Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
J. Cresp y O. Vargas
Palma de Mallorca, Espaa.
Cresp y Vargas
Tratado de Atan
Lulu Press.
Agradecimientos a la Orozco y Mor por facilitar la documentacin tradicional para la elaboracin de los elementos de las
atans.
Las velas han representado siempre la luz del espritu entre las tinieblas. Desde antiguo se han empleado lmparas
de aceite y velas de parafina para iluminar las casas
cuando antao no haba todava luz elctrica ni bombillas
que iluminasen el interior de los hogares y los templos.
Hoy en da, estn asociadas a momentos de celebracin,
exaltando el amor divino o humano. Donde quiera que deseemos iluminar y exaltar sentimientos ntimos ponemos
una luz como reflejo e inflamacin del alma. Se dice que
la llama de la vela evoca unos afectos mgicos en el observador y no en vano no hay ritual occidental que no
haga uso de las velas. Y es que la magia de las velas es
la magia del color y la luz.
A Guillermo y Marta.
PREFACIO
La esttica de las velas ha alcanzado en Europa un grado
extremo de sofisticacin y adorno como en ninguna otra cultura
se ha conocido hasta entonces. Velas cilndricas, ovaladas, cuadradas, antropomorfas, cirios de metro y medio con motivos
litrgicos, velas geomtricas y polidricas, incluso talladas a
modo de esculturas. Numerosos santeros y babalawos practicantes en Estados Unidos y Europa han aprendido a disear atans
consagradas para integrar este tipo de ofrenda en la casa o el negocio. Usualmente estn compuestas con semillas y hierbas
acordes a la vibracin del Orisa. Tambin el color de la vela, as
como su geometra permiten reflejar en el ambiente el principio
espiritual al que aluden.
Las velas de color blanco representan la paz y la pureza,
los sentimientos de elevacin y claridad que se necesitan en un
momento de elevacin espiritual. En el simbologa yoruba se
asocian a Obatal y Yemay, como Orisas blancos y puros.
Las velas de color azul representan la tranquilidad y armona afectiva, el equilibrio de la mente y el alma. Se asocian a
Yemay, el Orisa del mar.
Las velas de color verde representan esperanza y vitalidad, al tiempo que expresan el crecimiento y el avance. Indican
conexin con la energa de la tierra y la naturaleza, as como la
adaptacin. Se asocian primordialmente al Orisa de la adivinacin, la curacin y la magia, Orunmila. Tambin se puede
asociar a Ogn, aunque adquiere as matices ms instintivos y
directos, expresando la pura fuerza de la naturaleza.
Las velas de color rojo representan la accin y la pasin
emocional en forma de entusiasmo y motivacin. El color rojo
es uno de los ms profundos de la mstica de la cromtica, al
tiempo que es uno de los colores con ms matices en la composicin del color en la pintura. Se asocia tambin al combate por
la vida y la supervivencia, al deseo carnal, a la atraccin y, en
definitiva, a la misma esencia de la vida. Se dice que el color de
xiii
ndice de contenidos
16
2 TIPOS DE VELONES
21
30
4 ENCENDER LA ATAN
108
NOTAS FINALES
109
BIBLIOGRAFA
110
xiv
Orula a travs del okpele. Al tiempo, tienen realizado el ebo diseccionado para abrir el camino que atrae el ir directo para el
que la encienda.
Los velones contienen el ase del ebo y los asheses contenidos en
cada descripcin.
Modo de empleo. Activacin del Veln.
Ponga el veln en un lugar donde pueda quemar de una vez.
Usualmente tardar de 5 a 12 horas. Cuide el lugar donde ponga
la vela e tome precauciones, poniendo un plato con tierra abajo,
o un soporte de velas apropiado.
Se pueden rezar suyeres y orikis apriopiados a cada veln. De
hecho, la forma en que estn consagrados aconsejan los rezos
yorubas.
Atan- vela
Asheses elementos naturales que se adhieren a la vela con el
propsito de consagrarla. Ewes, semillas, palos de Osain y Orisa.
Epo- manteca de corojo
Aceite de palma. Otros aceites: oliva, girasol, almendra, argal.
Aceites esenciales: rosa, benju, opium, lavanda, sndalo, mandrgara, Artemisa, tomillo.
Efun cascarilla de huevo molida y compactada.
Carbn en polvo
Plvora
El kuanaldo o pinaldo, el cuchillo sacramental en este caso se
emplea para inscribir en la vela las firmas o ajitenas de odu, orisa o firma de labor.
Opcionalmente se puede emplear un buril, o un cuerno afilado
de res, venado o incluso un diente de len para tal efecto.
La purificacin es el lavado de la atan por un omiero, omi tuto
(agua). Este acto precede a la consagracin. Y se puede hacer tan
extenso como el babalawo quiera. Puede incluir la mojuba, sarayeye, etc.
18
Tipo de Velones
La prctica frecuente de If nos indica las necesidades de las
personas que consultan. En ocasiones tienen un problema, y en
otros tienen un inters. Tanto si tiene un problema como un inters, la sabidura de If nos dice que todos los destinos del mundo
ya fueron vividos en sus sucesivas reencarnaciones por Orula, la
deidad del destino, la magia y la adivinacin. Tal como narran
los patakies (leyendas yorubas) a ste magno y elevado Orisa
acuden hombres, reyes, hroes y dioses para resolver sus contrariedades. Orunla en ocasiones aconseja y en otras realiza una
accin mgica (ebo), para que las fuerzas de la naturaleza se
pongan a su favor.
Los velones mitolgico de Orisa siguen la elaboracin que sintetiza lo mejor del tradicionalismo, empleando el ebo rir que
asegura el ase de Orula y Esu, al tiempo que las deidades son
favorecidas en nombre del que encienda la vela, que es a quien
atiende el ir que trae la atan como recipiente final del ebo.
Velones de Orula
Los velones de Orula son aquellos que contienen el ash ebo rir
del destino por camino de if. Slo deben ser preparados por un
babalawo. Cada destino presenta una serie de pruebas que debern ser afrontadas y superadas. En la mitologa yoruba, Orunmila
21
era el sabio mago al que todos acudan para resolver un problema o atender un inters.
Los velones de Orula estn confeccionados por los materiales
tradicionales de cada odu, ebo, constituyendo un inshe osain de
extraordinaria eficacia en la vida del religioso, a tiempo que incorpora el ash ebo rir con el destino necesitado.
Velones de Odu y propsito
1. Veln de guerra de otura yeku. Polvo de eyele dundun servido
ante abita y eshu, coco, epo. Ogbe wale, ogbe iroso, ogbe yono,
ogbe tua, oyekun irete, obara koso, obara juani, okana juani,
okana ogunda, ogunda melli, ogunda di, ogunda massa, otrupon
sa, otura sa, otura yeku, oshe paure, oshe di, oshe niwo, oshe tura,
2. Veln de dinero y prosperidad, ogbe kana, ogbe osa, ogbe tua,
ogbe oshe, eyiogbe, ogbe Wori, iroso meyi, ojuani melli, ojuani
boka, obaramelli, obara tura, okana otrupon, ogunda fun, osa
yeku, otrupon bekonwa, otura sa, irete ogbe, oshe melli, oshe
paure, ofun melli,
3. Amarre. Veln de venamor: ogbe Wori, odi roso, iroso umbo,
iroso turara, ojuani shobe, ogunda iwori, osa melli, oshe nilogbe,
4. Desamarre. Veln de veteamor: ogbe ka, ogbe tua, odileke,
obara melli, okana fun, ogunda tura, oshe paure, oshe bile,
5. Veln de proteccin del espiritista. Otura aira
6. Veln de Victoria Absoluta y Avance total de otura sa, irete
melli, eyiogbe, ojuani melli, obara melli, irete gunda, oshe bara,
oshe tura
7. Veln de juicios. Otura otrupon.oyekun nilogbe, otura trupon,
irete untel, ofun sa,
8. Veln de mujer para recibir el espritu de Orula. Otura rete.
22
9. Veln para espantar ashelu. Otura she, ogbe iroso, ojuani shobe, osa lofobeyo, irete ogbe, irete Wori, irete gunda, ofun sa
10. Veln quitamaldicion (shepe): otura adakoy, ogbe iroso, ogbe tua, ogunda melli, otura juani, oshe paure, oshe niwo,
11. Veln para quitar negatividades de la casa. Ogbe iroso, ogbe
ate, eyiogbe, odi meyi, oshe paure,
12. Veln sietepotencias. Erdibre (odiogbe). Con osun, ero y
bogbo ashe.
13. Veln insomnio. Odi roso. Con ou.
14. Otoku por irete melli, ojuani melli.
15. Veln para espantar arun e iku. Irete melli, ogbe funlo, eyiogbe, oyekun melli, iroso yeku, ojuani shobe, ogunda fun, ika
bemi, otura niko, irete meyi, irete gunda, irete oshe, ofun melli,
16. Veln para limpiar casas. Ogbe yono
17 Para potencia sexual. Ogbe yono, ogunda melli, osa guleya,
osa ure, otrupon ka, irete melli, ofun biroso,
18. Para cuernos, en el odu ogunda biode.
19. Veln matabrujos: ogbe wori, irete wori. Arcilla de ro y pltanos.
20. Veln de curacin: iwori tura, ika bemi, otura meyi, otura
rete, ofun melli.
21. Veln armona matrimonial: odi meyi, iroso ka, obara ka,
okana melli, ogunda iwori, oshe melli, irete tura.
23
Otros velones.
Elementos de elaboracin: palo carbn, palo bronco, palo cenizo, palo rompehueso, palo de fuego, palo diablo, jeringa, cierra
camino, polvo de ilekan, iyerosun nigeriano, ame cubano, polvo de Dahomey, tierra de Ogun, aceite de mandrgora, polvo de
diente de len, mano de mono senegals, , camalen norteafricano, piel de serpiente pitn, piel de culebra, polvo de marfil,
Olbano de Sudn , Dctamo de Creta, resinas incensales (pontificial, poderes, santos arcngeles del Vaticano, copto, benju,
estoraque, aceite de oliva, clavos de Nganga Sieterayos, limaa
del Cofre de Odudua, hueso de egun brujo, aceite de mano de
Gloria, sapo en polvo, ase de fundamento de Ogn, as de fundamento de Chang, Elegba y Abita, ler de akuk, tierra de
plaza de toros, polvo del egbe del babalawo, tierra del pie de la
Esfinge de Gizeh, tierra de tumba faranica, tierra de Galicia,
Tierra del Orculo de Delfos, Aegina, Poros, tierra del Monte
Athos, polvo del fundamento de Orula del babalawo, cera blanca
de Olofin, vino tinto de iglesia, clavos de acero, polvo del agboran de Abita, polvo del agborn de Obatal Aguema, polvo del
Agboran de Esu Laroy, polvo de ler de akuk dundun rezado
en Irete Juan Juan, raz de palma real, espinas de Ceiba, polvo de
San Pedro, espinas de rosas inglesas, oreja y rabo de toro de lidia, polvo de eyerbale de toro bravo negro, cerebro de hiena
marroqu, pluma de halcn sacre, pluma de buitre, pluma de loro, pluma de guila real,
Rezado con los suyeres, la mojugba y se ha realizado Ebo Rir.
Ebo Rir: 3 akuko, uno funfun, uno dundun y otro Papua.
Esu Odara:
Molde barro donde se junta el agua dulce y salada, arcilla de ro
que desemboque en el mar, osun, 7 atar, veintiun palos, recibe
Recibe adim anual: 7 cervezas, plato de ternera, pollo, cangrejo, dorada o lubina, gallo o bogavante, vino tinto,
Se baa en vino tinto consagrado para que camine, y se le pone
26
Obi Egun Ashe Alab Oba Ashe Egun. Entrega de Egun bajo el
camino de Iwori Juani. Obi con ash, iyerosun, osun, ero, o.
Veln de acabamundoaprietatrueno. El veln de Oshe Ka.
Veln aprietatrueno: para lanzar los rayos de Chang y dejar que
las presas mayomberas caigan vctimas de sus maleficios. Acaba
hasta con 20 brujos en la periferia de su egbe (doble)o ile (casa)
de envergadura media, cinco o siete de gran envergadura y con
grados iniciticos en sectas paramasnicas, Detonado sobre un
brujo, conviene usar luego el veln levantacabeza, para que el
enemigo no se otok. Iyerosun, osun, ero, o.
Veln tumbaw. Para poner al awo bajo los pies de la brujera y
de su principal benefactor Alosi.
Veln levantacabeza: levanta brujeras de todo tipo.
Veln matrapabrujas. Se puede acompaar de la celda matrapabrujas, cuando un brujo se le ha vuelto hostil. Pngalo tachonado
con ocho clavos blancos y rojos para que Ayaguna se lo lleve, o
todo negro si es para llamar al nima Sola. El nombre escrito en
cruz, bajo los clavos asegura la sujecin e inmovilidad del brujo
por varios aos.
Veln Rumano de Rompemaldeojos y levanta maldicin. Pura
tradicin mayombera europea en Rumana. Opera con Oya,
Orun y Egungun. Un vaso de agua y nueve cerillas.
Veln Ogun: para poner antes de una noche certera.
Veln del nima Sola. Venganza extrema. Consagrado en odu
donde Orunmila bailaba con la cabeza de su enemigos.
29
ALTERNATIVAS
Gallo, rata de caf, tortuga
Gallo, ave de guinea, dinero
Gallina, ave de guinea, dinero
Gallina, ave de guinea, dinero
Gallo, gallina, pato, pltano, caracol, dinero
Rata, pescado, dinero
Rata, pescado, dinero
Paloma, pltano, dinero
En algunas otras ocasiones, Ifa pedir ms de uno de algn material en particular, el nmero puede ser reducido. Esto es
perfectamente aceptable para Ifa. Por ejemplo, hay algunas ocasiones en donde Ifa pedir 16 palomas, 16 gallinas, 16 gallos y
dinero. Esto puede ser reducido a cuatro de cada uno o a dos de
cada uno o hasta uno de cada uno, dependiendo del propsito del
cliente. De cualquier manera se le debe de preguntar a Ifa si esta
reduccin es aceptable en las circunstancias que se encuentra y
en ese preciso momento.
COMO OFRECER EL EBO
1
I
II
I
II
I
I
II
II
2
I
I
I
I
I
I
I
I
II
II
I
I
Mo l w di ewpadase
Oferegge
jgb dide
Oferegge
B ewre bmo lj adde
Oferegge
jgb dde
Oferegge
B gntn b mo lj a dde
Oferegge
jgb dde
Oferegge
B de kk b`mo lj a dde
Oferegge
jgb dde
Ofregge
B ik n b
Jk t
B f nb
Jk t
Nj Aj rb nl elbo
Nj Aya rb nl elbo
Nj omo rb nl elbo
Nj ire gbogbo nb nl elbo
Ki gb d k j k t ow elbo
B rn nb
Jk t
Traduccin:
Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso
Amenos que e vuelva un juego para los buitres
O un juego de las brujas
O un juego de mis madres las brujas
Estas fueron las declaraciones de If a jgb
Cuando iba ser llevado a la capilla de If a ser iniciado en el culto de If
jgb muri dentro de la capilla
Un Bblwo no puede cargar el cadver de un no iniciado
Ninguna persona no iniciada puede entrar a la capilla de If sin iniciada
If declar que esto es ahora un tema de transformacin
Yo respond que deberamos usar las hojas de apadase
35
Or Ad n se Opn
won dl n rin hh sosin, sor
dnndn n fi ara r se afr Olkoyin
D fn Akw-rar
Ifa somo jnwrun
Akw-rar k k
Eyan t kw rar
Eld r ba tl
Traduccin
La cubierta de una corona es tan plana como el opn de ifa
La persona sola en una casa es el que camina majestosamente,
an en total oscuridad
El dnndn es el que se convierte a si mismo en un tarro de
miel
Estas fueron las declaraciones de ifa a Akw-rar (l que talla
su cabeza con dinero)
La descendencia de jnwrun
El que se usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere
El quien hace esto
Su destino estar con l hasta su vejez.
Cuando se completa este canto, el practicante de Ifa usar el dinero para frotarla cabeza del cliente. Despus de que se ha hecho
esto, el dinero se pone debajo del opn de ifa.
Esto es despus de que todo lo anterior ya se ha hecho que el
Awo sabr pasar a la siguiente etapa de recitar el Adabo (el canto en donde se asegura que el ebo ser aceptado).El Awo deber
empezar con estos Od que protegen al cliente de todos los males. Un ejemplo de esto comnmente usado est en Ogb-d,
donde ifa dice:
Gbm igb lawo gbm igb
Gbm dn lawo gbm dn
Gbm hnhen n sawo gbm hnhen
If ti o b y m n ibi t d ggg
B mo b d ibi tsunwn
M san oore re fn o
38
D fn rnml
Ifa yo omo r nn irunbi
Ow mi w ba ew olbyboyo tmi
ksks
Nif yo`mo t kr ibi
ksks
Traduccin:
Slvame en el arbusto es el nombre del Awo que se salvo en el
arbusto
Slvame en la planicie es el nombre del Awo que se salvo en la
planicie
Slvame en cualquier lugar es el nombre del Awo que me salva
en cualquier lugar
Ifa si asegura mi escape de un enredo
Cuando llegue a un lugar confortable
Yo verdaderamente te pagar por tu buen gesto
Estas fueron las declaraciones de Ifa a rnml
Cuando iba a sacar a sus hijos de la mal hora he obtenido hojas
de olbyboyo pagadas por mi felicidad
Ifa sacar a mis hijos del mal
Con relativa facilidad
El Awo ahora pasar los caballitos del mar o piezas de maz o
piezas de nuez de cola Ode nuez de amarga del Opn de Ifa sus
manos y las usar para tocar la cabeza del cliente y despus regresar los materiales al recipiente. Despus de esto, el
practicante de Ifa llamar a Ifa para que acepte el ebo as:
If mo n ko gbr kbo fin
If mo n ko gbr kbo d
If mo n ko gbr kbo d lde run
Wn nn wo lo gb to fi nj b
Mo b n l j If
Traduccin:
If, te ruego para que me apoyes que el ebo sea aceptable
If, te ruego para que me apoyes que el ebo sea aprobado
If, por favor apoya el ebo para que llegue al cielo
39
E j k bo sse , Olw
sse l b bo
K tn b`rs
sse ni bb tt
sse l b bo
K tn b`rs
sse il y
sse il bb
Gbogbo won y w lse s ebo y
sse l b bo
K tn b`rs
Traduccin:
El ocano esta lleno hasta el borde
La laguna esta llena hasta su capacidad
Alazn va con Asn
Alazn va con Asn, el Aw de las cimas de las rocas
Los mayores pensaron en el problema
Y se dieron cuenta que ya no era favorable
Usaron sus bigotes para cubrir sus caras
Y esparcieron firmemente sus barbas sobre su pecho
Estas fueron las declaraciones de If a sse (tradicionalismo)
Cada cabeza del culto de Or en il Ife
Qu es el sse de uno?
Oldmar es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier rs
El or de uno es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier rs
La madre de uno es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier rs
El padre de uno es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier rs
Los rganos genitales masculinos es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier rs
45
46
Traduccin:
tor bso el Awo de Egngn
El fue quien consult a If para Egngn
Cuando Egngn iba a una misin espiritual a j
Deja que Egngn (ancestros) tome parte en este ebo
Okan nanpn, el Awo del culto de Or
El fue el que consult If para Or
Cuando Or iba a una misin espiritual a gbhn
Deja que Or (tambin los ancestros) tengan parte en este ebo
knml e Prkn, el Awo de sl
srmgb
Cuando iba al mundo de la eternidad
Cuando iba al mundo de la existencia perpetua
Orisanla tu eres el que amolda los ojos
T eres el que amolda la nariz
Por favor deja que este cliente viva largamente en la tierra
Despus de rezar por el cliente
Dejen que recemos por nosotros mismos tambin
Esta fue la declaracin de If a Elnpe Agaraw
Como este canto termina con una plegaria para que el practicante
de If sea exitoso en la vida, necesita ser seguido por otro canto
del If rezndole a If para que permita que cualquier cosa que el
practicante haga para el cliente o para cualquier otra persona sea
exitoso. Un ejemplo puede ser tomado de gnd-Ms
(gnd-s) donde If dice:
p hh n sow alkedun tirimm-tirimm
D fn nb
T yoo maa be Ipin onpn-n kkiri
Or Awo b
bgb m ni o
Ipn Awo b
Abeto m ni o
Traduccin:
La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpanc,
fuertes y resistentes
47
Ajll maj lf
Ellos fueron los Awo que consultaron el If para Aknyagb
La descendencia de lp
l quien hasta ahora a estado ofreciendo el ebo
Y el ebo no ha sido aceptado
l ha estado ofreciendo tt
Y el tt no ha encontrado el placer de los dioses
El que ha estado realizando rituales para el tradicionismo de
Or
Pero no son aceptados en el cielo
Es sabido que nuestro ebo ser aceptado en el cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido de la rata
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido del pez
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido del ave
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido de la bestia
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
La falta de aceptacin no es favorable
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo.
Cuando se ha hacho esto, todos los ritos preliminares se han
completado. La siguiente etapa es ir en direccin al Od que originalmente le fue consultado al cliente en este caso Ogbe-rosn.
En este Od, la mayora de los versos son relevantes para el propsito por lo cual el cliente ha consultado el If, al menos, se
50
espera que se reciten cinco versos aqu (se puede hacer notar que
todos los rituales de tocarle la cabeza al cliente con los caballitos
de mar o los pedazos de nuez de cola / nuez amarga o granos de
maz continuaran. Puntualizando cada verso con If gbr kbo
fn... debe de continuar tambin a lo largo de la duracin de la
ofrenda del eb).
(1)
Ti e b n`gbo gbmugbmu nn gb
yan n n`be nb
D fn rnml
T Osun-ggg y m b nwa j
Wn n k skal, ebon sse
K p k jnn
E w b ni lrs ogun
Traduccin
Si nosotros escuchamos gbmugbmu, el sonido lleno de miedo
de Or en el bosque
Los seres humanos estn serca de todo
Esa fue la declaracin de If a rnml
Cuyo destino estaba siendo entorpecido por s-ggag
Fue a aconsejado de ofrecer un sacrificio
El acept
Despus de algn tiempo, no mucho
nete a nosotros en donde usamos el poder del sacrificio para
vencer a nuestro adversario
(2)
d nl, bd klb
D fn Eldwr
A b fn Elda
won mjj n`sota araa won
Wn n k skal, ebo n sse
Elda nikan n nbe lyn t ntobo
Elda gbf
Ebo Ogb-Rosn l pa Eldwr dn
Traduccin:
51
D fn sg
Nj t lo r ra gnyn l`r
Ebo ni wn n k w se
gbbo, jnn
Ire aj w ya d ttru
Traduccin:
Ogb us a s como bastn y a punta deja un pequeo hoyo
delgado en el suelo (ojo)
Ese fue el que consult el If para sg
Cuando estaba planeando el comprara a gnyn como esclavo
Se le aconsej ofrecer un sacrificio
El acept
Despus de algn tiempo, no mucho
El Ir de la riqueza ha llegado.
(6)
Knrn knrn jin
lm knrn jin
D fn Ogb
N ktkt wr
Nj t saworel Olfin
y t sgb`gb rn
T taj ti dide
Wn n k skal, ebo n sse
gbbo, rbo
K p, k jnn
E w b ni lk kangiri
Nj knrn jin
lm knrn jin o
Ogb m sn
Traduccin:
Knrn knrn jin
lm knrn jin
Ellos fueron los que consultaron el If para Ogb
Muy temprano en la maana
Cuando iba a una misin espiritual a la casa de Olfin
Cuando Olfin estaba muy enfermo
54
La descendencia de semw
Cuando estaba en medio de sus enemigos
Cuando contemplaba la guerra desde una base diaria
Se le aconsejo ofrecer eb
El acept
Ahora, los muertos me confrontan sin ninguna ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Las aflicciones me confrontan sin ninguna ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
La litigacin me confronta sin ninguna ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
La prdida me confronta sin ninguna ventaja
Una tortuga no puede comerse con su concha
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Un carnero no puede comerse con sus cuernos
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Un caracol no puede comerse con su concha
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Un puerco espn no pude comerse con sus espinas
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Todos los espritus malignos me confrontan sin ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal.
(8)
Pb- pb- pb tles
K j k tles le hu`run
D fn Irin-ww
Ti sawo rde rw
Wn ni k skal ebo n sse
gbbo rbo
K p k jnn
Ire gbogbo w ya d ttru
A jjj o o
A yyy
A m Irin-ww je Olmri o
A y ba d`l o
56
Traduccin:
El uso constante de la planta de los pies durante el viaje
No permitas que crezca cabello en la planta de los pies
Ese fue quien consult el If para Irin- ww
Cuando iba a una misin espiritual al pueblo de rw
Se le aconsej ofrecer un sacrificio
El acept
Despus de algn tiempo, no mucho
Todo el Ire vino a nosotros
Deberamos bailar
Deberamos celebrar
Irin-ww han sido instalados como el Olmr de rw
Nos debemos de regocijar cuando lleguemos a nuestra casa.
Inmediatamente despus del Od que es particularmente el Od
revelado para el cliente ha sido recitado, el nmero contrario de
este Od, conocido como Omo-y del Od (el hermano) seguir y ser recitado. Esta vez, el Omo-y de Ogb-rosn es
rosn Ogb. El Omo-y de j Ogb es yk Meji, el de
wr-Mj es d- Mj; el de rosn-Mj es wnrn-Mj;
el de br-Mj es knrn-Mj; el de gnd-Mj es sMj; el de k-Mj es trpn-Mj, el de Ogb-yk es
yk-Ogb el de wr-d es d-wr, el de rosn-wnrn
es wnrn-rosn, el de br-knrn es knrn-br, el
de gnd-s es s-gnd, el de k-trpn es trpn-k el de tr-ret es ret-tr, el de s-Ofn es
fn-s (etctera) y viceversa.
En rosn-Ogb, el Omo-ya es Ogb-rosn, se deben recitar
por lo menos tres versos. Abajo se encuentran cinco versos, los
cuales son relevantes para el propsito por el cual el cliente ha
venido a la consulta en primer lugar:
rosn gb m
rosn l m
Bblwo Aldi l dffn Aldi
Aldi mnu snrhn omo
Ebo ni wn nk w se
gbbo rbo
57
K p k jnn
E w b n n ww omo
Traduccin:
rosn por favor apyame
rosn por favor hazme prspero
El Bblwo de Aldi, la hormiga negra, fue el que consult l
If para Aldi
Cuando lloraba lamentndose por su inhabilidad para tener
hijos
Se le aconsej que ofreciera un sacrificio
Ella acepto
Despus de algn tiempo, no mucho
Encontramos en medio de muchos hijos
(2)
Eja m w eja n mumi
Eja m w, eja n mumi
D fn pin
T somo Alkl
mi maa db pin o
pin pl omo Alkl
mi lya-lya
Y maa db pin o
pin pl omo Alkl
mi bmo-bmo
Y maa db pin o
pin pl omo Alkl
mi kl-kl
Y maa db pin o
pin pl omo Alkl
mi nre gbogbo
Y maa db pin o
pin pl omo Alkl
Traduccin:
Si un pez sabe como nadar, beber agua
Si un pez no sabe como nadar, beber agua
Esta fue la declaracin de If a pin (el ltimo)
58
La descendencia de Alkl
Yo tendr tanto dinero
Yo ser como pin, el ltimo
Todo se lo debo a pin, la descendencia de Alkl
Yo tendr tantas esposas
Yo ser como pin, el ltimo
Todo se lo debo a pin, la descendencia de Alkl
Yo tendr tantos hijos
Yo ser como pin, el ltimo
Todo se lo debo a pin, la descendencia de Alkl
Yo dirigir tantas construcciones
Yo ser como pin, el ltimo
Todo se lo debo a pin, la descendencia de Alkl
Yo tendr todo el ire en la vida
Yo ser como pin, el ltimo
Todo se lo debo a pin, la descendencia de Alkl
(3)
pl
poolo
D fn p
Wn n k sebo rjje o
If m m j k ire tmi gbn m dn
Rkrk oko k f
K rkoj n
If m m j k ire tmi gbn m dn
Traduccin:
pl
poolo
Ellos fueron los Awo que consultaron el If para po, mochila
Se le aconsejo que ofreciera ebo contra trabajar sin ninguna
ganancia o beneficio
If no dejes que mi propio Ire siga de largo
La planta de Rkrk nunca se arrastrar
Para que se arrastre del propio camino
If no dejes que mi propio Ire siga de largo
(4)
59
wonn, wonpp
D fn Ign
T lhun joy Olore
Ebo ni wn nk w se o
wonn, wonpp
D fn lull
T lhun joy Olore
Ebo ni wn nk w se o
Ign nikan n nbe lyn ti nsebo
Nj a m Ign joy Olore
wonn, wonpp
Am ign joy Olore
Traduccin:
wonn, wonpp
Ellos fueron los que consultaron el If para Ign, el buitre
Cuando iba a reunirse con los ttulos de Olore, el benefactor
Se le aconsejo ofrecer ebo
wonn e wonpp
Ellos fueron los que consultaron el If para lull, la alondra
de Senegal de mucha clase
Cuando se iba a reunir con los ttulos de Olore
Se le aconsejo que ofreciera ebo
Solo Ign, el buitre, ofreci ebo
Ahora le hemos conferido el ttutlo de Olore a Ign
Todo se lo debo a wonn e wonpp
Le hemos conferido el ttulo de Olore a Ign
(5)
rr ma r
D fn rnml
If nsawo los ile gbnja
Ebo ni wn n w se
gbbo rbo
Aj l w m o
Mo w r
rr ma r
If mo w r fn o aya l w m o
Mo w r
60
rr ma r
If mo w r fn o o
Omo l w m o
Mo w r
rr ma r
If mo w r fn o o
Il kk lw mi o
Mo w r
rr ma r
If mo w r fn o o
Ire gbogbo l w m o
Mo w r
rr ma r
If mo w r fn o o
Traduccin:
rr el narrador, yo seguramente narrar
Esta fue la declaracin de If a rnml
Cuando iba a una misin espiritual ala tierra en donde solo hay
gbnja, la nuez de cola con dos vlvulas
Se le aconsejo que ofrecer ebo
El acepto
Ahora, yo estoy enamorado de la riqueza
Ha venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If te he venido a narrar mis necesidades
Estoy enamorado de los buenos hijos
Ha venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If te he venido a narrar mis necesidades
Estoy enamorado de las casas
Ha venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If te he venido a narrar mis necesidades
Estoy enamorado del Ire de la vida
Ha venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If te he venido a narrar mis necesidades.
61
Ebo ni wn n k w se
gbgo rbo
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb p`Aj w
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb p`Aya w
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb p` Omo w
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb p`Ogb w
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb p` re gbogbo w
Traduccin:
Ol Kinndnrin
s Kinndnrin
Ellos fueron los que consultaron el If para wnrn
Cuando iba a una misin espiritual dentro del Ocano
Y al centro de los altos mares
Cuando iba atraer las cuentas de kn
Y traer los omamentos de bronce
Y traer a casa un costoso vestido de Olgnngnn de la tierra de
rd
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acept
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb, por favor trae aqu riqueza
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb, por favor trae aqu esposa
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb, por favor trae aqu hijos
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb, por favor trae aqu longevidad
Ol Kinndnrin
s wnrn-Sogb, por favor trae aqu todo el ire
(3)
s k Or
Egb k Ori
63
Ebo mo wnn k w se
Wn gbgb rb
n ki ibi d
Ibia a m ya l o
Igba lew Olwnrnnsnsn oko
Ka si k`bi rlj
A kre soj Awo
Alubi a s maa pyn d
d gb`l o
d gb`n
d gb gbogbo irumbi d s`s
Traduccin:
Bonranhn, el Awo de la tierra de Id
p gorongob el Awo de la tierra de js
rg-dd, el Awo de mskun
Ellos fueron los que consultaron a If para Olfin blnj
Quien estaba durmiendo con el mal
Y se despertaba con el mal
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acept
Hoy, el mal a empacado su carga
Y el mal se ha ido
Mi autoridad se deriva de las 200 hojas de Olwnrnnsnsn
en la granja
Esas hojas se llevaran todo el mal al desierto
Y traern a mi casa el ire y la felicidad
Solo el ire est siendo visto por el Awo
El mal se encontrar con su opositor y se ir
d barre la casa
d ha barrido todo el mal hacia la laguna
En el momento que se termine esto, el siguiente Adabo a recitar
por el Awo es br Begbe (br Ogb).cuatro ejemplo de
este Od estn aqu:
Ik y
rn y
Irumbi n gbb run fofo
65
D fn lde d
Nj ajogun k won mole pitpiti
Ebo ni wn n k wn w se o
Wn gbbo rbo
Ik il y k der
K ma lo o
wrwr
A fin If wi wn lra o
wrwr
rn il y k der
K ma lo o
wrwr
Ej il y k der
K ma lo o
wrwr
A fin If wi wn lra o
wrwr
f il y k der
K ma lo o
wrwr
A fin If wi wn lra o
wrwr
Traduccin:
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccin desaparezca
Lejos y cerca del cielo esta el lugar en donde todo el mal de la
tierra de evadido
Estas fueron las declamaciones de If a los habitantes de la tierra de d
Cuando todos los males los seguan por completo
Se les aconsej ofrecer ebo
Ellos aceptaron
Deja que la muerte en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
Permite que la afliccin en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
66
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
Permite que la litigacin en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
Permite que la prdida en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
wrwr
(2)
App ibkan so n poro oko
D fn snl smgb
Ti y pa Ik lp j
Ebo ni wn n k wa se
gbbo rb
Nj snl semgb
un l pa Ik lp j
Oba Ijiw l pa Ik Awo n gbangba
Traduccin:
Las esquinas de un rea no crecen en una parcela
Esta fue la declamacin de If a snl smgb
Cuando iba a golpear a la muerte con una barra de plomo
snl tambin llamado Oba jiw, es la persona que tira a la
muerte de un Awo abierta y planamente
(3)
Ik y
rn y
D fn won lde Id
Omo atann beere leku lo o
Tik-Tik l rgb
won gb n pte k
D fn won lgb do
Ibi tilk n gb won lmo lo
67
Worowrt gbntet
D fn won n jy Apr
Ibi wn gb nfojoojm komin ajogun
Ebo ni wn n k wn w se
Wn gbbo rbo
Worowrt gbntet
K ro igb il
Gbntet
K ro wo il
Gbntet
K ro oko
K ro aya
Gbntet
K ro ebi
K ro omo
Gbntet
Wr d o
Gbntet
Traduccin:
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccin desaparezca
Estas fueron las palabras de If para los habitantes de la tierra
de do
Aquellos que tocan muchas veces el fuego para alejar la muerte
Un can es disparado para producir muerte y destruccin
Los mayores son aquellos que consiguieron longevidad y vida
eterna
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en el asentamiento
de do
En donde la muerte les arranca sus hijos de ellos
Worowrtet Gbntet
El fue el que consulto If para jy Apr
En donde vivan en constante temor de los espritus malignos
Se les aconsej ofrecer sacrificio
Ellos aceptaron
Ahora, Worowrt Gbntet
Permite que haya paz con las calabazas caseras
Gbntet
68
Mo pe Snrngunsn
T somo s
Snrngunsn
If b j`bo d flbo o
Snrngunsn
Emi sebo tt
Mo pe Snrw
T somo y mi o
Snrngunsn
If b j`bo d flbo o
Snrngunsn
Emi sebo tt
Mo pe Kru-Kd
T somo Elgbra o
Snrngunsn
If b j`bo d flbo o
Snrngunsn
B e b nj nl
B e b nj lodo
Il eni t b nsebo
Nik e ma d s
Traduccin:
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Ltos
La descendencia de w el Rey de Ad
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Srgunsn
La descendencia de s
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Snrw
La descendencia de ymi, las brujas
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
70
71
D fn Adglj
Ti nl fara sof lodo Etu
Ebo ni wn nk w se
gbbo rbo
Fr la r`rin
rin nigbwo lo m dk
Traduccin:
knrn-yk, el portero del cielo
El fue el Awo que consult para Adglj, el elefante
Cuando iba a ser el pen de Etu, el antlope
Se le aconsej que ofreciera sacrificio
El acepto
As como vemos brevemente al elefante
Cundo te convertirs en colina?
(2)
B`l b l
Won a l dowo finn-finn
Brn rn m
Won a l dow Olodmar
D fn Alrnnk
Wn n ayn yn
Won n r r
rnml n t b se bii ti Alrnnk omo ton b ni
yn k ynm Ikin
r k ra omo rnml
Ng l
Ng b sle bb mi o
Trn b yo lwur
Bb dal
A pada sl e bb r
Traduccin:
Cuando llega la noche
Ellos dirn que se deje todo en las manos de las llamas de fuego
Si el sol deja de brillar
Ellos dirn que todo se le deja en manos de Oldmar
75
Olfin-sebo-krn--m
On l sef fn kan-y--n-k
T somo Oldmar Agtn
kan y n k ra mi o
wa ti sebo stt
Traduccin:
El cruce de los tres caminos no seala que su boca guarde la
granja
Esta fue la declamacin de If a rnml
Cuando se iba a casar con Tnl (ella es quien esparce el tapete del honor)
Quien era la hija de Alr
Cuando se iba a casar con Tnl (ella es quien esparce el tapete del honor)
Quien era hija de Ajer
El se iba a casar con Olllmokn
Quien era hija de Owrngn-ga
Se le aconsejo ofrecer ebo
Cuando Tnl iba a dar a luz
Ella dio a luz a boo-da (el ebo se manifest)
Cuando Olllmokn iba a dar a luz
Ella dio a luz a dkan-dkan-ni-t`ppa (el xito ser la ganancia del ebo que ofrecimos)
rnml los enseo como consultar el If
Ellos lo dominaron
El les enseo como imprimir el Od
Ellos lo dominaron
Ellos se volvieron adeptos de el
Ellos fueron a consultar If para Olfin-realizar el ebo para
que los problemas se vayan de su destino
Cuando estaba en medio de sufrimiento y tribulaciones
Olfin, por favor ofrece el ebo para que los problemas se vayan
de tu destino
Ellos fueron a consultar el If para kan-y--n-k (este nunca morir)
Quien actuaba como descendencia de ldmar
Este nunca morir, mi gente
Hemos ofrecido ambos ebo y tt
77
(4)
Awo il jnkoro dgb
D fn won n l jnkoro dgb
Wn lwon sebo, s`sa m
jngun lk won ml pitipiti
Wn n k wn skal ebo n sse
Wn gbbo wn rbo
Nj jnkoro dgb-dgb
A ti rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B Ik lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
Brn lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B ej lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B f lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
78
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
Bj lo
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkorodgb-dgb
Il mi m jn
B`ya lo
K y w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B`mo lo
K y w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
Bi ire gbogbo nlo
K y w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Traduccin:
La punta de la espada no puede ser usada para verter aceite de
palma en las fosas nasales
El Awo residente de jnkoro dgb
El fue el Awo que consulto a If para ellos en jnkoro dgb
Cuando ellos optaron por no ofrecer ebo o alimentar a los
Orss otra vez
Y el mal los rodeaba por completo
Se les aconsejo ofrecer ebo
79
Ellos aceptaron
Ahora, jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la muerte me esta esperando
Mndala lejos de m
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la afliccin esta pasando
Mndale lejos de m
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la litigacin esta pasando
Mndale lejos de m
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la afliccin esta pasando
Mndela lejos de m
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la perdida esta pasando
Mndela lejos de mi
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
80
jnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si la riqueza est pasando
Deja que enrace aqu
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si la esposa esta pasando
Deja que enrace aqu
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si los hijos estn pasando
Deja que enrace aqu
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
jnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si todo el ire esta pasando
Deja que enrace aqu
jnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
Siguiente a este Od entre los adabo est s-b-l (s-ret).
Es este Od tambin se dan cuatro ejemplo
(1)
Eni t jn kt
L k ar yk lgbn
D fn s
Ti y bi ret sl Aj
Ebo ni wn k w se
gbbo, rbo
81
Ibi w yn e t m s
Ibi ire If gb mi l o
If ngb mi rl Ilj
L`Erig-l n gb mi r
Ibi ire
If ngb mi lmo
Ibi ire
L`rg-l ngb mi r
Ibi ire
If gb mi rl nre gbogbo
Ibi ire
L`Erig-l gb mi r
Ibi ire.
Traduccin:
l quien se cae en una zanja
Servir como una leccin para los dems
Esta fue la declamacin de If para s
Que debera arrojar a ret a la casa de la riqueza
Se le aconsej que ofreciera ebo
El acepto
Empjame a donde desees
Es solo un buen lugar donde If me llevar
rg-l, If me esta llevando al pueblo de la riqueza
La locacin del ire
If me esta llevando al pueblo de las buenas esposas
La locacin del ire
Es donde rg-l esta llevndome
La locacin del ire
If me esta llevando al pueblo de los buenos hijos
La locacin del ire
Es donde rg-l est llevndome
La locacin del ire
(2)
Lafi
lfi
f t f rekoja
K m gbojde bb tmi rkj l o
82
D fn Sor
T somo knrin abata
y t soore ly
T lun tn soore m
n k l k tun maa seo
Ogn, Awo il Alr
Wn mb e re o
Ogbn Awo Ok rej
Wn b-b
Won mb e re o
tllgbgbje Awo pa Trmf
Wn b-b
Won mb e re o
wn r-g
wn r-g
D fn rnml
If ray Oljg
un ra-jje o
Ebo ni wn nk w se o
gbbo rbo
B`s bn
s-b-l, `wo lo b
Baj bn
s-b-l, `wo lo b
br o d o Awo Oljb
B a b r`Awo ire
A s jb
Traduccin:
Lafia, paz
lfi, paz y tranquilidad
La brisa que proporciona el soplido
No soples pasando la calle de mi padre
Estas fueron las declamaciones de If a Sor
La descendencia de bt , el rea pantanosa
El quien deca que la amabilidad en este mundo
Y declaro que ya no sera amable
El dijo que solo sera malvado
Los 20 Awo resistente de la casa de Alr
83
Wn n k ma t bsu-bsu
Wn n Akd y ma gb fn
Asd y ma gb fn
Oypotu mkan
sr Olrun
Ejr awo il Olfin
Olrun-tkn awo jb-mre
gbnkn nd
Nj ti wn ko igb ebowon lde run
Wn n won taani
Wn n won ade-pp ow tn
won `gbde pa bata ms tos
won gbn-gbn run gbbogo ide
Nj Akd e sikn fbo o
Asd e skn fbo o
se in ni in fi nmko
se rn lorun fi n kngbn
Nkj eyin die b dari sol
Ojo n n f
Nj in b foj kan omi
Oj n n k rm
ss n j kbo twa snn
Traduccin:
Pp el awo de la casa
gbler, el Awo afuera
El rescoldo viviente no puede teir en movimiento
Y cruzar el po hasta el otro lado
Alpndede, la golondrina, es quien despus de construir su nido
Lo cuelga en equilibrio
Estas fueron las declaraciones de If a Oypl
La descendencia de sacerdote oficiando de Il If
Su padre lo dej y muri
Cuando era muy joven
Su madre lo dej y muri
Cuando era slo un nio
Los habitantes le pidieron que viniera
Y oficiara en tradicin en la casa de su padre
85
A b fn Yr
w Odi s
w Odi bj
twe, tgb
E w lo r tn`w Odi se o
Traduccin:
Un gusano no es capaz de precipitarse dentro de un pote de
agua
Esta fueron las declamacin de If a Odi, la pared del pueblo
Lo mismo le declar a Yr, la zanja de la ciudad
El destino de Odi es romper
El destino de Odi es vaciar
Ambos jvenes y ancianos
Traigan sus azadones y machetes
Vayan y reparen el destino de Odi.
(4)
Aagba f nhn-n
jk f lhn-n
D fn Walami
T nlo r b won tn w Ok se
Bk b rkun rs
Elbt n fori fn
Nle Oba won nl y-maro
M m jk d
Walami
M m jk d
Traduccin:
El arbusto de Aagba trepa por aqu
La planta de jkn sigue por aqu
Estas fueron las declamaciones de If a Walami, la pagaya
Cuando iban a reparar la identidad de la canoa
Si una canoa cruza el ocano y la laguna
Esta definitivamente debe de honrara al pueblo
El mismo dominio del rey de y
No permitas que la canoa se vuelque
No dejes que la canoa se vuelque
89
Walami.
Seguido de este est ret-Mj. El dicho ti k kr ebo ret
n t que significa, si k completa el ebo, ret le da su aprobacin. Cuatro ejemplos se escriben a continuacin:
(1)
rn-n yn ni fof keete
D fn Atka
T se kr Oldmar
Mo di lr Ikin
mi rko
Atka di lr Oldmar
Mo di lr Ikin
mi rko
Atka di lr Oldmar
Traduccin:
Durante la sequa, es posible brindar sobre el arroyo
Esta fue la declamacin de If a Atka, la avefra
Quien es el lr, el mensajero de Oldmar
Yo me he convertido en el lr de Ikin, la semilla sagrada
Yo ya no cultivo el aceite
Atka se ha convertido en el lr de Oldmar
Yo me he convertido en el lr de Ikin
Yo ya no voy al arroyo
Atka se ha convertido en el lr de Oldmar.
(2)
Oko r
Aya r
D fn kk jgb
T y f bnrin Ik tn
T y fob mf tan
r p r f
E w b ni lrs ogun
gbgb ninfa gb lya
Traduccin:
90
l agemo ni t gl
b t gl
Nb m rel l w
D fn Awrel
T n sawo rde Ijb
pjn l pe Onr
pjn l pe Ony
pl, pl l pe Awrel
N jeb
s Awrel, Awo ire ni o
Traduccin:
Delgados son los pies de Tb
La tripa de un camalen no es ms grande que lo que se usa
como pasador
Ha sido suficiente para hacer un pasador
Me lo llevar a casa y adorar mi cabeza con l
Estas fueron las declamaciones de If a Awrel
Cuando iba a una misin espiritual a la tierra de jb
Nosotros llamamos al vendedor de langostas de frjol y le pagamos el dinero (por comprar su comodidad)
Llamamos a la vendedora de la sal y la hicimos rica (comprando su comodidad)
Llamamos a Awrel con respeto en la tierra de jb
s Awrel, es un buen Awo
(2)
Akke n bagi sa
D fn rnml
T Awo b n a lj
T nl gba b un se nl Oldmar
ma lj
kk n bagi sa
Enu wo
N`b un se w
Enu wo
T awo bni a lya
ma lya
kk ni bagi sa
93
Enu awo
N`b un se w
Enu awo
T` awo b n a bmo
A ma bmo
kk ni bagi sa
Enu awo
N`b un se w
Enu awo
T` awo b n a nre gbogbo
A ma nre gbogbo
kk ni bagi sa
Enu awo
N`b un se w
Enu awo
Traduccin:
Akk n bagi sa (el hacha filosfica que golpea al rbol)
El fue quien que consult If para rnml
Cuando iba a recibir a b (reverencia), y se de ldmar
Si un Awo dice que debemos ser ricos
Seguramente nosotros seremos ricos
kk n bagi sa
En la boca de un Awo
Recibe b y se
En la boca de un Awo
Si el Awo dice que debemos tener una buena esposa
Seguramente nosotros tendremos una buena esposa
kk n bagi sa
En la boca de un Awo
Recibe b y se
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que debemos tener hijos
Seguramente nosotros tendremos hijos
kk n bagi sa
En la boca de un Awo
Recibe b y se
En la boca de un Awo
94
95
(3)
Pkr w w w Awo d s
D fn s Tr
T n gbbo il rde run
Eni fw n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
Bi e ns e rn
Eni fya ni
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e ns rn
Eni f`mo n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e ns rn
Eni fre n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e ns rn
Traduccin:
La calabaza rota (usada para llevar el ebo) junto a la capilla de
s
Fue quien consult el If para el delegado de s (s-tr)
Cuando llevaba el ebo de la tierra al suelo
Aquellos en necesidad de riqueza
Permite que vengan y enven a If en un errante
s lleva el ebo al cielo
Si t tienes algn mensaje que mandar
Ellos que necesiten una esposa
(4)
Ap nii gbko n te ks
rk lj n gb`l n snmm
p gnl n l yo kang Mrndnlgn
Iji ni m
Ma dw ok kan un lgbo
s Awrel If o gb o
Ire gbogbo nlwa nw
Low wa t If
s Elrw wo lomo jy k-p
If o gb
d o gb lrun o
s Awrel If o gb o
sl o d, Il gbhn
Awo o w d `b il gb gbre o
T! Es
Traduccin:
El rbol de p, el Mahogany africano, es el que se queda en la
granja y toca el tambor de Ks
El rbol de Iroko, la teca africana, del desierto. Es aquel que
cuando se corta muestra signo de afliccin
La palma sagrada tiene diecisis ramas de palma
Yo soy un buen herrero
Yo poseo un buen azadn que puede ser usado para mostrarlo a
los compaeros herreros
Estas fueron las declamaciones de If a los habitantes de Ibadan
Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfaccin
Ellos usaban las conchas para preparar el guisado eko para sus
hijos
Taltal, es el Awo de Onsak, el rey de Sak
Quien fue uno de los que consult el If
Descendencia de los adorados de gn quienes no podan usar
un colmillo (como accesorio)
Y un herrero no sabe como confeccionar cuentas
Ellos fueron los que el If para ellos en el pueblo de torin
Ellos no reconocan el valor de ofrecer ebo
Ellos no crean en ofrecer tt
Ellos estaban muriendo de manera tonta
Todos estos asuntos son de liberacin seria
Esta fue la declaracin de If para ellos en Abeokuta, debajo de
la roca de Olmo
Las calabazas rotas no pueden llevar el ebo fcilmente
Estas fueron las declaraciones de If para tt
Quien actuara como la madre de s-Tr
Es el ire de la riqueza que estamos buscando
98
Inmediatamente despus de esta letana, el sacerdote de If remueve todos los caballitos de mar (o granos, o pedazos de nuez
dependiendo de lo que halla usado) del Opn de If y se pone en
el suelo. Algunos practicantes de If los arrojan en un frasco de
agua. Lo que sea que se haga es aceptable para If. Despus se le
debe pedir al cliente que recoja uno por uno y que confie en el
eko usado para ofrecer el ebo. Mientras se hace esto, el cliente
dice que ha pagado por la muerte, la afliccin, la prdida, la litigacin, las brujas, los magos, todas las cosas malas de la vida
para que nada pueda afectarlo. Despus ellos pagaran por riqueza, esposa, hijos, longevidad, xito, felicidad, victoria, buena
salud y las buenas cosas de la vida para que as sean de ellos.
Despus de esto el practicante de If pondr parte de los materiales del ebo para el eko. Se arrastrarn las plumas de algunas aves
y se pondrn en el eko. Se le aadir agua. Mientras se aade el
agua, el practicante de If usar un verso de If para poner se
en el ebo. Por ejemplo, un verso en j-Ogb puede ser utilizado:
All omi
All omi
ti-wy e Gunugun
ti-rrun klmgb
n roni lj tk
D fn rnml
If nlo r gb Olmi-tt niyawo
If l di w Ife
rg-l n fi Olmitt fn Ik pa
T`un Ik ti di ml
Traduccin:
Agua fra pacifica
Agua pura tranquila
Esta fue la declamacin de If para rnml
Cuando iba a tener Olmi-tt, la duea del agua fra, como
esposa
If dice que esta es una bobinacin
100
Oti ol lawo mu
Traduccin:
tr es l quien puede beber
ret es l quien puede comprar
Estas fueron las declaraciones de If a rnsn
Quien debera beber licor volverse rico
Awo bebe el licor del xito
Algunas veces, ser miel, cerveza de maz y dems lo que If
pedir. Todo esto se le dar a If con el Od apropiado.
Despus de esto el practicante preguntar que hacer con los materiales del ebo que sobraron. Cualquier cosa que If diga que
debe hacerse. De cualquier manera existen algunos casos en
donde If ya tiene establecido especficamente que hacer con los
materiales. Si este es caso se debe cumplir con lo que If diga,
sea ponerlos en la atan, sea darle camino por donde If indique.
Cuando esto se ha terminado, el practicante de If entonces imprimir el knrn-ds (knrn-s) en el Opn de If
con yrsn sobrante en el recipiente. Si este no es suficiente,
se debe aadir ms yrsn. Despus de imprimir este Od, el
ebo ser entonces colocado en el Opn de If. El practicante de
If despus sacar su rkr, la cola la vaca y entonces iniciar
la etapa final del ebo. Al final se debe recitar tres versos del
Od. Como ejemplo, cinco versos del Od se escriben a continuacin.
(1)
K m gg lu gg
Awo il Alkk
gbin tara in yy
wd ni pa s gbde r
Olwo mta irkr mf
Ogun ti a fi sn s
Ti a le s
Ogun ti a fi k j
Ti a le j
Kni d fi t m o r
102
rkr l`d fi tm o r
T m Ik
T m rn
T m Ej
T m f
Traduccin
Djanos estrellar a gg contra gg
El era el Awo residente de Alkk
El caracol no es muy entusiasta en calentarse con el fuego
Un halcn no puede recoger a un bho para trasportarlo
Tres Olwo, seis colas de vaca
La guerra que fue ejecutada con jabalinas
Que era imposible ejecutar
Que hizo d, rnml lo uso para destruir la conspiracin
La guerra fue ejecutada con lanza
Que era imposible ejecutar
Que hizo d, rnml lo uso para destruir la conspiracin
Cola de vaca fue lo que uso d para romper la conspiracin
Rompe la conspiracin de la muerte
Rompe la conspiracin de la afliccin
Rompe la conspiracin de la litigacin
Rompe la conspiracin de la perdida
(2)
knrn Sl Skt
Awo Ok l d fn fOk
T somo Onr Snb
knrn Sl Skt
Awo Aso l d fn f`Aso
Traduccin:
knrn S
El Awo de j, la serpiente, fue quien consult el If para j
Cuando j estaba en medio de sus enemigos
Ahora, j es un mero escalador
Si no para la cabeza
La serpiente hubiera tenido que usar una soga para amarrar la
madera
103
E w b ni b ww ire o
Traduccin:
knrn Gan-anran Awo Aw, el ave de guinea manchada
El consult el If para Aw
A quien se le pidi que ofreciera sacrificio
Para que su vida tuviera una cabeza
El acepto
Despus de algn tiempo, no mucho
nete a nosotros en medio del abundante Ire
(5)
t sooro Awo Opa
D fn Opa
K ti iwj b
K ti yn b, Awo j
D fn j
m yn-n Awo Ok
D fn Ok
Agb-bkan jf, Awo Elbt
D fn Elbt
Bk b rkun rs
Dandan ni k for fn Elbt
Traduccin:
Se forma derecho, el Awo de Op, el polo
El fue quien consult el If para Op
Djanos formarlo al frente
Y formarlo atrs
El Awo de j, la pagaya, quien consult el If j
m-yn, menendose de lado a lado, el Awo de Ok, el bote
El consult el If para Ok
l se quedaba en un lugar y recibe regalos, el Awo de Elbt,
el puerto
l consult If para Ebt
Si el barco zarpa al ocano y la laguna
Este seguramente le rendir tributo al puerto
105
106
107
Encender la Atan
La activacin del ash del ebo atrae el ir por las virtudes
del ebo realizado sobre la atan. Si el babalawo entrega la atan,
el cliente la encender y la corriente del ebo activar el ir. Esu
Odara asegura la eficacia del ebo a partir del tercer da. Sin embargo, la fuerza del ebo rir como ceremonia consagratoria de la
atan hace que la atan despliegue todo el ash de inmediato.
Como babalawo, en numerosas ocasiones, al finalizar el rezo de
Oshe tura, la curacin del enfermo ya haba sucedido, hablando
en sueos de una luz que le estaba ayudando. En otras, con el
cierre de ceremonia, los arayes del cliente ya estaban de camino
al hospital y los que sobrevivieron a la embestida de ElegbarEshu Ashikuel se encontraban en un estado de perturbacin y
confusin. As pues, los efectos de las ceremonias pueden detonar en la realidad en cuanto se da una ventana de posibilidad de
suceso.
El ebo asegura que todo ha sido pagado y que el karma
est en equilibrio.
Maferefum Orunmila.
108
Notas finales
A pesar de que se ha advertido de los peligros de la teurgia, la magia y el espiritismo, pensamos que lo mejor es la
educacin y la informacin; nunca la represin y el miedo. La
tergia siempre se ha practicado y siempre se practicar, puesto
que es el arte y la ciencia del equilibrio de la luz y las fuerzas de
la naturaleza, el microcosmos humano en perfecto equilibrio con
el universo y su destino.
El uso de fuerzas sin legitimidad sacerdotal, ni reconocimiento ni respeto pueden perturbar gravemente al practicante.
Por ello, los rituales y procedimientos descritos en este libro deben ser realizados por un babalawo competente que haya hecho
los votos de If y las 256 obras heroicas de If en su vida.
109
BIBLIOGRAFA
Tratado de If.
Adivinacin y trabajos de Santera. Volumen 1
Adivinacin y trabajos de Santera. Volumen 2.
Dilogun.
Vocabulario yoruba.
El orculo sagrado de if.
Doscientos cincuenta y seis rezos de If.
Obras y trabajos de If. Dos volmenes.
Enciclopedia multimedia de If 2008. CD-ROM. DL: PM 16862008.
Tratado de ebo rir.
El sacrificio.
La religin yoruba al alcance de todos.
Tratado de Mitologa y Filosofa Yoruba.
Compendio de clases de If.
Tratado de Osain.
Palmira.
Orisa shoro shoro.
Tratado de Eshu-elegbar.
Tratado de Orisas.
Teoria y prctica de la consulta de Orisa.
Editorial Lulu.com.
Biblioteca Ifa y Orisa. Colectivo de autores.
http://stores.lulu.com/shin_terior
110
BIBLIOGRAFA COMPLEMENTARIA
Geometra y mstica del color. Ed. San Pedro.
Regardie, Israel. El Arte de la verdadera curacin. Ed Kier.
Lidia Cabrera. Reglas de Congo y palomonte. Ed. La Santera.
111
112
113