Sei sulla pagina 1di 13

Nota: las palabras castellanas escritas inmediatamente debajo de los sufijos quechuas, en ciertos artculos de

esta lista, de ninguna manera pueden ser consideradas como traducciones. Se trata solo de equivalentes,
que hemos indicado para hacer ms fcil su consulta. Se debe enfatizar que ningn sufijo quechua puede ser
traducido de un modo correcto sin considerar cuidadosamente el contexto en que aparece.

-ch
Equivalente: probablemente, seguramente

Indica duda (con grado de inseguridad mayor que -sina).


Paykunach chayamunku.
Seguramente ellos llegaron.

-chi
Equivalente: hacer

El sujeto causa o hace que otra persona ejecute la accin del verbo.
Llankachini.
Le hago trabajar.

-chu
Cuestiona o interroga. Se utiliza para preguntas cuya respuesta afirme o niegue.
Tataykichu llankan?
Trabaja tu pap?
Llankanchu tatayki?
Trabaja tu pap?

-chu... -chu
Se utiliza en frases interrogativas en que se citan varias respuestas posibles.
Imata tatayki ruanqari: tarpunqachu, qarpanqachu, qhoranqachu. - Jinalla kakusanqa.
Que va a hacer tu padre? sembrar, regar o sacar las hierbas? - Se quedar as no
ms.

-chu
Equivalente: no

Cuando tiene significado negativo (y no interrogativo), se emplea siempre con mana.


Mana yachanichu.
No s.
Mana qharichu.
No es hombre.

-chun, -chunku

Formas del imperativo en las terceras personas.


Chay machasqa warmi wasinman ripuchun.
Que se vaya a su casa esa mujer borracha.
Ama pilis sara chajraman yaykuchunkuchu.
Que los patos no entren en la chacra de maiz.

-kama
Equivalente: hasta, hasta que

Fija o limita la accin del verbo.


Wasikama rinki.
Vas hasta la casa.

Seala el trmino o punto final de una duracin.


Kaymanta wasiykama uj lewa tian.

Seala la homogeneidad de un grupo de personas, animales o cosas. Tiene dos variantes alomrficas en
variacin libre: -kama, generalmente seguida del sufijo -lla, y -pura.
China wakakamallata qhatimuy.
China wakapurata qhatimuy.
Gua hacia aqu las vacas hembras.

Ocurre pospuesto al modo subordinado limitado posterior y seala oraciones subordinadas correspondientes
a la pregunta hasta cuando. Seala inmediatez temporal. Ocurre pospuesto solamente a formas verbales a
las que se les ha aadido el conector proposicional -tawan.
Mikhuytawankama uywasman qaraj risaj.
Enseguida despus de comer ir a alimentar las ovejas.

-kampu
Combinacin de -ku + -mu + -pu. El significado no es la simple suma de los significados individ uales de
los sufijos componentes. -Mu mantiene su significado bsico de movimiento. La combinacin -ku + -pu le
da la connotacin de accin realizada sbitamente, con determinacin o decisin. La particula -pu pierde
su significado de transitividad para otro, pues la partcula -ku reflexivo domina el significado.
Ruwakampuni.
Voy (fu) a hacrmelo.

-kamu
Combinacin de -ku + -mu. La accin del verbo se efecta para el sujeto conjugado, es decir funciona como
reflexivo; pero adems se indica el movimiento del sujeto para efectuar el verbo.
Ruwakamuni.
Voy (me traslado, me hago trasladar) a hacer (para mi).

-kapu
Combinacin de -ku + -pu. La connotacin de -kapu es efectuar la accin verbal para uno mismo - igual
que en el anterior caso -ku domina a -pu - implicando adems una decisin final y repentina.
Rejsikapuni.
Me lo reconozco (rpidamente,repentinamente).
Apakaporqa.
Se lo llev (despus de decidirse).

-ku
La accin del verbo recae sobre el mismo sujeto.
Urmanki.
Acabas de caer, caers.
Urmakunki.
Acabas de caerte, te caers.
Uyanta mayllakun.
Se lava la cara.

La accin del verbo se efecta con intensidad, con la participacin del sujeto conjugado; generalmente este
significado se da con verbos no transitivos.
Purini.
Camino.
Purikuni.
Me camino, camino con intensidad, paseo.

Seala que el sujeto de la accin verbal y el objeto directo de la misma es una misma persona. Esta forma
tiene la variante alomrfica -ka, que ocurre antes de los sufijos -mu y -pu.
Mayllakuy, waway, ancha chichi purisanki.

A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que la accin es ejecutada en provecho
propio y/o por propia iniciativa, y sin ninguna clase de violencia. Tiene la variante alomrfica -ka, que
ocurre ante -mu y -pu.
Jaqay orqo wasapi tatay llankakusarqa.
Mi padre ha estado trabajando en provecho propio en aquella collina.

A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que la accin est limitada al sujeto.
Yaku timpukullanqachu. - Ar, timpukullachunraj uj chhikatawan.
Va a hervir no ms el agua? - S, que hierva an un poquito ms.

-kuna
Generalmente se traduce como el plural del castellano.
Wasi
Casa
Wasikuna
Casas

Ms precisamente, enfatiza la pertenencia de un objeto a una clase determinada.


Tikakunata munani.
Quiero las flores.
Runakunaqa wauj kanchis.
Los hombres somos mortales.

-lla
Suaviza o minimiza el significado de la palabra a la cual se aade.
Noqalla parlani.
Yo no ms hablo (solamente yo hablo).
Noqaqa parlallani.
Yo hablo no ms (solamente hablo).

De temas sustantivos deriva adjetivos que significan lleno de lo significado por el sustantivo del que se
deriva. El adjetivo as derivado ocurre frecuentemente precedido del sustantivo del que se deriva.
turu
barro
turulla, turu turulla
lleno de barro
jallpa

tierra
jallpalla, jallpa jallpalla
lleno de polvo

Equivale a solamente (adverbio de modo).


Tantallata ranterqani.
Kinsa runtullata pakerqani.

Equivale a algunas frases adverbiales (sin cuidado, sin miedo, sin hacerse problemas).
Punkuta kichariytawan, yaykurimullay, mana alqo khanisonqachu.
Despus de haber abierto la puerta, entra no ms, el perro no te va a morder.
Oqharillay chay phulluta, mana llasachu.
Lleva esa frazada, no es pesada.

-man
Equivalente: a, hacia

Indica el sentido direccional de la accin del verbo hacia un objetivo determinado.


Llajtaman chayan.
Llega al pueblo.
Warmiman willan.
Le avisa a la mujer.

-manta
Equivalente: de, desde

Indica sentido direccional de la accin del verbo partiendo o procediendo de la palabra marcada con el sufijo
en cuestin.
Llajtamanta jamunku.
Vienen del pueblo.

Indica tambin el material del que se hace algo.


Lawataqa jakumanta ruwana.
La sopa se hace de harina.

Seala el modo como algo sucede o se hace.


Umamanta urmarqani.
He cado en la cabeza.
Qonqorchakimanta purisarqa.
Estaba caminando de rodillas.

Seala el estado en que una persona o animal se encuentra mientras algo le sucede o mientras hace algo.
Machasqamanta chakiyta qewikuni.
Me torc la pierna estando borracho.
Machasqamanta warmiyta maqasqani.
Resulta que la pegu a mi mujer por borracho.

Seala la materia de que algo est hecho o se hace.


Chay puu turumanta.
Esa jarra es de barro.

Seala el tema o materia de que se habla.


Qanmanta parlasarqayku.
Estabamos hablando de t.

Seala la delimitacin de orden lgico que expresamos en espaol con la frase: en cuanto hace a, por lo que
toca a.
Noqamantaqa qaya mana llankaj riymanchu.
En cuanto a m no ira a trabajar maana.

-mu

Equivalente: ir a

Indica que la accin se realiza despus del movimiento o desplazamiento de la persona ejecutora del verbo,
acercndose o alejndose de los hablantes de referencia.
Llankamorqa.
El fue a trabajar (alejndose).
Apamusan.
Est trayendo (acercndose).

-mpu
Equivalente: ir a... para otra persona

Combinacin de -mu + -pu. El significado de la combinacin es equivalente a la adicin de los significados


individuales de -mu y -pu.
Ruwani.
Hago.
Ruwamuni.
Voy a hacer (me desplazo para hacer).
Ruwapuni.
Se lo hago.
Ruwampuni.
Se lo voy a hacer.

-na
De temas verbales deriva sustantivos con el significado de instrumento apto para realizar la accin
significada por el radical verbal.
Pichay, pichana
Instrumento que sirve para barrer (escoba, escobilla, escobn, etc.)
Wichariy, wicharina
Instrumento que sirve para subir (escalera, escalerilla, etc.)
Warkhuy, warkhuna
Colgador
Wisqay, wisqana
Llave, candado, cerradura

Ejemplos similares con Pujllay, waykuy, khuchuy, qhelqey, llankay, kutay, tajsay, chukuy, wisiy,
waqaychay, phukuy, tiyay, llanthuy, aqhay, wajtay, puuy, jasutiy, tipay, ajchay, qhatay,
phushkay, etc.
Conjugacin que se utiliza para una orden aplicada tanto al hablante como al oyente.
Llankana.
Trabajemos (tu y yo).
Yachakuna.
Estudiemos (tu y yo).

-na + kasan (o kashan)


Indica una obligacin planificada (algo que debe realizarse necesariamente).
Wasichana kasan.
Hay que construir la casa, necesariamente debemos construir.
Rinaykichejpuni kasan.
Necesariamente tienen que ir.

-na + -paj
Indica la realizacin de la accin final por parte del sujeto.
Tantakunachej llankanapaj.
Juntmonos para trabajar.
Escuelaman rinay tiyan, estudianaypaj.
Tengo que ir a la escuela para estudiar.
Yakuta apamonqanku, chajrata qarpanankupaj.
Han traido agua para regar la chacra.

-na + tian
Forma de obligacin general:
Kunanpacha tarpuna tian.
Hay que arar hoy mismo.

Forma de obligacin particular:


Kunanpacha tarpunay tian.
Debo arar hoy mismo.

-nej
Equivalente: por, cerca de un lugar

Indica la proximidad a un lugar.


Kaynejta rinanchej tian.
Tenemos que ir por aqu.
Wasiynejta jamunkichej.
Uds. vendrn cerca de mi casa.

-a
Generalmente funciona como sufijo. A veces ocurre como forma suelta antes del verbo, y bastante
frecuentemente ocurre repetido en la oracin precediendo al verbo como forma independiente y pospuesta
como sufijo a alguna forma de la oracin.
Chayamunkua.
Ya han llegado.
a chayamunkua.
Ya han llegado.
Yachana.
Ya sabe.
Manaa.
Ya no.

-pacha
Equivalente: Acabar de, ya

Puede complementarse con la forma -kama.


Mikhuytawanpacha uywasman qaraj risaj.
Enseguida despus de comer ir alimentar las ovejas.

Con verbos indica que la accin se lleva a cabo ya, se reitera que el verbo se est realizando.
Tukunipacha.

Ya lo termino en este momento.


Ruwaykupacha.
Ya lo hacemos en este momento (lo acabamos de hacer).

Con adverbios de tiempo se traduce como mismo.


Kunanpacha.
Ahora mismo.
Qayapacha.
Maana mismo.

-paj
Equivalente: para (dao o provecho)

La palabra marcada con este sufijo es la destinataria u objeto de alguna otra palabra.
Kay wasiqa waynapaj.
Esta casa es para el joven.
Allchhiypaj pachata apachisani.
Para mi nieto estoy enviando ropa.

-paj
Puede sealar la relacin de tiempo, la relacin de ubicacin en el tiempo.
Uj watapajjina kay llankay kanqa.
Este trabajo durar alrededor de un ao (ha de ser como para un ao).
Tawa watapajjina risan.
Est yendo como para cuatro aos.
Antukoj diachakumpaj tatay kutimonqa.
Para el cumpleaos de Antonio volver mi padre.

-paj (o -pa, o -pata).


Equivalente: de

Se emplea antecediendo a los nombres modificados con posesivos y que terminan en consonantes o
semiconsonantes. Marca el poseedor. Las palabras que terminan en vocal utilizan -j.
Qanpaj (qanpata) wasiyki jatun.
Tu casa (la casa de ti) es grande.

-pi
Equivalente: en, cuando

Indica lugar donde se realiza la accin del verbo.


Chajrapi kasanku.
Estn en la chacra.
Kalakalapi tiakunku.
Viven en Calacala.

Tiene dos variantes alomrficas: -pi cuando se trata de una accin pasada y -ta que se emplea cuando se
trata de una accin futura.
Lunespi tatay kutimorqa.
Mi padre volvi el lunes.
Lunesta tatay kutimonqa.
Mi padre volver el lunes.

Seala el modo.

Qheshwapi sumajta parlan.


Habla bien en quechua.
Mikrupi kanchaman risqayku.
Iremos en micro a la cancha.
Chakipi risunchej.
A pie vamos a ir.

-pis
Equivalente: tambin, incluso, aunque

Indica similitud o igualdad con una afirmacin anterior o inclusion, en el sentido de an.
Paypis llankallantaj.
El tambin (incluso el) trabaja.
Yakupis tukukapuna.
An (incluso) el agua se acab ya.

Seala una relacin subordinada concesiva. Presenta un obstculo que, por grande que sea, se considera no
impide la verdad de la oracin principal. Ocurre pospuesta a un imperativo presente o al modo subordinado
limitado simultneo.
Waqaypis, mana qolqeta qosqaykichu.
Aunque llores, no te dar dinero.
Rimawaykupis, manapuni risqaykuchu.
Aunque nos rian, no iremos.
Paramojtinpis, llajtaman renqankupuni.
Aunque llueva, irn de todos modos a la ciudad.
Amapis qolqe kachunchu, imaynatapis risajpuni.
Aunque no haya dinero, de cualquier manera voy a ir.

-pu
Equivalente: me, te, se, nos, os, se

A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que la accin y/o su objeto directo se
lleva a cabo en beneficio o dao de una persona diferente del agente.
Ruwapuni.
Se lo hago.
Ruwapuwanki.
Me lo haces.
Qolqeta maapuway, aqhata rantinaypaj.
Pdemelo dinero, para que compre chicha.

Enfatiza la toma de una decisin generalmente sbita y repentina, por cuanta propia. Con este significado se
usa generalmente con los verbos intransitivos.
Qaynaa ripun.
Ya se fue ayer.
Kutimpuachu tatayki?
Ya se volvi tu pap?

A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que el trmino o resultado de la accin va
a prolongarse por un tiempo que se considera, al menos relativamente, largo o indefinido.
Makachaqa rikuwaytawan wasinman yaykurikapun.
Margarita en cuanto me vio, se ha entrado rapidamente a su casa.
Santa Cruzpi mana yachakusaj chayqa, jampusaj.
Si no me acostumbro en Santa Cruz, vendr.

A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que el trmino o resultado de la accin se
considera definitivo y prcticamente irreversible.
- Waurayasarqa wakayki, waupunchu?
Tu vaca que estaba murindose, se ha muerto?
- Mana, walejllata kutirikapun.
No, por suerte se ha restablecido totalmente.

-puni
Equivalente: siempre, sin ningn gnero de duda, con toda certeza

Individualiza enfticamente la palabra a la que se aade. La traduccin siempre corresponde al castellano


popular.
Qanpuni ruwanki.
Tu siempre haces.
Qan ruwankipuni.
Tu haces siempre.

Seala seguridad y convencimiento.


Qayapuni La Pazman rinki.
Es algo determinado y definido que irs maana a La Paz.
Yana alqoypuni ancha phiaqa.
Mi perro negro si que es realmente bravo.
Mariajpataqa pukapuni llijllan kasqa.
He comprobado que la llijlla de Mara es realmente roja.
Ususiykeqa ancha kachitapuni.
Tu hija realmente es linda.

-qa
La palabra marcada con este sufijo adquiere la mayor importancia o foco en la oracin.
Noqaqa qhellqata awinchani.
Yo leo el escrito (soy yo quien lee el
Noqa qhellqataqa awinchani.
Yo leo el escrito (lo que yo leo es el
Noqa qhellqata awinchaniqa.
Yo leo el escrito (lo que hago es leer
Albinaqa mamanta waykuysin tajsaysin
En cuanto a Albina, ayuda a su madre a

escrito).
escrito).
el escrito).
ima.
cocinar e incluso a lavar la ropa.

-raj
Equivalente: todava

Indica que la accin del verbo todava ne se ha ejecutado, o que el nombre debe an ejecutar un verbo o ser
objeto del mismo. Con adjetivos indica continuacin del estado indicado por el adjetivo.
Mana yachanirajchu.
Todava no s.
Pukaraj.
Continua siendo rojo.
Wawakunaraj llojsichunku.
Que salgan los nios todava.

En las oraciones negativas y prohibitivas, esta forma suele ocurrir repetida aadida a la formas mana o ama
respetivamente y sufijada tambin a alguna otra forma de la oracin.
Mayllayraj.
Lava todava.
Amaraj pichaychu.
No barras todava.
Amaraj pichayrajchu.
No barras todava.
Manaraj chayamunkurajchu.
Todava no han llegado.
Wasipiraj kakusanku.
Estn todava en la casa.

-ri
Equivalente: un poquito, un ratito, por favor

Minimiza el significado del verbo, agrega afecto y cortesa.


Kaypi tiarikuy.
Sintese aqu, por favor.
Llankarisaj (a ver).
Voy a trabajar un poquito (a ver).

Esta caracterstica semntica suaviza y endulza las rdenes que se dan con el modo imperativo. Es frecuente
la repeticin de este sufijo en contexto en que se quiere subrayar delicadamente el ruego y el respeto.
Wisqaripuway chay punkuta, mama Petra.
Seora Petra, cirreme, por favor,esa puerta.
Kanchaman ririy, waway, tatayki suyasasunki.
Vete, por favor, a la cancha, tu padre te est esperando por all.

-ri
A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que la accin se lleva a cabo de una
manera plena y digna de ponderacin, como se considera generalmente que debera llevarse a cabo la accin
verbal para acercar lo ms posible al ideal que de sta culturalmente se tiene.
Mamanikuna llankarisanku; unayta llankarisankuta qhawarikuni.
Los Mamanis estn trabajando felices y en condiciones ptimas. Me he parado un buen
rato a verlos trabajar.
Mamaypaj diachakunapaj qowi chhanqata waykurirqayku.
Para el cumpleaos de mi madre cocinamos con entusiasmo un guiso de conejo.

-ri
Expresa una interrogacin general acerca de cualquier tema.
Payri?
Y l?
Noqaykuri?
Y nosotros?

-rqa
Se conjuga como el presente. Indica que la informacin es de primera mano: uno ha visto, escuchado, etc.,
personalmente.
Paykuna ruwarqanku.
Ellos hicieron (lo s, lo vi...).

-rqo
A la idea nuclear expresada por el radical verbal aade el matiz de que la accin es ejecutada con una cierta
decisin y/o rapidez. Tiene las variantes alomrficas -rqori, que ocurre en variacin libre, y -rqa, que
ocurre antes de -mu, -pu y -ka. La decisin y/o rapidez significada por esta forma parece un poco menos
que la significada por la forma -rqa. Esta forma se usa en contextos en los que el hablante quiere mostrar un
particular respeto y atencin a sus interlocutores. Se usa muy frecuentemente en oraciones imperativas en las
que el hablante quiere dar prisa a su interlocutor, pero de una manera corts y poltica.

Jawaman llojsirqosaj.
Dispensenme, voy a salir afuera. Voy a salir afuera, por un momento.
Mamay tataypaj punchuta awarqon.
Mi madre ha tejido poncho para mi padre con decisin (gusto, placer).
Kumpitay chayamuna, usqhayllata waykorqoy.
Ya lleg mi compadre, por favor aprate de cocinar.
Ranterqamuychej aychata, apis waykuna horaa.
Vayan rpido a comprar carne, ya es hora de cocinar.

-s
En el Cuzco, el pluralizador -kuna sirve para todos los casos, mientras en Bolivia se ha generalizado el
pluralizador castellano -s en quechua, sobre todo con sustantivos que terminan en vocal.
yan, yankuna; atoj, atojkuna; supay, supaykuna.
uma, umas; sillu, sillus; tullu, tullus.

-su
Seala que el objeto directo o indirecto de la accin verbal es una segunda persona y que el agente de la
accin verbal es una persona distinta de la misma.
Anchata munakusunki.
El te quiere mucho.
Imatataj Juakichu qosunkichej?
Qu os ha dado Joaqun?
Imatataj mamayki qosorqa?
Que te dio tu madre?

-sa
Seala que la accin est realmente en curso o en proceso en el momento en que se est hablando o estuvo o
estar en curso o proceso en el momento del que se est hablando. Este morfema tiene las variantes -sha, sia, -shia, -sqa, cuyo uso puede ser ms o menos comn segn el orgen geogrfico del hablante. Pero en
Cochabamba, la forma -sa es predominante.
Tatay llankasan (llankashan, llankasian, llankashian, llankasqan).
Mi padre est trabajando.
Noqa qayna wasiykiman yaykusajtiy, imatataj tatayki ruwasarqa?
Cuando entr ayer en tu casa, que estaba haciendo tu padre?

-sina
Equivalente: creer que

Espresa duda que tiende a inclinarse ms a la afirmacin, generalmente se traduce por creo que.... No
ocurre nunca en interrogaciones.
Tataykisina punkuta takamusan.
Parece que tu pap est llamando a la puerta.
Llankanasina; llankarqaasina; llankanqaasina.

-sqa

Indica conocimiento indirecto, la informacin es de segunda mano; uno no se compromete con la veracidad
de la informacin, no asegura.
La Pazman risqa.
Haba ido a La Paz (pero yo no s si as fue efectivamente, pero as dicen).

Seala tambien el modo independiente verificativo.


Irika, tatayki chayamusqa. Punkupi suyasasunki.
Irene, tu padre haba llegado. Te est esperando en la puerta.

Seala el modo ilimitado nominal pasivo.


Qarpasqa sara chajranchej ukhupi wawas pujllasanku.
Dentro del mayzal regado estn jugando los nios.
Chay alqo wausqata mayuman qharastaychej.
Ese perro muerto arrastren al ro.

Seala tambin el tiempo indefinido del modo subordinado limitado.


Anchata kusikuni waturikuwasqaykimanta.
Me alegro mucho de que me hayas visitado (de tu visita).

-ta
Seala el complemento (objeto) directo del verbo. Tiene dos variantes alomrficas en variacin libre: el
sufijo -ta y la carencia del mismo con acento en la ltima slaba.
Tantata (tant) sapa punchay rantini.
Compro pan cada da.

Seala la construccin comn que responde a la pregunta cuando, referida a un tiempo futuro.
Jaykaj kutimunki? -Duminguta kutimusaj.
Cundo volvers? -El domingo volver.

Seala la construccin comn que responde a la pregunta por cuanto tiempo.


Mashka unayta onqosqa karqankiri? -Iskay killata.
Por cuanto tiempo fuiste enfermo? - Durante dos meses.

De temas adverbiales y de algunos infinitivos de verbos, deriva adverbios de modo. Con temas adjetivales,
este sufijo derivativo es muy productivo; con temas verbales no es tan productivo, pero da lugar a algunos
adverbios y sobre todo a una pequea serie de construcciones adverbiales de modo.

-taj
Equivalente: en vez de, en lugar de

Relaciona dos palabras u oraciones enfatizando alguna diferencia.


Llankantaj yachakuntaj (estudiantaj).
Trabaja y estudia.
Mankasta mayllarqataj, pachata tajsarqataj.
Limpi las ollas y lav la ropa.

Va muy frecuentamente seguida de la forma -qa. Sufijado al infinitivo de los verbos. Introduce oraciones
coordinadas con un sentido alternativo.
Llankanaytaqa, yachakusaj.
En lugar de trabajar, voy a estudiar.
Diachakuman rinaykitaqa, papa chajrata qarpay.
En vez de ir a la fiesta, riega la chacra de papa.

-taj
Se usa con pronombres interrogativos, es semejante a la entonacin interrogativa del castellano cuando se
usa con pronombres interrogativos.
Imataj.
Qu es?
Imataj chay.

Y qu es eso?
Maymantaj mikhunata apasankichej.
Dnde estn llevando la comida?

-tawan
Equivalente: despus de

Va muy frecuentemente seguido de los sufijos -pacha o -kama que subrayan la inmediatez de la accin.
Ocurre pospuesto al infinitivo presente y seala oraciones subordinadas correspondientes a la pregunta
cuando?
Mikhuytawan, uwijasman qaraj risaj.
Mikhuytawankama, uwijasman qaraj risaj.
Mikhuytawanpacha, uwijasman qaraj risaj.
Enseguida despus de comer, ir alimentar las ovejas.

-wa
Seala que el objeto directo o indirecto de la accin verbal es una primera persona y que el agente de la
accin verbal es otra persona distinta de la misma.
Pay qhawawan.
El me mira.
Sumajta yanapawaj.
Me ayudaba bien.
Anchatapuni munakuwanku.
Ellos me quieren muchsimo.

-wan
Equivalente: y, con

Seala compaia. Puede ir seguido de la forma khuska o tanta.


Mamanwan (khuska) riporqa.
Se fue en compaia de su madre.
Llajtaman ripusaj ususiywan tanta.
Me voy a ir a mi pueblo junto con mi hija.

Seala adicin. Se complementa con -taj. Ocurre generalmente repetido en todos los miembros de la serie,
aunque ocurre tambin slo en el ltimo miembro de la serie aditiva. No ocurre nunca sufijado a verbos.
Makachawan Irikawan qayna llajtamanta chayamorqanku.
Margarita e Isabel llegaron ayer de la ciudad.

Seala el medio o instrumento, animado o inanimado del que alguien se sirve para hacer algo.
Jallpasniyta Mamanikunawan llankachini.
He arado mis tierras valindome de los Mamani.
Lampawan chay qopata oqhariy, ama makiykiwanqa.
Retira esa basura con la pala, no con tus manos.

Potrebbero piacerti anche