Sei sulla pagina 1di 9

Csar Valencia Solanilla

La escala invertida

El poeta nahua tiene conciencia de la fuerza gensica de la


palabra y por eso se mira ante los dems con humildad, no importa
su origen. En el poema Poeta mnimo, de Xayacamachan, rey de
Huetzocinco, ste visita a otros grandes poetas y comparte con ellos
su sentimiento, como ave roja de primavera, que le hace feliz:
Cierto: algo compongo: son cantos de flores,
son mariposas de cantos.
Mustrese mi sentimiento; mi corazn sepa.
Llegu junto a otros: he bajado ya,
yo soy ave roja de primavera,
ya me poso en tierra, despliego mis alas,
y all junto a los atabales
se eleva mi canto y va por el mundo.
(Garibay, p. 65)

A manera de conclusin
- La poesa lrica nhuatl representa una de las expresiones
literarias mejor logradas del mtmdo precolombino, a travs de las
cuales se revel priviligiadamente la visin de mundo de los
antiguos mexicanos, no slo en lo que respecta al pensamiento
mtico y religioso, sino con relacin a sus ideas filosficas sobre la
fugacidad de la vida, la amistad, la muerte, y el enigma del ms all.
- El pueblo nahua, gobernado por estrictas ideas ascticas acerca
del erotismo y el amor sensual, hall en la poesa lrica un instrumento eficaz para reivindicar el disfrute de los sentidos, la brevedad
de la existencia y el goce del instante, revelando as en sus cantos una
actitud hedonista profundamente humana.
- Todo esto fue posible gracias al cambio entre ima poesa de
estirpe colectiva que privilegiaba lo sagrado mediante el hermetismo de la imagen en los cantos ms antiguos y una poesa de ndole
ms subjetiva que facilit la efusin de los sentimientos, para
manifestar en la palabra potica complejas formas de pensamiento
profano en busca de la trascendencia.

Erotismo y poder en e
Canto de las mujeres de Chalco ^
Asunto y estructura:
El Canto de las mujeres de Chalco es uno de los poemas ms singulares de la poesa nhuatl y tambin imo de los ms extensos, y
participa tanto de las caractersticas de la poesa lrica como de la
dramtica, habida cuenta de los testimonios recogidos por Miguel
Len PortUla^ sobre el hecho histrico de su representacin ante el
rey Axaycatl. En su biografa sobre Aquiauhtzin de Ayapango,
autor del canto y tomando como base la obra del cronista Chimalpain Cuauhehuanilzin, Len Portilla no slo destaca la importancia literaria del poeta nhua, sino de la reaccin que frente a su
representacin tuvo el rey Axaycatl, a quien est dirigido el canto,
que se sinti complacido con ella y particip l mismo en el baile,
hacindolo repetir cada vez que se quera regocijar. El poema est
estructurado en 20 estrofas de diferente nmero de versos, segn el
estudio que en este sentido hace Luz Doris Lpez Ciro ^, quien
adems propone la intervencin de cuatro voces distintas de mujeres a travs de las cuales se narra la historia.
El tema o asunto es bsicamente la confrontacin de las mujeres
de Chalco con el rey Axaycatl, seor mexica que ostenta el dominio
sobre los chalcas, a los cuales ha sometido a travs de la guerra como
una expresin de su poder poltico; confrontacin particular y con
1 Por considerarlo de inters para los lectores, la versin completa de este bello poema se trascribe
al final del ensayo. Cfr. pp. 46-52.
2 Miguel Len Portilla, Quince poetas del mundo nhuatl. Editorial Diana, Mxico, 1994; pp. 289299.
3 Luz Doris Lpez Ciro, 4M/SS de algunos elementos discursivos en el texto Chalcacihuacucatl,
'Canto de tas mujeres de Clialco, en Lingstica y literatura. Universidad de Antioquia, AAo 13,
No. 22, julio-didembiB de 1992; pp. 73-79.

36

37

Csar Valencia Solanilla


una gran carga simblica, pues no se trata de la fuerza material de
las armas de la guerra o la estrategia para vencer al otro en el
enfrentamiento blico, sino el reto que leis valientes y sensuales
mujeres del Chalco le proponen en el lecho, en u n territorio en
donde ellas s saben ejercer su dominio. Curiosa metfora de la
guerra sta, que vislumbra otra manera de ver el mundo, en que las
fuerzas autnticas de la naturaleza -el cuerpo, la sexualidad- y el
disfrute de los sentidos, se oponen al artificio del poder material y
destructor de las luchas con las armas que ocasionan la muerte.

El erotismo y la guerra
El canto, que pertenece al gnero de la literatura ertica, expresin casi marginal en el conjimto de la literatura nhua, es u n
ciiecuechcutcatl, canto desvergonzado, impdico o canto cosquilloso, de acuerdo a la denominacin de George Baudot se
inaugura con la invitacin de una voz anrma a las mujeres para
buscar y cortar flores en u n espacio simblico, el de la guerra, que
es referido tambin con la imagen de las flores, del agua y el fuego,
flores del escudo, planteando desde el comienzo la constante ambigedad que va a mantener el poema, en el sentido de configurar
paulatinamente u n lugar de corxfrontacin que integre tanto el
encuentro amoroso en el presente de lo real, como la ejecucin de la
guerra en u n nivel metafrico social.
Son flores hermosas,
con las flores que estn sobre m, yo me adorno,
son mis flores, soy una de Chalco, soy mujer!
Deseo y deseo las flores,
deseo y deseo los cantos,
estoy con anhelo, aqu, en el lugar donde hilamos,
en el sitio donde se va nuestra vida.

Este sitio donde se va nuestra vida refuerza el enunciado de la


ambigedad tan propio de la poesa nhuatl, en donde los niveles
discursivos se expresan mediante acumulacin de imgenes, algunas de ellas hermticas o complejas; porque este espacio representa
por igual el de la vida cotidiana como el de la guerra, lo mismo que
4 George Baudot, Las letras precolombinas. Siglo XXI, Mxico, 1988. Angel Mara Garibay, en su
Historia de la literatura nhuatl Porra, Mxico, 1992, p. 84, refiere adems que estos bailes
fueron llamados jxjr Duran bailes de mujeres deshmeslas y hombres livianos', en un clara alusin
a la interdiccin que sobre estos cantos tenan los misioneros catlicos.

38

La escala invertida
la accin de hilar implica una labor mundana o ertica; gracias a
la conjuncin de acciones que as lo establecen, como los verbos
anhelar y desear, totalmente acordes al paralelismo caracterstico de la poesa nhuatl ^.
Yo entono su canto,
al seor, pequeo Axaycatl,
lo entretejo con flores, con ellas lo circundo.

La annima voz plural focaliza ahora el destinatario del canto, el


pequeo rey Axaycatl, seor de los mexicas, a quien el pueblo de
los chalcas debe rendir tributo, y que aqu es relacionado con la
sensualidad de las flores, pues el propio rey gesta su canto, que es
placentero para la mujer. La ambientacin de lo ertico va adquiriendo matices significativos, aunque la realizacin misma del amor
y la sexualidad no tengan an lugar.
A medida que avanza el canto, comienza a materializarse la
aproximacin ertica, mediante alusiones directas a los primeros
escarceos sexuales con esos sugestivos versos, lo que nos une levanto/
lo hago despertarse, pero insistiendo en la minimizacin de la
condicin del llatoani, rey extranjero, que con cierto desenfado ser
llamado pequeo, niito, no como ima manifestacin simple
de ternura y de afecto, sino afa-avsde i m soterrado difrasismo* que
menguar paulatinamente su naturaleza varonil en el espado de la
mujer, el lecho, en virtud del consustancial podero de la mujer en
la unin ertica. Y es tal la certeza en este empeo, que la sugestiva
invitacin se convierte en desafo:
Acompaante, acompaante pequeo, t, seor Axaycatl.
Si en verdad eres hombre, aqu tienes donde afanarte.
Acaso ya no seguirs, seguirs con fuerza?

An sin iniciarse de manera especfica la relacin ertica, estos


versos hacen evidente el requerimiento y las expectativas de la
mujer para la satisfaccin sexual, para el ritmo, el vigor y el empeo
que se supone debe proporcionar todo hombre -mucho ms si es un
5

Angel Mara Garibay, en Op. ciL, p. 65, define as este rasgos de la poesa nhuatl: 'Consiste en
armonizar la expresin de un mismo pensamiento en dos frases que, o repiten con diversas palabras la
misma idea (sinonmico), o contraponen pensamientos (antittico), o completan el pensamiento, agregando una expresin variante, que es pura repeticin (sinttico).
6 Esta otra caracterstica, tal vez la ms singular de la poesa nhua, ha sido ampliamente
estudiada por Angel Mara Garibay. Es un procedimiento estilstico que consiste en aparear dos
metforas, que juntas dan el simblico medio de expresar un solo pensamiento. Y da este ilustrativo
ejemplo, inherente al poema que estudiamos aqu: in cueitl in huipilli, lit., la falda, la camisa
= mi^er, principalmente en su aspecto sexual. (Op. cit., p. 19).

39

Csar Valencia Solanilla


rey- en las faenas amatorias. La versin espaola es muy reveladora
en la escogencia de los verbos que cargan de sentido todo lo
relacionado con el erotismo, cuando se trata del reto de la mujer con
respecto del hombre: Si es verdad eres hombre/aqu tienes en donde
afanarte expresa la desigualdad en el disfrute de la sexualidad,
Dorque el verbo afanar supone prisa, fugacidad, falta de sensuaidad, y, desde luego, ii^erioridad en la plenitud ertica. Pero el reto
no se formula con violencia, sino con la ternura propia de la mujer
que ve en el sexo la realizacin de lo humano, de la alegra y el placer:
Haz que se yerga lo que me hace mujer,
consigue luego que mucho de veras se encienda.
Ven a unirte:
es mi alegra.
Dame al pequann,
el piln de piedra
que hacer nacer en la tierra.
El poema revela en este pvmto el total donnio que establece la
mujer en la conduccin de la relacin sensual, en el preludio que
aproxima los cuerpos, en los preparativos que faciliten el erotismo,
y se acude a formas de paralelismo antittico -dame al pequen, al
piln de piedra/que hace nacer en la tierra para nombrar la pluralidad
semntica de los rganos genitales, que estn hechos tanto para
producir placer, para generar alegra, para encontrar el deleite,
como para perpetuar la especie.
La mujer se siente atrapada por la urgencia del sexo y expresa sus
primeros temores, a pesar de reafirmarse en lo ertico como en la
guerra (estrofas 7,8,9): yo, con misflores de color de ave defuego (los
smbolos de la guerra), para t har resonar mi vientre (el tambor de
guerra), pero como una ofrenda, como dadora del cuerpo y de lo
mejor de la naturaleza que puede proporcionar placer. Y aunque en
la narracin se ha ido desarrollando con un nivel aceptable de
coherencia la descripcin del encuentro, la ambigedad se reitera
mediante irnos versos sibilinos en que la intimidad del cuerpo,
adems de ser nombrado con la bella imagen del maz tostado en
todo su esplendor -la preciosaflor de maz tostado- tambin es flue
de cuello del hule/ las flores del cuervo/ tu manto de flores, en donde la
polisemia del verso se abre en variadas posibilidades de sentido:
abandono, desolacin, muerte, silencio.
La confrontacin, sin embargo, no proporciona siempre el gozo
y la alegra de las mujeres, ya que a pesar de que la naturaleza las ha

40

La escala invertida
dotado de energa suficiente para tritmfar en el erotismo ante los
hombres, la historia social, moral y religiosa las ha despojado de esta
potencia primigenia, relegndolas a ciertas funciones marginales
que niegan la sexualidad como una forma de plenitud del ser. Este
es un fenmeno de las culturas hondamente influidas por la religin, como la azteca, caracterizada por la austeridad de lo ertico,
el ascetismo y la interdiccin frente los goces mimdanos, aunque
instituciones tales como las de las ahuiani, las mujeres de placer,
alegradoras o prostitutas, eran permitidas abiertamente, para
solaz de los guerreros.
Esta especie de culpa que expresan las mujeres ante su limitado
destino es la sensacin que despiertan las estrofas 10 y 11, signadas
por la duda, los malos pensamientos, la perversidad que nacen en
la voz de la mujer que por momentos se siente desfallecer: no puedo
ya hacer bailar el huso/no puedo meter el palo de telar y experimenta
cierta burla por parte del rey. Por esto, parece abandonar el ritual del
amor y la lucha que ella ha planteado, para intentar asumir la otra
guerra, la de las muertes reales, la de los escudos, en donde slo
triunfan los hombres, los Caballeros del Aguila y del Jaguar, y,
desde luego, el rey Axaycatl. Su tono es de lamento, de incompetencia en el manejo de estas armas que producen la destruccin. Por
ello se pregunta desconcertada: Cmo se embraza el escudo/en el
interior de la llanura?.
Imgenes heterogneas que le confieren al canto una particular
dimensin trgica, en medio de la atmsfera gozosa y burlona.
Representa un punto de reflexin, un alto en el transcurso de la
narracin y una clara referencia a la relacin entre el amor y la
muerte, pues la mujer formula su propia certidumbre de finitud:
Me digo, ven nia/aun cuando del todo he de morir.
Pero esta breve introspeccin sobre la muerte y la guerra no
sustituye el sentido progresivo del discurso bsico concerniente a la
sexualidad: se hace de nuevo el reto, se acude a la ternura, se
experimenta con palabras el placer del amor: Sabrosa es tu semilla/
t mismo eres sabroso; o bien se interroga al hombre sobre su
capacidad amatoria: Tal vez cambiars mi placer, mi embriaguez?,
que en el contexto de poema no corresponde a la de los hombres de
Chalco, ya que estos s satisfacen enteramente a sus mujeres.
Y como de lo que se trata es de provocar y vencer en franca lid
del lecho, en el cual no se dan ventajas distintas a las que proporciona la misma naturaleza, la mujer se ofrece en todo su esplendor, con

41

Csar Valencia Solanilla


u n tono de ternura burlesca, claro est, pero sin muestras de
indiferencia o frivolidad:
Revulveme como masa de maz,
t, seor, pequeo Axaycatl,
yo a t por completo me ofrezco,
soy yo, niito mo, soy yo, niito mo.
Algrate, que nuestro gusano se yerga.
Acaso no eres un guila, un ocelote,
t no te nombras as, niito mo?
Tal vez con tus enemigos de guerra
no hars travesuras?
Ya as, niito mo, entrgate al placer.

15

Interrogantes que representan tambin una invitacin al ejercicio


pleno de la sensualidad, con imgenes dotadas de simbolismo, en
que se integra el erotismo y los frutos de la naturaleza: Ruevulveme
como masa de maz, increpando el irnico desafo a la virilidad de
Axaycatl: Acaso no eres un guila, un ocelote/t no te nombras as,
niito mo ? , porque es bien claro que una cosa son los asuntos de la
guerra y otros los del amor, ya que slo en ste es posible el juego,
la diversin, el jolgorio, pues todo ello contribuye y hace parte de la
bsqueda del placer sensual. La guerra es para la muerte, el amor
para mantener la vida.
De tal suerte que esta prioridad de la vida sobre la muerte despoja
la confrontacin sexual de cualquier consecuencia nefasta para la
comurdad y slo congrega la derrota de la virilidad como smbolo
del poder. Tal vez as lo entendi en su tiempo el gran poeta
Aquiautzin de Ayapanco, invocando i m personaje que es referente
histrico concreto: el poeta Ayocuan, el sabio, guila blanca, de
TecamacMco' que gobernara en esta ciudad entre 1420 y 1441, es
decir, anterior al rey mexica Axaycatl; y como vocero de esta
comimidad que ha sido vencida por el tlatoani, se pregunta en dos
ocasiones si su voz (en la voz mltiple de las mujeres que narran el
canto) no es la misma de Ayocuan: Acaso de algn modo somos dos/
yo mujer de Chalco, yo Ayocuan?, y a la vez manifestando cmo
quiere que all, en ese espado privilegiado para la mujer, puedan
hacerse presentes todas las mujeres de otros pueblos sometidos: de
Acolhuacan, tecpanecas, tlatelolcas. Esta voz femenina singular,
que expresa simblicamente la voluntad de poder colectiva, se
7

42

Miguel Len Portilla, Op. di., p. 237.

La escala invertida
apresta para la guerra, en un sentido metafrico, con los ornatos
propios de ella: las plumas, la cara pintada, y la potenda secreta de
su condidn femenina: yo mujer me unt las manos con ungentos,/
me acerco con mifalda defruto espinoso,/con mi camisa defruto espinoso.
Y firuilmente, duea absoluta de esa majestuosidad sensual
derivada de u n cortejo y una ceremonia en la que ella ha ejercido de
sacerdotisa con la supremada completa de sus fuerzas de seducdn, asume xma ambigua actitud maternal, porque el potente rey
Axaycatl ha sido vencido en el acoplamiento:
as, poco a poco, cansmonos.
Tal vez no de corazn, niito mo,
entras a la que es placer,
a tu casa.
Tal vez as lo quiere tu corazn,
as, poco a poco, cansmonos.
De qu modo me lo haces, compaero de placer
Hagmoslo as juntos,
Acaso no eres hombre?
Qu es lo que te confunde?
Una complacencia maternal no exenta de sarcasmo por la placidez del triunfo, que para la mujer significa la compenetradn con lo
ms recndito de su ser, con su encanto femenino, y para el rey
Axaycatl la claudicacin de sus fuerzas varoniles, pues una vez
logrado el dmax, el omnipotente rey mexica queda convertido en
un indefenso niito que se duerme en los brazos de la mujer, como
si fuera su hijo que acaba de amamantar:
En tu estera de flores
en donde t existes, compaero pequeo,
poco a poco entrgate al sueo,
queda tranquilo, niito mo,
t, seor de Axaycatl.
El poema, en este contexto, encama la metfora de la resistenda
al poder, y en este sentido se configura como u n canto subversivo,
en la medida en que trastoca la verticalidad del mundo organizado
conforme a ima escala ya establedda -el seoro mexica de Axaycatl- y genera un discurso que opone la potendalidad de lo ertico
al ejercicio del poder y de la guerra. Oscar Castro Garca, en i m
interesante y bien documentado ensayo sobre este poema, as lo
expresa:

43

Csar Valencia Solanilla


En l se establece una estrecha relacin entre la guerra y la unin
sexual, entre el podero del vencedor y la potencia sexual del hombre.
Al mismo tiempo, por medio de la sutileza, del humor, de la malicia
y de la solemnidad que inspira, el canto se aprovecha para burlarse del
rey y para alegrarlo.'
Pero lo hace desde una perspectiva simblica, pues traslada el
espacio del enfrentamiento -la guerra- al del lecho amatorio, donde
las mujeres ejercitan desde el comienzo de los tiempos su poder, ese
que les da la naturaleza y no la bradicin poltica y militar, para que
esa naturaleza desnuda -y al desnudo- despojen al ritual de la
guerra de sus adornos exteriores y lo someta a la confrontacin entre
fuerzas netamente humanas, en las que las mujeres salen vencedoras.

La escala invertida
- El poema es u n medio eficaz para conocer una faceta en cierta
medida desconocida de la sociedad azteca, la sensualidad y el
erotismo, a pesar de la severidad de sus normas morales, del sentido
de lo mstico y del ascetismo en las costumbres. Muestra a u n pueblo
que tambin hallaba en el disfmte de los sentidos unas formas
particulares de la realizacin del ser.

Desde luego, es un proceso de desmistificacin del soberano, que


si bien ejerce un dominio mgico mediante el poder poltico y el
militar a travs de la guerra, se muestra torpe y sin hierzas para
cotejar el enfrentamiento en las lides amatorias que les son propuestas por las mujeres de Chalco, a las que supuestamente debe
responder como hombre.

Conclusiones
- El Canto de las mujeres de Chalco es uno de los poemas ms
singulares de la poesa nhuatl, en donde la sexualidad y el erotismo
se expresan abiertamente mediante recursos estilsticos propios,
como el difrasismo, el paralelismo y la acumulacin de imgenes, y
ofrece una exquisita metfora de resistencia al poder poltico y
militar mediante la fuerza de la sensualidad de las mujeres, como
representantes simblicas de la colectividad;
- FJTI este sentido, hay ima especie de reivindicacin de los
vencidos por la intervencin de las mujeres, tradicionalmente marginadas de las grandes decisiones sociales y polticas, pero as
mismo poseedoras de un extraordinario dominio sobre los hombres
que les confiere su naturaleza femenina y su capacidad ertica, con
el cual derrotan al rey Axaycatl, que encama el poder.
8

O c a r Castro Garda, E/ mnto de las mujeres de Chalco, o la incesante bsqueda de la poesa, en


Lingstica y literatura. Universidad de Antioquia, Ao 14, No. 23, enero-junio de 1993, pp. 8687.

44

45

Csar Valencia Solanilla

Canto de las mujeres de Chalco


Aquiauhtzin de Ayapango^

Levantaos, vosotras, hermanitas mas,


vayamos, vayamos, buscaremos flores,
vayamos, vayamos, cortaremos flores.
Aqu se extienden, aqu se extienden
las flores del agua y el fuego, flores del escudo,
las que se antojan a los Ivombres,
las que son placenteras:
flores de guerra.
Son flores hermosas,
con las flores que estn sobre m, yo me adorno,
son mis flores, soy una de Chalco, soy mujer l
Deseo y deseo las flores,
deseo y deseo los cantos,
estoy con anhelo, aqu, en el lugar donde hilamos,
en el sitio donde se va nuestra vida.

1 El jioema que se reproduce corresponde a la versin de Miguel Len Portilla publicada en


Literaturas de Mesoamrica, Secretara de Educacin Pblica, Mxico, 1984, que a nuestro juicio
es la ms completa y rica en matices expresivos. Esto lo deducimos al corAonlarla con otras dos,
hechas por l mismo y contenidas en los libros: Literaturas indgenas de Mxico, Editorial
Mapfre-I'ondo de Cultura Econmica, Mxico, 1992; pp. 285-290, y Quince poeUs del mundo
nhuatl. Editorial Diana, Mxico, 1994; pp. 300-313, sta ltima en edicin bilinge. Hemos
numerado las estrofas siguiendo la metodologa de Luz Doris Lpez Ciro en Anlisis de algunos
elementos discursivos en el texto Chalcacihuacucatl Canto de las mujeres de Chalco, en Lingstica
y literatura, Urversidad de Antioquia, Ao 13, No. 22, julio-diciembre, 1992; pp. 73-79 y Oscar
Castro Garca en U canto de las mujeres de Chalco, o la incesante bsqueda de la poesa, en
Lingstica y literatura. Ao 14. No. 13, enero-junio de 1993, Universidad de Antioquia,
MedeUn, Colombia; pp. 60-70.

46

La escala invertida
Yo entono su canto,
al seor, pequeo Axaycatl,
lo entretejo con flores, con ellas lo circundo.
Como una pintura es el hermoso canto,
como flores olorosas dan alegra,
mi corazn las estima en la tierra.

Qu significa todo esto?


As estimo tu palabra,
compaero en el lecho, t, pequeo Axaycatl.
Con flores lo entretejo, con flores lo circundo,
lo que nos une levanto, lo hago despertarse.
As dar placer
a mi compaero de lecho, a t, pequeo Axaycatl.
Se alegra, se alegra,
hace giros, es como niebla.

Acompaante, acompaante pequeo, t, seor Axaycatl.


Si en verdad eres hombre, aqu tienes donde afanarte.
Acaso ya no seguirs, seguirs con fuerza?
Haz que se yerga lo que me hace mujer,
consigue luego que mucho de veras se encienda.
Ven a unirte:
es mi alegra.
Dame al pequein,
el piln de piedra
que hacer nacer en la tierra.

Habremos de rer, nos alegraremos,


habr deleite, yo tendr gloria,
pero no, no, todava no desflores,
compaerito, t, seor, pequeo Axaycatl.

Yo, yo soy atrapada,


mi manita da vueltas,
ven ya, ven ya.
Quieres mamar en mis pechos,
casi en mi corazn.

Quiz t mismo estropears


lo que es mi riqueza, la acabars;
yo, con mis flores color de ave de fuego,

47

La escala invertida
para t har resonar mi vientre,
aqu est:
a tu perforador hago ofrenda.
La preciosaflor de maz tostado,
la del ave de cuello de hule,
las flores del cuervo, tu manto de flores,
estn ya extendidas.
Sobre la estera preciosa t yaces,
en casa que es cueva de plumas preciosas,
en la mansin de las pinturas.
As en su casa me aflijo,
t, madre ma, quizs ya no puedo hilar.
Tal vez no puedo tejer,
slo en vano soy ima nia.
Soy muchachita
de m se dice que tengo varn.
Aborrezco a la gente,
mi corazn la detesta en la tierra.
As tristemente cavilo,
deseo la maldad,
la desesperacin ha vellido a ser ma.
Me digo, ven nia,
aun cuando del todo he de morir.
Aunque mi madre perezca de tristeza
aqu tengo yo a mi hombre,
no puedo ya hacer bailar el huso,
no pueda meter el palo del telar:
niilo mo, de m te burlas.
Qu me queda? Lo har!
Cmo se embraza el escudo
en el interior de la llanura?
Yo me ofrecer, me ofrecer,
niito mo, de m te burlas.
Compaerito, niito mo,
t, seor, pequeo Axaycatl,
vamos a estar juntos,
a mi lado acomdate,
haz hablar tu ser de hombre.

Acaso no conozco, no tengo experiencia


de tus enemigos, niito mo?
Pero ahora abandnate a mi lado.
Aunque seamos mujeres,
tal vez nada logres comohombre.
Plores y cantos
de la compaera de placer, niito mo.
No hayya jugo, seor mo, t, gran seor,
t, pequeo Axaycatl;
todava mernpiezas
ya ests disgustado, compaer.pfueo.
Ya me voy-a mi casa; niito mo.
Tal vez t aqu me has embrujado,
has pronunciado hermosas palabras.
Sabrosa es tu semilla,
t mismo eres sabroso.
Acaso se sce de esto eK nuestra casa?Acaso t me has comprado,
t para time adquiriste, niito mo?
Tal vez cambiars mi placer, mi embriaguez ?
Acaso desprecias, te has disgustado,
pequeo compaero, ya me voy a mi casa, niito mo.

13

T, amiga ma, t mujer ofrendadora!,


mira cmo permanece el. canto,
en Cohuatepec, en Cuauhtetuinpan^
sobre nosotros se extiende, luego pasa.
Tal vez mi ser de mujer hace locuras,
mi pequeo corazn se aflige.
Cmo habr de hacerlo,
a aquel que tengo por hombre,
aunque sean mas falda y camisa
Los que son nuestros hombres,
compaeros de lecho!

14

Revulveme como masa de maz,


t, seor, pequeo Axaycatl,
yo a t por completo me ofrezco,
soy yo, niito mo, soy yo, niito mo.
Algrate, que nuestro gusano se yerga.
Acaso no eres un guila, un ocelote,

15

49

Csar Valencia Solanilla


t no te nombras as, niito mo?
Tal vez con tus enemigos de guerra
no hars travesuras?
Ya asi, niito mo, entrgate al placer.

50

Nuda es mi falda, nada mi camisa,


yo, mujercita, estoy aqu,
viene l a entregar su armonioso canto,
viene aqu a entregar la flor del escudo.
Acaso de algn modo somos dos,
yo mujer de Chalco, yo Ayocuan?
Quiero que haya mujeres como yo,
de all de Acolhuacan,
quiero que haya mujeres como yo,
que sean tecpanecas.
Acaso de algn modo somos dos,
yo mujer de Chalco, yo Ayocuan?
Estn avergonzados: yo me hago concubina.
Niito mo,
Acaso no me lo luirs
como se lo hiciste al pobre Cuauhtlatohaua?
Poco a poco desatad la falda,
abrid la piernas, vosotras tlatelocas,
los que lanzis fiedlas,
mirad aqu a Chalco.

16

Que yo me atave con plumas,


madrecita ma,
que me pinte yo la cara,
Cmo habr de verme mi compaero de placer?
Ante su rostro saldremos,
quizs liabr de irritarse
all en Hucxotzinco Xayacamachan,
en Tetzmolocan,
yo mujer me unt las manos con ungentos,
me acerco con mifaldade fruto espinoso,
con mi camisa de fruto espinoso.
Los ver a todos perecer.
Deseo en Xaltepetlapan a los huexotzincas,
al cautivo Cuetlaxtan,
a los traviesos cuetlaxtecas,
los ver a todos perecer.

17

La escala invertida
De qu modo se sabe?
Me llama el nio, el seor, el pequeo Axaycatl
quiere conmigo lograr su placer.
Por mi causa
a dos tendrs que cuidar,
niito mo,
tal vez asilo quiere tu corazn,
as, poco a poco, cansmonos.
Tal vez no de corazn, niito mo,
entras a la que es placer,
a tu casa.
Tal vez as lo quiere tu corazn,
as, poco a poco, cansmonos.
De qu modo me lo haces, compaero de placer
Hagmoslo as juntos,
Acaso m eres hombre?
Qu es lo que te confunde?
Mi corazn con flores circundas,
son tu palabra.
Te digo el lugar donde yo tejo,
el lugar donde hilo,
te hago recordar, compaero pequeo.
Qu es lo que te turba, corazn mo?

18

Soy vieja mujer de placer,


soy vuestra madre,
soy anciana abandonada,
soy vieja sin jugo,
es esto lo que hago, yo mujer de Chalco.

19

He venido a dar placer a mi vulva florida,


mi boca pequea.
Deseo al seor,
al pequeo Axaycatl.
Mira mi pintura florida,
mira mi pintura florida: mis pechos.
Acaso caer en vano
tu corazn,
pequeo Axaycatl?
He aqu tus manilas,
ya con tus manos lmame a m.

20

51

Csar Valencia Solanilla


Tengamos placer.
En tu estera de flores
en donde t existes, compaero pequeo,
poco a poco entrgate al sueo,
queda tranquilo, niito mo,
t, seor de Axaycatl.
(Ms. Cantares Mexicanos, Biblioteca Nacional de Mxico,
fol.72r.-72v.)

52

Potrebbero piacerti anche