Sei sulla pagina 1di 12

AATH 706 - THE MAIDEN WITHOUT

HANDS (LA FILLE SANS MAINS)


Basile III, 2, La Penta manomozza; Grimm
n 31, Das Madchen ohne Hiinde; De la Rue:
Mariannette (Version alsacienne) .
**************************************
Version Basile (1637)
PENTA1
Habindose el rey de Piedra Seca quedado viudo y
sin compaa de mujer, el diablo le meti en la
cabeza que tomase a Penta, su propia hermana. Por
lo cual un da la llam y a solas le dijo: No es
propio de hombre en su sano juicio, hermana ma,
dejar que el bien se fugue de casa, amn de que
nunca se sabe lo que puede ser de uno entre gente
forastera. As, despus de rumiar bien sobre este
negocio, me he fijado el propsito de tomarte a ti
por esposa: porque t ests hecha con mi mismo
aliento y yo conozco tu naturaleza. Avente, pues, a
hacer conmigo este engarce, este ligamiento, este
uniantur acta, este miste et fiat patum2, que
llevaremos uno y otro una vida dichosa. (243)
Penta, al or este salto en el vaco, qued fuera de
s y un color le vena y otro se le iba, pues jams
se habra imaginado que su hermano pudiese pegar
semejantes saltos y tratase de darle un par de
huevos podridos cuando de lo que tena necesidad
era de cien frescos. Y, tras permanecer un buen
rato muda, pensando en la respuesta que deba dar
aun
requerimiento
tan
impertinente
y
descabellado, al cabo descarg el cmulo de la
paciencia y le dijo: Si vos habis perdido el seso,
yo no quiero perder la vergenza! Me maravillo
de que seis capaz de soltar semejantes palabras de

la boca, que, si estn dichas en broma, burradas


son, si en serio, apestan a cabrn! Y lamento que
vos tengis lengua para decir semejantes
atrocidades y yo odos para orlas. Yo, vuestra
mujer? Dnde tenis el cerebro? De cundo ac
se hacen estas calabriadas, estas ollas podridas3,
estas mezcolanzas? Dnde estamos? En Ioio4,
acaso? Soy vuestra hermana o queso cocido en
aceite? Hacedme caso, por vuestro bien, y no
volvis a arrojar esas palabras de la boca, pues si
no hara cosas increbles, y, si dejis de honrarme
como a hermana, yo dejar de trataros por aquel
que para m sois!.
Dicho esto, fue corriendo a encerrarse en un cuarto
y ah estuvo sin ver la cara del hermano durante
ms de un mes, dejando al desdichado rey, que
haba ido con una frente de mazo a atizar las bolas,
corrido como un nio que ha roto un jarro y como
la criada a la que una gata le ha robado la carne.
Pero al cabo de todos esos das, Penta fue citada de
nuevo por el rey para el impuesto de sus
desenfrenados deseos, y ella quiso saber con
precisin qu era de lo que de su persona se haba
encaprichado el hermano. As, una vez fuera de la
habitacin, se present ante l y le dijo: Hermano
mo, me he visto y mirado en el espejo y no hallo
en este mi rostro nada que pueda ser merecedor de
vuestro amor, pues en verdad no soy un bocado tan
goloso que enloquezca a la gente.
Y el rey le respondi: Penta ma, t eres hermosa
y perfecta de la cabeza a los pies, mas tu mano es
lo que por encima de todo me encandila: la mano,
trinchante que del puchero de este pecho me saca
las entraas; la mano, gancho que del pozo de esta
vida sube el cubo de mi alma; la mano, prensa que
estruja esta mi alma, mientras Amor la lima! Oh,
mano, oh, hermosa mano, cuchara que vierte

1 Pasatiempo segundo de la jornada tercera. Basile, G (2006)


Pentameron. Siruela. Madrid: Espaa

3 En el original oglie potrite , derivado del espaol


2. Uniantur acta es un trmino jurdico que designa la unin de dos
o ms procesos penales; miste et fiat potum era una frmula usual
de las recetas mdicas

4 Vase supra, Vardiello, nota 2.

dulzuras, tenaza que arranca deseos, cogedor que


saca las cenizas de este corazn!. (244)
Y cuando se dispona a decir ms cosas, Penta le
respondi: Vale, os he odo! Esperad un poco y
no os marchis de aqu, que ahora mismo
vuelvo!. Y, de regreso en su habitacin, mand
llamar a un esclavo que tena poco cerebro, al que
entreg un cuchillo y un puado de monedas y le
dijo: Al mo, cortar manos mas, querer hacer
bonito hechizo y volver ms blanca!. Y entonces
el esclavo, creyendo que le haca un favor, con dos
golpes se las cort de cuajo; y Penta, mandando
que las colocaran en una fuente de Faenza, las
envi, tapadas con un mantel de seda, al hermano,
con la embajada de que disfrutase de aquello que
ms deseaba con salud e hijos varones.
El rey, al ver que le jugaban esa mala pasada,
mont en tal clera que se puso como una fiera y
mand armar un arca calafateada, dentro de la cual
meti a su hermana y la arroj al mar. Pasados
unos das, el arca, impulsada por las olas, recul
en una playa, donde la encontraron unos marineros
que tiraban de una red, quienes, al abrirla,
encontraron a Penta, mucho ms hermosa que la
Luna cuando parece que ha pasado la cuaresma en
Tarento5. Por lo cual Masiello, que era el principal
y el de ms autoridad entre aquella gente, se la
llev a su casa, pidindole a Nuccia, su mujer, que
la tratase con mimo. Slo que Nuccia, que era la
madre del recelo y de los celos, no bien hubo
salido su marido volvi a meter a Penta dentro del
arca y la arroj otra vez al mar.
Y aqu, zarandeada por las olas, fue de un lado a
otro, hasta que se cruz con un buque, en el que
navegaba el rey de Tierra Verde, el cual, viendo
flotar aquella cosa entre las olas, mand amainar
las velas y lanzar el bote al mar. As, una vez
Pasar la cuaresma en Tarento, como aqu se ve
que poda ocurrirle a la Luna, no deba de
significar ninguna privacin, dado que la ciudad
era clebre por su riqueza en pescados y mariscos.
5

rescatada el arca, la abrieron y hallaron en su


interior a la desventurada muchacha. Tras lo cual
el rey, que vio dentro de esa caja de muerto aquella
belleza viva, crey que haba encontrado un gran
tesoro, aun cuando le acongojase el que un
escritorio de tantas dichas amorosas hubiese sido
hallado sin manijas. Y se la llev a su reino, donde
la dio como doncella a la reina, para la cual haca
toda clase de servicios, hasta enhebrar la aguja y
coser, almidonar los cuellos y peinar, y todo ello
con los pies, por lo que era tan querida como una
hija. (245)
Mas al cabo de unos meses, al ser la reina llamada
a comparecer ante el banco de la Parca para pagar
su deuda con la Naturaleza, aqulla llam al rey y
le dijo: Poco puede demorar el alma ma en
desatar el nudo matrimonial que la une al cuerpo;
as que cudate, marido mo, y escribmonos: pero
si me quieres y deseas que vaya consolada al otro
mundo, has de hacerme un favor. Ordname,
piquito mo, dijo el rey, que si no puedo
entregarte en vida los testigos de mi corazn, he de
entregarte una seal en muerte de lo mucho que te
quiero. Ea, replic la reina, puesto que me lo
prometes, te ruego con todas mis fuerzas que, una
vez que haya cerrado los ojos por el polvo, te cases
con Penta, la cual, aunque no sabemos ni quin es
ni de dnde viene, por el sello de los buenos
modales se ve que es caballo de buena raza.
Ojal vivieses cien aos ms!, respondi el rey.
Pero cuando te toque desearme una buena noche
para agriarme el da, te juro que la convertir en
mi mujer; y mc da igual que no tenga manos y est
algo falta de peso, pues de lo desdichado se debe
tomar siempre lo menos posible. Estas ltimas
palabras las dijo en susurros para que su mujer no
reparase en ellas y, apagadas que hubo aqulla las
velas del da, el rey despos a Penta y la primera
noche le injert un hijo varn.
Hasta que el rey, debiendo hacer otro viaje por mar
hasta el reino de Alto Escollo, se despidi de Penta
y lev el ancla. Y as, nueve meses ms tarde Penta

dio a luz un nio precioso, hubo luminarias por


toda la ciudad y en seguida el Consejo envi un
falucho para anuncirselo al rey. Pero hubo tal
tempestad que la embarcacin fue manteada6 por
las olas, ora subida a las estrellas y ora arrastrada
al fondo del mar, hasta que, por voluntad del cielo,
toc tierra en la misma playa en la que Penta haba
sido recogida por la compasin de un hombre y
expulsada por la canina crueldad de una mujer.
Por desgracia, justo en ese momento se hallaba all
la misma Nuccia lavando los paales de su hijo, y,
curiosa como son las mujeres de los asuntos
ajenos, pregunt al patrn del falucho de dnde
vena, adnde se diriga y quin lo mandaba. Y el
patrn dijo: Vengo de Tierra Verde y voy a Alto
Escollo para ver al rey de aquel pas y entregarle
una carta, para lo cual me mandan expresamente;
creo que le escribe su esposa, pero no sabra
decirte con exactitud de qu trata. Y quin es la
esposa de este rey?, insisti Nuccia. Y el patrn
respondi: Por lo que s dicen que es una joven
preciosa, llamada Penta de las manos mochas
porque le faltan las dos manos. Y he odo decir que
fue encontrada dentro de un arca en el mar y que
por su buena suerte se ha convertido en mujer de
este rey y no s sobre qu le escribe ahora con
premura, pero tengo que navegar con el treo
desplegado para arribar pronto. (246)
Odo esto, la juda de Nuccia invit al patrn a
beber y, una vez que lo emborrach 7 hasta las
orejas, le sac la carta de la faltriquera y se la llev
a un estudiante, cliente suyo, para que se la leyese.
Escuch la lectura con una envidia de caerse
muerta, que casi no hubo slaba ante la que no
lanzase un suspiro; y luego al mismo estudiante le
pidi que imitase la letra y escribiese que la reina
6 En el original mantiata, derivado del espaol

mantear.
7 En el original 'mborracciatolo, derivado tambin

del espaol.

haba parido un perro deforme y que esperaba


rdenes sobre lo que se deba hacer.
Y, una vez escrita y lacrada, la meti en la
faltriquera del marinero, que, al despertarse y ver
mejorado el tiempo, fue a orzar para coger el
brego a popa. As, al llegar ante el rey y una vez
que le entreg la carta, ste respondi que
entretuviesen a la reina, que no pasase ni una pizca
de mal rato, que estas cosas eran dictados del cielo
y el hombre de bien no debe rebelarse contra las
estrellas.
Y el patrn lleg al cabo de dos noches otra vez a
la casa de Nuccia, quien, despus de que le hubo
hecho grandes obsequios y dado bien de comer, lo
volvi a poner patas arriba, hasta el punto de que
al final, abotargado y aturdido, se ech a dormir.
Nuccia hurg entonces en sus gregescos,
encontr la respuesta y. una vez que se la leyeron,
mand al punto que le escribiesen otra falsa al
Consejo de Tierra Verde, en la que se daba la
orden de quemar en seguida a la madre y al hijo.
Cuando el patrn hubo digerido el vino parti y,
una vez en Tierra Verde, present la carta; apenas
sta fue abierta, hubo un gran murmullo entre
aquellos sabios ancianos, los cuales, tras discutir
mucho acerca de este asunto, concluyeron que el
rey se haba vuelto loco o haba sido embrujado,
pues teniendo una perla por mujer y una joya por
heredero quera hacer con ambos polvo para los
dientes de la Muerte. Por ello fueron del parecer
de elegir un camino intermedio, mandando a la
joven con su hijo a errar por el mundo, de manera
que no se supiese ninguna nueva de ellos. Y as,
dndole un puado de monedas para que pudiese
sobrevivir, echaron de la casa del rey un tesoro, de
la ciudad una luz, del marido los dos puntales de
sus esperanzas.
La pobre Penta, vindose expatriada pese a que no
era ni mujer deshonesta, ni pariente de bandido ni
estudiante fastidioso, cogi a su pepino en brazos,
que empapaba de leche y de lgrimas, y se
encamin hacia Lago Turbio, cuyo seor era un

mago. Y ste, al ver a esa hermosa tullida que


tulla los corazones, a esa que daba ms guerra con
los muones de los brazos que Briareo con cien
manos, quiso or entera la historia de las
desgracias que haba pasado: desde que el
hermano, porque le negara la comida de carne, la
haba querido convenir en comida de peces, hasta
el da en que haba puesto pie en su reino.
El mago, oyendo este amargo cuento, derram
lgrimas sin cuento y la compasin que le entraba
por los huecos de las orejas emanaba en forma de
suspiros por la rendija de la boca; por fin,
consolndola con palabras amables, le dijo:
nimo, hija ma, porque por mojada que est la
casa de un alma, se puede mantener en pie con los
soportes de las esperanzas; as que no te
desalientes, porque a veces el cielo arrastra las
desgracias humanas hasta el extremo de la ruina
para hacer ms maravillosa su obra. No dudes,
pues, que has hallado madre y padre y he de
ayudarte con mi propia sangre. (247)
La pobre Penta le dio las gracias y le dijo: No me
importa que el cielo llueva desgracias y granice
infortunios ahora que estoy bajo el techo de
vuestra gracia, de vos que podis y valis, y que
me encantis slo con vuestro rostro hermoso. Y
as, tras mil palabras de cortesa de una parte y de
agradecimientos de la otra, el mago le asign unos
bellos aposentos en su palacio, mand que la
arreglasen como a una hija y a la maana siguiente
hizo publicar un bando: que toda persona que
acudiese a contar a su corte una desgracia recibira
una corona y un cetro de oro que valan ms que
un reino.
Y tras correr esta noticia por toda Europa, lleg a
aquella corte ms gente que gusanos hay para
hacerse con la riqueza prometida: y quin contaba
que haba servido en una corte durante toda su
vida y, despus de perder la leja y el jabn, la
juventud y la salud, le haban pagado con una
migaja; quin deca que un superior haba
cometido una injusticia con l y que, no estando

autorizado a quejarse, haba tenido que tragarse


aquella pldora sin poder evacuar la clera; uno se
lamentaba de haber puesto todas sus sustancias en
un buque y de que un poco de viento contrario lo
haba privado del pan y de la sal: otro se dola de
haber perdido todos sus aos ejercitando la pluma
sin sacar jams provecho de ella, y sobre todo se
desesperaba por la escasa suerte que haban tenido
los desvelos de su pluma, mientras que las
materias de los tinteros eran de lo ms afortunado
que haba en el mundo.
En ese nterin, el rey de Tierra Verde haba vuelto
y encontrado ese buen jarabe en casa, hizo cosas
de len furioso y habra mandado desollar a los
consejeros si no le hubiesen enseado su carta,
pues, una vez que vio la letra falsificada, llam a
su presencia al correo y, despus de contarle ste
cuanto haba hecho durante el viaje, comprendi
que la mujer de Masiello le haba hecho aquel
dao y. armada sin demora una galera, fue en
persona a aquella playa.
Aqu, hallada esa mujer, con buenos modales le
sac del cuerpo toda la intriga; e, informado de
que la causa haban sido los celos, mand que la
enceraran: y as, una vez que la enceraron y
engrasaron entera, la pusieron en un gran rimero
de lea seca y le prendieron fuego. Por fin, cuando
vio que el fuego con una lengua muy roja por
fuera se haba devorado a la desdichada mujer,
larg las velas. (248)
Y estando en alta mar se cruz con un barco que
llevaba al rey de Piedra Seca, el cual, tras mil
ceremonias, dijo al rey de Tierra Verde que
navegaba con rumbo a Lago Turbio por el bando
publicado por el rey de aquel reino, donde iba a
tentar su fortuna, como quien no perda por mala
suerte ante el ms adolorido hombre del mundo.
Si es por esto, respondi el rey de Tierra Verde,
yo te adelanto con los pies juntos y doy vuelta y
media al ms desdichado hombre que exista; y,
mientras los otros miden los dolores a cortadillos,
yo puedo medirlos a fanegas. Por ello te quiero

acompaar y gobernmonos como caballeros:


aquel que de nosotros venza ha de dividir como
buen compaero la ganancia hasta el ultimo
centavo.
Encantado, dijo el rey de Piedra Seca, y,
dndose recprocamente su palabra, marcharon
juntos a Lago Turbio, donde desembarcaron y se
presentaron ante el mago, que, agasajndolos
como a grandes monarcas, los invit a sentarse
bajo el palio y les dijo que eran mil veces
bienvenidos. Luego, al saber que estaban ah por la
prueba de los hombres desdichados, el mago quiso
saber cul era el dolor que los haca sujetos de los
sirocos de los suspiros.
Y el rey de Piedra Seca empez a hablar del amor
que haba puesto en su sangre, el acto de mujer
honrada que haba tenido su hermana, el corazn
de perro que 'mostrara l al meterla en un arca
calafateada y arrojarla al mar, por lo cual de un
lado lo martirizaba la conciencia de su error y, de
otro, lo afliga el dolor por la hermana perdida; y
por aqu lo atormentaba la vergenza, por all el
dao, de manera que todos los dolores de las almas
ms angustiadas del infierno no daran, de ponerse
en un alambique, una quintaesencia de afanes
como los que senta el corazn suyo.
Cuando este rey termin de hablar, empez el otro:
Ay, que tus penas son rosquillas azucaradas,
alfajores y buuelos comparados con el dolor que
yo siento, pues aquella Penta de las manos mochas
que encontr, como una antorcha de cera
veneciana, dentro de aquel arcn para hacer mis
exequias, con la que me cas y tuve una hermosa
criatura, por la malignidad de una fea arpa falt
poco para que ambos no ardieran en el fuego! Pero
de todas formas. oh clavo de mi corazn, oh dolor
del que no me puedo librar, a los dos los han
arrojado y expulsado de mi reino; siendo as que,
vindome aligerado de todo gozo, no s cmo bajo
la carga de tantas penas no cae postrado el asno de
esta vida.

Cuando el mago hubo odo a uno y otro, se oli


que uno era el hermano y el otro el marido de
Penta y, mandando llamar a Nofriello, el nio, le
dijo: Ve y besa los pies a pap, tu seor!. y el
nio obedeci al mago y el padre, viendo la buena
crianza y la gracia del zagal, le puso una hermosa
cadena de oro al cuello. Hecho esto, el mago le
dijo: Besa ahora la mano de tu to, hermoso nio
mo, y el precioso cro obedeci en seguida y
aqul, maravillado de la desenvoltura del
rapazuelo, le dio una preciosa alhaja y pregunt al
mago si era su hijo, respondiendo aqul que se lo
preguntase a la madre. (249)
Penta, que lo haba odo todo desde detrs de una
cortina, sali y, como una perrita que habindose
extraviado encuentra despus de muchos das a su
dueo y ladra, lo lame, menea el rabo y da otras
mil muestras de alegra, as ella, ora corriendo
hacia el hermano, ora hacia el marido, ora atrada
por el afecto de uno, ora por la carne del otro,
abrazaba ora a ste ora a aqul con tanto jbilo que
no se podra ni imaginar: haz cuenta de que hacan
un concierto a tro de palabras entrecortadas y de
suspiros interrumpidos.
Pero, hecha una pausa en esta msica, volvieron a
acariciar al nio, y ora el padre ora el to lo
estrechaban y lo besaban hasta el embeleso. Y,
despus de que de esta parte y de aqulla se hizo y
se dijo, el mago concluy con estas palabras:
Sabe el cielo cunto se regocija este corazn por
ver consolada a doa Penta, quien por sus virtudes
merece que la tengan en la palma de la mano y por
quien he tratado con mucha industria de atraer
hasta este reino a su marido y a su hermano, para
rendirme ante uno y otro como esclavo
encadenado; mas porque al hombre se le ata por
las palabras y al buey por los cuernos, y la
promesa de un hombre de bien es un contrato,
juzgando que el de Tierra Verde ha sufrido
mortalmente, yo quiero mantener mi palabra y por
ello le dono no slo la corona y el cetro
prometidos en el bando, sino adems el reino, pues
no teniendo ni hijos ni fastidios, con vuestra

licencia yo quiero como hijos adoptivos a esta


hermosa pareja de marido y mujer, a la que querr
tanto como a las nias de mis ojos. Y para que no
quede nada por desear a la felicidad de Penta, que
se ponga los muones bajo el delantal, de donde
sacar las manos ms hermosas jams vistas.
Hecho esto y ocurriendo lo que haba anunciado el
mago, no hay palabras para expresar la alegra que
hubo: haz cuenta de que se derritieron de jbilo y
ms que nadie el marido, que estim esta suerte
todava mayor que el reino que le haba entregado
el mago. Y tras un puado de das pasados en
magnficas fiestas, el rey de Piedra Seca regres a
su reino y el de Tierra Verde, mandando despacho
a su hermano menor para que se ocupara del
gobierno de su reino, se qued con el mago,
descontando con brazadas de dicha los dedos de
sufrimiento, y dando testimonio al mundo de que
no hay dulzura sin amargura. (250)
**************************************
Version Hnos Grimm (1697)
LA DONCELLA SIN MANOS8
A un molinero le iban mal las cosas, y cada da era
ms pobre; al fin, ya no le quedaban sino el molino
y un gran manzano que haba detrs. Un da se
march al bosque a buscar lea, y he aqu que le
sali al encuentro un hombre ya viejo, a quien
jams haba visto, y le dijo:
- Por qu fatigarse partiendo lea? Yo te har rico
slo con que me prometas lo que est detrs del
molino.
"Qu otra cosa puede ser sino el manzano?,"
pens el molinero, y acept la condicin del
desconocido. ste le respondi con una risa
burlona:

Grimm, Hnos. (2012). Todos los cuentos. Antroposofica. Bs As:


Argentina

- Dentro de tres aos volver a buscar lo que es


mo -y se march.
Al llegar el molinero a su casa, sali a recibirlo su
mujer.
- Dime, cmo es que tan de pronto nos hemos
vuelto ricos? En un abrir y cerrar de ojos se han
llenado todas las arcas y cajones, no s cmo y sin
que haya entrado nadie.
Respondi el molinero:
- He encontrado a un desconocido en el bosque, y
me ha prometido grandes tesoros. En cambio, yo
le he prometido lo que hay detrs del molino. El
manzano bien vale todo eso!
- Qu has hecho, marido? -exclam la mujer
horrorizada-. Era el diablo, y no se refera al
manzano, sino a nuestra hija, que estaba detrs del
molino barriendo la era. (121)
La hija del molinero era una muchacha muy linda
y piadosa; durante aquellos tres aos sigui
viviendo en el temor de Dios y libre de pecado.
Transcurrido que hubo el plazo y llegado el da en
que el maligno deba llevrsela, lavse con todo
cuidado, y traz con tiza un crculo a su alrededor.
Presentse el diablo de madrugada, pero no pudo
acercrsele y dijo muy colrico al molinero:
- Quita toda el agua, para que no pueda lavarse,
pues de otro modo no tengo poder sobre ella.
El molinero, asustado, hizo lo que se le mandaba.
A la maana siguiente volvi el diablo, pero la
muchacha haba estado llorando con las manos en
los ojos, por lo que estaban limpsimas. As
tampoco pudo acercrsele el demonio, que dijo
furioso al molinero:
- Crtale las manos, pues de otro modo no puedo
llevrmela.
- Cmo puedo cortar las manos a mi propia hija!
-contest el hombre horrorizado. Pero el otro le
dijo con tono amenazador:

- Si no lo haces, eres mo, y me llevar a ti.


El padre, espantado, prometi obedecer y dijo a su
hija: - Hija ma, si no te corto las dos manos, se me
llevar el demonio, as se lo he prometido en mi
desesperacin. Aydame en mi desgracia, y
perdname el mal que te hago.
- Padre mo -respondi ella-, haced conmigo lo
que os plazca; soy vuestra hija.
Y, tendiendo las manos, se las dej cortar. Vino el
diablo por tercera vez, pero la doncella haba
estado llorando tantas horas con los muones
apretados contra los ojos, que los tena limpsimos.
Entonces el diablo tuvo que renunciar; haba
perdido todos sus derechos sobre ella.
Dijo el molinero a la muchacha:
- Por tu causa he recibido grandes beneficios;
mientras viva, todos mis cuidados sern para ti.
Pero ella le respondi:
- No puedo seguir aqu; voy a marcharme.
Personas compasivas habr que me den lo que
necesite.
Se hizo atar a la espalda los brazos amputados, y,
al salir el sol, se puso en camino. Anduvo todo el
da, hasta que cerr la noche. Lleg entonces
frente al jardn del Rey, y, a la luz de la luna, vio
que sus rboles estaban llenos de hermossimos
frutos; pero no poda alcanzarlos, pues el jardn
estaba rodeado de agua. Como no haba cesado de
caminar en todo el da, sin comer ni un solo
bocado, sufra mucho de hambre y pens: "Ojal
pudiera entrar a comer algunos de esos frutos! Si
no, me morir de hambre." (122) Arrodillse e
invoc a Dios, y he aqu que de pronto apareci un
ngel. ste cerr una esclusa, de manera que el
foso qued seco, y ella pudo cruzarlo a pie enjuto.
Entr entonces la muchacha en el jardn, y el ngel
con ella. Vio un peral cargado de hermosas peras,
todas las cuales estaban contadas. Se acerc y
comi una, cogindola del rbol directamente con

la boca, para acallar el hambre, pero no ms. El


jardinero la estuvo observando; pero como el ngel
segua a su lado, no se atrevi a intervenir,
pensando que la muchacha era un espritu; y as se
qued callado, sin llamar ni dirigirle la palabra.
Comido que hubo la pera, la muchacha, sintiendo
el hambre satisfecha, fue a ocultarse entre la
maleza.
El Rey, a quien perteneca el jardn, se present a
la maana siguiente, y, al contar las peras y notar
que faltaba una, pregunt al jardinero qu se haba
hecho de ella. Y respondi el jardinero:
- Anoche entr un espritu, que no tena manos, y
se comi una directamente con la boca.
- Y cmo pudo el espritu atravesar el agua? -dijo
el Rey-. Y adnde fue, despus de comerse la
pera?
- Baj del cielo una figura, con un vestido blanco
como la nieve, que cerr la esclusa y detuvo el
agua, para que el espritu pudiese cruzar el foso. Y
como no poda ser sino un ngel, no me atrev a
llamar ni a preguntar nada. Despus de comerse la
pera, el espritu se retir.
- Si las cosas han ocurrido como dices -declar el
Rey-, esta noche velar contigo.
Cuando ya oscureca, el Rey se dirigi al jardn,
acompaado de un sacerdote, para que hablara al
espritu. Sentronse los tres debajo del rbol,
atentos a lo que ocurriera. A medianoche se
present la doncella, viniendo del boscaje, y,
acercndose al peral, comise otra pera,
alcanzndola directamente con la boca; a su lado
se hallaba el ngel vestido de blanco. Sali
entonces el sacerdote y pregunt:
- Vienes del mundo o vienes de Dios? Eres
espritu o un ser humano?
A lo que respondi la muchacha:
- No soy espritu, sino una criatura humana,
abandonada de todos menos de Dios.

Dijo entonces el Rey:


- Si te ha abandonado el mundo, yo no te dejar.
Y se la llev a su palacio, y, como la viera tan
hermosa y piadosa, se enamor de ella, mand
hacerle unas manos de plata y la tom por esposa.
(123)
Al cabo de un ao, el Rey tuvo que partir para la
guerra, y encomend a su madre la joven reina,
dicindole:
- Cuando sea la hora de dar a luz, atendedla y
cuidadla bien, y enviadme en seguida una carta.
Sucedi que la Reina tuvo un hijo, y la abuela
apresurse a comunicar al Rey la buena noticia.
Pero el mensajero se detuvo a descansar en el
camino, junto a un arroyo, y, extenuado de su larga
marcha, se durmi. Acudi entonces el diablo,
siempre dispuesto a daar a la virtuosa Reina, y
troc la carta por otra, en la que pona que la Reina
haba trado al mundo un monstruo. Cuando el Rey
ley la carta, espantse y se entristeci
sobremanera; pero escribi en contestacin que
cuidasen de la Reina hasta su regreso.
Volvise el mensajero con la respuesta, y se qued
a descansar en el mismo lugar, durmindose
tambin como a la ida. Vino el diablo nuevamente,
y otra vez le cambi la carta del bolsillo,
sustituyndola por otra que contena la orden de
matar a la Reina y a su hijo. La abuela horrorizse
al recibir aquella misiva, y, no pudiendo prestar
crdito a lo que lea, volvi a escribir al Rey; pero
recibi una respuesta idntica, ya que todas las
veces el diablo cambi la carta que llevaba el
mensajero. En la ltima le ordenaba incluso que,
en testimonio de que haba cumplido el mandato,
guardase la lengua y los ojos de la Reina.
Pero la anciana madre, desolada de que hubiese de
ser vertida una sangre tan inocente, mand que por
la noche trajesen un ciervo, al que sac los ojos y
cort la lengua. Luego dijo a la Reina:

- No puedo resignarme a matarte, como ordena el


Rey; pero no puedes seguir aqu. Mrchate con tu
hijo por el mundo, y no vuelvas jams.
Atle el nio a la espalda, y la desgraciada mujer
se march con los ojos anegados en lgrimas.
Llegado que hubo a un bosque muy grande y
salvaje, se hinc de rodillas e invoc a Dios. Se le
apareci el ngel del Seor y la condujo a una
casita, en la que poda leerse en un letrerito: "Aqu
todo el mundo vive de balde." Sali de la casa una
doncella, blanca como la nieve, que le dijo:
"Bienvenida, Seora Reina," y la acompa al
interior.
Desatndole de la espalda a su hijito, se lo puso al
pecho para que pudiese darle de mamar, y despus
lo tendi en una camita bien mullida. Preguntle
entonces la pobre madre:
- Cmo sabes que soy reina?
Y la blanca doncella, le respondi:
- Soy un ngel que Dios ha enviado a la tierra para
que cuide de ti y de tu hijo. (124)
La joven vivi en aquella casa por espacio de siete
aos, bien cuidada y atendida, y su piedad era
tanta, que Dios, compadecido, hizo que volviesen
a crecerle las manos.
Finalmente, el Rey, terminada la campaa, regres
a palacio, y su primer deseo fue ver a su esposa e
hijo. Entonces la anciana reina prorrumpi a llorar,
exclamando:
- Hombre malvado! No me enviaste la orden de
matar a aquellas dos almas inocentes? -y mostrle
las dos cartas falsificadas por el diablo, aadiendo:
- Hice lo que me mandaste y le ense la lengua y
los ojos.
El Rey prorrumpi a llorar con gran amargura y
desconsuelo, por el triste fin de su infeliz esposa y
de su hijo, hasta que la abuela, apiadada, le dijo:

- Consulate, que an viven. De escondidas hice


matar una cierva, y guard estas partes como
testimonio. En cuanto a tu esposa, le at el nio a
la espalda y la envi a vagar por el mundo,
hacindole prometer que jams volvera aqu, ya
que tan enojado estabas con ella.
Dijo entonces el Rey:
- No cesar de caminar mientras vea cielo sobre mi
cabeza, sin comer ni beber, hasta que haya
encontrado a mi esposa y a mi hijo, si es que no
han muerto de hambre o de fro.
Estuvo el Rey vagando durante todos aquellos
siete aos, buscando en todos los riscos y grutas,
sin encontrarla en ninguna parte, y ya pensaba que
habra muerto de hambre. En todo aquel tiempo no
comi ni bebi, pero Dios lo sostuvo. Por fin lleg
a un gran bosque, y en l descubri la casita con el
letrerito: "Aqu todo el mundo vive de balde."
Sali la blanca doncella y, cogindolo de la mano,
lo llev al interior y le dijo:
- Bienvenido, Seor Rey -y le pregunt luego de
dnde vena.
- Pronto har siete aos -respondi l- que ando
errante en busca de mi esposa y de mi hijo; pero
no los encuentro en parte alguna.
El ngel le ofreci comida y bebida, pero l las
rehus, pidiendo slo que lo dejasen descansar un
poco. Tendise a dormir y se cubri la cara con un
pauelo.
Entonces el ngel entr en el aposento en que se
hallaba la Reina con su hijito, al que sola llamar
Dolorido, y le dijo:
- Sal ah fuera con el nio, que ha llegado tu
esposo.
Sali ella a la habitacin en que el Rey
descansaba, y el pauelo se le cay de la cara, por
lo que dijo la Reina:

- Dolorido, recoge aquel pauelo de tu padre y


vuelve a cubrirle el rostro. (125)
Obedeci el nio y le puso el lienzo sobre la cara;
pero el Rey, que lo haba odo en sueos, volvi a
dejarlo caer adrede. El nio, impacientndose,
exclam:
- Madrecita. cmo puedo tapar el rostro de mi
padre, si no tengo padre ninguno en el mundo? En
la oracin he aprendido a decir: Padre nuestro que
ests en los Cielos; y t me has dicho que mi padre
estaba en el cielo, y era Dios Nuestro Seor.
Cmo quieres que conozca a este hombre tan
salvaje? No es mi padre!
Al or el Rey estas palabras, se incorpor y le
pregunt quin era. Respondile ella entonces:
- Soy tu esposa, y ste es Dolorido, tu hijo.
Pero al ver el Rey sus manos de carne, replic: Mi esposa tena las manos de plata.
- Dios misericordioso me devolvi las mas
naturales -dijo ella; y el ngel sali fuera y volvi
en seguida con las manos de plata. Entonces tuvo
el Rey la certeza de que se hallaba ante su esposa y
su hijo, y, besndolos a los dos, dijo, fuera de s de
alegra.
- Qu terrible peso se me ha cado del corazn!
El ngel del Seor les dio de comer por ltima vez
a todos juntos, y luego los tres emprendieron el
camino de palacio, para reunirse con la abuela.
Hubo grandes fiestas y regocijos, y el Rey y la
Reina celebraron una segunda boda y vivieron
felices hasta el fin. (126)
**************************************

Versin De la Rue (Versin alsaciana)

- Te he trado hasta aqu no con el objetivo de


cargar lea sino para darte muerte.

MARIANNETTE9
Ocurri una vez que un guardabosque y su mujer
tuvieron una hija. El marido muri joven. Su
esposa, una mujer muy agradable era duea de una
posada. Muchos jvenes nobles paraban all para
conversar con ella. Su hija muy pronto creci y
super en belleza a su madre. Y los jvenes que
antes se entretenan conversando con ella ahora lo
hacan con la bella joven.

La nia estaba muy asustada y le imploraba que no


lo hiciese.
- Oh, John, piensa en el dolor que le vas a causar
a mi pobre madre! Pero l le confeso:
- Es tu madre quien lo quiere as.
Y ella le dijo:

Entonces su madre secretamente le tom odio y


dese su muerte. Un da le dijo a su siervo Juan:

- Oh, si es mi madre quien te ha ordenado esto,


entonces, deja que me vaya; ella nunca me volver
a ver.

- Llvate a Mariannette al bosque y mtala. El


criado se espant y le dijo:

l le dijo:

- Oh, cmo podra hacer


Mariannette, una chica tan buena!

eso!matar

Pero ella le hizo una promesa:


- Si lo haces, me casar contigo.
Y l dijo:
- Si es as, lo har por ti.
Y ella le dijo:
- Como prueba me tienes que traer sus manos.
Al da siguiente, el criado le dijo a la nia: (618)
- Ven conmigo al bosque, vamos a buscar madera
seca.
La nia se march con l. A medida que se
adentraban en el bosque, ella le dijo:
- No s adnde vamos, Juan pero s que si
seguimos avanzando nos perderemos.
l respondi:
9 Traducido: J. LEFFTZ, Elsssische Volksmrchen, Guebwiller, 1931,
cuento N 7, pp. 38-43: "Vom Mariannchen". En Delarue, Paul & Teneze,
Marie (2002) Le conte populaire franais. Ed Maisonneuve Larose. Paris:
Francia.

- S, querida Mariannette pero debo llevarle tus


manos como prueba de que he hecho el trabajo.
Ella le dijo:
- Entonces crtame las manos pero djame
marchar.
Y entonces el criado le cort las dos manos y la
dej ir.
La muchacha a punto de desmayarse por el dolor
continu su marcha por un claro que se abra en
medio del bosque. Finalmente lleg a un lujoso
castillo en el que se vea un hermoso jardn lleno
de rboles frutales. La joven pens en entrar a
escondidas por la noche a comer algunas frutas.
Cuando llego la noche y todo estaba en silencio,
ella se meti en el jardn. Pero como no tena
manos, solo logr morder las frutas. A la maana
siguiente, el prncipe daba un paseo por el jardn y
vio que las frutas estaban todas mordisqueadas.
Llam a sus criados y les dijo:
- Una bestia feroz se encuentra en mi jardn; Esta
noche hagan guardia y atrpenla.
Por la noche la joven regres y mordisqueo
algunas frutas. Los guardias dorman. A la maana
siguiente, el prncipe vio que sus frutos estaban

mordisqueados. Muy enojado les dijo a sus


criados:
- Esta noche vendr personalmente a vigilar mi
huerto!
Alrededor de la medianoche oy ruidos y dijo en
vos alta: (619)
- Quin est ah? Si se trata de un ser humano,
responda; si no disparar.
Entonces oy un gemido, luego un llanto y corri
hacia el lugar:
- Era una mujer. El prncipe dej caer su arma y le
pregunt por qu estaba en el jardn y por qu en
vez de morder los frutos no los recoga y se los
llevaba. Ella respondi que no tena manos. El
prncipe la llev al palacio y le dio de comer y de
beber. Ella le cont todo lo que haba pasado y el
joven prncipe qued maravillado ante la belleza
de la joven.
Por la maana se reuni con sus padres y les dijo:
- Anoche, capture a la bestia del jardn; es una
bestia bellsima.
Y ellos le dijeron:
- Queremos verla!
El joven la hizo venir. Cuando la vieron, temieron
que su hijo se hubiera enamorado de aquella
muchacha a la que le faltaban las manos. l les
dijo:
- Voy a tomarla por esposa.
Pero ellos se opusieron y le dijeron:
- Cmo una mujer que no tiene manos, puede
ocuparse de ti y de la casa. l respondi:
- Para eso estn los criados. El prncipe se cas
con ella, y vivieron juntos y en paz, incluso a sus
padres termino por agradarles la muchacha.

Tras estar casados por casi un ao, tuvieron que


separarse por que el joven tuvo que ir a la guerra.
La muchacha que estaba embarazada dio a luz, en
su ausencia, a dos nios. De inmediato se le
escribi al prncipe para contarle tan buena noticia.
Pero este recibi una carta falsa que anunciaba que
la joven haba dado a luz a dos perros. l
respondi que los cuidaran bien hasta que el
regresase. Entonces l elegira el mejor. Pero esta
carta, nunca fue recibida por la princesa. En su
lugar recibi otra que ordenaba matar a uno de los
hijos y al otro quemarlo vivo. Cuando la ley, se
desmay. Cuando regres en si, los reyes le
preguntaron cul era el problema, y ella les mostr
la carta. Ellos tambin se espantaron y se enojaron
con su hijo; porque les gustaba mucho
Mariannette. Ella les pidi que la dejaran marchar,
que se ira a vivir al bosque y que nunca la
volveran a ver. As que le prepararon un cochecito
doble para los gemelos, le dieron dinero y la
dejaron marchar. (620)
Ella camin y camin, hasta que finalmente lleg a
un ro. Luego lav a las dos criaturas y seco sus
paales al sol. Finalmente muy fatigada se enjuag
sus muones y se sent a descansar. Mientras tanto
dos caminantes, Pedro y Lzaro, llegaban al
mismo lugar. Y Pedro le dijo a Lzaro:
- Oh, pobrecita! No sera mejor si rezsemos
para que pudiera tener sus manos otra vez!
Por lo que se acercaron a ella y le preguntaron si
deseaba que ellos rezaran por ella. Ella les
agradeci. El milagro se produjo. Sus manos
aparecieron de pronto. Ella les dio las gracias y les
dijo:
- Ahora que tengo manos trabajare para construir
mi casa. Lo har todo el da hasta que me sangren
los dedos.
Los hombres le dijeron:
- No es este tu lugar, no es en este inhspito
bosque donde deberas vivir. T tienes una casa y

un buen marido que te espera. All se encuentra tu


felicidad.
Luego la muchacha les dijo:
- Les agradezco pero por el momento deseo
quedarme aqu.
La guerra haba terminado y su marido regresaba
sano y salvo a su patria. Pero cuando entraba al
castillo sus criados no salieron a darle la
bienvenida. Y cuando entr en la sala real, su
padre y su madre le pusieron mala cara. Se
pregunt por qu. Ellos respondieron:
- Quin quiera saludar a un hombre que orden
que mataran a su propia esposa y a sus dos hijos,
criaturas inocentes?
Al or esto, se desmay. Cuando volvi en s, se
pregunt si ella seguira con vida. Ellos dijeron
que no lo saban, que ella les haba dicho que se
ira a vivir al bosque y que no volvera a vrsele
ms. El prncipe volvi a desmayarse. Luego les
mostr su carta. Entonces entendieron que todo
haba sido un error.
Luego dio orden a todos sus sbditos para que
buscaran a Mariannette. Pero nadie pudo hallarla y
sinti un gran dolor.
Un da mientras se hallaba de caza junto a sus
criados, se perdi en el bosque y dio con una casa
de campo. (621)
Mariannette estaba en la ventana. Pero al ver que
tena las dos manos no crey que fuese su esposa.
La casita tena un pequeo banco en la entrada, as
que el prncipe pidi permiso para descansar. Ella
se lo permiti; pero tena miedo. Despus de un
tiempo el prncipe finga dormir en el banco y dej
caer uno de sus brazos. La mujer al ver como
penda el brazo del prncipe le dijo a uno de sus
nios:
- Ve y acomoda el brazo de tu padre as descansa
mejor.

Pedro dijo:
- Pero usted nos ha contado que nuestro padre
estaba en el cielo
Ella respondi:
- S, mi hijo, pero este es su padre en la tierra.
Acto seguido, el prncipe, dej caer una de sus
piernas. Luego la mujer habl a su otro hijo,
Lzaro, y le orden lo mismo. El prncipe no poda
fingir ms as que peg un salto y le pregunt a la
mujer si ella era realmente Mariannette. Y ella
dijo: "S". Luego la abraz contra su pecho y llor
en voz alta, y ella tambin. l le pregunt cmo
haba hecho para recuperar sus manos, y ella le
cont todo. El prncipe, a su vez, le dijo que lo de
las cartas haba sido una equivocacin, que l
nunca haba ordenado tal cosa.
Luego mont en su caballo y volvi al bosque a
buscar a sus criados. Ms tarde ellos llevaron a la
princesa y a los nios al castillo. La ciudad se
llen de jbilo al ver al matrimonio real tan feliz.
Se celebr nuevamente la boda a la que asisti
toda la realeza. Entre ellos estaba la madre de
Mariannette. Cuando terminaron de comer, el rey
dijo:
- Ahora los invito a cada uno a pronunciar un
juicio punitorio acerca de aquella madre que en su
momento orden que a su hija le cortaran las
manos. Uno a uno todos hablaron y cuando le
lleg el turno a la madre de Marianette esta dijo:
- No es castigo suficiente! Una mujer as merece
que se le pellizque el cuerpo con tenazas y que se
la queme viva.
Entonces el rey dijo:
- Bueno, entonces se te aplicar ese castigo a ti
mala mujer y, acto seguido, orden a los soldados
que la torturasen y la quemasen viva en castigo por
su maldad. (622)

Potrebbero piacerti anche