Sei sulla pagina 1di 104

Inventrio Nacional

da Diversidade Lingustica
INDL

Guia de Pesquisa
e Documentao
1

Volume

PATRIMNIO CULTURAL E
DIVERSIDADE LINGUSTICA

IPHAN | 2016

Iphan 2016
guia de pesquisa e documentao
inventrio nacional da diversidade lingustica
volume 1

PATRIMNIO CULTURAL E DIVERSIDADE LINGUSTICA

presidenta da repblica
Dilma Rousseff
ministro da cultura
Juca Ferreira
presidenta do iphan
Jurema Machado
Diretoria do Iphan
Andrey Rosenthal Schlee - DEPAM
Luiz Philippe Peres Torelly - DAF
Marcos Jos Silva Rgo - DPA
Robson Antnio de Almeida - PAC-CH
Vanderlei dos Santos Catalo - DPI
coordenadora geral de identificao e registro - DPI
Mnia Silvestrin

Instituto do Patrimnio
Histrico e Artstico Nacional
SEP/Sul EQ 713/913 lote D, Edifcio Lcio Costa, 4 andar
Cep: 70390-135
Telefones: (61) 2024.5401/5402/5416
E-mail: diversidade.linguistica@iphan.gov.br
Facebook: www.facebook.com/diversidadelinguistica
www.iphan.gov.br

I59g

Instituto do Patrimnio Histrico e Artstico Nacional (IPHAN) (Brasil)


Guia de pesquisa e documentao para o INDL : patrimnio cultural
e diversidade lingustica / Instituto do Patrimnio Histrico e Artstico
Nacional. Braslia-DF, 2016.
2 v. ; 18 x 25 cm
ISBN: v. 1 978-85-7334-288-8
v. 2 978-85-7334-289-5
1. Diversidade Lingustica. 2. Patrimnio Cultural. 3. INDL. I. Ttulo.
CDD 410

Inventrio Nacional da
Diversidade Lingustica
INDL

Guia de Pesquisa
e Documentao
Volume

PATRIMNIO CULTURAL E
DIVERSIDADE LINGUSTICA

IPHAN | 2016

Organizao, pesquisa e redao

Rosngela Morello

Marcus Vinicius Carvalho Garcia


departamento de patrimnio imaterial

Sntia Bausen Kuster

Mnia Silvestrin
departamento de patrimnio imaterial
Ana Paula Seiffert
consultora iphan/unesco
Flvia de Freitas Berto
consultora iphan/unesco

Stella Maris Borttone


Yeda Pessoa de Castro
comisso tcnica do indl
Clia Maria Corsino iphan /minc
Mnia Silvestrin suplente
Bruna Franchetto museu do ndio /mj

Thiago Costa Chacon


consultor iphan/unesco/unb

Alexander Noronha de Albuquerque suplente

Giovana Ribeiro Pereira


mestranda pep/iphan

Hendrikus Van der Voort suplente

Dennis Moore museu goeldi /mcti


Nilza Pereira de Oliveira Martins ibge/mpog
Andrea da Silva Borges suplente

membros do gtdl 2006-2010


Aryon Rodrigues (in memoriam)

Viviane Fernandes Faria mec


Suzana Martelletti Grillo Guimares suplente

Carlos Augusto Abicalil


Dennis Moore
Edy de Freitas
Francisca Picano
Gilvan Mller de Oliveira
Jos Carlos Levinho
Jurema Machado
Juscelina Nascimento
Mrcia SantAnna
Maria Ceclia Londres
Maria do Rosrio Almeida
Nilza de Oliveira Martins Pereira
Suzana Grillo
colaboradores
Amrico Machado Filho
Clo Vilson Altenhofen
Dante Lucchesi
Evangelina Cavalcante
Francisca Picano
Gilvan Muller de Oliveira
Mrcia Oliveira
Margarida Petter
Marianne Cavalcante
Marley Pertile
Ronice Muller de Quadros

consultoria e reviso tcnica


Jorge Domingues Lopes UFPA
design grfico
Elayne Fonseca | casa 8
Beatriz Ferreira
Inara Vieira
logotipo
Diego Simas

Guia de Pesquisa
e Documentao
Volume

PATRIMNIO CULTURAL E
DIVERSIDADE LINGUSTICA

APRESENTAO

O GUIA

DE PESQUISA E

DOCUMENTAO PARA O INVENTRIO NACIONAL


DA DIVERSIDADE LINGUSTICA um instrumento da
Poltica da Diversidade Lingustica e tem como objetivo
disponibilizar orientaes para a realizao de inventrios
das lnguas do Brasil, que podem servir de subsdio para
solicitaes de incluso de lnguas no INDL.

O GUIA est estruturado em dois volumes e um


Suplemento Metodolgico. O Volume 1 traz uma
apresentao geral da Poltica da Diversidade Lingustica e
do processo de inventrio nas suas diferentes dimenses.
O Volume 2 apresenta o formulrio do INDL e um
roteiro temtico de pesquisa. Como complemento aos
volumes temticos, foi desenvolvido um SUPLEMENTO
METODOLGICO contendo orientaes tcnicas e
ferramentas utilizadas em pesquisas j realizadas, de modo
que sirvam de referncia para consulta. Este Suplemento
estar disponvel em meio digital na rea destinada
Diversidade Lingustica do Portal do Iphan na internet.
guia de pesquisa e documentao para o indl

volume 1

patrimnio cultural e diversidade


lingustica dividido em seis captulos. O primeiro
captulo apresenta a Poltica da Diversidade Lingustica, suas linhas
de atuao e seus instrumentos. O segundo captulo aborda a
relao entre diversidade lingustica e patrimnio cultural.
O processo de incluso de lnguas no INDL abordado no
terceiro captulo.
Do captulo quatro ao seis so abordadas as diferentes dimenses
que constituem a proposta de inventrio, desde os seus
conceitos estruturantes at as orientaes para organizao
dos arquivos audiovisuais, incluindo os temas documentao
lingustica, tcnicas de pesquisa e tratamento de dados.

volume 2

formulrio e roteiro de pesquisa


dividido em duas partes. A primeira trata do formulrio do INDL,
com as respectivas orientaes para o seu preenchimento.
J a segunda parte apresenta sees com orientaes sobre
os diversos temas de pesquisa relativos ao escopo do inventrio.
Nessa parte tambm so contempladas, do ponto de vista
procedimental, algumas temticas que requerem abordagem
conceitual especfica, tais como denominaes, classificao
gentica, atitudes e representaes, lngua e variedades, usos
lingusticos e escala de vitalidade lingustica.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

SUMRIO
seo 1

poltica da diversidade lingustica 10

1.1 Construo de uma poltica 11

1.2 Categorias de lnguas 13

1.3 Linhas de atuao 14

1.4 Instrumentos 15

1.5 Atores 15

seo 2

diversidade lingustica e patrimnio cultural 17

2.1 Panorama da diversidade lingustica no Brasil 19

2.2 Riscos diversidade lingustica 22

seo 3

incluso de lnguas no indl 25

3.1 Princpios 25

3.2 Critrios 26

3.3 Requisitos para a solicitao de reconhecimento 26

3.4 Principais etapas 27

seo 4

elementos fundamentais do inventrio 29

4.1 Tipos de inventrio 30

4.2 Produtos 31

4.3 Conceitos estruturantes 33

4.3.1 Lngua 34

4.3.2 Comunidade 36
4.3.3

Territrio 42

4.3.4 Sntese e ilustraes 45

guia de pesquisa e documentao para o indl

seo 5

orientaes metodolgicas para o inventrio 49

5.1 Delimitao territorial e demogrfica da pesquisa 49

5.2 Equipes 50

5.3 Etapas 52

5.4 Consideraes sobre os dados da pesquisa 56

5.4.1 Dados primrios e dados secundrios 56


5.4.2 Abrangncia dos dados 58
5.4.3 Anlise e interpretao de dados 60

5.5 Tcnicas de pesquisa 62

5.5.1 Tcnicas de pesquisa com os indivduos 63


5.5.2 Tcnicas de pesquisa com a comunidade 71

seo 6

Acervo digital e documentao lingustica 74

6.1 Documentao de usos sociais da lngua 75

6.1.1 O que documentar? 75


6.1.2 Como documentar? 76

6.1.3 Equipe de documentaristas 77

6.1.4 Como editar as amostras de usos sociais da lngua? 79


6.2 Documentao de listas de palavras da lngua 81

6.2.1 Quais listas devem ser documentadas? 81


6.2.2 Como documentar as listas de palavras? 82

6.3 Documentao gramatical 83

6.4 Armazenamento, organizao e catalogao dos dados do acervo digital 84

6.4.1 Fluxo de catalogao e organizao dos dados 84


6.4.2 Metadados 88

referncias bibliogrficas 91
bibliografia consultada 95

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

seo 1

POLTICA DA DIVERSIDADE
LINGUSTICA

O Decreto n 7.387/2010, que instituiu o INVENTRIO NACIONAL DA DIVERSIDADE


LINGUSTICA (INDL), criou as condies para a elaborao de uma poltica especfica para as lnguas faladas no Brasil. Essa poltica tem como principal objetivo a
valorizao e a promoo da diversidade lingustica brasileira que, alm do Portugus e de suas variedades, compreende lnguas indgenas, de imigrao, crioulas,
de sinais, entre outras.
A produo de conhecimento e a documentao das lnguas so elementos
fundamentais dessa poltica, pois parte considervel da diversidade lingustica no
Brasil no foi suficientemente documentada e estudada. Muitas das lnguas existentes correm risco de desaparecimento, motivo pelo qual estratgica a realizao de pesquisas que permitam no s gerar acervos sobre elas, mas tambm
produzir diagnsticos para subsidiar a implantao de aes de fortalecimento e
salvaguarda dessa diversidade.
Entre as aes de valorizao previstas nessa poltica encontra-se o reconhecimento da importncia das lnguas como elementos de transmisso da cultura e
como referncias identitrias para os diversos grupos sociais que vivem no pas.
O papel relevante das lnguas para a vida das pessoas e grupos, para a sua histria
e a sua memria passa a ser reconhecido por meio do ttulo de Referncia Cultural
Brasileira, emitido para cada lngua includa no INDL. Ao ser includa nesse inventrio, a lngua far jus a aes de valorizao e promoo por parte do poder
pblico (BRASIL, 2010, Art. 5).
Desse modo, a POLTICA DA DIVERSIDADE LINGUSTICA procura articular
diferentes dimenses do Estado e da sociedade civil para a valorizao e promoo das lnguas minoritrias faladas no Brasil, vindo ao encontro de um movimento crescente, em nvel mundial, que luta pela garantia de direitos lingusticos
a grupos lingusticos minoritrios. Tal perspectiva parte do princpio de que, se as
lnguas integram o rol dos direitos humanos, os falantes tm o direito de us-las
nos ambientes pblicos e privados e de transmiti-las para as futuras geraes.
Portanto, isso requer que as lnguas sejam tratadas, no mbito de marcos legais
especficos, como objetos de polticas pblicas de fomento ao plurilinguismo.

10

guia de pesquisa e documentao para o indl

Entre exemplos de aes relacionadas aos direitos lingusticos podemos citar:


a Declarao Universal dos Direitos Lingusticos; a Carta Europeia das Lnguas
Regionais e Minoritrias1 ; os artigos 210 e 230 da Constituio Federal Brasileira,
que garantem o direito s prticas lingusticas a populaes indgenas; a Lei federal n 10.436, que dispe sobre o uso da Lngua Brasileiras de Sinais (Libras) na
educao e reconhece direitos fundamentais s comunidades surdas do Brasil; e
os vrios processos de cooficializao de lnguas minoritrias em diferentes municpios do pas.

1.1

Construo de uma poltica


Assinada em 1996, na cidade de Barcelona, pela UNESCO e por representantes
de vrios pases, a Declarao Universal dos Direitos Lingusticos considerada um
marco importante para o incio das discusses a respeito de polticas voltadas
para os direitos lingusticos.
Em 2000, mesmo ano em que a UNESCO publicou o Atlas das Lnguas em Perigo,
instituiu-se no Brasil, por meio do Decreto n 3.551/2000, o Programa Nacional do
Patrimnio Imaterial (PNPI). Esse decreto tambm criou a possibilidade do reconhecimento de bens de natureza imaterial, como Patrimnio Cultural do Brasil,
atravs do Registro. Embora no tivesse as lnguas como objeto especfico, essa
nova poltica ensejou solicitaes de reconhecimento tambm da diversidade lingustica existente no pas.
No ano seguinte ao da publicao do Decreto 3.551/2000, o Instituto do Patrimnio Histrico e Artstico Nacional (Iphan) recebeu o primeiro pedido de reconhecimento de uma lngua como patrimnio imaterial brasileiro. Como o tema das
lnguas era muito diverso das categorias de bens culturais previstas no Decreto, o
pedido de reconhecimento no pde ser atendido naquele momento. Isso no significou, no entanto, que a questo estivesse encerrada. O assunto continuou em
debate nos anos seguintes, impulsionado por forte mobilizao da sociedade civil.
Em 2006, foi realizado o Seminrio sobre a Criao do Livro de Registro das Lnguas, por meio de parceria entre o IPHAN, a Comisso de Educao e Cultura da
Cmara dos Deputados (CEC) e o Instituto de Investigao e Desenvolvimento em
Poltica Lingustica (IPOL). Contando com a participao de especialistas em diferentes lnguas e em polticas lingusticas, representantes de instituies governamentais
e falantes de lnguas minoritrias, o Seminrio teve como objetivo debater e propor
estratgias para a preservao da diversidade lingustica por meio da implantao de
polticas pblicas.
A partir do Seminrio foi criado o Grupo de Trabalho para a Diversidade Lingustica (GTDL), institudo pela Portaria IPHAN n 586, de 11 de dezembro de 20062 ,
1. Juntas, elas reafirmam as relaes entre lngua, territrio, direitos coletivos e o papel do Estado no fortalecimento do multilinguismo.
2. Atualizada por meio da Portaria Iphan n 274, de 03 de setembro de 2007.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

11

com a misso de analisar a situao lingustica do Brasil, estudar o quadro legal


dentro do qual a questo se insere e propor estratgias para a criao de uma
poltica patrimonial compatvel com a diversidade lingustica no Brasil, conforme
consta no Relatrio de Atividades do Grupo de Trabalho da Diversidade Lingstica
do Brasil 2006-2007 (GTDL, 2008).
O GTDL , formado por representantes do Estado e da sociedade civil, esteve em
atividade ao longo de quatro anos (de 2006 a 2009). medida que os debates avanavam, tornou-se claro que as lnguas necessitavam de um instrumento especfico
para o seu reconhecimento e valorizao, diferente daquele utilizado para outros
bens culturais.
Considerando a pouca informao existente e a situao de risco de desaparecimento da maior parte delas, entendeu-se que deveria ser dada prioridade
identificao e documentao dessas lnguas. Ou seja, tornou-se evidente a necessidade de conhecer essa diversidade lingustica para poder salvaguard-la. Isso
permitiria tambm colocar no mapa as diferentes lnguas existentes, contribuindo
para a mudana da percepo dominante de que o Brasil um pas onde se fala
apenas uma lngua. Nesse sentido, o inventrio se apresentou como o instrumento
mais apropriado para o conhecimento, reconhecimento e valorizao das lnguas
faladas em territrio brasileiro.
Partindo dessa perspectiva, o GTDL props orientaes metodolgicas para
a realizao de inventrios, que foram testadas entre os anos de 2008 e 2010,
por meio da realizao de oito projetos-piloto, contemplando cinco categorias de
lnguas. Tambm fez parte do escopo do grupo de trabalho a incluso, no Censo
IBGE 2010, do quesito lngua falada para populaes indgenas e a elaborao
da proposta do marco legal para a Poltica, que resultou na publicao do Decreto
Presidencial n 7.387/2010.
Tendo em vista a natureza articuladora de diferentes dimenses da cultura e
da vida social que as lnguas possuem, entendeu-se que uma poltica pblica para
a preservao da diversidade lingustica teria que envolver diferentes reas e instituies do poder pblico. Dessa forma, a criao do INDL permitiu a constituio
de uma poltica especfica para a diversidade lingustica, cuja responsabilidade para
sua realizao compartilhada por cinco ministrios3 , necessitando tambm da
participao ativa dos diferentes nveis de governo, assim como das instituies da
sociedade civil.
Para outras informaes sobre a criao do INDL e sobre a diversidade lingustica
como tema de polticas pblicas indicamos as leituras abaixo:
Decreto Presidencial n 7.387, de 9 de dezembro de 2010.
Relatrio de Atividades do Grupo de Trabalho da Diversidade Lingustica do Brasil
2006-2007 (GTDL, 2008).
3. Conforme o Decreto 7.387/2010, os ministrios responsveis pelo INDL so: Ministrio da Cultura (MinC),
Ministrio da Educao (MEC), Ministrio do Planejamento, Oramento e Gesto (MPOG), Ministrio da Justia (MJ) e Ministrio da Cincia, Tecnologia e Inovao (MCTI).

12

guia de pesquisa e documentao para o indl

Dossi Lnguas do Brasil, conjunto de artigos publicados em Patrimnio Revista


Eletrnica do IPHAN , n 6, de janeiro de 2007.
Lnguas como patrimnio imaterial: etnografia de um debate (CARDOSO, 2010).
Dissertao que analisa o processo poltico de incluso das lnguas no campo
do patrimnio cultural.
Lnguas como patrimnio: relato de um processo de busca por reconhecimento
(GARCIA, 2006). Artigo que analisa o pedido de incluso da lngua Talian e o
seminrio sobre a criao do livro de registro das lnguas, realizado pela Comisso de Educao e Cultura da Cmara dos Deputados.
Lnguas em Perigo e Lnguas como Patrimnio Imaterial: duas ideias em discusso
(FRANCHETTO, 2005). Artigo publicado na Revista do Patrimnio, n 32, que traz
importante reflexo sobre o reconhecimento da diversidade lingustica no Brasil.
Uma poltica pblica e participativa para as lnguas brasileiras: sobre a regulamentao e a implementao do Inventrio Nacional da Diversidade
Lingustica INDL (MORELLO, 2012). Artigo publicado na Revista Gragoat,
n 32, que faz um histrico de desenvolvimento do INDL e salienta a importncia das comunidades lingusticas para o futuro da poltica.

1.2 Categorias de lnguas


Tendo em vista a amplitude da diversidade lingustica existente no pas, foram
propostas cinco categorias de lnguas no mbito dessa poltica:
LNGUAS DE IMIGRAO : lnguas alctones trazidas ao Brasil por grupos de fala

advindos principalmente da Europa, Oriente Mdio e sia e que, inseridas em


dinmicas e experincias especficas dos grupos em territrio brasileiro, tornaram-se referncia de identidade e memria. Exemplos: Talian, Pomerano, Hunsrkisch, entre outras.
LNGUAS INDGENAS : lnguas autctones, originrias do continente sul-americano

da poro que hoje corresponde ao territrio brasileiro e faladas por populaes indgenas. Exemplos: Guaran, Kaingng, Baniwa, Tukno, Ninam, Maxakal,
Marubo, entre outras.
LNGUAS AFRO-BRASILEIRAS: lnguas de origem africana faladas no Brasil. Essas
lnguas apresentam notveis diferenas lingusticas em vrios aspectos de sua
estrutura gramatical, produzidas por mudanas histricas desencadeadas pelo
contato com o Portugus, podendo ter ocorrido transferncias gramaticais desde
esse substrato africano (LUCCHESI et al., 2009). Exemplos: Gria de Tabatinga, lngua do Cafund e variedades Afro-brasileiras do Portugus Rural.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

13

LNGUAS DE SINAIS : lnguas faladas por comunidades surdos, incluindo pessoas

surdas e ouvintes, que se utilizam da modalidade visuo-espacial com sinais manuais e no manuais, tais como expresses faciais e corporais. Exemplos: Libras,
Lngua de Sinais Urubu-Kaapor, Lngua de Sinais do municpio de Jaics do Piau,
entre outras.
LNGUAS CRIOULAS : lnguas surgidas a partir da aquisio como lngua materna

por parte de um grupo social de uma lngua Pidgin 4 . Exemplos: os Galibi-Marwrno, os Karipuna e os Palikur, que vivem no estado do Amap e falam uma
lngua crioula formada a partir do Francs, como lngua dominante, e de diferentes lnguas africanas e indgenas da Guiana Francesa e Suriname.
Embora o Portugus seja lngua oficial e majoritria do pas, suas variedades
podem ser objeto de aes de promoo e valorizao. Essas variedades internas
ao portugus decorrem de fatores histricos, geogrficos e tnico-culturais que
influenciam a conformao de elementos lingusticos que demarcam identidades
de falares regionais (variedades diatpicas) e de segmentos sociais especficos
(variedades diastrticas).

1.3 Linhas de atuao


A Poltica da Diversidade Lingustica estruturada a partir de duas linhas de atuao, denominadas Reconhecimento e Apoio e Fomento.
A primeira linha de atuao acolhe todas as aes destinadas incluso de uma
lngua no INDL, em atendimento ao Decreto n 7.387/2010. J a segunda linha acolhe
aes que podem contribuir para o fortalecimento e promoo das lnguas e da diversidade lingustica para alm do Reconhecimento como Referncia Cultural do Brasil.
As aes de Reconhecimento podem ser solicitadas a qualquer momento e devem
atender aos requisitos necessrios para a incluso de lnguas no INDL. As aes de
Apoio e Fomento, por sua vez, podem ser implantadas com diferentes finalidades:
apoiar a produo de conhecimento e documentao sobre diversidade lingustica;
fomentar a preservao e disponibilizao de acervos documentais e bibliogrficos de interesse para a salvaguarda da diversidade lingustica;
executar as aes de valorizao e promoo das lnguas reconhecidas;
atender a necessidades de fortalecimento da lngua apontadas no Dossi de
Incluso no INDL ;
4. Pidgins so lnguas formadas em situaes de contato entre duas ou mais lnguas, em que uma lngua dominante profundamente reformulada em seu lxico, gramtica e fonologia devido a um processo de aquisio
parcial e pela influncia da(s) lngua(s) falada(s) pelo grupo social que veio a adotar esse pidgin como lngua
materna. Ao se tornar uma lngua materna, a lngua crioula tambm adquire caractersticas novas, tornando-se
funcionalmente equivalente a qualquer outra lngua materna.

14

guia de pesquisa e documentao para o indl

atender a demandas especficas no contempladas pelo INDL ;


desenvolver aes amplas de promoo da diversidade lingustica.

1.4 Instrumentos
A Poltica da Diversidade Lingustica atua por meio de dois instrumentos especficos: o Inventrio Nacional da Diversidade Lingustica e o Guia de Pesquisa e
Documentao para o INDL .
O INVENTRIO NACIONAL DA DIVERSIDADE LINGUSTICA o instrumento oficial de reconhecimento de lnguas como referncia cultural brasileira. Conforme
previsto no Decreto Presidencial n 7.387/2010, o INDL tem como objetivo a identificao, documentao, reconhecimento e valorizao das lnguas portadoras de referncia identidade, ao e memria dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira (BRASIL, 2010, Art. 1o).
Por ser um instrumento com a dupla finalidade de pesquisar as lnguas e
reconhec-las como patrimnio cultural, o INDL deve permitir o mapeamento,
a caracterizao e o diagnstico das diferentes situaes relacionadas pluralidade lingustica brasileira (BRASIL, 2010, Art. 4o). Ou seja, para que uma lngua
seja includa no Inventrio, necessrio, antes de tudo, produzir conhecimento
sobre ela, documentar seus usos e realizar um diagnstico sobre as suas condies de vitalidade.
Nesse sentido, foi elaborado o presente Guia de Pesquisa e Documentao,
com o objetivo de orientar a produo de conhecimento e documentao sobre
lnguas, visando a sua incluso no inventrio. Esse Guia prope um escopo de informaes a serem produzidas sobre a lngua, um conjunto de orientaes terico-metodolgicas e um formulrio para a sistematizao dos resultados da pesquisa.
Podendo ser utilizado tanto para a produo de conhecimentos novos em
situaes de identificao de lnguas ainda no estudadas quanto para a sistematizao de conhecimentos j existentes, produzidos em outros contextos, O Guia,
embora estruturado para servir ao INDL , tambm pode ser utilizado em aes de
Apoio e Fomento, em situaes de complementao e/ou aprofundamento dos
conhecimentos j produzidos.

1.5 Atores
A execuo da Poltica da Diversidade Lingustica envolve muitos atores. Os mais
importantes deles so as comunidades lingusticas, ou seja, os grupos de pessoas
que falam determinadas lnguas e que as reconhecem como parte integrante da
sua identidade, do seu modo de viver e de estar no mundo. Para ter acesso s aes
de preservao da diversidade lingustica essas comunidades precisam atender a
um requisito fundamental: estarem interessadas na preservao da(s) sua(s) ln-

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

15

gua(s). So elas que iro participar da produo e validao dos conhecimentos


sobre a(s) lngua(s); que iro solicitar Comisso Tcnica do INDL (CT-INDL) a incluso da(s) lngua(s) no Inventrio; e que iro mobilizar os demais poderes pblicos
para a implantao de aes e polticas locais voltadas para o fortalecimento da(s)
lngua(s), assim como participar da execuo dessas aes.
Outros atores importantes nesse contexto so os poderes pblicos aos quais
se refere o Decreto n 7.387/2010. Eles devem participar no s do reconhecimento
das lnguas como referncias culturais brasileiras, mas tambm das aes de promoo e valorizao previstas. Entende-se por poderes pblicos tanto o governo
federal, nas suas diversas instncias e rgos, quanto os estados e municpios.
O impacto e o alcance das aes de preservao da diversidade lingustica dependem muito da articulao de todos esses atores, mas, em particular, dos poderes
pblicos locais e regionais, que so responsveis diretos pelas reas de educao,
sade e cultura, setores estratgicos para a garantia de direitos lingusticos.
Em nvel federal, o MinC, o MCTI, o MEC; o MPOG e o MJ, e suas respectivas
instituies vinculadas, so os principais atores responsveis pelas aes de valorizao e reconhecimento da diversidade lingustica (BRASIL, 2010, Art. 7).
Outros atores importantes so as instituies da sociedade civil que trabalham
com o tema da diversidade lingustica e dos direitos lingusticos, e ainda instituies de pesquisa que produzem conhecimento e documentam lnguas. Atuando
junto com as comunidades e com o poder pblico, elas so elementos fundamentais para a execuo da poltica, pois geram subsdio para o desenvolvimento de
outras aes de fortalecimento da diversidade lingustica e contribuem para constituio e gesto de acervos sobre as lnguas.

16

guia de pesquisa e documentao para o indl

seo 2

DIVERSIDADE LINGUSTICA
E PATRIMNIO CULTURAL

A perspectiva antropolgica de cultura e o conceito de diversidade cultural so


elementos fundadores do campo do patrimnio imaterial (cf. UNESCO, 2003a;
GTPI, 2012). A constituio da lngua como objeto do campo patrimonial, portanto,
parte da compreenso da diversidade lingustica como elemento fundamental
para a diversidade cultural (UNESCO, 2005), e da relao indissocivel entre lngua
e cultura. Nesse contexto, cada lngua entendida como um fenmeno cultural
singular e referencial para os grupos sociais.
Das trs perspectivas de conceituao da diversidade lingustica, que tomam
como critrio para a sua definio o nmero de lnguas, o nmero de famlias lingusticas (diversidade filogentica) e as diferenas tipolgico-estruturais entre as
lnguas (cf. NETTLE, 1998), duas so consideradas especialmente estratgicas do
ponto de vista de uma poltica da diversidade lingustica.
A primeira, ao tratar cada lngua de maneira individual e, consequentemente,
entender que a diversidade se d pelo conjunto dessas lnguas, permite que as
aes de reconhecimento de lnguas como patrimnio tenham como critrio a
autoidentificao das comunidades. Ou seja, reconhece-se determinada lngua
que indicada por um grupo social como aquela que o representa, que se refere
sua histria, ao seu modo de ser e estar no mundo. Essa dimenso identitria da
lngua fundamental para o campo do patrimnio imaterial e remete prpria
definio do conceito presente na Conveno para a Salvaguarda do Patrimnio
Imaterial, promulgada pela UNESCO em 2003.
Entende-se por patrimnio cultural imaterial as prticas, representaes,
expresses, conhecimentos e tcnicas junto com os instrumentos, objetos, artefatos e lugares culturais que lhes so associados que as comunidades, os grupos e, em alguns casos, os indivduos reconhecem como parte integrante de seu
patrimnio cultural. Este patrimnio cultural imaterial, que se transmite de gerao em gerao, constantemente recriado pelas comunidades e grupos em funo de seu ambiente, de sua interao com a natureza e de sua histria, gerando
um sentimento de identidade e continuidade e contribuindo, assim, para promover o respeito diversidade cultural e criatividade humana.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

17

A definio apresentada pela Conveno aponta para os elementos estruturantes do campo do patrimnio imaterial, no qual tambm se inclui a diversidade
lingustica. A lngua, entretanto, difere dos demais bens culturais por sua natureza
transversal e por seu papel de articulao e transmisso da cultura. Nenhuma prtica, nenhuma representao, nem conhecimentos ou tcnicas so passveis de
serem transmitidos entre as diferentes geraes seno atravs da mediao exercida pela lngua.
Nesse sentido, como uma lngua no melhor que outra, a possibilidade de
serem includas no INDL existe para todas elas. E, na perspectiva patrimonial, da
mesma forma como no se pode pensar a diversidade lingustica sem se pensar em
diversidade cultural, tambm no possvel dissociar a lngua da comunidade de
falantes para a qual ela possui um valor referencial.
O ttulo de Referncia Cultural Brasileira que uma lngua recebe ao ser includa
no INDL explicita justamente esse sentido. Referncia Cultural o conceito articulador do patrimnio imaterial. Logo, falar em referncia cultural implica reconhecer que certos bens e prticas culturais so portadores de sentidos e valores
singulares, no que se refere ao modo de ser, viver e estar no mundo dos grupos
sociais. Pensar uma lngua como uma referncia cultural significa entend-la, portanto, como signo de identidade, de pertencimento.
Considerar as lnguas como referncias culturais implica tambm reconhecer
o ponto de vista dos falantes sobre a prpria lngua, considerar a sua participao
ativa na produo de conhecimento sobre ela e na definio de aes que a tenham
como objeto. Mais do que informantes ou recenseadores de campo no processo da
pesquisa, os falantes e os membros de comunidades so intrpretes da sua lngua,
enquanto bem cultural, e so tambm os seus gestores, seja participando da execuo de aes previstas em planos de gesto ou regulamentadas por mecanismos
legais, seja participando das instncias decisrias nos processos de inventrio.
Para entender a lngua como objeto do campo do patrimnio cultural, portanto,
preciso compreender as relaes existentes entre lngua, cultura e sociedade.
por meio dos usos que uma lngua se mantm viva, que atua como meio de comunicao, como expresso e transmisso de conhecimentos, ideias e valores de uma
gerao para outra. E tambm pelo estudo dos seus usos que se compreende, de
forma mais significativa, a dimenso identitria das prticas lingusticas.
Embora a nfase para a incluso no INDL seja dada na caracterizao da
especificidade de cada lngua, a compreenso filogentica da diversidade lingustica tambm importante, pois ela nos permite construir uma grade de leitura
diferente daquela que nos dada pelo critrio da autoidentificao. Portanto,
a metodologia proposta neste Guia inclui, no seu escopo temtico, informaes
sobre essas duas possibilidades de compreenso da diversidade lingustica.
Por exemplo, na relao entre lngua e variedades, o que uma classificao
filogentica apontaria como variedades de uma mesma lngua, poderiam ser
classificadas como lnguas distintas, a partir de critrios de autoidentificao das
comunidades lingusticas. Nesse sentido, importante que a documentao pro-

18

guia de pesquisa e documentao para o indl

duzida sobre a lngua contemple essas particularidades, abrangendo tanto a classificao filogentica quanto as classificaes de cada comunidade.
Alm da reflexo sobre a lngua como objeto do campo do patrimnio cultural, o INDL requer tambm que se considerem os desafios da produo de conhecimento no mbito de uma poltica pblica. O primeiro deles compreender que
os processos de identificao e documentao das lnguas possui uma finalidade
prvia, que gerar subsdios para o desenvolvimento de outras aes. No caso
desse inventrio, alm da caracterizao da lngua como referncia cultural, existe
a necessidade de se realizar diagnsticos da situao em que ela se encontra, da sua
vitalidade, assim como de discutir com as comunidades o que necessrio para a
sua sustentabilidade.
To importante quanto demonstrar como uma determinada lngua articula
sentidos de pertencimento, como ela representada e significada pelos seus
falantes tendo em vista o contexto mais amplo da sua cultura, diagnosticar os
silncios, os vazios, os fatores que podem comprometer a sua existncia, principalmente diante de situaes de ameaa s dinmicas econmicas e socioculturais nas quais as comunidades se encontram inseridas.
Outra dimenso da natureza de poltica pblica desse conhecimento a necessidade de comparabilidade dos dados produzidos sobre as diferentes lnguas.
Nesse sentido, as pesquisas para o INDL sempre tero um escopo a ser atendido
por meio da produo de conhecimento e da documentao audiovisual. Isso no
exclui, de modo algum, a possibilidade de utilizao de outras formas de produo de conhecimento e da abordagem de temas para alm daqueles exigidos pelo
processo de incluso da lngua no INDL.
A experincia desenvolvida no campo do patrimnio imaterial nos fornece
inmeros exemplos do potencial que instrumentos de pesquisa participativos
possuem de fomentar o debate sobre cultura, sobre patrimnio e sobre outras
questes que permeiam a vida nas comunidades. Muitos desses processos geram
resultados e desdobramentos que vo alm do que requerido no mbito das
aes de reconhecimento como patrimnio cultural.

2.1 Panorama da diversidade lingustica no Brasil


No Brasil, o Censo Demogrfico 2010 do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatstica (IBGE) realizou um levantamento das lnguas faladas no pas com base
em um critrio de autodeclarao e chegou a um total de 274 lnguas faladas
por indgenas de 305 etnias diferentes. Distribudas, segundo Rodrigues (1986),
em dois grandes troncos lingusticos Tup e Macro-J e em 40 famlias, alm
de 13 ou mais lnguas isoladas (sem parentesco gentico com outras lnguas), as
lnguas indgenas brasileiras esto dispersas em boa parte do territrio nacional,
mas especialmente na Amaznia, que concentra a maior diversidade lingustica do
pas e a segunda do mundo, atrs apenas da Nova Guin (cf. WEBER, 2010).

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

19

Como a definio do nmero de LNGUAS INDGENAS de determinada regio


depende do conceito de lngua que se utiliza, havendo com frequncia confuso
na distino entre etnia e lngua, o IBGE, para preparar o Censo 2010, solicitou ao
GTDL uma lista de lnguas indgenas. A lista foi preparada tendo como base quatro
nveis de classificao das lnguas: tronco lingustico, famlia lingustica, lngua de
classificao (definida seguindo a prtica de muitos linguistas como uma ou mais
variedades lingusticas que so mutuamente inteligveis) e lngua de identificao (com nomes de etnias que falam variedades da lngua de classificao) 5 .
O nmero de lnguas indgenas no pas levantado pelo IBGE foi baseado na
autodeclarao de indgenas motivada pela pergunta: Qual a lngua falada em
casa?. Esse nmero, portanto, corresponde ao total de lnguas de identificao,
incluindo tambm nomes de lnguas consideradas extintas por muitos linguistas.
Por isso, o nmero total muito maior que o nmero de lnguas indgenas para
as quais h evidncia de falantes. Considerando que difcil ter certeza absoluta
da extino de uma lngua e que a metodologia de autodeclarao do Censo no
podia medir o conhecimento do recenseado, j se previa que vrias pessoas se
declarassem como falantes de lnguas consideradas extintas6 .
Embora no contabilizadas pelo Censo, h outras lnguas historicamente situadas e faladas no Brasil alm das indgenas: lnguas de imigrao, de sinais, de comunidades afro-brasileiras e lnguas crioulas.
Atualmente, conhecemos trs grupos indgenas falantes de uma LNGUA
CRIOULA de base francesa no Brasil, no norte do Amap: Galibi-Marwrno, Karipna do Norte e Palikur (MOORE, 2011, p. 228). Essa lngua crioula se desenvolveu
inicialmente fora do territrio nacional, mas hoje falada por cerca de sete mil pessoas. Esses povos falam tambm duas lnguas indgenas, o Palikur e o Galibi, alm
do Portugus e do Francs, numa situao de intenso contato entre as lnguas e de
plurilinguismo, como caracterstico de zonas fronteirias.
Os FALARES AFRO-BRASILEIROS, por sua vez, remontam experincia histrica do trfico de africanos escravizados, estendendo-se, a partir de 1538, por
mais de trs sculos, quando mais de quatro milhes de indivduos, falantes de
cerca de 200 lnguas, passaram a ser trazidos fora para o Brasil (cf. LUCHESI
et al., 2009). As lnguas faladas por essas populaes pertenciam a dois troncos
lingusticos principais: Afro-Asitico e Nger-Congo. O segundo teve maior importncia, sobretudo pela grande quantidade de falantes de lnguas da famlia Banto
(como o Quimbundo, o Quicongo e o Umbundo), mas tambm lnguas do sub-grupo lingustico Kwa, representado pelas lnguas Ewe, Fon, Mahi, Jeje, Mina, II
e Iorub [Nag]) (cf. PESSOA DE CASTRO, 1990, 2001; LUCHESI et al., 2009; RASO
et al., 2011).

5. Por exemplo, a lngua de classificao Tenetehara falada por dois grupos, os Guajajra (Maranho) e os
Temb (Par), apenas com algumas diferenas dialetais.
6. Por esse motivo, 75 nomes de lnguas foram includos no Censo 2010 como lnguas sem classificao
atual, para deixar claro que h uma discrepncia entre as declaraes dos indivduos e o conhecimento
atual dos linguistas.

20

guia de pesquisa e documentao para o indl

Estudos sobre a presena de lnguas africanas no Brasil indicam que, apesar


de o contato entre o Portugus e essas lnguas no terem ensejado o surgimento
de lnguas crioulas, elas foram fundamentais para a constituio do Portugus
falado no Brasil. Em comunidades mais isoladas, remanescentes de quilombos,
e em grupos religiosos de matrizes africanas, encontram-se prticas lingusticas
cujos contedos tm forte influncia de lnguas africanas (PESSOA DE CASTRO,
2005; LUCHESI et al., 2009).
possvel propor uma subdiviso dessas prticas lingusticas em trs categorias: (1) aquelas com forte presena de lxico de origem africana como estratgia
de resistncia, mas tambm exercendo importantes funes nas relaes sociais
cotidianas e na transmisso cultural no interior de comunidades afrodescendentes (por exemplo, a Gira de Tabatinga, a lngua do Cafund, as variedades
faladas nos municpios de Patrocnio, Uberaba, entre outras); (2) variedades Afro-brasileiras do Portugus Rural, em que se apresentam notveis diferenas lingusticas, sobretudo no sistema de concordncia verbal e nominal (LUCHESI et al.,
2009), alm de importante presena de lxico de origem africana, mas notavelmente diferentes das lnguas da primeira categoria; e (3) lnguas de rituais tambm conhecidas como lnguas de santo ou de terreiro , usadas pelos praticantes
de religies de matrizes africanas, especialmente durante celebraes religiosas.
As chamadas LNGUAS DE IMIGRAO, cerca de 56 lnguas alctones trazidas
por imigrantes (ALTENHOFEN , 2013), sofreram forte represso lingustica7 e resistem, ainda hoje, a processos de deslocamento lingustico. Passaram a fazer parte
do cenrio lingustico do pas a partir do final do sculo XIX com a vinda em massa
de imigrantes europeus e asiticos para ocupar terras ditas devolutas, oferecidas
pelo Estado brasileiro. Com o passar das geraes, essas lnguas adquiriram uma
configurao prpria que reflete a histria da formao da sociedade brasileira.
Muitas vezes tratadas como exticas ou estrangeiras, as lnguas de imigrao
so, na verdade, lnguas maternas de milhes de brasileiros e a sua representatividade histrica, demogrfica, sociocultural e geogrfica atestada em diversos
levantamentos e estudos (RASO et al., 2011, p. 37).
Embora pesquisas recentes indiquem a presena de comunidades falantes de
idiomas de imigrao em todo o territrio brasileiro (OLIVEIRA; ALTENHOFEN,
2011), essas lnguas esto presentes, sobretudo, nas regies Sul e Sudeste do Brasil. Destacam-se como lnguas de imigrao com caractersticas geodemogrficas
amplas no Brasil, hoje, Japons, Talian, Pomerano, Hunsrckisch, Hochdeutsch,
Coreano e Platt.
As LNGUAS DE SINAIS diferenciam-se das demais categorias de lnguas aqui
relacionadas por sua modalidade, ou seja, trata-se de uma lngua visuo-espacial.
Dentre as lnguas de sinais existentes no Brasil, a mais difundida a Libras, sobretudo pelo fato de ser reconhecida legalmente por meio da Lei n 10.436/2002 e
7. Sobretudo durante o regime do Estado Novo, com a Campanha da Nacionalizao do Ensino. A respeito
do tema, consultar Oliveira (2000).

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

21

regulamentada pelo Decreto n 5.626/2005. A Libras, usada em vrias cidades de


todas as regies do pas, uma lngua difundida a partir das redes sociais estabelecidas especialmente pelos surdos brasileiros, por meio das associaes de surdos, mesmo antes da era da internet.
O estudo cientfico da Libras tambm bastante recente, assim como da lngua de sinais Kaapor, falada por indivduos de etnia homnima no Maranho.
Estudos recentes apontam para a existncia de outras lnguas de sinais nativas no
pas, como o caso da lngua de sinais falada na cidade de Jaics, no povoado de
Vrzea Queimada, Piau (cf. TUYAMA, 2013). Embora haja indcios documentais da
existncia dessas lnguas, ainda necessria a realizao de pesquisas para sua
identificao e documentao.
A LNGUA PORTUGUESA teve um processo de formao em que lnguas africanas e indgenas, sobretudo a partir das lnguas gerais paulista e amaznica,
tiveram um importante papel na constituio do idioma nacional, tanto para a
forma culta quanto para a forma popular, especialmente em sua variedade rural.
A essas influncias se somam as contribuies dos imigrantes e dos processos
migratrios para os quais contribuiu a grande extenso do territrio brasileiro.
H uma ampla riqueza de usos, prticas e variedades no mbito da prpria lngua
portuguesa falada no Brasil, diferenas estas de carter regional (variaes diatpicas) e social (variaes diastrticas). Desse modo, podemos tambm falar em
uma grande variedade interna do Portugus do Brasil.
Somos, portanto, um pas de muitas lnguas, como a maioria dos pases que
possuem falantes de mais de uma lngua. Algumas estimativas colocam o Brasil entre os oito pases com maior diversidade lingustica do mundo com base
no nmero de lnguas faladas em territrio brasileiro (Cf. MORELLO, 2013) 8 . No
entanto, apesar da existncia de vrias lnguas em territrio nacional, apresentamos dficits de plurilinguismo, uma vez que a maioria dos brasileiros monolngue e ainda pensa que o Brasil um pas de uma nica lngua.

2.2 Riscos diversidade lingustica


A diversidade lingustica encontra-se sob ameaa. Das cerca de 6.700 lnguas faladas no mundo, 90% so faladas por apenas 4% da populao mundial e 50% das
lnguas esto ameaadas de desaparecerem at o final deste sculo (UNESCO,
2006). No Brasil, o declnio dessa diversidade notrio se considerarmos a perspectiva histrica. Segundo Rodrigues (1993a, p. 90-93), pelo menos 1.078 lnguas
indgenas eram faladas em territrio brasileiro no tempo da chegada dos colonizadores portugueses, das quais hoje sobrevivem menos de 30%.

8. Outro ranking, o Top 20 Languages by Number of Languages Spoken Data source, apresenta o Brasil como
o 11 pas em nmero de lnguas (ETHNOLOGUE, 2005).

22

guia de pesquisa e documentao para o indl

Para as lnguas indgenas observamos um quadro alarmante sobre o nmero


de falantes para cada lngua9 . Cerca de metade das lnguas possuem menos de
cem falantes. Lnguas com at quinhentos falantes somam pouco mais de um tero
de todas as lnguas indgenas. Menos de dez por cento dessas lnguas possuem
mais de dois mil falantes. As lnguas com maior nmero de falantes so: Guaran
Kaiowa, com 26.528 falantes; Tikuna, com 34.069 falantes; Kaingang, com 22.027; e
Xavante, com 13.290 (BRASIL, 2012).
As consequncias da extino das lnguas so diversas e irreparveis, tanto
para as comunidades locais de falantes quanto para a humanidade como um todo
(cf. RODRIGUES, 1993b). Ela tem impacto imediato na perda de diversidade cultural, uma vez que cada lngua possui os meios especficos, historicamente construdos de se conceber, conhecer e agir sobre o mundo, incluindo conhecimentos
altamente tcnicos (cf. FRANCHETTO, 2005; MOORE E GABAS, 2004; HARRISON,
2007). Ao mesmo tempo, as consequncias da represso lingustica e da imposio
de uma lngua dominante na educao e em outros espaos pblicos tm efeitos
psicolgicos e sociais danosos para o desenvolvimento individual e para a cidadania de coletividades falantes de lnguas indgenas e minoritrias.
De modo geral, a crise da diversidade lingustica tem suas causas na expanso do padro corrente de economia-poltica, intimamente relacionada com as
mesmas condies histricas relativas crise da diversidade cultural e da biodiversidade do planeta, dramaticamente acentuadas no sculo XX (cf. HALE, 1992;
NETTLE, ROMAINE, 2000; HINTON, 2001; MAFFI, 2005; ASH et al., 2001).
No Brasil, a partir de anlise dos dados do Censo Demogrfico 2010, percebemos que h proporcionalmente mais pessoas que disseram falar lnguas indgenas
nas geraes acima de 65 anos e abaixo de 40 anos, seja para populaes em terras indgenas, em reas rurais ou reas urbanas. A proporo menor de falantes
entre 40 e 65 anos mostra como macropolticas do Estado, sobretudo as polticas
educacionais e desenvolvimentistas instauradas pelo Estado-Novo, acentuadas na
dcada de 1950 e no perodo da ditadura militar (entre 1964 e 1985), foram extremamente danosas para a vitalidade das lnguas indgenas.
Isso est ligado tambm ao desconhecimento da diversidade lingustica por
grande parte da populao brasileira, que sustentado pela representao de
uma suposta unidade da lngua portuguesa como nica lngua falada no pas. Essa
falta de conhecimento e de valorizao leva, por conseguinte, marginalizao e
discriminao de grupos falantes de lnguas minoritrias.
Por parte do Estado, muito recente a compreenso da diversidade lingustica nacional como um valor. Mais do que isso, h um histrico de omisso, de
desrespeito e mesmo de represso aos falantes de outras lnguas, sobretudo

9. O censo do IBGE revelou dados ainda mais alarmantes do que estimativas anteriores, como aquelas apresentadas por Moore e Gabas (2004), que afirmavam que somente 15% dos grupos indgenas tm mais de
1000 falantes, 10% tm entre 501 e 1000 falantes, 18% tm entre 251 e 500 falantes, 25% tm entre 101 e 250
falantes, 8% tm entre 51 e 100, e 24% tm menos de 50 falantes.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

23

daquelas indgenas e de imigrao. A construo de uma poltica especfica para


a diversidade lingustica, assim como o prprio Censo 2010 do IBGE, so iniciativas que procuram justamente modificar essa atuao histrica do Estado , de
modo que se busque a valorizao da diversidade lingustica no pas 10 . Atuar
para a sustentabilidade da diversidade lingustica, entretanto, exige articulao
de produo de conhecimento, valorizao e promoo das lnguas tanto na
dimenso local nos contextos sociais onde as lnguas so faladas como na
dimenso mais ampla, em nvel nacional.
As lnguas que so faladas por grupos sociais minoritrios requerem ateno
especial de uma poltica de salvaguarda da diversidade lingustica, pois elas se
encontram em posio de maior vulnerabilidade lingustica. Tal situao decorre
no s do fato de essas lnguas serem faladas por grupos sociais pouco numerosos
no contexto populacional do pas, mas tambm pela falta de conhecimento e valorizao de/sobre elas. Colocar no mapa as centenas de lnguas ainda ocultadas pela
representao majoritria de um pas com uma nica lngua ou seja, pela ideia
de que s falamos o Portugus talvez seja a possibilidade mais significativa, em
mdio prazo, do alcance do reconhecimento das lnguas como patrimnio cultural.

10. As outras vezes em que o IBGE questionou a populao a respeito das lnguas faladas nos lares foram
nos Censos de 1940 e 1950. No entanto, naquele perodo, o objetivo do levantamento, embora no estivesse
explcito, acabou por subsidiar a campanha de nacionalizao do ensino e a forte represso lingustica,
sobretudo quanto s lnguas de imigrao. Segundo os dados publicados em relatrios, no Censo de 1940,
1.624.689 pessoas, de um universo de 41.236.315, informaram no falar a lngua portuguesa correntemente
no lar. Em 1950, de 51.944.397 pessoas, 1.305.720 declarou no utilizar a lngua portuguesa habitualmente
no lar.

24

guia de pesquisa e documentao para o indl

seo 3

A INCLUSO DE LNGUAS
NO INDL

O reconhecimento das lnguas como parte do patrimnio cultural do Brasil o horizonte prioritrio da Poltica da Diversidade Lingustica. A lngua, ao ser includa no
Inventrio Nacional da Diversidade Lingustica, faz jus ao ttulo de Referncia Cultural Brasileira.
O INDL foi concebido para identificar, comparar e reconhecer lnguas distintas,
pois seu foco est na diversidade das diferentes lnguas que so faladas no Brasil.
Os processos de reconhecimento apresentam uma srie de etapas, que envolvem
desde a produo de conhecimento at a anlise e deliberao dos pedidos pela
Comisso Tcnica do INDL.
O reconhecimento de uma lngua como patrimnio cultural visa a salvaguarda
da diversidade lingustica e representa um marco para a valorizao do multilinguismo no Estado e na sociedade brasileira. Esperamos que esse reconhecimento
estimule atitudes positivas para com as lnguas minoritrias nos contextos sociais
onde vivem seus falantes, proporcionando o aprimoramento da comunicao inter-cultural nos servios pblicos, a ampliao do espao de atuao poltica e social e
a garantia de direitos lingusticos.

3.1 Princpios
A incluso de lnguas no INDL considera trs princpios fundamentais. A autodeclarao, ou seja, a possibilidade de uma comunidade se reconhecer como falante de
determinada(s) lngua(s) e indicar essa(s) lngua(s) para a incluso no INDL, como
elemento(s) articulador(es) da sua cultura e identidade. Como consequncia direta
deste primeiro princpio, necessrio considerar sempre a associao entre lngua,
grupo social e cultura. No se pode entender uma lngua seno na sua relao com
uma determinada comunidade lingustica, pois sempre que uma prtica social
considerada referncia cultural, ela o para alguma coletividade.
Outro princpio a possibilidade de contnua anexao de informaes sobre uma
mesma lngua, que, alm de facilitar a atualizao e complementao dos conheci-

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

25

mentos j existentes, permite que novas comunidades possam ser includas como
falantes de uma lngua j reconhecida, mediante a realizao de pesquisas complementares e apresentao de anuncia desses novos grupos. Isso torna os processos de reconhecimento mais flexveis e amplia o alcance da poltica, alm de
permitir acolher as dinmicas de mudana e ressignificao que so caractersticas
em processos dessa natureza.

3.2 Critrios
No processo de incluso de uma lngua no INDL, a documentao apresentada
precisa demonstrar que:
a lngua referncia para a memria, a histria e a identidade dos diferentes grupos sociais que vivem no Brasil, como explicita o artigo 2, do Decreto
7.387/2010.
a lngua existe como parte da vida social de uma comunidade, seja por meio
de usos cotidianos, seja em situaes culturais especiais, ou mesmo preservada no conhecimento de seus ltimos falantes fluentes.
a comunidade para a qual a lngua referncia est em territrio brasileiro
h pelo menos trs geraes. Isso, alm de permitir identificar os processos
de transmisso e a continuidade histrica da lngua, possibilita a compreenso
das mudanas e transformaes ocorridas, inclusive em relao aos sentidos
dados pelas prprias comunidades lngua e o modo como esta representada nos diferentes contextos de uso.
Na anlise e deliberao sobre a incluso de lnguas no INDL esses trs elementos
so considerados, levando-se em conta as demais informaes fornecidas pela
pesquisa e pela documentao audiovisual.

3.3 Requisitos bsicos para a solicitao


de reconhecimento
Diferentemente de outros processos de reconhecimento de bens culturais como
patrimnio, a pesquisa e documentao sobre a lngua no INDL so realizadas
antes da formalizao do pedido de incluso no Inventrio.
Essa produo de conhecimento deve abranger o escopo mnimo previsto no
Guia, contemplando no s a caracterizao da lngua e da comunidade de falantes,
mas tambm o diagnstico das condies em que a lngua se encontra, incluindo
ainda documentao audiovisual representativa da diversidade dos seus usos.

26

guia de pesquisa e documentao para o indl

Considerando o exposto, a solicitao de incluso de lnguas no INDL deve vir obrigatoriamente acompanhada dos seguintes contedos:
formulrio bsico do INDL preenchido;
relatrios analticos e de pesquisa preenchidos;
documentao audiovisual representativa dos diferentes usos da lngua a ser inserida no inventrio, com durao mnima de dez minutos e legendas em Portugus;
comprovao da anuncia informada da comunidade quanto ao reconhecimento da lngua e a sua concordncia com as informaes apresentadas como
resultado da pesquisa;
formulrios de autorizao de uso de informaes, imagem e voz, e dos produtos audiovisuais.
Alm desses requisitos, que so os mnimos necessrios para o Reconhecimento,
ou seja, as comunidades podem enviar outros materiais ou documentos que julgarem pertinentes e necessrios compreenso de sua lngua. De forma semelhante,
durante um processo de inventrio, podem ser realizadas outras aes do que as
requeridas para o processo de reconhecimento, gerando produtos que tambm
podem compor o dossi sobre a lngua.

3.4 Principais etapas


Como mencionado no item anterior, para que uma solicitao possa ser encaminhada Comisso Tcnica do INDL, necessrio que a produo de conhecimento
e documentao da lngua j tenha sido realizada. Recomenda-se, ento, que essa
produo de conhecimento seja feita utilizando-se este Guia, que foi elaborado
para atender aos princpios e requisitos necessrios para a incluso de lnguas no
INDL. Caso j exista produo de conhecimento e documentao audiovisual sobre
a lngua, necessrio realizar a adequao dos contedos ao formulrio do INDL,
contemplando, inclusive, atualizao de dados, assim como dos demais materiais e
documentos que fazem parte do processo.
O reconhecimento de uma lngua como Referncia Cultural Brasileira tem incio com a apresentao formal da solicitao Comisso Tcnica do INDL, encaminhada pelas comunidades interessadas e acompanhada de toda a documentao
obrigatria e dos materiais de identificao e documentao da lngua.
A solicitao de incluso de uma lngua no INDL deve ter um carter coletivo
e representar a vontade de um grupo de pessoas que falam e reconhecem aquela
lngua como sua. Nesse sentido, a proposta de incluso precisa ser feita por uma
pessoa jurdica, ou seja, por uma instituio, rgo ou associao que represente a
comunidade de falantes, e vir acompanhada da anuncia comprovada dessa comunidade em relao ao reconhecimento.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

27

Segundo o Artigo 8 do Decreto n 7.387/2010, so partes legtimas para propor


a incluso de lnguas no INDL rgos e instituies pblicas federais, estaduais, distritais e municipais, entidades da sociedade civil e de representaes de falantes,
conforme normas expedidas pelo Ministrio da Cultura.
Embora a solicitao de reconhecimento de uma lngua possa ser feita por
apenas uma parte dos seus falantes, recomenda-se que esse processo seja o mais
inclusivo e representativo possvel, tanto para permitir um diagnstico mais abrangente da situao em que ela se encontra, quanto para garantir a legitimidade de
decises coletivas, como, por exemplo, a definio da denominao da lngua ou a
proposio de aes de valorizao e promoo.
Aps anlise preliminar da documentao pelo IPHAN, que pode solicitar complementaes e adequaes, a solicitao ser encaminhada, com Nota Tcnica,
Comisso Tcnica do INDL, que a instncia responsvel pela anlise e deliberao
sobre os pedidos de reconhecimento de uma lngua. A deciso da CT-INDL poder
ser no sentido de aprovar a solicitao, incluindo sugestes de aprofundamento
de pesquisa ou de realizao de ao de Apoio e Fomento; ou de no aprovar, indicando retorno ao proponente, para adequao ou complementao da documentao apresentada.
Aps a recomendao favorvel incluso da lngua no INDL por parte da
Comisso Tcnica, cabe ao Ministro da Cultura conferir o ttulo de Referncia Cultural Brasileira lngua, assim como comunicar o reconhecimento s demais instncias governamentais e entes federativos.

28

guia de pesquisa e documentao para o indl

seo 4

ELEMENTOS FUNDAMENTAIS
DO INVENTRIO

A identificao de lnguas aqui proposta se estrutura em torno de trs dimenses: produo de conhecimento, documentao e mobilizao social. Produo
de conhecimento entendida aqui em sentido amplo, ou seja, aes de pesquisa
bibliogrfica ou de campo, abrangentes ou pontuais, realizadas a partir de metodologias e tcnicas variadas com o objetivo de compreender, explicar, identificar,
caracterizar, descrever e diagnosticar um determinado objeto ou situao-problema. Neste caso, os objetos prioritrios so a lngua, a sua comunidade lingustica e os contextos socioculturais a ela relacionados.
Entende-se documentao como um processo amplo de registro da lngua e
das dinmicas socioculturais nas quais ela se encontra inserida, com o objetivo de
gerar acervos que possam servir de referncia para outros estudos e aes. Trata-se de constituir memrias de prticas culturais que, por sua natureza dinmica
e processual, podem mudar rapidamente. Nesse sentido, ela tambm se constitui
como uma importante ao de salvaguarda.
A documentao abrange todos os conhecimentos produzidos no processo
de pesquisa, sejam eles registrados nos formatos audiovisual, visual, sonoro ou
escrito. Essa documentao da lngua inventariada ganha materialidade nos produtos gerados pela pesquisa, que podem ser editados e publicados como vdeo-documentrios ou livros ou produzidos para acervos, organizados e indexados,
como registros de entrevistas, de prticas culturais, mapas, relatrios, etc.
O termo mobilizao social envolve todas as aes que tm como finalidade
garantir o envolvimento dos falantes da lngua e de outros atores estratgicos no
processo de inventrio, permitindo que este seja, de fato, participativo. Na perspectiva das polticas patrimoniais, considera-se fundamental o processo participativo junto s comunidades, de modo que se garanta a qualidade dos resultados
da pesquisa e da documentao, a tomada de decises em relao sua lngua e,
principalmente, a possibilidade de continuidade das aes de salvaguarda da lngua, mesmo aps o encerramento do inventrio.
Alm da participao das comunidades, pensar aes de fortalecimento e
sustentabilidade de uma lngua implica a mobilizao de outros atores interessa-

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

29

dos prefeituras, associaes locais, Organizaes no Governamentais (ONGs),


instituies de pesquisa , que possam atuar como parceiros no s nos processos de inventrio, mas tambm na implantao de aes que visem garantir
direitos lingusticos.
Embora cada uma dessas dimenses possa fazer uso de metodologias e tcnicas
especficas, elas so consideradas parte de um mesmo processo de pesquisa e,
portanto, interdependentes. No possvel, por exemplo, produzir conhecimento
e documentar uma lngua sem mobilizar a comunidade lingustica, pois inventariar pressupe a participao efetiva dos falantes, tanto na produo de conhecimento quanto na definio daquilo que querem mostrar da sua cultura, do modo
como desejam caracterizar e representar a sua lngua. De forma semelhante, a
documentao no pode prescindir dos processos de pesquisa e de participao
da comunidade, inclusive na validao dos registros realizados.
Durante o processo de inventrio muito importante que essas trs dimenses
sejam contempladas de forma equitativa, embora nfases em uma ou outra possam existir em decorrncia da natureza do objeto, do perfil das equipes de pesquisa
e das condies de realizao do inventrio.

4.1 Tipos de Inventrio


Considerando a necessidade de produzir uma proposta flexvel e gil para a identificao e documentao de lnguas, o escopo da produo de conhecimento prevista no INDL possui dois nveis diferentes: um bsico e outro amplo.
O contedo bsico requerido para o reconhecimento de uma lngua est contido
no inventrio bsico, considerando a necessidade de caracterizao da lngua, da
comunidade lingustica e da realizao de diagnstico sociolingustico. Ele requer
um conjunto menor de questes, com respostas mais objetivas e menos dissertativas, e com flexibilidade maior para o uso de estimativas e dados secundrios.
O inventrio amplo contempla aquele bsico, com o acrscimo de questes que visam complementar e aprofundar os temas tratados no primeiro
nvel, podendo implicar um perodo maior de pesquisa de campo. A opo por
realizar um inventrio bsico ou amplo depende das motivaes dos proponentes e das condies objetivas de realizao do inventrio. Quando se tratar de
uma lngua pouco estudada, optar por se fazer um inventrio amplo pode ser
a soluo mais interessante, pois garante uma documentao mais abrangente
e detalhada. Por outro lado, se uma lngua se encontrar em risco iminente de
desaparecimento, pode-se optar por um inventrio bsico, que permite uma
documentao mais rpida.
Alm de nveis de aprofundamento diferentes, o INDL tambm possibilita dois
tipos de abrangncia no que diz respeito ao recorte sociolingustico para pesquisa:
inventrios individuais, nos quais apenas uma lngua contemplada, ou inventrios

30

guia de pesquisa e documentao para o indl

mltiplos, que acontecem geralmente em contextos regionais, onde mais de uma


lngua objeto de identificao. A pesquisa de um inventrio regional se d em
reas onde haja coexistncia de duas ou mais lnguas, inclusive em nvel individual
(sujeitos que so bilngues ou plurilngues).
Em termos de escopo, o inventrio regional implica o levantamento de informaes
especficas para cada lngua e sua respectiva comunidade lingustica, bem como de
informaes voltadas para a caracterizao da regio e descrio das situaes de
coexistncia das diferentes lnguas nesse contexto. Mesmo que a identificao de
diferentes lnguas seja feita no mbito de uma nica pesquisa, as informaes geradas
para cada uma delas devem ser sistematizadas em formulrios e relatrios especficos.
A realizao de inventrios regionais uma estratgia interessante para acelerar os
processos de produo de conhecimento otimizar os recursos financeiros.

4.2 Produtos
Ao serem finalizados, os inventrios podero gerar os seguintes produtos, sendo
os quatro primeiros obrigatrios:
formulrios;
relatrios;
acervo digital;
anuncias, autorizaes de uso e documentos normativos;
publicaes.
Os FORMULRIOS , principais instrumentos para a sistematizao dos resultados
de um inventrio, so documentos imprescindveis para o reconhecimento da lngua. Eles sero tratados de forma detalhada no Volume 2 deste Guia.
Os RELATRIOS so fundamentais para a compreenso do inventrio e sistematizao final dos conhecimentos produzidos e se dividem em dois tipos: o relatrio
de pesquisa e o relatrio analtico. O RELATRIO DE PESQUISA tem a finalidade
de contextualizar a produo de conhecimento e documentao, explicitando
as opes terico-metodolgicas adotadas e as tcnicas de coleta de dados. Os
processos de elaborao de instrumentos (por exemplo, questionrios, roteiros,
entre outros) e os meios de sistematizao dos levantamentos sociolingusticos.
Devem ser includos tambm os desafios encontrados com relao s equipes
de pesquisa, metodologia proposta pelo INDL, gesto de cronogramas, entre
outros pontos relevantes. O relatrio precisa conter ainda a descrio e qualificao dos processos de mobilizao social, de construo de anuncia, de validao
dos dados e participao dos falantes na realizao da pesquisa, assim como as
deliberaes, demandas e pactuaes produzidas junto comunidade.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

31

J o RELATRIO ANALTICO tem como finalidade apresentar um olhar abrangente sobre a lngua documentada, a partir da interpretao, comparao e cruzamento dos diferentes dados coletados. De carter monogrfico, configura-se
como espao ideal para tratar das relaes entre lngua, contextos socioculturais,
histria, representaes, memria e identidade ou seja, permite a articulao
de conhecimentos e temas que nos formulrios so apresentados de forma mais
objetiva ou fragmentada. Pode acolher tambm questes no previstas ou com
pouco destaque no formulrio. Nesse relatrio tambm devero ser analisados
os dados de diagnstico da lngua, assim como possveis aes necessrias para
o seu fortalecimento.
O terceiro produto dos inventrios o ACERVO DIGITAL . Ele rene toda a documentao audiovisual, visual e sonora realizada sobre a lngua, contemplando
materiais editados ou no. Tambm fazem parte deste acervo, os arquivos gerados na documentao do prprio processo de pesquisa e das aes de mobilizao social.
No mbito desse acervo, so requisitos obrigatrios para o reconhecimento
uma documentao representativa dos usos sociais da lngua (para o inventrio
bsico, de 10 minutos, e para o amplo, de 15 minutos) e a coleta de listas de palavras
da lngua (lista de 100 palavras de Swadesh) . Os demais documentos que devero
integrar o acervo digital so indicados na Seo 6.
As ANUNCIAS E AUTORIZAES DE USO compreende a apresentao de todos
os documentos que registram a concordncia da comunidade com o processo de
inventrio e reconhecimento da lngua, assim como as permisses das pessoas
que participaram da pesquisa e dos profissionais que realizaram a documentao,
quanto ao uso das imagens, sons, informaes e documentos produzidos.
A anuncia das comunidades lingusticas se d em duas modalidades:
ANUNCIA PARA INVENTRIO a anuncia prvia e informada da(s) comunidade(s) deve ser solicitada na etapa inicial do inventrio, aps a mesma ter sido
instruda quanto aos objetivos e perspectivas do projeto de inventrio;
ANUNCIA PARA O RECONHECIMENTO produzida na etapa de concluso dos
inventrios, quando a comunidade valida os dados apresentados pela pesquisa
e decide quanto solicitao de reconhecimento da lngua. Deve explicitar o
desejo da coletividade quanto incluso da lngua no INDL.
As anuncias so obrigatrias e devem ser documentadas preferencialmente em
papel, podendo-se utilizar, entretanto, registros em meio digital. Em um ou outro
suporte fundamental que se explicite a que se est anuindo, e, ainda, os dados
bsicos de quem se manifesta, incluindo indicaes sobre a sua relao com a
lngua ou seu papel social dentro da comunidade.

32

guia de pesquisa e documentao para o indl

Alm de documentao das anuncias, os inventrios devem coletar autorizaes


de uso de voz, imagem e informao das pessoas entrevistadas, filmadas e/ou fotografadas. Recomenda-se a utilizao dos Termos de Autorizao de Uso elaborados pelo IPHAN e disponibilizados no Suplemento Metodolgico do Guia. Esses
termos devem ser assinados individualmente, por cada entrevistado. Em alguns
casos possvel registrar essa autorizao em meio audiovisual ou sonoro, sendo
necessrio deixar claro, na mesma gravao, o que est sendo autorizado, por
quem e em que termos. Como ser visto na Seo 6.4, cada arquivo digital precisa
conter metadados que indiquem o nvel de autorizao permitido.
Alm da autorizao das pessoas entrevistadas, preciso coletar a autorizao
dos profissionais que elaboraram os registros audiovisuais, para que as imagens
possam ser utilizadas posteriormente. Existe tambm um formulrio especfico
para este fim.
Como PUBLICAES entendemos todos os produtos gerados a partir da documentao realizada no mbito do inventrio, e que so editados e publicados,
visando circulao, promoo e divulgao da lngua ou do projeto. As publicaes podem ser livros, dicionrios, livros didticos, catlogos de exposio,
vdeo-documentrios, CDs, etc. Esses produtos no so obrigatrios para o inventrio, mas recomenda-se a elaborao de pelo menos uma publicao, pois elas
so importantes para as aes devolutivas junto s comunidades e tambm para
a valorizao da lngua em um contexto mais amplo, pois viabilizam a divulgao
dos resultados do inventrio.

4.3 Conceitos estruturantes


O INDL se estrutura em torno de conceitos relativos a trs grandes temas:
LNGUA (o qu?);
COMUNIDADE (quem?);
TERRITRIO (onde?).
Esses temas, que, no campo das cincias humanas, possuem suas prprias dinmicas, historicidades, referncias tericas e epistemolgicas, so fundamentais
para a constituio da diversidade lingustica como objeto do campo da cultura
e, especificamente, do patrimnio cultural. Ou seja, a definio desses conceitos,
alm de contribuir para a delimitao do universo de pesquisa e para a construo do objeto, permite qualificar, na perspectiva do INDL, a relao entre a lngua,
falantes da lngua e territrio onde se fala essa lngua.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

33

4.3.1

LNGUA
Nesta seo sero abordados trs conceitos referentes ao objeto de um inventrio: lngua de referncia (ou seja, a lngua a ser reconhecida); lnguas em contato
com a lngua de referncia e variedades de uma lngua de referncia.
A salvaguarda da diversidade lingustica tem como objeto o elemento lngua,
somado aos seus respectivos falantes e contextos socioculturais. Toda lngua a ser
includa no INDL (ou foi) um meio de comunicao de um grupo de indivduos
localizados no tempo e no espao. Como instrumento de reconhecimento de valor
patrimonial, entretanto, o INDL pressupe o entendimento da lngua para alm da
sua caracterizao como meio de comunicao ou dos seus elementos puramente
lingusticos, pautando-se naquilo que a lngua representa como referncia de identidade coletiva e elemento de transmisso de cultura.
Desse modo, o primeiro conceito relacionado ao inventrio expresso pelo
termo lngua de referncia, que sintetiza a perspectiva da lngua como uma referncia cultural de determinado grupo social. Essa lngua, que indicada por uma
coletividade como elemento articulador de sua cultura, identidade, ao e memria, a que ser reconhecida e includa no INDL. Ela representa, enfim, a lngua
que indicada por uma coletividade como elemento articulador da sua cultura,
identidade, ao e memria.
Um grupo social pode ser monolngue ou multilngue (bilngue, trilngue, etc.),
usando mais de uma lngua em sua vida social. Ser multilngue a regra, e no a
exceo, para a maioria das populaes no mundo (cf. UNESCO, 2003b, p. 12-13).
Ainda que multilngue, entretanto, h situaes de usos lingusticos e valores culturais que diferenciam cada lngua para esse grupo social. Os inventrios devem
analisar esses papis especficos das lnguas existentes numa comunidade lingustica, identificando a lngua de referncia, em contraste com as demais. Por isso,
adotamos, no contexto do inventrio, a distino entre multilinguismo e plurilinguismo, proposta por Altenhofen e Boch (2011); para eles, o multilinguismo se
refere coexistncia de lnguas em determinado territrio, enquanto o plurilinguismo est relacionado postura plural do indivduo, refletida nas habilidades/
competncias em mais de uma lngua. Neste sentido, enquanto o multilinguismo
uma caracterstica da sociedade, o plurilinguismo uma marca do indivduo. Essa
distino central, pois a condio plural que ir manter a diversidade lingustica viva. Mais do que gerar conhecimentos sobre uma lngua especfica, importante conhecer a realidade multilngue em que se vive e promover o plurilinguismo.
No basta garantir espaos lngua, mas sim criar uma conscincia lingustica e uma
atitude favorvel plurilngue, tanto para os membros das comunidades quanto para
outros de fora dela.
No caso de inventrios regionais (consultar Seo 4.1 Tipos de inventrios),
temos um nico inventrio com mais de uma lngua de referncia. A caracterizao
das lnguas na comunidade se assemelha aos estudos tradicionais de multilinguismo,
em que se procura identificar para um indivduo bilngue ou plurilngue qual sua
lngua materna versus as demais lnguas que ele domina (cf. ALTENHOFEN, 2002).

34

guia de pesquisa e documentao para o indl

No INDL, entretanto, h uma diferena conceitual entre lngua materna e lngua


de referncia, pois pode ocorrer a situao de a lngua a ser reconhecida no ser a
lngua materna da maioria dos membros da(s) comunidade(s) lingustica(s). Alm
disso, lngua materna tem uma conotao mais individual, lngua materna para
uma pessoa, e lngua de referncia pressupe sempre conotao coletiva, lngua
de referncia para a comunidade.
Tendo como base o estudo de Altenhofen (2002) sobre o conceito de lngua
materna, a caracterizao tanto da lngua de referncia quanto do multilinguismo
se baseia em questes como:
o relativo grau de importncia social da(s) lngua(s);
a proficincia oral/gestual e, se se aplicar, em escrita e leitura dos indivduos
na(s) lngua(s);
os usos sociais especficos da(s) lngua(s);
a taxa de transmisso intergeracional da(s) lngua(s);
as atitudes e representaes da comunidade com relao (s) lngua(s).

Lngua e variedades
Lngua uma entidade abstrata, variedade sua manifestao concreta, heterognea e dinmica. Do ponto de vista dialetolgico ou sociolingustico, nenhum indivduo fala uma lngua (o Portugus, o Espanhol), mas sim variedades de lngua(s).
Toda lngua tem mltiplas variedades, que so comumente conhecidas por uma
gama de termos como sotaques, jarges, grias, falares, patos, dialetos, entre outros. Embora existam definies tcnicas para esses termos, eles
so muitas vezes empregados para se referir a sub-lnguas, sejam elas variedades
no dominantes, ou variedades que no possuem escrita e/ou tradio literria, ou
mesmo que no tenham um respaldo institucional do Estado, adquirindo, muitas
vezes, uma perspectiva pejorativa.
A dificuldade de compreenso desses fenmenos complexos advm, em
grande parte da falta de dados sobre diversidade lingustica, mas tambm decorre
da multiplicidade de perspectivas, em muitos casos contraditrios, sobre o que
deve ser reconhecido como lngua e como variedade de uma lngua.
Com relao a esta ltima distino, Coseriu (1982) observa que a lngua um
conceito baseado numa abstrao em dois nveis11 :
Por um lado, o nvel sistmico, referente lngua enquanto um sistema baseado num conjunto de normas, signos e convenes sociais que substancia a
comunicao entre indivduos e grupos sociais.
11. Consulte tambm o Volume 2 do Guia para orientaes prticas para a identificao e documentao de
variedades lingusticas.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

35

Por outro lado, o nvel simblico-poltico, referente aos valores socioculturais,


polticos e ideolgicos construdos historicamente, que definem uma lngua
em relao a outras lnguas, ou uma lngua que abarca diversas variedades
internas (ou seja, dialetos, sotaques, entre outros).
Para o nvel sistmico, ainda de acordo com Coseriu (1982), qualquer variedade
uma lngua plena; porm, para o nvel simblico-poltico, variedades no so lnguas, mas antes entidades simbolicamente subordinadas a uma lngua autnoma.
Existe, no entanto, uma tenso entre os nveis sistmico e simblico-poltico no
facilmente resolvvel, o que revela que a compreenso dos limites entre lngua e
variedade so, em ltima instncia, frutos de negociaes histricas entre pessoas, grupos, instituies.
Considerando o exposto, entende-se que aquilo que lngua e aquilo que
variedade dever ser discutido e estabelecido junto s comunidades lingusticas,
para cada lngua especfica, devido principalmente ao carter simblico-poltico
do reconhecimento patrimonial das lnguas. Nesse sentido, o que compreendido como lngua deve ser debatido e problematizado no processo de pesquisa
com a participao das comunidades lingusticas e da equipe que desenvolvem o
inventrio. muito importante, nesse sentido, que esse debate esteja explicitado
na documentao da lngua, e que as opes tomadas sejam amparadas por argumentos e justificativas consistentes, que permitam compreender no s as negociaes e posicionamentos estabelecidos em relao s perspectivas tericas do
campo da lingustica, mas tambm em relao dimenso simblico-identitria
que envolve essa definio.

4.3.2

COMUNIDADE
No que se refere aos falantes da lngua, operamos com dois conceitos: comunidade lingustica e comunidade de referncia da lngua a ser reconhecida.
COMUNIDADE LINGUSTICA : populao que fala a lngua de referncia e/ou
que com ela se identifica por pertencimento tnico ou por filiao a falantes
dessa lngua.
COMUNIDADE DE REFERNCIA : grupo social especfico de uma comunidade
lingustica com o qual os inventrios efetivamente se desenvolveram.
Nesse contexto, partimos da compreenso de comunidade como qualquer agrupamento a grupamento humano caracterizado por interaes regulares e frequentes por meio de um conjunto de signos lingusticos, e diferenciado de outros
agrupamentos semelhantes por diferenas significativas nos usos lingusticos
(GUMPERZ, 2009 [1968], p. 66, traduo nossa).

36

guia de pesquisa e documentao para o indl

Embora tenha cunhado primeiro o termo language community (comunidade de


lngua), Gumperz (2009 [1968]) recodifica-o em speech community (comunidade
de fala) (DURANTI, 2009, p. 19). Comunidade de fala um conceito sociolgico
mais amplo, que d conta dos dinamismos culturais e lingusticos num dado
grupo social, sobretudo em sociedades multilngues. Uma comunidade de fala
pode ser qualquer tipo de organizao social (p.ex. uma famlia, uma associao, um grupo de adolescentes, entre outros). Apesar de o termo comunidade
de lngua ser menos dinmico, ele permite que se veja um recorte social a partir
de uma lngua em questo, como o caso da Comunidade de Pases de Lngua
Portuguesa (CPLP).
Sugerimos o termo hbrido COMUNIDADE LINGUSTICA por ele abranger a relao entre lngua e sociedade de duas maneiras: primeiro, parte da identificao
de uma lngua para ento identificar o grupo social representativo dessa lngua
(comunidade de lngua); segundo, parte desse grupo social para ento diagnosticar seu comportamento lingustico, incluindo o uso de outras lnguas (comunidade de fala).
Pertencem a uma comunidade lingustica todos os indivduos que falam a lngua ou se identificam, por etnia ou por filiao, com o grupo social de falantes da
lngua. Alguns exemplos servem para ilustrar esse conceito:
Nem todas as pessoas que se identificam com a lngua so falantes: Por exemplo, uma pessoa pode ser filho de pais que falam Pomerano, mas ela prpria
apenas fala o Portugus. Isso no impede que ela se identifique com a lngua
Pomerana e a tenha como uma referncia cultural.
Nem todas as pessoas que falam a lngua so do grupo social originalmente
identificado com essa lngua: Por exemplo, uma mulher Desno que fala
Desno e Tukno casada com um homem Tukno, pode pertencer comunidade lingustica Tukno.
Um indivduo pode fazer parte de mais de uma comunidade lingustica: Por
exemplo, o filho de pais falantes de Pomerano pertence comunidade lingustica do Pomerano por identificao cultural e comunidade lingustica do Portugus por falar essa lngua. Da mesma forma, a mulher Desno pertence
comunidade lingustica Desno por identificao tnica e por falar essa lngua,
e tambm comunidade lingustica Tukno, por falar tambm o Tukno.
Identificar essa comunidade, localiz-la no territrio e descrever seus aspectos
culturais, histricos e sociolingusticos, problematizando a definio do conceito
de comunidade de fala em relao a cada lngua especfica, parte do processo
do inventrio.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

37

A COMUNIDADE DE REFERNCIA representa a parcela da comunidade lingustica


que foi efetivamente envolvida no processo de pesquisa e mobilizao social em
um inventrio. Se considerarmos que comunidade lingustica um termo que
engloba uma realidade muito abrangente, ou seja, todas as pessoas que falam ou
se identificam com a lngua, independentemente de um espao geogrfico especfico, constataremos a importncia de se empregar uma noo mais precisa, como
a de comunidade de referncia, a qual deve sempre ser localizada e definida de
modo concreto em cada inventrio, o que algo importante por diversos fatores,
tais como: para tornar mais precisa a produo de conhecimentos, para subsidiar
o planejamento de aes de salvaguarda (incluindo aquelas de complementao
da prpria pesquisa) e para que o reconhecimento de uma lngua seja resultante
de um processo de participao de um grupo social especfico.
Em certos tipos de inventrios, a comunidade lingustica e a comunidade de
referncia podem ser as mesmas. Isso ocorre, sobretudo, para comunidades mais
homogneas, com um nmero pequeno de falantes e com pouca extenso territorial. Por exemplo, se uma lngua falada apenas em cinco localidades e foi
possvel realizar a pesquisa e mobilizao com as pessoas dessas localidades, a
comunidade lingustica e a comunidade de referncia so coincidentes. Essa situao corresponde ao cenrio 1, descrito na Seo 4.3.4.
No entanto, em outros tipos de inventrios, com lnguas com grande populao e distribuio territorial, e grupos sociais mais heterogneos e multilngues,
poder ser necessrio fazer um recorte de amostra populacional. Assim, a comunidade de referncia ser menor do que a comunidade lingustica da lngua. Por
exemplo, se uma lngua falada em 10 municpios, e o inventrio focou apenas
em 4 municpios, a sua comunidade de referncia ser aquela dos 4 municpios, e
a comunidade lingustica da lngua ser aquela composta pelo total dos 10 municpios. Isso corresponde aos cenrios 2 e 3, descritos na Seo 4.3.4. Nesses casos,
recomenda-se que o planejamento dos inventrios, principalmente no caso de lnguas de muitos falantes, construa uma perspectiva de comunidade de referncia
que garanta representatividade demogrfica, poltica e sociocultural em relao
comunidade lingustica como um todo.
Para inventrios regionais, que tratam de regies multilngues, haver para
cada lngua uma comunidade de referncia e uma comunidade lingustica. Por
exemplo, no Parque Indgena do Xingu, especificamente no Alto Xingu, falam-se
doze lnguas. Os falantes de Kalapalo esto concentrados em localidades especficas, mas tambm h falantes dessa lngua espalhados em outras localidades.
Todos os falantes de Kalapalo so parte da comunidade lingustica Kalapalo, mas
o inventrio dever ainda identificar a comunidade de referncia para a lngua
Kalapalo, com sua respectiva delimitao territorial (ver cenrios 4 e 5, descritos
na Seo 4.3.4).
Comunidades lingusticas no so entidades estanques e homogneas, por
isso devem ser vistas como dinmicas e processuais, que se reinventam, e (res)
significam os sentidos de identidade e pertencimento em dilogo com o tempo

38

guia de pesquisa e documentao para o indl

presente e com as experincias vividas enquanto coletividade. Ao fazer uso deste


termo, propomos que, em cada processo de inventrio, a definio do que se
entende como comunidade lingustica (ou de referncia) seja elaborada, de forma
crtica e reflexiva, junto com os falantes da lngua envolvidos no processo de
pesquisa e documentao, a partir dos elementos sugeridos neste Guia, como
referncias para sua conceituao. Nesse sentido, mesmo que se parta de hipteses iniciais, essas categorias podem ser revistas, ampliadas e requalificadas na
medida em que as atividades de documentao da lngua se desenvolvem.

Falantes e demais pessoas da comunidade lingustica


As pessoas de uma comunidade lingustica so categorizadas de acordo com sua
relao com a lngua de referncia. Essa relao segue trs parmetros, propostos pelo relatrio do levantamento de lnguas indgenas da Austrlia (NILS, 2005):
saber a lngua;
usar a lngua;
identificar-se com a lngua.
Saber se relaciona diretamente com os nveis de proficincia de uma pessoa
numa lngua, seja proficincia oral/gestual seja em escrita e leitura. Usar est
relacionado com a frequncia do uso de uma lngua e com a diversidade de tipos
de usos e domnios sociais em que ela falada. Uma pessoa pode saber uma lngua, mas no us-la, pois talvez tenha sido proibida de usar a lngua, tenha vergonha, ou mesmo no tenha ningum com quem falar. Identificar-se se baseia, no
campo simblico, no fato de uma pessoa ter uma determinada lngua como uma
referncia cultural, como uma marca de identidade ou mesmo como um signo
afetivo, diferenciado de outras lnguas que ela conhea. Uma pessoa pode, enfim,
se identificar com uma lngua por ser um elemento definidor de sua identidade, e,
no entanto, no a utilizar por no conhec-la de modo satisfatrio.
Categorizar os indivduos em tipos de falantes faz parte dos diagnsticos sociolingusticos e crucial para responder a diversos campos do formulrio, incluindo
sobre quantos falantes tm a lngua?. A identificao de indivduos pode estar
vinculada a mais de uma comunidade lingustica, desde que ao menos um dos parmetros (saber, usar e identificar-se a outra lngua) seja atestado. Isso requer
que se esteja atento ao multilinguismo e plurilinguismo em sua rea de pesquisa.
Os tipos de falantes propostos pelo INDL com base no critrio de saber a lngua so os seguintes:12

12. Para uma discusso mais aprofundada sobre proficincia lingustica, ver Volume 2 do Guia.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

39

FALANTES FLUENTES so pessoas que, no mnimo, podem se comunicar de forma

natural e espontnea numa lngua, em diferentes situaes comunicativas do dia


a dia. Obviamente, h diferentes nveis de habilidades comunicativas entre falantes fluentes: em nossa sociedade, identificamos pessoas que so boas oradoras,
boas escritoras, boas contadoras de histrias e piadas, entre outras. Tambm h
diferenas importantes sobre a variedade da lngua usada por diferentes falantes, como, por exemplo, uma variedade mais conservadora em termos gramaticais, lexicais e estilsticos versus uma variedade menos conservadora. Falantes
fluentes so mais recorrentes para qualquer lngua cuja transmisso intergeracional se d de modo estvel e que seja utilizada nas mais diversas situaes sociais.
Podem ser includas nessa categoria pessoas que aprenderam a lngua como
sua primeira lngua ou, para falantes plurilngues, como uma de suas primeiras
lnguas ou mesmo como segunda lngua, que chegaram a dominar de modo satisfatrio. Assim, sugerimos no s identificar os falantes fluentes com base na proficincia, mas tambm detalhar diferentes nuances que caracterizam o universo
dos falantes fluentes, como, por exemplo, com relao a suas habilidades comunicativas, variedades que falam ou forma de aquisio da lngua. importante
ainda esclarecer que, no mbito do INDL , quando se utiliza o termo falantes, sem
algum outro qualificativo, est se referindo exclusivamente a falantes fluentes.
FALANTES PARCIAIS so pessoas que tm uma compreenso razovel da lngua,

mas que no produzem conversaes e outros usos lingusticos do mesmo modo


como falantes fluentes. Em geral, entendem bem, mas falam pouco sua lngua,
ou entendem um pouco, mas no falam a lngua. Isso ocorre devido a uma aquisio parcial, sobretudo na infncia e adolescncia, ou porque, ainda jovens, essas
pessoas vieram a falar outra lngua como principal, deixando de usar aquela que
fora sua primeira lngua. H tambm casos de pessoas mais velhas que falavam
a lngua at certa fase da vida, e, por nunca mais terem voltado a falar, entraram
num processo gradual de esquecimento.
Em geral os falantes parciais tm uma importncia fundamental em comunidades cuja lngua est em franco declnio, pois eles podem ser grandes incentivadores de processos de revitalizao lingustica. Assim, sugerimos abordar-se,
de modo detalhado, a categorizao desses falantes quando se tratar de uma
lngua nesse contexto (para subcategorias sobre falantes parciais, consultar GRINEVALD; BERT, 2012; CAMPBELL; MUNTZEL, 1989).
NO FALANTES so pessoas que fazem parte de uma comunidade lingustica, mas
no dominam, em nenhum grau, a lngua de referncia. O fato de eles no falarem
a lngua significante para se compreender o multilinguismo na comunidade e o
grau de ameaa lngua, bem como as formas de socializao lingustica na comunidade. Uma grande populao de indivduos que no falam a lngua, mas cujos
pais e/ou avs so falantes, aponta para uma crise profunda na sua transmisso.
Para todos os tipos de no falantes, importante identificar que lngua eles usam

40

guia de pesquisa e documentao para o indl

no seu dia a dia, uma vez que vivem dentro do territrio de uma comunidade lingustica mesmo no falando a lngua de referncia de sua comunidade.
Identificar, quando possvel, o grau e a dimenso de conhecimento e usos que
esses falantes possuem da lngua de referncia tambm importante. Por isso, as
poucas palavras que eles saibam ou as poucas expresses memorizadas podem
ser, por exemplo, um indicativo da relevncia cultural dessas palavras e expresses. ainda possvel fazer uma distino no universo dos no falantes com relao forma de identificao com a lngua de referncia. Isso ser discutido na
seo seguinte.
A dimenso simblica, que est na base da noo de identificar-se com a
lngua, suscita a proposio das categorias Falantes de Referncia e Falantes Potenciais. No existe relao de obrigatoriedade entre identificar-se e proficincia,
embora saber a lngua seja uma dimenso importante para a caracterizao dos
falantes de referncia.
FALANTES DE REFERNCIA so, em geral, identificados entre os falantes fluentes,

mas, em casos especiais, podem ser identificados entre os falantes parciais. Idealmente, deve-se produzir uma caracterizao dessas pessoas nos inventrios.
O denominador comum aos falantes de referncia simples: so pessoas tidas
como referncia dentro das comunidades por terem um conhecimento lingustico-cultural destacado dos demais indivduos e por desempenharem uma funo
social de destaque, em decorrncia de seu conhecimento lingustico-cultural e/ou
de sua atuao na valorizao e promoo da lngua e da cultura na comunidade.
Entre os falantes fluentes, os de referncia, em geral, destacam-se por serem
reconhecidos como bons oradores, bons escritores, bons contadores de histrias, bons sabedores da histria e cultura de seu grupo, ou at mesmo falantes
de uma variedade da lngua considerada pelas pessoas de sua comunidade como
a mais pura, a mais conservadora, a ideal. Esse tipo de falante , sobretudo, de
grande relevncia para aes de salvaguarda lingustica. comum que falantes de
referncia tambm acumulem outros tipos de referncia sociocultural dentro de
sua comunidade, como lderes polticos, religiosos, sabedores, pajs, professores,
entre outros.
Quando existem poucos falantes de determinada lngua, todos eles tendem
a ser considerados como falantes de referncia, devido a seu valor para a memria e eventual transmisso da lngua. No entanto, nesses casos, ou em casos em
que no h mais falantes vivos para uma lngua, fundamental buscar falantes
de referncia entre os falantes parciais, ou seja, aquelas pessoas que detenham
um conhecimento lingustico-cultural melhor qualificado do que os demais indivduos, mas, principalmente, so tambm as pessoas que so grandes animadores
de movimentos locais para a promoo e valorizao da lngua e da cultura da
comunidade. Dessa forma temos uma distino entre falante de referncia que
so falantes fluentes e aqueles que so falantes parciais.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

41

FALANTES POTENCIAIS so pessoas que no falam a lngua fluentemente, mas que,

potencialmente, poderiam se tornar falantes fluentes em decorrncia de movimentos pela retomada da transmisso da lngua em sua comunidade. Esto nessa
categoria os falantes parciais, mas tambm certos no falantes, que, apesar de
no falarem a lngua, consideram-na como uma referncia cultural para sua identidade dentro da comunidade de referncia. A relevncia dos falantes potenciais
para a salvaguarda das lnguas bem documentada na literatura especializada (cf.
HINTON, 2012 apud GRINEVALD; BERT, 2012).

4.3.3

TERRITRIO
A delimitao territorial uma operao fundamental no processo de inventrio de uma lngua, sobretudo devido sua profunda relao com o conceito de
comunidade lingustica e de referncia. Nesse sentido, propomos quatro nveis de
delimitao territorial:
LOCALIDADE DE OCORRNCIA DA LNGUA todo lugar onde h falantes ou
falantes potenciais da lngua de referncia no territrio nacional e fora dele.
REA DE ABRANGNCIA DA PESQUISA poro territorial que representa a rea
total compreendida pelo projeto de pesquisa.
REA DA COMUNIDADE DE REFERNCIA DA LNGUA poro territorial que corresponde comunidade de referncia da lngua.
REA FOCAL DA PESQUISA poro territorial que representa uma delimitao
especfica dentro da rea abrangncia da pesquisa, selecionada como forma de
aprofundar alguma dimenso necessria do processo de pesquisa e mobilizao social, a partir de critrios variados.
Toda lngua deve ser identificada com base numa comunidade lingustica que, por
sua vez, deve estar localizada num territrio. O inventrio dever dar conta, sempre que possvel, do territrio da comunidade lingustica a partir da identificao
de um conjunto de LOCALIDADES DE OCORRNCIA DA LNGUA . Por exemplo, se
temos notcia de cerca de cento e cinquenta localidades onde se fala a lngua Kaingng, a extenso da comunidade lingustica Kaingng pode ser delimitada pelo
polgono constitudo por todas essas localidades.
As localidades de ocorrncia correspondem, em termos cartogrficos, a quaisquer pontos no mapa que indiquem a presena de falantes e falantes potenciais de
uma lngua. Elas podem corresponder rea de um municpio ou de um bairro, de
uma terra indgena ou de aldeias dentro dela, de uma vila ou de domiclios dentro
de uma vila, entre outros. Os pesquisadores so estimulados a prover informaes
sobre a comunidade lingustica como um todo, mesmo que sua rea de abrangncia da pesquisa no abarque todas as localidades onde h membros da comunidade lingustica.

42

guia de pesquisa e documentao para o indl

REA DE ABRANGNCIA DA PESQUISA a delimitao espacial do projeto de inven-

trio, que pode ter extenso variada, de acordo com o objeto de pesquisa. Esta
uma categoria ampla, em relao a qual todas as outras se estruturam. A rea
de abrangncia da pesquisa pode incluir ou no todas as localidades de ocorrncia de uma lngua, a depender do recorte territorial do inventrio, da extenso
geogrfica e do tamanho populacional da lngua. Lnguas com grande extenso
territorial, por exemplo, podem ter apenas algumas localidades includas na rea
de abrangncia da pesquisa.
Cada inventrio deve identificar uma comunidade de referncia para cada lngua
inventariada; essa definio se traduz territorialmente pelo que denominamos de
REA DA COMUNIDADE DE REFERNCIA DA LNGUA . Essa noo compreende todas
as localidades que os inventrios identificaram como parte do territrio da comunidade de referncia de uma lngua. Em alguns casos, essa rea pode ser coincidente com a rea de abrangncia da pesquisa. Em outros, ela uma especificao
desta ltima, o que ocorre geralmente com lnguas de grande populao de falantes, quando necessrio proceder recorte populacional representativo da lngua
para a realizao do inventrio, principalmente, em inventrios regionais.
A REA FOCAL DA PESQUISA um recorte opcional de cada inventrio. Ser
sempre uma especificao dentro da rea de abrangncia da pesquisa, tendo
em vista o aprofundamento de alguma dimenso da identificao, diagnstico e
documentao da lngua ou de uma situao/problemtica relacionada a contextos de multilinguismo. Por exemplo, suponhamos que, na rea de abrangncia
de pesquisa de um inventrio, haja trs ncleos urbanos onde ser realizado um
censo lingustico. Esse trs centros podem constituir uma rea focal da pesquisa.
Esse conceito pode ser utilizado tanto para inventrios individuais quanto para
inventrios regionais e no precisa estar relacionado a uma lngua em particular.
Para inventrios com comunidades mais homogneas, com nmero reduzido de
falantes, a rea de abrangncia da pesquisa e a rea da comunidade de referncia
podem ser iguais rea de todas as localidades de ocorrncia da lngua. Por exemplo, se uma lngua falada apenas em cinco localidades foi possvel pesquisar e
mobilizar as pessoas dessas localidades, a rea de abrangncia da pesquisa, a rea
da comunidade de referncia e as localidades de ocorrncia da lngua so coextensivas, ou seja, espacialmente iguais. Isso corresponde ao cenrio 1 descrito na
Seo 4.3.4.
Para outros tipos de inventrios, com grande populao e distribuio territorial, e com grupos sociais mais heterogneos e multilngues, poder ser necessrio
fazer um recorte da distribuio espacial da lngua. Assim, a rea de abrangncia
da pesquisa poder ser menor do que a rea compreendida por todas as localidades de ocorrncia da lngua. Por exemplo, se uma lngua falada em dez municpios e o inventrio se limitou apenas a quatro municpios, a rea de abrangncia
da pesquisa ser aquela dos quatro municpios. Nesse caso, a rea de abrangncia

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

43

da pesquisa e a rea da comunidade de referncia sero, em tese, coincidentes,


mas menores do que a rea que abrange todas as localidades de ocorrncia da
lngua. Isso corresponde ao cenrio 2 descrito na Seo 4.3.4.
Dependendo do tamanho da rea de abrangncia da pesquisa, entretanto,
poder ser necessrio propor um recorte geogrfico ainda menor, para que o
trabalho de pesquisa e mobilizao social possam ser mais consistentes. Nesse
caso, a rea da comunidade de referncia menor que rea de abrangncia da
pesquisa. Por exemplo, suponhamos que um inventrio da lngua Kaingng tenha
identificado 150 localidades de ocorrncia da lngua. Dessas, o inventrio delimita
70 localidades como a rea de abrangncia da pesquisa, na qual sero realizadas
apenas pesquisas e levantamentos preliminares, geralmente com dados secundrios. Como esse nmero de localidades ainda ainda muito extenso, o inventrio
pode delimitar a rea ainda menor, abrangendo 20 localidades de ocorrncia da
lngua, para aprofundamento da caracterizao e diagnstico da lngua. Essas 20
localidades correspondero rea da comunidade de referncia. Ver cenrio 3
descrito na Seo 4.3.4.
A delimitao de uma rea da comunidade de referncia menor do que a rea
de abrangncia pode, entretanto, responder a outras necessidades. Utilizando
o mesmo exemplo, podemos considerar a possibilidade de parte da populao
de falantes no querer participar do inventrio. Suponhamos que tenham sido
realizadas aes de mobilizao preliminar, com a apresentao do projeto de
inventrio nas 70 localidades que compem a rea de abrangncia da pesquisa.
Nesse processo, a populao de 15 localidades decidiu que no desejaria ter a
sua lngua documentada e, muito menos, encaminhada para o reconhecimento.
Nesse caso, a rea da comunidade de referncia corresponderia ao territrio
das outras 55 localidades que, efetivamente, participaram do desenvolvimento
da pesquisa.
Embora a delimitao da poro territorial a que se refere cada uma dessas
categorias se d ao longo de todo o processo de pesquisa, o inventrio deve
partir sempre de uma proposta preliminar de recorte territorial, construda com
base nos conhecimentos j disponveis em fontes secundrias ou coletadas
em visitas preliminares ao campo, por exemplo. Esta, entretanto, dever ser
aprofundada, complementada, revista na medida em que a pesquisa de campo
acontece e se ampliam os conhecimentos acerca da comunidade de referncia
e da situao da lngua. para isso que usamos os conceitos de rea da comunidade de referncia e rea focal da pesquisa, ou seja, para permitir uma especificao territorial e sociolingustica da pesquisa de modo mais dinmico e fiel s
necessidades do campo.

44

guia de pesquisa e documentao para o indl

4.3.4 SNTESE E ILUSTRAES


Podemos observar os conceitos estruturantes do INDL no quadro abaixo: um conceito referente lngua; dois, comunidade; e quatro, ao territrio. Aqueles da primeira linha decorrem da existncia concreta da prpria lngua, ou seja, da presena
de pessoas que falam ou se identificam com ela. Na segunda linha, conceitos que so
definidos em funo da pesquisa, no processo de construo do objeto, que envolve
olhares dos pesquisadores e tambm dos falantes participantes do inventrio.
lngua

comunidade

territrio

Lngua de referncia

Comunidade lingustica

Localidades de ocorrncia da lngua

Comunidade de referncia

rea de abrangncia da pesquisa


rea da comunidade de referncia
rea focal da pesquisa (opcional)

Esses conceitos esto relacionados entre si e so interdependentes. A definio


de cada um deles no mbito de um inventrio feita a partir de um conjunto de
relaes possveis. No que se refere especificamente lngua de referncia, temos:
a identificao de uma lngua de referncia s possvel a partir de uma comunidade lingustica, ou seja, da existncia de pessoas que falam ou que se identificam com a lngua;
a representao espacial da comunidade lingustica deve ser feita com base
nas localidades de ocorrncia da lngua.
Para os INVENTRIOS DE UMA NICA LNGUA DE REFERNCIA , a correlao entre
os conceitos estruturantes a seguinte:
todo inventrio deve definir a rea de abrangncia da pesquisa a partir das
localidades de ocorrncia da lngua;
para toda rea de abrangncia da pesquisa necessrio delimitar uma rea da
comunidade de referncia (que pode ser igual ou menor quela);
opcionalmente, os inventrios podem propor reas focais de pesquisa, visando
atender a necessidades especficas de identificao e documentao da lngua.
Para os INVENTRIOS REGIONAIS , a correlao entre os conceitos estruturantes
a seguinte:
a rea total da regio selecionada para a realizao do inventrio corresponde
rea de abrangncia de pesquisa;
a rea de abrangncia da pesquisa engloba mais de uma lngua de referncia.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

45

Para cada LNGUA DE REFERNCIA presente nessa regio devero ser definidas:
a extenso territorial da comunidade lingustica de cada lngua (ou seja, as
localidades de ocorrncia de falantes e falantes potencias de cada lngua);
a comunidade de referncia de cada lngua (junto com as reas dessas comunidades de referncia).
Nesses inventrios tambm poder haver reas focais da pesquisa, associadas
diretamente a uma lngua em identificao ou investigao de contextos especficos da regio ou de situaes de multilinguismo.
J os conceitos que dependem do olhar construdo pela pesquisa so definidos
de modo particular para cada inventrio. Por isso, Lngua de Referncia, Comunidade de Referncia e rea de Abrangncia da Pesquisa so conceitos estratgicos
para o processo de incluso da lngua no INDL , pois eles permitem delimitar que
lngua vai ser reconhecida, qual a populao para a qual ela referncia populao esta que participou do inventrio e que efetivamente solicita essa incluso e,
ainda, onde se encontra localizada essa comunidade.
A seguir ilustramos a inter-relao entre os principais conceitos com base em
alguns cenrios possveis de serem encontrados em campo. Em todos os casos,
trabalhamos com as seguintes legendas:
localidade de ocorrncia de uma lngua

esfera

rea de abrangncia da pesquisa

linha pontilhada

rea da comunidade de referncia

linha contnua

Vale destacar que estamos representando as reas como territrio contnuo por
razes puramente ilustrativas, pois uma rea pode ser definida por um conjunto
de pontos (locais) no necessariamente contnuos no espao.

cenrio 1
Inventrio com uma nica lngua de referncia
A rea de abrangncia da pesquisa engloba todas as
localidades de ocorrncia da lngua.
Neste caso, a comunidade de referncia e a comunidade lingustica so iguais.
Logo, a rea de abrangncia de pesquisa coincide com
a rea da comunidade de referncia.

46

guia de pesquisa e documentao para o indl

cenrio 2
Inventrio com uma nica lngua de referncia
A rea de abrangncia da pesquisa menor do que a
extenso das localidades de ocorrncia da lngua.
Neste caso, a comunidade de referncia corresponde a
todas as localidades dentro da rea de abrangncia da
pesquisa (destacadas pelos crculos pretos).
Logo, a rea de abrangncia da pesquisa coincide com
a rea da comunidade de referncia.

cenrio 3
Inventrio com uma nica lngua de referncia
A rea de abrangncia da pesquisa menor do que a
extenso das localidades de ocorrncia da lngua.
Depois de realizao de pesquisa preliminar na rea de
abrangncia de pesquisa, torna-se necessrio especificar uma rea da comunidade de referncia menor do
que a rea de abrangncia da pesquisa.

cenrio 4
Inventrio regional envolvendo duas lnguas
A rea de abrangncia da pesquisa contm duas reas
da comunidade de referncia, uma para cada lngua
(em preto e vermelho).
H ainda certos locais que o inventrio no identificou
como rea da comunidade de referncia de nenhuma
delas (em branco), apesar de poder haver falantes dessas lnguas nessas localidades.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

47

cenrio 5
Inventrio regional envolvendo trs lnguas
A rea de abrangncia da pesquisa contm trs reas
da comunidade de referncia, uma para cada lngua (em
preto, vermelho e verde).
Existem certos locais dentro da rea de abrangncia da
pesquisa em que todas as lnguas ocorrem, mas que a
pesquisa no identificou como reas de comunidades de
referncia de nenhuma lngua (em branco).
Finalmente, h ainda certos locais que foram identificados como parte da rea da comunidade de referncia de
mais de uma lngua, de modo que nesses locais h sobreposio das reas (em cinza).

A REA FOCAL DA PESQUISA no foi representada nos cenrios acima, pois ela no
assume uma relao direta com a comunidade lingustica. Ela uma possibilidade
de recorte metodolgico para a produo de conhecimentos e mobilizao social
para a abordagem de alguma questo especfica. Alguns exemplos possveis de
sua aplicao so os seguintes:
exemplo 1: tomando como base o inventrio do cenrio 1 acima, digamos que
haja em apenas duas localidades escola de ensino bsico. Suponhamos, ento,
que foram selecionadas essas duas localidades onde haja escolas para realizar um
diagnstico aprofundado sobre questes relacionadas ao ensino da lngua, formaes de professores e pesquisa sobre alfabetizao, escrita e leitura.
exemplo 2: tomando como base o inventrio do cenrio 2, digamos que somente
em trs localidades existam pessoas que, de fato, dominam certos usos lingusticos especiais da lngua (p.ex. cantos antigos e dilogos cerimoniais). Para
realizar a documentao dos usos especiais da lngua, optou-se por criar uma
rea focal somente para este propsito, abrangendo as trs localidades onde
h falantes que dominam esse tipo de uso lingustico.
exemplo 3: tomando como base o inventrio do cenrio 5, suponhamos que as
localidades em cinza sejam de especial relevncia para se investigar situaes mais
complexas de multi e plurilinguismo, tais como qual lngua mais dominante em
situaes onde h falantes que dominam as trs lnguas?. Nesse caso, essas trs
localidades em cinza constituem uma rea focal para o aprofundamento das questes relativas ao multilinguismo e ao plurilinguismo.

48

guia de pesquisa e documentao para o indl

seo 5

ORIENTAES
METODOLGICAS PARA
O INVENTRIO
A produo de conhecimento e documentao proposta por este Guia tem como
pressuposto pensar lngua, simultaneamente, como objeto de polticas pblicas e
objeto do campo do patrimnio cultural, em particular, do patrimnio imaterial.
Nesse sentido, ele apresenta um conjunto de temas que visam atender aos requisitos necessrios para a incluso de lnguas no INDL e, ao mesmo tempo, oferecer
orientaes em relao produo e sistematizao desses conhecimentos, considerando esses mesmos pressupostos.
No cabe a este Guia, portanto, eleger uma metodologia especfica de produo de conhecimento, nem tampouco definir um conjunto de tcnicas de coleta de
dados que sejam definitivas. Desse modo, atribuda equipe de pesquisa autonomia para definir esses aspectos, de acordo com o objeto do inventrio e as possibilidades concretas de realizao da pesquisa. Ela deve, entretanto, considerar a
natureza especfica do conhecimento a ser produzido, tendo em vista sua insero
nos dois campos descritos acima.

5.1 Delimitao territorial e demogrfica da pesquisa


Como mencionado no Captulo 4, a construo das categorias referentes a territrio e populao de um inventrio se d de forma processual e dinmica, ao longo
da pesquisa. Para o incio de um projeto, entretanto, necessrio estabelecer
uma definio preliminar dessas categorias como ponto de partida. Esse processo
distinto para inventrios de uma nica lngua e inventrios regionais. Apresentamos, abaixo, os principais procedimentos para essa definio.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

49

NOS INVENTRIOS DE UMA NICA LNGUA:

Identificam-se preliminarmente, as localidades de ocorrncia da lngua com


base em conhecimentos prvios e fontes secundrias de informao (essas
informaes podero ser checadas e revistas em campo).
Faz-se uma seleo desses locais, propondo a rea de abrangncia da pesquisa.
Identifica-se a comunidade de referncia potencial entre os locais dentro da
rea de abrangncia da pesquisa (o que poder coincidir ou ser menor que a
rea de abrangncia da pesquisa).
Opcionalmente, pode-se ainda propor reas focais da pesquisa, quando houver necessidade de aprofundamento de algum tema ou questo.

NOS INVENTRIOS REGIONAIS:

Define-se, inicialmente, a rea de abrangncia da pesquisa com base numa


regio que abarque mais de uma lngua de referncia.
Identificam-se as localidades de ocorrncia dessas lnguas dentro da rea de
abrangncia da pesquisa.
Dentro dessa rea, identifica-se a comunidade de referncia e seu territrio
(cf. rea da comunidade de referncia) para cada lngua.
Opcionalmente, possvel propor reas focais da pesquisa, quando houver
necessidade de aprofundamento de algum tema ou questo relacionado tanto
a uma das lnguas ou a situaes que so transversais a mais de uma lngua.

5.2 Equipes
Com base na experincia acumulada por meio de projetos-piloto, apresentamos
algumas sugestes de composio de equipes para a pesquisa. Do ponto de vista
da composio, importante que a equipe de pesquisa seja constituda por especialistas e membros da comunidade de falantes. A quantidade de uns e de outros
depende de muitos fatores, desde caractersticas da prpria comunidade at as
variveis concretas de execuo do projeto, como recurso financeiro e tempo.
Recomenda-se, entretanto, que sejam includos, pesquisadores da prpria comunidade lingustica.

Em relao s especializaes, o ideal que a equipe seja multidisciplinar,
com profissionais de diferentes reas. imprescindvel que componham a equipe
um linguista e um profissional de cincias sociais, com experincia em trabalho de
campo e, preferencialmente, tambm em pesquisa participativa. No que se refere
aos profissionais da rea da lingustica, importante que eles possuam experincia em sociolingustica, geolingustica, dialetologia e/ou lingustica aplicada em

50

guia de pesquisa e documentao para o indl

comunidades falantes de lnguas minoritrias, bem como em documentao lingustica. Do ponto de vista dos profissionais em cincias humanas, que sejam,
preferencialmente, antroplogos, historiadores ou cientistas sociais.
A composio das equipes, tanto do ponto de vista qualitativo como quantitativo, varia de acordo com a abrangncia do projeto e das caractersticas especficas
do objeto de pesquisa. Recomenda-se, entretanto, que ela seja adequada s caractersticas da pesquisa, considerando seu escopo, complexidade dos conhecimentos
a serem produzidos e atividades previstas para documentao e mobilizao social.

A EQUIPE MNIMA POSSVEL SERIA, PORTANTO, COMPOSTA DE:

pessoa(s) da comunidade de falantes da lngua;


um(a) coordenador(a) responsvel pelo projeto, com experincia em trabalho
de campo;
um(a) linguista.
Embora o ideal seja que a equipe trabalhe sempre em conjunto, em alguns casos
pode ser necessrio dividir as atividades ou mesmo contratar profissionais em
diferentes etapas do projeto. Para a documentao de usos da lngua, pode-se
optar por ter uma equipe permanente no projeto unicamente dedicada s atividades de documentao, ou contratar servios de empresas profissionais do
campo audiovisual, por exemplo. Por outro lado, um linguista pode ser membro efetivo ou consultor dessa equipe, participando de apenas algumas etapas
do projeto. O mesmo vale para a gesto financeira e para os pesquisadores de
outras especialidades.
No caso de equipes constitudas dessa forma, o trabalho de coordenao geral
da pesquisa assim como aquele das equipes em campo devem ser intensos e cuidadosos, pois ser necessrio articular o tempo e a produo das diferentes equipes e profissionais para garantir a coerncia dos resultados. importante, nesse
sentido, considerar os diferentes papis que estruturam uma equipe de pesquisa.
Mesmo que a sugesto de estrutura mnima seja a de coordenador e pesquisadores, quando a abrangncia do inventrio muito grande ou quando ele envolve
situaes ou grupos sociais muito heterogneos, fundamental pensar em outras
estruturas, mais complexas, como, por exemplo, aquelas que contemplam coordenador de pesquisa, coordenador de campo e, ainda, supervisor de pesquisa.
A participao de membros da comunidade de falantes na elaborao, execuo e/ou gesto dos inventrios geralmente pressupe estratgias para sua formao e capacitao como pesquisadores. Nesse sentido, extremamente oportuno contar com membros da comunidade lingustica que so, ao mesmo tempo,
especialistas ou estudantes da rea de Letras ou de Cincias Sociais. Estes configuram um tipo privilegiado de participante da pesquisa, pois so os que, ao conjugar identidade na lngua e formao acadmica, podem futuramente contribuir
de maneira substancial na gesto da(s) lngua(s) de suas comunidades de origem.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

51

No que se refere aos papis desempenhados por membros de comunidades,


podemos apontar algumas possibilidades:
coordenador e/ou coordenador de campo;
pesquisador;
articulador;
documentarista;
consultor tanto com relao a aspectos da produo de conhecimentos sobre
a realidade lingustico-cultural e histrica do grupo social, quanto com relao
a aspectos de apoio logstico, tcnico e de mobilizao social para a realizao
dos inventrios.
Cabe ainda mencionar que a gesto de alguns projetos de inventrio pressupe
uma estrutura mnima de outros profissionais, como especialistas administrativos
destinados a promover as condies operacionais para a realizao da pesquisa,
nas suas diferentes instncias. Esses profissionais so particularmente relevantes
para inventrios regionais e para aqueles que contemplam grandes populaes
ou grandes extenses territoriais.

5.3 Etapas

No trabalho de pesquisa, os inventrios so divididos em trs etapas principais:


etapa inicial

Planejamento da pesquisa, construo do objeto e definies iniciais


dos conceitos de territrio e populao.
Elaborao de plano de trabalho.
Formao das equipes e capacitao.
Preparao de metodologia e de instrumentos de pesquisa.
Mobilizao inicial das comunidades de falantes.
Registro da anuncia ao inventrio.
Levantamento e qualificao de dados secundrios.

etapa de
desenvolvimento

Pesquisa em campo.
Aplicao dos instrumentos de pesquisa: realizao de entrevistas,
reunies, questionrios, entre outros.
Documentao audiovisual.

etapa de concluso Sistematizao das informaes.


Reunies de validao dos dados com as comunidades.
Coleta/produo da anuncia quanto incluso da lngua no indl.
Finalizao dos produtos.
Elaborao das publicaes.
Aes devolutivas para a(s) comunidade(s).
Promoo e divulgao dos resultados.

52

guia de pesquisa e documentao para o indl

O fato de essas etapas estarem ordenadas em sequncia no representa uma


disposio rgida em termos cronolgicos. Pelo contrrio, espera-se que as atividades de preenchimento dos formulrios e a produo e organizao do acervo
digital sejam estruturantes do processo de pesquisa. Em inventrios de grande
abrangncia recomenda-se no deixar para a etapa final a realizao de tais atividades, pois o acmulo de dados e a distncia temporal entre a coleta e a sua
sistematizao podem comprometer a qualidade dos resultados, alm de sobrecarregar a equipe. importante, ainda, que todas as etapas do inventrio, sobretudo as relativas mobilizao social, sejam documentadas por meio audiovisual
e constem no relatrio de pesquisa.
Embora essas orientaes sejam restritas parte tcnica do projeto de inventrio, vale lembrar que a execuo de projetos por meio de editais e outras formas
de financiamento possui fluxos de gesto administrativa e financeira que precisam
ser levados em conta para que o resultado final no seja comprometido.
A seguir, comentamos cada uma das etapas com maiores detalhes.

ETAPA INICIAL

A etapa inicial deve ter, em mdia, a durao de um quarto do tempo total do projeto de inventrio. Sua funo bsica a de organizar equipes e comunidades com
relao a um plano de trabalho para a execuo do inventrio. Para isso, espera-se
que as seguintes atividades ocorram nessa etapa:
levantamento aprofundado de fontes secundrias de informao;
definio das metodologias de pesquisa e construo dos instrumentos que
possibilitaro o levantamento das informaes necessrias;
definio do escopo da pesquisa e da documentao com relao a:

cobertura geodemogrfica da comunidade de falantes;

tipos de dados que sero produzidos em pesquisa de campo, os dados secundrios


que devero ser atualizados e os demais dados secundrios que sero utilizados;
definio do cronograma de atividades e do plano de logstica;
definio inicial das categorias territrio e populao.

Com relao mobilizao social, destacamos os seguintes pontos da etapa inicial:


ampla divulgao da realizao dos inventrios na comunidade lingustica;
realizao de reunies para discusso do inventrio e das possibilidades de
metodologias e instrumentos para o trabalho de campo;
esclarecimento sobre o processo de reconhecimento;
anuncia para elaborao do inventrio.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

53

Recomenda-se que aquilo que for definido na etapa inicial conste em um plano de
trabalho acessvel e seja divulgado na comunidade de falantes, bem como entre
as organizaes e instituies envolvidas, como instrumento de transparncia e
acompanhamento da execuo dos inventrios.
A etapa inicial deve servir tambm para o planejamento de instrumentos e
tcnicas de pesquisa para minimizar erros e garantir que o levantamento tenha a
eficcia esperada. Sugere-se que, nesta etapa, a equipe retome cuidadosamente
os objetivos da pesquisa e identifique quais elementos do roteiro temtico podero ser investigados por meio dos diferentes instrumentos. Por exemplo, as distintas denominaes da lngua de referncia podem ser contempladas em uma
questo do levantamento demogrfico, em entrevistas com pessoas-chave ou
ainda em levantamentos bibliogrficos. o conhecimento da realidade da comunidade lingustica que possibilita equipe decidir quanto ao procedimento de
investigao mais adequado e, assim, delinear a pesquisa, planejar as investigaes, delimitando, inclusive, aquilo que ser necessrio aprofundar em campo ou
a partir de fontes secundrias.
O planejamento de cada instrumento e/ou tcnica a ser utilizado deve levar em
conta os dados a mensurar, o pblico-alvo da investigao e as possibilidades
de coleta. Listamos, abaixo, algumas perguntas que podem orientar o incio do
planejamento de tcnicas e instrumentos de pesquisa.
O inventrio trabalhar com a comunidade lingustica como um todo ou ser
necessrio compor amostras?
Com base nos diversos tipos de informaes demandadas para compor um
inventrio lingustico e conhecendo o contexto e a realidade da comunidade,
quais tcnicas e procedimentos sero mais adequados para a gerao de cada
um dos tipos de informaes?
A equipe contar com pesquisadores em campo? Como estes foram capacitados? So pesquisadores pertencentes comunidade lingustica ou falantes da
lngua de referncia? Caso no sejam, haver pesquisadores ou intrpretes da
comunidade acompanhando o trabalho?
Ainda nessa etapa, importante que os pesquisadores j estejam familiarizados
com todos os instrumentos para esse tipo de produo de dados. Alis, o melhor
que esses pesquisadores tenham participado da elaborao desses instrumentos. Caso no seja possvel, sugerimos que sejam realizadas oficinas de formao
para a utilizao dos instrumentos.

ETAPA DE DESENVOLVIMENTO

A segunda etapa se refere aos levantamentos sociolingusticos em campo e documentao de usos da lngua. No entanto, no h uma separao rgida entre a pri-

54

guia de pesquisa e documentao para o indl

meira e a segunda etapa, pois possvel que, na etapa de levantamento preliminar,


as equipes j comecem a executar a pesquisa e a documentao.
Pesquisa e documentao de usos da lngua so dimenses diferentes do processo de inventrio, mas interdependentes. Durante o inventrio, sempre que
possvel, elas devem caminhar juntas. Isso no quer dizer que tudo o que for pesquisado precise ser documentado. Em termos de cobertura geodemogrfica e utilizao de dados secundrios ou primrios, por exemplo, a pesquisa geralmente
mais abrangente do que o escopo da documentao de usos da lngua. Se a pesquisa visitou 15 localidades onde se fala a lngua, no necessrio que a documentao de usos da lngua seja feita para cada uma dessas localidades.
Com relao aos processos de mobilizao social, destacamos as seguintes aes
referentes segunda etapa dos inventrios:
formao de pesquisadores da comunidade;
engajamento da comunidade lingustica nos processos de trabalho dos inventrios, sobretudo na realizao das tarefas de campo e no acompanhamento
do desenvolvimento da pesquisa.

ETAPA DE CONCLUSO

Essa a etapa de sistematizao dos resultados das pesquisas, produo escrita e


concluso da confeco dos produtos finais dos inventrios, bem como de encerramento do projeto junto comunidade de falantes e s organizaes e instituies
envolvidas. Espera-se que sejam realizadas nessa etapa as aes descritas abaixo.
Preenchimento final dos formulrios.
Finalizao dos relatrios.
Finalizao do acervo digital.
Organizao dos documentos de autorizao/anuncia.
Elaborao das publicaes, quando previstas.
Finalizao dos procedimentos administrativos.
Nessa etapa de finalizao, sugerimos que a equipe executora do inventrio possa
realizar reunies e discutir conjuntamente os resultados, as interpretaes e a produo final do material com toda a equipe que integrou a pesquisa. Como muitas vezes
necessrio o trabalho de diversos pesquisadores num mesmo projeto e a consequente
diviso de tarefas, h a necessidade desses encontros para a consolidao das informaes levantadas, sobretudo com a participao de membros da comunidade lingustica.
Outro processo de trabalho que pode se evidenciar durante a finalizao dos
inventrios a traduo de materiais de/para as lnguas de referncia. Essa etapa
de transcries e tradues na/para a lngua de referncia exige acompanhamento
e, de preferncia, experincia de traduo por aqueles que iro realiz-las.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

55

Outro ponto que merece destaque o cuidado necessrio com a organizao


dos materiais bibliogrficos, arquivos audiovisuais, fotogrficos, entre outros, pois
todos devem contar com metadados e informaes contextuais sobre a coleta.
Na seo 6 deste Guia, h sugestes para a organizao dos dados digitais gerados
pelos inventrios.
Tendo consolidado os resultados e interpretaes, tambm necessrio realizar reunies para apresentar as informaes e discuti-las com a comunidade lingustica. Essa atividade muito importante para que a comunidade valide e se aproprie dos resultados e do prprio inventrio, e possa promover aes relacionadas
promoo e/ou revitalizao de sua lngua. Cabe ressaltar que essa validao deve
ser realizada antes da finalizao dos relatrios e dos produtos, pois esse processo
pode implicar mudanas considerveis na divulgao dos resultados da pesquisa.
Com relao aos processos de mobilizao social, destacamos abaixo os pontos
referentes etapa final.
Validao da comunidade sobre os resultados apresentados.
Construo e registro da anuncia ao reconhecimento.
Promoo do debate acerca de outras aes futuras.
Seminrios para divulgar os resultados dos inventrios, entrega do dossi e
demais produtos.

5.4 Consideraes sobre os dados da pesquisa


5.4.1

DADOS PRIMRIOS E DADOS SECUNDRIOS


Os dados que serviro de fonte de informao para os inventrios so de dois tipos:
dados primrios, produzidos em pesquisa de campo;
dados secundrios, a partir de diferentes fontes de informao.
Recomenda-se que, na pesquisa, as equipes busquem um equilbrio entre os dois
tipos de dados, sempre se pautando em rigor tcnico e nos princpios de qualidade descritos a seguir.
Atualidade: informaes mais recentes sobre o estado da arte de uma lngua.
Confiabilidade: informaes produzidas com o devido rigor metodolgico que
os temas necessitam.
Representatividade: dados que representem a lngua e a comunidade de falantes na sua complexidade, diversidade e originalidade lingustica e sociocultural.
Em geral, pesquisas de campo que produzem dados primrios so as fontes mais
atuais e tendem a ser mais confiveis e mais representativas da realidade da lngua

56

guia de pesquisa e documentao para o indl

e da comunidade de falantes, sobretudo se houve uma boa etapa inicial de levantamento de informaes secundrias. Dados secundrios, entretanto, podem ser
to ou mais representativos dessa realidade, dependendo do objeto e natureza
da pesquisa que os gerou. Como os inventrios tm uma perspectiva mais horizontal com relao produo de conhecimentos, tocam em diferentes pontos
para se construir um quadro da situao de uma lngua. Por outro lado, pesquisas
especficas tendem a ter uma perspectiva mais vertical, realizando aprofundamento em temticas pontuais e importantes que nem sempre so contempladas
pelo inventrio. O mesmo vale para as lnguas que j passaram por projetos de
documentao lingustica, os quais tendem a ter um escopo e objetivos diferentes do que solicitado para o inventrio.
Nesse sentido, considera-se a pesquisa com dados secundrios complementar
quela de dados primrios e no apenas subsdio para organizao e planejamento
da pesquisa do inventrio. Em alguns casos, pesquisas e documentaes lingusticas j realizadas podem ser incorporadas proposta do INDL, com as complementaes de campo necessrias e desenvolvimento das aes de mobilizao.
A pesquisa em fontes secundrias, incluindo a pesquisa bibliogrfica, deve
acontecer durante todo o processo de um inventrio, enquanto a pesquisa de
campo possui um momento mais pontual (ou vrios momentos, dependendo da
realidade territorial e demogrfica da comunidade lingustica). A elaborao do
prprio projeto, de sua metodologia, dos instrumentos e do plano de trabalho
so subsidiados pelo trabalho de pesquisa documental, bibliogrfica e por outras
fontes secundrias. Salientamos esses aspectos para que no se subestime a
importncia desse tipo de pesquisa nos processos de inventrios.
As orientaes no so apenas para coletar dados secundrios, mas tambm para qualific-los e selecion-los para que sejam feitos comentrios sobre
as principais fontes de informao acerca de uma lngua. Muitas vezes as informaes disponveis em fontes secundrias sobre uma determinada lngua ou
comunidade lingustica podero estar desatualizadas ou parciais, necessitando
de uma avaliao prvia para poderem servir de referncia para os pesquisadores que atuaro em campo.
Recomenda-se, nesse sentido, que seja privilegiada a produo de dados primrios para as questes com pouca ou nenhuma cobertura em dados secundrios.
Quando existem dados secundrios sobre certas questes, necessrio qualificar
as informaes, atualizando-as, se necessrio, buscando novas informaes, ou
mesmo contestando as informaes de dados secundrios. importante que tudo
isso esteja claro nos formulrios, mas, sobretudo, nos relatrios, informando os
tipos de dados e os procedimentos efetuados para sua coleta ou qualificao.
A pesquisa em dados secundrios potencialmente levantar uma srie de documentos sobre a lngua e a comunidade lingustica que oportunamente devero
fazer parte do acervo digital dos inventrios. Esses documentos so de diversas
naturezas, como fotografias, mapas, livros, folhetos, gravaes em udio e vdeo,
documentos oficiais, fac-smiles de leis de oficializao, entre outros, e atendem

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

57

a diferentes itens dos campos temticos propostos no inventrio. Para integrar o


acervo digital, esses documentos devero ser digitalizados por meio de um escner ou mesmo de fotografias digitais, a depender do seu estado de conservao,
acesso e permisses de uso.

5.4.2 ABRANGNCIA DOS DADOS


Em virtude dos desafios que os distintos padres de tamanho e disperso populacional impem, faz-se necessrio que as equipes planejem com cuidado a abrangncia da pesquisa. Em algumas situaes a utilizao de amostragens da comunidade lingustica (em vez de cobertura global da populao) se far inevitvel em
funo do tempo e dos custos correspondentes que seriam necessrios para dar
conta da totalidade da populao da comunidade lingustica.
Este Guia prope uma classificao das lnguas com base em seu tamanho populacional:
Lnguas com populao pequena entre 1 e 500 falantes.
Lnguas com populao mdia entre 501 e 2000 falantes.
Lnguas com populao grande com mais de 2000 falantes.
Alm disso, as lnguas variam de acordo com o padro de distribuio geogrfica
de sua populao de falantes:
CONCENTRADA EM UMA REA GEOGRFICA : quando h uma relativa continuidade
espacial entre os locais onde h falantes da lngua (padro tambm conhecido
como ilha lingustica).
DISPERSA EM REAS GEOGRFICAS DESCONTNUAS: quando as localidades de
ocorrncia da lngua esto dispersas no territrio, com possveis interposies de
outros grupos sociais (padro tambm conhecido como arquiplago lingustico,
envolvendo um conjunto de ilhas ou rede de comunidades dispersas).
Nos inventrios que tratam de lnguas de populaes pequenas (at 500 falantes, embora esse contexto seja varivel, sendo necessria uma avaliao caso a
caso pelas equipes) e concentradas geograficamente, o ideal trabalhar com a
populao global daquele grupo. Nesse caso, a rea de pesquisa do inventrio
abrangeria todas as localidades de ocorrncia da lngua.
Para os inventrios com lnguas de maior populao e disperso geogrfica,
recomenda-se uma combinao de tcnicas por amostragem e levantamento
por populao total. Por exemplo, em uma comunidade lingustica de tamanho
mdio, com cerca de 1500 falantes, e concentrada geograficamente, o projeto
poder optar por levantar dados demogrficos e lingusticos de toda a populao, mas, com relao a informaes educacionais e/ou sobre o ensino da lngua,

58

guia de pesquisa e documentao para o indl

por exemplo, poder optar pela aplicao de questionrios, entrevistas ou outro


mtodo com amostragens de professores e profissionais da educao escolar.
O uso mais extensivo de amostras ou subconjuntos da populao total
recomendado para o caso de lnguas com grande populao e/ou muito dispersas geograficamente. As amostras precisam ser representativas porque, a partir
delas, se aplica o raciocnio indutivo da inferncia estatstica para a populao
total, inclusive para compreender o grau de vitalidade de uma dada lngua. Para
definir uma amostra representativa, estudos probabilsticos costumam basear-se em fatores como amplitude do universo, nvel de confiana estabelecido
desses dados, erro mximo permitido (geralmente entre 3% e 5%) e percentagem com que as mesmas caractersticas so verificveis no universo maior (cf.
GIL , 1999).
Como exemplo do uso de amostras na pesquisa, mencionamos o Inventrio
da Lngua Guarani Mbya, projeto-piloto para o INDL empreendido pelo IPOL, que
definiu critrio prprio para o estabelecimento de amostragem do levantamento
sociolingustico. Nesse projeto, foi realizada coleta proporcional ao nmero de
moradores declarado pela liderana de cada comunidade (das 69 localidades Guarani Mbya), contemplando uma mdia de 20 questionrios por aldeia:
Aldeias:
com at 30 habitantes 100% dos moradores entrevistados;
de 31 a 50 habitantes 50% dos moradores entrevistados;
de 51 a 75 habitantes 35% dos moradores entrevistados;
de 76 a 100 habitantes 25% dos moradores entrevistados;
de 101 a 200 habitantes 20% dos moradores entrevistados;
acima de 200 habitantes 10% dos moradores entrevistados.
Pautando-se nesses critrios, so muitas as possibilidades de definio para o
tamanho das amostras e a equipe dever levar em conta as possibilidades de
representatividade e confiabilidade (em relao ao universo da comunidade
lingustica como um todo) para definir o melhor recorte. Como possibilidades a
explorar, embora no nos atenhamos detidamente a cada um desses modelos
aqui, destacamos que existem diferentes modelos de amostragem, como, por
exemplo: amostragem aleatria simples; sistemtica; estratificada; por conglomerados; por etapas; por acessibilidade; por tipicidade; por cotas. (cf. GIL, 1999,
p. 93).
Dentre esses modelos, a amostragem aleatria simples, por exemplo, um
procedimento bsico que consiste em elementos selecionados aleatoriamente,
atravs de tbuas de nmeros aleatrios. Nem sempre fcil, pois exige a atribuio de cada elemento a um nmero, e despreza conhecimentos prvios que porventura o pesquisador possa ter (GIL, 1999, p. 93). A amostragem estratificada,
por sua vez, consiste na obteno de amostras de cada subgrupo, que pode ser

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

59

proporcional, mantendo as caractersticas do grupo maior, ou no proporcional,


para comparar os subgrupos (GIL, 1999, p. 93).
Cada uma dessas possibilidades de amostragem, tanto das no probabilsticas quanto das probabilsticas (com escolha deliberada ou no dos elementos da
amostra pelos pesquisadores), representa uma soluo possvel, adaptvel a um
contexto de pesquisa especfico. O fundamental que cada inventrio lingustico,
dentro das possibilidades de obteno de informaes, baseie-se nos critrios de
quantidade e de qualidade para calcular o tamanho de sua(s) amostra(s), oferecendo significncia estatstica de seus dados.

5.4.3 ANLISE E INTERPRETAO DE DADOS


A pesquisa proposta pelo Guia contm questes e tcnicas de investigao que
combinam diferentes aspectos de pesquisas objetivas e interpretativas. Diversas
questes propostas pelo formulrio e colocadas pela realidade sociolingustica a
ser abordada requerem que dados quantitativos e qualitativos sejam integrados
e comparados. Por isso, as pesquisas devem saber combinar a produo, a anlise
e a interpretao desses dados.
Em regra, o levantamento demogrfico, os questionrios individuais e certos elementos da pesquisa em fontes secundrias nos fornecem dados de natureza objetivo-quantitativa. Alguns desses dados requerem anlise mais simples
por se tratarem de uma nica varivel. Por exemplo, o nmero de falantes de
uma lngua a soma de todos os indivduos identificados como falantes da lngua em questionrios e levantamentos demogrficos. No entanto, outros dados
requerem um cruzamento de diferentes variveis, como, por exemplo, a taxa
de transmisso da lngua, em que idade e proficincia lingustica devem estar
correlacionadas.
J os dados provenientes de entrevistas, reunies e observao etnogrfica
so essencialmente de natureza interpretativo-qualitativa. So fontes de dados
essenciais para responder a questes subjetivas comunidade lingustica, como
sua histria oral, atitudes sobre as lnguas, entre outras. Por outro lado, a anlise
de dados interpretativo-qualitativos pode ser utilizada para responder a questes
objetivas para as quais no h dados objetivos. Por exemplo, o item do formulrio
grau de transmisso da lngua pode ser respondido de duas maneiras: de modo
interpretativo, com base em evidncias diversas, ou combinando-se uma anlise
objetiva da taxa de transmisso da lngua com a interpretao de quem analisa.
Uma mesma questo pode ser abordada por diferentes tcnicas. Vejamos, por
exemplo, a seguinte questo do formulrio Qual lngua mais comumente aprendida como primeira lngua?. Caso tenha sido realizada uma extensa pesquisa com
questionrios individuais, essa questo pode ser respondida com base em um
dado estatstico, considerando a proporo de dados individuais. Por outro lado,
ela pode ser igualmente respondida com base em entrevistas com pessoas chave
da comunidade, a partir do que essas pessoas indicaram, ou mesmo a partir de

60

guia de pesquisa e documentao para o indl

observaes etnogrficas, por exemplo. Da mesma forma, proficincia lingustica pode ser investigada por meio de diferentes tipos de questionrios individuais, como, por exemplo, questionrios para estudantes, questionrios para rdios
e questionrios por correio ou internet. A escolha por um mtodo deciso que
cabe s equipes, respaldada pelo conhecimento da realidade em questo.
O ideal que dados interpretativo-qualitativos sejam complementares a dados
objetivo-quantitativos, visando a uma anlise que oferea uma interpretao
complexa de diferentes fenmenos. Vrias questes do formulrio, contido no
volume 2, requerem esse tipo de anlise, a saber:
item

mdulo

Sntese das caractersticas da rea de abrangncia


da pesquisa.

pesquisa

Lnguas em contato.

pesquisa

Percebe-se que a lngua possa estar em maior ou


menor risco em diferentes locais dentro de seu
territrio?

territrio

Detalhamento sobre o territrio e os diferentes


locais onde a lngua falada.

territrio

Lngua e variedades.

lngua

Contexto escolar. Identificar a situao atual das


escolas.

lngua

Caracterizao da comunidade lingustica.

comunidade

Quais so as lnguas mais comuns que um indivduo


plurilngue domina.

diagnstico sociolingustico

Grau de transmisso da lngua.

diagnstico sociolingustico

Qual lngua mais frequentemente usada nas


situaes cotidianas na comunidade?

diagnstico sociolingustico

Dinmica dos usos da lngua de referncia.

diagnstico sociolingustico

Atitudes lingusticas na comunidade.

diagnstico sociolingustico

Lngua(s) de maior importncia.

diagnstico sociolingustico

Vitalidade lingustica.

diagnstico sociolingustico

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

61

5.5 Tcnicas de pesquisa


Com relao aos mtodos de pesquisa, o primeiro tpico se refere abrangncia
e profundidade da produo de dados da pesquisa, tema que se relaciona com
os tipos de questes colocadas pela equipe durante o processo de inventrio.
So trs os tipos de questes principais para a pesquisa:
objetivas (p.ex., quantas lnguas so faladas na comunidade lingustica);
interpretativas (p.ex., quais so os principais fatores de ameaa lngua?);
deliberativas (p.ex., qual a denominao da lngua a ser utilizada para
o reconhecimento?).
Para responder a essas questes, sugerimos as seguintes possibilidades de tcnicas de pesquisa:
questionrios individuais;
entrevistas;
observao etnogrfica;
reunies.
A relao entre tipos de questes e tcnicas de pesquisa pode ser entendida pelo
quadro abaixo: (onde +++ indica o maior grau de adequao de cada tcnica ao
tipo de questo de proposta e +, o menor grau de adequao):
tipos de
questes

tcnicas de pesquisa
questionrios
individuais

entrevistas

reunies

observao
etnogrfica

+++

++

++

interpretativas

+++

+++

+++

deliberativas

++

+++

objetivas

A classificao dos nveis de adequao das tcnicas e tipos de questes visa unicamente a fornecer s equipes subsdios para organizar suas pesquisas. No caso
de no ser possvel aplicar uma das tcnicas, orientar quais outras tcnicas seriam
mais apropriadas. No h apenas uma maneira de se produzir informaes para
as diferentes questes propostas no escopo temtico do INDL e, por isso, no h
uma definio de mtodos rgidos e universais para todas as situaes possveis.
Trabalha-se, entretanto, com a perspectiva de padronizao e comparabilidade
dos resultados das pesquisas, entendendo que a produo de conhecimentos
pode ocorrer de forma mais flexvel. Por essa razo, muito importante que haja
no relatrio do inventrio uma ampla discusso sobre a elaborao e aplicao
dos mtodos de pesquisa.

62

guia de pesquisa e documentao para o indl

Enquanto certas tcnicas de pesquisa so importantes para coletar informaes diretamente com indivduos, outras focam na comunidade, ou seja, em grupos sociais mais amplos em que o indivduo deixa de ser uma varivel primria.
A escolha das melhores tcnicas de pesquisa deve variar conforme as caractersticas de cada inventrio e dos enfoques da pesquisa. Uma diferena entre
inventrio bsico e inventrio amplo que este ltimo deve ser aplicado utilizando-se tcnicas de pesquisa com indivduos, sobretudo com ampla aplicao
de questionrios individuais, para poder responder de forma mais objetiva s
questes sociolingusticas propostas. Os inventrios bsicos podem ser desenvolvidos com uma pesquisa baseada mais em fontes secundrias e em tcnicas
de pesquisa com a comunidade. Nas sees abaixo explicaremos cada uma dessas tcnicas de pesquisa.

5.5.1

TCNICAS DE PESQUISA COM INDIVDUOS


No se pode fazer um inventrio sem considerar os indivduos como uma dimenso importante do processo. Um indivduo nem sempre est atrelado somente
a uma lngua ou a uma comunidade lingustica, pois ele pode ser bilngue ou plurilngue, e tambm participar do universo social de duas ou mais comunidades
lingusticas sobretudo em reas culturais mais complexas. Por isso, imprescindvel um trabalho consistente de documentao das expresses lingusticas
dos indivduos, de modo que esses dados estejam disponveis para inventrios de
outras lnguas.
A pesquisa pode ser baseada em questionrios ou entrevistas. No primeiro
caso, os questionrios podem ser aplicados para cada indivduo ou por domiclio/
famlia. H de se destacar, nesse sentido, que existe um tipo mais completo de
questionrio, j tratado aqui: o de levantamento demogrfico.
Tanto para as entrevistas quanto para os questionrios, sugere-se uma tcnica
em trs tempos (seguindo proposta desenvolvida por Harald Thun [Dreischrittmethode] e amplamente aplicada por Clo Altenhofen, em suas pesquisas sobre
lnguas de imigrao):
perguntar (p.ex. quais lnguas voc fala? / Como chama a sua lngua?);
insistir (p.ex. voc fala outras lnguas? / H outros nomes para sua lngua?);
sugerir (p.ex. voc fala Portugus? / Voc chama sua lngua de...?).
Essa tcnica possibilita um dilogo aberto com os falantes que, desta forma,
se veem estimulados a exprimir comentrios metalingusticos (sobre lngua),
destacando aspectos da sua fala e da de outros. Comentrios como meu av
falava assim e na localidade X falam assim (ou diferente) so comuns e ajudam
a reconstruir o quadro histrico e social da lngua. De modo geral, essa tcnica

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

63

em trs tempos costuma ser aplicada nas entrevistas com pluralidade de informantes, ou seja, em que mais de um falante entrevistado ao mesmo tempo.
Com isso, garante-se maior representatividade dos dados, alm de captar um conjunto mais amplo de aspectos da lngua, uma vez que os falantes entrevistados
negociam entre si os significados de cada dado sobre a lngua.
Antes de discutirmos as tcnicas de pesquisa, vejamos um conjunto de variveis sociolingusticas que recomendamos para os inventrios.

Algumas variveis sociolingusticas


Alguns indicadores demogrficos so padronizados para todas as comunidades
lingusticas, enquanto outros devero ser escolhidos pelas equipes executoras
dos inventrios, de acordo com as particularidades da realidade sociolingustica
em que trabalham. H uma srie de outros indicadores possveis que as equipes
podem definir como pertinentes a uma determinada comunidade lingustica.

LNGUAS E VARIVEIS RELACIONADAS

Os questionrios devem perguntar que lngua(s) as pessoas falam. Essa pergunta


fundamental para se calcular o nmero de falantes das lnguas e o multilinguismo
na comunidade. No entanto, importante que essa questo seja acompanhada,
a depender do nvel de aprofundamento do inventrio (se bsico ou amplo), das
seguintes questes:
Aferio da proficincia dos indivduos no uso oral/gestual e escrito da(s) lngua(s).
A aquisio da lngua, se foi como primeira ou segunda lngua, por exemplo.
Para indivduos bilngues ou multilngues, saber qual a lngua usada com maior
frequncia e quais os contextos sociais em que os indivduos tendem a usar as
diferentes lnguas.
Em qual lngua se deu / se d a alfabetizao.
As atitudes dos indivduos para com as diferentes lnguas em sua comunidade.

FAIXA ETRIA OU IDADE

Sugerimos cinco categorias geracionais para abarcar a varivel idade: criana,


jovem, adulto I, adulto II e idoso. As cinco categorias so um detalhamento do
modelo de trs geraes proposto como temporalidade bsica para o reconhecimento das lnguas pelo INDL e usado em pesquisas sociolingusticas: 1a gerao
0-25 anos, 2 agerao 26-50 anos e 3 a gerao + 50 anos. Optamos por fazer um
detalhamento na 1a gerao, reconhecendo duas fases: criana e jovem. A 2a gerao foi tambm desmembrada em duas, adulto I e adulto II, avanando sobre a
3 a gerao, que agora se limita a indivduos idosos. Um maior detalhamento das
geraes favorece uma amostragem mais matizada da variao sociolingustica

64

guia de pesquisa e documentao para o indl

nas geraes mais jovens, o que fundamental para a pesquisa sobre a situao
de vitalidade das lnguas.
A especificao das cinco categorias pode seguir uma lgica numrica ou
sociocultural. Como lgica numrica, listamos as faixas etrias recomendadas
para a pesquisa.
Informao numrica

faixas etrias do indl

0-12 anos

criana

13-25 anos

jovem

26-40 anos

adulto I

41-60 anos

adulto II

+60 anos

idoso

Como lgica no numrica, o padro so os fenmenos socioculturais prprios


de uma comunidade lingustica. Deve ser usada sempre que a idade numrica dos
indivduos no seja precisa. O quadro abaixo ilustra essa possibilidade:
Informao sociocultural

criana

aps a puberdade

jovem

aps se casar

adulto I

aps o primeiro filho se casar

adulto II

pessoa com netos (ou bisnetos)


faixas etrias do indl

at a puberdade

idoso

ASCENDNCIA

Os levantamentos demogrficos por indivduos devem produzir informaes para,


no mnimo, trs geraes. Idealmente, os mesmos tipos de informao produzidos
sobre um indivduo devem ser produzidos para a gerao ascendente e descendente. Essas informaes so:
o indivduo entrevistado (ego);
uma gerao acima do indivduo (ego+1);
uma gerao abaixo do indivduo (ego-1).
Em situaes sociolingusticas mais complexas, recomenda-se o uso de quatro
geraes, acrescentando-se ego+2.

SEXO

Prope-se a identificao do sexo dos indivduos como masculino e feminino. Caso


as equipes optem pela categoria de gnero e proponham, desse modo, outras
categorias, isso dever estar explicitado e justificado no relatrio. As adequaes
entre as categorias devem ser realizadas de forma coerente.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

65

RESIDNCIA E FAMLIA

O local de residncia um indicador de suma importncia para se produzir mapas


de localidades de ocorrncia das lnguas e do territrio da lngua de referncia.
Identificar o nmero de pessoas e os tipos de relaes sociais entre elas tambm
algo fundamental para se investigar os usos lingusticos dentro do lar, o multilinguismo, a composio tnica da comunidade lingustica, entre outros. Para cada
pessoa na residncia, deve-se buscar um conjunto igual de informaes sobre
variveis demogrficas e sociolingusticas.
Esse item pode ainda ser desenvolvido numa dimenso histrica, a partir de tpicos como:
local de nascimento;
locais de residncia anteriores;
casamentos anteriores para os indivduos;
pessoas que j moraram na residncia.
Uma dimenso histrica sobre as pessoas da residncia importante para se
investigar tendncias migratrias na(s) comunidade(s), relaes com outros grupos sociais dentro e fora da(s) comunidade(s), bem como se aprofundar em questes mais gerais relativas ao multilinguismo.

OUTROS TIPOS DE VARIVEIS DEMOGRFICAS

As equipes executoras dos inventrios podem propor outros tipos de variveis


demogrficas sempre que necessrio para se produzir um diagnstico sociolingustico mais completo da comunidade lingustica. De acordo com os padres culturais e de organizao social da comunidade, h diferentes tipos de variveis que
podem ser exploradas, tais como as indicadas abaixo.
Escolaridade recomendado para os inventrios em sociedades escolarizadas.
Etnia sobretudo para comunidades indgenas e de imigrao.
Religio sobretudo quando se observa que h diferenas nos padres de usos
lingusticos de acordo com a religio de grupos sociais de uma comunidade.
Profisso e Classe Socioeconmica sobretudo para comunidades lingusticas com divises sociais marcadas por divises no sistema produtivo, poder
aquisitivo, acesso a bens e servios pblicos e privados, entre outros.
Cls ou Subgrupos para grupos indgenas com organizaes sociais mais
complexas, bem como para outros tipos de comunidades nas quais se possa
reconhecer subgrupos culturais com prticas lingusticas distintas.

66

guia de pesquisa e documentao para o indl

Questionrios
Questionrios contemplam, em oposio s entrevistas, questes mais objetivas
e que podem ser fechadas ou abertas. Esses instrumentos possibilitam uma sistematizao mais fcil e rpida das informaes em planilhas ou bases de dados,
que podem gerar anlises quantitativas e cruzamento de variveis. Por isso sua
utilizao recomendada para o levantamento de informaes de natureza sociolingustica que se fizerem necessrias.
A pergunta Quais so os temas da pesquisa e as informaes necessrias que
podem ser levantadas por meio de questionrios? deve estar sempre no horizonte
da equipe que planeja a pesquisa para um inventrio lingustico: o que se quer
conhecer, por que se quer saber, o que ser feito com essa informao (de que
modo ela ser sistematizada e apresentada), como ser levantada tal informao.
Isso permite a coerncia do processo e a consistncia dos dados levantados.
Alm disso, o planejamento deve levar em conta com qual pblico cada tipo
de informao ser levantada. possvel que os pesquisadores elaborem diferentes questionrios (ou instrumentos diversificados) aplicveis a diferentes pblicos
dentro da comunidade lingustica, direcionados conforme o tipo de informao
que se espera obter em cada uma das situaes: um questionrio especfico aos
professores, por exemplo, que identifique aspectos sobre o ensino (ou no) da
lngua de referncia nas escolas uma boa possibilidade.
Instituies profissionais de pesquisa (como o IBGE) costumam incluir perguntas de cobertura, alm das perguntas do prprio questionrio, variando os
termos e algumas vezes a sintaxe das questes para que o pesquisador tenha
opes em campo e consiga obter a informao desejada por meio de diferentes
formulaes de perguntas ou termos.
Caso a aplicao do questionrio seja acompanhada por um pesquisador, a
orientao de que esse indivduo esteja familiarizado com o instrumento, tendo
passado pela sua construo (situao ideal) ou por algum tipo de capacitao
sobre o tipo de informao que se busca obter com esse instrumento. Alm disso,
h de se considerar a possibilidade de que esse pesquisador seja falante da lngua
de referncia ou mesmo esteja acompanhado por falantes intrpretes.
No caso de o instrumento ser diretamente respondido pelo informante, sem
acompanhamento de pesquisadores, h a necessidade de que as questes sejam
claras e objetivas para evitar incompreenses dos termos e da formulao dos
enunciados. Alm disso, em se tratando de levantamentos de reas bilngues
ou multilngues, a equipe deve levar em conta a possibilidade/necessidade de os
questionrios (estendendo-se recomendao aos outros instrumentos) estarem
na lngua de referncia ou na lngua falada pela maioria da populao, no caso de
serem respondidos diretamente pelos informantes.
Para organizar a informao e facilitar o processo de preenchimento do
questionrio, um formato bastante sugerido e praticado a separao de blocos

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

67

temticos, de modo que as questes que possuam semelhanas sejam realizadas


num mesmo momento ( semelhana dos questionrios de Censo do IBGE).
Como todo instrumento, recomendvel que haja testes com o questionrio
em pequenos grupos antes de sua aplicao junto comunidade lingustica. Esse
procedimento importante porque a equipe poder avaliar o desempenho do
instrumento e realizar, em tempo, a correo de possveis falhas (como ambiguidades nas questes e respostas lacnicas, por exemplo).
No Suplemento Metodolgico, apresentamos alguns exemplos de questionrios
produzidos pelos projetos-piloto do INDL.

Tipos de questes em um questionrio


Existem, em geral, trs tipos bsicos de questes em um questionrio, como se
pode ver abaixo.
1. Mltipla escolha: so apresentadas diferentes opes para se responder a
uma pergunta. O questionrio pode pedir que o entrevistado escolha uma
entre vrias respostas, ou permitir que ele escolha mais de uma. Por exemplo:
Com quem voc costuma falar na sua lngua?
Familiares
Amigos e Vizinhos
Com ningum
2. Questo dicotmica: similar mltipla escolha, porm h apenas duas respostas possveis e o entrevistado deve escolher apenas uma delas. As respostas
devem apresentar dois polos opostos sobre um mesmo fato, por exemplo:
Voc concorda que deveria haver mais horas para o estudo da lngua nas escolas?
Sim
No
3. Escalar: perguntas cuja resposta implica na hierarquizao de certas possibilidades. Um modelo recorrente quando se pede que o entrevistado classifique
o seu ponto de vista dentro de uma escala, por exemplo:
As famlias deveriam receber incentivo financeiro para ensinar a lngua dentro de casa.
Concordo plenamente
Concordo parcialmente
Discordo parcialmente
Discordo plenamente

68

guia de pesquisa e documentao para o indl

Outro modelo quando se pede que o entrevistado hierarquize um conjunto de


afirmaes, por exemplo:
Quais aes a prefeitura deveria apoiar para valorizar a lngua? (liste as duas mais
importantes em sua opinio).
formar professores falantes nativos
apoiar publicaes na lngua
criar pr-escolas monolngues
4. Resposta livre: o entrevistado responde livremente a uma pergunta escrita pelo
entrevistador. Algumas perguntas so mais objetivas, por exemplo, Qual o nome da
sua lngua? ou Quando voc aprendeu a escrever?. Outras perguntas podem ser
mais abertas, por exemplo: Qual lngua voc gosta mais de falar? Por qu?.

Levantamento demogrfico
Os inventrios amplos somente podem ser realizados tendo como base um levantamento demogrfico da comunidade lingustica. Por levantamento demogrfico
entendemos a aplicao de questionrios individuais de modo sistemtico para
uma parte significativa da populao no territrio de uma lngua de referncia.
Esses levantamentos podem ser feitos a partir de um questionrio universal, unificado, ou a partir de diferentes questionrios. Esse levantamento pode ser um
censo lingustico, mas pode ser entendido como algo alm de um censo, pois pode
ser feito por diferentes instrumentos e tratar de questes mais heterogneas do
que geralmente se trabalha em um censo.
No Suplemento Metodolgico, encontra-se uma planilha para levantamentos demogrficos dos inventrios como sugesto de organizao e sistematizao das principais variveis sociolingusticas. Para a planilha, foram selecionadas
variveis com caractersticas mais universais para grupos de lnguas com caractersticas geodemogrficas distintas. importante, entretanto, que os inventrios incluam nas pesquisas e na referida planilha de resultados todas aquelas
variveis que forem consideradas pertinentes e representativas para demonstrar algum aspecto especfico de cada uma das lnguas de referncia. Na planilha
esto disponibilizados tambm os tipos de cruzamentos de dados necessrios
para se responder a certas questes dos formulrios. Devemos salientar que essa
planilha fornecida a ttulo de exemplificao, de modo que as equipes podem
optar por utiliz-la ou no.

Entrevistas
Entrevista diferencia-se de questionrio por ser uma tcnica que permite a interao do pesquisador com o pesquisado, possibilitando que o entrevistado discorra

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

69

sobre itens que lhe so questionados ou, nas chamadas entrevistas no diretivas,
em que o entrevistado pode responder livremente.
Para os inventrios, sugerimos que as equipes trabalhem com entrevistas estruturadas ou semiestruturadas, ou seja, com questes previamente elaboradas em
um roteiro, de modo a garantir que os temas previstos sejam efetivamente abordados. O planejamento prvio tambm permite a elaborao de estratgias variadas
para se chegar informao desejada, porque, em muitos casos, a pergunta precisa ser refeita ou outras questes de cobertura precisam ser aplicadas, de modo a
garantir a compreenso do entrevistado sobre aquele tema.
Embora o melhor mtodo para categorizar informaes seja o questionrio,
a partir de entrevistas estruturadas tambm possvel obter respostas categorizveis que atendam s especificidades e necessidades de cada inventrio essa
outra vantagem da elaborao prvia de roteiros para entrevistas. Salientamos, no
entanto, que os pesquisadores tm autonomia para selecionar o melhor mtodo e
que entrevistas no estruturadas como a gravao de relatos de histria de vida
ou mesmo um dilogo entre pesquisador e pesquisado tambm podem oferecer
material muito pertinente para anlises de caractersticas socioculturais das comunidades lingusticas.
Como a proposta das entrevistas que os sujeitos discorram livremente sobre
as questes, no interessante que o entrevistador registre apenas por escrito o
contedo da fala, mas sim que seja feita uma documentao audiovisual. A utilizao desse tipo de tcnica mais onerosa. A manipulao dos registros aps a
realizao de entrevistas demanda escut-los novamente, realizar transcrio de
trechos ou da ntegra e, eventualmente, tambm traduzi-los.
Por esse motivo, a utilizao de entrevistas no aconselhvel para contemplar
todo o universo da pesquisa ou em grandes escalas, mas sim para levantamentos
de carter qualitativo e para obteno de informaes especficas, com pessoas-chave da comunidade lingustica (lideranas, falantes de referncia, professores,
entre outros). Questes relativas a atitudes lingusticas, por exemplo, podem ser
contempladas em entrevistas, uma vez que, dentre os objetivos do mtodo, est o
de identificar o que os indivduos pensam, sabem, compreendem e fazem.
Algumas entrevistas possuem um significado cultural de maior destaque seja
pela natureza dos temas das entrevistas seja pela relevncia da pessoa entrevistada
para a comunidade lingustica e lngua de referncia. Por essa razo, desejvel que
essas entrevistas mais significativas sejam gravadas em vdeo na lngua de referncia do inventrio e, posteriormente, editadas, seguindo os procedimentos-padro
para o registro dos usos sociais da lngua (ver Seo 6 deste Guia). Abaixo apresentamos alguns temas possveis das entrevistas e sua correspondncia para itens
especficos dos campos temticos.
Histria oral da comunidade lingustica (tema Historicidade).
Explicaes sobre usos especiais da lngua (tema Usos lingusticos).

70

guia de pesquisa e documentao para o indl

Explicaes sobre termos de autodenominao e heternimos para o grupo


social e para a lngua de referncia (tema Denominaes).
Atitudes e representaes com relao lngua.
Discusso sobre aes de salvaguarda para a lngua.
Alm dos pontos acima, sugerimos que os inventrios produzam retratos biogrficos de certos membros da comunidade lingustica. Esses retratos seriam
gravados em vdeo e conteriam uma curta autoapresentao dos falantes, de sua
histria de vida e de seu contexto sociocultural. No Suplemento Metodolgico,
disponibilizamos alguns roteiros de entrevistas utilizados em projetos-piloto.

5.5.2

TCNICAS DE PESQUISA COM A COMUNIDADE


As tcnicas de pesquisa referidas como observao etnogrfica e reunies so
importantes quando se tem a necessidade de se investigar coletividades sem um
foco no indivduo. Observao etnogrfica importante para todas as questes
relativas investigao do comportamento sociolingustico e cultural da comunidade. Reunies, por sua vez, so recomendadas sempre que necessria a elaborao coletiva de certos conhecimentos ou deliberao coletiva sobre certas
problemticas (por exemplo, denominao da lngua).
De modo a reafirmar a necessidade do trabalho conjunto com a comunidade
lingustica, quando no for ela mesma a proponente do inventrio, destacamos,
por exemplo, que, com relao aos conhecimentos a serem produzidos, dentre as
temticas apresentadas no Volume 2, h aqueles para os quais a mobilizao social
um componente indispensvel, tais como:
Denominao para o reconhecimento;
Histria oral;
Situaes de uso da lngua;
Atitudes e representaes;
Lngua e variedades;
Educao escolar;
Demandas para a salvaguarda da lngua;
Falantes de referncia.
Oficinas so os procedimentos mais comuns para a capacitao de pesquisadores
locais. Essas capacitaes devem ocorrer na etapa inicial ou de desenvolvimento
dos inventrios. Alm disso, muito importante que os pesquisadores comunitrios sejam pessoas mais familiarizadas com o universo da escrita.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

71

desejvel que haja documentao em fotos e gravaes em vdeo que documentem o prprio processo de realizao dos inventrios. Esses registros devem
abranger as principais etapas e atividades, sobretudo aquelas de carter coletivo,
como reunies, oficinas, rodas de conversa, entre outros. Sempre que essas atividades produzirem situaes de relevncia para o registro de usos sociais da lngua,
recomenda-se que elas sejam gravadas em vdeo e editadas (por completo ou em
partes mais significativas), conforme o padro de edio delineado na seo 6.1.4.

Observao etnogrfica
A pesquisa etnogrfica proveniente do campo da antropologia consiste na
vivncia e na tentativa de compreenso cotidiana de processos ou objetos por
meio da insero do pesquisador em determinada realidade. No se prope
uma pesquisa etnogrfica, mas que se possa utilizar tcnicas e mtodos, caso
seja condizente com as possibilidades e especificidades de cada projeto, para
realizar observaes e relatos pautados na etnografia, ou seja, em observaes
de cunho etnogrfico.
A observao etnogrfica permite a abordagem de temticas no diretamente investigadas por questionrios e entrevistas. Isso relevante, sobretudo,
para questes comportamentais, que envolvam hbitos e rotinas numa comunidade. Faz-se necessrio, assim, que a observao etnogrfica possa se estender
por semanas e meses, o que novamente a difere das entrevistas e questionrios.
Pelo tipo de questes a serem contempladas pela observao etnogrfica e sua
extenso temporal, sempre oportuno que ela possa ser realizada por pesquisadores oriundos da comunidade lingustica.
Em todo caso, sugerimos a elaborao de roteiros observacionais para os pesquisadores que atuaro nessas atividades. Esses roteiros devem ser baseados na
seleo dos itens contemplados na temtica do INDL (cf. Volume 2 do Guia). No
Suplemento Metodolgico, disponibilizamos os questionrios de observao
etnogrfica elaborados pelo Projeto-Piloto da Lngua Asurin do Trocar.

Reunies
A realizao de encontros ou reunies com a comunidade lingustica, alm de
ser um fator fundamental relativo ao eixo de mobilizao social, ainda pode funcionar como um espao rico para o levantamento de informaes. Por um lado,
uma reunio pode funcionar de modo prtico para se realizar entrevistas e aplicar
questionrios, por exemplo. Por outro, a prpria reunio deve ser vista como um
frum mpar de produo de conhecimentos, em que a presena de diversos indivduos algo proveitoso e at mesmo necessrio.
Sugere-se que esses momentos sejam planejados previamente e os membros
convidados com antecedncia. Deve-se estar atento, no convite aos participan-

72

guia de pesquisa e documentao para o indl

tes, para as dinmicas locais da comunidade, os papis sociais e hierrquicos a


partir dos quais ela se estrutura, procurando-se incluir representantes de todos
os grupos existentes. Alm disso, relevante realizar registros em udio e vdeo
dessas oportunidades, quando possvel.

Atores na comunidade de especial relevncia para a pesquisa


No inventrio, certas pessoas numa comunidade lingustica tm relevncia especial para a pesquisa. Abaixo, apresentamos um sumrio de quem so elas:

PESSOAS-CHAVE

As pessoas-chave so aquelas pessoas a serem entrevistadas para coleta de boa


parte dos dados qualitativos em campo, realizao de reunies comunitrias e
complementao dos dados de levantamentos demogrficos. Eles so cruciais
para a produo de dados que sejam representativos da viso da comunidade
lingustica sobre sua lngua e para a organizao geral dos inventrios.

PESQUISADORES COMUNITRIOS

Pessoas essenciais para a execuo da pesquisa dos inventrios, sobretudo para


os levantamentos demogrficos, documentao de usos sociais da lngua e interpretao qualitativa dos dados. Podem ser pesquisadores falantes, ou no falantes, dependendo da especificidade do objeto da pesquisa.
O projeto Nahukwa-Matipu foi especial por seu foco na documentao lingustica, largamente realizada por pesquisadores indgenas. O Projeto-Piloto da
Lngua Asurin do Tocantins, seguindo o instrumental elaborado pela linguista
Terezinha Maher (cf. MAHER, 2008) em sua atuao junto a professores indgenas no Acre, destacou-se entre os demais por fornecer um instrumental diversificado para os pesquisadores comunitrios, desde roteiros de observao etnogrfica a questionrios e atividades de entrevistas. O Projeto-Piloto da Lngua
Talian teve destaque pela presena de pesquisadores comunitrios na coordenao do inventrio.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

73

seo 6

ACERVO DIGITAL E
DOCUMENTAO
LINGUSTICA
Nesta seo so apresentados os princpios, tcnicas e procedimentos para a documentao da lngua visando produo do acervo digital. Compreende-se acervo
digital como o conjunto de documentos sobre a lngua (gerados durante a pesquisa
ou coletados em outros acervos) que seja passvel de apresentao em suporte digital. Neste escopo, encontram-se, ento, desde registros audiovisuais at produes
textuais digitalizadas, incluindo-se fotografias, gravaes de udio, entre outros.
Abaixo sintetizamos os diversos produtos, tratados nesse volume e no Volume 2
do Guia, que podem ser integrados ao acervo digital.
item

observaes

obrigatoriedade

Documentao audiovisual
de usos sociais da lngua

Documentao com legendas em


Portugus; gravao contnua
de 15 minutos, para inventrios
amplos, ou de 10 minutos, para
inventrios bsicos

Obrigatrio

Lista de Swadesh de 100


palavras

Obrigatrio

Mapas e coordenadas
geogrficas

rea de abrangncia da pesquisa;


rea da comunidade de
referncia

Obrigatrio

Comprovao de anuncia
ao inventrio e ao
reconhecimento

Somente quando as anuncias


tenham sido registradas em
formato audiovisual

Obrigatrio

Amostras de escrita na
lngua
Documentao audiovisual
das localidades onde se
fala a lngua

Obrigatrio (apenas para


o inventrio amplo)
Documentao sonora,
fotogrfica e audiovisual

Opcional

Documentao audiovisual Documentao sonora,


de entrevistas com falantes fotogrfica e audiovisual
de referncia

Opcional

74

guia de pesquisa e documentao para o indl

Documentao
audiovisual das atividades
de mobilizao da
comunidade, de coleta da
anuncia e de validao
dos dados

Documentao sonora,
fotogrfica
e audiovisual

Opcional (recomendado
para demonstrao do
processo de construo de
anuncia)

Documentos digitalizados

Documentos de cooficializao,
patrimonializao ou outros
marcos legais de relevncia para
a lngua; publicaes e outros
documentos produzidos na e
sobre a lngua; fotografias e
gravaes vrias sobre a lngua e
a comunidade lingustica

Opcional

6.1 Documentao de usos sociais da lngua


A documentao de usos sociais das lnguas pelos inventrios se apoia largamente
no campo da Documentao Lingustica. Nas ltimas dcadas, esse campo veio a ser
reconhecido como uma rea da lingustica com objetivos e metodologias especficos, visando documentao audiovisual de formas variadas de usos de uma lngua,
produo de informaes com anotaes mnimas sobre as amostras (ao menos
transcrio e traduo) e seu armazenamento apropriado em acervos digitais multifuncionais. Cada vez mais se reconhece que a documentao lingustica tem um
carter prtico ao subsidiar aes para garantir a sustentabilidade das lnguas, bem
como para produzir novos conhecimentos cientficos de forma interdisciplinar.
A documentao lingustica aqui proposta parte do campo da lingustica, mas
adquire algumas caractersticas particulares devido natureza prpria dos inventrios, como veremos a seguir.
Para mais detalhes sobre o que documentao lingustica, sugerimos as
seguintes referncias: Gipper et al. (2006); site do prodoclin (http://doc.museudoindio.gov.br/prodoclin), site do Museu Emlio Goeldi (http://saturno.museu-goeldi.br/lingmpeg/portal).

6.1.1

O QUE DOCUMENTAR?
A meta de documentar uma lngua exige da equipe de pesquisadores um conhecimento etnogrfico dos usos lingusticos por uma sociedade, pois importante termos amostras tanto da lngua em usos sociais quanto em usos especiais. Ou seja, no
se trata de uma meta exaustiva, at porque documentar uma lngua exausto algo
impossvel. Por isso, essa documentao dos usos de uma lngua deve ser vista como
um processo seletivo em que equipe(s) e comunidade(s) lingustica(s) devem saber
escolher muito bem o que e como documentar.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

75

Existem dois princpios bsicos para determinar o que uma documentao lingustica deve abranger. So eles:
Diversidade de usos lingusticos: usos da lngua em diferentes situaes sociais
cotidianas, praticadas por pessoas da comunidade, utilizando-se tipos textuais
diversos como dilogos, narrativas, instrues, comandos, entre outros.
Relevncia cultural: usos lingusticos que ilustram a relao entre lngua e
cultura, sobretudo os usos lingustico-culturais especiais, aos quais se atribui
valor esttico, simblico e/ou social pela comunidade.
Ressaltamos que a documentao lingustica no est focada na documentao
de usos puros das lnguas de referncia, sobretudo no que se refere aos usos
sociais cotidianos da lngua. No se espera que os falantes se utilizem apenas da
lngua de referncia, pelo contrrio, natural que eles se utilizem de outras lnguas em sua comunidade, conforme a dinmica do multilinguismo em seu contexto social.
O tempo total do conjunto de amostras que deve compor o acervo digital da
lngua deve ser maior do que 15 (quinze) minutos de udio e vdeo, para inventrios amplos, e de 10 (dez) minutos, para os inventrios bsicos. Essas amostras
podem estar num nico vdeo ou em diferentes clipes, e estarem editadas conforme descrito no Suplemento Metodolgico deste Guia.
Ressaltamos que os itens abaixo, referentes a diferentes temticas da pesquisa,
tambm contam como documentao de usos sociais da lngua e, portanto, atendem ao que se pede para o produto final da documentao lingustica. So eles:
Registro em vdeo de entrevistas com membros da(s) comunidade(s) lingustica(s) (sobretudo os falantes de referncia).
Registro em vdeo de reunies e outras atividades relativas aos trabalhos
dos inventrios.
Notamos que algumas lnguas podem j contar com acervos preexistentes de
documentao lingustica. Se esses acervos atendem s questes fundamentais
discutidas nesta seo, eles podem ser includos como parte do produto de documentao lingustica.

6.1.2

COMO DOCUMENTAR?
Duas questes de mtodo so recomendadas para se organizar a documentao
de usos sociais das lnguas:
a participao de membros das comunidades lingusticas na equipe de documentaristas como pesquisadores-comunitrios;

76

guia de pesquisa e documentao para o indl

a produo de conhecimentos relativos ao tema Usos lingusticos (Volume 2


do Guia), sobretudo os itens relativos a usos sociais da lngua e usos especiais
da lngua.
A partir do trabalho de observao etnogrfica para se identificar as situaes de
usos sociais e usos especiais da lngua, tem-se um leque de possibilidades sobre o
qual as equipes executoras dos inventrios podero selecionar os usos mais significativos. No entanto, dada a riqueza e diversidade das situaes sociolingusticas
no pas, as possibilidades do que deve ser selecionado para a documentao de
usos sociais das lnguas so infinitas. Por isso, importante organizar o que deve
ser documentado devido s restries de tempo e recursos.
Isso algo importante a ser considerado para inventrios regionais ou com
lnguas geograficamente dispersas e com grande populao. Nesses casos de
organizao de pesquisa de campo mais complexa, sugere-se que exista uma
equipe de documentaristas que possa realizar registros da lngua em uma quantidade seleta de localidades.
importante que a documentao dos usos sociais das lnguas ocorra sempre que possvel nos locais onde vivem os seus falantes. As diferentes situaes
sociais, como reunies, dilogos, festas, contos de histrias, entre outras, podem
ser registradas espontaneamente ou em situaes controladas, organizadas
especialmente para a realizao dos registros. Gravaes em estdio so interessantes quando se planejam produtos audiovisuais com maior nvel de controle de
rudos e distraes do ambiente social, mas esses registros tendem a ter menor
naturalidade e originalidade do que os gravados in loco.
Sugerimos o uso de diferentes tcnicas e equipamentos para a captao de
amostras de usos das lnguas. Por um lado, importante que um grupo seleto de
registros seja feito com equipamentos de alta qualidade tcnica. Por outro lado,
as amostras podem ser documentadas atravs de ferramentas leves, populares
e dinmicas, como tablets, computadores e telefones celulares, desde que essas
ferramentas tenham bons dispositivos de captao audiovisual (ver informaes
tcnicas no Suplemento Metodolgico deste Guia).

6.1.3

EQUIPE DE DOCUMENTARISTAS
Em inventrios de grande populao ou extenso territorial importante que
haja uma equipe de documentaristas com um plano de atividades especfico,
ainda que coordenado. Isso permite que a documentao tenha uma lgica de
execuo prpria, otimizando o tempo e os recursos financeiros, permitindo,
assim, que a documentao de amostras da lngua se paute pela seleo de situaes exemplares e representativas.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

77

As funes bsicas a serem desempenhadas pela equipe de documentaristas so:


organizar situaes para captar fotos, vdeos e udios;
pesquisar dados em acervos preexistentes;
editar e digitalizar os produtos de documentao;
catalogar e organizar os dados;
compilar o Acervo Digital.
A qualificao das pessoas selecionadas para desempenhar essas funes pode
variar de caso para caso, mas necessrio que as equipes demonstrem competncia para a realizao de registros audiovisuais de qualidade, bem como saibam
organizar um acervo digital. necessrio que haja pelo menos a seguinte composio nas equipes:
um linguista familiarizado com tcnicas e princpios de documentao lingustica;
pessoa(s) capacitada(s) para captao, edio, catalogao e organizao
dos dados;
membros da(s) comunidade(s) lingustica(s).
No h restrio sobre o tamanho e composio das equipes. Em casos especiais,
a equipe pode ter apenas um ou dois membros, desde que correspondam s funes desejadas. Profissionais do audiovisual recomendvel, mas no obrigatrio caso as pessoas da equipe de documentaristas tenham capacidade de realizar
este tipo de atividade. Nesse sentido, muito importante que os inventrios se
organizem para a formao de equipe de documentaristas e/ou contratao de
pessoas especializadas.

Formao de documentaristas na comunidade lingustica


Contar com documentaristas da comunidade algo benfico para a documentao da lngua devido a trs fatores principais:
coletar uma gama diversa de usos da lngua, em situaes de comunicao
mais prximas ao uso natural e com acesso a temticas que no so alcanveis por pessoas de fora da comunidade;
permitir que membros das comunidades escolham os usos lingusticos de maior
relevncia para seu grupo social, garantindo, assim, maior representatividade
lingustico-cultural de amostras da lngua;
facilitar os processos de traduo e catalogao dos dados documentados.
As competncias e habilidades para a formao dessas pessoas podem variar
conforme a natureza de cada projeto, mas, em suma, deveriam dar conta dos
seguintes pontos:

78

guia de pesquisa e documentao para o indl

captao de udio, vdeo e foto;


armazenamento de dados;
edio de dados, especialmente em termos de traduo e catalogao.
importante que a formao de documentaristas na comunidade ocorra no incio
de cada inventrio, de acordo com os seguintes passos:

Oficina 1: TCNICAS DE CAPTAO


tema I: O que queremos ao documentar amostras de usos da lngua?
tema II: Como organizar as pessoas e planejar as situaes na comunidade para
a documentao?
tema III: Apresentao dos equipamentos de captao.
tema IV: Prtica no uso de equipamentos.
tema V: Teste-piloto de documentao de um tipo de uso social da lngua.

oficina 2: EDIO DE AMOSTRAS DE USOS DA LNGUA


tema I: Transferindo as amostras gravadas dos equipamentos de captao para
o computador.
tema II: Nomeao dos arquivos audiovisuais e criao de arquivos para anotaes
(por exemplo, Programa ELAN ou planilhas).
tema III: Salvando em local apropriado os arquivos de anotao e audiovisual
correspondentes.
tema IV: Realizando a traduo:
como traduzir de forma literal e livre;
alinhamento temporal entre a traduo e o udio.
tema V: Realizando outras anotaes

Oficina 3: ORGANIZAO DO ACERVO DIGITAL (consultar seo 6.4)

6.1.4

COMO EDITAR AS AMOSTRAS DE USOS SOCIAIS DA LNGUA?


Antes de realizar qualquer tipo de edio aos arquivos de udio e vdeo, importante que os arquivos originais tenham uma cpia que permanea intacta a

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

79

qualquer ao de edio. Como guard-los e organiz-los para o acervo digital


est descrito na seo 6.4.

As amostras de usos da lngua, tendo sido catalogadas, devero ser apresentadas em arquivos de udio ou vdeo, e ter um conjunto mnimo de metadados (ver
seo 5 para mais informaes). Alm disso, deseja-se que essas amostras tenham
um conjunto de anotaes produzidas em programas como ELAN ou Transcriber,
contendo os seguintes itens:
transcrio Ortogrfica/Fontica (opcional porm recomendvel);
traduo (obrigatrio);
observaes lingustico-culturais (desejvel sempre que oportuno).
Os arquivos audiovisuais de amostras de uso da lngua podem ser editados seguindo o
procedimento bsico de edio que iremos descrever abaixo. Alternativamente, tambm possvel outros procedimentos de edio das amostras, como, por exemplo,
quando os inventrios optem por produzir documentrios, lbuns de udio ou outros
produtos audiovisuais. importante reforar que, seja por meio do procedimento
bsico ou de outros procedimentos, os inventrios devero fornecer um conjunto de
amostras de usos das lnguas com anotaes minimamente detalhadas.
Uma anotao mnima entendida como uma traduo livre da lngua de referncia para o Portugus. As tradues devem ter correspondncia temporal direta
com o segmento de fala sendo traduzido. Isso quer dizer que, se a palavra, frase
ou sentena tiver a durao de um segundo, a traduo deve corresponder a este
tempo de fala na lngua, alinhada/simtrica com o segmento de fala que est sendo
traduzido. Em alguns casos, pode-se utilizar de um intervalo de tempo maior para
a traduo, especialmente quando se estiver fazendo legendagens em um vdeo,
desde que a traduo no ocupe o tempo de um segmento de fala diferente.
Outros tipos de anotaes que idealmente devem acompanhar as amostras de uso
da lngua so:
Transcrio ortogrfica e/ou fontica;
Traduo literal;
Notas lingusticas com observaes sobre elementos importantes da estrutura e do uso da lngua;
Notas socioculturais com observaes sobre questes pragmticas e culturais
que servem para referenciar ou explicar um dado comportamento lingustico.

80

guia de pesquisa e documentao para o indl

Para informaes sobre programas de computador, planilhas de decupagem, fontes e teclados para o trabalho com as anotaes, ver o Suplemento Metodolgico deste Guia.

6.2 Documentao de listas de palavras da lngua


As listas de palavras so recursos importantes para comparar as diversas lnguas
faladas no Brasil a partir de palavras em comum, bem como para se produzir materiais de divulgao para o grande pblico. So tambm importante ferramenta
para se comparar variedades internas de uma lngua, bem como para se explorar
a relao entre lngua, sociedade e cultura a partir do lxico.

6.2.1

QUAIS LISTAS DEVEM SER DOCUMENTADAS?


So muitas as possibilidades de listas de palavras. Seguem abaixo algumas sugestes, das quais apenas a primeira obrigatria para todos os inventrios. As quatro primeiras listas so padronizadas e as demais so no padronizadas, ou seja,
cabe s equipes de inventrio elabor-las.
Lista de Swadesh de 100 palavras
Lista de Swadesh de 207 palavras
Lista do setor de lingustica do Museu Goeldi de 320 palavras
Lista de Swadesh e Rowe de 375 palavras
Vocabulrio especfico
Vocabulrio do inventrio
Vocabulrio comparativo de variedades de uma lngua
Vocabulrio ilustrativo de grafias na lngua
Todos os inventrios devero produzir ao menos uma lista de vocabulrio bsico
para cada lngua de referncia. Essa lista deve seguir a lista de 100 (cem) palavras
de Morris Swadesh (doravante Swadesh-100), apresentada no Suplemento Metodolgico deste Guia. A lista Swadesh-100 bem limitada e possui poucos verbos,
por isso tambm inclumos a lista Swadesh-207, que contm quase todas as palavras da lista Swadesh-100.
Para inventrios de lnguas indgenas, alm da lista Swadesh-100, sugerimos
listas mais extensas, como a lista de palavras do Museu Goeldi (com cerca de 320
palavras) ou a lista de Swadesh e Rowe (com cerca de 375 palavras). Essas duas
ltimas listas contm a maior parte das palavras das listas de Swadesh.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

81

Para inventrios de lnguas de imigrao, lnguas de sinais e lnguas afro-brasileiras, bem como de lnguas indgenas, recomendvel que outras listas de
palavras sejam produzidas durante o processo de pesquisa. Um tipo bem interessante so listas de vocabulrio especfico, criadas para se registrar os termos
referentes a valores e conhecimentos culturais especializados das comunidades
lingusticas, incluindo neologismos, emprstimos. O Projeto-Piloto da Lngua
Talian, por exemplo, produziu uma lista de palavras de significncia especial,
eleitas pelos membros da comunidade lingustica como as mais significativas e
representativas da sua identidade. O Projeto-Piloto de Lnguas Afro-brasileiras
coletou palavras referenciadas na literatura especializada sobre o lxico de origem africana no Portugus.
Outro tipo de lista de palavras muito oportuna a coleta de um vocabulrio
com base na pesquisa das diversas temticas do INDL (cf. Volume 2 do Guia). So
palavras que entram no universo dos vocabulrios especficos, porm elas servem
como aporte e sistematizao mais utilitria para as pesquisa dos inventrios.
Algumas temticas so propcias para esse tipo de lista, entre as quais destacamos
as seguintes:
autodenominaes da lngua de referncia, bem como de outras lnguas na regio;
denominao de variedades internas lngua;
denominaes de usos especiais da lngua;
emprstimos lingusticos do Portugus, bem como de outras lnguas;
neologismos e emprstimos;
denominaes de locais onde se fala a lngua;
nomes tradicionais dos falantes de referncia da lngua.
Listas de palavras tambm so suportes importantes para a investigao de temas
como lngua e variedades e situaes de escrita na lngua (cf. Volume 2 do Guia),
de modo que essas tambm devem estar no acervo digital como uma das listas
de palavras opcionais. Enquanto as listas padronizadas sugeridas acima podem
servir para o propsito de comparar variedades internas e amostras de escrita da
lngua, sempre mais apropriado produzir listas de palavras originais para servir
a esses propsitos. Salientamos que, para amostras de uso da lngua escrita,
interessante documentar o que se convencionou chamar de paisagem lingustica,
ou seja, documentar a presena visual da lngua escrita em placas, cartazes, estabelecimentos comerciais, inscries em cemitrios, entre outros.

6.2.2 COMO DOCUMENTAR AS LISTAS DE PALAVRAS?


As listas de palavras devero ser gravadas em udio e/ou vdeo. Cada palavra das
listas na lngua de referncia deve ser repetida duas ou trs vezes pelos falantes.

82

guia de pesquisa e documentao para o indl

Elas devem ser transcritas, usando-se de uma ortografia para a lngua (ou transcrio fontica, se necessrio), e conter notas sobre traduo de termos e aspectos
lingustico-culturais relevantes. Essas anotaes podem ser feitas em programas
como ELAN e Transcriber, ou podem ser feitas em planilhas de decupagem. Como
salientamos anteriormente, interessante que as palavras sejam traduzidas isoladamente e em frases simples.
Muitas das palavras nas listas padronizadas sugeridas so difceis de serem traduzidas sem um contexto gramatical nas lnguas de referncia. Em geral, alguns
substantivos como p precisam de um possuidor (p de algum). Verbos fora
de uma frase podem ter um sentido ambguo entre formas transitivas (por exemplo, quebrei a cadeira) e intransitivas (a cadeira quebrou). Tempo, pessoa e outras
flexes verbais tambm podem gerar ambiguidades (sugerimos a traduo para
situaes em que os argumentos verbais sejam sempre na 3a pessoa e o tempo no
passado recente). Assim, sugerimos que, na coleta de palavras para cada lista, palavras isoladas sejam coletadas primeiramente, e, em seguida, as mesmas palavras
numa sentena.
Para as listas de vocabulrio especfico no interessante partir de uma seleo
de termos em Portugus para ento pedir sua traduo. A melhor metodologia
escolher campos semnticos (ou seja, domnios do conhecimento cultural) e
explorar a expresso de conceitos dentro desses campos. Citamos alguns exemplos de campos semnticos:
culinria;
doenas e curas;
caa;
mundo sobrenatural;
plantas (comestveis, da roa, do mato, entre outras);
msica e dana.
Para se produzir listas dessa natureza recomendvel um trabalho coletivo,
sobretudo por meio de reunies e observaes etnogrficas, alm do trabalho de
pesquisadores-falantes.

6.3 Documentao gramatical


Este Guia no prope explicitamente a coleta de informaes relativas organizao gramatical das lnguas. Mesmo assim, esse tipo de dado pode ser includo no
acervo digital. Alm disso, esse tipo de informao pode ser extremamente til
para se caracterizar as diferenas entre as variedades de uma lngua.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

83

Levando essas questes em considerao, disponibilizamos como um recurso


extra duas listas de frases que visam documentao gramatical. A primeira uma
lista bsica, sumria, elaborada pela linguista Bruna Franchetto. A segunda, bem
mais extensa, o Formulrio para pesquisa tipolgica em lnguas indgenas brasileiras do Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), elaborado
por Ruth Monserrat, Marlia Fac Soares e Tania Clemente de Souza. Apesar de seu
foco inicial ter sido as lnguas indgenas, ele pode ser implementado para outras
lnguas tambm. As equipes ainda podem elaborar seus prprios questionrios gramaticais, caso desejem.

6.4 Armazenamento, organizao e catalogao


dos dados do acervo digital
Nessa seo, apresentamos um conjunto de orientaes para se organizar o acervo
digital durante a pesquisa. Recomendamos que os dados sejam sempre armazenados em mais de um disco rgido externo, e que sejam realizadas cpias de segurana (backups) periodicamente.
O acervo digital concebido a partir de trs tipos de dados: dados primrios,
dados de fontes secundrias e metadados. Dados primrios tudo o que a equipe
executora do inventrio conseguiu produzir em primeira mo, enquanto dados de
fontes secundrias foram produzidos por outros. Metadados so os dados sobre
os dados, ou seja, um conjunto de especificaes e descries que explicam e categorizam tanto os dados originais quanto os dados no originais. So importantes
para catalogar e fornecer informaes sobre os itens do acervo digital. Devero
ser fornecidas informaes de metadados para todo e qualquer item do acervo de
documentao lingustica.
Deseja-se que os inventrios possam produzir o mximo possvel de dados primrios, mas entende-se que, em certos casos, j existam bons dados de documentao que seriam oportunamente integrados aos inventrios. Hyperlinks para fontes de dados secundrios na internet podem ser utilizados, mas necessrio que
cpias fsicas desses dados sejam disponibilizadas ao final dos inventrios, de modo
a compor um futuro sistema informatizado. Os metadados, no entanto, devero ser
todos produzidos pelas equipes executoras dos inventrios, seguindo os padres
de catalogao e organizao dos dados discutidos a seguir.
Para informaes sobre formatos de arquivos do acervo digital, ver o Suplemento Metodolgico.

6.4.1

FLUXO DE CATALOGAO E ORGANIZAO DOS DADOS


Para efeito de organizao dos dados, sugerimos que seja criado um diretrio
(uma pasta) em um disco rgido externo de pelo menos 300Gb, que seja espec-

84

guia de pesquisa e documentao para o indl

fica para o acervo digital do projeto. Os dados devem vir organizados em sees,
sendo cada seo um subdiretrio (pasta) no computador das equipes que realizam os inventrios.
Recomenda-se criar uma seo correspondente a cada situao ou evento
com um tema e recorte especficos dentro do universo social da lngua, com os
quais um ou mais arquivos esto relacionados. Por exemplo, suponhamos que
uma equipe documentou uma cano. Caso se tenha apenas um arquivo de udio
dessa cano, temos assim uma seo com um nico arquivo. Se durante essa
cano foram tiradas fotos, feito um vdeo (alm do udio) e depois foi realizada a
transcrio dessa cano, temos assim uma seo com diversos arquivos: o udio,
o vdeo, as fotos e o arquivo contendo a transcrio da cano.
Quando eventos culturais mais complexos forem gravados, pode-se optar
por organizar os dados em sees distintas cada uma sendo relevante a uma
situao em particular dentro do evento. Outra possibilidade a organizao do
evento numa nica seo dividida em subsees. Uma subseo nada mais que
uma seo dentro de outra mais abrangente, e deve ter um diretrio (pasta) especfico dentro da seo. Por exemplo, suponhamos a documentao de uma festa.
Durante a festa ocorrem diferentes eventos de fala, como discursos, canes,
alm de danas, msicas, entre outros. Cada um desses eventos pode ser delimitado como uma subseo, onde os produtos de documentao especficos a
esses eventos sero encontrados. Dados referentes ao evento como todo, mas
no a uma subseo devero estar dentro do diretrio da seo, mas fora de qualquer subseo.
Cada seo deve ter um ttulo. Esse ttulo dever ser copiado para cada um
dos arquivos contidos na mesma seo. Caso haja mais de um arquivo com a
mesma extenso ou tipo (udio, anotaes, fotos, entre outros) sugerimos o uso
do smbolo _ e uma numerao sequencial. Por exemplo:
Foto da maloca_1.jpeg
Foto da maloca_2.jpeg
O mesmo vale para as subsees, que devero ter o mesmo ttulo da seo principal, seguido de _ e o nome da subseo: ttulo.seo_ttulo.subseo, como no
exemplo abaixo:
Festa da polenta

ttulo da seo

Festa da polenta_cozinha

volume 1

ttulo da subseo

Festa da polenta_receitas_panela no fogo.jpeg ttulo do arquivo

patrimnio cultural e diversidade lingustica

85

Caso sejam feitas divises nos arquivos de udio e vdeo em sees e subsees
(usando programas como Audacity ou Soundforge), necessrio que se conserve
uma cpia inalterada de todo o arquivo conforme a captao original. Esse arquivo
pode ficar no diretrio maior, que inclui os diretrios menores e subsees.
Para efeitos prticos, sugerimos que se organize as sees seguindo a lgica
dos objetivos da documentao lingustica aqui proposta. Assim, as equipes
devem criar um diretrio para cada objetivo de documentao e dentro deles um
conjunto de sees e subsees pertinentes. Por exemplo, para o objetivo Documentao da lngua teremos um diretrio, e dentro dele teremos um diretrio para
Usos sociais da lngua e outro para Usos especiais da lngua. Haver ainda uma seo
para cada evento documentado. As sees estaro dentro do diretrio pertinente:
ou no diretrio de Usos sociais da lngua ou no diretrio de Usos especiais da lngua,
como demonstra o exemplo a seguir.
Amostras da lngua

Usos especiais da lngua

Cano de ninar

seo 1

Histria o veado e o jabuti

seo 2

Usos sociais da lngua

Conversa na beira do rio

seo 3

Aula na escola

seo 4

As tabelas a seguir do mais detalhes sobre esse formato de organizao:


diretrio
amostras de usos da lngua

exemplos de sees

Um diretrio para Usos sociais da


lngua e uma seo para cada item
documentado

Dilogo entre a senhor X e a senhora Y


Homens vendendo peixe na praia
Instruo sobre como fazer um bom roado

Um diretrio para Usos especiais da


lngua e uma seo para cada item
documentado

Discurso proferido pelo senhor J


Dilogo cerimonial entre dois cunhados
Culto na igreja Z

Um diretrio para Entrevista com


falantes de referncia

Entrevista_Paj X

Observao: Dentro de uma mesma seo entrariam fotos, vdeos, udios, anotaes,

entre outros, referentes ao mesmo evento ou situao.

86

guia de pesquisa e documentao para o indl

diretrio
lista de palavras

exemplos de sees

Um diretrio para todas as listas de


Swadesh e uma seo para cada situao
em que a lista de 100 palavras de Swadesh
for gravada

Lista de 100 palavras de Swadesh_sra X


Lista de 100 palavras de Swadesh_sr Y

Uma seo para cada situao em que


listas suplementares forem gravadas
(opcionalmente pode-se criar um diretrio
para cada categoria de listas)

Lista de emprstimos lingusticos_escola


estadual X;
Lista de neologismos_comunidade X
Lista de variao lingustica_1
Lista de variao lingustica_2

Observao: Caso se decida converter o udio de uma lista de palavras em mltiplos arquivos de udio, estes estariam naturalmente dentro de uma mesma seo.
diretrio
localidades e territrios

exemplos de sees

Uma nica seo para todos os mapas e


demais informaes sobre a totalidade do
territrio da lngua e/ou da pesquisa

Territrio da lngua M

Uma seo para cada localidade

Localidade_taboca
Comunidade_ribeiro

Observao: Fotos, vdeos, mapas, bem como outras informaes de cada locali-

dade estariam na seo pertinente a cada localidade em particular. Quaisquer


outras informaes geodemogrficas que abordam mais de uma comunidade em
particular estariam na seo pertinente ao territrio da lngua. Por exemplo, mapa
sobre o territrio da lngua, mapa mostrando nmero de falantes em diferentes
localidades, entre outros.
diretrio
digitalizaes

exemplos de sees

Uma seo para cada tipo de documento


digitalizado.

Fac-smile de oficializao
Amostras de grafias da lngua
Publicaes na lngua

Algumas equipes podem entender que certos tipos de arquivos de documentao no se encaixam em nenhuma das categorias acima. Nesse caso, sugere-se
duas alternativas: ou se cria um diretrio especfico para abrigar o conjunto desses registros, ou se cria uma pasta de miscelneas onde estes tipos de arquivos
seriam encontrados.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

87

6.4.2 METADADOS
O acervo digital deve ser acompanhado de metadados. Devem conter um conjunto de informaes sobre os itens de documentao. Existem duas planilhas
de metadados para o INDL: uma somente para os itens de udio, vdeo e anotaes, entendidos como amostras de usos sociais da lngua e de listas de palavras, e
outra para os demais itens de documentao (nos exemplos abaixo, cada nmero
dever corresponder a uma coluna na planilha).

OS METADADOS PARA AMOSTRAS DE USOS DA LNGUA E LISTAS DE PALAVRAS


SO OS SEGUINTES:

seo: o nome do diretrio onde se encontram os itens de documentao.


ttulo do arquivo de udio: o nome criado para cada um dos arquivos de udio.
ttulo do arquivo de vdeo: o nome criado para cada um dos arquivos de vdeo.
ttulo do arquivo de anotao: o nome criado para os arquivos contendo tradues, transcries e outros tipos de anotaes.
participantes: o nome de indivduos e/ou grupos sociais especficos que esto
participando da situao ou evento sendo registrado.
contedo: palavras-chave e breve descrio (mais ou menos 200 palavras) sobre o
contedo de cada item.
autor: instituio ou pessoas responsveis pela criao, registro ou produo original do item.
local: a localidade onde o item foi criado, registrado ou produzido.
data: no formato dd/mm/aaaa (Dia, Ms e Ano), quando o item foi criado, registrado ou produzido.
contextualizao: breve relato de como o item foi produzido, registrado ou criado.
informaes tcnicas: informaes sobre procedimentos tcnicos que o item
passou aps o seu registro, criao ou produo.
acesso: se o item tem a permisso dos participantes como:
acesso livre, incluindo reproduo por terceiros;
acesso restrito, somente para atividades de promoo e valorizao da lngua, desenvolvidas pelo Iphan/MinC e demais instituies responsveis pelas
aes de salvaguarda da diversidade lingustica; ou
indisponvel para o grande pblico (acesso permitido somente para a comunidade, instituio proponente e Iphan).

88

guia de pesquisa e documentao para o indl

Os metadados sobre amostras de usos da lngua privilegiam as sees como uma


unidade mxima de referncia, pois se entende que cada seo corresponde a
uma unidade de uso da lngua cuja documentao primariamente por udio e
vdeo. Sugere-se ainda que as equipes possam usar e criar um sistema de metadados para os participantes, sobretudo para os falantes de referncia.

OS METADADOS PARA OS DEMAIS ITENS DE DOCUMENTAO POSSUEM UMA


ESTRUTURA MAIS SIMPLES, A SABER:

ttulo do item: o nome criado para cada um dos itens em uma seo.
classificao: a qual objetivo de documentao ele atende (se no atender a
nenhum, marcar outros) (vocabulrio controlado).
diretrio/seo: o nome do diretrio onde se encontra o item.
autor: instituio ou pessoas responsveis pela criao, registro ou produo original do item.
local: a localidade onde o item foi criado, registrado ou produzido.
data: no formato DD/MM/AAAA (Dia, Ms e Ano) quando o item foi criado, registrado ou produzido.
contedo: de trs a cinco palavras-chave.
acesso: se o item tem a permisso dos participantes e produtores para ser acessado livremente, somente com permisso ou indisponvel (vocabulrio controlado).

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

89

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ASH, Anna; FERMINO, Jessie Little Doe; HALE Ken. Diversity in Local Language Maintenance and Restoration: A reason for optimism. In: HALE Ken; HINTON, Leanne (eds.). The
green book of language revitalization in practice. San Diego: Academic Press, 2001. p. 19-38.
ALTENHOFEN, Clo V. O conceito de lngua materna e suas implicaes para o bilinguismo (em
alemo e portugus). Jahrbuch. Institut Martius-Staden, So Paulo, v. 49, p. 141-161, 2002.

______. Bases para uma poltica lingustica das lnguas minoritrias no Brasil. In: NICOLAIDES, Christine et al. (orgs.). Poltica e polticas lingusticas. Campinas, SP: Pontes, 2013. p.
93-116.
ALTENHOFEN, Clo V; BROCH, Ingrid K. Fundamentos para uma pedagogia do plurilinguismo baseada no modelo de conscientizao lingustica (language awareness). In: BEHARES, Luis E. (org.). V Encuentro Internacional de Investigadores de Polticas Lingusticas. Universidad de la Repblica y Asociacin de Universidades Grupo Montevideo: Montevideo,
2011. p. 15-24.
BRASIL. IBGE. Censo Demogrfico. Srie Nacional, Volume 1. Rio de Janeiro: IBGE Conselho Nacional de Estatstica/Servio Nacional de Recenseamento, 1956. Disponvel em:
<http://biblioteca.ibgp.ex.ov.br/visualizacao/periodicos/67/cd_1950_v1_br.pdf>. Acesso
em: 24 jun. 2013.
BRASIL. Presidncia da Repblica. Decreto n 7.387, de 9 de dezembro de 2010. Institui o
Inventrio Nacional da Diversidade Lingustica e d outras providncias. Braslia, DF: Presidncia da Repblica, Casa Civil, Subchefia para Assuntos Jurdicos, 2010. Disponvel em:
<http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2010/Decreto/D7387.htm>. Acesso em:
3 fev. 2014.

______. Decreto n 5.626, 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei 10.436/2002. Braslia,


DF, 2005.

______. Lei n 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispe sobre a Lngua Brasileira de Sinais. 2002.
______. Ministrio da Cultura. Iphan. Portaria Iphan n 586, de 11 de dezembro de 2006. Dispe sobre o reconhecimento de grupo de trabalho criado por instituies governamentais e
no governamentais para tratar de polticas pblicas voltadas preservao e proteo do
multilingismo no pas. Braslia, DF: Iphan, 2006.

______. Ministrio da Cultura. Iphan. Portaria Iphan n 274, de 3 de setembro de 2007. Dispe sobre o reconhecimento de grupo de trabalho criado por instituies governamentais e
no governamentais para tratar de polticas pblicas voltadas preservao e proteo do
multilingismo no pas. Braslia, DF: Iphan, 2007.
CAMPBELL, Lyle; MUNTZEL, Martha C. The structural consequences of language death.
In: DORIAN, Nancy C. (Ed.). Investigation obsolescence. Studies in Language Contraction and
Death. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. p. 181-196.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

91

CARDOSO, Fabiola. Lnguas como patrimnio imaterial: etnografia de debate. 2010. 129f. Dissertao (Mestrado em Antropologia Social), Universidade de Braslia, Braslia, DF, 2010.
CRYSTAL, David. Language Death. Cambridge: Cambridge University Press/United Kingdom, 2000.
DECKER, Ken; GRUMMIT, John. Understanding Language Choices: A guide to sociolinguistic
assessment. Dallas: SIL International, 2012.
DURANTI, Alessandro. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
______. Linguistic Anthropology: History, Ideas and Issues. IN: DURANTI, Alessandro (ed.).
Linguistic Anthropology: a reader. 2. ed. Oxford: Blackwell, 2009.
DOSSI Lnguas do Brasil, um conjunto de artigos publicados em Patrimnio. Revista Eletrnica do Iphan, n. 6, jan. 2007.
ETHNOLOGUE. Top 20 Languages by Number of Languages Spoken Data source. Ethnologue: Languages of the World, 15th ed. (2005) & CIA World Fact Book. Disponvel em:
<http://www.vistawide.com/languages/20_countries_most_languages.htm>. Acesso em:
29 jul. 2013.
FRANCHETTO, Bruna. Lnguas em perigo e lnguas como patrimnio imaterial: duas ideias
em discusso. Revista do Patrimnio Histrico e Artstico Nacional, n. 32, p. 182-205, 2005.
GARCIA, M. V. C. Lnguas como patrimnio: Relato de um processo de busca por reconhecimento. 2006. (A criao do livro de registro das lnguas realizado pela Comisso de Educao
e Cultural da Cmara dos Deputados)
GIL, Antonio Carlos. Mtodos e tcnicas de pesquisa social. 5.ed. So Paulo: Atlas, 1999.
GIPPERT, Jost; HIMMELMANN, Nikolaus P.; MOSEL, Ulrike (Eds.). Essentials of language
documentation. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006.
GRINEVALD, C.; BERT, M. Langues en danger, idologies, rvitalisation. Cahiers de lobservatoire des pratiques linguistiques, n 3, p. 15-32, 2012.
GTDL. Relatrio Atividades do Grupo de Trabalho da Diversidade Lingstica do Brasil 20062007. Braslia, DF: Iphan, 2008. Disponvel em: <http://portal.iphan.gov.br/uploads/ckfinder/
arquivos/12_2 Audincia Pblica Debate Diversidade Lingustica no Brasil.pdf>. Acesso em: 15
jun. 2013.
GTPI. Relatrio Final das Atividades da Comisso e do Grupo de Trabalho Patrimnio Imaterial. In: O Registro do Patrimnio Imaterial: Dossi Final das atividades da Comisso e do
Grupo de Trabalho Patrimnio Imaterial. 2012.
GUMPERZ, John J. The speech community. In: DURANTI, Alessandro. (ed.). Linguistic Anthropology: a reader. 2.ed. Oxford: Blackwell, 2009. (1.ed. 1968)
HALE, Kenneth. Endangered languages. Language, v. 68, n. 1, p. 1-3, 1992.

92

guia de pesquisa e documentao para o indl

HARRISON, David K. When Languages Die: the extinction of the worlds languages and the
erosion of human knowledge. Oxford: Oxford University Press, 2007
HINTON, Leanne. Language Revitalization: an overview. In: HALE, Ken; HINTON, Leanne
(eds.). The green book of language revitalization in practice. San Diego: Academic Press, 2001.
p. 3-18.
INVENTRIO da Diversidade Cultural da Imigrao Italiana: o Talian e a culinria. Caxias do
Sul, RS: IPHAN/Universidade de Caxias do Sul, 2010.
INVENTRIO da Lngua Guarani-Mby: Inventrio Nacional da Diversidade Lingustica. Florianpolis: Ed. Garapuvu/IPOL, 2011.
LEVANTAMENTO Etnolingustico de Comunidades Afro-brasileiras de Minas Gerais e Par.
Projeto-Piloto INDL. So Paulo: Universidade de So Paulo, 2011.
LNGUA ASURIN DO TOCANTINS: projeto-piloto para a metodologia geral do INDL.
Braslia, DF: Universidade de Braslia (UnB)/Laboratrio de Lnguas Indgenas (LALI), 2011.
LUCCHESI, Dante; BAXTER, A.; RIBEIRO, Ilza (orgs.). O Portugus Afro-Brasileiro. Salvador:
EDUFBA, 2009. V. 1.
MAFFI, Luisa. Linguistics, Cultural and Biological Diversity. Annual Review of Anthropology,
n. 34, p. 599-617, 2005.
MAHER, T. M. Em Busca de Conforto Lingstico e Metodolgico no Acre Indgena. Trabalhos
em Lingstica Aplicada, v. 47, n. 2, p. 409-428, ago./dez. 2008.
MOORE, Denny. Lnguas Indgenas. In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Clo V.; RASO, Tommaso. (orgs.). Os contatos lingusticos no Brasil. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011. p. 217-239.
MOORE, Denny; GABAS JUNIOR, Nilson. O futuro das lnguas indgenas brasileiras. In: FORLINE, Louis; VIEIRA, Ima; MURRIETA, Rui (eds.). Amaznia 500 anos. Belm: Museu Paraense
Emlio Goeldi, 2004. p. 333-354.
MORELLO, Rosngela. A Carta de Maputo e as Polticas Lingusticas no Brasil. Disponvel em:
<http://e-ipol.org/educacao-linguistica/politicas-linguisticas-no-brasil-o-reconhecimento-das-linguas-brasileiras-e-as-demandas-por-acoes-articuladas-e-inovadoras>. Acesso em:
29 jul. 2013.
NETTLE, Daniel. Explaining Global Patterns of Language Diversity. Journal of Anthropological Archaeology, v. 17, p. 354-374, 1998.
NETTLE, Daniel; ROMAINE, Suzanne. Vanishing Voices: the extinction of the worlds languages. Oxford: Oxford University Press, 2000.
NILS. National Indigenous Languages Survey Report 2005. Canberra: Australia, 2005.
MORELLO, Rosngela. Uma poltica pblica e participativa para as lnguas brasileiras: sobre
a regulamentao e a implementao do Inventrio Nacional da Diversidade Lingustica
(INDL). Revista Gragoat, n. 32, p. 31-41, 2012.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

93

OLIVEIRA, Gilvan Mller de. Brasileiro fala portugus: Monolinguismo e Preconceito Lingstico. In: MOURA, F.; SILVA, H. M. (Orgs.). O direito fala a questo do preconceito lingstico. Florianpolis: Insular, 2000.
OLIVEIRA, Gilvan Mller de; ALTENHOFEN, Clo V. O in vitro e o in vivo na poltica da diversidade lingstica do Brasil: insero e excluso do plurilingismo na educao e na sociedade.
In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Clo V.; RASO, Tommaso (Orgs.). Os contatos lingusticos
no Brasil. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011. p. 187-216.
RASO, Tommaso; MELLO, Heliana; ALTENHOFEN, Clo V. Os contatos lingusticos e o Brasil Dinmicas pr-histricas, histricas e sociopolticas. In: MELLO, Heliana; ALTENHOFEN,
Clo V.; RASO, Tommaso. (Orgs.). Os contatos lingusticos no Brasil. Belo Horizonte: Editora
UFMG, 2011. p. 13-56.
RODRIGUES, Aryon D. Lnguas brasileiras: para o conhecimento das lnguas indgenas. So
Paulo: Edies Loyola, 1986.
______. Lnguas indgenas: 500 anos de descobertas e perdas. D.E.L.T.A., So Paulo, v. 9, n.
1, p. 83-103, 1993a.
______. Endangered Languages in Brazil. In: Symposium on Endangered Languages of South
America. Leiden: Rijks Universiteit, 1993b. Manuscrito no publicado.
TUYAMA, Laura. Tese da Antropologia da UFSC enfoca linguagem criada por surdos no interior do Piau. Notcias da UFSC, Santa Catarina, 03 jul. 2013. Disponvel em: <http://noticias.
ufsc.br/2013/07/tese-da-antropologia-da-ufsc-enfoca-linguagem-criada-por-surdos-no-interior-do-piaui>. Acesso em: 14 fev. 2014.
UNESCO. T. Conveno para a Salvaguarda do Patrimnio Cultural Imaterial. Paris: Unesco, 2003a.
______. Education in a multilingual world: Unesco education position paper. Paris: Unesco, 2003b.
______. UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural
Expressions. 2005.
______. Endangered Languages. The Intangible Heritage Messenger. Paris: Unesco, 2006.
______. ask force on languages and multilingualism: compendium on ongoing activities concerning languages and multilingualism (2006-2007). 2007. Disponvel em: <http://unesdoc.
unesco.org/images/0015/001508/150831e.pdf>. Acesso em: 04 abr. 2013.
WEBER, Ingrid. Multilinguismo no Brasil indgena. Goethe-Institute. V., Online-Redaktion,
dez. 2010. Disponvel em: <http://www.goethe.de/ins/br/lp/kul/dub/mtl/pt6984443.htm>.
Acesso em: 12 ago. 2013.

94

guia de pesquisa e documentao para o indl

BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
APPEL, Ren; MUYSKEN, Pieter. Bilingismo y contacto de lenguas. Barcelona: 1996.
BAKHTIN, Mikhail. Esttica da Criao Verbal. So Paulo: Martins Fontes, 1997.
BARTH, Fredrik. Grupos tnicos e suas fronteiras. [1967]. In: POUTIGNAT, Philippe;
STREIFF-FENART, Jocelyne. Teorias da etnicidade. So Paulo: UNESP, 1998.
BARBETTA, Pedro Alberto. Estatstica aplicada s cincias sociais. 6.ed. Florianpolis:
UFSC, 2006.
BAUMAN, Richard. Verbal Art as Performance. American Anthropologist, v. 77, n. 2, p. 290311, 1975.
BAUMAN, Richard; SHERZER, Joel. The Ethnography of Speaking. Annual Review of Anthropology, v. 4, p. 95-119, 1975.
BESSA FREIRE, Jos Ribamar. Da fala boa ao portugus na Amaznia brasileira. Disponvel em: <http://www.taquiprati.com.br/arquivos/pdf/FalaboaVersao2001.pdf>. Acesso em:
5 set. 2014.
BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas lingsticas: o que falar quer dizer. So Paulo: Universidade de So Paulo, 1996.

______. Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity, 1991.


BRASIL. Ministrio da Educao. Resoluo n 5, de 22 de junho de 2012. Define Diretrizes
Curriculares Nacionais para a Educao Escolar Indgena na Educao Bsica. Braslia, DF:
MEC, 2012.

______. Ministrio da Educao. Resoluo n 8, de 20 de novembro de 2012. Define Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educao Escolar Quilombola na Educao Bsica. Braslia,
DF: MEC, 2012.
BRIGGS, Charles L.; BAUMAN, Richard. Genre, Intertextuality, and Social Power. Journal of
Linguistic Anthropology, v. 2, n. 2, p. 131-72. 1992.
BRIGHT, William. As dimenses da sociolingstica. In: FONSECA, Maria Stella V.; NEVES,
Moema F. (Orgs.). Sociolingstica. Rio de Janeiro: Eldorado Tijuca, 1974.
CALVET, Louis-Jean. Sociolingstica uma introduo crtica. So Paulo: Parbola, 2002.

______. As polticas lingusticas. So Paulo: Parbola; IPOL, 2007.


______. Towards an Ecology of World Languages. Cambridge: Polity Press, 2006.
FERGUSON, Charles. Diglossia. In: FONSECA, Maria Stella V.; NEVES, Moema F. (Orgs.).
Sociolingustica. Rio de Janeiro: Eldorado, 1974. V. 3. p. 99-116.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

95

FISHMAN, Joshua A. A sociologia da linguagem. In: FONSECA, Maria Stella V.; NEVES, Moema
F. (Orgs.). Sociolingustica. Rio de Janeiro: Eldorado, 1974. V. 3. p. 25-40.
______. Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to
threatened languages. Clevedon (England) / Philadelphia: Multilingual Matters, 1991.
______. (ed.). Can threatened language be saved? Reversing Language Shift Revisited: a 2st
century perspective. Clevedon (England) / Philadelphia: Multilingual Matters, 2001.
FONSECA, Maria Ceclia Londres. Referncias Culturais: Base para novas polticas de patrimnio. In: BRASIL. MInC. Patrimnio Imaterial: O Registro do Patrimnio Imaterial: Dossi final
das atividades da Comisso e do Grupo de Trabalho Patrimnio Imaterial. 2.ed. Braslia: Instituto Nacional do Patrimnio Histrico e Artstico Nacional, 2003.
______. A diversidade lingustica no Brasil: Consideraes sobre uma proposta de poltica.
Dossi Lnguas do Brasil, n. 6, jan./fev. 2007. Iphan.
FONSECA, Maria Stella V.; NEVES, Moema F. (Orgs.). Sociolingustica. Rio de Janeiro: Eldorado, 1974. V. 3.
GRENOBLE, Lenore A.; WHALEY, Lindsay J. Saving Languages: an introduction to language
revitalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.
GUY, Gregory Riordan; ZILLES, Ana. Sociolingstica quantitativa. So Paulo: Parbola, 2007.
HAGGE, Claude. No a la muerte de las lenguas. Barcelona: Paids, 2001.
HAMEL, Rainer Enrique. La globalizacin de las lenguas en el siglo XXI: entre la hegemonia
del Ingls. In: HORA, Demerval da; LUCENA, Rubens Marques de. Poltica Lingustica na Amrica
Latina. Joo Pessoa: Idia/Ed. UFPB, 2008.
KRAMSCH, Claire. Language and Culture. Oxford: Oxford University Press, 2000.
LEWIS, M. Paul; SIMONS, Gary F.; FENING, Charles D. (eds.). Ethnologue: Languages of the
World. 17. ed. Dallas: SIL International, 2013.
MARCHUSCHI, L. Gneros Textuais: definio e funcionalidade. In: DIONSIO, A. et al. Gneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002.
MICHAEL, Lev. Language and Culture. In: Austin Peter K. & Julia Sallabank (eds.). The Cambridge Handbook of Endangered Languages. 2011.
MILLER, Carolyn. Genre as Social Action. Quarterly Journal of Speech, n. 70, p. 151-167, 1984.
MOSLEY, Christopher (ed.). Atlas of the Worlds Languages in Danger. 3.ed. Paris: Unesco.
2010. Disponvel em: <http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas>.
NETTLE, Daniel. Linguistic diversity of the Americas can be reconciled with a recent colonization. Proceedings National Academy of Science, v. 96, p. 3325-3329, 1999.
NICHOLS, Joan. Linguistic diversity in space and time. Chicago: Chicago University Press, 1992.

96

guia de pesquisa e documentao para o indl

OLIVEIRA, Gilvan Mller de. Lnguas como patrimnio imaterial. 2005. Disponvel em: <http://
www.ipol.org.br/ler.php?cod=281>.
______. Plurilinguismo no Brasil. Braslia: UNESCO/IPOL, 2008. Disponvel em: <http://unesdoc.unesco.org/images/0016/001611/161167por.pdf>.
RODRIGUES, Aryon D. Sobre as Lnguas Indgenas e sua pesquisa no Brasil. Cincia e Cultura,
v. 57, n. 2, 2005.
TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolingstica. So Paulo: tica, 1985.
______. Fotografias sociolingsticas. Campinas, SP: Pontes e Ed. da UNICAMP, 1989.
UNESCO. Language Vitality and Endangerment (Unesco Ad Hoc Group on Endangered Languages). Paris: Unesco, 2003.
WEINRIECH, U.; LABOV W.; Herzog M. I. Fundamentos empricos para uma teoria da mudana.
So Paulo: Parbola, 2006.
WOODURY, Tony. Defining documentary linguistics. In: AUSTIN, Peter K. (ed.). Language
documentation and description. London: Hans Rausing Endangered Languages Project, 2003.
p. 35-51.

volume 1

patrimnio cultural e diversidade lingustica

97

ANOTAES

Potrebbero piacerti anche