Sei sulla pagina 1di 5

CAIN Y ABEL GENESIS 4

4 Conoci Adn a su mujer Eva, la cual concibi y dio a luz a Can,


y dijo: Por voluntad de Jehov he adquirido[a] varn. 2 Despus dio
a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Can fue
3
labrador de la tierra.
Y aconteci andando el tiempo, que
4
Can trajo del fruto de la tierra una ofrenda a Jehov.
Y Abel
trajo tambin de los primognitos de sus ovejas, de lo ms gordo de
ellas. Y mir Jehov con agrado a Abel y a su ofrenda; 5 pero no
mir con agrado a Can y a la ofrenda suya. Y se ensa Can en
gran manera, y decay su semblante. 6 Entonces Jehov dijo a
Can: Por qu te has ensaado, y por qu ha decado tu
7
semblante?
Si bien hicieres, no sers enaltecido? y si no
hicieres bien, el pecado est a la puerta; con todo esto, a ti ser su
deseo, y t te enseorears de l.[b]
ISAAC E ISMAEL
16

16

Era Abram de edad de ochenta y seis aos, cuando Agar dio a luz a Ismael.

21 Visit Jehov a Sara, como haba dicho, e hizo Jehov con Sara como haba
hablado. 2 Y Sara concibi y dio a Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios
le haba dicho. 3 Y llam Abraham el nombre de su hijo que le naci, que le dio a luz
Sara, Isaac. 4 Y circuncid Abraham a su hijo Isaac de ocho das, como Dios le haba
mandado. 5 Y era Abraham de cien aos cuando naci Isaac su hijo.
JACOB Y ESAU

Nacimiento de Jacob y Esa


19

Estos son los descendientes de Isaac hijo de Abraham: Abraham


engendr a Isaac, 20 y era Isaac de cuarenta aos cuando tom por
mujer a Rebeca, hija de Betuel arameo de Padan-aram, hermana
de Labn arameo.
EFRAIN Y MANASES
(Gnesis 48:5-6) Ahora pues, tus dos hijos que te nacieron en la tierra de Egipto,
antes de que yo viniera a ti a Egipto, mos son; Efran y Manass sern mos, como lo
son Rubn y Simen. (6) Pero los hijos que has engendrado despus de ellos, sern
tuyos; sern llamados por el nombre de sus hermanos en su heredad.

LA PROMESA DE MULTIPLICACIN, "multiplquense en gran manera en medio de


la tierra" fue traducida de manera incorrecta lo cual elimino la posibilidad de ver una
gran verdad, y comprender una profeca que hemos visto cumplirse............
El Arts Scroll Stone Edition Tanakh voz oficial Juda, traduce esta frase como: Y
Efraim y Manases proliferen abundantemente como peces dentro de la tierra . La

palabra hebrea que aparece en las versiones originales del Tanach es ( dalet-gimelhey) dagah que significa pez.
COMO ES ENTONCES LA PROMESA? EFRAIM Y MANASES SE
MULTIPLICARAN COMO PECES EN LA TIERRA! QUE SIGNIFICA?
Piensen por un momento: Cual grupo en la tierra se multiplica abundantemente, con la
cruz y el pez como smbolo y con la bendicin y proteccin de YESHUA? Recuerdan
ahora y entienden las palabras de Yeshua cuando al llamar a sus discpulos los llamo a
ser pescadores de Hombres? Crees que es coincidencia?
YESHUA afirmo haber venido a buscar a las ovejas perdidas de la casa de ISRAEL, LA
CASA DE JOSE O EFRAIM, y llamo a sus discpulos y seguidores PESCADORES DE
HOMBRES.........A QUIEN IBAN A PESCAR? A EFRAIM QUE SE
MULTIPLICARA COMO PECES! Jeremas 16: 15-16 sino: Vive YHVH, que hizo
subir a los hijos de Israel de la tierra del norte, y de todas las tierras adonde los haba
arrojado; y los volver a su tierra, la cual di a sus padres. He aqu que YO ENVO
MUCHOS PESCADORES , dice YHVH, y los pescarn, y despus enviar muchos
cazadores, y los cazarn por todo monte y por todo collado, y por las cavernas de los
peascos.
BEN PORAT YOSEPH
Su traduccin es la siguente; Un ramal pleno es Jose, un ramal pleno por el poso, y esas
ramas corrieron sobre la pared. El ngel que me rescata de todo mal bendecir a los
pequeos, y que mi nombre y el nombre de mis padres, Avraham e Isaac, ser llamado
hacia ellos. Y los dejara crecer como peces entre la tierra.

Estimado Maestro:
le agradecera que me conteste mi inquietud: en la parasha vaieji Cap. 48 ver. 16 a que se
refiere el pasaje de ..............Abraham e Isaac, y se multipliquen como los peces, enmedio de la
tierra.
mucha gracias.

No entiendo bien cual es su duda, me supongo que es la referencia a los peces.


As que me dedicar a responder sobre lo que estoy suponiendo.
La voz usada en el original es vaidgu, que se puede traducir como "pecifiquense" (algo
que es totalmente inventado en castellano, pero que tiene el sentido que sean como
peces).
Una traduccin ms afinada, y menos literal, podra ser:
"multiplquense abundantemente en medio de la tierra."
Ya que los peces, de acuerdo a nuestra milenaria Tradicin (Bereshit / Gnesis 1:22),
son seres que han sido benditos para que se multipliquen, sean muy fecundos y abunden
en gran medida. As pues, la bendicin les conduce a ser una nacin/tribu multitudinaria
y en crecimiento. Otra posible idea la da el Talmud (Sota 36b), cuando expresa que "El
agua cubre a los peces y no impera el mal de ojo sobre ellos, as no impera el ojo
para los descendientes de Iosef". Agua es smbolo de Tor, por lo cual, la persona que
est cubierta por la Tor
http://serjudio.com/rap2701a2750/rap2726.htm

(MKJV) the Angel who redeemed me from all evil, bless the lads. And let my
name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac, and
let them grow like the fishes into a multitude in the midst of the earth.
Hay otra versin que tambin ha traducido as, y es: The Restauration
Scriptures.

Potrebbero piacerti anche