Sei sulla pagina 1di 11

REALIDAD LINGSTICA DEL PER

El Per se define sociolingsticamente, como una realidad multilinge y


pluricultural,debido a que en nuestro territorio existen una serie de lenguas
y dialectos, reflejo deetnias y culturas diferentes.Desde que los antiguos
peruanos se hicieron sedentarios hace aproximadamente seismil aos-, la
difcil geografa de nuestro territorio favoreci la incomunicacin entre
lascomunidades. Muchos pueblos estaban aislados de otros por las alturas
de la cordillerade los Andes, y no e vean ni se relacionaban entre ellos. Esto
propici el surgimientode varias culturas y lenguas diferentes.En 1542, a la
llegada de los conquistadores espaoles, en el Per se hablaban
numerosaslenguas repartidas en la costa, sierra y selva. Conocemos su
existencia gracias a loscronistas de los siglos XVI y XVII, cuyos escritos
hacen referencia a diferentes idiomas.Se sabe que existan, adems, del
quechua, tres lenguas importantes: el aymara, elyunga y el puquina.En la
actualidad sobreviven el quechua, el aymara y las lenguas amaznicas. Se
hablatambin castellano que, aunque fue trado de afuera, es la lengua ms
difundida ennuestro pas.Amaznica hay aproximadamente 18 familias
lingsticas que contienen a una o mslenguas. Destacan las lenguas
shipibo, aguaruna, bora y ashninka.Las lenguasamerindias en el Per, en
especial en la Amazonia, estn en proceso de extincin puesceden el paso
al castellano. Esta situacin se debe a que no se aplica una poltica seriade
conservacin de lenguas Tenemos informacin que en la ciudad de Jeberos
vive anuna anciana seora, tal vez una de los ltimos hablantes del otrora
importante idioma jebero. La lista que sigue -de lenguas en peligro de
extincin de la regin Shimigae:Fam. Zparo (5 hablantes en 1975
UN IDIOMA MUY EXTENDIDO
El Castellano es uno de los idiomas ms importantes del mundo; es el
cuarto idiomams hablado. Adems, es el tercer idioma ms difundido
geogrficamente, ya que es lalengua oficial de una veintena de pases.
Aunque los 304 millones de hispanohablantesestn repartidos por los cinco
continentes, se concentran fundamentalmente en Espaa yen el continente
americano. En Amrica, se habla castellano en Mxico y en todos los pases
de Amrica central, el Caribe y Amrica del Sur, con excepcin de Hait,
algunasAntillas, Belice, la regin de la Guayana y Brasil.Tambin se habla en
algunas ciudadesdel sur de Estados Unidos, especialmente en Miami y Los
ngeles. Esto se debe a lagran cantidad de inmigrantes de habla espaola
que habitan en esas ciudades.En frica,el castellano se habla en Guinea
Ecuatorial, la regin occidental del Sahara y el norte deMarruecos. Y en Asia,
en algunas zonas de Filipinas. A pesar de que en todos loslugares citados se
habla espaol, no en todos se habla de la misma manera, comoveremos
ms adelante.ESPAOL:Es uno de los seis idiomas oficiales de la
organizacin de las naciones unida.Sin duda alguna es la lengua que tiene
mayor nmero de hablantes. El panoramalingstico as, tiene varios
perfiles. Por un lado en la zona de los Andes, nosencontramos con grupos
monolinges de lenguas indgenas y con grupos monolinges

VALORACIN DE NUESTRA DIVERSIDAD LINGSTICA


La situacin de nuestras lenguas nativas en la actualidad es lamentable y
preocupante, ya que es muy probable que en poco tiempo se extingan.
Su futuro depende de sus hablantes, es decir a medida que sus hablantes
usen sus lenguas como instrumento de comunicacin, este tendr, mejor
futuro, no se perdern ni se dejarn de hablar.
Los responsables directos de que una lengua desaparezca son los hablantes
cuando dejan de hablarla. Una lengua no muere por una muerte biolgica
sino cultural, y cuando se deja de hablarla es cuando muere. Uno de los
factores predominantes es cuando generalmente se reemplaza una lengua
por otra, eso es lo que sucede con las comunidades indgenas donde sus
hablantes dejan su lengua natal y la cambian por el castellano.
En el Per hablamos aproximadamente cuarenta y cuatro idiomas y de esos
uno es el castellano, los dems son idiomas nativos, indgenas o autctonos.
Por lo menos unos cuatro o cinco lenguas en la sierra y unos treinta ocho o
treinta nueve lenguas en la amazona; eso es lo que hablamos en el Per y
no exclusivamente el castellano.
El Per esta conformado por grupos lingsticos diversos, depositarios de
culturas ancestrales y que han existido desde antes de la llegada de los
espaoles a nuestro continente. La informacin ms actualizada sobre
lenguas existentes en la amazonia nos la proporciona el lingista Gustavo
Sols , quien manifiesta que las lenguas amerindias, son de tradicin oral, es
decir, que la forma como sus usuarios se comunican y trasmiten sus
conocimientos, sus costumbres y enseanzas de generacin en generacin
ha sido en forma oral, de persona a persona, no escrita.

En trminos cuantitativos los hablantes castellanos son ms numerosos que


los hablantes de otras lenguas. Dejando a un lado el castellano, en nuestro
pas deben estar hablando quechua alrededor de cuatro o cinco millones de
personas; entre unas cuatrocientas mil personas debe estar hablando
aimara, mas o menos unos trescientos cincuenta mil personas hablan
lenguas amaznicas como el taushiro, sharanahua, yaminahua, orejn,
recoya, arabela, etc.

Son muchas lenguas amerindias peruanas peruanas que vienen


sobreviviendo. An no sabemos que futuro tendrn quiz, con los aos sean
desplazadas por el castellano. Un claro ejemplo de ello es lo que esta
pasando con la lengua apari, que tenia cinco mil hablantes hace unos tres
o cuatro aos es probable que se extinga si no se produce socialmente, si el
nmero de hablantes no crece, entonces es seguro que va a desaparecer. Es
el mismo caso de la lengua llamada resigaro que tiene en la actualidad ocho
hablantes, pues si ellos siguen la tendencia te preferir otra lengua, esta
tambin desaparecer.

El Per es un estado que es orientado por la gente que habla castellano, y


obviamente es esta lengua la que tiene mucho ms privilegios. Es un estado
donde el poder est no del lado de las personas que hablan lenguas
indgenas y todo eso tiene que ver con el predominio de una lengua sobre
otra.

El estado debe procurar ser ms coherente, y no un estado que imagina o


piensa que hay una sola lengua cuando en realidad hay ms de una. Lo que
tiene que hacer el estado es tener una poltica ms equitativa en trminos
lingsticos, que no este basada en consideracin del nmero de hablantes
sino en consideracin del nmero de lenguas. Una lengua no es mayor que
otra porque tenga menos hablantes ni otra mayor porque tenga ms. Las
lenguas solamente pueden ser diferentes y cada una vale igual sea el
nmero de hablantes que tenga.

Hoy en el Per todava existen muchas lenguas, aunque no se puede


cuantificar, pues nunca se puede estar seguro de que hay una lengua se
desconoce. Existen espacios en nuestro pas donde no se puede saber que
efectivamente hay una lengua.
En este mismo momento puede estar perdindose alguna lengua, en este
mismo instante puede dejar de existir alguna lengua y junto con ella la base
de una cultura y una de las posesiones ms valiosas de un pueblo. Debemos
de asumir que una lengua no muere as por as, de una enfermedad y
desaparece, sino porque se deja de hablar y no se trasmite a las
generaciones futuras.
publicado por dirgnixitaz en 8:54 no hay comentarios:
viernes, 25 de septiembre de 2009
Realidad Lingstica de nuestro idioma
(Por Ingrid Ramirez Chinchay)

El espaol, es un idioma muy rico que surge a travs de la


combinacin de varias lenguas, denominadas leguas romances,
haciendo que crezca y enriquezca gracias al lxico que los
primitivos pueblos utilizaron.
El castellano se origin como un dialecto del latn en las zonas
limtrofes entre Cantabria, Burgos, y la Rioja, provincias del actual
norte de Espaa, que recibi una notable influencia fonolgica del
eusker arcaico que se hablaba en esta misma regin, y se convirti
en el principal idioma popular del reino de Castilla. De all su
nombre original idioma castellano, en referencia a la zona
geogrfica donde se origin.

El idioma espaol tambin llamado castellano es uno de los seis


idiomas oficiales de la Organizacin de las Naciones Unidas. Es la
continuacin moderna del latn hablado (denominado latn vulgar)
desde el siglo III a.c y que fue, tras la desembarcacin del Impero
Romano, fue divergiendo entre las distintas lenguas neolatinas.
Se conoce actualmente que el espaol ha recibido influencia de
otros idiomas como es el caso del latn, griego, rabe, japons,
ingls, francs, italiano, portugus, etc; unos en ms magnitudes
que otros.
Los vocablos latinos o latinismos son las palabras de origen latino
que se han incorporado a nuestro idioma manteniendo su forma
original. Muchos de estos vocablos forman parte del lenguaje
jurdico y administrativo.
As un campo tan destacado como el del Derecho incorpora
palabras latinas para nombrar leyes o aspectos de la misma
ejemplo: a posteriori, ad hoc, referndum, ultimtum, habeas
corpus, carta magna, centenario, abolicin, abjuracin, currculo,
gravamen, hbitat, status, te deum, vadecemum, per cpita,
absolutismo, absolver, abjurar etc.
El griego es un alengua que goza de un enorme prestigio desde la
antigedad. En la lengua Roma no se poda ser una persona cuya
sin saber griego. Por eso ya el latn tom prestados muchos
helenismos. Estos pasaron despus al lxico del castellano y de las
otras lenguas romnicas.
Se trata de palabras tan arraigadas que lo ltimo que pensaramos
es que se trata de grecismos. Es un lxico que abarca todas las
parcelas de la vida diaria, entre las palabras que ahora forman
parte del castellano encontramos a: esqueleto, camalen, geranio,
pltano, teatro, tragedia, comedia, monje, Cristo, botica, ctedra,
sandalia, geografa, psicosis, cfalo, ortodoxo, paradoja,
entomlogo, epicentro, epidemia, epgrafe, distancia, pedofilia,
eutanasia, etimologa, tnico, epidermis, fisiologa, primognito,
gnesis, metro, propina, kilo, meta, cambio, ciencia, logo,
hidrofobia, hematologa, glosario, ginecologa, indgena, gentica,
glucosa, etc.
El rabe, es despus del latn, la lengua que ms lxico ha aportado
al castellano. Este vocabulario entra en el castellano y en las otras
lenguas romances de la Pennsula Ibrica como resultado de la
situacin de contacto que se produce desde el ao 711, con la
conquista rabe, hasta principios del siglo XVII con la expulsin de
los ltimos moriscos que mantenan viva su lengua.

El vocabulario de origen rabe es especialmente significativo en


campos en los que la cultura realizo una aportacin destacada a los

pueblos peninsulares, como por ejemplo: aceite, aceituna, badn,


balad, bao, embellecer, fulano, gacela, guarismo, guitarra, hola,
jabal, jcara, kerms, joroba, jirafa, jinete, jarabe, jaqueca, huata,
garroba, gamarra, gabela, hala, guilla, imn, hazaa, hasta,
hobacho, besar, cavila, entre otros.
Durante todos los tiempos, el francs ha sido una fuente abundante
de la que se ha nutrido el espaol. Desde la edad media, el espaol
ha tomado del francs palabras como flecha emplear, desmayar,
ligero, jardn, gala, chimenea, maleta, jamn, bachiller, duque.
Posteriormente, en los siglos XVI y XVII se adopta asamblea,
barricada, moda, parque, fresa, crema, placa, servilleta, paquete,
carpeta, consejere; entre muchas otras; durante los tres ltimos
siglos se han tomado palabras como pantaln, chaqueta, blusa,
franela, edredn, bucle, marrn, flan, galleta, coqueta, bistur,
esternn, ducha, cupn, ficha, etiqueta, botella, vitrina, etc.
Algunas palabras francesas que se han tomado recientemente
conservan su grafa y a veces hasta su pronunciacin, ejemplo:
bouquet, gourmet, chalet, affaire, maillot, elite, chic, boutique.
Tambin hay vasos en que las palabras francesas se han adoptado
completamente como chofer, garaje, chanta.
ltimamente la influencia ms importante de palabras es la que se
viene del ingls.
Hay palabras que se pronuncian segn se leen en espaol, ejemplo:
water, club, trust, bungalow, dplex; sin embargo lo ms comn es
que se los escriba y pronuncie de acuerdo a su lengua nativa como
es el caso de dandy, jockey, rugby, golf, crawl, ring, penalti, corner,
sndwich, lunch, bar, barman, etc. Tambin hay algunos
compuestos week_end, long-play, strip-tease, play-boy, etc.
El diccionario de la Real Academia reconoce quinientas noventa y
dos palabras espaolas de origen italiano en sus treinta variantes,
por
ejemplo, aballar ,acampar,adujar, aggiornamento, antigualla, archi
volta, aballar ,acampar , adujar ,antigualla ,archivolta, facha ,facho,
falopa, impronta, influenza, lasaa ,lava ,lazareto,legato, linguini, v
ento, vibrato, violoncello ,violonceloviolonchelo ,violn, vento, znit
, zngaro, diletante,dintorno, diseo, do ,driza, chanza, cheto, colo
mbino,concheto cruja, cnit, cngaro
Vocablos como guerra, fresco, robar, botar, franco, gtico, botn,
burgomaestre ,pistola, cobalto, zinc, enzima, nquel, Adolfo,
Amelia, yelmo, Roberto son de origen alemn .
Provenientes del idioma portugus tenemos: gara, manga, choro,
cachimba, batata, kenchi, menina, cachimba, mermelada, tanga,
tacho, azular, volcn, zorro, etc.
Vocablos de pases del medio oriente han influenciado tambin en
el idioma espaol. De origen japons tenemos: sushi, anime,

tsunami, geisha, dojo, ronin, caqui, wasabu; de origen chino


palabras tales como ketchup y t.
Chaleco, kiosco, yogur, zapato son vocablos turcos; taekwondo del
coreano; forastero, barraca, boliche, frazada, perol, paella, molleja,
liza, liane, placer, quijote, viajar son provenientes del cataln.
Con el desarrollo se van y darn dando diferentes conexiones que
modernizarn lentamente el castellano, surgiendo as los
fenmenos lxicos, los cuales son considerados como el cambio y
evolucin de una conjunto de palabras de un idioma, esto gracias a
las diferentes influencias tecnolgicas y culturales que se
manifiestan en la lingstica de nuestro idioma.

publicado por dirgnixitaz en 13:53 no hay comentarios:


jueves, 24 de septiembre de 2009
BIENVENIDOS A MI BLOG
LAS LENGUAS EN EL PER
( Artculo Informativo)
En 1992, un humilde poblador de un lejado lugar de Turqua, cerca
de Irak, saba que iba a morir. Era muy anciano y toda su familia ya
haba muerto haca tiempo, por lo que era consciente de que, al
fallecer, ningn pariente le llevara flores a sutumba ni la rezara en
su idioma. Es por eso que mand hacer su lpida con la
inscripcin:" Esta es la tumba de Tevfik Esenc. Fue la ltima
persona que habl una lengua llamada ubik". Al poco tiempo......
muri.
La vida de este agricultor del Cucaso haba pasado inadvertida
para la mayora de los pobladores del planeta y, por tanto, su
muerte,
en 1992, no deba ser diferente. Sin embargo su deceso, quiz sin
saberlo, se transform en un hecho de resonancia mundial. Esenc
era
el ltimo ser humano que hablaba ubik, la lengua con ms
consonantes en el mundo: 81. Con su muerte, su idioma muri con
l.

Muchos no nos damos cuenta de que una lengua es como un ser


vivo: nace, se desarrolla y, en ciertas circustancias, tambin
desaparece.
El hecho de que un idioma se extinga no parecera importante, pero
s
lo es. Un idioma no es simplemente un instrumento para
comunicarnos; tambin es una de las posesiones ms valiosas de
un pueblo. El idioma es la base de una cultura, por lo cual hay que
darle valor. Si l se pierde, tambin se desvanecen las normas de
una cultura, es decir, cmo vive la gente, cmo se relaciona, sus
comidas tradicionales y sus propias constumbres.
Esto es todava mucho ms cierto en el caso de pases como el
Per, donde se calcula que existe ..... ms de 90 idiomas ! tenemos
el castellano o espaol, cuyo origen esta en Europa y que se
impone en nuestra patria con la conquista espaola, el cual tiene,
evidentemente, una gran cantidad de hablantes distribuidos en
todo el Per. Adems de l encontramos numerosas lenguas
nativas u originarias del Per y Amrica: en la Sierra existen el
quechua- que cuenta incluso con 26 variedades -, el aymara y el
jaqaru- exclusivo de Yauyos, pequea localidad de la Sierra
Limea-; en la Selva, en donde se ubca la mayora de nuestras
lenguas nativas, estn el shipibo, el yagua, el bora, el conibo,
etc. La situacin de nuestras lenguas nativas, especialmente en
esta ltima regin, es bastante preocupante. Se consideran que
estn en peligro de extincin de 20 lenguas: el taushiro,
sharanahua, yaminahua, el kashinahua, el kapanahua, el orejn, el
secoya y el arabela. Estudios recientes revelan que, por ejemplo, el
taushiro es hablado por una sola persona; ni sus hijos hablan esa
lengua.
Estas lenguas estn desapareciendo por varias razones: el
mestizaje, las epidemias, que acaban con las comunidades, y las
migraciones. Y, sobre todo, estn en peligro porque corresponden a
poblaciones muy pequeas, que sufren una fuerte presin de otras
culturas. Los hablantes de estas lenguas aveces dejan de usarlas
porque tienen temor de ser rechazados o porque no existen
oportunidades para usarlas en su vida cotidiana, y por estas
mismas razones se niegan a ensearles a sus hijos.
Para evitar que estos idiomas nativos terminen por desaparecer
totalmente es necesario, segn el destacado linguista Alfredo
Torero, es ensear primero a leer y escribir a los miembros de esas
comunidades en su idioma nativo; recin luego introducir el
castellano, siempre respetando su cultura. En nuetro pas, existen
instituciones dedicadas a cumplir con tan importante labor
educativa; entre ellas est el Instituto Linguistico de Verano,
organizacin que trabaja en 80 pases buscando rescatar a los
grupos humanos que no tienen lengua escrita, enseando a leer y
escribir en sus propios idiomas a los hablantes nativos.

La realidad lingstica en el Per


30 may. Artculos, Lxico, publicacin destacada sin comentarios

Vale la pena incluir en este blog, dedicado a la discusin de los distintos


fenmenos que experimenta nuestra lengua espaola, ciertos espacios para
la exposicin de informacin y opiniones, con respecto a la situacin
lingstica general de nuestro pas. Un primer dato que debe quedarnos
claro, es que el artculo 48 de la Constitucin Poltica del Per indica que,
son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen,
tambin lo son el quechua, el aimara y las dems lenguas aborgenes,
segn la ley.
La realidad lingstica peruana es muy amplia, a lo largo de nuestro
territorio nacional existen 47 lenguas originarias, y son 37 las lenguas que
han quedado extintas durante la poca republicana. Es la regin de Loreto,
en la que destaca con mayor nmero de lenguas nativas habladas, 27; y
segn el censo nacional del 2007, son 4 045 713 el nmero total de
peruanas y peruanos que hablan al menos una lengua indgena, tanto en las
comunidades nativas y campesinas, como en las capitales de las grandes
regiones (Descripcin del contenido del Proyecto de Reglamento de la Ley
N 29735, ley que regula el uso, preservacin, desarrollo, recuperacin,
fomento y difusin de las Lenguas Indgenas u Originarias del Per).
Entre las principales lenguas, segn el nmero de hablantes, se encuentran
el quechua, aimara, ashaninka, awajn y shipido (Suxo Yapuchura, 2015).
Existen unas 10 lenguas que tienen entre 20 y 200 hablantes, otras que son
habladas por unas 1500 personas; el ashninka es la ms numerosa en la
selva, con 400 000 hablantes en total. Por otro lado, existe una lengua, el
taushiro, cuyo nico hablante se encuentra en la regin Loreto, cerca del ro
Tigre; despus de una epidemia de hepatitis B, esta persona se ha quedado
sola, y ahora ya no tiene con quien conversar en su idioma originario. Como
podemos darnos cuenta, la sobrevivencia de esta lengua se encuentra en
evidente peligro, despus de la muerte de su nico hablante,
definitivamente, se convertir en una ms de las lenguas extintas de

nuestra Amazona (Per va al rescate de sus lenguas originarias, El


Comercio, 23 de junio de 2015).
El ao pasado fueron oficializados, por el Ministerio de Educacin (Minedu),
24 alfabetos de lengua originarias, la mayora de la Amazona, de esta
manera, ya son 26 los alfabetos oficiales de lenguas nativas, incluidos los de
las lenguas quechua y aimara. Dichos alfabetos corresponden a las
siguientes lenguas: harakbut, ese eja, yine, kakataibo, matsigenka, jaqaru,
nomatsigenga, yanesha, cashinahua, wampis, secoya, sharanahua, muruimuinani, kandozi-chapra, kakinte, matss, ikitu, shiwilu, madija y kukama
kukamiria. Adems de las lenguas ashninka, awajn, shawi y shipibokonibo, las cuales ya contaban con alfabetos no oficiales, elaborados por
lingistas e investigadores (ibid.).
Vale la pena destacar acciones como las realizadas por el Minedu
planteadas en funcin de una mejora en la poltica lingstica de nuestro
pas. Un ejemplo claro es la implementacin de la ley N 29735 (promulgada
el 5 de julio de 2011), a la que ya se ha hecho referencia antes, pero cuya
reglamentacin todava sigue pendiente. La importancia de esta norma es
vital para la implementacin de derechos lingsticos y disposiciones de ley,
a favor de todas las comunidades lingsticas nativas que se encuentran
distribuidas a lo largo de las tres regiones del Per.
No obstante, en paralelo con las normas legales y la realidad plurilinge
peruana, observamos dos acontecimientos contrapuestos; por un lado, un
grupo importante de nias y nios que no hablan ms la lengua nativa de
sus padres, y por otro, la aplicacin de polticas de Educacin Intercultural
Bilinge, desde el Ministerio de Educacin, en concordancia, justamente,
con la ley 29735 (Suxo Yapuchura, 2015). Esto acompaado de un contexto
social que nos indica, que en los ltimos 20 aos la desaparicin de muchas
lenguas se ha acelerado, especialmente por el aglutinante ingreso de las
nuevas tecnologas.
Como consecuencia de lo expuesto anteriormente, podramos proponer que
la idea fundamental, finalmente, es tener en claro que la presentacin de
leyes y reglamentos, no tendrn ningn sentido, si su aplicacin no se
convierte en una realidad. Las acciones que se tomen en cuenta, deben
llevarse a cabo desde y con los hablantes de estas lenguas, y la educacin,
sin lugar a duda, es el punto de partida para conseguir una eficiente puesta
en marcha de dichas polticas lingsticas. Adems, se debe tener en
cuenta, que la extincin lingstica, no es la nica consecuencia de esta
situacin; la desaparicin de una lengua conlleva la extincin de la cultura,
los valores, las prcticas y los conocimientos de los pueblos involucrados
(Suxo Yapuchura, 2015).
El Da de las Lenguas Originarias, 27 de mayo, celebrado el pasado viernes,
debe significar una ocasin para reflexionar sobre este asunto, que no debe
mantenernos indiferentes a una realidad que es parte de nuestra cultura, de
la cual decimos sentirnos muy orgullosos. Pero, al fin y al cabo, cada uno es
libre de plantear un juicio con respecto a esta problemtica: Es realmente
importante la valoracin y conservacin de nuestras lenguas originarias?

REALIDAD LINGSTICA DEL PER


El Per se define sociolingsticamente, como una realidad multilinge y
pluricultural, debido a que en nuestro territorio existen una serie de lenguas
y dialectos, reflejo de etnias y culturas diferentes.
Desde que los antiguos peruanos se hicieron sedentarios hace
aproximadamente seis mil aos-, la difcil geografa de nuestro territorio
favoreci la incomunicacin entre las comunidades. Muchos pueblos
estaban aislados de otros por las alturas de la cordillera de los Andes, y no
vean ni se relacionaban entre ellos. Esto propici el surgimiento de varias
culturas y lenguas diferentes.
En 1542, a la llegada de los conquistadores espaoles, en el Per se
hablaban numerosas lenguas repartidas en la costa, sierra y selva.
Conocemos su existencia gracias a los cronistas de los siglos XVI y XVII,
cuyos escritos hacen referencia a diferentes idiomas.
Se sabe que existan, adems, del quechua, tres lenguas importantes: el
aimara, el yunga y el puquina.
En la actualidad sobreviven el quechua, el aimara y las lenguas amaznicas.
Se habla tambin castellano que, aunque fue trado de afuera, es la lengua
ms difundida en nuestro pas.
EL QUECHUA
Es la lengua indgena que tiene mayor nmero de hablantes. Se habla
principalmente en la zona de los andes y que segn Alfredo Torero presenta
37 variedades de las cuales 31 son de uso actual en nuestro pas. Lima, por
las constantes migraciones, alberga actualmente un gran nmero de
quechuahablantes.
Los primeros estudios sobre esta lengua datan del siglo XVI, cuando fray
Domingo de Santo Roms elabor la primera gramtica del quechua.
Durante el Virreynato, los misioneros aprendieron a hablar el quechua y el
aimara con el fin de sustituir el sistema religioso andino por el espaol. De
esta manera lograron extender el idioma ms all de sus dominios
originales.
En nuestros das se calcula que hay cuatro millones de quechuahablantes,
de los cuales 2 600 000 pertenecen al Per y el resto est repartido entre
Ecuador, Colombia, Argentina, Bolivia y Chile.

EL AIMARA
Es la segunda lengua nativa en importancia y en nmero de hablantes en
nuestro pas. Est presente sobre todo en la zona del altiplano del sur
peruano (Puno, Tacna, Moquegua y Arequipa). Esta lengua integra la familia
lingstica denominada jaqi, y a la cual tambin pertenecen el jaqaru
(hablada en el pueblo de Tupe, provincia de yauyos, regin de Lima) y el
kauki (lengua en va de extincin que se habla en el pueblo de Cachuy,
cerca de Tupe, provincia de Yauyos).
Los documentos histricos revelan que esta lengua se extenda en el siglo

XVI sobre una amplia rea de los Andes centrales. Hoy en da, sin embargo,
el aimara ha perdido terreno y se ha limitado a la zona de frontera entre el
Per y Bolivia. Hay ms o menos dos millones de hablantes, de los cuales
ms de la mitad viven en Bolivia.
LAS LENGUAS DE LA SELVA
Constituyen tambin un complejo panorama lingstico y se cree que en
esta zona se hablan alrededor de 40 lenguas pertenecientes a 16 familias
lingsticas: arabela, arahuaca, bora, cahuapana, candoshi-shapra,
harakmbut, huitoto, jibaro, peba,-yagua, simaco, tacana, ticuna, tucano, tuiguarani y zaparo.

EL ESPAOL
Sin duda alguna es la lengua que tiene mayor nmero de hablantes. El
panorama lingstico as, tiene varios perfiles. Por un lado en la zona de los
Andes, nos encontramos con grupos monolinges de lenguas indgenas y
con grupos monolinges de castellano. Tambin es posible encontrarse con
zonas bilinges en donde conviven lenguas indgenas y el castellano.
En otras partes de nuestro pas, nos encontramos con zonas donde se habla
slo el castellano con variedades regionales, sociales, variaciones de
acento, morfosintcticas y lxicas.

Sabas que palabras como lisura, izca, zamaquear, yaya, disfuerzo, calato
y aguaitar son peruanismo?
Un peruanismo es una palabra, giro o modo de hablar propio de los
peruanos.
Algunos peruanismos provienen del quechua (calato) o de otros idiomas
indgenas de Amrica (zamaquear proviene de la palabra hamaca, del
idioma tano, hablado por los indgenas que habitaban las Antillas); otros
vienen desde el castellano antiguo (lisura) o de otros idiomas de la
Pennsula Ibrica (aguaitar proviene del cataln).
Estas y otras palabras se estudian en el libro Peruanismos, de la lingista
Martha Hildebrant.

Potrebbero piacerti anche