Sei sulla pagina 1di 15

1

Um desarranjo agradvel de epitfios 1


Donald Davidson
Goodman Ace escrevia comdias de rdio (radio sitcoms). Segundo Mark Singer,
Ace falava frequentemente do modo em que escrevia:
Ao invs de resumir que Ace fala cor reto, um ouvinte deve ficar atento para
uma alterao ocasional... ou um fico incrvel. De um modo virogoso, ele
manipular at que selecione a expresso ideal para a situao, acertando em
cheiro. O conversador cuidadoso pode tentar lutar com ele num jolgo de
inteligncia. Em busca deste sucesso explendente, tenho s vezes queimado
meus neutrnios por uma obra da prima, mas as palavras de Ace voltam para
desconcerto do contador. De vez em quando, Ace, de algum molde indiota,
monotonizar a conversao com gracejos muito remunerosos para serem
mencionados. muito improvisvel algum bat-lo em seu prprio jogo; eu
nunca fiz isso: juro de ps prontos, ele sempre vence com desaprovaes 2.

Cito longamente porque os filsofos tendem a negligenciar ou a minimizar o tipo de


uso da linguagem ilustrado nessa passagem. Por exemplo, Jonathan Bennett escreve,
Duvido mesmo que presenciasse um falante gritando gua! como aviso de
incndio, sabendo o que gua! significa e sabendo que seus ouvintes
tambm sabiam disso, mas pensando que eles esperariam que ele desse para
gua! o significado normal de Fogo!3

Bennett acrescenta que, Embora tais coisas pudessem acontecer, eles raramente
ocorrem. Eu acho que essas coisas acontecem o tempo todo; na verdade, se as condies
forem generalizadas de um modo natural, o fenmeno onipresente.
Os exemplos de Singer so especiais de vrias maneiras. Um malapropismo no
precisa ser divertido ou surpreendente. Ele no tem que ser baseado em um clich, e
naturalmente que no tem que ser intencional. No h necessidade de jogo de palavras,
nem indcio de trocadilho intencional. Podemos sorrir para algum que diz Mostre o
caminho e vamos prossurgir, ou, com Archie Bunker, Precisamos de algumas risadas
para quebrar a monogamia, porque foi dito algo que, dado os significados usuais das
palavras, ridculo ou divertido. Mas o humor acidental.
Os malapropismos de Ace geralmente fazem algum tipo de sentido quando as
1
2
3

A nice derangement of epitaphs. Publicado inicialmente em Philosophical Grounds of Rationality, R.


Grandy e R. Warner (eds). Oxford University Press, 1986. Republicado em DAVIDSON, D. Truth,
Language, and History. Oxford: Clarendon Press, 2005, p. 89-107, utilizado para esta traduo.
The New Yorker, 4 April 1977, p. 56. Reimpresso com permisso, 1977, The New Yorker Magazine, Inc.
Nota do tradutor: a traduo tenta reproduzir determinadas expresses do texto original e parece
nonsense. Como se ver a seguir, sobre esse tema que fala Davidson. Ver nota no final do texto.
Jonathan Bennett, Linguistic Behaviour, Cambridge, 1976, p. 186.

2
palavras so tomadas na forma padro, como em Familiaridade gera tentativas 4 , ou
Todos somos cremados iguais5, mas isto no essencial (sucesso explendente)6. O que
interessante o fato de que, em todos estes casos, o ouvinte no tem dificuldade para
entender o falante na forma que o falante pretende.
muito fcil explicar este feito por parte do ouvinte: o ouvinte percebe que a
interpretao padro no pode ser a interpretao pretendida; por causa da ignorncia,
inadvertncia, ou propsito; o falante usou uma palavra semelhante com o som da palavra
que poderia corretamente expressar seu significado. O absurdo ou inadequao do que o
falante queria significar, ao ter suas palavras modificadas da forma padro, alerta o
ouvinte da trapaa ou erro; a semelhana na dica do som leva-o para a interpretao
correta. Naturalmente existem muitas outras maneiras que o ouvinte pode encontrar;
semelhana de som no essencial para os malapropismos. Nem para o fato de que o caso
geral requer que o falante utilize uma palavra real: a maior parte do The Jabberwock 7
inteligvel na primeira vez que se ouve.
Parece sem importncia, no que diz respeito compreenso, quem faz um erro, ou
se h um. Quando li pela primeira vez o texto de Singer sobre Goodman Ace, eu pensei
que a palavra malaprop, apesar do nome do personagem de Sheridan 8, no era um
substantivo comum que pudesse ser usado no lugar de malapropismo. Este foi o meu
erro. No que isso importasse: eu sabia o que Singer queria dizer, apesar do meu erro
sobre a palavra; eu pegaria seu significado da mesma forma, ainda que ele tivesse errado,
ao invs de mim. Ambos poderamos ter errado e as coisas teriam ido muito bem.
Essa conversa de erro ou engano no misteriosa nem aberta a suspeitas filosficas.
Eu estava errado sobre o que um bom dicionrio diria, ou o que poderia ser encontrado
pela votao de um grupo de especialistas cujo gosto ou treinamento eu confio. Mas erro
ou erro deste tipo, com sua noo associada de uso correto, no filosoficamente
interessante. Queremos uma noo profunda do que as palavras significam, quando
faladas em contexto; e, com a noo superficial do uso correto, queremos o conceito
profundo para distinguir entre o que um falante quer dizer, em uma dada ocasio, e o que
suas palavras significam. A existncia generalizada de malapropismos e casos
semelhantes ameaa a distino, j que aqui o significado pretendido parece vir do
significado padro.
Eu presumo, no entanto, que nada deve ser permitido para obliterar ou mesmo
borrar a distino entre significado do falante e significado literal. A fim de preservar a
distino devemos, devo argumentar, modificar determinados pontos de vista comumente
4
5
6
7
8

No original, Familiarity breeds attempt que malapropismo de Familiarity breeds contempt (a


familiaridade gera desprezo) (N.T.).
No original, Were all cremated equal que malapropismo de We're all created equal (todos somos
criados iguais) (N.T.).
No original, the pinochle of success (literalmente, jogo de sucesso), malapropismo de the pinnacle
of success (o auge do sucesso) (N.T.).
Nome do poema de Lewis Carroll encontrado em Alice atravs do espelho e o que ela encontrou l.
Vrias tradues para o portugus podem ser encontradas no site abaixo, acessado em 12.03.2013
http://brasillewiscarroll.blogspot.com.br/2009/09/jabberwocky-in-portuguese.html (N.T.)
A palavra malapropismo tem origem francesa: mal propos significa inadequado, errado.
Trata-se do uso incorreto de uma palavra devido, principalmente, sonoridade. Na comdia de R. B.
Sheridan, The Rivals (1775), h uma personagem, a Sra. Malaprop, cuja caracterstica exatamente
cometer tais erros lingusticos; dela a frase um agradvel desarranjo dos epitfios, querendo dizer
um agradvel arranjo de eptetos (N.T.).

3
aceitos sobre o que saber uma lngua, ou sobre o que uma linguagem natural. Em
particular, devemos separar o que literal na linguagem e o que convencional ou
estabelecido.
Aqui est um golpe preliminar na caracterizao do que tenho chamado de
significado literal. Como o termo est to incrustado com excessos filosficos e outros
para funcionar adequadamente, ento deixe-me chamar o que eu estou interessado de
significado primeiro. O conceito aplica-se a palavras e frases proferidas por um falante
especial em uma ocasio determinada. Mas se a ocasio, o falante e o pblico so
normais ou padres (num sentido que no ser explicado aqui), ento o primeiro
significado de um enunciado ser o que deve ser encontrado consultando um dicionrio
baseado no uso real (tal como o Webster's Third). Grosso modo, o primeiro significado
vem em primeiro lugar na ordem de interpretao. Ns no temos nenhuma chance de
explicar a imagem das seguintes linhas, por exemplo, exceto se sabemos o que foison
significava no tempo de Shakespeare:
Fala da primavera e da colheita do ano,
Aquela que faz sombra do seu show de beleza,
O outro com sua generosidade aparece 9.

Pouco aqui deve ser tomado literalmente, mas a menos que saibamos o significado literal
das palavras, ou primeiro, no entendemos e no podemos explicar a imagem.
Mas a ordem de interpretao no totalmente clara. Pois h casos em que
podemos primeiro adivinhar a imagem e assim decifrar o significado primeiro. Isso
poderia acontecer com a palavra tires10 no mesmo soneto:
No rosto de Helena toda a arte do conjunto de beleza,
E tu em vestimentas gregas s pintada de novo11.

E, naturalmente muitas vezes, acontece que podemos entrever o significado literal de uma
palavra ou frase inicialmente compreendendo onde o falante queria chegar.
Um melhor modo de distinguir o significado primeiro atravs das intenes do
falante. As intenes com que um ato realizado so geralmente no ambiguamente
ordenadas pela relao de meios a fins (e esta relao pode ou no ser causal). Assim, o
poeta quer (digamos) elogiar a beleza e generosidade de seu patrono. Ele faz isso usando
imagens que dizem que o destinatrio toma todo aspecto bom a ser encontrado na natureza
ou no homem ou na mulher. Isso ele faz, por sua vez, usando (by using) a palavra tire
para dizer attire (vestimentas) e a palavra foison para significar harvest (colheita). A
ordem estabelecida aqui por by pode ser invertida utilizando a expresso a fim de. Na
sequncia a fim de, o significado primeiro o significado primeiro referido. (Com a
inteno de com ing tambm adicionado ao verbo.)
9

Speak of the spring and foison of the year,/ The one doth shadow of your beauty show,/ The other as
your bounty doth appear. Shakespeare, Soneto 53.
10 Palavra arcaica para attire (vestimentas) (N.T.).
11 On Helens cheek all art of beauty set,/ And you in Grecian tires are painted new.

4
Suponha que Digenes profere as palavras eu gostaria que te tires de entre mim e o
sol (ou seu equivalente em grego) com a inteno de dizer palavras que seriam
interpretadas por Alexandre como verdadeiras se, e somente se, Digenes gostaria de t-lo
fora de entre Digenes e o sol, e isso com a inteno de obter de Alexandre que se
deslocasse de entre ele e o sol, e isso com a inteno de deixar uma boa anedota para a
posteridade. Naturalmente que estas no so as nicas intenes envolvidas; haver
tambm as intenes griceanas que alcanam alguns desses fins atravs do
reconhecimento de Alexandre de algumas das intenes envolvidas. A inteno de
Digenes de ser interpretado de uma certa forma requer uma inteno auto-referente,
assim como a sua inteno de pedir a Alexandre de mover-se. Em geral, a primeira
inteno na sequncia exige essa caracterstica especfica do significado primeiro.
Porque um orador necessariamente pretende o significado primeiro a ser apreendido
por seu pblico, e este apreendido se a comunicao for bem sucedida, no perdemos
nada na investigao de significado primeiro se nos concentramos no conhecimento ou na
capacidade que um ouvinte deve ter para interpretar um falante. O que o falante sabe deve
corresponder a algo que o intrprete sabe se o falante quer ser entendido, pois se o falante
compreendido ele foi interpretado como ele pretendia ser interpretado. As habilidades do
falante que vo alm do que exigido de um intrprete inveno e controle motor no
me interessam aqui.
Nada dito at agora limita o significado primeiro linguagem; o que tem sido
caracterizado (aproximadamente) o significado no-natural de Grice, que se aplica a
qualquer signo ou sinal com uma interpretao pretendida. O que deveria ser adicionado,
se quisermos restringir o significado primeiro ao significado lingustico? A resposta usual
seria, penso eu, que, no caso da linguagem, o ouvinte partilha um sistema complexo ou
teoria com o falante, um sistema que torna possvel a articulao de relaes lgicas entre
proferimentos, e explica a capacidade de interpretar expresses novas de uma forma
organizada.
Esta resposta foi sugerida, de uma forma ou de outra, por muitos filsofos e
linguistas, e eu suponho que deve estar correta, em algum sentido. A dificuldade est em
deixar claro qual esse sentido. A dificuldade particular com a qual estou interessado no
presente trabalho (pois h muitas outras) pode ser trazida luz colocando trs princpios
plausveis sobre o significado primeiro na linguagem: podemos rotul-los, dizendo que
eles exigem que o significado primeiro seja sistemtico, compartilhado e aparelhado.
(1) O significado primeiro sistemtico. Um falante ou intrprete competente
capaz de interpretar enunciaes, prprias ou de outros, em funo das
propriedades semnticas das partes, ou palavras, da enunciao, e da estrutura do
enunciado. Para que isso seja possvel, deve haver relaes sistemticas entre os
significados dos enunciados.
(2) Os significados primeiros so compartilhados. Para falante e intrprete
comunicarem-se com sucesso e regularmente, eles devem compartilhar um
mtodo de interpretao do tipo descrito em (1).
(3) Os significados primeiros so regidos por convenes ou regularidades
aprendidas. O conhecimento sistemtico ou competncia do falante ou intrprete
aprendido antes de ocasies de interpretao e convencional em carter.
Provavelmente ningum duvida de que existem dificuldades com estas condies. A

5
ambiguidade um exemplo: muitas vezes a mesma palavra tem mais de uma funo
semntica, e assim a interpretao de enunciados em que ela ocorre no exclusivamente
fixada pelas caractersticas da competncia do intrprete at agora mencionadas. No
entanto, apesar das caractersticas verbais e outras do contexto do preferimento muitas
vezes determinarem uma correta interpretao, no fcil ou at mesmo possvel
especificar as regras claras para desambiguao. H muito mais perguntas sobre o que
exigido do intrprete competente. No parece plausvel que exista uma regra estrita
fixando as ocasies em que devemos atribuir um significado para a ordem de sentenas
conjuntivas em uma conjuno: como a diferena entre Eles se casaram e tiveram um
filho e Eles tiveram um filho e casaram-se. Intrpretes certamente podem fazer essas
distines. Mas parte da tarefa deste artigo que muito do que eles podem fazer no deve
contar como parte de sua competncia lingustica bsica. O contraste que compreendido
ou implicado pelo uso de mas no lugar de e parece-me uma outra questo, uma vez
que nenhuma quantidade de senso comum no acompanhado por tradio lingustica
permitir a um intrprete descobrir esse contraste.
Paul Grice fez mais do que qualquer outra pessoa ao chamar nossa ateno para
estes problemas e ajudar a resolv-los. Em particular, ele mostrou porque essencial
distinguir entre o significado literal de palavras (talvez aquilo que eu estou chamando
significado primeiro) e que muitas vezes implicado (ou implicitado) por algum que usa
essas palavras. Ele explorou os princpios gerais por trs da nossa capacidade de descobrir
tais implicaturas, e estes princpios devem, evidentemente, ser conhecidos dos falantes que
esperam us-los. No foi estabelecido se o conhecimento destes princpios devem ser
includos na descrio de competncias lingusticas: por um lado, eles so coisas que uma
pessoa inteligente pode muitas vezes descobrir sem formao ou exposio prvia e so
coisas que poderamos passar muito bem sem elas. Por outro lado, eles representam um
tipo de habilidade que esperamos de um intrprete e sem os quais a comunicao seria
muito empobrecida.
Eu recorro a estas questes apenas para diferenci-las do problema levantado por
malapropismos e afins. Os problemas tocados nos ltimos dois pargrafos dizem respeito
capacidade de interpretar palavras e construes do tipo coberto pelas nossas condies
(1) (3); as questes tm sido aquilo que necessrio para tal interpretao, e em que
medida as diferentes competncias devem ser consideradas lingusticas. Malapropismos
introduzem expresses no abrangidas pela aprendizagem anterior, ou expresses
familiares que no podem ser interpretadas por quaisquer das habilidades at agora
discutidas. Malapropismos caem em uma categoria diferente, que podem incluir coisas
como nossa capacidade de perceber uma sentena bem formada quando a expresso real
estava incompleta ou ilegvel gramaticalmente, nossa capacidade de interpretar palavras
que nunca ouvimos falar antes, corrigir os lapsos de lngua, ou lidar com novos idioletos.
Esses fenmenos ameaam descries padro de competncia lingustica (incluindo
descries das quais sou responsvel).
Como devemos entender ou modificar (1) (3) para acomodar malapropismos? O
princpio (1) requer que um intrprete competente esteja preparado para interpretar
enunciaes de frases que ele/ela nunca ouviu proferidas antes. Isto possvel porque o
intrprete pode aprender a funo semntica de cada palavra de um nmero finito de
palavras ou frases e pode aprender as consequncias semnticas de um nmero finito de
modos de composio. Isso suficiente para dar conta da capacidade de interpretar
enunciaes de novas sentenas. E uma vez que os modos da composio podem ser

6
iterados, no h nenhum limite superior para o nmero de frases que pode ser interpretado.
O intrprete, portanto, tem um sistema para interpretar o que ouve ou diz. Voc pode
pensar deste sistema como uma mquina que, quando alimentada com um enunciado
arbitrrio (e certos parmetros fornecidos pelas circunstncias do enunciado), produz uma
interpretao. Um modelo para tal mquina uma teoria da verdade, mais ou menos como
uma definio de verdade de Tarski. Ela fornece uma caracterizao recursiva das
condies de verdade de todas as possveis enunciaes do falante, e o faz atravs de uma
anlise de enunciados em termos de sentenas feitas a partir de um vocabulrio finito e do
estoque finito de modos de composio. Tenho argumentado com frequncia que dominar
tal teoria seria suficiente para interpretao12. Aqui, no entanto, no h razo para se
preocupar com os detalhes da teoria que possa adequadamente modelar a capacidade de
um intrprete. Tudo o que importa na presente discusso que a teoria tem uma base finita
e recursiva, e estas so as caractersticas que a maioria dos filsofos e linguistas
concordam.
Dizer que uma teoria explcita para interpretar um falante um modelo da
competncia lingustica do intrprete no sugerir que o intrprete sabe tal teoria.
possvel, naturalmente, que a maioria dos intrpretes pudessem reconhecer que eles sabem
alguns dos axiomas de uma teoria da verdade; por exemplo, que uma conjuno
verdadeira se, e somente se, cada conjuntivo verdadeiro. E talvez eles tambm saibam
teoremas da forma Uma enunciao da sentena 'H vida em Marte' verdadeira se, e
somente se, h vida em Marte no momento da enunciao. Por outro lado, ningum agora
tem conhecimento explcito de uma teoria totalmente satisfatria para interpretar os
falantes de qualquer linguagem natural.
Em qualquer caso, afirmaes sobre o que constituiria uma teoria satisfatria no
so, como eu disse, afirmaes sobre o conhecimento proposicional de um intrprete, nem
so afirmaes sobre os detalhes do funcionamento interno de alguma parte do crebro.
Elas so, ao invs disso, afirmaes sobre o que deve ser dito dar uma descrio
satisfatria da competncia do intrprete. Ns no podemos descrever o que um intrprete
pode fazer exceto apelando para uma teoria recursiva de um certo tipo. No acrescenta
nada a esta tese dizer que, se a teoria no descrever corretamente a competncia de um
intrprete, algum mecanismo no intrprete deve corresponder teoria.
O princpio (2) diz que para a comunicao ter sucesso, um mtodo sistemtico de
interpretao deve ser compartilhado. (Eu assumirei doravante que no existe mal algum
em chamar tal mtodo de teoria, como se o intrprete estivesse utilizando a teoria que
usamos para descrever sua competncia). O que compartilhado isto: o intrprete usa
sua teoria para entender o falante, o falante utiliza a mesma teoria (ou alguma equivalente)
para orientar o seu discurso. Para o falante uma teoria sobre como o intrprete ir
interpret-lo. Obviamente, este princpio no exige que o falante e o intrprete falem a
mesma lngua. uma enorme convenincia que muitas pessoas falam de forma
semelhante e, portanto, possam ser interpretadas mais ou menos da mesma maneira. Mas,
em princpio, a comunicao no exige que quaisquer duas pessoas falem a mesma lngua.
O que deve ser compartilhado a compreenso, do intrprete e do falante, das palavras do
falante.
Por razes que vo surgir, eu no acho que os princpios (1) e (2) so incompatveis
12 Veja os ensaios sobre a interpretao radical em minhas Inquiries into Truth and Interpretation, Oxford
University Press, 1984.

7
com a existncia de malapropismos; somente quando esto combinados com o princpio
(3) que h problemas. Antes de discutir o princpio (3) diretamente, no entanto, eu quero
apresentar um desvio aparente.
A questo desconcertante que eu quero discutir pode ser separada de alguns assuntos
relacionados, considerando a distino feita por Keith Donnellan e algo que ele disse em
sua defesa. Donnellan famosamente distinguiu dois usos das descries definidas. O uso
referencial ilustrado como se segue: Jones diz O assassino de Smith louco,
significando que um determinado homem, a quem ele (Jones) toma por ter assassinado
Smith, um louco. Donnellan diz que mesmo que o homem que Jones acredita ter
assassinado Smith no matou Smith, Jones se referiu ao homem que ele tinha em mente; e
se aquele homem louco, Jones disse algo verdadeiro. A mesma frase pode ser usada
atributivamente por algum que quer afirmar que o assassino de Smith, seja ele quem for,
louco. Neste caso, o falante no diz algo de verdadeiro, se ningum assassinou Smith,
nem o orador se refere a algum.
Em resposta, Alfred MacKay objetou que Donnellan partilhava a teoria do
significado Humpty Dumpty: ' Quando eu uso uma palavra, disse Humpty Dumpty,...
ela significa somente o que eu quiser que ela signifique '. Na conversao que se passou
antes, ele havia usado a palavra glria para significar um agradvel argumento
nocaute. Donnellan, em resposta, explica que intenes esto conectadas com
expectativas e que voc no pode pretender realizar algo por determinados meios, a menos
que voc acredite ou espere que os meios conduziro, ou pelo menos podem conduzir, ao
resultado desejado. Um falante no pode, portanto, pretender significar algo que ele diz a
no ser que ele acredite que seu pblico vai interpretar suas palavras como ele pretende (o
crculo griceano). Donnellan diz,
Se eu fosse terminar esta resposta a MacKay com a frase H glria para voc
eu seria culpado de arrogncia e, sem dvida, de superestimar a fora do que
eu disse, mas dado o pano de fundo eu no acho que poderia ser acusado de
dizer algo ininteligvel. Gostaria de ser compreendido, e no eu quis dizer com
glria um agradvel argumento nocaute?13

Eu gosto desta resposta, e eu aceito a distino original de Donnellan entre dois usos
das descries (existem muito mais do que dois). Mas, aparentemente, no concordo com
algumas vises de Donnellan, porque, ao contrrio dele eu no vejo quase nenhuma
conexo entre a resposta objeco de MacKay e as observaes sobre referncia. A razo
esta. MacKay disse que voc no pode mudar o que as palavras significam (e por isso
sua referncia, se aquela for relevante) apenas pela inteno; a resposta que isso
verdadeiro, mas voc pode mudar o significado desde que voc acredite (e talvez esteja
justificado em acreditar) que o intrprete tem pistas adequadas para a nova interpretao.
Voc pode deliberadamente fornecer essas pistas, como Donnellan fez para sua afirmao
final H glria para voc.
O problema que a distino original de Donnellan no tinha nada a ver com
palavras que mudam seu significado ou referncia. Se, no uso referencial, Jones refere-se a
13 Keith Donnellan, Putting Humpty Dumpty Together Again, The Philosophical Review, 77 (1968), p.
213. O artigo de Alfred MacKay, Mr Donnellan and Humpty Dumpty on Referring, apareceu na mesma
edio do The Philosophical Review, p. 197202.

8
algum que no matou Smith usando a descrio O assassino de Smith, a referncia no
menos conseguida por meio dos significados normais das palavras. As palavras,
portanto, devem ter sua referncia habitual. Tudo o que necessrio, se quisermos aceitar
esta forma de descrever a situao, um firme sentido da diferena entre o que palavras
significam ou referem e aquilo que falantes significam ou referem. Jones pode ter referido
a outra pessoa usando palavras que se referiam ao assassino de Smith; isto algo que ele
pode ter feito por ignorncia ou deliberadamente. Da mesma forma, a afirmao de
Donnellan de que Jones disse algo verdadeiro quando ele diz O assassino de Smith
louco, desde que o homem que ele acredita (erroneamente) ter assassinado Smith seja
louco. Jones disse algo verdadeiro usando uma sentena que falsa. Isto feito
intencionalmente o tempo todo, por exemplo, na ironia ou metfora. Uma teoria coerente
no poderia permitir que, sob as circunstncias, a sentena de Jones fosse verdadeira; nem
Jones pensaria assim se ele conhecesse os fatos. A crena de Jones sobre quem assassinou
Smith no pode mudar a verdade da frase que ele usou (e pela mesma razo, no
possvel alterar a referncia das palavras da sentena).
Humpty Dumpty est fora disto. Ele no pode significar o que ele diz que ele
significa, porque ele sabe que H glria para voc no pode ser interpretada por Alice
como significando H um agradvel argumento nocaute para voc. Ns sabemos que ele
sabe disso porque Alice diz: Eu no sei o que voc quer dizer com 'glria' , e Humpty
Dumpty retruca: claro que voc no sabe at eu te contar. a Sra. Malaprop e
Donnellan que me interessam; a Sra. Malaprop porque ela evade-se (gets away with it)
sem sequer tentar ou saber, e Donnellan, porque ele evade-se de propsito.
Aqui est o que eu quero dizer com evadindo-se (getting away with it): o
intrprete chega ocasio do enunciado armado com uma teoria que lhe diz o que um
enunciado arbitrrio do falante significa (ou ele acredita nisso). O falante depois diz algo
com a inteno de ser interpretado de uma certa maneira, e com a expectativa que vai ser
interpretado assim. Na verdade, esta forma no prevista pela teoria do intrprete. Mas o
falante est, no entanto, interpretado; o intrprete ajusta sua teoria, de modo a produzir a
interpretao pretendida do falante. O falante tinha evadido-se. O falante pode ou no
pode (Donnellan, Sra. Malaprop) saber que ele tinha evadido-se de qualquer coisa; o
intrprete pode ou no pode saber que o falante pretendeu evadir-se de qualquer coisa. O
que comum para os casos que o falante espera ser, e , interpretado como o falante
pretende, embora o intrprete no tivesse uma teoria correta com antecedncia.
Ns no precisamos de anedotas bizarras ou parasos para esclarecer este ponto. Ns
todos evadimo-nos o tempo todo; compreender o discurso dos outros depende disso. Tome
nomes prprios. Em pequenos grupos isolados, todos podem saber os nomes que todo
mundo sabe, e assim tm pronto, antecipadamente, um discurso de encontrar uma teoria
que, sem correo, lida com os nomes a serem empregados. Mas mesmo esse paraso
semntico ser destrudo por cada novo apelido, cada novo visitante ou cada novo
nascimento. Se um tabu probe um nome, a teoria de um falante est errada at que ele
aprenda este fato; similarmente se um novo barco batizado.
No h, at onde posso ver, qualquer teoria de nomes que contorne o problema. Se
alguma descrio definida d o significado de um nome, um intrprete ainda deve, de
alguma forma, adicionar sua teoria o fato de que o nome, novo para ele, combina-se com
a descrio apropriada. Se compreender um nome d algum peso a um nmero adequado
de descries verdadeiras do objeto nomeado, ainda mais evidente que adicionar um
nome ao modo de interpretar de um falante no depende de nenhuma regra claramente

9
antecipada. As vrias teorias que descobrem um elemento demonstrativo essencial em
nomes fornecem pelo menos uma regra parcial para adio de novos nomes. Mas a adio
ainda uma adio ao mtodo de interpretao que podemos pensar como a viso do
intrprete da linguagem corrente do falante. Encontrar um elemento demonstrativo em
nomes, ou para o que importa em nomes de massa, ou palavras para tipos naturais, no
reduz essas palavras a demonstrativos puros; isto porque uma nova palavra em qualquer
dessas categorias exige uma mudana na teoria do intrprete e, portanto, uma mudana em
nossa descrio de sua compreenso do falante.
Sra. Malaprop e Donnellan so o caso geral. No h nenhuma palavra ou construo
que no podem ser convertidos a um novo uso por um falante engenhoso ou ignorante. E
essa converso, embora mais fcil de explicar porque envolve mera substituio, no o
nico tipo. Inveno completa igualmente possvel, e ns podemos ser muito bons em
interpret-la (digamos em Joyce ou Lewis Carroll), tal como interpretamos os erros ou
inverses de substituio. Do ponto de vista da uma explicao definitiva de como novos
conceitos so adquiridos, aprender a interpretar uma palavra que expressa um conceito que
ns ainda no temos um fenmeno muito mais profundo e mais interessante que explica
nossa capacidade em usar uma nova palavra no lugar de um conceito antigo. Mas ambos
exigem uma mudana na prpria forma de interpretar o discurso do outro, ou em falar com
algum que usa a palavra.
O contraste entre a aquisio de um novo conceito ou significado, juntamente com
uma nova palavra, e a simples aquisio de uma nova palavra para um conceito antigo
seria evidente se eu estivesse preocupado com o problema infinitamente difcil de como
uma primeira linguagem aprendida. Por comparao, o meu problema simples. Eu
quero saber como as pessoas que j tm uma linguagem (o que quer que isso exatamente
signifique) conseguem aplicar sua habilidade ou conhecimento para casos reais de
interpretao. Tudo o que eu assumo que aquilo que um intrprete sabe, ou pode saber,
depende da posse de um conjunto maduro de conceitos, e de sentir-se confortvel com a
tarefa da comunicao lingustica. Meu problema descrever o que est envolvido na
ideia de ter uma linguagem ou de se sentir confortvel com a tarefa da comunicao
lingustica.
Aqui est uma proposta altamente simplificada e idealizada sobre o que acontece.
Um intrprete tem, a qualquer momento em uma conversao, o que eu persisto em
chamar uma teoria. (Chamo de teoria, como observei antes, s porque uma descrio da
competncia do intrprete requer uma abordagem recursiva). Assumo que a teoria do
intrprete foi ajustada evidncia disponvel at o momento: conhecimento do carter,
vestimenta, papel, sexo, do falante, e tudo o mais foi adquirido pela observao do
comportamento do falante, seja lingustico ou outro. Enquanto o falante diz sua fala o
intrprete altera sua teoria, introduzindo hipteses sobre novos nomes, alterando a
interpretao de predicados familiares, e revendo interpretaes passadas de enunciados
particulares luz da nova evidncia.
O que ocorre pode ser descrito como melhorando o mtodo de interpretao com o
alargamento da base evidencial. Mas nem tudo assim. Quando Donnellan finaliza sua
resposta para MacKay, dizendo H glria para voc, no s ele, mas suas palavras, so
corretamente interpretadas significando H um bom argumento nocaute para voc.
assim que ele pretende que interpretemos suas palavras, e ns sabemos disso, j que
temos, e ele sabe que ns temos, e sabemos que ele sabe que temos (etc.), o background
necessrio para a interpretao. Mas at certo ponto (antes que MacKay entre em cena)

10
esta interpretao de uma enunciao anterior de Donnellan, das mesmas palavras, seria
errada. Colocando de modo diferente: a teoria que realmente usamos para interpretar um
enunciado est equipada para uma ocasio. Podemos decidir mais tarde que poderamos
ter feito melhor na ocasio, mas isso no significa (necessariamente) que agora temos uma
teoria melhor para a prxima ocasio. A razo para isso , como j vimos, perfeitamente
bvia: um falante pode nos fornecer informaes relevantes para a interpretao de um
enunciado quando faz o enunciado.
Vamos olhar para o processo do lado do falante. O falante quer ser entendido, assim
ele pretende falar de modo que seja interpretado de determinada maneira. De forma a
avaliar como ser interpretado, ele forma, ou usa, uma imagem da prontido do intrprete
em interpret-lo de um determinado modo. O central para essa imagem que o falante
acredita na teoria inicial da interpretao que o intrprete tem para ele. O falante no fala,
necessariamente, de modo a solicitar ao intrprete aplicar esta teoria prvia; ele pode
deliberadamente dispor que o intrprete modifique sua teoria prvia. Mas a viso do
falante da teoria prvia do intrprete no irrelevante para o que ele diz, nem para o que
ele significa com as suas palavras; uma parte importante do que ele tem, se quiser ser
compreendido.
Eu distingo o que tenho chamado teoria prvia daquilo que vou doravante chamar
teoria de passagem. Para o ouvinte, a teoria prvia expressa como ele est preparado com
antecedncia para interpretar um enunciado do falante, enquanto a teoria de passagem a
que ele interpreta o enunciado. Para o falante, a teoria prvia a que ele acredita ser a
teoria prvia do intrprete, enquanto sua teoria de passagem a teoria que ele pretende
que o intrprete use.
Estou agora em condies de estabelecer um problema que surge se aceitarmos a
distino entre teoria prvia e teoria de passagem e tambm aceitar a abordagem da
competncia lingustica dada pelos princpios (1) (2). De acordo com aquela abordagem,
cada intrprete (e isso inclui falantes, uma vez que falantes devem ser intrpretes) chega a
um intercmbio lingustico bem sucedido preparado com uma teoria que constitui sua
competncia lingustica bsica, e que ele compartilha com aqueles com quem se
comunica. Como cada parte tem uma teoria compartilhada e sabe que outros compartilham
sua teoria, e sabe que os outros sabem que ele sabe (etc.), alguns diriam que os
conhecimentos ou habilidades que constituem a teoria podem ser chamados de
convenes.
Eu acho que a distino entre teoria prvia e teoria de passagem, se tomada
seriamente, solapa esta abordagem comumente aceita de competncia lingustica e
comunicao. Aqui est o porqu. O que deve ser compartilhado para que a comunicao
tenha sucesso a teoria de passagem. Pois a teoria de passagem a que o intrprete
realmente usa para interpretar um enunciado, e a teoria que o falante pretende que o
intrprete use. Somente quando estas coincidem tem-se uma compreenso. (Naturalmente,
h graus de sucesso na comunicao; muito pode estar correto, embora alguma coisa esteja
errada. Esta questo de grau irrelevante para o meu argumento).
A teoria de passagem o lugar, em que pesem os acidentes, em que o acordo
maior. Quanto mais falante e intrprete falem, mais suas teorias prvias se tornam iguais;
assim tambm suas teorias de passagem. A assntota de acordo e compreenso quando as
teoria de passagem coincidem. Mas a teoria de passagem no pode, em geral, corresponder
a uma competncia lingustica do intrprete. Ele no tem apenas sua lista de mudana de

11
nomes prprios e manipula vocabulrio, mas inclui todos os usos bem sucedidos ou seja,
interpretados corretamente de qualquer outra palavra ou frase, no importa o quo longe
do comum. Todo desvio do uso normal, desde que seja acordado no momento
(sabidamente desviante, ou no, por um, ou ambos os lados), , na teoria de passagem,
uma caracterstica do que as palavras significam na ocasio. Tais significados, transitrios
como so, so literais, pois eles so o que eu tenho chamado significados primeiros. Uma
teoria de passagem no uma teoria que algum (exceto talvez um filsofo) chamaria de
uma verdadeira linguagem natural. Dominar tal linguagem seria intil, uma vez que se
sabe que uma teoria de passagem somente saber como interpretar uma enunciao
particular em uma ocasio particular. Nem poderia tal linguagem, se quisermos chamar
assim, dizer-se que foi aprendida, ou governada por convenes. Naturalmente as coisas
previamente aprendidas foram essenciais para se chegar teoria de passagem, mas o que
foi aprendido no poderia ter sido a teoria de passagem.
Por que uma teoria de passagem ser chamada, afinal, de uma teoria? Pois o tipo de
teoria que ns temos em mente , em sua estrutura formal, adequada a ser a teoria para
toda uma linguagem, muito embora seu campo de aplicao esperado seja extremamente
pequeno. A resposta que quando uma palavra ou frase temporria ou localizada assume o
papel de alguma outra palavra ou frase (tratada, talvez, numa teoria prvia), toda a carga
desse papel, com todas as suas implicaes para as relaes lgicas com outras palavras,
frases, e sentenas, deve ser cumprida pela teoria de passagem. Algum que compreende o
fato de que a Sra. Malaprop significa epteto quando ela diz epitfio deve dar a
epteto todos os poderes que epitfio tem por muitas outras pessoas. Apenas uma
teoria completamente recursiva pode fazer justia a esses poderes. Estas observaes no
dependem da suposio de que a Sra. Malaprop sempre faz este erro; uma vez que
suficiente assumir uma teoria de passagem que atribui um novo papel para epitfio.
Uma teoria prvia de um intrprete tem uma chance melhor de descrever o que
poderamos pensar de uma linguagem natural, particularmente uma teoria prvia levada a
uma primeira conversao. Quanto menos sabemos sobre o falante, assumindo que
sabemos que ele pertence nossa comunidade de linguagem, o mais perto de nossa teoria
prvia ser simplesmente a teoria que esperamos de algum que ouve o nosso discurso
descuidado usual. Se pedimos uma xcara de caf, nos dirigimos a um motorista de txi,
ou encomendamos uma caixa de limes, podemos saber to pouco sobre o que nosso
intrprete pretende que no podemos fazer melhor do que assumir que ele interpretar
nosso discurso da forma que tomamos por linhas convencionais. Mas tudo isso relativo.
Na verdade, sempre temos em mente o intrprete; no h tal coisa de esperar ser
interpretado, em abstrato. Ns inibimos nosso vocabulrio maior, ou o incentivamos,
dependendo de consideraes mais gerais, e no podemos deixar de ter premonies sobre
quais dos nomes prprios que conhecemos esto aptos a serem corretamente
compreendidos.
Em qualquer caso, o meu ponto este: na maior parte do tempo, as teorias prvias
no sero compartilhadas, e no h nenhuma razo pela qual deveriam ser. Certamente no
uma condio de comunicao bem sucedida que as teorias prvias sejam
compartilhadas: considere o malapropismo por ignorncia. A teoria da Sra. Malaprop,
prvia e de passagem, que Um agradvel desarranjo dos epitfios, significa um arranjo
agradvel de eptetos. Um intrprete que, como se diz, sabe ingls, mas no sabe os
hbitos verbais de Sra. Malaprop, tem uma teoria prvia, segundo a qual um desarranjo
agradvel de epitfios, significa um desarranjo agradvel de epitfios, mas sua teoria de

12
passagem concorda com a da Sra. Malaprop se ele entender suas palavras.
bastante claro que, em geral, a teoria prvia no partilhada por falante e
intrprete, nem o que ns normalmente chamamos de linguagem. Pois a teoria prvia
tem em si todas as caractersticas especiais do idioleto do falante que o intrprete leva em
conta antes que a enunciao comece. Uma forma de apreciar a diferena entre a teoria
prvia e nosso ideia ordinria da linguagem de uma pessoa refletir sobre o fato de que se
espera que um intrprete tenha teorias prvias diferentes para diferentes falantes no to
diferentes, usualmente, quanto suas teorias de passagem; mas essas so questes que
dependem de quo bem o intrprete conhece seu falante.
Nem a teoria prvia, nem a teoria de passagem descrevem o que chamaramos a
linguagem que uma pessoa conhece, e nem a teoria caracteriza a competncia lingustica
do intrprete ou do falante. Existe alguma teoria que faria melhor?
Talvez se possa dizer que o que essencial para o domnio de uma linguagem no
conhecimento de qualquer vocabulrio particular, ou mesmo gramtica detalhada, muito
menos conhecimento do que qualquer falante capaz ao fazer com que as suas palavras e
sentenas signifiquem. O que essencial uma estrutura bsica de categorias e regras, um
sentido do modo em que as gramticas em ingls (ou qualquer outra) podem ser
construdas, alm de uma lista reduzida de palavras interpretadas para encaixar na
estrutura bsica. Se eu coloco tudo isso vagamente, s porque eu quero considerar um
grande nmero de propostas reais ou possveis em uma s penada; pois eu acho que todas
elas no conseguem resolver o nosso problema. Eles falham pelas mesmas razes que as
teorias mais completas e especficas anteriores falharam: nenhuma delas satisfaz a
exigncia de descrever a habilidade que falante e intrprete partilham e que seja adequada
interpretao.
Primeiro, qualquer quadro geral (general framework), seja concebido como uma
gramtica de ingls ou uma regra para gramticas aceitveis, ou uma gramtica bsica
mais normas para modific-la ou estend-la tal quadro geral, em virtude das
caractersticas que o tornam geral, ser por si s insuficiente para interpretar enunciaes
particulares. O quadro ou teoria geral, seja o que for, pode ser um ingrediente chave que
necessrio para a interpretao, mas no pode ser tudo o que necessrio, uma vez que
deixa de fornecer a interpretao de determinadas palavras e frases proferidas por um
determinado falante. A este respeito, como uma teoria prvia, s que pior, porque
menos completa.
Em segundo lugar, a teoria do quadro (framework) deve ser esperada ser diferente
para diferentes falantes. Quanto mais geral e abstrata for, mais diferena pode haver que
no importa comunicao. A possibilidade terica de tal divergncia bvia; mas uma
vez que se tenta imaginar um quadro rico o suficiente para servir sua finalidade,
evidente que tais diferenas tambm devem ser reais. impossvel dar exemplos,
naturalmente, at que seja decidido o que conta no quadro: um quadro suficientemente
explcito poderia ser desacreditado por um nico malapropismo. H alguma evidncia de
um tipo mais impressionante que gramticas internas diferem entre os falantes de a
mesma lngua. James McCawley relata que trabalhos recentes de Haber mostram
que existe uma variao considervel quanto as regras que governam a
formao do plural de diferentes falantes; a variao foi manifestada em coisas
tais como a manipulao de palavras novas que um investigador presenciou em

13
seus sujeitos, no contexto de uma tarefa que os foravam a usar a palavra no
plural... Os dados de Haber sugerem que seus sujeitos, em vez de terem um
processo uniformemente aplicvel de formao do plural, tm, cada um, um
sistema ncleo, que abrange uma ampla gama de casos, mas no
necessariamente tudo, alm de estratgias... para o tratamento de casos que no
so abrangidos pelo sistema ncleo. Os dados de Haber sugerem que falantes
que esto no mesmo dialeto nos mnimos detalhes, muitas vezes adquiriram
gramticas que diferem em muitos aspectos, mais do que diferem seus
discursos14.

Tenho tentado lanar dvidas sobre quo clara a ideia de falar a mesma dialeto, mas
aqui pode-se supor que, pelo menos, implica o compartilhamento frequente de teorias de
passagem.
Trazer gramticas, teorias ou estruturas mais gerais do que, e anteriores a, teorias
prvias somente enfatiza o problema que eu originalmente apresentei em termos do
contraste entre teorias prvias e teorias de passagem. Dito de forma mais ampla agora, o
problema este: o que intrprete e falante partilham, na medida em que a comunicao
bem sucedida, no aprendido e por isso no uma linguagem governada por regras ou
convenes conhecidas com antecedncia por falante e intrprete; mas o que o falante e o
intrprete sabem com antecedncia no compartilhado (necessariamente), e por isso no
uma linguagem regida por regras comuns ou convenes. O que partilhado , como
antes, a teoria de passagem, o que dado com antecedncia a teoria prvia, ou qualquer
coisa na qual pode, por sua vez, ser baseada.
O que eu tenho deixado de levar em conta, at agora, o que Haber chama de
estratgia, que uma palavra agradvel para o misterioso processo pelo qual um falante
ou ouvinte usa o que ele sabe de antemo, mais os dados atuais para produzir uma teoria
de passagem. O que duas pessoas precisam, se quiserem entender um ao outro atravs do
discurso, a capacidade de convergir para teorias de passagem a partir de proferimento a
proferimento. Seus pontos de partida, entretanto longe do que queremos tom-los, sero
geralmente muito diferentes to diferentes como as maneiras pelas quais eles adquiriram
suas competncias lingusticas. Assim tambm, ento, sero as estratgias e estratagemas
que provocam a convergncia.
Talvez possamos dar contedo ideia de duas pessoas terem a mesma linguagem,
dizendo que eles tendem a convergir em teorias de passagem; grau ou frequncia relativa
de convergncia seria ento uma medida de similaridade de linguagem. Que uso podemos
encontrar, no entanto, para o conceito de linguagem? Ns poderamos sustentar que
qualquer teoria em que um falante e um intrprete convergem uma linguagem; mas ento
haveria uma nova linguagem para cada turno inesperado na conversao, e as linguagens
no poderiam ser aprendidas e ningum iria querer dominar a maioria delas.
Ns apenas fizemos uma espcie de sentido da ideia de duas pessoas terem a
mesma linguagem, embora no pudssemos explicar o que uma linguagem. fcil ver
que a ideia de conhecer uma linguagem estar no mesmo problema, assim como o
projeto de caracterizar as habilidades ou capacidades que uma pessoa deve ter se ela
14 James McCawley, Some Ideas Not to Live By, Die Neuern Sprachen, 75 (1976), p. 157. Estes resultados
so contestados por aqueles que acreditam que regras subjacentes e estruturas so pr-ligadas. Meu
ponto, evidentemente, no depende do exemplo, ou do nvel em que os desvios so empiricamente
possveis.

14
domina uma linguagem. Mas podemos tentar dizer em que consiste a capacidade de uma
pessoa em interpretar ou falar com outra pessoa: a capacidade que lhe permite construir
uma teoria de passagem correta, isto , convergente, para transaes de fala com aquela
pessoa. Novamente, o conceito permite graus de aplicao.
Esta caracterizao da capacidade lingustica assim quase circular que no pode
ser errada: trata-se de dizer que a habilidade de se comunicar atravs da fala consiste na
capacidade de se fazer entender e compreender. apenas quando olhamos para a estrutura
dessa habilidade que percebemos o quo longe de ns se afastaram as ideias padro de
domnio da linguagem. Pois ns no descobrimos nenhum ncleo comum apreensvel de
comportamento consistente, nenhuma gramtica ou regras compartilhadas, nenhuma
mquina porttil para interpretar ajustada para dar o significado de um enunciado
arbitrrio. Ns podemos dizer que a capacidade lingustica a capacidade de convergir
para uma teoria de passagem todo o tempo isso o que eu sugeri, e no tenho nenhuma
proposta melhor. Mas se dizemos isso, ento devemos perceber que abandonamos no s a
noo ordinria de uma linguagem, mas temos apagado a fronteira entre conhecer uma
linguagem e conhecer em geral nosso caminho no mundo. Pois no h regras para se
chegar a teorias de passagem, nem regras em qualquer sentido estrito, o contrrio de
mximas gerais e generalidades metodolgicas. Uma teoria de passagem realmente
como uma teoria, pelo menos no presente, que derivada de inteligncia, sabedoria, sorte
a partir de um vocabulrio e gramtica particular, o conhecimento de como as pessoas
obtm o seu ponto de vista, e as regras de ouro para descobrir quais desvios do dicionrio
so mais provveis. No h mais possibilidade de regular ou ensinar este processo do que
h de regular ou ensinar o processo de criao de novas teorias para lidar com os novos
dados em qualquer campo pois o que este processo envolve.
Os problemas que foram enfrentados dependem da suposio de que a comunicao
por falantes requer que falante e intrprete aprenderam, ou de alguma forma adquiriram,
um mtodo comum ou teoria da interpretao capaz de operar com base em convenes,
regras ou regularidades compartilhadas. O problema surgiu quando percebemos que
nenhum mtodo ou teoria preenche esse projeto. A soluo para o problema clara. Na
comunicao lingustica nada corresponde a uma competncia lingustica tal como
descrita frequentemente: isto , resumida por princpios (1) (3). A soluo desistir dos
princpios. Os princpios (1) e (2) sobrevivem quando entendidos de forma bastante
incomum, mas o princpio (3) no pode ficar, e no claro o que pode tomar seu lugar.
Concluo que no h tal coisa como uma linguagem, no se uma linguagem como o que
muitos filsofos e linguistas tm suposto. Assim, no h tal coisa a ser aprendida,
dominada, ou com a qual se nasce. Devemos desistir da ideia de uma estrutura
compartilhada claramente definida que usurios da linguagem adquirem e aplicam a casos
particulares. E ns devemos tentar novamente dizer como conveno, em qualquer sentido
importante, est envolvida na linguagem, ou, como eu penso, devemos desistir da tentativa
de esclarecer como nos comunicamos por apelo a convenes.
Notal final do tradutor.
O texto de Mark Singer, citado na primeira pgina do artigo o seguinte:
Rather than take for granite that Ace talks straight, a listener must be on guard for an
occasional entre nous and me... or a long face no see. In a roustabout way, he will
maneuver until he selects the ideal phrase for the situation, hitting the nail right on the

15
thumb. The careful conversationalist might try to mix it up with him in a baffle of wits. In
quest of this pinochle of success, I have often wrecked my brain for a clowning
achievement, but Aces chickens always come home to roast. From time to time, Ace will,
in a jersksome way, monotonise the conversation with witticisms too humorous to
mention. Its high noon someone beat him at his own game, but I have never done it: cross
my eyes and hope to die, he always wins thumbs down.
Os malapropismos foram destacados no texto acima.
Uma traduo correta, mais literal (usando as expresses adequadas dos malapropismos
entre parntesis, em itlico), poderia ser a seguinte:
Ao invs de presumir (take for granted) que Ace fala correto (talks right), o ouvinte deve
estar em guarda para uma altercao (entre nous) ocasional... ou um h quanto tempo
(long time no see). De modo vigoroso, ele manipular at que selecione a expresso ideal
para a situao, acertando em cheio (hitting the nail right on the head literalmente:
batendo o prego na cabea). O conversador cuidadoso pode tentar lutar num jogo de
inteligncia (a battle of wits). Na busca do auge do sucesso, tenho s vezes queimado os
neurnios (recked my brain) por uma obra prima (crowning achievement), mas as palavras
de Ace voltam para desconforto do contendor (chickens always come home to roost as
galinhas sempre voltam ao poleiro para serem assadas). De vez em quando, Ace ir, de
algum modo idiota, monopolizar a conversao (monopolise the conversation) com
gracejos muito numerosos (too numerous) para serem mencionados. muito improvvel
algum bat-lo em seu prprio jogo; eu nunca fiz isso: juro de p juntos (cross my heart
and hope to die literalmente: fao o sinal da cruz e espero morrer); ele sempre vence
com aprovao (wins thumbs up).

Potrebbero piacerti anche