leurs peuples de mes mairis

"hnm

hnin.""s

n.*-

'
'

Quel

P om.
otk.

ib. J,fin

J.r>.tf.
i

h"i

'

*"

ft^'l.'l'V.

om.
-

atyzniz

'.

//>.

a>h.fi.Wl^.

ib.

-j.ii/.a.a

18.

les

>

A Atm.
A >ii">..ep.
Aiin

fh.ni-i']

donc parmi tous

hJfW]

>jr>ijco-p]

j'i.

Tuhmi]

o///.

mrio

D>,'/">,^,ir<n>.]

17. hiTATl
A

h.en/lrHi-.

* WVe.'i.'r]

>>i'">>.e.a>-f]

Mr

ib. >S.a>.

h..e.iirt-]

ib. >,"M-rYi]

J>..r-'W)oi-.

I'

Ann

o>"//"1- .

mf.e:'i")Ko'>-

est

a*a

yv-ara-

Amn

nn>n]

^"iicwao-

/6.

utf-A-

<

P om.

avitha-

a?
+*6iMh

hti/.h,fr

h^efuM-mm-]

15.

ib. X,W.'i:.rV]

i. Ail-fl]

?i9"'l\lo-

hfl

'

rzi: KfS&fr
fVHtyA Ann hju*

ho

h91\\

4Hi-j&ftm.

>,ir>,.P.l.'f]

h^MMo*] A

'

>.'/">..e..v]

>.5r>i.ef.

AiHLi''']

h?^ti
i

"

kW*.

rfrf.

H.7.WO-.

."/ii

nvn:

maofq

Jrtuc-fcD-

&*H*,pA

fcAiffl

fc0Ah

'

^,+fl>-o-

DOO',"//"^]

fl>IV7<.

h.^A'.

'0. h.^JC"Hn*

h.^.p.-1'V

A Aim

hf4

sie.

K7AJfj/-

.-

+a

an\ti

'

)?'Mi

UM"}-!:

"

Ahn'fif

PV7<-

ohdfl

KA

h/hH'fl

tf-fr

HVllJ

..

J..e.<:rt. *]<"

AhlULh-aduC

.JJM7

h.t'VV]

j'6.

sie y.m-h.A

n7o>

i'o.

^.n

16

hflo?

h9^Tnoo

fflK^K.lf-

hi>"4Vl
i

nhtm

h7>-

'

l'.

t^rt-

l*1.P(?

post h^V/Vi-

hti

>...e.^ft.\ia'*

flJUfl

(A

.ft

o. >.>]

o/h.

ib.

ib. h.jBjn.n<n>-]

h a 1fr\\'\'

iv^fD.

flfl-Yl-AV

hyhftfl>-e

?A

jMfiija

h9WPS

non.?.

o/w.

tiUA]

H.-^-rH-Wa-.

<dca
Am.

14. VVto]
:)

fc"lf
i

A.hA-

h1li.Jffhh.C

h9WPS

h9h?~a>-?

il(A hli

'

IHrt-fchi*

m-aa.*-

MA

-'

aoRth*.

AHn.ir<o-

hyAhhfl-

,ThTf4^A

.-

H.*U-

rlilin

hfl/.'P.?'i

htltm

ATM1

Ki-t

?i9?i?P

.jPAA'tfrio-

flliH.!fc

.MT

h"7/Sv5n ;|-

AHlUro-

hfrY*

<"

,7

?i9W-A-

[222]

k.p

>

P ju*a

dieux des

peuples que mes peres ont detruits celui qui a pu sauver son peuple de

ma

main, (pour que vous croyiez que) votre Dieu puisse vous sauver (de mes
mains)?
Que maintenant Hezqeys ne vous trompe pas, qu'il ne vous rende
,:i

pas confiants par de


les

telles paroles;

ne

le

croyez pas, car les dieux de tous

peuples et de (tous) les royaumes n'ont pas pu sauver leurs peuples

main de mes peres. G'est pourquoi votre dieu ne


vous sauvera pas de mes mains. "Los ofiiciers du roi des 'AsorawiyAn
de mes mains et de

la

Seigneur Dieu

parlerent encore contre

le

,7

injurieuse contre

I1

ecrivit

une

lettre

disant ainsi son sujet

et contre IJezqeyas,
le

son serviteur.

Seigneur, Dieu de

'Esrfi'61,

De meine que les dieux des peuples de

en

la terre

mes mains, de meine le Dieu de Hezqeys


ne sauvera pas son peuple de mes mains. '" D'une voix forte il cria en
n'ont pas sauv6 leurs peuples de

langue hehraique vers


muraille, afin

le

peuple de 'Iyarousaleui qui se tenait debout sur

la

de l'effrayer et de Tepouvanter et de s'cmparer de 'lyarou-

10

LIVRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-DEUXIEME.

[223]

b-

mh<m

.-

(\\W

flAAA

/li.eo>- "

1+
AMi

11?*

fl)i*>/.fl)

at-H-

llrt.fcT.

ArtVh^y

.M.AA,?
io

a-b-

Kh-

A.C

19. m-/-V7<:

20. jkc'V]

fflAt^A-

?">i.ei'>-

o/.

ib. n-Vft.ev/-]

ffll-7-n<C.

ib.
:

A ja>u<..

y".^c]

o/m.

>,A5.<i.'.rv]

,,J

I1

parla contre

le

ib.

P om.

P A^CT><

ib-

All-n]

ante

Dieu de 'Iyarouslem

comme

de

Hezqeys

roi

xtermina tous

les

omeiers de

et

et

et le

prophete 'Isyys,

hommes

fils,

<lelivra

roi

des

et les habitants

roi des 'Asorwiyn, et de la

tlonna

la

fut exalte

et

II

lui

arriva la

de 'Iyarouslem de

main de tous
2:!

les

On

o/n.

22. mA>iA]
'*

24.

9.e:C.

ffl >

(lh.P<.1A,i^.

afur'.P:

parlait) contro

main des hommes.


(qui)

l'epee.
la

retourna

maison de son dieu.


""Le Seigneur

main de Sankerem,

peuples de

la terre;

il

leur

apporta beaueoup d'ofirandes


roi

de Yehoud.

devint glorieux aux yeux de tous les peuples. "'Apres ces

jours Hezqeys tomba mortellement malade;


et

add.

on apporta beaueoup de presents Hezqeys,

et

>,jr.

de 'Arnos, prierent au sujet

Sankerem par

paix toutes leurs frontieres.

au Seigneur

o/w.

'Asorwiyn. (Celui-ci) s'en

issus de ses reins, firent perir

Hezqeys

add.

M<s-e.r*.

(s'il

donna un signe.

25

vaillants et les guerriers ainsi que tous les chefs

du

l'armee

fils

?.i

-hOHf

Le Seigneur envoya son ange

rentra daus son pays couvert de honte.

Ses

II

2l

cette injure et crierent vers le ciel.

A
A
i

anmiw.-'A-]

Aftsni?"]

>,Ai|(l

A-*

104 v b.

VnUjril

KA

j-n<c

ib.

n^"C^-v;

'W

J&->5

les dieux des peuples de la terre qui sont l'oeuvre de la

""Le

9"

in/,

23. post AV)H.>i-n,h.C

A o/w. ib. m-MOA] A m-JAOA. ib.


>i"7'V*] A n'h-T'rl:. 25. AVJII.MIA.C] A om.

slem.

n.

Atf-

nh

tf-n]

ib. hir-Xh.]

^L

-n

eve.<-

<?'/">,, i/'o-

JAP

Ybo>

o.

ib.

ib.

hat-?.*?

mAfcA

ob

/^.cr

mMi

r7ni*.PA

atwc.O.

Hfc

::

A->

- -

ib. hfli-'F.jr'i]

r7<0

>,,-hiin

VfU'.

a?iVi->

h9th$lh

?i

i\\.hf[,h.V.

m mnnh

A,Vll4\en

. inA]

MA

>

fcflh

^fr

<Atf-A-

M/..^*J

'

-flinih^V
HO hKV&WtiMP^ Jt9A?i. AJhlft^ft
>-M*-

oj;n

21. <div.(b]

n^ftjc* sie.

>iA.

Mi-ivao.

>-M*'

flJ'flfr'Ti

Ah ?M.Ai'n*h.C

*\rt]

<d}oi

flh-

Trfil.Jfflfh.C

flilrt^ft

"'

h.?'.-fiA,'r

ft

"l-dd

m"fH\4*"A

?iA

h9Mn

rA

"

rt7.e.

OJJwV. * (Zoo-

mlhirc-M:

Ortf-

fl>-Al"

An<,'*l<Z.9

|fr

mhAMtl

ffl-A-S.

ofcVf

rh

mnjrT'

ll.Ainrh,C

htl

AdA

hflA'P.?'} - an-aojf.

AYx1\l.h'i\ t h.i:

</"P<iA

9C

"O

fcrAll-

9C

"V-(i

ai-m

h'Jh?ih

JwYtHfl

WT*

IM-

-n>tA.

"HVV.

1*/

flRC>

W-A

.-

n^dj-l*

mOKr/i

<h.C

r7il/>jPA

rfl.e.fM-

"

KAMI

h'n^nl'

oAP

"

A.f<0A,'r

PJ:WiP

743

Hezqeys,

.Seigneur en raison de ce que

le

roi

il

pria le Seigneur (qui) l'exauca

de Yehoud, ne recompensa pas

Seigneur avait

fait

pour

lui,

le

mais son coeur

p,

LES PARALIPOMENES.

744

eoaoKh

An-

Uf

'}"<
27

hT

c4*

fl>-n<-c

rh*A

A-|:

H--V

<:

AXrtft

AflA
rii

(DT^-I-

liTf^JPA

nn.A-7

?}!

Atf-A-

"fflfo-hl.-rt

'WA

'

nW-A*

-S.n

htioo

^/ft^

{TRC

.
:

fl>>iAi.

flh,">,

29

hh

ATih'l-

\\au

fc^-ii*
-.

DAtfA-]

ib.

. KV<-1A-V
<n>4>i>Mi:^

K9-nh,

'

Dj&CJtjS.

flA*A

9AA.-

ITA-.

>iA

AA-lF-]

-n

^yc-h

$od\\

'

" 0+C

:!

?iA

rhV

fiR

<Dh.^?>i

A oC+ fl>1l<-<C.
<\A.troiiiaa^a.
vpf w.*a] A 'vr.el;6. irvn^t] P mflo^n:.
nn-n] A \in-<:.

WAO]
i.

DhiTA^.
/i. mVP^t] A m-VPf. 28. mhU7<:>.] A om. X- ib. fl>?A] A
inhmA..
A WfiAu-. /6. 01)04-] A mno.+ J*. Ao<!..] A A><!>iP-.u-. 29. flxnA.] A
flJ"Tr7
.-'vli^
l-*iTr] A o/?2. (. ao"iH\
30. 0>0>->,1;A] A flJ-M:. ^. 7f] P ^..

ib.
A A,.*f+.
Om.
AA..J>>]

31.
A
fflh"7^i]
\.
^<1
o'*7A
A7i.
A
Rtt-Il
07^] A
/6. >iA] P om. ib. a>.c>i^] P atpc.h..
o4u>i:-j-.

//;.

A/hii-hefi]

ib.

o/.

27. nt:*

<n-n<-C]

//'.

'

l-.

(aussi)

s'enorgueillit;

Yehoud
ainsi

et

que

eux dans

les jours

gloire.

fit

II

le

chtiment (menaga) de venir sur

'lyarouslem.

les liabitants

pour

//.

2,i

Hezqeys s'humilia de

de 'Iyarousali'm avec

de Hezqeys.

-7

lui et le

lui

et sur tout

l'orgueil de

son coeur

chtiment ne vint pa3 sur

Hezqeyas eut richesses

grande

et tres

des tresors d'or et d'argent, des tresors de pierres

lui

precieuses, beaucoup d'aromates, des depts d'armes et des vases de prix.

"

(II fit

aussij des villes

des creches pour tout

pour

le betail et

des villes pour lui-meme.


(texte

le ble,

II

pour

L'

traue et pour le vin, des etables et

des bergeries pour les troupeaux.

posseda beaucoup de bceufs

chvrcs), car le Seigneur lui

et

:l

11

btit

de moutons

avait donne des biens extreniement

Ce meme Hezqeyfta arreta le cours des eaux du Gihn sa partie


suprieure et le dirigea sous (terre) du ct6 du sud vers la villc de Dawit.
" Hezqeys reussit en tout ee qu'il fit. Nanmoins devant les ambassadeurs

nombreux.

30

avaientet envoyes du pays de Babilon pour sc renseigner


et s'informer aupres de lui du prodige qui s'etait produit sur la terre (a sou

des princes qui

sujet), le

lui

Seigneur l'abandonna, afinde l'eprouver et de voir ce qui

etait

.-

H^fflh

>

Wl"

*I^

'

TP

T<M'

Wi

al?

atAmp.'i

tDhV1-i:

a>m*

P ao&wpt.

P,

fl>.A-5r]

9"(lfl.lh.

^H

AA..*V

mAnfs?

"hlti.yi-ttth.C

ftfl~fl

XltijHMfaC

o4ui:*]

ib.

^hr<-

D'IM

Art-

"

>

0b?IA

AXhA

mW

-.

00*

A"H*,?ft

l\a6*ti?. "

(ottO^

ntM

-^n,o-

fl>fcU7Y.fc

^m-n-i-

a0o7<M-+

*<

AAti^ft

A-*

aitfi?

H*M1<! fflh^U-fc

'

A rfrf. n.
>,9">fltt.-f ] A 0*40,1-.
K.f<.^A,9"
Uf] A jMK.

26.

-4
hn-c m-niM

>s

nD 'P0A.U-

(0h^?^fiA.9

f,o-fi

<\bh>\Vo*>'

nn-'V

MM

fflmA,

i-<o<n.

Wfr

ante

//>.

<

(DhC^Po

a>AW-A-

'

d-}p"-

non<h-Ta*-

W9

arti'nc

aHmm-m-

w-JA

attxhWl'

oo^wf^

-nA

a>-y*p?'l'

ot>4ia"P'1-

fl*h

AdiiityA

AA.U-

[224]

dans

1(>

L1VRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-TROISIEME.

[225]

iu
5

*+

**<*

f '!<

.^-fiA.?"

XXXIII,
frOT-j-

A-

*
io

CH-rt

hrTfiH-d

n-w

ib.

Ah.9.

llois

Ai/ h

.t*'/.]

A rfaf.
A add. X. ib.
A9Vrt.] A o/w. 2.
>(l..e

>,a

fca>.-J]

d*.^"

ib.

.RV-fK..

nt5]

>.AH-n]

A1I>JPII]

-l-MTd]

5.

ida

rs^.

A
A

A7

(ohMK

+>i?%t.

MHK
ib.

a>jp.7-nc]

fl
'

Ili?]

iw. nn-f.

a^hh.

cW-Aod-

fc<7H.Vfldi.C

tDpn-nc

All*^n

>

I^Y

a>.

/. hfl-U-

Jf-A-.

Afe
'

A'jAr

n,-h

K,h-V] A /h-*.^ s/c

h.VX. 33. ante nn-nc P add.

rhf-ft

P ^U>d.

nsr

fl>.^4:X.

Pt<0

3.

JA.

/.

ih-va*

ib. /hiin]

om.

A m
A Ad

,A>]

Afl/iA.?"]

nA>i,Ifn-.
a>.

>

ib.

6.

II

nr't-fi]

11.

-Les autres actions de Hezqeys

Jans

le livre

de 'Esr'el

4'ensevelit dans

avec gloire

et

et sa justice, voici qu'elles sont

de la prophetie du prophete 'Isyys et dans


33

de Yehoud.

et

que

ainsi

le livre

des

Hezqeys s'endormit avec ses peres; on

un Heu eleve (parmi)

Yehoud

le peuple de

les

tombeaux des

de'Dwit;

fils

tout

de 'Iyarouslem l'ensevelirent

les habitants

avec honneur. Mense, son fds, regna apres

lui.

ge de douze ans, lorsquon le fit roi. II regna


2
I1 fit le mal devant le Seigneur Selon
cinquante-cinq ans 'Iyarouslem.
iuutes les impuretes des peuples que le Seigneur avait extermines devant

XXXIII, 'Mense

etait

la face des enfants de 'Esr'el.

Ml

se detourna (du Seigneur);

liauts-lieux que Hezqeys, son pere, avait detruits;

a'alim;

un
-oii
1

culte.
le

II fit

il fit

des bois (sacres)


fit

''II

Seigneur avait
btir

btir des autels


dit

il

aux idoles dans

Que mon nom

pays de Banom;
PATR. OR.

Lui-meme

il

fit

il

soit

rebtir les

du

ciel et leur rendit

maison du Seigneur,

'Iyarouslem pour toujours.

ciel

passer ses

la

il fit

dressa des images aux

les signes

adora tous

des autels tous les signes du

maison du Seigneur.
-au

nw-

"hl&?tl

hfl*U-

fljjflg

"J^"*

Atf-fr

tir?

hW+

lle

OiTV.

A
wa

'*.

10

h*7n.>i'n<h.c

0>rt9

w*i

fYinP

hF&Xr*-

H>i"/'

^?i P<w

h"

n4-

<

iW

,;

M1.1-

nhj< tiM

AfVA.

h(0-"\C

fliTH/.

* *>

ofc

'

h-hLh-fldhC

im

tBhMiK

'

-fV/V.

*#

post

n-feii-.

*=on coeur.
V;crites

i.

li. AW-A-]

v-j^G A
P, A om.

tC4-.

,-J.

post

XXXIII,
^^X,

AW-A-

32. 1-C4-]
o/.

*>

-mn-nt

AflJtA.9

fcin-op

i-hi-i

OH-aof,

9VA.

VflJg

+nc? tf-A- atm


mAS- KTK^Alh

rnfin,h>

i*^J"-

?A

ikiii.hn.h.i:

jR-n

*o/*P-t-

Ailh.

J>AA

fl)>f|P

::

n^.f^^A.'/"

t\tUh,fr

Ji+ot

A]

'h'/Jf

v"jw

ntHic

743

fils

dans
par

les

deux parvis de

le feu

la

devant les idoles

s'adonna aux pratiques des magiciens, des devins et des

T. XXIII.

F. 4.

48

105 r a.

LES PARALIPOMENES.

746

*iiiiA-nA.c

nn-r

JAS.

Mfi'U

hwj.0-

?hfl<5-Ji,A

?i

0+n-

HA?

fl*Hri

'

flJAW-A-tf-

ffl'1'hH-HP

W-A"

-WYv

MJW-

"

(lh

Ao-A.

Jf ,h.<t*

fc^C

1(K-

"

/h"tf

>

A^hTlfl

"4-

Ml-!-

fflflf'h'fJrt

9TA

'"

?'b

fcft4-fc.A

Ohtli"

"

flftflh-fr<ni

hV-Mi-

'

Ahn'eh-

X\0

wArtA-v**

Wtf-A* fcAH-fl hA MW- TtfHA'flfh.C Kn%a- AR*+ hfl*

H""' ^ MH.Ji"fllbC *A07A. A/mill HA ah.pX9hP


**A
"<Bh9Kh MHA'flA.C AAA,U'o- </A?ih-f- -1A- ATM*" MfrV?
:

105

.f<.AA.0

Mb

DW-nh?

H?H'Hy){p O"

fc9tf-A-

awv

hiii.vnrh.c

<D.flfcW

K'J'h

nnitx&O-

hti

i/i9

?"C

(Dl-tt^

tD'tib-P

MPH-fc

wla-

n-in

0>nJ,e< -AA,5>

fl.>

A9e

[226]

Ofl.A-'J

*6.

flAfl

ntic/*"]

-t-f-iM

nvic.+n.

iwu*

c*i-]

ib.

'

AV7HA-AA.C

"1K

<Mvs+.

ib.

n-mc]

7.

'

h9

AYJ-

o/n.

h.

&.

Vi

mn-avl

ib.

A
A om. a>.

j*.
/IMIt'iro-.
_ 8. VJC hTTMlMtAl A o;. MC >i?. * AMIO-] A
ib. post >, A add. ib. a>4-Mi-iir] A w*Mi*f. 9. f->^<-] A
n^i+n] A o/w.
A"**

78<n>-. ib. >.fi//i.A] A JS)l^>h>A. 11. 'V.RA'


>,y"7jto.]
A
iJ.
g^^l^.^
A

A>.1lt>.'n<h.n]
VW*

19.
7*
12.
P
ft^'C^Tr.
>>'.
ib.
hPi-V.rH
I] A rijEA

Drtnn.

flK.KyMWr*]

9,

>,fi^)hA]

.fi/ih.A.

^i*jair]

>ift.

fl>

'

t\.

ft.

>^5'"4.e.

,,

>

n<h.c.

ventriloques;

il

des incantations et

fit

Seigneur, au point de

fondues dans

la

Salomon, son

parmi toutes

'Il

fils

les

Dans

cette

maison

Seigneur avait

le

et

dit

'lyarouslem (que)

tribus de 'Esr'el j'etablirai la


le

mal devant

le

le

plaga des images sculptees et (des statues)

maison du Seigneur,

bouger

ferai plus

l'irriter.

pleinement

fit

il

mon nom

pied de 'Esra'el de ce pays que

j'ai

Dawit

j'ai choisi.-

a jamais.

donne

et

"Je ne

vos peres,

et

commandc,
dans mes pre-

"Menase egara

condition qu'ils observent et accomplissent tout ce que je leur ai

comme

est ^crit

il

dans

ma

loi,

dans mes commandements

ceptes qui (ont ete donnes) par l'intermediaire de Mouse.


le
le
*

'

peuple de Yehoud et tous les habitants de 'lyarouslem, afin qu'ils fassnit


mal bien plus que tous les peuples que le Seigneur avait terrasses devant

la face

mais

des enfanls de 'Esr'el.

ils

,0

Le Seigneur parla

ne l'ecouterent pas. " Le Seigneur

de l'armee du roi des 'Asorawiyn.


chaiiK's dr
afflige,

il

fer et

chercha

11s

Menase

et

son peuple,

venir contre eux

prirent Menas,

l'emmenerent au pays de
la face

fit

liabilon.

du Seigneur, son Dien,

et

,J

il

les cbefs

l'enchatnerent

de

Lorsqu'il fut (ainsi)


s'luunilia

extreme-

LIVRE SECOND, CIIAP1TRE TRENTE-TROISIEMR.

[227]

mtaiio-

<DA^d#n

>awa

<r-<z.

>

TM W-AA*JW> a
h AflAc n+A ^hmih hokIi +AJ+ mWi-HPh m<-9 H^fc
* .ej^A+A* hr*^ 1 -VAh ?iA
flAn-A A9h hw-ao
fcAfl
ot^t-wi MA '>^hi fc
K"j flne A-n^fch a>K.9
AO '7-A<fe fl^AO DflACf- "/UA -T^HIIll txt\tn> fc-J-f- fc<7||.;ffl
iro-

a^aa*
Ahne/?
Hinch iWP >J>"Y.

Ahnev

747

,4"i
i

?6.

h\i

JiA

H.ao.

A0-A

ix]

aij-*

Khttib

ow.

ib. Htf-A-]

H7flCt']

mncti
Ah hA

fltf-A-.

-VAt

s/c.

a-*a*

.iM]

<

-JA*

H.?

ib. Pip-f-']

Offi.

ante "ZUA

/.

i-nil-^

A-ncy?

aoo^

Mi

Tr7Y".

fl>*7<.?"]

ZA.

-hOTfp

CrM

t^ihd

fl>.

arfrf. A.

"/UA

.<M.p-r sie.

<n>4u>^:^Yi]
ib.

maohi-ip.

wa^a*

toA^Arh*

H^T?i

/6.

TiA"

5.

hllAYl-

m<.y] P,

<n>4>i"i:l'

flnfil ,B 7jB'P]

Ir^ri.

"fit'jeT.

tlincYi.

ment devant
Hezqeys,

13. VM

P,

ib. V'A'fe]

>

'

nA-/:Thh

>

rh,C

-fl

/A'ptfB - H7i**

la

face

du Seigneur, Dieu de ses peres. ''Mense,

de Yehoud, pria

roi

et dit ainsi

monde

Seigneur, dominateur du

fils

de

entier,

Dieu de nos peres 'Abrehm, Yeshaq et Y'qob,


et

de toute

Toi qui as

la

semence

(texte

le fruit)

des justes,

fait le ciel et la terre

avec tout leur monde,

Toi qui as contenu

(texte

reprimande)

la

mer par

le

verbe de ton

commandement,
qui as ferrae les abinies et

par ton

nom

Toi devant

(les)

as scelles

terrible et glorieux,

la

puissance de qui tout tremble et cliancelle,

car la grandeur de ta gloire n'a pas de limites


et ton

chtiment sur

Toi dont

la

les

pecheurs est terrible,

promesse de pardon

est sans

nombre

et sans

car tu es le seul Seigneur tres haut,

misericordieux, eloigne de la colere, plein de clemence


et (pret ) t'incliner vers les

peches des enfants des hommes,

Maintenant, 6 Seigneur, Dieu des justes,


ce n'est pas pour

le

juste que tu as fait la penitence,

ce n'est pas pour 'Abrehm, pour

qui n'ont pas peche contre toi;

Yeshaq

et

pour Y'qob

mesure,

LES PARAL1POMENES.

748

nnu-i-h

oj?iVhes:

KWWi.
h

n*"7.h

mcn-

^h

ho*n

?irt*7-

n-n/.h

A-nf

kw

mjf.hti.'/.

MMi-

[228]

hflfiVh

hlll.>.

m-Vm.Vm.

M
1*

l-l *Afc
b4"f\

A.+

'

?i1ll.>.

X^H
^H,

h*i

fflOVfA-

ib. 7.9"-/A<fe]

P Anfr
A mmm..

ib.

ib.

<D,hTi-

om.

r"hJ?,CD-lf

z.
ib.

>,-/.<;>.S.]

n<n>o->n]

--"/aIl]

M>]

Ainsi tourne-toi vers

Wt.-P0<i. sie.

>oin
)-i'VAV.

id.

ma

h..Ph

omi-.

J.y-VA'fc sie.

v/r.

ib.

hfi^i.i-]

(et

Ml*

A pnfrr sie.

m.

>>fl,V'- sie.

la

'

A"7

ib.

RA

mmiv.]

i'.

sie.

ib.

ft,-f-]

o/n.

vers moi) pecheur,

Je ne suis pas digne de lever (les yeux) et de regarder

cause de

ib.

mhmn] A o/.
i"/ia>.]
flih.i-K).|.rti] A iDh.>>fl+Al: sie. -

j'ai

ciel

h'i

fltf-A-

'W

tf-fr

?7>.

.fAm->] P.p.Am^

penitence

j?.rt,n,h.

la

[texte

le

hauteur du

multitude de mes peches.

Je suis accable de chaiues de fer

au point de (ne pouvoir) etendre

mon

soulHe cause de nies peches;

ainsi je n'ai pas de repos,

Car j'ai excite


et j'ai fait le

ta colere,

mal devant

toi,

en m'attachant aux choses vaines


et

en multipliant ce qui

Maintenant j'adore sur

n'ctait
les

pas bon pour moi.

genoux de mon

coeur,

en implorant ta misericorde.
J'ai

peche, Seigneur,

je confesse

mes

j'ai

peche;

fautes;

je (te) supplie et je t'implore,


r.

105 v" a

aic pitie de moi, Seigneur, aie pitie de moi.

Ne me

livre

pas mes peches,

ne retiens pas
et

ne

me

ma

malice a jamais

punis pas dans

les

profondeurs de

la terre,

whfifcA

.-

hrtWMih

h.*

fMAP hw

>.<-'l"h

ib. ->m.>,*f]

ib.

A9*RC

fflA^Aj^rt

commis des peches plus (nombreux) que tous


noinbre) (les grains de) sable de la mer
mes fautes sont (sans) nombre.

car

et

?,A<7D

TrfvTDfjAA

"/UAh

IMllM

>>.>>.

ftli-CK.

rki*

A'1m.Vhf

ftaiTV;l

fcft,h.

h?;-Yi\ft.

J.rYA')'-- sie;

sie.

s/f.

/i>vrt>.

ib. Ina']

AKA

M*

fl>A.ih<w>Tfl>>.

tD.Uhfl+Ai

w"PliA

J"/iMfc

?iJl^.e

'Acd'I-

hlTAVic-

<*]

V7H.J

flj,mpv

htihfr

M'h^'i

p,
105 v a.

ith-

io

L1VRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-TROISIEME.

[229]

rAh

e-1-

<h

9vrt,

ffiA/"/

J-I--

7A

A-f-

1V
fcfl-11

fcU7-C

.AT

X-ffl.,"'!-

A
/7>.

ib.

+.

aniwr?']

h.-r.

n.ftU

P o/n. w.
<i,AdA] P ./>/,Aiin-.
ift.

r<.ll\,r'1

n.eiM]

~m.\-nth,c]

om.

a.

n.t

ib.

>iW

mhvhl

ib.

dans

me

W+x

flVfA-.

o/n. ta.

>ifih

ib.

haw.

tn>r"Pt

MJ7-C]

?'*.

fltf-A-

Jl^lU*

Trfii.Jwwii.c

Ahlll./Ynrh.C

P /hVK.
AIP-
sn^HV
A

14. >,-*]

m>V7rt]

hto-R.

fl>*7Afc"

ib.

ante

M>7<C.

n>-nt]

16. o.ntft>f]

ib.

J,tiln

ib.

athiw.

ar/d.

ib.

o.

A mV

0.9*]

nn> sie.

WP1-]

<nV7A.

im/.

-^'.A

n.+

nfl-ftf-

A WAti.

ib.

Hl.C

ao-i

ib.

mh.

aoft'b-l-

>

l\\

r'r'Vi WH.vn<h.c.

Ta bonte
tu

15. h*,,ti>x]

aihM'tM

P,

W<i>jv]

car tu es, 6 Seigneur,

et

-,.

"7Ah+

'

.-

Ml

fcfttl

H/VdA?

A?i*W-

fl>"i

Ui

rVy.7

<

Hh -h>

h.V^tlM

'

to>"Aln]

t'6.

fl^'i.

ib. ntf-A-]

A.e.iM.

"

aW

11:^

hi\i.hn ( h.c

>,\ThAv

hVh ?i"'J7A
M+" ht\h >>

0>JflW>J

?^H7f:

mi-immr.

fli"7.rn

Mtt.K'aAt.C

n.w*ff*

'4-

OT/"<pfli.

ante nlV

ft.

,>>]

-S

CM

W'

'

::

atf>(\

MAI--

ha-?.

fflfcAoA

mfcT-fc

,+A

h90l

'

JW-A-

cDflA.f <-AA.{r

aih'il

M-A

?i?i!.^nrh,c

/'&.

fli-fu-TS

hVi
imii

rid',-

fc<^+

A'JAfT

h\\?

>x9

A*fl4 -ftfll.

io

fi-fl**

743

le

Dieu des repentants.

se montrera sur

mon

moi

indignite

sauveras par

grandeur de ta misericorde.

la

Je te louerai en tout temps


et tous les jours

de rna vie,

car toute la vertu des eieux te glorifie.


Gloire toi jamais.

Lorsque
qu'il

avait

exauca

le

Seigneur

faits

dans son

ignorance,

de sa demande et

les paroles

royaume, comme
Dieu.

vit

Amen.
que Menase
il

fit

pardonna, ecouta sa priere,

'Iyarouslem dans son

Menase connut que

Le Seigneur se rejouit de ce que

(Menase)

(lui)

ramena

le

etait (auparavant).

il

se repentait de la malice des actes

Mens<''

la vallee,

Seigneur est

s'etait repenti.

btir la muraille (qui est) hors de la ville de

sud-(ouest) jusqu'au sud de

le

l4

Ensuite

Dwit depuis

prolongea l'enceinte (depuis)

la

le

porte

(des Poissons) jusqu'au lieu qu'on appelle dans la laugue hebraique 'Ofl et
(l')eleva tres haut.

de Yehoud.
de

la

,5

I1

mit des chefs militaires dans toutes les villes

11

fit

disparaitre les dieux (des peuples) etrangers, les idoles

maison du Seigneur

maisou du

et tous les

autels qu'il avait fait batir dans la

Seigneur, 'lyarouslem et hors de la ville.

Seigneur sur lequel

fortifiees

il

ofirit

,0
I1

repara l'autel du

des sacrifices de paix et d'aetions de grces.

II

LES PARAL1POMENES.

750

(DfO
\\tm

J?,-V4.jp

Ai-

ap
105 v'b.

-w

?* 9

"

Ah

MAm.

MMt*&

0?iA

su-,

0)^(1

::

A/hUfl

'

1T

(Dflrtti

?VA,

jbttw

lj.j;

AlMl

0>A"fc

nA

hitu-ndi.

HAU" fl*nho rtr/


"MIC tD(n>U*?'\' h AdA.
1

A-f"

"

IfTrfflA

>

2n

>n.^*

>

ffl^AC

>

hliVoo

n.+A+

-a<p

,*A'I*

>

<Dtf-A

*a

-f-Ci-

,*A+

4.(1

fcft/ >

"

in.^1-

(Dil-flAx^

MIAU*
tDh^ao (lUf

ffltf"A

'

>P--

hO-*?^

hJ>Ah

.*a

'

hrm.h-ttth.c

oJMJtf-

P0TV-

A--f-

'

fc^V

-in

OB/MP0+

hii^rn^c

fc-JH.Vflrh.C
lf-

AhI.Vnrh,C

h(D-1C

'

/\A.If-

'.

[230]

0js>

-><*?

j^a,

9h

10

nA.e<.AA,9

fflAw-A-

n,

fcn-u-

S3

fl.^ J lMi+

U-

hA

^/"h-

9aa

ChA

hf?

mu+

--ffli-n^

::

vo

t-f-AP*

jt"*

fl*.^

fl,->

A-fl-

?va

Mi-

h*?H.Ji'fl,h,C ' "ffl


*

:i

fl0>-A'f"

'

yv

w<:

o++'>e

hfahi-

nti*

'Vrtl.M'

nh

Mii.^-nrh.c

hn-u-

h*?lUk-fl<ii>C

Ml*lf*1l

h^-nC-tlh

AA,U"

Hin*;

lMJt*

01 A4-

n4-

ID++A?**

?i

A mOA* AlHlfl. . ante n>AAt A


6. pOSt F0TV- A (/^. L.^4.
>!?"'>>.
A
>i'/">i"/H.>.-nh,C
18. HXAP] A >iT-t (om. XAf). ffl*rt] A <D."M1\ 19. XAt] A OW. I. fl>nil<n)]
/6. >;>>]
A om n. mtf-A] A n>nw-A-. /6. i-fic] A ^"inc. /. AA-tro-] A
20. 9"va.] P om. nr/t n,*] A no7<.. ib. >,'/v]
A a>. /. n.<M-i-] A
P, A df. 21. ag] A V\{. mHAh,*.
Vi-] P, A h-P. ib. me] A om. a>.
ib. *nt] A /<n>^-. 22. ante
add.
A
r"fii.. ib. h'P'V] P M"*. 23. n'>.ta"]

om.
A
MTr] P J.f.
n.
JA.

flfifr/.

AftA.irn>.]

'V^.U''.

AA.O-.

17.

iii,7,-/:n

/hlHl]

!.

DAffl.]

j'i.

'

i'ft.

i'A.

n>-.

n.'j'A.

//).

>

//?.

>,n-tf-

/'6.

ordonna au peuple de Yehoud de servir le Seigneur, Dieu de Esra .1.


" Toutefois le peuple continua brler de l'encens sur les hauts-lieux. I8 Les
autres actions de Mense, (les paroles de) la priere qu'il adressa au Seigneur
et
* P,

105

V b.

'Esra'el,
,

le

que

les paroles

les

prophetes

lui

nom du

dirent au

Seigneur, Dieu de

La facon dont

-i

"voici qu'elles sont (ajoutees) au recit de sa priere.

seigneur exauca sa priere, tous ses peches, toutes ses actions,

sur lesquels

fit

il

bAtir des hauts-lieux et

il

mit

les

les endroits

bois (sacres) et les

images sculptees avant de se convertir au Seigneur, voici que (tout cela) est
ecrit dans les paroles des prophetes. -"Mense s'endormit avec ses peres et
fut enseveli
'-'

'Amon

dans

ctait

'Amon

jardin de son palais.

'Amon, son

g& de vingl-deux ans, quand on

'lyarouslrm.

pere.

le

"II

fit

le

mal dcvant

le

Seigneur

sacrifia toutes les idoles

le

fit

comme

que son pere avait

comme

le

son pere, car 'Amon, son

multiplia les pehes devant

fils,

serviteurs s'insurgerent contre lui et

le

11

lui.

regna deux ans

avait fait

"II ne s'humilia pas devant

Seigneur

regna apres

fils,

roi.

Menasd, son

faites et les servit.

(s')etait

humilie MenAs,

le

Seigneur.

tuerent dans (son) palais.

" Le

=l

Ses

peuple

LIVRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-QUATRIKMK.

[231]

AHI1

AfcA

9:C

XXXIV,
Jinffl

jm/*

Ol

Y\9f\h

ArI

tohllloo

flJA^V<-0A.9

25. *,?-] P,

XXXIV,

X-

3. fflilirii]

mil

sie.

ib.

Yi'CV*

mttOr'C.

vw] P vvc s/c .

ib.

oo;P-t\.

oaA+

h,v^92 P Ji^A?".

fifa?.

fit

roi 'Iyosys,

XXXIV,

'

n.

et

Jl4-<"

-im-v

?i

d-ji/'

*flAG

Y>0-

fW.

'Tf'P'i-hirao-

::

fll+T+

A-tf-

rhflflir

J*

fDK7-rh-

106

r a.

>,a]

o/.

rtiri:.
5-,

^TtvI..

<d>,JH>- s/'c.

..n^irtf.

A ai"\' hAI".
A Arv ^-S..
ib. mrth.fi.OA.i' ] A flJrth.F<-A.9"
/6. post h9*h A fidd.
A>.ft. 5. nuv-fcir-}'.] A o/.

ib.

ib. 'Mim/.']

yL

fils,

AnronTt]

A ?/'"'P'\.W-. /6. fl>Ah.p<^A>?"]


A <d*ius'1-. 7. ^/"p^t] A /"PAti.

apres

'Amon. Le peuple du

lui.

'Iyosys etait ge de huit ans, quand on le

marcha dans

^"V]

fi-fll'.

s'etaient insurges contre le roi

son

9"r<P-rt\ra<f~\

ifi.

ib.

trente-et-un ans k 'Iyarouslem.

Seigneur

.PTr-A]

ib.

<Dh"Mlm>]

ib

ante
6.

CrfrT*

"

mrSh, mtihVhd t\9PTi


hbfoo aJ9f>"P art*
(Dh'iihti

ib. rt"?*.*]

mafh-bi.]

?'.

wVlAh,.

<W. w.

(lh.ft.1T.

ft.

h.f&.T

hiO-P-ao- a

AJk.P-fiJ'fi

h<P*.

du pays tua ceux qui


pays

?A

h^haf-IC ath9hh*P
ao^vd-t nA.9 mj,<i>

Thti

,,

(Dh9ftti

fYV-P

(onjme

otAjJAI-

mt\hT~

nWJ*

nfl'i>

.J'^l^

n*M*

o>nn?"Tr s/e.

nhA.?"]

4.

ib.

A o/n.

.'>(;]

ante

1.

S -fDthd.

hh^ao

h"}^/.

memtlS-fr

*<*>

(Dh'iihti

fflflfco-

a>V\'$'h,V

}">

*hlW-fcir"-s hfl>-0f

,D

fi-flti

HAf)A'l;ir<n>-

iVJfc*

h^m

*i'/M Jp

"

hf")

'

0h9hShti

7<1

Yb/

M-Ah Wi- ha-oAiM fl'A/^.P{-AA.'/

jp->VYi

n.f{.AA,i

AhiiOrtkh.c

h'Ml

9
io

i>

A<>A

'}/'h.

fl>A

'hfl,"

JdJ-

-/

751

I1

les voies

marcha dans

fit

roi.

regna

II

la voie droite devant le

de Dwit, son pere, sans se detourner

ni

La huitieme annee de son regne, alors qu'il etait


il commenga chercher le Seigneur,
Dieu de Dwit, son
La douzieme annee de son regne il commenca k purifier Yehoud et

a droite

ni

gauche.

encore adolescent,
pere.

'Iyarouslem des hauts-lieux, des bois (sacres) et des images en fnte.

II

detruisit les autels des Ba'alim (qui etaient) devant lui et les hauts-lieux qui

etaient au-dessus d'eux;

il

fit

couper

les bois (saers);

il

brisa les

sculptees, mit en pieces les images (fondues) et les jeta devant les

de ceux qui leur avaient

dans

le

'Efrem

sacrifie.

feu sur leurs autels.


et

II

Quant aux os

purifia

de leurs pretres,

Yehoud, 'Iyarouslem,

de Mense, les villes de Sem'on et de Neftlem

environnants.

I1

detruisit les bois (sacres) et les autels;

il

il

images

tombeaux
(les)

brla

les villes
et

les

de

lieux

brisa et mit en

* P

LES PARALIPOMENES.

752
a*Y\9tlM.

rtfll?o>-

i.%tn>

<,

H.fcjJ-

hw>

hm

A4\pfi
ii-tp-nh-

M*<.

Afc

w>i?,*oAi]

(Dhat-nc.

o;.

ib.

nnc -] P
m] P om.
1

/7>.

h"iX<h

JP."/Pm*

fifl<c.

nn.1-

fc

fflOy-V.

ib.

hTrA1-]

''*.

rt.A^.

ib.

h*

o/.

aaa

,*>

0fl*i-

,e.tih.A.

*mi

//.

mtf-n

>!<***?

A WO/"**
A oft^-y.

8. wn.TfflS]

ib. .pjv'VO-]

9.

fcA^.en.

?iy">,fi^.>i.A]

ib.

i'S.

ib.

ft.1-

ante

Yn

7tlii.h'fl<h>C

>

purifia

il

SeldA,

de purifier

le

pays

et

Msys, gouverneur de

secretaire, afin de reparer la

aupres de Kilqeys,

pour

ib.

fl.t]

m.cx-'V-]

at.

la

le

du pays de
La dix-huitieme annee de son regne, apres
la maison royale, il envoya Safen, fds de
8

la

grand-pretre, et

maison du Seigneur

'"Ils le

maison du Seigneur

et

ils lui

que

maison du Seigneur;

la

maison du Seigneur an de
et

Yehouda

et

Ils

arriverent

donnerent l'argent qu'on avait

les levites qui


;

"

gardaient les portes

fifrem, des princes, de (tout) le

de

Bcnyam

et

des habitants de

de ceux qui etaient preposes aux travaux dans

la

la

des bois pour

de 'Iyo'akez, son

remirent entre les mains de ceux qui faisaient l'ouvrage

de

qu'aux macons

fils

maison du Seigneur, son Dieu.

Esra'el, des enfants de

'Iyarouslem.

'lyo'as,

et

ville,

avaient recueilli de la main de Menftse, de


reste de

ib.

et detruisit tous les hauts-lieux

'Esr'el et revint 'Iyarouslem.


fini

a.

f>.e:<.]

>iA.

add. w.

pieces les images;

avoir

t\M-~\

>iTr|Q

A.

i'A.

ib.

(1>i.

ib.

'*.

JiS'-.e.f^h.A.

axDO-njPat-.

ib.

v/r ilhiroo..
ib.

>!?">..

ib.

>,A.

ib.

//>.

o>>,a3

offert

>iin>Ali

ib.

>iA.

ib.

ib.

et

ils le

remirent ceux qui excutaient


(la)

aux cliarpentiers

la toiture (des

restaurer
afin

et

topft

fli>0fl>

ib.

i.'i'P.

fflAh.f->.A]

/7.

ib.

I. i>fl>]

JiTr/..

*MK>

AfcA

7n.fc-nrh,c
>

(B+T+fnoo-]

'6-

>ifi^h,A]

ib.

tU

<

fc-flV

hrm.K-n<h.c

fcftir:

^fl

rh

fc-W.fc-flrh.C

fl*fl*f*

AfM*

J&-K+VP.

flfcft.ii*

fc^P-fchTf

h
mfe-Sy
m*hi.
ann?9 h
u*.s

aim*

fc^ft**

twp.ao.

fcA

fflAft

fl>A

Afl'V'J

fc

.-

AftVV] P om. A;

hyic.
A.A-S] 'A
h.v>iimi] A f-hmi
A mAh.r-hm.

ante xa, A add. mwv.


A ^ATrX.. . hy-Ah] A
mdH}'] P tnmoflov. A^T'C^'V] A luvaffi.
h.A*^A] A
>,v*x] P >.T+*: A h^+X. (W^v-] A
A?TA.] A om.
A

A w^irw-AA jeviK..
A
10. <doi1}p] A wink o-nt MLir-] A
A>%A] A
P

o/.
P m^X'VO'.
mmo-P] A
P ow.

post m^JVVO- A add.


maw-iWoo-. 11. flA>4^] A ow.
C

Hfc-nfc.

&}(D

h9

w'*7/'*i:

"

h91lY- 'fflflVh-

fcv<p

"owiMtf

fDA^-n-

"roAVft'M-

/.

AfcA

-n^d

fc9fcfl^.fc.A

fc7ii.fcflA.c

0>Afc.PfcA

fflfc'JWiA

/"f-

OT-J7/*'->

fclH.fc'flrh.C

eo*n*

fc.P4.AA.?"

mmu-ttF

"iO*

4]

mh
-f-ctf*

IM*

'

fc7\h

ha*-"!/.

fln'h

"

IC

(Dwu-np

on.

im*

"Mi<:

JPJV70-

fflfcA

9F:C

D/i">+

A,<p<p.y}

jOTAfchT-

mtf-A

Afc^-fiA.?" "fflnVfflg

K77H+

(DWtlftl

A-A-S

ft

(D-t-tm^m

fcfV/i.A

9"1^

(D4"?^(nao.

[232]

de

d'achet.er

(la)

(les

travaux) de

consolider,

des pierres de

"ainsi
taille et

btiments) du temple que les rois de Yehouda

LIVRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-QUATRIEME.

[233]

dAfli n,r

aa
a5

A.'p'e

hA

*7-nf:

?.a

fli-f.OT

ao*c

JP.'l+W-

^^r/lA

(M

jPflih.

flv.hn

-n,h,c
A-rt,

at
10

'

-}

^h-nv

(DjWIA

::

A'JT-/*'

ka

*Pe]

n-nwit.

*^.

*>h]

7-n<-

P
,

rt,'P<l>^ '

13. wiiia^]

ib.

monV.'yv*]

D-^t]
ib.

ib.

*Afrn

,fcfl6>i..

O/H.

sie.

ib.

/'i.

DYill

m-M:.

JA.

?-nc.

tWJf]
>.a

P,

tn.

14.

rt-n<.c.

ib.

ib.

post

ib. a,

add.

nj>,?A.'P<B-rv

o/h.

n.Afr^n]

16.

ATrl/"]

P aha*

A-V-/"

x^i

ib.

ftAfr^fl.

mM\b

ante n.t

a>.

ll.Afr.rfl]

?'.

n}.*.^.

UjRjrw.

post (IVA

ib.

mWll]

,*A

/.

P cm.

/-fi4]

xai^] a

'*.

JiS'*.

ffl-lK.^]

ntV7C

fiTtH.

,2

hommes

etablit des

II

comme

^rf.

A*Tr
i

,+A.

A.

les porteurs

et

dit Safen,

le

quon

trouva

le pretre,

scribe

maison du Seigneur.

{texte

sur tous les ouvriers qui vaquaient

des commissaires

Safen porta ce livre au

(On a remis) tout Tor

de
,

la

Ln

le

pretre,

outre,

il

et l'argent (olfert)

serviteurs qui fnt les travaux

de

la

l'argent qui a ete trouve dans la maison

en don

le

rendit

cymbales).

leur travail

la

maison du

Loi du Seigneur qui (avait

Kilqeys,

Nous avons trouve

Kilqeys,
roi.

le livre

Mouse.

(ces)

des portiers. M Pendant

et

avait ofTerts

des fds de

Chacuu de

surveillance.

la

experimente (jouer) des instrumenta

des scribes,

Seigneur, Kilqeys,

pour (l'ex^cution) des travaux

fideles

inspecteurs Ye'et et 'Abdiys, levites,

ete donnee) par l'intermediaire de

<i>->.1-.

qu'on retirait Tor et l'argent

10

oin. a;

'

AfflCfr.

respectif etaient

et

<d?"i)-<..

J*A

h-mim
j

J' b

tlhl-ttC'll

'

A-n<-r:

<n.e.a>-

IO g

aat-

WlC

wh-n^.^fi.

mn] A ow. /6. x^.] A /Ji,.


*iU"V P arfrf. m. ib. ai->,+] A

ante

levites etait habile et

/6.

A>i*7iic-fcYi

leur preposa

Sur

0-ri.s.^ft]

Mrri et Zakarys des fs de Q't pour


,3

<n>_e,jv>]

ib.

hTr+w]

ib.

"

?t7ll.>i

a>*M:
'

<n>Jt-rh

nh,/*"

Anhi"

#.
Av+.e-]

mroc] A

ib.

?nc]

j*.

fliaovi.'VTr-/-.

o->,1-]

/7>.

avaient detruits.
et

xmc*.

A -fiAfr^n.

n>ije(r<n>.

17. A-IK-C]

A
A

Anm..

:
i-.

hin

iin?,>-

rh

mc

KH'R

AO.I"

(Ohi\

::

a(\h

'

12. mbg.a>

A ja*\.*.
A 4' a

ah :i-2

^>^^]

ib.

Mlft.

,e.

MK^

""Oh

ArtVJ

fr jf

w-a-

a>0<f"nf

h.A*,efi

<ai>a

>

Ah^ii.^-nrh.c

* A-

hm.Yx-a.h.c "

ib.

m-

'&

j'.vi-

*/iiia>

Hjrflh-

CD JR.0>

, fl'

tDODWi^

anma\<p

JC+

n,i-

1-nc.
ann>m\9".
Ani:] A

^rt

a^rf.

im

<n>ff,f|

o>Art<iRt

rtrfrf.

<D^.n

ox,h.

Trf-A-

in/.

n,fr

15. ti.Afr.pn]

fti;

'M'

/MlA

Jim

}ii)Kh-ttth.c

,3

fl>,JV'P

lUAtyft

AV}

JrtH

'A.u'm-]

Dittic^n

post

/'6.
/'.

nn,f-

^fi-M.+ j>

*
mo-n^fi

aouf.r"n

fo?.ai
,

?,a

'"

<DC+. fln</.

h.A*.eA

(DhOhr'h

'

'

Ofhl'

fM-%

nxs'xrA

"Mtf-

'(Dh'itt

<MA.ir<n-

(09ih:

w+

753

le

le livre

pretre, s'adressa

de

la

Loi dans la

remit lui-meme Safen.

compte au

en don entre

les

maison du Seigneur.

du Seigneur

et

on

roi,

l'a

en disant

mains de tes
,7

On

a fondu

remis entre les

10

P
J.

LES PARALIPOMENES.

754
(O'tl't

0,-i'

A77-/"

rh^.

hm
An

(Dhtnn

rtro

h'W.h'nfh.C.

Kf-hph

at.j

11-/

Mn

'

Ph

Wl^

AT

wmm

AHA.^

A4-4"

(DUM.

n**:

A7

Ti&IJlPtf-

fWlA tmRihd.
D^vh^ uhn

o-vi-

aHDU-MPa

[234]

tl.A*,?A

"o^v
TW" Ah

77,/-

>-

s "aijuiif

::

mAO-flM <A J>Ah.,FA oiArtV'J K,hl. mA


J~AtufcA.,?
KW f.nA M- h'}h yy AKiu.vnrh-c
flMt^P flnh"J+ tf-rttf- hA +C* h9htlh.fr fflhjr'.fcij.*; n?i
>-!
"ht\ao
oDOf Trfll.Jk'flfh.C 0fl. *>
oDX'rhr.M-f*
IM-Itlfl
TnJ-f

fl>Ah.A4\eft

21

'

AdA.v

-W

ib.

ib.

AA^-J

0*n.J-

P om.

,W] P om.

0>M:i.

ib.
ib.

m&k

'fit

n.A<>.pfi]

?A

?,-hk.

o//z.

h"WIP.

<D*A+

1t

IDA*

nw] P

18.

w-a-

f.QJra*

A.f4-AA.y

mv/dfi]

ib.

'

>

A'|:4s&

"iiRV.irwl

n.A*.r.

AS.
m-M-

AA-A.'/"

-l'TifrC

ha

>

flTtA.*

^a hinh-n^c
"OM^ lUA^A

::

onjfrh?

>fl.J&*

"HiHll

xno-fijPi.]

o<hi

TfJ-t:

Jnev

}u (nro~

.-

Hhlt-fr
i

?A<w.

iHf/M?
A.C

/"

hwv.

(>]

//>.

a iiid-m n>K^v.
ntnal A m-dun nn.t

P
20. AMi..*?"
(primitivement
a>AUA4>,fil] A AKA+f
urtOD^Tr] P <w. r'AMfii^ A 9"AH^fl.
iA
AllA^'^n
oAMl..*y
wAfiVTr] P mAfiVV.
21.
P om.
A
A
ante ia.> A

A
A
m-M] A o/. 22.
P
A
MH.MIA.C
aa-sv] A
>n..e*] P
aa-a./"] A aa.a
post n,A A (M.

P
WAS^>ilHl] A k*n, >A
A**<{.] A A^t-V^.
oa.
i-vc] A

P nw; A

O'iJ'V.

V7H.M1A.C

ah\f

/6.

1"- ,+A

/6.

//'.

ib.

>i? 'jf.n<!-h>A.

>Jn

ib.

iT.

.i'.ld*.

'rf.

>IH-.

//'.

0/77.

A7.A.C]

ib. 0.*tt.t

maison du Seigneur.
'Iyosys, en disant

Safen lut devant

&

mains de ceux qui fnt

et entre les

le roi

roi entendit les paroles

l8

Safen,

le

Kilqeyas,

le

scribe,

annonga

pretre,

m'a donne

ib.

de

la Loi,

il

i.

>

'

Seigneur pour moi


sujet des paroles

et

du

iils
''
:

(cette nouvelle)
le livre

ete"

20

le roi avait

au

roi

la Loi.

Le

roi

donna
le

Allez donc consulter le


et

de Yehouda au

trouve, car la grande colere du Seigneur

enllammee sur nous, parce que nos peres n'ont pas ecoute

Seigneur pour accomplir tout ce

de

de MelkiyAs, Safen,

pour tous ceux qui restent de 'Esr'l

livre qui a

travaux de la

les

dechira ses vtements.

scribe et 'As'iya, son serviteur, en disant

(jui

est ecrit

designea allerent trouver

la

dans ce

livre.

les

paroles du

"Kilqeyas

lyarousAlem au lieu appele

et

prophetesse Ilaldan, femine de

Soulm, fds de Touqoure, fds de 'ser, gardienne des commandements;


habitait

.*

luAru^fi.

avait trouv. '"Lorsque le

ce livre que (Kilqeyas)

des ordres k 'Akiqm, Kilqeyas, 'Abdon,

ceux que

/h-f..

n.

^>-ric.

mains des inspecteurs

est

,.<.]

fl>Ahrt.7...p.

n.A'1-.fn]

>.A^Tr.

/'6.

ib.

a>\

on.e.

/A.

tf-A.

/?7.

ib.

A.

Ofl.e]

//'.

'.

i.

ib.

<nA7,ri7>..e]

>i?">ifu.7i,A]

>

(|T>.

"

ib.

o//i.

'"h*?]

>

i)

m>xM.~\

-.

seconde partie

eile

(MasanA'i) (de la

LIVRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-QUATRIEME.

[235]

onli'i
ei-

hii

mhoD-

n+-OT

fl'AWA.ftn-^

f'FttO'l.

.-

llVf-A-

26

(OKf-m^h "
"m.hn (h.c \\ob-u

<M'f10

>A

^K

rt"7.0h

mMvhlh
>M3r

.
O/.

25.

/. fflrth^fr

ir^n

>ifi<!>bA

rtrf?.

W>4A

ib.

A"7.htl

^^f.

ville)

ils

dit le

moi

(A

ft

-nao

ib.

P.e:

-.

W>iA.

a%?']

Sic H.>if

A
hA

hOCAn]

28.

.e.n^>i,A)]

(A

i"4.

11'V- :]

SIC A>.A

\51IMi.

ib.
i

M-t.

HTr1\

ty-ft

*'/.

FWl.e<:}

aoiTi

ante

ib.

//).

>,rt.

/. fflJi^/h^tl]

fflAA

flrtA?"

eW.
:

>iA

of^.

-3

la
'

A
A

X,an>,]

D-M'

post

mn-*]

A 'A

om.

H"t

>

2(J.

(\Af.

u>.

7i

APo-]

ib.

fl>K.>mv>i.

ib.

AAA

fl>-fl|-

Tr-jc?]

add.

dans leur coeur.

lui dirent ce qui etait

* p,
106 v" a.

fcnRh

ib. W-fltll]

ante raimiiTti

IITrJ:

IllJA

ow. n.

ow.jB#nv>i]

//>.

n.v,r

ib.

hJ>

n*"P

-vn

f-*'C<P

-?t

<

24. nonll]

ftV7H.MlW>,c] Poffl.

fJCP]

.ft>-fl<.

flW.

Offl.

a>nhh

C?iAll

f/oi }

ht\/.h,(\

hA

hoc^h

7fJ-|:

h9*\\\

h>

^/v/moi

AAA

Vh.C

f[f,t\

HlMfflfc

'

\\m>

fcAflrt.h

WM-

27. post

P om.

>ifi-|

>>A

^ffy

o/. n.
i

je,fU-h,A)]

D^A

ib.

tf-A

"*1?

iWhst aaa
7h H+ill

mMvfrWl

m <dtij-

pOSt m-rT7CP

i&.
:

*^^]

.p.a.

>,A]

ib.

,+At

i.

C>%flYi

a>.e>]

(R.Wi

n-Hl*

hin.vnrh,c

},^!A

f.n,

'II

h"?n.vnrh.c

ri<o

A-nfcA.

Ah"7A5Tl'

ihafnao-

mu'fliTh

hd^-fch

raftTh..

23. hy-ttl

.p.u-S]

rtVh.]

>,i>h.
.s/r.

j&n,

(Dh.?,<i>h?

h0xrA

nfllf

Aflo"" -'ffl'liLA

iny

OWH

I*

>>>

A'flh

'.

tt.Jtf

n*.e. w xe

Chfih

rt7Ab-h

flrtA?"

*.*Ai"

Xxao-u

fl)'/'0-

AH

}>,U S\

-(D&nO

ttio-l

Ji.<f.

fcfc'EI/'o-

-iic.9*

?A

0-ft'|'

hA<s-A.A

hiii.vnrh.c

?,ft-7D

fflA77-u'

li^J>h

Hl/A

*M'l"

"?n/.

m-MlCP
h.c
hvih
:

^.n,

.-

^T-i.

hi\\.i\-n t

"ho-H

aoiYi

mrtVA.

j?.n,

^n,e

ITUi

ft7

K'J'I-

755

ib.

int.

ib. C>iAVl]

dittographie suivante

tthKC^

m^h-Wh

"

h^/h^h

o-fit

Elle Ieur dit

<n.*-l)<iVi.

>

CM!

Ainsi a

Seigneur, Dieu de 'Esr'el. Dites l'homtne qui vous a envoyes vers


24

Ainsi a dit

le

Seigneur

Voici que je ferai venir

le

mal sur ce

selon toutes les paroles ecrites dans ce livre qui a ete lu devant

Yehouda,

25

car

m'ont oublie et

ils

ils

lieu

de

roi

le

ont sacrifie aux dieux (des peuples)

etrangers, de sorte qu'ils m'ont irrite par toutes les ceuvres de leurs mains.

Ma

colere est enflammee sur ce lieu et eile ne s'eteindra pas.

Yehouda
a

dit le

26

Au

qui vous a envoyes pour consulter le Seigneur dites ainsi

Seigneur, Dieu de 'Esr'el

as entendues,

27

(Tu as ete effraye) des paroles que tu

in
1

.-

habitent, tu

mes propres

28

Voici que

yeux ne verront pas

paroles contre ce lieu et

.:
.i
es humilie toi-meme devant
i

tes vetements et tu as pleure devant moi.

Seigneur.

Ainsi

ton coeur a ete epouvante et est devenu triste, tu t'es humilie

toi-meme devant moi, en entendant


contre ceux qui

de

roi

je te ferai

Pour moi,

moi, tu as deenire

je t'ai

exauce, dit

le

reposer aupres de tes peres en paix; tes

tout le mal que je dois faire venir contre ce lieu et contre

P,
v a-

LES PARALIPOMENES.

756

l*

imWi

aAA

hti

'

H-TidA-"' *'lD}<D

"mocn

< -^a,^

fAhi\

fl?Afc

n**-
ih

?tA

mtxTPx
R<h4A'

h^tf-A-

9"Ah

HM

9&C.

0D<PAA.<

A.C.*4*

<n?iA/..,A

fl.+oJE.m

An-

?ifl/.JbA

.p<.aa

\uvk

m(\?~ao.

^hh*

fciTAh

fY.*M-

niM*

10

cvv

w-a-

Atf-A-<*-

Ah*?iUi-n,h.c

h.^">

>iA

fcyAiw*
i

M19JU- -

A HfrlWf. 30. <d>i^A<DA,Per*] A A.'PJD-^Tr. . >.y0


h.P<-0rt.9] P OTTl.
Alin :.P,U-^
fl.Ai
.M-1K.
a^ >>nn -vh-n] A >i;r-v>-n >.fin ^0..?.. ib. n.^> riinvi-n/Kc] A l-s-v HJ,";n.> -nA.c
ante Tum A arff/. >.
O^jt] A in r^Va<f.
llftf-i ^"/Hh'n^h.r.. 31. D-MH-f-tfid
ib. amr'PX'] P <ft!'"0 i. ib. ttpW-'] P ^>1t. $. TITr*] A II. 32. m>,A^ jp.>-n<.
fflAA

I.

>iA]

P AM.

J0. ^>-fl<.]

om.

t/vf

#,/,

n+A-f-

XA

Au-n

fr7ll.MKh.C

h9?:"i/.

?,+-a

Ann

*M-f-

A.f

Atf-A"-

kp-mh

je.**

^'S

a>W-A-

w-a-

*A+

ww-a-

vva-

ffl+o
js-wtf.

mh

amw-A-

"ajtfAA

^neiroT-

j^a^

-n-j.ey

mWefl

im***

JVrhP

hiii.Vfi'h.c

?iH>.irtn>-

tD-ti-i-

nw-A-

ATh/"

"

A..+V+

Vf-A-

n,i*

-.

cnhUT-1-fc

y.thc

>

Tfl*

in-nrh,/.

ho

dWlf-

at-ti-t-

mj^nn

n.hih

Jhft-l-^-nh

'

,e.D->5

at-hb-J* a/tmP4Jp

hS*, ^A9

^h-A

n^e<.^A?

nWA-

fflrTh-?

h a }ii.^'fl<fi.c
/.hn-

j-m*-

h7H.-nfi,c

.-

nA.e<.0A9

"JT-/*

M14-

ht\h

?irofl..ft

f.V'fK-

[236]

ib. H^n,A<"-]

<

ib.

i'J.

h.f<.0A.9"]

m:h:

P
ib.

o/k.

//).

.inr/,n-: >,.a]

ceux qui y demeurent.


dites.
Le roi envoya
J

et

(jue tout

ainsi

il

"

Le

rfa

a>n.e.(u.)t,\.

mn.

le

(l'ordre)

nn.t]

ib.

roi

gnage

les paroles

de rassembler tous

Iyarouslem

Yehoud

'Iyarouslem,

les

lui,

en preseuce du Seigueur uue

lit

de garder ses commaudements, son temoi-

Le

(lirent)

roi

et

iyarouslem
II

et

livre.

dans

l'alliance

la

ivosys bannit toutes


en

'Esr'ei

II

(et
:I2

d'accomplir ainsi)

I1 lit

acquiescer tous

pays de

le

dans

pays appartenant aux enfants de "Esr&'dl.

pendant tous ses jours.

u>

plus grand jusqu'au plus petit,

le

une estrade

ceux qui se trouvaient iyarouslem

trouvaient

maison du Seigneup

la

de tout son coeur et de toute son me,

:,:i

anciens de

les

habitauts de

du pacte qui etaient ecrites dans ce

habitauts de

mhVArt]

toutes les paroles du livre de Talliance du Seigneuh

marcher devant

Dieu de leurs peres.

33.

des paroles qu'elle leur avait

le roi

peuple depuis

se tenant debout sur

et sa loi,

o/w. n.

ib. n'PA.u-] 'PflA.Wo'.

peuple de Yehoud, les

lut leurs oreilles

alliance, aiiu de

le

informerent

11s

pretres, les levites et tout le


et

h.'tt

Iyarouslem. "'Le roi de Yehoud monta

de

ante

Benym. Les

maison du Seigneur,

les aboniinations

de tout

obligea tous ceux qui se

servir le

Seigneur, leur Dien,

ne se detorrna pas du Seigneur, Dieu de ses peres.

L1VRE SECOND, CHAPITRE TRENTE-CINQUIEME.

1237]

xxxv,
fl-

tohfcipo

ARVd-i5

'Ann/.

rh.C "
El-

nA?iirH*

nw-A-

mh'ittCV

TM

hstipti

ht\Ah,fr

flJP.fl.

D-A+

T>/*'

h^ +*>

*hjtl?tl

A^iu-n

AA-fl1

atfiif.

Hl>-4.

JiA-nhfl'-

AA'P^.e

cmo"-

Mfhffl

fl.ll-

mrbr

ohmi-a-

h<7H.frn<fi.

AhiH.Mi<fi.c

*v/vh

-mihi-

+-A-T

A-J-n'l-

n,j-

.-

m/./t.a

yvr

757

*i

ar-

p,

106 v" b.

aop\ihao-

A+

A^*e->
10

Mll-JkA

HAU-

(1

-fl,h,C

77-ip

tthao

"orwfh
/J*A

Alffl*

<d..

^rw-A-R

P om.

fl.ffl

nnn

fl>7A]

sie;

'

quatorzieme

ib.

OOT.

ante

A
pHM

AA,1"e.e"/]

aM.

r.

ib. >,fU-h.A]

yiva]

A.'P'l.'j'Tr.

ib.

mA.]

WA]

roi 'IyosyAs

(jour)

3.

h.Vl\?tl

A/.

if-A

fit

/.

Yiit.

6.

IVA] P

ib.

I1

Maintonant servez

roi

Di.r'Vti.

aji^^vi-]

/"*.

<D<n>$AAt]

P om.

ib.

le

Ils

AH

l'.

iJ. Tri./"

tAWBj*]

post

ib.

JA.

la

flnn

rtrfrf.

,t.ti

>iAt-SA

"VAAh]

pque

le

chaeun dans ses

maison du Seigneur.

la

Seigneur.

On immola

etablit les pretres

P nv

A A>W.

mhA-l-SAm.]

o'/^<',A.

forts) qui se trouvaient

viuvr]

o/ra.

Hhfl>-'}

ft/A]

ib.

post MIO"-]

'

11

dit

en tout 'Esr'el

deposerent l'arche sainte

de Dawit, roi de 'Esr'el, avait bti. Le roi

Vous ne devez

plus transporter (l'arche) sur vos epaules.

le

Seigneur, votre Dieu, et son peuple de 'Esr'el.

parez-vous chaeun selon

de Dwit,

-]

Afe+

fils

temple que Salomon,


:

pque du Seigneur.

la

du premier mois.

levites les (plus) actifs (texte

Iyosys dit

cfcrf"

nh<w>

ib.

AS'>]

ib.

HxlW.h

AH-nfr"-

'*?-/"

^>

M^Va-fV.
m.

A oo+W.-ttoooA .ftA^h,A. 4

A >ilA..
A WA-.

de se sanctifier eux-memes pour


le

-H.HH-

1"7fl<-

fonetions et les fortifia dans le miuistere de

dans

'Arlill

(VI*

&<fe+

ft. <n;i-lliHo-]

5.

Jifl'Clfi-

(Ddl-d/Ji.

fl><">Jin>..

Le

.+.e-rt-

/W. A.

h-nytvi-.

<

(1.

"**/*".

mAA-MIl]

XXXV,

aux

nh

o-ft-f-

hWtflO-

Ao-A, -ffliRA

a(i(/. YiW\1-

(i><','l,rt/,

fl>*-

Ah:*^*!*-

4Jt"i+

0> 0>7AAJt

fl'h-

fflAS- "

n<"AWn1-]

JA.

7.

HflhR,^

fl.*AA'/'

A Kf

>i'h<*>*Mn<nx
fltio.

ofcfH- JJAffl.

Mlf-f"

httttioo-

>

lft.

h.f-fl.Pfl]

All.?'/'

flfl

tnrtA'/^

1.

A.
9"C.

i. -r^YM-]

flHAffl.

M^Ahho-

Ahlli.fc'fl'h.C

//. post nTilH.vrirh.C A aW. h7"Ai-.


/"*] P iV-ii.
2. mh-hao] A (Dh+/-.
AwCV +*5"7je] A A*S"VL fflct.

XXXV,
/">.

l-AWl-.

JrjVA

P/**rli

mA.

TiiV-kA

h"7ll.VnA.C

lAfchP*

<DjS.IfiH.2-,

.-

la

Pre-

maison de vos peres eonformement l'ordonnance

de 'Esr'el, et de Salomon, son

fils.

Tenez-vous dans

la

maison du Seigneur, selon les divisions des maisons de vos peres, pour vos
freres, les enfants

de votre peuple.

Immolez

la

pque

saintes pour vos freres, afin d'agir selon la parole

donnee) par l'intermediaire de Mouse.

Le

roi

et

preparez les choses

du Seigneur qui

(a ete

'Iyosys immola pour

les

enfants de son peuple des chevreaux, des animaux gras, des agneaux (choisis)

parmi

les plus

jeunes et tout ce qu'il

fallait

pour

la

pque. (Les animaux) qui

>

LES PARALIPOMENES.

758

A^/^A

athAtl

0iAh9>
tf">7-n+
fc

n,"/*

ffl?

01*0-

VhHfr

'

(DOHhnpov

<DA?,lTfc.i

Tg

7A-

J.A-7*

AAlMl

"

"

mA.

ffl^AUiP*-!-

jr4 <p 7'/:irfl-

(l(\

ve

S " O>/'0-

pp^

A.WJ'i

CWfr
p

A<i-J.

<wA?.Vl^fl-

h.*u'o

Mn'PA-f'

CDJII'V

M1

gjr

<da. <

P/^A

>

<DA.f-tffl-

ff

A77-/"

mhS~hJ.fr

'

Jiuv-1-

fc^T^-f"

mhfrV^'v

rff

lUiU-

A<P/*'A

-7A*-

tl.A4^A
flHJlCJPA
fl.f-.*/.A
M
A<P/ A
hlM.h'ttth.C
AhUS'Th
mA. fltf#flAi- fliOT^ft
n
n
fliOI^A
flJAU?i*
flJjnVbT-jPft
a*(i< ih.?t\
a9;*-9
v'l b

fflOA-nj?

AA.'P'B.H

iAA.'P'e.e'J

'

fc-Vu-

(lh<w

JTV

>7&A

Hh-tth

-i-^ntt'

[238]

htt

'

flhR
10

{Po-

AhUV'1-

j^-f-

13

<nA. -

A^:/1"^]

hAvr'H-^

^nh. Afr7li.VflA.C
tDhoii
nx-nA ^m-nrtX\ao

PA/"*.

fliAUsr-|\

ib.

ib.

ia*"-]

Tg]

fflg.

M\tm

t-aa

-TA*- s\

JiA-'V*]

JfWvT-

nh^i-

'

j;] P.itf;

ift.

mM-,!:.

tD-fl-v

nh"

>

"

t^AV-.

i&. fl>7A]

AT

.m

ib. a>

wm-nWi.

ib. mmO-fljPao-] A mata-nf. ib.


A JiyiVS*. 8. 7A-] A
A ah.a'p.pa. i*. wucrn] P, A <dah*ic^a. ib. <Dh.K.s.y.A] P AK.B.h.x
a A aAh.B.h,*A. ib. n,t] A om. ib. A/*A] P A5YMi. /. flx*At] A man^-o^
;. <D>,AU?"t] A JiAU?^. EX] P 12. 9. fflim-Tr/fl] A
fl>m.pn]
A.
A fflUlr/ll. /6. fl>A"7h.^A] A fflA"7^A. /. mf^-VXA] A cdV^TXA. li. mOA-fl^] A fl>niL
^. ib. ah.Ph.y,A] A fflh.fh,y,A. t&. fl>h,P-nn.e-] A ah.fH-n.c. ib. aate A<C.S- P arf^. a>.
- /6. A^/^A] P V-A"-h. ib. mA.] A <nA.. ib. yj P om. ib. a,AU?"t] A hAU?"*.
*. gj?] P om.
A 3Vjr*>i^. 10. cfr*] A m^-'V. ib. nmvAt] A nnvAt. 11. SV/fi] P

ib. <p
fll\.v.iro*"'] A n^^w-. . post fmbh. P
v/"^i.
>iuv^] A m)T* 1.
arfrf. >>?">,<iV. 12. .ent-SAm.] A fflhAI^Am.. ib. AJV'Viirh.] A AT"iA. ib. post AHUV*
a-A+
Av (P Al h<it]
A add. nnn> Hi:A*<n- sie niM- hn^'t/'- A*+ AnHJ.
J. 7i7"T<S1"

A*jpft]

H.*iU-]

(ti-ttAf.

to.

An.A->^n;

.s/r.

i'6.

a>t>-V5t.f

//'.

liwt.

13.

j'6.

VA/h]

se trouvrent (reunis) furent au notnbre de trente mille

hoeufs

pour

que

i'J.

i)

>

P o/.

le roi oil'rit

et.immola sur son propre bien.

aussi) millo

y eut

(il

Les princes immolerent

peuple, pour les pretres et pour les levites. Kilqeyas, Zakaryas et

le

de

'IyiVihel, chefs

la

maison du Seigneur, donnerent aux pretres pour

paque des chevreaux, des animaux gras

la

agneaux (au nombre de) deux

et des

mille six cents ainsi que trois ceuts beeufs. 'Kokenys, Banyas, Sami\'iyas,

NiUanhcl,

son

(donnrent) aux

mement
le

chaeun

l'ordre

la

pque.

coinme

il

du

pour

est ecrit

'"

moutons

'Iyozabd,
(texte

Leur ministere

fut

chefs

des levites,

chevres) et cinq cents

bien ordonne

les pretres

sa place, ainsi que les levites selon leurs divisions conforroi.

" Les pretres immolerent

sang de leurs mains. Les

les holocaustes

'Iyou'ihel,

levites cinq mille

bumfs immolcr pour


se tinrent

'Asbeya,

frere,

les

dans

la

pque

et

levites ecoreberent (les victimes)

'-

en repandirent
et

preparrent

remettre aux pretres, afin qu'ils les olTrcnt au Seigneur,


la loi

de Mouse. ''Ainsi

(firent-ils) le

matin; (puis)

ils

LIVRE SECOND, CHAP1TRE TRENTE-CINQU1EME.

[239]

Ml

W-A-iw

n-

A^4f:n

M'

oa-t-tt

"

A1M1

>

A+

"DfcWW

flX"iAA-I"

Jtft'MAai.

>

hflh

(DAhUtf-

iA.'P'e,?' *

A.A.V

759

9flA.ir

?A-NJ

*
1()

'

<n?jrjrJ+HT'V-I"
Au-nfl-A
M'^'
Atf?iOTA>ih'|*'A> hft h^^l/'- i\,<PV.y} ftl-Mti
JP-M**
m. A^- " ffl<: -10 fflf-fcAm tf-A- wAfchh 11+ h al\\M\<h,C flF-M:

T/"

ffl^AKhl-

.-

h<*>

H.JHIA.C

*A>

Ml*

hA
*A+

'

AA^kA

<h/*'A

>?,HH-

'

'

Ah.?-l\?t\

V7/"+

hA/.h.A

n^A-

."MK-

ot<paa

ttat-h-P

H<w>AA

-'

'

hlxih.^

AA

'

8"Mh. AAA i^Y"? fcl


,7
arMK- PAA nj&^-fc
IT-/**

,eAC7-

OtflOT

fef

(D^-i-l-ttd

ffltf-A-

.-

-l'diia-

An-0

J?1fK-

AA>

io

<D0<H1'I*

wfl'JA

A.A

fcA<<

P/^A

X\ao

??i>

JiOT'PdA.ll-

ii\d

-.

.P-A

AXIAIM*] P mflA-tlO-r
14.
A

pOSt 9t\tb\rov A tfcW. >in *+ hC'/ HUT*.


AtlUT*] P OHUYfri.
&. ""/H^-l]
15. hT*] A

<D}Wiht] A
A flU/h*.
H-?"i*] P
^-naJ-A] P KfMIfhx. ^.J.fJ:] A .p***. . %m>AMlt] P Jwn^fcnt. 16.
/*] P Vf-h.
post fCT- A
w.
n#h
X"V>ih.] A
Ht] P mutet.
post rfva A W. n.t. nnn>
Ah.v n^n /"] P om. 17.
<n"PA] A om.
A*
t^Yin-] P OW.
njBVfc
VT.*] P o"A*.
A

6. flW-5-]

nx/h^)- sie.

s/c.

ib.

ib.

ib.

i.

K")<h<ii.

H""}-|-.

<toa>,

ib.

>iA

%.

rtirent au feu la

JA. (Jfl>->i*

18.

>.n/->i.A]

i'A.

arfrf.

i.

flfH)]

c.

r.

ib.

6.

flh

n>

W-A-.

JiVJ SJC.

fflJW/h/Ji*.

I.

tf-A-]

ift.

AAi]

jen<c-}bA.

O/;/.

pque selon

le

l'A.

ib.

>,fl^.A]

VA"h2

*>,iih-

ib.

P ^h.

.t'.fl/.-h.A.

/. ti]

/'6.

A0o-h.A]

'

AA>->.A

nno.

preeepte de Mouse et firent cuire les saintes

offrandes dans des marmites et dans des chaudrons. (Tout) se passa bien pour
.

eux

s'empresserent aupres de tous les enfants du peuple. "Ensuite

et ils

preparerent
oecupes)

(la

pque pour eux-memes)

offrir les

et

pour

les pretres, (car ceux-ci etaieut

graisses et les holocaustes jusqu' la nuit. Les

preparerent donc (ces choses) pour leurs freres, les fds de 'Aron.
tres, fils

'Asf, de

'Emn

et de 'Idoutoun,

(la

pque).

,f

'Tout

de

le eulte

prepare en ce jour pour faire

l'autel

levites

Les chan-

prophetes du roi; (de meme) les chefs


II

du ministere des choses saintes; aussi


et

,5

de 'Asf, etaient chaeun k sa place, selon l'ordonnance de Dwit, de

portiers etaient aux (diverses) portes.

rerent

ils

la

la

ne leur

maison du Seigneur

roi

et

pour

offrir les
l7

'Iyosys.

et les

pas permis de s'eloigner

les levites, leurs freres, leur

pque

du Seigneur selon l'ordre du

etait

fut bien

prepa-

ordonne

holocaustes sur

Les enfants de 'Esr'el

qui se trouvaient ( 'Iyarouslem) cette epoque firent la pque ce jour-l


ainsi

que

la fete

pque semblable
aueun

roi

des azymes pendant sept jours.

,8

I1

n'avait pas ete fait de

celle-ci dans tout 'Esr'el depuis les jours de Smou'el et

de 'Esr'el n'avait

fait la

pque comme

(la) firent

pour

le

Seigneur

le

P.

LES PARALIPOMENES.

700
JPA

IT-/"

M.

?'!<-

m>i..f,

mhat-o?

> AA
:

a-

ma
P

Mit

6. mtf-A-]

19.

<n^._p,'>]

^.rt.ir]
ft

VT-/*'.

ib.

A.f<^A,?

A flW-A-. /&.
A "ycr*. ib.

.-pc.p.9".

&.

>i>"4jey*]
ib.

whr'Yt-fc

A]

H.e.oAA.

/6.

Ott.fi.

Wi->p.

ante

post

<h.<-^-

:i.ra-

m-yfto

o/.

ib.

imn

AA

ooot

iltio

KfCip.

mh.f)fi:.-).

'

H^VKI

P om.

oi. h..

ib.

ib. bA(U^>.

roi'Iyosys, les pretres, les lvites, tout

ib.

ante

,ftiM

Vh-4-

<oi?1-.

01)1.

et

^^"W-A-.
H.ftA

ib.

ib. ff-A-

.en-Tr]

peuple de Yehoud

et les habitants de 'Iyarousalem. '''Ce fut la dix-huitieme

ib. .*

>iC/h*}'']
,

h.f ft^

m%u*:i"i

arfrf.

ib.

ft?

*lUt]

Mao

h.ffiyn]

tf-A-.

ib.

n*

,ft>-n<-.

P om.

arfd.

P om.

om.

flKltf-A-]

<"-rt.]

ib.

le

ffrl

>?/

>,/ii.>i'fl/h,c

hiti.A'fMi.c

fi<.]

ib.

ante

ti>.n,]

hmi-t-

(A h.A*^ft

n^t

7f]

*A

'

//?.

>1 y*.tD

/A.

H1-ojBn.

(A nxjv

ffl.&n

ib. m/'.i-^]

n.A+.en

11-IV.lill.

wa-

Uhtt,

'

hfty"/:*-.

i-n.e.m]

D-tc+l.

aoff.

<ic?.

Hff/tf

>ii.vnwi,c]

hc/h*]

ib.

/6. fl^^.e:^]

nhao

JAlt-l-Jr

ft

fr7tl.Jt-fl'h.C >iAfl

?*/"

<Bh.f<-tA,ir

ot>X<bV

i'i.

i^a-

jpvrt,

AT

"M
whs^A&'r

?,W,-

Oi\

r/D-}?/-.!;

je.-^

PM-

IHM*

:^,a-

mAyoftA

.i.j,.i-(iv

h.+nvim]

ib.

?b'r

hU?

-V..ftVh

ro>,n<i>i.A]

A M'"'^'/"*.

>iA

Hfliwin

h'il'

'

)?iA

9?:

(Oht\/.h,&

>+

llhC/**

?,U-P,

fllfl7lDS

nuitr

fflhjrw-A-

wa-

h<w

h.A*^A

?!?.

,MM

'

+w,t\.r

vpa-

<daaa

fcA

h.?-ti?ti

Hltlfl

>nwA-

fcu-JS

Vvr

nVhV

An-

tnpj'l'
3

tihtft

(Dtf-A-

A?*7ll.Knrh,C

WA-D.

mhr'fih.

(Dt^WJ-i

hStAtl.9

(DhOt-h

"

h.Ptl?h

fflJlUVihi

[240]

na

KfiC

<D.eiKV.

de 'Esr'el

an nee du regne de

Iyosys que (cette pque fut celebree). Le roi 'Iyosys chassa tous ceux qui

voyaient (l'avenir) dans les entrailles (des victimes) et ceux qui faisaient oeuvre

de magiciens;

(il

brisa)

les

images des idoles

et les

statues abominables

(q&ryesim) qui se trouvaient au pays de Yehoud et 'Iyarousalem et


brla dans
le livre

que

se trouva

le feu, afin
le

les paroles

le

(roi)

(lui) ft

parmi ses predecesseurs qui

semblable. Ccpendant

chtiment (voulu) par

la

gnerai Yehoud de

de

ma

le

face

du

comme

11

ae

semblable pour se

Mouse; apres

et

lui

de toute sa

(aucun) ne se

Seigneur ne se detourna pas du

roi Mena.se.
j'ai

(les)

Loi qui sont ecrites dans

lui ft

grande colere avec laquelle

a cause de toutes les provocations

la ville

la

Seigneur de tout son cfBur, de toute son aine

Force selon tout ce qui est ecrit dans la loi de

trouva qui

de

pretre Kilqeys avait trouve dans la maison du Seigneur.

aucun

tourner vers

de confirrner

il

s'irrita

Yehoud

contre

Le Seigneur

dit

J'eloi-

eloigne 'Esr'el et jabandonnerai

Iyarousalem que j'avais choisie

et la

maison de laquelle j'avais

LIVRE SECOND, CHPITRE TRENTE-CINQUIEME.

[241]

ai'M: :h

hfitWi

X\<">

IA

.e.'1-.+

dMP'i

'awill

A/A'r

rni,Cl,"7A

'/.hh-

h'H-

TM*-

A7

7-fl"

761

AM

MV-fli.fl

ilw

0+Vfc

h?H Jf.-fl A J"Hy.ll-P,


'/"AA.h
'AP
TM*'
.M H*Ml "Hill AH"A " Trfll.Jk'fhli.
c flA h h,hc h-ns/h -w .t'.n,A'/. - j-/+n h9 a hiu.hn t h.c
WPhM h Kfi-v^h n a)h."V.m hjMlfh 7*
RIO mh-w
.P-flJP/1

A+I1A

fco10

ffl^Aro

7AU-

(IUP

1-

IRA7

Arhai.

IM-

ini.(:ti."7ft]

om:

Tb

;7>.

ib.

>,!"7i'VII.?ill<h.C

//'.

.tvH-ft"]

/.^.'V.

post

j/j.

23.

h.fn/n

rt+VA]

hAfc

w\ A

m|-.|.-n<:]

v/r.

25.

dit

que

00C1
AA

H+

iiy-firt.! ]

o. ^n<n.

ra-wir.}.
,

>i.r.i>". fi]

a-/:.

h,\9"yft sie.

mon nom y

serait

le

(d'Egypte

lui)

roi

ib.

"HTr*

>,'VIIC

post 78

lft.

"<W.

Ah.v-fi.efi

tf"A-

0/72.

mtf-A.

le roi

2k.

ib.

post

m-|-'//">,

vn,!-.

"/**]

z'J.

!!>>,

on+

flrfrf.

//'l-n

iL..

mhat-w

/htm]

20

-.

iiuv]

A-IMk.

o/h. -

vwictu-] P

A
ib.

onur

it.

1/hm.]

Le pharaon Nik'ou,

rtiio>-

de

roi

des 'Asorwiya pour combattre Ker-

envoya des ambassadeurs, en disant

dit d'aller et

Prends garde que

le

ne detourna pas sa

de

me

Seigneur qui

face,

mais

rendre vers
est

Qu'ai-je

(faire) la
(le

afi'aire

combattre dans

la

vallee de

dit ses serviteurs

commenca

*
*

il

lyo-

vint le

Mgedn. "Les archers atteignirent 'lyosys.


je suis gravement blesse. 2i Ses

Emmene/.-moi, car

transporterent la ville de 'Iyarouslem.


peres. Tout le peuple de

Yehoud

et

f. 4.

II

y mourut

un autre char

et fut enseveli

et

et le

avec ses

de 'Iyarouslem se lamenta sur

Le prophete 'Ermeys pleura


XXIII.

Le

'"'Iyosyas

le combattre.

serviteurs l'enleverent de son char, le firent monter sur

T.

toi,

toi.

Heu) qu'il m'indiquerait.

avec moi ne t'aneantisse.

s'afl'ermit et

avec

guerre contre

sys n'ecouta pas les paroles de Nik'ou, roi d'Egypte, (mais)

25

i-,

witihp sie.

de Yehoud? Je ne suis pas venu pour

'lyosys.

fleuve 'Afrtis. 'lyosys se leva (et alla) sa rencontre. "'Le roi

Seigneur m'a

II

h.f il

.e'f.'l-l-

A
JV'/O] A hfllJ'.V-i. ^"/H.h-n/h.i:. ib. a rw'i~\ A "l
V7-/". i. pnst my.it. A rfrf.
post

ib.

id.

ib.

(ba^jp]

ib.

)7d

//).

*.

A.P-

hn-MAf

?>.)>..

>.'/"5;l>-.

add.

om.

(l*rt

P om.

oic]

?'o.

I-

arfrf. ii.c.itrt

ar-i.r]

JDAA?1

'

>'/

MIC

D.?<-flA.9

?,'i:^/n.n]

pour toujours.

Gebs (Egypte), monta contre

kems sur

Vn.f-

(P MV.? "l )]

7%'riV.

i'o.

post

ib.

aitf-A-]

i'.

h.C9ytl

hl-nctu-

f>*i

Ahl-nt:

ffljS-fl.

A hV-i-vb.
21. post <d<o<d A add.
'/"VI] A y-'/lh.
h.v>] A

ilo

thao-rn-

add. m-<jmn

Ann

*.?<-AA,y

A W''K

V.Hh.]

oin.

>.*ih.

sie.

mtf-A-

<

22.

Olli.

post

ib.

MW

tohai'hP

ffh

fcllfc.

hhS-tifh

fDfrflft-Jii'*

>.^S-*C^-V

i'6.

ftftt

::

add. -nt".

/'/il'V/-.
I

-4

'flHHir-

<f.C?V

Art?]

ib.

"rt-w

>i.vn.pfi

1rt.tl

tf-tiv.

J-j^P 5/-]

"vw*.

li

MM!0-

"MW

><P*

^..e.-j.^

rt/.T\

TT-/"

ib.

post

"mWA'.'P

20.

iv-iia/-]

//*.

9tM

O/W.

/!<;.

'IUI

3.11

VlhP om.

"iCl

J7w

,+A

h09 fr

.-

AdA' h.?t\?tl

JPtt i

eW.

m-i'^-nd

10. wflfc;/-]

"TWi

M*n

ah<V.^?

J'AjPA

>

hai-h-J-,

JHW+A"

-MM1A+

::

fli<Ofl>

f*A-

II.JilJ-

il

le roi

composa une lamentation sur

le

107

P,

b.

LES PARALIPOMENES.

762

ttf flJ^.n,A*
hS'Mtl t*/ ?Ah

fljPft

A.PAJP/I

Staii;

9"

A?ih.T-

*rh

oih+9

fl)A"7

::

'fflv/'?}"

<*.>

Ah"'

C/">

(\hs< ~tiM

A-

//>.

5>"flWi/.

a>r>>.

tflh-

//'.

>.P

/)>-<{.>

JiAe

anffhw^]

ib.

h.P-rt.eft]

"

(A *A4.->

A o/n.
I*. f-o-] A
-hAun] A All

a*a-liA*i]

/A

i..

><!] P WVC1-.

XXXVI,

1.

o/w.

3.

post

flJh-nxvi-

roi

;'6.

//>.

fflrtt

Win)}]

JbCiTpf)

lamentation sur

mtnun-jp.

add. ^rr".

Tous

'Iyosys.

mAJitl*.

les

le roi

ib.

I.

>-m']

ll^y-fl^V.

ib.

iti

fl>n<f. "/.e^V.]

o/.

n-flt

5r..

irrtA"/]

(Df*

ma

'fl>

>

w-

u/.f,

li.

?"fiWi".! ntf-rt-

ib. aor'thli']

aoKihi.

om.

flU-ll^

KJ.l^ir

ou:*

0D]nA.'f*

flJuf<-0A.

wut

?ft<5.

<%fl{P

''

?\

oa

\\<ps

htm

AJufJi.efi

AIM"

hlW.lh

-hC4-

*"?/*

fc.?*

Atf-A-

P OW.

OT/"/h"?]

2.

A
i

rJi"/]

A A.<{.^. 27. n>i-] A h.r-n.fn. . >


>,fl<!h.A] A .RfU-h,A.
/h-f.T-] A A-f.*.
.-"/."lA]
A J"?!'. 2. A] P -rt-.

ib. *.-{.>]

#.

AA

M/***

as.

mc-'i

H7'fK-

ffl^Ae

W/*']

Sic) .>,-t

>.

ii.

A
P

JilTA.

ftvnyn.

flKA

Hh^-Arh.^

fflr/iJ-

-fl-j-c

-'

hn-o*

(Mlffbl

i-nx

'

aap ,h1

(\0>>Xth<{.

or

>

W-A-

-flA;J">

-fl,h./.

uf

h,i:9?tl

Oh"

linrh./.

mhnXih

ib. 'Art

a>M'

h'T/'lA

??

"/"AI

hKp-hh-w

A.P-Jih'H

hlH.Mlfh.C

P om.

V7/*"]

JPV?/*'?

.-

Aje-h-t

vh^-J

r&c.

hllLA-fldbC

>Pn>-

hfonn

n,Th*J

nA.e^A.?"

'

oa-I"

?-c

T"iiA1.

?'

fc

fl4'"

-^4-*>

<Drt4-V^*i

" (D>C<P

A1-

m^hct-

+Rjr->

xxxvi,
J+'n^l?

H-fc

flJl'fl>-hA'|:J:

H.JiU-

i'

tmlMl'l-

W"A-

[242]

//>.

l'J.

//'.

-flA^V]

oiAf]

Z>.

.e.-dA.-J-"/.

All-Y]

O/.

a.-I\

princes et (toutes)

ib.

les

'

tf"rt-

II7-IK.

ib. hj6"V7/*']

DJiAt]

hfl^O]

o/n. h..

fli.

princesses reciterent cette

On

'Iyosys jusqu' ce jour.

fltl

prescrivit cette lamentation

tout 'Esr'el. Voici qu'elle est eerite dans le livre des Lamentations. -Les
actions de 'Iyosys et sa conliance sont ecrites dans la Loi du Seigneur.

-7

Ses

autres actions, les premieres et les dernieres, voici qu'elles sont ecrites dans
le livre

des Rois de 'Ksra'el et de Yehoud.

XXXVI,

Le peuple du pays

'

et letablit roi

de

Leboun.
avaient

II

fait.

fit

'et

prit

le

mal devant

le

la terre

fds de

'Iyo'akz,

place de son pere.

ans,

Le pharaon Nka'ou

DablatAn dans

le

la

quand on lc lil roi.


Le nom de sa mere etait Amitl,

vingt-trois

sAli'tn.

'IyarousAlrm a

II

le

de 'Emt, pour

l'emmena au pays de Gebs (Egypte). Lc

pays un Irilmt de cent talents d'argent

et

de

sclon

captif,

qu'il

'lyosyas,

l'oignit

'Iyo'akz 6tait ge

regna trois mois a 'Iyarou-

lille

Seigneur,

'Ermeys, du pays de
tout ce

que ses peres

l'emprisonna au

pays de

ne regnat pas a 'IyarousAlcm,


roi

d'Egypte iniposa sur tout

d'un talent d'or.

Le pharaon

in

LIVRR SECOND, CHAPITRE TRENTE-SIXIEME.

[243]

d.Cri

JiJlh

hn-u-
-m

<n"y.rn

hUh

unA-fl*

un

10

w-a-

imK-

&S+

flrh./.

wn

fijBiws.

i] P

fl)>fl/.

::

MB

?,7ll.A,nrh.C

<d^*+

//>.

A.v-h.'1-nv

*40A.I>

of"*

wa

//'.

post <dwc+

ft.

tfrfrf.

>..

>/ M h.
ib.

9^+

j!

<DJ+

aicy

n,h,<:

Ah-A^ir

a^a^*?".

i&. fifrfij]

"nur

i*.

>

i-t]

A a>-m

it

"/n

>

>

am-?

fO-MItf

<dca*

aacvv]

AAi.P-J

A*V)

*]

*"

Ah.v-h'fty"]

//;.

>/w ^]

fl'hA

h.v-fi.eA

Ar*

?o-n

nh

>A'J"

H*l5-

tlAW>

hin.MMi.c
vn*Yi vxc tu*

*+*

A?i d -

hw

;J-i

T ^*

'

*'

ox*h

n ^^ n

f}1/9*

rw

'/"C

h<>

fl)ft"7

AKtU-t

mriopdAjh

wAh.f>,mi.

ffl-n<-ci.

s (Di-fl/( .

JwiiHn

^oo-l-

fli/j

'

'

jak.pMi

onue

MiH-

"*"*'*

-mix*

w-*

i^-w-a-

n\.f<-AA.y a

m-nm] P m-^m.

j'

. <DAh.rMni]

'Aft

"Mi*

mnw.

?!*'

^"7h

rh-n

P knv

4. kih.]

J&lM

ffl^fl>

"

*,9fcU-

??**

n,h./.

>

t&*

'

f a/*kn

aihrh av/

M.c.Pi

TT-

'

.f'K**

mh-nx-rh

iih.

<dc+

hnei>

fT.

fl-ft-|*

i"'\'

HM'Vndt.l

iCjPA
s

KWh

A<tc/"i

tfih*
!

dimmp

mM-i^n?.

Ad.CP'i

'fei'"

n<.c

A
t\r
"Mix

<a:/"j

fflu:*

-n?

tn*

"tr^

fl-n<v.5:

hf-hP-M

763

>

Ah.f-

f->.*y.

nur.

c^'V.

" p,
107 v* a.

?r

M-o-

(O

ib. m-fl
/'*.

mV-

fn
tohMp-tth.1 P DWH-jJHh. V.TW-A- hAHJI C
SS] A

k.f-Mf]
. ^'I/^F] A Wir.
^o*] P ^o1-.
p . _
AjC p
A
ante Tws P rt<W. w. nh.f<.0A.!T] A nh.fiOA.i'" sie .
A
in-n<.] P owi.
kn^n] A pi sie - aMu.
A <D7-ni htut.
toiiu t^n
?"<! .eo-s] A jrjtc.
Yfni?*c] A vn- mV xc.

. HA^'K^V]
A
A
E^Ot
Jt+>JB A-*.
A*
P <i^. m.
ante

P
T*MI
fl'W.]
P hilir^.
P HAJW*. *
A-

(Ob.

0/

jp]

o./ra.

5.

n^rt-^.

D/Il^

Von-I-]

etablit

frere {texte

>i"VH

Le

roi

fils

iin

.eli+>.e

>

ib.

Offz.

n-n-

>~->0.U-.

>iy"kl>-]

'S.

*. fflA.Pt

Iyo'aqb,

pere).

ib.

ib.

A^*i:.f>]

Nek ou

a>.h.->]

/*

iin/-]

ib.

In

ib.

//-.

i.e.?

i*.
:

'

iJ.

?'*.

A.

j'.

<!..

ib.

ib.

Wft-.

fl,

de 'Iyosys, roi de Yehoud la place de son

d'Egypte cliangea

le

nom de 'Yo'qib eu 'Iyo'aqim.


et Temmena au pays d'Egypte

Le pharaon Neka'ou prit 'Iyo'akz, son frere,


o il mourut. On donna de l'argent et de l'or au pharaon; des lors le pays
commenca payer le tribut d'argent au pharaon roi d'Egypte. Chacun
donnait en proportion de ses biens.
peuples du pays pour

le

etait

recueillait Tor et l'argent de tous les


5

donner au pharaon Nek'ou.

vingt-cinq ans, quand on

de sa mere

On

Zakr,

le

fit

fille

roi.

11

'Iyo'aqim etait age de

regna onze ans 'lyarouslem. Le

de Nerys, du pays de Rm'.e.

11

fit

le

nom
mal

Seigneur, selon tout ce que ses peres avaient fait. Dans les jours
(de son regne) Nboukednasor, roi de Bbilon, vint dans le pays de Yehoud.
('Io'aqim) fut (fidele) servir (le Seigneur) pendant trois ans, (puis) il se

devant

le

detourna de
les

brigands

'Amon

et

lui.

(Alors) le Seigneur

Sarwiyn,

les

envoya

contre lui les Kaladawiyan,

brigands du pays de

ceux du pays de Samry. Apres

cela,

ils

Mo 'ab,

les

enfants de

s'eloignerent selon la

* p,
107 v a.

LES PARALIPOMENES.

764

*V.

+A

1IY1-

'

aKl&U
hir+ 7?,.
Vn.jP'l-

ir

'V

>ju/i

WA-

A'l-

fciMU'o-

n*n#h./.

:w

<A&
h'/JT
W*<iUMVA flJOW. *A+

/A. )i

^.

,7,.

mher

fei*

^iH-^]

-mi;!.

ib.

//'

o/n.

P mtf-A".
>.a] P oni.

Mi.1".

IUI-

//.

wh+.r'~\

II.

A
I

fl?i

'/'/lA

hllljH-

mA*

?%

Afi.P-ti7.Fft

fi.

fc-f
AMl/t" fl**:"
m
HAud
n/"?.
?t/
'

.-

o/w.

haia-

i>aj>]

ib.

hr"Hi..

>

oah. -

in-ii

ll(l.A-/

Sit".

ib. in-n<.]

8.

+c*]A

ib.

//'.

//'.

Du".'.]

VIMljeYKC]

VII-

ici-.

//'.

h>^K

'

'

oft*

A "(W. tf-A-.
A ..fh^y

>,)"/

Ah.f-YiVfi.

am.

V71I.MM1.I:

i?l.-.

pOSt

AK.e.t''V.i'ft]

()>]

nl11"]

'/>.

//).

>n..i'-v]

hnoiro-]

ib.

'Th

pYl/?

VMI*

'

n.+]

oi.

>.'7ll.v>l^h.C]

Vod-i-.
/.

p.

<

J"

n>K\/i<f.

w-wa

mm

iMinct

.f-K*9n

'

ib. -juTi]

(n^jF'-'/ff

I. ntf-A]

P^-

rBfl>n

fflS""

tM.?

nn,A-"j

"i/

vn-iri-

-iiw.

W-

-fl*

ma.h-

a>-til

saftiKwc

<jlv<d

hjci

ib. n~h.ej A om.


P om. ib. H+Y<] A tino<n.
A KAybV. r. wn>A>i] A Ah. 6. TlHiftTM] A fO-UjOX
"Tf
IKJi./.. ' mtf-ft
Wil.V
tt,\\VX):
-flfh.^] A no<P*At

h.jp >>!:?"

**>

nn>i.e'i:u'o-

7H-]

n9"'l'.e;o

"

'Jlh'J-l-

'

^Cltf

AJfc.f{-4A"

flirte

hM-

nA.f4-4A.9

o-l-

-li-v-i-.

ib. nonl-l-rlrl-

I1.I-

)i.r-vi:r]

ib.
(;

-im]

//).

,0

H.Vflda:

lM

htwjt-

Vfl:';

nn/.

"

>

atiftflCfl*

rtia

.e.i*T:{"-

fflW'A*

awAfc

n^'p+^'i-

AM/**+

nw"PdA.ir-

nH-'i'-n/.

Jt.r fc*'/

hw

H"MK-

tf-A*

AhlttC.-hlh

U*i

<\A

hs-Mi )

hlwMhhdl

fl+

aMMi"

mhttc

lMfl>P

[244]

lifth?Wo-

iifcfc

?.ii.-?i-nrii.(:

nn.A'>

^a+

KA

flj*n-

iM'1nA<D

><PP

-i-f:4-

h'W.h'ttth.C

'ji-i*'

Jh"lH,h(\<l*C

BiA+

tc

}juii

fPf\

o0\'

tthtm

-ll.hV.

h.v-M:r*~\

ib.

h.fh*;'".

**>] A */b-f-^.
A h.vv.en.
mviU- KMl] A
m",r

"/l/"] A Vl-w

ttaofcthi.

ib.

9.

h.e.vv.fft]
3

Vll-7i.P.>^f..

i'6.

p
min

vn.i-]

ib.

/..

il(UP7r.

parole du Seigneur qui (fut transmise) par riutermediairc de ses serviteurs


les prophetes. Toutefois la colere
qu'il les eloigna

avaicnt

par

fait et

la inain

le

etait sur

a cause dti

sang innocent qui avait


il

YehoudA, de

cause de tout ce qu'ils

ete

rcpandu en abondance

avait rempli Iyarousalem de

Seigneur ne voulut pas

de Bbilbn, monta contre ('Iyo'aqim),

les

le

teile sorte

de sa face cause de leurs peches,

de 'Iyo'aqim, (car)

(cependant)

du Seigneur

sang innocent

exterminer. 'NaboukednaRor, roi

chargea

(texte

le lia)

de chaiaes et

l'emmeaa au pays de Bbilon. 11 (emporta) tous les vases de la maison du


8
Seigneur qu'il mit dans la maison des idoles. Les autres actione de 'Iyo'aqim
ainsi (jue toutee qu'il a fait n'est-ce pas ecrit dans le livre des evnements qui
7

(eurent lieu) aux jouis des rois de


peres.

II

ful

regna apres
roi.

le

lit

le

Seigneur.

II

Yehoud? 'Iyo'aqim s'endormil avec

enseveli avec ses peres au pays de Gftoozn. lyekonyas, son


lui.

''

regna

'Iyekonya
trois

'"Comme

mois

etail

age de Im

ans [texte

et dix jours 'lyarousleni.

l'annee s'aehevait,

le roi

ses
Bis,

dixhuit), quaud
II

lit

Naboukednasor

le

oi

mal devant

(le)

emme-

10

LIVRE SRCOND, CHAPITRE TRENTE-SIXIEME..

[245J

iTAA

nil.rt"'*
>"ii>

5>"'V<Z.U'

fc*H

fc'/'AYh

^jr*Ah

frC
10

h-tt,h.i:

TlMflrTC

(OKX*10

"onf-A-o-

OA.CO

-'itt.irao.
"

A*.P.A/:w-

tapsi-H-

aMU

>

j&AJh*

fl>.fcAA*

Aftfcfclh

fl>AA+

4AA

u-s

hhan

j>Ah

fcAh

g.

'/

fc7li.

MM

ll.hll-

<

A?i7II.Vn<h.C

llVh

1!

All.-I-

AHIl

Ahl>.i>

- flA.'1i

o>h<Tiiin

HU?-fcUi

Ifllfi

fc1II.Jfflrh.

(Dfcrtl-AP'
I

?1ll.Vnrh.

"MI

0iiiif%

(l?ifc

AAA

VII. ?-/:>

JPVJ/"J>

HA""

J5**fP

fclll.A'flrli.C

HW/iA-

JwTMI-n

Ar/n

flM <AA.r

hlli.Ml'h.C

h"

mKJhfPti

hn-<s>

.f.i)-^.

frULMlrfbC

PDA-

Ctf-A

''fllrfOflJ

::

flilMm.

Pl-tv

flAH"

.-

iM^ft-AA.?

MUt

fllAflJr

n^*

Mui"

to

fc*7H.MlA.C

nr

MF-

ht\/.*h.&

Mllrt-

Ah.t:"'/.eA

0.+

J?,.

'

Ao'J;A

a>-i\l'

JUi.e<0A,/' "flTHll

hy*-o

<*Y.

Hi/A

-.

VJw

iifnVA-ai-

hin- AM' h'kr Ml-ii- AM


>A fl>A 'JffD-V A,,P,?ft
"ll'/JS"

rtX*JPA

"/"/*

'}*PjP-

765

*0-f-

V7H.

107

. 'VP^]

jvwr
TLjPfl]

I.

//;.

I.

ioA|l>.]

Am/]

III1?.P<.AA.5'"]

16.

fLjE

OOT.

1
I

ib.

II.

Anin

ib.

lD,f.AA<l!]

mtOiVph

15.

(et

sie.

fit

I1J..P.

et

quand on

le fit roi.

II

r.ti-rt;

(et

i.

11.

mhj P

du Seigneur,

A.

A^jtAt"]

] A

i'/"/-.

ib.

VII

AXI^-tO.
da;

frre

P0A-.

Dh?"-tA.
>i'7ll.h-nli.

o/w.

h.tiHll.

lui.

,:i

ni

ib. Jx(\ao

fl>A-l'.e.A/-

m.C.AA'l:] 1*

son pere,

de 'I)*o'aqi>m,

in

tf> p,(\l\<\:

sie.

la

regna sur

" Sedeqys etait ge de vingt-et-un aus,

la face

I2

en se revoltant contre

nom du

mal devant

II fit le

du prophete 'Ermiys,
le roi

ni

le

au

Nboukednasor

Seigneur, son Dieu. (Mais)

il

raidit

endureit) son cceur pour ne pas se tourner vers le Seigneur,

pays multiplierent

les nobles

de Yehoud, les pretres et

les transgressions selon les

maison du Seigneur qui

etait

le

peuple du

abominations des nations et


'Iyarouslem.

l:

'Le Seigneur

envoya (des avertissements) par l'intermediaire de ses prophetes, en


festant de

b.

12. i\h.c

ib. 5"-r.]

fc/hH-fl]

P om.

t.

Aon'HA]

13.

h^ftl-nfT

m>/i']

j'i.

HW/hft-] P

ff>iMVI->..

l)}i.W-

ib.

img]

O/TZ.

ib. Vi

nctf-A-

Vn..etlh]

iin.A-V.

om.

P,

regna onze ans 'Iyarouslem.

Dieu de 'Esra'el. ''Tous

souillerent la

>

om.

mviUV.]

14.

ib. aj fll

qui lui avait fait jurer (iidelite) au

son cou

hX"iO.

n'eprouva pas de honte devant

sujet des paroles

tn-fi-r]

emprter) les vases precieux qui etaient dans

'Iyarouslem apres
II

V7-1W

paa-im.

maison du Seigneur. Sedeqyas,

Yehoud

ib.

mi-u-]

MH.MIA.C

Xadd.

cvfn]

H.J.O-]

BKAA*

ner au pays de Bbilon

Seigneur.

ii.

//>.

"/W']

I.

(A fitU-KA)"] P om.

Ah.fn.pn. --

post mAfl7.

ib.

Am-V.

o/.

ib. Hon'^-l-n-] I' 07.

TIHIJCWC.

O/M.

>ifl<{>bA

Ah.fhty] P

A.cyyfl.

jWAl] P
H.hlK

'V'P.ft.

ib.

Vn-TIVC]

h?"AVl
ib.

a.

bonne heure

epargner son peuple

et

eux

et

en depechant ses messagers, car

son sanetuaire.

,6

(Mais)

ils

se riaient et se

il

se

mani-

(voulait)

moquaient

des messagers du Seigneur, meprisaient ses paroles et se moquaient de ses


prophetes, jusqu' que

la colere

du Seigneur arrivt contre son peuple

et

107

v'b

LES PARALIPOMENES.

766

h(\<h,C
lf0.

IT-W

Ai

fl.9

4
}.

(ort

fc

AA

Alffl

hA.P'J

AA,,*,pft

-nrh,(?<n>-

l8

fflh"-A-

h^ii.^'drh.c

nn.A'} "flJo-op

e<-AA,ir
->

/li

<C5T

kia^jp-/]

",(1...

m"/>,.fi.

/Wirt]

oii.c.i-

>iftii]

inc]

a>m{\.<i..

n.

-I-V.?,"11- .

Dtf-ft-oo-

fliaoin-d-i-

//'.

ib. ",oi.^-]

MAA:'I

ib.

ib.

('/.

cd.
>

ib.

WP.'/

l\

;7>.

tuaire.
(ni)

leurs jeunes

hommes

u'epargna pas Sedeqys, leur

II

de leurs vicillards; on

(les)

ib.

,7

'A.

. OILf

post t\h,C.r?

fflOCI.

a^

an

flTi'Rtf'

o/.

//.

ft-vn.i-tv.

fl*

a"**.fl]

IM".

nM*] A

A.P<.rtrt,y".

'

^.1-

IDMt-fr-ao.

ib.

(uomn-flt

Il

fit

mh

ib.
s

l-.e-A

add.

>n...

'7>.

.^'.'^^Xi'

"""*

ft.

mTr<pp

venir contre cux

avec l'epee dans

roi;

des grands de

A-7

A
A

mh.9!M'2

il

l8

la

,]

roi

le

des

maison du sanc-

n'eut pitie (ni) de leurs vierges,


le

Tous

la

pays (des Kaladewou);


les

vases de

la

le l'eu la

et detruisit les

le

maison du

maison du Seigneur

la ville, (le roi

et

de la

des Kaladewou

les)

maison du Seigneur,

vases sacrs.

"U

ern-

les survivants au pays de Bbilon qui devinrent ses esclavcs et ccux

de ses

que s'accomplit
'l'lniH'vAs

observer

le

rpyaume des Medwiyn, " afin


parole du Seigneur qui (avait t<5 dite) par la bouche de

jusqu' (l'tablissement du)

lils

la

Jusqu' ce que

la terre ait

celebre ses sabbats, (car eile dut)

sabbat pendant tous les jours de

la (te.vte

ce que soixante-dix annes aient ete accomplies.

.ft-ll*

ll^-ST..

emporta au pays de Bbilon. "II aneantit par

mena

'VPP.

19.

rt"/n.M-]

ernmena dans

demolit les murailles de 'IyarousAlem

21.

Seigneur, grands et petits, les tresors de


roi el les tresors

oh^A.

Seiffneur les livra tous entre leurs mains.

maison du

h"

iDhywh]

17.

nn.A
:

hf-Vfll

ib.

ri7H.Ml,h.C]

fth.1-

jusqu' ce qu'il n'y et plus de remede.

Raladewon qui tua

//).

toli.e^af..

rallfl.-/-]

22. n+^"7.e]

,a-\-.

o/w.

VP^t] A

ib.

a%Ha>'fy

sie.

21

4-Cft

a.

9C
ftHl^f- Mih

hjfrCBH.

^ii.p.po'

rth.f^'irt.i"]

-fl*h,/.

>

-aa.*:

/.4.1:'/

VPflJhT.

"JT-IP

fllrt-S-]

>,/-()>i.

fl>WA\

ru-i-

htlh

,
><i-f:i/ '>-]

n<n.fiv.p"i~\

I.'P'BV]

MM"

-rcf

<

Hivr

<dA
i

AM-1tf ?

lp5?

*(?A

h.,enaK>]

ib.
i

P om.

18. mWft]

iDai>in-ni-]

//).

m>i!r/lirt'V.

iiifjirt.e.]

(Otmm^ao-

*>"!"

na.e.v

ib.

<nAh<-7.l/*o">-iL]

Ve..!/""-.

xa

-jT-'/'O

ine

nhR^lf-

mh^A

"PAA

11W-A-

a>A

AJbCi^A

ttfthi-ih

" n+^W.

A-Cii.

Atf-A-

?iAh

onjM"

flAM<-*l.tf

'

maoni-a-t-

-jh-A

nhA-r

K 00 ^

AA

"

4*-A'fclfi>-

nn,1*

fc'lll.fi'fUh.C

on.e

" IDhVXh

&.0*t\ =

flAT-

'

rom?1 "-

h 7A>

UM*] P om.

h.o<><]i

a-n-l-

iniit

ib.

ll}P-]

(7*.

"MM

'ort

tf-

hin.h-ttth.c

***rtl*fl-Th

/.H"fcl/

fflomn-f*

hlttC-l'

}oi'>

/7>.

n,+

fl)Afc7"JA.l/'tf>-

.-

IT-/"

frjeA-ty

//->.

Vt>.

20.

A.?.hOH>

hiiiA-fl'h-c

hl\i.h-n,tui:

iLy

n-r

fl

>

fflAVf-A-o-

Afc*

,+A

i'j'pe

fllJn'JJ

"JT-y-.

flHfl.+

hl\\l

ffl+'fA

n+

-><p,e-i-

U.fcU-

[24(3]

sa) captivite, jusqu'

M La premiere annee de

10

LIVRE SECOXD, CIIAPITRE TRENTE-SIXIEME.

[247]

rh

at-td&oo

hltt.h-ttih.c
A

(?A

>*M*>

ll,h.C

flJRlfh*>

Mi.

Qiros,

par

la

fl7

oi. X.

ib. m.ariTr]

roi

ib.

9AA.U-

at?hC

ib.

irw-A

'

n>Tr<tfl.
/,,'j,iiii]

de Fres, apres que

A-'fc

fut

/A.

post

rt.

ib.

accomplie
(lui)

Qiros, roi de Fres, tous les rois de la terre

maison 'Iyarouslm dans


vous) qui est de son (texte

le
:

et

hS

haihd-?

hau-

ohnAfli..

hjrthh-'V

ib. to

arfrf.

post brWjv

et realisee,

ordonna de

faire

dans tous les pays de son royaume, en disant

m'a charge, m'a donne pouvoir

"

cohfMWnfc]

add.

fe

Jtlll.fc

0,1*

tfi

f.,

fflfcAAnifc

>

ftjMM

Aiin.

oi-fi-f-

M hi"H

>

aaW.

parole du Seigneur qui (avait ete dito

la

suscita l'esprit de Qiros, roi de Fres, et


ecrit

ante Wn.Vfl#h.c

bouche du prophete 'Ermeys

mation par

23.

mhi^h

.e.finyi

fc/h'Jft-

mf-AilK

*fl.p.

-flA

<Bfl\
:

j'J.

ooVAP]
o/n.

?T>H

X\tm

JtliHfc

?,}h

ib.

"

aihim

'^C

<u.

tm-,.

v.

4CA

M/"+

WH] A

o/.

II'/dJMiVV

>

rOfll-h-J-Ji

jr .p,

o/h. <d.

)l.hl)<

Atf-A-

MMih A^CJ^A

VN

Afc(?ft

h1\l.ii(\<h,C

a>W/* M h]

n-Jifci]

4c:ft

n-nw^

<-oa.9

ib.

17l

^tl

MU.h'ttih.C.

<n?A

dtOhC-t
:

*A

.-

767

le

Seigneur

une procla

23

Ainsi dit

Le Seigneur, Dieu du

m'a commande lui-meme de

lui bAtir

ciel,

une

pays de Yehoud. Quel est donc celui (d'entre

de tout son) peuple? Que

lui, qu'il s'en aille et qu'il btisse.

le

Seigneur

soit avec

APPENDICE

Dans

les

TITRES OU ARGUMENTS DU MS. N

94

marges superieures, rarement dans

les

manuscrit de Paris
titres

94 (Zotenberg,

ou arguments munis

marges

Le

presente nn certain nombre de

5)

plus souvent d'une cote. Le scribe les a trans-

le

livre

75 ra

(IT.

91

83

r" a)

aucun

ne figure; du

titre

succedent regulierement; du

au dernier

Aux

cotes

manque,

(l)

dans

Au

livre II

manque,

(2) 19, (3)

91

(ff.

r"

saufen cinq

(92

fol.

r"

30

96

b)

r"

!.'>,

(6)

desordounee
i8, (9) 19,

11, (8)

(7)

(1) 1, (2) 3, (3)

(fol.

83 v

(fol.

84

(fol.

84 v"

(fol.

83

(fol.

85 v"

r b) fl?i'H-

b)

r" a)
)

Tg

'W

(10)27, (11) 28, (12) 29,

a) i;

hbC&P

RA?

(27) 21, (28)

A;J*fl+

JJfltf-

man9 e,

XllUtfldfaf:

A-+

++A H+^*+A *W+ 9ftA X04C


'W 4MB W- +V-HA+ JkfrfrhtCP^-]

11X1+

r 1 -e

manque,

(17) 27, (18) 28, (19) manque, (20)

manque, (16) 20,

LIVRE
83

(9)

fnt defaut.

ils

manque, (21) 20, (22) 21, (23) 22, (24) 85, (25) 24, (26)
22, (29) 24, (30) 25, (31)26'. (32) manque. (33) manque.

(fol.

a interruption;

suivent sans interruption travers tout le livre,

manque,
(15)

au nombre de trente-trois,

v" b) les titres,

manque,

26,

il

20), (13) 31.

la cotation est tout fait

(13) 25, (14)

75

titres se

(4) 21, (5) 22, (6) 23, (7) 25, (8) 26,

Par contre,
(5)

87

fol.

90

fol.

(ff.

a douze

de ccs arguments. Voici l'ordre des

{texte

107

Ils se

deviennent rguliers.

b au

b au

la cotation

(10) 28, (11) 29, (12)

manque,

87

fol.

83

fol.

du debut

fol.

treizieme argument apparait.

fol. (91 r a) le

Meine fantaisie

arguments distribues sans

b) contient treize

reeularite. Trois d'entre eux ne sont pas cotes.

'

'

0X1+
0X1+

iH-TA!"-

H+VM?

ATH1

(n/V>

tlft

11X1+

H+V'At"-

rlni-n

(sie)

1.

100

inferieures', le

avec beaucoup de negligence.

crits

(4)

DE PARIS

I.cs

r a,

marges

102

r a,

inferieures prcsenlant im

105

les

argument sont Livre

marges superieures de ces

fol.

II)

Celles des

fol.

96 v

sont aussi munies d'un

a,

titre.

APPENDICE.

[249]
(fol.

85

v" b)

Kg

(fol.

86

r a)

%%

(fol.

86

r b)

J1MI'

(fol.

86 v"

(fol.

86

v b)

(fol.

87

r a) (n

(fol.

91

r a) (Ab

-M

sB

AP

hon

flM-h

kx

a)

{texte

-M

1<P

91

(sie)

KA-f-cKf*

92

(fol.

b)

'1

'

AhA

flA'M'

i%(*

\ al\\.h-tt<h,C

'

A.'P'G.ei

'

9 9"+

II

AA-^PI

AH.+

'

LI VRE

(fol.

AJ.

Wl-

AAA-f-l

"

Trttl.Jfflffi.C

H'Wl ^G^
AAA-fl

nfcl-f-

:)

h<:<L

K?WP.

aifir/*

Wh

1"7i*-

<tf-

*C7

{sie)

h>7C?

tlM-f-

0a>&

flM-l-

709

Afr-lH.Mlffi.CC =] h<*>

ha

'

(Mit*

r a)

hA

mM*

AAA-f-1

-1-+1P-

AI*

'

0,-1-

'

frfHLMlth.C
(fol.

96

(fol.

96 v

a,

(fol.

97 v

b) atili

(fol.

98

(fol.

99

(fol.

99 v

(fol.

99

Au-3

marge

Tg

v a)

MS

a)

Tg

v b)

TB

V*"!"

(Diliv

i^t>

'

llhl-f-

'

inferieure) ilo>

ah-ii'

Tz

r b)

AA-11

fcll.P

p-A<PT

A*A

p-AVT

"/AA

WMflr

Mi.

i.i(D

'i(\

C-n i9

H-f-MP

.-

HVJip

<

AT

'

W***

:"9A

1*M*

>

hrPt^r?

"

hM

fr^if*-!*

iVJ

'

fr*lH.Mlrh.C

&aoTWA

400

(fol.

v a) atilin

tf->J

kz

r a)

fr/

01
?

flMf-

.-

JuP<-AA,iJ

(fol.

100

r a,

marge

(fol.

100

r b)

kB

(fol.

101

r a)

gg

(fol.

101

r b)

gl

(fol.

101 v

(fol.

101

V b)

(fol.

102

r a)

4-AA.9"

inferieure)

-W

ili

n?7'l'

a) il\p

k M-t

hll^A

H^h0>'i

Hfflh

>

Tr

hUli

-^n

-t"M.

M
n/A C

kz

{texte

-.

nh^ao-

H-HflP

hri

{{KM'

nt&ao

9A

-f-'nC

"

.GT-J

A9K-

hR,-

iao^

nh"}1*

ao^^f-)?

-.

hti

'

Afchtl

't%aKD.

hV

h9

1^

(fol.

102

r a,

(fol.

102

r b) i\o>

(fol.

103

r a)

nhl-f-

(fol.

104

r b)

(fol.

104

PATR. OR.

v a)

T.

marge

k
XXIII.

Kg

/hiifc.PA

Tffl

HAVflJ

^fl

inferieure)

-id

(Wi-l'

0Xh

'

A,*."h9

AAP

A*H*PA

F. 4.

ium-t*

hhll

'

1*1-/*'

Am(l.rh

4-A.h

WrKt*
?,KO>~0'

fcnH>fh

17-/**

W*

Ahhll^A

"

h9Wl"
'

7x9

i\K?-^9

JbAJ'A

<oA.A.e..eA

VJl^.
50

.P

LES l'ARAUPOMENES.

770

i^ip

(fol.

105

r a)

(fol.

105

r a,

(fol.

405

r b) ft

(fol.

105

(fol.

IOC) r

a)

nh^'l'

(fol.

106

b)

([Ml

(fol.

106 v

a)

(fol.

107 ral

(fol.

107

(fol.

107 v

a) nh'J-f-

(fol.

107 v

b)

we

marge

fll>?l*>

1)

gg

"J

fl'

^.yi'jeft

l\h'H'

A*7

*<?/>

83

r"

(fol.

83

v" b) 19. Friere

(fol.

84

b)

r" a)

(fol. S'i v" a)

(fol.

85

flAflJ^

HO A

'

Vrt,

H/.hfl

Jifih-

MH*E ;

l'

h.A4^ft

>IU'J

{sie)

h.Vh?t\
irtla

X*

YhP
AJUWA

>

rmC-li

aiJM-f-

Sur l'etablissement de l'arche du Seigneur.

(fol.

85

hj-hf

&

C/"J

L1VRE

(fol.

ittjt

Vf<h

HJ&fl,

h'lX

foMi
'

:
f\*P. \'

(/'.r/r

tx9

-.

tlhlfl'

aoRihd.

Oht-t

.-

Ig

'

9"VA,

TM.

llh'H-

r b)

KAP

-IH

^Vrt.

in fori eure) vrr

-W

[250]

quo

Dwit.

fit

combat que

Sur

le

21.

Dwit

livra

Ader'azr.

Dwit envova des ambassadeurs

denombrement du peuple.
Sur le discours de Gd Dwit au

ou outragea.

(qu')

22. Sur le

r b)

v a) 23.

sujet

du denombre-

ment du peuple.
v b) 25.

Sur

26.

(fol.

85

(fol.

8(j r" a)

(fol.

86

(fol.

r"

b)

Sur

v" a)

le

l'aire

Dwit

pria

et l'exauca le

Seigneur.

discours de Dwit Salomon, son

Sur

"28.

de 'Orn 'Ivbouswi.

les

fils.

richesses que laissa Dwit pour la maison du

Seigneur.
(fol.

86

v" b) 29.

(fol.

87

r" a)

30

(fol.

91

r" a)

31.

b)

(fol. *.M

(fol.

ra)

'.>:>

I.
:!.

Sur

(texte

royaute de Salomon.

la

20).

Sur

les

pouvoirs des leviles.

miMirul Dwit, apres avoir regne quarante ans.


LI VRE

II

Ou Salomon implora

le

Sur

les serviteurs

Seigneur, lorsqu'il

de Salomon

et

sur

la

lui

apparut.

construetion de la

maison du Seigneur.
(fol.

(fol.

''(')

96

v" a)

a,

Regne de Salomon pendant quarante


marge

infdrieure)

ans.

Regne de Robe 'am, troisieme

(roi)

depuis

Dwit.
(fol.

97

v" b)

(fol.

98

v a)

depuis Dwil.

Regne de 'Abiya, quatrieme


15.

Sur

le

(roi)

depuis Dwit.

regne de 'Asa, Ria de 'Abiya, cinquiemc

(roi)

APPEND1CE.

[251

771

Sur ce quc Anni prophetisa

(fol.

99

r"

(fol.

99

v" a) 18.

(fol.

99

v" b)

b) 17.

'As, roi de

Yehoud.

Regne de Yosfet, sixieme (roi) depuis Dwit.


Oii Yosfet envoya Yelioud la loi du Seigneur

19.

des

et

docteurs.
(fol.

100

27.

r" a)

('lyorm) se mit appeler

lieux et le detourner) de 'Iyarouslem


inferieure) 28.

100

r" a,

(fol.

100

r"

b)

(fol.

101

a) 25.

Sur son offrande

(fol.

101

r"

b) 26.

Sur

(fol.

101 v" a)

(fol.

(vers les hauts-

Sur ce que prophetisa 'Elys lyorm.


29. Regne de 'Akzys, huitieme (roi) depuis Dwit.
marge

(fol.

(fol.

Yehoud

'.

la lepre

illicite

de l'encens.

surveuue Akzys.

Regne de 'Akz, treizieme

(roi)

depuis Dwit.

101 v b) 26. Discours de 'Aded au sujet des captifs de Yehoud.


102 r" ) 27. Captivite (des habitants) de 'Iyarouslem en la dixieme

annee du regne de 'Akz.


(fol. 102 r" a, marge inferieure) 28. Sur
(fol.

102

b)

(fol.

103

a)

l'attitude

du

roi 'Akz.

Regne de Hezqeys, quatorzieme (roi) depuis Dwit.


Sur Tenvoi (de messagers) par Hezqeys pour convoquer

l'immolation de la pque.
b) 20.

Venue de Senkerem.

(fol.

104

r"

(fol.

104

v a) 21

(fol.

105

r a)

22.

(fol.

105

r" a,

marge

(fol.

105

(fol.

105 v"b) Regne de 'Amon {texte

(fol.

106

r" a)

(fol.

106

(fol.

106

v'

(fol.

107

r" a)

(fol.

107

(fol.

107 v

(fol.

107

Priere du roi Hezqeys et du prophete 'Isyys.

Regne de Mense, quinzieme


inferieure) 23.

b) 24. Priere

le livre

b) 22.

Sur

la

a) 24.

Celebration de

25.

b) 26.
a)

v b)

la

Sur l'impiete que montra Mense.

de

la

'Arnos), seizieme (roi) depuis Dwit.

Loi que trouva le pretre Kilqeys.

prophetesse Heldn.

Sur ce que
Sur

depuis Dwit.

de Mense.

Sur

21

(roi)

la

dit le

pque par

le roi 'Iyosys.

pharaon Nek'ou

'Iyosys.

mort de 'Iyosys.

Sur 'Ikonvs qui regna

trois

mois

et dix jours.

Sur Qiros.

1. Ce titre obscur semble faire allusion au verset 11 du chapitre xxi o Joram etablit
des hauts-lieux en Juda et engage les habitants de Jerusalem delaisser le temple Kai
:

vip

ocijtck;

litoiy,(jv

aTCcTtXvviiis tov

0'V/-,).a

'loSav.

sv

Tat; ttaeciv 'louoa xai i;Trdpv;u(j -cou; xatotzoCivTscc iv

Ucou<io(Xr,a y.at

TABLE DES MATIERES


DU TOME

XXIII

Pages

Fase.

I.

LES HOMILIAE CATHEDRALES DE SEVERE D'ANTIOCHE.

[Homelies

LXXXIV

XC).
5

Avertissement

Texte syriaque
Fasc.

II.
(i

rc

et traduetion frangaise

HISTOIRE DE BARHADBESABBA 'ARBAIA.

Partie).

Avant-propos
Texte syriaque
Fasc.

III.

181
et traduetion

NUATEUR DE

182

SA'ID-IBN-BITRIQ.

II).

Texte arabe

i'rangaise

HISTOIRE DE MAYA-IBN-SATD D'ANTIOCHE CONTI-

[Fascicule

Fasc. IV.

et traduetion Franchise

349

LES PARALIPOMENES.

{Livres 1 et

II).

525

Introduction

Version Ethiopienne

et

traduetion francaise

531

<\

k"

\&
\

P-

>".

2s.

d
z>*

<
/

# ^

VI

^^f

"d
"
'.

*3*

f*m
J.Mx-.

m^

>V*

&M
*

^C***^

<t*W

Potrebbero piacerti anche