Sei sulla pagina 1di 9

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

Revista de Estudos Lingusticos, Literrios, Culturais e da Contemporaneidade Associada ao programa de mestrado Profletras-UPE-Garanhuns aos grupos de pesquisa ARGILEA e DISCENS
ISSN:22361499registronaCrossref,d.o.i.:10.13115/22361499
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

AFRICANISMOS LEXICAIS NA LNGUA PORTUGUESA FALADA EM


PERNAMBUCO
Edmilson Jos de S (AESA-CESA)

Resumo: Este trabalho tem o intuito de apresentar um recorte das ocorrncias lexicais registradas no
Atlas Lingustico do Pernambuco. O referido atlas contempla diversos aspectos do portugus falado no
estado relacionados fontica, ao lxico e morfossintaxe, identificados a partir de uma pesquisa
realizada em 20 municpios distribudos entre Afrnio e Recife e entre So Jos do Egito e Tacaratu.
No caso do lxico, foram construdas 47 cartas lingusticas, que registraram as variantes inseridos no
mapa de Pernambuco, a fim de que se compreenda diatpica e diastraticamente o que prevalece numa
localidade em detrimento de outra. Do corpus coletado, foram identificados itens pertencentes a
diversos campos semnticos originrios das lnguas latina, africana e indgena. Contudo, para o
momento, ser feito um panorama descritivo das respostas relacionadas origem africana, a exemplo
de cambumba, cassaco, mondrongo e sabugo. A partir de uma literatura especializada em etimologia e
lxico (FERREIRA, 2004; NAVARRO, 2004; LUCENA, 2010; LOPES, 2012), ser feita uma
abordagem pautada na lexicografia, acrescentando no apenas um posicionamento lingustico, mas
tambm enciclopdico, com respaldo terico de autores que j tenham citado o item lexical em outras
referncias. Assim, ser possvel, para efeito conclusivo, compreender um pouco do vocabulrio do
pernambucano e tecer comparaes com outros falares nordestinos, de modo a ratificar a riqueza
cultural do portugus falado no Brasil e valorizar a cultura africana como parte integrante da
construo da identidade da populao do pas.
Palavras-chave: Atlas Lingustico. Pernambuco. Lxico. Africanismos

INTRODUO
Esto cada vez mais em evidncia trabalhos sobre a descrio de fenmenos
lingusticos do portugus brasileiro em eventos acadmicos e como resultados de pesquisas de
Graduao e Especializao tanto de nvel lato quanto stricto. Para isso, os tericos se valem
da Sociolingustica, quando visam explicao de determinados comportamentos fonticos,
lxicos e morfossintticos sob a interferncia de dimenses sociais, da Dialetologia a partir do
mtodo da Geolingustica que explicam a variao segundo a dimenso espacial e da
Etnolingustica, que propem a anlise das variantes conforme a cultura do falante.
Atravs da Dialetologia e da Geolingustica, registram-se os itens variveis em cartas
lingusticas, organizadas a partir dos mapas do ambiente investigado nos quais so
compreendidas as ocorrncias que se sobressaram em inquritos previamente realizados.
No caso do lxico, possvel, ainda, verificar as origens etimolgicas de cada item e,
dessa forma, chega-se a explicaes diatpicas, diastrticas e diacrnicas para compreender o
porqu de determinada variante lexical ser registrada em determinada comunidade lingustica.
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

128

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

Diante das informaes preambulares, pretende-se, neste artigo, analisar a variao


lexical em Pernambuco, usando, para esse fim, o corpus coletado para a construo do atlas
lingustico do estado. Na ocasio, sero selecionados os itens lexicais cuja variao partiu da
influncia africana, de modo a compreender melhor a participao dos povos dessa etnia na
constituio do portugus falado pelos pernambucanos e, por extenso, pelos brasileiros, em
geral.
1 ESTUDOS SOBRE AFRICANISMOS NO PORTUGUS DE PERNAMBUCO
J senso comum que a histria do Brasil se inicia com a colonizao das terras
pelos portugueses quando s havia ndios. Na tentativa de usar esses povos na obteno de
mo de obra para a extrao da madeira, de outras atividades agrcolas e para a busca das
riquezas minerais, os portugueses no obtiveram sucesso, tendo, portanto, que recorrer a
outros meios. Chegaram, ento aos africanos que vieram ao pas latino como escravos. Assim,
com a mistura de negros, ndios e brancos portugueses, deu-se incio formao do
verdadeiro portugus brasileiro.
Amaral (1920), Nascentes (1922) e Marroquim (1934) foram os primeiros estudiosos
em lngua portuguesa falada no Brasil a mostrar influncias africanas. Esse ltimo, por
exemplo, ao tratar a chamada Lngua do Nordeste com nfase ao Estado de Alagoas e a
Pernambuco, teve grande preocupao com as questes lexicais, elencando, inclusive,
vocbulos relacionados culinria e alimentao como alu, fub, angu, dend, quiabo,
quibebe e inhame; msica e manifestaes culturais como batuque, berimbau, carimb,
ginga, marimba e maxixe; a manifestaes religiosas como Nag, Ogum, capeta; ao convvio
e comportamento social como banz, cafun, fuzu, muxoxo e mulambo; fauna como
calango, camundongo, gong, gorila, orangotango e outros aspectos.
De modo mais especfico, Castro (2001, p. 47), ao dividir o pas quanto s questes
etnolingusticas de natureza africana, seleciona os grupos banto e jeje-mina como grandes
influncias para o portugus falado em Pernambuco. Isso parece j ter se confirmado no
trabalho de Mendona (1973, p. 68), que registrou adjetivos oriundos do banto no portugus
falado em Pernambuco do sculo passado a exemplo de capiongo (triste), cafuu
(indivduo grosseiro), cangulo (leito, porquinho), manzanza (preguioso), banguelo
(sem dentes), dunga (valente), granzanz (desengonada), cassange (divino),
inganzento (rabujento, malcriado) emacambzio (triste).
Silva, O. (2011) analisou em sua dissertao a mesma questo, mas com corpus
literrio selecionado de poemas de Ascenso Ferreira. No trabalho, a autora registrou sessenta
vocbulos de origem africana e tambm alguns fenmenos lingusticos da fala e do portugus
popular que so atribudos influncia africana, como o apagamento do /r/ no final das
palavras e a falta de concordncia nominal.
Em termos de fontica, cabe lembrar o trabalho de Silva, A. (2015) em que ela trata
da influncia africana na fala dos moradores do municpio de Arcoverde, apresentando casos
de mettese p[ah]tileira, monotongao pen[e]ra, apcope traz[e], despalatalizao
co[l]er e afrese []ftosa.
2

DIALETOLOGIA, GEOLINGUSTICA E ESTUDOS LEXICAIS

Os estudiosos em descrio lingustica usam a Dialetologia para investigar as


realizaes lingusticas de uma dada comunidade, sem necessariamente, interpret-las luz de
restries externas, mas dentro da prpria estrutura da lngua ou, como tem sido mais
recorrente, com a adoo do mtodo cartogrfico emprestado pela geografia, da o fato de
esse mtodo ser chamado de Geografia Lingustica ou, simplesmente, Geolingustica.
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

129

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

A aplicao desse mtodo, embora ainda pouco conhecido e no alcunhado foi


pensada por Nascentes (1958), visando realizao de uma descrio detalhada no idioma
falado no Brasil. Contudo, esse feito pareceu mais difcil do que ele pensava. Assim, o
linguista adiou a elaborao de atlas regionais e tambm o seu projeto de Atlas Lingustico de
Brasil. Nas Bases para a elaborao do Atlas Lingustico de Brasil, o autor preconiza que:
[...] embora seja muito vantajoso um atlas feito ao mesmo tempo no pas inteiro,
pois o fim no muito distanciado do incio, os Estados Unidos, pas vasto com
belas trilhas, preferiram a elaborao de atlas regionais, para uni-los depois no atlas
geral. Igualmente ns deveramos fazer isto em nosso pas que tambm vasto
(NASCENTES, op cit, p. 07).

Desde o fim dos anos cinquenta, portanto, esto sendo ampliados alguns trabalhos
importantes que tm servido de apoio terico aos estudos variacionistas e, pelo continuum,
para as pesquisas geolingusticas mais recentes.
O trabalho pioneiro de Nelson Rossi em 1963, chamado Atlas Prvio dos Falares
Baianos APFB, foi a deixa para a confeco de vrios outros trabalhos hoje encontrados
tanto nas bibliotecas do Brasil, como fora delas.
Aps o estudo realizado na Bahia, foram construdos o Esboo de um Atlas Lingustico
de Minas Gerais 1977, o Atlas Lingustico da Paraba 1984, o Atlas Lingustico de
Sergipe 1987, o Atlas Lingustico de Paran 1994, o Atlas Lingustico e Etnogrfico da
Regio Sul do Brasil 2002, o Segundo Atlas Lingustico de Sergipe 2005, o Atlas
Lingustico Sonoro de Par 2004, o Atlas Lingustico do Amazonas 2004, o Atlas
Lingustico de Paran - II 2007, o Atlas Lingustico do Mato Grosso do Sul 2007, o Atlas
Lingustico do Estado do Cear 2010, o Atlas Lingustico de Gois 2012, o Atlas
Lingustico de Pernambuco - 2013.
Existem, ainda, alguns atlas regionais em fase de implantao, que pertencem aos
Estados do Maranho, Rio Grande do Norte, Esprito Santo, Rondnia, Par e Alagoas, alm
de outras dissertaes e pesquisas j concludas ou em elaborao, enfocando atlas
microrregionais.
Nos atlas lingusticos mencionados, so registradas tanto diatpica quanto
diastraticamente variantes de natureza fontica, lxica e morfossinttica. Nesse prisma, cabe
salientar que o lxico de um povo bastante varivel graas histria e cultura do falante
que detm um vocabulrio transmitido de gerao pra gerao, o que se confirma nas palavras
de Biderman (2001, p. 179) quando assevera que o lxico reflete a somatria de toda a
experincia acumulada de uma sociedade e do acervo da sua cultura atravs do tempo, ou
seja, o lxico de uma lngua constitui um grande banco de dados sobre as palavras e outras
unidades usadas na linguagem espontnea.
3 QUESTES METODOLGICAS SOBRE A ORGANIZAO DO CORPUS
O corpus utilizado para este artigo partiu dos dados utilizados para a construo do
Atlas Lingustico de Pernambuco (ALiPE), que seguiu os parmetros do Atlas Lingustico do
Brasil (ALiB), com a seleo de quatro informantes em cada ponto de inqurito, distribudos
equitativamente quanto ao sexo, a duas faixas etrias (18 a 30 anos e 50 a 65 anos) e a
escolaridade que no tenha ultrapassado o quinto ano do ensino fundamental (antiga quarta
srie), exceo da capital, que tambm requer informantes com curso superior completo.
Foram, ento, escolhidos 20 pontos de inqurito distribudos nos quatro cantos do
Estado, escolhidos segundo sugestes de Ferreira & Cardoso (1994), segundo as quais,
necessrio ter mente a realidade socioeconmica, os aspectos histricos e a importncia do
municpio para o Estado.
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

130

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

Os pontos escolhidos foram:


01
02
03
04
05
06
07

Afrnio
Petrolina
Santa Maria da Boa Vista
Ouricuri
Salgueiro
Floresta
Tacaratu

08
09
10
11
12
13
14

Serra Talhada
Custdia
So Jos do Egito
Tupanatinga
Arcoverde
guas Belas
Garanhuns

15
16
17
18
19
20

So Bento do Una
Taquaritinga do Norte
Caruaru
Palmares
Limoeiro
Recife

Quadro 1: Pontos de inqurito do ALiPE

Aos informantes foram feitas questes que possibilitam anlises fontico-fonolgicas,


semntico-lexicais e morfossintticas, s quais foram acrescentadas perguntas de cunho
pragmtico e prosdico, que so responsveis por reflexes sobre graus de formalidade e
sobre a construo de oraes das mais variadas tipologias. Tais questes foram retiradas dos
Questionrios do ALiB (2001) e, junto a elas, tambm foram inseridas questes de cunho
especifico do Estado, usando, para tanto, campos semnticos sobre frevo, maracatu,
renascena e barro, totalizando, assim, a quantia de quatrocentos e sessenta e uma questes.
Concludos os inquritos e as transcries das respostas, foram feitas tabelas que
registraram as ocorrncias mais relevantes e, a posteriori, foram construdas 6 cartas
introdutrias e 105 cartas lingusticas, divididas em 50 cartas fonticas, 47 cartas semnticolexicais e 8 cartas morfossintticas, que possibilitaram o registro cartogrfico das ocorrncias
mais relevantes.
4 DESCRIO DE AFRICANISMOS LEXICAIS NO PORTUGUS FALADO EM
PERNAMBUCO
Deixando os estudos fonticos e morfossintticos para trabalho posteriores, segue,
nesta seo, a catalogao dos itens lexicais registrados no Atlas Lingustico de Pernambuco
(ALiPE), de origem eminentemente africana, com breves explicaes quanto origem e o uso
comum.
Ataca s.f.
Prendedor de cabelo feito de arame ou ferro recurvado.
Var. taca, traca
Para Lopes (2012, p. 238), o termo parece ter vindo do quicongo *ntaka pouco
espesso, laminado, delgado, fino.
Houaiss (2009) oferece dois sentidos provenientes da origem do verbete: tira de couro,
cordo ou fita com que se prende uma coisa a outra, e especialmente pea de vesturio ou um
cordo para amarrar sapatos. H, ainda, registros sinonmicos de cadaro e atacador. Em
Pernambuco, o regionalismo usado no sentido de um prendedor de ferro tambm chamado
de tic-tac.
Bangu s.m.
Pedao de pau ou tbua usado sobre um riacho para atravessar.
Segundo encontrado em Lopes (2012, p. 44), de origem banta, mas de timo ainda no
exatamente determinado. H o caracterize como originrio do quimbundo bangue, mas
apresenta algumas suposies: do nianja *bangwe, espcie de guitarra, do quimbundo
*mbangala, bengala, do quicongo *mbngu, cip, do quicongo *mbnza, metade de um
bambu, do quimbundo *mbangu, p.
Marcena (2011, p. 104) faz referncia maquinaria usada nos engenhos de cana-deaccar de Pernambuco. Contudo, em Cascudo (1954, p. 83), h uma designao referente
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

131

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

padiola usada para transportar materiais de construo, animais e cadveres. Houaiss (2009),
alm de confirmar esse conceito, acredita ser um regionalismo encontrado em outras partes do
Brasil.
Cacimba s.f.
Rio pequeno com uns dois metros de largura
Segundo encontrado em Lopes (op cit, p. 59 60), o termo advm do quimbundo
kixima, poo. O autor ainda cita algumas referncias sobre a utilizao do termo. Para ele,
trata-se de um lugar prprio para tirar gua do rio ou lago. Na Angola pr-colonial, kasimba
era o nome dado s reservas naturais de gua potvel da localidade de Maianga. Pereira da
Costa (1957, p. 144), por sua vez, cita a cacimba como uma espcie de poo cavado na terra,
para abastecimento dgua, de forma quadrada ou circular, revestido de parede de tijolo a
ponto de passarem as guas subterrneas. Ele ainda menciona que um dos donatrios de
Pernambuco, Marqus de Basto, ao escrever as Memrias Dirias de la Guerra del Brasil faz
referncia s cacimbas da ilha de Santo Antnio na poca da invaso holandesa em 1630.
Cambumba s.f.
Brincadeira em que se gira o corpo sobre a cabea e acaba sentado.
Segundo encontrado em Lopes (2012, p. 69) o termo certamente tem origem banta,
mas no apresenta sua etimologia. Curiosamente, Pereira da Costa (1937, p. 169) conceitua o
verbete em tela como um peixe encontrado em Fernando de Noronha. No h, pois, meno
quanto ao sentido de brincadeira infantil.
Cangamb s.m.
Mamfero que carrega os filhos numa bolsa que tem na barriga e solta um cheiro ruim quando
se sente ameaado.
Var. cambamb, camamb
Embora em alguns dicionrios, haja referncia ao termo como oriundo do tupi, Lopes (2012,
p. 74), ao contrrio, cita outras duas etimologias: ikangamba, zorrilho e do quioco,
kangamba.
Capemba adj.
Qualidade da pessoa que puxa de uma perna.
Proveniente de catenga, do quimbundo kaditende, lagartixa. (LOPES, op cit, p. 83).
Ele tambm cita o termo *katenga, do quimbundo, uma espcie de rato formigueiro de pelo
grosso e fosforescente.
Segundo Pereira da Costa (1957, p. 187), o termo constitui um regionalismo cearense
para designar o invlucro do cacho da palmeira quando nova ou o p da folha. Aqui parece ter
semelhana analgica capenga, por influncia fontica. Esse termo advm do quimbundo,
kiapenga, coxo. Lopes (op cit, p. 77), por sua vez, adverte para o fato de que, em lnguas
bantas, vocbulos contendo o ncleo eng esto associados ideia de manquejar, coxear.
Isso ratificado em Bernardino (2002, p. 62).
Cassaco s.m.
Ver cangamb
De provvel origem banta. Lopes (op cit, p. 82) cita o quicongo, *kasakana,
trabalhar.
O mesmo autor cita que tal acepo pode ter decorrido do trabalho nos engenhos, pela
folclrica predileo do gamb pela aguardente de cana. J Pereira da Costa (op cit, p. 212)
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

132

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

acredita que o nome adveio da corruptela de com + saco, por conta da bolsa que o animal
tem na barriga para carregar seus filhotes.
Caxingar v.
Quando t caxingando, mancando.
Var. cachimbar [kaba]
Lexicgrafos apontam a variante cachimbar como construda a partir de cachimbo, de
origem controversa, mas provavelmente vem do quimbundo ki'xima, poo + sufixo ar.
Navarro (2004, p. 105) aponta o verbo caxingar como forma lexical do falar piauiense.
J Marcena (2011, p. 186) traz apenas a referncia do verbo cachimbar no sentido de
cochilar. Essa, portanto, no dicionarizada com o sentido encontrado em Pernambuco.
Gimb s.m.
Ver cangamb.
No foi encontrada referncia etimologia do verbete, mas provvel ter vindo do
quicongo *ngimba, que carrega ou produz grandes frutos. Lopes (2012, p. 125) registra o
verbo gimbar, de origem semelhante, no sentido de carregar peso.
Longuinho s.m
Protuberncia larngea existente junto laringe, principalmente no pescoo masculino
Var fon. longuim [logi]
Var lombinho
Tudo leva a crer que se trata de uma alterao fontica de lombim, variante popular de
lombinho. Lopes (op cit, p. 146) afirma que esse verbete se constitui de uma reduo de
calombo. Para ele, o termo adveio do banto, mas de timo no exatamente determinado e, por
esse motivo, lana algumas sugestes: do quimbundo *mulumbu, corcova ou excrescncia
que se forma no umbigo; do quicongo *lombu, fruto da seringueira; do umbundo *lombolo,
broto; do quioco *lombi, pequenos bagos negros da rvore lombo, que se esmagam para
fazer tinta, quando maduros; do quioco *kalombo, figura do culto hamba em forma de
chifre. Ferreira (2004) ainda sugere uma relao com lobinho influenciado por calombo.

Macaco s.m.
Brincadeira infantil que consiste em saltar, com apoio numa s perna, casa a casa de uma
figura riscada no cho, aps jogar uma pequena pedra ou objeto semelhante em direo a cada
uma das casas (quadrado), sequencialmente, pulando a que contm a pedra ou objeto.
Segundo Lopes (2012, p. 149), o verbete adveio do quinguana makako pequeno
smio, mas cita outras hipteses: do lingala makako e do quicongo do oeste (vili ou cabinda)
*makako, plural de kaku, kaaku.
Em Cascudo (1954, p. 6) h a referncia variante jogo da macaca ou pular
macaco em Portugal. Navarro (2004, p. 288) aponta o verbete com o sentido idntico na
Bahia, o que foi ratificado em pesquisas documentadas por Ribeiro (2012), que tambm
resultaram no registro das variantes macaquinho e macaco, sendo essa ltima tambm
catalogada em Sergipe, Piau e Mato Grosso.
Mondrongo s.m.
Segmento ou salincia ssea que, em cada um dos membros inferiores, se situa entre a perna e
o p.
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

133

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

No h consenso entre os etimlogos quanto origem do verbete, o que tambm recai


no conceito dicionarizado. Porm, a constatao de ser uma variante de mondongo unnime.
Houaiss (2009), por exemplo, admite uma origem controversa e conceitua como pequena
inchao (calombo, protuberncia) causada por pancada. Lopes (op cit, p. 177), no entanto,
vai mais alm em seus pesquisas e apresenta possveis etimologias de origem banta. De incio,
ele sugere o quicongo mu-ndongo escravo, como eram chamados os naturais de Angola, mas
no sentido de inchao, ele prope a origem advinda do iaca mundongo barril grande, pipa.
Alm disso, o autor ainda conceitua o termo como pequena intumescncia no corpo, galo e,
para isso, apresenta a origem do quicongo ngongo espcie de feijo.
Pereira da Costa (1937, p. 499) cita o verbete mondrongo como p, Bernardino
(2002, p. 133) o registra como inchao e apenas Navarro (op cit, p. 237) o caracteriza como
tornozelo, mencionando se tratar de um regionalismo sergipano.
Pinguela s.f.
Ver bangu
H incerteza quanto ao timo que originou o verbete. Houaiss (2009) no arrisca e
afirma ser de origem duvidosa enquanto Ferreira (2004) sugere ter advindo de pingar,
considerando a origem latina pendicare prender. Lopes (op cit, p. 202), por sua vez, atribui
origem banta. Para ele, o verbete veio do ronga pinga pau com que duas ou mais pessoas
transportam a carga ou proveniente da raiz do quicongo mpingu tronco grosso de rvore
para lenha.
Quenga s.f.
Mulher que se vende para qualquer homem.
Para Lopes (2011, p. 208), o verbete provavelmente advm do quimbundo penga
prostituta. Porm, para Marcena (2011, p, 803), o timo conferido ao quimbundo kienga
tacho, no sentido de juzo, como tambm conceituado no Nordeste, levando em conta a
expresso perdeu o quengo que significa perdeu o juzo, virou prostituta
Sabugo s.m.
Cigarro antigo enrolado mo.
Embora Nascentes (1955, p. 452) confira a origem ao latim sabucus, Lopes (op cit, p.
224), no entanto, aventa outras possibilidades. Depois de ouvir referncias sobre o quimbundo
sabuka brutar, esse autor acredita que o timo adveio do quicongo sabuku rolha para fechar
tonis.
Zambeta adj.
Ver capemba
Em Houaiss (2009), o verbete adveio de zambo + eta. E zambo teria como origem
hipottica o latim vulgar strambus pelo latim clssico strabus vesgo, torto dos olhos, a partir
do grego strabs. J para Lopes (op cit, p. 261), a origem partiu do quicongo nzambu macaco
que vive em rvores, pulando de um galho a outro. O referido mamfero tem caractersticas
disformes e muito selvagens.
Pereira da Costa (1937, p. 758) cita, tambm, registro de 1902 em um jornal
pernambucano: Um certo comerciante zambeta que diz ter cara dura e que ningum o enfia.
CONCLUSO
A partir deste estudo, fica clara a importncia dos povos de origem africana para a
constituio da cultura lingustica do povo pernambucano e, pelo continuum, do povo
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

134

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

brasileiro, o que se confirma na riqueza lexical que coroa o falante em seus atos de fala e que
foi apresentada com uma relao que, nem de longe, representa o que os informantes
registraram nos inquritos realizados nos vinte municpios do estado.
No foram citados os itens de categoria mais comum a exemplo de caamba, gamb
e macumba, que j tratam desses itens como fora observado em estudos j realizados acerca
do lxico do portugus e que tm servido de referncia para este e outros trabalhos.
Contudo, ainda h muito o que se pesquisar, discutir e investigar visto que um
trabalho de descrio lingustica no acompanha a sua evoluo cada vez mais rpida. Umas
palavras so criadas, mas num curto espao de tempo so arcaizadas e outras as substituem,
tornado a heterogeneidade da lngua ainda mais evidente. preciso considerar que os povos
africanos que atracaram em terras brasileiras no devem ser lembrados apenas como
trabalhadores que foram escravizados, mas como sujeitos importantes na criao da lngua
que continua a ser falada to ricamente.
REFERNCIAS
AMARAL, Amadeu. O dialeto caipira. 2.ed. So Paulo: HUICITEC/Secretaria da Cultura,
Cincia e Tecnologia, 1976 [1920].
BERNARDINO, Bertrando. Minidicionrio de pernambuqus. 2 ed. Recife: Bagao, 2002.
BIDERMAN, Maria Tereza de Camargo. Teoria lingustica: teoria lexical e lingustica
computacional. So Paulo: Martins Fontes, 2001.
CASCUDO, Lus da Cmara. Dicionrio do folclore brasileiro. Rio de Janeiro: Instituto
Nacional do Livro, 1954.
CASTRO, Yeda Pessoa de. Falares africanos na Bahia: um vocabulrio afrobrasileiro. Rio
de Janeiro: Topbooks Editora. 2001.
DICIONRIO ELETRNICO HOUAISS DA LNGUA PORTUGUESA. Verso
Monousurio 3.0 So Paulo: Objetiva, junho de 2009.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo dicionrio eletrnico Aurlio. verso 5.0.
So Paulo: Positivo Informtica Ltda, 2004.
FERREIRA, Carlota da Silveira & CARDOSO, Suzana Alice Marcelino. A dialectologia no
Brasil. So Paulo: Contexto, 1994.
LOPES, Nei. Novo dicionrio banto do Brasil . Rio de Janeiro: Pallas, 2012.
MARCENA, Adriano. Dicionrio escolar da diversidade cultural pernambucana. Recife:
Ideia Empreendimentos Culturais, 2011.
MARROQUIM, Mrio. A lngua do Nordeste. 3. ed. Curitiba: HD Livros, 1996. [1934].
MENDONA, Renato. A influncia africana no portugus do Brasil. 2. ed. So Paulo:
Editora Nacional, 1973.
NASCENTES, Antenor. O linguajar carioca. 2. ed. Rio de Janeiro: Organizao Simes,
1953. [1922].
_____. Dicionrio etimolgico da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Francisco Alves,
1955.
NAVARRO, Fred. Dicionrio do Nordeste. So Paulo: Editora Estao Liberdade, 2004.
PEREIRA DA COSTA, Francisco Augusto. Vocabulrio pernambucano. Revista do
Instituto Archeolgico, Histrico e Geogrphico Pernambucano - Separata do volume
XXXIV. Recife: Imprensa Oficial, 1937.
QUESTIONRIOS DO ATLAS LINGUSTICO DO BRASIL. Londrina: EDUEL, 2001.
RIBEIRO, Silvana Soares Costa. Brinquedos e brincadeiras infantis na rea do falar baiano.
Tese de Doutorado em Letras. Universidade Federal da Bahia, 2012.
SILVA, Amanda Oliveira Nunes. A presena africana no falar de Arcoverde (PE):aspectos
fonticos-fonolgicos. In: In: SEDRINS, Adeilson Pinheiro & S, Edmilson Jos de. (Org.).
NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

135

AfricanismosLexicaisnaLnguaPortuguesaS

Aspectos descritivos e scio-histricos da lngua falada em Pernambuco. 1 ed. Recife:


Editora da UFRPE, 2015
SILVA, Odailta Alves da. A influncia africana no portugus em Pernambuco: um mergulho
em Ascenso Ferreira. Dissertao de Mestrado. Recife, Universidade Federal de
Pernambuco, 2011.

NmeroEspecial18b03/2016Comartigos,resumosecomunicaesdoCONEAB2015

136

Potrebbero piacerti anche