Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
RSUM DU MMOIRE
Notre travail de recherche porte sur Lanalyse des erreurs de prononciation des
tudiants en 1re anne de lcole du Tourisme dHanoi. Il se compose de 3 chapitres.
Dans le premier charpitre, nous prsentons les fondements thoriques du systme
phonologique du franais et celui du vietnamien, ensuite, nous en faisons une tude
comparative. La deuxime partie est consacre analyser du corpus, relevant deux
enqutes : lun reprsente en questionnaires , lautre des enregistrements raliss par une
vingtaine dtudiants en premire anne. Nous envisageons, dans la dernire partie de notre
travail, de fournir des mthodes, des moyens de correction de la prononciation et de dfinir
une typologie dactivits qui pourront tre introduites dans lenseignement /apprentissage
de la phontique de notre cole.
INTRODUCTION
Dans lenseignement des langues vivantes, on met de plus en plus laccent sur
lapprentissage de la prononciation, non seulement pour des raisons pratiques mais aussi
parce que la prononciation - cest dire la base dune langue correctement acquise, ne
ferme pas le cercle mais au contraire, stimule perfectionnement ultrieur de la langue,
ouvre des perspectives nouvelles(VULETIC B.).
Dans lapprentissage dune langue trangre, lapprenant peut rencontrer des
difficults de la prononciation des sons qui nexistent pas dans sa langue maternelle. Quant
lenseignant, il essaie toujours de faire de son mieux pour aider ses tudiants rduire et
surmonter effectivement ces difficults.
Notre travail sinscrit dans le cadre dune problmatique de lanalyse des erreurs de
prononciation des tudiants en 1re anne de lcole du Tourisme dHanoi. Avant leur
entre lcole, nos tudiants apprenaient soit le franais soit langlais comme une langue
trangre mais tous rencontrent des obstacles dans la production de lnonc franais.
pareille situation, nous voudrions faire des analyses des problmes poss par notre public
afin d'essayer d'apporter des mthodes de correction phontique ainsi que des activits
adquates. Notre tude essaiera de trouver les rponses aux questions de recherche que
posent toujours les professeurs de franais de notre tablissement :
-
1. Systme phonmique:
1.1.Systme vocalique:
1.1.1. Les voyelles au niveau articulatoire:
Pour articuler les voyelles, le passage de lair est libre. Les cordes vocales vibrent.
Daprs A.Martinet, P.Lon,... , le timbre dune voyelle est form par laddition des
rsonances des deux principales cavits bucales, auxquelles peuvent sajouter celles de la
cavit labiale ou de la cavit nasale. En ralit, les voyelles franais se distinguent par les
critres suivantes :
la rsonance
La rsonance nous permet de faire une opposition entre les voyelles orales et les
voyelles nasales. Il existe douze voyelles orales : /i/, /e/, /a/,/y/, / /, //, / /, //, /u/, /o/, /o/,
/a/. et quatre voyelles nasales : //, //, / /, / /.
le degr daperture
Le degr daperture nous mne faire une distinction entre les voyelles
fermes /i,u,y/, voyelles assez fermes / e, , o/, voyelle moyenne / /, voyelles assez
ouvertes / /, //, / /, / /, / / et voyelles ouvertes /a/, / /, //.
le degr darticulation:
Selon que le point darticulation est vers lavant ou larrire du palais, nous avons
des voyelles antrieures ou palatale et voyell postrieures ou vlaires. Le franais
possde, dans son systme linguistique, dix voyelles antrieures sur seize.
Les voyelles antrieures : /i/, /e/, / /, / /, /a/, /y/, //, / /, //, / /
+ Les voyelles antrieures cartes: /i/, /e/, / /, / /, /a/
+ Les voyelles antrieures arrondies: /y/, //, / /, //, / /
Les voyelles postrieures : /u/, /o/, / /, / /, / /, //.
A partir de ces points darticulation, on peut en dduire ce quil est convenu
dappeler le trapze vocalique du franais. Il permet de donner une topographie
articulatoire des voyelles.
[y]
[u]
position intermdiaire entre les consonnes et les voyelles. On peut reprsenter leurs
principales caractristiques dans le tableau suivant (cit par NGUY N Ln trung,
Linguistique contrastive du franais et du vietnamien, 1998).
Antrieure carte
Antrieure arrondie
[j]
Postrieure arrondie
[ ]
[w]
langue avance
langue avance
langue recule
lvres cartes
lvres cartes
lvres avances
55,5%
14%
10%
1%
0,005%
Oui
Bien
Un
Trois
Jcrois
[wi]
[bj ]
[ ]
[tRwa]
[zkRwa] soit 80,55%
13,5%
2,5
1,5
1,3
0,3
0,2
0,1
0,04
0,007
0,002
0,001
Zut
Flte
Merde
Elle
Presque
Froide
Halte
Perdre
Jtremble
Jcroise
Ordre
[zyt]
[flyt]
[m rd]
[ l]
[pR sk]
[fRwad]
[alt]
[p dr]
[ztR bl]
[zcRwaz]
[oRdR] soit 19,45%
10
11
Cela signifie que le sens ne dpend pas uniquement du sens des mots, mais aussi de
lintonation et du contexte communicatif, de la situation dans laquelle se trouvent les
locuteurs.
Il est impossible dtudier la fonction expressive dun nonc qui est en dehors de
toute situation de communication. La ponctuation ne suffit pas donner lintention de
communication. Cest une aide non ngligeable, mais le contexte seul dtermine si il sagit
dun reproche, dune inquitude, dune envie...
2.2.3. Rythme et groupe rythmique
Rythme
On appelle rythme le retour rgulier, dans la chane parle, dimpressions
auditives analogues cres par divers lments prosodiques (Dictionnaire de
Linguistique)
Il se dfinit encore comme un retour priodique de segments mis en relief
par laccent tonique (CHAMPAGNE- MURAC., BOURDAGES.J.S.,).
Il est constitu par le nombre et la place des syllabes accentues et des
syllabes inaccentues et marqu par la perception du retour dune prominence
accentuelle. Autrement dit, le rythme est la rpartition spcifique des accents, des
pauses, des variations de hauteurs (intonation), des discours et des dures
syllabiques. Il est donc un moyen de dcomposer la chane parle en unit de sens.
Groupe rythmique
Le groupe rythmique est une suite interrompue de syllabes dont la dernire
est accentue. Un groupe rythmique comporte un nombre variable de syllabes
inaccentues (de 1 7 syllabes environ) et la dernire syllabe du groupe est la
syllabe accentue.
Ex: Le dimanche les jeunes enfants aiment courir dans les jardins publics.
[l dim /le
Cette phrase comprend 4 groupes rythmiques dingale longueur mais tous sont
termins par une syllabe accentue (en gras ici).
12
la structure syntaxique
la rapidit dlocution
13
nest pas toujours le cas pour la division en syllabes lintrieur du groupe comme
on a vu dans le paragraphe prcdent.
2.3. Enchanement et liaison :
2.3.1.Enchanement
Un enchanement est le passage dune consonne finale toujours prononce
dans la premire syllabe du mot suivant.
Exemple : Une amie
[y/na/mi]
Lorsquun mot se termine par une consonne et que le mot suivant commence
par une voyelle, la consonne change de syllabe. le franais ne respecte pas le mot,
ce qui entrane une difficult daudition pour les dbutants qui ont du mal
retrouver les lexmes.
Exemples :
Il a froid : [i/la/fRwa]
1 enchanement
2 enchanements
1enchanement
14
fi s gra]
[lez f ]
Il y a beaucoup faire
[iljabokupafeR]
gr ta mi]
15
/, / /, / a/, / /
Graves : / u, o, c, , uo/
puis en deux groupes :
Groupe des tonales constantes ou les monophtongues
/i/, /e/, / /, /w/, /
16
on Thi n Thu t opte le nombre de 16 pour les tonales vietnamiennes parce quil
considre / / et /c/ comme deux phonmes distincts et non des variantes combinatoires des
phonmes / / et /c/. Ainsi, pour lui, il y a quatre oppositions phonologiques:
- Voyelles brves : / /, / /, /a/, /
- Voyelles longues : / /, / /, / /, / /
Minces
Timbre
Volume
Aigus
Neutres
Graves
Monophtongues
i (i, y)
w( )
u (u)
Diphtongues
I1 (ie, ia)
Moyennes
wa (
e ( )
Pleines
(e, a)
, a)
U1 (u, ua)
( , )
o ()
a (a, )
(o)
/, /l/
17
- Point darticulation
Selon ce critre, on fera une distinction entre:
+ Les consonnes bilabiales:/p/, /b/, /m/
+ Les consonnes labio- dentales: /f/, /v/
+ Les consonnes dentales: /t/, /d/, /t/, /n/, /s/, /z/
+ La consonne apico- alvolaire: /l/
+ Les consonnes rtroflexes: /s /, /z/
+ La consonne palatale: /c/, / /
+ Les consonnes vlaires: /k/, / /, /x/, / /
+ La consonne glottable: /h/
Puis sur le plan acoustique, on peut diviser les consonnes en sonantes et en
bruyantes.
Les consonnes nasales et la consonne liquide /l/ sont respectivement des occlusives
sonantes et des fricatives sonantes. Les autres consonnes sont des bruyantes.
1.2.2.Consonnes finales.
Les consonnes finales sont celles qui suivent une voyelle. En vietnamien, il existe 6
consonnes finales: /m/, /n/, / /, /p/, /t/, /k/.
Les consonnes finales peuvent tre classes selon le tableau ci-dessous:
Point darticulation
Mode darticulation
Labiales
Apicales
Sonantes (nasales)
Bruyantes (orales)
Dorsales
k
Les consonnes finales sont toutes occlusives. Elles sont plus ou moins labialises
aprs les voyelles arrondies et palatalises ainsi quaprs les voyelles antrieures. Leur
articulation accessoire est neutre et les diphtongues.
1.3. Semi- voyelles (semi- consonnes) :
En vietnamien, les semi- consonnes se placent dans les positions prtonales et
finales.
18
19
En ce qui concerne les structures syllabiques, nous pouvons trouver souvent cellesci: V, C-V, C-V-S, C-V-C, C-S-V, S-V-C.
2.2. Systme prosodique :
A la diffrence du franais, le vietnamien est une langue tonale. Alors les faits
prosodiques dsignent lintonation, laccentuation et le ton.
2.2.1. Intonation
En vietnamien, comme toutes langues, lintonation qui est ralise au niveau de la
phrase joue un rle trs important dans la communication parle. Elle assume aussi les
fonctions distinctive, dmarcative et expressive comme le franais.
Daprs HOANG TRONG PHIEN, lintonation en vietnamien accompagne souvent
les mots modaux tels que , , nh , nh, b , qui rendent les paroles plus vivantes.
DOAN THIEN THUAT a prcis dans son ouvrage Ng m ti ng Vi t quil y a quatre
types dintonation en vietnamien: intonation forte, intonation faible, intonation
descendante et intonation suspendue.
- Intonation forte: Elle tombe, en gnrale, sur la dernire syllabe de la phrase. Le locuteur
sen sert pour insister sur le mot quil veut. On entend souvent cette intonation forte dans
les phrases exclamatives et impratives:
Ex:
D y i!
Tr i nng qu!
- Intonation faible:
Cette intonation se trouve dans un nonc de plusieurs segments, sur le dernier mot
de chacun sauf celui la fin de lnonc
Ex:Ngy mai/, ngy n ng/, m khng m a /v c gi nh
- Intonation descendante: est place la fin des phrases assertives.
Ex: Ngy mai , ngy n ng , m khng m a v c gi nh
- Intonation suspendue: est ralise dans la phrase interrogative. La voix est monte la fin
de la question.
Ex: Cc em lm xong bi t p ch a
20
2.2.2. Accentuation
En franais, laccentuation est caractrise par la dure de la syllabe mais en
vietnamien, elle est ralise par laugmentation de lintensit ou de la longueur du mot.
Le degr dintensit des mots accentus est class en trois niveaux: fort, moyen et
faible dont le niveau fort tombe sur la syllabe accentue dans un nonc. Comme le
franais, le vietnamien a deux types daccentuation: laccent tonique caractris par
laugmentation de lintensit et tombe souvent sur la dernire syllabe dun syntagme et
laccent expressif pour exprimer un sentiment de celui qui parle, il tombe sur le mot
dinterjection se trouvant la fin de la phrase (
a b khu kh nh qu !)
2.2.3. Tons
Le vietnamien est une langue tons comme les autres langues tonales telles que le
chinois, le japonais, le sudois, le norvgien Mais le systme tonal nest pas le mme
dans toutes les langues tons.
Daprs NGUYEN LAN TRUNG, le ton est lunit phonologique complexe,
constitue par certains traits distinctifs. Dun point de vue phontique, le ton reprsente le
fait habituellement qualifi de prosodique. Mais dun point de vue strictement fonctionnel,
cet lment a exactement la mme fonction constitutive et distinctive que le phonme. Les
traits distinctifs du ton souvent au nombre de trois:
- Registre (haut/bas)
- Dessin mlodique (ponctuel/ modul)
- Friction glottale (prsence / absence)
En vietnamien, la combinaison de ces trois traits distinctifs donne six phonmes
tonales qui se rpartissent en deux groupes, les tons hauts, les tons bas; ceux de chaque
groupe sopposent deux deux. Ainsi, on obtient:
- Un ton ponctuel haut appel ton ngang
- Un ton ponctuel bas appell huy n
-
21
ngan
huy n
Numrots habituellement
h i
ng
n n
22
darrondissement pose, comme on verra plus loin, dnormes difficults pour les
apprenants vietnamiens.
Deuximement, le franais et le vietnamien ont les diffrents critres de classement
des voyelles. On peut le constater dans le tableau suivant:
Critres de classement
Communs aux 2 langues
Propres au franais
Propres au vietnamien
- Lieu darticulation
- Degr douverture
- Nasalisation
- Labialisation des
antrieures
- Longueur
- Stabilit du timbre
- Labialisation des postrieures
23
il y a une dtente vers la fin de leur ralisation. Lapprenant, par ses habitudes, aura
tendance sparer les mots et rompre ainsi lenchanement du franais.
En franais, il y a des groupes insparables de consonnes et de consonnes
gmines que le vietnamien ne connat pas.
Enfin, les consonnes vietnamiennes sont implosives. Par consquent, les franais
ont limpression que les Vietnamiens ne prononcent pas les consonnes finales. En ralit,
elles sont effectivement prononces mais brves et tendues. Quand lapprenant vietnamien
sexprime en franais, il va sans doute conserver ces habitudes articulatoires, ce qui donne
limpression quil ne prononce rien aprs la voyelle et rend le rythme de son nonc trs
saccad.
Nous pouvons rsumer toutes les diffrences entre les deux systmes
consonantiques franais et vietnamien dans le tableau rcapitulatif qui se trouvera dans la
partie Annexe.
Ces traits diffrents de ces deux systmes phonologiques crent aux apprenants
vietnamiens beaucoup de difficults en prononciation.
2. Faits phontiques :
2.1. Syllabe et structures syllabiques :
Comme nous le savons, le franais est une langue polysyllabique tandis que le
vietnamien est monosyllabique. Mais dans toutes les deux langues, le noyau dune syllabe
est obligatoirement une voyelle.
Si on peut comparer le franais un mcanisme tournant sur trois pivots constitus
par les units de base : le phonme, le morphme et le mot, le mcanisme de la langue
vietnamienne semble runir ces trois units de base en une seule : la syllabe.
Prenons lexemple franais : travaillons : 2 morphmes, 3 syllabes
Lexemple vietnamien : xem : un mot, un morphme et une syllabe
En ce qui concerne la structure syllabique, en vietnamien, la syllabe concide le
mot, mais en franais un mot peut tre dcompos en une ou plusieurs syllabes. Le nombre
de structures syllabiques possibles en vietnamien est beaucoup moins important que celui
en franais.
24
25
26
pour corriger leurs erreurs et ce dans le but de vrifier les hypothses que nous avons
formules au dbut de notre recherche.
1.1. Questionnaire pour les enseignants
Nous avons reu les fiches compltes par les professeurs de franais du
dpartement de langues trangres de lEcole du tourisme dHanoi. Lge des professeurs
varie de 27 53 ans. Leur anciennet dans lenseignement du franais va de 4 30 ans. Ils
dispensent tous des cours de franais gnral. Ce questionnaire, sous forme de QCM, vise
identifier le mode de travail ralis en classe sur lenseignement de la phontique en
gnral et la correction de la prononciation en particulier. Il comporte 18 questions.
1.2. Questionnaire pour les apprenants
Nous avons labor 18 questions, prsents galement sous la forme dun QCM qui
portent sur les dtails qui nous intressent pour mieux connatre les erreurs de
prononciations des tudiants en 1re anne et les raisons de ces problmes. Il a t complt
par 70 tudiants en 1re anne .
- La premire question nous permet de connatre la dure dapprentissage du franais
des tudiants
- Les trois questions suivantes nous renseignent sur la prise conscience des tudiants
de limportance dune prononciation correcte dans lapprentissage ainsi que dans la
communication.
- Les question 5 10 nous aident nous rendre compte des difficults que les
apprenants rencontrent lorsqu ils prononcent des phrases en franais.
- Les 5 questions suivantes nous renseignent sur l'tat actuel de la correction de
prononciation chez nos tudiants.
- La question 16 , nous permettent de connatre lopinion des tudiants sur les causes
de leurs erreurs de prononciation.
- Les deux restes nous font venir lesprit des activits pdagogiques dans
lentranement et la correction phontique travers les rponses des tudiants.
27
2. Enregistrement
Aprs avoir collect les questionnaires distribus aux tudiants, nous avons choisi, au
hasard, une vingtaine dtudiants afin de leur faire lire deux dialogues comportant des sons
difficiles prononcer ainsi que diffrents types de phrases: phrases interrogatives, phrases
nonciatives et les exclamatives. Lenregistrement est fait dans un local bien ferm. Cette
dmarche dinvestigation a pour but danalyser des donnes langagires. Nous pouvons
mieux observer la prononciation relle des tudiants travers lenregistrement de celle-ci.
III. Analyse de lenqute :
1. Analyse de lenqute auprs des enseignants :
Question 1: Pendant les cours, est-ce que vous prtez attention la prononciation
des tudiants ? Oui
Non
Oui
Non
b. Souvent
c. Pas souvent
Nombre de rponses
Frquences en %
40
50
10
Total
10
100
28
Frquences en %
70
20
10
Total
10
100
Nombre de rponses
Frquences en %
30
70
Total
10
100
La correction est faite dabord pour cet tudiant puis pour toute la classe afin que
les autres puissent viter cette erreur.
29
une phrase
c. Autres manires
Nombre de rponses
Frquences en %
20
80
Total
10
100
a. Toujours
b. Souvent
c. Pas souvent
Nombre de rponses
Frquences en %
30
40
30
Total
10
100
30
d. de lintonation
e. des liaisons
f. dautres
Nombre de rponses
Frquences en %
10
33.33
26.67
20
10
10
10
Total
30
100
31
Nombre de rponses
Frquences en %
22.50
2.5
12.50
12.50
20
17.5
15
Total
41
100
Selon nos collgues, la prononciation incorrecte des tudiants est cause par plusieurs
facteurs. La raison la plus importante est linterfrence phontique entre le vietnamien et le
franais. La deuxime est le manque defforts des apprenants, ce qui est frquente chez la
plupart dentre eux. Viennent ensuite linfluence de la prononciation dune autre langue
trangre et lorigine gographique de llve : certains prononcent les mots vietnamiens
selon les variantes de leur parleur rgional.
32
Nombre de rponses
Frquences en %
10
100
90
80
40
10
20
Ils profitent des situations de communication en classe telles que des jeux de rle, des
discussions ou des dbats pour la correction phontique
Frquences en %
60
80
70
40
20
33
Non
Nombre de rponses
Frquences en %
70
30
Total
10
100
Oui
Non
Oui
Non
Nombre de rponses
Frquences en %
80
20
Total
10
100
Le temprament des professeurs dpend des erreurs, des publics et de leurs niveaux
linguistiques. Ils se sentent trs gns si lerreur dj corrige rapparat sans cesse.
Non
Nombre de rponses
Frquences en %
60
40
Total
10
100
34
enthousiasment les
Non
Nombre de rponses
Frquences en %
60
30
Sans opinon
10
Total
10
100
A condition que cette activit ne soit pas trop longue.(environ une sance de 45
minutes)
Question 17 : Est-ce que vous avez des difficults dans la prononciation des sons
du franais ?
Oui
Non
Nombre de rponses
Frquences en %
40
60
Total
10
100
35
Trouver les mots ayant les groupes liquides puis les analyser
Lauto-apprentissage parat efficace en rptant plusieurs fois le mot erron. Mais certains
nont pas pu trouver un procd de correction appropri : ils sont conscients de leurs
difficults mais non moins soucieux de les faire disparatre dfinitivement de leur nonc.
2. Analyse de lenqute auprs des tudiants :
Avant danalyser les rsultats de lenqute, nous classons les fiches en deux types
selon leur rponse la 1re question.
1 an : 20 tudiants (groupe 1)
c. Plutt difficile
b. Plutt facile
d. Difficile
1an
4 ans
4(20%)
10(20%)
11(55%)
26(52%)
5(25%)
14(28%)
Total
20(100%)
50(100%)
36
Tous les tudiants interrogs trouvent que la prononciation des sons du franais
nest pas facile. La plupart la juge assez difficile. Donc, lenseignant devrait veiller les
prononcer correctement mais galement montrer limportance que revt une bonne
prononciation afin de susciter lintrt dapprentissage chez les apprenants.
dans la
communication ?
b.Pourquoi ?.......................
Oui
Non
a. Tous les tudiants considrent quune prononciation correcte est importante dans
la communication. Ceci est particulirement encourageant, et les motive dans leurs tudes.
b. Dites pourquoi
- La majorit des tudiants affirment quune mauvaise prononciation entrave la
communication. Linterlocuteur a du mal comprendre le message ou il ne comprend rien.
Il peut encore comprendre le message dune autre faon.
- Une bonne prononciation est lobjectif
principal
trangre. Elle est plus importante pour les tudiants en guide touristique.
- Elle favorise lapprentissage des mots nouveaux.
- Elle aide ltudiant avoir confiance en lui.
- Elle favorise la conversation, en particulier pendant les examens dexpression orale en
classe.
- Elle aide bien crire, parler correctement en franais.
Non
100% des tudiants rpondent par laffirmative. Ce qui renforce notre opinion
quau cours de franais, lenseignant devra faire attention corriger les erreurs
phontiques de ses tudiants.
Question 5 : Quand vous avez du mal prononcer un son, un mot, que faites-vous ?
a. Relire
37
b. Sen passer
c. Demander au professeur, aux camarades
d. Consulter le dictionnaire ayant la transcription phontique
e. Rcouter la cassette
f. Autres :...........................................
1an
4 ans
5(25%)
7(14%)
6(30%)
4(8%)
3(15%)
13(26%)
2(10%)
11(22%)
4(20%)
15(30%)
Total
20(100%)
50(100%)
1 an
4 ans
[a]
[e]
[ ]
[i]
[ ]
3(15%)
2(4%)
[o]
[u]
38
[y]
16(80%)
19(38%)
[]
7(35%)
5(10%)
[]
4(20%)
6(12%)
[ ]
2(10%)
1(2%)
[ ]
20(100%)
32(64%)
[]
20(100%)
23(46%)
[ ]
17(85%)
34(68%)
[ ]
20(100%)
29(59%)
[j]
2(10%)
8(16%)
[ ]
2(10%)
3(6%)
[w]
2(10%)
2(4%)
[p]
5(25%)
6(12%)
[b]
7(35%)
5(10%)
[t]
[d]
[k]
[g]
3(15%)
6(12%)
[f]
2(10%)
5(10%)
[v]
[s]
1(5%)
4(8%)
[z]
1(5%)
6(12%)
39
[ ]
15(75%)
22(44%)
[]
16(80%)
18(36%)
[l]
3(15%)
29(58%)
[R]
17(85%)
25(50%)
[m]
[n]
[ ]
1(5%)
Presque tous les apprenants rencontrent des difficults dans la prononciation des sons
nasales du franais cequi nexiste pas en vietnamien. Tandis que lorsquil y a une identit
entre les phonmes franais et vietnamien , du point de vue articulatoire, aucun problme
ne se pose pour eux. Pour le son [R], nos tudiants ont beaucoup de mal le prononcer. Ce
son se prononce avec un frottement de lair entre la luette et le dos de la langue soulev. La
plupart dentre eux ont tendance prononcer le [R] comme [g] en vietnamien.
4 ans
/br/
3 (15%)
2 (4%)
/pr/
13 (65%)
10 (20%)
/dr/
3 (15%)
0 (0%)
/tr/
3 (15%)
1 (2%)
/gr/
13 (65%)
18 (36%)
/kr/
15 (75%)
15 (30%)
/ks/
11 (55%)
10 (20%)
/fr/
11(55%)
13 (26 %)
/vr/
3 (15%)
2 (4%)
40
/bl/
1 (5%)
1 (2%)
/pl/
5 (25%)
2 (4%)
/gl/
9 (45%)
3 (15%)
/sp/
5 (25%)
6 (12%)
/st/
3 (15%)
1 (2%)
/sm/
2 (10%)
1 (2%)
4 ans
a. isols
2(10%)
4(8%)
b. dans un mot
4(20%)
9(18%)
14(70%)
37(74%)
La plupart des tudiants interrogs (environ 70%) avouent quils commettent des
erreurs de prononciation des sons franais quand les derniers se trouvent dans une
phrase. Ils ont moins de mal prononcer les sons difficiles dans le mots spar, encore
moins quand les sons sont isols. Par consquent, Franc MARCHAND a prcis que la
correction phontique ne doit jamais se faire en dehors dun contexte phontique
cause des phnomnes combinatoires des units de la parole.
a. Laccent
b. Lintonation
41
1 an
4 ans
6(30%)
10(20%)
15(70%)
37(74%)
11(55%)
20(40%)
Trs grand est le pourcentage des tudiants qui estiment que lintonation franaise
est difficile. Aussi nombreux sont ceux qui pensent que les groupes rythmiques leur
posent des difficults. Les tudiants ont beaucoup de problmes avec laccent.
4 ans
a.En classe
15(75%)
26(52%)
b. la maison
3(15%)
13(26%)
1(5%)
9(18%)
1(5%)
2(4%)
b. De temps en temps
c. Rarement
1an
4 ans
1(5%)
8(16%)
15(75%)
9(18%)
4(20%)
13(26%)
Total
20(100%)
50(100%)
42
La majorit des tudiants ne lisent pas souvent chez eux des textes en franais . Un
nombre assez modeste dtudiants qui le font quotidiennement. La lecture haute voix
est rarement ralise par un quart de ces tudiants
a. peu nombreuses
b. insuffisantes
d. trop nombreuses
e. suffisantes
c. importantes
1an
4 ans
5(25%)
5(10%)
7(35%)
3(6%)
1(5%)
15(30%)
7(35%)
27(54%)
Total
20(100%)
50(100%)
Nous recevons des rponses trs diffrentes des tudiants de deux groupes pour
cette question. Les dbutants pensent que le nombre dheures actuellement
consacres au cours de phontique sont insuffisantes. Selon les autres, 54%
estiment quelles sont suffisantes.
Question 13 : Pendant les cours de franais, est-ce que vos professeurs corrigent
.......... vos erreurs de prononciation ?
a. souvent
b. pas souvent
c. jamais
1an
4 ans
16(80%)
43(86%)
4(20%)
7(14%)
Total
20(100%)
50(100%)
43
La plupart des tudiants interrogs affirment que leurs professeurs font souvent la
correction de leurs erreurs phontiques pendant les cours de franais. A notre avis, la
correction de prononciation constitue une exploitation des problmes de prononciation
spcifiques un groupe ou un individu, selon le cas. Ce sont les erreurs effectivement
commises par les apprenants qui orientent lactivit pdagogique subsquence.
b. Rarement
c. Souvent
1an
4 ans
3(6%)
11(55%)
36(72%)
9(45%)
11(22%)
Total
20(100%)
50(100%)
Ces rponses nous montrent quil est indispensable pour les apprenants de corriger
rgulirement la prononciation . Les tudiants qui apprennent le franais depuis 1 an
commettent plus derreurs que ceux qui apprennent le franais depuis 4 ans et qui
bnficient de ce fait dun entrainement plus long.
b. Rarement
c. Souvent
1an
4 ans
1(5%)
9(45%)
21(42%)
10(50%)
29(58%)
Total
20(100%)
50(100%)
44
la font rarement. Nous pensons que le travail individuel des tudiants en classe ou la
maison apporte de bons rsultats condition quil soit bien guid ou quil succde une
formation de qualit en classe. Cest pourquoi, les enseignants doivent mettre en place des
motivations pour crer lintrt de lauto- apprentissage en gnral et lauto-correction de
prononciation en particulier chez les tudiants.
4 ans
5(25%)
16(32%)
10(50%)
17(34%)
4(20%)
12(24%)
17(85%)
10(20%)
18(36%)
9(45%)
8(16%)
Total
20(100%)
50(100%)
45
4 ans
5(25%)
26(52%)
6(30%)
15(30%)
12(60%)
12(24%)
17(85%)
42(84%)
46
18(90%)
44(88%)
7(35%)
17(34%)
8(40%)
23(46%)
9(45%)
19(38%)
3(15%)
8(16%)
Les rponses de cette question nous suggrent la varit des activits que les
enseignants pourraient appliquer au cours de lentranement phontique. Quant aux
tudiants, ils prfrent apprendre la prononciation en chantant des chansons franaises. Ils
privilgient aussi les exercices dentranement par lcoute suivie de rptition. La lecture
des textes crits, le jeu de rle et le jeu thtral sont galement apprcis chez eux.
Question 18 : votre avis, faut-il enseigner les sons franais avec leurs graphies et
la transcription phontique en premire anne ?
Oui
Non
Toutes les rponses sont positives. Nos tudiants affirment quil vaut mieux enseigner
la transcription phontique et les sons avec leurs graphies ds le dbut de leur
apprentissage parce quils facilitent leur prononciation. Cest pourquoi ils veulent que la
phontique fasse partie de leur apprentissage ds le dbut de celui-ci.
III . ANALYSE DES ERREURS DE PRONONCIATION
Aprs avoir cout lenregistrement des tudiants, nous avons recherch leurs erreurs
de prononciation du franais. Afin de pouvoir les regrouper en diffrents types. Dans le
cadre de ce travail, nous nessaierons pas de relever toutes sortes derreurs phontiques
mais seulement celles de prononciation de certains sons.
1. Types des erreurs
1.1. Erreurs concernants les voyelles
Les Vietnamiens prononcent mal les voyelles en position non accentue dans les
groupes rythmiques de plus de 3 syllabes ou ils ont tendance les ter.
47
1.1.1.Voyelles nasales
Rappelons que le franais possde 4 voyelles nasales tandis que le vietnamien nen
compte aucune. Les tudiants les confondent gnralement avec le groupe voyelles brves
+ consonne finale nasale / / palatalise note par ng ou nh en vietnamien. La plupart
des tudiants narrivent pas prononcer correctement ces voyelles. En effet, les voyelles
nasales //, / /, / /, / / en franais se ralisent respectivement comme / / / /, /! / et /
/ en vietnamien. Par exemple :
Pardon *[paRd ] (lerreur de ltudiant No 3, 4, 6, 9, 15, 17, 19, 20 )
Cinq
Grand
*[gR ] (lerreur de ltudiant No1, 3, 4, 7,10 , 13, 15, 16, 19, 20)
En
*[ ] (lerreur de ltudiant No2,5,8, 11, 13, 15, 16, 18, 19, 20)
* [n nsi]
48
Il nous semble ncessaire de corriger les erreurs concernant les deux phonmes //
et //. Quant au phonme / /, la confusion avec / / peut tre tolre car elle ne nuit pas
la communication/comprhension.
Enfin, la voyelle /y/ est une voyelle arrondie, trs ferme et peu carte. Bien des
tudiants ne respectent pas ces critres en articulant cette dernire. Do proviennent les
erreurs de prononciation. partir de notre observation, nous remarquons quil y a deux
types derreurs qui apparaissent frquemment: lune est la mconnaissance de la graphie
utilise. En effet, en vietnamien la lettre u doit tre prononce [u]. Cest pour cette
raison que les apprenants vietnamiens dont nos tudiants transposent souvent la
prononciation de la langue maternelle en langue cible. On entend donc souvent [u] la
place de [y]. Par exemple, en voyant su [sy], lapprenant prononce automatiquement
[su] comme sou . Cette erreur est lie lorthographe.
Exemple :
Rue *[Ru]
Excusez *[ kskuse]
Jusqu *[juska]
Le deuxime type derreur est que lapprenant ralise cette phonme comme un
groupe [wi] reprsent par la lettre uy dans la langue vietnamienne.
Exemple :
Sr *[swi]
49
lune des plus grandes difficults pour lapprenant vietnamien en gnrale et pour nos
tudiants en particulier.
Dautre part, pour bien articuler une consonne franaise, le locuteur vietnamien
devra faire preuve dun double effort: lun pour limplosion et lautre pour lexplosion.
Alors que, les consonnes vietnamiennes ne connaissent quune tape dimplosion. En effet,
un grand nombre de nos tudiants commettent des fautes communes: soit un arrt trop
brutal, soit une suppression de la consonne finale soit un ajout dune voyelle moyenne / /
ou plutt / /. En effet, dans lenregistrement, on entend souvent :
Cinq
ou
* [s k ]
* [sy]
Minute
*[ miny]
[phin]
Cette erreur nous semble un peu bizarre car les consonnes /f/ et /p/ ont des
caractres diffrentes, /f/ est une fricative et /p/ est occlusive. En fait, cette erreur est due
une mauvaise ouverture des cordes vocales.
Il est certain que les consonnes franaises sont caractrises par leur force et la
plupart des consonnes que lon croit identiques aux consonnes vietnamiennes exigent
beaucoup plus dnergie pour tre correctement articules. Cela constitue donc une source
abondante derreurs de prononciation chez les tudiants
50
place [plas]
prs [pr ]
grand [gR]
Claude [klod]
droite [dRwat]
Rtabl]
[p
Rtab(
[s]
51
[d ] ou [t ]
[j]
- Laspiration des consonnes [t, k, p]. Nous constatons que la plupart des tudiants ayant
langlais comme premire langue trangre ont fait ces interfrences.
- La sonorisation ou lassourdissement des consonnes : [p]
[b]
[li/ ?]. Dans des mots rien, bien , nous constatons que le groupe
consonnes doubles
- Prononciation irralise des consonnes finales surtout le r.
A partir de notre enqute, nous pouvons proposer des modifications dans notre
programme de formation :
- Lenseignant de la prononciation doit tre effectu par tout le corps enseignant pendant
ses heures de classe. En effet, il doit tenir compte du programme de pratique de la langue
52
et des besoins des tudiants. Par consquent, nous pourrons viter le cloisonnement des
matires enseigner et des enseignants.
- Dterminer les objectifs, le programme de chaque cursus en fonction des besoins et des
capacits du public.
- Favoriser lindividualisation de lapprentissage tout en autonomisant progressivement
ltudiant.
- Essayer de travailler davantage avec des supports issus des mdias et un matriel
prsentant des performances technologiques suffisantes. Dans ltat actuel des TIC
(technologies de linformation et de la communication) , lordinateur est un outil efficace
qui contribue dvelopper lauto-apprentissage de ltudiant. Lenseignant ne peut pas se
passer de ce quil peut lui apporter comme assistance pdagogique.
2. Tentative dexplication de lorigine des erreurs de prononciation commises
Aprs avoir fait des analyses des enqutes , nous constatons que la plupart des
tudiants rencontrent des difficults dans la prononciation du franais quelle que soit la
dure de leur apprentissage. Mais, do viennent toutes leurs erreurs phontiques ? Afin de
rpondre cette question, nous sommes fondes sur notre exprience, ainsi que celles de
nos collgues mais galement sur les opinions exprimes par nos tudiants.
2.1. Erreurs de prononciation dues linterfrence entre le franais et le vietnamien.
Les interfrences demeurent toujours chez les apprenants en langue trangre. Lors
de lacquisition une nouvelle langue, des transferts de la langue maternelle la langue
cible sont invitables. Il sagit ici des transferts positifs et des transferts ngatifs. On dit
souvent que les similitudes peuvent faciliter lapprentissage et les diffrences provoquer
des problmes pour les apprenants. Toutesfois, nous constatons que non seulement les
diffrences mais galement les communs posent des problmes chez les tudiants. Une
clarification des causes des erreurs de nos tudiants simpose donc.
2.1.1. Erreurs dues aux faux amis entre les deux langues
Le franais et le vietnamien ont 7 voyelles en commun: /i/, /e/, / /, /a/, / /, /o/, /u/.
Pourtant, la graphie de chaque langue nest pas toujours la mme, lapprenant vietnamien a
tendance articuler le franais la vietnamienne .
53
54
natif. Et ceci nest pas exclu en franais. Puisque le franais est une langue o il nexiste
pas toujours de correspondance stricte entre le son et la graphie, lorthographe de certains
mots ne permet pas toujours de les prononcer convenablement. Donc, une bonne matrise
des rgles dorthographe nest pas suffisante, lapprenant doit aussi tenir compte des cas
particuliers pour ne pas commettre derreurs. Pourtant, les tudiants manquent non
seulement des connnaissances de phontique de base mais aussi de remarques sur les cas
exceptionnels dans la prononciation du franais. De ce fait, les erreurs de prononciation en
franais sont invitables. En effet, beaucoup dtudiants ne peuvent pas distinguer la
liaison de lenchanement. Cest pour cette raison quils prononcent la mme faon des
noncs tels que un grand ami et une grande amie.
Examinons un autre exemple, bien des tudiants, cause du manque de
connaissances de la prononciation des consonnes gmines, ont tendance prononcer
toutes les consonnes graphiquement identiques, par exemple, dossier [dos-sje] au lieu
de [do-sje]. De fait, dans le franais standard, les consonnes doubles reprsentent une
seule consonne dans la prononciation.
2.3. Autres raisons
A part les raisons que nous venons danalyser, nous trouvons galement dautres
raisons :
- Linfluence de langlais sur le franais : Le mot face[fas] se prononce [feis] chez les
tudiants ayant comme premire langue trangre langlais.
- Laccent rgional : Pour les apprenants vietnamiens en franais langue trangre, il nous
faut aussi tenir compte des traits caractristiques de leurs parlers rgionaux, de lcriture de
notre langue. Pour les mots qui scrivent avec un l, la plupart des tudiants de certaines
rgions du Nord les prononcent en [n] : aller[ale]
exemples : tr
grand .
- Linfluence de la prononciation du professeur : Supposons que nous
avons des
55
toujours prsent dans les noncs franais. Ceux qui nous paraissent difficiles sont les
voyelles nasales, les groupes liquides et lintonation .
- Le manque defforts dans lauto-apprentissage : Lautonomie nest pas le point fort de
nos tudiants. Ils ne se rendent pas compte de limportance de lauto-apprentissage et y
accordent peu defforts peut -tre le programme de formation leur parat dj trop charg.
Nous avons commenc notre deuxime partie par une tude pratique de la situation
de lenseignement et de lapprentissage du franais lEcole du toursime dHanoi. Notre
travail sachve sur deux enqutes : la premire conduite par questionnaires auprs des
professeurs de franais du Dpartement de langues trangres et auprs des tudiants en
1re anne et la seconde par enregistrements des tudiants. Le bilan de lenqute tudie
nous offre une vue gnrale sur lenseignement et sur lapprentissage de la phontique
dans notre tablissement. Nous rendons compte des difficults que rencontrent nos
collgues et nos tudiants ainsi que leurs souhaits. Nous essaierons dapporter des
propositions mthodologiques au programme de formation et celui denseignement de la
phontique.
56
jusquaux annes 70 . Elle se fonde sur les caractristiques articulatoires propres chaque
son que lenseignant doit connatre. Elle sappuie sur un apprentissage intellectualis qui
essaie de mettre en place les mouvements ncessaires une bonne articulation.
Exemple1: larrondissement ou le non-arrondissement des lvres
Tout locuteur dune langue saide pour comprendre les propos de quelquun du
mouvement des lvres de celui qui parle et notamment en franais puisque
larrondissement, et parfois la projection des lvres, sont prsents dans les 2/3 des voyelles
et presque la moiti des consonnes et semi-consonnes du franais. Ainsi, si un tudiant
prononce voitire au lieu de voiture, il est utile de lui montrer lavance des lvres,
importante pour le [y] et qui nexiste pas pour le [i].
Exemple 2 : la nasalit
Lapprenant prend conscience de la nasalit vocalique en imitant le professeur. Celui-ci
fait une pression avec les doigts sur le nez en prononant une voyelle orale [a] et une
voyelle nasale [] puis en prononant la consonne nasale [m] et la consonne orale [b],
consonnes nasale et orale quil connat bien. Limpression auditive est diffrente puisque si
je bouche le nez, il ny aura aucune consquence sur le [m] et le []. La nasalit existe dans
tous les systmes consonantiques du monde mais non la nasalit vocalique. La correction
articulatoire est assez impuissante devant des phnomnes comme lavance ou le recul de
la langue que lapprenant a du mal matriser.
57
morphologiques et lexicaux que les apprenants devront acqurir sils veulent comprendre
une structure, un lexme et se les approprier.
Exemple: le dterminant le au masculin et les au pluriel.
1.3. La mthode verbo-tonale ou mthode acoustique:
Cette mthode part du principal que lapprenant prononce mal parce quil entend
mal. Elle va donc mettre en place un ensemble de stratgies pour quil puisse entendre
mieux et donc en consquence prononcer mieux. Elle commence par lacquisition du
rythme et des schmas mlodiques qui aident lacquisition des sons. Dans cette mthode,
la priorit est donne la prosodie.
On considre que les eurreurs proviennentdune mauvaise interprtation des deux traits
aigu/grave et tendue/lche. Il fait corriger en faisant linverse de linterprtation fautive.
Ainsi pour corriger une voyelle entendue trop grave ([y] prononc [u]), on utilisera
une intonation montante dans une construction autour de consonnes aigu [s], [t]
Et pour corriger une voyelle entendue trop aigu ([y] prononc [i]), on utilisera une
intonation descendante et des consonnes grave [b], [m]
58
] puis
Pour tendre une consonne, comme par exemple une occlusive sourde prononce
sonore : [b] au lieu de [p] : Je vais Paris pronon [baRi], la correction consiste
placer ou garder la consonne en position initiale et la faire attaquer fortement,
avec une intonation montante: Vive Paris !
longues ou brves : la dure des voyelles nest pas phonologique mais phontique,
elle est de position.
Au fait, on entend mieux une voyelle longue quune voyelle brve, un son accentu
quun son inaccentu pour faire mieux entendre les voyelles nasales du franais, on
commencera par une liste de mots o la voyelle nasale est en syllabe ferme et accentue.
59
[]
Pense
Tente
Menthe
[]
Ponse
Tonte
Monte
[]
Paon
Temps
Ment
[]
Pont
Ton
Mon
lapprenant, dans les trois positions : initiale, intervocalique et finale. Il existe alors
deux possibilits de droulement pour ces exercices de discrimination. Lenseignant
commence toujours par faire coute toutes les formes de lexercice aux apprenants
pour quils simprgnent des trois sons en opposition les un aprs les autres. Cette
tape se droule sans avoir lcrit sous les yeux. Puis lenseignant peut choisir:
-
de nen dire plus quun de chaque ligne: Vous allez entendre 6 mots. Quels son
entendez-vous dans chaque mot : [ ], [], [] ?
de les dire tous les trois mais dans un ordre variable : Dans quel ordre entendezvous [ ], [], [] dans les mots suivants : 2,1,3 ou 3,2,1 ou 1,3,2.? crivez !
Les textes lacunaires et les reconnaissances de sons ou de mots font aussi partie du
travail sur laudition.
2. La prononciation dforme:
Il sagit ici de prononcer un son dform loppos du son sur lequel
lapprenant se trompe.
Par exemple, si lapprenant produit [u] au lieu de [y], faites lui prononcer un [y]
plus proche de [i] : value, vali .
3. La tension/ le relchement:
60
En franais, toutes les voyelles sont tendues : il ny a pas de diphtongue. Pour les
consonnes, les occlusives sont plus tendues que les constictives. On fera donc travailler la
tension ou le relchement corprels pour bien prononcer.
Par exemple pour le R, la consonne du franais la plus relche, faites dcontracter
tout le corps, les paules, les bras.
4. La labialit:
On peut utiliser deux techniques : la labiali avec production de son et la labiali
sans production de son.
61
Exemple : si il a bu est prononc par lapprenant [ilabu], cest que le [b] est grave
et quil a rendu le [y] plus grave. La correction consiste changer lentourage
consonantique, mettre une consonne aigu comme s et faire prononcer [sy]. On fait
rpter le son [y] lapprenant dabord dans ce contexte trs facilitant puis on change de
consonne vers un contexte de moins en moins facilitant pour revenir au son de dpart le
b. [sy,tu,lu,ky,py,by]
9. Le dcoupage syllabique rgressif/ progressif:
En cas derreur daccentuation de la dernire syllabe ou derreur de rythme, on peut
dcouper une phrase en syllabes et la faire rpter en ne prononant dabord que la
premire syllabe, puis la premire et la seconde, puis la premire, la seconde et la
troisime, jusqu la prononciation de toutes les syllabes du mot.
Exemple:
Il va lcole.
[i]
[ilva]
[ilvaa]
[ilvaale]
[ilvaalekol]
62
63
64
V.
PROPOSITIONS
DES
PRINCIPES
MTHODOLOGIQUES
POUR
Cest lalphabet utilis pour la transcription phontique des sons du langage parl. Il est
important que lenseignant le connaisse. Il est aussi important que lapprenant le connaisse.
Lutilisation dune transcription phontique entrane automatiquement la rfrence au
systme crit de la langue. Daprs lanalyse de notre enqute, certains tudiants ont
prsent leur faon de lauto-correction en consultant le dictionnaire ayant la transcription
phontique.
65
Voyelles
Consonnes
Semi-voyelles
Cela permet de considrer le fait quil nexiste pas dexacte correspondance phonme
graphme et quun phonme peut tre associ plusieurs graphmes. travers cette
notion, nous ferons connaitre aux tudiants les diffrentes graphies des phonmes.
La syllabe et le rythme :
66
Les objectifs denseignement lapprentissage doivent toujours tre clairement dfinis dans
les stratgies et les conduites de classe que se donne lenseignant. Cest le seul repre quil
ait pour valuer les progrs des lves et pour lui permettre de noter la distance existante
entre lapprentissage et lacquisition.
67
68
mmoire, nous navons pas dambition de faire une rvolution dans lenseignement et
de la correction de la prononciation mais de complter ce qui manque dans ce domaine.
Pour rsoudre ce problme, nous avons essay de rviser des principes thoriques
et mthodologiques qui guident notre processus denseignement- correction de la
prononciation. Ceux- ci sappuient principalement sur la simplification pdagogique du
vocalisme franais, des difficults et des interfrences articulatoires.
4.1. Simplification pdagogique du vocalisme franais :
Dans la mesure o les apprenants sont dbutants, nous avons d privilgier une
simplification du systme vocalique franais pour favoriser leur apprentissage.
On constate que la plupart des manuels de phontique ainsi que les mthodes
gnrales de FLE proposent le systme vocalique normatif qui comprend 16 voyelles (12
voyelles orales et 4 nasales). Cependant, depuis 1945, les travaux des linguistes comme A.
Martinet nous rappellent que la ralit et l'volution du vocalisme du franais ne sont plus
si videntes du fait de la neutralisation de certaines oppositions vocaliques dans
diffrentes rgions de France. Les dictionnaires de prononciation actualisent cette
problmatique en recueillant les diffrentes articulations pour un mme mot et en
transcrivant la voyelle neutralise par un archiphonme. En 1964, les travaux
mthodologiques sur la prononciation franaise de P.et M. Lon acceptaient dj
lexistence d'un systme vocalique fondamental ou essentiel du franais comprenant 7
voyelles orales et 3 nasales (LEON, 1964, p.18).
Donc, nous proposons de remplacer les oppositions vocaliques traditionnelles par
les archiphonmes suivants:
[ ] vs [e] /E/
[ ] vs [o]
/O/
[] vs []
//
[a] vs [ ]
[ ] vs [
/A/
] /"/
69
Cest ainsi que nous dterminerons nos stratgies pdagogiques sur la pratique et la
correction des oppositions suivantes:
[i] vs [y] et [u]
/E/ vs // et /O/
/O/ vs [ ]
/A/ vs [
Dans cette partie, nous naborderons pas la correction des consonnes mal
prononces parce quon trouve que dans Lenseignement de la phontique (1996),
NGUYEN LAN TRUNG la bien traite. De plus, il nous semble que ses propositions
pdagogiques conviennent parfaitement aux tudiants en 1re anne. Il est utile de rappeler
que dans la partie prcdente, nous avons prcis que les tudiants en 1re anne de lETH
commettent les mmes erreurs que ceux des autres coles de langues trangres.
4.2. Difficults et interfrences articulatoires et stratgies de correction :
Il est bien connu que les mthodes de FLE ainsi que les manuels de phontique ont
nglig, pour la plupart, daborder les difficults et les interfrences articulatoires des sons
franais chez ltudiant vietnamien dont la langue appartient un autre systme
phontique. En ce qui concerne le vietnamien, nous nous sommes servis de tests de
discrimination phontique, ainsi que de notre exprience dans les cours pour dfinir une
srie de difficults articulatoires des phonmes ou archiphonmes franais.
Face chaque difficult ou interfrence articulatoire, nous proposons nos
tudiants des stratgies de sensibilisation et de correction de la prononciation qui
s'inspirent de la mthode verbo-tonale, et que nous pouvons rsumer dans les aspects
suivants:
Recours la phontique combinatoire:
+ Influence des consonnes sur les voyelles
Prenons quelques exemples pour illustrer cette terminologie: si ltudiant prononce
[i] la place de [y]. Ce sont des voyelles graves. Nous renforcerons donc la labialisation et
70
une articulation grave, en nous servant de la voyelle [u], ainsi que des consonnes
labialises et graves: [p], [b], [m], [f], [v].
Ex: fi [fi] --- fou [fu] - -- fume [fym] ; Pi [pi] ---- pou [pu] ---- pub [pyb]
Par contre, les apprenants prononcent [u] au lieu de [y]. Nous devrons renforcer la
labialisation et un ariculation aigu, en recourant la voyelle [i], ainsi que des consonnes
aigus [s], [z], [t], [d] .
Ex : Sou [su] ---- si [si] ---- su [sy]
Dou [du] --- di [di] --- du [dy]
+ Influence des voyelles sur les consonnes
Examinons cette mthode de corretion par lexemple suivant. Si l'lve prononce
[b] au lieu de [p], il nous faudra renforcer lassourdissement et une articulation aigu en
faisant appel aux voyelles aigus: [i], [e], [y]
Ex : bi [bi] ---- [i] ---- [i] ---- [i]--- pi [pi]
Bu [by] --- [y] --- [y] --- [y] --- pu [py]
+ Influence des consonnes entre elles
Si les tudiants prononcent [s] la place de [z]: dans ce cas, il est ncessaire que
nous renforcerons la sonorit du [z] en nous servant de groupes de consonnes sonores
comme: bzz, mzz, gzz comme un jeu pour imiter le bruit de certains animaux.
Prenons un autre exemple pour clairifier cette mthode. Quand llve prononce [ ]
au lieu de [ ], on renforcera larrondissement en utilisant des voyelles [u], [o]
Chou [ u]--- [u]--- [u] --- [u]--- joue [ u]
Chaud [ o] --- [o]--- [o] --- [o] --- jo [ o]
Recours la prosodie (rythme et intonation)
Par exemple, si on veut travailler sur la courbe mlodique montante, on pourra
demander aux apprenants de mettre plus de tension la fin de lnonc:
C est mardi?
Elle a dormi ?
71
les groupes rythmiques dans un nonc, ce qui cause de graves erreurs dintonation. Il est
vident que le rythme et lintonation, dans les premiers mois de lapprentissage du franais
constituent lun des points sur lesquels lenseignant de FLE ne doit pas relcher son
attention. En ralit, en situation de classe, que ces lments sont souvent laisss en marge
de lenseignement- apprentissage, alors quil est facile de remdier aux erreurs de ce type
dans les productions orales des apprenants.
Pour corriger ce type derreurs, il faudrait que les professeurs tiennent compte de :
ne pas syllaber: ne pas ralentir de faon exagre, ni accentuer les syllabes ou dformer
lintonation
ne jamais parler trop lentement, car on risque dhabituer les apprenants un rythme qui
nexiste pas en ralit. Il faut que le professeur fasse toujours bien sentir aux apprenants
quelle est son intention de communication. Il ne suffit pas en tant quenseignant de rpter
lapprenant la forme correcte, car il nest pas habitu ces phonmes et ne les entend pas
de la mme faon. Il faut quil rpte, quil se corrige. Cependant, il est impratif de faire
rpter des noncs communicatifs. Il est ncessaire de reprendre ventuellement le mot
mal prononc dans un nonc court, qui ait du sens.
Pour corriger un apprenant sur le rythme et lintonation, il nous faudrait dcouper
lnonc en groupes rythmiques et procder des rptitions rgressives et progressives.
Il est noter que le dcoupage en groupes rythmiques nest pas le mme dans les
deux formes de rptition, car laccentuation est la fin du groupe rythmique en rptition
rgressive et au dbut en rptition progressive. Si on veut aussi mettre laccent sur un son
jusquici mal prononc, on mettra le phonme mal prononc en position initiale dans la
phrase afin quil soit rpt plusieurs fois, grce la rptition progressive. Grce ces
deux formes de rptition, on peut corriger le rythme, lintonation mais aussi des
phonmes mal prononcs.
Prenons un exemple de rptition progressive: On peut dcouper cet nonc en
groupes rythmiques et faire rpter : Tu pars ? Tu pars Paris ? Tu pars Paris mardi ?
Tu pars Paris mardi soir ?
Exemple de rptition rgressive: Tu pars Paris, mardi soir ? Dcoupage en
groupes rythmiques et rptition: mardi soir ? Paris, mardi soir ? A Paris, mardi soir ?
Pars Paris mardi soir ? Tu pars Paris mardi soir ?
72
aborderons dans
les
paragraphes
suivants des
types
dexercices
73
3 syllabes
4 syllabes
5 syllabes
Bonjour
Tout va bien
Jai rflchi
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
- Ecoutez les schmas mlodiques et les phrases intones selon ces schmas
(ABRY D., CHALARON M.L., 1994:9-10)
1 syllabe :
ma ?
ma
Oui ?
Oui
2 syllabes:
ma-ma?
ma-ma
a va? a va
74
3syllabes
ma-ma -ma?
ma-ma-ma
On y va ?
On y va
Indiquez si le son [y] se trouve dans la 1re ou la 2me syllabes des mots suivants:
(KANNEMAN-POUGATCH M., PEDOYA-GUIMBRETIERE E., 1991:15)
1re
2 me
x
minute
tissu
rugir
munir
nullit
lucide
rumine
surgir
- Vous allez entendre une suite de mots groups par trois. Un seul de ces mots contient le
son []. Est-ce le 1er, le 2 ou le 3 mot ?(KANNEMAN-POUGATCH M., PEDOYAGUIMBRETIERE E., 1991:39)
1er
coeur/corps/Caire
mle/meule/ molle
x
x
75
sol/sel/seul
lor/lair/leur
belle/bol/boeuf
plaire/pleure/implore
peur/port/pre
gueule/guerre/encore
Reprage dun son: Ltudiiant entend un son et doit dire combien de fois il
entend de nouveau dans lnonc qui suit.
- Indiquez combien de fois vous entendez le son [j] dans les phrases suivantes.
Tu as t pay pour ton travail ? (2)
Cette jeune fille a loeil malicieux. (3)
Jai failli me faire piquer par une abeille. (2)
AFF.
IM.
1. a suffira ?
2. Il y en a assez.
3. a suffira !
4. On nen abesoin.
5. Il y en a assez ?
2. Exercices dcriture:
Ce type dexercice permet dtudier la correspondance son-graphme ainsi que
lassociation des patrons prosodiques des schmas intonatifs.
76
77
- Rptez.
Je mappelle Ins
Il sappelle Hugo
- Prononcez.
[e] : Cest le muse
[ ] : Elle sappelle Ins
[i] : Voici le taxi
[y] : Salut
3.2. Exercices de production orale (Activits destines lentranement de la
prononciation) :
Ces exercices permet ltudiant de mettre en pratique ses connaissances phontiques
dans un contexte naturel. Les heures de pratique de langue lui fournit diverses activits
telles que : dbats, jeux de rle, pomes, chansons..... Les tudiants prfrent bien ces
activits. Ils peuvent sentraner leur comptence orale en jouant, en chantant.
- Atelier chanson : Cette activit parat la plus intressante la plupart de nos tudiants.
Nous ne nions pas lefficacit de la parole , du musique et de la mlodie que la chanson
francaise apporte au cours dentranement de la prononciation . La chanson a lavantage de
motiver les apprenants, daider la perception de sons nouveaux, de lever certaines
inhibitions et donc de permettre une production plus aise, porte par la musique et le
rythme. Cependant, apprendre une chanson franaise exige plus de temps que faire dautres
activits. Par consquent, nous ne pouvons le faire quune fois par semestre. Nous avons
quelques chansons ci-dessous :
Pour travailler avec les consonnes, par exemple ces chansons ci-dessous :
+ La ronde des couleurs
+ La dame de Haute- Savoie (Francis Cabrel)
+ Gentleman cambrioleur (Jacques Dutronc)
Pour travailler les voyelles nasales
+ Dans la fort lointaine
+ Jean de la lune
+ Marylin & John (Vanessa Paradis)
+ Une belle histoire (Michel Fugain)
78
79
Les apprenants sont en cercle. Lun dentre eux reoit un mot ou un groupe de mots
crit(s) sur une feuille . Il lple doucement loreille de son voisin. A son tour, ce dernier
fait de mme avec son voisin jusquau dernier apprenant. On compare finalement le mot
dit par le dernier apprenant avec celui du premier.
Par exemple : - loiseau , une tudiante franaise
Vrai ou faux : Avec cette activit, on peut entraner les lves ragir devant un nonc
fautif et le corriger.
- Le professeur prsente la classe une srie de documents, lun aprs lautre, en
nommant ou en dcrivant le contenu de chaque document. Mais, dans cette prsentation, se
glisseront des erreurs ( exploiter avec des paires minimales)
- Si la phrase est prononce par le professeur est juste, les lves doivent la rpter.
Si celle-ci est fausse, les lves ne disent rien.
Ex: Vous prsentez une image sur laquelle est reprsente un chat. Si vous
dites cest un chat , les lves doivent rpter la phrase. Mais si vous dites cest un
sa , les lves ne disent rien.
Sayntes/Sketches
- Les lves se mettent en groupe de 3 6 personnes. Ils cherchent une situation quils
aimeraient dramatiser pour les prsenter sous forme de sketch leurs camarades.
- Le professeur peut, si cest ncessaire, proposer quelques ides :
+ scne dachat dans un magasin, au march
+ une invitation
80
+ un repas au restaurant
+ une rencontre imprvue
- Aprs avoir choisi, les lves prparent le scnario, imaginent les dialogues et jouent les
rles. Le professeur passe dans les groupes pour donner le vocabulaire qui manque, et aider
la prparation du scnario. Il est important de bien caractriser les personnages et les
circonstances (contexte, sentiments des personnages: surprise, joie, peur... et registre(s) de
langue ...)
Jeux du bac :
-
Il faut dterminer avec les tudiants des colonnes avec des rubriques : prnom, verbe,
couleur, fruit, pays, objet, aliment,... Puis il faut diviser la classe en deux quipes. Le
professeur dit une lettre ou un son, par exemple []. Chaque quipe remplit ses colonnes.
La premire qui a termin propose les mots quelle a trouvs. Lquipe gagnante est celle
qui a le plus de mots corrects.
Prnom
Verbe
Couleur
Fruit
Pays
Objet
Aliment
Laurence
Manger
Blanc
Carambole
France
Lampe
Viande
...........
........
........
........
..........
.........
........
En conclusion, nous pensons que chaque activit a sa valeur mais si lon en fait un
usage excessif, elle deviendra ennuyeuse et peu motivante. En bref, quel que soit lactivit
ou le type dexercices, quel que soit lendroit ou la dure des interventions correctives, il
est ncessaire de varier les types davtivits. Nous esprons que
nos propositions
dactivits pour la correction phontique seront utiles pour ceux qui enseignent la
phontique du franais. Nous voudrions dire quil ny point de remde magique et le
succs appartiendra ceux qui sauront combiner de faon habile tous les procds quon
leur offre et les appliquer dans un esprit crateur.
81
CONCLUSION
Nous avons commenc notre travail par une prsentation des problmes gnraux
de terminologie phontique du franais et du vietnamien. La deuxime partie de notre
mmoire a prsent ltude comparative des deux systmes phonologiques franais et
vietnamien. Nous avons galement tudi dans le troisime partie lanalyse des enqutes
ralises auprs des professeurs de franais et de nos tudiants. Nous rendons compte les
difficults que nos collgues et nos tudiants rencontrent dans lenseignement et
lapprentissage de la phontique, en particulier dans la prononciation des phrases en
franais. Nous avons essay de suggrer des mthodes de correction, des types dexercices
dentranement, des techniques et moyens correctifs qui pourraient tre insrs dans notre
programme denseignement de la phontique de lEcole du tourisme dHano.
Ayant pour objectif de la formation professionnelle dans le domaine touristique,
nous trouvons que lapprentissage dune langue trangre ne peut pas se passer de
lapprentissage de la prononciation. Dans la communication, la prononciation joue un rle
essentiel. En effet, une bonne prononciation rend le message intelligible ; une mauvaise
prononciation risquerait de fausser la comprhension. Il est arriv que certains tudiants
vietnamiens, ayant une bonne connaissance de la morpho-syntaxe du franais, narrivaient
pas comprendre les interlocuteurs parlant cette langue ni se faire comprendre deux.
Cependant, on prend souvent la lgre ce problme. Ds le dbut de lapprentissage, les
tudiants sintressent plus la grammaire et au lexique qu la prononciation tandis que
lenseignant attache moins dattention la correction des interfrences quaux autres
aspects de lapprentissage faute de temps et peut-tre de formation de phontique.
Dans lapprentissage du FLE, tout enseignant et tout tudiant sont susceptibles
davoir des difficults dans la prononciation. Il nous est indispensable de les dcouvrir,
den analyser les causes et de trouver les moyens de correction efficaces et appropris pour
surmonter ces difficults. Ltude comparative des deux systmes phontiques du franais
et vietnamien nous a aide dterminer les interfrences faites par notre public vietnamien.
Lacquisition dune bonne prononciation pour les tudiants vietnamiens en FLE et un
obstacle infranchissable. De fait, lapprentissage du franais consiste tablir de nouvelles
habitudes articulatoires et auditives, ce qui ncessiste un reconditionnement long et
difficile. Nos tudiants ne peuvent pas rorganiser leurs habitudes de prononciation en
82
quelques heures de cours. Il leur faut une longue priode dappropriation. la correction
phontique est une activit collective : les tudiants se contrlent, saident mutuellement.
Nanmoins, en apprenant le franais dans un milieu non francophone comme le ntre,
ils prouvent toujours un grand besoin dorientation et daide de la part de leurs
enseignants pour pouvoir realiser au fur et mesure lauto-correction. Quant
lenseignant, il pourra organiser son cours de pratique de loral tout en harmonisant son
matriel et sa dmarche pdagogiques avec ses collgues.
La correction phontique doit sintgrer dans tout le programme denseignant du
franais et se faire tout le moment de lapprentissage. Une audition et une phonation
correctes permettent ltudiant de mieux pratiquer le franais tant sur lexpression crite
que lexpression orale.
Les mthodes, les procds, les types dexercices et les techniques de correction
que nous avons proposs permettent aux enseignants de notre tablissement de varier les
activit denseignement de la phontique. Cest lenseignant de choisir ceux qui sont
appropris son auto-correction ainsi qu la correction phontique pour ses tudiants.
Une mme dmarche pdagogique ne pourrait pas sappliquer tous les publics diffrents.
Il nest pas ambitieux que notre travail sera un guide pdagogique idal et moderne.
Il serait une suggestion pratique et favorable pour nos collgues. Nous pensons que chaque
sances de classe, chaque matire enseigner reprsentent en quelque sorte une oeuvre
dart. Lenseignant doit se dbrouiller avec tous les lments ncessaires fournis pour
prparer son cours de pratique de langue.