Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
JUAN PABLO II, Carta Apostlica Vicesimus Quintus Annus, en el XXV aniversario de la Constitucin
conciliar Sacrosanctum Concilium, sobre la sagrada liturgia (4 de diciembre de 1988) n. 16. Edicin latina:
Notitiae 25 (1988) 387-404; R. KACZYNSKI (ed.), Enchiridion Documentorum Instaurationis Liturgicae (=
EDIL) III (1983-1993) (ed. Marietti, 1997) nn. 6263-6285.
3
Cf. RAMIRO GONZLEZ COUGIL, La inculturacin litrgica, en Phase 319 (2014) 75-88.
1.
DOCUMENTACIN
1.1
De aqu en adelante, sigla = SC. Aprobada el 4 de diciembre de 1963 con el motu proprio Sacram
liturgiam (25 de enero 1964). Edicin latina en: AAS 56 (1964) 97-134; R. KACZYNSKI (ed.), Enchiridion
Documentorum Instaurationis Liturgicae (= EDIL) I (1963-1973) (ed. Marietti, 1976) nn. 1-131.
5
Se trata de la Instructio quarta con lo cual se pone en directa continuidad con las precedentes
Instrucciones del mismo gnero, publicadas con la misma finalidad de favorecer y sostener una correcta
aplicacin de la SC. Estas tres Instrucciones son: la primera Inter Oecumenici (26 de setiembre de 1964); la
segunda Tres abhinc annos (4 de mayo de 1967), y la tercera Liturgicae instaurationes (5 de setiembre de
1970).
7
La expresin fue usada por Pablo VI dirigindose al Consilium el 10 de abril de 1970 y la aplicaba a la
reforma litrgica. Cf. EDIL I. n. 2073. La misma expresin pero aplicada a la adaptacin litrgica es usada
por ANSCAR CHUPUNGCO, The Magna Charta of Liturgical Adaptation, en: Notitiae 14 (1978) 75; ID.,
Cultural Adaptation of the Liturgy, (Paulist Press, New York-Ramsey 1982) 42.
9
Para un comentario pormenorizado de SC 37-40 cf. ANSCAR CHUPUNGCO, Cultural Adaptation of the
Liturgy, o.c., 42-57; ID., Adaptacin de la liturgia a la cultura y tradiciones de los pueblos, a.c., 230-232;
ID.,L'adattamento della liturgia dei sacramenti: principi e possibilit, en: AA.VV., Anmnesis 3/1 La
Liturgia, i sacramenti: teologia e storia della celebrazione (Ed. Marietti, Genova 1986) 369-371; ID.,
Liturgies of the Future. The process and Methods of Inculturation, Paulist Press 1989, 8-18.Hemos tomado
las conclusiones a las que llega el autor en dichos estudios. Tambin puede verse: SERENA NOCETI E
ROBERTO REPOLE (edd.), Sacrosanctum concilium Inter mirifica (Commentario ai Documenti del
Vaticano II, 1), EDB 2014, 161-166.
10
Cf. B. NEUNHEUSER, Servata substantiali unitate ritus romani: SC 38, en: Ecclesia Orans 8 (1991/1) 7795.
11
En estos libros, la Santa Sede propone variantes que las Conferencias Episcopales pueden libremente
aceptar y que, una vez obtenida la ratificacin de la Santa sede, deben insertarse en los libros oficiales de la
Iglesia local. Tales variantes no alteran la sustancial unidad de la liturgia romana, sino que le dan una
suficiente flexibilidad a fin de responder a las necesidades locales, especialmente en los territorios de
misin.
Este tipo de adaptacin se extiende tambin a la manera de ordenar el ritual mismo dentro de los lmites que
ya la edicin tpica indica. Su campo se extiende particularmente a los sacramentos, a los sacramentales,
procesiones, lenguaje litrgico, msica sagrada y arte litrgico. Debe aadirse a esta enumeracin la
liturgia de las horas y el ao litrgico, segn lo prescripto en el artculo 88 en relacin al Oficio Divino, y en
los artculos 107 y 110 en lo relativo al ao litrgico.
12
El texto propuesto se orientaba hacia los territorios de misin. Pero algunos Padres conciliares hicieron
notar que en algunas partes de Europa se poda hablar de una situacin misionera. Teniendo esto en cuenta,
la Comisin conciliar atenu la referencia del artculo 40 a las misiones. Esto significa que la adaptacin
3
radical de la liturgia no debera restringirse a las Iglesias misioneras del tercer mundo. Cf. Schema
Constitutionis de Sacra Liturgia, Emendationes IV (Typis PolyglottisVaticanis 1963) 16. As lo explic el
relator de la comisin C. Calewaert: "Ex Patribus alii quoque contendebant eo suppremendam ese mentionem de Missionibus, quod eaedam conditiones alibi easdem solutiones postulent; sed cum dicitur
"praesertium", clare indicatur Missiones non esse solas regiones in quibus aptatio necessaria evadat". Citado
por A. CHUPUNGCO, Liturgies of the Future, o.c., 48 nota 15.
13
JOS ALDAZBAL, Lecciones de la historia sobre la inculturacin, en Phase 206 (1995) 101.
4
1.2
1.2.1
El trmino inculturacin
14
ANSCAR CHUPUNGCO, Cultural Adaptation of the Liturgy, Paulist Press, New York-Ramsey, 1982;
ID.,Liturgies of the Future. The Process and Methods of Inculturation, Paulist Press, New York-Mahwah,
1989; ID., Inculturacione e liturgia: i termini del problema, en Rivista Liturgica 4 (1995) 361-385; ID.,
A Definition of Liturgical Inculturation, en Ecclesia Orans 5 (1988/1) 11-23; I. SCICOLONE (ed.),
L'adattamento cultural della liturgia. Metodi e modelli. Atti del IV Congresso Internazionale di Liturgia:
Roma, Pontificio Istituto Liturgico, 6-10 Maggio 1991,Studia Anselmiana 113 Analecta Liturgica 19,
Centro Studi S. Anselmo, Roma 1993; JEAN EVENOU, La IV Instruzione per una corretta applicazione
della Costituzione conciliar sulla Liturgia (nn. 36-40). Presentazione, en Rivista Liturgica 4 (1995) 386401; ACHILLE MARIA TRIACCA, Principi-fondamenti teolgico-liturgici emergente dalla IV Istruzione,
en Rivista Liturgica 4 (1995) 402-420; JOS ALDAZBAL, Lecciones de la historia sobre la
inculturacin, en Phase 206 (1995) 101.
15
Luego de una Introduccin (nn. 1-8), la Instruccin se subdivide en cuatro partes. La primera parte (nn. 920) es como la trama del texto: El proceso de la inculturacin a lo largo de la Historia de la Salvacin. La
segunda parte se titula: Exigencias y condiciones previas para la inculturacin litrgica (nn. 21-32). La
tercera parte expone los Principios y normas prcticas para la inculturacin del Rito romano (nn. 33-51).
La cuarta parte es El mbito de las adaptaciones en el Rito romano (nn. 52-69), cerrndose el documento
con una Conclusin (n. 70).
5
1.2.2
Finalidad de la inculturacin
16
Cf. A. CHUPUNGCO, A Definition of Liturgical Inculturation, en Ecclesia Orans 5 (1988/1) 11; ID.,
Revision, Adaptation, and Inculturation: a Definition of Terms en I. SCICOLONE (ed.), L'adattamento
cultural della liturgia. Metodi e modelli. Atti del IV Congresso Internazionale di Liturgia: Roma, Pontificio
Istituto Liturgico, 6-10 Maggio 1991, 16-18. Cf. ROBERTO RUSSO, La inculturacin de la Liturgia, en:
Medelln 79 (1994) 357-396, aqu 370-377. Una sntesis sobre los orgenes del trmino inculturacin as
como su concepto, la ofrece: RAMIRO GONZLEZ COUGIL, La inculturacin litrgica, en Phase 319
(2014) 76-80.
17
Vase las notas correspondientes a los nmeros VL 4 y 5 (notas de la 6 a la 18) en las cuales se
encuentran citados algunos documentos y discursos de Juan Pablo II y documentos de Pontificias
Comisiones que son tenidos como tiles para clarificar el sentido y la obra de la inculturacin.
18
Cf. VL 4.
20
1.3
SC debera, por tanto, ser contemplada a la luz de la intencin del Concilio de promover la participacin
activa y de abrir la puerta a la adaptacin cultural" en: ID., Adaptacin de la liturgia a la cultura y tradicin
de los pueblos, en: Phase 147 (1985) 230. Cf. ID., Liturgies of theFuture, o.c., 6.
21
VL 35.
22
Cf. KENNETH J. MARTIN, The Forgotten Instruction: The Roman Liturgy, Inculturation, and Legitimate
Adaptations, Archdiocesis of Chicago: Liturgy Training Publicationes, 2007.
23
JUAN MARA CANALS, Las adaptaciones que competen a los Obispos. Un nuevo captulo en la
Institutio de la tercera edicin del Misal Romano, en Phase 266-267 (2005) 179.
24
Cf. ANTHONY WORD, Features and significance of the new chapter of the Instituto Generalis Missalis
Romani, en Ephemerides Liturgicae 114 (2000) 498-510; MAURIZIO BARBA, La nuova Institutio
generalis del Missale Romanum, en: Rivista Liturgica 90/4 ((2003)513-532; MATIAS AUG, Il capitolo
IX dellInstitutio generalis: tra adattamento e inculturazione?, en: Rivista Liturgica 90/4 ((2003) 533-547;
MANLIO SODI ALESSANDRO TONIOLO (eds.), Praenotanda Missalis Romani, textus concordantia
appendices, editio typica tertia, Monumenta Studia Instrumenta Liturgica, 24, Citt del vaticano 2003;
JUAN MARA CANALS, Las adaptaciones que competen a los Obispos. Un nuevo captulo en la
Institutio de la tercera edicin del Misal Romano, en Phase 266-267 (2005) 169-179; RAMIRO
GONZLEZ COUGIL, Ordenacin General del Misal Romano (2002). Comentario (IX). Las adaptaciones
que competen a los obispos y a sus conferencias (nn. 386-399), en Pastoral Litrgica 288 (2005) 294315; RINALDO FALSINI ANGELO LAMERI (eds.), Ordinamento generale del Messale Romano. Comento e
7
Los otros dos tipos son las adaptaciones de mayor importancia y competen
solamente al Obispo o a las Conferencias Episcopales. En segundo lugar,
texto, Ed. Messaggero Padova, Padova 2006, 98-102; ROBERTO RUSSO, Institucin General del Misal
Romano. Textos. Estudios, Produccin Grfica Ltda. Gaud, Montevideo3 2009, 213-217.
25
En cuanto a la terminologa usada para expresar el tema especfico del captulo, encontramos: en el
ttulo y en el anterior nmero programtico se habla solo de adaptaciones (aptationes). Es el sustantivo
ms usado (nn. 386, 388, 390, 395, 396); en el 393 encontramos la correspondiente forma verbal aptari.
El trmino inculturacin (inculturatio) se lo encuentra solamente en el n. 398 en el contexto de las
adaptaciones ms profundas (profundiores aptationes), de las que habla SC 40, y que deben ser
actuadas segn las normas de la Instruccin sobre la Inculturacin (n. 395; cf. n. 26).
27
JUAN MARA CANALS, Las adaptaciones que competen a los Obispos. Un nuevo captulo en la
Institutio de la tercera edicin del Misal Romano, en Phase 266-267 (2005) 174.
9
preparar el calendario propio del pas (n. 394): se subraya que los
calendarios particulares deben respetar la centralidad del domingo y la
estructura del ao litrgico: se ha de mantener y defender el domingo,
como da de fiesta primordial, por lo cual no se le han de anteponer otras
celebraciones, a no ser que sean, realmente, de suma importancia; el ao
litrgico no debe ser oscurecido con elementos secundarios;
10
De esta mirada en conjunto del contenido del captulo IX de la IGMR podemos decir
que el texto es aplicacin a la liturgia de la Misa de la Instruccin sobre la
Inculturacin. Las novedades son pocas, slo hay que destacar algunos subrayados y
fugaces indicaciones doctrinales y pastorales para reclamar la atencin del lector.
Como sntesis de los documentos presentados, podemos decir que: la inculturacin
litrgica, vista desde la perspectiva de la liturgia, puede ser definida como el proceso
de insercin de los textos y de los ritos de la liturgia en la estructura de la cultura local.
Los textos, ritos, gestos, etc., asimilan el pensamiento del pueblo, la lengua, los valores
ms significativos, los smbolos, las artes (arquitectura, msica, escultura, pintura,
adorno y decoracin), es decir, todo su acervo cultural. La inculturacin litrgica es la
asimilacin de los trazos de la cultura local. De ello se deduce que liturgia y cultura
comportan las mismas caractersticas de pensamiento, de lenguaje y de rito. La liturgia
piensa (Sagrada Escritura eucologa fe proclamada y celebrada), habla (expresin
formal: lenguaje verbal, canto, silencio, gestos, movimientos corporales) y ritualiza
(crea gestos y palabras) su contenido de acuerdo con los trazos de la cultura de la Iglesia
local.28
2.
29
El concilio Vaticano II, a pesar de no haber tratado, ex profeso, el misterio eucarstico, traz una
sntesis autorizada a travs de algunos nmeros clave que nos permitimos slo recordar en su contenido
esencial: SC 47: la sntesis del misterio de la Eucarista; LG 3, 7: centralidad de la Eucarista en el
misterio de Cristo y de la Iglesia; LG 11: aspecto cristolgico y eclesial; LG 26: el centro de la teologa
11
Para un estudio sobre la traduccin de representaretur cf. PIETRO ANGELO MURONI, Il Mistero di
Cristo nel tempo e nello spazio. La celebrazione cristiana, Urbaniana University Press 2014, 39-42.
12
2.1
Lenguaje
32
Cf. RAMIRO GONZLEZ COUGIL, La inculturacin litrgica, en Phase 319 (2014) 76.
33
que nos permite entrar en contacto con lo inaccesible: el misterio de la accin de Dios y
de la presencia de Cristo.
El lenguaje litrgico es, en s, toda la accin litrgica. El problema es ver en qu medida
nuestra liturgia de hoy puede o debe acoger sentidos y contenidos, formas y expresiones
lingsticas o simblicas de nuestra cultura, de modo que su lenguaje sea ms
comunicativo de sentido, ms impulsor de encuentro, ms renovador de vida.34
En este punto nos vamos a referir al lenguaje en cuanto palabra hablada. No basta con
traducir del latn. Hay que ir ms all. Se ha solucionado el problema de la lengua pero
queda por solucionar el problema del lenguaje. Hablamos todava un lenguaje de
cristiandad que el ciudadano secular de hoy no entiende. A pesar de algunos intentos
loables, sin embargo el lenguaje verbal utilizado en la liturgia es accesible slo a los
iniciados. Aunque es imprescindible introducirse en el lenguaje litrgico.
Nuestro lenguaje litrgico y teolgico es a menudo abstracto. Hablamos de Dios, del
hombre, de la Iglesia, de los sacramentos, de una forma que a la mayora no le dice
nada. En especial los jvenes no sienten que la liturgia tenga que ver con ellos.
La simple proclamacin de unos textos traducidos literalmente no garantiza una mejor
comprensin y participacin de la asamblea. Para que los textos sean plenamente
inteligibles y elocuentes en las diversas asambleas es necesario que no slo sean
traducidos a la lengua propia, sino tambin en que sean adaptados e inculturados a la
mentalidad y formas de expresin de los pueblos.
Sabemos que la Instruccin Liturgiam authenticam35 (2001) sobre el uso de las lenguas
vernculas en la publicacin de los libros de la liturgia romana, adopta una postura
restrictiva respecto a las adaptaciones en la traduccin, da mucha importancia a la
traduccin fiel de los textos litrgicos, con el fin de garantizar la fidelidad de la
celebracin con la fe de la Iglesia (lex orandi, lex credendi: la norma de la oracin
expresa la norma de la fe).36 La Instruccin37 insiste en que el criterio que se ha de
seguir es el criterio de fidelidad y exactitud en la traduccin del texto latino a la lengua
verncula y no un puro ejercicio de la creatividad, teniendo en cuenta la debida
consideracin a la manera particular de expresarse que tiene cada lengua. A su vez se
pide que el vocabulario elegido para una traduccin litrgica debe ser de fcil
34
Cf. DIONISIO BOROBIO, Lenguaje litrgico y cultura actual en: ID., Cultura, fe sacramento,
Biblioteca Litrgica 17, Centre de Pastoral Litrgica, Barcelona 2002, 37-50.
35
Cf. ROBERTO RUSSO, La liturgia: expresin de la fe, en: Soleriana 15 (2001/1) 3-27.
37
La Instruccin consta de 40 pginas y lleva las firmas del cardenal Jorge A. Medina Estvez y el
arzobispo Po Tamburrino, respectivamente prefecto y secretario del organismo vaticano. Un comunicado
de prensa distribuido el 8 de mayo de 2001, da de la presentacin de la Instruccin por la Congregacin
para el Culto Divino, tras reconocer que el xito que ha tenido la renovacin litrgica hace notar, al
mismo tiempo, la necesidad de una continua vigilancia para garantizar la identidad y la unidad del Rito
Romano, en todo el mundo.
14
Para un estudio sobre esta temtica cf. FRANCESCO PIERI, Per una multitudine. Sulla traduzione delle
parole eucaristiche, Dehoniana Libri, Bologna 2012.
39
Sigo a CARLOS JUNCO GARZA, La Biblia, libro sagrado, Biblioteca Bblica Bsica 2, Ed. Verbo Divino,
Navarra 2008, 42-43.
40
Cf. MAX ZERWICK, Anlisis gramatical del griego del Nuevo Testamento (Verbo Divino, Estella 2008) 78;
103-104 [Mt 20,28]; JOACHIM JEREMIAS, , en: G. Kittel y G. Friedrich (eds.), Theological
Dictionary of the New Testament (Eerdmans Michigan, 1968; reimpr. 1983) VI, 536-545.
15
Deben quedar claros dos dogmas de fe: que Cristo ofrece la salvacin a todos, y que
slo quien acepta la oferta de Cristo aprovecha dicha salvacin. Con la nueva traduccin
queda mejor de manifiesto la necesidad de aceptacin por parte nuestra.
2.2
Msica y canto
2.3
Gestos y actitudes
Nos dice la IV Instruccin: Siendo la Liturgia una accin los gestos y actitudes tienen
una especial importancia Los gestos y actitudes del sacerdote celebrante deben
expresar su funcin propia: preside la asamblea en la persona de Cristo. Los gestos y
actitudes de la asamblea, en cuanto signos de comunidad y de unidad, favorecen la
participacin activa expresando y desarrollando al mismo tiempo la unanimidad de
todos los participantes. Se debern elegir, en la cultura del pas, los gestos y actitudes
corporales que expresen la situacin del hombre ante Dios, dndoles una significacin
cristiana, en correspondencia, si es posible, con los gestos y actitudes de origen bblico
(VL 41).
Un aspecto particular en relacin con la inculturacin es que el canto se acompaa
espontneamente con batir de manos, balanceos rtmicos, o movimientos de danza de
los participantes. La Instruccin afirma que tales formas de expresin corporal pueden
tener lugar en las acciones litrgicas de esos pueblos a condicin de que sean siempre la
expresin de una verdadera y comn oracin de adoracin, de alabanza, de ofrenda o de
splica y no un simple espectculo (VL 42).
Una forma de lenguaje corporal es la danza. Ciertamente para introducir la danza en la
celebracin litrgica hay que tener en cuenta, entre otros aspectos, dos claves: la ndole
de cada pueblo y cultura, y a la vez la ndole de la celebracin misma, que en cada
momento pide una dinmica distinta en la postura corporal y en la accin (cf. IGMR
43).
El sentimiento espiritual se encarna y se expresa con el gesto exterior. De modo que se
vaya consiguiendo lo que siempre es la finalidad de todos los gestos y smbolos: la
mejor participacin en el misterio que celebramos.
En el mes de agosto de 2013, se llev a cabo en Quito, Ecuador, el Encuentro de
Comisiones Episcopales de Liturgia de las regiones Bolivariana y Cono Sur. Ha sido un
espacio para compartir fraternalmente nuestras realidades y reflexionar sobre las
conversiones pastorales que necesita la pastoral litrgica de Amrica Latina y El Caribe
para continuar el camino de Nueva Evangelizacin comenzado hace ya varios aos.
41
Cf. AURELIO GARCA, Celebrar la fe en el canto litrgico, en Phase 221 (1997) 365-383.
17
19
2.4
Arte
Finalmente el campo del arte, otro aspecto muy visible para la inculturacin. Es muy
explcito el n. 43 de la Instruccin: La celebracin litrgica se enriquece por la
aportacin del arte, que ayuda a los fieles a celebrar, a encontrarse con Dios, a orar. Por
tanto, tambin el arte debe tener libertad para expresarse en las iglesias de todos los
pueblos y naciones, siempre que contribuya a la belleza de los edificios y de los ritos
litrgicos con el respecto y el honor que les son debidos y que sea verdaderamente
significativo en la vida y la tradicin del pueblo. Lo mismo se ha de decir por lo que
respecta a la forma, disposicin y decoracin del altar, al lugar de la proclamacin de la
palabra de Dios y del bautismo, al mobiliario, a los vasos, a las vestiduras y a los
colores litrgicos. Se dar preferencia a las materias, formas y colores familiares en el
pas.
Es ste un texto muy rico en contenido y suficientemente concreto. En l se incluye una
gama amplia de elementos pertenecientes al arte sagrado, al servicio de la celebracin
litrgica. Se habla de la arquitectura de las iglesias, del espacio litrgico, del decoro del
aula litrgica y de los ornamentos.
El arte sagrado es un elemento precioso de las diversas culturas que es preciso tener en
cuenta a la hora de inculturar. En l los artistas expresan el modo pluriforme y peculiar
de cada cultura para expresar la belleza que conduce al Dios, hermosura siempre
antigua y siempre nueva.42
Pero los riqusimos campos del arte han de armonizarse con los criterios objetivos,
sealados por la Iglesia, para que siendo una expresin bella sirva a la finalidad del
culto. Todo arte sagrado adems de expresar la belleza plasmada por el artista, debe
conducir a quienes la contemplan a la alabanza y glorificacin del creador de toda
belleza y de su Hijo en cuya humanidad se sintetiza la belleza de toda la creacin: El
ms bello de los hombres (Sal 44,3).
Es oportuno tener presente la siguiente observacin de Mons. Piero Marini: A partir de la
experiencia madurada en ocasin de los viajes apostlicos del Santo Padre, me consta que
a veces, en el campo musical, en la arquitectura litrgica y en otras artes sagradas se
ofrecen creaciones que no favorecen el logro de los objetivos de la reforma litrgica. La
renovacin en estos campos subrayan los expertos da vlidos resultados cuando est
confiada a comisiones, preferiblemente interdisciplinares, formadas por peritos capaces de
conjugar las exigencias del gusto moderno con una recta comprensin de los ritos y
ministerios litrgicos.43
Ms adelante, contina Mons. Marini, hablando de las celebraciones del Santo Padre:
Algunas celebraciones se han caracterizado por la adaptacin. Con ocasin de la apertura
y clausura de los snodos de frica, Asia y Oceana, las celebraciones de la Eucarista se
42
43
PIERO MARINI, Liturgia y Belleza. Nobilis pulchritudo, Descle De Brouwer, Bilbao 2006, 47.
20
CONCLUSION
El desafo pastoral de una liturgia inculturada, en particular de la eucarista, sigue siendo
una tarea urgente e impostergable para la vida de la Iglesia no slo latinoamericana y
caribea sino universal. De la respuesta que se d a esta urgencia depender, en gran
parte, la eficacia de la accin evangelizadora y litrgica del maana.
Somos conscientes que una liturgia inculturada, y de modo muy particular la
inculturacin de la Eucarista, exige un estudio serio y una paciencia notable. La reforma
litrgica, si bien es verdad, que se ha hecho con cierta celeridad, tambin debemos afirmar
que se la hecho con seriedad y estudio profundo.
En la liturgia no se acta por capricho de unos grupos ni por opciones superficiales y
fciles, sino gradualmente, con el tiempo necesario, con el estudio serio de las dos
realidades que -en este campo- se quieren acercar y que deben estar siempre en sana
tensin: la liturgia y la cultura; la accin sacramental concreta y las instituciones
culturales de una Iglesia local.46
En estos aos del posconcilio se ha hecho con una mayor extensin el estudio de la
44
ID., 89. Las palabras citadas del Santo Padre por P. Marini, se encuentran en: JUAN PABLO II,
Exhortacin apostlica postsinodal Ecclesia in Africa (14 de setiembre 1995), n. 25.
45
Homila durante la canonizacin de los beatos Carlos Lwanga, Matas Mulumba Kalemba y 20
compaeros mrtires ugandeses (18 de octubre de 1964): AAS 56 (1964), 907-908.
46
Aqu sigo y adapto a JOS ALDAZBAL, Lecciones de la historia sobre la inculturacin, en Phase 206
(1995) 107-108.
21
VQA 16
48
VL 46-51.
49
VL 46.
50
51
PABLO VI, Alocucin a los miembros del Consiliun, del 13 de octubre de 1966.
52
Cf. CARLO BRAGA, Adaptacin en la Liturgia, Medelln 1 (1975) 52-53. Aos ms tarde el autor
escribi estas mismas ideas en: A. BUGNINI, Dieci anni, Notitiae 9 (1973) 395-399; ID., La reforma
liturgica conquista la Chiesa, Notitiae 10 (1974) 126.
23