Sei sulla pagina 1di 8

1

CURSO DE INGLS MAIRO VERGARA


VIDEOAULA PRTICA 01
Texto de estudo:
English

Portugus

Long, long ago there lived in Japan a H muito, muito tempo vivia no
brave warrior known to all as Tawara Japo um bravo guerreiro conhecido
Toda or My Lord Bag of Rice.
por todos como Tawara Toda ou
Meu Senhor Saco de Arroz.
His true name was Fujiwara
Hidesato and there is a very
interesting story of how he came to
change his name.

Seu verdadeiro nome era Fujiwara


Hidesato e existe uma histria muito
interessante sobre como ele acabou
mudando seu nome.

One day he sallied forth in search of


adventures for he had the nature of
a warrior and could not bear to be
idle.

Um dia, ele saiu de viagem em busca


de aventuras, pois tinha a natureza
de um guerreiro e no aguentava
ficar parado.

So he buckled on his two swords,


took his huge bow, much taller than
himself, in his hands, and slinging
his quiver on his back started out.

Ele ento afivelou suas duas espadas,


pegou seu enorme arco, muito mais
alto do que ele mesmo, em suas
mos, e, colocando sua aljava sobre
as costas, partiu.
Trecho do conto My Lord Bag of Rice

Anlise do texto:
1.

Long, long ago there lived in Japan


H muito, muito tempo vivia no Japo

long, long ago: expresso que significa H muito, muito tempo / Muito,
muito tempo atrs.
Long ago. > H muito tempo / Muito tempo atrs
Some time ago. > H algum tempo / Algum tempo atrs
Once upon a time. > Era uma vez.
there lived: expresso que significa existia, havia, vivia.
Once upon a time there lived a princess and a prince.
Era uma vez (existia) uma princesa e um prncipe.
in Japan: in significa na/no/em.
I live in Brazil. > Eu moro no Brasil.
Walking in the rain. > Andando na chuva.
I study in the morning. > Eu estudo de manh.
2.

a brave warrior known to all as Tawara Toda


um bravo guerreiro conhecido por todos como Tawara Toda

a brave warrior: o artigo a significa um/uma.


a man > um homem
a woman > uma mulher
a teacher > um professor/uma professora
known to all as: known (conhecido) vem do verbo know (conhecer).
I know you. > Eu conheo voc.
All I know. > Tudo que eu sei.
a known thief > um conhecido ladro
3.

or My Lord Bag of Rice.


ou Meu Senhor Saco de Arroz

My Lord: Meu Senhor


The Lord of the Rings
O Senhor dos Anis
Love the Lord with all your heart.
Ame o Senhor com todo seu corao.
bag: saco ou bolsa
a plastic bag > um saco plstico
a garbage bag > um saco de lixo
4.

His true name was Fujiwara Hidesato


Seu verdadeiro nome era Fujiwara Hidesato

his true name: his significa dele.


James sold his car. > James vendeu o carro dele.
He broke his leg. > Ele quebrou a perna (dele).
was (estava/era): passado do verbo to be (ser/estar).
I was happy. > Eu estava/era feliz.
He was rich. > Ele era rico.
She was very young. > Ela era muito jovem.
5.

and there is a very interesting story


e h/existe uma histria muito interessante

there is: existe/h.


There is a book on the table. > H/Existe um livro na mesa.
There is a problem with my computer! > H/Existe um problema com meu
computador!
There is a restaurant near here. > H/Existe um restaurante perto daqui.
a very interesting story: em ingls o adjetivo sempre vem antes do
substantivo.

a red car > um carro vermelho


a big house > uma casa grande
a good book > um bom livro
6.

of how he came to change his name


de como ele acabou mudando seu nome

came to change: acabou mudando. Expresso formada das palavras


came (passado de come [vir]) e change (mudar).
Come here! > Venha aqui!
Come along! > Venha comigo!
Come home! > Venha para casa!
I came home early. > Eu vim para casa cedo.
She came along. > Ela veio junto.
7.

One day he sallied forth in search of adventures


Um dia ele saiu de viagem em busca de aventuras

sallied forth: passado da expresso sally forth (partir, sair de viagem),


que a combinao das palavravas sally (viajar, partir) + forth (adiante,
para frente).
back and forth > para trs e para frente
and so forth > e assim por diante
in search of: literalmente em busca de.
in search of prosperity > em busca de prosperidade
in search of the truth > em busca da verdade
8A. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for: for em geral tem o sentido de para, como em for you (para voc)
ou for me (para mim), porm em certos contextos significa porque/pois.
Essa uma forma de uso no to comum, porm sempre bom conhec-la
para no entender incorretamente o sentido de algumas frases.

The town is famous for its cathedral.


A cidade famosa por causa de sua catedral.
He didn't answer for fear of hurting her.
Ele no respondeu por medo de machuc-la.
he had: had (tinha, teve) o passado do verbo have (ter).
I have a dream. > Eu tenho um sonho.
I had a dream. > Eu tive um sonho.
You have luck. > Voc tem sorte.
You had luck. > Voc teve sorte.
8B. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for he had the nature of a warrior: importante notar a diferena entre
uma traduo literal, que boa para o aprendizado, e uma traduo no
literal, que comunica o exato sentido da frase, porm s vezes usando
palavras diferentes.
Traduo literal:
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
Tradues no literais:
pois sua natureza era a de um guerreiro
pois ele era um guerreiro por natureza
pois ele tinha a personalidade de um guerreiro
9A. and could not bear to be idle.
e no aguentava ficar parado.
could not: could o passado do verbo can (poder, conseguir) e significa
podia/conseguia ou em certos textos poderia/conseguiria. Junto com
not (no), ele forma a expresso could not (no podia/poderia ou no
conseguia/conseguiria).

I could not ask for more. > Eu no poderia/conseguiria pedir mais.


He could not stop. > Ele no podia/conseguia parar.
She could not explain. > Ela no podia/conseguia explicar.
bear: verbo que significa carregar, sustentar, suportar, aguentar, etc.
I can not bear. > Eu no suporto/aguento.
I could not bear. > Eu no podia/conseguia suportar/aguentar.
9B. and could not bear to be idle.
e no aguentava ficar parado.
idle: adjetivo que significa inativo, toa, ocioso, parado, etc.
to be: verbo ser/estar.
to run > correr
I run > Eu corro
You run > Voc corre
We run > Ns corremos
They run > Eles correm
He runs > Ele corre
She runs > Ela corre

to be > ser/estar
I am > Eu sou/estou
You are > Voc /est
We are > Ns somos/estamos
They are > Eles/Elas so/esto
He is > Ele /est
She is > Ela /est

10. So he buckled on his two swords


Ento ele afivelou suas duas espadas
buckled on: significa afivelou, da palavra buckle (fivela, afivelar).
Belt buckle. > Fivela do cinto.
He buckled his belt. > Ele afivelou seu cinto (cinto dele).
He buckled on his sword. > Ele afivelou sua espada (espada dele).
his: dele (muito traduzido como sua/seu no sentido de dele).
His book > livro dele (seu livro)
He opened his book. > Ele abriu o livro dele/seu livro.
Her book > livro dela (seu livro)
She opened her book. > Ela abriu o livro dela/seu livro.

11. took his huge bow,


pegou seu enorme arco,
took: significa pegou, passado de take (pegar).
Take your bag. > Pegue sua bolsa.
Take this! > Pegue isso!
He took her hand. > Ele pegou a mo dela.
I took my books. > Eu peguei meus livros
12. much taller than himself
muito mais alto do que ele mesmo
taller: mais alto, vem da palavra tall (alto).
She is tall and thin. > Ela alta e magra.
She is taller than him. > Ela mais alta do que ele.
than: do que, usado para fazer comparaes.
More than words. > Mais do que palavras.
I am older than her. > Eu sou mais velho do que ela.
himself: ele mesmo ou si mesmo.
He introduced himself. > Ele se apresentou. / Ele apresentou a si mesmo.
To be ashamed of himself. > Estar envergonhado de si mesmo.
13A. in his hand, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
slinging his quiver: colocando/pendurando/jogando sua aljava. sling
significa atirar, arremessar ou colocar/pendurar algo em algum local.
I sling my bag over my shoulder.
Eu penduro minha bolsa sobre meu ombro.
slinging: o ING no final do verbo significa -ANDO.
I study. > Eu estudo.
I am studying. > Eu estou estudando.

I play guitar. > Eu toco violo.


I am playing guitar. Eu estou tocando violo.
13B. in his hand, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
in e on ambos significam na/no/em, porm em geral in tem o sentido
de dentro, enquanto on tem o sentido de sobre/em cima.
in his hand > em suas mos
on his back > em suas costas
started out: passado de start out (comear a fazer algo, comear uma
jornada).
Some businesses start out as hobbies. > Alguns negcios comeam como
hobbies.
He started out as a salesman. > Ele comeou como um vendedor.