Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
La superacin en el estudio del arte literario de la rutpura entre el formalismo abstracto y el idelogismo, tambin abstracto, constituye la idea conductora del presente trabajo. La forma
y el contenido van unidos en la palabra entendida como fen
meno social; social en todas las esferas de su existencia y en todos
sus elementos -desde Ja imagen sonora hasta las capas semnti
cas ms abstractas.
Esa idea ha hecho que prestemos una atencin especial a la
estilstica de gnero. La separacin del estilo y lenguaje de gnero, ha conducido, en medida importante, a que se estudien s
lamente los sonidos individuales secundarios y de orientacin del
estilo, al tiempo que se ignora su tonalidad social principal. Los
grandes destinos histricos del discurso artstico, ligados a los destinos de los gneros, han sido ocultados por los pequeos destinos
de las modificaciones estilsticas vinculadas a artistas individuales
y a determinadas corrientes. Por eso la estilstica no tiene modo
de abordar filosfica y sociolgicamente sus problemas; se ahoga
en detalles sin importancia; no sabe descubrir los grandes destinos
annimos del discurso artstico, no es capaz de ver ms all de las
mutaciones individuales y los cambios de orientacin. En la mayora de los casos, la estilstica aparece como Un "arte de c
mara que ignora la vida social de la palabra fuera del taller del
artista: la palabra de los anchos espacios de las plazas pblicas, de
las calles, de las ciudades y aldeas, de los grupos sociales, de las
generaciones y las pocas. La estilstica no tiene que ver con la palabra viva, sino con su preparado histolgico, con la palabra lingUistica abstracta que sirve a la destreza individual del artista. Y.
-77-
CAPTULO PRIMERO
..
Todava en los anos veinte, V.M. Zhirmunski escrib: :Mientras que la poesa
li.n.ca es re~lmenle una obra de arte literario, sometida por completo a la tarea est~tlca medta?te la eleccin y vinculacin de las palabras, lanto desde el punto de
vista sem~~ttco como sonoroi la novcla de L. Tolsti, libre en su composicin vcrw
bal, ? ut1hz~ la p~labra como elemento de influencia significativa desde el punlo
?e vista artfstico, sino como medio neutral o sistema de slgnifkacones, sometido,
igual que en el lenguaje prctico, a la funcin de comunicacin, que nos introduce
en el movimiento de los elen1entos temticos separados de Ja palabra. Tal obra .
teraria no puede Uamarse arte literario o, en todo caso, no en el mismo sentido llllt'
a la poesa lrica K .sonpocy o .f>opMaJibHoM Mero.n.e, Acerca del " 11 11.:tP(ln
formal", en su volumen de artculos BonpoChl TeopHH .rn-tre;:ia '
tr:ibkiiu.
de tcorla literaria>>, p. 173, Acad'tnfa. 1928, Leningrado),
-.~~,;- 3 i 1G Ar
'
-78-
jt) --
sus varian-
tes).
2) Estilizacin de las diferentes formas de la narracin oral
costumbrista (skaz).
3) Estilizacin de diferentes formas de narracin semilteraria
(escrita) costumbrista (cartas, diarios, etc.).
4) Diversas formas lterarias del lenguaje extraartstico del autor (razonamientos morales, filosficos, cientficos, declamac10nes retricas, descripciones etnogrficas, informes oficiales, etc.).
5) Lenguaje de los personajes, individualizado desde el punto
de vista estilstico.
Estas unidades estilsticas heterogneas, al. incorporarse a la
novela, se combinan en un sistema artstico armonioso y se subordinan a la unidad estilstica superior del todo, que no se puede
identificar con ninguna de las otras unidades sometidas a aquella.
La especificidad estilstica del gnero novelesco reside precisamente en la unificacin de tales unidades subordinadas, aunque relativamente autnomas (algunas veces, incluso plurilngual), en la unidad superior del todo: el estilo de la novela_ reside
en la combinacin de estilos; el lenguaje de la novela es el sistema
de la <<lengua. Cada elemento diferenciado del lenguaje novelesco se define mejor por medio de la unidad estilstica subordinada a la que se halla incorporado directamente: el lenguaje del
personaje, individualizado desde el punto ~e vista estilstico, skaz
del narrador escritura, etc. Esta umdad d!fecta determma el carcter ling~ico y estilstico (lexicogrfico, semntico, sintctico)
del elemento respectivo. Al mismo tiempo, ese elemento, Junto con
-80-
su unidad estilstica inmediata, est envuelto en el estilo del conjunto, porta su acento, participa en la estructura y en la manifestacin del sentido nico del todo.
La novela es la diversidad social, organizada artsticamente, del
lenguaje; y a veces, de lenguas y voces individuales. La estratifi
cacin interna de una lengua nacional en dialectos sociales, en
grupos, argots profesionales, lenguajes de gnero; lenguajes de generaciones, de edades, de corrientes; lenguajes de autoridades, de
-crculos y modas pasajeros; lenguajes de los das, e incluso de las
horas; social-polticos (cada da tiene su lema, su vocabulario, sus
acentos); as como la estratificacin interna de una lengua en cada
momento de su existencia histrica, constituye la premisa necesaria para el gnero novelesco: a travs de ese plurilingismo social y del plurifonismo individual. que tiene su origen en si mismo,
orquesta la novela todos sus temas, todo su universo semnticoconcreto representado y expresado. El discurso del autor y del
narrador, los gneros intercalados, los lenguajes de los personzjes,
no son sino unidades compositivas fundamentales, por medio de
las cuales penetra el plurilingismo en la novela; cada una de
esas unidades admite una diversidad de voces sociales y una diversidad de relaciones, as como correlaciones entre ellas (siempre
dialogizadas, en una u otra medida). Esas relaciones y correlaciones espaciales entre los enunciados y Jos Inguajes, ese movimiento del tema a travs de los lenguajes y discursos, su fraccionamiento en las corrientes y gotas del plurilingisrno social, su
dialogizacin, constituyen el aspecto caracterstico del estilo novelesco.
La estilistca tradicional no conoce esa manera de combinarse
los lenguajes y estilos en una unidad superior, no tiene cmo
abordar el dilogo social, especfico, de los lenguajes en la novela.
Por eso, tampoco el anlisis estilstico se orienta hacia el todo de
la novela, sino slo hacia una u otra de sus "unidades estilsticas
subordinadas. El investigador pierde de vista el aspecto principal
del gnero novelesco, sustituye por otro el objeto de la investigacin, y, en lugar del estilo novelesco, analiza de hecho, otra cosa
totalmente distinta. Transcribe para el piano un tema sinfnico
(orquestado).
Se pueden constatar dos variantes de dicha sustitucin: en la
primera, se hace la descripcin de la lengua del novelista (o, en el
mejor de los casos, de la lengua de la novela), en lugar del m1;lisis del estlo novelesco; en la segunda, se pone de relieve uno d,.
-82-
Por eso, la sustitucin del estilo novelesco por el lenguaje individualizado del novelista (en la medida en que ste puede ser
descubierto en el sistema de <<lenguaS y hablas de la novela),
es doblemente imprecisa: o bien tergiversa la esencia misma de la
estilstica de la novela, o conduce inevitablemente a destacar slo
los elementos de la novela que se inscriben, en los limites de un
sistema nico de la lengua, y que expresan directamente la indi
vidualidad del autor. La totalidad de la novela, y los problemas
especficos de su construccin en base a los elementos plurilinguales, plurifncos y pluriestilsticos, que con frecuencia pertenecen a diferentes lenguas, quedan fuera del marco del sistema de
tal investigacin.
Esas son las caractersticas del primer tipo de sustitucin del
objeto del anlisis estilstico de la novela. No vamos a insistir
acerca de las mltiples variantes del mismo, determinadas por las
diferentes maneras de entender ciertos conceptos, tales como el
todo del discurso, el sistema de la lengua, la individualidad
lingstica y verbal del autorn, y por el distinto modo de entender
la relacin entre estilo y lenguaje (as como tambin entre lingstica y estilstica). A pesar de las posibles variantes de este tipo de
anlisis, que no conoce sino un solo lenguaje y una sola individualidad del autor que se expresa directan1ente en ese lenguaje, la
esencia estilstica de la novela escapa irremediablemente a la atencin del investigador.
El segundo tipo de sustitucin no se caracteriza por la orientacin haca el lenguaje del autor, sino hacia el estilo de la novela:
sin embargo, ese estilo se estrecha hasta convertirse en el estilo d
una de las unidades subordinadas (relativamente autnomas) de
la novela.
En la mayora de los casos, el estilo novelesco se ve reducido
al concepto de estilo pico, y se le aplican las correspondientes
categoras de la estilstica tradicional. Al mismo tiempo, slo se
separan de la novela los elementos de representacin pica (que
son preponderantes en el habla directa del autor). Se ignora la
profunda diferencia entre la representacin novelesca y la puramente tica. Habitualmente, la diferencia entre novela y pica slo
se percibe en el plano compositivo y temtico.
En otros casos se resaltan diferentes elementos del estilo novelesco, por ser caractelisticos de tal o cual obra concreta, As. el
elemento narrativo no puede ser examinado desde el punto de vi,1.1
de su plasticidad objetiva, sino desde el de su exprcsivid:id \uliw
-83
tiva. Se pueden resaltar los elementos de una narracin costumbrista extraliteraria (skaz), o los de carcter informativo argumental (por ejemplo, en el anlisis de una novela de aventuras)2
Finalmente, tambin pueden destacarse los elementos puramente
dramticos de la novela, reduciendo el elemento narrativo a una
simple acotacin escnica a los dilogos de los personajes novelescos. Pero, en principio, el sistema de los lenguajes est organizado en el drama de otra manera, al tener esos lenguajes otra resonancia totalmente distinta a la de la novela. No existe ningn
lenguaje que pueda englobar a todos los dems lenguajes, que
pueda dialogar con cada uno de ellos; no existe un segundo dilogo con capacidad de llegar ms all del argumento (no dramtico).
Todos esos tipos de anlisis son inadecuados, no slo al estilo
del todo novelesco, sino tambin al elemento que evidencian como
esencial para la novela; porque ese elemento, sacado de la interaccin con los otros, cambia su sentido estilstico y deja de ser en la
novela lo que realmente era.
El estado actual de los problemas de la estilstica de la novela
muestra de manera evidente que las categoras y mtodos de la
estilstica tradicional, en su conjunto, son incapaces de abarcar la
especificidad artstica de la palabra novelesca, su vida especial. La
<<lengua potica)), la individualidad lingstica>>, la imagen, el
Smbol0>>, el estilo pico, y otras categoras generales elaboradas y aplicadas por la estilstica, as como la totalidad de los procesos estilsticos que se acercan a esas categoras --con todas las
diferencias que en su comprensin hay por parte de los distintos
investigadores-, estn igualmente orientados hacia los gneros
unilinguales y monoestilsticos, hacia los gneros poticos, en el
sentido restringido de la palabra. A esa orientacin exclusiva va
unida una serie de particularidades y limitaciones importantes de
las categoras estilsticas tradicionales. Todas esas teoras, as como
la concepcin filosfica de la palabra potica, que est en su base,
son estrechas y limitadas, y no pueden integrar en su marco a la
palabra de la prosa artstica.
La estilstica y la filosofa de la palabra se encuentran de hecho ante un dilema: o reconocer que la novela (y, por tanto, toda
Ju prosa literaria que gira a su alrededor) es un gnero no artstico
1
Entre nosotros, ei estilo de la prosa artstica ha sido estudiado por l'os formalis-
-84-
- 85 -
rneas de propaganda moral -novela- no son formas de creacin potica, sino composiciones puramente retricas, chocan
inmediatamente, por lo visto, con el obstculo difcilmente superable de la opinin general, que reconoce que la novela tiene, no
obstante, una cierta significacin esttica'.
Spiet rechaza categricamente toda significacin esttica de la
novela. La novela es para l un gnero retrico extraliterario una
forma moderna de propaganda moral; slo la palabra potica (en
el sentido sealado) posee atributos artsticos.
Un punto de vista anlogo era tambin el sostenido por V.
V. Vinogradov en su libro Sobre la prosa artstica, al remitir
el problema de la prosa .artstica a la retrica. Coincidiendo en
las principales definiciones filosficas de lo potico y de lo
retrico con el punto de vista de Shpet, Vinogradov, sin
embargo, no fue tan consecuente: consideraba la novela como
una forma sncrtica, mixta (una formacin hbrida) y admita la presencia de elementos puramente poticos junto a los retricos'.
Este punto de vista, errneo en su conjunto, que excluye definitivamente del marco de la poesa a la prosa novelesca, considerada como una formacin puramente retrica, tiene sin embargo un mrito indiscutble. Contiene el reconocimiento de
principio, argumentado, de la inadecuacin de toda la estilstica
contempornea a su base filosfico-lingstica, a las particularidades especficas de la prosa novelesca. La apelacin a las formas
retricas tiene, luego; una gran significacin heurstica. La palabra retrica, tomada como objeto de estudio en toda su autntica
diversidad, no puede dejar de teoer una influencia seriamente revolucionaria en la lingstica y Ja filosofa del lenguaje. En las formas retricas, abordadas correctamente y sin prejuicios, se descubre con gran claridad externa los aspectos propios a toda palabra
(la dialogizacin interna de Ja palabra y los fenmenos que la
acompaan), que hasta entonces no haban sido tomados suficientemente en consideracin, ni se haba entendido el gigantesco
peso especfico que tienen en la vida de la lengua. En esto reside
la importancia general metodolgica y heurstica para la lingstica de las formas retricas.
'BMVTpeHHHH <!JopMa CJIOBa. p, 215.
6 V. V. Vii-:oGstAoov,
-86-
La novela es un gnero literario. La palabra novelesca es palabra potica, pero que no se inscribe realmente en los lmites de
la concepcin que en la actualidad se tiene de sta. En la base de
tal concepcin se hallan algunas premisas limitativas. La concepcin misma, en el proceso de su formacin histrica -desde Aristteles hasta nuestros das-, se orientaba hacia ciertos gneros
oficiales y estaba ligada a ciertas tendencias histricas de la vida
ideolgica literaria. Por eso, toda una serie de fenmenos quedaron fuera de su horizonte.
La filosofa del lenguaje, la lingstica y la estilstica, postulan
una actitud simple y directa del hablante ante SU lenguaje singular, nico, y la concrecin simple de ese lenguaje en el enun-'
ciado en monlogo del individuo. En lo fundamental, no conocen sino dos polos de la vida del lenguaje, entre los que se
encuentran todos los fenmenos lingsticos y estilsticos que les
son accesibles: el sistema del lenguaje nico y el del individuo que
utiliza ese lenguaje.
Las diversas orientaciones de la filosofia del lenguaje, de la
lingstica y de la estilstica en distintas poas (y en estrecha relacin con los variados estlos poticos e ideolgicos concretos de
esas pocas), han introducido diferentes matices en conceptos tales como el sistema de la lengua, el enunciado monolgco y
el individuo hablante, pero ha permanecido constante su contenido principal. Ese contenido bsico se halla condicionado por .
los destinos histrico-sociales concretos de las lenguas europeas,
por los de la palabra ideolgica, y por problemas histricos especiales, solucionados por la palabra ideolgica en ciertas esferas sociales y en ciertas etapas de su evolucin histrica.
-87-
-88-
-89-
-90-
i
l
1
!'
gstico, pero se desarrollaba un juego vivo a travs de los lenguajes de los poetas, estudiosos, monjes, caballeros, etc.; todos los
lenguajes eran mscaras y no exista un rostro autntico, indiscutible, de la lengua.
El plurilingismo organizado en tales gneros inferiores, no era
tan slo un plurilingismo simple, referido al lenguaje literario reconocido (en todas sus variantes de gnero), es decir, referido al
centro lingstico de la vida ideolgico-verbal de la nacin y de Ja
poca, sino que se conceba como opuesto a l. El plurilingismo
estaba orientado, de manera pardica y polmica, contra Jos len
guajes oficiales de la contemporaneidad. Era un plurilnQisrno
dialogizado.
La filosofa de la lengua, la lingstica y la estllstica, nacidas
y formadas en la corriente de las tendencias centralizadora de la
vida de la lengua, han ignorado ese plurilingismo dialoi:wlo, que
daba forma a las fuerzas centrfugas. de la vida de la len1111. Por
eso no les era accesible la dialogizacin lingstica, determinada
por la lucha entre puntos de vista socio-lingfsticos y no por el
conflicto intralingstico de las voluntades individual11 o de Ju
contradicciones lgicas. Por lo dems, tampoco el didloao lntta
lingstico (dramtico, retrico, cognitivo y usual) h11 sido ntu
diado, hasta tiempos recientes, desde el punto de vista lln10l1tlco
y estilstico. Puede decirse sin reservas que el aspecto dialopstlco
de la palabra y todos los fenmenos relacionados con l han que
dado, hasta no hace mucho, fuera del horizonte de la lln9Ql1tlca,
En lo que se refiere a la estilstica, hay que decir que ha sido to
talmente sorda al dilogo. Conceba sta la obra literaria como un
todo cerrado y autnomo, cuyos elementos constituan un elstema cerrado, que no supona nada fuera de si mismo, nlnn otro
enunciado. El sistema de la obra estaba concebido por analo1la
con el sistema del lenguaje, que no puede encontrarse en lnterac
cin dialgica con otros lenguajes. La obra en s conjunto, sea cual
sea desde el punto de vista estilstico, es un monl090 autosufi
ciente y cerrado del autor, que, fuera de su marco, no presupone
ms que un oyente pasivo. Si hubiramos representado la obra
como rplica de cierto dilogo, cuyo estilo vendlia definido por
su relacin con otras rplicas de ese dilogo (en el conjunto de la
conversacin), no existira en ese caso, desde el punto de vista de
la estilstica tradicional, una manera adecuada de abordar tal estilo dialogizado. Los fenmenos de ese gnero, expresados ms
categrica y claramente ~el estilo polmico, pardico, irnico-
-91-
conscientes), Yde Ja mezcla de lenguajes, que se relejan en los elementos ling:istic~s abstractos (fonticos y morfolgicos).
-92-
-93-.
CAPITULO ll
lla, en su camino hacia el objeto, la fundamental y variada resistencia de la palabra ajena. Nadie la entorpece y nadie la contesta.
Pero ninguna palabra vi va se opone de manera idntica a su
objeto: entre la palabra y el objeto, entre la palabra y el individuo
que habla, existe el medio maleable, frecuentemente dificil de penetrar, de las dems palabras ajenas acerca del mismo objeto, sobre el mismo tema. Y la palabra puede individualizarse y modelarse, desde el punto de vista estilstico, precisamente en el proceso
de interaccin viva con ese medio especfico.
Porque toda palabra concreta (enunciado), encuentra siempre
un objeto hacia el que orientarse, condicionado ya, contestado,
evaluado, envuelto en una bruma que lo enmascara; o, por el
contrario, inmerso en la luz de las palabras ajenas que se han dicho acerca de l. El objeto est rodeado e impregnado de ideas generales, de puntos de vista, de valoraciones y acentos ajenos. La
palabra orientada hacia su objeto entra en ese medio agitado y
tenso, desde el punto de vista dialgico, de las palabras, de las valoraciones y de los acentos ajenos; se entrelaza en complejas relaciones, se une a algunos, rechaza a otros, o se entrecruza con los
dems; todo eso modela sustancialmente la palabra, que puede
sedimentarse en todos sus estratos semnticos, complicar su expresin, influenciar por completo su aspecto estilstico.
Un enunciado vivo, aparecido conscientemente en un momento histrico determinado, en un medio social determinado, no
puede dejar de tocar miles de hilos dialgicos vivos, tejidos alrededor del objeto de ese enunciado por la conciencia ideolgicosocial; no puede dejar de participar activamente en el dilogo social. Porque tal enunciado surge del dilogo como su rplica y
continuacin, y no puede abordar el objeto proveniendo de ninguna otra parte.
La concepcin porla palabra del objeto de la misma es un acto
complejo: de una parte, todo objeto condicionado y contestado es iluminado; de otra, es oscurecido por la opinin social
plurilinge, por la palabra ajena acerca de l8 ; la palabra entra en
el complicado juego del claroscuro, se satura de ese claroscuro, tallando sus propios contornos semnticos y estilsticos. Esa concepcin se complica por la interaccin dialgica dentro del ob-
8 En este sentido, el conflicto con el aspecto restringido del objeto (la idea de
regreso a la conciencia primaria, primitiva, al objeto en si, a la sensacin pura, etc.)
es muy caracteristico del rousseaunianismo, el naturalismo, el impresionismo, el akmesmo, el dadasmo, el surrealismo y otras corrientes anlogas.
9
La lrica horaciana, Villon, Heine, Laforgue, Annenski, ete., por muy heterogneos que sean esos fenmenos.
-94-
-95-
-96-
~er el Hbro de V.
V1NOGRA.OOV
Ypouca, pp, 75 y ss,, donde se dan las definiciones de las viejas retricas.
-97-
sidcracin de ese oyente, se introduzca en la misma estructura externa de la palabra retrica. La orientacin haca la respuesta es,
en este caso, abierta, desnuda y concreta.
Esa orientacin abierta hacia el oyente y hacia la respuesta
en el dilogo costumbrista y en las formas retricas, llamaba la
atencin de los lingistas. Pero los Jingistas, tambin en este caso,
slo separaban, preferentemente, las formas composit vas de la
toma en consideracin del interlocutor, y no buscaban su influencia en los estratos profundos del sentido y del estilo. Slo tomaban en cuenta los aspectos del estilo determinados por las
necesidades de comprensin y claridad, es decir, precisamente
aquellos aspectos que carecen de dialogizacin interna, Y que
consideran al oyente nicamcntc como un factor que entiende
pasivamente, y no como el factor que responde activamente Y
est objetando.
.
El dilogo costumbrista y la retrica se caracterizan por la toma en consideracin, abierta y expresada compositivamente,
del oyente y de su respuesta; pero todos los dems discursos
estn tambin orientados hacia Ja comprensin recproca, aunque esa orientacin no se aisle en un acto independiente Y. no
se revele compositivamente. La comprensin recproca constltuye Ja fuerza esencial que interviene en la formacin de la palabra; es siempre activa, y la percibe la palabra como soporte ennquecedor.
La filosofa de la palabra y la lingstica slo entienden de la
comprensin pasiva de la palabra, especialmente en el plano del
lenguaje comn; es decir, la comprensin de la significacin neutral del enunciado y no de su sentido aclllal.
La significacin lingstica de un enunciado se entiende e.n el
trasfondo del lenguaje, y su sentido actual se entiende en el trasfondo de otros enunciados concretos sobre el mismo tema, en el
trasfondo de las opiniones, puntos de vista y apreciaciones plurilingales, es decir, en el trasfondo de lo que, como vemos, complica el camino de toda palabra hacia su objeto. Pero slo ahora,
ese medio plurilinge de palabras ajenas no es dado al hablante
en el objeto, sino en el alma del oyente, como su fondo apercepli va lleno de respuestas y objeciones. Y hacia ese fondo aperceptivo' del entendimiento (no lingstico, sino objetual-expresivo), se
orienta todo enunciado. Tiene lugar un nuevo enuentro del
enunciado con la palabra ajena, que ejerce una influencia especfica nueva en el estilo de sta.
-98-
99
-100-
tamente el tono dado y, sin embargo, esa disonancia o consonancia forma parte del objetivo del estilo". Aunque es verdad, tal
concrecin extrema (algunas veces casi de folletn), slo es propia
de los aspectos secundarios, de los sonidos secundarios del di
logo interno de la palabra tolstoiana.
En los fenmenos del dilogo interno de la palabra (interno, a
diferencia del dilogo externo compositivo) que hemos analizado,
la actitud ante la palabra ajena, ante el enunciado del otro, forma
parte del objetivo del estilo. El estilo contiene, de modo orgnico,
las indicaciones hacia fuera, la relacin entre los elementos pro
pos y los de un contexto ajeno. La poltica interna del estilo (la
combinacin de los elementos) est determinada por su poltica
externa (la actitud ante la palabra ajena). La palabra vive, por decirlo as, en la frontera entre su contexto y el contexto ajeno. Doble vida tiene tambin la rplica en todo dilogo real: est estructurada y se entiende en el contexto completo del dilogo,
compuesto de enunciados propios (desde el punto de vista del hablante), y de enunciados ajenos (del interlocutor). La rplica no
puede ser extrada de ese contexto mixto de palabras propias y
ajenas sin perder el sentido y el tono. Es la parte orgnica de un
conjunto plurilinge.
Como hemos dicho, el fenmeno de la dialogzacin interna
est presente, en mayor o menor medida, en todos los dominios
de la vida de la palabra. Pero si en la prosa extraliteraria (costumbrista, retrica, cientfica), la dialogizacin, por regla general, se.
asla en un acto especial independiente, y se manifiesta en el dilogo directo o en otras formas distintas, expresadas compositiva.
mente, de delimitacin y polmica con la palabra ajena, del otro,
en cambio en la prosa artstica, especialmente en Ja novela, la dialogizacin recorre desde el interior, con la palabra de su objeto y
su expresin, la concepcin misma, transformando la semntica
y la estructura sintctica del discurso. La inferorientacin dialgica se convierte aqu, en cierta medida, en el acontecimiento de
la palabra misma, al cual da vida y dramatiza desde el interior en
cada uno de sus elementos.
Como ya hemos dicho, en la mayora de los gneros poticos
(en el sentido estrecho de la palabra), la dialogizaein interna de
11
ver B. M, EuENBAllM, Lev TfJlst6i, Libro Primero, Ed. Priboi, 1928, Ltn111
grado, que contiene mucho material acerca de esle tema; por ejemplo, rn t'! '>t e'
clarece el contexto actual de La .felicidad de la familia_
-~
!01
la palabra no se utiliza desde el punto de vista artstico, no se incorpora al objeto esttico de la obra, se apaga de manera convencional en la palabra potica. En cambio, la dialogizacin interna se convierte en la novela en uno de los elementos esenciales
del estilo prosstico, y se somete en ella a una elaboracin artstica
especfica.
Pero la dialogizacin interna slo puede convertirse en tal
fuerza creadora de forma, all donde las divergencias y las contradicciones individuales son fecundadas por el plurilingismo social, donde suenan los ecos dialogsticos; pero no en las cumbres
semnticas de la palabra (como en los gneros retricos), sino
que penetran en los estratos profundos de la misma, dialogizan el
lenguaje mismo, la concepcin lingstica del mundo (la forma
interna de la palabra); en donde el dilogo de las voces nace directamente del dilogo social de <<los lenguajeS>>, en donde el
enunciado ajeno comienza a sonar como un lenguaje ajeno desde
el punto de vista social, en donde la orientacin de la palabra entre enunciados ajenos, se transforma en su orientacin entre lenguajes socialmente ajenos en el marco de la lengua nacional
misma.
En los gneros poticos, en sentido restringido, no se utiliza,
desde el punto de vista artstico, la dialogizacin natural de la palabra: la palabra es autosufciente y no presupone enunciados ajenos fuera de su marco. El estilo potico es aislado, de manera convencional, de toda interaccin con la palabra ajena, y sin ningn
miramiento hacia la palabra ajena.
Igualmente ajena es para el estilo potico cualquier otra preocupacin por las lenguas ajenas, por las posibilidades de existencia de otro vocabulario, de otra semntica, de otras formas sintcticas, etc.; por las posibildades de expresin de otros puntos de
vista lingsticos .. Por lo tanto, el estilo potico no conoce la sensacin de marginacin, ni la de historicidad, ni la de determinacin social y de especificidad del propio lenguaje; por eso. tampoco tiene una actitud crtica, reservada, ante ese lenguaje, como
uno ms entre los muchos lenguajes del plurilinguismo; de ah
surge la imposibilidad de entregarse totalmente, de dar todo su
sentido, al lenguaje respectivo.
Naturalmente, ningn poeta que haya vivido, desde el punto
de vista histrico, como persona rodeada de plurilingismo vivo,
102
poda dejar de conocer esa sensacin y esa actitud ante su lenguaje (en mayor o menor medida); pero stas no podan alcanzar
un lugar en el estilo potico de su obra, sin destruir dicho estilo,
sin transformarlo en sentido prosstico, y sin transformar al poeta
en una prosista.
En los gneros poticos, la conciencia artstica -en el sentido
de unidad de todas las intenciones semnticas y expresivas del autor- se realiza totalmente en su lenguaje, al que es inmanente por
completo; se expresa en l directamente, sin reservas y sin distanciamientos. El lenguaje del poeta es su lenguaje propio, en el que
se encuentra, por entero y de manera inseparable, al utilizar cada
forma, cada palabra, cada expresin en su sentido directo (sin
comillaS>>, por decirlo as); en otras palabras, como expresin pura
y directa de su intencin. Sean cuales sean los sufrimientos verbales que el poeta experimenta en el proceso de creacin, el lenguaje es en la obra creada un rgano obediente, perfectamente
adecuado a la intencin del autor.
El lenguaje se autorrealiza en la obra potica como evidente,
incontestable, y universal. El poeta ve, entiende y concibe todo,
con los ojos de ese lenguaje, a travs de sus formas internu: y
cuando se expresa no siente la necesidad de recurrir a la ayuda de
otro lenguaje, de un lenguaje ajeno. El lenguaje del g~nero po~
tico es un universo ptolomico unitario y nico, fuera del cual no
existe nada y no se necesita nada. La idea de la pluralidad de loa
universos lingsticos, igualmente significativos y expresivos, es
orgnicamente inalcanzable para el estilo potico.
El universo de la poesa, sea cual sea el nmero de contradicciones y conflictos irresolubles revelados por el poeta, se ve siempre iluminado por la palabra nica e incontestable. Las contradicciones, los conflictos y las dudas, se quedan en el objeto, en los
pensamientos y en las emociones; con otras palabras, en el material; pero no pasan al lenguaje. En poesa, la palabra acerca de las
dudas debe de ser una palabra incontestable.
La responsabilidad igual y directa de toda la obra frente al lenguaje (como lenguaje propio), la plena solidaridad con cada elemento suyo, con cada tono y matiz, es una exigencia fundamental del estilo potico; slo l satisface al lenguaje y a la conciencia
lingstica. El poeta no puede oponer su conciencia potica, sus
intenciones, al lenguaje que utiliza, porque se encuentra ntegramente en l; y, de esa manera, no puede convertirlo, dentro del
marco de su estilo, en objeto de comprensin, de reflexin, de ac-103-
titud. El lenguaje le es dado desde dentro, en su trabajo intencional, y no desde fuera, en su especificidad y limitacin objetiva. La
intencionalidad directa incontestable, la rotundidad del lenguaje,
y al mismo tiempo su presentacin objetiva (como realidad lingiifstica limitada social e histricamente), son incompatibles en el
marco del estilo potico. La unidad y la unicidad del lenguaje son
condiciones indispensables para la realizacin de la individualidad intencional directa (y no objetual caracterstica) del estilo
potico y de su consecuencia como monlogo.
Esto no significa naturalmente que la diversidad de lenguajes,
o que las lenguas extranjeras, no puedan formar parte de la obra
potica. Pero esas posibilidades son limitadas: el plurilingismo
slo tiene lugar en los gneros poticos bajos -en la stira, la
comedia, etc.-. Sin embargo, el plurlngismo (otros lenguajes
social-ideolgicos) puede introducirse tambin en los gneros puramente poticos, y, preponderantemente, en el habla de los personajes. Pero ah, el plurilingismo es objetivable. Se muestra en
esencia, en ese caso, como cosa: no est en el mismo plan? que el
lenguaje real de la obra: es el gesto representado del personaje, pero
no la palabra que representa. Los elementos del plurilingsmo
no se incorporan con los mismos derechos que otro lenguaje,
que aporta sus puntos de vista especiales y mediante el cual se
puede decir algo que no es posible decir en el propio lenguaje,
sino con los derechos de la cosa representada. El poeta habla
tambin en su propio lenguaje incluso acerca de algo ajeno. Para
la representacin de un mundo ajeno no recurre nunca al len-
guaje de otro, como ms adecuado para ese mundo. En cambio, el
prosista, como veremos, intenta hablar en un lenguaje ajeno incluso sobre lo personal (por ejemplo, en el lenguaje no literario
de un narrador, de 'un representante de cierto grupo social-ideolgico), mide frecuentemente su universo con dimensiones lingsticas ajenas.
Como resultado de las condiciones que hemos analizado, el
lenguaje de los gneros poticos -ah donde stos se acercan a su
lmite estilstico 12- se convierte frecuentemente en autoritario,
dogmtico y conservador, enclaustrndose para protegerse de la
influencia de los dialectos sociales, extralterarios. Precisamente
11
por eso es posible, en el campo de la poesa, la idea de un lenguaje potico especial, de un lenguaje de dioseS, de un lenguaje potico sacerdotal, etc. Es caracteristico el hecho de que el
poeta, al no aceptar un cierto lenguaje literario, prefiera sollar con
la creacin artificial de un lenguaje potico nuevo, especial, antes
que recurrir a los dialectos sociales reales, existentes. Los lengua
jes sociales son objetivables, caractersticos, socialmente localiza.
bles y limitados; por el contrario, el lenguaje de la poesa, creado
artificialmente, ha de ser directamente intencional, incontestable,
unitario y nico. As ocurri a comienzos del siglo xx, cuando los
prosistas rusos comenzaron a manifestar un inters especial por
los dialectos y el skaz, los simbolistas (Balmont, V. Ivnov), y,
posteriormente, tambin los futuristas, soaban con crear el lenguaje especial de la poesa y llegaron a hacer intentos para crear
un tal lenguaje (los intentos de V. Jlbnikov).
La idea de un lenguaje especial, unitario y nico, de la poes~,
es un filosofema utpico, caracteristico de la palabra potica: en
su base estn las condiciones reales y las pretensiones del estilo
potico, que slo satisface al lenguaje directo intencional, y desde
cuyo punto de vista se consideran objetuales, y en ningn caso
iguales a ln, los otros lenguajes (el lenguaje hablado, el de los negocios, el de la prosa, etc.). La idea de un lenguaje potico especial expresa la misma concepcin ptolomeica de un universo
lingstico estilstico.
poticos; en las obras reales son posibles: prosasmos sustanciales, existen numerosas
variantes de gneros hibridos, difundidos especialmente en pocas de cambios en los
lenguajes poticos literarios.
-104-
13
Ese es el punto de vista del latn acerea de las. lenguas nacionales de la i:d,td
Meda.
-106-
-107-
'
-108-
-109-
compararse dialogsticamente. Todo reside en el hecho de que entre los lenguajes, sean cuales sean, caben relaciones dialogsticas (especficas); es decir, pueden ser percibidos como puntos de
vista sobre el mundo. Por muy diferentes que sean las fuerzas sociales que generan el proceso de estratificacin (profesin, gnero,
comente, personalidad individual), siempre se reducen a una saturacin (relativa) larga y socialmente significativa (colectiva) del
lenguaje, de ciertas (y por tanto, restrictivas) intenciones yacentos.
Cuanto ms fuerte es esa saturacin estratificadora, tanto ms
basto es el circulo social abarcado por ella; y, por lo tanto, tanto
ms sustancial es la fuerza social que produce la estratificacin del
lenguaje, tanto ms agudas y estables son las huellas, las modificaciones lingsticas de las caractersticas del lenguaje (los sm
bolos lingsticos), que quedan en ella como resultado de la accin de dicha fuerza, de los matices semnticos estables (y por lo
tanto, sociales), y hasta de caractersticas dialectolgicas autnticas (fonticas, morfolgicas, etc.), que nos permiten hablar ya de
un dialecto social especial.
Como resultado del trabajo de tales fuerzas estratificadoras no
quedan en el lenguaje palabras y formas neutrales, de <<nadie: el
lenguaje se ve totalmente malversado, recomdo por intenciones,
acentuado. Para la conciencia que vive en l, el lenguaje no es un
sistema abstracto de formas normativas, sino una opinin plurilinge concreta acerca del mundo. Todas las palabras tienen el
aroma de una profesin, de un gnero, de una comente, de un
partido, de una cierta obra, de una cierta persona, de una generacin, de una edad, de un da, de una hora. Cada palabra tiene
el aroma del contexto y de los contextos en que ha vivido intensamente su vida desde el punto de vista social; todas las palabras
y las formas estn pobladas de intenciones. Son inevitables en la
palabra los tonos mayores contextuales (de los gneros, de las comentes, individuales).
En esencia, para la conciencia indi;vidual, el lenguaje como
realidad social-ideolgica viva, como opinin plurilinge, se halla
en la frontera entre lo propio y lo ajeno. La palabra del lenguaje
es una palabra semajena. Se convierte en propia cuando el hablante la puebla con sn intencin, con su acento, cuando se apodera de ella y la inicia en su aspiracin semntica expresiva, Hasta
el momento de su apropiaci6n la palabra no se halla en un lenguaje neutral e impersonal (el hablante no la toma de un diccio-
-110-
n~rio!), sino e~ los labios ajenos, en los contextos ajenos, al servic10 de unas mtenc10nes ajenas: de ah que necesite tomarla y
apropiarse de ella. Pero no todas las palabras se someten tan f.
cilmente a esa apropiacin: muchas se resisten porfiadamente
otras permanecen tan ajenas como eran, suenan ajenas en Ja boc~
del hablante que se apoder de ellas; no pueden ser asimiladas en
su contexto, desaparecen de l y, al margen de la voluntad del habl~nte, como si lo hicieran por s mismas, se encierran entre comillas. El lenguaje no es un medio neutral que pasa, fcil y libremente, a ser propiedad intencional del hablante: est poblado y
superpoblado de intenciones ajenas. La apropiacin del mismo
su subordinacin a las intenciones y acentos propios es un pro:
ceso dificil y complejo.
'
Hemos partido de la aceptacin de la unidad abstracto-lingstica (dialecto1.6gica) del .lenguaje literario. Pero, precisamente,
el lenguaje hterano no es, m de lejos, un dialecto cerrado. De esta
manera, entre el lenguaje literario costumbrista y el escrito puede
existir ya una frontera ms o menos clara. Las diferencias entre
los gneros coinciden frecuentemente con las dialectolgicas (por
ejemplo, en el siglo xvm los gneros elevados -el eslavo eclesialy los bajos -el habla corriente-); finalmente, algunos dialecto~
pueden legitimarse en la literatura y, de esta manera implicarse,
en cierta medida, en el lenguaje literario.
Al incorporarse a la literatura, al implicarse en el lenguaje literano, los dialectos, lgicamente, pierden su calidad de sistemas
socio-lingsticos cerrados; se deforman y, en esencia, dejan de ser
lo que eran como dialectos. Pero, por otra parte, esos dialectos, al
mcorporarse al lenguaje literario, y al conservar en l su elasticidad dialectolgica, lingstica, su carcter de lenguaje ajeno, deforman a su vez el lenguaje literario; ste deja tambin de ser Jo
que era, es d~cir, deja de ser un sistema socio-lingstico cerrado.
El lenguaje htera~o es u~ feni:ieno profundamente especfico,
igual que la conciencia hngistica, con la que se halla relacionado, del hombre formado desde el punto de vista literario: en l
la diversidad intencional del habla (que existe tambin en tod~
dialecto vivo, .cenado), pasa a la diversidad de lenguajes; ya no es
un lenguaje, smo un dilogo entre lenguajes.
La lengua literaria nacional de un pueblo con una cultura artstica prosstica desanollada, especialmente' novelesca con una
historia ideolgico-verbal rica e intensa, es, en esencia. ~n microcosmos que refleja el macrocosmos del plurilingismo, tanto na-111-
-112-
-113-
anlerior existencia en contextos ajenos: el lenguaje slo puede recordar su existencia en contextos poticos (ah son tambin posibles reminiscencias concrelas}.
Naturalmente, existe siempre un crculo limitado de contextos, ms o menos concretos, cuya relacin debe percibirse intencionalmente en la palabra potica. Pero esos contextos son puramente semnticos y, por decirlo as, abstractoacentuados; son
impersonales con respecto a la lingstica, o en todo caso, no ha
de sentirse tras ellos una especificidad lingstica demasiado concreta, una manera verbal precisa, etc.; tras ellos no debe asomar
ninguna figura lingstica socio-tpica (de un posible personajenarrador) slo existe un rostro en todas panes .,-el rostro lingstico del autor, responsable de cada palabra como si fuera la suya
propia. Sea cual sea el nmero y las variantes de esos hilos semnticos y acentuales, las asociaciones, las indicaciones, las alusiones, las coincidencias que provienen de cada palabra potica,
satisfacen todos a un solo lenguaje, una sola perspectiva, y no
a contextos sociales plurilinges. Es ms, la dinmica del smbolo potico (por ejemplo, el desarrollo de la metfora) supone,
precisamente, esa unidad del lenguaje, relacionado directamente
con su objeto. El plurilingismo social que hubiese penetrado
en la obra, estratificando el lenguaje, habra hecho posible un
desarrollo normal, as como tambin el movimiento en ella del
smbolo.
El ritmo de los gneros poticos no favorece en nada la estratificacin fundamental del lenguaje. El ritmo, al originar la im-
114
-115-
ticamente, irnicamente, pardicamente, etc. 1'; una tercera categora se halla todava ms lejos de su instancia se~ntica ltima,
y refracta todava ms bruscamente sus mtenc1ones; y, finalmente, existen algunos elementos faltos por completo de las intenciones del autor: ste no se autoexpresa en ellos {como autor
de la palabra), sino que los muestra como objeto verbal especfico, son para l absolutamente objetivables. Por eso la estratificacin del lenguaje -en gneros, profesiones, grupos sociales en
sentido estrecho, concepciones del mundo, corrientes, individualidades--, y la diversidad social de lenguaje y de las lenguas (dialectos}, se ordenan de manera especial al incorporarse a la novela,
convirtindose en un sistema artstico especfico que instrumenta
el tema intencional del autor.
As, el prosista puede separarse del lenguaje de su obra -ade-.
ms, en grados diferentes-, de sus diversos estratos y aspectos.
Puede utilizar ese lenguaje sin entregarse por entero, mantenindolo semajeno o totalmente ajeno, pero obligndole a su vez, en
ltima instancia, a servir a sus intenciones. El autor no habla en
ese lenguaje, del cual se separa en una u otra medida, sino como
si lo hiciera a travs de dicho lenguaje, algo ms fortalecido, objetivado, que se halla a una cierta distancia de sus labios.
El prosista novelista no prescinde de las intenciones ajenas del
lenguaje diversificado de sus obras, no destruye Jos horizontes socio-ideolgicos {de macro y mcromundos) que se desarrollan tras
el plurilingismo, sino que los introduce en su obra. El prosista
utiliza las palabras ya pobladas de intenciones sociales ajenas y las
obliga a servir a sus nuevas intenciones, a servir al segundo amo.
Por eso se refractan las intenciones del prosista, y se refractan segn diversos ngulos, en funcin del carcter social ideolgico
ajeno, del fortalecimiento y la objetivacin de los lenguajes del
plurilinguismo que se refractan.
nioso. En esto reside la caracterstica especfica del gnero novelesco. La estilstica adecuada a esa particularidad del gnero novelesco slo puede ser la estilstica sociolgica. El dilogo interno,
social, de la palabra novelesca, necesita la revelacin del contexto
social concreto de la misma que define toda su estructura estilstic;a, su forma>> y su contenido, pero no desde el exterior, sino
desde el interior; porque el dilogo social suena en la palabra
misma, en todos sus elementos {tanto en los del contenido como
en los de la forma>>).
El desarrollo de la novela reside en la profundizacin de la
dialogzacin, en la ampliacin y refinamiento de la misma. Cada
vez quedan menos elementos neutrales, inmutables, de la misma
sin incorporarse al dilogo (la verdad petrificada>>). El dilogo
penetra en las profundidades moleculares y, finalmente, en las intraatmicas.
Evidentemente, la palabra potica es tambin social; pero las
formas poticas reflejan procesos sociales de ms larga duracin:
por as decir, las tendencias seculares de la vida social. Pero la
palabra novelesca reacciona con mucha sensibilidad a los ms pequeos cambios y oscilaciones de la atmsfera social; y, como se
ha dicho, reacciona toda ella, todos sus elementos.
Introducido en la novela, el plurilingismo est sometido a
elaboracin artstica. Las voces sociales e histricas que pueblan
el lenguaje -todas sus palabras y sus formas-, que le proporcionan intelecciones concretas determinadas, se organizan en la novela en un sistema estilstico armonioso que expresa la posicin
ideolgico-social diferenciada del autor, en el marco del plurilingismo de la poca.
CAPTULO
La orientacin de la palabra entre enunciados y lenguajes ajenos, as como todos los fenmenos y posibilidades especficas relacionados con esa orientacin, adquieren significacin artstica
en el estilo novelesco. La plurifona y el plurilingismo penetran
en Ja novela, y en ella se organizan en un sistema artstico armou Es decir, las palabras, si hemos de entenderlas como palabras directas, no son
suyas; pero son suyas s son presentadas" irnicamente, mostradas intencionalmente,
etc., es decir, entendidas desde la correspondiente distancia.
-116-
III
EL PLURILINGISMO EN LA NOVELA
Son muy variadas las formas compositivas de penetracin y
organizacin del plurilingismo en la novela, elaboradas en el
transcurso de la evolucin histrica de dicho gnero, en sus diferentes aspectos. Cada una de tales formas compositivas est vinculada a determinadas posibilidades estilsticas, requiere determinadas formas de elaboracin artstica de los lenguajes del
-117-
- !19-
-120-
-121
---------------------------------
Cap. IV.
11
18
-122-
que los poderosos Percebes haban animado hizo que el aire resonase ms y ms con el apellido de Merdle. Estaba en todos los
labios y resonaba en todos los odos. No hubo jams, no haba habido jams, no deber volver a haber jams, hombre como el sei\or Merdle. Nadie, como ya dijimos antes, saba lo que l haba
hecho; pero todos saban que era el hombre ms grande que haba existido (Volumen VI, Lib. 2, Cap. Xlll).
Tenemos aqu una introduccin pica homrica (naturalmente, pardica), en la que est engastada la alabanza a Merdle
de la multitud (el discurso ajeno disimulado de un lenguaje ajeno).
Sigue luego el discurso del autor; sin embargo, se ha conferido carcter objetivo a la redaccin del hecho de que todos saban (en
cursiva). Parece que ni tan siquiera el autor duda de ello.
6) Aquel hombre ilustre, distinguido ornamento nacional,
el sei\or Merdle, prosegua su brillante carrera. Empez a correr
en crculos muy extensos la opinin de que quien haba hecho
a la sociedad el admirable servicio de enriquecerse de tal manera a costa suya no deba seguir siendo un hombre plebeyo.
Hablbase confiadamente de un ttulo de baronet; y con frecuencia se mencionaba incluso el de parn (Volumen VI, Lib. 2,
Cap. XXIV).
Hallamos aqu la misma solidaridad ficticia con la opinin general, entusiasta e hipcrita, acerca de Merdle. Todos los eptetos
atribuidos a Merdle en la primera proposicin son eptetos de la
opinin general, es decir, del discurso ajeno disimulado. La segunda proposicin -Empez a correr en crculos muy extensos
la opinin ... , etc.- est realizada en estilo objetivo subrayado,
no como opinin subjetiva, sino como reconocimiento de un hecho objetivo y totalmente indiscutible. El epteto que haba hecho a la sociedad el admirable servicio, est .situado por completo en el plano de la opinin general, que repite los elogios
oficiales; pero la proposicin subordinada contigua a ese elogio,
de enriquecerse de tal manera a costa suya [de la sociedad
-M.B.], son palabras del mismo autor (como si estuvieran entre
parntesis en el texto citado). La proposicin principal contina
en el plano de la opinin general. De esta manera, las palabras desenmascaradoras del autor se intercalan en la cita de la opinin
general. Tenemos ante nosotros una construccin hbrida tpica,
donde el discurso director del autor es la proposicin subordinada, y el discurso ajeno la proposicin principal. La proposicin
-123-
-124-
-125-
-126-
-127-
aos. La sincera bondad del corazn alegre, sola decir, no es peligrosa para nadie y no puede perjudicar sino, en todo caso, a uno
mismo. Pero el sentido real de la seriedad reside en un cierto propsito y, por tanto, en engaar; es una manera aprendida de llegar
a tener fama entre la gente de hombre ms inteligente y conocedor de lo que se es en realidad; y por ello, la seriedad, pese a todas
sus pretensiones, nunca ha sido mejor ilustrada -y no pocas veces
lo ha sido peor- que en la definicin que hace aos dio de ella
un francs gracioso, que dijo: la seriedad es el comportamiento misterioso del cuerpo que ha de encubrir las faltas del espritu.
Yorik se pronunci de inmediato y atrevidamente acerca de tal
definicin, en el sentido de que deba grabarse en letras de oro.
Junto a Rabelais tenemos a Cervantes, que, en cierta medida,
logra incluso sobrepasarle en cuanto a influencia en el conjunto
de la prosa novelesca. La novela humorstica inglesa est profundamente impregnada del espritu de Cervantes. No es ninguna casualidad que el mismo Yorik, en su lecho de muerte, citara las palabras de Sancho Panza.
En los humoristas alemanes (en Hippel y, especialmente, en
Jean-Paul), la actitud ante el lenguaje y su estratificacin en gneros, profesiones, etc., por ser en el fondo sterneiana, se profundiza
-como en Sterne- en la problemtica puramente filosfica del
enunciado literario e ideolgico como tal. El aspecto filosficopsicolgico de la actitud del autor ante su palabra, relega muchas
veces a un ltimo plano al juego de intenciones con los estratos
concretos, especialmente los de los gneros y los ideolgicos, del len19
guaje literario (ello se refleja en las teoras estticas de Jean-Paul)
De esta manera, la estratificacin del lenguaje literario, su
plurilingismo, es una premisa indispensable del estilo humorstico, cuyos elementos deben de proyectarse en diversos planos lingsticos; al mismo tiempo, las intenciones del autor, al refractarse a travs de todos estos planos, no pueden atribuirse por entero
a ninguno de ellos. Parece como si el autor no tuviera lenguaje
propio; pero tiene su estilo, su regla nica, orgnica, de juego con
los lenguajes, y de refraccin en ellos de sus autnticas intenciones semnticas y expresivas. Este juego con los lenguajes y, frecuentemente, la ausencia total de la palabra directa, completa-
20
-128-
-129-
19
-130-
131
-132-
b.ras ajenas (el diseurso ajeno disimulado del hroe), e introduciendo as la estratificacin, el plurilingsmo.
. Tambin por eso, all donde no existe humor, ni parodia, ni
iroma, etc., m donde tampoco existe narrador, ni autor convencional, ni hroe narrador, el plurilingismo, la estratificacin del
lenguaje, sirven de base, sin embargo, al estilo novelesco. Y ah
donde el lenguaje del autor, visto superficialmente, parece unitano Y consecuente, abierto y directamente intencional. descubrim.os, sin embargo, tras ese plano ntido, monolinge, .el carcter
tnd1menS1on.al. de la pro:ia, el plurilingismo profundo que impregna el obJetivo del esttlo y lo define.
As: el lenguaje y .el estilo de las novelas de Turguniev pare~en umcos Y puros. Sm embargo, ese lenguaje nico est muy leJOS, tambin en Turguniev, del absolutismo potico. En su parte
fundamental, ese lenguaje es atrado, arrastrado a la lucha de
puntos de vista, de valoraciones y acentuaciones introducidas por
los. hroes, contagiado por sus intenciones antagnicas y sus estra
tlf1cac1ones; ~~ l estn esparcidas las palabras, palabritas, expre
s10nes, defm1c10nes y eptetos, contaminados de intenciones ajenas, con las que el autor no se solidariza totalmente va travs de
las que refracta sus propias intenciones. Nosotros p~;cibimos claramente las diferentes distancias entre el autor y los diversos elementos de su lenguaje, que recuerdan los universos sociales y Jos
horizontes ajenos. Notamos claramente los diferentes grados de
presencia del autor y de su Ultima instancia semntica, en los diferentes ekmentos de su lenguaje. La diversidad y estratificacin
del lenguaje sirve en Turguniev como uno de los factores estilsticos ms importantes, e instrumenta su verdad de autor v su con
ciencia lingstica, conciencia de prosista, relativizada.'
En Turguniev, el plurilingismo social es introducido, predo.mmantemente, en los discursos directos de los hroes, en los
dialog?s. Pero, como hemos dicho ese plurilingismo se halla
tamb1en en el habla del autor, en torno a los personajes, crean. do las zonas especiales de los hroes. Esas zonas estn formadas
por los semidiscursos de los hroes, las diferentes formas de transmisin disimulada de la palabra ajena, las palabras y palabritas dispersas del discurso ajeno; por la invasin, en el diseurso
del autor,. de elementos expresivos ajenos (puntos suspensivos,
mterrogac10nes, exclamaciones). La zona es el sector de la accin
de la voz del hroe, que se une, de una u otra manera, a la voz
del autor.
- 133-
6) Semion Petrvich serva en el Ministerio de la Corte, y tenla el titulo de cadete de cmara; el patriotismo le impeda entrar
en la diplomacia, a la que todo pareca llamarle: su educacin, su
hbito al gran mundo, sus xitos con las mujeres, e incluso, su aspecto fsico ... (Tierras Vrgenes, Cap. V).
La motivacin del rechazo a la carrera diplomtica es seudoobjetiva. Toda la caracterizacin est realizada en el tono, y
desde el punto de vista, del mismo Kalomitsev, finalizando con
el discurso directo de ste -que, segn sus caractersticas sintcticas, es una proposicin subordinada-, junto al discurso del autor (todo pareca llamarle ..., pero dejar Rusia... y etc.).
-134-
-135-
As es la forma narrativa de Jos monlogos internos en Turguniev (y, en general, una de las formas ms divulgadas de narra-
- 136
-137-
Finalmente, vamos a detenernos en una de las ms importantes, esenciales, formas de introduccin y organizacin del plurilingismo en la novela: los gneros intercalados.
La novela permite la ncorpcracin a su estructura de diferentes gneros, tanto literarios {novelas, piezas lricas, poemas, escenas dramticas, etc.), como extraliterarios {costumbristas, retricos, cientficos, religiosos, etc.). En principio, cualquier gnero
puede incorporarse a la construccin de la novela; efectivamente,
es muy dificil encontrar un gnero que no haya sido incorporado
nunca por alguien a la novela. En general, los gneros incorporados a la novela conservan su flexibilidad estructural y su autonoma, as corno su especificidad lingstica y estilstica.
Es ms, existe un grupo especial de gneros que juega un papel
esencial en la construccin de la novela, y que, a veces, determina
directamente la estructura del conjunto de la novela, creando las
variantes especiales del gnero novelesco. En l estn: la confesin, el diario intimo, el diario de viajes, la biografia, la carta y
algunos otros gneros. Todos ellos, no slo pueden entrar en la
novela como parte constitutiva fundamental, sino determinar
tambin la forma de la novela corno un todo (novela-confesin,
novela-diario, novela-epistolar, etc.). Cada uno de los mismos tiene
sus formas semntico-verbales de asimilacin de los diferentes aspectos de la realidad. La novela utiliza precisamente tales gneros
corno formas elaboradas de asimilacin verbal de la realidad.
Es tan grande el papel de esos gneros incorporados a la no
vela, que puede parecer que la novela no dispone de su propia
manera verbal primaria de abordar la realidad, y tiene necesidad
de un tratamiento previo de sta por parte de otros gneros, siendo
ella misma tan slo la unin sincrtica secundaria de esos gneros
verbales primarios.
-138-
-139-
dilogo novelesco especfico, realizado en el marco de construcciones aparentemente en forma de monlogo. La posibilidad de
tal dilogo es uno de los privilegios esenciales de la prosa novelesca, inalcanzable tanto para los gneros dramticos, como para
los puramente poticos.
Las zonas de los hroes constituyen una materia muy interesante para los anlisis estilsticos y lingsticos: en ellas podemos
encontrar construcciones que arrojan una luz completamente
nueva sobre los problemas de la sintaxis y la estilstica.
ensanchan el horizonte lingstico literario, ayudando a conq ustar para la literatl'.ra nuevos universos de la concepcin verbal, ya
sondeados y parcialmente conquistados en otras esferas -extraliterarias- de la vida del lenguaje.
El juego humorstico de los lenguajes, la narracin no del autorn (del narrador, del autor convencional, del personaje), los discursos Y las zonas de los hroes, y finalmente, los gneros intercalados o encuadrados, son las principales formas de introduccin
y ?rganizacin dd plurilingismo en la novela. Todas ellas permiten que se reahce la modalidad de utilizacin indirecta disimulada, distanciada, de los lenguajes. 1odas ellas marcan l~ relativizacin de la conciencia ling!stica -dan expresin de la
sensacin propia de esa conciencia-, de la objetivacin del lenguaje, de sus fronteras histricas, sociales y hasta de sus principios
(las fronteras del lenguaje como tal). Esta relatvizacn de la conciencia lingstica, en ningn caso reclama tambin la relativizacn de las intenciones semnticas: en el terreno de la conciencia
lingstica de la prosa, las intenciones pueden ser indiscutibles.
Pero precisamente porque la idea de un lenguaje nico (como
lenguaje mcontestable) le es ajena a la prosa novelesca la con.
'
'
.
ciencia prosstica debe de instrumentar, aunque sean indiscutibles, sus intenciones semnticas. Esa conciencia se siente encorsetada en ~no solo de los ~ltiples lenguajes del plurilingismo,
le es msuficiente n solo timbre lingistico.
N~s .hemos referido nicamente a las formas principales, caractenst1cas de las vanantes ms importanes de la novela europea;
pero, como ~s natural, no se agotan en ellas los posibles medios
de mtroducc1n Y de organizacin del plurilingismo en la novela. Es posible, a su vez, la combinacin de todas estas formas en
ciertas novelas concretas y, por lo tanto, en las variantes de gnero
creadas por estas novelas. Tal modelo clsico y puro del gnero
nove!esco es Don Quijote de Cervantes, que realiza, con una profundidad y amplitud excepcionales, todas las posibilidades literanas de la palabra novelesca plurilinge y con dilogo interno.
-140-141-
'
l42-
-143-
-144
1
1
1
Por eso, la ambigedad (o el polisemantismo) del smbolo, no implican doble acentuacin. Por el contrario, la ambigedad potica
satisface a una sola voz y a un solo sistema de acentuacin. La
c?r;elacin de los sentidos .en el Smbolo puede ser interpretada
log1camente (como una ac!ltud que va de lo particular o lo individual, a lo general: por ejemplo, un nombre propio convertido
en smbolo; como una actitud que va de lo concreto a lo abstracto,. etc):. puede sednterpretada tambin, desde el punto de
vista f1losof1co-ontolg1co, como una relacin de representacin
especial o como una relacin entre el fenmeno y la esencia, etc.;
se puede poner en primer plano el aspecto emocional-axiolgico
de esa correlacin, pero ningn tipo de relacin entre los sentidos
s~ sale, ni puede salirse, d~l marco de la actitud de Ja palabra hacia su objeto y hacia los diversos aspectos de ese objeto. Entre la
palabra Y el objeto se desarrolla todo el acontecimiento todo el
juego del smbolo potico. El smbolo no puede supone; una actitud e~encial hacia la palabra ajena, hacia la voz ajena. El polisemant1smo del smbolo potico supone la unidad e identidad de
la voz con respecto a l, y la completa soledad de la voz en su palabra. En el momento en que en ese juego del smbolo se introduce una voz ajena, un acento ajeno, u otro posible punto de vista,
se destruye el plano potico y es transferido el smbolo al plano
de la prosa.
. Par~ entender la diferencia entre el doble sentido potico y la
b.1v~cahdad de la prosa, es suficiente con que un smbolo sea perc1b1do Y acentuado irnicamente (naturalmente dentro del correspondiente contexto importante); con otras p~labras, que sea
mtroduc1da en l otra voz, que se refracte en l una nueva
26
intencin Con eso, el smbolo potico, aun continuando siendo,
como es natural, un smbolo, pasa, al mismo tiempo, al plano de
~a pro~, se convierte en palabra bivocal: entre l.a palabra y el objeto se interpone la palabra ajena, el acento ajeno, y cae sobre el
smbolo la sombra objetual (como es lgico, la estructura bivocal
ser primitiva y simple).
ZG Alexei Alcxn~rovich Ka.renin tena Ja costumbre de desprenderse de algunas
pala?ras Yde expresiones relacionadas con ellas. Compona ronstruo::iones bivoca~
les ,81 contex.to alguno, exclusivamente en el plano intencional; Sf, como ves, ese
canoso ma::ido, tnn carioso co1no en ei segundo atl:o de la boda, arda en deseos
de verte -dlJO l~ con su voz lenta y aguda y el tono que casi siempre utilizaba con
ella. ese tono de burla hacia la persona que hubiera podido de.ir eso de verdad>>
(Ana Karnna, Primera Parte, Cap. 30).
-145-
,(
-146-
1
t
!
-147-
CAPITULO
IV
EL HABLANTE EN LA NOVELA
Hemos visto que el plurilingismo social, la concepcin de la
diversidad de los lenguajes del mundo y de la sociedad que instrumenta el tema novelesco, se incorpora a la novela, bien como estilizaciones impersonales cargadas de imgenes de los hablantes,
de los lenguajes de los gneros y de las profesiones, y de otros lenguajes sociales, bien como imgenes realizadas de un aut'?r convencional, de los narradores, y, finalmente, de los personaJeS.
El novelista no conoce un lenguaje nico, ingenua (o conven
cionalmente) indiscutible e incontestable. La lengua le es dada al
-148-
-149-
Como hemos dicho, el hablante y su palabra son el objeto especificador de la novela, el que crea la especificidad de ese gt<ero. Pero, como es natural, en la novela no slo est representado el hombre hablante; y ste, no slo est representado como
hablante. El hombre puede actuar en la novela no menos que en
el drama o en el ephos; pero esa accin suya viene siempre clarificada ideolgicamente, conjugada con la palabra (incluso, aunque sta slo sea virtual), tiene un motivo ideolgico, y realiza una
determinada posicin ideolgica. La accin y el acto del hroe en
la novela son necesarios tanto para la revelacin como para la ex
perimentacin de su posicin ideolgica, de su palabra. Aunque,
es verdad que la novela del siglo x1x ha creado una variante muy
importante, en la que el hroe no es ms que un hablante que no
puede actuar y est condenado a un discurso vaco: a los sueftos,
las predicaciones pasivas, el magisterio, las meditaciones estriles.
As es tambin, por ejemplo, la novela rusa experimental del intelectual-idelogo (el ejemplo ms sencillo es Rudim>, de Turguniev).
Este hroe pasivo es slo una de las variantes temticas del hroe novelesco. Generalmente, el hroe acta en la novela no menos que en el ephos. Su diferencia esencial con el hroe pico est
en el hecho de que el primero no slo acta, sino que tambin
habla; y su accin no tiene nicamente una significacin general,
indiscutible, y no se desarrolla en un universo pico general significativo e indiscutible. Por eso, tal accin necesita siempre de
una restriccin ideolgica, tras de la cual se encuentra permanentemente una determinada posicin ideolgica; posicin que no es
la nica posible, y que, por lo tanto, es contestable. La posicin
ideolgica del hroe pico es generalmente significativa para todo
el universo pico; el hroe no tiene una ideologa especial, junto
a la cual sea posible la existencia de otras. Naturalmente, el hroe
pico puede pronunciar largos discursos (y el hroe novelesco
puede callar), pero su palabra no est evidenciada en el plano
ideolgico (slo est evidenciada formalmente en la composicin
y en el argumento), sino que se une a la palabra del autor. Pero
tampoco el autor evidencia su ideologa, que se confunde con la
general, que es la nica posible. En el ephos existe un solo, un
nico horizonte. En la novela existen muchos horizontes, y el hroe, generalmente, acta en su horizonte especfico. Por eso, en el
ephos no existen hablantes en tanto que representantes de diversos lenguajes; en ste, de hecho, el hablante es slo el autor, y la
palabra es slo la palabra nica del autor.
En la novela puede tambin representarse a un hroe que
piensa y acta (y, naturalemente, habla), segn las intenciones del
autor, de manera irreprochable, exactamente como deben de actuar todos; pero ese carcter novelesco irreprochable est lejos de
la ingenua certitud pica. Si no est evidenciada la posicin ideolgica de tal hroe con respecto a la ideologa del autor (se vincula
a ella), en todo caso, estar evidenciada con respecto al plurilingismo que la rodea: el carcter irreprochable del hroe es opuesto,
en el plano apologtico y polmico, al plurilingismo. As son los
hroes irreprochables de la novela barroca, los hroes del sent-
-150-
-151-
labra individual, slo determinada por ella misma, son para la novela, en s mismos, indiferentes. Las particularidades de la palabra
del hroe procuran siempre una cierta significacin social, una difusin social, y son lenguajes potenciales. Por eso la palabra de un
hroe puede ser el factor que estratifique el lenguaje, introduciendo el plurilingismo en l.
3. El hablante en la novela siempre es, en una u otra medida,
un idelogo, y sus palabras siempre son ideologemas. Un lenguaje especial en Ja novela es siempre un punto de vista especial
acerca del mundo, un punto de vista que pretende una significacin social. Precisamente como ideologema, la palabra se convierte en la novela en objeto de representacin; por eso la novela
no corre peligro de convertirse, sin el objeto, en un juego verbal.
Es ms, gracias a la representacin dialogizada de la palabra plena
desde el punto de vista ideolgico (en la mayora de los casos, actual y eficaz), la novela facilita el esteticismo y el juego verbal puramente formal menos que cualquier otro gnero literario. Por eso,
cuando un esteta comienza a escribir una novela, su esteticismo
no se manifiesta en la estructura formal de la novela, sino en el
hecho de que en la novela est representado un hablante, que es
el idelogo del esteticismo, y que descubre su creencia, sometida
a prueba en la novela. As es El relralo de Dorian Grey de Wilde;
as son, en sus comienzos, T. Mann, Henry de Rgnier, Huysmans, Barrs, Andr Gide. De esa manera, hasta el estela que elabora una novela se convierte, dentro de ese gnero, en un idelogo que defiende y pone a prueba sus posiciones ideolgicas; se
convierte en apologista y polemista.
mentalismo; por ejemplo, Grandiso. Los actos de esos hroes estn clarificados desde el punto de vista ideolgico, y armonizados
por la palabra apologtica y polmica.
La accin del hroe de la novela siempre subrayada en el plano
ideolgico: vive y acta en su propio universo ideolgico (no en
uno pico, nico), tiene su propia concepcin del mundo, que se
realiza en accin y en palabra.
Pero, por qu no puede ser revelada la posicin ideolgica de
un hroe y el universo ideolgico que se encuentra en la base de
sta, en las acciones mismas del hroe, y slo en ellas, sin representar tambin sus palabras?
El universo ideolgico ajeno no puede ser representado adecuadamente sin darle la posibilidad de scnar por si mismo, sin revelarle su propia palabra. Porque la palabra realmente adecuada
a la representacin de un universo ideolgico especfico puede ser
su propia palabra; aunque no scla, sino ascciada a la palabra del
autor. El novelista puede no darle a su hroe la palabra directa,
puede limitarse slo a representar sus actos; pero en esa representacin, si es esencial y adecuada, se expresar tambin, inevitablemente, junto con el discurso del autor, Ja palabra ajena, la del hroe mismo (vanse las construcciones hbridas analizadas en el
captulo precedente).
Como hemos visto en el captulo anterior, el hablante en la
novela no debe tener, obligatoriamente, forma de hroe. El hroe
es slo una de las formas del hombre hablante (es verdad, que la
ms importante). Los lenguajes del plurilingismo se introducen
en la novela en forma de estilizaciones pardicas imperscnales
(como en los humoristas ingleses y alemanes), de estilizaciones non
pardicas, de gneros intercalados, en forma de autores convencionales, de skaz,' y finalmente, incluso el indiscutible discurso del
autor, por ser polmico y apologtico, es decir, por oponerse, como
lenguaje especial, a otros lenguajes del pluri!ngismo, se concentra en cierta medida en s mismo; esto es: no slo representa, sino
que, tambin, se representa.
Todos estos lenguajes -incluso los que no toman forma en el
hroe- aparecen concretados desde el punto de vista histrico y
social, y en una u otra medida, objetivados (slo un lenguaje nico,
que no tiene a su lado ningn otro lenguaje, puede no estar objetivado); por eso, tras ellos, se traslucen las imgenes de los hablantes,
con vestimentas sociales e histricas concretas. No es caracterstica del gnero novelesco la imagen del hombre en s, sino, preci-
samente, la imagen de su lenguaje. Pero el lenguaje, para convertirse en imagen artstica, ha de convertirse en habla en las bocas
hablantes, combinndose con la imagen del hombre hablante.
Si el objeto especifico del gnero novelesco es el hablante y su
palabra, que pretende significacin social y difusin, en tanto que
lenguaje especial del plurilingismo, el problema central de la estlistica novelesca puede ser planteado como el problema de la representacin artstica del lenguaje. el problema de la imagen del
lenguaje.
Hay que decir que, hasta ahora, este problema no ha sido formulado en toda su amplitud y radicalidad. Por ese, la especificidad de la estilstica novelesca escapaba al inters de los investigadores. Pero, sin embargo, ese problema era patente: en el estudio
de la prosa artstica, Ja atencin de los investigadores se vea atrada
ms y ms por fenmenos especficos tales como la estilizacin,
Ja parodizacin de los lenguajes, los skaz. Y en todos estos fenmenos es caracteristico el hecho de que en ellos, la palabra no slo
representa sino que se representa; que el lenguaje social (de los gneros, de las profesiones, de las corrientes literarias) se convierte
en los mismos en objeto de reproduccin libre, orientada en el
plano artstico, de reestructuracin, de transformacin artstica: se
seleccionan los elementos tpicos, caracteristicos o hasta esencialmente simblicos del lenguaje. El alejamiento de la realidad emprica del lenguaje representado puede ser muy importante, no slo
en el sentido de una seleccin preconcebida y de una exageracin
de sus elementos, sino tambin en el de la creacin libre, de
acuerdo al espritu de ese lenguaje, de elementos totalmente alejados del empirismo del lenguaje respectivo. Precisamente, esa
potenciacin de algunos elementos lingsticos hasta hacerlos.
smbolos del lenguaje es especialmente caracterstica de los skaz
(Lieskov y principalmente Renzov). Todos estos fenmenos (estilizacin, parodia, skaz) son adems, como 5e ha mostrado ms
arriba, bivocales y bilinges.
De manera concomitante y paralela con dicho inters por los
fenmenos de estilizacin, parodizacin y skaz, se desarrollaba una
gran preocupacin por el problema de la representacin del discurso ajeno, por el problema de las formas sintcticas y estilsticas
de esa representacin. Preocupacin que se manifest especialmente en el marco de la escuela alemana de filolofia romano-germana. Sus representantes, aunque se centraron bsicamente en el
aspecto lingstico estilstico (o hasta estrictamente gramatical) del
-152-
-153-
problema; se aproximaron mucho -especialmente Leo Spitzera la cuestin de la representacin artstica del discurso ajeno,
cuestin central de la prosa novelesca. Sin embargo, no slo no
llegaron a plantear con toda claridad ese problema de la in:agen
del lenguaje, sino que ni siquiera formularon con la n:'phtud Y
radicalidad necesarias el de la transmisin del discurso aeno.
Uno de los temas ms difundidos e importantes del habla humana es el de la transmisin y anlisis de los discursos ajenos Y de
la palabra ajena.
.
.
. .
En todos los dominios de la vida y de la creacin 1deologca
nuestra habla se ve sobrecargada de palabras ajenas, transmitidas
con diversos grados de exactitud e imparcialidad. Cuanto m~ intensa, diferenciada y elevada es la vida social de Ja colect1V1dad
que habla, tanto mayor es el peso que adquiere entre los objetos
del habla la palabra ajena, el enunciado ajeno, como obJeto de
transmisin interesada, de interpretacin, de anlisis, de valora
cin, de refutacin, de apoyo, de desarrollo posterior, etc.
El tema del hablante y de su palabra necesita siempre de procedimientos formales especiales. Como hemos dicho, la palabra,
en tanto que objeto de la palabra misma, es un objeto sui generis
que plantea a nuestro lenguaje problemas especficos.
Por eso, antes de pasar a los problemas de la representacin
artstica del discurso ajeno, orientado hacia la imagen .del lenguaje, es necesario referirnos a la mporta_nca ~el tema.del hablante y de su palabra en el dommio extrahterano de l~ vida Y
la ideologa. Si en ninguna de las formas de trasm1s~on del di~
curso ajeno, fuera de la novela, existe una onentac1on determinada hacia la imagen del lenguaje, en cambio, en la novela, todas
esas formas son utilizadas y sirven para fertilizarla, transformndose y subordinndose dentro del marco de la misma en una_ unidad nueva que tiene una meta precisa (y, viceversa, la novela CJerce
una fuerte influencia sobre la percepcin y trasmisin extraliterarias de la palabra ajena).
El peso social del tema del hablante es enorme. En la vida de
todos los das, omos hablar a cada paso del hablante y de su pa
labra. Se puede decir abiertamente que, en la vida diaria, la gente
habla ms acerca de lo que hablan los dems: transmiten, recuerdan, pesan, analizan las palabras ajenas, las opinio~es,_ las ~fir
maciones, las informaciones; esas palabras producen md1gnac1on,
?e
-154-
son aprobadas, contestadas, se hace referencia a ellas, etc. Si escuchamos atentamente retazos de los dilogos de la calle, entre la
multitud, en las colas, en los vestbulos, etc., oiremos que se re
piten con frecuencia las palabras dice, dicen, ha dicho; y
en la conversacin rpida de la gente, entre la multitud, todo se
une en un continuo: l dice ... t dices ... yo digo ... . Comprobaremos qu grande es el peso de las expresiones todos dicen y
ha dicho, en la opinin pblica, en el chismorreo pblico, en
los cotilleos, en las maledicencias, etc. Tambin es necesario to
mar en consideracin el peso psicolgico que tienen en la vida las
palabras de otros sobre nosotros, y la importancia que tiene para
nosotros el modo en que entendemos e interpretamos esas palabras de los otros (la hermenutica de la vida cotidiana).
En las esferas ms altas y organizadas de la comunicacin cotidiana no disminuye en nada la importancia de nuestro tema.
Toda conversacin est llena de trasmisiones e interpretaciones
de palabras ajenas. En tales conversaciones existe, a cada paso,
una cita o una referencia a lo que ha dicho una determinada persona, a algunos dicen o todos dicen, a las palabras
del hablante, a las propias palabras dichas con anterioridad,
a un peridico, a una decisin, a un documento, a un libro, etc.
La mayor parte de las informaciones y de las opiniones no son
comunicadas, generalmente, en forma directa, como propias,
sino por referencia a una cierta fuente comn no precisada: ne
odo, unos creen, algunos piensan, etc. Tomemos un caso
muy generalizado en la vida cotidiana: las conversaciones en
una reunin; todas ellas se estructuran en base al relato, la interpretacin y la valoracin de los diferentes discursos, reso
luciones, enmiendas, propuestas rechazadas o aprobadas, etc.
As, siempre se trata de los hablantes y de sus palabras; ese tema
retorna siempre; o bien dirige directamente el discurso, como
tema principal, o acompaiia el desarrollo d otros temas corrientes.
No son necesarios otros ejemplos acerca de la importancia social del tema del hablante. Es suficiente or con atencin y meditar en el discurso que suena por todas partes, para llegar a ta constatacin de que en el habla corriente de cualquier persona que vive
en sociedad, la mitad de las palabras que pronuncia son palabras
ajenas (reconocidas como tales), transmitidas en todos los grados
posibles de exactitud e imparcialidad (ms exactamente, de par
cialidad).
- 155-
is Son variados los medios para falsificar la palabra ajena en el cur.so de su transmisin, para reducirla al absurdo a traves de su desarrollo prn.terior, de Ja revelacin
de su contenido potencial. En este dominio, la retrica y el arte de la discusin
-heurstica- aclaran algunos puntos.
introducida en el contexto de un discurso, no establece un contacto mecnico con ese contexto que la encuadra, sino que pasa a
formar parte de una combinacin qumica (en el plano semntico
y expresivo); el grado de influencia dialogstica recproca puede
ser muy grande. Por eso, cuando se estudian las diferentes formas
de trasmisin del discurso ajeno, no pueden separarse los procedimientos de modelacin de ese discurso de los de su encuadramiento textual (dialgico); estn estrechamente ligados entre s.
Tanto la modelacin como el encuadramiento del discurso ajeno
(el contexto puede comenzar desde mucho antes la preparacin
de la introduccin de ese discurso), expresan un acto nico de la
posicin dialgica frente al mismo, que determina el carcter de
su trasmisin y todas las modificaciones semnticas y de acento
-156-
157 -
Naturalmente, no todas las palabras ajenas transmitidas podran ser introducidas -en caso de ser escritas- entre comillas.
Un grado de aislamiento y de pureza de la palabra ajena que, en
el habla escrita, precise comillas (segn la intencin del mismo
hablante de cmo determina l mismo ese grado}, no es nada fre'
cuente en el habla corriente.
El modelamiento sintctico del discurso ajeno trasmitido, no
se agota en ningn caso con los clichS gramaticales del discurso
directo e indirecto: los procedimientos para su introduccin, su
modelacin y matizacin son muy variados. Eso es necesario tenerlo en cuenta para hacer una valoracin justa de nuestra afirmacin en cuanto a que no menos de la mitad de todas las palabras pronunciadas en la vida de cada da son de otro.
Para el habla corriente, el hablante y su palabra no constituyen un objeto de representacin artstica, sino de trasmisin prctica interesada. Por eso, no puede tratarse en este caso de formas
de representacin, sino solamente de procedimientos de trasmisin. Tales procedimientos son muy variados, tanto en d sentido
de la elaboracin estilstico verbal del discurso ajeno, como con
respecto a los procedimientos de encuadramiento interpretativo,
de reentendimiento y re-acentuacin (desde la exactitud textual en
la trasmisin, hasta la desnaturalizacin pardica premeditada e
28
intencionada de la palabra ajena y su deformacin
Es necesario apuntar lo siguiente; el habla ajena introducida
en un contexto, sea cual sea la exactitud de su trasmisin, se ve
sometida siempre a determinadas modificaciones semnticas. El
contexto que abarca la palabra ajena crea un fondo dialgico que
puede tener una gran influencia. Con la ayuda de los correspon
dientes procedimientos. de encuadramiento, pueden obtenerse
transformaciones muy importantes del enunciado ajeno citado
exactamente. Un polemista de mala fe y con habilidad sabe perfectamente qu fondo dialgico utilizar para desnaturalizar el
se!ftido de las palabras de su adversario citadas exactamente. Especialmente fcil es aumentar, por medio de la inf1uencia contextual, el grado de objetualidad de la palabra ajena y provocar reacciones dialgicas ligadas a la objetualidad; as, es muy fcil
transformar en cmico el enunciado ms serio. La palabra ajena,
-158-
'
l
i
bra del padre, de los adultos, de los profesores, etc.) carece para la
conciencia de conviccin intrnseca; y la palabra intrnsecamente
convincente, carece de autoridad, no est sostenida por ninguna
autoridad, carece con 'frecuencia de reconocimiento social (de la
opinin pblica, de la ciencia oficial, de la crtica) y hasta de legitimidad. El conflicto y las relaciones dialogsticas entre estas categoras de palabra ideolgica condicionan generalmente la historia de la conciencia ideolgica individual.
La palabra autoritaria pide ser reconocida y asimilada por nosotros, se nos impone con independencia del grado de persuasin
interna de la misma en lo que nos concierne; la encontramos asociada eon anterioridad a la autoridad. La palabra autoritaria se
encuentra en una zona alejada, orgnicamente ligada al pasado
jerrquico. Es, por decirlo as, la palabra de los antepasados. Fue
reconocida ya en el pasado. Es una palabra preexistente. No debe
ser elegida entre palabras idnticas. Viene dada (suena) en una esfera elevada, no en la esfera del contacto familiar. Su lenguaje es
especial (por decirlo as, hiertico). Puede convertirse en objeto de
profanacin. Est emparentada con el Tab, con el nombre que
no puede ser pronunciado en vano.
No podemos analizar aqu las diversas variantes de la palabra
autoritaria (por ejemplo, la autoridad del dogma religioso, la autoridad cientfica reconocida, la autoridad de un libro de moda),
ni tampoco los grados de autoridad de la misma. Para lo que nos
interesa, slamente son importantes las particularidades formales
de la reproduccin y la representacin de la palabra autoritaria,
comunes a todas sus variantes y grados.
La unin de la palabra con la autoridad (independientemente
de que la reconozcamos o no) crea su separacin y aislamiento
especficos. Pide un distanciamiento con respecto a ella misma
(este distanciamiento puede ser matizado positiva y negativamente; nuestra actitud puede ser respetuosa u hostil). La palabra
autoritaria puede organizar en torno suyo gran nmero de otras
palabras (que la interpretan, la alaban, la aplican de diferentes
maneras, etc.); pero no se une a las mismas (por ejemplo, por intermedio de la transicin gradual), permaneciendo aislada por
completo, compacta e inerte: por decirlo as, no slo requiere comillas, sino tambin una diferenciacin monumental: por ejemplo, letras especiales". Es muy difcil introducir en ella cambios
Zl
- 159-
semnticos con la ayuda del contexto que la encuadra: su estructura semntica es inamovible e inerte por estar acabada y ser monosemntica, su sentido queda ligado a la letra, se petrfica.
La palabra autoritaria pide de nosotros un reconocimiento abso.luto, y no una dominacin y asimilacin libres, con nuestras
propias palabras. Por eso no admite ningn tipo de Juego en el
contexto que la encuadra o en sus fronteras, ningn tipo de transicin gradual y lbil, de variaciones estilizantes libres, creadoras.
Entra en nuestra conciencia verbal como una masa compacta, indivisible, debe ser aprobada por completo o rechazada del todo.
Se ha unido indisolublemente a la autoridad (el poder poltico, la
institucin, la persona), y se mantiene y cae junto con sta. No
puede ser dividida: no es posible aceptar parte de una, slo la mitad de otra, y rechazar totalmente una tercera. Por eso tambin
permanece fija, en el transcurso de su existencia, la distancia con
respecto a la palabra autoritaria: es imposible en este caso el juego
de distancias -de uniones y separaciones, de acercamiento y alejamiento.
Todo esto determina tanto la especificidad de los medios concretos de formacin de la palabra autoritaria misma en el transcurso de su reproduccin, como la especificidad de los medios para
su encuadramiento en el contexto. La zona de ese contexto debe
ser tambin una zona alejada, por ser imposible ah un contexto
familiar. El que percibe y entiende es un descendiente lejano; no
hay discusin.
Eso define tambin el papel virtual de la palabra autoritaria
en la creacin artstica en prosa. La palabra autoritaria no se representa, sino que, slamente, se transmite. Su inercia, su perfeccin semntica y su petrificacin, su afectado aislamiento externo, el hecho de que rechace todo desarrollo libremente
estilizante, excluye la posibilidad de una representacin artstica
de la palabra autoritaria. En la novela, su papel es minsculo. No
puede ser esencialmente bivocal y formar parte de construcciones
hbridas. Cuando pierde definitivamente su autoridad, se con
vierte. simplemente, en un objeto, en una reliquia, en una cosa.
Entra como cuerpo ajeno en el contexto artstico; no existen en
torno suyo los juegos ni las emociones plurlnges; no hay a su
alrededor una vida dialogstica agitada y de sonoridades mlti(~fr.. por ejemplo, Jos textos religiosos en lenguas ajenas en ia mayoria de los pueblos).
-160-
ples, el contexto muere, se secan las palabras. Por eso ha fracasado siempre en la novela la imagen de la verdad y de la vida oficial-autoritaria (monrquica, clerical, burocrtica, moral, etc.).
Basta recordar los intentos sin xito de Ggol y Dostoievski. Y
precisamente por eso, el texto autoritario queda siempre en la novela como una cita muerta desprendida del contexto artstico (por
ejmplo, los textos evanglicos del final de la novela de Tolsti
Resurreccin'.
Las palabras autoritarias pueden dar forma a contenidos diversos: la autoridad como tal, el autoritarismo, el tradicionalismo,
el universalismo, la oficialidad. Esas palabras pueden tener zonas
diferentes (una cierta distancia de la zona de contacto), y diferentes relaciones con el oyente-receptor sobreentendido (un fondo
aperceptivo supuesto por la palabra, un cierto grado de reciprocidad, etc.).
En la historia del lenguaje literario tiene lugar una lucha entre
lo que es oficial y lo que est alejdo de la zona de contacto; una
lucha entre los diversos aspectos y grados de autoridad. De esa
manera se realiza la incorporacin de la palabra a la zona de contacto, y las modificaciones semnticas y expresivas (entonativas)
ligadas a ella: el debilitamiento y la aminoracin de la metfora,
la materializacin, la concrecin, el descenso al nivel de lo cotidiano, etc. Todo esto ha sido estudi~do en el plano psicolgico,
pero no desde el punto de vista de su modelado verbal en un posible monlogo interior del hombre en proceso de formacin, el
monlogo de toda una vida. Nos hallamos aqu ante el complejo
problema de las formas de ese monlogo (dialogizado).
Posibilidades totalmente distintas revela la palabra ideolgica
ajena, intlinsecamente convincente y reconocida por nosotros. A
ella corresponde el valor definitorio en el proceso de formacin
ideolgica de la conciencia individual: la conciencia, para vivir una
vida ideolgica independiente, se despierta en el universo de palabras ajenas que la rodean, de las que no se separa inicialmente;
la diferencia entre la palabra propia y la palabra ajena, entre el
pensamiento propio y el ajeno, aparece bastante tarde. Cuando
empieza la actividad del pensamiento independiente que diferencia y selecciona, ya se haba producido con anterioridad la sepaxi Al hacer el anlisis concreto de la palabra auloritaria en la novela, es necesario
tener en cuenta que la palabra puramente autoritaria puede ser, en otra poea, una
palabra intrnsecamenle convincente; afecta especia:Jmente a la moral.
-161-
racin de la palabra intrnsecamente convincente Yla palabra autoritaria e impuesta -as como la masa de palabras indiferentes que no atraen nuestra curiosidad. A diferencia de _la palabra
autoritaria externa, la palabra intrnsecamente. conv~~cente. se
ntrelaza estrechamente -en el curso de su asmulac10n_ positiva- con SU propia palabra11 En la existencia cotidiana de
nuestra conciencia, la palabra intrnsecamente convmcent~
es seminuestra, semiajena. Su productividad creadora est prec1samerite en el hecho de que provoca un pensamiento independiente y una nueva palabra independiente; orga'!11za desd~ el mt~
rior la masa de nuestras palabras, pero sin quedarse en s1tuac1on
de aislamiento e inmovilidad. Con todo, no es mterpretada por
nosotros, sino que se desarrolla lib~emente todava ms, se adapta a un nuevo material, a nuevas circunstanc1~s, se au:oesclarece
con nuevos contextos. Ms an, entra en mteracc1on. mtensa
v en lucha con otras palabras intrnsecamente convincentes.
Nuestro proceso de formacin ideolgica es p:ec1sament~ la
lucha intensa en nuestro interior por la supremac1a de los diversos puntos de vista ideolgico-verbales, los modos de _en~oque,
las orientaciones, las valoraciones. La estructura semant1ca _de
ta palabra intrnsecamente convincente no es acabada,. smo
abierta; es capaz de descubrir, en cada nuevo contexto d1alogco,
nuevas posibilidades semnticas.
La palabra intrnsecamente convincente es una palabra contempornea, nacida en la zona de contacto con la contemporaneidad en desarrollo, no terminada o coi:itemporane1zada; va
dirigida al contemporneo, y al descendiente _en tant~ que
contemporneo; viene constituida por un~ concepcwn e~pecial del
oyente-lector-ent~ndedor. Cada palabra m1phca una cierta concepcin del oyente, de su fondo aperceph vo, _del grado de reaccin, una cierta distancia. Todo esto es muy importante pa_ra la
comprensin de la vida histrica de la palabra. La 1gnoranc1a de
'tales elementos y matices conduce a la matenahzac10n de lapalabra (a la extincin de su carcter dialogstico n~tural).
Todo eso determina los medios de modelacwn de_ l_a palabra
intrnsecamente convincente en el curso de su trasm1s1n, Y. los
medios de su encuadramiento en el contexto. Y los respectivos
medios dan lugar a una interaccin mxima de la palabra a3ena
ll Pues la palabra propia se elabora gradual y ientam~nte a pa~1'. de las palabras
ajenas reconocidas y asimiladas, y, en un princ1plo, casi no se d1st1nguen las fron
-162-
con el contexto, a su recproca influencia dialogizante, al desarrollo libre, creativo, de la palabra ajena, a la graduacin de la mutacin, al juego de fronteras, al distanciamiento en la preparacin
de la introduccin de la palabra ajena por el contexto (su tema>>
puede empezar a sonar en el contexto mucho antes de la aparicin de la palabra misma), y a otras particularidades que expresan
la esencia misma de la palabra intrnsecamente convincente: su
carcter semnticamente abierto para nosotros, su capacidad para
seguir teniendo una vida creativa en el contexto de nuestra conciencia ideolgica, el carcter dilatado, inagotable de nuestra relacin dialogstica con ella. Todava no sabemos de la misma todo
lo que nos puede decir, la introducimos en nuevos contextos, la
aplicamos a un nuevo material, la ponemos en una nueva situacin para obtener de ella nuevas respuestas, nuevas facetas en
cuanto a su sentido y nuevas palabras propias (porque la palabra
ajena productiva, genera en respuesta, de manera dialogstica,
nuestra nueva palabra).
Los medios de elaboracin y encuadramiento de la palabra intrnsecamente convincente pueden ser tan elsticos y dinmicos,
como para hacerla, literalmente, omnipresente en el contexto; incorporando todos sus tonos especficos, separndose de vez en
cuando y materializndose enteramente en la palabra ajena, aislada y subrayada (cfr. las zonas de los hroes), Tales variaciones al
tema de la palabra ajena estn muy generalizadas en todos los do;
minios de la creacin ideolgica, incluso en el dominio especial
de las ciencias. As es toda exposicin creativa, hecha con talento,
de opiniones ajenas importantes: permite siempre variaciones estilsticas libres de la palabra ajena, expone la idea ajena en su
mismo estilo, aplicndola a un nuevo material, a otro modo de
exponer el problema; experimenta y obtiene respuestas en el lenguaje del discurso ajeno.
Observamos anlogos fenmenos en otros casos menos evil dentes. Entran aqu, en primer lugar, todos los casos de fuerte in fluencia en un autor dado de la palabra ajena. El descubrimiento
tales influencias se reduce precisamente a la revelacin de esa
1 de
existencia semiescondida de la palabra ajena dentro del nuevo
1 contexto del autor respectivo. Cuando la influencia es profunda y
1 productiva no se trata de una imitacin externa, de una simple
reproduccin, sino de un desarrollo creativo de la palabra ajena
(con mayor precisin, de la palabra semiajena), dentro del nuevo
contexto y en nuevas condiciones.
-163-
'
12 Scrates aparece en Platn como la imagen artstica del sabio Y del maestro,
diferenciada por medio del dilogo,
-164-
-165-
166
1
1
167
-168-
-169-
'
tud y profundidad. La retrica se limita, frecuentemente, a victorias puramente verbales sobre la palabra; en ese caso, degenera en
juego verbal formalista. Pero, repetimos, es nociva para .la palabra
misma la ruptura de la palabra con la realidad; se marchita. pierde
su profundidad semntica y su movilidad, la capacidad de ensanchar y renovar su sentido en contextos nuevos y vivos; en esencia,
muere como palabra, porque la palabra significativa vive fuera de
si, esto es, a travs de su orientacin hacia el exterior. Sin embargo, una concentracin exclusiva en la palabra ajena como objeto, no supone en s tal ruptura de la palabra eon la realidad.
Los gneros retricos conocen las formas ms diversas de trasmisin de la palabra ajena, y, en la mayora de los casos, son formas claramente dialogizadas. La retrica utiliza ampliamente las
reaeentuaciones fuertes de las palabras transmitidas (frecuentemente, hasta desnaturalizadas por completo) por medio del correspondiente encuadramiento en el contexto. Los gneros retricos constituyen un material especialmente frtil para el estudio
de las diversas formas de trasmisin de las palabras ajenas, de los
diversos procedimientos para su formacin y encuadramiento. En
el terreno de la retrica, tambin es posible la representacin artstica en prosa del hablante y de su palabra; pero pocas veces se
manifiesta profunda la bivocalidad retrica de tales representa
cones: no introduce sus races en el carcter dialgico del lenguaje en proceso de formacin, no se construye sobre Ja base de
un plurilingismo sustancial, sino de la discordancia; es abstracta
en la mayora de los casos, y est sometida a una delimitacin y
divisin, por completo formales, de las voces. Por eso, es necesario hablar de una bivocalidad rerica especial, diferente de la autntica bivocaldad de la prosa literaria, o, dicho de otra manera,
de la trasmisin retrica bivocal de la palabra ajena (aunque no le
falten los elementos artsticos), diferente de la representacin bivocal en la novela por tener como objetivo la imagen del lengr;aje. ,
Esta es la significacin del tema del hablante y su palabra en
todos los dominios de Ja existencia y de la vida ideolgico-verbal.
Sobre la base de lo dicho puede afirmarse que existe en la estructura de casi todo enunciado del hombre social -desde la rplica
corta del dilogo corriente hasta las grandes obras ideolgico verbales (literarias, cientficas, etc.)- en forma abierta u oculta, una
parte importante de palabras ajenas trnnsmitidas por un procedimiento u otro. En casi todo enunciado tiene lugar una interaccin
-170-
-171-
ciendo3 de advenedizos lingsticos; de innumerables pretendient~ mas o ?lenas afortunados, al rango de lenguajes, con un honzonte. social de mayor o menor amplitud, con diversas esferas
ideolgicas de aplicacin.
. La imagen en la novela de tal lenguaje es la imagen de un honzont~ social, de un ide?logema social unido a su palabra, a su
lenguaJ.e. Por eso, u~a tal imagen no puede ser formalista, ni puede
ser un juego formalista el juego artstico con tal lenguaje. Las par-
ticulandades formales de lenguajes, maneras y estilos son, en la
novela, smbolos de los horii.ontes sociales. En ella se utilizan fre
cuentemente las particularidades lingsticas externas como caractersticas auxiliares de diferenciacin sociolingstica; incluso,
algunas veces, bajo la forma de comentarios directos del autor al
discurso de los hroes. Por ejemplo, Turguniev, en Padres e hijos, da al.gun~s veces tales indicaciones acerca de la especificidad
de la. utilizacin de las. palabras o de la pronunciacin de sus personajes {muy caractenstlcas desde el punto de vista histrico-social).
As, la distinta pronunciacin de la palabra <qirincipios es en
esta novela la caracterstica que diferencia distintos mundos histrico-culturales y sociales: el mundo de la cultura seorial de los
terratenientes de los aos veinte al treinta del siglo pasado formado en el espritu de la literatura francesa, ajena al latn ; a la
c1enc!a alemana, y el mundo de los intelectuales-raznochinlsy' de
los anos cincuenta, donde el tono lo daban los seminaristas y mdicos educados en el espritu del latn y de la ciencia alemana. La
pr~nu.n:iacin dur~, latino-alemana, de la palabra printsipy
(pnncip10s) ha vencido en la lengua rusa. Pero tambin ha enraizado en los gneros inferiores y medianos del lenguaje literario la
manera que tena Kukshina de utilizar las palabras -deca Seorn en lugar de hombre>>.
. Tales observaciones externas y directas acerca de las particulandades de los lenguajes de los personajes son caractersticas del
gnero novelesco; pero, como es natural, no se construye con ellas
la imagen del lenguaje en la novela. Esas observaciones son pur~mente ObJe.tuales: la palabra del autor no interesa en este caso
smo al extenor del lenguaje, caracterizado como una cosa no
existe aqu el tpico dialogismo interno de la imagen del leng~aje,
Raznachinets: intelectual que no perteneca a la nobleza en la Rusia de tos si.
glas xv111 y x1x. (N. de los T)
-172-
-173-
La autntica imagen del lenguaje tiene siempre contornos dialogsticos bivocales y bilinges (por ejemplo, las zonas de los hroes,
acerca de las cuales hemos hablado en el captulo anterior).
El papel del contexto que encuadra el discurso representado
tiene una importancia de primer orden para la creacin de la imagen del lenguaje. El contexto que encuadra, labra, como el cincel
del escultor, los contornos del discurso ajeno, tallando la imagen
del lenguaje a partir del empirismo bruto de la vida verbal; une y
combina la aspiracin interna del lenguaje representado con sus
definiciones objetuales externas. La palabra del autor, que representa y encuadra el discurso ajeno, crea para ste una perspectiva,
distribuye las sombras y las luces, crea la situacin y todas las condiciones para la resonancia del mismo; finalmente, se introduce
en l desde dentro, introduce en l sus acentos y expresiones, crea
para l un fondo dialgico.
Gracias a esa capacidad del lenguaje, que representa otro lep.guaje, de resonar simultneamente en su exterior y en su interior,
de hablar sobre l y, al mismo tiempo, como l y con l, y, por
otra parte, de servir -gracias a la capacidad del lenguaje representado- de objeto de la representacin y, a la vez, hablar l
mismo, pueden ser creadas las imgenes especficamente novelescas del lenguaje. Por eso, el lenguaje representado, para el contexto de encuadramiento del autor, no puede ser en modo alguno
una cosa, un objeto mudo y dcil del discurso, que queda fuera
de ste al igual que cualquier otro objeto.
Todos los procedimientos de creacin de la imagen del lenguaje en la novela pueden ser incluidos en tres categoras principales: 1) Hibridacin; 2) correlacin dialogstica de los lenguajes;
y 3) dilogos puros.
Estas tres categoras de procedimientos slo pueden ser separadas tericamente; en el tejido artstico unitario de la imagen estn .estrechamente entrelazadas.
Qu es la hibridacin? Es la mezla de dos lenguajes sociales
en el marco del mismo enunciado; es el encuentro en la pista de
ese enunciado de dos conciencias lingsticas separadas por la
poca o por la diferenciacin social (o por una y otra}.
En la novela, esa mezcla de dos lenguajes en el marco del
mismo enunciado es un procedimiento artstico intencional (ms
exactamente, un sistema de procedimientos). Pero la hibridacin
-174-
n.o intencio~a.da, es una de las modalidades principales de la conciencia h.1stonca y del proceso de formacin de los lenguajes. Se
p~ede afm;iar abiertamente que la lengua y los lenguajes se modifican. bsicamente, desde el punto de vista histrico, por medio
de la h1bndac1n, de la mezcla de diversas lenguas que coexisten en los lmites de un dialecto, de una lengua nacional, de una
rama, de. u~ grupo de ramas o de diferentes grupos, tanto en el
pasad~ h1st~nco de las lenguas como en el paleontolgico; y el
enunciado siempre s1rve de recipiente de esa mezcla 34
La imagen artstica del lenguaje debe ser, por su ~sencia un
hbndo lingstico (intencional): en ella existen, obligatoriam~nte
dos con~iencias ling!sticas: la representada, y la que representa:
perteneciente a otro sistema lingstico. Pues.si no se tratase de la
existencia .de .1~ s.egunda conciencia que representa, de la segunda
voluntad lmgu1suca que representa, no estaramos en ese caso ante
una imagen de lenguaje, sino simplemente ante un modelo de
lenguaje ajeno, autntico o falso.
La imagen del .lenguaje, como hbrido intencional, es, en prii;ier luga~, .un hbn.do consciente (a diferencia del hbrido lingstico .h1stonco, orgamco e mcomprensible); en eso precisamente
consiste la comprensin de un lenguaje por otro, su iluminacin
por otr~ conciencia lingstica. La imagen de un lenguaje puede
constru1rse solamente desde el punto de vista de otro lenguaje
considerado como norma.
Por otra parte, en un hbrido intencional y consciente no se
mezclan dos conciencias lingsticas impersonales (correl;tivas a
dos lenguajes), sino dos conciencias lingsticas individualizadas
(correlativas a d?s e~unciados'. Y. no solamente a dos lenguajes) y
dos .vol~~tades lmgu1stlcas md1v1duales: la conciencia y la voluntad md1v1dual del autor, que representa tanto la conciencia como
la voluntad lingstica individualizada del personaje representado. Dado que los enunciados concretos, nicos, se construyen
sobre la base de ese lenguaje representado, la conciencia lingsUca representada ha de estar obligatoriamente encarnada en unos
autores 35 , que hablen el lenguaje dado, que construyan con l
34
-175-
enunciados, y, por lo tanto, introduzcan en la potencia del lenguaje su voluntad ling(stca actualizadora. As, en la realizacin
del hbrido artstico intencional y consciente, participan dos conciencias, dos voluntades, dos voces y, en consecuencia, dos acentos.
Pero, remarcando el aspecto individual en el hbrido intencional, es necesario subrayar una vez ms, con fuerza, que en el hbrido literario novelesco, que construye la imagen del lenguaje, el
aspecto individual, necesario para la actualizacin del lenguaje y
para su subordinacin al todo artstico de la novela (los destinos
de los lenguajes se entrelazan aqu con los destinos individuales
de los hablantes), est indisolublemente ligado al aspecto lingstico-social; es decir, el hbrido novelesco no solamente es bivocal
y biacentuado (como en la retrica), sino tambin bilinge; incluye no solamente (e incluso, no tanto) dos conciencias individuales, dos voces, dos acentos, sino tambin dos conciencias sociolingstcas, dos pocas que, es verdad, no se han mezclado aqu
inconscientemente (como en el hbrido orgnico), sino que se han
encontrado conscientemente y luchan en el campo del enunciado.
En el h1brido novelesco intencional no se trata nicamente, y
no tanto, de una mezcla de las formas lingsticas, de las caractersticas de dos lenguajes y dos estilos, sino, en primer lugar, del
enfrentamiento de puntos de vista acerca del mundo existente en
esas formas. Por eso, el hbrido literario intencional no es un hbrido semntco abstracto, lgico (como en la .retrica), sino un
hbrido semntico social, concreto.
Naturalmente, tampoco en el hlbrido orgnico estn mezclados slo dos lenguajes, sino, adems, dos concepciones sociolingsticas (tambin orgnicas); pero, en este caso, se trata de una
mezcla compacta y oscura, no de una comparacin, de una oposicin consciente. Es necesaio apuntar, sin embargo, que precsa.,mente esa mezcla compacta y oscura de conceptos lingfisticos
acerca del mundo, es, histricamente, muy productiva en los hbridos orgnicos: est llena de nuevas concepciones, de nuevas
formas internas de la conciencia verbal del mundo.
El hbrido semntico intencional es, por fuerza, intrnsecamente dialogstico (a diferencia del hlbrido orgnico). No se mezclan en ste dos puntos de vista, sino que se yuxtaponen dialgicamente. Tal dialogizacin intrnseca del hbrido novelesco, como
dilogo entre puntos de vista sociolingstcos, no puede ser de-
-176-
sarrollada, n.aturalmente, en un dlogo semntico-individual perfecto Y preciso: le es propia una espontaneidad y una insolubilidad orgmca.
. Finalmente, el hbrido intencional, bivocal e intrnsecamente
d;alogzado, posee una estructura sintctica completamente especifica .. en el, en el marco del mismo enunciado, estn unidos dos
enunciados potenciales, como dos rplicas de un posible dilogo.
~s verdad que esas rplicas potenciales no pueden nunca actualizarse de.l todo,_ consttuirse en enunciados acabados; pero sus
formas, msuf1c1entemente desarrolladas, pueden distinguirse
claramente en la estructura sintctica del hdrido bivocal.
Evidentemente, no se trata en este caso de una mezcla de formas
smtctlcas heterog~eas, propias. de distintos sistemas lingsticos
(como puede _ocumr en los hbndos orgnicos), sino de la unin
de dos ~nunc1ado.s en uno solo. Tal unin es tambin posible en
k1s hbndos retncos monolinges (esa unin es ah menos precisa, desde el punto de vista sintctico). Sin embargo, el hbrido
novelesco .se caracteriza por la unin, en un solo en~nciado, de
dos enunciados socialmente diforentes. La estructura sintctica de
los ~bridos. int.e~cionales est deformada por las dos voluntades
hngu1st1cas md1v1duales.
Resumiendo las caractersticas del hbrido novelesco, podemos decu que: ~ diferencia de la mezcla oscura de lenguajes en
los enunciados vivos de una lengua que est evolucionando desde
el pun~ de vista histrico (de hecho, todo enunciado vivo en un
lenguaje vivo .es' en cierta medida, un hbrido), el hbrido novelesco es un sistema de combinaciones de lenguajes organizado
~e~de ~l P~nto de vsia artstico; un sistema que tiene como obJet1vo .1lurmnar. un lenguaje con la ayuda de otro lenguaje, modelar la imagen viva del otro lenguaje.
La hibridacin intencional, orientada artsticamente, es uno de
los procedimientos bsicos de construccin de la imagen de un
lenguaje .. Es neccsari? apuntar, que, en el caso de la hibridacin,
~ len~uaJe que ilumma (generalmente, es el sistema de la lengua
hterana con~empornca) se objetviza l mismo, en cierta med1Cla, conv1rundose en imagen. Cuanto ms amplia y profundamente es ulil!zado en la novela el procedimiento de hibrdacin
(con algl'.nos lenguajes, y no con uno slo), tanto ms objetivo es
el lenguaje mismo que representa e ilumina, transformndose, finalm~nte, en una. de las imgenes de los lenguajes de la novela.
Son ejemplos clSJcos: Don Quijote, la novela humorstica in-
-177-
glesa (Fielding, Smollett, Sterne) y la novela humorstica del romanticismo alemn (Hippel y Jean-Paul). En estos casos, generalmente, el proceso mismo de escritura de la novela y la imagen del
novelista se objetivizan (parcialmente en Don Quijote, luego en
Steme, en Hippel, en Jean-Paul).
La iluminacin reciproca, internamente dialogizada, de los
sistemas lingsticos en su conjunto, difiere de la hibridacin en
sentido propio. En esta ya no hay una mezcla directa de dos lenguajes en el marco del mismo enunciado; en el enunciado est ac-.
tualizado un slo lenguaje, pero presentado bajo la luz de otro
lenguaje. Ese segundo lenguaje no se actualiza y permanece fuera
del enunciado.
La forma ms caracterstica y clara de tal iluminacin internamente dialogizada de los lenguajes, es la estilizacin.
Como ya se ha dicho, toda estilizacin autntica significa una
representacin artstica del estilo lingstico ajeno, es la imagen
artstica de un lenguaje ajeno. En ella estn presentes, obligatoriamente, las dos conciencias lingsticas individualizadas: la que representa (la conciencia lingstica del estilista) y la representada,
la que se est estilizando. La estilizacin difiere precisamente del
estilo directo en esa presencia de la conciencia lingstica (del estilista contemporneo y de su auditorio), a cuya luz es recreado el
estilo que se est estilizando, y en cuyo campo adquiere el estilo
nueva significacin e importancia.
Esa segunda conciencia lingstica del estilista y de sus contemporneos opera con el material del lenguaje que se est estilizando; el estilista slo habla directamente del objeto en ese lenguaje que est estilizando y que le es ajeno. Pero tal lenguaje que
se est estilizando es mostrado a la luz de la conciencia lingstica
contempornea del .estilista. El lenguaje contemporneo da una
iluminacin especial al lenguaje que se est estilizando: evidencia
ciertos elementos, deja otros en la sombra, crea el especial sistema
de acentos de sus elementos, en tanto que elementos del lenguaje,
crea ciertas resonancias entre el lenguaje que se est estilizando y
la conciencia lingstica contempornea; en una palabra, crea la
imagen libre del lenguaje ajeno, que no slo expresa la voluntad
lingstica que se est estilizando, sino tambin la voluntad lingstica artstica estilizadora.
As es la estilizacin. Otro tipo de iluminacin recproca, el ms
prximo a la estilizacin, es la variacin. En el caso de la estilizacin, la conciencia lingstica del estilista opera exclusivamente
-178-
- 179-
dilogo de los lenguajes es un dilogo no slo de las fuerzas sociales en la esttica .de su coexistencia, sino tambin el dilogo de Jos
tiempos, de las epocas y de los das, el dilogo de lo que muere,
de l~ que vive, de fo que nace: la coexistencia y el proceso de formacin estn aqu Juntos en la unidad concreta indestructible de
u~. diversidad contradictoria, plurilinge. En l se sumerjen los
dilogos novelescos temtico-pragmticos; de l, es decir_ del dilogo de los lenguajes, tornan prestado el carcter sin salida, imperfecto e incomprensible, la concrecin vital el naturalismo
todo lo que los diferencia tan radicalmente d~ los dilogos pura'.
mente dramticos.
En la novela, los lenguajes puros de los dilogos y monlogos
de los persona)~ novelescos se subordinan al objetivo comn de
creacin de las imgenes del lenguaje.
El argumento mismo est subordinado a esa tarea de correlacin Y revelacin recproca de los lenguajes. El argumento nove- leseo debe organizar la revelacin de los lenguajes secales y de las
1deologas, debe mostrarlos y probarlos: la puesta a prueba del discurso_ acerca de la concepcin del mundo y del hecho motivado
ideologcamente, o a exposicin de la vida corriente de los universos Y. microunivers~s sociales, histricos y nacionales (novelas
descn.p!lvas, costumbnstas y geogrficas), de las edades y las gen.erac1ones en relacin con las pocas y universos ideolgico-sociales (novela pedaggica y formativa). En una palabra, el argumento .novelesco mve. como representacin de los hablantes y de
sus universos 1deolgicos, En la novela se realiza el reconocimiento del lenguaje propio en el lenguaje ajeno, del horizonte
propio en el horizonte ajeno. Tiene lugar la traduccin ideolgica
del lenguaje ajeno, la superacin de su carcter ajeno, que no es
ms que accidental, externo y aparente. A la novela histrica le
son caracterstic~ la modernizacin positiva,, la supresin de las
fronteras de los lle~pos, el reconocimiento del etemo presente en
el pasado. La c:eac1n de las imgenes de los lenguajes es la tarea
estihstlca pnnc1pal del gnero novelesco.
180-181-
los lenguajes). La imagen artstica del lenguaje constituye el objetivo de la hibridacin intencional novelesca.
.
Por eso, el novelista no tiende en absoluto a una reproduccin
lingstica (dialectolgica) exacta y completa del empirismo de los
ienguajes ajenos introducidos por l; tiende slo a la realizacin
artstica de las imgenes de esos lenguajes.
El hbrido artstico precisa de un trabajo colosal: est totalmente estilizado, pensado, medido, distanciado. Con ello se distingue radicalmente de Ja mezcla superficial, inconsciente y no
sistemtica de los lenguajes, frecuentemente parecida al analfabetismo que se da en los prosistas mediocres. En tales hbridos no
existe una combinacin de los sistemas lingsticos realizados, sino
una simple mezcla de elementos de los lenguajes. No se trata de
una instrumentacin realizada por medio del plurilingsmo, sino,
en la mayora de los casos, del lenguaje directo, impuro y no elaborado del autor.
La novela no slo no libera de la necesidad del conocimiento
profundo y sutil del lenguaje literario, sino que, adems de eso,
aspira al conocimiento de Jos lenguajes del plurilingismo. La novela precisa un ensanchamiento y profundizacin del horizonte
lingstico, un perfeccionamiento de nuestro modo de percibir las
diferenciaciones socio-lingsticas.
CAPiTULO V
-182-
-183-
en este caso, tranquilamente ignorado por la conciencia lingstico-literaria, desde la altura de su lenguaje nico, incontestable,
autoritario. El plurilingismo, que se desencadena ms all de ese
universo cultural cerrado, slo es capaz de transmitir a los gneros
inferiores, con su lenguaje literario, imgenes verbales puramente
objetuales, carentes de intenciones, palabras-cosas carentes de potencias prosico-novelescas. Es necesario que el plurilingismo
inunde la conciencia cultural y su lenguaje, que penetre hasta su
ncleo, que relativice y prive de su ingenuo carcter incontestable
al sistema lingstico principal de la ideologa y la literatura.
Pero tambin' eso es poco. Incluso una colectividad desgarrada
por la lucha social, si se queda cerrada y aislada desde el punto de
vista nacional, no llega a constituir campo social suficiente para
una relativizacin profunda de la conciencia lingstico-literaria,
para su reconstruccin en un nuevo modo prosstico. La diversidad interna del dialecto literario y de su medio extraliterario, es
decir, de todo el conjunto dialectolgico de la lengua nacional
dada, debe de sentirse sumergida en el ocano del plurlingismo
esencial, revelado en la plenitud de su intencionalidad, sus sistemas mitolgicos, religiosos, poltico-sociales, literarios, y de otros
sistemas ideolgico-culturales. Aunque ese plurilingismo extranacional no penetre en el sistema del lenguaje literario y de los
gneros de la prosa (como penetran los dialectos extraliterarios del
mismo lenguaje), ese plurilingismo externo fortalecer y profundizar el plurilingismo interno del lenguaje literario, disminuir
la autoridad de las leyendas y tradiciones que todava encadenan
la conciencia lingstica, descompondr el sistema del mito nacional unido orgnicamente a la lengua y, de hecho, destruir por
completo la percepcin mtica y mgica del lenguaje y de la palabra. La implicacin vital en las culturas y lenguas ajenas (no es
posible una sin otra) conduce inevitablemente a la separacin de
intenciones y lenguaje, de pensamiento y lenguaje, de expresin y
lenguaje.
Hablamos de separacin en el sentido de destruccin de esa
unidad absoluta entre el sentido ideolgico y el lenguaje, a travs
de la cual se define el pensamiento mitolgico y mgico.
La unin absoluta entre la palabra y el sentido ideolgico concreto es, sin duda alguna, una de las caractersticas constitutivas
esenciales del mito que, por una parte, determina la evolucin de
las representaciones mitolgicas, y, por otra, la percepcin especfica de las formas lingsticas, de las significaciones y de las
-184-
-185-
biogrficas y autobiogrficas 39 , algunos gneros puramente retricos (por ejemplo la diatriba)"', los gneros histricos y final
41
'
mente, los epistolares . En ellos encontramos, por todas partes,
embriones de orquestacin novelesca autntica del sentido por
medio del plurilingismo. En ese plano autnticamente prosstico
bivocal, estn tambin construidas las variantes que han llegado
hasta nuestros das de la Novela del asno (la del Seudo-Luciano y
la de Apuleyo), y la novela de Petronio.
.
De esta manera se han conformado, en el mbito de la antigedad, los elementos ms importantes de la novela bivocal y bilinge que, en la Edad Media y en la poca moderna, han influenciado fuertemente las principales variantes del gnero
novelesco: la novela testimonial (su rama hagiogrfica, confesional, con problemtica y de aventuras, hasta Dostoievski y hasta
nuestros das), la novela pedaggica y formativa, especialmente su
rama autobiogrfica, la novela satrica de costumbres, etc.; es decir, precisamente, aquellas variantes del gnero novelesco que introducen directamente, en su conjunto, el plurilingismo dialogstico, el plurilingismo de los gneros inferiores y el costumbrista.
Pero en ese mbito de la antigedad tales elementos, dispersos en
los diversos gneros, no se han unido en el cauce pleno y unitario
de la novela, sino que han determinado solamente modelos simplificados, aislados de la lnea estilstica de la novela (Apuleyo y
Petronio).
A una lnea estilstica completamente diferente pertenecen las
llamadas novelas sofisticas 42 Esas novelas se caracterizan por
3
3
& Es unnimemente conocida la autorona de las stiras de Horacio. La actitud
humorstica hacia el propio YO siempre incluye en las stiras elementos de estilizacin pardica de actitudes corrientes, de puntos de vista ajenos y de qpiniones corrientes. An ms cerca de una orquestacin novelesca del sentido estn las stiras
de Marco Terencio Varrn; en los fragmentos que se han conservado, se puede constatar la presencia de la eslilizacin pardica del discurso cientfico y moralista sermonario.
~ Elementos de orquestacin por el plurilingUismo y grmenes de estilo en autntica prosa, se hallan en La apologa de Scrates. En general, la imagen de Scrates Y de sus discursos liene en Platn un carcter de autntica prosa. Pero son especialmente interesantes las formas de autobiografia helenstica tarda y de
autobiografia cristiana, que combinan la historia confesional de una conversin con
los elementos de la novela de aventuras y de costumbres, de las cuales tenemos conocimiento (las obras no se han conservado): en Din Crisstorno, en Justno (martir), Cipriano, Yen el llamado Ciclo de Leyendas Oementinas. Finalmente. tambin
en Boecio encontrarnos los mismos elementos.
40
Entre todas las formas retricas del helenismo la diatriba contiene Ja mayor
cantidad de posiblidades novelescas; admite, e incluso exige, Ja diversidad de formas del habla, de reproduccin dramatizada y pardico-irniea de los puntos de vista
ajenos, adn1ite la mezcla de versos y prosa, etc. Acerca de la relacin entre las formas retricas y la novela, vase in(ra.
41
Basta con citar las cartas de .Cicern dirigidas a Atico.
42
Vase B. GRIFTSov, TeopHst poMaHa (Teoria de la novela)), 1927, Mosc),
as con10 el artculo introductorio de A. Boldiriev a la traduccin de la novela de
-186-
- 187-
- 189- 188-
novocal. Y, como veremos ms adelante, existen tipos y variedades de palabra bivocal, cuya bivocalidad se pierde fcilmente en
el proceso de recepcin, y que en caso de u~a '.eacentuac1~ directa monovocal, no pierden totalmente su s1gmf1cac1n amst1ca
(se unen a la masa de palabras directas del auto~). . .
. .
La presencia en la novela sofstica de la est1hzac10n pardica
v de otras variedades de la palabra bvocal es indudable"; pero re~ulta dificil de decir cul es su peso especfico en ella. Se ha perdido para nosotros, en una medida considerable, el trasfondo semntico-verbal del plurilingismo en el que sonaban esas novelas
y con el que estaban relacionadas dialogsticamente. Tal vez esa
estilizacin abstracto rectilinea, que tan montona y plana nos
parece en dichas novelas, apareca ms viva y diversificada. en el
transfondo de su plurilingismo contemporneo, porque se mcorporaba al juego bivocal con los elementos de ese plurilingismo Y
se comunicaba dialogstieamente con l.
La novela sofistica inicia la primera lnea estilstica (como la
llamaremos convencionalmente) de la novela europea. A diferencia de la segunda lnea que, en el mbito de la antigedad slo
haba sido preparada en los gneros ms heterogneos, y todava
no ha cristalizado en forma de tipo novelesco acabado (en el que
tampoco puede ser incluida la novela de Apuleyo ni la de Petrono ), la primera lnea encontr en la novela sofistica una expr~
sin bastante completa y acabada, que determmo, como se ha dicho ms arriba toda la historia posterior de esa lnea. Su
caracterstica pri~cipal estriba en la existencia de un lenguaje nico
y de un estilo nico (ms o menos estrictamente realizados); el
plurilingsmo queda fuera de la novela, pero la ~etermma e_n
cuanto tr.msfondo dialogstico con el que est relac10nado, polemica y apologticamente, el lenguaje y el universo de la novela.
En la historia posterior de la novela europea observamos las
dos mismas lneas principales de evolucin estilstica, La segunda
lnea a la que pertenecen las mejores representaciones del gnero
novelesco (sus variedades y algunas obras aisladas), introduce el
plurilingismo social en la estructura de la .novela, orquestand.o
su sentido por mediacin de aqul, y renunciando con frecuenC1a
al discurso directo y puro del autor. La primera lnea, que recibi
"-~ Asf Bldiriev en el estudio citado, seala 1a utilizacin pardica por Aquiles
Tacio del' motivo t~dicional del sueo proftico. Por lo dems, Bldiriev considera
que 1a novela de Tacio se aleja del tipo tradicional, en el sentido de un acercamiento
a la novela cmica costumbrista,
-190-
-191-
-192-193-
-194-
-195-
-196-
guaje literario y usual (en el sentido dialectolgico) que no est reglam~ntado por los gfoeros estrictos ya formados, que tienen imperatlv~s precisos .Y d1fe.renci?do~ con respecto a su lenguaje; la
categona del caracter hterano general no tiene, naturalmente
nada qu~ hacer en el dominio de la poesa lrica, de la pica y d~
la tragedia. Regl~menta el plurilngismo hablado y escrito que
rodea por
todas
partes a los gneros poticos estables v~ estrictos '
.
.
cuy?s ex1genc1as. no pueden extenderse, en ningn caso, ni al len~uaJe. hablado m al. escrito usuales'. Tiende a ordenar ese plurilingmsmo, a canontzar para l un cierto estilo lingstico.
. Re_petimos, el contenido concreto de esa categora del carcter
literano dd lenguaje, que se halla fuera de Jos gneros, puede ser,
como tal, profundamente diverso, ms o menos preciso y concrell?, estar basado en intenciones ideolgico-culturales diversas
motivarse. a travs de distintos intereses y valores, proteger el ca'.
racter social cerrado del colectivo privilegiado (<da lengua de la
s?c1edad noble),. pr~teger intereses nacionales, locales -por
ejemplo, la consolidacin de la dominacin del dialecto toscano
~n la lengua literaria italiana-, proteger los intereses del centralismo poltico-cultural -como, por ejemplo, en la Francia del siglo .xvn-. Posteriormente, esa categora puede tener diferentes
realizadores concretos: ese papel puede desempearlo, por ejem~lo, la. gramtlca acadmica, la escuela, los salones, las corrientes
hteranas, ciertos gneros, etc. Posteriormente, la categora respectiva puede tender hacia su lmite lingfistico es decir hacia la cor:e~in lingfistica: en. este ca'? alcanza I~ mxim~ generalizac1on, .p~ro, a cambio, pierde casi toda la expresividad y precisin
1deologca (se Just1f1ca entonces a s misma de la siguiente manera: as es el espritu de la lengua>>, as se dice en francs); sin
embargo, puede, al contrario, tender hacia su lmite estilstico: en
tal caso, su contenido se concreta tambin desde el punto de vista
ideolgico, adquiri.endo. una c.i~rta precisin smntico-objetual y
expresiva, y sus exigencias califican en cierta medida al que habla
Y al que esc~be (se justifica entonces a s misma de Ja siguiente
m~nera: as1 debe pensar, hablar y escribir toda persona distinguida>> o toda persona fina y sensible, etc.). En este ltimq caso,
el caracter hterano que reglamenta los gneros de la vida co-
'
_,197 _
,.
J
rriente (conversacin, cartas, diarios), no puede dejar de influenciar -a veces muy profundamente- el pensamiento prctico, e,
incluso, el estilo de vida, creando personajes literarios>> y acciones literarias. Finalmente, el grado de eficacia y de importancia
de esa categora en la historia de la literatura y de la lengua literaria puede ser muy diverso: tal grado puede ser muy elevado por ejemplo, en la Francia de los siglos xvn y xvn-, pero tambin puede ser insignificante; as, en otras pocas, el plurilingismo (incluso el dialectolgico) impregn los ms elevados gneros poticos. Todo esto, es decir, los grados y el carcter de la
eficacia histrica, dependen, naturalmente, del contenido de dicha categora, de la fuerza y estabilidad de la instancia cultural y
poltica en la que se apoya.
A tal categora -extremadamente importante- del carcter
literario general del lenguaje, nos referiremos aqu slamente de
pasada. No nos interesa su importancia en la literatura en general,
ni tampoco en la historia de la lengua literaria, sino slo en la historia del estilo novelesco. Su importancia en sta es enorme: directa, en las novelas de la primera lnea estilstica, e indirecta, en
las novelas de la segunda lnea.
Las novelas de la primera lnea estilstica llegan con la pretensin de organizar y reglamentar estilsticamente el plurilingismo
del lenguaje hablado y de los gneros costumbristas y semiliterarios escritos. Con ello se define en gran medida su actitud frente
al plurilingismo. Las novelas de la segunda lnea estilstica transforman el lenguaje corriente literario, organizado y ennoblecido,
en material esencial para su orquestacin; a los individuos que
utilizan ese lenguaje (es decir, a los personajes literarios, con su
pensamiento y actitudes literarias), en sus hroes principales.
No es posible tomprender la naturaleza estilstica de la primera lnea de la novela si no se tiene en cuenta un hecho muy
importante: la actitud especial de tales novelas con respecto al
lenguaje hablado y a los gneros de la vida corriente, as como a
Jos costumbristas. La palabra en la novela se construye en una
contnua interaccin con la palabra de la vida. La novela caballeresca en prosa se opone al plurilingismo inferiorn, vulgar, en
todos los dominios de la vida, promoviendo, a cambio, su palabra
espe<;fico-idealizada, ennoblecida. La palabra vulg.ar, no literaria, est impregnada de intenciones inferiores y su expresin es
rudimentaria; est orientada estrechamente desde el punto de vista
prctico, atrapada en asociaciones triviales, corrientes, y apesta a
-198-
-199-
'
','
200-
:::e
-201-
-202
La idea de la prueba del hroe y de su palabra es probablemente la idea organizadora ms importante de la novela, la que
crea la diferencia fundamental de sta con la pica: el hroe pico
se encuentra desde el comienzo al margen de toda prueba; en el
universo pico es inconcebible una atmsfera de duda en lo que
se refiere al herosmo del hroe. La idea de la prueba permite la
organizacin
profunda y sustancial, en torno al hroe , del diverso
.
matenal novelesco. Pero el contenido de la idea de la prueba puede
cambiar esencialmente en funcin de la poc y del grupo social.
En la novela sofstica, esa idea, que se ha formado en el terreno
de la casustica retrica de la segunda sofstica, tiene un carcter
pronunciadamente formal y externo (faltan por completo los elemen_ios psicolgic-0 y tico). Tal idea era distinta en la leyenda
cnst1ana temprana, en la hagiografa y en las autobiografias-confesones, que en estos casos iba unida por costumbre a la idea de
crisis y de renacimiento (son las formas embrionarias de la novela
de la prueba con carcter de aventura y de confesin}. La idea
cristiana del martirio (la prueba a travs del sufrimiento y de la
203-
muerte), por un lado, y la idea de la tentacin (la prueba por medio de las tentaciones), por otro, confieren un co~temdo especifico a la idea de la prueba, organizadora del ma~enal en la abundante literatura apcrifa temprana y, postenormente, en. la
medeval". Otra variante de la misma idea de la prueba.orgamza
el material de la novela caballeresca clsica en verso, vanante .que
rene en s, tanto las caractersticas de la prueba. de la novela gnega
(la prueba de la fidelidad amorosa ~ del heroismo)_, com~ las de
la leyenda cristiana (la prueba a traves de los sufm~tentos i de !a;>
tentaciones). La misma idea, pero ms tenue Y bm1tada, orgamz.a
la novela caballeresca en prosa, aunque lo hace debd Y superficialmente, sin penetrar en lo pr.ofundo del .matenal. Finalmente,
n la novela barroca, la idea unifica armomosamente, con excep~ional fuerza compositiva un material grandioso Y muy diverso.
y en la evolucin posterior de la novela, la tdea de la prueba
conserva su primordial importanc!a organizad.ora, llenndose, en
funcin de la poca, de contenido ideolgico d1ferent.e; las relaciones con la tradicin se mantienen, aunque prevaleciendo unas u
otras lneas de esa tradicin (antigua, hagiogrfica, barroca) ..una
variedad especial de la idea de la prueba, extremadame?te difundida en la novela del siglo x1x, es la prueba de la vocacion, la ge
nialidad, la predestinacin. A sta pertenece, en pnmer lug~r, el
tipo romntico de predestinacin y de puesta a prueba del .mmno
por la vida. Luego, una forma muy importante de prede.stmacin
la encarnan los advenedizos en la novela francesa de la epoca. napolenica (los hroes de Stendhal, los de Balzac). E?. Zola, .la idea
de la predestinacin se transforma en idea de la utilidad vital, de
la salud biolgica y la adaptacin del hombre; en sus no~el~s'. el
material est organizado como prueba de la total validez .b1olog1ca
de los hroes (con resultado negativo). Otra forma de la tdea de la
prueba es la prueba de la genialidad (se con;bma frecu~ntemente
con la prueba paralela de la utilidad del arttsta en la ~ida). En el
siglo xtx pueden citarse otras vanedades mteresa~tes. la prueba
de una personalidad fuerte que, por una.u otra razon, se opone al
colectivo con pretensiones de autosuftciencta y de soledad arrogante 0 de lder predestinado; l~ prueba. del reformado: moral o
del amoralista, la prueba del metzschemano, de la mujer eman-
-204-
-205-
eonoci~ v~da de AJexis. en verso, del perodo francs antiguo; entre nosotros,
.1
-206-
-207-
-208-
-209-
El pathos apologtico y polmico de la novela barroca se combina orgnicamente con la idea especfica barroca de la prueba,
del carcter irreprochable, innato e invariable, del hroe. En todo
lo que es esencial, no existe distancia entre el hroe y el autor; el
cuerpo verbal principal .de la novela est situado en un solo plano;
asl en todos sus aspectos y en medida igual, est relacionada con
el ~lurilingismo, y no lo introduce en su estructura sino que lo
deja fuera de s.
La novefa barroca reune en su interior a los diversos gneros
intercalados. Tiende tambin a ser una enciclopedia de todos los
tipos de lenguaje literario de la poca, e incluso una enciclopedia
de Jos mltiples conocimientos e informacwnes posibles (filosoficos, histricos, polticos, geogrficos, etc.). Puede decirse que, en
j9 Slo nos referimos, como es natural, a la palabra pattica que est en rela~in
polmica y apologtica ron Ja palabra ajena,' pero no al ~hos de la r~prescnt.acJ~,
al pathos puramente objetual, que es artstico y no necesita de una convenc1onah~
dad especfica.
-210-
La novela barroca, en su evolucin posterior, produce dos ramas (son al mismo tiempo las dos ramas de la evolucin de la primera linea en su conjunto): una, contina el aspecto heroicoaventurero de la. novela barroca (Lewis, Radcliffe, Walpole, etc.);
la segunda, continua la novela pattico-psicolgica (bsicamente
epistolar) de los siglos xv11-xv111 (La Fayette, Rousseau, Richardson, etc.). Sobre esa novela habremos de decir algunas palabras
.
'
porque su importancia estillstica para la historia posterior de la
novela ha sido muy importante.
Genticamente, la novela psicolgica sentimental est ligada a
la .carta intercalada en la novela barroca, al patetismo amoroso
epistolar. En la novela barroca, ese patetismo sentimental era slo
uno de los aspectos ~e su pathos polmico-apologtico y, adems,
un aspecto secundano.
En la novela sentimental-psicolgica la palabra pattica es otra:
se convierte en ntimo-pattica y, perdiendo. las amplias proporciones. polticas e histricas propias de Ja novela barroca, se une al
did~ctismo moral corriente, que satisface Ja esfera restringida de
la vida personal y familiar. El patetismo se con vierte en un patetismo de cmara. Vinculado a ello, tambin se modifican las relaciones entre el lenguaje novelesco y el plurilingismo: se hacen
ms cercanos y directos, y pasan a primer plano, los gneros meramente usuales: cartas, diarios, conversaciones corrientes. El didactismo de esta pattica sentimental se convierte en algo concreto, que penetra profundamente en los detalles de la vida de cada
da, en las relaciones ntimas de la gente, y en Ja vida interior del
individuo.
.
Se crea la zona espacial-temporal especfica' del patetismo sentimental de cmara. Es la zona de la carta, del diario. La zona
muy amplia y la zona de cmara, del contacto y la familiaridad
(de la proximidad), son diferentes; lo son, desde ese punto de
vista, el palacio y la casa, el templo (catedral) y la capilla protestante .de 1.~ casa. No s~ trata de proporciones, sino de la especial
orgamzac10n del espacio (son aqu adecuados los paralelismos con
la arquitectura y la pintura).
'
00
-211-
La novela sentimental pattica est siempre ligada a una modificacin substancial del lenguaje literario en el sentido de su
acercamiento al lenguaje hablado. Pero aqu, el lenguaje hablado
est ordenado y regulado desde el punto de vista de la categora
del carcter literario, se convierte en el lenguaje nico de la expresin directa de las intenciones del autor, y no slo en uno de los
lenguajes del plurilingismo que orquestan tales inte~ciones. Se
contrapone, tanto al pluriling1smo grosero y no orgamzado de la
vida corriente, como a los gneros literarios elevados, arcaicos Y
convencionales, en tanto que lenguaje nico de la literatura Y de
la vida, adecuado a las intenciones y a la expresin humana autnticas.
El momento de la oposicin al viejo lenguaje literario Y a los
correspondientes elevados gneros poticos que lo conservan, tiene
una importancia fundamental para la novela sentimental. Junto
con el plurilingismo rampln y grosero de la vida comente, que
debe ser sometido a ordenacin y ennoblecimiento, se opone al
sentimentalismo y a su palabra, el plurilingismo cuasi-elevado Y
pseudoliterario, que debe ser sometido a. des.enmascaram.1ento Y
negacin. Pero tal actitud frente al plunhngu1smo hterano Hene
un carcter polmico; el estilo y el lenguaje negados no son mtroducidos en la novela, sino que se quedan fuera de la obra como
transfondo dialgico.
Los aspectos esenciales del estilo sentimental se establecen precisamente por esa oposicin al patetismo elevado, her01zante y abstracto-tipificador. Lo detallado de las. descnpc10nes, I.a
intencionalidad misma de la promocin de los detalles cotidianos secundarios, insignificantes, Ja orientacin de la re.presentacin hacia Ja impresin directa producida por el obieto,
y, finalmente, el pathos de debilid.ad vulnerable y no el de fuerza
heroica, el estrechamiento mtenc10nal del honzonte y del campo de prueba del hombre hasta las dimension~s. de ~n m1crouniverso cercano (en los lmites de una hab1tac10n), viene todo
determinado por Ja oposicin polmica al estilo literario contestado.
.
Sin embargo, en Jugar de una convencionalidad, el sentimentalismo crea otra convencionalidad, igualmente abstracta, pero que
se abstrae de otros aspectos de Ja realidad. La palabra ennoblecida
por el patetismo sentimental, pretendiendo sustituir a la palabr~
vulgar de la vida corriente, entabla inevitablem~nte co.n el plunlingismo real de la vida el mismo conflicto d1alogstico sm so-
-212-
saus, Wieland, Mller, etc. En cuanto al tratamiento artstico del problema del pathos sentimental (y del didactismo), en lo que se refiere a su relacin con la realidad,
todos estos autores siguen el ejemplo de Don Quijote, cuya influencia es determinante. Entre nosotros, cfr. el papel del lenguaje richardsoniano en la orquestaein
polifnica de Eugenio Oneguin (la vieja Larina y Tatiana durante el perodo rural).
-213-
no siempre), tiende a la retrica vaca o a la seudopotica. Sin embargo, tambin ah, en la primera lnea, la palabra novelesca es
profundamente especfica, diferencindose radicalmente, tanto de
la palabra retrica como de la potica. Est~ especificidad vie.ne
determinada por su actitud dialogstica esencial ante el plunhngismo. La estratificacin social del lenguaje, en el proceso de
formacin del mismo constituye tambin una base para la modelacin estilstica de la palabra de la primera lnea de la novela.
El lenguaje de la novela se estructura en el marco de una interaccin dialogstica continua con los lenguajes que la circundan.
Tambin la poesa encuentra e!.'tratificada a la lengua en el
constante proceso ideolgico de formacin; la encuentra dividida
en lenguajes. Y ve a su propio lenguaje rodeado de lenguajes, del
plurilingismo literario y extraliterario. Pero la poesa, que aspira
al lmite de su pureza, opera con su lenguaje como si ste fuera
un lenguaje uno y nico, como si fuera de l no existiese diversidad alguna de lenguajes. La poesa se mantiene como si estuviera
en el centro del territorio de su lenguaje; y no se acerca a sus fronteras, en las que, inevitablemente, entrarta en contacto dialogstico con el plurilingismo; se guarda de mirar ms all de las fron
teras del propio lenguaje. Si en las pocas de crisis lingstica la
poesa modifica su lenguaje, canoniza inmeditamente su nuevo
lenguaje como uno y nico, como si no existiese otro lenguaje.
La prosa novelesca de la primera lnea estilstica est situada
en la frontera misma de su lenguaje y relacionada dialogsticamente con el plurlingismo que la rodea; responde a sus aspectos
esenciales y, en consecuencia, toma parte en el dilogo de los lenguajes. Est orientada a ser percibida, precisamente, en el trasfondo de ese plurilinguismo, porque slo en relacin dialogstica
con ste se descubre su significacin artstica. Su palabra es expresin de una conciencia lingstica profundamente relativizada
por la diversidad de lenguajes y de lenguas.
A travs de la novela, el le11guaje literario entra en posesin
del rgano que le hace convertirse en consciente de su carcter
plurilinge. El plurilingismo en s se convierte, en la novela Y
gracias a Ja novela, en un plurilngismo para s: los lenguajes entran en correlacin dialogstica y empiezan a existir uno para el
otro (como las rplicas de un dilogo). Gracias, precisamente, a la
novela, los lenguajes se clarifican recprocamente, el lenguaje literario se convierte en un dilogo de lenguajes que se conocen y
se entienden recprocamente.
-214-
Las novelas de la primera lnea estilstica van hacia el plurilingismo de arriba abajo; por decirlo as, descienden hacia l (una
posicin especial entre el plurilingismo y los gneros elevados la
ocupa la novela sentimental). Las novelas de la segunda lnea, por
el contrario, van de abajo arriba: se levantan desde la profundidad
del plurilingismo a las esferas elevadas del lenguaje literario, y
las dominan. El punto de partida lo constituye en este caso el
punto de vista del plurilingismo sobre el carcter literario.
Es muy dificil, especialmente al comienzo de una evolucin,
hablar de una diferencia gentica clara entre las dos lneas. Ya hemos mostrado que la novela caballeresca clsica en verso no cabe
ntegramente en el marco de la primera lnea, que, por ejemplo,
Parsifal, de Wolfram von Esschenbach, es ya, sin duda alguna, un
gran modelo de novela de la segunda lnea.
Sin embargo, en la historia posterior de la prosa europea, la
palabra bivocal es elaborada, al igual que en la antigedad, en los
gneros picos menores (fabliau, comedia satrica, gneros pardicos menores), lejos del gran camino de la novela caballeresca
elevada. Aqu, justamente, se elaboran los tipos y variantes principales de la palabra bivocal, que luego empezarn a determinar
el estilo de la gran novela de la segunda lnea: la palabra pardica
en todos sus aspectos y matices: irnico, humorstico, de skaz, etc.
Aqu, justamente, a pequea escala, en los gneros menores,
en los escenarios de las barracas, en las plazas de feria, en las canciones y chistes callejeros, se elaboran los procedimientos de creacin de las imgenes del lenguaje, de combinacin de la palabra
con la imagen del hablante, de representacin objetual de la palabra junto a la persona; no como la palabra de un lenguaje con
significaciones generales, impersonales, sino como la palabra
caracterstica o socialmente tpica de un individuo dado, como
lenguaje de pope, de caballero, de comercial,lte, de campesino,
de jurista, etc. Cada palabra tiene su propietario interesado y
preconcebido, no existen palabras de nadie, con significacin
general. sta parece ser la filosofa de Ja palabra de la novela corta
popular satrico-realista, y de otros gneros pardicos y cmicos
inferiores. Es ms, el sentimiento del lenguaje que est en la base
de tales gneros, est penetrado de una profunda incredulidad hacia la palabra humana como tal. Para la comprensin de la palabra no es importante su sentido objetual y expresivo directo -es
el lado falso de la palabra-, sino su utilizacin real, de manera
siempre interesada por el hablante; utilizacin determinada por la
-215-
216-
-217-
dialogicismo especfico de la palabra novelesca, Por eso, la tontera (incomprensin) est siempre relacion_ada en la _novela con
el lenguaje, con la palabra: en su base est siempre la incomprensin polmica de la palabra ajena, de la pattica me?tira ajena q~e
envuelve al mundo y pretende comprenderlo; la mcomprens1on
polmica de lenguajes que, aceptados unnimemente y canonizados con sus pomposos nombres para cosas y acontecimientos,
acost~mbran a mentir: el lenguaje potico, el lenguaje cientficopedante, el religioso, el poltico, el jurdico, etc. De ah la diver~i
dad de situaciones novelescas dialogsticas o de opos1c1ones dialogsticas: tonto y poeta, tonto y cientfico pedante, tonto y moralista tonto v pope o fariseo, tonto y juez (el tonto que no
entiende: ante 'un tribunal, en el teatro, en una reunin cientfica,
etc.), tonto y poltico. etc, Esa diversidad de situaciones es utilizada ampliamente en Don Quijote (especialmente durante lagobernacin de Sancho, que ofrece un terreno propicio para el desarrollo de tales situaciones dialogsticas); o -con estilo totalmente
diferente- en Tolsti: una persona que, en diferentes situaciones
e instituciones. no entiende nada; por ejemplo, Pierre en el campo
de batalla, Le~in en las elecciones de la nobleza, en la reunin de
la Duma de la ciudad, en la conversacin de Koznyshev con el
profesor de filosofa, en la conversacin con el economista, etc,,
Nej!udov ante el tribunal, en el senado, etc, Tolsti reproduce las
antiguas situaciones novelescas tradicionales,
El tonto introducido por el autor, e! tonto que asla el universo
de la convencionalidad pattica, puede convertirse a su vez en ob-.
jeto de ridiculizacin por parte del autor, El autor no se solidariza
obligatoriamente con l hasta el final. El momento de la nd1cuhzacin de los tontos msmos puede pasar incluso a primer plano.
Pero el tonto le es necesario al autor; mediante ~a incomprensin
de ste asla el universo del convencionalismo sociaL Representando Ja tontera, Ja novela adquiere inteligencia prosstica, sabid u ria prosstica.
Observando al tonto u observando al mundo con los ojos del
tonto, el ojo del novelista adquiere la visin prosstica del ';llundo
atrapado por el convencionalismo pattico y por la mentira, La
incomprensin de los lenguajes unnimemente aceptados, Y que
parecen generalmente significativos, ensea a percibir su objetualidad v relatividad a exteriorizarlos, a observar sus contornos; es
'
,
decir, ensea a descubrir y construir las imgenes de los lenguaJeS
sociales.
-218-
-219-'
vando su funcin organizadora del estilo novelesco. Tales categoras determinan la especificidad de los dilogos novelescos,
que hunden sus races profundamente en el dialogicismo intrnseco del lenguaje mismo, es decir, en la incomprensin recproca
d los que hablan lenguajes diferentes. Para la organizacin de los
dilogos dramticos, esas categoras, pueden, por el contraro, te~
ner slo una importancia secundaria por carecer del momento de
cristalizacin dramtica. El pcaro, el bufn y el tonto, son hroes
de una serie inacabable de episodios-aventuras, y de oposiciones
dialogisticas igualmente inacabables. Por eso, precisamente, es
posible la creacin de ciclos de novelas cortas en prosa en torno a
esas figuras. Pero eso tambin es lo que hace que no sean necesarios para el drama. El drama puro tiende haca un lenguaje nico
que slo se individualiza a travs de los personajes dramticos.
El dilogo dramtico est determinado por el conflicto de individuos en el marco del mismo universo y del mismo nico
lenguaje 61 La comedia es, en cierta medida, una excepcin. Sin
embargo, es significativo el hecho de que la comedia picaresca no
haya llegado, ni de lejos, a alcanzar el desarrollo de la novela picaresca. La figura de Fgaro es de hecho la nica gran figura de
tal comedia63
Las tres categoras analizadas por nosotros tienen una importancia primordial para la comprensin del estilo novelesco. La
cuna de la novela europea del perodo moderno la inaugur el pcaro, el bufn y el tonto, que dejaron entre sus paales el gorro de
burro con cascabeles. Es ms: esas tres categoras tienen tambin
una importancia igualmente grande para comprender las races
prehistricas del pensamiento prosstico y sus relaciones con el
folclore.
La figura del pcaro ha determinado la primera gran forma de
novela de la segunda lnea, la novela picaresca de aventuras.
El personaje de esa novela y su palabra slo peden ser entendidos, en su especificidad, en el transfondo de la gran novela caballeresca de la prueba de los gneros retricos extraliterarios
6
-220-
(biografas, confesiones, sermones, etc.), y, posteriormente, tamb1en en el transfondo de la novela barroca. Slo en ese transfondo
se perfila con. toda claridad la novedad radical y la profundidad
de la concepcin del hroe y su palabra en la novela picaresca.
El heroe, portador del engao gracioso, est situado en este caso
ms all de cualquier pathos, tanto heroico como sentimental est
situado intencional y subrayadamente, y su naturaleza anti~at
hc_a se revela por todas partes, empezando por la autopresentac1on y la autorrecomendacin del hroe al pblico, que dan tono
a toda la narracin, y terminando por el final. El hroe est situado ms all de las categoras -esencialmente retricas- que
co?stltu?'en la base de. la figura del hroe en la novela de la prueba:
~a~ ~!la de todo u1c10, de toda defensa o acusacin, de la autous11f1cac1on Y el arrepentimiento. La palabra acerca del hombre
toma. aqu un tono completamente nuevo, ajeno a toda seriedad
pattica.
. Entre tanto, como ya hemos mostrado, estas categoras patllcas han determinado por completo la figura del hroe en la novela de la. p.rueba, Y la figura del hombre en la mayora de Jos gneros. retoncos: en las biografas (glorificacin, apologa), en las
autobiografas (autoglorificacin, autojustficacin), en las confesiones (ar~pentimiento), en la retrica jurdica y poltica (defensa-acusacin), en la stira retrica (desenmascaramiento pattico), etc. La organizacin de la imagen del hombre, la eleccin
de las caractersticas, su combinacin, los medios de relacionar
he.chos Y acontecimientos con la imagen del hroe vienen determma.~os totalmente, ya sea por su defensa, su apologa, su glorif1c:ac1on, o bien, al contrario, por la acusacin, el desenmascaramiento, etc. En el fondo, hay una idea normativa e inmvil del
hombre, una idea que .excluye todo proceso de formacin ms 0
menos importante; por eso, el hroe puede ser valorado de manera totalmente positiva, o totalmente negativa. Es ms, en la base
de la concepcin del hombre que define al hroe de la novela sof1st1ca, de la biografa y la autobiografa antiguas, y, posteriormen:e, de la no;eta caballeresca, de la novela de la prueba y de
los g7neros .retncos correspondientes, predominan las categoras
retnco-Jund1cas. La umdad del hombre y la unidad de sus hechos (de la accin) tienen un carcter retrico jurdico y, por tanto,
parecen superf1c1ales y formales desde el punto de vista de la concepcin psicolgica posterior acerca de la personalidad. No en
vano la novela sofstica ha nacido de la fantasa jurdica, separada
-221-
-222-
-223-
!I
:
"
-224
225-
- 226 -
-227
-228
Puede decirse que, hacia comienzos del siglo x1x, las caractersticas de la segunda lnea se convierten en las principales caracters- .
ticas constitutivas del gnero novelesco en general. La palabra no
velesca slo ha desarrollado todas las posibilidades estilsticas
especficas, exclusivas de ella, en la segunda lnea. La segunda lnea ha revelado definitivamente las posibilidades de que dispone
el gnero novelesco; en esta lnea, la novela se ha convertido en lo
que es hoy.
Cules son las premisas sociologcas de la palabra novelesca
de la segunda lnea estilstica? Esta se ha formado en el momento
en que estuvieron creadas las condiciones ptimas para la interaccin e iluminacin recproca de los lenguajes, para el paso
del p!urilingismo de la existencia en sfo (cuando los lenguajes
no se conocen entre s o pueden gnorarse entre s), a la existencia para sfo (cuando los lenguajes del plurilingismo se revelan
recprocamente y empiezan a servirse uno a otro como transfondo dialogzante). Los lenguajes del plurilingismo, como
dos espejos dirigidos uno hacia el otro, que, reflejando cada uno
de ma?era propia un fragmento, un rincn del mundo, obligan
a ad1vmar y a captar, ms all de los aspectos recprocamente
reflejados, un mundo mucho ms amplio, multifactico y con
ms horizontes de lo que est en condiciones de reflejar un solo
lenguaje, un solo espejo.
Para la poca de los grandes descubrimientos astronmicos
matemticos y geogrficos, que han acabado con la finitud y el
carcter cerrado del viejo Universo, con la finitud de la cantidad
mat~mtica, y que han abierto las fronteras del viejo mundo geogrfico; para la poca del Renacimiento y del protestantismo, que
han acabado con el centralismo ideolgico-literario medieval; para
una poca as, slo poda ser adecuada la conciencia lingstica
galilica, que se ha realizado en la palabra novelesca de la segunda
lnea estilstica.
-229-
-230-
Tal
arttst:ca e.n sentido estrecho, sino tambin ideolgica; porque no existe comprensin
artstica s1n valoracin.
-231-
'
1
-232-
-233-
-234-
una cierta incomprensin se combina aqu con una incomprensin nueva y ms profunda.
En ciertos lmites, es inevitable, legtimo e incluso productivo,
un proceso de reacentuacin; pero esos lmites pueden ser fcilmente sobrepasados cuando la obra no es lejana y empezamos a
percibirla en un transfondo que le es totalmente ajeno. En caso de
tal recepcin, la obra puede ser sometida a una reacentuacin que
la desnaturaliza radicalmente; es el destino de muchas novelas
antiguas. Pero es especialmente peligrosa la reacentuacin que
vulgariza, simplifica, que est situada, en todos los sentidos, por
debajo del nivel de la concepcin del autor (y de su tiempo), y que
transforma la imagen bivocal en monovocal, plana: en ampulosaherica, sentimental-pattica, o, por el contrario, en primitivacmica. As! es, por ejemplo, la percepcin pequeoburguesa
primitiva de la figura de Lensky en serio e, incluso, de su poesa pardica: dnde, dnde habis ,quedado; o la percepcin
puramente herca de Pechorin al estilo de los hroes de Marlinski.
El proceso de reacentuacn.tiene una importancia muy grande
en la historia de la literatura. Cada poca reacenta a su manera
las obras del pasado reciente. La vida histrica de las obras clsicas es en esencia un proceso continuo de reacentuaciones sodoideolgicas. Gracias a sus posibilidades intencionales, son capaces en cada poca de descubrir, en un nuevo transfondo que las
dialogiza, nuevos y nuevos aspectos semnticos; su estructura semntica no deja literalmente de crecer. de continuar crendose.
Tambin su influencia sobre la creacin posterior incluye inevitablemente el elemento de reacentuacin. En la literatura, las
nuevas imgenes se crean con frecuencia mediante reacentuacin
de las viejas, mediante el paso de stas de un registro de acentuacin a otro; por ejemplo, del plano cmico al trgico, o viceversa.
V. Dbelius muestra en sus libros interesan!~ ejemplos de tal
creacin de nuevas imgenes mediante reacentuacin de las viejas. Los tipos que en la novela inglesa representan a ciertas profesiones o castas -mdicos, juristas, terratenientes-, aparecieron
inicialmente en los gneros cmicos, pasando luego a planos cmicos secundarios; slo despus avanzaron a los planos superiores y pudieron convertirse en sus principales personajes. Uno de
los procedimientos ms importantes de paso de un hroe del plano
cmico al superior, es su representacin en la desdicha y el sufrimiento; los sufrimientos trasladan un personaje cmico a otro re-
-235-
1934-1935.
-236