Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
NHU HA PHUONG
Hanoi, 5/2010
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI
UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF ENGLISH LANGAUGE TEACHER EDUCATION
NHU HA PHUONG
Hanoi, 5/2010
ACCEPTANCE
I hereby state that I: Nhu Ha Phuong, currently study in class 061E4, being a
candidate for the degree of Bachelor of Arts (TEFL) accept the requirements
of the College relating to the retention and use of Bachelor’s Graduation
Paper deposited in the library.
Signature
Nhu Ha Phuong
ACKNOWLEDGEMENTS
This research would not have been completed without support from a
support and have in one way or another contributed to the work present
here.
supervisor, Ms. Phan Thi Van Quyen, M.A who has been encouraging since the
start. She followed the research from the initial stage giving support and
constructive criticism. I am very grateful and have learnt much from her.
teachers and now are my close friends for their help with the collection of
the data. Though they have come back to America, I feel greatly indebted
them for their inspiration me to CCC, their interest in my work and their
time spent on countless discussions through emails. I thank them for being
to continue the research, without their help the study would not have come
to fruition.
Without the well of love and support from my family this thesis would
Last but not least, there are unnamed others who contributed to this
Nhu Ha Phuong
ABSTRACT
Phuong, N.H (2010): Bargaining in Vietnamese and American
language and culture. A Bachelor’s Thesis submitted to Vietnam National
University, University of Foreign Languages and International Studies.
When people from different linguistic and cultural backgrounds come
into contact, there always exists the possibility for misunderstandings, as a
result of dashing rules of interaction. As one of the first attempts to explore
bargaining practices in Vietnam and America, this paper shed light on
bargaining characteristics in Vietnamese and American language and
culture.
For the accomplishments of these purposes, the study is carried out in
the light of cross-cultural pragmatics and is based on the authentic data
collected.
The findings of the study provide evidence that bargaining, as a
speech event, is a sensitive and subtle communicative event. Therefore, the
various bargaining strategies resorted to by both American and Vietnamese
informants suggest that the performance of bargaining is culture-specific and
reflective of the fundamental values of the society.
LIST OF TABLES
This initial chapter states the problem and the rationale of the study,
together with the aims, objectives and the scope of the whole paper. Above
all, it is in this chapter that the research questions are identified to work as
clear guidelines for the whole research.
6. Organization:
Chapter I- Introduction describes the study’s rationale, aims,
objectives, research questions, scope, methods and significance.
Chapter II- Theoretical Background lays the theoretical foundation
for the research.
Chapter III- Methodology details the research methods that have been
used and the procedures of conducting the study.
Chapter IV- Results and Discussion presents the research’s findings
about similarities and differences in bargaining in Vietnamese and American
language and culture and then explains these findings from cross-cultural
perspectives. This explanation will lead to some possible implications
behind the findings.
Chapter V- Conclusions ends the study by summarizing its main
points, implications for communication, limitations and suggestions for
further studies.
Moreover, the thesis includes Appendices where the study’s bibliography,
sample questionnaires and interview transcription are attached for reference.
CHAPTER TWO: THEORETICAL BACKGROUND
This chapter attempts to provide the framework within which the research is
carried out.
2. Communication:
2. 1. Communication
Communicating is a major activity of human beings. Through
communication, people exchange information, perception and social
experiences. Human culture values, as a result, are reserved and transmitted
from generations to generations. Lustig (1996: 29) defines communication
as “a symbolic process in which people create shared meanings”. In this
definition, the key term is symbols which are considered central to
communication process. A symbol, according to this author, including “a
word, action or object”, represents a perception, thought or feeling that one
wants to communicate with others.
S. Hybels and R. L. Weaver II (1992:6) share the same idea, asserting
that: “Communication is any process in which people share information,
ideas and feelings. That process involves not only the spoken and written
word, but also body language, personal mannerisms and style”. In other
words, communication involves not only the what (idea, information), the
how (feeling), but also the where (place or surrounding in which we
communicate).
2. 2. Classification of Communication
Flowchart of Communication
COMMUNICATION
VERBAL NONVERBAL
COMMUNICATION COMMUNICATION
BARGAINING
PERSUASING ARGUING
NEGOTIATING
1. Research design
As the research lays the primary focus on the differences and
similarities in Vietnamese and American bargaining, the most appropriate
research design is deemed a comparative study (Vijver & Leung, 1997). The
research compares the language and culture between the two groups,
namely: Vietnamese native speakers and American native speakers. Firstly,
observation without any intervention was substantiated to ensure the
reliability of the study. Then, the same sets of survey questions were given
to two groups. The Vietnamese did the Vietnamese version; the American
did the American-English version. Besides, two informants from each group
were invited to semi-structured interviews.
Of the four types of comparative data analysis, the research falls into
the last one, external validation studies, with the purpose to “explore the
meaning and causes of cross-cultural differences with the aid of context
variables” (Vijver & Leung, 1997, p.21).
Additionally, as the study focuses on relationships among variables
and tries to “identify similarities and differences in these relationships across
cultures”, it is structure-oriented. (Vijver & Leung, 1997, p.21)
To sum up, the design chosen for the research is an external validation
study, a kind of comparative studies, with its structural orientation. This
design has determined the choice and design of data collection instruments
and data analysis methods.
2. Selection of subjects
As the participants are typically difficult to access for a number of
reasons, the researcher only chose 30 American and 30 Vietnamese
respondents. Besides, the proposed sample of participants could provide the
researcher with sufficient data to cast a comprehensive look into the research
issue.
Afterwards, two people from each of the group were asked to take
part in a semi-structured interview at random. Besides, the researcher also
had an interview with a Vietnamese seller whose buyers are foreigners
mainly coming from America.
3. Research instruments
The data were collected during a period of six weeks using various
instruments to increase their validity and reliability. The principal sources of
data are (1) Observation, (2) Questionnaires and (3) Semi-structured
interviews. The Questionnaires and interviews will be presented at the end
of the research paper in the appendix.
The description and justification of each data collection instrument is
revealed below.
3. 1. Observation
Since “Bargaining in Vietnamese and American language and
culture” was a practical topic by its nature, personal observation was
employed to provide greater insights for the survey. The researcher chose
observation as it not only records people’s behavior but also what people
say. Indeed, the participants’ actual recorded behavior can be occasionally
compared to their statements, to check for the validity of their responses.
“As its best, non-participant observation can and does provide researcher
with valuable and quantifiable data”. (Verma & Mallick, 1999). Moreover,
observation, in Fannin and Tapela’s words (2005) was a qualitative, non-
numerical data collection method used widely in various areas of research
especially in cultural, social and psychological studies.
Bargaining exchanges in Vietnam were recorded in a variety of
settings, including flea markets, corner-shops and big shops. Although the
number of observations was rather modest, information from such contacts
was proved to be helpful to design the Questionnaire as well as to detect and
disqualify any irrational findings collected from the Questionnaire and the
interviews.
3. 2. Questionnaires
Questionnaires, according to Verma and Mallick (1999:24), “can
provide data economically and in a form that lends itself perfectly to the
purposes of the study” if well-structured. Moreover, the fact that “the
employment of open-ended in addition to the conventional close-ended
questions of this method provide more helpful, reliable data and more
accurately reflecting what the respondents want to say” (Nunan, 1992) led
the researcher to choose questionnaire as one of the major methods to collect
data.
Pools of feedback from a large number of people were collected at
different times via the questionnaire. In order to have a comprehensive view
of the issue, two versions of questionnaires were designed, one for
Vietnamese respondents and one for American ones.
The questionnaire was designed after the researcher had identified
major topics from the theoretical background and observation. It consists of
two main parts. The first part is intended to elicit personal information of the
participants, such as: age, gender, occupation, marital status, living area,
favorite shopping places and frequency of go shopping. Meanwhile, the
second part consists of seven questions, which are described below:
Question 1 examines the frequency of bargaining in both cultures.
Question 2 looks at influential factors on people’s decision to bargain.
Question 3 examines whether the relationship with the seller affects
buyer’s intentions of bargaining.
Question 4 describes the bargaining frequency as affected by the
shopping items.
Question 5 investigates the influence of the shopping time on
bargaining decision.
Question 6 concerns the language use in bargaining.
Question 7 aims at finding out the bargaining strategies.
3. 3. Semi-structured interviews
Since interactions in an interview could be “incredibly rich” and the
data could be “extraordinary evidence about life that might not be gained in
a questionnaire” in Nunan’s viewpoint (1992), in-depth information around
the topic were expected to be pursued.
In the present study, researchers used semi-structured interviews with
the average length of 15 minutes administered in both Vietnamese and
English, and the choice of informal or formal settings depends on each
interviewee. The interviews helped to check the validity of the data from the
questionnaires. In addition, it allowed the researcher to gain an insight into
the informants’ perception of bargaining in each culture.
The interviewees were given a certain degree of control in the
conversation to voice their opinions but were directed to the main areas if
necessary. All the interviews were tape-recorded to be transcribed at a later
stage.
All in all, for a collection of sufficient reliable and valid data for the
study, observation, questionnaire and interviews were fully employed.
This chapter aims to present and discuss the study’s finding with
regard to the following research questions:
1. What are the characteristics of bargaining in Vietnamese language and
culture?
2. What are the characteristics of bargaining in American language and
culture?
3. What are the cultural similarities and differences in Vietnamese and
American bargaining?
Moreover, the implications of this survey results will be discussed.
Additional explanations as well as the introduction of the cultural linguistic
characteristics are also made.
1. Findings:
The survey is conducted with thirty American and thirty Vietnamese.
The information about them is believed to be necessary for data analysis;
therefore, they were requested to provide such personal information as: age,
gender, marital status, occupation, area where they spent most of their time,
places where they often go shopping and the frequency of their shopping.
For more specific information, please look at the following summary
table and charts:
INFORMANTS’ PARAMETERS INFORMANTS’
NATIONALITIES
V A
Age 20-29 50% 40%
30-50 30% 40%
> 50 20% 20%
Shopping places V A
Supermarket 45% 63%
Flea market 35% 20%
Big shop 40% 50%
Shopping frequency
Informants Always Sometimes Seldom
V 25% 60% 15%
A 13% 87% 0%
Table 5.1: Frequency of shopping
The table presents a noticeable difference between two groups of
informants. 15% of Vietnamese informants admit that they seldom go
shopping but the rest tend to go shopping more frequently than the
Americans. In contrast, no Americans say they seldom go shopping and 87%
of them sometimes go shopping.
A closer look at the gender of the informants from each country
reveals interesting statistics as below:
Informants
Shopping frequency VF VM AF AM
Always 31% 0% 30% 20%
Sometimes 50% 60% 70% 80%
Seldom 19% 40% 0% 0%
Table 5.2: Gender differences in shopping frequency
While there is a slight difference between American male and female
in the frequency of shopping, Vietnamese informants show a great contrast.
More detailed, no Vietnamese male assert he always goes shopping
compared to 31% of Vietnamese female. Surprisingly, no Americans
(regardless of their genders) say he/she seldom go shopping whereas 40% of
Vietnamese male admit this habit.
Question 1 in the survey questionnaire: “Do you often bargain when
shopping?” focuses on the frequency of bargaining in both cultures. There is
a clear-cut distinction in the choice of Vietnamese and American people.
While 80% of Vietnamese respondents say “Always”, no American
informants choose this option.
Frequency of bargaining
Employed people
ng - - 50
Retired people
29 50
Married
Student
Single
Urban
Rural
Always 71 80 86 25 87 67 85 63 72 65 71 83
% % % % % % % % % % % %
Seldom 29 20 14 75 13 33 15 37 28 35 29 17
% % % % % % % % % % % %
Never 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Table 6.2: The frequency of bargaining as seen from Vietnamese
informants’ parameters
It can be seen from the table that:
- Vietnamese respondents tend to bargain more when they get older.
- Vietnamese females have the tendency to bargain more than
Vietnamese males.
- The married people bargain more than the single ones.
- Surprisingly, the working people seem to bargain more than the retired
or students who are supposed to earn less money.
- As far as living areas are concerned, city dwellers seem to bargain less
than country folks (71% vs. 83%).
Frequen Informants’ parameters
cy of Age Gender Marital Occupation Living
bargaini Status area
ng 20 30 >5 M F
Employed people
- - 0
Retired people
29 50
Married
Student
Single
Urban
Rural
Always 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Seldom 20 30 28 33 20 40 30 10 20 30 33 35
% % % % % % % % % % % %
Never 80 70 72 67 80 60 70 90 80 70 67 65
% % % % % % % % % % % %
Table 6.3: The frequency of bargaining as seen from American
informants’ parameters
For American informants’ parameters, as a small number of
respondents practice bargaining, the parameters have little effect with minor
differences. Noticeably, it can be recognized from the table that:
-Americans (regardless of their age, gender, marital status, occupation
and living areas) do not always bargain.
-American males tend to bargain more than American females.
-The single people practice bargain more than the married ones.
-The retired (or old people) seem to bargain more than students or the
employed.
Question 2 in the survey questionnaire: “Do these factors influence
your bargaining decision?” investigates the influential factors on people’s
decision to bargain. They are: kinds of item they want to buy, kind of shop,
the attitude of the seller, the money they have in pocket and others.
Influential factors V A
Kind of shopping item 80% 63%
Kind of shop 90% 63%
Attitude of the seller 40% 50%
Money in their pocket 60% 50%
Others: (Quality/ Value of the
item) 10% 15%
Table 7: The factors that influence decision to bargain
It was apparent from this chart that though both groups of informants
are most affected by the kind of shop and kind of item they want to buy, the
Vietnamese percentage is higher (90% and 80% versus 63% and 63%). The
third most important factor affecting buyers from both countries is the
money they have in their pocket, with 60% of Vietnamese and 50% of
American taking this into their consideration. Besides, half of American
suggested that the attitude of the seller also affected their bargaining
decision in comparison with 40% Vietnamese. One American further
explained that: “If the seller is friendly or easy-going, I would like to make
some bargain with him, sometimes for fun”. Likewise, when being
interviewed, a Vietnamese respondent added: “I’d like to find vegetable or
meat sellers with a kind face. They look pleasing and smiling…” (Appendix
3). A small number of informants from both countries are also influenced by
some other factors such as the quality of the shopping item.
Obviously, the closer the relationship is, the more it affects the
buyer’s decision to bargain. From the table, it can be seen that relative and
close friend are the most influential factors on both groups of respondents
with 95% Vietnamese and 75% American. Occupying the second rank is the
acquaintance with 70% Vietnamese and 63% American. Half of Vietnamese
and a quarter of American participants say that the owner of their favorite
shop also has effect on the bargaining intention. Interestingly, owner of the
first-visited shop has influence on no Vietnamese but on 15% of American
respondents.
Question 4 in the survey questionnaire: “Do you often make bargain
when buying these items?” illustrates bargaining frequency as affected by
the shopping items in the two cultures.
An easily seen point is that the items are roughly arranged from the
more expensive to the cheaper. Clearly, Americans never bargain items of
small-value, namely: stationery, toys, food, vegetables, fruits, clothes
whereas Vietnamese do so more often. To be more specific, in Vietnam, the
lower cost the items are of, the more often people bargain. Vietnamese
people always bargain trivial things like food and vegetables (85%), fruits
(70%), and clothes (65%). In contrast, the higher cost the items are of, the
more frequently the American people bargain. 80% Americans always
bargain when buying a house and 50% Americans always bargain when
buying a vehicle. Regarding houses and vehicles, both groups bargain quite
often but Americans bargain frequently than Vietnamese. Overall,
Vietnamese have the habit to bargain when buying any things whereas
Americans just haggle when buying high-cost items. Besides, both groups of
informants also reveal that they sometimes bargain when buying cosmetics,
footwear or alcohol.
Language use V A
Use polite language 60% 50%
Modify the degree of politeness according to the attitude
of the seller and specific situations 20% 13%
Use clear language to avoid misunderstanding 35% 25%
Use both vague and clear language 20% 0%
Table 11: Language used by American and Vietnamese in bargaining
It can be inferred from the table that both groups prefer to use polite
language when bargaining (60% of Vietnamese and 50% of Americans).
Noticeably, while none of Americans uses both vague and clear language,
20% of Vietnamese choose this as a strategy when bargaining. This proves
that Vietnamese are more indirect than Americans.
2. Discussion:
2.1. Bargaining in Vietnamese language and culture
First and foremost, as a matter of fact, it is acceptable to bargain
almost everywhere in Vietnam, except for restaurants or supermarkets. That
is why Vietnamese are generally accustomed to practicing bargaining.
Moreover, Ellis, the author of the famous book “Culture shock! Vietnam”
states that “bargaining is much tougher than in many other parts of Asia and
the discount you are likely to get varies enormously depending on what you
are buying and where, how long you spend haggling over the price”. (1995,
86)
Secondly, there is a stark contrast in the frequency of shopping
between Vietnamese male and female informants. To be more concrete, 31%
of Vietnamese female always go shopping while no male respondents do this
daily. A big percentage (40%) of Vietnamese males seldom goes shopping
compared to only 19% of Vietnamese females. The figures reflect the
inequality between two sexes, which is still rooted in Vietnamese culture. It
is commonplace in Vietnam that the mother or the woman in the family is
the principal caregiver. That is, she shops and does most of the household
chores. In America, shopping seems to be done equally by both sexes.
Thirdly, the relationship with the seller has enormous influence on
Vietnamese buyers as the statistics revealed above. The closer the
relationship is, the bigger the influence is. The author’s observation also
shows that the relationship with the seller has two opposite effects in
Vietnam. On the one hand, the buyers in general would make no bargain
when the relationship is close; on the other hand, they tend to take advantage
of this relationship to force the sellers to reduce the price. It is explained by
Vietnamese beliefs “strong sense of community” and family-oriented
lifestyle. Ellis (1995, 58) writes that: “A strong sense of community is felt by
all Vietnamese” and “as in many parts of Asia, Vietnamese life revolves
around the family”. That is, all family members have the responsibility to
help one another financially and spiritually. “It is more of an obligation than
a voluntary gesture of generosity” (Ellis, 1995: 59).
Fourthly, the lower the cost of the item is, the more frequently
Vietnamese bargain. Around 80% of Vietnamese respondents always
bargain when buying food, vegetables and fruits compared to 65% always
bargain when buying houses or 40% when buying vehicles.
Fifthly, shopping time is considered to be sensitive in Vietnam,
especially in the early morning and late evening. It can be understood if we
look into Vietnamese beliefs and psychology. It has been fixed in mind of
Vietnamese sellers that if they had a good deal at the beginning of the day or
the beginning of the month, they would sell things easily during the day or
the month. That is why Vietnamese sellers often expect generous customers
and a number of Vietnamese buyers do not like to go shopping at this time to
avoid bargaining. However, at the end of the day, after earning good profit,
Vietnamese sellers want to relax; consequently, bargaining at this time is
easier for the buyers and they often has a price advantage.
Sixthly, in terms of language use, 60% of Vietnamese respondents
prefer polite language when bargaining. However, a fifth also mentions that
they would like to modify the degree of politeness or use vague or clear
language, depending on their intentions. It is affected by Vietnamese
adaptability, which is regarded as one of Vietnamese strong points.
Adaptability enables Vietnamese to tune their actions to the reality as one
saying goes “Honor when honor is due” (Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma
mặc áo giấy).
Last but not least, in terms of different bargaining strategies followed,
Vietnamese favor three tricks, namely: go and hope the seller to call back
(45%), promise to come back if they can buy things at a reduced price (50%)
and give some disparagements on the goods (45%). Two least favorable
strategies in Vietnam are: “Just say a few words” (20%) and “give
compliments on the goods”, which is chosen by only 10% of participants.
2.2. Bargaining in American language and culture
To begin with, bargaining is not known as a common practice in
America. The U. S garage sale is one of a few venues where Americans
bargain for low to moderately priced goods, but common understanding
about the garage-sale bargaining are unevenly shared among American
participants, who are accustomed to fixed-price merchandise. According to
Americans’ beliefs, fixed-price means fair. An American respondent say:
“We see bargaining as being rude and offensive, or undermining the
merchant’s integrity”. She also adds: “My feeling was that it was not kind to
the seller if I asked for a discount”. (Appendix 4)
Secondly, there is almost no difference between American male and
female in the frequency of shopping. Obviously, there is a common
consensus that equality has long been trademark of American culture.
“Americans have a deep faith that in some fundamental way all people (at
least all American people) are of equal value, that no one is born superior to
anyone else” (Gary Athen, 1998:8). That is why the housework is thought to
be equally shared among the member of the family.
Thirdly, time has no effect on the American bargaining decision. As a
matter of fact, bargaining takes time. However, in American beliefs and
values, time is considered a precious commodity; waste of time is viewed as
an opportunity lost. Americans are very time-conscious. This may somewhat
explain why Americans normally do not bargain.
Fourthly, bargaining is popularly used in the purchase of high-priced
items, namely houses and vehicles (80% and 50% respectively). Americans
generally never bargain low-cost items like fruit, vegetables and the like.
Fifthly, in terms of language use, Americans have the tendency to use
polite language. Besides, they do not use both vague and clear language at
the same time. Again, it can be explained by the American value, namely:
“assertive”. Americans generally prefer being open and direct in their
dealings with others.
Last but not least, the American’s prominent strategy implemented
when bargaining is “say they will go and hope the seller to call back”, which
is the choice of 75% informants. Besides, they tend not to give
disparagements, but compliments on the goods.
2.3. What are the similarities and differences in bargaining in
Vietnamese and American language and culture?
2.3.1. Similarities:
To start with, Americans or Vietnamese, once having the intention to
bargain, often take into consideration such factors, namely: kind of shopping
items, kind of shop, attitude of the seller, the money in their pocket and the
relationship with the seller.
In the second place, both groups of participants would like to use
polite language when bargaining.
Another similarity is the common strategies used when bargaining
between the two groups. None respondents from the two countries keep
bargaining until the seller feels tired and reduces the price. Besides, two
groups most often adopt the strategy “say they will go and hope the seller
call back”.
2.3.2. Differences:
According to the survey results, the hypothesis that the habit of
bargaining is different in different cultures, with Vietnamese and Americans
taken as representatives is true.
The first sharp difference is the frequency of bargaining. According to
the statistics, bargaining is popular in Vietnam whereas it is not a common
practice in America. In other words, the majority of Americans never
bargain. There is no doubt that bargaining is a form of social oil, a way to
create and sustain relationship and is most impacted by the culture in many
Asian countries, e.g: Vietnam. Paradoxically, Americans take the idea of fair
payment far too seriously while Vietnamese locals might look at the process
of dickering down the price as a game or a gamble. The American culture
often does not embrace the need to create a larger environment for trade offs
in order to come to an agreement. Their considerations are often limited to
cost or price and are fact-based, either on data provided or an audit.
Therefore, knowledge of the art of bargaining is a perquisite for the travelers
to Vietnam to avoid any pity consequences. As in Vietnam, even when an
item has a price tag, the numbers are not the final figure. Almost everything
is negotiable in Vietnam and this practice has been so far part of the
Vietnamese way of life. As observed in the number of shops in Old Quarters
Streets in Hanoi, not being aware of this truth, when faced with uncertain
pricing situations (that is, no price signs or labels are attached to the items or
a merchant asks customers what they would like to pay), many Americans
simply walk away or they naively pay the quoted price without questioning
price alternatives. Americans have an idea that “fixed price” are fair, as
revealed by many American respondents. However, Vietnamese have a
different conception: “How much are you able to pay and how far am I able
to accept it”.
Secondly, the frequency of going shopping shows significant
differences in Vietnamese male and female. In America, there is nearly no
contrast between male and female in the frequency of shopping. Apart from
gender, other parameters like marital status, age, occupation, area of living
also exert great influence on the frequency of bargaining in Vietnam.
However, in America, these factors have no impact on bargaining decision.
Thirdly, in terms of factors influence decision to bargain, Americans
consider equally kind of shopping item and kind of shop most, and then
comes attitude of the seller and money in their pocket. On the contrary,
Vietnamese take into consideration kind of shop most; the second most is
kind of shopping item, next is money in their pocket and last goes to attitude
of the seller.
Fourthly, in terms of the shopping time, no Americans participants
pays attention to the time to go shopping while Vietnamese take a great
notice of the time. This is because of the Vietnamese beliefs: the first
customer who is generous would bring good luck to the seller during the day
or the month.
Fifthly, in terms of language use, no Americans use both clear and
vague language at the same time while a number of Vietnamese informants
employ this strategy. The difference can be explained by the directness and
assertive of Americans and the indirect of Vietnamese.
Sixthly, Americans tend to give compliments on the goods while
Vietnamese give disparagements on them. Again, it is because of the
American’s assertive characteristics. Obviously, people buy things only
when they like them. However, Americans have the habit to “talk up on”, on
the contrary, Vietnamese would like to adapt the “talk down on”
communication style to lower the price.
To sum up, this chapter has consecutively provided answers to each of
the research questions via a thorough analysis and discussion of the
collected data. Major findings would be summarized in the conclusion as the
final chapter of this research paper.
CHAPTER 5: CONCLUSION
Previous chapters have thoroughly elaborated the introduction, the
theoretical background, the implementation and the results of the research.
Finally, this concluding chapter will summarize and evaluate the outcomes
of the whole paper by and provide implications for cross-cultural
communication. It also states the, limitations of the study as well as putting
forward several suggestions for further studies.
2. Implications:
Conclusively, the findings from data analysis bring out certain
implications in (i) cross-cultural communication between American and
Vietnamese (ii) second/ foreign language teaching and learning with a set
aim of building up in the learner the cross-cultural communicative
competence.
2. 1. For intercultural communicators:
Understanding cultural differences ultimately promotes clearer
communication, breaks down barriers, builds trust, and strengthens
relationships. Because of different cultures, Vietnamese and American
people have both similar and different ways of bargaining. Therefore, in
intercultural communication, apart from mastering the language skills, they
should be aware of those cultural similarities and differences. It is essential
to note that cultural awareness is the foundation of successful
communication. People see, interpret and evaluate things in different ways.
What is considered an appropriate behavior in one culture maybe
inappropriate in another one. Obviously, our culture provides guidelines for
our linguistic and social behaviors. The best solution for intercultural
communicators is, like a famous saying, “When in Rome do as the Romans
do”.
2. 2. For English teaching and learning
It is imperative that the learning and teaching of a language
concentrate on communication with an emphasis on communicative
competence rather than on linguistic competence only. Teaching culture
should be embedded in teaching foreign language. To help students use the
language they learn accurately and naturally, teachers should provide them
with both linguistic and cultural input.
Although learning a language requires the acquisition of its culture, in
English classes in Vietnam, language learning seems to be separated from
culture learning. Thus, teaching the target culture to students is the foremost
task of ELT in Vietnam. Students should understand why certain behavior,
though polite in Vietnam, is not appreciated by native speakers of English.
However, as a matter of fact, when learning English in Vietnam, students do
not have a native language environment and do not have enough access to
authentic language as well as “real culture”. In this situation, the role of
language teachers is very remarkable as they are the first source through
which the students learn the second culture. Thus, English teachers should
focus on both correctness and appropriateness, as well as assist students to
understand the relationship between culture and language. In short, teaching
the target language’s culture is of extreme importance in English language
teaching.
Longman.
Vijver, F. & Leung, K. (1997). Methods and data analysis for cross-cultural
research. London and New Dehli: SAGE Publications.
Vu, T. N. (2006). A cross-cultural study on negotiation in Vietnam and the
United States. (Bachelor dissertation, Vietnam National University of
Hanoi, College of Foreign Language, 2006).