In italiano usiamo il condizionale passato con "dovere, potere" per esprimere una
condizione, come nella frase: "sarei potuto andare a casa". In spagnolo si preferisce
con -deber, poder- il passato remoto per esprimere una condizione con maggior forza:
Pudo (habra podido) salir a las doce, mas se lo impidieron
alle dodici ma glielo impedirono
avrebbe dovuto
Poda haber estudiado (habra podido estudiar) cuando joven avrebbe potuto
(poteva) studiare da giovane
Marted venturo, anche se piove, vieni a casa mia el martes prximo, aunque llueva,
ven a mi casa
aun cuando
Forma in -ra- del congiuntivo imperfetto, -pretrito imperfectoQuesta forma, che abbiamo visto come alternativa alla forma solita del congiuntivo
imperfetto, si usa anche in sostituzione del passato remoto o del trapassato prossimo:
La paz ya nos haba restituido el sosiego que raras veces conociramos (habamos
conocido) la pace ci aveva gi restituito la tranquillit che rare volte avevamo
conosciuta
No pudo recoger el fruto de todo el bien que sembraba (haba sembrado)
raccogliere il frutto di tutto il bene che aveva seminato
non pot
Uso del -potencialIn italiano diciamo: "poteva (doveva) realizzarsi" o "pot (dovette) realizzarsi",
usando nel primo l'imperfetto, nel secondo caso il passato del verbo potere (dovere).
Si utilizza in spagnolo il -potencial-per indicare un fatto, come questo, supposto reale,
cio che abbia le caratteristiche per avverarsi o che non sappiamo se si sia avverato. Il
-potencial- si usa in frasi che in italiano vogliono uno dei verbi visti nell'esempio,
oppure il modo condizionale, o anche il futuro anteriore:
Avr (dovette avere) bevuto troppo ieri sera bebera demasiado anoche
Avr avuto (poteva avere) trent'anni quando si spos
se cas
Non sapeva che cosa avrebbe fatto quando si fosse trovato senza lavoro
qu hara cuando se encontrara sin trabajo
Seppi che sarebbe partito ieri supe que habria salido ayer
Credeva che saresti gi venuto crea que ya habras venido
no saba