100%(1)Il 100% ha trovato utile questo documento (1 voto)
2K visualizzazioni1 pagina
Interlinear Hebraico-Português / Textos Bíblicos Seletos – Com transliteração para o Português, uma excelente obra para o estudante de Hebraico bíblico, seja ele iniciante, avançado ou mesmo um leitor ou um consultor eventual da Bíblia Hebraica!
Interlinear Hebraico-Português / Textos Bíblicos Seletos – Com transliteração para o Português, uma excelente obra para o estudante de Hebraico bíblico, seja ele iniciante, avançado ou mesmo um leitor ou um consultor eventual da Bíblia Hebraica!
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Interlinear Hebraico-Português / Textos Bíblicos Seletos – Com transliteração para o Português, uma excelente obra para o estudante de Hebraico bíblico, seja ele iniciante, avançado ou mesmo um leitor ou um consultor eventual da Bíblia Hebraica!
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes תהילים Salmos 1
Para versão completa e atual, contate o autor <egilead@gmail.com> 1 ¶ Feliz [é] o 1:1 homem que não שעַ֥ים ָ ָׁ֫ ְר ַבעֲצַ ַ֪ת ֲשר ׀ לַ֥ א ָה ַל ְ֮ך ֶׁ֤ א אַ ְַ֥ש ְֵֽׁרי־ה ִָ֗איש anda no conselho resha'im ba'atsat halach lo' 'asher ha'ish-'ashrey dos ímpios, não se ímpios no-conselho-de ele-anda não que o homem-Abençoado detém no caminho ֵ֝ ֵל ִ֗צים ְמֹושב ַ֥ ַ ּוב ַ֭ ַחטָאים לַ֥ א ע ָ ָָ֑מד ּוב ְֶ֣דרך dos pecadores, nem se assenta com os letsim uvemoshav 'amad lo' chata'im uvederech zombadores. zombadores e-no-assentamento se-mantém não pecadores e-em-caminho-de 1:2 2 Antes, na lei do י ְה ִ֗ ָוה ְתֹורת ַ֥ ַ כֶׁ֤י אַ֥ם ב י ָָשְֽׁב׃ לֶ֣ א SENHOR [ele tem] 'adonay betorat 'im ki yashav lo' o seu prazer e na SENHOR na-Lei-de antes Mas se-assenta não sua lei medita de וָלָ ְֽׁיְלָה׃ יֹומָ ַ֥ם יה ְִ֗גה ְתֹור ַ֥תֹו ָ ְּֽׁוב ָׁ֫חפְצַ֥ ֹו dia e de noite. 3 Ele será como valayәlah yomam yehgeh uvetorato cheftso árvore plantada e-noite de-dia ele-medita e-em-sua-Lei prazer-dele 1:3 junto a ribeiros de מָ ַ֥ים ַעְֽׁל־ ַפ ְל ֵָׁ֫גי ש ַָ֪תּול ְכ ֵע ְ֮ץ וְ ְֽׁ ָה ִָ֗יה águas, a qual dá o mayim palgey-'al shatul ke'ets vehayah seu fruto no seu águas a ribeiros de-junto sendo-plantada como-árvore e-ele-será tempo, e cujas לְֽׁא־י ָ֑בֹול ְועָלֵ ַ֥הּו בְע ִ֗תֹו ֲשר פ ְרי֨ ֹו ׀ יתֵֵּ֬ ן ֶׁ֤ א folhas não secam, e tudo quanto ele faz, ibol-lo' ve'alehu be'ito yiten piryo 'asher prospera. ele seca-não e-suas-folhas no-seu-tempo ele-dá seu-fruto que 4 ¶ Não [são] 1:4 לא־כֵ ַ֥ן ה ְָרש ָָ֑עים כַ֥י אֲשר־יַע ֲֶ֣שה יַצְל ְֽׁיחַ׃ ו ְֹ֖כ ֹל assim os ímpios; ki haresha'im chen- lo' yatsliach ya'asseh-'asher vechol antes, são como a mas os-ímpios asim-Não ele-prospera ele faz-que e-tudo moinha que o ven- 1:5 to espalha. ַל־כֶׁ֤ן ׀ ֵ ע ְֽׁרּוחַ׃ שר־תדְ פַּ֥נּוeֲֽאא אם־ ֵ֝ ַכ ִ֗ ֹץ 5 Por isso, não ken-'al ruach tidfenu- 'asher kamots-'im subsistirão os ím- isso-Por vento ela o lança fora-que como palha-antes pios no juízo, nem ְֵ֝ו ַחט ִָ֗אים ַב ש ָ ְָ֑פט ַ֭ ְרשָעים לא־י ֺ ֶָ֣קמּו os pecadores no vechata'im bamishpat resha'im yaqumu-lo' ajuntamento dos ou-pecadores no-julgamento ímpios ele permanecerá-não justos. 1:6 6 Porque o ֶ֣דרך ַ֭ י ְהוָה ְֽׁי־יֹוד ַע ֶ֣ ֵ כ יקים׃ ְֽׁ צַד ַבע ַ ֲַ֥דת SENHOR conhece derech 'adonay yode'a-ki tsadiqim ba'adat o caminho dos caminho-de SENHOR ele conhece-Porque justos no-ajuntamento-de justos; [mas o] ת ֹאבֵ ְֽׁד׃ ְרש ֶָ֣עים צַד ָ֑יקים ו ְֹ֖דרך caminho dos ím- pios perecerá. toved resha'im vederech tsadiqim ela-perecerá ímpios mas-caminho justos a) Salmos é um título derivado do Grego psalmos, e significa “poemas cantados” ao som de instrumentos musicais. O título Hebraico para esse livro de poemas é, sefer tehilim, que significa, “Livro [de] Louvores”. A palavra tehilim, “louvores” (como é conhecido cada salmo, individualemente), é plural, por ter, em cada salmo, muitas expressões de louvor; daí o se chamar cada capítulo de “salmos”; como “Salmos 1”, por exemplo, e não como “Salmo 1”. b) Dos 150 Salmos que compõe o livro, 73 deles são atribuídos Daví, 12 a Asaf, 2 a Salomão, 1 a Moisés, 1 a Etã, 12 deles são atribuídos aos filhos de Coré, uma família de levitas cantores que atuavam no Templo, e, 49 deles são de autoria desconhecida. c) O Livro dos Salmos inclui, entre a sua vasta gama de temas, os chamados de salmos Messiânicos. Esses salmos falam, profeticamente, do sofrimento do Messias (22, 69), do reinado do Messias (2, 21, 45, 72), do segundo advento do Messias (50, 97, 98) e, no salmo 110, o Messias é apresentado como o Filho de Deus e como o Sacerdote segundo a ordem de Melquizedeque. Das 186 citações dos salmos, no Novo Testamento, o salmo 110 é o mais citado. 162