100%(3)Il 100% ha trovato utile questo documento (3 voti)
326 visualizzazioni3 pagine
A review of effective instructional strategies for linguistically and culturally diverse students reveals that many of these strategies are extensions of approaches that work well with all students. A key to successfully working with ELLs is to view them as a resource in the classroom.
A review of effective instructional strategies for linguistically and culturally diverse students reveals that many of these strategies are extensions of approaches that work well with all students. A key to successfully working with ELLs is to view them as a resource in the classroom.
A review of effective instructional strategies for linguistically and culturally diverse students reveals that many of these strategies are extensions of approaches that work well with all students. A key to successfully working with ELLs is to view them as a resource in the classroom.
Tracy Gray and Steve Fleischman the academic, linguistic, and cultural Keep the languagesiniple. Speak needs of English language learners. simply and clearly. Use short, complete ut through the fog of sentences in a normal tone of voice. competing claims made by What We Know , Avoid using slang, idioms, or figures of researchers and policymakers A review of effective instructional strate- speech. gut effective approaches gies for linguistically and culturally Use actionsand illustrationsto rein- for mee~ting the needs of diverse students reveals that many of force oralstatements. Appropriate English language learners (ELLs) and these strategies are simply extensions of prompts and facial expressions help one fact remains: Educators daily face approaches that work well with all convey meaning. Pointing to the chalk- the challenge of teaching this large and students. For example, sound principles board while asking, "Please come up growing student population. More and practices of classroom organization and complete the math problem" is immigrants arrived in the United States and management-such as small more effective than repeating during the 1990s than during any other instructional groups- commands or directions. decade on record. This fall, in response seem to work well for ELLs Askfor cormpletion, not to this trend toward linguistic and (Garcia, 1991). generation.Ask students cultural diversity, the NewYork City One key to successfully to choose answers from a school district created an office to trans- working with ELLs is to list or to complete a late information for parents into eight view them as a resource in partially finished outline or languages. The Los Angeles Unified the classroom. According N._;s*.paragraph. Encourage School District already spends more to Zehler (1994), these ,+< students to use language as than $6 million yearly to translate its students can offer informa- much as possible to gain materials (Zehr, 2004). tion about other countries confidence over time. Today, students in our schools speak and cultures; newperspec- K; j Model correct usage more than 450 languages (Kindler, tives about the world, andjudicioutsly correct 2002). About 12 percent of all preK-12 different societies, and errors.Use corrections to students are considered English belief systems; and opportunities for positively reinforce students' use of language learners. Projections indicate exposing native English speakers to English. When ELLs make a mistake or that by 2015, more than 50 percent of other languages. use awkward language, they are often all students in K-12 public schools In addition, many researchers attempting to apply what they know across the United States will not speak support the use of scaffolding strategies about their first language to English. For English as their first language (Pearlman, to help ELLs organize their thoughts in example, a Spanish-speaking student 2002). English, develop study skills, and follow may say, 'It fell from me"-a direct The accountability requirements of classroom procedures. To provide translation from Spanish-instead of 'I the No Child Left Behind Act of 2001 meaning, scaffolding uses contextual dropped it." add a new dimension to this challenge supports-simplified language, teacher Use visual aids.Present classroom because ELLs are included in the law's modeling, visuals and graphics, and content and information whenever testing requirements. Their test scores cooperative and hands-on learning. possible in a way that engages may be factored into the determination According to Diaz-Rico and Weed students-by using graphic organizers, of whether a school is making adequate (2002) and Ovando, Collier, and Combs tables, charts, outlines, and graphs, for yearly progress (AYP). (2003), English language learners show example. Encourage students to use Although ideology often trumps progress when their content-area these tools to present information. evidence in this area, amid the teachers consistently use these supports conflicting claims research has estab- as they deliver instruction. These Educators Take Note lished a number pf straightforward researchers identify the following scaf- A final key component of serving the strategies that educators can use to meet folding approaches as effective. needs of English language learners is
students: Effective instructionalprac- tices (EducationalPracticeReport 1). Santa Cruz, CA: National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning. Available: www.ncela.gwu.edu/pubs/ncrcdsll /eprl/index.htm Kindler, A.L. (2002). Sturvey of the states' Ifmited Englishproficientstudents and available educationalprogramsand services, 2000-2001 Summary Report. establishing strong relationships with ' community as well as foreign language Washington, DC: National Clearing- families. Educators sometimes view low instructors in local colleges and univer- house for English Language Acquisition and Language Instruction Educational levels of parental involvement as a lack sities who might be willing to provide Programs. of parental interest in the education l translation support. Research indicates Moll, L.' C., Amnanti, C., Neff, D., & process. However, non-English-speaking that establishing partnerships between Gonzilez, N. (1992). Funds of knowl- families often have no means for bilingual families and non-English- edge for teaching: Using a qualitative communicating with the school. They speaking families encourages family approach to connect home and class- rooms. Theory into Practice,31(2), may also have different cultural expecta- involvement in school (Epstein, 1998; 131-141. tions regarding the appropriate relation-' Moll, Amanti, Neff, & Gonzalez, 1992). Ovando, C., Collier, V., & Combs, M. ship with their children's school. There- Additional translation and interpreter (2003). BilingualandESL classrooms: fore, schools need to make additional resources are available through local Teaching multiculturalcontexts (3rd efforts to engage these families. organizations such as intercultural insti- ed.). Boston: McGraw-Hill. Pearlman, M. (2002). Measutring and Boothe (2000) emphasizes the impor- tutes, social service agencies, and state sutpportingEnglish langutagelearning tance of inviting immigrant families to bar associations. in schools: Challengesfor test makers. participate in meaningful activities in Although none of these communica- Presentation at CRESST Conference, school, such as classroom demonstra- tion solutions is perfect, schools that Los Angeles, California. tions of their culture (food or clothing, adopt them demonstrate their willing- Zehler, A. (1994). WVorking with English language learners:Strategiesfor for example) or awards ceremonies ness to communicate with the families elementary and minddle school acknowledging their children's accom-' of all their students. Using these tools to teachers. (ProgramInfonnation Guide plishments. Schools also need to clearly reach out!to families is an important Series,Nunber 19). Washington, DC: state their expectations for both parents step in including ELLs in the school National Clearinghouse for English community and promoting their Language Acquisition and Language and students, especially to families Instruction Educational Programs. newly arrived in the United States. achievementi M Zehr, M.A. (2004, Oct. 6). Translation. Whenever possible, schools should efforts a growing priority for urban translate all written communications to References schools.Education WVeek, pp. 1, 15. families into these families' native Boothe, D.' (2000). Looking beyond the languages. ESL label. Princ4palLeadership, 1(4), Tracy Gray is a Principal Research 30-35. : I Scientist at the American Institutes for Smaller school districts may,not have Diaz-Rico, L. T., &Weed, K. Z. (2002). The Research (AIR), specializing in technical the resources to translate their written cross cultural, language,and innovation for students with,disabilities, comnmunications into numerous academifc developmnent handbook education for English language learners, languages. However, many translation (2nd ed.). Boston: Allyn and Bacon. and online learning tools for teachers and resources are available on the Internet Epstein, J. (1998). School andfamiilypart- nerships:Preparingedtcatorsand students. She isthe Director of the at no cost, including http://babelfish National Center for Technology. Steve inoroving schools. Boulder, CO: West- .altavista.com and www.itools.com.i view Press. Fleischman, series editor of this column, In addition, schools should identify Garcia, E. (1991). The education of is a Principal Research Scientist at AIR; bilingual contacts in the school and linguisticallyand culturally diverse editorair@air.org. I
ASSOCIATION FOR SUPERVISION AND CURRICULUM DEVELOPMIENT 85
COPYRIGHT INFORMATION
TITLE: Successful Strategies for English Language Learners
SOURCE: Educ Leadership 62 no4 D 2004/Ja 2005 WN: 0434603461018
The magazine publisher is the copyright holder of this article and it
is reproduced with permission. Further reproduction of this article in violation of the copyright is prohibited.
Copyright 1982-2004 The H.W. Wilson Company. All rights reserved.