Sei sulla pagina 1di 361

Une dame et

un petit garon
regardent
tranquillement
le paysage.

Masculine and feminine nouns


How adjectives behave

Verbs from the first group


Verbs and prepositions

French is not so very far from English. Both languages have the same historical
origins and this is a great help for learners, especially when it comes to acquiring
vocabulary.
But there are important differences in the structures of the two languages. And if
you understand those from the beginning, you'll build your knowledge on a firm
foundation.
Let's start with the simple sentence:

Une dame et un garon regardent tranquillement le paysage.


The basic elements are the same in French as in English:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

subject

verb

adverb

object

Une dame et un garon regardent tranquillement


A lady and a boy

look

peacefully

le paysage
at the countryside

Now let's look at the differences.

1) The masculine and feminine genders


Le genre masculin et le genre fminin
Where in English we have 'a lady' and 'a boy', in French we have:

une dame et un garon


Une is French for a - the indefinite article - when the noun that follows is feminine.
Un is French for a when the noun that follows is masculine.
And in French, all nouns are either masculine or feminine.

une fleur et un arbre


a flower and a tree

une maison ou un appartement


a house or a flat

As for the word the - the definite article - in French it's la for feminine nouns and
le for masculine nouns:

la pniche et le bateau
the barge and the boat

la dame et le monsieur
the lady and the gentleman

le chat et la souris
the cat and the mouse

When you learn a noun, memorise the article that goes with it at the same
time: la maison and not simply maison. Confidence over the gender of

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

nouns will greatly improve your fluency.


Plural nouns take the same indefinite article whether they are masculine or
feminine - des:

un caf

des cafs

a coffee - some coffees

une voiture

des voitures

a car - some cars

And plural nouns also take the same definite article whether they are masculine or
feminine - les:

les chats et les souris


the cats and the mice

2) How adjectives behave


Le comportement des adjectifs
Adjectives must agree with nouns in terms of number, singular or plural, and
gender, masculine or feminine.
More often than not, making an adjective feminine involves adding an e to the
masculine version.

noir
is masculine for black and

noire
is the feminine for black.
Sometimes you will find the root of the word changes a little too, for example:

le mur blanc
the white wall

la maison blanche
the white house

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

When you learn an adjective, learn its two gender forms at the same time.

blanc / blanche
white

heureux / heureuse
happy, lucky

Often, making nouns and adjectives plural involves adding an s.

le chat noir

les chats noirs

the black cat - the black cats

la voiture noire

les voitures noires

the black car - the black cars

Sometimes though, particularly when there is a group of vowels at the end of the
word, making a word plural involves adding an x:

Les bateaux noirs quittent le port.


The black ships leave the port.

Neither the s for the plural nor the x for the plural is pronounced.
The adjective noir goes after the noun

le caf noir
the black coffee

la mare noire
the black tide: the oil slick

unlike the English 'black', which goes before 'coffee' or 'tide'. This isn't a rule
for all adjectives - but in spoken French the adjectives of colour go after the
noun.
For other adjectives, it's a question of learning by experience. Sometimes the word
order changes the meaning:

un homme grand
a tall man

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

un grand homme
a great man

3) The conjugation of verbs


La conjugaison des verbes

La Rochelle la cte atlantique


La Rochelle the Atlantic coast

Verb endings change according to whether the subject is singular or plural:

le sujet

le verbe

l'objet

Le bateau noir

quitte

le port.

The black boat

leaves

the port.

Les bateaux

quittent

le port.

The boats

leave

the port.

Verb endings also change according to whether the subject is the first person

je
I

nous

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

we

the second person

tu
you (singular)

vous
you (plural or formal)

or the third person

il
he, it

elle
she, it

ils, elles
they

Here are the endings for the verb parler - 'to speak':
parler - to speak

je parle

nous parlons

I speak

we speak

tu parles

l'coute de la langue franaise

vous parlez

you speak

you speak

il parle

ils parlent

he speaks
(masculine)

they speak
(masculine)

elle parle

elles parlent

she speaks
(feminine)

they speak
(feminine)

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

With the verb parler - and all regular verbs ending in er - the pronunciation is the
same for the first, second and third person singular and the third person plural.

je parle
tu parles
il parle
elle parle

ils parlent
elles parlent

4) The construction of verbs


La construction des verbes
Look again at the sentence which began this lesson.
subject

verb

adverb

Une dame et un garon regardent tranquillement


A lady and a boy

look

peacefully

object

le paysage
at the countryside

In English there is the additional word 'at'. The sense of 'at' is included in the
French verb regarder. There are some verbs in French which stand on their own,
where in English you need a preposition:

regarder
to look at

Nous regardons la rivire.


We look at the river.

chercher
to look for

Elle cherche le journal.


She looks for the newspaper.

And there are some verbs in French which take a preposition, where the English
equivalent stands alone:

entrer dans

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

to enter

Il entre dans le bureau.


He enters the office.

And sometimes the meaning of a verb can change when it's followed by a
preposition:

chercher
to look for

chercher
to try to

Elle cherche comprendre.


She tries to understand.

When you learn a verb, always learn the construction that goes with it at the
same time.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

Les adjectifs
After each lesson, you will find exercises to test what you've learnt. To begin with
they're easy. As your knowledge builds up, they become more challenging.
a) For your first exercise, put the following adjectives into the feminine form.

bleu
blue

bleue

lent

magique

slow

magic

grand

clair

big / tall

clear

blanc

franais

white

French

petit

anglais

small

English

court

espagnol

short

Spanish

simple
simple

b) Now put the following adjectives into the plural:


sympathique
nice

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

magnifique
magnificent

extraordinaire
extraordinary

beau
beautiful

Les Verbes
Mastering verbs is the key to speaking French fluently. Today we are going to learn
the present indicative of group one verbs. These verbs have the infinitive -er.
Listen to the following conjugations and repeat.

regarder

jouer

to look at

to play

je regarde

je joue

I look at

I play

tu regardes

tu joues

you look at

you play

il regarde

il joue

he looks at

he plays

elle regarde

elle joue

she looks at

she plays

nous regardons

nous jouons

we look at

we play

vous regardez

vous jouez

you look at

you play

ils regardent

ils jouent

they look at (masc.)

they play (masc.)

elles regardent

elles jouent

they look at (fem.)

they play (fem.)

Keep practising this exercise. When you feel confident enough, repeat out loud the
conjugation without looking at the words on the screen. Listen back to the French
reading to make sure you have it correct.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

10

Les expressions vivantes


Listen well and you will pronounce well. Listen and repeat the following
sentences. Keep practising them until you can say them off by heart. Equip
yourself with a microphone. Record your voice and compare it with the
French.

Une dame et un garon regardent tranquillement le paysage.


A lady and a boy look peacefully at the countryside.

La voiture noire quitte le garage.


The black car leaves the garage.

Le bateau noir quitte le port.


The black boat leaves the port.

Record a voice message of exercises 2 and 3. Send it to your tutor for advice and
correction. See the Help section for assistance sending voice messages. For
information about one to one personal tuition click here.

Vocabulaire
To finish, some vocabulary. Many words have the same meaning in French and
English. So a quick way to build up your vocabulary is to recognise types of words
which are often the same in the two languages.
Careful though with the pronunciation, which is not identical. Repeat after each
word. Keep a notebook and jot down words which you're likely to use in the future.
To begin with some words ending in -tion. All French nouns ending in -tion are
feminine.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

11

fminin

l'information
la solution
la rvolution
l'intonation
l'intention
la rsolution
l'volution

la gnration
la prsentation
la sparation
la cration
l'adoption
la ngation

And now some words ending in -ment. All nouns ending in -ment are masculine.

masculin

le gouvernement
l'lment
le dpartement
l'appartement
le dveloppement

l'coute de la langue franaise

le parlement
l'agrment
le compliment
le complment
le sentiment

Le cours dbutant - Numro 1


www.frenchclasses.com

12

Bonjour,
a va?
Hello, how are
you?

a va
bien,
merci,
et vous?
Fine, thank you,
and yourself?

c'est...
this is / it's
il y a...
there is / there are

'ou' et 'ille'
pronunciation practice
qu'est-ce que...?
what...?

Listen to the following text and repeat out loud after each sentence. Pay particular
attention to the sounds ou:

nous
bonjour
and ille:

la famille
The key to acquiring a good accent is careful listening. Pause your sound player

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

13

when necessary.

CHEZ NOUS
At our place

Bonjour, a va?
Hello, how are you?

a va bien, merci, et vous?


All's well, thank you, and yourself?

a va bien. Qu'est-ce que c'est?


All's well. What's this?

C'est une maison.


It's a house.

C'est ma maison.
It's my house.

La maison est la campagne. C'est une ferme.


The house is in the countryside. It's a farm.

Ici, c'est calme. Il y a des vaches et il y a des poules.


Here, it's calm. There are cows and there are hens.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

14

C'est une belle maison.


It's a beautiful house.

Oui, c'est une trs belle maison, elle est ancienne.


Yes, it's a very beautiful house, it's old.

Elle est comment?


What is it like?

Elle est grande, elle est blanche.


It is big, it is white.

Et a, qu'est-ce que c'est, sur la photo?


And that, what's that, on the photo?

C'est la maison de la famille.


It's the family's house.

Qu'est-ce que c'est?


What's this?

C'est une photo de famille, a. C'est ma


famille.
That's a family photo, that is. It's my family.

Voici les femmes de ma famille, c'est une petite famille unie et

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

15

sympathique. Les femmes sont solidaires chez nous! C'est


important la solidarit entre femmes, non?
Here are the women in my family, it's a nice, small, close-knit family. The women show
solidarity where we come from! Solidarity between women is important, isn't it?

Sur la photo, il y a ma grand-mre droite, ma soeur gauche et


ma fille devant. Les diffrentes gnrations, a c'est la vie!
On the photo, there's my grandmother to the right, my sister to the left and my daughter in
front. The different generations, that's what life's about!

C'est bon, la vie de famille. C'est absolument charmant. J'adore a.


It's good, family life. It's absolutely charming. I adore it.

Now we're going to study some key expressions that turn up frequently in French.

1) Qu'est-ce que...?
Qu'est-ce que...? is the French to use when you begin a question What...? It
looks more complicated than it sounds:

kes-ke
Qu'est-ce que c'est?
What's this?

C'est un album de photos de famille.


It's an album of family photos.

Qu'est-ce que tu dis?


What are you saying?

Je dis juste: bientt, bonnes vacances!


I am just saying: 'See you soon, have a good holiday!'

Qu'est-ce que tu lis?


What are you reading?

Je lis un article politique intressant.


I am reading an interesting article on politics.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

16

Qu'est-ce que tu manges?


What are you eating?

Je mange un yaourt nature.


I am eating a natural yoghurt.
Qu'est-ce qu'elle fait?
What is she doing?

Elle cherche un papier important.


She is looking for an important document.

2) C'est
The question

Qu'est-ce que c'est?


What is it? / What's this?

contains the expression

c'est
C'est can have different meanings. It can be the equivalent of It's...

C'est calme.
It's calm.

C'est petit ici.


It's small here.

C'est moderne.
It's modern.

C'est trs utile.


It's very useful.

C'est bon.
It's good.

C'est bien.
It's right. / It's good.

and it can mean This is...

C'est ma mre.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

17

This is my mother.

C'est une question difficile.


This is a difficult question.

C'est ma nouvelle adresse.


This is my new address.

C'est un projet passionnant.


This is an exciting project.

It depends on the context. For example, if someone asks you who's on the
telephone, you might reply:

C'est ma soeur.
It's my sister.

And when making an introduction, you might say:

C'est ma soeur.
This is my sister.

Unlike This is... in English, C'est... can go with plural nouns in spoken French:

C'est une maison.

C'est des maisons.

This is a house.

These are houses.

C'est une pomme.

C'est des pommes.

This is an apple.

These are apples.

3) Il y a
Il y a is another common expression that works both in the singular and the plural.
It means There is... or There are...

Il y a une maison.

Il y a des pommes.

There is a house.

There are some apples.

So you can have a question:

Qu'est-ce qu'il y a chez vous?

Il y a des pommes et des poires.

What is there at your place?

There are some apples and pears.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

18

There is also a specific use of il y a in the expression What's the matter?

Qu'est-ce qu'il y a?
What's the matter?

Rien, a va, c'est parfait!


Nothing, it's OK, it's perfect!

To ask a friend How's it going? the question is:

a va?
If all's well you can reply:

a va! OK!
Fine! OK!

or

a va, oui, merci.


OK, yes, thank you.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

19

Quelques questions
Look at the pictures and answer the questions.

a) Qu'est-ce que c'est?

1)

2)

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

20

3)

b) Qu'est-ce qu'il y a la campagne?

1)

2)

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

21

La prononciation
You'll find on this disc our 'Dictionary of Sounds' (
) - a complete guide to
French pronunciation. You should consult it regularly to work on your accent. But
we'll also be highlighting different sounds as we go through the lessons. Today we
will look at ille. We are also going to discuss the difference between c and .

ille
Listen to the word:
la famille
More often than not an i before two ls is pronounced
ee -ye
Listen now and repeat the following words:
une grille
a gate

Devant chez nous il y a une grille.


In front of our house there is a gate.

une fille
a daughter, a girl

Sur la photo, il y a ma fille.


On the photo, there is my daughter.

une quille
a skittle (UK), a ninepin (US), a keel

Le bateau a une quille.


The boat has a keel.

une taille

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

22

a size

Je cherche une chemise ma taille.


I am looking for a shirt in my size.

But careful, there are some words where -ille is pronounced eel.

tranquille
peaceful

tranquillement
peacefully

une ville
a town

You'll learn the exceptions with practice.


and c
c followed by e or i is pronounced s:
une cerise
a cherry

Il y a des cerises sur la table.


There are some cherries on the table.

une cible
a target

Le directeur a une cible: le succs!


The director has one target: success.

c followed by a, o or u is pronounced k:
Coca-cola
Coca-cola

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

23

Le Coca-cola est universel.


Coca-cola is world-famous.

la cuisine
the kitchen, the cooking

J'apprcie la bonne cuisine.


I appreciate good cooking.

To produce a c with the soft sound s before an a, o or u, we put a squiggle


under the c comme a:
a
that

a va bien?
Things going well?

Oui, a va, merci! Et vous?


Yes, fine, thank you. And you?

franais
French

J'apprends le franais maintenant.


I am learning French now.

Franoise
Franoise (the woman's name)

Franois
Franois (the man's name)

Ma professeure s'appelle Franoise.


My teacher is called Franoise.

The correct name for the squiggle under the c is


une cdille.

La traduction
Translate the following sentences into English. All the words used have
featured in this lesson.
1) Ma grand-mre est sympathique.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

24

2) La maison est ancienne?


3) Il y a des pommes rouges et des poires la campagne.

And now in the other direction, from English into French.


1) My daughter is on the photo.
2) What is the matter?
3) How's it going?
Well, thank you, and yourself?

Le vocabulaire
You may have noticed that this lesson contains only feminine nouns. It's important
to remember the gender of words. Learning them in groups is a good way of doing
it. Here is a list to remember from today's lesson:

fminin

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

25

la famille

la soeur

the family

the sister

la maison

la fille

the house

the girl, the daughter

la grand-mre

la campagne

the grandmother

the countryside

la mre

la pomme

the mother

the apple

la poire

la grille

the pear

the gate

la photo

la table

the photograph

the table

You are now at the end of your second lesson. If you like, why not write a letter to
your tutor, in French if you can manage it, to say how you are getting on?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 2


www.frenchclasses.com

26

Elle est jeune. Mais


elle est inconnue de
vous. Tu ou
vous?
She's young. But you don't know her.
Tu or vous?

tu ou vous - le bon usage


learning to use tu and vous correctly

When you want to address someone in English, it's easy. You always use the word
'you'.
In French you can address someone as tu or vous. It's a question of social
practice.
Vous is generally a mark of respect:

Monsieur, je vous demande pardon, vous avez l'heure s'il vous plat?
Excuse me, sir, do you have the time please?

Tu is generally a sign of informality:

Tu veux un caf ma chrie?


Do you want a coffee my darling?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

27

But should you be respectful or informal with work colleagues? Strangers? Your
mother-in-law? The distinction is often subtle. Getting it straight from the start is a
good way of building confidence.
First though, let's look at the grammatical distinctions.

1) Tu
Tu is always singular. You pronounce the u sound by making a circle with your
lips and compressing the middle of your cheeks. You'll get a chance to practise at
the end of the lesson.

Bonjour, tu vas bien?


Hello, are you well?

can only refer to just one person. The verb that follows tu always ends in a silent s.

Tu parles franais?
Do you speak French?

Tu chantes bien.
You sing well.

Tu manges trop.
You eat too much.

Tu es gentil.
You are nice (masculine).

Tu es gentille.
You are nice (feminine).

Tu seras en vacances bientt.


You will be on holiday soon.

Tu voudrais aller au cinma ce soir?


Would you like to go to the cinema tonight?

2) Vous
The vous form is used as a mark of respect when addressing one person. It's
also used when addressing a group of people whatever your relationship with
them. You find the ou sound by making a circle with your lips but relaxing your
cheek muscles.

Bonjour, vous allez bien?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

28

Hello, how are you?

could be directed at one person or a group of people - it depends on the context.


The verb that follows vous will, generally speaking, end in -ez. -ez in French is
pronounced like the letter A in English.

Vous voulez un caf ou un th?


Do you want a coffee or a tea?

Vous serez l'heure.


You will be on time.

Vous aviez une maison en Provence?


You used to have a house in Provence?

There are two important verbs that don't end in -ez in the vous form in the present:

vous faites
you do, you make

Vous faites des erreurs de frappe.


You are making typing errors.

vous dites
you say

Vous dites vrai. Vous avez raison.


What you say is true. You're right.

3) Tu or Vous?
So, when does one use the respectful vous and when the informal tu? Here are
some guidelines:

a) Children
Children under the age of 13 are normally spoken to in the tu form. A shopkeeper,
for example, or a teacher might say:

Comment tu t'appelles?
What's your name?

Est-ce que tu sais lire?


Do you know how to read?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

29

Tu veux un bonbon?
Do you want a sweet?

S'il te plat, sois sage.


Please, behave.

Tu as perdu ta langue?
Have you lost your tongue? (Directed at a child who's turned quiet.)

Older children though, will be told:

Vous vous appelez comment?


What's your name?

Qu'est-ce que vous voulez?


What do you want?

Je voudrais vous parler aprs la classe.


I would like to speak with you after the class.

b) Adults
The right to tutoyer les adultes - to speak to other adults in the tu form - depends
on the relationship you have with them.

i) Strangers
Strangers are always vous. This is particularly true of anyone you meet in a
professional context. A shop assistant - even one who looks young enough to be
your son or daughter - is always vous.

Vous avez Le Monde, s'il vous plat?


Do you have Le Monde, please?

Vous avez des timbres?


Do you have some stamps?

The same goes for any adult you meet for the first time in a professional
context.

ii) Work colleagues


If you go for a job interview, or you are meeting a company representative, you will
use the vous form: you are meeting a stranger in a professional context.
Most people who work closely together will finish by using tu in the end.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

30

But the vous form is still used by managers who wish to keep their distance. They
use vous to their hierarchical inferiors, knowing full well that they will receive
reciprocal treatment:

Mademoiselle, vous porterez le courrier dans mon bureau, s'il vous


plat?
Young lady, would you bring the post to my office please?

Bien monsieur le Prsident, vous voulez que je le classe?


Certainly, Mr. President, would you like me to put it in order?

Often people who tutoient in private will adopt the vous form in a board meeting or
in a public debate, to show that the context is impersonal. Sometimes they slip up
though. It's amusing to listen out on television for politicians who use tu by accident
when addressing their opponents.

iii) The family


There was a time when the French aristocracy used the vous form between
husband and wife, parents and children. Today tu is the only form to use within the
close family.

Quand tu prends ma voiture, fiston, c'est toujours pareil: tu oublies de


remplir le rservoir!
When you take my car, my lad, it's always the same: you forget to fill up the tank.

If you have French in-laws, begin with vous and listen for a signal. Some will invite
you to move to tu - others will stick with the formal vous. Either way, you shouldn't
take it personally: it generally depends more on their character than yours.

4) Making the change


So how do you move from tu to vous? When a stranger becomes a friend, a work
associate becomes a colleague, or a mother-in-law starts to gossip, they will say:

Est-ce que je peux vous tutoyer?


Can I use tu?

If you don't want to cause a scandal, the answer is:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

31

Oui, bien sr!


Yes, of course.

Some people enjoy scandal though. It's said that Franois Mitterrand enjoyed
replying to the invitation to tutoyer with the words:

Comme vous voulez.


As you wish.

leaving the person he was talking to utterly mortified.

5) Some subtleties
To finish this lesson, some more subtle connotations of the tu form. In the world of
theatre and dance, everyone uses it. It's a sign of simplicity and friendship:

Tu comprends, Coco, il faudrait davantage de subventions.


You understand, Coco, we need more subsidies.

In the world of politics, it's a sign of alliance. For parties to the right, the connotation
is that of an exclusive club:

Mon cher, tu as t magnifique, bravo, vraiment!


My dear you were magnificent, well done, really!

And for parties to the left, the use of tu is a sign of egalitarian principles. In the
communist party, for example:

Camarade, tu trahis le parti, tu es exclu.


Comrade, you are betraying the party, you are expelled.

And the tu form can also be used as a means of insulting strangers. For example,
following a traffic accident:

Tu pourrais faire attention, chauffard! T'as* eu ton permis dans une


pochette surprise?
You could pay attention, road hog. Did you get your driving licence in a lucky dip?
*Normally tu as is written as two separate words. T'as is a contraction used to denote slang.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

32

La prononciation
To pronounce vous and tu correctly, you must make a clear distinction between
the sounds ou and u. Both are made with the lips in a small circle. With the u
sound, the lips are more tightly compressed. Listen now to the following words and
repeat after each one.

le mur

la structure

the wall

the structure

l'amour

l'agriculture

love

agriculture

toujours

C'est vous?

always

Is it you?

L'air est pur.

la rue

The air is pure.

the street

Je suis pour.

la roue

I'm for.

the wheel

la confiture
the jam

Now look at the following words and read them out, one at a time, before the
French version. Read out the first word now, then start up your audio player.

un but

une mule

a goal

a mule

un bout

une moule

an end

a mussel

une bulle

un moule

a bubble

a mold

une boule une soupe


a boule

l'coute de la langue franaise

a soup

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

33

Les expressions vivantes


To get you comfortable with speaking French, here are some more sentences to
listen to and repeat. Keep practising until you can run them off fluently.

Comment tu t'appelles?
What's your name? (Informal)

Vous vous appelez comment?


What's your name? (Formal)

Tu pourrais faire attention, chauffard! T'as eu ton permis dans


une pochette surprise?
You could pay attention, road hog. Did you get your driving licence in a lucky dip?

Record a voice message of exercises 1 and 2. Send it to your tutor for advice and
correction. See the Help section for assistance sending voice messages.

Avez-vous bien compris?


Have you understood?

Would you use tu or vous in the following situations?


1) You join a gym club. You are introduced to the teacher and then to
fellow members of the club.

2) You go for a drink round the corner and starting chatting with the
locals.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

34

3) Your boss at work invites you to a cocktail party.

4) You want to talk to a cat, a dog or other animal.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 3


www.frenchclasses.com

35

Qui estce?
Who is it?

'i' et ' / / elle'


pronunciation practice
tre
the verb 'to be'

qui? et comment?
who? and why?
la ngation
making sentences negative

Listen to the dialogue and repeat after each sentence. Pay special attention to
distinguish the sound i:

voici
and the sound :

mon grand-pre

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

36

which also occurs in words containing and elle:

un rveur
ma belle-fille

Bonjour.
Hello.

Aujourd'hui, je vous prsente les hommes de ma famille.


Today, I'm introducing the men in my family to you.

Les voici, c'est...


Here they are, this is...

Mon grand-pre, il s'appelle Pierre.


My grandfather, he's called Pierre.

Mon pre, il s'appelle Louis.


My father, he's called Louis.

Mon frre, mon fils et mon petit-fils.


My brother, my son and my grandson.

Mon grand-pre est retrait. C'est un homme heureux!


My grandfather is retired. He's a happy man!

Mon pre est professeur de mathmatiques. C'est un intellectuel.


My father is a maths teacher. He's an intellectual.

Mon beau-pre est aussi un professeur retrait. C'est une famille


de professeurs!
My father-in-law is also a retired teacher. It's a family of teachers!

Mon mari est artiste. C'est un rveur.


My husband is an artist. He's a dreamer.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

37

Mon frre est policier. C'est un homme d'action.


My brother is a policeman. He's a man of action.

Mon fils est tudiant. C'est un jeune homme insouciant. Il n'est pas
sportif.
My son is a student. He's a laid back young man. He's not the sporting type.

Mon petit-fils est colier. C'est un petit garon adorable. Il n'est pas
compliqu. Il est trs sage.
My grandson is a schoolboy. He's an adorable little boy. He's not complicated. He is very wise.

Comment sont-ils?
What are they like?
(lit: How are they like?)

Ils sont fantastiques.


They are fantastic.

Ils habitent o?
Where do they live?

Mon pre habite prs d'ici.


My father lives close by.

Mon mari habite avec moi.


My husband lives with me.

Mon fils, ma belle-fille et mon petit-fils n'habitent pas ici, mais ils
n'habitent pas loin d'ici.
My son, my daughter-in-law and my grandson don't live here, but they don't live far away.

...en trois points


The lesson in three points

1) Making descriptions

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

38

The most common verb for making descriptions is the verb:

tre
to be

Here's the conjugation of tre in the present indicative:


tre
le prsent de l'indicatif

je suis

nous sommes

I am

we are

tu es

vous tes

you are (singular)

you are

il est

ils sont

he is

they are (masculine)

elle est

elles sont

she is

they are (feminine)

When an adjective follows the verb tre it must agree in number and gender with
the subject of the verb. This is often a question of adding an e for subjects that are
feminine and an s for subjects that are plural. For example:

Il est petit.
He is small.

Elle est petite.


She is small.

Ils sont petits.


They are small (masculine).

Elles sont petites.


They are small (feminine).

If an adjective already ends in e in the masculine form, you don't need to add
another one to make it feminine. So the following adjectives, for example, are
identical whether the noun they describe is masculine or feminine:

terrible

difficile

terrible

l'coute de la langue franaise

difficult

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

39

formidable

splendide

wonderful

splendid

ordinaire

utile

ordinary

useful

extraordinaire

simple

extraordinary

simple

facile

magnifique

easy

magnificent

2) Qui...? et Comment...?
Qui...? is the question word to use when you want to ask a question beginning
Who...?

Qui est-ce? C'est mon pre.


Who is it? It's my father.

Qui habite ici? Mon pre habite ici.


Who lives here? My father lives here.

Qui est fantastique? Mon mari et mon fils sont fantastiques.


Who's fantastic? My husband and my son are fantastic.

If you want to ask 'who someone is not', you need to use the expression C'est:

C'est pas ton frre? Non, c'est mon pre.


That's not your brother? No, that's my father.

The question word Comment...? is used for questions beginning How? or What
are they like?

Comment a va?
How's it going?

Il est comment? Il est grand.


What is he like? He is tall.

Ils sont comment? Ils sont grands.


What are they like (masculine)? They are tall.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

40

Elle est comment? Elle est grande.


What is she like? She is tall.

Elles sont comment? Elles sont grandes.


What are they like (feminine)? They are tall.

The question words Qui...? and Comment...? have just one invariable form.

3) La ngation
Making sentences negative

Two words in French ne and pas perform the function of the one English word not.
The ne goes before the verb and the pas goes after the verb.

Ils sont ici?


Are they here?

Oui, ils sont ici.


Yes, they are here.

Non, ils ne sont pas ici.


No, they are not here.

In spoken French the ne often gets dropped:

Non, ils sont pas ici.


No, they are not here.

Il est petit?
Is he small?

Oui, il est petit.


Yes, he is small.

Non, il n'est pas petit.


Non, il est pas petit.
No, he is not small.

C'est correct?
Is it correct?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

41

Oui, c'est correct.


Yes, it's correct.

Non, ce n'est pas correct.


Non, c'est pas correct.
No, it's not correct.

Notice that before an e, ne becomes contracted to n':

Il n'est pas petit.


N'est is pronounced as if it were one word. Ne is contracted to n' before the vowels
a, e , i, o, u and y.

Il y a des problmes.
There are some problems.

Il n'y a pas de problmes.


There aren't any problems.

Ne is also contracted before some words beginning with h. For example, using the
verb habiter to live:

Il n'habite pas ici.


He doesn't live here.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

42

Un exercice d'application
Form the question that might have been asked to get the reply in green. Use the
words qui and comment.

Rponse: Ma mre habite ici.


Question: Qui habite ici?
1) Elle est extraordinaire.

2) C'est splendide la campagne.

3) L'exercice est facile.

4) Les parents habitent dans la grande maison.

5) C'est ma fille.

La ngation
Put the following sentences into the negative.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

43

Ma soeur est tudiante.


Ma soeur n'est pas tudiante.
1) Mon fils habite ici.
2) Mon mari est retrait.
3) Ma femme est trs grande.
4) J'aime la campagne.
5) Il y a des poules chez nous.

Le verbe tre
a) Listen to the conjugation of tre. Keep repeating it until you know it off by heart.

je suis

nous sommes

I am

we are

tu es

vous tes

you are

you are

il est

ils sont

he is

they are

elle est

elles sont

she is

they are

b) Use the correct form of tre to complete the following sentences.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

44

1) Je

avocat.

2) Mon mari

formidable.

3) Nous

retraits.

4) Tu

franais ou amricain?

5) '

trs bien!

6) Vous

qui?

7) Je

le fils de madame Boulais.

8) Ils

ici?

9) Non, ils ne

pas ici.

La prononciation
Listen to the following sentences and practice your pronunciation of the sound i it's like the ea in the English please.

Qui habite ici?


Who lives here?

Mon fils habite ici.


My son lives here.

La petite fille est trs jolie.


The little girl is very pretty.

Now the pronunciation of the sound .

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

45

le pre

belle

the father

beautiful

la mre

Elle est belle, la terre!

the mother

It is beautiful, the earth!

le frre

tu es

the brother

you are

le problme

elle est

the problem

she is

la plante

Non, ce n'est pas correct.

the planet

No, that's not correct.

elle

Il y a un problme.

she

There is a problem.

la terre

C'est elle, la mre de Pierre.

the earth

It's her, Peter's mother.

La traduction
To finish, a translation. Translate the following text into French.
I live in the countryside. Here, it is calm. At our place there
are hens. There is a white gate in front of the house. I am a
student. My brother is a schoolboy. He is fantastic. You*
don't live far away. That's marvellous.

*Use the polite and the familiar forms for 'you'.

Describe a family that you know and their home. Send your composition to
your tutor for a correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 4


www.frenchclasses.com

46

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro


www.frenchclasses.com

47

>

C'est
mon
jour de
chance!
It's my lucky
day!

'on' et 'in'
pronunciation practice
avoir
the verb 'to have'
les liaisons
linking words

voici...
here is...
les adjectifs possessifs
possessive adjectives
trs et trop
very and too

Listen to the following text and repeat after each sentence. Pay special attention to the
sounds:

on
as in

mon
and

in
as in

matin

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

48

Aujourd'hui, c'est mon jour de chance.


Today, it's my lucky day!

Le matin, je prends ma voiture.


In the morning, I take my car.

Les magasins sont loin de chez moi.


The shops are a long way from my place.

Mes paniers sont toujours lourds.


My baskets are always heavy.

Je trouve une place de parking immdiatement, c'est mon jour de


chance!
I find a parking place immediately, it's my lucky day!

C'est pas tonnant, c'est mon anniversaire aujourd'hui!


That's not surprising, it's my birthday today!

C'est normal pour moi d'avoir de la chance le jour de mon anniversaire.


It's to be expected that I should have some luck on my birthday.

En plus, dans les magasins, il y a des soldes, et j'ai le temps.


What's more, in the shops, there are sales and I have the time.

C'est mon jour de repos.


It's my day off.

C'est vraiment mon jour de chance!


It really is my lucky day!

Si je trouve quelque chose... un pantalon, une robe, un manteau, des


chaussures...
If I find something... a pair of trousers, a dress, an overcoat, some shoes...

Oh voil justement, un trs beau pull noir et blanc, trs la mode et


pas trop cher.
Ah look exactly, a very beautiful black and white pullover, very fashionable and not too expensive.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

49

Il est pour moi, c'est dcid!


It's for me, it's decided!

... en quatre points


The lesson in four points

1) Le verbe avoir
To have

Avoir is one of the most important verbs in French. You need to be able to conjugate it
without hesitating:
avoir
le prsent de l'indicatif

j'ai

nous avons

I have

we have

tu as

vous avez

you have (singular)

you have

il a

ils ont

he has

they have (masculine)

elle a

elles ont

she has

they have (feminine)

Make clear in your mind the differences between avoir and tre. The ai in the first
person singular of avoir:

j'ai
I have

sounds the same as the es and the est in the second and third person singular of tre:

tu es
you are

il est
he is

elle est

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

50

she is

But

ils sont
they are

and

ils ont
they have

sound different. When saying ils ont we make a link


between the s at the end of ils
and the o at the beginning of ont. This liaison is pronounced z:

Ils

ont des pains au chocolat?


Do they have chocolate croissants?

Non, ici ils

ont seulement des croissants. Mais, ils sont trs bons, les
croissants d'ici. Ils sont trs frais.

No, here they only have croissants. But they are very good, the croissants from here. They are very fresh.

Remember (lesson 2) that avoir is used in the expression

Il y a...
There is...

where the English translation uses the verb 'to be'.

Il y a un petit problme, excusez-moi.


There is a little problem, excuse-me.

Est-ce qu'il y a une possibilit d'avoir un rendez-vous?


Is there a possibility of having a meeting?

Il y a encore de la place?
Is there any place left?

2) Voici
Voici is used to present people or objects.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

51

Voici mes amis.


Here are my friends.

Voici mon bureau.


Here is my office.

Voici ma secrtaire.
Here is my secretary.

Voici le dossier complet de l'affaire.


Here's the complete dossier on the matter.

Voici le tlphone.
Here's the telephone.

Voici ton journal et tes cigarettes. Est-ce qu'il y a un cendrier sur ton
bureau?
Here is your paper and your cigarettes. Is there an ashtray on your desk?

3) Adjectifs possessifs
Possessive adjectives

Possessive adjectives mark ownership: 'my, your, his, her...'


French resembles English in that the choice of possessive adjective depends on who's
doing the owning.
But the choice of the right French adjectif possessif also depends on the number and
gender of the object possessed. For example, if I possess a masculine object, I use
mon:

J'ai un sac.

C'est mon sac.

I have a bag. It's my bag.

If I possess a feminine object, it's ma:

J'ai une valise.

C'est ma valise.

I have a suitcase. It's my suitcase.

If I have more than one masculine object, I use mes:

C'est mes sacs.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

52

These are my bags.

I also use mes if I have more than one feminine object:

C'est mes valises.


These are my suitcases.

Here are all the possessive adjectives to use when there's just one possessor.
les adjectifs possessifs
for a feminine object (singular)

j'ai une valise

ma valise

for a masculine object (singular)

j'ai un sac

my suitcase

my bag

tu as une valise

ta valise

tu as un sac

your suitcase

il a une valise

mon sac
ton sac

your bag

sa valise

il a un sac

his suitcase

son sac

his bag

elle a une valise

sa valise

elle a un sac

son sac

her suitcase

her bag

for a femine object (plural)

for a masculine object (plural)

j'ai des valises

mes valises

j'ai des sacs

my suitcases

tu as des valises

tes valises

tu as des sacs

your suitcases

il a des valises

tes sacs

your bags

ses valises

il a des sacs

his suitcases

elle a des valises

mes sacs

my bags

ses sacs

his bags

ses valises elle a des sacs

her suitcases

ses sacs

her bags

Notice that in English we have different possessive adjectives according to the sex of
the possessor - 'his' or 'her'.
But in French

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

53

son - sa - ses
can mean 'his' or 'her':
his bag

son sac

her bag

son sac

his suitcase

sa valise

her suitcase

sa valise

his bags

ses sacs

her bags

ses sacs
his suitcases

ses valises
her suitcases

ses valises
Unlike in English, in French you need to know the context to know the gender of the
possessor.

4) Trs et trop
Trs and trop are two very common words that sound similar but shouldn't be confused.

trs
very

trop
too

The difference in meaning can be quite significant:

Il est trs tard.

Il est trop tard.

It's very late.

It is too late.

You can form a liaison


with the final consonant of trs and trop if the word that
follows begins with a vowel:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

54

C'est trs

intressant.

trzintressant
It's very interesting.

Ce n'est pas trop

important.

tropimportant
It's not very important.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

55

>

Le verbe avoir
Listen to the conjugation of the present indicative of avoir and repeat it until
you know it off by heart.
avoir - to have

J'ai de la chance.
I am lucky.

Tu as un chat noir et blanc.


You have a black and white cat.

Il a un bureau immense.
He has a huge office.

Elle a une chambre minuscule.


She has a tiny bedroom.

Nous avons un joli appartement.


We have a pretty apartment.

Vous avez le journal?


Have you got the newspaper?

Ils ont des chaussures la mode.


They have some fashionable shoes.

Elles ont une place de parking.


They have a parking space.

Un exercice d'application
Use the verb avoir to complete the following sentences:
1) Tu
2) Elle
3) Ils

une fille adorable.


un frre charmant.
des parents retraits.

4) Vous

une trs petite valise.

5) Nous

une maison la campagne.

6) Il n'

pas le temps de faire son travail.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

56

7) Elles

des paniers trop lourds!

8) Tu

de la famille en France?

Les adjectifs possessifs


Fill in the gaps using the correct possessive adjective.

J'ai une valise.


C'est ma valise.
Tu as une maison.
C'est

maison.

Tu as des parents.
C'est

parents.

J'ai un frre.
C'est

frre.

Il a un problme.
C'est

problme.

Elle a un mari.
C'est

mari.

Le mari a une voiture.


C'est

voiture.

Tu as un fils.
C'est

fils.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

57

La prononciation
Today we're going to work on the sound a and the sound ai / es (in the
following examples the pronunciation of ai and es is identical).
a et ai / es

le son a
la - la valise - le sac - le panier- les parents - habiter la
campagne - un arbre - C'est calme. - Il y a des arbres.
the - the suitcase - the bag - the basket - the parents - to live in the countryside - a tree It's calm. - There are trees.

le son ai
j'ai - Je n'ai pas de maison la campagne. - C'est mon
anniversaire. - C'est vrai. - J'ai vraiment de la chance.
I have - I don't have a house in the countryside. - It's my birthday. - It's true. - I really am
lucky.

le son es
les parents - des amis - Tu es trs gentil. - Ma soeur est jeune. Ton frre est un intellectuel. - Mes collgues sont ici. - Tes ides
sont intressantes. - Ses frres ont de la chance d'tre l.
the parents - some friends - You are very nice. - My sister is young. - Your brother is an
intellectual. - My colleagues are here. - Your ideas are interesting. - His (or her) brothers
are lucky to be there.

Record a voice message of this exercise. Send it to your tutor for advice and
correction. See the Help section for assistance sending voice messages.

Une traduction
l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

58

Now, translate the following text into English:


J'habite une maison trs jolie la campagne. C'est une
ancienne ferme. Chez moi, il y a ma famille, mes parents.
Mon frre n'habite pas dans la maison. Il a des enfants. Ses
enfants sont grands maintenant. Nous, nous avons un
chien. Il est trs calme. Chez moi, il y a aussi un jardin, des
fleurs, des arbres. Ma fleur prfre est la marguerite.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 5


www.frenchclasses.com

59

>

La
lecture

r
when to pronounce the letter r
e
e at the end of a word
-emme
the special sound for the group of letters
-emme

-s et -x
s and x at the end of a word
-ent
when to pronounce the word
ending -ent

Your dictionary of sounds


will help you with pronunciation and you should
consult it frequently. Today we're going to look at some key points to get right when
reading French. And in particular we are going to look at word endings.

1) R
r can clearly be heard in the middle of words. The r sound is more emphasised
than in English:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

60

je parle
I speak, I talk

tu parles
you speak, you talk

les parents
the parents, the relatives

C'est ton anniversaire.


It's your birthday.

Il trouve une place sur le parking.


He finds a place in the car park.

C'est important, la solidarit entre femmes.


It's important, solidarity between women.

aujourd'hui
today

As a general rule, the letter r is also clearly pronounced when it comes at the end
of a word:

un chat noir
a black cat

la grande soeur
the big sister

La terre est ronde.


The earth is round.

avoir de l'espoir
to have hope

le matin et le soir
the morning and the evening

C'est un jour exceptionnel.


It's an exceptional day.

bonjour
hello (lit: good day)

bonsoir
good evening

un ascenseur
a lift, an elevator

But words ending -er behave differently. If they have just one syllable, the r sound
is pronounced:

la mer Mditerrane
the Mediterranean sea

Il est fier.
He is proud.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

61

un ver
a worm

hier
yesterday

But if they have more than one syllable, the -er ending is pronounced . This is the
case with the infinitive of Group One verbs such as:

manger
to eat

danser
to dance

penser
to think

jouer
to play

as well as with nouns such as:

le courrier
the post, the mail

le premier
the first

le dernier
the last

2) The letter e
The letter e must be pronounced in the middle of words such as:

l'appartement
the apartment

le gouvernement
the government

le renversement
the reversal, the overthrow

It's optional in adverbs such as:

seulement
tranquillement

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

62

which can also be pronounced:

seulement
tranquillement
e isn't pronounced when it comes at the end of a word such as:

une
a

une voiture
a car

C'est sr, c'est ma voiture.


It's sure, it's my car.

une famille
a family

C'est une famille tranquille.


It's a quiet family.

une dame
a lady

Les dames d'abord!


Ladies first!

C'est simple, c'est drle, c'est magnifique.


It's simple, it's amusing, it's magnificent.

3) -emme
When words contain the group of letters -e-m-m-e the vowel sound becomes a. For
example:

une femme
a woman

and also the adverbs ending -e-m-m-e-n-t pronounced -amant:

videmment
obviously

diffremment
differently

violemment
violently

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

63

4) -s and -x at the end of a word


As a general rule, neither s nor x are pronounced when they appear at the end of a
word:

le temps - le temps passe


the time - time passes

les temps - les temps sont durs


the time - times are hard

le corps
the body

un combat corps corps


a hand to hand fight (lit: body to body fight)

les corps des morts


the bodies of the dead

un mot, des mots


a word, words

une fille, des filles


a girl, girls

Tu manges trop.
You eat too much.

Tu danses trs bien, bravo!


You dance very well, bravo!

Nous sommes fatigus.


We are tired.

Vous tes compliqus.


You are complicated.

un bureau / des bureaux


an office / some offices

J'ai un bureau minuscule. Je prfre les grands bureaux spacieux.


I have a tiny office. I prefer large spacious offices.

le journal / les journaux


the newspaper / the newspapers

Tu lis le journal? Non, je ne lis pas en franais!


Are you reading the newspaper? No, I don't read French!

Moi, je lis Le Monde.


Me, I read Le Monde.

Tu lis un seul journal?


Do you read just one newspaper?

Non, je lis deux journaux: Le Monde et Libration, mes deux journaux


prfrs.
No, I read two newspapers: Le Monde and Libration, my two favourites.

un cheval / des chevaux


a horse / horses (the plural of nouns ending in -al is generally -aux)

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

64

Les voitures ont remplac les chevaux.


Cars have replaced horses.

There are exceptions, though, such as:

mon fils
my son

la fleur de lys
the lily flower

5) -ent at the end of a word


When a verb in the third person plural has the ending -e-n-t it's not pronounced:

ils mangent
ils parlent
ils jouent
elles travaillent
But the -e-n-t ending is pronounced in all other situations. In nouns such as:

un relent
a bad smell

un appartement
a flat, an apartment

un mouvement
a movement (remember from lesson one that nouns ending in -ment are always masculine)

In adverbs ending in -ment such as:

vraiment
truly

seulement
only

uniquement
uniquely

tranquillement
peacefully

And in adjectives such as:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

65

intelligent
intelligent

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

66

>

La prononciation
Putting together what you've learnt from lesson six, practise reading the following
sentences. Keep working on them until you have them mastered.

J'ai une lettre de ma mre chaque semaine.


I have a letter from my mother every week.

L'hiver, il y a des temptes terribles en mer.


In the winter, there are terrible storms at sea.

Mon frre a trs bon caractre. Il aime plaisanter.


My brother has a very pleasant personality. He likes to joke.

Est-ce que tu aimes la bire?


Do you like beer?

Tu prfres le th ou le caf?
Do you prefer tea or coffee?

Send a voice message to your tutor for advice and correction.

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

67

make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

virgule (la)

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

l'coute de la langue franaise

...

points de suspension

Le cours dbutant - Numro 6


www.frenchclasses.com

68

>

C'est
aujourd'hui
dimanche!
It's Sunday today!

'an' et 'en'
pronunciation practice
rester
a false friend

se reposer
a reflexive verb
avoir faim / tre fatigu
an important construction to learn

Listen and repeat after each sentence. Pay special attention to distinguish the sound an as in:

dimanche
tranquillement
le temps

C'est aujourd'hui dimanche, alors vous ne travaillez pas.


It's Sunday today, so you're not working.

Ah non, a non, je ne travaille pas! Pas question. Le dimanche, moi, j'aime rester chez
moi.
No, no way, I'm not working! Out of the question. On Sundays, me, I like to stay at home.

Tu travailles chez toi?


Do you work at home?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

69

Non, je reste chez moi et je ne travaille pas. Je me repose!


No, I stay at home and I don't work. I rest!

Je reste la maison tranquillement avec mon chien, et voil, c'est tout!


I stay at home quietly with my dog and there we are, that's all.

Mais c'est mortel ce truc! C'est nul!


But how deadly can you get? That's pathetic!

Non, pourquoi? Nous regardons la tlvision ou une vido, oui, je sais ce n'est pas trs
original...
No, why? We watch the television or a video, yes, I know it's not very original...

Si j'ai faim, je prpare un petit repas pour nous deux, des ptes, un petit ragot, un truc
sympa...
If I'm hungry, I prepare a little meal for us both, some pasta, a little stew, something nice...

Et puis si j'ai sommeil, je reste au lit. Le chien aussi! C'est cool!


And then if I'm sleepy, I stay in bed. The dog too! It's cool!

Ton tlphone?
Your telephone?

Si le tlphone sonne... c'est vrai j'hsite, mais je rponds quand mme!


Si c'est un ami, c'est bien. J'ai le temps.
If the telephone rings... it's true, I hesitate, but I reply all the same!
If it's a friend, that's good. I have the time.

Le tlphone sonne. Justement, c'est un ami.


The telephone rings. And yes, it's a friend.

Allo?
Hi?

Allo, bonjour, a va? C'est Claire.


Hi, hello, how's it going? It's Claire.

Oh, bonjour, tu vas bien?


Oh, hello, are you doing alright?

Oui, a va... moi, a va bien. Et toi, a va?


Yes, very well... me, I'm fine. And you, how's it going?

a va bien, comme un dimanche! a boum!


All's well, it's like a Sunday! Things are swinging!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

70

... en trois points


The lesson in three points

1) Rester
The verb rester doesn't mean 'to rest' but 'to stay', in the sense of not moving.

Le week-end, je reste chez moi, la maison.


At the weekend, I stay at my place, at the house.

The conjugation of rester is like parler and regarder, which you have already come across.
rester - to stay
le prsent de l'indicatif

je reste

nous restons

tu restes

vous restez

il reste

ils restent

elle reste

elles restent

Note the s that follows tu and the -nt that follows ils or elles. They are always there.

2) Se reposer
So how do you say 'to rest' in French? You use the verb

se reposer
to rest

This is a reflexive verb. A reflexive verb is a verb that needs to be accompanied by a reflexive pronoun:
the equivalent of the English 'myself, yourself, himself ...'.
se reposer - to rest
le prsent de l'indicatif

je me repose

nous nous reposons

I rest (myself)

we rest (ourselves)

tu te reposes

vous vous reposez

you rest (yourself)

you rest (yourselves)

il se repose

ils se reposent

he rests (himself)

they rest (themselves)

elle se repose

elles se reposent

she rests (herself)

they rest (themselves)

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

71

Le weekend, je reste chez moi et je me repose la maison.


At the weekend, I stay at home and rest in the house.

Reflexive verbs are more common in French than in English. S'appeller - to be called - for example:

- Je m'appelle Michel, et toi, tu t'appelles comment?


I'm called Michel, and you, what are you called?

- Marguerite.
- C'est un joli prnom
That's a pretty first name.

Je m'appelle Pierre.
I'm called Pierre.

Tu t'appelles comme moi.


You're called the same as me.

Il s'appelle Patrick Dupont.


He's called Patrick Dupont.

Elle s'appelle Isabelle.


She's called Isabelle.

Nous nous appelons Jean et Henri.


We're called Jean and Henri.

Vous vous appelez Pascale et Martin.


You're called Pascale and Martin.

Ils s'appellent Claude et Claudine.


They're called Claude and Claudine.

Elles s'appellent Marthe et Irne.


They're called Marthe and Irne.

Some French verbs change their meaning when they are in the reflexive form. For example,

passer
to pass

Une voiture passe devant la maison.


A car passes in front of the house.

Le temps passe vite.


Time passes quickly.

Je lis le journal pour passer le temps.


I read the newspaper to pass the time.

se passer
to happen

Qu'est-ce qui se passe?


What is happening?

- J'ai un virus dans mon ordinateur!


I have a virus in my computer!

- Oh zut! Pas de chance!


Oh bother! Bad luck!

- Et toi, tout se passe bien?


And you, is everything going well?

- Oui, oui, tout va bien!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

72

Yes, yes, everything's going well!

3) Avoir faim et tre fatigu


When you make a description in English, you use 'to be' with an adjective. Sometimes it's the same in
French, for example:

Je suis fatigu.
I am tired.

But in French there's another construction that's important to learn.

avoir
+
a noun without the article
An example. The French word for hunger is la faim. The expression 'I am hungry' is:

J'ai faim.
Literally, I have hunger.

Similarly, if you want to say 'I am cold', the expression is:

J'ai froid.
Lit: I have cold.

Le froid is the noun for 'cold'. There is also an adjective froid / froide. But here we must have the noun
without the article. The difference is important because if you are a woman you must say:

J'ai froid.

not

Another example?

J'ai sommeil.
I am sleepy.

Le sommeil is the word for 'sleep':

J'ai soif. - la soif


I am thirsty. - thirst

J'ai mal. - le mal


I'm feeling bad. - bad

J'ai mal la tte.


I have a headache.

In French you also use avoir when speaking about the time, but here you must keep to the definite article.
l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

73

J'ai le temps d'attendre. Je ne suis pas press.


I have the time to wait. I am not in a hurry.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

74

>

La traduction
Translate the following sentences from French into English.

1) Tu ne restes pas chez toi le dimanche.

2) Si vous avez faim, j'ai des pommes et des poires.

3) Est-ce que tu te reposes le


dimanche ou est-ce que tu travailles?

4) Si tu restes chez toi, je reste chez moi aussi.

5) J'ai trois chiens, ils ont toujours faim.

Les verbes
Conjugate these reflexive verbs by listening and repeating:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

75

se rveiller
to wake up

je me rveille

Je me rveille tt.
I wake up early.

tu te rveilles

Tu te rveilles la nuit.
You wake up in the night.

il se rveille

Il se rveille tard.
He wakes up late.

elle se rveille

Elle se rveille trop tard.


She wakes up too late.

nous nous rveillons

Nous ne nous rveillons pas de


bonne heure le dimanche.
We don't wake up early on Sundays.

vous vous rveillez

Vous vous rveillez facilement?


Do you wake up easily?

ils se rveillent

Ils se rveillent quand ils ont faim.


They wake up when they are hungry.

elles se rveillent

Si elles ne se rveillent pas l'heure


le matin, elles sont en retard.
If they don't wake up on time in the morning, they
are late.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

76

se laver

s'inquiter

to wash

to worry

Je me lave le matin.

Je m'inquite pour toi.

I wash (myself) in the mornings.

I worry about you.

Tu te laves le soir.

Tu t'inquites trop.

You wash (yourself) in the evenings.

You worry too much.

Il se lave les dents.

Il s'inquite rarement.

He brushes his teeth.

He rarely worries.

Elle se lave les mains.

Elle s'inquite pour son travail.

She washes her hands.

She's worried about (losing) her job.

Nous nous lavons la tte. Nous nous inquitons pour le rsultat.


We wash our faces.

We're worried about the result.

Vous vous lavez les pieds.

Vous vous inquitez facilement.

You wash your feet.

You worry easily.

Ils se lavent l'eau froide.

Ils ne s'inquitent pas.

They wash in cold water.

They don't worry.

Elles ne se lavent jamais.

Elles s'inquitent pour les enfants.

They never wash.

They worry about the children.

Les expressions vivantes


Work on your accent by practising the following sentences. Listen and repeat
until you can say them off by heart.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

77

Le dimanche, moi, j'aime me reposer.


On Sundays, me, I like to rest.

Si j'ai faim, je prpare un petit repas, des ptes. Si j'ai sommeil,


je reste au lit.
If I'm hungry, I prepare a little meal, some pasta. If I am sleepy, I stay in bed.

Si le tlphone sonne... j'hsite!


Si c'est un ami, c'est bien. J'ai le temps.
If the telephone rings... I hesitate!
If it's a friend, that's good. I have the time.

Les pronoms
Fill in the gaps with the appropriate pronoun.
Si je reste chez m
J'habite avec m
vido.
Je

le dimanche, je
ami Pierre.

appelle Marie. Et

repose.
regardons la tlvision ou une

, tu t'appelles comment?

m'appelle Jacques.
C'est ton frre? Oui!
Il
appelle comment? Lucien.
C'est un prnom rare!

La prononciation
The letters an and en are pronounced the same. Listen and repeat.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

78

an et en

J'ai de la chance.
Le temps passe vite ici.
Le dimanche, moi, je ne travaille pas.
Les parents s'inquitent pour les enfants.
Tu t'appelles comment?
Je ne travaille pas pendant les vacances.
Vous avez un bon accent en franais.

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 7


www.frenchclasses.com

79

>

- Qu'est-ce
que vous
aimez faire?
- J'adore les
spectacles.
What do you like to do?
I adore shows.

le son 'in'
pronunciation practice
faire
to do, to make
l'infinitif
using verbs in the infinitive

de la, du, de l', des


describing undefined quantities
le dimanche, le lundi...
the days of the week

Listen and repeat after each sentence. Pay special attention to distinguish
the sound in:
magasin
shop

la fin
the end

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

80

Qu'est-ce que vous aimez faire?


What do you like to do?

Moi, qu'est-ce que j'aime faire? - a dpend des jours.


What do I like to do? That depends on the day.

Le dimanche, j'aime rester la maison...


On Sundays, I like to stay at home...

...mais le lundi, j'aime faire du sport, de la marche par exemple.


...but on Mondays I like to do some exercise, walking for example.
J'aime aussi faire des courses dans les magasins, mais pas le
lundi, plutt la fin de la semaine, le vendredi quand j'ai le temps.
I also like to do the shopping in the shops, but not on Mondays, more at the end of the week,
on Fridays when I have the time.

Tu aimes faire le mnage?


Do you like doing the housework?

Non, pas trop, je prfre me promener bien sr.


No, not very much. I prefer to go for a walk of course.

Tu aimes aller voir des spectacles?


Do you like to go to see shows?

Oh oui, j'adore sortir, j'aime le cinma, le thtre, le concert,


l'opra, la danse.
Oh yes, I adore going out, I love the cinema, the theatre, concerts, the opera, dance.

Qu'est-ce que tu dtestes dans la vie?


What do you dislike in life?

Le matin, je dteste me lever tt, je prfre dormir chez moi.


In the morning, I hate to get up early, I prefer to sleep at my place.

Je dteste travailler, comme tout le monde probablement.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

81

I dislike work, like everybody probably.

Non, pas comme tout le monde. Moi j'aime travailler!


No, not like everybody. Me, I like to work!

Ah bon! Pourquoi pas? Je trouve a bizarre, mais... aprs tout...


Really! Why not? I find that strange, but... after all...

...en quatre points


The lesson in four points

1) The verb faire


The verb faire means 'to do' or 'to make'. Here is its conjugation.
faire - to do, to make
le prsent de l'indicatif

je fais

nous faisons

tu fais

vous faites

il fait

ils font

elle fait

elles font
Je fais la cuisine.
I do the cooking.

Tu fais une btise.


You do something stupid.

Il fait son possible.


He does what he can.

Elle fait des histoires.


She makes trouble.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

82

Nous faisons du sport le dimanche matin.


We exercise / play sport on Sunday mornings.

Vous faites triste mine.


You're looking grumpy. (lit: You make a sad face.)

Ils ne font rien.


They don't do anything.

Elles font des efforts srieux pour s'amliorer.


They make some serious efforts to improve.

2) Using infinitives
In a phrase like

Qu'est-ce que vous aimez faire?


What do you like to do?

you will see that the verb vous aimez is followed directly by another verb, in this
case faire.
Faire is an infinitive, meaning 'to do'.
When using the infinitive in French you don't need an equivalent for the English
word 'to'. The sense of 'to' is contained in the one word infinitive form. For example,
in English we say:

I love to do something.
In French the equivalent construction is direct:

J'aime lire.
I like to read

J'aime me promener.
I like to go for a walk.

It is the same for the verbs:

prfrer - to prefer

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

83

adorer - to adore
dtester - to detest
Il prfre voyager seul.
He prefers to travel alone.

Nous adorons manger des produits frais.


We adore eating fresh products.

Vous dtestez travailler le dimanche.


You hate working on Sundays.

3) De la, du, de l', des


Often when constructing a sentence in French you need to use the words de la,
du, de l' and des.
One common use of these words is when talking about an undefined quantity of
something:

J'aime boire de la bire.


I like to drink beer.

In English to talk about an undefined quantity we employ a noun without an article:


'beer'.
In French to talk about 'beer' in this general way you can't just say bire, you must
say de la bire.

de la
is used when the noun that follows is feminine. But when the thing you are talking
about is masculine, de la becomes contracted. You can't say

which becomes

du
J'adore boire du vin.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

84

I adore drinking drink wine.

When the thing you are talking about begins with a vowel, we have:

Je prfre boire de l'eau.


I prefer to drink water.

And in the plural

becomes

des
J'aime boire des boissons sans alcool, des jus de fruits par exemple.
I like to drink non-alcoholic drinks, fruit juices for example.

In English we simply drop the article before the noun - in French you need to insert
de la, du, de l' and des.
de la, du, de l' and des can turn up in other expressions where there is no direct
equivalent in English. For example, the construction faire de:

J'aime faire de la marche.


I like to go walking.

J'adore faire du sport.


I adore playing sport / exercising.

Je dteste faire des courses.


I hate doing the shopping.

jouer de is used for playing a musical instrument:

Je prfre jouer du piano.


I prefer to play the piano.

You have already come across another, separate use of des: as the plural of un
and une. Sometimes des would be translated in English by the word 'some'.

Il y a des pommes et des poires sur la table.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

85

There are some apples and pears on the table.

But sometimes we wouldn't put anything in its place:

J'ai des enfants, un fils et une fille.


I have children, a son and a daughter.

4) Le dimanche, le lundi, le matin


These are the days of the week:

le lundi

le vendredi

Monday

Friday

le mardi

le samedi

Tuesday

Saturday

le mercredi le dimanche
Wednesday

Sunday

le jeudi
Thursday

Notice there is no capital letter in French.

-di
is the ending that corresponds to 'dies' in Latin, in English 'day'.

lundi
is Monday, the day of the moon

la lune
Then there are other planets:

Mars - mardi
Mars

Mercure - mercredi
Mercury

Jupiter - jeudi
Jupiter

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

86

Vnus - vendredi
Venus

For

samedi
it's the sabbath, the Jewish feast day. And then

dimanche
it's

dies dominici
the day of the Lord

If you want to say on Sundays, on Mondays or in the mornings you don't need
a preposition, you just say:

le dimanche, le lundi, le matin


For example:

Les magasins sont ferms le dimanche.


The shops are closed on Sundays.

To talk about a precise Sunday you can use dimanche without the article:

En principe je ne travaille pas le dimanche mais, dimanche, je travaille.


In general I don't work on Sundays, but Sunday, I am working.

En principe je ne travaille pas le dimanche mais, dimanche, j'ai travaill.


In general I don't work on Sundays, but Sunday, I worked.

In these examples, the Sunday being talked about is understood from the tense of
the verb travailler. The first example clearly refers to next Sunday, while the
second clearly refers to last Sunday. If you want to be more explicit you can say:

dimanche prochain
next Sunday

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

87

En principe je ne travaille pas le dimanche mais, dimanche prochain, je


travaille.
In general I don't work on Sundays, but next Sunday, I am working.

dimanche dernier
last Sunday

En principe je ne travaille pas le dimanche mais, dimanche dernier, j'ai


travaill.
In general I don't work on Sundays, but last Sunday, I worked.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

88

>

La traduction
a) Translate from French into English.
1) Qu'est-ce que tu aimes faire le mardi? Et le jeudi? Tu aimes aller voir
des films? Moi j'aime rester chez moi. Je prfre me reposer
tranquillement.

2) Toi, tu n'aimes pas rester chez toi, tu prfres te promener ou faire


du sport.

3) Est-ce que les Anglais aiment boire du vin? Non, ils prfrent boire
de la bire en gnral.

b) Translate the following English sentences into French.


1) Do you play the piano? (use the formal 'vous')

2) Do you have beer? (use the formal 'vous')

3) On Saturday nights they do some exercise and on Sunday mornings


they rest.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

89

4) In general, men don't like to go shopping in the shops.

5) I am in luck, there is a place for my car on the parking lot.

Les expressions vivantes


Practise reading the following sentences. Keep working on them until you
have them mastered off by heart.

Le dimanche, j'aime rester la maison, mais le lundi, j'aime faire


du sport, de la marche par exemple.
On Sundays, I like to stay at home, but on Mondays, I like to do some exercise, walking for
example.

Oh oui, j'adore sortir, j'aime le cinma, le thtre, le concert,


l'opra, la danse.
Ah yes, I adore going out, I like the cinema, the theatre, concerts, the opera, dance.

Le matin, je dteste me lever tt, je prfre rester dormir chez


moi.
In the morning, I hate getting up early, I prefer to stay sleeping at my place.

La prononciation
The final -r (revision)
In the infinitive of an -er verb of the first group, we don't hear the final r. -er is

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

90

pronounced like :
J'aime skier
But when r is followed by -e as in the infinitive faire
Qu'est-ce que vous aimez faire?
you do not pronounce the e, but you must pronounce the final r clearly. The r
is also pronounced in the word endings -ir, -oir.
Listen to the following words and repeat.

Nous allons voir.


Elle peut sortir le soir?
Tu peux me dire l'heure?
C'est une montre en or.
Tu aimes faire du sport?
Je prfre courir.

in / ain / ien / un
in / ain / un and the en in ien are pronounced the same. Listen and repeat.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

91

le vin
Les Franais aiment le vin.
Le pin est un arbre.
J'aime faire des courses dans les magasins.
Je me lve tt le matin.
un
un jour
le lundi
Le lundi n'est pas un jour de repos.
dimanche prochain
J'ai une main gauche et une main droite.
J'aime le pain.
Ma salle de bain est moderne et confortable.
C'est bien.
Le dimanche je ne fais rien.
Mon chien et moi, nous aimons bien regarder la tlvision.

Composition
Write a composition about your activities during the week. Use verbs in the
infinitive to describe what you like, what you prefer, what you adore, what
you dislike. And your friends and your parents?
For example:
Le dimanche, j'adore dormir le matin et sortir le soir...

Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 8


www.frenchclasses.com

92

>

Le 3?
Oui, pourquoi pas?
The 3? Yes, why not?

oi
pronunciation practice
pouvoir et vouloir
to be able and to want
savoir
to know

compter jusqu' 20
counting to 20
la formation des adverbes
forming adverbs

Listen to the following text. Pay particular attention to the sounds oi as in:

savoir
and the sound oin as in:

loin

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

93

Je peux vous demander un renseignement?


Can I ask you for some information?

Bien sr, vous voulez savoir quoi?


Of course, what do you want to know?

Je veux aller dans le centre. O sont les bus? Vous ne savez pas
o sont les bus?
I want to go to the centre. Where are the buses? You wouldn't know where the buses are?

Si, je sais. Vous avez de la chance. L'arrt de bus est sur la petite
place, droite, sur la petite place, juste l.
Yes, I know. You are in luck. The bus stop is on the little square, to the right, on the little
square, just there.

Et... le centre ville? C'est loin d'ici?


And... the town centre? Is it far from here?

Oui, malheureusement, c'est trs loin d'ici. Vous ne pouvez pas y*


aller rapidement. C'est pas possible. C'est trs loin.
Yes, unfortunately, it's very far from here. You can't get there rapidly. It's not possible. It's very
far.

Oh, c'est pas un problme pour moi. J'ai le temps. Je suis en


vacances. Je ne travaille pas. Je me promne juste. Je visite. Je
fais du tourisme. C'est pour le plaisir. J'ai le temps, vous savez. Et
le numro du bus pour le centre, c'est quoi?
Oh, that's not a problem for me. I have the time. I'm on holiday. I'm not working. I'm just out for
a walk. I'm visiting. I'm doing some sightseeing. It's for the pleasure. I have the time, you
know. And the number of the bus for the centre, what is it?

C'est le 1. Le 1, a c'est sr... mais vous avez aussi le 3... Oui, c'est
bien a. Et vous savez, le 3 est mme plus rapide.
It's the 1. The 1, that's certain... but you also have the 3. Yes that's it. And you know, the 3 is
quicker even.

Trs bien, alors le 3, oui, pourquoi pas, si c'est plus rapide? Merci
beaucoup. Ah! Voil dj un 3 justement. Merci encore!
Very well, so the 3, yes, why not, if it's quicker? Thank you! Ah! Here's a 3 already as it
happens. Thanks again!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

94

De rien.
Not at all.

*y means there. We will deal with it in more detail later, but keep it in mind. You have seen y in il y a.

...en quatre points


The lesson in four points

1) Pouvoir et vouloir
Pouvoir and vouloir are two verbs that are very similar. It's important not to
confuse them. Learn them together in order to benefit from the similarities and also
in order to get the differences clear.
First, some help to distinguish the meanings.

pouvoir
to be able

Remember the p like the p in power, a word with the same origins as pouvoir.

vouloir
to want

Remember the v like the v in voluntary, a word with the same origins as
vouloir.
Here are the conjugations of the two verbs:
pouvoir et vouloir

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

95

pouvoir

vouloir

to be able

to want

je peux, tu peux, il peut

je veux, tu veux, il veut

I can, you can, he can

I want, you want, he wants

nous pouvons, vous pouvez

nous voulons, vous voulez

we can, you can

we want, you want

ils peuvent

ils veulent

they can

they want

You don't need a preposition after these verbs - they are followed directly with an
infinitive:

Je veux demander un renseignement.


I want to ask for some information.

Je peux demander un renseignement.


I can ask for some information.

Elle veut aller dans le centre en bus.


She wants to go to the centre by bus.

Elle peut aller dans le centre en bus.


She can go to the centre by bus.

2) Le verbe savoir - to know


Savoir is another verb which is followed directly by a second verb in the infinitive,
for example in the expression:

savoir faire
to know how to

Here is the conjugation of savoir:

Je sais o est l'arrt de bus.


I know where the bus stop is.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

96

Tu sais parler franais?


Do you know how to speak French?

Il sait comment aller dans le centre.


He knows how to go into the centre.

Elle ne sait pas lire.


She doesn't know how to read.

Nous savons bien faire la cuisine.


We know how to cook well.

Vous savez o est la cathdrale?


Do you know where the cathedral is?

Ils savent parler arabe.


They know how to speak Arabic.

Est-ce qu'elles savent compter?


Do they know how to count?

3) Learning to count
The verb 'to count' is compter:

Je compte bien.
I count well.

Tu comptes vite.
You count quickly.

Il compte mal.
He counts badly.

Elle compte en franais.


She counts in French.

Nous comptons les jours avant les vacances.


We are counting the days before the holidays.
( = we can't wait until the holidays )

Vous comptez les invits.


You count the guests.

Ils comptent la recette du jour.


They count the day's receipts.

Elles comptent trs lentement.


They count very slowly.

The number 'one' has two forms. The masculine:

un
one

un jour
one day

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

97

and the feminine:

une
one

une heure
one hour

The rest of the numbers are the same whether they refer to masculine or feminine
objects. Here are the first twenty:

1 un jour
une heure

7 sept poires

14 quatorze invits

8 huit oranges

15 quinze personnes

2 deux soeurs

9 neuf bananes 16 seize roses rouges

3 trois frres

10 dix pommes

17 dix-sept petites filles

4 quatre maisons 11 onze abricots 18 dix-huit appartements


5 cinq enfants

12 douze arbres 19 dix-neuf euros

6 six voitures

13 treize places

20 vingt ans!

4) Les adverbes termins en -ment


Adverbs ending in -ment

Malheureusement
is the adverb meaning 'unfortunately'. We're going to look closely now at its
structure in order to learn how to form adverbs.

Heureux
is the masculine form of the adjective meaning 'fortunate' or 'happy'. It's the same
in the singular and the plural:

Tu es un homme heureux.
You are a fortunate man.

Mes amis sont trs heureux.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

98

My friends are very happy.

The opposite of heureux is malheureux:

Tu es malheureux.
You are unhappy.

Ils sont trs malheureux.


They are very unhappy.

But to construct an adverb, we generally use the feminine form of the adjective for
the root. The feminine of heureux is heureuse and the feminine of malheureux is
malheureuse:

Ma fille n'est pas trs heureuse.


My daughter is not very fortunate.

Elle est mme malheureuse.


She is even unfortunate.

Adverbs more often than not end in:

-ment
It's the French equivalent of the English ending -ly. So

heureusement et malheureusement
fortunately and unfortunately

are the adverbs that correspond to the adjectives heureux and malheureux.

Il y a des bus pour aller dans le centre, heureusement. J'ai le temps et


je marche tranquillement. Le 3 arrive justement.
There are some buses to go into the centre, fortunately. I have the time and I walk calmly. As it
happens, the number 3 arrives.

or

Malheureusement, le centre est loin d'ici.


Unfortunately the centre is far from here.

Here are some other adverbs formed in the same way:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

99

la formation des adverbes


adjective (masculine)

adjective (feminine)

adverb

doux

douce

doucement

gentle

gentle

gently

lent

lente

lentement

slow

slow

slowly

rapide

rapide

rapidement

rapid

rapid

rapidly

dernier

dernire

dernirement

last / latest

last / latest

lately / recently

prochain

prochaine

prochainement

next

next

soon

amical

amicale

amicalement

friend

friend

friendly

cordial

cordiale

cordialement

cordial

cordial

cordially

cruel

cruelle

cruellement

cruel

cruel

cruelly

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

100

>

La traduction
a) English - French
Translate the following sentences from English into French:
1) We want to go quickly to the small square.
2) He can go to the centre.
3) It's bus number 7.
4) She wants to walk slowly.
5) Unfortunately, I haven't the time.
6) I don't know where the bus stop is.
7) - Thanks again, Madam.
- Not at all.

8) Here is my bus, as it happens.

b) French - English
Now the other direction!
1) Vous voulez aller Lyon en bus. Ce n'est pas possible, c'est trs
loin. Vous pouvez y aller en train.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

101

2) O est le bureau de renseignement?


C'est l, droite.

3) Si vous avez le temps, vous pouvez aller la cathdrale pied.

4) Qu'est-ce que vous voulez acheter?


Des sandwichs et un caf.

5) Vous voulez dner?


Non merci, je regarde juste le menu.

La prononciation
Today, we're going to practise the sounds oi and oin.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

102

oi

oin

pouvoir

C'est loin.

to be able

It's far.

vouloir

dans le coin

to want

in the corner

savoir

le point

to know

the point, the place

avoir

faire le point

to have

summarise

moins
less
Comment savoir qui est
C'est
moins
bien.
le chat noir?
It's less good.
Il est toi?
Non, il n'est pas moi.
Vous ne savez pas comment fait
Ah quelle histoire! Comment savoir?
le canard franais?
How can we tell to whom the black cat belongs?
Il fait coin coin.
Is it yours?
No, it's not mine.
What a palaver! How can we tell?

You don't know how a French duck goes?


It goes 'coin coin' (quack quack).

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

Rvision
Fill in the gaps with the help of the multiple choice options.

1) Les enfants
lentement mais trs bien.
a) travail b) travaille c) travaillent
2) Mon ami prfre
la maison le dimanche.
a) rester b) de rester c) rester

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

103

3) C'est une
maison
.
a) belle b) beau c) blanc d) blanche
4) Le tlphone est
a) sur b) sr c) sre

une petite table.

5) En gnral, je me repose
.
a) samedi b) le samedi c) les samedis
6) Je prends toujours des jus de fruits:
a) par exemple b) pour exemple
7) Je reste chez moi:
a) je suis b) j'ai c) j'es

un jus de pomme.

trop froid aujourd'hui.

8) Vous avez trs faim?


- Non, pas trop, je
une pomme pour le dner.
a) peux b) veux c) juste d) justement
9) J'aime la couleur
a) de le b) du c) de
10) Ils

pain.

heureux. Ils

une maison la campagne. Ils

de la marche.
a) font b) sont c) ont

Le vocabulaire
Here is a list of the words that have come up in the first nine lessons. There
are more than 200. The feminine nouns and adjectives are in orange, the
masculine are in green, to help you remember the gender correctly.
Print out the list then listen to the words, repeating after each one and
reflecting on the meaning.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

104

adorer to adore

beau beautiful

aimer to love, to like


l'air the air
aller to go
un ami, une amie a friend
l'amour love
l'arrt de bus the bus stop
aujourd'hui today

bien well
la bire beer
un bilan a summary
blanc, blanche white
bonjour hello
le bus bus

le centre the centre


comment how
la chance luck
le chat the cat
chez at
le chien the dog
cinq five
le cours course
les courses shopping

la danse dance
demander to ask for
a dpend that depends
dtester to hate
devant before
dimanche Sunday
dix ten
dormir to sleep
droite to the right
dur, dure hard

l'eau water

la faim hunger

un enfant child
tre to be
un exemple an example
par exemple for example

l'coute de la langue franaise

faire to do, to make


la famille the family
la fatigue tiredness
la fille the daughter, the girl
la fin the end
une fois once, a time
le frre the brother
le froid the cold

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

105

un fruit a fruit
un garon a boy
grand tall, large
une grille a gate

habiter to live
ici here
heureux, heureuse happy,
lucky
heureusement happily, luckily
hsiter to hesitate
huit eight

il y a there is
immdiatement immediately

jeudi Thursday

le lit the bed

joli, jolie pretty


le jour the day
le jus de fruit fruit juice
juste correct, just
justement precisely

loin far
lourd, lourde heavy
lundi Monday

la maison the house

neuf nine

le magasin the shop


le matin the morning
le mari the husband
malheureux, malheureuse
unhappy, unlucky
malheureusement unhappily,
unluckily
le mnage the cleaning
mme same
merci thank you
mercredi Wednesday
tout le monde everybody

l'coute de la langue franaise

la nuit the night


noir, noire black
non no
le numro the number

oui yes
ou or
o where

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

106

le panier the basket


les parents parents, relations
le parking the parking lot
pas not
passer to pass
se passer to happen
petit, petite small
le plaisir the pleasure
la place the place, the square
une poire a pear
une pomme an apple

pour for
pourquoi why
pouvoir to be able
prfrer to prefer
prendre to take
prparer to prepare
probablement probably
le problme the problem
se promener to go for a walk
un pull a pullover
pur, pure pure

quatre four

un sac a bag

rapide, rapide rapid


rapidement rapidly
un renseignement a piece of
information
rver to dream

l'coute de la langue franaise

samedi Saturday
savoir to know
sept seven
si if
six six
la soeur the sister
une solde a sale
sonner to ring
le sommeil sleep
un spectacle a show
sortir to leave, to go out
le sport sport
sur on
sr, sre sure
bien sr of course
surtout above all
sympathique, sympathique
nice, pleasant

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

107

la table the table

un, une a, one

le tlphone the telephone


le temps the time
tt early
toujours always
travailler to work
trs very
trois three
trop too
trouver to find

uni, unie united

les vacances holidays


vendredi Friday
la vie life
le vin the wine
voil here
voir to see
une voiture a car
vouloir to want
vraiment really

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 9


www.frenchclasses.com

108

>

Quand le
coeur va,
tout va!
When the heart is
well, all is well!

aller
to go
que
that

avoir besoin de, avoir envie de


to need, to feel like

Voici l'enregistrement d'une conversation entre une mre et sa fille le


soir, la maison, aprs une journe de travail.
Here's a recording of a conversation between a mother and her daughter in the evening, at the
house, after a day of work.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

109

La mre: Comment a va? Bonne journe


aujourd'hui?
The mother: How are you? Good day today?

La fille: Non, je ne vais pas trs bien aujourd'hui. C'est pas terrible,
a ne va pas!
Non, I'm not very well today. Things aren't great, all's not well.

Qu'est-ce qui se passe? Des problmes?


What's up? Problems?

Oui... non... Je veux dire... oui, je suis fatigue. J'ai trs mal la
tte. C'est une migraine. Je veux me reposer. Je veux rester
tranquille. Laisse-moi tranquille!
Yes... no... I mean to say... yes, I am tired. I've a very bad headache. It's a migraine. I want to
rest. I want a bit of peace. Leave me in peace!

Ah bon, alors comme a, tu ne vas pas chez tes amis ce soir? Tu


es invite pourtant, non?
Ah well, so then, you're not going to your friends this evening? And yet you've been invited,
haven't you?

Non, je n'y vais pas. En plus, ils vont au restaurant, alors...


No, I'm not going there. What's more, they're going to the restaurant, so...

Mais tu peux aller au restaurant, toi aussi, si tu veux. Vas-y, a


change les ides de sortir un peu le soir aprs une journe de
travail. C'est vrai, a fait du bien. Allez!
But you can go to the restaurant, you as well, if you want. Go on, it changes your ideas to go
out a bit in the evening after a day of work. It's true, it will do you good. Go on!

Non, je n'ai pas envie de sortir. J'ai vraiment besoin de me reposer,


je te dis.
No, I don't feel like going out. I really need to rest, I tell you.

Tu es sre que tout va bien? Tu es sre que tu n'as pas autre


chose? Une peine de coeur par exemple?
Are you sure that you are OK? You're sure that you haven't got something else? A heartache
for example?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

110

Mais non, puisque je te dis que c'est la tte, c'est pas le coeur,
c'est la tte, na!
But no, as I'm telling you it's my head, not my heart, it's my head, so there!

Ah bon, alors, c'est pas grave. Parce que quand le coeur va, tout
va!
Ah well, then, it's not serious. Because when the heart is well, everything is well!

Oh toi! Tu es toujours la mme, tu ne changes pas. Tu es une


incorrigible romantique.
Oh you! You're always the same, you don't change. You're an incorrigible romantic.

...en trois points


The lesson in three points

1) Le verbe aller - to go
After tre and avoir, which you have already come across, aller is the third key
verb in French.
It means 'to go'. Here is its conjugation:
aller- to go
le prsent de l'indicatif

je vais

nous allons

tu vas

vous allez

il va

ils vont

elle va

elles vont

Remember the v (vais, vas, va, vont) - like v for voyage (or v for vite, which
means 'quickly').

Je vais vite.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

111

I go quickly.

Tu vas dans le centre en bus.


You go to the centre by bus.

Il va travailler le lundi et le mardi.


He goes to work on Mondays and Tuesdays.

Elle ne va pas l'cole, elle est trop petite.


She doesn't go to school, she is too small.

Nous allons au restaurant le samedi soir en gnral.


In general we go to the restaurant on Saturday evenings.

Vous allez bien?


Are you well?

Ils vont en bote (dans une bote de nuit).


They go clubbing (in a night club).

Elles ne vont pas Paris en train, elle y vont en avion, l'avion va plus
vite.
They don't go to Paris by train, they go there by plane, the plane goes quicker.

Pay attention not to confuse:

ils vont (aller)


they go

with:

ils sont (tre)


they are

ils ont (avoir)


they have

Remember too the special use of aller to say 'how things are going':

Tout va bien?
Everything's going OK?

Oui, a va pas mal, merci.


Yes, things are not too bad, thanks.

Comment a va aujourd'hui?
How's it going today?

Elle a mal la tte, elle va mal aujourd'hui.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

112

She has a headache, she's not well today. (lit: she's going badly)

Et vous, a va, vous? Vous allez bien?


And you, how's it going for you? Are you doing alright?

a va bien.
Fine. (lit: it's going well)

2) Que - that
When a sentence has two clauses in it, each with its own separate verb and
subject, you need to use the conjunction que to introduce the second clause.

Je suis sre que tout va bien.


could be translated in English as either

I am sure that everything is fine.


or

I am sure everything is fine.


But in French the conjunction que is obligatory. You can't leave it out as you can
the 'that' in English.

Je pense que c'est possible.


I think it's possible.

Je suis sr que c'est possible.


I am sure it's possible.

The que is also obligatory in:

Elle veut que les enfants mangent de la soupe le soir mais ils dtestent
a.
where in English we would use a direct construction:

She wants (that) the children to eat soup in the evening but they hate

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

113

that.
Nous savons bien que le bus numro 4 ne va pas au centre ville, c'est
le 3.
We know very well that the bus number 4 doesn't go to the town centre, it's the 3.

3) Avoir envie de, avoir besoin de


When you want to speak of 'wants' or 'needs', you need to use the expressions
envie de, besoin de. They can be followed by a verb:

J'ai envie de me reposer.


I feel like resting.

J'ai besoin de me reposer.


I need to rest.

or by a noun:

J'ai envie d'un caf.


I feel like a coffee.

J'ai besoin d'un verre d'eau.


I need a glass of water.

Note the presence of the de after envie and besoin. L'envie and le besoin are
both nouns:

l'envie - desire
le besoin - need
So a more literal translation of the French way of speaking would be:

I have desire of rest.


I have need of rest.
Est-ce que le directeur a besoin du dossier?
Does the director need the dossier?

Le client a besoin d'une information plus prcise.


The client needs more precise information.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

114

Je n'ai pas besoin de mon tlphone aujourd'hui. Ouf!


I don't need my telephone today. Phew!

J'ai envie de prendre l'air.


I feel like taking some air.

Il a envie de dormir de bonne heure pour tre en forme demain matin.


He feels like sleeping early to be on form tomorrow morning.

J'ai envie de vivre en France et d'aller en vacances l'tranger de


temps en temps.
I feel like living in France and going on holidays abroad from time to time.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

115

>

Un exercice d'application
a) Put the following sentences into the person indicated.
1) Je ne vais pas trs bien aujourd'hui.
Il

2) Je suis fatigu.
Nous

3) J'ai mal la tte.


Elles

4) Je veux me reposer.
Vous

La conjugaison
Conjugate the expression vouloir se reposer.
je veux me reposer
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

116

La traduction
Translate the following sentences into English.

Je pense que tu es trs fatigu aujourd'hui.

Les enfants ont toujours envie de se promener et de jouer.

J'aime aller dans le parc le soir, c'est trs romantique.

Le dimanche, je n'ai pas envie de travailler.

J'ai besoin de me reposer.

Elle est sre que le restaurant est complet, mais vous pouvez quand
mme tlphoner pour rserver si vous voulez.

Les verbes
Continuing our series of key verbs to learn by heart, aller to go. O vont-ils?
aller - to go

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

117

Je vais la plage.
Tu vas l'cole le dimanche?
Il va bien maintenant.
Elle va trop vite en voiture.
Nous allons chez nous.
Vous allez en vacances o?
Ils vont en Espagne.
Elles vont en Tunisie.

Les expressions vivantes


Je n'ai pas envie de sortir. J'ai vraiment besoin de me reposer je
te dis.
I don't want to go out. I really need to rest I'm telling you.

Tu es sre que tout va bien?


Are you sure that everything is OK?

Quand le coeur va, tout va!


When the heart is OK, everything's OK!

Une composition
You have now learnt three important French irregular verbs
avoir - to have

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

118

aller - to go
tre - to be
and you also know the verbs
aimer - to like
vouloir - to want
Invent a character of your choice. Using these verbs and the vocabulary that
you know, describe a typical day in the life of your character. Use the third
persons singular il or elle.

Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 10


www.frenchclasses.com

119

>

l'hpital

il faut
it's necessary to

si
replying to a negative question

allons! allez!
degrees of encouragement

me et moi
different pronouns for different positions in a sentence

La malade: Je n'ai pas faim, docteur.


The patient: I am not hungry, doctor.

Le docteur: Allons, il faut ragir, il faut manger un peu. Il faut manger et boire pour
prendre des forces et pour gurir.
The doctor: Come on, it's necessary to react, it's necessary to eat a little. It's necessary to eat and drink to gain
strength and get well.

La malade: Non, je ne peux pas manger. C'est tout fait impossible. Il n'y a rien
faire.
The patient: No, I can't eat. It's completely impossible. There's nothing to be done.

Le docteur: Si, si, j'insiste. Voici une gentille infirmire. Elle vous apporte quelque
chose manger. Qu'est-ce que vous voulez? Un gteau? Une tisane?
The doctor: Yes, yes, I insist. Here's a nice nurse. She's bringing you something to eat. What do you want? A biscuit
(or: cake)? A herbal tea?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

120

La malade: Si vous insistez, oui, un petit gteau, s'il vous plat, avec un th.
The patient: If you insist, yes, a little biscuit, please, with a tea.

Le docteur: Non, non, non, pas question! Le th est beaucoup trop fort pour vous.
Une tisane plutt, ou un jus de fruits la rigueur, du lait l'extrme rigueur. C'est
tout.
The doctor: No, no, no, out of the question! Tea is much too strong for you. A herbal tea more like, or a fruit juice at
a push, some milk at the very limit. That's all.

La malade: Non, surtout pas a! J'aime pas le lait, le lait n'est pas bon pour moi,
docteur.
The patient: No, anything but that! I don't like milk, milk isn't good for me doctor.

Le docteur: Taratata, c'est excellent!


The doctor: Nonsense, nonsense, nonsense, it's excellent!

La malade: Moi, je prfre la crme, vous savez. Ah, et puis un bon camembert,
avec un petit coup de rouge. Un bon rgout de mouton... Je regrette tout a.
The patient: Me, I prefer cream you know. Ah, and then a good camembert, with a little glass of red. A good lamb
stew... I miss all that.

Le docteur: Allons, vous savez bien: il faut manger pour vivre et non vivre pour
manger!
The doctor: Come on, you know very well: it's necessary to eat to live and not live to eat!

La malade: C'est des mots tout a. Des mots, des mots, toujours des mots. Je suis
fatigue des conseils.
The patient: That's all just words. Words, words, always words. I'm tired of advice.

Le docteur: Vous tes fatigue, je vois bien. Alors, il faut vous reposer surtout.
The doctor: You are tired, I can well see. So, above all it's necessary for you to rest.

La malade: Je me repose comme je peux. De toute faon je suis oblige de me


reposer ici. Je suis dans mon lit. Qu'est-ce que vous croyez que je fais dans mon
lit? Je me repose...
The patient: I am resting as well as I can. In any case I am obliged to rest here. I am in my bed. What do you thing
that I am doing in my bed? I am resting...

Le docteur: Il faut dormir, je veux dire. Vous avez des mdicaments pour dormir?
Non? Je vous donne des pilules, d'accord?
The doctor: It is necessary to sleep, I mean. You have some sleeping medicines? No? I'm giving you some pills,
OK?

La malade: Oui, oui, je suis d'accord sur tout, il faut dormir, il faut manger, et il
faut boire du lait, mais c'est difficile parce que je n'ai pas faim et que je n'ai pas
sommeil et que je dteste le lait. C'est bon pour les bbs, le lait, c'est pas pour
les mms! Pouah, moi, boire du lait! J'enrage!
The patient: Yes, yes, I agree to everything, it's necessary to sleep, it is necessary to eat and it is necessary to drink
milk, but it is difficult because I am not hungry and I am not sleepy and I hate milk. Milk is good for babies, it's not for
grannies. Pah, me, drink milk! Outrageous!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

121

...en quatre points


The lesson in four points

1) Il faut + un verbe l'infinitif


It's necessary to...

Il faut is a very common expression. The closest English translation is 'It's necessary to...'. But il faut
is also used where in English you'd be more likely to say 'I must', 'you must', 'he must...'.
Let's look more closely at the construction:

Il faut manger.
It is necessary to eat.

Notice first that there's no need for a French equivalent for the English 'to'. 'To' is contained in the
infinitive manger.
Notice also that il is the French for 'it' in this expression. Here 'it' (or il) doesn't refer to anything in
particular - it's an impersonal pronoun.
So to recap, we have three different uses of the word il.
Il representing a male person - translated as he in English:

Le monsieur arrive.
The gentleman arrives.

Il arrive.
He arrives.

Il representing a masculine object - translated as it in English:

Le th est trop fort.


The tea is too strong.

Il est trop fort.


It is too strong.

Il representing an impersonal pronoun - translated as it in English:

Il faut boire du th.


It is necessary to drink tea.

Il faut boire de la bire frache.


It is necessary to drink cold beer.

Il faut is always impersonal. You can never for example, have another person as the subject:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

122

So memorise the expression just as it stands:

Il faut mmoriser il faut.


It is necessary to memorise il faut.

2) Allons! et Allez!
Come on!

Allons! and Allez! are two forms of the verb aller - to go. They are both used to give
encouragement, but the sense of each is slightly different.
Allons! (from nous allons) is slightly reproachful, as if the person you're talking to should be trying
harder.

Allons, tu es trop faible!


Come on, you're too feeble!

Allez! (from vous allez) is more encouraging. For example, when the French national football team
plays, the fans chant:

Allez les Bleus!


Come on the Blues!

3) Si
You have already come across the word si meaning 'if':

Nous allons au cinma?


Shall we go to the cinema?

Si vous voulez.
If you want.

A second use of si is when you want to insist on the answer 'yes', in response to a negative question.
If the question is:

Vous avez des pilules?


Do you have any pills?

The reply in the affirmative is:

Oui.
Yes.

But if the question is:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

123

Vous n'avez pas de pilules?


Haven't you got any pills?

The reply in the affirmative is:

Si.
Yes.

4) Me et Moi
Me et moi are both pronouns that refer to 'me'. Their use depends on the construction of the
sentence.
You have already come across reflexive verbs such as:

Je me repose.
I rest.

The literal translation of this sentence is 'I rest myself'. In this sentence me is the reflexive pronoun:
'myself' in English. It goes before the verb.
But when we want to use a pronoun referring to 'me' after a preposition, we need to use the
word moi. For example:

Le lait est bon pour moi.


Milk is good for me.

The pronoun moi comes after the preposition pour. Moi can follow prepositions other than pour. For
example:

Je rentre chez moi de bonne heure.


I go home to my place early.

Devant moi, il y a une voiture l'arrt. Je ne peux pas passer.


In front of me, there's a car that's stopped. I can't pass.

Here's a table showing all the different pronouns to use after a preposition.
les pronoms

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

124

Reflexive pronoun

Pronoun after a preposition

Je me repose.

Je suis chez moi.

I rest.

I am at my place.

Tu te reposes.

Tu es chez toi.

You rest.

You are at your place.

Il se repose.

Il est chez lui.

He rests.

He is at his place.

Elle se repose.

Elle est chez elle.

She rests.

She is at her place.

Nous nous reposons.

Nous sommes chez nous.

We rest.

We are at our place.

Vous vous reposez.

Vous tes chez vous.

You rest.

You are at your place.

Ils se reposent.

Ils sont chez eux.

They rest (m).

They are at their place (m).

Elles se reposent.

Elles sont chez elles.

They rest (f).

They are at their place (f).

Note that some of them take the same form as the subject pronoun:

elle
elles
nous
vous
whereas some of them have a different form:

moi
toi
lui
eux
Il se repose chez lui le soir.
He rests at his place in the evenings.

Ils restent chez eux le dimanche.


They stay at their place on Sundays.

Ils aiment se promener avec elles.


They like to go for a walk with them.

J'ai rendez-vous avec vous, je suis sur un petit nuage.


I have a date with you, I'm on cloud nine.

Voulez-vous danser avec moi, ce soir?


Do you want to dance with me, this evening?

- Tout a, c'est pour nous?


All that, that's for us?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

125

- Oui, tout est pour vous, servez-vous je vous prie!


Yes, everything's for you, serve yourselves, I implore you!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

126

>

La traduction
Translate the following English sentences into French:
a) It is necessary to eat to live.
b) It is necessary to drink some milk.
c) I prefer to drink some tea, I hate milk.
d) I like to eat at my place.
e) You like to rest at your place.
Use the informal 'tu' form.

Les verbes
Conjugate the following verbs in the present indicative, adding an object
each time.

je donne un renseignement
tu donnes ton numro de tlphone, etc...
a) donner - to give
je
tu
il

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

127

elle
nous
vous
ils
elles

b) insister sur quelque chose - to insist


je
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles

c) manger - to eat
je
tu
il
elle
nous
vous
ils
elles

Un exercice de comprhension
Reply to the following questions with oui, non or si.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

128

a) On ne peut pas prendre l'avion pour aller de Paris New-York?


b) On parle anglais en France?
c) Vous n'aimez pas le lait?
d) Vous allez au travail en voiture?
e) Il faut travailler dur pour apprendre le franais?

La prononciation
Today, we're going to focus on the different ways of pronouncing the letter o.
The vowel sounds marked in yellow are O ouvert - you open the mouth slightly to
get the right sound.
The vowel sounds marked in green are O ferm - you close the lips a little to get
the right sound.

o ouvert - apporter
o ferm - c'est trop, c'est beau
Il faut vous reposer.
C'est des mots, tout a.
Il a besoin de repos.
C'est beau, la vie!
C'est beau, l'amour!
Un tout petit gteau, c'est trop?
Allo... ? Allo? Allo, qui est-ce?
Elle apporte quelque chose.
C'est trop fort, le th.
Alors quoi?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

129

Qu'est-ce qu'il faut?


De l'eau, docteur?

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 11


www.frenchclasses.com

130

>

les verbes du groupe deux


la forme passive

beaucoup de, trop de: les adverbes de quantit

L'affiche est pose(1) sur le bord des routes pour sensibiliser(1) les
gens au problme de l'alcool au volant.
The poster is placed on the roadsides to raise awareness among people about the problem of drinkdriving.

Selon les statistiques il y a beaucoup d'accidents sur les routes


cause de la consommation d'alcool et cause de la conduite en tat
d'ivresse.
According to the statistics, there are lots of accidents on the roads caused by the consumption of
alcohol and caused by driving while in a state of drunkenness.

Souvent, beaucoup de problmes arrivent(1) cause de l'alcool. C'est


beaucoup trop. C'est une relle catastrophe. Il faut lutter contre ce
phnomne social.
Often, a lot of problems arrive because of alcohol. It's much too much. It is a real catastrophe. It's
necessary to campaign against this social phenomenon.

Une campagne de sensibilisation est lance(1) pour lutter(1) contre les


consquences de l'alcool au volant. Il faut absolument russir(2).

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

131

An awareness campaign is launched to fight against the consequences of drink-driving. It is


absolutely necessary to succeed.

Un plan est labor(1) actuellement par le gouvernement. La police est


mobilise(1). Les conducteurs sont avertis(2) par les mdias. Les
sanctions sont augmentes (1).
A plan is devised at the moment by the government. The police are mobilised. Drivers are warned
by the media. Punishments are increased.

Si nous ne ragissons(2) pas, nous courons vers une catastrophe.


Mais, si les mesures de prvention russissent(2), c'est une belle
victoire. Boire ou conduire, en effet il faut choisir(2).
If we don't react, we are heading for a catastrophe. But if the prevention measures succeed, it will
be a great victory. Drink or drive, effectively it's necessary to choose.
le vocabulaire
fminin

une belle affiche

une victoire incontestable

a beautiful poster

an uncontestable victory

une route dangereuse

une mesure critiquable

a dangerous road

a measure open to criticism

une statistique
impressionnante

la sensibilisation*
awareness

a powerful statistic

la sanction*

une catastrophe
pouvantable

punishment, sanction

la prvention*
prevention

a dreadful catastrophe

une augmentation*

une campagne efficace

an increase

an effective campaign

la consquence imprvisible
the unpredictable consequence

la police nationale
the national police

la consommation*
the consumption
*Remember: all words
ending in -tion are feminine

le vocabulaire

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

132

masculin

un bord

un volant

a side

a steering wheel

les gens (m.pl)

le plan

the people

the plan

un accident

le gouvernement

an accident

the government

un problme

un conducteur

a problem

a driver

un alcool

les mdias (m.pl)

alcohol, a spirit

the media

...en trois points


The lesson in three points

1) Les verbes du deuxime groupe


You have already come across verbs ending in -er like chanter - to sing:

Je chante une chanson d'amour.

Nous chantons en choeur.

I sing a love song.

We sing in chorus.

Tu chantes bien.

Vous chantez victoire trop vite!

You sing well.

You're crying victory too soon!

Il chante faux.

Elles chantent tue-tte.

He sings off-key.

They sing their hearts out.

Regular verbs ending in -er are known as

les verbes du premier groupe


verbs from the first group

There are three groups of verbs in French and today we are going to look at verbs
from the second group:

les verbes du deuxime groupe

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

133

verbs from the second group

Verbs in the second group have two defining characteristics: their infinitive ends in ir and they have a form -iss in the plural. Let's look at an example:
choisir - to choose
le prsent de l'indicatif

je choisis

nous choisissons

tu choisis

vous choisissez

il choisit

ils choisissent

elle choisit

elles choisissent

Here are some other examples of verbs in the second group:

russir
to succeed

Nous russissons la campagne publicitaire.


We succeed with an advertising campaign.

avertir
to warn

Nous avertissons les clients rguliers.


We warn our regular clients.

ragir
to react

Nous ragissons immdiatement.


We react immediately.

obir
to obey

Nous obissons en principe.


We obey in principle.

dsobir
to disobey

Nous dsobissons parfois.


We disobey sometimes.

rougir
to turn red

Nous rougissons sur la plage.


We turn red on the beach.

gurir
to get well

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

134

Nous gurissons si nous coutons le docteur.


We get well if we listen to the doctor.

If you look now at the text at the beginning of the lesson you'll understand why
(1)

(2)

and a number after many of the verbs. This refers to the


there is a number
number of the group in which the verbs are to be found.
Notice that not all verbs with an -ir in the infinitive are in the second group. For
example:

courir
to run

dormir
to sleep

look like verbs from the second group, but in the plural we have

Nous courons la campagne.


We run in the countryside.

Nous ne dormons pas assez.


We don't sleep enough.

not

so they are in the third group of irregular verbs.


And conduire ends in -ire and not ir, as do lire (to read) and crire (to write). They
too are to be found in the third group of irregular verbs, which we will look at
another time.

2) La forme passive

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

135

Un plan est labor par le gouvernement.


A plan is devised by the government.

is a sentence in the passive voice. The structure in French is the same as it is in


English:

le verbe tre au prsent

le participe pass

the verb to be in the present

the past participle

To form the past participle of a verb in the first group, replace the -er ending of the
infinitive with -. The infinitive and the past participle are pronounced the same:

laborer

labor

For verbs in the second group, replace the -ir of the infinitive with i. The
pronunciation changes:

choisir

choisi

When constructing a verb in the passive voice, the past participle must agree with
the subject: add an e when the subject is feminine and an s when the subject is
plural. For example:
la forme passive
masculin singulier

Le plan est labor.


The plan is devised.
fminin singulier

La police est mobilise.


The police force is mobilised.
masculin pluriel

Les conducteurs sont avertis.


The drivers are warned.
fminin pluriel

Les sanctions sont augmentes.


The sanctions are increased.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

136

3) Beaucoup de, trop de, pas de...


Take a look at the following sentence. Notice in particular the de that comes after
the French word beaucoup meaning 'a lot':

Il y a beaucoup de problmes.
There are a lot of problems.

de is like the word 'of' in English.


But in French the de comes up whenever there is an adverb that describes
quantity: even where there's no 'of' in English. For example trop de - 'too many':

Il y a trop de problmes.
There are too many problems.
(lit: There are too many of problems)

Or ne... pas de... 'not any':

Il n'y a pas de problmes.


There aren't any problems.

Notice too that the noun doesn't have an article before it, it comes straight after
the de. When we talk about defined quantities of something, the article
disappears.
To recap, when we talk about undefined amounts of something 'problems in
general', we need to use the indefinite article des:

Il y a des problmes.
There are problems.

But when we define a quantity (and 'none at all' counts as a defined quantity), we
use de without an article:

Il n'y a pas de problmes.


There aren't any problems.

de is contracted to d' before a vowel.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

137

Il y a trop d'accidents.
There are too many accidents.

It's good to learn this structure by heart. Because it's different from the English, it
can cause problems. Here are some more examples to practise with:

Il y a beaucoup d'accidents.
Boire ou conduire il faut choisir: pas d'alcool au volant.
Il y a un problme. Il n'y a pas de problme.
Il y a un accident. Il n'y a pas d'accident.
Il y a des problmes. Il n'y a pas de problmes.
Il y a trop de problmes.
Il y a trop d'accidents cause de l'alcool.
Il ne faut pas boire d'alcool au volant.
Voulez-vous un peu de sucre dans le caf?
We'll come across more adverbs that behave in this way in the future.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

138

>

Un exercice d'application
a) The following sentences are written in the first person singular je. Rewrite
them using the first person plural (nous).
i) Quand je vais au restaurant midi, je choisis(2) toujours le plat du
jour. Je ne mange(1) pas de dessert.
When I go to the restaurant at mid-day, I always choose the dish of the day. I don't eat pudding.

Quand nous

ii) Si je russis(2) mon examen, j'avertis(2) mes parents immdiatement.


If I pass my exam, I tell my parents immediately.

Si nous

iii) Quand je suis fatigu, je ragis(2). J'achte(1) des mdicaments, je


me repose(1).
When I am tired, I react. I buy some medicines, I rest.

Quand nous

iv) Je suis contact par le chef.


I am contacted by the boss.

Nous

v) Je suis averti par un collgue.


I am warned by a colleague.

Nous

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

139

vi) Je suis augment par le patron.


I am given a raise by the manager.

Nous

b) Transform these passive sentences into active.

Une campagne d'information est lance par le gouvernement.


An information campaign is launched by the government.

Le gouvernement lance une campagne d'information.


The government launches an information campaign.

i) Un renseignement est demand par un client.


Some information is asked for by a client.

The client asks for some information.

ii) Les conducteurs sont avertis par les mdias.


Drivers are warned by the media.

The media warn drivers.

iii) Le prsident est choisi par la population.


The president is chosen by the population.

The population chooses the president.

c) Now transform the following active sentences into passive ones.


i) Le gouvernement mobilise la police.
The government mobilises the police.

The police are mobilised by the government.

ii) Les bonnes clientes achtent les bons produits.


Good customers buy good products.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

140

Good products are bought by good customers.

iii) Nos amis habitent l'appartement voisin.


Our friends live in the neighbouring apartment.

The neighbouring apartment is inhabited by our friends.

Les expressions vivantes


Un plan est labor par le gouvernement.
A plan is devised by the government.

Si nous ne ragissons pas, nous courons vers la catastrophe.


Mais, si nous russissons, c'est une belle victoire.
If we don't react, we are heading for catastrophe. But, if we succeed, it's a beautiful victory.

Boire ou conduire il faut choisir.


Drink or drive, it is necessary to choose.

Les enchanements

Vous connaissez le phnomne de liaison.


You know about liaisons - consonants at the end of a word that are pronounced when followed by a
word beginning with a vowel.

C'est

une victoire - un petit

enfant - des

amis

Il y a aussi un phnomne d'enchanement. Ce n'est pas une lettre mais une


syllabe termine par une consonne qui est incluse dans le son suivant.
There is also 'enchanement'. Not just a letter but a whole syllable ending in a consonant is melded

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

141

into the adjacent sound.

Rptez aprs moi:


Repeat after me:

Boire ou conduire il faut choisir


boirou conduiril faut choisir
Pas d'alcool au volant
pas d'alcolo volant
L'affiche est pose sur le bord de la route
l'affich pose...
Rcoutez puis relisez le texte de la leon en faisant porter vos efforts sur
les liaisons et les enchanements.
Relisten then reread the text of the lesson, concentrating your efforts on the liaisons and
enchanements.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 12


www.frenchclasses.com

142

>

La
prononciation

les diffrentes manires de prononcer la lettre s

Today we're going to work on the pronunciation of the letter s. The letter s is pronounced
differently depending on the letters that surround it.

1) S pronounced as z
When an s appears between two vowels for example:

la

vowel

vowel

it is pronounced like the z in the English word 'razor'. So we have:

la rose - the rose


la chose - the thing
la base - the base
cause de - because of
le dsert du Sahara - the Sahara desert

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 13


www.frenchclasses.com

143

amnsique - amnesiac
la tlvision - the television
You have come across the same z sound when there is a 'liaison' between two words. An s at the
end of a word is not normally pronounced. But when a word that ends in s is followed by a word
beginning with a vowel, the s is treated as if it were between two vowels, so it's pronounced z. For
example:

les
elles

avions - the aeroplanes (airplanes)


ont une maison - they have a house

The rule applies even if there is a consonant just before the final s:

les grands

espaces - large spaces


idiotes - the stupid questions

les questions
de temps

en temps - from time to time

2) S pronounced as s
In all other situations, s is pronounced as s like in the English word 'simple'. When the order is
consonant + s + vowel:

la

consonant

vowel

observer - to observe
j'observe
tu observes
il observe
conserver - to conserve
une capsule - a capsule
un psychologue - a psychologist
un arsenal - an arsenal
And when the order is vowel + s + consonant:

la

vowel

consonant

le risque - the risk

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 13


www.frenchclasses.com

144

une histoire - a story


l'esthtique - aesthetics
une catastrophe - a catastrophe
There is one exception. The s is not pronounced in:

il est - it is, he is
At the start of the word the sound is also s. This is especially important if Spanish or German is
your first language - Spaniards have a tendency to begin words with the sound es and Germans
with the sound z:

le Stade de France - the name of the sports stadium in Paris


le style - the style
la station de mtro - the metro station
la sparation - the separation
la salade - the salad
And, finally it's the same sound for ss. So we have:

nous russissons - we succeed


le saucisson de Lyon - the cooked sausage from Lyon
l'assurance - the insurance
essayer - to try
The different ways of pronouncing s can make an important difference in expression and
comprehension. For example, we have:

la table basse - the low table


le poisson - the fish
la base militaire - the military base
le poison - the poison

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 13


www.frenchclasses.com

145

>

La prononciation
Read out loud the following sentences. Record your voice and listen back to it. If
you have any doubts check back over the lesson. Then start up your audio player
to see if your pronunciation is correct.

La liste des candidats est publie.


The list of candidates is published.

Est-ce que vous aimez le poisson?


Do you like fish?

L'arsenic est un poison violent.


Arsenic is a dangerous poison.

Ma voiture est bien assure par une compagnie trs srieuse.


My car is well insured by a very professional company.

Je suis trs heureuse de mes rsultats en franais.


I am very happy with my results in French.

Tu es en vacances demain?
Are you on holiday tomorrow?

C'est un grand plaisir.


It's a great pleasure.

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 13


www.frenchclasses.com

146

Le vocabulaire
Now an exercise to help you build your vocabulary. It is very important to
learn the gender of words when you learn their meaning. Today we are going
to look at the words to describe the face. One way to memorise the gender
of the nouns describing the face is to divide it in two. The top half of the face
is masculine - the bottom half is feminine. Take a look at this picture.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 13


www.frenchclasses.com

147

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

virgule (la)

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

l'coute de la langue franaise

...

points de suspension

Le cours dbutant - Numro 13


www.frenchclasses.com

148

>

Une
partie de
cartes
endiable
A wicked game
of cards

le temps
les adjectifs possessifs (2)

tomber

Nous sommes quatre amis. Nous sommes en vacances. Aujourd'hui, nous sommes
runis. Nous projetons une promenade, mais hlas, il pleut torrent. Notre projet
tombe l'eau. Pas question de sortir. Qu'est-ce que nous pouvons faire la maison
quand il ne fait pas beau?
We are four friends. We are on holiday. Today, we are together. We plan a walk, but alas, it's raining torrents.
Our plan has fallen flat. No question of going out. What can we do in the house when the weather's not fine?

- Nous pouvons faire une partie de cartes.


We can play a game of cards.

- Bonne ide, c'est gnial, nous pouvons jouer la belote, puisque nous
sommes quatre, a tombe bien.
Good idea, that's great, we can play belote, as there are four of us, that works out well.

- Excellente ide! Voil un jeu de trente deux cartes et voil le tapis de jeu. Qui

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

149

distribue? Toi Bertrand, allez, vas-y!


Excellent idea! Here is a pack of thirty-two cards and a games cloth. Who's dealing? You Bertrand, off you go!

- Il faut combien de cartes par personne? Cinq, c'est a?


How many cards per person are needed? Five, is that it?

- Oui, cinq. Ensuite, les joueurs font leur annonce, ou leurs annonces s'ils ont
plusieurs annonces bien sr. Aprs les annonces, il faut distribuer encore trois
cartes chaque joueur. Et le jeu commence. Qui veut crire le score sur un
papier? Toi, Jeanne? D'accord.
Yes five. Then, the players make their bid, or bids if there are several bids, of course. After the bids, it is
necessary to distribute three more cards to each player. And the game begins. Who wants to write the score on
a piece of paper? You, Jeanne? OK.

- Allez, qui commence, c'est qui? Bertrand?


Let's go, who's starting, whose turn is it? Bertrand's?

- Non, ce n'est pas lui, c'est moi, c'est moi de commencer. J'annonce cent
coeur.
No, it's not him, it's me, it's me to begin. I bid a hundred hearts.

- Excellent, bon dpart, mon tour! J'annonce quatre-vingt-dix carreau. Pas


mal, hein?
Excellent, good start, my turn! I bid ninety diamonds, not bad, eh?

Et le jeu commence. Et a dure longtemps. Parfois, nous jouons tout l'aprs-midi.


Nous adorons a, jouer aux cartes quand il fait mauvais.
And the game begins. And it lasts a long time. Sometimes we play all afternoon. We love that, playing cards
when the weather's bad.

...en trois points


The lesson in three points

1) Le temps
The word le temps has several distinct meanings. Firstly, there's the grammatical sense:

le temps prsent
the present tense

le temps pass
the past tense

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

150

le temps futur
the future tense

It can also mean 'the time':

Vous avez le temps pour un caf?


Do you have the time for a coffee?

Il faut un peu de temps pour apprendre une langue trangre.


It takes a little time to learn a foreign language.

And in the plural, 'the times':

Les temps anciens et les temps modernes sont trs diffrents technologiquement.
The olden times and modern times are technologically very different.

There is the adverb longtemps meaning 'a long time':

Le spectacle dure longtemps?


Does the show last a long time?

Oui, il dure trs longtemps, trois heures.


Yes, it lasts a very long time, three hours.

Oh, c'est une vraie calamit. Est-ce qu'il y a un


entracte, au moins?
Oh, that's a real calamity. Is there an interval at least?

And le temps can also refer to the weather, as in:

le beau temps et le mauvais temps


good weather and bad weather

Il y a souvent du beau temps dans le sud et du mauvais temps dans le nord, c'est
fatal.
There's often good weather in the South and bad weather in the North, there's no getting away from it. (lit: it's fate)

When describing the weather, you need to employ the expression il fait:

Quel temps fait-il?


What is the weather like?

The il in il fait is impersonal here. The replies too, use the impersonal form. Never say:

but instead:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

151

Il fait beau. Il fait beau temps.


It's fine. The weather's fine.

Il fait mauvais. Il fait mauvais temps.


It's bad. The weather's bad.

Il fait chaud.
It's hot.

Il fait froid.
It's cold.

Il fait du vent.
It's windy.

Il pleut.
It's raining.

Il neige.
It's snowing.

You can also say:

Il fait jour.
It's daytime.

Il fait nuit.
It's night time.

Be careful not to mix il fait - the impersonal expression that describes sensation or experience,
and il faut ( Lesson 11 ) meaning 'It is necessary to'. For example, from today's lesson:

Il faut distribuer les cartes.


It is necessary to distribute the cards.

2) Les adjectifs possessifs (2)


You have already seen ( Lesson 5 ) the adjectives used to talk about ownership when there's just
one owner:

mon sac
ton sac
son sac

ma valise
ta valise
sa valise

mes sacs et mes valises


tes sacs et tes valises
ses sacs et ses valises

Today we will look at the possessive adjectives when there is more than one owner.
If the thing that's owned is a feminine singular object, such as an idea

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

152

une ide
an idea

we have:

notre ide votre ide leur ide


our idea

your idea

their idea

When the object possessed is masculine such as

un projet
a project

we have:

notre projet votre projet leur projet


our project

your project

their project

And when there is more than one object possessed we have:

nos ides vos ides leurs ides


our ideas

your ideas

their ideas

and

nos projets vos projets leurs projets


our projects

your projects

their projects

As you can see, when there's more than one owner, we use the same possessive adjective
regardless of the gender of the thing being owned.

3) Tomber
The verb tomber has several different meanings.
The first, basic, meaning is 'to fall':

Si vous courez dans la rue, vous pouvez tomber.


If you run in the street, you can fall.

But there are also more figurative meanings. You can use tomber to describe a coincidence of
events:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

153

Mon anniversaire tombe le jour de Nol. Pas de chance, j'ai seulement un cadeau et
pas deux.
My birthday falls on Christmas Day. No luck, I get just one present, not two.

a tombe bien and a tombe mal express good and bad coincidences:

Vous tes disponible? a tombe bien, je suis en vacances en ce moment.


You're available? That falls nicely, I am on holiday at the moment.

Vous tes disponible? C'est bien pour vous mais a tombe mal pour moi parce que
j'ai beaucoup de travail en ce moment.
You are available? That's good for you but that falls badly for me, because I have a lot of work at the moment.

Laisser tomber means literally 'to let fall'. In more natural English, we would say 'to drop' or 'to
abandon':

N'insiste pas, laisse tomber la discussion, ce type est compltement saoul... Il ne


faut surtout pas monter avec lui en voiture. Laisse tomber, je te dis!
Don't insist, let the discussion drop, this guy is completely drunk... Don't get in the car with him whatever you do (lit:
above all). Let it drop, I tell you!

And 'a project which is abandoned' is un projet qui tombe l'eau:

Notre projet tombe l'eau, pas de chance!


Our project falls through, no luck!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

154

>

Un exercice d'application
Transform the following expressions using possessive adjectives.

La maison est moi.

C'est ma maison.

1) Les valises sont lui.

2) Le chat est elle.

3) La moto est vous.

4) Le billet de train est moi.

5) Les livres sont nous.

6) La tlvision est nous.

7) Ils ont un ordinateur.

8) Elles ont des problmes.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

155

9) J'ai un numro de tlphone personnel.

Une traduction
Translate the following text into English.
Demain je pars en voyage. Il faut partir tt. a tombe bien
parce que j'aime me lever tt, mme quand je suis en
vacances. Je vais en Europe, en France. Je sais qu'il fait
trs beau. J'ai le projet de faire beaucoup de tourisme. Je
veux visiter plusieurs pays. Je prends l'avion pour aller
Paris, et je continue en train, puisque les distances ne sont
pas grandes. Nous sommes trois amis. Nous voyageons
ensemble.

Comment voyagez-vous?
How do you travel?
Je voyage...

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

156

But do you know which are masculine and which are feminine?

un train
1)

avion

2)

camion

3)

vlo

4)

moto

5)

voiture

6)

bateau

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

157

L'intonation
Le franais n'a pas d'accent tonique. L'intonation est assez libre.
Souvent, la fin des mots est marque. coutez et rptez.
French isn't a language in which it's obligatory to put stress on a particular syllable. The intonation is
fairly free. Often though, the ends of words are stressed. Listen and repeat.

La belote est un jeu de cartes trs populaire en France.


Belote is a very popular card game in France.

Les Franais jouent peu au bridge, c'est vrai.


The French don't play bridge much, that's true.

Il pleut. Qu'est-ce que vous faites quand il pleut?


It's raining. What do you do when it's raining?

Nous jouons aux cartes. Et vous?


We play cards. And you?

Nous dtestons a! Pas de chance, a tombe mal!


We hate that! No luck, that falls badly!

Une composition
You have organised a surprise party for friends. Using verbs in the present
tense, describe what happens.

Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 14


www.frenchclasses.com

158

>

Quel
jour
sommesnous?
What day is it?

quel - les diffrents usages


assez

peu de, un peu de


comme

Le facteur sonne la porte. J'ouvre la porte et je demande:


The postman rings at the door. I open the door and I ask:

- Bonjour, qu'est-ce que c'est? C'est pour quoi? Qu'est-ce qu'il y a?


Hello, what is it? What is it for? What's up?

- Bonjour, bonjour, j'ai une lettre recommande pour vous. Et aussi un


colis. Vous avez de la chance aujourd'hui.
- Hello, hello, I have a recorded delivery letter for you. And also a parcel. You're in luck today.

- Un moment s'il vous plat, j'arrive. Oh, d'accord, je vois, c'est un trs

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

159

gros paquet.
- One moment please, I am coming. Oh, OK, I see, it's a very large packet.

- Oui, un gros paquet, et puis c'est assez lourd. Voil, je peux vous
demander une petite signature?
Yes, a large packet, and it's fairly heavy. Here, can I ask you for a little signature?

- Oui, o a?
Yes, whereabouts?

- L, sur la feuille de livraison. C'est petit comme feuille de livraison. Estce qu'il y a assez de place pour signer?
There, on the delivery sheet. It's a small delivery sheet. Is there enough room to sign?

- Oui, a va. Quelle histoire! Vous tes sr que c'est pour moi? a vient
d'o ce colis? De Paris? C'est mes parents peut-tre. Je suis surprise.
C'est pas leur habitude. Mais au fait, quel jour sommes-nous?
Yes, that's OK. What a saga! Are you sure that it's for me? Where does it come from, this parcel? From
Paris? From my parents, maybe. I am surprised. They're not in the habit... But hold on, what day is it
today? (lit: what day are we?)

- Nous sommes le huit.


It's the 8th. (lit: We are the eight.)

-Le huit, le huit juin, alors c'est pour mon anniversaire, je comprends tout
maintenant.
The 8th, the 8th of June, so it's for my birthday, I understand everything now.

le vocabulaire
fminin

la porte d'entre

la livraison

the entrance door

the delivery

la lettre recommande

la place

the recorded delivery letter

the place (also: the square)

la feuille

une histoire

the paper, the slip

a story, a saga

la signature personnelle

une habitude

the personal signature

a habit

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

160

le vocabulaire
masculin

le facteur

les parents

the postman

parents (also: relatives)

le colis

un anniversaire

the parcel

a birthday

le paquet
the packet

...en quatre points


The lesson in four points

1) Quel
a) Quel... ?
Quel followed by a question mark is the equivalent of the English 'What...?' or 'Which...?' It's
an adjective that hooks up with a noun to form a question.
Because it's an adjective, it must agree in number (singular or plural) and gender
(masculine or feminine) with the noun it's linked to.
So we have in the masculine singular:

Quel jour sommes-nous aujourd'hui?


What day is it today? (lit: What day are we?)

In the feminine singular:

Quelle heure est-il?


What time is it? (lit: What hour is it?)

(Notice that even though the word for hour is feminine - une heure - the question is

Quelle heure est-il?


The il here is the impersonal form, that we saw earlier.)
In the masculine plural:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

161

Tu prfres quels livres: les romans, les policiers, les livres d'histoire?
What books do you prefer: novels, detective stories, history books?

And in the feminine plural:

Quelles sont vos couleurs favorites?


What are your favourite colours?

b) Quel... !
Quel followed by an exclamation mark means 'What a... !' For example:

Quelle histoire!

Quel merveilleux repas!

What a story!

What a marvellous meal!

Quelle bonne surprise!

Quel beau dimanche!

What a good surprise!

What a beautiful Sunday!

Quel problme!

Quelles drles d'ides!

What a problem!

What strange ideas!

Quel, quelle, quelles and quels are all pronounced the same.

c) ...quel...
...quel..., ...quelle..., ...quels... and ...quelles... are conjunctions used to link two clauses of
a sentence: '...what...' or '...which...' in English.

Je ne sais pas quelle heure il est.


I don't know what time it is.

Le secrtaire demande quels documents il faut apporter la runion.


The secretary asks which documents it's necessary to take to the meeting.

2) Assez
Assez is an adverb used to describe quantity. As an adverb it only has one form: there
aren't different versions for masculine and feminine, singular and plural.
Assez has two meanings. Firstly quite:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

162

C'est assez lourd.


It's quite heavy.

Il fait assez beau.


The weather is quite nice.

J'aime assez la cuisine pice.


I quite like spicy cooking.

And secondly, enough:

Je ne dors pas assez.


I don't sleep enough.

Tu travailles assez pour vivre correctement.


You work enough to live properly.

If you want to say, 'enough of something', you must add in the word de before the
something you want to describe. For example,

Est-ce que tu as assez d'essence pour aller Lyon?


Do you have enough (of) petrol to go to Lyon?

Vous avez assez de temps pour rgler les questions importantes avant la fin
de la journe.
You have enough time to sort out the important questions before the end of the day.

3) Peu de... , un peu de...


Peu de behaves like assez de.
It's an adverb meaning ' few' or 'little'. It's often used in French where in English it would be
more natural to use the negative expressions 'not many, 'not much'.

Je connais peu de gens ici.


I know few people here.
(I don't know many people here.)

J'ai peu de relations dans l'entreprise. Mes amis travaillent ailleurs, dans un
autre secteur. C'est un nouveau poste pour moi.
I have few contacts in the company. (I don't have many contacts in the company). My friends work elsewhere,
in another sector. It's a new job for me.

Il y a trs peu de soleil sur la plage, il fait frais.


There is very little sun on the beach, it's chilly.

Il y a assez peu de touristes Paris cet t, c'est inhabituel pour la saison.


There are rather few tourists in Paris this summer, it is unusual for the season.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

163

Un peu de means 'a little...'

Quand j'ai un peu de temps libre, je range mes papiers.


When I have a little free time, I organise my papers.

4) Comme
Comme is used to express a comparison. It can go with nouns, the equivalent of 'like' in
English:

Les filles sont bien comme leurs mres.


Daughters really are like their mothers.

Faites comme moi: patientez!


Do like me: be patient!

Mon nouveau collgue n'est pas un homme comme les autres, il est
exceptionnel.
My new colleague isn't a man like the others, he's exceptional.

And it can also go with verbs, the equivalent of 'as' in English:

Il faut rdiger la lettre en franais ou en anglais?


Is it necessary to compose the letter in French or in English?

Comme vous voulez, a n'a pas d'importance.


As you wish, it is not important.

There's also a special use of comme. Instead of saying:

C'est une petite feuille de livraison.


It's a small delivery sheet.

you can say:

C'est petit comme feuille de livraison.


It's small as a delivery sheet.

Listen out for this construction in spoken French. It is used very often:

C'est beau comme pays, le Canada.


It's beautiful as a country, Canada.

C'est un beau pays.


It's a beautiful country.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

164

C'est intressant comme journal, Libration? Oui, il faut reconnaitre que c'est
pas mal.
Is it interesting as a newspaper, Libration? Yes, you have to acknowledge that it's not bad.

Note that the noun is used without an article in this construction, unlike in the English
translation:

comme journal
as a newspaper

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

165

>

Un exercice d'application
Choose the correct word - quel, quelle, quels or quelles - to fill in the gaps:
1)

exercice facile!

2)

est ta meilleure amie?

3) Tu prfres
4)
5)

langue, le franais ou l'anglais?


heure arrive le train de Nice?

est votre restaurant prfr?

6) Vous avez

ge?

7) Vous savez

bus il faut prendre pour aller dans le centre?

8)

est l'ge normal de la retraite?

9)

est le montant des cotisations sociales?

10)

bonne ide!

11)

vilain temps!

Une traduction
Translate the following texts into French.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

166

1) What a nice surprise! What a big boy!

2) You want to reserve a room for what day? What shows do you want
to see during your trip in Lyon? You live in which town? You want to
dine at what hour?
(use the vous form)

3) I don't have enough time to prepare for my exam.

4) Do you like this black and white pullover?


- Yes it is fairly nice, but it is fairly expensive too. And I don't have
enough money on me.
(use the tu form)

Les expressions vivantes


Here are some more phrases to learn and retain. Listen and repeat.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

167

Le facteur sonne la porte.


The postman rings at the door.

Qu'est-ce qu'il y a?
'What's up?' or 'What's happening?'

C'est petit comme feuille.


It's a small sheet. (It's small as a sheet.)

Quel jour sommes-nous?


What day is it? (What day are we?)

La prononciation
Today we're going to work a little more on the different ways of pronouncing
the letters e-u:
eu closed
and
eu open

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

168

un peu
J'ai peur.
Elle a un peu peur de l'avenir.
Quelle heure est-il?
Il est exactement neuf heures moins deux minutes.
Le facteur est jeune.
Je peux vous demander un renseignement?
C'est un jeune chat.
C'est un vieux chien.
jeune - vieux

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 15


www.frenchclasses.com

169

>

Prendre,
comprendre,
apprendre
To take, to understand,
to learn

prendre et ses composs

les pronoms complments d'objet direct

Une lettre un ami franais


A letter to a French friend

Mon cher Pierre,


My dear Pierre,

J'ai le plaisir de t'crire aujourd'hui dans ta propre langue. En effet


j'apprends le franais depuis six semaines. Je pense que a te
surprend. Pour moi, je suis trs heureux. Il faut que je te raconte
mon exprience en dtails.
I have the pleasure of writing to you today in your own language. What it is is that I have
been learning French for six weeks. I think that that will surprise you. As for myself, I am very
happy. I must tell you about my experience in detail.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

170

Je prends des cours de franais sur Internet. Je lis les textes


attentivement, et je les rpte voix haute. J'tudie la grammaire
et je fais des exercices. Comme tu imagines, c'est difficile, mais je
fais des progrs parce que je travaille rgulirement.
I take French courses by Internet. I read the texts carefully and I repeat them out loud. I
study the grammar and I do the exercises. As you can imagine, it's difficult, but I make
progress because I work regularly.

J'espre que je ne fais pas trop de fautes et que tu me comprends


bien. Je travaille avec Audio pour la prononciation. l'universit,
il y a des Franais. Je parle un peu avec eux maintenant. Je les
comprends et ils me comprennent. C'est trs encourageant.
I hope that I am not making too many mistakes and that you understand me well. I work with
Audio for the pronunciation. At the University, there are some French people. I talk a little
with them now. I understand them and they understand me. It is very encouraging.

Je te quitte. J'espre avoir bientt des nouvelles de toi. Tu peux


m'crire en franais, n'est-ce pas?
I am leaving you now. I hope to have some news from you soon. You can write to me in
French, can't you?

Trs amicalement.
In friendship,

Paul.

We need now to advance a bit more with your knowledge of verbs. You may remember
that there are three groups of verbs in French.
The First Group contains all the regular verbs with an infinitive ending in -er. For example
tomber:
tomber - to fall

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

171

le prsent de l'indicatif

Je tombe mal?
Tu tombes pic au contraire.
tomber pic

arriver juste au bon moment

Il tombe souvent malade.


Nous tombons de haut.
tomber de haut

tre trs surpris

Vous tombez trs bien.


Ils tombent sans arrt.
The Second Group contains the verbs which have an infinitive ending in -ir and a nous
form with -iss. For example finir:
finir - to finish
le prsent de l'indicatif

Je finis mon contrat.


Tu finis quand?
Il finit son traitement mdical.
Nous finissons le repas.
Vous ne finissez pas la soupe?
Ils finissent toujours temps.
As for the Third Group, it's a bit rich calling it a 'Group': it's simply a way of describing all
the other verbs. They can have an infinitive ending in -re, -oir or -ir and the members don't
always resemble each other that much. But 'Group' is what it's known as.
We will study Group Three verbs gradually. Today we are going to look at prendre and
the verbs that resemble it.

1) Le verbe prendre
The verb prendre means 'to take'. This is the conjugation in the present indicative:

je prends
tu prends
il prend
the three are pronounced the same

nous prenons
vous prenez

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

172

ils prennent
You can use the verb prendre in many different situations:

Je prends le train, le bus, l'avion...


I take the train, the bus, the aeroplane...

Nous prenons notre temps, nous ne sommes pas presss.


We are taking our time, we are not in a hurry.

Vous prenez un bain ou une douche habituellement le matin?


Is it your habit to take a bath or a shower in the morning?

Ils prennent un billet de train ou de cinma.


They take a train or a cinema ticket.

Elle prend des cours / des leons.


She takes courses / lessons.

Tu prends des forces.


You gather strength.

There's also the verb reprendre to express the idea of 'beginning again':

Je vais reprendre mes cours de piano cette anne.


I will restart my piano lessons this year.

And there are other compound verbs which have the same conjugation:

comprendre
to understand

je comprends
tu comprends
il comprend
nous comprenons
vous comprenez
ils comprennent
Je comprends peu peu les choses.
I understand things little by little.

Tu comprends?
Do you understand?

Il ne comprend rien.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

173

He doesn't understand anything.

Vous comprenez mon point de vue?


You understand my point of view?

Ils comprennent tout.


They understand everything.

apprendre
- to learn

J'apprends une langue trangre.


I learn a foreign language.

Tu apprends une nouvelle ahurissante.


You learn a stupefying piece of news.

Il apprend le rsultat des ngociations.


He learns the result of the negotiations.

Nous apprenons que le nouveau patron arrive bientt.


We learn that the new boss arrives soon.

Vous apprenez skier.


You learn to ski.

Ils apprennent nager.


They learn to swim.

surprendre
to surprise

Je surprends mon interlocuteur.


I surprise the person I'm talking to (masculine).

Tu surprends ton interlocutrice.


You surprise the person you're talking to (feminine).

Elle surprend tout le monde par son comportement extravagant.


She surprises everyone by her extravagant behaviour.

Nous surprenons un secret.


We find out a secret.

Vous surprenez le chat le nez dans la casserole.


You catch the cat with his nose in the casserole.

Elles surprennent par leur savoir-faire.


They surprise by their know-how.

You'll often find the verb surprendre in sentences of the form:

Quelque chose me surprend.


Something surprises me.

Quelque chose te surprend.


Something surprises you.

Votre lettre me surprend.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

174

Your letter surprises me.

We also use the passive form. If the person being surprised is masculine:

Je suis surpris par votre lettre.


I am surprised by your letter.

If the person being surprised is feminine:

Je suis surprise par votre lettre.


I am surprised by your letter.

2) The direct object pronoun


Je comprends les Franais.
I understand the French.

Je les comprends.
I understand them.

When you want to replace the object of a sentence, like les Franais in the example
above, by a pronoun, like les in the example above, you must place the direct object
pronoun before the verb.
The word order is different, then, in French to English. The direct object pronouns are:
les complments d'objet direct

me

nous

me

us

te

vous

you

you

le

les

him or it

them

la
her or it

Notice that in the third person, the direct object pronoun is identical to the definite article:

Je prends le bus.
I take the bus.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

175

Je le prends.
I take it.

Je prends la voiture.
I take the car.

Je la prends.
I take it.

Je prends les enfants l'cole.


I take the children to school.

Je les prends l'cole le soir.


I take them to school in the evenings.

If the verb that follows begins with a vowel, me, te, le, la are reduced to m', t' and l':

La langue franaise m'attire.


The French language attracts me.

Le patron? Tout le monde l'aime bien. Il est cool.


The boss? Everyone likes him. He's cool.

Here are some examples of sentences in the letter from Paul to Pierre that use a direct
object pronoun:

Les gens me comprennent.


People understand me.

Je te surprends.
I surprise you.

Je les fais rgulirement.


I do them regularly.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

176

>

Un exercice d'application
Put the verbs in brackets into the present of the indicative.
1) Les lves ne
(comprendre)
2) Ma soeur
(apprendre)

pas le code pnal.

le chinois.

3) Vous ne
(comprendre)

pas bien ma question.

4) Je ne peux pas aller chez toi aujourd'hui, j'ai trop de travail finir, tu
?
(comprendre)
5) J'
(apprendre)

le droit des affaires depuis deux mois.

6) Votre visite me
(surprendre)

Une traduction
Translate the following texts into French.
1) Do you understand me when I speak French? Your progress
surprises me. As for me, I prefer to learn French by Internet.
(use the vous form)

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

177

2) We understand very well your decision. When I visit a town, I take


time: I like to visit it completely.
(use the vous form)

3) What do I learn? The competing company is taking our market? That


surprises me very unpleasantly.

Les pronoms
Replace the words in green by the appropriate pronoun.

J'aime les enfants.


Je les aime.
1) Les touristes visitent la ville.

2) Tu comprends le franais mais tu ne parles pas bien le franais.

3) Mon frre regarde la tlvision.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

178

4) Je surprends les chats dans la cuisine, ils mangent dans mon


assiette!

5) Votre raction surprend les clients.

Une traduction
Translate into French.
1) You understand me.
(use the tu form)

2) I am leaving you.
(use the tu form)

3) Our parents like us.

4) This dog hates me.

5) I am writing you a letter from France.


(use the vous form)

6) I adore fresh bread.

La prononciation

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

179

When conjugating verbs the final s is not pronounced. So we have for


prendre and its composites:

Je prends mon temps.


Tu prends des vacances bientt?
Il prend un air important.
Je comprends votre problme, mais...
Tu comprends difficilement sa dmission.
Elle ne comprend rien la comptabilit.
J'apprends une triste nouvelle.
Tu apprends vivre en France.
Il apprend tape par tape.

and it's the same with all verbs ending -endre. Listen and repeat:

entendre
J'entends du bruit.
Tu entends une sonnerie.
Il entend des voix, comme Jeanne d'Arc.
attendre
J'attends mon taxi.
Tu attends le dbut des cours impatiemment.
Elle attend son petit frre la gare.
Il attend une rponse immdiate.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

180

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 16


www.frenchclasses.com

181

>

Faites
attention!

l'impratif

un moment...

C'est la grve.
There's a strike.

En ce moment, il y a la grve la SNCF (la Socit Nationale des Chemins de


Fer). Quelle pagaille! C'est impossible de voyager. Surtout en direction de
Paris. Presque tous les trains de banlieue sont supprims.
At the moment, there is a strike at the SNCF (the French national railway company). What a mess! It's
impossible to travel. Above all in the Paris direction. Nearly all the suburban trains are cancelled.

Je ne sais absolument pas quoi faire. J'ai un rendez-vous extrmement


important Paris. Je demande au bureau de renseignements:
I just don't know what to do. I have an extremely important meeting at Paris. I ask at the information desk:

- Est-ce que vous avez des informations?


Do you have any information?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

182

- Pas pour le moment, non, nous sommes dsols.


Not for the moment, no, we're sorry.

Qu'est-ce qu'il faut faire? Est-ce qu'il faut que j'annule mon voyage?
What is to be done? Is it necessary to cancel my trip?

Une employe me parle aimablement. Elle me conseille au mieux:


An employee speaks to me kindly. She advises me as best as she can:

- Non, il ne faut rien annuler du tout. Allez sur le quai et attendez! Un train est
annonc. Prenez-le. Votre billet est valable de toute faon, non?
No, it's not necessary to cancel anything. Go to the platform and wait. A train has been announced. Take it.
Your ticket is valid at any rate, isn't it?

Je la remercie et je vais sur le quai. Effectivement, un TGV arrive presque


immdiatement. Un haut-parleur crie: Attention, loignez-vous de la bordure
du quai, le TGV n 103 entre en gare.
I thank her and I go onto the platform. Indeed a TGV arrives almost immediately. A loudspeaker blares:
'Attention, move back from the edge of the platform, the TGV n 103 is entering the station.'

J'ai de la chance dans mon malheur. Je vais Paris et si je ne peux pas


revenir ce soir, alors moi Paris by night! quelque chose malheur est bon,
non?*
I have a stroke of luck in my misfortune. I am going to Paris and if I can't get back this evening, then it's Paris
by night for me! Misfortune is good for something, isn't it?
*a proverb

le vocabulaire
fminin

la bordure

la grve

the edge, the border

the strike

la chance

la pagaille

luck

the mess

la direction

la vitesse

the direction (the management)

the speed

la gare
the station

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

183

masculin

le bureau

un renseignement

the office

information

un haut-parleur

le voyage

a loudspeaker

the voyage, the journey

le malheur

un TGV - un train grande


vitesse

the misfortune

le quai

a high speed train

the platform

un rendez-vous
a meeting
verbes et adverbes

aimablement

faire

kindly

to do, to make

annuler

presque

to cancel

almost

crier

supprimer

to shout, to blare

demander quelque chose


to ask for something

effectivement

to cancel

surtout
above all

voyager

effectively, indeed

to travel

s'loigner de
to distance yourself from,
to keep back from

1) L'impratif
The imperative - l'impratif - is the mode you use when you want to give orders or
instructions. For example, someone knocks on your door. You shout out:

Entrez!
Enter!

That's an imperative.

Mlangez la farine avec le beurre.


Mix the flour with the butter.

is also an imperative. Because orders and instructions, by their nature, are addressed directly to
someone, there is no imperative in the first person singular (je) nor in the third person
singular or plural (il, elle, ils, elles).

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

184

So what are we left with? First let's look at verbs in Group One - regular verbs with the infinitive
ending in er. To make a Group One verb imperative you need to drop the subject pronoun: tu,
nous or vous. And in the tu form, you need to lose the s at the end of the verb as well.
l'impratif
Present indicative

Imperative

Tu entres.

Entre!

You enter.

Enter!

Nous entrons.

Entrons!

We enter.

Let's enter!

Vous entrez.

Entrez!

You enter.

Enter!

Here are some other examples:

Demande! Demandons! Demandez!

demander
to ask

Ask!

Let's ask!

Ask!

Supprime! Supprimons! Supprimez!

supprimer
to cancel

Cancel!

Let's cancel!

Cancel!

With verbs from Group Two, verbs with an infinitive -ir and a nous form -iss, you create the
imperative simply by dropping the subject pronoun.
l'impratif
Present indicative

Imperative

Tu finis.

Finis!

You finish.

Finish!

Nous finissons.

Finissons!

We finish.

Let's finish!

Vous finissez.

Finissez!

You finish.

Finish!

choisir
to choose

Choisis! Choisissons! Choisissez!


Choose!

Let's choose!

Choose!

It's the same principle for Group Three (irregular verbs). Just drop the tu, nous and vous from

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

185

the present indicative. So we have:

Prends! Prenons! Prenez!

prendre
to take

faire
to do, make

Take!

Let's take!

Take!

Fais!

Faisons!

Faites!

Do!

Let's do!

Do!

You can also form imperatives in the negative by adding ne and pas.

Ne prends pas mes documents.


Don't take my documents.

Ne fais pas attention mon collgue, il est de mauvaise humeur aujourd'hui.


Don't pay attention to my colleague, he's in a bad mood today.

Reflexive verbs are a bit special when it comes to the imperative.


In the affirmative, the reflexive pronoun comes after the verb. And in that position, we need to
use the emphatic form of the pronoun. In practical terms, that means te becomes toi. So for
example, with se promener - 'to go for a walk':

Tu te promnes.
Promne-toi librement!
Walk freely around!

Vous vous promenez.


Promenez-vous!
Go for a walk!

Or from our text, s'loigner:

loignez-vous de la bordure du quai!


Distance yourself from the side of the platform!

In the negative, the reflexive pronoun stays before the verb. And in that position, the te
remains te:

Ne te promne pas sans prendre ton parapluie, le temps n'est pas sr aujourd'hui!
Don't go for a walk without your umbrella, the weather's uncertain today!

Another imperative you hear quite often, especially as a child, comes from the verb se taire to
keep quiet:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

186

Tais-toi!
Keep quiet!

Taisez-vous!
Keep quiet!

2) Un moment...
Le moment means 'a moment' or 'a little time':

Je suis heureux de pouvoir passer un petit moment avec toi, c'est si rare!
I am happy to be able to spend a little time with you, it's so rare!

En ce moment means 'at the moment':

En ce moment je suis surcharg de travail, il faut mettre la comptabilit en ordre


avant la fin du mois.
I'm overwhelmed with work at the moment, I have to put my accounts in order before the end of the month.

Pour le moment means 'for the moment':

Les employs ne peuvent pas nous donner de rponse pour le moment, demain
peut-tre, ou peut-tre la semaine prochaine.
The employees can't give us a reply for the moment, tomorrow maybe, or maybe next week.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

187

>

Les expressions vivantes


Three expressions to repeat and remember.

Quelle pagaille! C'est impossible de voyager.


What a mess! It is impossible to travel.

Je ne sais pas quoi faire. Je ne sais pas quoi dire.


I don't know what to do. I don't know what to say.

Ce billet est valable, non?


Ce n'est pas un TGV, si?
This ticket is valid, isn't it?
It's not a TGV, is it?

La traduction
a) English into French
I go for a walk with a friend. We are hungry.
My friend: Let's enter this restaurant.
Me: Is it open?
The cook: Of course, enter! Hello, enter! Welcome. Choose your table.
Here is the menu. Would you like an aperitif?
My friend: No thank you. Do you do sandwiches?
The chef: No, we only do set menus.
Me: Very well, so let's take set menus, shall we? What do you think?
You are not hungry enough to take a set menu?
My friend: Yes, I think that I am.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

188

b) Translate from French into English


1) Il fait presque nuit.
2) Qu'est-ce que vous faites le dimanche?
3) Qu'est-ce que tu veux? Tu veux quoi?
4) Fais attention, un bus arrive, reste ici.
Il y a une grve, non?

5) Je ne comprends pas pourquoi le train n'est pas ici.

6) Il pleut rgulirement depuis mon arrive, mais aujourd'hui j'ai de la


chance, il fait presque beau!

Un exercice d'application
Use the verb faire to fill in the gaps:
1) Je

beaucoup d'efforts pour apprendre le franais.

2) Nous ne pouvons pas

l'coute de la langue franaise

de sport en ce moment.

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

189

3) Qu'est-ce que vous


4)

ce soir?

attention, tu manges trop.

5) L't, il

trs chaud New-York, c'est impossible!

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

virgule (la)

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

l'coute de la langue franaise

...

points de suspension

Le cours dbutant - Numro 17


www.frenchclasses.com

190

>

Le pass compos

le pass compos

C'est le pass! Tout a c'est du pass!


That's the past! All that's in the past!

Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille


aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants. Nous sommes
la retraite. Nous ne travaillons plus.
I am old now and my wife is old too. We didn't have children. We are retired.
We no longer work.

Hier, nous avons regard un album de photos. Nous

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

191

avons parl de notre vie passe.


Yesterday, we looked at an album of photographs. We talked about our past
life.

Oh, nous avons travaill, nous avons voyag aussi.


Nous avons habit dans diffrents pays, en Europe, et
puis en Amrique. Eh oui, mais tout a, c'est du pass.
Oh, we worked, we travelled as well. We lived in different countries in Europe
and then in America. Ah yes, but all that's the past.

Nous avons achet notre maison l'anne dernire.


C'est rcent. J'ai fait les plans de cette maison. Ma
femme a fait les plans du jardin. Les voisins nous ont
aids. Ils ont t trs aimables.
We bought our house last year. That's recent. I drew up the plans of this
house. My wife drew the plans of the garden. The neighbours helped us.
They were very friendly.

Maintenant la vie est calme. Nous apprcions la


tranquillit pour le moment. Mais bien sr, nous avons
encore beaucoup de projets pour l'avenir.
Now life is calm. We appreciate the tranquillity for the time being. But of
course, we have lots of plans for the future.

Vocabulary note
faire un plan means to make a map or a drawing, as in un plan de la ville for a map of the town.
avoir des projets, ou faire des projets pour l'avenir means to have plans or make plans for the future.

Le pass compos
When you want to talk about an action in the past, you must use a verb in the past
tense. There are a number of different past tenses in French, as there are in
English. Today we are going to look at le pass compos.
Le pass compos is used to express a specific action that takes place in the
past.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

192

It must be an action that happens at a specific time and place. You


should be able to imagine its beginning and its end.
It is not the tense to describe 'the way things were' or 'the way we used to do
things' - we'll tackle that another day.
Travaillons sur des exemples pour comprendre.
Let's work on some examples to understand.

J'ai achet un billet d'avion hier.


I bought an aeroplane ticket yesterday.

J'ai achet est le verbe acheter au pass compos.


J'ai achet is the verb acheter in the pass compos.

Ce matin, j'ai tlphon un ami pour annoncer mon arrive.


This morning, I telephoned a friend to announce my arrival.

J'ai tlphon est le verbe tlphoner au pass compos.


J'ai tlphon is the verb tlphoner in the pass compos.

Regardons la formation.
Let's look at how it's formed.

Le pass compos as the name suggests, is a tense that is composed in two


different parts:
le pass compos
Avoir
in the present tense

The past participle of the


verb you wish to conjugate

J'ai

achet.

I have

bought.

J'ai

tlphon.

I have

telephoned.

The present tense of the verb avoir you should know by now:
avoir - to have

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

193

le prsent de l'indicatif

j'ai

nous avons

tu as

vous avez

il a

ils ont

elle a

elles ont

We looked at past participles when we studied the passive form. To form them, you
need to know which group your verb comes from.
For the verbs in Group One, you form the past participle by replacing the -er
ending of the infinitive with -. The infinitive and the past participle are pronounced
the same:

acheter
aimer
tlphoner

achet
aim
tlphon

So putting the present tense of avoir with the past participle we get le pass
compos:
le pass compos

J'ai achet une voiture neuve.


Tu as achet ton appartement crdit?
Il a achet un aspirateur ridicule.
Nous avons achet des lgumes frais.
Vous avez achet votre maison trop cher.
Elles ont achet des chocolats dlicieux.
For verbs in Group Two (verbs with an infinitive ending in -ir and -iss in the stem
of the nous form), we form the past participle by replacing the -ir of the infinitive

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

194

with -i:

finir
choisir

fini
choisi

and so in le pass compos we have:

J'ai fini de lire mon livre.


Tu as fini la leon 19?
J'ai choisi du mobilier moderne.
Tu as choisi la bonne solution.
For the irregular verbs in Group Three there are no hard and fast rules for forming
the past participle. It's just a question of learning by practice.
Sometimes the ending is -i like for Group Two verbs:

dormir
J'ai dormi comme une marmotte.
sometimes it is -u:

tenir
J'ai tenu la situation en main.
voir
J'ai vu une chose incroyable.
sometimes -ert:

ouvrir
J'ai ouvert la porte.
For prendre and its family the ending is -is:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

195

prendre
J'ai pris une dcision difficile prendre.
comprendre
J'ai compris l'essentiel.
Then we have:

faire
J'ai fait beaucoup d'efforts.
tre
J'ai t ridiculement optimiste.
avoir
J'ai eu beaucoup de chance finalement.
This is all we are going to cover for today.
Learning le pass compos is extremely important (we're not quite finished - there
are a dozen or so verbs that are formed with the present tense of tre not avoir,
but we'll deal with those another time). So take your time to go back over this
lesson and make sure you have it all sorted out.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

196

>

Un exercice d'application
Put the following situation in the past by using le pass compos.
Aujourd'hui, il y a une grve des bus. Alors je dcide de rester chez
moi. Mon ami et moi, nous regardons la tlvision. Un ami voisin
tlphone pour nous inviter sortir dner avec lui. Nous acceptons
mais nous prfrons trouver un restaurant dans notre quartier. Nous
choisissons un petit bistro sympa, pas cher. Nous passons une soire
trs agrable.
"Samedi dernier, il y ...

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

197

virgule (la)

...

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

points de suspension

La prononciation
Notez bien la prononciation du participe pass de avoir: J'ai eu. C'est une
exception.
Note carefully the pronunciation of the past participle of avoir. It's irregular.

J'ai eu un peu peur quand j'ai vu ta soeur.


Tu as eu assez de beurre pour faire la sauce?
Il a eu des douleurs abdominales et il a vu un docteur.
Nous avons eu un problme majeur cause d'une grave erreur.
Vous avez eu un immense bonheur le jour de votre anniversaire.
Elles ont eu du courage. Elles ont jou un jeu trs dangereux.

Une composition
Write a composition using le pass compos to describe an event that's

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

198

happened over the last week.

Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 18


www.frenchclasses.com

199

>

Le
futur

le futur simple

Mto France vous annonce le temps.


Mto France announces the weather.

Voici les prvisions mto pour le week-end prochain, le dernier week-

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

200

end d'octobre.
Here is the weather forecast for next weekend, the last weekend in October.

A l'ouest, il fera beau samedi et dimanche en Bretagne. Le ciel sera


clair.
To the West, it will be fine on Saturday and Sunday in Brittany. The sky will be clear.

Ce sera la mme chose au sud du pays, en Provence, en Camargue et


dans le Roussillon. Le soleil brillera trs fort.
It will be the same to the South of the country, in Provence, the Camargue and in Roussillon. The
sun will shine very brightly.

Des nuages couvriront le ciel l'est, en Alsace. Il pleuvra dimanche et


le vent soufflera fort. La neige tombera.
Clouds will cover the sky to the East, in Alsace. It will rain on Sunday and the wind will blow
strongly. Snow will fall.

Au nord, il fera trs froid et il y aura beaucoup de vent.


To the North it will be very cold and there will be a lot of wind.

Il neigera en montagne, dans les Alpes.


It will snow in the mountains, in the Alps.

Nous vous souhaitons un bon week-end. Ne travaillez pas trop. Soyez


prudents sur les routes! A lundi.
We wish you a good weekend. Don't work too much. Be careful on the roads! Until Monday.

Le futur
When we want to talk about the future, we need to use a verb in the future tense.
Today we are going to look at le futur simple.
For verbs in Groups One and Two, such as manger, donner, choisir, finir, we
form le futur simple by taking the whole of the infinitive as the stem, and then
adding the ending:

-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

201

So we have for example:


manger - to eat
le futur simple

je mangerai

nous mangerons

tu mangeras

vous mangerez

il mangera

ils mangeront

elle mangera

elles mangeront

and with choisir:


choisir - to choose
le futur simple

je choisirai

nous choisirons

tu choisiras

vous choisirez

il choisira

ils choisiront

elle choisira

elles choisiront

Notice in particular the sound r in the ending:

-rai, -ras, -ra, -rons, -rez, -ront


In fact, you should think of the r as the key to the formation of the futur. It is always
present.
The irregular verbs of Group Three have the same ending as Group One and Two
verbs in le futur simple but the stem can vary.
Some Group Three verbs endings in -ir such as dormir or partir behave just like
Group One and Two verbs. For example:

dormir
Elle dormira dans ma chambre si elle veut.
partir
Nous partirons le plus tt possible.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

202

With Group Three verbs such as prendre you need to drop off the 'e' from the
infinitive:

prendre
Nous prendrons les prcautions ncessaires.
comprendre
Je comprendrai mieux aprs vos explications, c'est sr.
For more irregular verbs, it is just a question of learning the appropriate roots. Here
are some examples:
faire - to do, to make
le futur simple

je ferai
tu feras
il / elle fera

nous ferons
vous ferez
ils / elles feront

Je ferai les comptes.


Tu feras les dmarches la banque.
Il fera des progrs.
Nous ferons notre possible.
Vous ferez des erreurs.
Elles feront un norme bnfice.
vouloir - to want
le futur simple

je voudrai
tu voudras
il / elle voudra

nous voudrons
vous voudrez
ils / elles voudront

Je voudrai une augmentation si je travaille plus.


Tu voudras un caf aprs le repas?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

203

Il voudra aller au cinma, c'est sr.


Nous voudrons voir le dossier pour faire des vrifications.
Vous voudrez bien m'excuser mais je serai en retard la
runion.
Elles voudront savoir si vous viendrez les voir bientt.
venir - to come
le futur simple

je viendrai
tu viendras
il / elle viendra

nous viendrons
vous viendrez
ils / elles viendront

Je viendrai seul.
Tu viendras tard.
Il viendra la fin de la sance.
Nous viendrons srement.
Vous viendrez?
Elles ne viendront pas skier avec nous.
tre - to be
le futur simple

je serai
tu seras
il / elle sera

nous serons
vous serez
ils / elles seront

Je serai l demain.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

204

Tu seras satisfait du rsultat.


Il sera le chef de projet.
Nous serons l'heure, c'est promis.
Vous serez en retard.
Elles seront les reines de la soire!
Ce sera...
It will be...

is an expression that turns up frequently, for example:

Ce sera possible de vous voir la semaine prochaine?


Will it be possible to see you next week?

It's the future of

C'est...
It is...
avoir - to have
le futur simple

j'aurai
tu auras
il / elle aura

nous aurons
vous aurez
ils / elles auront

J'aurai un journal dans la main droite.


Tu auras le dernier mot.
Elle aura raison.
Nous aurons beaucoup de plaisir vous revoir.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

205

Vous aurez de la chance si vous trouvez un htel Paris au


mois d'aot.
Ils auront une grande dception quand ils apprendront la
mauvaise nouvelle.
Il y aura...
There will be...

is the future of

Il y a...
There is...

Now you are advancing with your studies, it's worth mentioning that you'll find it
extremely useful to get yourself a reference book containing the conjugations of all
the French verbs. If you haven't already got one, try Le Bescherelle des
conjugaisons which is very widely available.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

206

>

Un exercice d'application
Put the verbs in green into le futur simple.
1) Si vous travaillez, vous
russir
2) Si tu joues, tu
gagner

.
.

3) Si je prends le train ce soir, j'


arriver

demain matin.

4) S'il fait beau, le voyage


fantastique.
tre
5) Si nous voulons rserver dans votre restaurant, nous vous
.
tlphoner

Un exercice de comprhension
Read and understand the following sentences to get a precise idea of how
the expression la mme chose is used in French.
Un MacDonald's et un bon petit restaurant, c'est pas
exactement la mme chose.
Vous voulez une place au deuxime rang ou au troisime
rang?
- C'est presque la mme chose, non?
J'ai des problmes avec la langue franaise.
- C'est normal, c'est la mme chose pour tout le monde.
Vous prfrez le football ou le rugby?
- Pour moi c'est la mme chose. Je ne suis pas intresse

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

207

par le sport.
Vous prfrez le piano ou le football?
- Votre question me surprend parce que ce n'est pas du
tout la mme chose!

La prononciation

il y a
Il y a beaucoup de monde le samedi dans les magasins.
il y aura
Il y aura beaucoup de monde et peu de places libres samedi prochain
au match de foot.
il y a eu
Il y a eu un appel pour vous, j'ai pris un message, c'est sur votre
bureau.
Il y a, il y aura, il y a eu sont prononcs diffremment dans la langue parle. C'est
plus souvent, phontiquement:

il y a
ia
il y aura
iora
il y a eu
ia-u
il y a quelqu'un ici?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

208

ia quelqu'un ici?

il n'y aura personne la runion


iora personne la runion

il y a eu un appel pour vous


ia-u un appel pour vous

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 19


www.frenchclasses.com

209

>

Regardez
le bateau
qui passe
sur la
rivire! Il
est
norme.

le pronom relatif qui

Prenons la phrase:
Let's take the sentence:

L'entreprise occupe un immeuble qui est trs moderne.


The company occupies a building which is very modern.

Nous avons le mot qui.


We have the word 'qui'.

You have already come across the word qui meaning who? during the game of cards
(Lesson 14).

Allez, qui commence, c'est qui?


Come on, who's beginning, who's turn is it?

When qui is used as a question word, it must always refer to a person, not a thing. If
we want to ask a question about an object, we say, for example:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 20


www.frenchclasses.com

210

Que voulez-vous?
What do you want?

Vous voulez quoi?


You want what?

But here we have:

un immeuble qui est trs moderne


a building which is very modern

Paris est une ville qui est trs anime.


Paris is a town which is very animated.

and qui represents a town, Paris, not a person. On this occasion qui is being used not
as a question word, but as a relative pronoun.
A relative pronoun is a word that links a noun with a subclause. And qui is the relative
pronoun to use when the noun you are linking up with is the subject of the clause that
follows.
Let's look at some examples to make this clear.
les pronoms relatifs
Main clause

Relative pronoun

Subclause

J'aime les films

qui

sont romantiques.

I like films

which

are romantic.

J'aime les films is our main clause. Je is the subject.


But les films is the subject of our subclause - it's films which are romantic. So to link
the two clauses we use the relative pronoun qui.
Some more examples:

Regardez le bateau qui passe sur la rivire! Il est norme.


Look at the boat passing along the river! It is enormous.

It is the boat which is passing, so we use qui.

Il y a des chiens qui attaquent les moutons.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 20


www.frenchclasses.com

211

There are dogs which attack sheep.

The dogs are doing the attacking, so we use qui.

Le professeur ne supporte pas les enfants qui crient.


The teacher cannot stand children who shout.

The children are doing the shouting, so we use qui.


As you can see we use qui whether we are referring to animals, objects, people,
singular or plural.

The sole criteria is that the noun being linked to is the subject of the
subclause.
As such, French is different from English, where a distinction is made between 'who'
and 'which', depending on whether you're referring to a person or a thing.
The verb in the subclause must agree with its subject, so if qui is referring to a plural
noun, the verb must be plural:

J'aime les films qui sont romantiques.


Similarly, in the phrase:

C'est toi qui tlphones.


qui refers to toi so the verb tlphoner must take the tu form tlphones. Or
another example:

C'est nous qui sommes vos nouveaux voisins.


Listen to the following questions and answers. Think about the difference between the
relative pronoun qui and the question words qui and que (which becomes qu' before a
vowel).

Qui est-ce qui veut un caf?


- Moi, s'il te plat.
Qu'est-ce qui fait du bruit?
- C'est le camion qui fait du bruit.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 20


www.frenchclasses.com

212

Qu'est-ce qui te pique les yeux?


- C'est l'oignon qui me pique les yeux.
Qui est-ce qui est capable de traduire un texte en chinois ici?
- Je ne vois vraiment pas, le chinois n'est pas courant ici.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 20


www.frenchclasses.com

213

>

Les exercices d'application


a) Fill out the gaps by conjugating the verbs in green correctly.
1) J'ai achet un plan de la ville qui
mtro.
indiquer
2) Est-ce qu'il y a des gens qui
entreprise?
travailler
3) C'est vous qui
choisir

les lignes de bus et de

le dimanche dans cette

le menu, ou c'est moi?

4) Pour nous qui


rgulirement la tlvision, la qualit des
programmes est importante.
regarder
5) Les lves qui
envoyer un courriel.
vouloir

s'inscrire au cours de franais, peuvent

6) Si c'est toi qui


les places au restaurant pour ce soir,
demande des places la terrasse.
rserver
b) Choose qui, que or qu' to fill in the gaps.
1)
apporte le courrier le matin?
- Le facteur.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 20


www.frenchclasses.com

214

2)

est-ce

- Un mystrieux colis
3)
est-ce
- Votre secrtaire.

est pos sur le bureau?


est trs lourd.
l'a apport?

4) Vous pouvez me passer le classeur


plat?

est devant vous, s'il vous

5) Il y a une nouvelle note de service


ne fait pas plaisir tout le
monde: il est interdit de fumer dans les bureaux.

La prononciation
La lettre q est accompagne d'un u sauf en fin de mot comme: le coq.
Qu est suivi d'une voyelle: a, e, i, o.

J'aime la nourriture de bonne qualit.


Pour monter dans un avion il faut une carte d'embarquement.
La rpublique est une institution.
Il y a un banc public dans un jardin public.
Une crmonie publique a lieu le 14 juillet.
Un quota de chansons franaises est obligatoire la radio.
Qu'est-ce qui se passe?
Il faut garder l'quilibre skis.
Vous arriverez quand?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 20


www.frenchclasses.com

215

>

Bonjour toutes et
tous!

tous et toutes
le futur simple de aller
mieux

le verbe recevoir
quelques homonymes

Deux socits, une entreprise franaise et sa filiale amricaine, organisent des


changes avec leurs employs. Pour commencer, un groupe de Franais reoit des
jeunes stagiaires amricains. Et l'anne prochaine, en change, des Franais iront
Chicago. Un responsable de l'encadrement en France prononce un discours de
bienvenue pour l'quipe amricaine dans la grande salle de rception o sont runis
les membres qui font partie de cette opration.
Two companies, a French enterprise and its American subsidiary, organise exchanges between their
employees. To begin with, a group of French people receive some young American trainees. And next year, in
exchange, some French people will go to Chicago. A person in charge of training in France gives a welcoming
speech for the Americans in the large reception hall where those involved in the operation have gathered
together.

Bonjour toutes et tous!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

216

Good day to all of you!

Mon discours sera bref car je ne veux pas vous ennuyer.


My speech will be brief because I don't want to bore you.

Nous sommes tous runis aujourd'hui pour clbrer la rencontre de nos


tablissements respectifs. C'est une grande joie pour moi de vous accueillir
ici.
We are all gathered today to celebrate the coming together of our respective organisations. It's a great joy for
me to welcome you here.

Pendant un mois, nous travaillerons ensemble. J'espre que le sjour de nos


amis amricains sera intressant. Ils sont ici pour apprendre le franais et nos
mthodes de travail, c'est sr, mais aussi pour connatre mieux la France, sa
culture, son histoire.
During one month we will work together. I hope that our American friends' trip will be interesting. They are
here to learn French and our working methods, that's sure, but also to get to know France better, her culture,
her history.

Je compte sur nos Franais et sur nos Franaises, pour les aider passer un
agrable sjour.
I count on our French men and women to help them have an enjoyable stay.

Mais assez de discours maintenant, je suppose que vous tes tous impatients
d'aller au buffet qui est prpar pour clbrer notre nouveau partenariat.
Profitez largement de notre gastronomie, c'est une partie de notre culture.
Nous avons beaucoup de plaisir la partager. Le plateau de cochonailles
vous attend et le tonneau de Beaujolais galement.
But that is enough talking for now, I suppose that you are all impatient to go to the buffet which has been
prepared to celebrate our new partnership. Take full advantage of our cooking, it is a part of our culture. It's a
great pleasure for us to share it. The plate of pork delicacies awaits you, as does the barrel of Beaujolais.

Je vous souhaite bon apptit.


Enjoy your meal!

1) Tous / toutes
In the phrase at the beginning of our text:

Bonjour tous et toutes!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

217

the expression tous et toutes means 'to all' or 'to all of you'.

tous
is masculine plural. Notice that the final s in tous is pronounced.

toutes
is feminine plural - it refers to the women in the audience. In mixed company you can just
say

Bonjour tous!
or

Bonjour tout le monde!


but it is more elegant to say

Bonjour tous et toutes!


After the opening flourishes are dealt with, though, tous on its own is acceptable:

Nous sommes tous runis aujourd'hui...


Tous and toutes are pronouns. Who or what they refer to will depend on the context. Take
a look at this poster designed to combat racism.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

218

The headline is:

Tous pas pareils et tous gaux


All different and all equal

The primary reference of tous is to the fingers of the glove. The secondary reference is to
people of different races.
Cette image illustre aussi l'expression
This picture also illustrates the expression

tre unis comme les doigts de la main


to be united like the fingers of a hand

pour exprimer une amiti trs forte.


to express a strong friendship.

2) Le futur simple du verbe aller


We've already met le futur simple.
In the speech above, we have le futur simple of aller:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

219

Des tudiants franais iront Chicago.


Some French students will go to Chicago.

As you can see, it's irregular: its stem is not the infinitive. Here is the conjugation:
aller - to go
le futur simple

J'irai en Italie.
Tu iras Rome.
Il ira en Irlande.

Nous irons Dublin.


Vous irez en Amrique.
Elles iront Boston.

3) Mieux
mieux
better

is the comparative of

bien
well

You can't say in French,

just as in English you can't say 'more well'. So if you're having a bad day:

a ne va pas trs bien aujourd'hui.


Things aren't going very well today.

you can always add philosophically:

a ira mieux demain!


Things will go better tomorrow!

But sometimes it's just better to give things a break because

Le mieux est l'ennemi du bien.


'Better' is the enemy of 'good'.

It's a well known expression.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

220

4) Le verbe recevoir
The verb recevoir, meaning to receive, is an irregular verb from the third group. Here's the
conjugation:
recevoir - to receive
le prsent de l'indicatif

je reois
tu reois
il / elle reoit

nous recevons
vous recevez
ils / elles reoivent

Notice the use of the . Normally, before an a an o or a u, c is pronounced hard like k or


coca-cola.
But the sound c in the verb recevoir is soft. So to keep it soft, after je, tu, il, elle, ils and
elles we need to use the . It's not necessary to have a after nous or vous, because c
before an e is naturally soft (at it is before an i as well).
As for le pass compos we have:
recevoir - to receive
le pass compos

J'ai reu un message.


Tu as reu une dlgation.
Il a reu un avertissement.

Nous avons reu un choc.


Vous avez reu des nouvelles?
Ils ont reu le pape.

5) Quelques homonymes
Homonyms are words that sound the same but have a different meaning. For example:

une cour
Les enfants jouent dans la cour de l'cole.
The children play in the courtyard of the school.

Le jugement est examin par la cour de cassation ou la cour d'appel.


The judgement is examined by the la cour de cassation (a technical appeals court) or by the Court of
Appeal.

L'environnement du roi s'appelle la cour royale.


The King's circle is called the royal court.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

221

un court
Le terrain de tennis s'appelle un court de tennis.
The pitch in tennis is called a tennis court.

un cours
Vous suivez un cours de perfectionnement.
You follow a course to perfect your skills.

c'est trs court


En hiver les jours sont courts et les nuits sont longues. En t les nuits sont
courtes et les jours sont longs au contraire.
In winter the days are short and the nights are long. In summer, on the contrary, the nights are short and the
days are long.

la conjugaison du verbe courir


Je cours vite.
I run quickly.

Tu ne cours jamais.
You never run.

Elle court toujours: elle est toujours en retard.


She always runs: she's always late.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

222

>

Un exercice d'application
Reply to the questions using the following model:

Vous connaissez vos voisins?


Do you know your neighbours?

Oui, je les connais tous.


Yes, I know them all.

Notice that the object pronoun les comes before the verb, unlike its
English equivalent 'them'.
1) Tu aimes les fruits?
"Oui,

2) Tu regardes les films la tl?


"Oui,

3) Elle conserve ses photos de vacances?


"Oui,

4) Tu aimes les fleurs?


"Oui,

5) Tu veux visiter des pays d'Europe?


"Oui,

Une traduction
Translate into French.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

223

1) I receive the courses regularly.

2) Next year we will go to Europe.

3) My parents count on me for the next holidays.

4) I haven't received a letter from France for a long time.

5) She speaks French better now.

6) My father is no longer ill. He is better now.

7) You haven't received my parcel?


Yes, I received it yesterday, thank you.
(use the tu form)

Les expressions vivantes


C'est une grande joie pour moi de vous accueillir.
It is a great pleasure for me to welcome you.

Je compte sur nos amis franais pour les aider passer un


agrable sjour.
I count on our French friends to help them have a pleasant stay.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

224

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

virgule (la)

...

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

points de suspension

Un exercice de composition
Practise using the verb recevoir by imagining a conversation between two
office workers discussing the e-mails they have received in their letterboxes.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

225

Envoyez-le votre professeur pour une correction.


Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 21


www.frenchclasses.com

226

>

Le service
est
compris.

servir / servir
chercher / chercher

demander
enrichir votre vocabulaire

Sophie: Appelle le serveur, il ne nous voit pas. Je vais aux toilettes.


Demande des allumettes aussi, j'ai perdu mon briquet.
Call the waiter, he's not seeing us. I am going to the toilets. Ask for some matches too, I've lost my
lighter.

Sylvie: S'il vous plat?


Excuse me!

Le serveur: Voil, j'arrive. Bonjour, qu'y a-t-il pour votre service,


mesdemoiselles?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

227

Here, I'm coming. Hello, how can I be of service, young ladies?

Sylvie: Trois demis pression s'il vous plat.


Three halves of draught lager please.

Le serveur: Dsol nous ne servons pas de pression ici, nous avons


des bouteilles seulement.
I'm sorry we don't have draught beer here, we only have bottles.

Sylvie: D'accord. Alors trois, des bires lgres. Et... vous avez des
allumettes?
OK. So three, light beers (not strong in alcohol). And... do you have some matches?

Le serveur: Entendu, a marche, trois bires, trois. Tenez, voici dj la


bote d'allumettes en cadeau.
Understood, that's fine, three beers, three. Take this, here's the box of matches already as a present.

Sophie: T'as pas chaud avec ton gros pull? Moi je meurs de chaud
aujourd'hui!
You're not hot with your thick jumper? Me, I am dying of heat today!

Sylvie: Ah voil nos bires, moi je meurs de soif...


Ah here are our beers, me I'm dying of thirst...

Sophie: C'est finalement assez rapide comme service malgr le monde.


In the end the service is quite quick despite all the people.

Sylvie: Oui, c'est vrai qu'il y a foule aujourd'hui. Mais c'est sympa
comme terrasse et l'avantage, c'est qu'ils servent aussi des repas la
carte, sans interruption. Je viens parfois ici pendant ma pause. Mon
bureau est dans la rue qui est juste derrire. C'est pratique, c'est
rapide, c'est au soleil quand il fait beau... et en plus c'est pas cher.
Yes, it's true that there's a crowd today. But it's a nice terrace and the advantage is that they also
serve la carte meals throughout the day. I come here sometimes during my break. My office is in
the road just behind. It's practical, it's quick, it's in the sun when the weather's fine... and what's
more it's not expensive.

Le serveur: Voil, si vous voulez bien me rgler tout de suite, a


m'arrangera.
There we are, if you wouldn't mind settling up straight away, that would help me out.

Sophie: Le service est compris?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

228

Is the service included?

Le serveur: Oui. Merci. Bonne journe!


Yes. Thank you. Good day!

1) Servir et Servir
The verb servir followed by a noun means 'to serve'.

Je sers le caf sur la terrasse?


Shall I serve the coffee on the terrace?

The verb servir is an irregular verb from Group Three. Its conjugation:
servir - to serve
le prsent de l'indicatif

Je sers les clients.


Tu sers le vin, chri?
Elle sert table.
Nous servons sur la terrasse.
Vous servez tard ici.
Ils servent des grosses portions.
But when servir is followed by the preposition and then an infinitive it takes on a
different meaning.

servir
is used for describing. It doesn't translate very directly into English, the loose
translation is 'is used to' or 'is good for':

Un couteau sert couper.


A knife is used to cut.

Une camra sert filmer.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

229

A movie camera is used to film.

Un appareil photo sert prendre des photos.


A still camera is used to take photos.

quoi a sert la campagne lectorale?


What's the election campaign good for?

- a sert gagner des voix pour les lections.


It's good for winning votes in elections.

2) Chercher et Chercher
Another verb which can mean different things depending on the construction is
chercher. Chercher on its own means 'to look for':

Je cherche mes cls.


I'm looking for my keys.

But

chercher + infinitif
means 'to try to'. For example:

Je cherche comprendre.
I am trying to understand.

With these two verbs, chercher and servir, you can see how prepositions can
change the meaning of sentences.
French is like English in this way: 'to look, to look like, to look for, to look after' all
have very different meanings.

3) Demander
Demander means 'to ask for'. It's tricky because the construction is the reverse of
English. In the sentence:

She asks John for some cigarettes.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

230

we use a direct construction for the person being asked - John - and an indirect
construction for the thing being sought - for some cigarettes. In the French
equivalent:

Elle demande des cigarettes Jean.


we use an indirect construction for the person being asked - Jean - and a direct
construction for the thing being asked for des cigarettes.
En franais:
le verbe demander

On demande

direct

indirect

quelque chose quelqu'un.

Je peux vous demander un renseignement?


pronom
indirect

direct

4) Maintenant, cherchons enrichir notre


vocabulaire
Now, let's try to enrich our vocabulary.

Un gymnase, qu'est-ce que c'est?


What's a gymnasium?

C'est une salle de sport.


It's a sports hall.

A quoi a sert le sport?


What's sport good for?

Le sport sert rester en forme.


Sport's good for staying in shape.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

231

Un lyce, qu'est-ce que c'est?


What's a college?

C'est un tablissement scolaire.


A college is an educational establishment.

A quoi a sert l'cole?


What's a school good for?

L'cole ne sert rien.


A school is good for nothing.

C'est pas un peu arrogant comme rponse?


Isn't that reply a little arrogant?

Une librairie, qu'est-ce que c'est?


What's a bookshop?

C'est un magasin de livres. Les livres servent beaucoup de choses.


It's a shop for books. Books are good for a lot of things.

Et une bibliothque, c'est quoi?


And a library, what's that?

C'est un tablissement o les livres sont emprunts. En gnral, une


bibliothque est un tablissement public.
A library is an institution where books are borrowed. In general, a library is a public institution.

Une pice, qu'est-ce que c'est?


Une pice what's that?

a, c'est compliqu parce que le mot la pice a diffrentes


significations.
That, that's complicated because the word la pice has different meanings.

C'est une pice dans une maison: le salon, le bureau, la chambre.


It's a room in a house: the living room, the study, the bedroom.

C'est une pice de monnaie, une pice de cinq euros, une pice de
deux euros. Il y a aussi des billets.
It's a coin: a five euro coin, a two euro coin. There are also notes.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

232

C'est une pice de thtre, une pice de Shakespeare, une pice de


Molire.
It's a play in the theatre, a play by Shakespeare, a play by Molire.

C'est une pice mcanique. Le moteur de ma voiture est compos de


diffrentes pices.
It's a mechanical piece. The motor in my car is made up of different pieces.

Quelle salade!
What a mess! (lit: What a salad!)

La cuisine, c'est quoi?


La cuisine, what's that?

Le mot la cuisine a deux significations - C'est la nourriture qui est


prpare: est-ce que vous faites bien la cuisine? est-ce que vous aimez
la cuisine franaise?
Le mot la cuisine dsigne aussi la pice de la maison o nous
faisons la cuisine: j'ai une cuisine confortable. Dans les appartements
modernes, les cuisines sont souvent trs petites.
The word la cuisine has two meanings - it's the food that is prepared: do you cook well? do you
like French cooking?
The word la cuisine also describes the room in the house where we do the cooking: I have a
comfortable kitchen. In modern apartments, kitchens are often very small.

Et une cuisinire?
And une cuisinire?

Une cuisinire est une femme qui fait la cuisine, si c'est un homme,
c'est un cuisinier.
Mais une cuisinire est aussi l'appareil qui sert faire la cuisine. Est-ce
que vous avez une cuisinire gaz ou une cuisinire lectrique?
Une cuisinire is a woman who does the cooking, if it is a man, it's un cuisinier.
But une cuisinire is also the apparatus which is used to do the cooking. Do you have a gas
cooker or an electric cooker?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

233

>

Un exercice d'application
Choisissez servir, servir , chercher, chercher et conjuguez
convenablement les verbes choisis.
1) Je ne trouve pas mes cls de voiture, je les
2) La jeune femme qui

partout.

derrire le bar est trs aimable.

3) J'ai dcid de vendre ma cuisinire. Elle ne


prends mes repas au restaurant.
4) Mon ordinateur ne marche pas. Je
5) Les enfants
6) Je
beaucoup.

rien. Je

la panne.

avoir toujours raison.


acheter un appartement Lyon. La ville me plat

La prononciation - une rvision de a et oi


The pronunciation of a must be clear and distinct:

J'attends un ami la gare.


Il est tard.
J'ai apport une camra.
a va?
Now notice the a sound can also be heard in oi

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

234

quoi a sert de chercher comprendre les femmes?


La camra est moi mais le sac est toi, n'est-ce pas?
Tu ne veux pas boire? Non, pas ce soir.
Je ne peux pas croire a! C'est incroyable!
Regarde, l-bas, la voiture noire qui sort du garage.
Envoie-moi une carte postale quand tu seras l-bas, en Espagne.

Send a Voice Message to your tutor for advice and correction.

Une composition
Mon restaurant prfr
Use the relative pronoun qui to describe the activities in a restaurant. You
can begin like this:
Dans la cuisine du restaurant, il y a beaucoup d'ustensiles qui servent
...
Complete the composition using the following vocabulary. You can also use
a dictionary to help you.
des casseroles - des cuillres en bois - des pices - des assiettes - des
cuillres et des fourchettes - des couteaux - des verres - des bons
petits plats
saucepans - wooden spoons - spices - plates - spoons and forks - knives - glasses - good little
dishes

Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 22


www.frenchclasses.com

235

>

Les lections

l'adjectif tout

C'est bientt les lections! Cette phrase est toujours d'actualit.


Election time soon! That's always a topical thing to say.

Il y a toujours des lections quelque part.


There are always elections somewhere.

Dans tous les pays dmocratiques il y a des lections. Les gens votent
pour lire le prsident de la Rpublique, le maire de la ville o ils
habitent, les dputs. C'est comme a, la dmocratie. Tout le monde
peut voter pour donner son opinion. Il y a eu des luttes sociales pour
a.
In all democratic countries there are elections. The people vote to elect the president of the republic,
the mayor of the town where they live, members of parliament. That's how it is,
democracy. Everyone can vote in order to give their opinion. Social conflicts have been fought for
that.

En fait, ce n'est pas toujours exactement comme a. En fait, tout le


monde ne vote pas. Je suis toujours surprise quand je regarde le
rsultat des votes. Le pourcentage des participants est bas. C'est
pratiquement la mme chose dans tous les pays du monde, en Italie, en

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

236

France, en Russie. Je cherche comprendre pourquoi. C'est une


nigme pour moi.
In practice, it's not always exactly like that. In fact, not everyone votes. I am always surprised when I
look at the result of the votes. The percentage of participation is low. It's practically the same thing in
all the countries of the world, in Italy, in France, in Russia. I try to understand why. To me it's an
enigma.

Est-ce que les gens se dsintressent du gouvernement de leur pays,


ou bien est-ce qu'ils pensent que la politique est une comdie qui ne
sert rien?
Is it because people aren't interested in the government of their country, or rather is it that they think
that politics is just a charade that's no use for anything?

Nous avons interrog des gens dans la rue:


We asked the people in the street:

- Monsieur, est-ce que vous votez dimanche?


Sir, are you voting on Sunday?

- Moi, non, je ne pense pas.


Me no, I don't think so.

- Pourquoi?
Why?

- Il fait trop beau et je pars en week-end!


The weather's too nice and I am leaving for the weekend!

- Et votre ami, il vote? Vous votez monsieur?


And your friend, is he voting. Are you voting sir?

- Non, je suis anglais. Je ne peux pas voter en France.


No, I'm English. I cannot vote in France.

- Bonjour madame, vous voterez dimanche?


Hello madam, will you vote on Sunday?

- Non, non. Je n'ai pas le temps, je reois toute ma famille, mes


enfants, mes petits-enfants, c'est plus important!
No, no. I haven't the time, I am having all the family round, my children, my grandchildren, that's
more important!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

237

- Et vous jeune homme, est-ce que vous voulez voter pour les
prochaines lections municipales?
And you young man, do you want to vote in the next municipal elections?

- Des lections? Ah oui, c'est vrai, j'avais oubli. Oui, pourquoi pas,
j'irai peut-tre voter.
The elections? Ah yes, it's true, I had forgotten. Yes, why not, maybe I will go to vote.

Quelle dsaffection! Je ne connais pas votre opinion. Au fait, qu'est-ce


que vous pensez de ces ractions?
What disaffection! I don't know your opinion. As a matter of fact, what do you think of these
reactions?

- Vous votez, vous?


- Do you vote, you?

- Moi, bien sr que je vote. Pour moi c'est absolument essentiel.


- Me, of course I vote. For me it's absolutely essential.

- Ah, enfin un patriote. Bravo monsieur. Alors, dites haut et fort tout
le monde pourquoi il faut voter.
Ah, at last a patriot. Well done sir. So, tell the world loud and clear why it's necessary to vote.

- Mais parce que je suis candidat, pardi! Votez tous pour moi et vous
ferez votre devoir de citoyen!
Because I am a candidate, good heavens! Vote for me everybody and you will do your duty as
citizens!

You've already come across the pronoun tous:

Bonjour tous!
Hello to all!

You will remember that the s in Bonjour tous! is pronounced.


Now we're going to look at a similar word, tout:

Je veux voyager dans tout le monde.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

238

I want to travel all over the world.

The word tout here is an adjective meaning, 'all':

tout le monde
all the world

Tout le monde can also mean 'everyone':

Tout le monde aime les spaghetti? C'est bon, je fais des spaghetti pour
tout le monde!
Everyone likes spaghetti? That's good, I'm making spaghetti for everyone!

Notice the unusual place for this type of adjective: before the indefinite article (le in
this case).
Because tout is an adjective, it must agree with the word it describes. So we have:
l'adjectif tout
masculin singulier

Tout le monde aime danser les soirs d't.


Everybody likes to dance in the summer's evenings.
fminin singulier

Toute la nuit la radio de mes voisins marche fond.


Every night my neighbours' radio plays at full volume.
masculin pluriel

Tous mes films prfrs sont en DVD maintenant.


All my favourite films are on DVD now.
fminin pluriel

Toutes les femmes aiment sduire, c'est bien connu.


All women love to seduce, it's well known.

En ce moment, je travaille tout le temps, tous les jours de la semaine.


Mais je ne veux pas continuer toute ma vie comme a. Je veux vivre
normalement comme tout le monde. Je veux voir rgulirement tous

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

239

mes amis et raliser toutes mes aspirations.


At the moment, I work all the time, every day of the week. But I don't want to continue all my life like
that. I want to live normally like everybody. I want to see all my friends regularly and achieve all my
ambitions.

Notice that the adjective in the masculine plural

tous les films


has the same spelling as the pronoun

Bonjour tous!
But the s isn't pronounced in the masculine plural adjective tous, whereas it is in
the pronoun tous. So we say for example:

Je n'aime pas tous les films de Bunuel.


I don't like all Bunuel's films.

Les films de Bunuel, je ne les aime pas tous.


Bunuel's films, I don't like all of them.

Pronom
Je ne les aime pas tous, ses films, j'aime seulement les premiers.
I don't like them all, his films, I only like the first ones.

Adjectif
Je n'aime pas tous ses films, j'aime seulement les premiers.
I don't like all his films, I only like the first ones.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

240

>

Un exercice d'application
Fill in the gaps with tout, toute, tous or toutes.
1) Je tlphone

les jours mon mari.

2) Un reprsentant de commerce voyage

le temps.

3) Est-ce que vous avez reu


vos papiers pour prendre l'avion,
votre passeport, votre billet, vos euros?
4) Tu ne mangeras pas
5) Est-ce que
6) - Non, pas

ce gros gteau

les passagers ont compost leur billet de train?


, pas moi!

- Alors il faut le faire, faites vite!


7) Bonjour
8)

seul? - Si!

et

le monde l'a fait sauf vous.

, bienvenue chez nous!

les chemins mnent Rome.

9) Si la pluie tombe
la nuit, nous n'irons pas nous promener
demain. Le sol sera tremp.

Les expressions vivantes


Expressions to repeat and memorise.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

241

Qu'est-ce vous pensez de ces ractions?


What do you think of these reactions?

Est-ce que les gens se dsintressent du gouvernement de leur


pays, ou bien est-ce qu'ils pensent que la politique est une
comdie?
Are people not interested in the government of their country, or rather is it that they think
that political life is just a charade?

Une composition
Faites un essai, rpondez la dernire question du texte: Qu'est-ce
que vous pensez des gens qui ne votent pas? Au fait, est-ce que
vous, vous votez?
Write an essay, replying to the question in the text. What do you think of people who do not vote?
As a matter of fact, do you vote?

Envoyez-le votre professeur pour une correction.


Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 23


www.frenchclasses.com

242

>

La
guinguette

venir de / venir

dire que

Dans une guinguette au bord de l'eau...


At a cafe on the waterside...

- S'il vous plat?


Excuse me?

- Voil, voil, a vient... J'arrive tout de suite prendre la commande, hein?


Une minute et je suis vous.
OK, OK, coming... I'm coming straight away to take your order, alright? One minute and I'm with you.

Il y a un monde fou aujourd'hui. Normal, c'est l't, c'est dimanche et il fait beau.
Tout le monde a eu la mme ide. C'est pourquoi le service est si lent.
It's crazy the number of people here today. That's to be expected, it's the summer, it's Sunday and the
weather is fine. Everybody had the same idea. That's why the service is so slow.

- Mais vraiment, l il y a de l'abus, a ne vient pas vite. Nous n'avons pas


encore command et nous sommes l depuis une demi-heure presque!
But really, this is just taking the mickey, the service isn't coming quickly at all. We haven't yet ordered and
we have been here for almost half an hour!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

243

A la table voisine, les gens s'impatientent aussi. Pourtant, eux, ils viennent
d'arriver. C'est un jeune couple. Le monsieur lve la voix pour rclamer:
At the next table, the people are getting impatient too. And yet they've just arrived. It's a young couple.
The gentleman raises his voice to demand:

- Alors, qui prend la commande ici?


So, who is taking the order here?

Sa femme lui dit:


His wife says to him:

- Sois patient, chri, nous venons juste d'arriver. C'est dimanche, nous
avons le temps, non?
- Be patient, darling, we have just arrived. It's Sunday, we've got time, haven't we?

Il rpond:
He replies:

- Mais je viens de voir le serveur. Il peut nous donner la carte au moins. J'ai
faim, moi.
- But I have just seen the waiter. He could at least give us the menu. I am hungry, I am.

Et, comme sa femme n'apprcie pas son comportement et fronce les sourcils, il
ajoute:
And since his wife does not appreciate his attitude and frowns, he adds:

- Bon, bon, a va. J'attendrai le temps ncessaire, mais fais-moi un sourire.


- OK, OK, it's alright. I'll wait however long's necessary, but give me a smile.

Elle sourit.
She smiles.

...en quatre points


The lesson in four points

1) Venir de / venir
Venir de / venir is an irregular verb from Group Three meaning 'to come'.
venir de / venir - to come

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

244

le prsent de l'indicatif

Je viens de loin.
I come from far.

Tu viens d'o?
You come from where?

Elle vient de la poste.


She comes from the Post Office.

Nous venons la runion.


We come to the meeting.

Vous venez avec moi l'accueil?


Are you coming with me to the reception?

Elles viennent de leur htel.


They come from their hotel.

D'o venez-vous?
Where do you come from?

Je viens de Lyon.
I come from Lyon.

Tu viens la fte avec nous dimanche prochain?


Are you coming with us to the party next Sunday?

Venir de has a different meaning when it's followed by another verb in the infinitive.

venir + de + un infinitif
means 'to have just ..':

Je veux voir le directeur.


Vous n'avez pas de chance, il vient de partir.
I want to see the manager.
You are out of luck, he has just left.

The construction is called le pass immdiat. Here are some more examples:

La radio vient d'annoncer la mto pour le week-end, c'est plutt bien.


The radio has just announced the weather forecast for the weekend. It's pretty good.

Nous venons de prendre une dcision importante.


We have just taken an important decision.

Tu es l depuis longtemps?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

245

- Non, je viens d'arriver.


Have you been there for a long time?
No I have just arrived.

The word juste can also be added to give more emphasis:

Je viens d'arriver en vacances.


I have just arrived on holidays.

Je viens juste d'arriver, je suis l depuis hier seulement.


I have only just arrived, I only got here yesterday.

2) Dire + que
You'll remember that que is the word to use when you want to say 'I am sure that...' or 'I
think that...'

Je suis sre que vous n'avez pas oubli la leon 11.


I am sure that you haven't forgotten lesson 11.

Je pense qu'il faut la relire.


I think that it's necessary to reread it.

The verb dire means 'to say'. Sometimes it's direct: you don't need que. This is the
case when no second verb follows:

Dis bonjour la dame!


Say hello to the lady!

Le prtre dit la messe tous les jours.


The priest says mass every day.

With direct speech you don't need que either. You just add inverted commas and a
colon or a comma:

Le guide dit: Il faut se taire pour visiter l'glise.


The guide says: 'You must be silent when visiting the church.'

Il faut se taire pour visiter l'glise dit le guide.


'You must be silent when visiting the church,' the guide says.

But when you report indirect speech you must use que, or qu' if the word that follows
begins with a vowel:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

246

Il dit qu'il faut se taire pour visiter l'glise.


He says that you must be silent when visiting the church.

Voici un autre exemple:


Here's another example:

- Nous venons de recevoir une nouvelle note de service. La note dit que la
rduction du temps de travail 35 heures hebdomadaires est applicable
notre secteur d'activit immdiatement.
We've just received a new memorandum. The memo says that the reduction of the working week to 35
hours is applicable immediately in our sector of activity.

- Et le patron, et les employs, qu'est-ce qu'ils disent?


And the boss, and the workers, what do they say?

- Les employs ne disent rien pour le moment. Le patron dit que c'est
ridicule et que c'est le dbut de la fin pour les petites entreprises. Il pense
que c'est une loi scandaleuse.
The employees aren't saying anything at the moment. The boss says that it's ridiculous and that it's the
beginning of the end for small businesses. He thinks that the law is scandalous.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

247

>

Une traduction
Traduisez en franais.
1) I have just seen a horrible film.

2) My family comes from central Europe.

3) Your friends have just telephoned, they will be late.


(use the vous form)

4) Are you hungry?


No, I have just woken up.
(use the tu form)

5) Where do you come from?


From the United States.
(use the vous form)

6) And where do you come from exactly in the United States?


From Seattle.
(use the vous form)

7) Don't tell me that you have just eaten, I want to


invite you to the restaurant!
(use the tu form)

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

248

8) Unfortunately yes, I have just finished my dinner, the next time,


telephone me a little in advance.

9) What are you saying?


I am saying that you speak French well now.
(use the tu form)

10) That's normal, I took courses in France this summer, in fact I have
just returned.

11) And you will continue your French studies?


Yes I have just joined up for the next year at the University.
(use the tu form)

Qu'est-ce qu'il dit?


Use the construction que + dire to reply to the following questions:
1) Le professeur dit: les exercices sont faciles aujourd'hui.
Qu'est-ce qu'il dit?

2) La fleuriste dit: Les fleurs sont rares et chres en ce moment


Qu'est-ce qu'elle dit?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

249

3) Vous dites: Il n'y a plus de billets pour la


pice de thtre ce soir.
Qu'est-ce que vous dites?

Les expressions vivantes


Listen, repeat and remember.

Nous sommes l depuis une demi-heure.


We have been here for half an hour.

Sois patient, chri, nous venons juste d'arriver.


Be patient, darling, we have only just arrived.

Une composition
Vous venez de recevoir une lettre de votre ami Sbastien qui est en
vacances. Vous racontez le contenu de la lettre une collgue de bureau au
style indirect.
Sbastien m'crit qu'il fait du ski, qu'il ...

Envoyez votre composition votre professeur pour une correction.


Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 24


www.frenchclasses.com

250

>

Un, deux, trois,


j'irai dans les bois,
Quatre, cinq, six,
cueillir des cerises,
Sept, huit, neuf,
dans mon panier
neuf,
Dix, onze, douze,
elles seront toutes
rouges...

apprendre compter
l'usage des chiffres et les oprations
l'criture et la phontique des chiffres fondamentales

Les chiffres servent compter.


Figures are used to count.

Vous pouvez dire les chiffres et les nombres.


You can say 'figures (digits)' and 'numbers'.

En principe, les chiffres, qui sont...


In principle, the figures, which are...

0 zro
1 un

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

251

2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf

forment les plus grands nombres.


are used to form bigger numbers.

Vous pouvez dire que


You can say

cent deux
102

est un nombre trois chiffres par exemple.


is a three figure number, for example.

Mais dans la pratique, vous pouvez dire un chiffre pour un nombre:


But in practice you can say 'figure' for a 'number'.

Il y a deux millions de chmeurs en France. C'est un chiffre important.


There are two million unemployed people in France. It's a large figure.

Il y a aussi le verbe chiffrer:


There's also the verb 'to put a figure on'

C'est pratiquement impossible de chiffrer le montant des pertes dues


un tremblement de terre.
It's practically impossible to put a figure on the losses caused by an earthquake.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

252

10 dix
Je parie dix contre un que le Pre Nol n'existe pas. Gagn!
11 onze
12 Douze oeufs, c'est une douzaine d'oeufs.
13 treize
14 C'est reparti comme en quatorze!
Comme au dbut de la guerre de 1914, les Franais croyaient la
victoire.
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
On n'a pas tous les jours vingt ans, a nous arrive une fois
seulement.
21 vingt et un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
24 vingt-quatre
25 vingt-cinq
26 vingt-six
27 vingt-sept
28 vingt-huit
29 vingt-neuf
30 trente
Trente points, j'ai gagn, vive l'quipe, vive moi!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

253

31 trente et un
32 trente-deux
Nous avons 32 dents dans la bouche... normalement.
33 trente-trois
Dites 33, dit le mdecin pour examiner la gorge du malade.
34 trente-quatre
35 trente-cinq
36 trente-six
37 trente-sept
38 trente-huit
39 trente-neuf
Mais qu'est-ce que tu comptes?
40 quarante
Les moutons, je compte les moutons pour dormir...
41 quarante et un
42 quarante-deux
43 quarante-trois
44 quarante-quatre
45 quarante-cinq
46 quarante-six
47 quarante-sept
48 quarante-huit
49 quarante-neuf
50 cinquante
a marche!
51 cinquante et un
Oui c'est a, un 51 comme d'habitude (un Pastis 51).

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

254

52 cinquante-deux
53 cinquante-trois
54 cinquante-quatre
55 cinquante-cinq
56 cinquante-six
57 cinquante-sept
58 cinquante-huit
59 cinquante-neuf
60 soixante
La srie des soixante va jusqu'
soixante-dix-neuf.

70 soixante-dix

61 soixante et un

71 soixante et onze

62 soixante-deux

72 soixante-douze

63 soixante-trois

73 soixante-treize

64 soixante-quatre

74 soixante-quatorze

65 soixante-cinq

75 soixante-quinze

66 soixante-six

76 soixante-seize

67 soixante-sept

77 soixante-dix-sept

68 soixante-huit

78 soixante-dix-huit

69 soixante-neuf

79 soixante-dix-neuf

80 quatre-vingts
La srie des quatre-vingts va
jusqu' quatre-vingt-dix-neuf.

90 quatre-vingt-dix

81 quatre-vingt-un

91 quatre-vingt-onze

82 quatre-vingt-deux

92 quatre-vingt-douze

83 quatre-vingt-trois

93 quatre-vingt-treize

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

255

84 quatre-vingt-quatre

94 quatre-vingt-quatorze

85 quatre-vingt-cinq

95 quatre-vingt-quinze

86 quatre-vingt-six

96 quatre-vingt-seize

87 quatre-vingt-sept

97 quatre-vingt-dix-sept

88 quatre-vingt-huit

98 quatre-vingt-dix-huit

89 quatre-vingt-neuf

99 quatre-vingt-dix-neuf
100 cent
101 cent un
102 cent deux...

1) L'criture et la phontique:
trente commence comme trois
30 begins like 3

quarante commence comme quatre


40 begins like 4

cinquante commence comme cinq


50 begins like 5

soixante, commence presque comme six


60 begins almost like 6

quatre-vingts

quatre fois vingt

80 is four times 20

Quatre-vingts prend un s mais pas quand il est suivi par un autre nombre:
80 takes an 's' but not when it is followed by another number:

quatre-vingt-deux
82

Les nombres sont invariables. Alors il faut viter la tentation d'ajouter un s o il


n'y en a pas.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

256

Numbers are invariable. So you must avoid the temptation to add an 's' where there isn't one.

Vous dites:
You say:

un enfant de quatre ans


a child of four years

et pas:
and not:

Parfois, pour ironiser sur cette faute populaire, vous voyez des restaurants qui
s'appellent
Sometimes, to treat this popular fault ironically, you see restaurants which are called

LES QUATRE Z'ASSIETTES


The four plates

mais justement, pour montrer que le propritaire a de l'humour, c'est crit avec un
z.
but precisely to show that the owner has a sense of humour, it is written with a 'z'.

Mille est invariable, toujours.


A thousand is always invariable.

Je vous fais mille excuses pour mon retard.


A thousand excuses for being late.

Les enfants ont tous mille et un talents.


Ils ont des talents innombrables.
Children all have a thousand and one talents: their talents are beyond counting.

Beaucoup de nombres se terminent par un:


Lots of numbers finish by un:

vingt et un, trente et un, quarante et un...


21, 31, 41...

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

257

Ce un ne prend pas de s, alors il ne faut pas chercher faire une liaison,


comme avec les mots pluriels. On dit:
This un does not take an 's', so you shouldn't look to make a liaison as you would with plural
words. You say:

Elle a quarante et un ans bientt.


She will soon be 41.

mme si quarante et un c'est beaucoup.


even if 41 is a lot.

2) L'usage
Pour dire le jour du mois, vous dites:
To talk about the first day of the month, you say:

le premier janvier
the first of January

mais aprs vous utilisez les chiffres simples:


but afterwards you use the cardinal numbers:

le deux janvier, le trois janvier, le trente et un janvier


January 2nd (lit: the two January), January 3rd (the three January), January 31st (the 31 January)

la question
To the question

Quel jour sommes-nous?


What day is it? (lit: What day are we?)

il faut rpondre
you must reply

Nous sommes le vingt-cinq dcembre, c'est Nol.


It is (We are) December the 25th, it's Christmas!

Et votre anniversaire, c'est quand?


And when is your birthday?

- C'est le neuf fvrier, surtout n'oubliez pas!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

258

It is on the ninth of February, whatever you do, don't forget!

Encore un exemple?
Another example?

Vous voulez un billet pour quand?


You want a ticket for when?

Pour le vingt mars.


For March 20th.

Bien sr, vous utilisez aussi les chiffres en calcul. Voici les oprations
fondamentales:
Of course, you also use figures for calculations. Here are the basic functions.

L'addition
un plus deux gale trois
1+2=3

cinquante plus treize gale soixante-trois


50 + 13 = 63

La soustraction
dix moins six gale quatre
10 - 6 = 4

soixante-dix-huit moins quarante-sept gale trente et un


78 - 47 = 31

La multiplication
trois fois six dix-huit
3 x 6 = 18

six fois neuf cinquante-quatre


6 x 9 = 54.

La division
cinquante divis par cinq gale dix
50 5 = 10

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

259

douze divis par deux gale six


12 2 = 6

Les dcimaux
Pour prononcer un nombre dcimal, vous dites:
To pronounce a decimal number you say:

10,6

dix virgule six

10.6 ten point six (lit: ten comma six)

92,6

quatre-vingt-douze virgule six

92.6 ninety two point six (lit: ninety two comma six)

Et le verbe savoir comment le conjuguer?


And the verb savoir how is it conjugated?

Je sais compter.
Tu sais o est ma cl de voiture?
Elle sait lire l'heure.
Nous savons que les rsultats sont mauvais.
Vous savez que la cuisine est formidable ici?
Ils ne savent rien.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

260

>

Un exercice d'application
Spell out the following numbers in words:
33
16
71
44
80
62
78
90
31
91
18
94
53

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

261

12
81

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the numbers and write them down in
words. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

virgule (la)

...

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

points de suspension

La prononciation

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

262

The nasal sound an / en comes up frequently in numbers. It is important to


pronounce it clearly. Notice also that the x in soixante is pronounced se:

trente
quarante
cinquante
soixante
soixante-dix
cent

Une composition
Write a composition inventing an extraordinary character and all the
numbers in his life: for instance his age, his teeth (true and false), the
number of children he has, his salary, the number of rooms in his house, the
number of stairs he has to climb, etc. Spell out the numbers in words.

Envoyez-la votre professeur pour une correction.


Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 25


www.frenchclasses.com

263

>

Le
temps
passe,
l'heure
tourne!
Time moves
on!

savoir dire l'heure


le vocabulaire du temps

le verbe devoir

Quelle heure est-il? Vous avez l'heure s'il vous plat?


What time is it? Do you have the time please?

Il est onze heures.


It's eleven o'clock.

Dj, a passe vite!


Already, how time flies!

Oui, c'est vrai, l'heure tourne. C'est bientt l'heure de la pause.


Yes, it's true, time moves on. It's soon time for a break.

Les heures des repas sont assez prcises ici, vous savez. Mes collgues ont
comme une horloge dans l'estomac. A midi pile, tout le monde quitte son
bureau et se prcipite au restaurant de l'entreprise, au dernier tage de
l'immeuble.
Meal times are fairly precise here, you know. My colleagues seem to have clocks in their stomachs. At

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

264

midday precisely, everyone leaves their office and rushes to the company canteen, on the top floor of the
building.

Le djeuner dure jusqu' une heure, une heure et quart approximativement.


une heure et demie, il ferme nouveau. De toute faon, il n'y a plus rien
manger.
Lunch lasts 'til one o'clock, one fifteen approximatively. At one thirty, the canteen closes again. And in any
case, there's nothing left to eat.

Les gens vont dans les petits bistrots des rues voisines prendre le caf. Entre
midi et deux, les places y sont chres. C'est mme impossible de trouver une
place assise. Aprs le caf, les gens reviennent petit petit au travail. Ils ne
prennent pas de rendez-vous srieux avant 14 heures de toute faon, c'est la
rgle ici. Vous devez savoir a.
People go to the little bistros in the neighbouring streets to take their coffee. Between noon and two, places
are at a premium. It's impossible even to find a place to sit down. After coffee, people return little by little to
work. They don't organise serious meetings before two o'clock in any case. That's the rule here. You should
know that.

C'est important de savoir dire l'heure. Pour prendre rendez-vous, pour prendre le train ou
l'avion, le bus, le bateau, vous devez apprendre dire l'heure.
It is important to know how to tell the time. To organise a meeting, to take the train, or the plane, the bus, the
boat, you must learn to tell the time.

Il y a deux faons de dire l'heure, une faon usuelle et une faon officielle.
There are two ways of telling the time, an informal way and a formal way.

Il y a l'heure usuelle:
There's the informal:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

265

Il est trois
heures.

Il est trois
heures cinq.

Il est trois
heures et quart.

Il est trois
heures vingt.

Notez: on ne dit pas le mot


minutes
Note: you don't say the word
'minutes'.

Il est 3 heures
et demie.

Il est quatre
heures moins
vingt-cinq.

Il est quatre
heures moins
le quart.

Il est quatre
heures moins
dix.

Il est midi.

l'coute de la langue franaise

Il est midi cinq.

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

Il est quatre
heures.

266

Il est minuit.

Il est minuit dix.

Il est minuit
et quart.

Et l'heure officielle:
And the formal way:

Le train au dpart de Lille 19 heures 17 arrivera en gare de Paris Gare du


Nord 20 heures 32 avec un retard de 6 minutes.
The 19.17 train from Lille will arrive at Paris Gare du Nord at 20.32 with a delay of six minutes.

L'heure officielle annonce les heures de 0 heure (zro heure) 23 heures (vingt-trois
heures) et les minutes de une cinquante-neuf.
The formal way of telling the time is to use the hours from 0 hours to 23 hours and the minutes from 1 to 59.

Vous avez, par exemple, sur un billet de train:


You have for example, on a train ticket:

Heure de dpart de Lyon: 10 h 45mn


Departure time from Lyon: 10.45

Heure d'arrive Paris: 12 h 50 mn


Arrival time at Paris: 12.50

Bien sr, il ne faut pas mlanger les deux faons de dire l'heure, c'est la mme chose en
anglais. Si vous dites l'heure quelqu'un dans la rue, ne dites pas, par exemple:
Of course, you mustn't mix the two ways of telling the time, just as you wouldn't in English. If you tell the time
to someone in the street, don't say, for example:

Il est midi quarante-cinq.


It is 12.45.

mais dites
but say

Il est une heure moins le quart.


It is a quarter to one.

Quand vous utilisez l'heure usuelle, vous pouvez prciser, en fonction du moment:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

267

When you use the informal way of telling the time, you can specify, according to the time of day:

huit heures du matin


eight in the morning

huit heures du soir


eight in the evening

deux heures du matin (si c'est pendant la nuit)


two in the morning

deux heures de l'aprs-midi


two in the afternoon

Mais, souvent, vous ne prcisez pas parce que c'est vident, bien sr.
But of course often you don't have to specify because it's obvious.

Pour la prononciation, il faut prononcer distinctement


For the pronunciation, you must pronounce distinctly

deux heures et douze heures


two o'clock and twelve o'clock

six heures et seize heures


six o'clock and four o'clock in the afternoon

Si votre prononciation n'est pas claire, vous aurez des mauvaises surprises en France.
Pensez vos futurs rendez-vous, c'est peut-tre l'histoire de votre vie qui changera. Alors,
attention, c'est srieux!
If your pronunciation is not clear, you will have some unpleasant surprises in France. Think of future
meetings, it could be the story of your life that will change. So pay attention, it's serious!

Le vocabulaire
Pour lire l'heure, il y a:
To read the time, there is:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

268

une montre

une pendule

un rveil

une horloge

un quadrant solaire
(mais c'est assez compliqu, et il
faut du soleil, non?)

Tous ces objets sont composs d'un quadrant, d'une petite aiguille et d'une grande aiguille.
Si vous avez une montre, elle a un bracelet. Le rveil a une sonnerie.
All these objects are composed of a clock face, a little hand (needle) and a big hand. If you have a watch, it
has a bracelet. The alarm clock has a bell.

Devoir
Devoir est un verbe irrgulier du 3me groupe. Voici la conjugaison:
Devoir is an irregular verb from the third group. Here is the conjugation:
devoir - must
le prsent de l'indicatif

Je dois rflchir.
Tu dois dormir.
Il doit rpondre vite.
Nous devons attendre encore un peu.
Vous devez avoir faim!
Elles doivent tre l maintenant.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

269

Pour mmoriser ce verbe, pensez au d - devoir, comme dans 'duty'.


To memorise this verb, think of the 'd' in devoir as in 'duty'.

Le pass compos est:


The pass compos is:
devoir - must
le pass compos

J'ai d prendre un taxi.


Tu as d avoir peur!
Il a d changer son billet.
Nous avons d rester sur place.
Vous avez d rserver une chambre.
Elles ont d tlphoner.
Le futur est:
The future is:
devoir - must
le futur

Je devrai faire vite.


Tu devras patienter.
Il devra prendre une dcision.
Nous devrons dmnager.
Vous devrez insister.
Elles devront tre l'heure.
Ce verbe est construit avec l'infinitif:
This verb is constructed with the infinitive:

Je dois apprendre lire l'heure.


I must learn to read the time.

Mes amis ont d appeler un taxi pour aller la gare cause de leurs bagages.
My friends had to call a taxi to go to the station because of their baggage.

Quand je serai l'universit, je devrai travailler beaucoup, c'est pourquoi


j'hsite prendre ma dcision.
When I will be at University, I will have to work a lot, that's why I hesitate over taking my decision.

Quand devoir a un complment direct il signifie 'to owe':

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

270

When devoir has a direct object it means 'to owe':

devoir quelque chose quelqu'un


to owe something to someone

Je dois beaucoup mes parents.


I owe a lot to my parents.

Elle doit de l'argent tout le monde.


She owes money to everyone.

Vous avez compris? - Trs bien, alors je vous quitte parce que l'heure tourne et... j'ai
encore faire.
Have you understood? Very well, then I'll leave you because time is moving on and... I still have things to do.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

271

>

Un exercice d'application
a) Traduisez l'heure usuelle en heure officielle et l'heure officielle en heure
usuelle.
Translate the informal way of telling the time into the formal way and the formal way into the informal.

Je vous donne rendez-vous quatre heures moins le quart.


Rponse: quinze heures quarante-cinq
- deux heures quatorze

- seize heures quinze

- six heures et demie

- midi moins dix

- douze heures cinquante quatre

b) Maintenant lisez sur les quadrants:


Now read the clock faces:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

272

Heure usuelle:
Heure officielle (le soir):
Heure officielle (le matin):

Heure usuelle (le jour):


Heure usuelle (la nuit):
Heure officielle (le jour):
Heure officielle (la nuit):

La prononciation

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

273

Rendez-vous deux heures prcises devant le kiosque


journaux, d'accord?
Le directeur n'est pas l avant onze heures habituellement.
Je fais la pause-caf trois heures sinon je craque.
Les enfants emportent leur quatre heures l'cole.
J'ai appel un taxi pour six heures pile demain matin. Je dois
tre au bureau la premire heure.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 26


www.frenchclasses.com

274

>

Il ne faut pas
perdre la
boule!
Restez
calme. Il ne
faut pas
perdre la tte.
You mustn't lose your
marbles! Stay calm.
Don't loose your head.
(une boule: a bowling
ball)

prpositions
questions d'orientation

le verbe perdre

1) Les prpositions
Pour situer les choses dans l'espace, on utilise des prpositions: devant, sur, etc.
To situate things in space, we use prepositions: in front of, on, etc.

Prenons une figure de gomtrie dans l'espace, ce sera pratique. Prenons un


cube, par exemple, et une boule.
Let's take a geometric figure in space, it will be practical. Let's take a cube for example and a ball.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

275

La boule est derrire le cube.


Le cube est devant la boule.
The ball is behind the cube.
The cube is in front of the ball.

La boule est sur le cube.


Le cube est sous la boule.
The ball is on the cube.
The cube is under the ball.

Et puis certaines prpositions sont suivies de de, par exemple loin de, prs de,
auprs de, ct de. De c'est--dire une certaine distance de quelque
chose. C'est l'valuation d'une distance.
And then there are certain prepositions that are followed by de, for example 'far from, near to, just
by, at the side of'. De is used in the construction une certaine distance de quelque chose. It's
an evaluation of distance.

Le cube n'est pas loin de la boule.


La boule est prs du cube.
La boule est ct du cube.
The cube isn't far from the ball.
The ball is near the cube.
The ball is by the side of the cube.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

276

Au-dessus de / au-dessous de:


Above and below:

La boule est au-dessus du cube.


Le cube est au-dessous de la boule.
The ball is above the cube.
The cube is below the ball.

La boule tourne autour du cube.


The ball moves around the cube.

Au milieu de:
In the middle of:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

277

Au milieu de la place, il y a une statue.


In the middle of the square, there is a statue.

En face de:
Opposite:

En face de la mairie, il y a l'glise dans les villages, c'est une tradition.


Et en face de l'glise il y a presque toujours une ptisserie. C'est une
autre tradition.
Opposite the town hall in villages there's the church, it's a tradition. And opposite the church there is
nearly always a cake shop. That's another tradition.

gauche de
to the left of

droite de
to the right of

au bout de la rue
at the end of the street

en haut de
at the top of

en bas de
at the bottom of

Texte n1: ma maison


l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

278

Ma maison est situe dans une rue tranquille. Devant chez moi, il y a une
petite picerie, juste en face de chez moi, c'est pratique. Derrire ma
maison, il y a un terrain de sport. Le samedi, des groupes de jeunes
viennent jouer au football. J'aime les regarder jouer. Les joueurs courent
autour du terrain pour s'entraner et ensuite, au bout d'un moment, ils
viennent au milieu du terrain pour faire un match.
My house is situated in a quiet street. In front of my home, there is a little grocer's store, just
opposite my home, it's very practical. Behind my house, there's a sports ground. On
Saturdays, groups of young people come to play football. I like to watch them play. The
players run around the pitch to warm-up and then after a while, they come into the centre of
the pitch to play a match.

Je n'habite pas trs loin de l'aroport, mais les avions ne passent pas audessus de chez moi, heureusement.
I don't live very far from the airport, but the planes don't pass over my home, luckily.

A droite de ma maison, il y a la maison des voisins. Mon garage est


gauche de la maison. Aprs, il n'y a rien, c'est le bout de la rue.
To the right of my house, there is the neighbours' house. My garage is to the left of the house.
After that, there's nothing, it's the end of the road.

Sur le toit, il y a une antenne de tlvision. J'ai un grand grenier sous le


toit o je peux ranger les vieilles choses. Sous la maison, au sous-sol, il
y a la cave.
On the roof, there is a television aerial. I have a large attic under the roof where I can store old
things. Beneath the house, in the basement, there's the cellar.

Texte n2: mon bureau

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

279

Mon bureau est situ en haut d'un immeuble de 10 tages. C'est le


dernier tage. Au-dessus du dixime tage, il y a une terrasse sur le toit
mais ce n'est pas en accs libre pour le personnel pour des raisons de
scurit. Dommage!
My office is situated at the top of a 10 storey building. It's the top storey. Above the 10th storey
there's a rooftop terrace but it's not accessible to staff for security reasons. Pity!

Mon bureau personnel se trouve au bout d'un long couloir, droite de la


sortie de l'ascenseur. Je suis rarement drang parce que je suis assez
loin de tous mes collgues.
My personal office is to be found at the end of a corridor, at the right of the lift exit. I am rarely
disturbed because I am fairly far from all my colleagues.

J'ai un fauteuil confortable et beaucoup d'espace de rangement. La


lumire est bonne. De ma place, derrire ma table de travail, j'ai une belle
vue sur la ville. Mais je ne peux pas profiter du spectacle cause des
dossiers qui s'accumulent devant moi.
I have a comfortable armchair and lots of space to arrange things. The light is good. From my
place, behind my work table, I have a beautiful view over the town. But I can't take advantage
of the spectacle because of the files which pile up in front of me.

2) Les questions
Il faut avoir le sens de l'orientation mais, si vous tes perdu, vous devez demander
votre chemin.
You need a good sense of direction but, if you are lost, you must ask your way.

Pour poser des questions concernant la situation, la direction, vous pouvez utiliser
le mot o. Par exemple:
To ask questions about where you are, the direction to go, you can use the word o. For example:

O est le muse d'art moderne?


- Il est derrire vous, ct de l'glise.
Where is the modern art museum?
It is behind you, next to the church.

ou bien quel endroit...?


or

quel endroit est le muse?


Whereabouts is the museum?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

280

Notez bien le mot l'endroit. Dans ce sens, il faut dire un endroit et non une place,
comme en anglais 'at which place?'
Note the use of the word l'endroit. In this context it's necessary to say un endroit and not une
place as in the English 'at which place?'

La place c'est
La place is

la place de cinma
a place at the cinema

ma place au bureau
my place in the office

ma place table
my place at the table

la place de La Concorde
La Concorde Square

la premire place, pour le rsultat d'un examen


the first place, for an exam result

Il y a de la place signifie c'est assez grand.


'There is place' means 'there is room, it is large enough'.

3) Le verbe perdre (groupe 3 irrgulier)


D'une manire gnrale perdre exprime la disparition. Je perds mon chemin
mais aussi:
As a general rule, the verb 'to lose' expresses loss. 'I lose my way', but also:

Je perds mes moyens devant le directeur.


I lose my grip in front of the director.

Tu perds patience facilement.


You lose patience easily.

Elle perd son sang froid.


She loses her cool.

Nous perdons notre temps ici.


We're wasting our time here.

Vous perdez courage.


You lose courage.

Ils perdent la trace du fugitif.


They lose the trail of the fugitive.

Le futur:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

281

je perdrai
Je ne perdrai pas mes avantages, pas question!
I will not lose my benefits, it's out of the question!

Le participe pass:

perdu
J'ai perdu mes cls.
I have lost my keys.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

282

>

Une traduction
Traduisez en franais. Voici quelques mots pour vous aider.
Translate into French. Here's some vocabulary to help you.
le vocabulaire
fminin

une assiette

la nappe

a plate

the tablecloth

la fourchette

la bouteille

the fork

the bottle

masculin

le verre

le plat

the glass

the dish

le couteau

le rti

the knife

the roast

le pain
the bread

1) The plate is on the table.

2) The glass is behind the plate.

3) The knife is to the right of the plate.

4) The fork is to the left of the plate.

5) The tablecloth is on the table and under the plate.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

283

6) The bread is to the side of the bottle.

7) The serviette is in front of the dish.

8) The roast is in the dish.

9) The bottle is not at the side of the glass, it is at the end of the table.

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

284

virgule (la)

...

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

points de suspension

Un exercice d'application
Choisissez la rponse juste.
Choose the correct answer.

1) Pour prendre une photo de groupe, les petits sont placs...


devant les grands.
derrire les grands.
2) Le monsieur a un chapeau...
sur la tte.
sous la tte.
3) L'avion vole...
au-dessus de l'ocan.
au-dessous de l'ocan.
4) Il faut mettre la fourchette...
droite de l'assiette.
gauche de l'assiette.
5) Le mari prfre tre...
loin de sa femme table.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

285

ct de sa femme table.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 27


www.frenchclasses.com

286

>

le futur immdiat

le verbe se demander

Votre ordinateur est en panne. C'est un vritable cauchemar! Mais c'est


pas possible!
Your computer has broken down. It's a real nightmare! But it can't be possible!

Vous ne pouvez ni envoyer, ni recevoir les messages. Pourtant vous


avez normment de travail faire. Vous attendez des informations
importantes, que dis-je importantes, des informations capitales. La
composition de l'quipe pour le prochain match de foot.
You can neither send nor receive messages. Moreover, you have an enormous amount of work to
do. You are awaiting important information and when I say important, I mean information of capital
importance. The team line-up for the next soccer match.

Vous vous demandez avec angoisse:


You ask yourself in anguish:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

287

Qu'est-ce que je vais faire maintenant?


What am I going to do now?

Est-ce que c'est une panne temporaire?


Is this a temporary breakdown?

Est-ce que mon ordinateur est mort?


Is my computer dead?

Est-ce que c'est la fin?


Is this the end?

Vous rflchissez et finalement vous prenez une dcision... nergique:


You reflect and finally you take a dynamic decision:

Je vais appeler un mdecin, euh... un spcialiste, il me dira clairement


les choses.
I'm going to call a doctor, er... a specialist, he'll spell things out clearly for me.

Allo, bonjour, monsieur Andr, l'appareil. Andr! Mon ordinateur ne


marche plus, a vient d'arriver brutalement. Pouvez-vous m'envoyer un
rparateur sur le champ? Il y a urgence.
Hello, good day, Mr. Andr on the phone. Andr. My computer doesn't work any more, it has just
happened suddenly. Can you send me a repairman on the spot? It's urgent.

Sur le champ non, j'ai bien peur que non! Non il ne va pas pouvoir
venir avant la semaine prochaine, peut-tre! Il est dbord en ce
moment.
On the spot no, I'm afraid not. No, he can't come before next week, maybe. He's overwhelmed at
the moment.

Oh, non! Pas a, c'est impossible, coutez...


Oh no, don't say that, it's impossible, listen...

...et vous vous rveillez en sursaut. Vous tes soulag car c'est juste
un mauvais rve. Mais vous allez quand mme discrtement dans votre
bureau pour contrler les faits. Votre ordinateur... Il est l. Et vous avez
mme oubli de l'teindre et vous tes charm subitement par son
ronronnement rassurant. Il marche merveille, tout va bien. Vous
retournez au lit, compltement rassur.
...and then you wake up with a start. You're relieved because it's only a bad dream. But you go
discretely anyway into your office to check the facts. Your computer... it's there. You've even
forgotten to turn it off and you're suddenly charmed by its reassuring purr. It's working marvellously,
everything's well. You return to bed, completely reassured.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

288

de grammaire

1) Le futur immdiat
a) La morphologie
Vous connaissez le futur simple (lesson 19).
You know the simple future.

Aujourd'hui, il pleut, demain il fera beau.


Today it is raining, tomorrow it will be fine.

Il y a un autre futur, comme en anglais on a 'I will...' et 'I am going to...'


There is another future, just as in English there's 'I will...' and 'I am going to...'

En franais, a donne, pour le verbe faire par exemple:


In French, that gives, for the verb faire for example:
faire
le futur simple

Ie futur immdiat

je ferai

je vais faire

I will do

I am going to do

Pour former le futur immdiat on utilise:


To form 'le futur immdiat' we use:

le verbe aller l'indicatif prsent + l'infinitif


the verb aller in the indicative present + the infinitive

Je vais apprendre le franais.


I am going to learn French.

Tu vas aller en France bientt.


You are going to go to France soon.

Il va prparer un diplme de comptabilit.


He is going to study for an accountancy diploma.

Nous allons prendre le train demain.


We are going to take the train tomorrow.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

289

Vous allez manger au restaurant ce soir?


Are you going to eat at the restaurant this evening?

Elles vont avoir une sacre surprise!


They are going to have an almighty surprise!

C'est simple, mais il faut connatre parfaitement la conjugaison de aller. Le reste


est un jeu d'enfants.
It is simple, but you must know the conjugation of aller perfectly. The rest is child's play.

b) L'usage
Comme en anglais, les deux futurs ont un emploi particulier. Le plus souvent, le
futur immdiat marque une action venir immdiatement. Il marque aussi une
prise de dcision:
As in English, the two futures have distinct uses. Most often, le futur immdiat signifies an action
that's going to come in the immediate future. It also marks the taking of a decision:

Je vais ragir, c'est dcid! L'anne prochaine je vais demander un


changement de poste et je vais quitter ce pays.
I'm going to take action, it's decided. Next year I'm going to ask for a change of job and I'm going to
leave this country.

L'anne prochaine, ce n'est pas l'immdiat, mais la dcision est ferme, elle.
Next year isn't immediately, but the decision is firm.

Le futur simple indique la ralit au futur:


The simple future indicates the reality in the future:

Aujourd'hui je suis fatigu, je tlphonerai demain.


I am tired today, I will phone tomorrow.

Bien sr dans la construction du futur immdiat aller perd son sens de base.
Comme en anglais 'to go' d'ailleurs. Si vous reprenez le texte, vous voyez bien qu'il
y a une diffrence entre:
Of course in the construction of the futur immdiat the verb aller loses its basic meaning. As
with the English 'to go' moreover. If you look back at the text, you will see that there is a difference
between:

Vous allez dans votre bureau.


et

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

290

Qu'est-ce que je vais faire maintenant?

2) Se demander
Nous avons dj vu le verbe demander et sa construction demander quelque
chose quelqu'un. (voir cours n9)
We've already seen the verb 'to ask' and its construction 'ask somebody for something'.

Je peux vous demander un renseignement?


Se demander exprime une rflexion personnelle. C'est une introspection.
Se demander describes a personal reflection. It's an introspection.

se demander
to wonder

Je me demande si mon ordinateur est cass.


Tu te demandes quelle heure il est.
Elle se demande pourquoi son ami est en retard.
Nous nous demandons si nous avons raison dans nos choix.
Vous vous demandez qui est le patron ici?
Ils se demandent o ils vont passer la nuit, tous les htels sont
complets en ce moment.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

291

>

Les exercices d'application


a) Mettez le texte au futur immdiat.
Put the following text into the futur immdiat.

La guerre est finie. La paix est signe. Les gens rentrent chez eux. La
vie continue. Je retrouve ma maison, c'est une grande joie.

b) Choisissez demander ou se demander conjugu au prsent.


Choose demander or se demander conjugated in the present.

1) Le patron
aujourd'hui.

si vous avez reu le courrier

2) Les touristes hsitent, ils


ils vont aller.

dans quel restaurant

3) Si quelqu'un
je ne suis pas libre avant jeudi.
4) Tout le monde

un rendez-vous avec moi, dites que

une augmentation de fin d'anne.

La direction

comment elle va pouvoir payer.

Une traduction
Traduisez en franais:
Translate into French:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

292

It is soon the holidays. It is the summer. This year we are going to visit
Europe. I think that it will be a very rich voyage. We are going to do
more than two thousand kilometres by train. I hope that we will meet
some interesting people. Only in September will we return to our place.
It will almost be winter, the good time for looking at photos of our trip
around the fireside.

3) Les expressions vivantes


Vous ne pouvez ni envoyer ni recevoir les messages.
You can neither send nor receive messages.

Allo, bonjour, je suis madame Untel, mon ordinateur ne marche


plus.
Hello, good day, it's madame Untel, my computer no longer works.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 28


www.frenchclasses.com

293

>

L'animal que
je prfre...

le pronom relatif que

L'animal que je prfre... c'est le chat. C'est le chat qui est mon animal
prfr. J'aime son lgance et sa finesse. J'ai toujours eu deux ou trois
chats chez moi. C'est comme a depuis mon enfance.
The animal that I prefer... it's the cat. It is the cat which is my preferred animal. I like its elegance and its
finesse. I have always had two or three cats at my place. It has been like that since my childhood.

En ce moment, j'ai un tout petit minou que j'ai trouv dans la rue. C'est une
petite chatte. Je crois que je vais la garder car elle est trs mignonne,
vraiment. Elle reste sagement dans la corbeille que je prpare pour elle
dans le bureau, ct de la chemine. Elle n'a pas encore explor toute la
maison.
At the moment, I have a tiny pussy cat that I found in the street. It is a little female cat. I think that I will
keep her because she is very pretty, really. She stays sensibly in the basket which I prepare for her in the
office, next to the chimney. She has not yet explored all the house.

J'ai aussi un bon gros matou adorable, il est tout blanc et il a les yeux
bleus. Il a un caractre indpendant. C'est un personnage! Pour l'instant,
les deux font bon mnage. Le gros n'est pas jaloux du petit.
I also have a big adorable tom cat, he is all white and has blue eyes. He has an independent character.
He's a personality! For the moment, the two are a good mix. The big one is not jealous of the little one.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

294

Le chat est un animal secret et silencieux. Mais il occupe une place


importante dans la maison et il rgne sur le jardin, son territoire.
The cat is a secretive and silent animal. But he occupies an important place in the house and he reigns in
the garden, his territory.

Il miaule doucement quand nous rentrons le soir pour nous souhaiter la


bienvenue. Et puis il nous observe. Il apprcie les caresses que nous lui
faisons et les petits plats que nous lui mijotons, base de pain et de lait.
He meows softly when we return in the evening to welcome us. And then he observes us. He appreciates
the caresses which we give him and the little dishes that we concoct for him, based on bread and milk.

L'animal que je prfre, c'est le chat.


The animal that I prefer is the cat.

Que here is a relative pronoun. You have already come across one relative pronoun qui.
Qui is used when the noun referred to is the subject of the clause which follows:

Il y a du bruit chez moi cause des voitures qui passent devant la maison
et qui vont trs vite.
It is les voitures which pass in front of the house and which go quickly, so we use qui.
Que is the relative pronoun to use when the noun it refers to is the object of the clause
that follows:

Je prpare des lgumes que j'ai pris au march.


Les lgumes are what I got at the market. They are the object (complment d'objet
direct) of the subclause, so we use que.
Another example:

les pronoms relatifs

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

295

Main clause

Relative pronoun

Subclause

Je veux visiter un site touristique

que

I want to visit a tourist site

which

j'ai vu dans mon guide.


I saw in my guide.

Un site touristique is what I saw in my guide. It is the object of the subclause, so we


use que.
Now compare these two examples:

les pronoms relatifs


Main clause

Relative pronoun

Subclause

Je prpare des lgumes

que

j'ai pris au march.

I prepare some vegetables

which

I bought at the market.

Je prpare des lgumes

qui

viennent du march.

I prepare some vegetables

which

come from the market.

Les lgumes are the object of the subclause in the first sentence, so we use que.
But they are the subject of the subclause in the second sentence so we use qui.
Here are another two pairs of sentences to look at:

J'habite dans une maison que mes parents possdent.


J'habite dans une maison qui est mes parents.
I live in a house which my parents own.
I live in a house which is my parents'.

Voici l'ami que j'ai rencontr l'universit.


Voici l'ami qui tudie l'universit avec moi.
Here is the friend that I met at University.
Here is the friend who studies at University with me.

Qui can refer to any thing or person, masculine or feminine, singular or plural.
Que too can be used to refer to any thing or person, masculine or feminine, singular or
plural.

The only criteria for using que is that it should be the object of the

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

296

subclause that follows.

Rappel
Vous connaissez maintenant trois que.
You now know three que's.

1) Que interrogatif, il dsigne une chose


Que voulez-vous? Je veux un renseignement.
What do you want? I want some information.

2) Que conjonction
Je pense que vous avez raison.
I think that you are right.

3) Que relatif
Il est complment d'objet direct, il peut tout dsigner. C'est le cours d'aujourd'hui.
It's a direct object, it can designate anything. It's today's lesson.

L'animal que je prfre c'est le chat.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

297

>

Un exercice d'application
Choose qui or que to complete the following sentences.
1) Les photos
pour moi.
2) L'arbre

je vais vous montrer sont des bons souvenirs

est devant chez moi est un baobab.

3) De tous les acteurs, c'est De Niro


4) Les films
5) L'ordinateur

je prfre.

passent la tlvision ne sont pas intressants.


j'ai achet la semaine dernire ne marche plus.

6) Est-ce que tu aimes la petite voiture

est gare devant la porte?

La prononciation
Because qui and que have different meanings, it is important to pronounce
them differently.
qui / que
Before a vowel, the e of que is dropped and replaced by an apostrophe:
qu'
In this case you read the qu' and the vowel that follows as if it were one
word with a single sound.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

298

L'animal que je prfre est le chat, et, en ce qui concerne le chat,


l'animal qu'il prfre est... le poisson.

Une dicte
Now try this test in dictation. Listen to the text and write down the words that
you hear. Give yourself 20 points and deduct one point for every mistake you
make. You can use the pause of your audio player when necessary.

La ponctuation

virgule (la)

...

point (le)

point d'exclamation

deux points

ouvrez les guillemets

point virgule

fermez les guillemets

point d'interrogation

()

entre parenthses

points de suspension

Les expressions vivantes

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

299

J'ai aussi un bon gros matou adorable, il est tout blanc et il a les
yeux bleus.
I also have a fine adorable big tom cat, he is all white and has blue eyes.

Le gros n'est pas jaloux du petit.


The big one is not jealous of the small one.

Ils font bon mnage.


They make a good mix.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 29


www.frenchclasses.com

300

>

Si c'tait
possible,
oui, ah, si
seulement
je pouvais!

l'usage de l'imparfait indicatif

la morphologie de l'imparfait

Vous tes en vacances Lyon. Vous logez dans un petit htel sympa. Vous
avez fait connaissance avec un jeune homme qui occupe la chambre
voisine. Il vient vous voir pour parler un petit peu avec vous. Lui aussi, il est
en vacances...
You are on holiday in Lyon. You are staying in a nice little hotel. You have met a young man who is in the
room next door. He comes to talk a little with you. He's also on holiday...

- Qu'est-ce que tu as fait dimanche dernier?


What did you do last Sunday?

- J'ai fait du tourisme, j'ai visit la Basilique de Fourvire Lyon.


I did some sightseeing, I visited the Basilica of Fourvire in Lyon.

- C'tait bien?
Was it good?

- Oui, pas mal. Mais il y avait beaucoup de monde. J'ai pris un guide qui tait
trs intressant mais comme il y avait trop de monde, je n'entendais pas
bien ses explications. Mais a va, je crois que j'ai compris l'essentiel. Il faut

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

301

pas se plaindre.
Yes, not bad. But there were a lot of people. I took a guide who was very interesting, but as there were too
many people, I did not hear his explanations very well. But it was OK, I think that I understood the essential.
Mustn't complain.

- Et tu vas continuer faire du tourisme pendant toute la semaine?


And are you going to continue sightseeing all week?

- Si c'tait possible, oui, ah, si seulement je pouvais! Mais ce n'est pas


possible parce que je vais devoir repartir dans deux jours et je dois faire
mes bagages. C'est dommage mais je dois penser au retour maintenant.
Dommage! Mais je reviendrai.
If it were possible, yes, ah, if only I could! But it's not possible because I leave in two days and I have to
pack my bags. It's a pity, but I must think about my return now. What a pity! But I will come back.

L'indicatif imparfait
Vous connaissez le pass compos comme temps du pass:
You already know le pass compos:

je mange

j'ai mang

je fais

j'ai fait

je dis

j'ai dit

je comprends

j'ai compris

Le pass compos exprime une action ponctuelle, l'action elle-mme.


The pass compos describes a specific action in time.

L'imparfait exprime la dure de l'action.


The imperfect expresses an action or state of affairs imagined over time.
le temps pass
l'imparfait

le pass compos

J'avais faim

alors j'ai mang.

I was hungry

so I ate.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

302

J'avais est l'imparfait de avoir.


j'avais is the imperfect of avoir
le temps pass
le pass compos

l'imparfait

Le facteur a sonn

pendant que nous mangions.

The postman rang

while we were eating.

Pour faire toujours le bon choix entre le pass compos et l'imparfait, vous aurez besoin
de temps. C'est comme pour les Franais quand ils doivent choisir entre 'I was' et 'I have
been'.
To always make the right choice between le pass compos and l'imparfait, you will need time. It is
like for the French when they have to choose between 'I was' and 'I have been'.

Le malheur c'est qu'on ne traduit pas toujours le mme temps anglais par le mme temps
franais.
The unfortunate thing is that you don't always translate the same tense in English by the same tense in
French.

En franais toutefois, on peut dire que:


In French at any rate, one can say that:

L'imparfait est la dure.


The imperfect takes place over time.

et que
and that

Le pass compos est limit.


Le pass compos is limited.

Ce matin, je dormais profondment quand le tlphone a sonn. J'ai couru


vers le tlphone. Mais, dommage, trop tard!
This morning, I was sleeping deeply when the telephone rang. I ran to the telephone. But, a pity, too late!

Ou encore, voici un exemple qui peut vous aider. Vous racontez une pice de thtre.
Vous dites:
Or again, here is an example which could help you. You recount a theatre play. You say:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

303

Sur la scne, il y avait une table et deux chaises. Un homme tait


l, il dormait sur la table comme s'il tait ivre.
On the stage there was a table and two chairs. A man was there, he was sleeping on the
table as if he was drunk.

Soudain une femme a ouvert une porte, elle a cri le nom de


l'homme. Lui, il n'a pas boug, il dormait toujours. Mais elle a
insist.
Suddenly, a woman opened a door, she shouted the name of the man. As for him, he
didn't move, he was still sleeping. But she insisted.

Dans la salle, il y avait un grand silence...


In the auditorium, there was a long silence...

La formation de l'imparfait
La terminaison est pour tous les verbes:
The ending for all verbs is:

a i s
a i s
a i t
i ons
i ez
a i ent
Pour la prononciation, on prononce ai de la mme faon aux trois personnes du singulier
et la troisime personne du pluriel.
For the pronunciation, one pronounces ai in the same way for the three singular forms and the third
person plural.

Prenons le verbe aller


Let's take the verb aller
aller - to go

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

304

l'imparfait de l'indicatif

j'allais
tu allais
elle allait

nous allions
vous alliez

elles allaient

avoir - to have
l'imparfait de l'indicatif

j'avais
tu avais
il avait

nous avions
vous aviez

ils avaient

tre - to be
l'imparfait de l'indicatif

j'tais
tu tais
elle tait

nous tions
vous tiez

elles taient

penser - to think

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

305

l'imparfait de l'indicatif

je pensais
tu pensais
il pensait

nous pensions
vous pensiez

ils pensaient

choisir - to choose
l'imparfait de l'indicatif

je choisissais
tu choisissais
il choisissait
elle choisissait nous choisissions
vous choisissiez
ils choisissaient
elles choisissaient
L'imparfait des verbes du groupe 3 est form sur la premire personne du pluriel du
prsent de l'indicatif: nous. Nous le verrons progressivement.
The imperfect of verbs in group 3 uses as its base the first person plural of the present indicative nous.
We will look at it gradually.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

306

>

Les exercices d'application


a) Mettez les phrases suivantes l'imparfait.
Put the following sentences into the imperfect.

1) Vous dansez divinement bien.

2) Nous habitons chez nos parents.

3) Elles choisissent leur place.

4) Tu finis bien la journe.

5) Je prfre la cuisine pice.

6) Il parle trop fort.

7) Je dors comme un loir.

8) Elle tlphone chaque instant pour rien.

b) Donnez le prsent de:


Give the present of:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

307

1) Je finissais mon livre.


2) Je pouvais tlphoner quand je voulais.
3) Je ne savais pas si elle tait l.
4) Tu avais de la chance dans ton malheur.

Les expressions vivantes


C'est dommage mais je dois penser au retour maintenant.
Dommage!
It's a pity but I must think about returning now. Pity!

Si c'tait possible, oui, ah, si seulement je pouvais!


If it were possible, yes, ah, if only I could.

La prononciation
Le son ai

J'ai faim.
J'avais faim.
La mer tait trs belle sous les toiles.
C'est parfait.
Quand Pierre tait petit, il n'aimait jamais l'cole.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

308

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 30


www.frenchclasses.com

309

>

Dans une
agence de
location
immobilire...
In a property rental
agency...

dans, pour et depuis

vocabulaire: une location et une situation

Si vous voulez sjourner Lyon, vous pouvez louer un appartement. Comment faire?
C'est simple. Vous contactez une agence par tlphone:
If you wish to stay in Lyon, you can rent an apartment. How do you do it? It is simple. You contact an agency by
telephone:

- Allo, bonjour. Je voudrais louer un appartement Lyon. Je sais depuis peu que
je vais devoir travailler l-bas.
- Hello, good day. I would like to rent an apartment in Lyon. A little while ago I discovered that I am going to have to
work there.

- Oui. Quel type d'appartement voulez-vous? Combien de pices?


- Yes. What type of apartment do you want? How many rooms?

- J'ai besoin de quatre pices: il me faut un espace commun, deux chambres avec
salle de bain et un bureau, plus une cuisine videmment ou une cuisine
amricaine.
- I need four rooms: I need some shared space, two bedrooms with bathroom and an office, plus a kitchen of
course or a kitchen / living room.

- Est-ce que vous avez une prfrence pour la situation, je veux dire le quartier?
- Do you have a preference for the location, I mean to say the district?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

310

- Oui, je veux habiter dans le centre, ct d'une bouche de mtro si possible. Je


cherche un appartement calme, clair et ensoleill et d'un prix abordable pour un
salaire moyen.
- Yes, I want to live in the centre, next to a metro entrance if possible. I am looking for an apartment that's calm,
bright and sunny and that's at an affordable price for someone with a moderate salary.

- La perle, si je comprends bien. Trs bien, c'est pour combien de temps?


- A gem, if I understand rightly. Very well, how long is it for?

- C'est pour un an, voire deux peut-tre.


- It is for one year, maybe even two.

- Et quel est votre budget prcisment?


- And what is your budget exactly?

- Je pense que je peux payer environ 1000 euros par mois, charges comprises.
- I think that I can pay around 1000 euros per month, charges included.

- Dans ce cas, c'est sans problme. Nous avons un grand choix d'appartements de
ce type en ce moment. Vous avez l'intention de le prendre dans combien de
temps?
- In that case, there's no problem. We have a large choice of apartments of that type at the moment. How long is it
before you intend to move in?

- Justement, le problme, c'est que je suis assez press. En fait, j'arriverai Lyon
dans trois semaines, et je veux mon appartement presque immdiatement ds
mon arrive. Je n'ai pas l'intention de sjourner trop longtemps dans un htel
parce que c'est ruineux.
- This is it, the problem is that I am fairly rushed. The fact is, I arrive in Lyon in three weeks and I want my
apartment almost immediately on my arrival. I don't intend to stay too long in a hotel because it's ruinously
expensive.

- Bon, je vous comprends. Ce n'est pas un problme du tout. Il y a des petites


formalits remplir. Il faut verser une caution qui reprsente le double de votre
loyer mensuel. Il faut aussi prendre un contrat pour l'eau, l'lectricit et le
tlphone, mais c'est trs rapide galement. Il faut prendre rendez-vous avec un
fonctionnaire de l'EDF-GDF (lectricit de France, gaz de France) c'est tout. Nous
avons les coordonnes ncessaires. Je vous conseille de nous appeler quand
vous serez en France. Vous pourrez visiter plusieurs appartements qui
correspondent votre recherche et faire les formalits trs rapidement pour la
location. Voil, appelez-nous ds votre arrive, d'accord? Merci de votre appel. A
bientt?
- Very well, I understand. That's not a problem at all. There are some small formalities to go through. You must
leave a deposit that represents the double of your monthly rent. You must also take a contract for the water, the
electricity and the telephone, but that is very rapid too. You need to make an appointment with a representative of
the EDF-GDF, that's all. We have the necessary addresses. I advise you to call us when you are in France. You
can visit several flats that fit your requirements and go very rapidly through the formalities for the rent. There we
are, call us as soon as you arrive, OK? Thank you for your call. See you soon?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

311

- Entendu, merci.
- Understood, thank you.

- De rien, bientt.
- Not at all, see you soon.

- Merci, et au revoir.
- Thank you and goodbye.

In English, when we want to express the passage of time, we use for with the past tense to say
'how long we have been here for':

I've lived in Lyon for two years.


and for with the present tense to say 'how long we are here for':

I am here for five years.


and we use in with the present tense to describe a project:

I leave Lyon in three years' time.


French is very different. And the difference between French and English is a frequent source of
confusion, even for advanced speakers. So it is good to get it clear early on.
In French you can express the passage of time using the present tense and three different
prepositions: dans, pour and depuis.

Je suis Lyon.
I am in Lyon.

Depuis deux ans je suis Lyon.


I have lived in Lyon for two years.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

312

Je suis ici pour cinq ans.


I am here for five years.

Je pars de Lyon dans trois ans.


I leave Lyon in three years.

So, in English we change tense to express the difference between what has happened and an
overall project.
In French we keep to the present tense, but we use depuis if we want to describe what has
already happened:

Je suis ici pour six jours.


'I am here for six days', describes the overall project.

Je suis ici depuis six jours.


'I have been here for six days', expresses what has already happened.

Le vocabulaire
Une location et une situation
Comme tous les mots qui se terminent en -tion, ces deux mots sont fminins.
Like all words ending in -tion, these two words are feminine.

Par rapport l'anglais, ce sont des faux amis.


But relative to English, they are 'false friends'.

Une location...

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

313

...c'est un appartement qui est lou.


Une location is an apartment that is rented.

Vous tes propritaire?


- Non, je suis en location.
You are the owner? No, I am renting.

Aussi, vous pouvez voir dans les vitrines des stations de ski
Also, you can see in the windows at ski stations

Location de matriel
Equipment to Rent

par exemple.
for example.

La situation dsigne...
1) L'endroit o quelque chose est situ:
La situation describes the place where something is situated:

J'aime la situation de votre appartement.


I like the location of your apartment.

2) La profession:
A professional position:

Elle a une trs bonne situation, elle est secrtaire de direction.


She has a very good position, she is personal assistant to the management.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

314

>

Un exercice d'application
Posez les bonnes questions: Vous tes l depuis combien de temps?,
Vous tes l pour combien de temps? ou Vous partez dans combien de
temps?
Ask the appropriate question to generate the following responses:

a)
Nous sommes arrivs le 15 janvier.

b)
Nous partons la fin juin.

c)
Je suis en France pour deux ans.

d)
Mon train part dans cinq minutes.

e)
Je suis ici depuis l'anne dernire.

Une composition
Ecrivez un texte pour dcrire vos activits.
Write a text describing your activities.

Depuis combien de temps vous habitez l o vous tes? Vous avez un


contrat pour combien de temps? Vous viendrez en France dans combien de
temps? Et pour combien de temps?

Envoyez-le votre professeur pour une correction.


Send your text to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

315

Les expressions vivantes


La perle, si je comprends bien.
A gem, if I understand correctly.

Comment faire? C'est simple. Vous contactez une agence par


tlphone.
How do you do it? It's simple. You contact an agency by telephone.

La lecture
Quand tout le monde a quitt le service le soir, Jeanne
commence son travail, elle. Elle est femme de mnage dans
cette entreprise depuis 3 ans. Chaque jour elle vient pour
quelques heures, aprs le dpart des employs. Elle est seule,
mais dans une semaine, elle aura une collgue avec elle. Une
autre femme de mnage vient d'tre engage.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 31


www.frenchclasses.com

316

>

Des villes, des


pays et des
continents.
Towns, countries and
continents.

les pays et les provinces


les villes

la provenance
vocabulaire

Vous habitez o?
En Europe.
O a, en Europe?
Au Portugal.
O a au Portugal?
Lisbonne.
Si vous voulez expliquer o vous habitez, il faut utiliser une prposition devant un

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

317

nom de pays, de ville ou de continent.


If you want to explain where you live, you must use a preposition before a name of a country, a town
or a continent.

Mais comment choisir la bonne prposition?


But how do you choose the correct preposition?

1) Pour les pays et les provinces


La premire diffrence entre la langue franaise et la langue anglaise est que, en
franais, les noms de pays et de provinces ont un article: le ou bien la.
The first difference between French and English is that in French the names of countries and
provinces have an article le or la.

Ils sont donc masculins ou fminins. Il y a un guide.


They are therefore masculine or feminine. There is a guide for knowing which are which.

i) Les pays fminins


Les noms de pays qui finissent par un -e sont tous fminins.
Countries whose name finishes in -e are all feminine.

la France, l'Espagne, l'Italie, l'Angleterre, la Russie, la Provence, la


Louisiane, la Californie, l'Australie
sauf quelques exceptions:
with just a few exceptions:

le Mexique, le Cambodge
Pour les continents, c'est la mme chose. Les continents sont tous fminins:
For the continents, it's the same thing. The continents are all feminine:

l'Europe, l'Asie, l'Amrique, l'Afrique, l'Australasie


Pour indiquer la position (je suis ou j'habite) et la direction (je vais) devant ces
noms fminins on met en sans l'article:
To indicate position (where I am or where I live) and direction (where I am going) you put en
without an article before these feminine names:

Je vais en Angleterre rgulirement.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

318

J'habite en France depuis 7 ans.


Je vais en Italie trs souvent.
Je suis en Provence pour trs longtemps, pour toute la vie.
De la mme faon, on dit:
In the same way, we say:

en Europe, en Amrique, en Afrique, en Asie, en Australie


ii) Les pays masculins
C'est assez simple, les noms de pays et de provinces qui finissent par une autre
lettre que le -e sont masculins:
It's fairly simple, the names of countries which finish with a letter other than -e are masculine:

le Canada, le Chili, le Prou, le Japon, le Vnzula


Dans leur cas, on met au:
In their case, we put au:

Je vais au Canada.
Je suis au Japon.
iii) Un pays pluriel
En ce qui concerne les tats-Unis, on dit un tat, les tats, c'est donc un
masculin pluriel. Alors, comme on ne dit pas les, mais aux on dit:
As for the United States, it's un tat, so les tats is masculine plural. As we don't say les but
aux, we say:

J'habite aux tats-Unis.


Il va aux tats-Unis.

2) Pour les villes


Comme en anglais, les noms de ville n'ont pas d'articles, sauf de rares
exceptions, La Haye, La Havane.
As in English, the names of towns don't have an article, apart from rare exceptions such as The
Hague, Havana.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

319

Paris sera toujours Paris.


Paris will always be Paris.

Pour indiquer la direction ou la position, devant un nom de ville, on met .


To indicate direction or position in front of the name of a town, we put .

J'habite Paris.
Je vais New York.

3) Pour indiquer la provenance


Quand vous indiquez la provenance, c'est--dire d'o vous venez...
When you indicate your provenance, that's to say where you have come from...

Pour les continents et les pays fminins vous utilisez de sans l'article:
For continents and feminine countries you use de without an article:

Je viens d'Europe.
Je viens de France.
Pour les villes, c'est pareil:
For towns, it's the same:

Je viens de Lyon.
Je viens de Londres.
Pour les pays masculins, on utilise du:
For masculine countries we use du:

Je viens du Japon.
Je viens du Canada.
Pour les tats-Unis, on utilise des:
For the United States, we use des:

Je viens des tas-Unis.

4) Vocabulaire

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

320

Bien sr, pour trouver la bonne prposition, vous devez connatre le nom
gographique franais.
Of course, to find the right preposition, you must know a place's geographical name in French.

Voici quelque noms de pays qui sont trs diffrents de l'anglais:


Here are some names which are very different from English.

l'Autriche
Austria

l'Allemagne
Germany

le Groenland
Greenland

la Hongrie
Hungary

la Norvge
Norway

la Sude
Sweden

la Suisse
Switzerland

Mais beaucoup de noms de pays ressemblent aux noms anglais. Souvent une
terminaison en 'a' en anglais correspond une terminaison en e en franais.
But a lot of names of countries resemble English. Often the ending 'a' in English corresponds to the
ending e in French.

la Bulgarie
la Russie
la Hollande
la Finlande
l'Irlande
l'Islande

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

321

>

Une traduction
Translate the following sentences into French:
1) I come from London.

2) I am going to Asia next month.

3) I come from Japan. I live in France.

4) I live in the United States, in California. I am


going to Portugal.

Automatismes
Pour acqurir les bons automatismes choisissez les bonnes prpositions
devant les noms suivants.

le Prou

au Prou

la Chine
le Japon

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

322

l'Indonsie
Londres
Pkin
l'Italie
Los Angeles
la Suisse
le Guatemala
l'Argentine
les Galapagos
Milan
San Franciso
la Haye
(c'est une ville)
la Hollande
Madrid
le Niger

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

323

le Sngal
la Havane
(c'est une ville)

Une composition
Racontez un grand voyage que vous avez fait. Nommez les villes et les
pays. Dcrivez-les aussi, bien sr.

Envoyez votre composition votre professeur pour une correction.


Send your composition to your tutor for correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 32


www.frenchclasses.com

324

>

Quand la
nuit est
tombe, le
voyageur
s'est
endormi.
When night fell, the
traveller fell asleep.

les verbes qui prennent tre au pass compos

retourner et revenir

J'ai pris le train la gare de Berlin le matin. Le train de cinq heures quarantecinq. A cause de l'heure matinale, le restaurant de l'htel n'tait pas encore
ouvert et je n'ai pas pu prendre mon petit djeuner, mme pas un caf. Tant pis!
I took the train at Berlin station in the morning. The 5.45 train. Because of the early morning hour, the hotel
restaurant wasn't yet open and I couldn't have my breakfast, not even a coffee. Oh well!

Il y avait beaucoup de monde dans le train. Mais j'avais rserv, donc j'tais
tranquille. Et j'ai eu de la chance parce que le wagon-restaurant tait juste ct
de mon wagon.
The were lots of people in the train. But I had reserved, so I was calm. And I had some luck because the
restaurant car was just next door to mine.

Le voyage jusqu' Marseille a dur longtemps mais ce n'tait pas dsagrable.


Je suis rest dans le wagon-restaurant pendant une heure au moins. J'ai
rencontr des gens de mon ge avec qui j'ai sympathis. Ils sont descendus
avant moi. Aprs leur dpart, je suis retourn ma place. J'ai regard le
paysage. Dans le train, ce n'est pas comme dans un avion ou bien sur un
bateau, dans le train vous pouvez admirer le paysage, et la valle du Rhne est
superbe.
The journey as far as Marseille lasted a long time but it wasn't unpleasant. I stayed in the restaurant car for at
least an hour. I met people of my age with whom I got on. They got off before me. After their departure, I returned
to my place. I looked at the countryside. In the train, it's not like in a plane or of course on a boat, in the train you
can admire the countryside and the Rhne valley is superb.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

325

Quand la nuit est tombe, je me suis endormi. Je suis arriv Marseille le


lendemain, en pleine forme, midi pile comme prvu. Ah! Marseille, quelle belle
ville! Il y a la mer Mditerrane, le port, les bateaux. Il y a les restaurants, la
bouillabaisse. Et l'accent de Marseille! C'est un accent plein de soleil. Le soir je
me suis promen sur la Canebire, la grande avenue qui donne sur le vieux port.
When night fell, I fell asleep. I arrived at Marseille the next morning on top form at noon precisely, as planned.
Oh! What a beautiful town Marseille is! There's the Mediterranean sea, the port, the boats. There are the
restaurants, the fish soup. And the Marseille accent! It is an accent full of sunshine. In the evening, I went for a
walk on the Canebire, the large avenue which looks over the old port.

Dans la leon sur le pass compos (la leon n 18) nous avons dit que la rgle de formation
du pass compos tait:
In the lesson on le pass compos we said that the rule for its formation was:

avoir conjugu au prsent + le participe pass


avoir conjugated in the present + the past participle

Par exemple:
For example:

manger
j'ai mang, tu as mang
aimer
j'ai aim, tu as aim
finir
j'ai fini, tu as fini
comprendre
j'ai compris, tu as compris, elle a compris
Mais pour certains verbes, il faut utiliser:
But for certain verbs, you must use:

tre au prsent + le participe pass


'to be' in the present + the past participle

C'est le cas de tous les verbes pronominaux.


It is the case for all the reflexive verbs.

Reflexive verbs are verbs that need a reflexive pronoun in front of them. A reflexive pronoun is
a pronoun that refers to the subject of the verb: 'myself', 'yourself' in English. The French
reflexive pronouns are:

me
myself

te
yourself

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

326

se
himself, herself, itself

nous
ourselves

vous
yourselves

se
themselves

Par exemple, le verbe s'endormir au prsent:


For example, the verb 'to fall asleep' in the present:
s'endormir - to fall asleep
le prsent de l'indicatif

Je m'endors rapidement.
Tu t'endors trop tard.
Elle s'endort difficilement.
Nous ne nous endormons pas au travail.
Vous vous endormez pendant la confrence.
Elles s'endorment devant la tl.
Au pass compos, a devient:
In le pass compos it becomes:
s'endormir - to fall asleep
le pass compos

Je me suis endormie aussitt couche.


Tu t'es endormi(e) sans dire bonsoir.
Il ne s'est pas endormi avant l'aube.
Elle s'est endormie avec la lumire.
Nous nous sommes endormis(es) comme des enfants.
Vous ne vous tes pas endormi(s)(es) avec la lumire, j'espre?
Ils se sont endormis dans le train.
Elles se sont endormies sur le canap.
Vous remarquez qu'il faut accorder le participe pass avec le sujet (masculin ou fminin,
singulier ou pluriel).
Notice that the past participle agrees with the subject (masculine or feminine, singular or plural).

Ds que vous commencez un pass compos par je me... vous avez automatiquement:
As soon as you begin a pass compos with je me... the verb tre follows automatically:

je me suis + participe pass

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

327

Je me suis promen(e).
I went for a walk.

Je me suis rveill(e).
I woke up.

We also use tre in le pass compos for certain verbs which express movement.
It is not the verbs that involve a physical description of actions, such as 'to run' or 'to jump',
which take tre: they take avoir. Rather it's the verbs which describe a change of position ...
'to come' or 'to go'.
Here they are:

natre
to be born

Elle est ne Perpignan.


aller
to go

Elle est alle au tribunal.


monter
to go up

Elle est monte au premier tage.


arriver
to arrive

Elle est arrive l'heure.


venir
to come

Elle est venue en taxi.


entrer
to enter

Elle est entre discrtement.


passer
to pass

Elle est passe trs vite.


rester
to stay

Elle est reste sur place.


partir

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

328

to leave

Elle est partie depuis longtemps.


sortir
to go out

Elle est sortie prendre l'air.


descendre
to go down

Elle est descendue au rez-de-chausse.


tomber
to fall

Elle est tombe skis.


mourir
to die

Elle est morte l'anne dernire.


As a rule of thumb, for a verb of movement to take tre you should be able to form a static
picture of the movement having taken place. And you can even picture the verbs of movement
which take tre with the help of a statue:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

329

natre
Je suis n(e) en France, Strasbourg prcisment.
Note that a literal translation of the French would be 'I am born'.

venir
Vous tes venus(es) comment? - En avion ou bien en train?
How have you come? By aeroplane or by train?

arriver
Tu es arriv(e) quelle heure?
At what time did you arrive?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

330

monter
Elle est monte au troisime tage.
She has gone up to the third floor.

aller
Elle est alle directement chez le directeur.
She has gone directly to the director's place.

entrer
Est-ce que vous tes dj entr(e) dans une mosque?
Have you entered a mosque before?
For the polite form vous in the singular there's no 's' on the past participle.

passer
Pour entrer dans la salle de restaurant nous sommes passs(es) par le jardin.
To enter the restaurant, we passed through the garden.

rester
Tu connais bien Marseille?
Non, je ne suis pas reste assez longtemps pour a, seulement deux jours.
Do you know Marseille well?
Non, I didn't stay there long enough for that, only two days.

sortir
Ma soeur est sortie du cinma minuit. Le film est trs long.
My sister left the cinema at midnight. The film is very long.

descendre
Tu es descendu(e) par l'escalier ou par l'ascenseur?
Did you go down by the staircase or the lift?

tomber
J'ai couru pour avoir le bus et je suis tomb sur le trottoir.
I ran to get the bus and I fell on the pavement.

mourir
Napolon est mort dans l'le de Sainte Hlne.
Napoleon died on the Island of Saint Helena.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

331

partir
Partir, c'est mourir un peu, comme dit le pote.
Tous mes amis sont partis, mais heureusement, ils ne sont pas morts. Ah! les
potes... il ne faut pas toujours croire ce que disent les potes.
'To leave is to die a little', as the poet says. All my friends have left, but happily they are not dead. Poets, eh! You
shouldn't always believe what poets say.

Revenir et retourner
Il faut ajouter revenir et retourner.
To the verbs that take tre we should add 'to come back' and 'to return'.

Quelle est la diffrence entre revenir et retourner? Tout dpend de votre point de dpart:
What is the difference between revenir and retourner? Everything depends on your departure point.

Si vous habitez aux Etats-Unis, vous allez en France et vous revenez aux tatUnis. Plus tard, vous retournerez en France peut-tre. A Paris vous avez des
amis franais qui vous ont demand de revenir trs vite.
If you live in the United States, you go to France and you come back to the United States. Later, you will return to
France maybe. In Paris you have some French friends who have asked you to come back very quickly.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

332

>

Un exercice d'application
Mettez les phrases au pass compos.
Put the sentences into le pass compos

a) Si vous allez Marseille, vous remarquez immdiatement l'accent


trs particulier.

b) Nous habitons six mois en Hollande et nous retournons en Italie


Nol.

c) Tu n'entres pas dans les glises quand tu visites l'Italie?

d) Qui descend par les escaliers? Qui prfre descendre par


l'ascenseur?

e) Quand je reviens chez moi j'apprcie le confort de ma maison.

Une traduction
Traduisez en franais
I adore taking the train because one can admire the
countryside. When there is a restaurant car in the train, it is

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

333

not unpleasant. The town that I prefer is Marseille, because


of the climate, the sea and the accent.
I went on holiday in Spain this year. I am really well rested.

Les expressions vivantes


Il y avait beaucoup de monde dans le train.
There were a lot of people in the train.

Je suis arrive Marseille en pleine forme.


I arrived in Marseille on top form.

Je n'ai pas pu prendre mon petit djeuner, mme pas un caf.


Tant pis!
I couldn't have my breakfast, not even a coffee. Oh well!

La prononciation
Le son .

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

334

Je suis alle beaucoup au cinma cette anne


all
alle
aller
allez!
Et
djeuner
assez
couter
le caf
le th
l't
je suis ne
le nez
un panier

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 33


www.frenchclasses.com

335

>

Vous en
voulez
combien?

le pronom en

le verbe peser

Sur le march, vous pouvez entendre des conversations comme celle-ci:


At the market, you can hear conversations like this one:

- Allez-y aujourd'hui, mesdames! C'est pour des prunes*. Ah la belle


prune...! Alors, qu'est-ce qu'elle veut la petite dame?
Come on now, today, ladies! They're going for peanuts today. Lovely plums! So, what does the little
lady want?
* pour des prunes = c'est pour rien, c'est bon march

- Bonjour, je vais prendre des prunes rouges et aussi des jaunes, des
mirabelles.
Hello, I will take some red plums and also some yellow ones, some mirabelles.

- Oui, combien vous en voulez?


Yes, how many of them do you want?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

336

- Il m'en faut deux kilos de rouges peu prs. C'est pour faire de la
confiture.
I need two kilos of reds approximately. It's to make jam.

- Deux kilos, voil, voil. Et hop, c'est fait. Ah, il y en a un peu plus, a
fait deux kilos deux cents grammes, qu'est-ce que je fais? Je laisse ou
j'en enlve?
Two kilos, here we are now. And 'hop', it's done. Ah, it's a little over, that's two kilos two hundred
grammes, what shall I do? Leave them on or take them off?

- Laissez, laissez, c'est pas grave. C'est la saison, il faut en profiter. Et


puis, elles sont vraiment pas chres et elles sont belles et bonnes. Je
viens d'en goter une.
Leave them, leave them, it's not a problem. It is the season, one must take advantage of it. And then,
they are really not expensive and they're beautiful and tasty. I've just tasted one.

Une fois chez elle, Madame Martin pose son panier sur la table, elle le
vide, elle range ses provisions et elle commence prparer sa confiture.
Once back home, Madame Martin places her basket on the table, she empties it out, she puts away
her supplies and begins to prepare her jam.

Elle pse les fruits. Elle pse aussi le sucre. Le tout pse presque quatre
kilos. Elle verse le mlange dans une marmite qu'elle met sur la
cuisinire. Bientt une fantastique odeur envahit la cuisine. Elle
surveille la cuisson de prs.
She weighs the fruits. She weighs the sugar as well. The total weighs almost four kilos. She pours the
mixture into a large pot that she puts on her cooker. Soon a wonderful odour invades the kitchen. She
watches closely how it's cooking.

Quand c'est assez cuit, elle laisse refroidir, puis elle verse la confiture
dans des bocaux. Il y a douze petits bocaux en tout. Assez pour passer
l'hiver.
When it's cooked enough, she lets it cool down, then she pours the jam into the jars. There are twelve
little jars in total. Enough to last the winter.

Quel plaisir de dguster a le matin au petit djeuner, sur du pain frais,


avec un bon caf. L'anne prochaine, elle en fera davantage. Elle adore
les confitures, mais elle doit faire attention sa ligne, elle pse dj
soixante kilos, c'est beaucoup pour une petite femme comme elle.
What a pleasure it is to taste that in the morning at breakfast, on fresh bread with a good coffee. Next
year she will make more of them. She adores jams, but she has to pay attention to her figure, she
already weighs sixty kilos, that's a lot for a little woman like her.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

337

de grammaire

En
En est utilis pour remplacer un complment d'objet indirect introduit par de.
En is used to replace an indirect object introduced by de.

Par exemple, on dit:


For example, one says:

Vous voulez combien de prunes?


How many prunes do you want?

Pour remplacer de prunes, j'utilise en que je place devant le verbe:


To replace de prunes, I use en which I place before the verb:

Vous en voulez combien?


How many of them do you want?

C'est la mme chose avec:


It's the same with:

Il y en a plus d'un kilo.


There is more than a kilo of them.

La phrase est:
The sentence is:

Il y a plus d'un kilo de prunes.


There is more than a kilo of plums.

Pour remplacer de prunes, on utilise en plac devant le verbe. Ici, le verbe est a
dans l'expression il y a.
To replace de prunes, we use en, placed in front of the verb. Here the verb is a in the
expression il y a.

Elle en fera davantage.


She will make more of them.

remplace

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

338

replaces

Elle fera davantage de bocaux.


She will make more of the jars.

Comme vous pouvez le constater, l'usage de en est, dans ces expressions, li des
expressions de quantit: combien de, plus de, davantage de.
As you can see, the use of en in the above expressions is linked to expressions of quantity: 'how
many of, more of, more of'.

Il faut en profiter.
One must take advantage of it.

Ici le en est li la construction du verbe profiter. En effet, on dit, profiter de


quelque chose ou de quelqu'un:
The en here is linked to the construction of the verb profiter. Effectively, one says 'take
advantage of something' or 'of someone':

Il faut profiter de la saison.


One must take advantage of the season.

Peser - to weigh
Ce verbe est intressant plusieurs gards.
This verb is interesting on a number of levels.

Le verbe peser est intressant dans son usage. On dit:


The verb peser is interesting in the way it is used. One says:

Je pse les fruits.


I weigh the fruits.

et aussi:
and also:

Les fruits psent deux kilos.


The fruits weigh two kilos.

Je pse cinquante kilos.


I weigh fifty kilos.

Dans le langage moderne des hommes d'affaires, quand on dit par exemple:
In the modern language of business people, when one says for example:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

339

Il (ou elle) pse 3 millions d'euros.


He or she is worth (lit: weighs) 3 million euros.

cela signifie la valeur de sa fortune.


that signifies the value of his fortune.

Peser est un verbe du groupe 1. l'indicatif prsent, la conjugaison est un peu


particulire cause de l'accent:
Peser is a verb of the first group. In the indicative present, the conjugation is a little special
because of the accent:
peser - to weigh
le prsent de l'indicatif

Je pse les fruits.


Tu pses 70 kilos!
Il pse trop lourd.
Elle pse le sucre. Nous pesons nos mots.
Vous pesez combien?
Ils psent leur dcision.
Elles psent les ingrdients.
Vous remarquez qu'on met un accent quand la syllabe qui suit n'est pas sonorise:
You notice that you put in an accent when the syllable that follows is not pronounced:

je pse
je pz

En effet, le e, es, e, ent ne se prononcent pas la fin.


The 'e, es, e, ent' are not pronounced at the end.

Quand on prononce la syllabe finale, comme dans peser, nous pesons, vous
pesez, on ne met pas d'accent sur le premier e.
When you pronounce the final syllable you don't put an accent on the first e.

C'est la mme chose avec le verbe se promener:


It's the same with the verb se promener:

Je me promne longuement sur la plage.


I take a long walk along the beach.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

340

Nous nous promenons au hasard des rues.


We walk randomly through the streets.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

341

>

Les exercices d'application


a) Faut-il mettre un accent ou pas sur le e?
Should you put an accent or not on the e?

1) Vous vous prom


2) Le marchand p
3) Nous p

nez souvent ici?


se les fruits.

sons le pour et le contre avant de prendre notre dcision.

4) Combien tu p

ses?

5) Le petit garon prom


l'cole.

ne son chien tous les matins avant d'aller

b) Remplacez les expressions en vert par le pronom appropri.


Replace the phrases in green by the appropriate pronoun.

- Est-ce que tu as de l'argent pour payer le taxi?


- Est-ce que tu en as?
1) Elle a besoin de courage pour continuer ses tudes.

2) J'ai dj trop mang, mais j'ai envie d'une glace au caf.

3) Pour aller Lille, il y a deux cents kilomtres, et pour aller Calais, il


y a combien de kilomtres?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

342

Une traduction
a) Traduire en anglais
Translate into English

Le mardi est mon jour de repos. J'en profite pour aller au


cinma. J'adore les films, tous les films. J'en ai vu
beaucoup. Quels sont mes acteurs prfrs? C'est difficile
dire, il y en a plusieurs. Je ne frquente pas beaucoup les
muses. Du sport? J'en fais un peu de temps en temps,
mais pas toutes les semaines. C'est seulement pour rester
en forme et perdre du poids parce que je pse trop lourd.

La prononciation
In the word moins the s is not pronounced.
Vous voulez ce gros morceau de fromage?
- Non, un peu moins, s'il vous plat.
Il fait moins chaud aujourd'hui.
But if a vowel follows you can make a liaison, which is pronounced z.
Le dimanche, le journal est moins
autres jours de la semaine.

l'coute de la langue franaise

intressant que les

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

343

With plus it's a little more complicated. The s isn't pronounced in front of a
consonant.
Il fait plus chaud aujourd'hui.
The s of plus is pronounced if the word is on it's own.
Vous avez assez de fromage comme a?
- Non, j'en voudrais un peu plus, s'il vous plat.
If there is a liaison with a following vowel, the s is pronounced z.
Le samedi, le journal est plus
jours.

intressant que les autres

Send a recording of this exercise to your tutor for advice and correction.

Les expressions vivantes


Il y en a un peu plus, je laisse?
There's a little extra, shall I leave it?

Une fois chez elle, elle vide son panier.


Once at home, she empties her basket.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 34


www.frenchclasses.com

344

>

Le plus
beau
pays du
monde

l'expression du superlatif
le chauvinisme

c'est cool!

Quel est le plus beau pays du monde ton avis?


What is the most beautiful country in the world, in your opinion?

Le plus beau pays du monde? Attends, laisse-moi rflchir. Pour moi,


le plus beau pays du monde, je crois que c'est la terre o je suis n.
Voil, c'est a. L o je suis n, c'est le pays le plus beau.
The most beautiful country in the world? Wait, let me reflect. For me, the most beautiful country in
the world, I think it's the land where I was born. There we are, that's it. Where I was born, that is the
most beautiful country.

C'est une question de chauvinisme alors? Hein, tu es chauvin?


It's a question of chauvinism then? You are a chauvinist?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

345

Qui a? Moi, srement pas, je te parle de moi. C'est affectif. Je conois


compltement que quelqu'un d'autre donne une autre rponse. Mais
pour moi, c'est la France, c'est tout.
Who? Me, surely not, I am talking about myself. It is emotional. I acknowledge completely that
someone else gives another reply. But for me, it's France, that's all.

La France, a c'est la meilleure! Qu'est-ce que tu penses du Sahara, de


l'Afrique, je sais pas, moi, il y a des endroits formidables un peu
partout, non?
France, that's the best one I've heard! What do you think of the Sahara, of Africa, I don't know,
there are wonderful places a little bit everywhere, aren't there?

Tu vois bien, tu es d'accord avec moi finalement. Objectivement, il y a


beaucoup de trs beaux pays. Donc, la rponse est forcment
subjective. La beaut d'un pays, c'est quelque chose qui est personnel
chacun.
You see, you agree with me finally. Objectively there are lots of very beautiful countries. So the reply
has to be subjective. The beauty of a country, it's something which is personal to each individual.

C'est comme les saisons, hein? Si je te demande quelle est la saison la


plus belle, tu vas me dire que c'est l'hiver parce que tu adores le ski.
Mais moi qui dteste la neige et le froid, je vais te dire que c'est l't.
C'est beau l't: les oiseaux, les fleurs, la nature.
It's like the seasons, isn't it? If I ask you which is the most beautiful season, you will tell me it is the
winter because you adore skiing. But me who hates the snow and the cold, I am going to tell you it's
the summer. It is beautiful the summer: the birds, flowers, nature.

Ne m'en parle pas, je suis allergique au pollen. Oui, je vois bien ce que
tu veux dire. J'avais envie de discuter un peu. Sur le fond tu as raison,
je suis d'accord avec toi. Tu fais quoi pendant les prochaines
vacances, au fait?
Don't talk to me about it, I am allergic to pollen. Yes, I well see what you want to say. I wanted to
discuss a little. Basically you're right, I agree with you. What are you doing during the next holidays,
by the way?

Devine? Je reste en France, pardi! La pche la ligne, la sieste, le


pastis l'ombre et la ptanque. Bref, les vacances les plus cool de ma
vie...
Guess? I am staying in France, by jove! Fishing, siestas, a pastis in the shade and petanque. In
short, the coolest holidays of my life...

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

346

1) L'expression du superlatif
Pour la plupart des adjectifs, si vous voulez donner le superlatif dans le sens de la
supriorit, il faut ajouter le mot plus devant l'adjectif.
For the majority of adjectives, if you want to give the superlative in the sense of superiority, you
must add the word plus in front of the adjective.

Par exemple:
For example

le beau pays
the beautiful country

le plus beau pays


le pays le plus beau
the most beautiful country

Vous pouvez dire le plus beau pays ou le pays le plus beau. En fait, les Franais
utilisent facilement les deux manires de s'exprimer.
You can say either le plus beau pays or le pays le plus beau. French people use both
expressions interchangeably.

Au pluriel:
In the plural:

les plus belles vacances


les vacances les plus belles
the most beautiful holidays

Pour la plupart des adjectifs, si vous voulez donner le superlatif dans le sens de
l'infriorit, il faut ajouter le mot moins devant l'adjectif:
For the majority of adjectives, if you want to give the superlative in the sense of inferiority, you must
add the word moins in front of the adjective:

le moins beau pays


le pays le moins beau
the least beautiful country

Bien sr, comme d'habitude, il faut respecter le genre (masculin ou fminin) et le

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

347

nombre (singulier ou pluriel).


And of course, as usual, it is necessary to respect the gender (masculine or feminine) and the
number (singular or plural).

Une exception est le superlatif de bon. Le superlatif dans le sens de la supriorit


est le meilleur:
An exception is the superlative of 'good'. The superlative in the sense of superiority is 'the best':

C'est un bon lve.


He is a good pupil.

C'est le meilleur lve de la classe.


C'est l'lve le meilleur de la classe.
He is the best pupil in the class.

Le superlatif dans le sens de l'infriorit est le pire:


The superlative in the sense of inferiority is le pire:

C'est le pire lve de la classe.


C'est l'lve le pire de la classe.
He is the worst pupil in the class.

a, c'est la meilleure!
That's the best one I've heard!

est une expression trs employe pour marquer un grand tonnement. La


signification est:
is an expression used very often to signal astonishment. The meaning is:

C'est la chose la plus surprenante!


It's the most surprising thing!

et c'est toujours employ au fminin dans ce sens. Parfois on ajoute:


and it is always employed in the feminine in this sense. Sometimes you add:

a, c'est la meilleure de l'anne!


That's the best one I've heard all year!

C'est un peu l'ide d'une bonne blague.


It's a little bit the idea of a good joke.

Une petite information culturelle, pourquoi pas?


A little bit of cultural information, why not?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

348

2) Le chauvinisme
L'origine du mot est Chauvin. Nicolas Chauvin, c'est le nom d'un brave soldat de la
Rpublique. Il tait clbre pour son patriotisme, il avait la rputation d'tre naf et
excessif dans ses sentiments patriotiques. Ses camarades le critiquaient pour a.
En 1831, Cogniard a crit une pice de thtre comique sur lui et son nom est
devenu clbre. Sur son nom, le mot le chauvinisme a t form.
The origin of the word chauvinism is Chauvin. Nicolas Chauvin is the name of a brave soldier of
the Republic. He was known for his patriotism, he had the reputation of being nave and excessive
in his patriotic sentiments. His colleagues criticised him for that. In 1831, Cogniard wrote a comic
piece of theatre about him and his name became famous. On the basis of his name, the word
chauvinisme was formed.

A ce propos, j'en profite pour vous signaler que les noms abstraits en -isme:
Whilst we're on the subject, it's worth pointing out that abstract names ending in -isme:

le capitalisme, le communisme, l'imprialisme, le journalisme


sont des noms masculins.
are masculine nouns.

3) C'est cool!
Je vous dois une explication sur l'emploi de ce mot que vous reconnaissez. Vous
pensez mais c'est un mot anglais, au voleur!
I need to give you an explanation about the use of this word which you recognise. You're thinking,
'But it's an English word, stop, thief!'

C'est vrai, c'est un mot anglais, mais les Franais l'utilisent avec un sens diffrent.
En franais, le mot cool est assimil phontiquement au mot couler: tre coulant
c'est--dire indulgent.
That's true, it's an English word, but the French use it with a different sense. In French, the word
'cool' is assimilated phonetically to the verb couler: 'to flow, to be flowing', that's to say indulgent.

Couler, c'est l'ide de l'eau qui coule.


Couler gives the idea of water flowing.

tre coulant
to be flowing

c'est tre indulgent ou relaxe. Nous disons:


is 'to be indulgent or relaxed'. We say:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

349

un prof cool
a cool teacher

un boulot cool
a cool job

C'est trs populaire. Tout le monde aime a. C'est cool, quoi!


It's very popular. Everybody likes that. It's like cool, you know!

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

350

>

Les exercices d'application


a) Composez des superlatifs de supriorit.
Form superlatives in the sense of superiority.

une histoire trs drle


la plus drle histoire ou l'histoire la plus drle
1) un repas fantastique

2) une ide intressante

3) des enfants charmants

b) Composez les superlatifs d'infriorit.


Form superlatives in the sense of inferiority.

1) Ce quartier de la ville n'est pas beau.

2) Ce restaurant n'est pas cher.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

351

3) Ce vin n'est pas bon.

Les expressions vivantes


La France? a c'est la meilleure!
France? That's the best one I've heard!

Devine! Je reste en France, pardi!


Guess! I am staying in France, by jove!

Une composition
Imaginez une conversation entre deux amis en train de discuter de leurs
projets pour les vacances. Utilisez les expressions Pardi! et a c'est la
meilleure de l'anne!.

Envoyez votre composition votre professeur pour une correction.


Send your composition to your tutor for correction.

La prononciation

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

352

le chauvinisme
(pas izem comme en anglais)

le libralisme
le professionalisme
l'intgrisme
le totalitarisme
le voyeurisme
le j'menfoutisme*
*Je m'en fous (en langage familier) = a ne m'intresse pas.
Le j'menfoutisme est l'attitude de quelqu'un qui ne fait pas les choses
srieusement.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 35


www.frenchclasses.com

353

>

Une histoire
drle
A funny story

homonymes
la franaise

les adjectifs ordinaux

Comme vous avez bien travaill, je vous propose de vous dtendre avec une
histoire drle la franaise. Cette histoire concerne les escargots.
As you have worked well, I suggest a little relaxation with a funny story, French style. This story
concerns snails.

C'est l'histoire d'un type...


It's the story of a fellow...

...qui s'appelle Ren et qui adore les escargots. Je veux dire que ce
type adore manger des escargots. Ce type a un problme: il aime aussi
boire avec ses copains, au bistro du coin. Sa femme, elle, n'aime pas
du tout cette habitude et elle interdit son mari de sortir. Il doit rester
la maison tout seul. Il est triste. Il s'ennuie.
...who's called Ren and who adores snails. What I mean to say is that he adores eating snails. This
fellow has a problem: he likes to drink with his friends as well, in the bistro round the corner. As for
his wife, she doesn't like this habit at all and she forbids her husband to go out. He must stay in the

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

354

house all alone. He's sad. He's bored.

Un jour, il pleut beaucoup. Quand il pleut, c'est le bon moment pour


ramasser les escargots sur le bord des routes. En effet, les escargots
sortent quand il pleut.
One day, it rains a lot. When it rains, it's a good time to collect snails on the roadsides. Because
snails go out when it rains.

Ren est trs excit. Il supplie sa femme de lui permettre de sortir. Il lui
dit: Je te promets d'aller seulement ramasser des escargots. Je n'irai
pas au bistro, je ne boirai pas avec mes copains. Je ramasserai des
escargots et je rentrerai aussitt la maison. Sa femme accepte.
Ren is very excited. He beseeches his wife to let him go out. He tells her: 'I promise you I'm only
going to collect snails. I won't go to the bistro, and I won't drink with my friends. I will collect snails
and I will return immediately to the house.' His wife accepts.

Ren part, avec un seau, pour ramasser des escargots. Comme il a


beaucoup plu, il y a beaucoup d'escargots. Il remplit son seau trs trs
vite et il rentre chez lui.
Ren leaves, with a bucket, to collect snails. As it has rained a lot, there are a lot of snails. He fills
his bucket very very quickly and he sets off home.

Quand il passe devant le bistro du coin, ses copains l'appellent: H,


Ren, viens boire avec nous, allez, viens!. Ren regarde sa montre. Il
est seulement quatre heures de l'aprs-midi. Il dcide de boire un verre
seulement et de rentrer chez lui.
When he passes in front of the bistro round the corner, his friends call him: 'Hey, Ren, come and
drink with us, come on!' Ren looks at his watch. It's only four o'clock in the afternoon. He decides to
drink one glass only and to go back home.

Mais ses copains lui offrent un verre, et un autre verre, et un autre


verre encore. Bref, quand Ren sort du bistro, il fait nuit. Notre ami est
terrifi. Il pense: Qu'est-ce que je vais dire ma femme? Il faut que je
trouve une excuse, vite, vite!
Mais il ne trouve pas d'excuse.
But his friends offer him a drink and another drink and another drink as well. In short, when Ren
leaves the bistro, it's night time. Our friend is terrified. He thinks: 'What shall I say to my wife? I must
find an excuse, quickly, quickly!'
But he doesn't find an excuse.

Il arrive chez lui, avec son seau d'escargots. Il monte les escaliers
silencieusement. Mais, il manque la dernire marche d'escalier et il
tombe. Tous les escargots sont disperss sur le sol et sur les murs.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

355

Ren entend dj sa femme qui arrive.


He arrives home, with his bucket of snails. He climbs the stairs silently. But he misses the last step
of the staircase and he falls. All the snails are scattered on the ground and on the walls. Ren hears
his wife arriving already.

Soudain Ren a une ide de gnie: au moment o sa femme ouvre la


porte, avec le rouleau ptisserie dans la main, Ren regarde les
escargots autour de lui et il dit trs lentement:
Suddenly Ren, has an idea of genius: at the moment when his wife opens the door, with the rolling
pin in her hand, Ren looks at the snails around him and says very slowly:

Et voi-l, nous sommes ar-ri-vs la mai-son!


'Here we are everyone, we've arrived at the house!'

Il est malin Ren, hein?


He's sneaky Ren, isn't he?

Le vocabulaire
Un groupe d'homonymes
Je veux attirer votre attention sur un groupe d'homonymes, c'est--dire des mots
qui ont la mme prononciation mais qui ont une signification diffrente.
I want to draw your attention to a group of homonyms, that's to say, words which have the same
pronunciation but which have a different meaning.

Par exemple, dans le texte d'aujourd'hui, nous avons:


For example, in today's text we have:

le seau
the bucket

Il y a aussi:
There is also:

le saut
the jump

le sot
the fool
et

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

356

le sceau
the seal (on a document)

Tous ces mots sont prononcs exactement pareil. C'est le contexte qui vous
donnera le sens correct l'oral, mais, si vous crivez ces mots, il ne faut pas faire
d'erreur.
All these words are pronounced exactly the same. It is the context which will give you the correct
meaning when listening to spoken French, but, if you write these words, you mustn't make a mistake.

la franaise
la franaise
signifie la manire franaise. Vous pouvez...
la franaise signifies 'in the French manner': You can...

manger la franaise
eat French-style

vous habiller la franaise


dress French-style

Vous pouvez former d'autres expressions comme l'amricaine, l'anglaise, la


japonaise, etc.
You can form other expressions such as 'American-style', 'English-style', 'Japanese-style', etc.

Les adjectifs ordinaux


Les adjectifs ordinaux indiquent l'ordre.
The ordinal adjectives indicate the order.

Pour le numro un, c'est:


For number one, it's:

premier (masculin)

premire (fminin)
first

first

partir de deux ils sont forms avec -ime:


From two onwards, they are formed with -ime:

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

357

deux
trois
quatre

deuxime
troisime
quatrime

Des fois la racine change un tout petit peu:


Sometimes the root changes a little:

neuf

neuvime

Si le chiffre est termin par un x ce x se prononce comme un z:


If the figure finishes with an x, this x is pronounced like a z:

six
sixime
si-z-ime
Vous connaissez le film Le sixime sens avec Bruce Willis, peut-tre.
You know the film 'The Sixth Sense' with Bruce Willis, maybe.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

358

>

Un exercice d'application
Formez les adjectifs ordinaux des chiffres suivants:
Form the ordinal adjectives from the following cardinal numbers:

trois

troisime

quatre

treize

cinq

quatorze

six

quinze

sept

seize

huit

dix-sept

neuf

dix-huit

dix

dix-neuf

onze

vingt

douze

Un exercice de comprhension
Questions about the text.
1) Est-ce que Ren aime les escargots?

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

359

2) Pourquoi Ren reste chez lui tout seul?

3) Quand il ramasse des escargots, il les met dans quoi?

4) O va Ren quand il a fini de ramasser des escargots.

5) Comment est la femme de Ren?

6) Est-ce que vous aimez les escargots?

Les expressions vivantes


C'est l'histoire d'un type qui s'appelle Ren et qui adore les
escargots.
It's the story of a fellow who's called Ren and who adores snails.

Je djeune toujours au bistro du coin.


I always lunch in the bistro round the corner.

La composition
C'est la fin de votre stage comme dbutant. Nous esprons que a vous a
aid et que a vous a fait plaisir. Si vous le voulez, nous serons heureux de
vous accueillir dans notre cours intermdiaire.
It's the end of your training as a beginner. We hope that it has helped you and given you pleasure. If
you like, we'll be happy to welcome you into our intermediate level course.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

360

Pour votre dernier exercice ce niveau, crivez une lettre pour donner votre
avis sur ces cours que vous venez de suivre. Tous les lves, non
seulement ceux qui sont en formule cours particulier, sont invits faire
cette composition.
For your last exercise at this level, write a letter giving your opinion on the course that you have just
followed. All pupils, not just those who are on the personal tutor course, are invited to write this
composition.

Send us your composition


You'll need to be connected to the Internet.

C'est tout pour ce niveau.


Si vous voulez passer au
prochain maintenant,
cliquez ici.

l'coute de la langue franaise

Le cours dbutant - Numro 36


www.frenchclasses.com

361

Potrebbero piacerti anche