Sei sulla pagina 1di 90

Introduo

Jean de Lery, viajante e historiador francs, nasceu em 1534 e morreu em 1611. Consta dos anais que
aos 18 anos estava em Berna, seguindo o curso de teologia e as pregaes de Calvino, e teve ensejo de
fornecer nova doutrina um importante servio. Tendo Durand de Villegaignon fundado uma colnia
francesa na Bahia, chamou todos aqueles que quisessem gozar de liberdade de conscincia. Assim pedia
a Calvino, que fora seu condiscpulo na Universidade de Paris, que lhe enviasse alguns homens ativos e
inteligentes. Este organizou logo uma pequena expedio com destino ao Brasil, e da qual fazia parte
Lery. Movido pela curiosidade, desejo de se instruir e zelo religioso, resolveu ele espalhar na Amrica a
nova doutrina. As diferentes peripcias da viagem, o acolhimento de Villegaignon, os primeiros
trabalhos, os obstculos, as hostilidades abertas, todos estes dramticos acontecimentos foram por ele
narrados na obra que intitulou: Histoire dn voyage faict en la terre du Brsil (1578), onde vem a
descrio do pais, dos costumes indgenas, a enumerao dos recursos locais, e uns tpicos da lngua
tupi. um guia indispensvel a todos que se ocuparem do estudo dessa poca. Foi muitas vezes
reimpressa e traduzida em vrios idiomas, mas, fosse por capricho do acaso, ou por vingana calculada
dos inimigos do autor, so rarssimos os exemplares que existem, atingindo os que aparecem preos
elevadssimos.
Os textos que iremos divulgar em captulos, foram extrados e digitados diretamente pela nossa equipe,
de uma traduo ordenada literariamente por Monteiro Lobato, editada em 1926, pela Companhia
Editora Nacional, j em domnio pblico.
Prefcio do Editor (Mantido texto original)
A obra de Jean de Lery appareceu no anno de 1578 e se no nos enganamos a segunda que se publicou
sobre o Brasil. A primeira foi a de Hans Staden.
Num paiz de mais cultura e mais amor s suas coisas todas estas obras iniciaes andariam de mo em mo
e nas escolas; mas o contrario que se d entre ns e o Brasil maravilha entre outras cousas pela
descuriosidade de seus filhos em conhecerem os primordios da formao racial.
S em 1889 appareceu c a primeira traduco de Lery, conscienciosamente feita por Tristo de Alencar
Araripe.
Araripe, porem, a escreveu numa ortographia phonetica de seu uso particular, que coisa nenhuma
autorisava e s contribuiu para deixar Lery ignorado dos leitores indigenas. Alem da absurda graphia,
precursora das reformas arbritrarias que a nossa Academia de Letras tentou e o governo de Portugal
impoz, a divulgao da obra viu-se tambem obstada pelo literal da traduco, dessas que transpem
para outro idioma todos os defeitos de frma original.
Ora, no tempo de Lery a arte de bem escrever no se generalisara ainda em Frana, nem era Lery um
precursor da ordem e da clareza. D'ahi o penoso da sua leitura. mister muitas vezes decifrar-lhe o
pensamento, to enleiado nol'o apresenta em periodos longos, inados de transposies, repeties,
logomachias, amphiguris, hyperbatos, amontoamento de conjunctivas e quanta mais ganga inutil pem
os maus escriptores a envolver as idas. Seu estylo vale por carrascal encipoado e espinhento, dos que
exigem picadas a faco.
Mas que que nos interessa hoje em Lery, o que elle conta ou a maneira por que conta? Est claro que
s nos interessa o que conta; a maneira por que conta s poder interessar a algum cacomano estudioso
de cacographia comparada. D'onde concluimos que o bom criterio em traduces taes cingirmo-nos
fielmente ao pensamento do autor, vasando-o em linguagem coada por filtros modernos. Isso conserva
na traduco o valor documental da obra, que o que nos presta, e a torna de ingesto agradavel, que
o que se quer.
Aos pixosos de archaismos cacographicos, no concordantes com este criterio, fica-lhes o recurso de
irem s fontes - e damos a taes heres o conselho de no esquecerem em casa o faco, a bussola de
matto e o tubo de aspirina.
Que o nosso criterio acertado prova a extraordinaria sahida da obra de Hans Staden, na edio feita
pela Companhia Editora Nacional - e se acolhimento igual lhe fizerem ao Lery, a empreza proseguir na

srie "Colleco Brasil Antigo", dando a seguir a Singularidades da Frana Antarctica, os Barleus e tantas
obras preciosissimas, soterradas sob o Hymalaia do nosso fakiriano indifferentismo.
Lery nasceu em Margelle-Saint-Seine, na Borgonha, no ano de 1534, falecendo em Berna em 1611.
Foi um proselyto apaixonado da religio reformada, fazendo parte do grupo que em Genebra rodeava
Calvino.
Depois da sua aventura no Brasil, onde foi victima da apostasia de Villegaignon, esteve ainda em
Sancerre, por occasio do cerco dessa cidade e escreveu-lhe a historia.
Saint Hilaire o appellidou o "Montaigne dos viajantes", e no errou pois de louvar em Lery a sua
fidelidade informativa e o cuidado que tinha em respeitar verses alheias. S perde a calma (e nisto
desmontanhiza-se) quando penetra em assumpto de religio. Ahi paga com rancor e odio o odio que os
catholicos votavam aos neo-protestantes.
Seu livro tem um valor inestimavel para ns - um valor tamanho que no podemos comprehender como
ficou at agora fechado ao publico.
Esta nova traduco foi feita com base na edio dada em 1880 por Paul Gaffarel e na traduo de
Araripe.
No reproduzimos o prefacio de Lery por acharmol-o longo em excesso e desinteressante para ns.
uma catilinaria contra seus inimogos de Frana, uma "actualidade"que j passou.
Numa obra viva como a de Lery tal prefacio equivale a um galho morto. Viria engrossar o volume e
encarecel-o sem proveito nenhum para os leitores.

CAPTULO I
MOTIVO E OCCASIO DESTA LONGA VIAGEM AO BRASIL

Como varios cosmographos e historiadores do nosso tempo j escreveram sobre as dimenses, formosura
e fertilidade desta quarta parte do mundo, chamada America ou terra do Brasil, e tambem sobre as ilhas
adjacentes, regies inteiramente desconhecidas dos antigos, no me deterei em taes generalidades,
nem nas diversas navegaes que para l se fizeram no decorrer dos oitenta annos seguintes ao
descobrimento; minha inteno apenas contar o que pratiquei, vi, ouvi e observei, quer no mar, indo e
vindo, quer na terra entre cujos selvagens vivi quasi um anno.
E afim de que tudo se torne bem claro, comearei dizendo do motivo que nos levou a emprehender to
penosa viagem.
Um senhor Nicolau de Villegaignon, cavalheiro da ordem de Malta, tambem dicta de So Joo de
Jerusalem, desgostoso da Frana, e inda mais da Bretanha onde residia, manifestou a varios personagens
de nota o desejo que ha muito alimentava de retirar-se para alguma terra longinqua, onde no s
pudesse livremente servir a Deus conforme a religio reformada, como ainda preparar um refugio
acolhedor das victimas das perseguies; as quaes de facto eram terriveis, sendo por motivo religioso
queimaddas vivas numerosas pessoas, j por edictos do rei, j por decises do parlamento.
Alm disto declarava Villegaignon, ou verbalmente para os que o rodeavam, ou por carta aos
conhecidos, saber de um paiz chamado Brasil, muito adequado a tal fim graas formosura e fertilidade
da terra.
Dess'arte conseguiu a boa vontade de alguns gros senhores da religio reformada, dotados dos
sentimentos que Villegaignon dizia ter; entres estes figurava o finado almirante Gaspar de Coligny, de
feliz memoria, o qual, bem visto e acceito como era do rei Henrique II, lhe representou que se Nicolau
de Villegaignon fizesse tal viagem poderia descobrir muitas riquezas e outras cousas de proveito para o
reino; em vista do que mandou o rei que lhe dessem dois navios bem apparelhados e artilhados, alm de
dez mil francos para as despezas.
Antes de partir de Frana prometteu Nicolau de Villegaignon a alguns honrados personagens prepostos a
acompanharem-no que iria fundar um puro servio de Deus no ponto onde se estabelecesse, e, depois de
reunir os marinheiros e artezos necessarios, partiu em maio de 1555, chegando ao Brasil em novembro,
aps muitas difficuldades.
Alli aportado, desembarcou e tratou de alojar-se num penedo emboccadura d'um brao de mar ou rio
salgado, que os indigenas chamavam Guanabara e que ficava no gro 23, quasi debaixo do tropico de
Capricornio.
O bravio do mar, porm, o expelliu d'alli e Villegaignon, avanando uma legua, accommodou-se numa
ilha deserta, onde desembarcou a artilharia e o mais, tratando de construir um forte que o puzesse em
seguro tanto dos selvagens como dos portuguezes j estabelecidos naquellas regies.
Em seguida, logo que os navios ficaram a ponto de regressar, Villegaignon, sempre a fingir zelo christo,
escreveu e mandou um emissario a Genebra, com pedido de ministros religiosos e mais pessoas capazes
de o ajudarem na sua santa empreza.
Recebidas as cartas e ouvido o emissario, a igreja de Genebra rendeu graas ao ceo pela dilatao do
reino de Christo em paiz to remoto, onde se ignorava o verdadeiro Deus. Depois, satisfazendo os
pedidos de Villegaignon, o almirante Coligny solicitou por carta a Philipe Du Pont de Corguillerai, que
fra seu visinho em Chastillon-sur-Loing e passara a residir perto de Genebra, que emprehendesse a
viagem chefiando os que desejassem auxiliar Villegaignon no Brasil, solicitao esta apoiada pela igreja
de Genebra.

Apesar de velho e dacuco, Du Pont pospoz negocios e familia ao desejo de cooperar na obra e accedeu
ao pedido.
Conquistado Du Pont, tratou-se de encontrar ministros da palavra de Deus entre os estudantes de
theologia de Genebra, dois dos quaes, Pedro Richier, homem de cincoenta annos, e Guilherme Chartier,
prometteram seguir se acaso a igreja os tivesse como aptos para a misso.
Foram chamados ambos perante os ministros de Genebra e examinados sobre diversaas passagens das
Escripturas, obtendo aurorisao para annunciarem o Evangelho na America.
Faltava ainda reunir outros personagens instruidos em materia de f, bem como artezos praticos em
varias artes, como o pedia Villegaignon, mas para no engnar ninguem Du Pont declarou o longo e
fastiodoso da viagem, quasi cento e cincoenta leguas por terra e duas mil por mar, accrescentando que
na America em vez de po o alimento era a farinha duma raiz, e vinho no havia, e era a vida em tudo
differente da do velho mundo.
Deante desta perspectiva os convidados, mais amigos da theoria do que da pratica de taes cousas, e
nada desejosos de mudar de clima, nem supportar as ondas do oceano, nem o calor da zona torrida,
nem o frio do polo antarctivo, no quizeram embarcar em tal empreza.
Todavia, depois de muitos convites e solicitaes de todos os lados, se apresentaram para acompanhar a
Du Pont, alm de Richier e Chartier, Pedro Bordon, Matheus Verneuil, joo de Bordel, Andr Lafont,
Nicolau Denis, Joo Gardien, Martim David, Nicolau Raviquet, Nicolau Carmeau, Thiago Rousseau e eu,
Joo de Lery, que, tanto pela vontade de servir a Deus, como curioso de ver terras novas, me decidi a
fazer parte da comitiva.
Eramos quatorze e partimos de Genebra a 16 de setembro de 1556.(*)
Fomos a Chastillon, onde o senhor almirante nos encorajou a prosseguir na empreza, promettendo-nos
coadjuvar pelo lado da marinha e acenando-nos com a esperana de que Deus nos concederia a graa de
colhermos o fructo do nosso trabalho.
D'alli fomos a Paris, onde varias pessoas, advertidas do motivo da viagem, se reuniram nossa comitiva.
De Paris seguimos para Ruo e de l para Honfleur, porto da Normandia que nos fra assignalado; e alli
fizemos os nossos preparativos emquanto se aprestavam os navios, o que levou um mez.
(*) Nota: Ano bissexto, quarta-feira do calendrio juliano; o calendrio gregoriano reformulou o juliano
em outubro de 1582.

CAPTULO II
EMBARQUE EM HONFLEUR; TORMENTAS;ENCONTROS, ABORDAGEM DE NAVIOS; PRIMEIRAS TERRAS
AVISTADAS

O senhor Bois le Comte, sobrinho de Villegaignon, viera a Honfleur antes de ns e mandara custa do
rei apparelhar em guerra tres excellentes navios, nos quaes embarcamos a 19 de novembro.
Le Comte, eleito nosso vice-almirante, ia a bordo da Petite Roberge com oitenta homens entre maruja e
soldados.
Embarquei na Grande Roberge, com mais cento e vinte homens, tendo por capito a Espine, senhor de
Santa Maria, e por mestre a um tal Joo Humbert, de Honfleur, experimentado piloto como o
demonstrou no decurso da viagem.
O outro barco chamava-se Rose, do nome de quem o conduzia, e levava noventa pessoas, inclusive
cinco rapazes destinados a aprender a lingua dos selvagens e cinco raparigas, as quaes foram as
primeiras francezas vindas ao Brasil, onde se tornaram objecto de espanto para os selvagens.
A partida realisou-se ao meio dia, ao som das salvas, trombetas e tambores que costumam saudar os
navios de guerra nessas ocasies.
A uma legua alm do Havre de Grace ancoramos na enseada de Caulx, onde costume dos navegadores
uma ultima revista aos marinheiros e soldados antes de se abrirem ao mar. No momento de largar,
tarde, quebou-se a amarra ao navio em que eu vinha e houve muita difficuldade em suspender a ancora,
trabalho que nos atrazou a partida de um dia.
Foi no dia vinte, pois, que meu barco deixou a enseada e penetrou no oceano, limitado no horizonte
pela costa da Inglaterra que iamos deixando esquerda; em seguida tivemos doze dias de mar
agitadissimo, que muito nos assustou, alm do mal do enjo com que nos torturava. Os que no
tinhamos ainda experimentado tal dansa, vendo o mar to grosso, pensavamos, a cada embate mais
forte, que era o fim. Na verdade admira como possa um navio de madeira resistir tanto s iras do
furioso elemento. Embora construido de madeira grossa, bem ligada e alcatroada, tendo o em que eu ia
quasi oito toezas de longo por tres e meia de largo, que isso em comparao do abysmo oceanico?
Nunca, pois, admiraremos devidamente a arte da navegao, nem a inveno da agulha que a orienta e
cujo uso no vae alm de duzentos e cincoenta annos.
Assim inquietados navegamos difficilmente at que no decimo terceiro dia Deus aplacou a furia das
ondas.
No domingo seguinte encontramos dois navios mercantes de Inglaterra, vindos da Hespanha; nossos
marinheiros os abordaram e, como havia o que pilhar, por pouco que os no saquearam.
Estavamos bem artilhados e municiados; isso nos tornava arrogantes quando se nos deparavam navios
mais fracos, incapazes de se defenderem.
Neste primeiro encontro vi que no mar como em terra: o mais forte domina e d leis ao mais fraco.
verdade que os senhores marinheiros allegam, quando fazem arriar as velas a miseros navios mercantes,
que o andarem muito tempo sem tomar porto, em virtude de tempestades e calmarias, justifica a
requisio dos viveres em transito, mediante pagamento.
Se, porm, sem este pretexto podem deitar mo em navio mais fraco, no pergunteis se o vo impedir
de sossobrar; descarregam-no de tudo que lhes appetece, e se por ventura alguem os adverte (como o

faziamos) de que nenhuma ordem existe que os autorise a assim saquearem amigos e inimigos,
respondem com o estribilho da guerra e que portanto desempenha seu officio quem segue os estylos.
Direi ainda que os hespanhes e portuguezes, gabando-se de serem os primeiro descobridores do Brasil e
mais terras que vo do estreito de Magalhes, a 50 gros do polo antarctico, at ao Per e ainda aquem
do equador, sustentam ser donos de taes terras e os francezes que as abordam usurpadores; e, por isso,
se os encontram no mar e contam com vantagem, lhes fazem tal guerra que chegam a esfolal-os vivos.
Os francezes, do seu lado, sustentam que tem parte nesses paizes novos e no cedem nem a
portuguezes, nem a hespanhes, antes se defendem valentemente e muitas vezes do troco s
crueldades; taes inimigos no ousariam atacal-os se no se considerassem mais fortes e senhores de
maior numero de navios.
Voltando nossa viagem direi que o mar continuou empolado e por sete dias esteve to rude que vi
muitas vezes os vagalhes se altearem cima do convs e varrerem-no, o que nos levava a resar o
psalmo 107 emquanto, desfallecidos, cambaleavamos como ebrios, no havendo marinheiro, por mais
veterano que fosse, capaz de conservar-se de p.
E, como diz o psalmo, grande maravilha de Deus no isto de subsistirmos no meio de um milho de
sepulcros, ora arremessados para cima, em escalada ao co no dorso de espantosas montanha d'agua,
ora precipitados em negoros abysmos profundos?
Sob o furor das ondas o perigo approximava-se dos embarcadios tanto quanta a espessura das taboas,
o que me fez lembrar o poeta que disse que os que andam no mar distam da morte quatro dedos e ainda
menos. Para mais expressa advertencia aos navegantes paraphraseei os seguintes versos:
Quoy que par la mer son onde bruyante,
Face herisser de peur cil qui la hante,
Ce nonobstant l'homme se fie u bois,
Qui d'espesseur n'a que quatre ou cinq doigts.
De quoy est faict le vaisseau, que le porte
Ne voyant pas qu'il vit en telle sorte
Qu'il a la mort quatre doigts de lui.
Reputer fol on peut donc bien celuy
Qui va sur mer, si en Dieu ne se fie,
Car c'est Dieu seul que peut sauver sa vie.
Depois que amainou a tempestade sobreveio vento galerno, que nos levou aos mares de Hespanha e, no
quinto dia de dezembro, altura do cabo de S. Vicente.
Ahi encontramos um navio de Irlanda ao qual os nossos, sob pretexto de falta de viveres, tomaram seis
ou sete pipas de vinho de Hespanha, alm de figos, laranjas e mais cousas.
Sete dias depois passavamos pelas ilhas Afortunadas, em numero de sete e todas habitadas por
hespanhoes. Em suas cartas e livros ensinam-nos elles que taes ilhas esto a 11 gros aquem do equador,
e portanto dentro da zona torrida; mas eu digo, baseado em tomada de altura que vi fazer com o
astrolabio, que ficam a 28 gros na direco do polo arctico: cumpre confessar, pois, que ha um erro de
17 gros, e que os autores hespanhoes, enganando a si e aos outros, as afastam de ns.
Ahi paramos, e vinte dos nossos metteram-se em bateis armados de falconetes, mosquetes e outras
armas para ir prear numa das ilhas; mas os hespanhoes os presentiram e repulsaram.

Todavia os bateis voltaram, voltearam e tanto fizeram que uma caravela de pescadores lhes cahiu nas
unhas; seus tripulantes fugiram para terra e os nossos se apossaram de grande quantidade de lixa secca,
e tudo quanto acharam, inclusive velas e bussolas.
E no podendo fazer maior mal aos hespanhoes, metteram a pique, a golpes de machado, uma basca e
um batel que estavam proximos.
Durante os tres dias em que nos detivemos nestas ilhas, apanhamos, com redes e anzoes, tal quantidade
de peixe que, depois de o comermos farta, fomos obrigados a lanar fra o resto, visto no termos
agua doce em abundancia para saciar a swde.
O peixe apanhado era constituido de lixas e outras especies cujos nomes desconheciamos, a no ser as
sardas, peixes de corpo to curto que parece ter a cauda junta cabea, imitante a um capacete de
crista.
Na quarta-feira pela manh, 16 de dezembro, o mar agitou-se de repente e as vagas encheram to
depressa a barca que sahira a prear e dicara amarrada ao nosso navio, que a perdemos; a muito custo,
lanando cabos ao mar, foi-nos possivel recolher os dois homens que nella tinham ficado de guarda.
Durante essa tempestade, que durou quatro dias, o nosso cozinheiro puzera pela manh toucinho numa
celha com agua para desalgar; veio uma rabanada de onda e lanou a celha ao mar, distancia de um
tiro de dardo; outra vaga, porm, vinda em sentido contrario, trouxe outra vez a celha para o convez,
sem que no ir e vir se entornasse o conteudo - o que nos restituiu o jantar que havia ido por agua
abaixo...
No dia 18 (*), quinta-feira, avistamos a Gran-Canaria, da qual nos appoximamos no domingo para
refrescar; um vento contrario, entretanto, impediu-nos de pr p em terra.
Essa linda ilha, rica de canna de assucar e vinhedos, habitada por hespanhoes, e to alta que de trinta
legoas j se faz vista. Alguns lhe chamam Pico de Tenerife e julgam-na a Atlas dos antigos, donde
procede o nome do mar que a banha. Outros querem que Gran-Canaria e Tenerife sejam coisas diversas.
Nesse mesmo dia appareceu-nos a sota-vento uma caravela portugueza, a qual, vendo que no podia
fugir nem resistir-nos, arriou as velas e veio entregar-se ao nosso vice-almirante. Nossos chefes, que
tinham entre si combinado arranjarem-se com um navio que esperavam tomar a portuguezes ou
hespanhoes, apressaram-se em metter gente nelle para melhor se assegurarem na sua posse. Todavia,
por considerao para com o capito da presa, disseram-lhe que se elle pudesse apresar por alli uma
terceira, lhe restituiriam a sua caravela. O capito acceitou a proposta e pediu uma das nossas chalupas
armada de moquetes e com vinte homens, qual acabou de guarnecer com gente sua, e, como
verdadeiro pirata que me pareceu, velejou frente dos nossos navios afim de melhormente dar caa
victima sem ser descoberto.
Estavamos a costear a Berberia dos mouros, distancia de umas duas legoas. Essa costa to baixa e
plana que nos dava a impresso de estar em nivel inferior ao do mar e prestes a ser submergida.
Comquanto por illuso visual todas as costas paream mais baixas que o mar, aquella excedia-se nisso,
mormente quando do lado opposto olhavamos para o mar agitado, erguido em espantosas montanhas - o
que me fazia recordar as Escripturas a contemplar com summa admirao esta obra de Deus.
Iamos velejando, com os nossos piratas frente, quando a 25, dia de Natal, se lhes deparou uma
caravela hespanhola. Deram-lhe em cima, de mosquete, ferraram-na e nol-a trouxeram presa. Os nossos
capites tomaram posse dessa bonita embarcao carregada de sal e a trouxeram para o Brasil, s
ordens de Villegaignon.
Foi cumprida a promessa da restituio aos portuguezes do seu barco; mas os nossos metteram nelle
tambem os hespanhoes esbulhados e com grande cueldade deixaram essa pobre gente ao lo, sem um
pedao de biscoito, nem viveres de qualquer especie; ainda mais: rasgaram-lhe as velas de modo que
no poderiam approximar-se de terra, nem desembarcar.

Creio eu que bem mais humano fra apunhalal-os de vez do que deixal-os em tal estado. Com effeito,
assim merc das ondas, se algum barco os no soccorreu, com certeza morreram de fome.
Depois de praticada to barbara proeza, com grande dor de muitos de ns, fomos impellidos por vento
propicio e penetramos no mar alto.
Mais duas caravelas foram apresadas no dia seguinte sem a menor resistencia. A primeira era portugueza
e embora nossos marinheiros, sobretudo os que vinham na caravela hespanhola, tivessem grande
empenho em saqueal-a, allegando uns tiros de falconete que a victima desfechara por ocasio do
encontro, nossos capites, depois de se entenderem com os portuguezes, deixaram-na ir sem maior
damno.
A outra era de um hespanhol, ao qual os nossos tomaram vinho, biscoitos e mais victualhas, inclusive
uma gallinha. Foi o que mais sentiu, porque, dizia elle, ainda sob os maiores tormentos no deixava
nunca essa boa gallinha de lhe dar todos os dias um ovo fresco.
No domingo seguinte o homem de vigia no alto do nosso mastro grande gritou como de costume:
- Vela! Vela!
Eram desta vez cinco navios grandes, o que fez nossa maruja romper em canticos de triumpho; mas
como iam muito longe e o vento nos no favorecia, de passo que a elles ajudava grandemente na fuga,
foi-nos impossivel alcanal-os apezar da violencia feita pelos nossos marinheiros, que armaram todas as
velas com grande perigo de adernar.
Para que ninguem se espante do que digo aqui, disto de todos fugirem ou amainarem velas diante de
ns, que eramos apenas tres navios embora bem artilhados (s o em que vinha trazia dezoito canhes de
bronze e mais de trinta falconetes e mosquetes de ferro), explicarei que os nossos capites, mestres,
soldados e marujos eram na maior parte normandos, gente to ousada no mar como a que mais o seja, e
todos resolvidos nesta jornada a combater e destroar todo o poder naval dos portuguezes, se o
encontrasse.

(*) Aqui encontra-se um erro; o dia 18 de dezembro de 1556, pelo calendrio juliano, foi uma sextafeira.

CAPTULO III
BONITOS, ALBACORES, DOURADOS, GOLFINHOS, VOADORES E MAIS PEIXES QUE VIMOS E APANHAMOS
NA ZONA TORRIDA

Desde ento tivemos mar liso e vento to bonanoso que nos vimos impellidos a tres ou quatro gros
aquem do equador.
Nessas paragens apanhamos muitos golfinhos, dourados, albacores, bonitos e grande quantidade de
outros peixes; e tambem o peixe-voador, que sempre julguei ser uma peta dos marinheiros mas que na
realidade existe.
Sahiam do mar aos cardumes, e voavam cerca de cem passos, altura de uma lana, como em terra
voam as cotovias; s vezes davam no cordame e vinham ter ao convs onde os apanhavamos mo.
Teem a frma do arenque, embora um pouco mais longos e redondos, com pequenas barbatanas nas
fauces e asas imitantes s do morcego, quasi to extensas quanto o corpo; para a mesa so optimos.
Como no os vi aquem do tropico de Cancer, julgo -se bem que no affirme- que so peixes amigos do
calor, no encontradios fra da zona equatorial.
Outra coisa visivel que os pobres peixes-voadore, quer no ar, quer na agua, jamais encontram socego;
no mar os perseguem os albacores e outros peixes grandes; no ar do-lhes caa certas aves marinhas.
E para algo dizer destas aves notarei que so to mansas que muitas vezes pousavam nas cordas dos
navios, deixando-se apanhar com a mo. Teem a plumagem parda dos gavies e o tamanho das gralhas;
depennadas, porm, no apresentam corpo maior que o do pardal, sendo maravilhoso que, assim
exiguas de corpo, preem e comam peixes maiores que ellas. Teem uma s tripa e os ps chatos como os
adens.
Quanto aos demais peixes direi que o bonito quasi da feio da nossa carpa, sem escamas e optimo de
paladar; em nossa viagem vi muitos que por espao de semana no sahiam de roda dos nossos navios,
talvez attrahidos pelo odor do breu e do alcatro.
Quanto aos albacores, embora muito semelhante aos bonitos, tenho visto e comido exemplares de cinco
ps de comprimento e grossos como o corpo de um homem. No peixe fibroso; a carne, pelo contrario,
esmigalha-se, friavel como a da truta; apresenta uma espinha em todo o corpo e mui poucas visceras, o
que o colloca entre os melhores peixes do mar. Como no tinhamos recursos para bem traal-o
culinariamente, preparavamol-o apenas com sal, assando-o em postas sobre brasas - e muito
apreciavamos o prato. Os amigos da boa mesa, se o fizessem arranjar com molho da Allemanha, certo
que lamberiam os beios - mas haviam de perder o medo ao mar e vir aos tropicos apanhal-o, visto
como este peixe no se approxima de praias onde os pescadores o possam pescar, nem pode ser trazido
de longe sob pena de se estragar. Isto com relao a ns, porque, quanto aos africanos, que vivem a
leste, e aos peruanos, que vivem a oeste do equador, provavel que o obtenham facilmente.
O dourado, assim dicto porque nagua amarello e reluzente como o ouro, approxima-se na frma do
salmo, differindo na depresso que tem no dorso.
Quanto ao sabor reputo-o o melhor peixe que existe, tanto de agua doce como salgada.

Os golfinhos so de duas qualidades, uma de focinho achatado, como o bico de pato, outra de focinho
redondo e rombo, dando a impresso duma bola quando pem as ventas fra dagua. Lembravam a
cabea dos capuchinhos, donde lhes chamarmos cabea de frade.
Vi-os de cinco a seis ps de comprimento, com cauda muito larga e um furo na cabea, por onde no s
respiravam como repuxavam agua. Quando o mar comea a agitar-se, surgem repentinamente tona,
mesmo de noite, e parecem verdes. Gostava de ouvil-os roncar, como se fossem porcos. Os marinheiros
consideram isto como presagio de tempestade, o que vi muitas vezes confirmar-se. s vezes se reuniam
em to grande numero que o mar em torno de ns, at onde a vista alcanava, parecia composto de
golfinhos; apezar disso, como no deixam apanhar-se facilmente, raro os tinhamos a bordo.
O meio de pescal-os a arpoagem. Um marujo conserva-se de espreita proa, junto do garups, de
harpo encabado em vara da grossura e comprimento das lanas, atada a cinco braas de corda. Ao
approximar-se um golfinho o harpo parte e quasi nunca deixa de ferral-o. O peixe ferido debate-se e
vae perdendo as foras, sempre retido pela corda. Quando est exhausto, os marinheiros acodem com
ganchos de ferro e iam-no a bordo. Na nossa viagem apanhamos assim uns vinte e cinco.
Esfolado e pendurado, d perfeita ida de um porco; a carne, porm, no se assemelha dos suinos, por
muito adocicada e pouco saborosa.
Quanto aou toucinho, a manta em regra media uma pollegada de espessura, raro excedendo de dois
dedos.
Ninguem se illuda, pois, com os peixeiros de Paris, que apregoam o seu toucinho de quaresma de quatro
dedos de espessura: ha de ser de baleia.
No ventre de alguns achamos filhotes ( que assamos como leites ) . , donde vi que os golfinhos geram
seus fetos e no se reproduzem por meio de ovos, como quasi todos os peixes.
Tambem apanhamos muitos tubares, que no mar parecem verdes; m carne; os marujos s comiam
della em caso de necessidade. A pelle rija e aspera como a lima; a cabea larga e chata, e a bocca to
rasgada como a do lobo ou do dogue inglez; possuem dentes cortantes, o que os torna perigosissimos
para os homens. Apanhando alguem por qualquer parte do corpo, ou levam pedao do paciente ou o
arrastam para o fundo d'agua. Por isso os marinheiros os receiavam grandemente nas horas de banho, e
mesmo depois de pescados a anzol e lanados no tombadilho no se precaviam menos, como se lidassem
com ces ferozes.
E por vingana os matavam a pancadas de verga, quando no lhes cortavam as nadadeiras, lanando-os
novamente ao mar, com um arco de pipa atado cauda; divertiam-se assim a ver a angustia dos
monstros em convulses.
Embora estejam as tartarugas que vi na zona torrida muito longe das do mar das Indias e das domar
Vermelho que Plinio descreve, tamanhas que com o casco de uma s se cobriria uma casa habitual, ou se
faria um barco, todavia as ha to grandes que s o ver nos faz credito.
Uma que apanhamos forneceu copioso jantar a oitenta pessoas da nau do vice-almirante. O casco, que
coube de presente ao senhor de Santa Maria, tinha mais de dois ps e meio de largo, com uma
espessuara proporcional.
A carne approxima-se da de vitella, sobretudo quando lardeada e assada.
O tempo de apanhal-as quando, em mar calmo, sobem tona e ficam ao sol; logo que se lhes aquece
a casca viram-se de costa para arrefecer; neste momento approxima-se mansamente um barco e com
ganchos de ferro os marujos iam-nas.
Adeante falarei ainda de golfinhos, baleias e outros monstros do mar.

CAPTULO IV
TEMPESTADES; INCOSTANCIA DOS VENTOS, CALORES; SDE E OUTROS INCOMMODOS QUE TIVEMOS E
PASSAMOS NA ZONA DO EQUADOR

Voltando nossa viagem direi que a tres ou quatro gros aquem da linha equinoxial nos faltou o vento e
em vez delle tivemos chuvas e calmarias a difficultarem-nos a navegao. Devido inconstancia dos
ventos que sopravam simultaneamente, nossos tres navios, apezar de velejarem mui proximos uns dos
outros, no podiam seguir rota uniforme, sendo cada qual impellido para rumo diverso, s vezes em
triangulo, um para norte, outro para leste, outro para oeste. Verdade que isso no durava muito, pois
de subito se levantavam tufes ( a que os marinheiros normandos chamam grains ) e vinham sobre
nossas velas com tal violencia que maravilhava no revirarem os navios s avessas.
Alm do mais, a chuva nesta zona fetida e molesta: levanta pustulas e empolas nas carnes, e mancha
e estraga a roupa.
O sol ardentissimo, e sobre o forte calor que padeciamos ha que pr a escassez d'agua doce, s
distribuida nas duas parcas refeies diarias. Eramos pois, cruelmente experimentados pela sde, e
quanto a mim posso dizer que certa vez perdi a falta por mais de uma hora e quasi perdi o folego. Eis
porque nessas longas viagens o que os marinheiros mais ardentemente desejam ver o mar convertido
em lado d'agua doce.
E se alguem perguntar porque, nessa extremidade de Tantalos a morrerem de sde sobre a immensido
das aguas, no bebiamos do mar, ou pelo menos no refrescavamos com elle a bocca, responderei que
isso seria condemnar-se um homem a vomitar as tripas, logo que o salso liquido lhe chegasse ao
estomago. No entanto agua mais pura e limpida que a agua de rocha. Se nella metteis toucinho ou
carnes salgadas, desalgaro mais depressa e melhor do que n'agua doce, o que muito me admira e ao
estudo dos sabios entrego.
Para cumulo da nossa afflico na zona ardente, as grandes e continuas chuvas levaram agua aos paies
de bocca, estragando-nos e mofando-nos a bolacha; j to pouca era e tinhamos de comel-a podre, sem
esperdiar nem os vermes, que entravam por metade; faziamos de tudo migas ou bolas, e era comer
para no morrer.
Nossa agua doce corrompera-se tanto, e acoitava tanto bicho, que repugnava ao mais corajoso, ninguem
podendo tragal-a sem tapar o nariz.
Que direis disto, delicados senhores que quando o calor vos molesta mudaes de camisa, e repousaes em
sala fresca ou leito macio? e no sabeis jantar se a loua e os copos no reluzem, e os guardanapos no
se mostram brancos de neve, e a carne bem tenra, e o vinho translucido? Quererieis embarcar para
viverdes desta nossa maneira?
No vol-o aconselho, e menos desejos disso tereis depois de ouvirdes o que nos succedeu na viagem de
retorno. Portanto vos direi que, a quererdes saber coisas do mar, bom que deixeis de lado livros e
conversas dos que escrevem ou falam por ouvir dizer, e attendaes aos que padeceram taes trabalhos e
comeram o po que o demo amassou com a cauda.
S vale a pratica. Vem d'ahi que um dos nossos pilotos, Joo de Meun, de Honfleur, embora ignorante do
abc, sabia tanto de navegao que em qualquer momento, sobretudo nos de tempestade, emmudecia
um douto personagem (cujo nome no direi) perito em triumphar em tempo calmo.

No se conclua disto que eu queira menosprezar as sciencias que se aprendem nas escolas ou livros;
quero apenas que jamais se allegue razo contra experiencia.
Taes e tantas difficuldades, filhas da zona torrida, levam muitas vezes os navegantes, depois de
consumidos todos os viveres, a tornarem para traz sem que transponham o equador. A ns quasi isso
aconteceu; depois de tanta miseria j relatada, bordejamos durante sete semanas nas visinhanas dessa
linha sem conseguir transpol-a. Afinal, graas misericordia divina movida aos nossos rogos, sobreveio
vento nordeste e passamol-a a 4 de fevereiro.
Chama-se equinoxial essa linha, no s porque nella os dias e noites so sempre iguaes, como tambem
porque, quando o sol est sobre ella ( o que sccede duas vezes ano anno, a 11 de maro e 13 de
setembro ) os dias e noites so iguaes em todo o mundo; os habitantes dos polos, portanto, somente
nesses dias teem dia e noite - pois do dia seguinte em diante perdem de vista o sol por seis mezes.
A 4 de fevereiro, pois, passamos pela cintura do globo, e os marujos celebraram como de costume a
proeza. tradio uma festa que assignala para sempre, na vida dos marinheiros de primeira viagem,
tal passagem. A uns amarram a corda e os mergulham no mar; a outros tisnam a cara com esfreges
sujos de carvo - caso o paciente no se resgate pagando o vinho, como eu fiz.
Passada a linha singramos sem interrupo, com bom vento nordeste, at quatro gros alm della, e
dahi principiamos a ver o que os normandos denominam estrella do sul, perto da qual figuram outras
estrellas em cruz - dictas Cruzeiros do Sul.
J alguem escreveu que os primeiros navegantes desta viagem referiam que perto do polo antarctico
quasi sempre se avista uma nubecula branca e quatro estrellas em cruz com mais tres, que se
assemelham ao nosso septentrio.
Ora, muito tempo j havia que perderamos de vista o polo arctico, e devo dizer, de passagem, que do
equador no podemos ver nem um nem outro, a no ser que nos afastemos quasi dois gros da linha.
A 13 de fevereiro, dia de co limpido, nossos pilotos tomaram a altura com o astrolabio, assegurando
que tinhamos o sol no zenith e a zona to recta sobre a cabea que mais no podia ser. E, de facto, por
experiencia espetamos no convs punhaes e ponteiros, sem que os raios solares a prumo dessem
sombra.
Ao ghegarmos ao gro 12 tivemos tormenta por tres ou quatro dias; em seguida, mar to calmo que os
barcos pareciam fixos n'agua. Nessas paragens nos appareceram baleias, monstros que no tinhamos
visto ainda, e perto o bastante para que pudessemos observal-as bem. Uma surgiu to proxima do nosso
navio que me causou medo; emquanto no a vi mover-se julguei-a recife contra o qual ia bater a nau.
Antes de mergulhar jorrou para cima umas duas pipas d'agua; depois se sumiu em to medonho
rodamoinho que tremi no receio de que l fosse o navio na voragem.
na verdade um espectaculo horrivel ( como nos psalmos e em Job se diz ) ver taes monstros folgarem a
belprazer na immensido das aguas.
Tambem tivemos golfinhos acompanhados de varias especies de peixes, dispostos qual companhia de
soldados atrs do capito; e um houve que por seis ou sete vezes volteou em roda do nosso navio, como
para nos comprazer. Em troca procuramos apanhal-o; o golfinho, porm, impediu-nos disso, batendo em
retirada com o seu regimento.

CAPTULO V
PRIMEIRA VISTA DA INDIA OCCIDENTAL TERRA DO BRASIL; SEUS HABITANTES SELVAGENS E O MAIS QUE
NOS ACONTECEU AT O TROPICO DE CAPRICORNIO

Tivemos depois favoravel vento oeste, o qual permaneceu to constante que a 26 de fevereiro de 1557,
s 8 horas da manh, avistamos a India Occidental, ou terra do Brasil, quarta parte do mundo
desconhecida dos antigos, tambem chamada America do nome de que, em 1441, primeiro a descobriu.
No preciso dizer do muito que tal nos alegrou e das graas que rendemos a Deus.
Aquelles cinco mezes a fluctuar no oceano sem ver porto, impunha-nos a sensao d'um exilio d'onde
no havia sahir.
E, pois, logo que nos firmmos em que era continente o que viamos, e no nuvens, como varias vezes
aconteceu, apromos para terra, nosso almirante frente, e no mesmo dia ancormos a meia legua do
logar montanhoso chamado pelos selvagens Uass. Desceu agua um escaler e, conforme o costume de
quem chega a esse paiz, disparamos alguns tiros de pea para advertir os habitantes. Sem demora vimos
reunirem-se na praia homens e mulheres em grande numero.
Nenhum dos nossos marinheiros, j viajados, reconheceu o sitio; soubemos entretanto que os selvagens
eram maracajs, nao amiga dos portuguezes e por consequencia inimiga dos francezes, aos quaes, se
pudessem, espostejariam e devorariam.
Admiramos as florestas e as hervas do novo paiz, to verdes em fevereiro ( epoca em que na Europa o
frio e o gelo tudo occultam na terra ) com o so em Frana nos mezes de maio e junho; e tudo verde
assim em todas as estaes do anno nesta terras do Brasil.
No obstante a inimizade entre maracajs e francezes, muito bem dissimulada de parte a parte, nosso
mestre, que lhes conhecia a lingua, metteu-se num escaler com varios companheiros e dirigiu-se praia
cheia de indios. No se fiava nelles seno com muitas cautellas, sempre receioso de ser agarrado e
moqueado; por isso no se approximou de terra tanto que incidisse no alcance de suas flechas. E assim
de longe lhes acenou com bugiarias - espelhos, facas, pentes, pedindo em troca viveres.
Os indios mais proximos ouviram a proposta e apressaram-se em vir ao encontro dos nossos. Dest'arte o
contra-mestre obteve farinha fabricada de certa raiz, que os da terra usam em vez de po, alm de
carne de javardo, fructas e mais coisas. Seis indios e uma mulher no vacillaram em embarcar no
escaler para virem ver o navio e dar-nos as boas vindas.
Eram os primeiros selvagens que eu via e haveis de imaginar como os observei attentamente.
Tanto os homens como as mulheres se apresentavam ns como quando sahiram do ventre materno.
Todavia, para ficarem mais garridos, se enfeitavam de pinturas negras sobre o corpo. Os homens tinham
o cabello cortado na frente, maneira de cora de frade, e longo atrs, aparado roda do pescoo
como entre ns usam as pessoas de cabelleira. Inda mais: tinham o beio inferior furado ou fendido, e
traziam engastada nelle uma pedra verde, muito polida, do tamanho duma moeda, a qual punham e
tiravam a vontade.
Usam-na julgando assim adornarem-se, mas a verdade que, se a tiram, afeiam grandemente e ficam
como dotados de duas boccas.

Quanto mulher, alm de nada usar no beio, o que no regra, trazia os cabellos compridos; j s
orelhas as tinha to cruelmente furadas que pelo furo se podia metter o deto - e nellas usava
pendurucalhos de osso que lhe tocavam os hombros.
Antes de se separarem de ns, os homens, e sobretudo dois velhos que pareciam notaveis da freguezia
( como dizemos c ) , affirmaram que em suas terras havia o melhor pau-brasil da America, e
prometteram ajudar-nos a cortal-o e carregal-o.
Eram inimigos, porm, e isso nos pareceu astucia para nos levar terra, onde facil lhes seria
desbaratar-nos e devorar-nos; e como alm disso nosso destino no era aquelle sitio, no nos detivemos
alli.
Assim, depois que os maracajs com grandes mostras de espanto viram nossas peas e o mais do navio,
por considerao para com outros francezes que acaso lhes cahissem nas unhas no os molestamos nem
os retivemos; e pedindo elles regresso praia, cuidamos de pagar os viveres que nos trouxeram. No
usam moeda e pois o pagamento foi feito com camisas, facas, anzoes, espelhos e outras veniagas
proprias de traficar com indios.
Essa boa gente na no fra ao chegar avara de nos mostrar tudo quando trazia no corpo; e ao partirem,
j vestidos de camisas, procederam do mesmo modo; ao sentarem-se no escaler arregaaram-se at ao
umbigo afim de no sujar as veste a que no estavam affeitos e descobriram aos nossos olhos tudo
quanto convinha occultar.
No procederam como honestos cavalheiros e com invejavel cortezia de embaixadores? Em razo do
proverbio que diz ser-nos a carne mais cara que a roupa, elles, para revelar a magnificencia da
hospedagem da sua terra, mostravam-nos as nadegas - mais caras que as camisas.
Depois de refrescarmos nessas paragens, no obstante o ruim que nos pareceram as viandas, comtudo as
comemos, attenta necessidade, e no dia seguinte, um domingo, levantamos ancora e dmos vela.
Costeando no rumo que tinhamos em mira, a nove ou dez leguas d'alli deparou-se-nos um fortim
portuguez, de nome Espirito-Santo ( para os selvagens Moab ) .
Este forte reconheceu-nos, e caravela aprisionada que traziamos ( suppondo-a tomada aos seus) , e
mandou-nos tres tiros de pea, aos quaes respondemos com quatro. Como, porm, estavamos
mutuamente fra do alcance dos respectivos canhes, no houve offensa de parte a parte.
Perseguimos em nossa rota, sempre costeando, e passmos por um logar dicto Itapemirim, onde ha
pequenas ilhas que me pareceram habitadas por indios amigos.
Pouco adiante, aos 20 gros, a terra dos indios parahybas, assignalada por montanhas ponteagudas
com forma de chamin.
No dia primeiro de maro alcanamos uma terra de pequenos baixios, isto , de restingas salpicadas de
rochedos que entram pelo mar, muito evitados dos navegantes, que passam de largo cautelosamente.
Desse ponto avistamos uma terra, plana na extenso de quinze leguas, occupada pelos goitacazes, indios
ferocissimos que vivem de guerra aberta no s contra as outra naes mas ainda contra todos os
estrangeiros d'alm mar. Quando apertados e perseguidos pelos inimigos que ainda no puderam vencer,
correm estes indios to rapidos a p, que, no s escapam da morte, como ainda apanham na carreira
veados e coras que vo topando pelo caminho. Andam ns, como os demais, e trazem os cabellos
compridos, pendente at s nadegas, no que se distinguem dos outros.
Estes diabolicos goitacazes, invenciveis na regio que occupam, devoradores de carne humana como se
fossem ces ou lobos, falando uma linguagem no entendida dos visinhos, devem ser tidos entre os mais
barbaros, crueis e terriveis povos que existem em toda a India Occidental.
No teem nem querem trato com francezes, nem hespanhoes, nem portuguezes, nem qualque outra
gente transatlantica, e porisso ignoram em que consistem as nossas mercadorias. Todavia, conforme
depois ouvi a um interprete normando, se os indios visinhos os procuram e elles querem agasalhal-os,

procedem dest'arte. O visinho, maracaj, carij ou tupinamb, sem fiar-se do goitacaz, mostra-lhe o
que tem a mostrar - foice, faca, pente ou que , dando a entender por signaes que deseja trocar a
veniaga por outra qualquer. Se o convidado concorda, e mostrando plumas, pedras verdes para beio, ou
o que seja, acerta no objecto da troca, o visinho vae depositar a sua veniaga sobre alguma pedra ou
tronco visivel, e afasta-se de tresentos ou quatrocentos ps. O goitacaz vem tomar o objecto e deixa no
logar o que trouxe, mantendo o compromisso tacito.
Realisada a permuta, e mal cada um ultrapassa os limites da tregoa, rompem-se as hostilidades e cad
qual procura apanhar o contrario, ou pelo menos a mercadoria - e deixo ao vosso criterio decidir quem
leva a melhor na generalidade das vezes, bons corredores como so os goitacazes. Donde me parece que
no devem metter-se a negocios com taes indios os coxos, os gottosos ou mal empernados de qualquer
especie, que tenham amor pelle ou ao que possuem.
Diz-se que os biscainhos teem linguagem especial e, como so lepidos e facetos, reputam-se os melhores
criados do mundo; comparaveis nestes dois pontos aos nossos indios, parecem-me ainda idoneos para
jogar com elles a malha.
Tambem poderiamos comparal-os a certos moradores da Florida, perto do rio das Palmas, bem como aos
gigantes do rio da Prata, gente to agil na carreira que corre todo um dia sem canar e apanha veados e
cabritos de passagem.
Mas deixemos taes galgos bipedes e voltemos nossa viagem.
Depois que costeamos toda a terra dos goitacazes, entramos vista da regio chamada de Macah, onde
habitam outros indios. V-se l uma grande rocha erguida a beira do mar, to scintillante luz do sol
que alguns a suppem uma especie de esmeralda; e, com effeito, tanto os francezes como os
portuguezes que por alli viajam a denominam Esmeralda de Macah.
Dizem que uma infinidade de abrolhos pontudos a rodeiam, avannndo duas leguas mar a dentro, o que
impede a approximao poresse lado; tambem a consideram inaccessivel pelo lado do continente.
Fudeamos junto de tres pequenas ilhas, dictas de Macah, e passamos l a noite; contavamos no dia
seguinte chegar a Cabo Frio e velejamos para l; o vento, porm, mudou e fomos obrigados a arribar s
ilhas, onde ficamos at quinta-feira - e por pouco at o dia do Juizo.
Na vespera, 2 de maro, o primeiro dia da quaresma, depois de o terem os marujos festejado como de
costume, succedeu desencadear-se, alli pelas onze horas da noite, to rude temporal, que nos rompeu
as amarras, deixando o navio entregue ao capricho das ondas. E comeou elle a ser impellido para a
praia.
O mestre e o piloto iam sondando o fundo medida que o barco se approximava da areia. Quando viram
que havia lodo a duas braas e meia, perderam as esperanas, exclamando: - Estamos perdidos!
Graas, todavia, deligencia dos nossos marinheiros, outra ancora foi lanada e quiz Deus que
segurasse; isto evitou o sermos levados sobre os rochedos das ilhas, com perda irremessivel do navio.
Este angustioso transe durou quasi tres horas, durante as quaes de nada servira gritar - A bombordo! A
estibordo! Segura leme! Mette de l! Ala a bobina! Larga a escota! Isto so manobras para alto mar,
onde as tormentas so menos de receiar que perto das costas.
Pela manh, cessado o temporal, alguns dos nosso foram a uma das ilhas em busca de agua fresca e
acharam-na toda coberta de ovos e aves de varias especies, differentes das que temos, e to mansas,
por no estarem acostumadas a ver gente, que se deixavam apanhar mo ou matar a pau, o que
permittiu aos nossos homens trazerem-nas em grande numero para o navio. E apesar de ser dia de
quaresma, a maruja as comeu, vencida pelo appetite aggravado em razo dos trabalhos da noite.
Quem, contra a doutrina, prohibiu aos christos em certos dias o uso da carne, no tinha penetrado
neste paiz, que parece logar proprio para dispensal-os do preceito.

Na quinta-feira em que deixamos estas ilhas o vento mostrou-se to favoravel que no dia immediato, alli
pelas quatro da tarde, alcanamos Cabo Frio, enseada e porto dos mais conhecidos entre os navegadores
francezes.
Depois de fundeados os navios e dados os tiros de signal, o capito do nosso, seguido do mestre e mais
alguns homens, desembarcou. Estava j reunidos na praia os nossos alliados tupinambs, os quaes nos
receberam de muito boa sombra, dando logo noticias de Paicols, que como chamavam a Nicolau de
Villegaignon.
Em seguida cuidamos de pescar com as redes e anzoes que traziamos, e colhemos boa quantidade de
peixes de variadas especies, todas differentes das nossas. Entre elles havia um sarapintado, disforme,
monstruoso, que merece descrio. Tinha quasi o tamano dum vitello de anno, e o focinho de cinco ps
de longo por tres e meio de largo, armado de dentes cortantes como serra, de modo que mesmo fra
d'agua o movimento rapido dessa tromba constituia perigo para os circumstantes. A carne era to dura
que apezar do nosso appetite, e de a cosermos por vinte e quatro horas, ninguem a poude tragar.
Nesse logar pela primeira vez vi papagaios a voarem em bandos, como fazem em Frana os pombos e as
gralhas; tambem observei que andam sempre acasalados, como as rolas.
Ora, estando ns a cerca de trinta milhas do ponto a que pretendiamos chegar, no havia interesse em
demorar-nos em Cabo Frio. Porisso, na tarde desse mesmo dia, desfraldamos as velas com tanta
vantagem que no domingo, sete de maro (*), deixando o alto mar esquerda, penetramos no brao de
mar, ou rio de agua salgada, chamada rio de Janeiro pelos portuguezes em vista de o terem descoberto
no primeiro dia de janeiro.
Conforme j disse no comeo, encontramos Villegaignon residindo numa pequena ilha alli situada.
Saudamol-o distancia de um quarto de legua (* 1) e fomos correspondidos; em seguida lanamos
ancora.

Notas:
(*) 7 de maro de 1557, um domingo pelo calendrio juliano. O calendrio gregoriano, nos paises
considerados catlicos, foi introduzido em outubro de 1582.
(* 1) Lgua- Medida itinerria antiga, cujo valor varivel: em Portugal valia 5 quilmetros. Lgua
martima, lgua de 20 ao grau, isto 5,555 quilmetros. Na narrativa de Lery, um quarto de lgua,
temos aproximadamente : 1.388,75 metros.
Graus de latitude, espao compreendido entre dois paralelos. Grau de longitude, espao compreendido
entre dois meridianos.

CAPTULO VI
DESEMBARQUE NO FORTE DE COLIGNY; ACOLHIDA DE VILLEGAIGNON E SEU COMPORTAMENTO COMO
HOMEM DE GOVERNO

Depois que nossos navios ancorara, cada um de ns arrumou nos escaleres a sua bagagem e fomos
desembarcar no forte de Coligny. E, porque nos viamos livres dos perigos que tantas vezes nos cercaram
no mar, a primeira coisa que fizemos foi, todos juntos, rendermos graas a Deus.
Em seguida nos dirigimos ao encontro de Villegaignon, que nos esperava em logar conveniente e a todos
nos abraou com semblante risonho e muito boa sombra. O senhor Du Pont, apoiado por Richier e
Chartier, declarou a causa principal que nos movera quella viagem, e como passaramos o mar com
tantos perigos para virmos ter com elle e alli erigirmos nossa igreja reformada, concorde com a palavra
de Deus.
Villegaignon respondeu que, quanto a elle, de ha muito e de corao desejava tal coisa, e pois nos
recebia de mui boa vontade, com votos para que a nova igreja adquirisse fama de ser a mais bem
reformada de todas.
- Quero que os vicios sejam reprimidos, o luxo condennado e que se remova dentre ns tudo quanto
possa prejudicar o servio de Deus.
Aqui, erguendo os olhos para o cu e juntando as mo, accrescentou:
- Senhor Deus, rendo-te graas por me teres enviado o que ha tanto tempo venho ardentemente
pedindo.
E para ns:
- Meus filhos ( pois quero ser vosso pae ) , assim como Jesus Christo nada fez neste mundo para si, e
tudo para ns, assim eu, esperando que Deus me conserve a vida at que bem nos fortifiquemos neste
paiz e possaes dispensar-me, pretendo tudo fazer nesta terra pelos que vieram com o mesmo fim com
que viestes.
Quero fazer aqui um refugio para os fieis perseguidos em Frana, Hespanha ou qualquer outro paiz, afim
de que, sem temor de reis e potentados, possam servir a Deus com pureza, conforme sua vontade.
Conclusa a orao, mandou reunir toda a gente em uma pequena sala, sita no meio da ilha; o ministro
Pedro Richier invocou a Deus, cantou o psalmo quinto e tomando por thema estas palavras do vigesimo
setimo: "Pedi ao Senhor uma coisa, coisa que ainda reclamarei, e que eu habite para sempre na casa
do senhor " - fez a primeira predica da America no forte de Coligny.
Durante a predica Villegaignon no cessou de juntar as mos, erguer os olhos para o cu, dar altos
suspiros e fazer outras demonstraes que nos admirava a todos.
Por fim, acabadas as preces solennes, conformes ao ritual da igreja reformada de Frana, e marcado
para ellas um dia da semana, todos se dispersaram.

Os recem-chegados ficaram e jantaram esse dia na sala da predica; a refeio constou de farinha de raiz
e peixe moqueado, isto , assado moda dos selvagens; tivemos tambem raizes assadas no borralho, e
por bebida, como na ilhota no houvesse fontes, uma agua de cisterna, ou antes do exgotto que recolhia
a agua das chuvas e nol-a apresentava esverdinhenta, suja como a de um charco de rs. Apezar disso
inda a achamos boa, em comparao da que beberamos em viagem.
Como sobremesa, propria para nos refazer dos trabalhos do mar, mandaram-nos carregar pedras e terra
para as obras do forte.
Foi este o tratamento que nos deu Nicolau de Villegaignon desde o primeiro dia da nossa chegada.
Alm disso, noite, quando chegou a hora de cuidar dos aposentos, o senhor Du Pont e os dois ministros
foram alojados em uma camara igual do meio da ilha, e ns outros num casebre coberto de palha que
um selvagem escravo de Villegaignon construira a seu modo, borda do mar.
Nelle amarramos nossos lenes, ao systema da America, para dormirmos em suspenso no ar.
Assim, logo de chegada e sem necessidade nenhuma, e sem nenhuma atteno ao noso estado de
debilidade, nem ao calor que faz neste paiz, nem parcimonia da alimentao composta de duas
medidas de farinha de raiz ( que comiamos ou secca ou em papa feita com a agua suja da cisterna ) ,
obrigou-nos a carregar terra e pedras para o seu fortim, desde a madrugada at a noite, tratamento um
pouco mais rude do que era de esperar do pae que nos annunciara que seria.
Apesr disso, tanto pelo desejo que tinhamos de ver concluidas as obras do refugio que elle dizia
pretender crear para os perseguidos, como ainda porque o nosso mestre, Pedro Richier, ministro mais
velho, affirmava que tinhamos achado Villegaignon um novo S. Paulo ( e realmente nunca ouvi ninguem
pregar a reforma christ melhor que elle ) , no houve entre ns quem com alegria no trabalhasse
cima das proprias foras naquelles servios a que no estavamos affeitos. Posso hoje affirmar que
Villegaignon inustamente se queixa, pois que tirou de ns o maximo esforo enquanto serviu religio
reformada.
Logo na nossa chegada Villegaignon estabeleceu que, alm das preces feitas todas as noites aps
labuta diaria, os ministros prgariam duas vezes aos domingos, e nos dias de trabalho durante uma hora;
ordenou tambem que os sacramentos fossem administrados conforme a palavra pura de Deus, e que no
mais fosse a disciplina ecclesiastica applicada contra os peccadores.
De accordo com isto, a 21 de maro, domingo em que pela primeira vez celebravamos a santa ceia no
forte Coligny, com a devida antecedencia os ministros prepararam todos os que deviam commungar, e
Joo Cointa, que viera comnosco e ora se appellidava senhor Heitor, doutor da Sorbonna, no sendo tido
em boa conta, foi convidado a fazer confisso publica da sua f antes de commungar, o que fez,
abjurando perante todos o papismo.
Quando terminou o sermo, Villegaignon, apparentando zelo, esgueu-se e allegou que os capites,
mestres, marujos e outras pessoas alli presentes inda no tinham professado a religio reformada, e,
portanto, deviam sahir para no assistirem ao mysterio da administrao do po e do vinho.
Em seguida ajoelhou-se num coxim de velludo ( que um pagem ordinariamente tinha comsigo atraz delle
) e, afim de dedicar o seu fortim a Deus, pronunciou em voz alta duas oraes, das quaes obtive copia e
aqui literalmente transcrevo para que se veja quo difficil era conhecer o corao desse homem;
"Meu Deus, abre os olhos e a bocca de meu entendimento, prepara-os para te dirigir confisso, preces e
aces de graas pelo bem que nos tens feito.
Deus omnipotente, vivo e immortal, pae eterno de teu filho Jesus-Christo, nosso senhor, que por tua
providencia com teu filho governas todas as coisas do co e da terra, assim como pela tua bondade
fizeste ouvir os teus escolhidos desde a creao do mundo, especialmente por teu filho que mandaste
terra, tendo dicto em voz alta: Ouvi-o; e depois da tua asceno por teu espirito difundido entre os
apostolos: reconheo de corao ante tua magestade e perante tua igreja neste paiz plantada, etc". (1)

Finda estas preces, Nicolau de Villegaignon apresentou-se mesa do Senhor e recebeu de joelhos a
communho.
Logo verificamos, entretanto, o justo conceito de um escriptor ao dizer que difficil simular por muito
tempo a virtude, pois percebemos que s havia nelle ostentao. Embora houvesse, assim como Joo
Cointa, abjurado publicamente o paismo, tinham, tanto um como outro, mais desejos de discutir e
contender do que de aprender e aproveitar, e porisso no tardaram a promover disputas relativas
doutrina principalmente quanto ceia. Ambos regeitavam a transubstanciao da igreja de Roma como
grosseira e absurda; e tambem regeitavam a consubstanciao, consentindo que os ministros ensinassem
e provassem com a palavra de Deus que o po e o vinh no se convertem realmente em carne e sangue
do Senhor, o qual, porisso, no se encerra em taes especies materiaes, mas est no co donde se
communica espiritualmente com os que recebem os signaes da f. Ora, Nicolau de Villegaignon e Joo
Cointa diziam esta palavras: - "Este o meu corpo, este o meu sangue", o que no pode significar
seno que alli se conteem o corpo e o sangue de Christo.
Perguntareis agora: como se entendiam elles, visto que regeitavam a trans e a consubstanciao?
No os vi responder; quando lhes mostravamos passagens da Biblia que provavam ser figuradas essas
expresses, elles, sem refutar, permaneciam obstinados, e desse modo queriam, espiritual e
materialmente, comer a carne de Christo maneira dos goitacazes.
Todavia Nicolau de Villegaignon, sempre com rosto alegre e pretexto de bem instruir-se, mandou
Frana o ministro Chartier em um dos seus navios, depois de carregal-o com pau-brasil e outras
mercadorias ( isto a 4 de juno ) , afim de que trouxesse sobre a contenda da ceia as opinies dos
doutores e principalmente a de Joo Calvino, a cujo parecer queria submetter-se. Costumava elle dizer
que Calvino era um dos mais doutos homens apparecidos depois dos apostolos, e no seu entender o
doutor que melhor e mais puramente expoz as santas Escrituras.
Porisso, para mostrar que o acatava, lhe respondeu s cartas que trouxemos, dando conta do estado
geral das coisas, e com seu proprio punho e tinta de pau-brasil disse no final:
"Accrescentarei o conselho, que me destes nas cartas, esforando-me com toda a vontade por no
desviar-me delle em coisa alguma. Pois de facto estou bem persuadido de que no pde haver outro
mais recto, santo e perfeito. Portanto, mandei ler vossas cartas em reunio do nosso conselho e depois
registral-as, afim de que, se nos desviarmos do bom caminho, sejamos pela leitura dellas advertidos e
apartados de extravio".
Um Nicolau Carmeau, que fra portador de cartas a Calvino e partira em abril no Rose, ao despedir-se
de ns contou que Nicolau de Villegaignon o autorisara a dizer verbalmente a Calvino que para melhor
lhe perpetuar os conselhos ia mandar graval-os em cobre.
Tambem o autorizou a trazer de Frana homens, mulheres e creanas, promettendo pagar todas as
despezas que l se fizessem com o arranjo dessa gente.
Carmeau levou para Frana dez selvagenzinhos, de nove a dez annos, comprados por Nicolau de
Villegaignon aos tupinambs, que os tinham aprisionado em guerra; Pedro Richier, ao fim de uma
predica, impoz as mos sobre elles, e todos rogamos a Deus que lhes fizesse a graa de serem os
primeiros deste pobre povo chamados salvao; em Frana foram apresentados a Henrique II e depois
dados de presente a varios magnatas, cabendo um ao senhor de Passy, que o fez baptisar e em cuja casa
o revi na minha volta.
A tres de abril dois mancebos, criados por Nicolau de Villegaignon, desposaram, na occasio da predica,
duas das raparigas que commigo vieram de Frana.
Mencionao o facto no s porque foram os primeiros casamentos feitos ao modo christo na America,
como por causa da admirao dos selvagens que vieram assistir cerimonia - admirao, menos por
esta, do que por verem pela primeira vez mulheres vestidas.

A 17 de maio Joo Conta desposou uma outra, parenta de um tal La Roquette, de Ruo. La Roquette
falleceu pouco depois, deixando-a herdeira dos seus bens, compostos de facas, pentes, espelhos, anzes
e mais bugiarias proprias para o trafico com os selvagens, o que muito conveio a Cointa.
As outras raparigas logo depois tambem se casaram com dois interpretes normandos.
Para no calar o que era louvavel em Nicolau de Villegaignon direi de passagem que, depois de ouvido o
parecer do conselho, prohibiu sob pena de morte que os nossos christos morassem com indias. Isto
porque certos normandos, victimas dum naufragio succedido antes da nossa chegada ao paiz, moravam
entre os selvagens amasiados com indias, vivendo sem nenhum temos a Deus. A alguns vi com filhos j
de quatro e cinco annos.
Para que os do fortim no fizessem o mesmo tomou Villegaignon essa medida severa, permittindo,
entretanto, que as desposassem depois de chamadas ao conhecimento de Deus e baptisadas.
Este caso no se deu. Apezar das nossas admoestaes a esse povo barbaro, nenhum selvagem
appareceu que quizesse abandonar as crenas nativas e confessar Jesus como o salvador. e porisso,
durante todo o tempo que l estive, no vi nenhum francez tomar mulher selvagem.
Esta ordenana foi exactamente observada; nenhum dos sequazes de Nicolau de Villegaignon, nem
nenhum dos meus companheiros a transgrediu, e embora depois do meu regresso eu tenha ouvido dizer
que Villegaignon se polluia com mulheres selvagens, affirmo que em nosso tempo ninguem disso o
suspeitava.
E mais: to severamente mantinha elle a ordem, que foi preciso a intercesso das pessoas mais
chegadas para que commutasse em pena de calceta aos ps e trabalho entre os escravos a condemnao
por elle imposta a um interprete normando que fra no continente apanhado em commercio carnal com
uma india de que outr'ora abusara.
Pelo que delle sei o tenho como louvavel nesse ponto, e prouvera a Deus que, para a victoria da igreja,
se tivesse portado nas outras coisas como nesta!
Guiado, entretanto, por um espirito contradictorio no poude contentar-se com a simplicidade que a
Escriptura pede aos verdadeiros christos, no relativo aos sacramentos. Assim que, chegando o dia de
pentecostes, em que pela segunda vez celebramos a ceia ( infringindo o que elle mesmo havia
estabelecido, isto , que todas as invenes humanas fossem regeitadas), allegou terem S. Cypriano e S.
Clemente escripto que na celebrao da ceia cumpria pr agua e vinho, pretendendo obstinadamente
que isso se fizesse e que cressemos que o po consagrado aproveitava alma e ao corpo. Sustentava
ainda que cumpria pr sal e oleo na agua de baptismo, e ainda que um ministro no podia contrahir
segundas nupcias, baseado na passagem de S. Paulo a Timotheo, quando diz que o bispo seja marido de
uma s mulher.
Queria, em summa, que tudo s dependesse do seu conselho, alis sem fundamento na palavra divina, e
tudo levava a capricho. Para mostrar a fora da sua argumentao apresentarei uma das muitas
sentenas das Escripturas allegadas para prova das suas proposies.
Ouvi-o dizer certa vez a um dos sequazes:
- No viste no evangelho dizer o leproso a Jesus: - Senhor, se quizeres podes limpar-me; ao que Jesus
respondeu: - Quero, fica limpo - e o leproso sarou? Pois bem, quando Jesus diz: - Este o meu corpo,
cumpre crer que elle esteja ali, apezar do que a gente de Genebra fala.
Interprete dessa ordem lembra aquelle que nos debates de um concilio allegou que, como est escripto
que Deus creou o homem sua imagem, assim convem ter imagens.
Por aqui podemos julgar da theologia de Nicolau de Villegaignon, que tanto se jacta, depois de sua
apostasia, de fechar a bocca a Joo Calvino e a quantos no lhe queiram acceitar a doutrina.

Poderia apresentar outras proposies ridiculas como esta, que delle ouvi, relativas aos sacramentos.
Mas como depois do seu regresso Frana Pedro Richier ( Petrus Richelius ) o pintou com todas as
cres , e tambem outros o almofaaram a contento, temos enfadar os leitores insistindo nisto.
Por aquelle tempo Joo Cointra desejoso de revelar sua sapiencia, comeou a dar lies publicas; mas
tendo comeado pelo evangelho de S. Joo, que materia sublime, discorria sobre o thema sem
nenhum proposito; todavia era nesse paiz o unico sustentaculo do Nicolau de Villegaignon na
impugnao da verdadeira doutrina.
- Como, pois, diro, se calava o franciscano Andr Thevet, que na sua Cosmographia tanto se queixa de
que os ministros mandados por Calvino, invejosos dos seus bens e cargos, o impediam de ganhar as
almas transviadas dos selvagens? Era, ento, mais afeioado aos barbaros do que defesa da igreja
romana, de que se d como fortissima columna?
A resposta a este embuste de Thevet que elle j estava de regresso Frana antes da nossa chegada,
e os leitores notaro que me no refiro a elle neste discurso sobre as nossas disputas com Villegaignon e
Cointa no forte Coligny, porque l nunca nos encontramos.
Thevet no esteve l em nosso tempo; portanto, existiam duas mil leguas de permeio entre elle e ns,
intervallo sufficiente para impedir que os selvagens, por nossa causa, cahissem sobre elle e o matassem
( como ousou escrever ) , no necessitando allegar outro exemplo do seu zelo alm do que diz que teria
tido na converso do gentio se os ministros o no embaraassem.
Voltando atraz direi que aps a ceia de pentecostes Nicolau de Villegaignon declarou abertamente haver
mudado de opinio sobre Calvino, e, sem esperar a resposta da consulta que lhe mandara fazer por
intermedio de Chartier, declarou-o heretico transviado da f. E passou a mostrar-nos m vontade,
restringindo as predicas a meia hora, do fim de maio em diante, e poucas vezes a ellas assistindo.
Em concluso direi que a dissimulao de Nicolau de Villegaignon se nos patenteou to clara que logo
vimos como que lenha se aquecia.
Tal mudana dizia-se que fra motivada por cartas recebidas do cardeal de Lorena e outros personagens,
por intermedio dum barco que por essa epoca aportara a Cabo Frio, a trinta leguas da ilha, cartas que o
censuravam acremente por ter abandonado a religio catholica. Receioso da arguio, mudara de pensar
subitamente.
Todavia, depois do meu regresso Frana, ouvi dizer que Nicolau de Villegaignon antes de deixar este
paiz, para melhor servir-se do nome e autoridade de Coligny, e ainda para mais facilmente abusar da
igreja de Genebra, e em especial de Calvino, se aconselhara com o cardeal de Lorena e se mascarara
com a religio.
Como quer que seja, posso assegurar que por occasio da sua rebeldia, qual se tivesse um carrasco na
consciencia, se tornou to torvo que a cada momento jurava por Santiago ( seu juramento dilecto )
romper a cabea, braos e pernas ao primeiro que o importunasse, o que a todos afastava da sua
presena.
E a proposito narrarei a maldade que usou com um francez, Laroche, que conservava preso em grilhes,
e ao qual mandou dar tanta pancada no ventre que quasi o poz sem folego. Emquanto isto se fazia,
exclamava: - Corpo de Santiago, frascario, faze outra!
E teria deixado esse pobre homem estendido por terra, quebrantado e semi-morto, se no precisasse do
seu trabalho de marceneiro.
Outros francezes que elle retinha presos pela mesma culpa de Laroche ( terem conspirado para o lanar
ao mar em vista dos mos tratos que lhe eram inflingidos antes da nossa chegada ) , vendo-se mais
judiados do que se estivessem nas gals, fugiram da ilha, preferindo viver entre os selvagens, que os
tratavam mais humanamente do que Villegaignon.
Trinta ou quarenta maracajs, entre homens e mulheres, que nossos alliados tupinambs haviam
apresado e vendido a Villegaignon, eram alli tratados inda mais cruelmente.

Certa vez o vi, por um motivo que nem reprehenso merecia, mandar atar um delles, de nome Mingau, a
uma pea de artilharia e fazer derramar-lhe nas nadegas gordura a ferver. Isto levava a pobre gente a
exclamar na sua lingua:
- Se soubessemos que Paicols nos iria tratar assim, teriamos deixado que nossos inimigos nos
comessem.
J disse atrz como elle ordenara no relativo simplicidade do vestuario. Entretanto Villegaignon no s
tinha copioso guarda roupa de seda e l ( e antes o deixaria apodrecer do que vestir delle a sua gente,
parte da qual andava semi-nua ) , como ainda cameles de todas as cres. Mandou fazer seis trajes, um
para cada dia da semana, s saber: casaca e cales vermelhos, amarellos, pardos, brancos, azues e
verdes. Pela cr das suas veste ns conheciamos do humor com que amanhecia. Quando vinha de
comprido casaco de camelo amarello, bandado de velludo preto, desvanecia-se todo - e no fortim o
comparavam a um menino travesso.
Si conhecessem este seu formoso casaco os que depois do seu regresso o mandaram pintar, n como
selvagem, em cima do fundo de grande marmita, no duvidamos que por joias e ornatos tambem lh'o
dariam, como fizeram com a cruz e a flauta pendentes do pescoo.
Se me objectarem que no tenho razo em allegar estas coisas minimas, responderei que, como
Villegaignon se apresentou qual Rolando furioso contra os da religio reformada, depois do seu regresso
Frana, parece-me necessario que se saiba como se comportou em todas as religies que seguiu.
Depois do seu repudio o fizemos sciente, por intermedio do senhor Du Pont, de que, visto haver
renunciado ao evangelho, no eramos mais seus subditos, nem queriamos permanecer a seu servio, e
menos ainda carregar barro e pedra para seu fortim; isso o levou a tentar matar-nos de fome,
prohibindo que nos dessem mais de duas medidas de farinha por dia.
Em vez de prejudicar-nos tal disposio nos valeu, porque em troca de uma foice obtinhamos dos
selvagens mais farinha do que nos daria elle em seis mezes, alem de que sua recusa em alimentar-nos
nos punha fra da sua sujeio. Entretanto, se elle se sentisse mais forte, e no visse parte da sua gente
do nosso lado, no duvido que tentasse domar-nos pela fora.
Certa vez em que um Joo Gardien e eu chegamos de terra firme, onde passaramos entre os selvagens
quinze dias, fingiu ignorar que nos houvera dado ordem e, accusando-nos de transgresso, ordenou que
nos puzessem grilhes aos ps, como fazia aos escravos.
Du Pont, nosso director, em vez de sustentar-nos nesta emergencia, e impedil-o de commetter tal
arbitrariedade, veio pedir-nos que por um dia ou dois nos submettessemos, deixando que assim passasse
a colera de Villegaignon.
Ns, porm, nos oppuzemos formalmente, allegando que no s no haviamos infringido as suas
ordenanas, como em nada dependiamos de quem rompera a promessa de manter-nos no exercicio da
religio reformada.
Diante disso Nicolau de Villegaignon abrandou e desistiu do intento; formavamos um bloco de quinze ou
dezeseis companheiros unidos pela amizade, e offender a um seria offender a todos.
Elle sabia que os principaes da sua gente eram da nossa religio, e andavam mal satisfeitos com a sua
attidude, e se o no acommettiam para lanal-o ao mar, afim de que o comessem os peixes, era devido
ao respeito que o senhor almirante e a autoridade do rei lhes impunham.
Achamos prudente, todavia, portar-nos com moderao, desde que elle no ousava nos impedir a
predica publica, nem a celebrao da ceia, que faziamos noite e sem sua sciencia.
Por occasio da ultima ceia que neste paiz celebramos, aconteceu exgottar-se o vinho trazido de
Frana, e no havendo meio de obter outro, surgiu o caso de saber se na falta de vinho poderiamos
celebral-a com outros licores.

Achavam uns que Christo, na instituio da ceia, dissera: - No beberei mais do fructo da vinha, etc, e
pois na ausencia do vinho melhor seria abster-nos delle do que sobstituil-o. Outros, ao contrario, diziam
que quando Christo instituiu a ceia estava na Juda, e porisso falava da bebida alli usual; se noutro paiz
estivera, onde outra fosse a bebida, est claro que se referiria bebida alli consagrada pelo uso.
Embora muitos se inclinassem a este parecer, ficou indecisa a materia, sem que a divergencia affectasse
a nossa unio e concordia - e assim andassem hoje em tudo os que professam a religio evangelica!
Para concluir o que me cabe dizer de Nicolau de Villegaignosn notarei que elle, procurando occasio de
desfazer-se de ns, a quem dia a dia mais detestava, declarou que no toleraria nossa presena no
fortim e ordenou em fins de outubro que nos retirassemos da ilha.
Embora tivessemos meios de o expulsar dalli, preferimos obedecer-lhe, no s para tirar-lhe motivos de
queixa contra ns, como para no lanar macula sobre a nossa doutrina illudindo a expectativa de
Frana sobre os que della sahiram para viver alm mar na observancia da reforma.
E assim deixamos o fortim que ajudaramos a construir, depois de oito mezes de estadia, e nos passamos
para o continente, onde permanecemos dois mezes espera de que partisse um navio do Havre que alli
estava a carregar de pau-brasil e com cujo mestre contratamos nosso transporte.
Ficamos na praia, ao lado esquerdo deste rio de Guanabara, no sitio que os francezes chamam
Briqueterie, distante meia legua do forte.
Emquanto estivemos na ilha para alli vinhamos frequentemente, de modo que os selvagens nos
receberam mais humanamente do que o patricio que gratuitamente no nos poude supportar, Vinham
repetidas vezes visitar-nos, trazendo-nos viveres e o mais de que careciamos.
Narrados que foram, summariamente, a inconstancia religiosa de Nicolau de Villegaignon; o tratamento
que nos inflingiu com pretexto de religio; suas disputas e seu desvio do Evangelho; seus gestos e modo
de viver no paiz; a deshumanidade que usava com sua gente e a sua indumentaria, adiarei o relato do
nosso regresso, da licena que nos concedeu, da traio que nos fez nossa partida, afim de tratar de
outras materias.
Deixal-o-ei a espancar e atormentar a gente do fortim, passando a descrever esta fabrica e o brao de
mar em que se situa.

(1) Quem quizer inteirar-se destas interminaveis e enfadonhas oraes v ao original.

Consolidando o relato de Jean de Lery nos captulos anteriores, estamos reproduzindo trechos da obra
monumental de Pedro de Calmon - HISTRIA DO BRASIL - VOLUME 1 -SCULO XVI da Livraria Jose
Olympio Editora - Pginas 267, 269,271,272.
FRANCESES NA GUANABARA
Havia revs mais extenso para os portuguses na Amrica os franceses acabavam de instalar-se, com
fortaleza e colnia religiosa, no Rio de Janeiro.
De fato, nunca se tinham afastado daquela costa, entre o Cabo Frio e as proximidades de Bertioga,
misturados aos temimins, tupiniquins e tamoios, que odiavam os outros brancos.
O caso de Hans Staden, as palavras severas de Pero de Gis, o alarma de Tom de Sousa, poderiam
esclarecer D. Joo III sbre o perigo que corria esta parte dos seus domnios. Fracassara a capitania do
Paraba, e no se lhe dera remdio. Vegetava, falida, a do Esprito Santo, e no havia ajuda que a
reerguesse. Apenas Brs Cubas, Joo Ramalho e os jesutas tinham consolidado, entre a Bertioga e
Conceio de Itanham, a posse lusitana. Na costa dos petiguares e na do Rio de Janeiro ( povoada, aqui
e ali, a que vai de Itamarac a Prto Seguro e vila da Vitria ) , os franceses achavam populaes

aliadas, abundante resgate, clima propcio e jeito de permanecer.


At a lhes faltara o pensamento colonizador. No seria Francisco I, sempre sem dinheiro, e a pedi-lo a
D. Joo III, o rei que os mandasse conquistar o Brasil. Jean Ango contentara-se em fazer pirataria
lucrativa. Smente aps os conflitos de religio em Frana amadureceu a idia ( que os inglses
realizaram um sculo depois ) , de situar na Amrica um Estado de perseguidos pela f, onde os
huguenotes pudessem sem comentar Calvino sem as penas da Igreja, e, no meio da selva, formassem o
ambiente feliz para a imigrao de europeus descontentes 26. .
Tratava-se de um xodo, para a "terra prometida"... A inspirao devia-se a um homem do mar, soldado,
letrado, aventureiro, admirador de Calvino, amigo do Almirante Gaspard de Coligny, de du Bellay, do
cardeal de Lorena - Nicolau Durand de Villegaignon.
A literatura tinha sua parte nessa iniciativa.
de 1550 a verso francesa da Utopia, de Sir Thomas Morus, publicada em latim 33 anos antes. Um
portugus, que acompanhara Vespcio na terceira viagem, ficara no amvel pais - a Utopia! - que podia
ser a Repblica, de Plato, na sua ordem ideal, espontnea e saborosa... Perto do Brasil... Cada
residncia tinha em redor o seu jardim... E, iguais, trabalhavam os homens seis horas ao dia...
VILLEGAIGNON
Sobrinho do gro-mestre da Ordem de So Joo de Jerusalm, Villiers de l'Isle-Adam, era Nicolau Durand
de Villegaignon um destemido navegador, de quem se contavam belas proezas, como o arriscado
transporte da Rainha Maria Stuart, noiva de Francisco II, burlando a vigilncia dos navios ingleses.
Estudara algum tempo com Calvino, ligara-se a Gaspard de Coligny, almirante de Frana, deixara-se
arrebatar pelo sonho de criar na Amrica uma colnia exemplar - tambm refgio dos perseguidos - e
com os necessrios meios para tal empresa, mandou recrutar nas ruas de Paris, ao som das trombetas,
quantos quisessem acompanh-lo. Deu o rei 10 mil libras tornesas.
Certamente entrou Coligny com a maior parte dos gastos. O fato que brevemente equipou Villegaignon
dois navios de 200 toneladas, neles embarcou algumas centenas de aventureiros, e saiu do Havre a 12 de
julho de 1555, rumo do Rio de Janeiro.
Repercutiu isto em Frana como um admirvel acontecimento. Ronsard apiedou-se dos ndios: Docte
Villegaignon, tu fais une grand faute... Ironizou Jodelle:
"Et plus de barbarie en soi
Que n'a pas a France antarctique"
No havia muito - em 1550 - a nota pitoresca das festas de Ruo em homenagem a Henrique II fra o
baile "des Brsiliens", dceis e danarionos, que apresentaram corte - imersa em idias filosficas - os
seus estilos de alegria e guerra, teatralmente...
Eco prximo dessa popularidade, seria, nos Ensaios de Montaigne, o captulo sbre os tupinambs, ou
simplesmente canibais... Tudo aquilo parecia maravilhoso; era sugestivo.
No foi difcil a Villegaignon estabelecer-se - dentro na Guanabara - na ilha fronteira ao Rio da Carioca,
seu arraial, a que deu o nome de forte de Coligny. os tamoios, de terra firme, receberam-no bem.
Preferiam o francs, inimigo do portugus ( e portanto dos ndios de So Vicente e do Esprito Santo ) ,
aos outros brancos ( que tinha tais aliados ) . O que lhe faltou foi gente, para os trabalhos que
projetara, principalmente para expandir, numa penetrao til, sse povoamento tmido: i pediu-a
ansiosamene Frana e a Genebra. Escreveu a Calvino, que lhe mandasse pessoas de boa vontade.
Comandou a segunda frota, agora de refro nova colnia, o sobrinho do vice-almirante, Bois-leComte. Compunha-se de trs navios, e trazia 290 passageiros, entre os quais quatorze calvinistas e "cinq
jeunes filles sous la direction d'une femme plus age".
Com Villegaignon viera o franciscano cosmgrafo Andr Thevet, que voltou no ano seguinte, mal tendo
tempo, portanto, para coligir as informaes apressadas e pinturescas a que chamou - em livro clebre

- Les Singularitez de la France Antarctique. Na sua Cosmographie Universelle, amedalhou Thevet


numerosas referncias aos costumes e s originalidades do gentio braslico. Outro escritor acompanho
Bois-le-Comte: o jovem pastor Jean de Lry ( nascido perto de Dijon, discpulo de Calvino ) , a cuja
pena severa devemos L'Histoire d'un Voyage Fait en Terre du Brsil Autrement Dite Amrique... A
primeira obra de Thevet e a de Lry so respectivamente de 1557 e 1578. Lry veio em nome de
Calvino...
Errou o vice-almirante, pretendendo conciliar na sua pequena terra os credos que brigavam na ptria.
Estourou logo a discrdia em forma de controvrsia religiosa. possvel que inicialmente ( homem da
Renascena Francesa, gostando dos exerccios do raciocnio e da amvel dialtica ) , a encorajasse
benvolamente, sem tomar partido. Mas aqules rudes sujeitos no se limitaram palavras: apelaram
para a violncia. Villegaignon, embora se inclinasse para o Calvinismo, ficou com os catlicos. os
huguenotes apelidaram-no, rancorosos, Caim da Amrica. E mudaram-se para o continente. A trs, que
quiseram fugir, condenou morte. Jean de Coynta, que conhecemos como Monsieru de Bouls - ste,
fazendo-se passar como catlico ameaado pelos protestantes, e tambm com mdo de Villegaignon logrou alcanar a Bertioga e meteu-se com os portugueses. Veremos a importncia da sua ajuda, na
expulso dos franceses do Rio de Janeiro. J agora se voltava o vice-almirante para os jesutas do seu
pas: que viessem socorr-lo!
Abandonou por fim Villegaignon a colnia, para suplicar na Europa os auxlios de que precisava; e, sem
nada conseguir, renunciou definitivamente a ela.
Os seus companheiros perderam com isto a inteligncia e o brao que os podiam sustentar. Era quando
ganhavam os portugueses da Bahia a autoridade corajosa de Mem de S.
A morte do bispo, as divergncia dos moradores, a amargura que ficara da catstrofe da nau Nossa
Senhora da Ajuda, tinham feito clamar a Cmara pela vinda de outro governador e de outro ouvidorgeral,que lhe dessem paz e segurana.
Veio quem possua ambas as qualidades, de juiz e capito: um autntico fundador de imprio.
26. Gaspard de Coligny, chefe dos huguenotes e um dos protetores da iniciativa de Villegaignon de vir
colonizar o Brasil, era casado em segundas npcias com portugusa, filha de Ins Beatriz Pacheco, dama
de D. Leonor, rainha de Frana (pelo casamento com Francisco I, depois de ter sido de Portugal, viva de
D. Manuel), BRANTME, Ocuvres, IX, pg. 366.
CAPTULO VII
DESCRIPO DO RIO DE GUANABARA, TAMBEM DENOMINADO GENEURE ( RO DE JANEIRO ) , DO
FORTIM DE COLEGNY, ILHA EM QUE EST E VISINHAS

Este brao de mar e rio de Guanabara, assim chamado pelos selvagens, tambem dicto Geneure pelos
lusos ( que allegam tel-o descoberto no dia primeiro de Janeiro ) , fica aos 23 graos alm da linha
equinoxial, sob o tropico de Capricornio; e como tenha sido um dos portos da terra do Brasil mais
frequentados pelos francezes, julgo a proposito fazer delle summaria e particular descrio.
Sem referir-me ao que outros escreveram, comeo por dizer que penetra no interior das terras por uma
doze leguas de comprimento, e tem de largo oito, ou quase nove em certos pontos. Montanhas o
rodeiam de todos os lados e, embora menos altas que as que cercam o grande lago de Genebra, noto
muita semelhana entre ambos os sitios.
Quem deixa o mar alto costeia tres pequenas ilhas desertas, contra as quaes os navios mal pilotados
correm o risco de se espedaar, pois a emboccadura difficil.
Ha depois que transpor um estreito que no chega a quarto de legua de largura, e se limita esquerda
por uma montanha de rochedo pyramidal, no somente de maravilhosa e excessiva altura, como
phantastico, pois de longe parece artificial, por ser redondo ao modo de grossa torre, o que levou os
francezes a denominarem-no, hyperbolicamente, Pot-au-beurre.

Pouco adiante, subindo sempre, est um penedo raso de uns cem ou cento e vinte passos de roda, ao
qual puzemos o nome de Ratier; nelle, sua chegada, Nicolau de Villegaignon, aps desembarcar alfaias
e artilharia, pensou em fortificar-se, mas foi expellido pela mar.
Legua adiante est a ilha onde estacionmos, e que era deshabitada antes da vinda dos francezes; tem
meia milha de circuito, sendo seis vezes mais comprida que larga, e rodeada de pedras flor do mar
que impedem a approximao dos navios e naturalmente a fortificam. Ninguem pode alli atracar seno
em pequenos barcos e sempre do lado do porto, sito em posio contraria ao mar alto; bem guardada
seria inexpugnavel, embora no tenha acontecido isso depois da nossa partida, por culpa dos que l
ficaram.
Nas extremas da ilha ficam dois morros nos quaes Nicolau de Villegaignon fez edificar duas casinhas,
erguendo a de sua residencia em um penedo de cincoenta ps de altura, no meio da ilha. Lado a lado
deste rochedo aplainamos e preparamos pequenas areas onde se ergueram, no s a sala das predicas e
das refeies, como varios commodos de alojamento; oitenta pessoas, inclusive a comitiva de Nicolau
de Villegaignon, alli residiam.
Fra a casa sobre o rochedo, construida com algum madeiramento e defendida pelos baluartes onde
estava a artilharia, o resto no passava de casebres de pau tosco e palha, construidos sua moda pelos
selvagens.
Eis o que era o fortim a que Villegaignon deu o nome de Coligny para ser agradavel ao homem sem cujo
favor jamais conseguiria emprehender tal viagem, nem edificar coisa alguma na America. Mas se sua
inteno foi perpetuar o nome de to excellente varo, cuja memoria ser sempre honrada entre os
homens de bem, deixo ao juizo dos leitores se o abandonar a praa aos portuguezees, e o rebellar-se
contra a religio reformada trouxeram honra a Coligny e gloria ao nome da Frana Antarctica.
A este respeito direi que no cesso de admirar a zombaria de Andr Thevet quando, dois annos aps o
seu regresso Frana, para agradar ao rei Henrique II, mandou levantar a carta do rio Guanabara e do
forte de Coligny, pintando ao lado, no continente, uma cidade a que chamou Ville Henri, o mesmo
fazendo na sua Cosmographia.
Ao deixarmos o Brasil, dezoito mezes depois de Thevet, no existia nenhum edificio, nem siquer
casebres de aldeia no ponto onde elle forjou a cidade phantastica. E como Thevetse revela incerto at
na denominao de tal cidade, que Henriville na Cosmographia e Ville Henri na carta, conjecturo que
tudo quanto elle disse no passa de phantasia, de modo que o leitor, sem erro, poder escolher uma ou
outra das cidades, visto que no passam ambas de pintura. Thevet, pois, escarneceu do principe, como
Villegaignon escarneceu de Coligny ao dar seu nome ao forte. E para que Thevet no possa allegar o
contrario, negando que o logar de sua cidade seja o da olaria (Briqueterie) no qual nossos operarios
ergueram algumas choupanas, declaro que nesse sitio existe um monte a que os primeiros francezes, por
alli accommodados, deram em homenagem ao rei o nome de Monte Henrique, da mesma forma que em
nosso tempo a um outro denominamos Monte Corguillerai, em honra ao sobrenome do senhor Du Pont.
Se entre uma cidade e um monte exite tanta differena como entre um sitio e uma igreja, certo que
Thevet o ignorava.
Caso este senhor, que sem motivo nenhum quer escaramuar commigo e meus companheiros, ache de
dura digesto este desmentido das suas obras na America, e este arrazamento que fao da sua cidade,
scientifico-o de que tenho notados todos os seus erros e os apontarei por miudo, se no se contentar
com esta amostra.
Peza-me interromper tantas vezes o assumpto para abrir taes digresses, mas pergunto aos meus
leitores se tenho razo ou no.
Proseguindo na descripo do rio Guanabara direi que quatro ou cinco leguas alm do fortim existe uma
ilha formosa e fertil, de quasi seis leguas de circuito, a que chamavamos Ilha Grande. Era habitada por
selvagens tupinambs, alliados nossos, e para l iamos em escaleres buscar farinha e outras coisas.
Alm desta existem outras pequenas ilhas deshabitadas, nas quaes se encontram grandes e saborosas
ostras. Os selvagens mergulham e trazem enormes pedras com infinidade de ostras das que

chamam lerips; cozinhavamos panelladas deste molluscos e ao abril-os no raro achavamos pequenas
perolas.
O rio cheio de varias especies de peixes, como sargos, tubares, arraias, golfinhos e outros, medios e
miudos. Tambem mencionarei as horriveis e espantosas baleias que diariamente nos mostravam as suas
enormes barbatanas e, folgando neste vasto e profundo rio, appoximavam-se tanto da nossa ilha que as
podiamos alcanar a tiro de arcabuz. Como, porm, possuem oo couro asss duro e o toucinho muito
espesso, no supponho que nossas balas penetrassem a ponto de offendel-as; depois de baleadas
prosseguiam no seu caminho e no creio que viessem a morrer. Certa vez appareceu uma distancia de
dez ou doze leguas do forte, no rumo de Cabo Frio, e chegou-se tanto terra que no poude tornar,
encalhando e ficando a secco.
Mas ninguem ousou approximar-se della emquanto viva, pos de debatia de estremecer a terra e fazer o
estrondo ouvir-se a duas leguas de distancia.
Os selvagens e os nossos companheiros tiraram dessa baleia quanto lhes aprouve; mesmo assim mais de
dois teros do cetaceo apodreceu no logar.
A sua carne no era boa e da muita que veio para a ilha ficaram montes expostos ao tempo, servindo de
esterco; quanto ao toucinho, derretemos uma parte, servindo-nos do azeite para a illuminao. A lingua
era a parte melhor; foi salgada e remettida em barris para a Frana, com destino ao senhor almirante
Gaspar de Coligny.
Na terra firme que rodeia este brao de mar existem, ao fundo, mais dois formosos rios d'agua doce,
affluentes d'aquelle, nos quaes naveguei com outros patricios por uma vinte leguas interior a dentro,
parando nas muitas aldeias de selvagens que alli existem dum lado e de outro.
Eis o que observei do rio Guanabara, de cuja perda, conjunctamente com a do fortim, tanto mais
lastimo quanto certo que, se tudo fosse bem acautellado, como podia ser, constituiria para ns no s
um bom e aprazivel abrigo, como ainda grande commodidade para nossa navegao. distancia de vinte
e oito ou trinta legua, no rumo do rio da Prata e do estreito de Magalhes, existe um outro grande brao
de mar a que os francezes chamam rio de lama, e constitue ponto de estacionamento nas suas viagens,
o que tambem succede enseada de Cabo Frio, na qual, como j disse, aportamos ao chegar s terras
do Brasil.
CAPTULO VIII
CARACTERISTICOS DOS SELVAGENS BRASILIENSES DA AMERICA, ENTRE OS QUAES PERMANECI QUASI
UM ANO

Os selvagens do Brasil, chamados tupinambs, entre os quaes residi quasi por um anno, so de estatura
equivalente dos europeus, porm mais fortes, mais bem fornidos, mais bem dispostos e menos sujeitos
a molestias. Quasi no se veem entre elles aleijados ou doentios. Apezar de chegarem com frequencia
at idade de cento e vinte annos ( contam a idade muito bem pelas lunaes), poucos so os que na
velhice apresentam cabellos brancos ou grisalhos, Isto denuncia no s os bons ares e o bom clima da
terra, sem geadas ou frios excessivos que pertubem o verdejar permanente dos campos, como ainda os
poucos cuidados que teem pelas coisas deste mundo. Parece que bebem todos na fonte de Juvencia, e
no nas fontes lodosas e pestilenciaes donde promanam os riachos que nos corroem os ossos, dessoram a
medulla, debilitam o corpo, consomem o espirito e nos envenenam e matam nas cidades europeas. Ne
os roe a avareza e desconfiana de c, e menos ainda os processos e intrigas da inveja e ambio. Nada
disto os inquieta, nem os domina, nem os apaixona como ao diante mostrarei.
Quanto cr da pelle, apezar de quente a regio que habitam, no ha dizel-os negros; so morenos
como os hespanhoes e provenaes.
Homens e mulheres vivem habitualmente ns como sahiram do ventre materno, sem occultar parte
nenhuma do corpo, nem dar mostras de pudor ou vergonha.

No so, como alguns pensam e outros querem fazer crer, cobertos de pllos ou cabelludos; ao
contrario, no os teem mais que ns, e apenas lhes repontam pllos em qualquer parte do corpo, at
mesmo no queixo, palpebras e sobrancelhas ( o que lhes torna a vista zarolha e feroz) arrancam-nos com
as unhas ou com pinas que os europeos introduziram. Assim tambem se escreveu que fazem os
habitantes da ilha de Cumana, no Per. Os nossos tupinambs s exceptuam os cabellos da cabea, que
nos homens so tosquiados rente s na parte superior e anterior do craneo, como cora de frade,
cahindo na nuca ao modo das cabelleira dos nossos antepassados.
E para nada omittir nesta materia de vestuario direi que os velhos ( nem todos, como nenhum mancebo
ou menino) usam envolver o penis entre duas folhas duma planta, queas teem concavas como a palha do
nosso trigo mourisco; atam-nas em torno do membro viril com fios de algodo, como bambem os
envolvem em lenos ou pedaos de panno que lhes do os europeus. Embora o parea, no procediam
assim por vergonha, seno, ao que supponho, para occultar alguma enfermidade que na velhice lhes
ataca taes orgos.
Os moos teem por costume, desde cedo, furar o beio inferior cima do mento, trazendo nelle certo
osso bem polido, alvo como o marfim, afeioado moda das carrapetas; e como a parte em ponta
resahe uma pollegada mais ou menos, e fica o osso preso por um resalto entre o beio e a gengiva,
tiram-no elles e pem-no quando o querem. S usam tal osso na adolescencia; quando adultos
(corominass, rapaz grande) o trocam por uma pedra verde, especie de esmeralda sem valor, do
tamanho e redondeza de uma moeda, porm o dobro mais grossa. Outros usam-na em forma de basto,
longa e rolia qual um dedo, como a que eu trouxe para a Frana.
Quando retiram a pedra do beio e por phantasia mettem na fenda a lingua, apresentam duas boccas - e
deixo que o leitor imagine como isto os deforma.
Tambem vi homens que, insatisfeitos da pedra ao labio, inda as traziam nas duas faces, igualmente
furadas para este fim.
Quanto ao nariz procedem ao contrario das nossas parteiras, que os apertam ao nascer das creanas
para que os tenham afilados; entre os indios o bonito tel-os chatos, e para isso os esmagam nos recemnascidos, como em Frana se faz com certas raas de ces.
No Per dizem que a moda varia, e selvagens ha de narizes to ultrajosamente grandes, que possivel
pendurar delles esmeraldas, turquezas e pedras vermelhas, seguras por fios de ouro.
Alm disso os nossos brasilianos muitas vezes pintam no corpo arabescos a varias cres, e ennegrecem as
coxas com o succo de um fructo chamado genipapo, de modo que vel-os de longe imaginal-os vestidos
de cales de padre. Infiltra-se-lhes tanto na pelle este succo negro, que perdura por dez dias, por mais
que banhem e esfreguem as coxas.
Usam ainda crescentes de osso liso, brancos como alabastro, aos quaes chamam jacy, do nome da lua;
trazem-nos pendentes ao pescoo por meio de cordes de algodo.
Com muita paciencia pulem sobre um pedao de grs uma infinidade de pedacinhos da concha
marinha vignol, aprimorando-as e arredondando-as como o dinheiro tornez; furam-nas em seguida ao
centro e enfiam-nas em forma de collar; o bor, usado volta do pescoo como entre ns os cordes
de ouro.
No meu entender a isto que chamam aqui porcellana, e as mulheres usam trazer em cintos de mais de
tres braas de comprimento, como observei em Frana.
Os bors so feitos tambem de certa madeira negra, muito adequada por ser do peso e luzidio do
azeviche.
Criam os selvagens grande quantidade de gallinhas communs, cuja raa foi alli introduzida pelos
portugueses. Os indios depennam as brancas e reduzem o frouxel a picadinho; depois tingem esse coto
com tinta de pau-brasil e o grudam ao corpo por meio de certas resinas; ficam assim vermelhos e
emplumados como pombos recem-nascidos. Talvez seja de velos assim que certos viajantes de
observao apressada espalharam na Europa que os selvagens so pelludos.

Quanto ao ornato da cabea dos tupinambs, alm da cora de frade e da guedelha nuca, arranjam e
atam pennas coloridas de aves, sobretudo vermelhas, em frontaes mui semelhantes s raquetes e
ratepinades com que as damas de Frana costumam ornar-se; parece at que ellas se inspiraram na
inveno dos selvagens. O nome desse enfeite jempenambi.
Nas orelhas trazem ornatos de osso parecidos com os dos beios.
Ha l uma ave, o tucano, de plumagem negra como a do corvo, excepto no papo, o qual mede quatro
dedos de longo por tres de largo e coberto de pequeninas pennas amarellas, orladas de vermelho na
parte inferior. Os selvagens esfolam estes papos ( a que chamam tucano, do nome da ave), e depois de
seccos os pregam com a cera ira-ietic nas faces, abaixo das orelhas, de tal sorte que a vista de taes
cartazes amarellos lembra as chapas de cobre usadas nas caimbras dos freios cavallares.
Quando vo guerra , ou quando matam solemnemente um prisioneiro para o devorar, enfeitam-se com
vestes, carapuas, braceletes e outros ornatos de pennas verdes, encarnadas, azues e de outras cres
naturaes de incomparavel belleza. Taes pennas so to bem mescladas, combinadas e ligadas umas s
outras sobre taliscas de madeiras com fios de algodo, que nenhum plumaceiro de Paris o faria melhor.
Assim vestidos dir-se-iam em trajes de pellucia.
Utilizam-se tambem no vestuario de pennas de avestruz, obtidas das tribus visinhas, o que indica
existirem no paiz essas grandes aves que no cheguei a ver. So plumas pardas que elles ligam pela
haste central, deixando soltas as pontas, as quaes se encurvam como rosas, formando um grande
pennacho de nome arasoi. Usam-no cinta, atado por cordel, e quando assim se adornam dirieis que
trazem na cintura uma capoeira de frangos.
Adeante contarei como os seus maiores guerreiros, afim de mostrarem valentia, e tambem para
indicarem quantos prisioneiros abateram e comeram, retalham o peito, os braos e as coxas, esfregando
as incises com certo p negro e indelevel; isso lhes d a apparencia de vestidos de cales e gibes
suissos, dos golpeados.
Quando tratam de danar e cauinar, o que constitue a sua occupao ordinaria, procuram algo que lhes
excite o animo alm do canto que acompanha a dana; para isso colhem certo fructo de casca rija, do
tamanho da castanha d'agua e com ella parecido, seccam-no, extrahem-lhe as sementes e as substituem
por pedrinhas; fazem umas enfiadas destes chocalhos e o atam s pernas. Quando danam a bulha
tanta como fariam conchas de caraces assim dispostas, ou guizos, dos quaes se mostram muito
cubiosos quando os vem com algum europeu.
Existe no paiz uma planta que produz uns fructos do tamanho e forma do ovo de avestruz. Os selvagens
os furam no centro, como as creanas francezas furam as nozes para fazer molinetes; depois lhes tiram
o miolo e collocam dentro pedregulhos ou gros de milho, atravessando-os de um pau de p e meio de
longo; fazem assim o marac, que trazem de ordinario nas mos, instrumentos que chocalha mais que
uma bexiga de porco cheia de ervilhas. Ao falar da religio dos selvagens direi da ida que formam do
marac e da sua sonoridade.
isto o que sei do vestuario com que os tupinambs costumam paramentar-se. Depois da nossa chegada,
como trouxessemos grande copia de fazendas vermelhas, verdes, amarellas, etc., mandamos fazer
casacos e cales sarapintados, que lhes davamos em troca de viveres, bugios, papagaios, pau-brasil,
algodo, pimenta e outras cousas da terra proprias para carregar nossos navios. Elles vestiam-se, uns de
calas largas de marujo, outros s de casacos que lhes chegavam s nadegas nas, e, depois de
passearem algum tempo assim, contemplando-se nos novos trajes, o que lhes provocava gargalhadas,
despiam-se e guardavam em casa as vestes para as envergar de novo quando lhes dsse na veneta. O
mesmo faziam com as camisas e chapeus com que lhes presenteavamos.
Disse o que se pode dizer relativo ao exterior do corpo dos selvagens americanos; se agora quizerdes por
esta descripo figurar um destes indios, s imaginardes um homem n, bem conformado e
proporcionado de membros, depillado, de cabellos tosquiados como expliquei, apresentando faces e
labios fendidos e enfeitados de ossos e pedras verdes, orelhas idem, corpo pintado, coxas e pernas
negras do succo do genipapo, no pescoo collares de fragmentos de conchas; ponde-lhe na mo o arco e
as flechas e tel-o-eis garboso ao vosso lado.

Havemos ainda de pr ao lado delle, para completar o quadro, uma das suas mulheres, com o filho novo
atracado com as perninhas ilharga e preso ao seu corpo por uma faixa de algodo. Junto a elles um
leito, que a rede suspensa no ar.
Fra desse aspecto ordinario haveis de imaginal-o no extraordinario. Untae-o de resina glutinosa e cobrilhe o corpo de plumas picadas, como crina tinta de vermelho, e vereis que lindo fica assim
empennujado.
Agora, si o virdes semi-vestido com as nossas frisas de cores, tendo uma das mangas verde e outra
amarella, direis que s lhe falta o sceptro do palhao. E ha ainda que represental-o quando dansa, pula,
bebe ou cabriola, tendo na mo o marac, na cintura o arasoi e ao redor das pernas os chocalhos de
castanhas.
Para dar justa ida destes artificios com que adornam o corpo seriam precisas muitas figuras a cores, o
que requeriria livro especial. Afra o que j disse, adeante inda os descreverei na guerra, furibundos, a
manejarem a clava de po e o arco; mas antes disso vamos ver se andam mais bem ataviadas as suas
mulheres e filhas, s quaes chamam cunham, ou em certos logares maria, depois do contacto com os
portugueses.
J contei que as mulheres vivem nas como os homens, e como elles arrancam todos os pllos, inclusive
pestanas e sobrancelhas. Os cabellos no usam ungidos nem os tosquiam maneira masculina. Trazemnos compridos, penteados e cuidadosamente lavados, como as mulheres de c; s vezes os entranam
com cordes de algodo vermelho, embora a regra seja andarem desgrenhadas, de coma solta aos
hombros.
Differem ainda dos homens em no perfurarem os beios e as faces; mas furam horrivelmente as
orelhas, para o uso de arrecadas que, quando ausentes, deixam ver orificios onde caberiam os dedos.
Estes brincos so da concha marinha empregada para os collares dos homens - brancos, redondos e
longos como uma vela de sebo me. Quando se penteiam, os pendurucalhos batem-lhes nos hombros e
peitos, parecendo de longe orelhas de sabujo.
Ao rosto tratam-no de maneira curiosa, pintando-os umas s outras. Traam com pequeno pincel uma
roda no meio das faces e tiram della uma espiral azul, amarella ou verde, que lhes mosqueia e sarapinta
o rosto inteiro. Tambem pintam as sobrancelhas e palpebras, como se diz que fazem em Frana as
mulheres impudicas.
Nos braos trazem braceletes compostos de varias peas de osso branco, talhadas maneira de grossas
escamas e reunidas umas s outras com cera e resinas collantes - tudo ageitado da melhor maneira.
Fazem-nos de quasi p e meio de largura, comparaveis aos braaes com que por c jogamos a pla.
Usam ainda o bor, o tal collar branco que j descrevi, mas enrolado no brao e no no pescoo como os
homens. Eis porque achavam ellas to lindos os rosarios de contas coloridas (morubi), que levaramos em
quantidade para traficar.
Quando iamos s suas aldeias, ou quando vinham ao forte, era de vel-as, no empenho de obter taes
missangas, apresentarem-nos fructas e outras coisas da terra, atordoando-nos com palavras de
lisonja: Mair, deagotorem amab morubi, isto : francez, tu s bom, dar-me os rosarios de vidro.
O mesmo faziam para obter pentes, que diziam guap ou kuap, espelhos, aru e quantas outras veniagas
lhes appeteciam.
O que mais nos maravilhava nas brasileiras que apesar de no pintarem o tronco, os braos e as pernas
como os homens, nem se cobrirem de pennas, todavia nunca pudemos conseguir que se vestissem.
Davamos-lhes roupas de chita e camisas, mas nunca as viamos resolvidas a vestirem-nas, e creio que
ainda teimam nisso. Para justificativa da sua nudez havia o costume de, em quanta fonte ou rio
encontravam, metterem-se n'agua, molharem a cabea, mergulharem o corpo todo como cannios - o
que fazem em certos dias doze vezes e mais. E como no se dispensam de taes banhos, custar-lhes-ia
muito o despirem-se tantas vezes.

A razo procedente e combatel-a fra baldado esforo.


Esta gente deleita-se tanto com o estado de nudez, em que vivem em plena liberdade paes, maridos e
parentes, que at as prisioneiras de guerra, adquiridas para escravas de servio no fortim, embora as
vestissemos fora, apenas chegava a noite se desnudavam, e antes de dormir passeavam nas pela
ilha. E se isso lhes ficasse ao arbitrio, e no fossem obrigadas a chicote, prefiriam soffrer a furia do sol e
esfolar o corpo na conduco continua da terra, do que supportar sobre a pelle o menor resguardo.
Quando adeante tratar do casamento entre elles direi como vestem os filhos na infancia. Aos meninos
acima de tres, quatro annos, curumimiri, dava-me prazer vel-os gorduchos, nadegudos e mais bem
fornidos que os meninos europeus, j enfeitados com os pingentes labiaes e tosquiados de cabello ao
seu modo. Alguns traziam o corpo pintado. Vinham em grupos danar deante de ns quando nos viam
entrar em suas aldeias, rodeando-nos de perto e pedinchando na sua acanhada meia lingua: Cutuass
amab pind, isto , "amigo e alliado, d-me anzoes de pescar".
E se ao satisfazer-lhes o pedido enterravamos na areia um punhado de anzoes, era um divertimento
assistir aos espectaculo da turba de fedelhos ns que se lanavam ao solo e esgaaravatam como laparos
de coelheira.
Como passei quasi um anno nesse paiz a observar sua gente, ao recordar-me hoje desses garotos estou
como que a vel-os, e sempre os terei na memoria. To diversos so nos modos e no aspecto dos meninos
d'aqui, que confesso ser difficil dar delles representao segura, seja por escripto, seja com pintura. S
vendo. Mas como a viagem longa, dis-vos-ei que no vos mettais nisso, se falta de bom olho e bom
p receiaes tropear.
Antes de concluir este capitulo devo responder aos que julgam e escrevem que a assistencia entre
selavagens ns incita lascivia.
A nudez grosseira da mulher selvagem muito menos attrahente do que se pensa, e, pois, os atavios,
arrebiques, postios, cabellos encrespados, anquinhas, saias de babados e outras infinitas bagatelas com
que nossas raparigas se transfiguram, e de que jamais se fartam, so causa de males
incomparavelmente maiores do que a nudez usual das indias, as quaes, entretanto, nada devem s
brancas em formosura de feies.
Se a decencia me permittisse dizer mais, eu reduziria todas as objeces e daria razes to evidentes
que ninguem m'as podia contestar.
No pretendo approvar a nudez, contra o que as Escripturas referem de Ado e Eva, os quaes, aps o
peccado, reconhecendo estarem ns, envergonharam-se; e manifesto-me contra os criticos que a
querem introduzir entre ns, contra a lei natural inobservada pelos miseros selvagens americanos.
O que disse delles apenas para mostrar que no merecemos louvor ao lhes condemnar austeramente o
despejo com que trazem o corpo desnudo, quando, alis, com as nossas superfluidades de vestuarios, os
excedemos no vicio opposto.

CAPTULO IX

GROSSAS RAIZES E MILHO, DE QUE OS SELVAGENS FABRICAM A FARINHA QUE L VALE O PO; CAUIM.

Exposto no capitulo precedente o modo dos selvagens se enfeitarem, parece-me agora no fra de
ordem tratar dos seus alimentos habituaes.
Cumpre notar que embora no conheam o trigo nem a vinha, comtudo no deixam de passar bem.
Ha l duas especies de raizes, mandioca e aipim, que crescem em tres ou quatro mezes dentro da terra,
ficando grossas como coxa de homem, e longas de p e meio, mais ou menos. Depois de arrancadas, as
mulheres (s ellas se occupam disso) assam-nas ao fogo, ou no moquem, quando no as ralam frescas
sobre prancha de pau cravejada de pedrinhas pontudas (como o fazemos ao queijo e noz moscada),
reduzindo-as a uma farinha alva de neve. Esta farinha cra, bem como a semea branca que della sae,
apresenta o cheiro do amido por muito tempo diluido n'agua, de sorte que ao voltar de l, encontrandome um dia em certo logar onde se trabalhava o amido, o cheiro da preparao me recordou logo o das
choas selvagens, quando seus moradores lidavam com a farinha de mandioca.
As mulheres brasileira usa, para preparar essa farinha, de grandes frigideiras de barro, com capacidade
para mais de alqueire e por suas proprias mos fabricadas com muito geito; poem-na ao fogo com
alguma rala dentro e no cessam de a mexer com cuias de cabaas, das quaes se servem como nos
servimos das escudellas, at que a farinha se apresente torrada sob forma de granitos ou confeitos de
botica.
Fabricam-na de duas especies, uma bem cosida e dura, a que chamam uhi-antan, usada nas expedies
guerreiras em vista de se conservar melhor; outra menos cosida e mais suave, uhi-pon, muito mais
agradavel do que a primeira porque d bocca a sensao do miolo do po branco, fresco.
Estas farinhas, quando cosidas, mudam de sabor e adquirem-no ainda mais agradavel e delicado. Mas
comquanto de muito bom gosto, sobretudo frescas, alm de substanciaes e faceis de digerir, no se
prestam ao fabrico do po, como verifiquei por experiencia. Feita com ellas a massa, vemos que se
incha como a do trigo levedado e se apresenta branca e macia; ao assar, porm, a crosta superior
queima e o interior se resecca e continua reduzido a farinha.
Creio, que se equivocou, por m observao, quem disse que os indios d'entre os gros 22 e 23 alm da
linha equinoxial ( e so elles os nossos tupinambs) viviam de po feito de po ralado.
Essa farinha presta-se para papas, a que os selvagens chamam mingo, e quando dissolvida em caldo
gordo, no qual se granula como o arroz, fica de optimo gosto.

Os indios a usam habitualmente secca, e acostumam-se desde a infancia a tomal-a aos punhados das
vasilhas e projectal-a bocca de longe, sem que um s gro se perca. Se ns quizessemos imital-os, no
estando a isso affeitos, em vez de acertar na bocca a espergiriamos pelas ventas e bochechas; porisso s
a comiamos com a colher.
Ouras vezes as indias, depois de ralada a mandioca, fazem com ella grandes bolas que expremem entre
as mos; o caldo branco que sae recolhido em pratos ou vasilhas de barro e exposto ao sol, cujo calor
o condensa e coagula, como a coalhada do leite; quando o querem comer o cosinham em alguidares,
com fazemos com as fritadas de ovos, e assim preparado se torna mui bom manjar.
A raiz do aipim no se presta somente para ser transformada em farinha; tambem comida assada no
borralho ou ao fogo; torna-se macia e farinacea como a castanha, de cujo sabor muito se approxima.
Com a mandioca j no se pode fazer o mesmo que com o aipim; s serve para farinha, visto como
venenosa.
No aspecto estas plantas pouco differem entre si; crescem ambas altura de pequenos zimbros e
apresentam folhas semelhantes s da peonia.
Admiravel e digno de muita considerao o modo destas plantas se reproduzirem; o caule molle e
fragil com bouceiras, bastando quebrar e enterrar um pedao delle para que, sem mais cultura, trez
mezes depois estejam formadas sob a terra as grossas raizes.
As indias cultivam tambem duas especies de milho, o branco e o vermelho, chamado em Frana
serraceno; plantam-no furando a terra com um basto espontado e enterrando no furo o gro. O nome
indigena do milho avati, e com elle fabricam farinha, a qual se cose e se come da mesma maneira
usada com a outra.
Creio que este avati dos brasilienses o maiz que o historiador indiano diz servir de trigo aos indios do
Per.
Eis como o descreve:
"O talo do maiz cresce da altura de um homem e mais; bastante grosso e lana folhas como as da
canna das lagoas; a espiga lembra a glande do pinho silvestre: o gro grosso, nem redondo, nem
quadrado, nem comprido como a nossa baga; amadurece em tres ou quatro mezes e nas terras banhadas
de riachos em mez e meio. Por um grro d de cem at seiscentos, o que demonstra a fertilidade dessa
terra ora na posse dos hespanhoes. Alguem j escreveu que em certos logares da India oriental a terra
to boa que o trigo, o centeio e o milho excedem a quinze covados de altura, conforme contam os que o
viram"
O que cima digo o resumo de tudo quanto vi usado ordinariamente como po pelos selvagens do
Brasil. Entretanto os hespanhoes e portuguezes estabelecidos nestas Indias j conseguem tirar dessas
terras muito trigo e muito vinho, o que demonstra no ser por defeito do terreno que os nativos os no
cultivam.
Ns francezes tambem levamos para l trigo em gr~sao e cepa, e verificamos que uma e outra coisa
dariam bem se os campos fossem cultivados moda europeia.
A vinha que plantamos pegou, cresceu e enfolhou, exhibindo clara demonstrrao da excellencia do
solo. verdade que durante o quasi anno que l passei s produziu agraos, que no amadureceram,
pois empedraram e seccaram; mas como agora sei, por vinhateiros, que assim com as plantas novas no
primeiro e segundo anno, nos quaes s do fructos pcos, sou de parecer que se os francezes, ou os que
nos continuarem l, cuidarem da videira deixada, colhero boas e bellas uvas nos annos seguintes.
Quanto ao trigo e centeio que semeamos, vieram muito viosos de folhas, mas com espigas sem gro. A
cevada granou e amadureceu, multiplicando bastante; , pois, de crer que a terra, por muito
substanciosa, apressasse e adiantasse em excesso o trigo e o centeio (os quaes pedem maior demora na
terra do que a cevada, como vemos na Europa) e essa pressa no deu tempo planta para formar o
gro.

Em Frana adubam-se os campos para tornal-os mais ferteis; aqui nesta terra nova sou de opinio que
ser preciso annos de cultura, afim de ageital-a ao trigo e cereaes semelhantes. E como este paiz dos
nossos tupinambs tem capacidade para alimentar dez vezes mais gente do que o fazia quando l estive,
posso gabar-me de ter tido s minhas ordens mais de mil geiras de terras melhores que as da Beauce; e
quem duvidar que si os francezes tivessem alli permanecido no teriam colhido o mesmo proveito que
colhem os portuguezes l accommodados? Isso o conseguiriamos ns, e nella estariam talvez mais de dez
mil pessoas, se Nicolau de Villegaignon no se rebellasse contra a religio reformada.
Falarei agora das bebidas e comearei dizendo que se os homens no se envolvem de maneira nenhuma
no fabrico da farinha, o mesmo se d com o das bebidas, que tambem incumbe exclusivamente s
mulheres.
As raizes do aipim e da mandioca, alm de servirem para o preparo do alimento basico dos indios,
servem para o da sua bebida usual. Depois de as cortarem em rodelas finas, como c fazemos aos
rabanetes, as mulheres as fervem em grandes vasilhas de barro cheias d'agua, at que amolleam;
depois mastigam essa massa e, em vez de a engulir, lanam-na em outra vasilha e lhe do nova fervura,
mexendo-a com um po at que chegue a certo ponto. Feito isso tiram do fogo a pasta e a deixam
fermentar em vasos de barro de capacidade igual a uma meia pipa de vinho de Borgonha. Logo que o
deposito fermenta e espuma, cobrem os vasos e fica a bebida prompta para o uso.
Estes vasos tm o feitio das grandes cubas de barro nas quaes vi fazer-se a lixivia em certos pontos do
Bourbonais e da Auvergne, sendo mais estreitos no alto que no bojo.
O mesmo processo usam com o avati, quando deste milho que querem preparar a bebida. Repito que
so as mulheres que tudo fazem neste fabrico de bebidas, sem distinco entre solteiras e casadas,
tendo os homens a firme opinio de que se mastigarem elles as raizes ou o milho, a bebida no sahir
boa; e to indecente reputam ao seu sexo o metterem-se neste trabalho, como a ns parece
extranhavel os semi-ns camponezes da Bresse tomarem a roca para fiar.
Chamam os selvagens sua bebida cauim; turva e espessa como borra e tem gosto de leite azedo,
havendo-o de duas qualidades, vermelho e branco.
Como as raizes e o milho crescem a todo tempo, os selvagens preparam a bebida em qualquer estao
do anno, e s vezes em enormes quantidades. Cheguei a ver numa casa, dispostos em fila e cobertos
espera do momento de cauinar, mas de trinta dos taes grandes potes.
Antes de falar na cauinagem, guiza de prefacio devo dizer que os allemes, flamentos, suissos,
lansquens e quantas mais esponjas fazem brodio e bebedeira em Frana, nada sabem do officio em
comparao com os nossos americanos, aos quaes teem que ceder a primazia.
Chegada a occasio de se divertirem matam com solennidade um prisioneiro de guerra e, ao contrario
do que fazemos, amornam o cauim, accendendo as mulheres pequenas fogueiras ao p dos potes. E
comeam por um dos extremos da fila, descobrindo o primeiro pote e remexendo e turvando o
conteudo, do qual vo tirando cuias cheias, algumas de tres quartilhos, e apresentado-as aos homens
que a danar lhes passam ao p. Os homens tomam as cuias e as sorvem de uma assentada, emquanto as
dispenseiras, nos intervallos, vo bebericando soffrivelmente. Quantas vezes, e por quanto tempo isto?
Tantas quantas necessarias para que na centena de potes alli enfileirados no fique uma s gottas de
cauim.
Vi-os no somente beberem tres dias e tres noites consecutivas, como ainda, depois de saciados e
bebados a mais no poder, vomitarem tudo, recomeando mais bem dispostos do que antes, visto como
abandonar a funo expor-se ao descredito do schelm dos allemes.
O curioso que nada comem durante as bebedeiras, como nada bebem s refeies, muito se
admirando de ver-nos reunir commumente as duas coisas moda europeia.
Cumpre notar que embora no observem horas de jantar, merendar ou ceiar, como usamos, nem
trepidem em comer ao meio dia ou meia noite, se teem fome, todavia jamais comem sem ter
appetite, podendo dizer-se que so to sobrios no comer como excessivos no beber.

Alguns teem o habito de lavar a bocca e as mos antes e depois da comida; fazem isto quanto bocca
porque do contrario a teriam sempre viscosa em razo das farinhas que usam.
Quando comem observam admiravel silencio, de modo que, se teem algo a dizer, esperam o fim da
comida.
E como so assim, motejavam de ns, ao ver-nos tagarellar alegremente mesa.
Proseguindo na descripo da cauinagem, direi que os nossos brejeiros americanos, para melhor
excitarem o cerebro, cantam, assobiam, incitam-se uns aos outros a portarem-se valentemente e
fazerem muitos prisioneiros na guerra; e, enfileirando-se como grous, no cessam de danar, de entrar e
sahir das casas at que a festa se concla pelo exgottamento da bebida.
Ha desses refinados beberres que sua parte sorvem mais de vinte cuias de cauim.
J os pintei quando se empluman e assim enfeitados matam e comem os prisioneiros em bacchanaes
moda pag; quando ebrios mudam de aspecto e figuram como sacerdotes cabisbaixos de olhos turvos.
Acontece s vezes sentarem-se nas redes, fronteando-se uns aos outros, e beberem mais modestamente;
mas raro; o costume reunirem-se todos os homens de uma ou varias aldeias para a bebedeira em
commum.
No so sujeitos a tristezas, e porisso se reunem e danam todos os dias em suas aldeias. Os moos
casados adornam-se com os grandes pennachos; atam o arasoi cintura, e de marac em punho, com
os chocalhos de sonantes fructos seccos nas pernas, quasi no fazem outra coisa seno entrar e sahir de
casa, para as danas e saltos. Ao vel-os assim me vinha lembrana os valets de la feste das nossas
aldeias, os quaes, nos dias de festana ao padroeiro das parochias, andam vestidos de trues, com
sceptro em punho e guizos nas pernas, danando e brincando mourisca pelas casas e praas.
Cumpre notar que nestas danas nunca as raparigas se misturam aos homens, e se querem danar
fazem-no parte, em grupo separado.
Para finalizar o capitulo contarei uma historia joco-tragica, que em sua aldeia me contou um mussuc,
isto , um bom hospitaleiro pae de familia.
- Surprehendemos, disse elle na sua rude lingua, uma caravela de peros, na qual, depois de mortos e
comidos todos os homens, encontramos grandes caramemos (assim dizem das pipas) cheias de uma
bebida que logo tratamos de provar. No sei que especie de cauim era, nem se ha delle em vosso paiz;
s sei que depois de bebermos ficamos por tres dias de tal forma prostrados e adormecidos que no
estava em ns despertar...
Deviam ser pipas de bom vinho de Hespanha, com o qual, sem o saber, os nossos selvagens festejaram a
Baccho.
Pelo que nos prespeita, logo que chegamos ao Brasil procuramos evitar no preparo do cauim a
mastigao e fazel-o de modo mais limpo; mas a falar a verdade a experiencia no provou bem, e a
postagem pelo novo processo no sahiu que prestasse. E fomo-nos acostumando ao cauim mascado,
embora no o bebessemos ordinariamente. Como tinhamos assucar, punhamol-o de infuso por alguns
dias n'agua assucarada e o bebiamos com grande prazer.
Entretanto, dadsa a excellencia da agua das fontes e rios, incomparavelmente mais sadia que as nossas,
della bebiamos sem mistura, a fartar, pois era purissima e no fazia mal nenhum.
Chamam elles agua code ub-ete e salgada, ub-eeu; esta dico obtem-na com a garganta, como os
hebreus com as suas letras gutturaes, e era para ns a mais penosa de reproduzir de todas as vozes do
idioma indigena.
Aos leitores que enjoem e engulhem com este processo de mastigao do milho no preparo da bebida,
relembro o modo pelo qual entre ns se fabrica o vinho. O vinhateiros no tempo da vindima mettem-se
dentro dos lagares e com os lindos ps, s vezes calados de sapates, machucam as uvas, como tenho

visto, e ainda as enxovalham de outros modos; e pois neste fabrico se passam muitas coisas em nada
mais apraziveis que o methdo de mastigao indigena. E se me allegarem que o vinho ao fermentar
lana de si todas as impurezas, direi que o mesmo succede com o cauim, e no h razo para que o
mesmo phenomeno no produza nos dois casos o mesmo effeito.
CAPTULO X
VEAO, SERPENTES E OUTROS ANIMAES MONSTRUOSOS DA AMERICA

Para comear este capitulo direi que no existe nas terras do Brasil um s animal em tudo e por tudo
semelhante aos nossos, e principiarei por descrever os que os tupinambs genericamente chamam so e
lhes servem de alimentao. O mais commum o tapiruss de pello avermelhado e tamanho quasi igual
as vaccas, mas sem chifres, pescoo mais curto, pernas mais finas, orelhas pendentes e ps de casco
inteirio como o do asno. caso de dizer-se que participa de ambas as alimarias e semi-vacca e semiasno. Todavia ainda differe de ambos na cauda, que muito curta (e noto que na America se encontram
muitos animaes sem cauda) e nos dentes, que so mais cortantes e agudos.
No , entretanto, animal perigoso, porisso que sua defeza est na fuga.
Os selvagens os caam a flecha ou os apanham em armadilhas feitas com muita industria. No s pela
carne, como ainda pelo couro, muito estimado dos indios que deste se utilisam para uma especie de
escudo que os defende na guerra das settas inimigas.
Com effeito, esse couro depois de secco fica to duro que no creio haja flecha, por mais violentamente
arremessada, que consiga varal-o. No meu regresso Frana trouxe dois desses broqueis, mas quando a
fome nos assaltou no caminho, e os viveres faltaram de todo, depois de comermos quanto bugio,
papagaio e mais alimarias traziamos, tivemos que roer esses escudos tostados na braza, o mesmo
succedendo com tudo que era de couro a bordo, como a seu tempo contarei.
A carne do tapiruss tem o mesmo gosto da carne de vacca, e, quanto ao modo de preparal-a, os
selvagens a moqueam na forma do costume. Consiste este systema em dois pares de forquilhas, grossas
como brao, fincadas no cho, em quadro, distancia de tres ps e altura de dois e meio; sobre ellas
assentam-se varas com o espao de uma pollegada entre uma e outra, formando uma grande grelha.
isto o moquem. Collocam em cima a carne e accendem em baixo um fogo lento, sem fumaa; vo
voltando a carne de quarto em quarto de hora at que esteja bem assada.
Como no usam sal, o meio de conservar a carne este.
Se num dia abatem vinte ou trinta peas de caa, assam-nas todas para evitar que se percam; s vezes
as deixam no moquem por mais de vinte e quatro horas, para que as partes internas fiquem to assadas
como as externas. Do mesmo modo procedem com o peixe, quando o teem em quantidade,
principalmente os da especie piraparaty, que so verdadeiros sargos. Depois de assados os reduzem a
farinha.
Esses moquens, em summa, lhes servem de salgadeira, aparador e guarda-comida; no ha entrar em
suas casas sem vel-os carregados, no s de veaes e peixes, como tambem de pernas, braos e mais
postas de carne dos prisioneiros que tomam na guerra, como veremos adeante.
Voltando aos animaes direi que os de maior porte, depois do asno-vacca que descrevemos, so certas
especies de veados a que chamam suass, os quaes, alm de menores que os nossos e menos chifrudos
ainda apresentam pllos compridos como os das cabras da Europa.
Quanto ao javali da America, que os indios chamam taiass, semelhante ao nosso na cabea, orelhas,
pernas e ps, possuindo dentes mui compridos, curvos e agudos, o que o torna perigosissimo. , porm
mais fino e descarnado; tem o grunhido espantoso e apresenta nas costas deformidade notavel: uma
abertura, como a tem o golfinho na cabea, por onde o javardo sopra e respira quando quer. E para que
isto no parea extraordinario, notarei que o autor da Historia Geral das Indias (1) conta duns porcos

selvagens do paiz de Nicaragua, perto do reion da Nova Hespanha, que teem o umbigo no espinhao - e
ho de ser da mesma especie dos que acabo de escrever.
O tapiruss, o suass e o taiass so os maiores animaes da terra do Brasil.
Alm destes notarei um chamado aguti, do tamanho dum leito de mez, de casco fendido, cauda muito
curta, focinho e orelhas quasi como os da lebre. Sua carne saborosissima.
Ha os tapitis, de pello avermelhado, muito semelhantes at no sabor da carne s nossas lebres; e
tambem certos ratos do tamanho e pllo do esquilo, cuja carne to delicada como a do coelho.
A pag ou pague ( no pudemos bem distinguir a pronuncia ) outro do tamanho do co perdigueiro; tem
a cabea felpuda e mal feita, carne do sabor da de vitella e pelle muito bonita, manchada de branco,
preto e pardo - e se o tivessemos em Frana seria muito apreciado na mesa.
Um outro existe, pardacento, ao feitio da doninha, o qual fede tanto que os selvagens no o comem de
boa vontade; o sarigu. Todavia ns outros esfolamos alguns, verificando estar na gordura dos rins o
mau cheiro; isento d'esta viscera, de carne tenra e boa.
Quanto ao tat animal como o nosso ourio, mas armado de escamas to duras que um golpe de
espada no o offende; mau corredor, costuma arrastar-se pelas moitas. Quando o esfolam, ficam as
escamas ligadas ao couro, com o qual os indios cestinhos chamados caramemo; encurvado, parece
manopla de armadura. A sua carne branca e muito saborosa.
No vi, porm, nenhum quadrupede semelhante na altura das pernas ao que Belon representou em
desenho no fim do terceiro livro das suas observaes, com o nome de tat do Brasil.
Alm deste animaes, que constituem a alimentao usual dos nossos americanos, comem elles os
crocodilos chamados jacars, os quaes teem a grossura da coxa de um homem e comprimento
proporcional; no so perigosos, pois vi muitas vezes os indios os apanharem vivos, levando-os para suas
casas onde as crianas lhes brincavam em redor sem mal algum.
Aos velhos das aldeias, entretanto, ouvi contar que andando nas mattas so s vezes assaltados e
encontram difficuldades em se defender a flechadas de uma especie monstruosa de jacar; ao presentir
gente, deixam os canniaes aquaticos, onde teem o covil, e atacam.
A este respeito, alm do que referem Plinio e outros cerca dos crocodilos do Egypto, diz o autor
da Historia Geral das Indias que matou perto da cidade de Panam crocodilos de mais de cem ps de
comprimento, o que quasi incrivel.
Nos pequenos que vi observei a bocca muito rasgada, as pernas altas, a cauda no redonda, antes chata
e aguda na extremidade. Cumpre-me confessar que no notei se estes amphibios teem immovel a
mandibula superior, como geralmente se cr.
Os selvagens tambem apanham teys, lagartos no verdes como os nossos, mas cinzentos, de pelle
aspera como as lagartixas. Embora tenham quatro e cinco ps de comprido e sejam proporcionalmente
grossos, so mais repulsivos do que perigosos; vivem nas margens dos rios e nos sitios empantanados,
como as rs. Esfolados e cosidos apresentam carne to branca, delicada, tenra e saborosa como o peito
do capo, constituindo uma das boas viandas que comi na America.
A principio me repugnava esse manjar; mas depois que o provei no cessei de pedir lagarto.
Os tupinambs tambem usam comer, moqueados com o couro e as tripas, certos sapos grandes, donde
concluo que talvez por causa clima, ou do que seja, os sapos do Brasil no so venenosos como os
nossos, os quaes, nos ensinam os medicos, teem a carne e o sangue mortiferos.
As serpentes no escapam; os indios comem umas grandes, grossas como brao de homem e longas de
uma vara; preparam aos pedaos essas grossas enguias terrestres, vianda que me pareceu adocicada e
insipida.

Vi selvagens apanharem e levarem para casa uma especie de serpente rajada de negro e vermelho; as
serpes se punham a silvar entre as mulheres e creanas, que, em vez de se atemorisarem, as
acariciavam com as mos.
No faltam alli serpentes de variada especie, sobretudo nos rios, onde se encontram uma compridas,
delgadas e verdes como a acelga, de mordedura muito venenosa.
Alm dos teys de que falei cima existem nas florestas outros mui perigosos, como se ver do caso
seguinte.
Certa occasio eu e dois francezes commettemos o erro de sahir em visita s terras sem levar selvagens
como guias, e nos transviamos na matta. Ao ladearmos profundo valle ouvimos o rumor de um bruto a vir
para o nosso lado, mas no demos importancia julgando ser algum animalzinho silvestre. De repente, a
trinta passos dextra, lobrigamos na encosta dum morro um largato de mais corpo que um homem e
medindo ahi de seis a sete ps de comprido. Parecia revestido de escamas branquicentas, asperas e
escabrosas como a casca d'ostra; ergueu uma pata dianteira, levantou a cabea e, de olhos scintillantes,
encarou-nos a fito.
Nenhum de ns trazia arcabuz ou pistola, seno apenas espadas e arco, armas insufficientes contra fera
to fortemente armada, e, pois, entramos a receiar que, fugindo, o bruto viesse contra ns e nos
devorasse. O assombroso nos immobilizou, a olharmos uns para os outros, estarrecidos.
O monstruoso lagarto, abrindo a bocca em vista do grande calor que fazia (o sol brilhava a pino) e
soprando to forte que o ouviamos distinctamente, contemplou-nos por um quarto de hora. Depois se
virou de brusco e fugiu morro cima, com amior bulha de folhas e ramarias varejadas do que faz o veado
a correr na matta.
O susto que passamos nos tirou a lembrana de persegui-lo, e foi louvando a Deus por haver-nos livrado
do perigo que prosseguimos a caminhada. Dizem que o lagarto se deleita com o aspecto do rosto
humano, e se assim , muito prazer teve esse bicho ao ver-nos transidos de medo sua frente.
No Brasil existe uma alimaria de nome jaguara, de pernas to altas e to veloz na carreira como o galgo;
mas como tem os pllos do mento compridos e a linda pelle mosqueada como a da ona, muito se
parece com esta. Os selvagens temem-na, pois fera que vive de prear como o leo, e quando pode
agarrar algum indio, o mata, o espedaa e o devora. Vingam-se os indios, que so crueis contra os que
os prejudica; ao pilharem nas suas armadilhas uma dellas, flecham-na e golpeiam-na, deixando que por
muito tempo desfallea nos fossos antes de acabar.
A proposito desta fera contarei o seguinte.
Certa vez em que eu e mais cinco francezes nos passamos para a grande ilha (2), os indios do logar nos
advertiram que tivessemos cuidado com as jaguaras, pois uma dellas havia naquella semana comido tres
pessoas da aldeia.
Dos macacos chamados cahi, de que abunda o Brasil, no fallarei, porque teem vindo muitos para a
Frana e escusa descrevel-os. Direi todavia que vivem sempre em certas arvores productoras de um
fructo de caroo ao feitio das nossas grandes favas, com o qual se alimentam. Reunidos em bandos,
sobretudo no tempo das chuvas, um prazer ouvil-os gritar e celebrar o seu sabbat nas arvores, como
c fazem os gatos no telhado. As macacas s trazem no ventre um feto, o qual logo que nasce tem a
industria de se agarrar ao pescoo da me ou do pae.
Perseguidos pelos caadores, saltam os macacos de galho em galho e salvam-se; por isso os indios no
conseguem apanhal-os facilmente, havendo mister de derrubal-os das arvores a flechaos. Os que caem
atordoados, ou mal feridos, curam-se e domesticam-se, sendo trocados com os viajantes por
mercadorias.
Este negocio s se faz com os domesticados, pois que antes disso so to ferozes que mordem os dedos e
mos dos apprehensores, causando tanta dor que os pacientes os matam a pancadas para se livrarem da
aggresso.

Outra especie que existe o saguim, igual no tamanho e no pllo ao esquilo, e no aspecto do focinho,
pescoo, cara e o mais muito parecido com o leo.
Apesar de bravio foi o animalzinho mais lindo que l vi. pena que no resista travessia do oceano,
como o momo; delicadissimo, no supporta o balano do navio, e, muito melindroso, qualquer
contrariedade o mata de tristeza.
Entretando aqui na Europa se encontram alguns, e creio ser o tal quadrumano a que Marot allude
quando assim se exprime, fazendo falar Friplipes:
Combien que Sagon soit un mot,
Et le nom d'un petit marmot.
Embora eu confesse no ter notado todos os animaes da America como minha curiosidade o desejava,
no finalizarei sem descrever dois de forma extraordinaria e mui singular.
O maior delles o chamado ahi, do tamanho dum co d'agua e cara de bugio, muito perto da humana;
tem o ventre pendurado como o da porca prenhe, pllo pardo escuro como a l do carneiro preto, cauda
curtissima, pernas cabelludas como as do urso e unhas longas.
Posto que no matto seja feroz, apanhado amansa facilmente; no obstante os tupinambs, sempre ns,
no gostam de folgar com elles.
Coisa que parecer fabulosa ser voz, no s dos moradores da terra, como dos adventicios com longa
residencia no paiz, que ninguem jamais viu este bicho comer, quer no campo, quer em casa, julgando
todos que vive de vento.
O outro animal extraordinario o coati, do tamanho duma lebre grande, pllo curto, reluzente e
mosqueado, orelhas pequenas, erectas, pontudas, cabea pouco volumosa; o focinho, que comea dos
olhos, tem mais de um p, e, redondo qual um basto, afina de repente e conserva a mesma grossura
em toda a extenso, at junto da bocca. Esta to breve que nella apenas caberia a ponta do dedo
minimo, e no acho possivel existir nada mais extravagante, nem monstruoso, que esse focinho
semelhante a canudo de gaita de folles.
Quando apanhado, conserva os quatro ps juntos, e deste modo ce de um ou de outro lado, ou se
esparrama no cho de sorte que ninguem pode mantel-o de p. S come formigas. Quasi oito mezes
depois da nossa chegada ilha de Coligny os indios nos trouxeram um destes coatis, o qual, pela
novidade, foi por todos muito apreciado, como facil de imaginar.
Pedi a Joo Gardien, perito desenhista do nosso grupo, que m'o desenhasse, bem como a outros animaes
desconhecidos na Europa; elle, infelizmente, nunca se resolveu a isso.

(1) Gomara
(2) Ilha do Governador
CAPTULO XI
AVES DIFFERENTES DAS NOSSAS; GRANDES MORCEGOS, ABELHAS, MOSCAS E VERMES SINGULARES

Comearei o capitulo das aves, dos tupinambs chamadas ur, pelas que nos servem de alimento.
Os indigenas possuem em abundancia dessas gallinhas grandes, dictas da India, ou arinhan-ass na lingua
delles, sendo que os portuguezes introduziram as gallinhas communs, pequenas, a que chamamarinhanmirim e que at ento desconheciam. Criam-nas mais em vista das pennas brancas do que da carne;
quanto aos ovos, arinhan-ropia, tem-nos como venenosos, e muito se admiravam de nos ver comel-os,

dizendo que por falta de paciencia para chocal-os praticavamos a gulodice de comner toda uma gallinha
futura num ovo.
Elles no do importancia s suas gallinhas nem s aves silvestres, e deixam-nas vagar por onde
queiram; as aves chocam no matto e delle surgem com os pintos, de sorte que as mulheres no teem o
trabalho de crial-os a gemma d'ovo, como entre ns.
O curioso que as gallinhas se multiplicam de tal forma que vereis localidades ou aldeias pouco
frequentadas pelos extrangeiros onde por uma faca do valor d'um carolus tereis uma gallinha da India, e
por um ou dois liards, ou seis anzes, conseguireis tres e quatro das pequenas.
Alm destas aves domesticas os indios criam patos, a que chamam upec. Teem, entretanto, a crena de
que se comessem este animal de passo vagaroso isso os tornaria lentos no correr. Por igual motivo se
absteem de comer qualquer animal de movimentos morosos e at peixes lentos, como a arraia e outros.
Quanto s aves silvestres, apanham-se nas mattas algumas do tamanho de capes, como a jacutinga, a
jacupema e o jacuass, todas de plumagem escura ou negra; parecem-me especies de faises e no
supponho que haja melhor vianda.
Outra especie excellente o mutum, grande como o pavo, mas de plumagem igual do jac. a ave
rara.
O macuco e o inamb-ass so especies do vulto do pato e sabor igual ao das precedentes. O mesmo
direi do inamb-mirim, equivalente nossa perdiz, do pegass, que vale o pombo trocaz e do paiac,
do porte da rla.
Entre as improprias para a alimentao apontaremos duas, de mais vulto que o corvo e de unhas e bico
adunco como quasi todas as aves da America e como o papagaio, em cujo grupo as poderiamos incluir.
Na plumagem no cremos que haja no mundo coisa mais deslumbrante, e, contemplando-a, somos
forados a exaltar, no a natureza, como fazem os profanos, mas o Creador de taes maravilhas.
Uma a arara, que tem as pennas das asas e da longa cauda metade vermelhas de fino escarlate,
metade d'um azul celeste, brilhante como o que mais o seja; o resto do corpo tambem azul, sendo que
a nervura de cada penna separa cres oppostas lado a lado.
Quando esta ave se expes ao sol, como de ordinario succede, no ha olhos humanos que se fartem de
contemplal-a.
A outra, dicta canind, tem a plumagem do papo amarella como o ouro fino, e o dorso, as asas e a
cauda do azul mais nitido possivel. Quando a observamos, com o seu ouro sombreado de roxo,
pasmamos de tanta formosura.
Os indios em suas canes fazem meno frequente desta ave, repetindo muitas vezes: canind-june,
canind-june, euraouech, isto , ave amarella, ave vermelha, etc.
Embora no sejam aves domesticas, as araras se encontram mais usualmente nas grandes arvores
esparsas pelas aldeias dos indios do que na matta; os tupinambs as depennam tres e quatro vezes ao
anno e fazem com as lindas pennas enfeites, braceletes, cocares, guarnies de maas.
Trouxe commigo para a Frana muitas dessas pennas, sobretudo as vermelhas e azues da cauda, mas na
minha passagem por Paris um senhor da casa real, a ques as mostrei, no cessou de importunar-me
emquanto as no obteve.
Os papagaios dessa terra do Brasil so de tres ou quatro especies; os maiores e mais bellos so os ajurs,
de cabea rajada de amarello, roxo e vermelho, pontas das asas rubras, cauda amarella e o resto do
corpo verde. Poucos chegam at c. So notaveis pela linda plumagem e tambem porque aprendem a
falar como nenhum outro.

Com effeito, um trugimo (1) presenteou-me com uma destas aves, que elle conservara tres annos em
seu poder e que se affizera a pronunciar to perfeitamente palavras da lingua da terra, e tambem
francezas, que no havia distinguir sua voz da do homem.
Maior maravilha me foi um papagaio desta especie que certa india possuia na sua aldeia, pois obrava
como se tivera entendimento para distinguir o que sua dona falava. Quando passavamos por l dizia-nos
ella;
- Dae-me um pente ou espelho que farei meu papagaio cantar e danar em vossa presena.
E se davamos a coisa pedida, a mulher falava ao passaro, que se punha a saltar no poleiro, a falar, a
assobiar e arremedar os selvagens quando vo para a guerra, de um modo que parecia incrivel.
Quando a dona dizia - canta! elle cantava; dana! elle danava. Se, ao contrario, lhe dizia com aspereza
- aug, isto , pra! elle emmudecia e por mais que o instigassemos no havia arrancar-lhe palavra ou
movimento.
Se os romanos illustres faziam sumptuosos funeraes aos corvos, que em seus palacios os saudavam pelo
nome, e at tiravam a vida a quem os matasse, como refere Plinio, imaginae o que no fariam com um
papagaio to perfeitamente ensinado!
A india o chamava cherim-babo, isto , coisa muito querida, e gostava tando delle que se lhe pediamos
o preo, respondia: - Macauass, o que vale dizer: uma artilharia, de modo que nunca o pudemos obter.
A segunda especie de papagaios o marganaz, que vem commumente Frana e no logra muita estima
entre os indios, por existir em tamanha abundancia como c os pombos. A carne um tando dura, mas
sabe a perdiz, pelo que a comiamos sempre.
A terceira especie, dicta tus, pelos selvagens e moissons, pelos marujos normandos, no maior que o
estorninho; tem o corpo verde como a pera, excepto a cauda que comprida e entremeiada de
amarello.
Affirmando alguem na sua Cosmographia que os papagaios penduram o ninho nas arvores para que as
serpentes no lhes comam os ovos, devo declarar que vi o contrario disso nas terras do Brasil, pois os
papagaios fabricam os ninhos redondos e firmes no co das arvores. Tal asseverao no passa de pta
imaginada pelo autor desse livro.
Outra das bellas aves do paiz o tucano, de que j falei; os indios utilisam-se do lindo papo amarello
para enfeite das faces e peito, sobretudo, nas danas, denomindnado-o tucano-borac, o que quer dizer
"penna de danar". Pssuem-nas em grande quantidade e negociam-nas com os francezes e portugueses.
O bico do tucano, maior que o corpo, no pode ser comparado com o o do grou, e merece o nome de
bico dos bicos, por ser o mais singular e monstruoso que existe no mundo das aves. Belon obteve um que
desenhou no fim do seu terceiro livro das aves, e embora no o nomeie o bico do nosso tucano.
Ha o panon, ave equitamanha ao melro, e tambem negro, fra o papo que vermelho como sangue de
boi e usado pelos indios como o do tucano.
Ha o quiampiau, do vulto do tordo e de plumagem inteiramente escarlate.
Mas obra prima de pequenez o guanumbi, de pennas esbranquiadas e reluzentes; embora no maior
que o escaravelho, prma no canto. Este passarinho no se arreda das plantaes de milho ou de certos
arbustos, tendo sempre o bico aberto; parece incrivel que de to diminuto corpo saia canto to alto,
claro e nitido como o do rouxinol.
No posso especificar por miudo todas as aves do Brasil, to diversas das nossas e ricas de cres, mas
direi de uma tida em tanta estimao dos selvagens que se doem do mal que lhes succede - e ai de
quem perto delles mata alguma! maior que o pombo e cinzenta, e sua voz plange como a da coruja; os
nossos tupinambs, ao ouvirem-na soar noite, imaginam serem seus parentes e amigos mortos que a
enviam em signal de boa fortuna, ou para animal-os valentia na guerra; creem que se observarem o

que lhes indica esse agouro no s vencero os inimigos neste mundo, como ainda iro depois da morte
danar com os finados als das montanhas.
Certa noite, que dormi na aldeia de Upec, ouvi tarde o lamentoso canto e vi os indios quedarem-se
attentos, a escutal-o.
Conhecedor da superstio, quiz dissuadil-os do erro, mas apenas toquei no assumpto, rindo como um
bom francez, um ancio que alli estava exclamou com rudeza:
- Cala-te, e deixa-nos ouvir as noticias que nossos mortos nos mandam, pois isso nos faz contentes e nos
d novas foras.
Calei-me, pois era inutil replicar, e lembrei-me dos que acreditam e ensinam que as almas dos mortos
vem do purgatorio advertir-nos dos nossos deveres, e julguei mais favoravelmente dos miseros e cegos
americanos, pois, embora confessem a immortalidade da alma, como a seu tempo direi, longe esto de
crer que as almas voltam depois de separadas do corpo, apenas admittindo que mandam mensageiros
alados.
Eis o que tenho a dizer das aves da America, e agora falarei dos morcegos.
Existem-nos tamanhos como as nossas gralhas, e affeitos a entrar nas casas noite e chupar o sangue
dos que dormem, dirigindo-se sempre ao dedo minimo; chegam a sugar para mais de um pucaro sem que
o paciente osinta, de sorte que pela manh, ao despertar-mos, muito nos admiravamos de ver sangue na
roupa da cama e adjacencias. Os selvagens, quando tal acontece a um dos seus ou a um extrangeiro,
apenas sorriem.
Deu-se o caso commigo, e, alm do motejo de que fui victima, por dois ou tres dias senti difficuldade
em calar-me, por ter offendida a extremidade do dedo minimo, embora sem grande dor.
Os moradores da costa de Cumana, terra sita a quasi dez gros aquem do equinoxio, so por igual forma
molestados por esses grandes morcegos, a cujo respeito o autor da Historia Geral das Indias refere um
conto jocoso.
Estava doente em Santa F de Caribici o criado de um frade, victima de um pleuriz, e como no
encontrassem veia para sangral-o foi deixado por morto; noite, porm, apparece um morcego que o
morde no calcanhar descoberto, fartando-se do sangue; e como deixasse a veia aberta, tanto sangue
sahiu que o paciente sarou.
Este episodio mostra que apesar do mal que fazem os morcegos da america, longe esto de ser nocivos
como as sinistras aves chamadas estrigias pelos gregos, as quaes, como diz Ovidio no livro sexto dos
Fastos, sugavam os meninos no bero, razo que valeu s feiticeiras ficarem com o nome de taes aves.
As abelhas da America no so iguaes s de c; parecem-se com as pequenas moscas pretas que temos
no estio, pelas uvas. Constroem a colmeia nos pos ocados das mattas, colmeia que os indios
chamam ira-ietic; ira cera, ietic mel, productos de que se utilizam. Comem o mel, como ns, e
reunem a cera em rolos negros e grossos como o brao. No a empregam, porm, para archotes ou
velas; para isto usam certas madeiras que do luz clarissima. A cera lhes serve para betumar os grossos
canudos de taquara em que guardam plumas afim de preserval-as da traa de certas borboletas.
No s a traa roe. Existem os aravers, animaculos do corpo do nosso grillo, que saem noite em
bandos e procuram a luz; roem quanta coisa encontram; lanam-se sobre os cabees e sapatos de
marroquim e roem a parte exterior; e acontecia que se deixavamos mal guardadas noite aves assadas,
amanheciam roidas at aos ossos.
Os selvagens so ainda perseguidos pelo pequeno insecto de nome tu, o qual vive na terra e no passa
do tamanho de pequena pulga; depois que se fixam na carne, de ordinario sob as unhas do p e da mo,
comicham de subito, se os no extirpamos logo. Deixados l crescem e em pouco tempo alcanam o
vulto de pequena ervilha, no podendo ser tirados sem grande dor.

No s os selvagens ns e descalos so as suas victimas; ns, francezes, por mais bem calados e
vestidos que andassemos, tinhamos necessidade de tantas cautelas como elles, e por mais cuidadoso
que eu fosse em evitar o tu, tiraram-me do corpo num s dia mais de vinte.
Vi pessoas desleixadas em precaverem-se contra o insecto que ficaram com o corpo singularmente
damnificado por essas traas-pulgas; no s aos ps e mods tinham invadidos por ellas, como o sovaco
e outras partes molles do corpo, as quaes se cobriam de pequenos relevos como verrugas.
Tenho como certo que ao tu que o historiador das Indias chama a nigua da ilha Espaniola. Diz elle:
a nigua como pequena pulga que salta; gosta muito da poeira; s morde nos ps, mettendo-se entre a
pelle e a carne e pondo lendeas em maior quantidade do que o poderiamos pensar, attenta a sua
pequenez; as quaes lendeas produzem outras, e deixadas livres se multiplicam tanto que se no podem
expellir nem remediar seno com fogo ou ferro; mas se as tiram cedo, pouco mal causam. Alguns
hespanhoes, accrescenta elle, perderam os dedos do p, e outros, o p todo.
Para prevenir o mal, os nossos americanos esfregam os ps e outras partes do corpo com certo oleo
avermelhado e espesso, extrahido de um fructo, curoc, semelhante castanha. Tambem adoptamos esse
uso, pois o unguento soberano para curar chagas, fracturas e quaesquer dores do corpo humano,
tendo-o os selvagens em tanta conta como a gente de c ao oleo santo. O barbeiro do navio que nos
conduziu Frana trouxe comsigo dez ou doze potes desse oleo, bem como outros tantos de gordura
humana, que foi recolhendo quando os selvagens assavam os seus prisioneiros.
Os ares do Brasil produzem certa especie de mosquito, que os naturaes chamam jetim e que mordem
vivamente, como pontas de agulha, atravez das roupas leves. divertido ver os indios ns perseguidos
por elles: batem palmadas nas nadegas, coxas, braos e espaduas que ver almocreves aoutando os
cavallos com o chicote.
E tambem se produzem entre as pedras escorpies, menores que os da Provena, mas venenosos.
Costumam procurar os objectos claros, e certa vez, tendo eu mandado lavar minha rede e extendel-a ao
sol ao modo dos selvagens, veio um occultar-se nas dobras do panno.
Quando fui deitar-me nessa rede, me ferrou no dedo grande da mo esquerda, a qual inchou to
rapidamente que, se me no soccorresse logo um dos nossos boticarios, o veneno ter-se-me-ia espalhado
pelo corpo inteiro. O remedio um azeite no qual existem de conserva alguns lacrus; mas apezar da
sua efficacia padeci de grande afflico e dor pelo espao de vinte e quatro horas.
Os indios usam da mesma receita, isto , matam-nos e esmagam-nos immediatamente sobre a parte
offendida.
Os selvagens so vingativos, como j disse, e enfuriam-se contra tudo o que os offende; se do topada
numa pedra, mordem-na como ces enraivecidos, e porisso perseguem os animaes damninhos e vo
despovoando delles o paiz.
Para finalizar direi duns caranguejos terrestres que os indios chamam uss e surgem aos bandos como
gafanhotos nas praias e outros logares alagados ou pantanosos.
Se se approxima alguem, fogem de costas e se salvam com celeridade nas luras abertas nos troncos e
raizes das arvores, sendo com difficuldade que os podemos arrancar de l. So mais magros que os
caranguejos marinhos, e como pussuem pequena quantidade de carne, e cheiro a raiz de canhamo, no
prestam para comer.

(1) Trucherment, interprete normando.

CAPTULO XII
PEIXE E MODOS DE PESCAL-OS

Para evitar repeties envio os leitores aos capitulos anteriores, nos quaes mencionei as baleias, os
voadores e outras especies de peixes; aqui s tratarei dos no citados.
Os indios chamam aos peixe, genericamente, pira, e do nomes particulares s especies. assim que
dizem curiman e parati a uns perfeitos sargos que, assados ou cosidos, so optimos (sobretudo o
segundo). Andam estes peixes em cardumes, como tambem acontece c na Europa, onde os vi subirem
do mar ao Loire e outros rios. Os selvagens approximam-se dos cardumes compactos e de repente lhes
lanam longas flechas certeira, que fisgam a muitos e os impedem assim feridos de irem ao fundo.
Depois os apanham a nado.
A carne dos paratis um friavel, e os selvagens, quando os apanham em quantidade, os seccam no
moquem e os reduzem a farinha.
O camurupim-uasss um peixe muito grande, ao qual nas danas cantadas os indios fazem meno,
repetindo muitas vezes: Pir-uass a ub; camurupimnass a ub, etc., o que significa que tal peixe
bom de comer.
Existem outros, como o ura e o acar-uasss, que teem o mesmo porte e so melhores; direi mesmo
que o ura vale a nossa truta.
Temos o acar-peb, que chato, e cosido d uma gordura amarella que lhe serve de molho. Temos
o acar-buten, peixe viscoso, de cr trigueira ou avermelhada, o qual, sendo menor que os cima
indicados, no apresenta gosto agradavel ao paladar.
O pira-ipoxi tem o comprimento da enguia, mas no bom, e isto est indicado na palavra ipoxi.
Quanto s arraias, que os indios pescam no rio de Janeiro e mares visinhos, so maiores que as da
Normandia, Bretanha e outros sitios da Europa; trazem dois chifres compridos, cinco ou seis gretas no
ventre, que parecem artificiaes, e teem a cauda fina.
Um dia apanhamos um desses perigosos e venenosos peixes e, ao mettel-o na embarcao, succedeu
picar-se nelle um marujo na perna, a qual logo avermelhou e inchou.
Os rios d'agua doce esto cheios de uma infinidade de peixes medianos e pequenos, dictos pelos
indios pirmirim, dos quaes apenas descreverei duas especies disformes.

Uma o tamuat, que mede meio p de longo e possue cabea monstruosa em relao ao corpo, duas
barbas sob as guelras, dentes mais agudos que os do lucio, espinhas penetrantes e corpo armado de to
rijas escamas que no creio lhes faa nossa uma cutilada, como succede ao tat.
A outra chamam os indios pana-pana; tem tamanho medio e forma, cauda e pelle semelhantes ao
precedente, e esta aspera como a do tubaro; a cabea chata, sarapintada, e to mal conformada que
fra d'agua se divide em duas, como se fosse de proposito partida, o que offerece um aspecto horrendo.
Quanto ao modo de pescar, os selvagens usam a flecha, como j disse, para as especies visiveis dentro
d'agua, e como todos os indios, mulheres e creanas sabem nadar (estas mergulham nos rios como
patinhos), -lhes facil lanarem-se nagua como ces em pega de caa.
Um domingo, pela manh, passeavamos na plataforma do fortim quando vimos emborcar uma canoa
com trinta selvagens, entre pequenos e grandes, que vinham ver-nos.
Pressurosos, acudimos com um escaler em socorro dos naufragos, mas os encontramos risonhos, nadando
como peixes. um delles nos disse:
- Para onde ides to apressados, mair ( que assim chamam aos francezes) ?
- Vimos salvar-vos e tirar-vos d'agua, respondemos.
O indio replicou:
- Agradecemos a boa vontade, mas acaso pensaveis que por termos cahido n'agua estavamos em risco de
vida? Pois sabei que sem tomar p, nem chegar terra, ficariamos oito dias em cima d'agua, assim como
vedes; temos medo que algum peixe grande nos puxe para o fundo, mas nenhum de afogar-nos.
Os demais, advertidos por aquelle da causa da nossa vinda, puzeram-se a zombar e a rir, dando-nos a
imagem de um bando de golfinhos a soprar e roncar em cima d'agua.
Com effeito, embora estivessemos a mais de um quarto de legua do fortim, s quatro ou cinco entraram
em nosso escaler, mais para conversar que de temor ao perigo.
Observei que os outros, adeantando-se s vezes do nosso barco, no s nadavam galhardamente quanto
queriam, mas ainda descansavam sobre as ondas, a espaos.
No naufragio da canoa perderam-se algumas redes de algodo, viveres e mais objectos que traziam para
ns; isso, porm, os incommodou tanto como a ns incommodaria a perda de uma ma.
Sobre as suas pescarias no quero omittir o que ouvi a um, e que estando elle, certa vez de mar
calmo, numa dessas canoas de casca de po, veio um grande peixe que a segurou com as garras, e
parecia ou querer viral-a ou metter-se dentro. O indio, ento, tomou duma foice e decepou a mo do
peixe, a qual ficou dentro da canoa e tinha cinco dedos como a do homem. O monstro, excitado pela
dor, desferiu um gemido e ergueu fra d'agua uma cabea de forma humana.
Sobre o estranho caso do nosso americano deixo o leitor a philosophar ( attento commum opinio que
admitte no oceano todas as especies terrestres, e ao que escreveram certos autores do trites e
sereias), se era trito, sereia oubugio marinho, este monstro a que o nosso indio decepou a mo.
Sem condemnar a existencia de taes monstros, direi com franqueza que, nos meus nove mezes de
permanencia em alto mar, bem como durante minhas navegaes costeiras, jamais observei cousa igual
a isto, nem vi nomeio duma infinidade de peixes nenhum com feio humana.
Alm da pesca a flechaos os indios fazem anzoes de espinha de peixe, e com linhas de tucum, planta
que desfia como o canhamo, pescam nas ribanceiras.
Tambem penetram no mar e nos rios em jangadas feitas de seis pos redondos, mais grossos que o meu
brao e bem unidos entre si por meio de cips retorcidos. Sentados nesta armao, com as pernas
espichadas, dirigem-se para onde querem por meio de um basto, chato que serve de remo.

Como estes piperis no teem mais de braa de comprido por dois ps de largo, e mal podem suster um
homem, os nossos indios sobre elles (quando est bom o tempo e pescam isoladamente) parecem de
longe macacos, ou, antes, rs e aquentarem sol em pos soltos n'agua.
Depois que os francezes comearam a traficar com o Brasil, os nativos entraram a colher vantagens das
mercadorias que recebem; antes tinham de pescar com espinhas na ponta da linha, mas agora se gosam
de todas as vantagens dessa bella inveno que o anzol de ferro.
Por isso, os meninos da terra aprenderam a dizer aos adventicios que encontravam:
- De agatorem amabe pind; isto ; tu s bom, d-me anzoes.
Se no attendida, a crianalha volta o rosto e repete com insistencia:
- De engaipa ajuca; isto ; tu no prestas, devemos matar-te.
E assim, quem quizer ser amigo, tanto dos grandes como dos pequenos, cumpre no negar-lhes nada.
No so ingratos, todavia, principalmente os velhos, pois quando menos o pensamos se lembram de um
presente antigo e o retribuem com qualquer coisa.
Observei que os selvagens gostam das pessoas alegres, galhofeiras e liberaes, e, ao contrario, aborrecem
as taciturnas, avaras, melancolicas; posso, pois, assegurar aos somiticos e forretas, aos que comem o
po no sacco, como se costuma dizer, que jamais sero bem vindos entre os nossos tupinambs.

CAPTULO XIII
PLANTAS E FRUCTAS DELICIOSAS DA TERRA DO BRASIL

Ao falar das arvores deste paiz devo comear pela mais conhecida entre ns, esse pau-brail de que a
terra, por influencia nossa, tomou o nome e to apreciado graas tinta que delle se extrahe. Os
selvagens o chamam arabutan. Notamos que arvore que engalha como o carvalho das nossas florestas,
havendo algumas to grossas que tres homens no lhes abraariam o tronco.
A respeito de arvores grossas o autor da Historia Geral das Indias Occidentaes narra que nessa regies
foram vista duas, cujos troncos apresentavam extraordinaria grossura; uma media mais de oito braas
de roda, e outro, acima de dezeseis; na primeira - to alta que nenhuma pedrada lhe alcanava o cimo,
um cacique, por segurana, armara sua choa, do que muitos se riam os hespanhoes, vendo-o l pousado
qual uma cegonha. Refere ainda que no paiz de Nicaragua existe uma arvore chamada ceiba, que
engrossa a ponto de no poderem abraal-a quinze homens.
Voltando ao pau-brasil direi que planta que no d fructos e tem as folhas como as do buxo, embora
mais claras.
Por causa da sua dureza, e consequente difficuldade em derrubal-a e carregal-a num paiz destituido de
animaes de tiro, o servio se faz por meio de muitos homens; e se os extrangeiros no fossem ajudados
pelos indios no poderiam em um anno carregar um navio medio.
Os selvagens, em troca de algumas vestes, chapos, facas e bugiarias, com os machados, cunhas e mais
ferramentas fornecidas pelos europeus cortam, serram, atoram, desbastam e racham o pau-brasil, e
depois o transportam nos hombros ns, s vezes de tres legoas de distancia, por montes e sitios
escabrosos, at junto ao mar onde os navios o recebem.
Isto o fazem depois que os europeus comearam a frequentar o paiz, pois antes, conforme ouvi dos
velhos, no tinham outro meio de abater uma arvore seno lhe deitando fogo ao p.
Aqui na Europa muitos julgam que os tros redondos, encontrados nos armazens de commercio, so da
grossura natural; mas no assim, visto como arvore em geral muito grossa, sendo necessario que os
indios desbastem e arredondem as toradas afim de facilitar o transporte e manejo no navio.
Como j fizemos muita fogueira com o pau-brasil, pude observar que no madeira humida, mas
naturalmente secca, queimando com muito pouco fumo. Um dos nossos companheiros, indo lavar

camisas, deitou na lixivia cinzas dessa madeira, resultando que em vez de alvejadas se tornaram ellas
de um vermelho to indelevel que tivemos de usal-as assim.
Os nossos tupinambs muito se admiram do trabalho a que se do os europeus para a posse do arabutan.
Uma vez um velho indio perguntou-me:
- Que significa isto de virdes vs outros, peros e mairs, buscar to longe lenha para vos aquecer? No a
tendes por l em vossa terra?
Respondi que tinhamos lenha, e muita, mas no daquelle pau, e que no o queimavamos, como elle
suppunha, mas delle extrahiamos tinta para tingir.
Retrucou o velho:
- E por ventura precisaes de tanto pau-brasil?
- Sim respondi, pois em nosso paiz existem negociantes que teem mais pannos, facas, tesouras, espelhos
e mais coisas do que vs aqui podeis suppor, e um s delles compra todo o pau-brasil com que muitos
navios voltam carregados.
- Ah! tu me contas maravilhas! disse o velho; e acrescentou, depois de bem alcanar o que eu dissera:
- Mas esse homem to rico no morre?
- Si, morre como os outros.
- E quando morre para quem fica o que delle?
- Para seus filhos, se os tem, e na falta, para os irmos ou parentes proximos.
- Na verdade, continuou o velho, que era nada tolo, agora vejo que vs, mairs, sois uns grandes loucos,
pois que atravessaes o mar com grandes incommodos, como dizeis, e trabalhaes tanto afim de
amontoardes riquezas para os filhos ou parentes! A terra que vos alimentou no sufficiente para
alimental-os a elles?
Ns aqui tambem temos filhos, a quem amamos, mas como estamos certos de que aps nossa morte a
terra que nos nutriu os nutrir tambem, c descansamos sem o minimo cuidado.
Este discurso, que ouvi de um pobre selvagem americano, duma nao que reputamos barbara, mostra
como elles zombam com desdem dos que, com fito de lucro e perigo de vida, atravessam os mares em
busca do pau-brasil; e por mais broncos que sejam elles, attribuindo maior importancia natureza e
fertilidade da terra do que ns attribuimos ao poder e providencia divinas, insurgem-se contra esses
rapinantes chamados christos, que abundam na Europa tanto quanto escasseiam na America.
Os tupinambs, j disse, odeiam de morte aos avarentos, e prouvera a Deus que quantos pelo mundo
existem fossem lanados entre elles, e atormentados com furia demoniaca, j que s cuidam de sugar o
sangue e a substancia alheia.
Esta digresso faz-se mister, com vergonha nossa, para justificao dos selvagens, escassamente
cuidosos das coisas deste mundo. E a proposito poderei accrescentar o que escreve o historiador das
Indias acerca de certa nao de selvagens do Per, os quaes, quando os hespanhoes comearam a entrar
nesse paiz, vendo-os barbados, delicados e mimosos, receiaram que elles lhes corrompessem os antigos
costumes; porisso no queriam receber essa espuma do mar, gente sem paes, homens sem descanso, que
no param em logar nenhum afim de se entregarem ao cultivo da terra.
Voltando s arvores direi de algumas especies de palmeiras, das quaes as mais communs se
denominam gerau e iri, e no produzem tamaras, ao que se saiba.

verdade que o iri d dructos redondos, como o abrunho, pequenos e reunidos em cacho de tal peso
que um homem mal pode levantar um e trazer na mo; mas s presta o caroo, no maior que o da
cereja.
As folhas de renovo servem para comer, e dizia o senhor Du Pont, o qual padecia de hemorrhoidas, que
esse palmito lhe era remedio.
Outra arvore existe, de nome airi, com folhas como as da palmeiras, e tronco cravejado de espinhos
penetrantes como agulhas; d uns fructos de tamanho medio, nos quaes se contem um caroo branco de
neve mas no comivel. No meu entender esta arvore uma especie de ebano, pois alm da cr negra da
madeira, que serve para o fabrico de clavas e pontas de flechas, polida e luzente quando trabalhada,
e de tanto peso que na agua afunda.
Existem naquella terra muitas especies de madeira de cr, das quaes ignoro o nome. Entre ellas vi
algumas da cr do buxo, outras violetas, das quaes trouxe amostra, outras brancas como o papel, outras
vermelhas como esse pau-brasil de que os selvagens fabricam arcos e bastes.
A copahiba se parece na forma com a nogueira, emboa no d nozes; seu taboado, porm, apresenta na
marcenaria os mesmos veios do da nogueira.
Algumas arvores ha cujas folhas so espessas como moedas; outras as tem largas de p e meio - e tantas
mais variedades existem que seria fastidioso estar aqui a nomeal-as.
Uma, que d bonita madeira, quando os marceneiros a lavram, ou correm sobre ella o rebote, dos
cavacos e fitilhos rescende verdadeiro aroma de rosas.
Outra, ao contrario, o aouai, fde to activo cheiro de alho que, posta no fogo, ninguem consegue ficar
ao p; suas folhas se parecem com as da macieira, e seus fructos, proximos da castanha, so venenosos,
embora estimados pelos selvagens que delles fazem seus chocalhos.
Quanto s fructas, muitas existem bellissimas, mas inacceitaveis ao paladar. Especialmente nas praias
crescem arbustos que do fructas semelhantes s nossas peras, porm perigosas de comer. Porisso os
indios, logo que algum extrangeiro se approxima dellas, exclamam: Ipahi, no bom, advertindo-o
assim do perigo.
O iuarare tem a casca espessa de meio dedo e muito agradavel ao paladar, principalmente quando
colhido de fresco; os dois botanicos que vieram comnosco affirmavam ser uma especie de guaiaco. Os
indios o empregam contra o pian, doena to grave entre elles como entre ns a bexiga.
A arvore de nome xoane, mediana de altura e de folhas parecidas com as do loureiro, d um fructo no
comertivel, do tamanho da cabea de um menino. Como tem a casca dura, os tupinambs o utilisam
inteiro para fazer seus maracs, e cortados ao meio para as cuias e outras pequenas vasilhas de uso
domestico.
Mencionarei tambem a sapucaia, que julgo se o coco da India; fructo maior que dois punhos juntos,
formado feio de uma taa, na qual se encerram caroos semelhantes amendoa no tamanho e no
sabor.
O casco se presta para fazer vasos que, torneados e ageitados de convenientes feitios, so encastoados
de prata c na Europa. Um certo Pedro Bourbon, torneiro excellente, fez no Brasil bonitos vasos e outros
utensilios da sapucaia e de madeiras coloridas, com os quaes presenteou a Nicolau de Villegaignon, que
muito os apreciava; todavia foi mal recompensado, pois figura entre os que o verdugo fez afogar no
oceano por questo religiosa, como ainda contarei.
O caj fructa do tamanho e forma dum ovo de gallinha, produzida por arvore to alta como a nossa
sorveira; madura, fica amarella, e d um caldo acidulo, muito agradavel ao paladar sob forma de
refresco; todavia so dificeis de apanhar taes fructas e s as tinhamos quando os macacos davam nas
arvores para comel-as e as derribavam em quantidade.

A pacoveira arbusto em geral de dez a doze ps de altura, tronco grosso como coxa de homem e to
molle que uma cutilada pe abaixo uma dessas plantas.
O fructo, a pacova, tem mais de meio p de comprido e de forma semelhante ao pepino, e amarello
como elle, maduro. Crescem de vinte a vinte e cinco reunidos num s cacho; os americanos os tomam
tantos quantos possam sustentar nas mos e assim os trazem para casa.
boa fructa; a casca tira-se como a do figo fresco; e sendo gommosa como este dirieis, ao comel-a, que
saboraes um figo. Por essa analogia ns francezes lhes davamos o nome de figos, embora fossem mais
doces e saborosos que os figos de Marselha. Deve a pacova figurar como uma das mais bonitas e
saborosas fructas do Brasil.
Conta a historia que Cato, de volta de Carthago, trouxera figos de espantosa belleza, e como os antigos
no mencionam fructa igual pacova parece-me verosimil que taes figos africanos fossem a nossa
fructa.
As folhas da pacoveira assemelham-se na forma s do lapathum aquaticum; so, porm, tamanhas, que
medem de ordinario seis ps de comprimento por mais de dois de largura, e creio que na Europa, Asia ou
Africa no se encontraro folhas maiores.
Ouvi a um boticario dizer que vira uma folha de tussilagem medindo quatro ps de largo, ou dez de
circumferencia; inda assim no alcana as dimenses da nossa pacoveira.
Taes folhas no so espessas na proporo do tamanho; delgadas e sempre erectas, quando o vento um
pouco impetuoso s o tato central lhe offerece resistencia; as laminas lateraes espedaam-se por forma
tal que, ao primeiro relance, de longe, dirieis grandes pennas de avestruz.
O arbusto do algodo existe em abundancia no Brasil; a flor uma campanula amarella como a flor da
abobora; o fructo, quando formado, approxima-se da nossa feinte des costeaux, e maduro fende-se em
quatro partes, deixando sahir o algodo ( ou ameni-ju) em frocos ou capulhos, que abrigam caroos
pretos mui unidos em forma de rim e tamanhos como a fava. As indias fiam-no muito bem para o
preparo das suas redes.
Embora no existissem antigamente laranjeiras nem limoeiros nessas terras da America como ouvi dizer,
depois que os portuguezes os levaram para l multiplicaram-se de modo admiravel e produzem laranjas
(a morgonia dos indios) e limes de excellente qualidade.
cerca da canna de assucar direi que cresce muito bem nesse paiz e j abunda. Ns francezes no
tinhamos gente nem as coisas necessarias para della extrahir o assucar, como as teem os portuguezes
nos sitios que habitam; por isso apenas nos utilisavamos da sua infuso nagua, para a assucarar, ou lhe
bebiamos simplesmente o caldo.
A respeito da canna observarei uma coisa que a muitos talvez admire, e que, no obstante ser o
assucar de natureza extremamente doce, quando deixavamos a canna cortada deteriorar-se, e a
punhamos assim de molho n'agua por algum tempo, o caldo azedava a ponto de nos servir de vinagre.
Em certos sitios crescem canaranas e taquaras to grossas como perna de homem, mas de tronco pouco
resistente como o da pacoveira e decepavel a um golpe de espada; quando seccam ficam rijas e os
indios as lascam em pedaos e as afeioam em forma de lana ou lingua de serpente para a ponta das
suas flechas.
Calcondilo na sua historia da guerra dos turcos refere que na India Oriental existem plantas desta
especie de to excessivo porte e grossura que dellas se fazem canas para a passagem dos rios, nas
quaes se carregam quarenta moios de trigo de seis alqueires.
A almacega procede de pequenos arbustos nativos da America, os quaes, com uma infinidade de hervas
e flores odoriferas, espalham pela terra suaves aromas.
Na zona que occupavamos, debaixo do Capricornio, so frequentes as trovadas, a que os indios
chamam tupan, chuvas torrenciaes e fortes ventanias, mas como no gela, nem neva, nem graniza, as

arvores no so deterioradas pelo frio como na Europa; porisso as arvores se conservam sempre verdes
como entre ns o loureiro. E, j que toco no assumpto, convem dizer que quando em dezembro temos
c os dias mais curtos do anno, e sopramos os dedos retransidos de frio, l na America teem os indios os
dias mais longos e quente, e porisso nos banhavamos no natal para refresco.
Os dias no so nos tropicos to longos ou curtos como c, conforme o podero comprehender os
entendidos na esphera; e, assim, no s os habitantes dos tropicos teem dias mais iguaes, como ainda as
estaes so l incomparavelmente mais temperadas, embora os antigos pensassem o contrario.
Voltando s plantas falarei do ananz cujo fructo semelhante espadana e cujas folhas so concavas e
espinhentas nos bordos como as do aloes. Cresce em touceiras como grande cardo; o fructo, do tamanho
dum melo mediano e doi feitio da pinha, sae da planta como o da nossa alcachofra, mas sempre em
vertical. Ao amadurecer fica de um amarello azulaceo e rescende to activamente a framboeza que de
longe o sentiamos nos bosques; como sabor incomparavel e pois o tenho como a fructa de mais primor
da America.
As mulheres selvagens nos traziam grandes cestos, ou panacs, com ananazes, pacovas e outras fructas,
trocando-as por um alfinete ou um espelho.
A respeito de plantas officinaes uma existe de nome petun, que apresenta a forma de azedeira, um
pouco mais alta e de folhas parecidas com as da consolida. Herva de virtudes, os selvagens a colhem em
pequenas pores e a seccam em casa. Depois tomam quatro ou cinco folhas que enrolam em forma de
cartucho de especiaria; chegam fogo ponta mais fina e pela outra sugam uma fumaa que, apesar de
solta de novo pelas ventas e operculos dos labios, os sustenta, de forma a lhes permittir passar sem
alimentos tres e quatro dias, coisa muito util na guerra.
Tambem o usam para fazer distillar os humores superfluos do cerebro, e por isso no os vereis nunca
sem o competente cartucho de petun ao pescoo. Emquanto conversam sorvem a fumaa e soltam-na
pelas ventas e fendas labiaes, como j disse, lembrando os thuribulos. O cheiro do petun no
desagradavel.
As mulheres, no sei por que, no usam do petun, ao qual experimentei e seiquesacia e mitiga a fome.
Hoje c na Europa chamam petun nicotiana, ou herva da rainha, apesar de serem coisas diversas, nada
tendo de commum na forma, nem na essencia.
O autor da Maison Rustique affirma que a nicotiana, cujo nome diz vir dum senhor Nicot que primeiro a
intruduziu em Frana, procede da Florida, paiz distante do Brasil mais de mil leguas, pois a zona torrida
fica de permeio entre ambos.
Por mais indagaes que eu fizesse no consegui descobrir o petun nos jardins de Frana. No pense
aquelle que nos presenteou com o seu angoumoise, impingido-o como o verdadeiro petun, que eu ignoro
isso; e se o original da planta por elle mencionada assemelha-se desenhada na sua Cosmographia, digo
desse petun o que disse da nicotiana, e nego que elle tenha sido o primeiro portador da semente do
petun em Frana, onde alis no pode medrar por causa do frio.
Tambem vi alem-mar uma sorte de couve a que os indios chamam caju e que serve para sopa; tem
folhas largas como as do nenuphar das nossas lagoas.
Alem das raizes de que se fabrica a farinha, como referi, outras plantas bulbosas existem, como a etic,
de tanta abundancia como os rabanetes no Limousin e na Saboia; frequente encontraremse eticsgrossos como dois punhos reunidos e medindo de comprimento p e meio. Ha-os de differentes
especies, uns que cosidos arroxeam, outros que ficam brancos, outros, amarellos.
Assados ao borralho, sobretudo os que amarellecem, no so menos saborosos que as nossas peras. As
folhas alastram pelo solo como a hera e assemelham-se s do pepino ou do espinafre, embora menos
verdes; sua cr puxa mais para a da vitis alba.

Como so plantas sem sementes, os indios, no empenho de propagal-as, cortam-nas aos pedaos e assim
as plantam, obtendo tantos novos ps quantos pedacinhos semearam. Constitue o melhor man da terra
do Brasil, e vimos l tanto que creio que a mr parte rebenta da terra sem interveno do homem.
Os indios possuem ainda o manobi, fructo que cresce dentro da terra como as trufas, ligado planta por
finos filamentos ou raizes; o caroo imita a avell no tamanho e sabor. revestido duma casca parda e
pouco mais dura que a da vagem da ervilha.
Outra planta que abunda o pimento de que os nossos industriaes s se servem para a tinturaria; os
selvagens os pilam com sal fabricado por elles com agua do mar retida em fossos. Usam essa mistura,
que o ionqu, como ns usamos sal na mesa; no salgam, porm, a vianda antes de comel-a; depois de
ter o bocado na bocca que lanam nelle a pitada de ionqu.
No deixarei de citar uma especie de fava grossa como o dedo pollegar a que os indios
denominam comanda-uass, e outra menor, comanda-mirim; nem esquecerei os limes redondos,
morugans, to doces ao paladar.
Eis o principal do que observei por l, e concluindo frisarei que no existem na America animaes ou
plantas em tudo e por tudo semelhantes aos da Europa. Porisso, quando a imagem desse mundo novo se
me apresenta aos olhos, e revejo a serenidade do ar, a abundancia dos animaes, a variedade das aves, a
formosura das arvores, a excellencia das fructas e as demais riquezas que engalanam a terra do Brail,
logo me acode a exclamao do propheta no psalmo 104:
seigneur Dieu, que tes oeuvres divers
Sont merveilleux par le monde univers:
que tu as tout fait par grand sagesse!
Bref, la terre est pleine de ta largesse.
Felizes os povos de tal terra, se conhecessem o creador de todas as coisas! Como, porm, tal no
succede, vou tratar de materias que provam quo longe esto elles disso.

CAPTULO XIV
GUERRA, COMBATES E BRAVURA DOS INDIOS

Os tupinambs seguem o costume de todos os selvagens que habitam esta quarta pare do mundo. E
como o costume de guerra sem tregoas entre as varias naes, guerreiam elles sobretudo os seus
visinhos maracajs, alliados dos peros. Retribuindo estes sentimentos, os maracajs, no s odeiam aos
tupinambs, como ainda a ns francezes, seus amigos.
Os selvagens no se guerreiam para a conquista de terras, que teem mais do que precisam; ainda menos
para se enriquecerem com os despojos ou resgate dos prisioneiros. Nada disso os move, seno o
incentivo de vingar os paes e amigos mortos e devorados, como depois contarei. E to encarniados se
mostram uns contra os outros que no ha remisso para quem ce em poder do inimigo.
Declarada a guerra entre quaesquer dessas naes, allegam todos que o inimigo deve soffrer eterna
injuria e, pois, covardia deixal-o escapar quando prisioneiro. O odio entre as tribus to inveterado
que no ha reconcilial-as.
Machiavel e seus discipulos, de que infelizmente anda cheia a Frana, so vros imitadores destes
barbaros. Taes atheos ensinam, contra a doutrina christ, que os novos servios jamais devem apagar as
antigas injurias, isto , que os homens, dotados de indole diabolica, no devem perdoar-se uns aos
outros, e assim se revelam de coraes mais tredos que os tigres.
Os tupinambs no reconhecem rei nem principes; mas, comquanto iguaes entre si, todavia a natureza
lhes ensinou o mesmo que aos Lacedemonios, isto , que os velhos aos quaes chamam peorerupix, em
virtude da experiencia accumulada devem ser respeitados e obedecidos nas aldeias, quando se offerece
occasio. Assim, na imminencia de uma guerra, estes velhos, j perambulando, j sentados em suas
rdes, exhortam os guerreiros lucta.
- Nossos maiores, dizem uns aps outros falando sem interrupo, no s combateram valentemente
como ainda subjugaram, mataram e comeram muitos inimigos, deixando-nos honrosos exemplos. Como,

pois, fracos e cobardes, permanecemos em casa? Ser preciso, para vergonha e confuso nossa, que o
inimigo venha buscar-nos aqui? quando outrra, temidos e respeitados, eramos ns que iamos a elle?
Nossa cobardia deixar que os maracajs e os pero-enquipa, seus alliados, que nada valem, envistam
contra ns?
Em seguida o orador bate com as palmas nos hombros e coxas, exclamando:
- Erima, erima, tupinamb, curumim-ass'ju, tan, tan, etc. No minha gente, no, rijos mancebos, no
assim que devemos proceder; devemos partir em busca do inimigo e, ou morremos todos e somos todos
devorados, ou vingamos nossos maiores.
Conclusa a arenga, que dura s vezes mais de seis horas, os ouvintes, que a escutaram sem perder
palavra, mostram-se animados, heroicos, percorrem lepidos as aldeias e congregam-se em grande
numero no lugar mais adequado.
Antes de vel-os em marcha direi algo das suas armas.
Mencionarei em primeiro o tacape, isto , a clava de madeira rubra ou negra, ordinariamente de cinco a
seis ps de altura; sua frma chata ovalada num extremo, medindo dois palmos de diametro na parte
mais larga, e depois cylindrica, medindo duas pollegadas tambem de diametro. Os bordos da parte oval
so afiados como as achas, e como ellas cortam, visto serem feitos de madeiras durissimas. E to habeis
so no manejo dessa arma que dois dos nossos mais dextros espadachins teriam difficuldade em avir-se
com um tupinamb enraivecido.
Depois vem o arco, ou arap, feito de madeira negra, mais comprido e grosso que o que temos c, de
modo que um europeu no pode atirar com elle, coisa facil, alis, a um tupinambazinho de dez anos.
As cordas so de tucum, to resistentes, apesar de finas, que um cavallo com ellas pode tirar um
vehiculo.
Quanto s flechas, medem quasi uma braa e compem-se de tres partes, a saber: a parte media, de
canio, e as extremas, de madeira dura, primorosamente ligadas com embira. Numa ponta vo duas
pennas, ajustadas e ligadas com fio de algodo; na outra vae ou osso ponteagudo ou lasca de bamb
acerado como lanceta.
Usam ainda o ferro da cauda da arraia, o qual venenoso. Depois da chegada dos francezes e peros
passaram a utilisar-se de pregos.
No manejo do arco dir commigo quem os viu nesse exercicio que, a braos ns, os envergam e atiram
to desembaraados e rapidos que no desagradariam aos inglezes, tidos como optimos flecheiros; pois
lanar um indio uma duzia de settas emquanto um inglez despedir meia.
Finalmente, usam de rodelas de couro de tapirass, largas como um fundo de tamboril allemo. Quando
brigam no se cobrem com elles, como praticam os nossos, mas delles se utilisam para resguardo contra
as settas inimigas.
No cobrem o corpo de nenhum modo tirante os enfeites de pennas, e se tivessem no corpo uma simples
camisa, ao entrar em combate a lanariam fra, certos de que os embaraaria.
Se lhes damos espadas como dei uma das minhas a um velho, despojam-nas logo da bainha e mais se
comprazem em fazel-as reluzir ao sol, cortando galhos de arvore, do que em leval-as ao combate. Bem
perigosas, entretanto, seriam as espadas em suas mos, se as manejassem como ao tacape.
Para l levamos muitos arcabuzes baratos, com os quaes negociavamos, e vi certa vez um grupo de
indios servir-se muito convenientemente duma escopeta; um segurava a arma, outro apontava, outro
punha fogo. Carregaram-na, porm, at bocca, e, se a polvora que lhes forneceramos no levasse
excesso de carvo, certo que a arma lhes teria arrebentado na cara.
Devo dizer que a principio se admiravam grandemente quando ouviam o trom da nossa artilharia ou dos
arcabuzes; e ainda mais se embasbacavam nos vendo abater uma ave do alto dum pau, sem que lhes

fosse possivel enxergar a bala na trajectoria. Mas depois de conhecido o artificio diziam que com seus
arcos mais depressa mandavam seis tiros do que ns com o arcabuz desfechavamos um. E perderam o
medo.
Diro: certo isso, mas o arcabuz occasiona maior estrago. Responderei: embora nos cubramos de
cabees de buffalo, saias de malha ou armaduras inda mais resistentes, os nossos indios, robustos como
so, e impetuosos no tiro, nos traspassam o corpo com as suas settas to bem como ns a elles com a
bala do arcabuz.
Conhecidas as suas armas, vejamos como os guerreiros marcham contra o inimigo.
Reunidos em numero de oito a dez mil, aos quaes se aggregam as mulheres incumbidas do transporte das
redes e viveres, e nomeados os chefes dentre os veteranos que j mataram e devoraram inimigos,
pem-se em marcha.
No observam ordem nenhuma, nem categoria, a no ser o irem frente os mais intrepidos, e marcham
unidos, sendo inacreditavel como tantos homens acampam expontaneamente e se erguem de prompto,
para nova marcha, ao primeiro signal.
Ao levantar acampamento surgem guerreiros armados da inubia (especie de corneta da grossuara de um
obo, largo na extremidade de dois ps e meio) - e troam no meio das tropas para as alvoroar. Outros
vo tocando pelo caminho umas flautas ou pifanos feitos das tibias dos inimigos devorados, musica que
lhes excita os animos.
Se vo por agua, beiram sempre a costa nas suas igaras, canoas feitas de uma s casca d'arvore, tirada
do tronco d'alto a baixo, e to amplas que comportam cada uma de quarenta a cincoenta guerreiros.
Vogam em p, com um remo de ps duplas, ao qual seguram pelo meio.
Taes igaras, chatas que so, calam pouca agua e porisso se dirigem facilmente; mas no supportam mar
alto, nem tormenta. Em mar calmo vogam lindamente, e de ver-se o espectaculo de sessenta ou mais
canoas juntas, a deslizarem to velozes que em poucos momentos as perdemos de vista.
E, assim, ou por terra ou por mar, l vo vinte, trinta legoas em busca do inimigo.
Mal se approximam dos contrarios, comeam as astucias de guerra. Os mais habeis, deixando o grosso
das foas e as mulheres duas jornadas atrs, chegam-se cautelosos e emboscam-se nas florestas, e ficam
assim escondidos s vezes dois dias.
Se os adversarios saem, desapercebidos e descuidosos, agarram-nos e l vo com elles de regresso s
tabas, onde os matam, moqueiam e comem. Estas surprezas so tanto mais faceis quanto no so
fechadas as aldeias, nem sequer as casas. Medem estas cem passos de comprimento e possuem
aberturas em varios pontos, tendo guiza de portas algumas folhas da palmeira pind. Verdade que
nas aldeias fronteirias, e, pois, mais ameaadas, usam fincar em redor dellas troncos de palmeira a
pique, de seis ps de alto; ou ento, se ha entradas tortuosas, semeiam de agudos estrpes o solo.
Nesse caso, se os assaltantes atacam de noite ( o que regra), os de dentro escapam por outras sahidas
e do pela rectaguarda sobre os inimigos s voltas com os estrpes - apanhando e aproveitando os que
podem nas grelhas do moquem.
Caso, entretanto, o inimigo presinta o ataque, os dois exercitos se chocam - e ninguem imagina que
terrivel e cruel batalha se trava!
Eu e outro francez, arrostando o perigo de sermos agarrados e devorados pelos maracajs,
acompanhamos certa vez os nossos indios e assistimos a uma refrega em que tomaram parte uns quatro
mil tupinambs. E vimol-os combater como no o faria a mais insana e allucinada gente.
A proporo que se approximavam as hostes contrarias, redobravam os gritos, estrugiam as inubias, e os
guerreiros acenavam-se de lado a lado com os ossos dos prisioneiros comidos ou com os seus dentes, que
trazem ao pescoo em collar. Era horrivel o conspecto desses barbaros!

A tresentos passos de distancia os dois campos se saudaram com medonhos tiros de flechas, e logo uma
infinidade dellas cruzou o espao como torvelinho de moscas esvoaantes. Se algum era ferido logo
arrancava do corpo, com extrema coragem a flecha, quebrava-a e mordia os pedaos como co raivoso
- e nem porisso abandonava a refrega. Encarniam-se com tal furor que emquanto podem mover braos
e pernas luctam e no voltam costas.
Travada a peleja braal, erguiam com as mos ambas o tacape e desfechavam no inimigo golpes de
magarefe e abater boi.
Os combates so sempre a p, porque os indios desconhecem o cavallo, e creio que se vissem um dos
nossos gerdames, bem montado, de pistolas em punho, gineteando e despejando fogo lado a lado, certo
o tomariam como anhang, que o diabo delles.
A este respeito anda escripto que contra o rei do Per, Atabalipa, que nunca vira corsel, o capito
hespanhol Francisco Pizarro lanou o seu ginete, com grande assombro dos indios, e to perto do rei
chegou que lhe espirrou na cara a espuma do freio; o peruano, todavia, no deu demonstrao de medo,
e mandou matar a todos os vassalos que haviam fugido deante do corsel.
Voltando ao assumpto da batalha, respondo a uma pergunta que vejo nos olhos do leitor:
- Que fizeste, tu e teu companheiro, durante a peleja?
Direi que nos limitamos a assistil-a da rectaguarda, e posso affirmar que, embora j tendo visto na
Europa companhias de infantes de dourados elmos e reluzentes armas, bem como primorosos
regimentosde cavallaria, nunca isso me deu tanto prazer aos olhos como este combate selvagens.
Alm da diverso que era vel-os, ordeantes de plumas, saltar, silvar, manobrar com destreza para todos
os lados, causava encanto o espectaculo de tantas flechas emplumadas de azul, amarello e vermelho a
brilharem no ceu luz do sol.
A peleja durou tres horas e terminou com a victoria dos nossos tupinambs, os quaes fizeram mais de
trinta prisioneiros, entre homens e mulheres.
Eu e meu companheiro nada mais fizemos seno desembainhar as espadas e dar uns tiros de pistola a
esmo, para estimulo dos nossos allidados. no lhes poderiamos causar maior prazer do que ir a guerra
com elles, e isso nos augmentou na estima dos veteranos das aldeias.
Os prisioneiros foram collocados no meio da hoste victoriosa, sendo amarrados juntos os mais fortes, e
voltamos todos para o rio de Janeiro emcujos arredores moravamos.
Durante esse percurso, de umas doze leguas, de cada aldeia por onde passavamos surgiam moradores ao
nosso encontro, danando, pulando, palmeando com grande fragor de applausos.
Em frente da nossa ilha separamo-nos; tomei a barca do fortim e os selvagens se foram para as suas
aldeias.
Dias depois vieram visitar-nos alguns tupinambs que tinham prisioneiros em casa, e s a muito custo e
de m vontade accederam s propostas dos trugimes, de nos venderem parte dos escravos. Eu por mim
negociei por tres francos em mercadorias uma mulher e seu filho de dois annos; concluso o negocio,
disse-me o vendedor:
- No sei o que ser d'ora em deante!... Depois que Paicol veio para a ilha j no comemos nem
metade dos nossos prisioneiros!
Eu pretendia conservar o menino commigo, trazendo-o Frana por occassio do meu regresso, e disseo me. A resposta da india d medida do arraigado sentimento de vingana que os anima. Respondeume que tinha esperanas de que o menio crescesse, fugisse dallie se reunisse aos maracajs para vingala; e neste caso preferia antes vel-o comido pelos tupinambs do que levado para longes terras.

No pude ficar com o menino; Villegaignon o tomou para si, devolvendo-me o preo que eu pagara por
elle.
CAPTULO XV
COMO TRATAM OS PRISIONEIROS DE GUERRA; CERIMONIAS OBSERVADAS AO SACRIFICAL-OS

Apenas os expedicionarios chegam s aldeias, tratam logo de accommodar os prisioneiros, e no s os


alimentam do melhor modo como ainda lhes concedem mulheres (mas no homens s prisioneiras). E
tamanho o zelo nisso, que os apresadores lhes offerecem em casamento as proprias filhas ou irms.
No marcam o dia do sacrificio antecipadamente, e, se os reconhecem como bons caadores ou
pescadores, e s mulheres como bas colhedoras de ostras ou idoneas para o servio das roas,
conservam-nos por maior tempo. O que querem que enfordem.
Chegada a epoca do sacrificio, e convidadas as aldeias visinhas, comeam a chegar de toda a parte
homens, mulheres e meninos. Danam, ento, e cauinam.
O proprio prisioneiro, apesar da certeza de que a assembla se reune para o seu sacrificio, longe de
mostrar-se pesaroso bebe e salta, todo enfeitado de pennas, como um dos mais alegres convivas.
Aps seis ou sete horas de festa, na qual o prisioneiro come e canta como os demais, elle amarrado
pela cintura com cordas de algodo, ou embira de uma arvore a que chamam vuire, semelhante nossa
tilia, sem que haja de sua parte a menor resistencia; deixam-lhe os braos livres e o fazem passear pela
aldeia processionalmente.
Em vez de mostrar-se cabisbaixo como o faria entre ns um condemnado, o prisioneiro, ao contrario,
jacta-se das suas proezas e diz para seus algozes:
- Tambem eu, valente que sou, j amarrei e suffoquei vossos maiores!
E cada vez mais fro e exaltado, volta-se para um e diz: - Comi teu pae! e a outro: - Matei e moqueei
teus irmos! e para todos: - Comi tantos homens e mulheres, filhos de vs outros tupinambs, que nem
pude lhes guardar os nomes, e para vingar minha morte os maracajs ho de comer tantos de vs
quantos possam agarrar!
Em seguida os dois guardas, que lhes seguram as pontas da corda, afastam-se umas tres braas e
esticam-na fortemente, de modo que o prisioneiro fique parado num ponto. Trazem ento pedras e
cacos de potes, que amontoam frente delle; os guardas cobrem-se com os escudos de tapiruss e
dizem-lhe:
- Vinga-te antes de morreres!
Comea o prisioneiro a arremessar de rijo as pedras contra a multido, s vezes de tres ou quatro mil
pessoas.
Na aldeia de Sarigu vi um prisioneiro lanar tal pedrada perna de uma mulher que suppuz que lh'a
quebrasse.
Exgottada a proviso de projecteis, o guerreiro designado para desferir o golpe, o qual permanece
arredio s festas, sae de sua casa ricamente enfeitado de plumas e, empunhando a iverapema,
approxima-se do prisioneiro com estas palavras:
- No s da nao dos maracajs, nossos inimigos? No tens morto e devorado aos nossos paes e amigos?
O prisioneiro, mais altanado que nunca, responde em sua lingua, muito semelhante dos tupinambs:

- Pa xe tan tan ajuca atupave! sim, sou valente e na verdade matei e comi a muitos!
E para mais excitar a indignao do inimigo, leva a mo cabea e exclama:
- Oh, no sou fingido! Quo ousado fui ao assaltar e forar os vossos paes, aos quaes tanto matei e comi!
E mais coisas diz, at que o algoz o defronta e exclama:
- Pois ests agora em nosso poder e sers morto por mim e moqueado e devorado por todos!
A victima, resoluta como Atilio Regulo em Carthago, fala pela ultima vez:
- Mata, que meus parentes me vingaro!
Embora os selvagens temam a morte natural, quando prisioneiros se julgam felizes de assim acabar no
meio dos inimigos, no revelando nunca o minimo pesar.
Certo dia appareci inopinadamente numa aldeia da grande ilha Piranij e vi uma prisioneira prestes a
ser sacrificada. Approximei-me della e disse-lhe que rogasse a Tupan (que entre elles quer dizer Deus)
pelo modo que lhe eu iria ensinar. Em resposta a mulher meneou a cabea e motejou:
- Que me dars para que eu faa isso?
Pobre coitada! repliquei; j no precisas de coisa nenhuma neste mundo, e si crs que a alma imortal,
pensa no que lhe vae succeder depois da morte.
A india riu-se de novo - e logo foi morta da maneira usual.
Findas, porem, as falas do prisioneiro e do algoz, levanta este a iverapema e lhe desfecha tal golpe na
cabea que a victima cae sem mover brao ou perna, redondamente morta.
Estremece apenas no solo em contraces musculares. O executor fere com tal destreza na testa ou
nuca que no ha repetir golpe, nem o sangue esguicha.
usual naquelle paiz dizer-se: Quebro-te a cabea, e os francezes usam essa phase em substituio do
classico Je te creverai dos nossos soldados ou rixentos.
Morto o prisioneiro, a mulher que lhe deram por esposa colloca-se junto ao cadaver e levanta breve
choro; imitao do crocodilo que mata o homem e chora antes de comel-o, est ansiosa por ser a
primeira a devoral-o.
Findo o choro, as outras mulheres, sobretudo as velhas, mui gulosas de carne humana e sempre a
ansiarem pelo fim dos prisioneiros, apresentam-se com vasilhas dagua a ferver. Escaldam o cadaver,
arrancam-lhe a pelle, tornando-o alvo como acontece com os leites nas mos do cozinheiro antes de
assal-o.
Entra em scena, depois, o dono da victima e seus ajudantes. Abrem o corpo e o espostejam com mais
prericia do que um aougueiro nosso desfaz um cabrito.
E, oh crueza indizivel! pegam dos filhos, um aps outro, e lhes esfregam os corpinhos com o sangue do
inimigo para os excitar ao encarniamento!
Antes da chegada dos europeus, o espostejar das victimas era feito com pedras afiadas; agora usam
facas.
As postas de carne, bem como as tripas depois de bem limpas, so collocadas no moquem, em torno dos
quaes se ajuntam as gulosas velhas para recolher a gordura escorrida.
- Igat! est bom! dizem ellas - e exhortam os homens a nunca lhes faltar com o petisco.
Eis como os americanos cozinham a carne dos prisioneiros de guerra, ou, antes, como a moqueiam,
processo de assar por ns desconhecido.

Isto vi eu, e como o vi o testemunho, e posso refutar o erro dos que em suas cartas no s representam
o indio do Brasil a assar a carne humana em espetos, mas ainda a cortal-a sobre bancas, com grandes
cutellos, e a pendural-a como entre ns fazem os carniceiros carne de vacca. Estas phantasias so to
verdadeiras como as historias de Rabelais a respeito de Panurgio, quando o faz escapar do espeto, j
lardeado e semi-cozido.
Os indios ignoravam de tal sorte o nosso modo de assar, que certo dia, ao nos verem numa aldeia
assando aves ao espeto, zombaram de ns, incredulos de que uma ave assim constantemente volteada
viesse a bem cozer, e s se renderam evidencia do facto.
Depois que a carne dos prisioneiros est completamente assada, os convidados se reunem em roda do
moquem e com olhares e esgares ferocissimos contemplam a vianda. E por maior que seja a assistencia
ninguem sae sem seu pedao.
Isso no o fazem por gula, embora confessem que a carne humana maravilhosamente fina, mas para
que o roer o inimigo morto at ao osso infunda espanto aos inimigos vivos.
Move-os a vingana, salvo nas velhas, cuja golodice extrema; e, assim, para satisfazer o sentimento de
odio, devoram as victimas da ponta dos dedos dos ps ao alto da cabea - com excepo apenas dos
miolos.
As caveiras so conservadas em tulhas nas aldeias, como c conservamos nos cemiterios os restos
mortaes dos finados, e a primeira coisa que fazem quando teem francezes de visita contar-lhes as
valentias e mostrar esses macabros trophos, dizendo que o mesmo faro a todos os inimigos.
Dos ossos da coxa e braos fazem pifanos e flautas, e dos dentes, rosarios que trazem volta do
pescoo.
O autor da Historia das Indias conta que os nativos da ilha de Zamba penduram porta das casas os
craneos das victimas, e tambem lhes trazem os dentes ao pescoo.
Quanto aos executores desses sacrificios humanos lhes cabe grande honra por esse acto; depois de
abatida a victima, retiram-se e fazem no corpo incises, esfregando os gilvazes com um p negro que os
torna indeleveis; o numero das riscas diz do numero de victimas que abateram e lhes augmenta a
considerao publica.
Se a tragedia se prolonga, porque a mulher do prisioneiro engravida, os matadores do pae, allegando
que o filho procede de semente inimiga, commettem a coisa horrivel que comel-o apenas nascido ou
depois de crescidinho.
Estes barbaros no se limitam a exterminar, no quanto podem, a raa inimiga, pois exultam de prazer
vendo seus alliados europeus fazerem o mesmo. E quando nos convidam a comer da carne dos
prisioneiros mortos, nossa recusa os fazia duvidar da nossa lealdade de alliados.
Com pezar sou forado a dizer que alguns trugimes normandos, com residencia de varios annos
naquelle paiz, tanto se accommodaram bestialidade dos usos locaes que, passando vida de atheus, no
s se poluiam em toda a sorte de impudicicias com as indias, como ainda excediam aos barbaros em
deshumanidade.
Chegavam a jactar-se, como ouvi, de haverem morto e comido prisioneiros; e um rapazote de treze
annos conheci que j se polluia com mulheres.
A crueza dos tupinambs com os seus inimigos revela-se ainda no seguinte facto. Na ilha grande ficava
uma aldeia de maracajs que no comeo da guerra, vinte annos antes, se renderam aos nossos alliados e
alli foram deixados em paz. Entretanto, certa vez de cauinagem, os tupinambs, excitados, resolveram
saquear a aldeia, allegando ser composta de gente oriunda de inimigos mortaes. Foram l noite e
deram em cima dos miseros, fazendo tal carnificina que era de causar lastima o clamor das victimas.
A ilha distava quatro ou cinco leguas do fortim e um grupo de francezes partiu para l de bote,
apressadamente e em armas. Antes de chegar, porm, j tudo se consumara; os tupinambs,

enfurecidos, haviam incendiado as casas para desalojar os moradores e j os haviam morto a quasi
todos. S se viam homens e mulheres espostejados nos moquens, e at creanas de mama assadas
inteiras.
Com o favor das trevas conseguiram alguns escapar a nado, e vir asylarem-se em nossa ilha. Isso foi
sabido dos tupinambs, que murmuraram, descontentes, sendo preciso desarmal-os com dadivas para
que deixassem ficar comnosco os fugitivos.
Noutra occasio eu e mais cinco francezes encontramos na ilha Piranij um joven prisioneiro, robusto e
formoso, mettido em ferros (pelos selvagens adquiridos aos christos). Approximou-se de ns e disse em
portuguez chamar-se Antonio, ter estado em Portugal e ser christo baptisado. Embora fosse maracaj,
sua estada em outro paiz o fizera perder o barbarismo, e pois nos pedia que o libertassemos das mos
do inimigo.
Era dever nosso acudil-o, e tanto mais que a compaixo nos movia a isso. Um dos francezes, serralheiro
de profisso, disse-lhe que na manh seguinte lhe taria uma lima, com a qual poderia cortar os ferros;
em seguida que se escondesse em certas moitas da praia, emquanto entretivessemos os indios, e l
esperasse que nossa barca, de regresso, o pudesse tomar.
O pobre moo, agradecido e satisfeitissimo, prometteu seguir o plano. Os selvagens, entretanto, embora
nada ouvissem da nossa conversa, desconfiaram de alguma coisa, e apenas deixamos a aldeia chamaram
os visinhos mais proximos e sacrificaram a victima.
No outro dia, sob pretexto de buscar farinha, reapparecemos na aldeia e indagamos do logar onde
estava o prisioneiro; os indios nos levaram a uma casa e nos mostraram sobre o moquem os restos do
pobre Antonio. E deram grandes gargalhadas do logro que nos haviam pregado.
De outra feita os tupinambs surprehenderam dois presos num casebre de barro, onde viviam, proximo
da fortaleza lusa Morpion. Os assaltados defenderam-se heroicamente desde a manh at tarde, e,
depois de exgottados os tiros de arcabuz e os dardos das bstas, tomaram das espadas e ainda mataram
e feriram muitos dos assaltantes. Os indios, porm, obstinaram-se em agarral-os vivos, e o fizeram por
fim, levando-os prisioneiros. Na aldeia lhes arrancaram as barbas por ignominia, e como os pobres
homens, assim flagellados, se lamentassem, os indios zombaram delles, dizendo:
- Como pode ser que depois de vos defenderdes to valentemente, agora, que deveis morrer com honra,
mostraes menos coragem que mulheres?
E mataram-nos e comeram-nos.
Dos despojos desses portuguezes adquirimos algumas vestimentas de couro, e um trugimo trocou por
duas facas uma salva de prata, cujo valor os indigenas ignoravam.
Poderia eu dar outros exemplos da crueza dos indios com os seus inimigos, mas acho que o que j disse
sufficiente para arrepiar os cabellos ao leitor.
Todavia bom no esquecer do que se faz por c, e em boa e s consciencia tenho que excedem em
crueza aos selvagens os nossos usurarios, affeitos a sugarem sangue e tutano, e a comerem vivos viuvas,
orphos e mais creaturas miseraveis que prefeririam morrer de um s golpe a acabarem por lenta
exhausto. Por isso disse delles o propheta, que esfolam a pelle, comem a carne e quebram os ossos do
povo de Deus. E, mais: no vemos por c gente condecorada com o titulo de christo que, insatisfeita de
trucidar cruelmente seus inimigos, s sacia a colera devorando-lhes o figado e o corao?
Sou francez e peza-me dizel-o; mas que vimos em Frana durante a sanguinosa tragedia iniciada a 24 de
agosto de 1572? A gordura das victimas trucidadas em Lio, de modo muito mais barbaro que o usado
pelos indios, no foi publicamente leiloada e adjudicada ao maior lanador?
O figado e o corao de muitas victimas no foram comidos por furiosos assassinos, de que os infernos se
horrorizam?

Depois de miseravelmente morto Coeur-de-Roi, confessor da religio reformada em Auxerre, no lhe


picaram o corao? E no venderam os pedaos a mastins odientos, que os assaram em grelhas e para
saciar a raiva os comeram?
Vivem ainda milhares de testemunhas desses horrores nunca dantes vistos em qualquer povo, e livros j
impressos os attestam posteridade.
Em seguida a esta excravel carniaria do povo francez, alguem, cujo nome declaro ignora,
reconhecendo que tanta maldade excedia a tudo, compoz estes versos:
Riez Pharaon,
Achab, Neron,
Herodes aussi:
Votre barbarie
Est ensevelie
Par ce fait icy
No abominemos, pois, a crueza dos selvagens anthropophagos, por quanto existem entre ns creaturas
muito mais detestaveis do que os que s investem contra naes inimigas de que teem vingana a tomar.
No preciso ir America para ver coisas extraordinarias e monstruosas. Temol-as c em nosso paiz.

CAPTULO XVI
RELIGIO DOS SELVAGENS

Embora acceita universalmente como axioma a sentena de Cicero, de que no ha povo to bruto,
barbaro ou selvagem que no tenha a ida da existencia de Deus, quando considero os nossos
tupinambs sinto-me embaraado em lhe dar razo. Pois alm de no revelarem conhecimento nenhum
do verdadeiro Deus, no aodram nem confessam deuses falsos, celestiaes ou terrestres, como os pagos
antigos ou como os indios do Per, adoradores do sol e da lua.
Nem teem nenhum ritual, nem sitio onde se reunam para qualquer servio religioso, nem oram em
particular. Ignorantes da creao do mundo, no distinguem os dias por denominaes, nem os
differenciam uns dos outros, nem contam semanas, mezes ou annos. Apenas calculam e assignalam o
tempo pelas lunaes.
Quanto escripta, no s a desconhecem, como no possuem caracteres para designar coisa nenhuma.
Ao chegar ao seu paiz puz-me a aprender-lhes a lingua e para isso escrevia sentenas e as lia em
presena delles.
Espantaram-se, julgando-me feiticeiro, e disseram uns para os outros:
- No maravilha que quem hontem ignorava uma s palavra da nossa lingua se faa hoje entender por
meio desse papel?
A mesma opinio emittiram os selvagens da ilha Hespaniola; conta-nos o seu historiador que os nativos
de l, vendo os hespanhoes se entenderem de um ponto para outro por meio de cartas, suppuzeram-nos
dotados do dom da prophecia, e, ainda, que as cartas falavam.
E accrescenta que os selvagens, temerosos de serem descobertos ou surprehendidos em qualquer falta,
continham-se no dever e no ousavam mentir nem furtar aos hespanhoes.
Eis um bello thema para quem queira exaltar a arte da escripta e louvar a Deus pela superioridade que
nos concede sobre a gente da America; emquanto os selvagens nada podem communicar entre si seno
por meio de palavra falada, ns, ao contrario, por meio da palavra escripta nos communicamos de um

extremo do mundo ao outro. Assim, a inveno da escripta e a sciencia que est nos livros devem ser
tidas como dons singulares que Deus nos deu.
A proposito de Deus, se em nossas conversas com os tupinambs vinha a geito dizer-lhes que
acreditavamos em um s Deus soberano, creador do ceu e da terra e de todas as coisas, olhavam uns
para os outros, pronunciando a sua interjeio de espanto:
- Teh!
Quando ribombava o trovo, a que chamavam Tupan, assustavam-se e ns aproveitavamos o lance para
dizer-lhes que era Deus que assim fazia tremer o ceu e a terra, afim de mostrar sua grandeza e poder.
A isto respondiam que se elle assim os intimidava, ento no valia nada.
Eis o deploravel estado em que vivem taes gentes.
Penso que realmente pouco differem do bruto, e que no mundo no existem humanos mais afastados de
qualquer ida religiosa.
Entretanto descobri alguma luz nessas espessas trevas de ignorancia, pois no s creem na
immortalidade da alma, mas ainda acreditam que depois da morte as almas virtuosas, isto , a dos que
em vida bem se vingaram e melhor devoraram os inimigos, vo para alm das altas montanhas, onde
danam em bellos jardins com as almas dos seus avs (Campos Elyseos dos poetas); as almas dos
covardes, ao contrario, vo ter com Anhang, diabo que as atormenta constantemente.
Cumpre notar que estes pobres indios vivem affligidos por esse espirito maligno a quem tambem
chamam Kaegerre. Muitas vezes os presenciei a darem mostras de atormentados, exclamando de subito,
enraivecidos:
- Ah, defendei-nos de Anhang, que nos espanca!
E confessavam que o viam, ora soba forma de quadrupede, ora de ave, ora de figura estranha, muito se
admirando de no sermos tambem maltratados pelo espirito mo. Explicavamos que a nossa iseno
vinha do nosso Deus, o qual, muito mais forte que Anhang, lhe prohibia que nos molestasse. Durante a
vexao os indios promettiam crer em nossa divindade; passada, porm, a crise, esqueciam-se da
promessa.
Para mostrar que a vexao de Anhang no era brinco infantil, direi que os vi muitas vezes assim
apprehensivos, a baterem com as mos nas coxas, afflictos e em suores, e nesses transes nos diziam:
- Mair atu-assap, acequiei anhang atupan, - francez, meu amigo, temo o espirito maligno mais que
tudo.
E se ns lhes respondiamos:
- Nacequeiei anhang - ns no o tememos, deploravam a sua sorte e exclamavam:
- Ah, quo felizes seriamos se fossemos preservados do mal como vs!
Aproveitavamos a ensancha para dizer-lhes:
- preciso que como ns confieis naquelle que mais forte e poderoso que Anhang.
O que nada adiantava, como j disse, pois, passada a crise, esquecida estava a lio.
A respeito desta crena na immortalidade da alma, diz o historiador das Indias que os selvagens da
cidade de Cusco e suas vizinhanas tambem a professam, e inda creem na resurreio dos corpos, no
obstante a theoria acceita por todos os theologos de que os philosophos pagos e outros gentios
barbaros tinham ignorado ou negado a resurreio da carne. E para exemplo cita o facto de que os
indios, quando os hespanhoes abriam sepulcros dos seus mortos para se apossar do ouro e mais riquezas
nelles encerradas, pediam-lhes que no espalhassem os ossos visto como isso os impediria de resuscitar.

Um outro autor leigo tambem affirma que em tempos idos a nao dos germanos mostrou-se dominada
pelas mesmas idias.
Estas coisas narro aqui afim de que se saiba que, se os endiabrados, to abundantes em Frana, teem de
commum com os tupinambs o no crerem em Deus, ao menos aprendam com elles que existem diabos
para atormentar os que negam a Deus e seu poder.
E se replicarem que o diabo no passa dos mos sentimentos dos homens, e que portanto loucura dos
selvagens o persuadirem-se de coisas phantasticas, responderei que os americanos so real e
visivelmente atormentados pelos espiritos malignos, pois nunca paixo humana affligiu homens desta
maneira.
Poderia citar o que dos endemoninhados diz o Evangelho, mas esses atheos, que tudo negam, so
indigno de ouvir allegaes das Escripturas, e s lhes contraditarei com os nossos pobres brasilienses,
que apesar da sua cegueira nos ensinam que no s existe um espirito no homem, como ainda depois de
separado do corpo est elle sujeito a felicidade ou infelicidade perpetua.
Quanto resurreio da carne, bem que taes ces se capacitem de que quando o corpo morre jamais se
levanta, opponho-lhes a ida dos indios peruanos, os quaes, sem outro criterio alm do seu senso
natural, se erguem como juizes contra os nossos increus.
E fao-lhes muita honra em lhes dar estes barbaros como doutores, j que os proprios diabos, como
disse Santo Iago, creem na existencia de Deus e o temem. E agora, basta de to abominaveis creaturas,
as quaes envio directamente ao inferno, para que l colham todos os fructos dos seus monstruosos erros.
Alm do que j disse sobre a crena dos indios na immortalidade da alma, do seu terror ao trovo e dos
diabos ou espiritos malignos que os perseguem, mostrarei como esta semente de religio ( se que as
praticas dos selvagens podem merecer tal nome) brota e no se extingue nelles apesar das trevas em
que vivem.
Os selvagens admittem certos prophetas, chamados carahibas, os quaes andam, como os nossos
tiradores de ladainhas, de aldeia em aldeia e fazem crer que se comunicam com os espiritos, por este
meio podendo conferir fora a quel lhes apraz, ou meios de vencer os inimigos na guerra; igualmente
persuadem que teem a virtude de fazer crescereme engrossarem as raizes e demais fructos da terra.
A interpretes normandos por muito tempo residentes no paiz eu tinha ouvido dizer que os tupinambs
costumavam reunir-se com solemnidade de tres em tres ou quatro em quatro annos, e o acaso quiz que
em certa occasio me achasse presente a uma dessas assemblas.
Eu, Thiago Rousseau e mais um interprete percorriamos o paiz e foramos ter a uma aldeia chamada
Cotina, onde pousamos; pela madrugada, ao retomarmos a marcha, vimos chegar de todos os lados
selvagens das aldeias visinhas, aos quaes logo se aggregaram os d'alli, indo reunirem-se, em numero de
quinhentos a seiscentos, numa esplanada.
Detivemo-nos e voltamos para indagar que significava aquillo; nisto o grupo se dividiu em tres partes,
indo os homens para uma casa, as mulheres para outra e as creanas para terceira.
Vi entre os homens uma duzia de carahibas, e suspeitando que ia passar-se algo de extraordinario
convenci meus companheiros a permanecerem por alli at decifrao do mysterio.
Os carahibas nos encerraram na casa das mulheres, s quaes ordenaram severamente que no sahissem
e escutassem attentas o que iam cantar.
J estavamos almoando, sem nada advinhar do que iria acontecer, quando principiamos a ouvir um
murmurio de reza na casa dos homens, a trinta passos da nossa; immediatamente as mulheres, umas
duzentas, puzeram-se de p e ajuntaram-se num s feixe. Os homens da outra casa iam aos poucos
erguendo a voz, de modo que logo pudemos perceber uma interjeio de encorajamento:
- H, h, h...

Ficamos no ar, e mais ainda quando as mulheres, com viz tremula, entraram a repetir: h, h, h... isso
por espao dum quarto d'hora. Depois j urravam, e entraram a saltar com grande violencia, a agitar as
mamas, a espumejar pela bocca e por fim a cahir desmaiadas, como pacientes da gotta coral, dando-me
a impresso de possessas do diabo.
Tambem os meninos se agitavam da mesma forma, na casa onde foram encerrados, e embora eu j
tivesse seis mezes de estadia na terra, confesso que tive medo e desejei achar-me longe dalli.
De repente cessaram os urros; os homens fizeram uma pausa, calando-se tambem as mulheres e os
meninos; em seguida ergueram novo canto, desta vez to harmonioso que me passou o medo e se me
accendeu o desejo de ver tudo de perto. Quiz sahir de rumo casa dos homens, mas no s as mulheres
me obstaram, como ainda o nosso interprete me disse que, morador no paiz havia sete annos, nunca se
atrevera a metter-se entre os indios durante taes ceremonias, considerando-o ariscado.
Hesitei por um momento; todavia, como os argumentos do interprete no me pareceram fortes, e como
tinha confiana na amizade dos veteranos da aldeia, na qual j estivera umas cinco vezes, arrisquei-me
a sahir meio fora e a approximar-me da casa da cantilena.
Era uma casa como todas as outras, muito comprida, abahulada no tecto e coberta de ramos cujas
pontas tocavam o solo. Afastei esses ramos o sufficiente para observar o que se passava l dentro, e logo
fiz signal aos meus companheiros para que viessem ter commigo.
O meu exemplo animou-os; vieram e entramos os tres na casa.
Os selvagens, ao contrario do que pretendia o interprete, no se incommodaram comnosco;
conservaram-se onde se achavam e continuaram na cantoria emquanto ns nos accommodavamos num
canto de modo a bem observar a scena.
Cantavam e danavam uma dana diversa da que j mencionei. Fixos no lugar, uns atraz dos outros,
formavam roda, trazendo o brao esquerdo pendente e a mo direita cintura; curvavam-se para
deante, suspendendo um tanto o corpo com distenso s da perna e p direitos.
Em vista do grande numero formavam tres rodas, cada uma centrada por trs ou quatro carahibas,
ricamente adornados de plumas e de marac em punho, ao qual chocalhavam.
Esses carahibas no se mantinham no mesmo lugar, como os indios; ora saltavam para deante e para
trs, ora giravam com uma vara em cuja ponta ardia um chumao de petum, soprando-lhe a fumaa
contra os indios e repetindo muitas vezes esta phase:
- Para que venaes os vossos inimigos, recebei o espirito da fora.
Duraram as cerimonias perto de duas horas; durante esse tempo meio milhar de homens no cessou de
danar e cantar com tanta melodia que s quem ouviu acreditar.
A impresso que me causaram os harmoniosos accordes daquelle cro, e sobretudo o estribilho repetido
a cada copla, Heu, heuau, heura, heuraura, heur, heura, oub, coisa que no esquecerei nunca, e
inda agora, se a recordo, sinto palpitar-me o corao como se tudo estivesse ouvindo.
Nessa epoca eu mui mal entendia a lingua dos selvagens, e, pois, pedi ao interprete que me traduzisse
taes cantos. Explicou-me que os indios insistiam em lamentar seus mortos celebrados como valentes;
por fim embalavam-se na esperana de irem ter com elles para alm das altas montanhas, onde
danariam e se regosijariam com os avoengos.
Tambem juravam que a todo o transe haviam de apresar e devorar os goytacazes, inimigos to ferozes,
como j disse, que jamais os tupinambs os puderam submetter.
Finalmente celebravam na cantoria o facto das aguas terem certa vez transbordado de tal forma que
cobriram a terra toda, afogando todos os homens com excepo dos seus avs, os quaes se salvaram no
topo das mais altas arvores.

Esta noo de diluvio biblico delles tive muitas vezes. possivel que se paes e filhos ouvissem contar do
diluvio e do tempo de No, e fossem corrompendo a tradio como costumam fazer os homens; privados
que so da escripta, lhes difficil conservar puras as noticias das coisas e porisso addicionaram, como
fazem os poetas, a fabula dos avs salvos nas arvores.
Os seus carahibas deram-me a idia desses devotos esmolengos, tocadores de guizos, que enganam a
nossa gente pobre e andam de sitio em sitio com relicarios de santo Antonio ou Bernardo e outros
instrumentos de idolatras.
Naquelle dia foram elles muito bem recebidos pelos selvagens, que os trataram magnificamente com as
melhores viandas da aldeia, sem esquecer de fazel-os cauinar.
Ns francezes, por acaso envolvidos na bacchanal, tambem nos aproveitamos da boa ucharia
dos mussucs, isto , dos bons chefes de familia que do de comer aos hospedes.
Alm destas cerimonias realisadas a longos intervallos, os carahibas vo de aldeia em aldeia e adornam
com as mais bellas pennas que encontram os seus varios maracs; fincam-nos em linha no cho das casas
e ordenam em seguida que lhes deem de comer e beber. Taes embusteiros fazem suppor aos ingenuos
que as cabaas enfeitadas comem e bebem noite, e com isso levam o dono da casa a rodeal-as de
farinha, carne, peixe e cauim. Alli ficam espetadas de ordinario duas ou tres semanas, sempre servidas
do mesmo modo, pois os carahibas lhes attribuem santidade. Costumam trazer esses maracs sempre
nas mos, e dizem que quando soam algum espirito lhes veem falar.
Encasquetaram-se desses erros por tal forma que, se tomavamos nessas casas parte dos alimentos postos
disposio das cabaas, o que fizemos algumas vezes, no s nos prediziam desgraas, como ainda se
mostravam offendidos; tal qual os successores dos sacerdotes de Baal, que tambem se offendem se
alguem lhes toma as viandas offerecidass aos seus idolos, com as quaes, entretanto, se alimentam
gordamente, mais as suas marafonas e bastardos.
E fossemos ns arrancal-os de taes superties, ensinando-lhes que as cabaas no comem coisa
nenhuma, nem fazem engrossar as raizes; seria o mesmo que entre ns falar contra o papa ou dizem em
Paris que no so as reliquias de santa Genoveva o que faz chover.
Esses trapaceiros carahibas nonos aborreciam menos que os falsos prophetas de Jezabel aborreciam ao
propheta Elias, revelador dos seus abusos; escondiam-se de ns, evitando apparecer nas aldeias por
onde andavamos.
Os nossos tupinambs no aodram aos carahibas com genuflexes ou outros ritos externos, nem a elles
nem aos maracs, nem a quem quer que seja, e menos ainda lhes fazem supplicar ou os invocam.
Certa occasio em que nos achavamos na grande aldeia Ocarentin, a duas leguas da de Cotina, a cear no
meio duma praa, vieram os indios rodear-nos, por mera curiosidade e no para comer, pois se querem
honrar alguem no comem com elle. Orgulhosos de nos verem em sua aldeia, davam-nos todas as
demonstraes de amizade, e como cada qual trazia na mo um longo osso de peixe em forma de serra,
com elle afugentavam os meninos, dizendo:
- Sae, miualha; no sois dignos de chegar perto desta gente.
Essa turba no interrompeu com uma s palavra a nossa conversao, deixando-nos comer em perfeita
paz. Um velho, porm, que nos viu rezar ao comeo e fim da ceia, perguntou:
- Que significa isso de tirardes por duas vezes o chapeu em silencio, emquanto um s fala? A quem se
dirigem suas palavras? A vs presentes ou a algum ausente?
Aproveitamos o ensejo para industriasl-os na nossa religio, e vendo-os mais attentos que de costume
pedimos a ajuda do nosso interprete. Respondemos ao velho que era a Deus que dirigiamos as nossas
preces, o qual, embora ninguem o veja, tudo ouve, e conhece nossos pensamentos e o que temos no
corao; dissemos que se Deus tinha feito o homem superior aos demais seres era para que o
glorificassemos, e visto que ns o serviamos elle nos protegia ao atravessarmos os mares, onde
permaneciamos quatro e cinco mezes sem pr p em terra. Declaramos que por isso no temiamos os

tormentos de Anhang, nesta vida nem na outra, e que se elles quizessem libertar-se dos erros em que
os mentirosos carahibas os mantinham, e deixar o habito de comer carne humana, tambem gosariam das
mesmas graas que ns.
Ouviram-nos todos com muita admirao e atteno, e ao cabo, um segundo velho, tomando a palavra,
falou:
- Certamente que dissestes maravilhas que jamais ouvimos; todavia vossa arenga nos recorda as palavras
dos nossos avs, isto , que faz muito tempo, no podendo ns calcular quantas luas, veio a esta terra
um mair vestido e barbado, falando essa mesma linguagem com que quereis persuadir-nos obediencia
do vosso Deus; mas, conforme ouvimos de paes a filhos, nossos maiores no o acreditaram. Depois desse
veio outro, que em signal de maldio deu aos nossos avs o tacape com que desde ento nos matamos
uns aos outros; e hoje estamos j com to longo uso delle que, se o abandonassemos, todas as naes
visinhas zombariam de ns.
Replicamos com vehemencia que no deviam dar atteno a taes motejos, pois se quizessem adorar e
servir ao nosso Deus venceriam a quantos inimigos os viessem atacar.
Ficaram abalados com as nossas palavras, e no s prometteram viver do modo ensinado como ainda se
ajoelharam comnosco, emquanto davamos graas a Deus com palavras que o interprete lhes ia
traduzindo.
Finda a ceia, levaram-nos s redes de dormir; antes porm que o somno nos tomasse ouvimol-os cantar
que, para se vingarem dos inimigos, era mister aprisional-os e comel-os, como se fizera sempres.
Eis um bello exemplo da natureza corrompida e da inconstancia do homem!
Penso, todavia, que se Villegaignon no se houvesse rebellado contra a religio reformada, e
pudessemos permanecer por mais tempo no paiz, teriamos chamado para Jesus alguns delles.
Esse estrangeiro que a tradio dizia l ter estado, havia centenares de annos, esse mair ou homem
branco que lhes annunciara o verdadeiro Deus, talvez fosse um dos apostolos.
Pondo de parte livros fabulosos, pondero que, alm da palavra de Deus e do que se tem escripto sobre
as viagens e peregrinaes dos apostolos, Nicephoro refere ter So Matheu prgado o Evangelho no paiz
dos cannibaes, terra no muito afastadas destes americanos.
Encontro outro fundamento na passagem de So Paulo, psalmo 19: "Sua voz percorreu toda a terra e suas
palavras chegaram s extremas do mundo". Ora, se perlustraram paizes longinquos e desconhecidos, que
incongruencia pode haver na supposio de que um ou mais apostolos tenham estado nessa terra de
barbaros?
Isto seria at a confirmao das palavras de Christo, quando declara que o Evangelho seria prgado em
todo o mundo.
Assegurarei, todavia, que vi em nosso tempo annunciar-se o Evangelho at nos antipodas, e d'isto
resultar serem os indios menos perdoaveis no juizo final.
Quanto ao que asseveram dos seus ante-passados, que se recusaram a crer na palavra de quem procurou
ensinar-lhes o bom caminho, dando lugara que viesse o outro que os amaldioou, lemos no Apocalypse
que ao cavalleiro do cavallo branco, genio da perseguio a ferro e fogo, foi dado, com a grande
espada, o poder de tirar a paz da terra, fazendo que os homens se matassem uns aos outros. O texto
muito se approxima da assero e pratica dos nossos tupinambs; todavia, receioso de mal penetrar seu
verdadeiro sentido, deixarei a outros a devida interpretao. Apenas recordarei uma passagem
demonstradora de como seriam os indios passiveis de doutrinao, se nella houveramos insistido.
Com o fim de me abastecer de viveres passei um dia ao continente, acompanhado de dois tupiniquins e
mais outro selvagem da nao alliada oneanen, o qual viera com a esposa visitar amigos na nossa ilha e
agora regressava s suas terras. Entramos por uma grande matta de arvores diversissimas, toda verde e
cheirosa de flores, onde cantava uma infinidade de aves. O sol resplandecia, e eu, de corao alegre,

sentindo-me arrastado a louvar a Deus por tanta magnificencia, entoei em voz alta o psalmo 104:
"Exulta, exulta, minh'alma, etc.
Os quatro selvagens, que vinham atrz, sentiram tamanho prazer com a musica das minhas palavras,
que, ao concluir, o oneanen exclamou, risonho e comovido:
- Na verdade cantaste maravilhosamente, fazendo-me recordar o canto duma nao nossa visinha, cuja
linguagem entendemos. Mas no entendemos a tua.
Explica-nos, pois, o sentido do teu canto.
Expliquei como pude, que no s havia louvado a Deus em geral, na formosura e governo das coisas, mas
ainda em particular o applaudira como o creador dos homens e animaes, motor unico do crescimento
das arvores e fructos; expliquei mais que tal cano fra dictada pelo espirito desse Deus magnifico, e
fra cantada havia j dez mil luas por um dos nossos grandes prophetas, que nol-a legara para ser
cantada por todo o sempre.
Os indios ouviram-me attentos, sem a minima interrupo, pelo espao de meia hora, apenas proferindo
a espaos a sua habitual interjeio: Teh! Por fim disseram:
- Oh, como vs francezes sois felizes por saberdes tantos segredos occultos a pobres e mesquinhos entes
como ns!
E, como para agradar-me accrescentou um:
- Toma l, j que cantas to bem! e deu-me um pequeno aguti que trazia comsigo.
Conto isto para provar que estes povos americanos, por barbaros e crueis que sejam com os inimigos,
no o so fra d'ahi. Acho-os de melhor indole e de melhor discurso que a maioria dos camponios e
outras creaturas c da Europa.
Resta-me agora tocar na questo da origem dos selvagens.
certo que descendem de um dos tres filhos de No, mas decidir de qual delles, j com base nas
Escripturas, j em doutores profanos, acho coisa difficil.
Moyss, fazendo meno dos filhos de Japhet, diz que as ilhas foram habitadas por elles; mas o hebreu
falava das terras da Grecia, Gallia, Italia e outras regies separadas da Juda pelo mar e consideradas
ilhas de Moyss; no ha, pois, base para que nellsas se comprehenda a America e adjacencias.
Dizer que procedem de Sem, pae da gerao bemdicta dos judeus, depois to corrompida que o Creador
a regeitou, no creio que alguem o possa fazer. No que concerne beatitude eterna, constituem os
selvagens um povo maldicto e desamparado de Deus, no obstante suas imperfeitas noes da vida
futura; e nem existe povo igual, com menos avidez pelos bens mundanos e mais isento de cuidados.
Parece-me, pois, que descende de Cham.
Diz a Escriptura que quando Josu penetrou na terra de Chanaan os habitantes da regio se intimidaram
e perderam o animo; pode, pois, ter acontecido que os avs dos nossos americanos sejam esses expulsos
de Chanaan, os quaes, embarcados emnavios e entregues aos caprichos do mar, viessem ter America.
O autor da Historia das Indias, varo de boa sciencia, opina que os do Per procedem de Cham e trazem
o estigma da maldio de Deus, ida que eu j professava dezeseis annos antes de ter lido essa obra.
Tenho assim como resolvido que essa pobre gente vem da raa corrompida de Cham, sem concluir com
os epicuristas que no existe Deus ou no lhe importa a elle os homens. Ao contrario, reconheo a
differena que existe entre as creaturas illuminadas pelo Espirito Santo e as abandonadas cegueira dos
seus sentidos, pelo que confio muito mais na verdade de Deus.

CAPTULO XVII
CASAMENTO, POLYGAMIA E PARENTESCO DOS SELVAGENS; MODO DE TRATAR AS CREANAS

Acerca do casamento dos selvagens americanos cumpre-me dizer que elles somente observam dois gros
de parentesco adversos ao casamento, pois s no casam entre si os filhos com os paes e os irmos.
A cerimonia matrimonial muito simples: o homem que quer casar indaga da vontade da mulher, seja
donzella ou viuva, e, uma vez acceito, dirige-se ao pae ou parente mais proximo, ao qual a pede. Se
obtem o sim, leva comsigo a noiva como sua legitima mulher, sem lavrar qualquer contracto; se sem
mais formalidades recebe um no, o pretendente desterra-se.
Notae, porm, que a polygamia permitida e que os homens de muitas mulheres so considerados os
mais valentes, convertendo-se assim o vicio em virtude. Alguns vi com oito esposas, cuja ennumerao
se fazia em seu louvor. O admiravel que havendo entre tantas uma mais amada do marido, no
mostrem as outras ciumes, nem murmurem; vivem juntas em boa paz, todas occupadas no servio
domestico, fabrico de redes e cultura das roas. Ainda quando no fosse a polygamia vedada por Deus,
deixo aos meus leitores a considerao se seria possivel que nossas europeias se accommodassem ao
systema - ou se se accommodariam a elle os nossos homens. Melhor lhes seria irem para as gals do que
permanecerem em tal fco de rixas e ciumeiras; acontecer-lhes-ia o que aconteceu a Jacob, o qual,
entretanto, s tomou duas, e irms, Lia e Rachel.
Como poderiam nossas mulheres viver unidas, se o simples preceito imposto por Deus de ajudar e
coccorrer ao marido j as torna o demonio familiar das casas? Com isto no quero censurar as boas
esposas, as quaes, embora com ser boas nada mais faam do que cumprir o seu dever, merecem tanto
louvor quanto as ms merecem vituperio.
Voltando ao casamento dos americanos direi que o adulterio feminino lhes causa tal horror que o homem
pode, no s repudir com ignominia a esposa, como ainda matal-a.
certo, entretanto, que antes de casal-a pode o pae prostituir a filha com qualquer varo.
Antes da nossa estada no Brasil os trugimes normandos haviam abusado de muitas raparigas sem que
isso as infamasse; casavam-se depois e no mais claudicavam, sob a ameaa dos terriveis castigos.

Direi mais que os mancebos e donzellas nubeis no se entregam devassido, como seria de suppor com
habitantes de zona calida, e prouvra a Deus que por c tambem no reinasse a impudicicia! Todavia,
para no apresental-os melhores do que so, direi que, quando despeitados uns com os outros, se
insultam de tivira, isto , pederasta, o que me induz a crer, sem que o affirme, na existencia entre elles
desse abominavel vicio.
Quando est gravida uma mulher, nem porisso abandona o seu labor ordinario, apenas evita carregar
pesos fortes.
A mulher entre os tupinambs trabalha muito mais que o homem, pois exceptuada a faina dos roados,
que s executam pela manh, os homens no fazem mais nada fra da caa, da guerra e do fabrico de
armas e ornatos de pennas.
Certa vez, pernoitando com um companheiro numa aldeia, ouvimos meia noite gritos de mulher, e
julgamos logo que fra alguma assaltada pelo jaguar.
Acudimos de prompto e verificamos que se tratava apenas de mulher em dores do parto. O marido
recebeu a creana nos braos, e, depois de amarrar o cordo umbilical, cortou-o com os dentes. Em
seguida, fazendo as vezes da parteira, esmagou com o pollegar o nariz do recem-nascido, pois o nariz
chato l belleza como entre ns o nariz fino.
Apenas sae do ventre materno a creana bem lavada e logo pelo pae pintada de preto e vermelho,
sendo, sem nenhum enfaixamento, collocada na rede de algodo. Se um macho, o pae d-lhe logo
uma espadinha de pau, arco e flechazinhas de pennas de papagaio, dizendo, a beijal-a:
- Meu filho, que quando cresceres sejas dextro nas armas, forte e valente na vingana contra teus
inimigos.
Quanto ao nome, o pae dessa creana que vi nascer escolheu o de Oropacen, isto , arco e corda.
Fazem com elles com ns aos ces e outros brutos; do-lhes nomes de coisas ou animaes, Sarigu, um
quadrupede, Arinham, gallinha, Arabutan, pau-brasil, Pindoba, certa arvore grande, etc.
A alimentao da creana consiste em farinhas mastigadas e carnes tenras, alm do leite materno. A
me fica na rede apenas um ou dois dias; depois se levanta, pendura o filho ao pescoo, por uma cinta
de algodo, e volta ao servio usual.
Isto no digo para derogar os habitos das nossas mulheres, as quaes, em vista dos nossos mos ares,
ficam de cama de quinze a vine dias, e alm disso se mostram de tal mimo que apezar de sans
commettem a deshumanidade de entregar os filhinhos a pessoas estranhas, que os levam para longe,
onde morrem sem que as mes o saibam, e se no morrem s voltam quando, crescidinhos, j servem de
entretenimento.
Se alguma dama de melindres julgar que a offendo comparando-a com as indias, cujo trato rural em
nada as iguala com a delicadeza das nossas, limitar-me-ei a envial-a escola dos animaes, onde a
comear pelos passarinhos todos ensinam a lio do trabalho e do cuidade com a progenie.
Taes damas no sero mais delicadas de corpo que aquella antiga rainha de Frana, cujo filho recemnascido mamou em outra mulher; to enciumada ficou ella que s teve socego ao fazer a creana
vomitar o leite estranho.
Voltando atrs noto que por aqui ha a crena de que se as creanas no forem ao nascer bem apertadas
em faixas ficaro aleijadas ou de pernas tortas.
Ora, tal no se d com os meninos americanos; no so enfaixados e no possivel existirem
creaturinhas maisdesempennadas no andar.
Admittindo que isto em parte venha da benignidade do clima, concordo que no inverno se enroupem c
os meninos, pois do contrario no resistiriam ao frio.

Mas na estao calmosa ou temperada parece-me que o bom seria deixal-os espernear nos beros sem
constrangimento nenhum. Deve prejudicar a essas tenras creaturinhas o conservarem-nas durante o
calor semi-assadas nos mesmos coeiros do inverno.
Todavia, para que no me accusem de metter-me no que no da minha conta, deixo aos paes e amas
de c que governem as creanas como o entendam.
As mulheres americanas no possuem fraldas de panno para limpar os meninos; usam folhas de arvores,
ou os limpam com pauzinhos em forma de cavilhas, fazendo to bem o servio que jamais os vereis
emporcalhados.
E j que toquei nesta materia suja, direi ainda que os meninos selvagens ordinariamente urinam no meio
das casas, no advindo d'ahi fedor graas s fogueiras que accendem e areia com que recobrem o
cho; quanto ao resto, defecam longe das moradias.
Os selvagens cuidam de todos os seus filhos, alis numerosissimos, no chegando porm a haver pae com
seiscentos, como contam de certo rei das Molucas, o que me parece prodigio.
Os filhos vares gosam de maior estima, visto serem osfuturos homens de guerra.
Se me perguntar o leitor o que os paes ensinam aos filhos, respondereienviando-o aos capitulos oitavo,
decimo quarto e decimo quinto, nos quaes falei da indole guerreira dest gente, e dos quaes se v que
no possuem escolas de sciencias ou artes liberaes; a occupao habitual dos grandes e pequenos a
caa e a guerra, como verdadeiros successores de Lamech, Nemrod e Esa, e ainda a anthropophagia.
No casamento os homens guardam uma honestidade natural, e affirmo, em contrario de outros, que
jamais se unem s mulheres em publico, no que superam ao philosopho cynico que, apanhado em
copula, sem vergonha nenhuma disse que estava plantando um homem. Tambem so incomparavelmente
mais infames que os nossos selvagens esses bodes fedorentos que em nossos dias no occultam as suas
obcenidades.
Apesar de vivermos quasi um anno naquelle paiz, frequentando a miude as suas aldeias, nunca
percebemos nas mulheres vestigios de menstruao. Penso que ellas os afastam ou se purgam de modo
diverso das europeias, pois vi raparigas de doze e quatorze annos cujas mes as punham de ps juntos
sobre uma pedra e com um dente afiado lhes faziam incises no corpo, do sovaco ao joelho, e as
raparigas com grandes dores sangravam assim por certo espao de tempo. Talvez fizessem isso para
obviar que se lhes visse a impureza.
Se os medicos me perguntarem como podem ser prolificas as mulheres casadas, j que sem menstruao
no pode haver concepo, direi que no pretendo resolver o caso, nem proseguir no assumpto.

CAPTULO XVIII
LEIS E POLICIA DOS SELVAGENS; HOSPITALIDADE

Graas sua policia os selvagens vivem com tanta paz e socego que coisa quasi incrivel e de
envergonhar aos que por aqui consideram as leis divinas e humanas simples meios de satisfazer ms
inclinaes.
Se acontece brigarem dois indios, o que to raro que em quasi um anno de permanencia no paiz s
presenciei duas vezes, os outros no procuram separal-os; deixam que se furem mutuamente os olhos
sem dar um passo.
Mas se um sae ferido, o offensor preso e recebe dos parentes da victima offensa igual, no mesmo sitio
do corpo onde a causou; e se a victima morre, ou vem a morrer da ferida, o assassino tambem morre s
mos dos seus parentes. Olho por olho e dente por dente, lei alis que s de raro em raro encontra
applicao.
Possuem casas e excellentes terras em quantidade muito superior s suas necessidades de subsistencia.
Em algumas aldeias moram na mesma casa, longasde sessenta passos, de quinhentas a seiscentas
pessoas, s vezes mais, occupando cada familia um lugar distincto, embora sem nenhuma separao de
paredes.
Cumpre notar que os selvagens no permanecem mais de seis mezes no mesmo sitio. Mudam as aldeias,
sem lhes mudar o nome, para ponto diverso, transportando o madeiramento da antiga.
A's vezes ao voltarmos a uma aldeia visitada mezes antes a encontravamos meia legua distante da
situao primitiva.
Como seus tabernaculos so faceis de carregar, acredito que no possuem palacios, como os indios do
Per; e tambem nenhum delles comea edificio que no possa acabar e refazer vinte vezes na vida.
Se lhes perguntardes a causa das continuas mudanas, diro que a mudana de ares lhes conserva a
saude e que se permanecessem no mesmo ponto, contrariando a lio dos avs, morreriam depressa.

No que toca repartio das terras, cada pae de familia escolhe algumas geiras onde lhes apraz e nellas
planta suas roas; e quanto a isto de heranas e pleitos divisorios so cuidados que deixam aos
demandistas e avarentos da Europa.
O fabrico das redes simples. Colhidos os capulhos do algodo, as mulheres amontoam a fibra deante
de si, no solo ou sobre qualquer objecto, e ligam os fios a um pau redondo, de um dedo de grossura por
um p de comprimento, cruzado de uma manivela; depois rodam esse pau sobre as coxas e torcem
assim, no s fios grossos para as redes, como outros finissimos. Destes trouxe eu para a Frana uma
poro e com elles fiz um gibo que a todos parecia de seda.
Para as redes, a que chamam inis, as mulheres usam teares verticaes da altura dellas, nos quaes as
urdem a seu modo, e tecem de baixo para cima, umas de malhas cerradas como o brim, outras de
malhas largas como as redes de pescaria. Taes inis variam de quatro a seis ps de comprimento, largas
de uma braa, mais ou menos, trazendo nas pontas os punhos por onde passam as cordas. Os indios as
amarram a dois postes fronteiros, expressamente fincados para esse fim.
Essas redes levam-nas os indios guerra e armam-nas entre as arvores noite.
Para laval-as, as mulheres colhem no matto certo fructo volumoso, da forma da abobora lisa, picam-no
e machucam-lhes os pedaos numa vasilha d'agua; depois batem a mistura, formando uma espuma que
lhes serve de sabo e deixa as redes alvas como neve.
Se so commodos estes leitos, principalmente no estio, que o digam todos quantos os experimentaram;
e que digam ainda se no foi com razo que eu os preconisei na minha historia de Sancerre, como
melhores que os enxerges dos nossos soldados, nos quaes sujam a roupa, se enchem de piolhos e donde
se erguem para o servio com as costellas magoadas pelas armas que trazem cinta. Assim nos succedeu
em Sencerre pelo espao de um anno, emquanto o inimigo no se afastou das portas.
A's mulheres dos nossos americanos tambem incumbem os mais encargos domesticos, como o fabrico de
potes para o cauim, e vasilhas, panellas redondas e ovaes, frigideiras e pratos, os quaes so to bem
vidrados por dentro, por meio de certo licor branco, que os no fazem melhores nossos oleiros. Usam
ainda desenhar nos vasos, com certa tinta parda, pequenos ornatos de ramagens lavores eroticos e
outras galanterias, sobretudo nos destinados a guardar farinha e outros mantimentos, e direi que usam
nisso maior aceio que a gente de c, amiga de vasilhas de madeira. Nessas pinturas seguem a
improvisao da phantasia; se lhes pedis que repitam um desenho j feito, no o fazem, tanto lhes
vagueia livre a mo.
Ha ainda, em materia de trastes, as cuias feitas de cabaas, que so suas taas de beber; e ainda cestas
grandes e pequenas, chamadas panacuns e muito bem tecidas de junco e outras plantas flexiveis. Dos
maracs e ornatos de pennas j falei em capitulo anterior.
Vejamos agora como recebem em suas casas os hospedes.
Tres semanas aps minha chegada ilha de Villegaignon fui em companhia dum trugimo visitar varias
aldeias. Entramos primeiro na de Jaburaci, pelos francezes chamada Pepin, em vista dum navio que alli
carregou cujo mestre tinha esse nome. Quando nella entrei fui immediatamente rodeado pelos indios,
que me perguntavam:
- Marap-derer? como te chamas?
Eu nada entendi e fiquei apalermado. Um delles ento tomou o meu chapeu e o poz na cabea; outro
me tirou o cinto da espada e o cingiu; outro me tirou do casaco e o vestiu. A grita aturdiame, aggravada
pela confuso quando se puzeram a passear assim com meus trajes, que julguei perdidos. Meu enleio
provinha de ignorar que assim sempre faziam com os visitantes, sobretudo os de primeira vez, no
deixando depois de tudo restituir aos seus donos.
O trugimo advertiu-me que elles queriam saber o meu nome; ora, dizer Guilherme, Pedro ou Joo era
inutil, pois no conseguiriam reter os nomes na memoria, ou os estropiariam como
estropiavam Jeanpara Nean. Occorreu-me baptisar-me de nome a elles familiar, e, como Lery em lingua
selvagem quer dizer ostra, declarei chamar-me Lery-ass, ostra grande.

Os indios mostraram-se satisfeitos e com muitos Teh! teh! riam-se, dizendo:


- Na verdade eis um bonito nome, que jamais vimos em nenhum mair.
Posso affirmar que Circe jamais transformou um homem em ostra to linda, e d'ahi por deante to
discreteadora com os selvagens!
Daquella aldeia fui com o trugimo para a de Euramiri, pelos nossos chamada Goset, de um trugimo l
assistente. Chegamos ao pr do sol. Os selvagens danavam e bebiam o cauim de um prisioneiro morto
seis horas antes e cujos restos inda viamos no moquem.
Imaginareis o quanto me impressionou aquella tragedia; mas isso no foi nada em comparao do que
succedeu depois.
Entramos numa das casas, e, conforme o costume da terra, sentamo-nos cada qual em sua rede,
emquanto o dono fazia uma arenga de boas vindas. Para o trugimo nada daquillo era novidade, e sem
dizer palavra logo me deixou para se metter na turba dos danadores a cauinar com elles, Eu me sentia
canado e depois de comer alguma coisa do que me trouxeram reclinei-me na rede para repousar. No
pude dormir, entretanto, graas ao barulho da festa, e estava assim em vigilia quando um selvagem se
approximou de mim, a roer um p humano assado e perguntou-me qualquer coisa que no entendi. O
quadro apavorou-me tanto que perdi de vez o somno. Puz-me a reflectir que com a apresentao do
horrivel assado queria o indio dar a entender que breve me fariam o mesmo, e, como uma suspeita puxa
outra, imaginei que o trugimo me trahira e me abandonara aos cannibaes.
Se houvesse alguma aberta por onde pudesse escapar, certo que teria fugido. Mas os indios me cercavam
de todas as bandas, e eu, crer firmemente que chegara meu triste fim, passei a noite em claro, a orar
com o maximo fervor. Colloquem-se os leitores no meu caso e calculem que noite foi aquella!
Ao amanhecer o trugimo que passara a noite na festa, veio ter commigo e, vendo-me desfigurado e
febril, indagou se no dormira bem.
Respondi encolerizado que no pregara olho e que muito mo homem se revelara elle com deixar-me a
ss entre anthropophagos cuja lingua eu desconhecia; e, ainda assustado, insisti para que nos
raspassemos quanto antes.
Eiu o interprete, dizendo que nada receiasse, pois no era a mim que os indios appeteciam - e contoulhes os meus terriveis transes.
Os selvagens explicaram que haviam passado a noite volta de mim unicamente por amabilidade e
demonstrao do quanto se honravam com a minha presena.
Disseram mais que no tinham de forma nenhuma percebido o meu terror, mostrando-se penalisados
com o que me succedera. Como so galhofeiros, porm, logo commemoraram com grandes risadas
gostosas as minhas tribulaes.
Os tupinambs observam, ao receber seus hospedes, certas cerimonias. Apenas chega o visitante casa
do mussuc, senta-se rede e fica algum tempo sem proferir palavra. Depois veem as mulheres,
acocoram-se em redor da rede e com as mos nos olhos pranteiam boas vindas ao hospede, dizendo mil
coisas em seu louvor, como: "Quanto trabalho tomaste para vir ver-nos! s bom. E's valente."E se um
europeu: "Tu nos trouxeste muitas coisas bonitas que no temos c nesta terra".
Tudo isto por entre grossas lagrimas.
O recem-vindo deve responder no mesmo tom plangente, ou chorando, ou arrancando suspiros, como vi
fazer a alguns dos nossos que muito bem imitavam o choro das mulheres.
Conclusa a primeira saudao festiva, o dono da casa, que permaneceu parte occupado em fazer
flechas, sem dar mostras de ver alli o visitante (carinho bem diverso das nossas mesuras, abraos e
beijos), approxima-se e diz-lhe:
- Er jub? vieste? Como ests? Que desejas? Queres comer? etc.

Se elle responde que sim, o dono da casa manda logo vir, em bonitas vasilhas de barro, farinha, caa,
peixe e cauim, servindo-o no cho raso, visto no usarem moveis.
Depois voltam as mulheres com fructas e curiosidades locaes, que offerecem em troca de veniagas
d'alm mar.
Quando o hospede quer dormir na aldeia, manda o velho armar para elle bonita rede branca, e, embora
no faa frio, accendem-lhe em redor pequenas fogueiras por causa da humidade, fogueiras avivadas
durante a noite com os tatapecus, pequenos abanos como os leques das nossas donas.
Ao fogo, que chamam tata (fumaa tatim), accendem de uma curiosa maneira, por ns desconhecida e
no menos maravilhosa que a pedra escosseza, a qual, de accordo com o narrar de um escriptor, tem a
propriedade de inflammar a estopa por simples contacto.
Os indios so muito amigos do fogo, e no pousam em lugar nenhum sem accendel-o, sobretudo noite
durante a qual muito se arreceiam das vexaes de Anhang. Quando saem caa ou pesca, ou em
simples excurses por campos e mattas, no se servem, como ns, da pedra e do fuzil, cujo uso
ignoram, mas de duas qualidades de madeira, uma to dura que com ella fabricavamos espetos, outra
to molle que parecia podre. Quando querem fazer fogo, fomam um basto da madeira dura, ahi d'um
p de comprido e afunilado na ponta, e giram-no com velocidade entre as palmas da mo de encontro
madeira molle; o attricto desenvolve tal calor que pega fogo a mechas de algodo ou folhas seccas
devidamente preparadas.
Alguem escreveu que os nossos selvagens j seccavam carne ao fumeiro antes da inveno desta
maneira de produzir fogo. Ora, no h fumo sem fogo, e mu naturalista quem assevera o contrario, a
no ser que confundisse fumaa com vapor, caso em que em vez de seccar-se ainda mais de humideceria
a carne.
E como este alguem (1) se queixa em sua cosmographia dos que no andam accordes com o que elle diz,
peo aos leitores que notem no seu livro a tal passagem onde nos revela a sua nova fumaa, quente e
granulosa, muito boa para lhe encher o cerebro vazio.
Voltemos hospedagem dos nossos indios. Depois que o visitante come, bebe, repousa ou dorme em
suas casas, como j narrei, a regra presentear aos hospedadores com facas, tesouras ou pinas de
arrancar pllos; s suas mulheres com espelhos e pentes; e aos meninos com anzes.
O movel dessas visitas commumente o negocio, e neste caso o estrangeiro aponta o que quer, d o
preo pedido e recebe a mercadoria.
No ha cavallos, nem outros animaes de carga no paiz, e o transporte se faz em lombo humano. Basta
que o viajante mostre uma faca aos indios para que se offeream a tomar nos hombros a carga.
A's vezes at a ns nos carregavam por uma legua ou mais sem descanar. E se nos affligiamos e lhes
diziamos que parassem para tomar folego, zombavam, dizendo:
- Julgaes que somos mulheres ou to fracos que desfalleamos sob o vosso peso?
Um, que eu cavalgava certa vez, disse-me:
- Sou capaz de te carregar um dia inteiro.
Ns os estimulavamos, dizendo vamos! vamos! e riamos ao vel-os to lestos, fazendo das tripas corao.
Quanto sociabilidade natural, os indios a exercitam presenteando-se diariamente uns aos outros com
veaes, peixes, fructas, etc., e de tal forma prezam essa virtude, que um selvagem morreria de
vergonha se visse a seu lado um visinho padecer falta do que a elle sobra.
Da mesma liberalidade usam com os estrangeiros seus alliados.
Para exemplo referirei que no dia do lagarto (capitulo X), depois de andarmos perdidos nas florestas
durante dois dias, e j esfaimados, fomos dar aldeia de Pano, onde nos receberam com o melhor

agasalho possivel. Contamos a nossa aventura, os perigos passados e o risco que correramos de cahir nas
unhas dos maracajs, de cujas terras muito nos approximaramos. Tudo ouviram attentos e, vendo-nos
horrivelmente arranhados de espinhos, demonstraram sincera compaixo, muito diversa da compaixo
formalistica, usada c por esses que para consolo dos afflictos s teem palavras vans. Trouxeram-nos
agua fresca e lavaram-nos ps e pernas a ns tres, j cada qual em sua rede. Depois fizeram vir comida
e as mulheres foram preparar uma papa de farinha de que eu muito gostava.
Quando sobreveio a tarde, o velho, nosso hospedeiro, mandou sahir de perto de ns os meninos para que
repousassemos em socego, e no dia seguinte de manh nos disse:
- Atono assats? bom alliado, dormiste bem a noite?
E, nossa resposta que sim;
- Descansae ainda, meus filhos, pois hontem, bem vi, estaveis exhaustos.
difficil tudo dizer da boa pitana que nos serviram esses indios, os quaes procederam como nos Actos
conta So Lucas que fizeram os da ilha de Malta com So Pedro e seus companheiros escapos do
naufragio.
Andavamos sempre com um sacco de couro cheio das miudezas que nos serviam de moeda: e, pois, ao
deixarmos a aldeia a todos presenteamos com as taes missangas e bugiarias.
Para mostrar quanto caso fazem elles dessas veniagas referirei que em certo dia, numa aldeia,
o mussuc pediu para ver o que havia dentro do meu carameno, que o tal sacco de couro. Despejei-o
numa bonita vasilha de barro e nella dispuz agradavelmente os objectos. O mussuc admirou-me a
fazenda a seu contento; depois chamou os outros selvagens e disse-lhes:
- Considerae, amigos, o personagem que tenho em casa, pois se tanta coisa tem, certo que um grande
senhor!
No pude deixar de rir-me para outro francez que estava ao meu lado, pois o thesouro que o indio tanto
admirava se resumia em meia duzia de facas encabadas de diversas formas, outros tantos pentes, tres
espelhos e mais quinquilharias de minimo valor em Paris.
Como elles presa, sobretudo, as pessoas generosas, quiz eu inda mais exaltar-me aos seus olhos, e deilhe de presente a maior e mais bonita das facas; a sua impresso foi igual de quem em Frana
recebesse um trancelim de ouro de cem escudos.
A segurana dos hospedes entre elles absoluta, pois tanto odeiam aos inimigos quanto querem aos
amigos e confederados, em defesa dos quaes morreriam mil mortes.
Eramos seus alliados, e portanto gosavamos de plena segurana nas aldeias tupinambs. Eu fiava nelles
completamente, e, como os experimentara, tinha-me l mais a seguro do que em varios lugares de
Frana por onde andei, cercado de francezes desleaes e degenerados.
Todavia, como devo contar aqui o pr e o contra, relatarei um caso desagradavel em que me vi
envolvido.
Foi na aldeia Ocarantin. Iamos l dormir, eu e cinco francezes, e andavamos procura de gallinhas para
a ceia, quando me appareceu um dos rapazes vindos no Rose para estudar a lingua da terra e morador
daquella aldeia.
Indagando do que eu pretendia, e vendo por alli um pato, disse-me:
- Eis um bello pato da India; matae-o e ficareis quites com o dono, pagando-o.
Assim fiz. J haviamos procedido desse modo em outras aldeias sem que os indios jamais se zangassem,
e, pois, tomando a ave morta, fui com ella casa onde os selvagens bebiam o cauim. L indaguei do
dono.

Adeantou-se um velho de m cara e disse:


- meu.
- Que queres que te d por elle?
- Uma faca.
Apresentei-lhe uma faca, mas o velho recusou-a, dizendo:
- Quero outra mais bonita.
Apresentei-lhe outra.
- No quero essa, exclamou ainda.
- Que queres, ento? disse eu.
- Uma foice.
Alm de ser um preo excessivo, como eu no tinha commigo nenhuma foice insisti para que se
contentasse com a faca. Mas o interprete, que dizia conhecer o velho, suggeriu-me ser conveniente
arranjar uma foice a attender o indio irritado. Assim fiz. Obtive por emprestimo uma foice e apresenteilh'a. Recusou-m'a. Enfadado j, interpellei-o pela terceira vez:
- Que queres, afinal, de mim?
- Matar-te, respondeu furioso, matar-te como mataste ao pato, que foi de meu irmo fallecido e eu
estimava cima de tudo!
E d'alli sahiu em busca do tacape, com o qual tornou insistindo em matar-me.
Fiquei assombrado; todavia, como entre elles no devemos mostrar timidez, reagi, e inda mais ouvindo
o interprete dizer-me da rede em que se sentara:
- Tome um arco e faa-lhe frente, como que no se deixa matar assim sem mais nem menos.
Enfrentei-o com boa cara e mo jogo, como se diz, e depois da troca de muitas palavras duras, sem que
os outros selvagens se movessem a accommodar-nos, o agressor, ebrio que estava do muito cauim
bebido, foi coser sua borracheira emquanto eu e o trugimo sahiamos de pato em punho procura dos
companheiros ignorantes do incidente.
Ora os tupinambs, j inimigos dos portuguezes, sabiam que se viessem a inimistar-se comnosco
privados ficariam de veniagas europeias- e tudo quanto o velho tinha feito no passava de gracejo.
Com effeito, ao sarar da bebedeira mandou-me dizer que eu era seu filho e fizera aquillo s para
experimentar-me e avaliar da minha intrepidez.
Mas, para que casos taes no se repetissem, respondi-lhe significando no nos serem agradaveis taes
brinquedos, e pois no queria tal pae de tacape na mo, nem me considerasse d'alli em deante seu
amigo. E para accentuar minha repulsa, no dia seguinte fui casa onde elle se achava e presenteei a
todos menos a elle.
Deste caso e de outros collijo que os indios so sempre firmes e invariaveis na lealdade com os alliados,
aos quaes agradecem o haverem introduzido em suas terras o machado, a faca e a foice, preciosos
instrumentos para as suas industrias.

(1) Andr Thevet

CAPTULO XIX
COMO TRATAM OS DOENTES; COMO ENTERRAM OS MORTOS E COMO OS CHORAM

Se acontece adoecer um selvagem, d logo a conhecer em que parte do corpo lhe de, sendo esse lugar
chupado com a bocca por algum amigo ou pelo pag, embusteiro de genero diverso do carahiba e
correspondente ao nosso barbeiro, ou medico. Os pags fazem crer aos doentes que lhes arrancam a
molestia do corpo e lhes prolongam a vida.
Alm de febres e doenas varias, a que esto menos sujeitos do que ns, graas benignidade do clima,
soffrem os indios uma molestia incuravel, o pian, oriunda da lascivia, apesar de que vi meninos atacados
della. So pustulas mais grossas que o pollegar, espalhadas por todo o corpo e rosto. Os que saram ficam
toda a vida recobertos de marcas, como os nossos variolosos, cancerosos ou engallicados.
Vi l um interprete natural de Ruo que se chafurdara em toda a sorte de impudicicias com as raparigas
da terra e recebera o merecido premio, pois tinha o corpo e o rosto desfigurados pelas indeleveis
cicatrizes do pian, como se fosse um leproso.
Depois da suco na parte doente do corpo, os indios nada do aos enfermos estirados nas redes, e se
acaso os pacientes nada pedem ficam assim um mez inteiro sem comer; sua doena, porm, por mais
grave que seja, no impede que os sos dancem, cantem e pulem em redor delle; nada lhes adantaria
agastarem-se com isso e parece at que preferem ser atordoados a modorrar em silencio.
Todavia, se o doente morre e se foi em vida bom pae de familia, a algazarra se transforma em subito
choro de lamentaes e prantos, to exaggerados que no ha dormir em aldeia que tenha defunto em
casa.
As mulheres, sobretudo, exaltam-se nas lamurias em commum, dialogando e gritando to alto que direis
uma alcata de lobas em uivo.
Gritam umas, arrastadamente:
- Morreu quem era to valente e tantos prisioneiros nos dava a devorar!
Respondem outras no mesmo tom:
- Oh! que bom caador era, que excellente pescador!
Accrescentam terceiras:

- Ah, que bravo matador de peros e maracajs elle era, e como se vingava!
E abraam-se umas nas outras pelas costas, e excitam-se a maior prantina, e emquanto o cadaver est
presente no cessam o ento de louvores ao defunto.
Das mulheres de Bearn dizem que, fazendo do vicio virtude, no pranto erguido em presena dos maridos
defuntos cantam dest'arte:
- La mi amon, la mi amon, cara rident, oeil de splendon: cama leug, bel dansandon: lo m balen, lo
n'es burbat; mati depes: fort tarde ao lheit: Meu amor, meu amor, cara risonha, olhos brilhantes, perna
ligeira, bom caador, homem valente, meu madrugador, cedo de p, tarde na cama.
As da Gasconha accrescentam:
- Vre vere: le bet renegadon, le bet iongadon qu'here. Ah, ah, que lindo renegado, que lindo
jogador elle era!
o mesmo costume das nossas americanas, as quaes, a cada estancia, repetem o estribilho:
- Morreu, morreu, aquelle que agora carpimos!
Ao que respondem os homens:
-Ah, verdade que no mais o veremos a no ser quando formos para alem das altas montanhas, onde
descanaremos juntos, etc.
Este lamuriar no dura seno meio dia, pois no conservam nunca os cadaveres por mais tempo
insepultos.
Depois de aberta a cova, no sobre o comprido como as nossas, mas redonda e profunda como um tonel
de vinho, dobram o corpo (quasi sempre logo aps o obito) e amarram os braos em redor dos joelhos,
assim o enterrando, de p.
Se o finado algum vulto de estimao, sepultam-no na propria casa, amortalhado na sua rede e
rodeado dos collares, pennas e mais objectos com que andara em vida.
Tambem os antigos assim faziam; Josepho nos conta das coisas depositadas no tumulo de David, e os
historiadores profanos falam das joias preciosissimas que iam apodrecer com os cadaveres.
No indo to longe, vemos que no Per tambem se enterravam os reis e caciques com grande
quantidade de ouro e pedras preciosas - riquezas que os hespanhoes, escavando os tumulos, levaram
para si.
Estes piratas sequiosos de ouro mereciam encontrar nas tumbas a resposta da rainha da Babylonia.
Conta Plutarcho que Semiramis mandara gravar na pedra do seu tumulo: Rei indigente, abre meu
tumulo e tira quanto quizeres - mas em vez de ouro s puzera l dentro est'outra inscripo: Se no
fosses um miseravel faminto de ouro, jmais terias perturbado o repouso dos mortos.
Depois que os francezes entraram em contacto com elles, os indios j no enterram os mortos com os
seus objectos de valor - no entanto manteem uma superstio muito mais extravagante. Creem que se
Anhang no encontrar viandas junto sepultura desenterrar e comer o defunto, e por isso, at que o
corpo apodrea, todos os dias levam ao tumulo grandes alguidares de farinha, aves, peixes e viandas
assadas, no esquecendo o cauim. Os trugimes normandos, que residiam entre elles, durante a noite
aproveitavam-se dessa pitana, imitando assim os sacerdotes de Baal de que falam as Escripturas e
confirmando os indios na supersticiosa crena, de que nunca pudemos dissuadil-os.
Este delirio dos selvagens no muito diverso da insania dos rabinos e doutores judaicos, que sustentam
ir o corpo do defunto para o poder de Zabel, diabo que segundo o Levitico o principe do deserto; e
para confirmar o erro torcem a passagem biblica que diz serpente: Tu comers terra por todo o tempo

da tua vida. Querem elles que o corpo seja creado do limp e pda terram que a carne da serpente,
qual fica sujeito at transformar-se em natureza espiritual.
Pausanias tambem fala do diabo. Eurinomo, que, segundo os interpretes dos Delphios, devorava a carne
dos enterrados.
Sobre a sepultura dos mortos os nossos indios erguem pequenas coberturas feitas com folhas de pindoba,
e isso lhes denuncia os cemiterios aos viandantes.
Quando as mulheres passam por esses tumulos rompem em choradeira de ouvir-se distancia de meia
legua.

CAPTULO XX
NOSSO REGRESSO; PERIGOS DE NAUFRAGIO PASSADOS NA TRAVESSIA

Para que bem se comprehenda o motivo do nosso regresso, envio o leitor ao capitulo sexto, onde se
conta como Nicolau de Villegaignon, rebellando-se contra a religio reformada, e arrogando-se
autoridade sobre ns, procurou domar-nos, e como o no conseguisse nos coagiu a sahir d'alli. Tal
proceder fez-nos deixar a ilha pelo continente, onde fomos nos estabelecer ao lado esquerdo de quem
entra no rio de Guanabara, a meia legoa do forte de Coligny, no sitio chamado Olaria (Briquetterie). Dois
mezes nos abrigamos alli em casebre construidos pelos francezes para estao de suas pescarias.
Os senhores de La Chapelle e de Boissy, que haviam permanecido com Villegaignon, breve tambem se
viram incompatibilizados e vieram ter comnosco, adherindo ao ajuste de seiscentas libras tornezas,
alm de viveres do paiz, preo por quanto tratamos com um navio o nosso transporte Frana.
Villegaignon, constituindo-se vice-rei da America, arrogava-se tal autoridade que nenhum maritimo
francez por alli estanciando ousava fazer algo sem seu consentimento.
Ao nosso navio, ancorado no porto a carrregar, mandou elle licena de seu proprio punho para que
pudessemos embarcar, e ainda escreveu ao mestre que nenhuma difficuldade oppuzesse nossa ida,
pois, dizia dolosamente, assim como se alegrara com a nossa vinda, pensando encontrar em ns o que
buscara, assim tambem se alegrava com a nossa volta, visto no haver accordo entre ns e elle.
Sob este especioso pretexto nos occultava uma traio, visto como dra ao mestre uma caixinha envolta
em encerado (defeza contra o mar), com varias cartas a personalidades de c, incluindo nella um
processo formado contra ns nossa revelia, e uma ordem expressa ao primeiro juiz de Frana ao qual
fosse entregue para que nos prendesse e nos fizesse queimar como hereticos. De sorte que em paga dos
servios que lhe prestaramos sellava elle a nossa licena com esta deslealdade, que graas providencia
divina, s serviu para a confuso do traidor, como ao deante se ver.
Ora, depois que o Jacques carregou o pau-brasil, pimento, algodo, bugios, saguins, papagaios e outras
coisas da terra, raras na Europa, que os passageiros levavam, partimos a 4 de janeiro de 1558.
Antes de encetar a narrativa da viagem devo ainda dizer que foi Villegaignon o causador do nosso
desatre naquelle paiz. Fariban de Rouen, capito desse navio, tinha emprehendido a viagem a instancias
de varios adeptos da religio reformada, com o proposito de explorar a terra e escolher sitio adequado
localisao de setecentas ou oitocentas pessoas, que viriam em grandes urcas da Flandres. Mas a
rebeldia de Villegaignon suffocou em germem esse projecto. Creio, pois, firmemente, que no fra o
proceder de Villegaignon, estavam l hoje dez mil francezes, elemento que impediria o forte de tombar

nas mos dos portuguezes e permittiria conservar-se em nossa posse extensa parte do Brasil, com razo
merecedora do nome de Frana Antarctica.
Voltando viagem direi que o Jacques era um barco de pequena capacidade, tendo s ordens do seu
mestre, Martin Boudouin, do Havre, apenas vinte e cinco tripulantes. Como eramos quinze passageiros,
o total de pessoas a bordo attingia o numero de quarenta e cinco.
E, pois, a 4 de janeiro levantamos ancora, mettendo-nos sob a proteco de Deus nesse immenso e
impetuoso oceano occidental.
Iamos com grandes apprehenses devidas lembrana dos trabalhos passados na vinda, e grande pezar,
por no termos a ventura de permanecer na terra fertil e abundante, onde as difficuldades so
infinitamente menores que na Frana, no s no que respeita manuteno da vida como no que diz
pratica da religio.
Assim, ao dizer adeus terra americana, confessarei que, embora amando como amo minha patria,
reconhecia nella a pouca ou nenhuma fidelidade e a muita deslealdade que usam uns com os outros,
estando tudo alli italianizado e reduzido a dissimulaes e palavras vans; e, portanto, lamentava no
continuar na terra dos indios, entre os quaes, como escrevi, encontrei mais franqueza do que entre
meus patricios rotulados de christos.
No comeo da viagem tinhamos de dobrar os grandes baixios que avanam trinta legoas pelo mar e
muito atemorizam os navegantes; o vento, porm, nos no ajudava como convinha e estivemos a ponto
de arribar. Todavia, depois de andar vogando uns oito dias, atirado de um ponto a outro pelo mu vento,
sem em nada adeantar a marcha, o barco fez agua.
Quasi meia noite os marinheiros de quarto a viram irromper popa, e com quanto luctassem com ella,
fazendo mais de quatro mil zonchaduras (os que frequentam o oceano entendem este termo) no
puderam exgottal-a, nem estancal-a.
Canados de dar bomba, o contra-mestre desceu s escotilhas e verificou que a agua abria de varios
pontos com violencia, havendo tanta nos pores que o barco j no governava e lentamente afundava.
Ninguem pergunte se o factonos apavorou, quando fomos despertados e notificados do perigo, pois to
evidente era elle que, certos de naufragio e sem esperanas de salvao, logo fizemos conta de
perdidos.
Quiz Deus, no obstante, que alguns passageiros, e eu com elles, resolutos em defender a vida, nos
tomassemos de tal animo, que com duas bombas sustentamos o barco at meio-dia, ou sejam doze
horas.
A agua entrava com tanta abundancia que as bombas, sem parar um minuto, no sonseguiam detel-a, e
corria rubra como sangue por cima do pau-brasil.
Todos os nossos esforos convergiam para regressar terra, a qual s onze horas por fim avistamos.
Entrementes o carpinteiro de bordo luctava contra as fendas abaixo do convez, tapando-as com
toucinho, chumbo, pannos e outras coisas; conseguiu obstruir as mais perigosas e isso muito nos alliviou
no trabalho das bombas. Mas dizia elle que estava muito velho o navio, carcomido e inapto para a
viagem, sendo de parecer que retomassemos ao ponto de partida, onde o reparariamos ou tomariamos
outro.
O mestre, pouco assizado, objectou que caso regressasse seria abandonado dos marinheiros, preferindo,
pois, arriscar a viagem; disse mais que se o senhor Dupont e os outros passageiros quizessem regressar
ao Brasil lhes daria um escaler. E declarou ainda que, alem do perigo da navegao, iriamos tel-a muito
demorada e mal provida de viveres, opinio que me levou a acceitar a offerta do bote, conjunctamente
com mais cinco passageiros.

Mettemo-nos no bote com as nossas roupas, alguma farinha e agua. No momento da despedida,
entretanto, um meu companheiro muito meu amigo, penalizado da separao, extendeu os braos para
o bote e disse-me:
- Peo-te que fiques comnosco, porque apesar da incerteza em que estamos de aportar em Frana, ha
mais esperanas de nos salvarmos dos lados do Per, ou nalguma ilha, do que do poder de Villegaignon.
O tempo no permittia longos discursos, e tomando uma deciso rapida deixei parte da minha bagagem
no bote e subi de novo ao navio, convencido do perigo que esse companheiro previra.
Os outros cinco despediram-se lacrimosos e tornaram s terras do Brasil; chamavam-se elles Pedro
Bourdon, Joo Bordel, Matheus Verneuil, Andr Lafon e Thiago Leballeur. Foram infelizes, pois aos tres
primeiros Villegaignon mandou matar, como contarei no fim.
O nosso navio, depois de tapadas as fendas, abriu de novo as velas, e l fomos, como dentro dum
sepulcro, mais certos da morte do que da vida.
Com muita difficuldade passamos os baixios, e soffremos continuas tormentas durante todo o mez de
janeiro, durante o qual o velho barco no cessou de fazer agua. Se no estivessemos sempre a tocar as
bombas teriamos perecido cem vezes.
Depois de muitos tormentos avistamos uma ilha deshabitada, redonda qual uma torre, que teria, no meu
entender, meia legoa de circuito.
Quando a costeavamos pela esquerda, vimos sahir do seu arvoredo, como dum pombal, uma infinidade
de aves, muitas das quaes vinham pousar nos mastros do nosso navio, onde se deixavam apanhar com a
mo.
Eram passaros negros, pardos e branquicentos, que pareciam grandes no vo, mas apanhados e
depennados valeriam o pardal.
A' direita lobrigamos, as duas legoas, rochedos em forma de sinos, e muito receiamos que os houvesse
flor dagua e nelles fossemos dar.
Pelo fim de fevereiro alcanamos o gro 3 da linha equinoxial, tendo gasto sete semanas para fazer um
tero do caminho regular, e como os viveres fossem poucos nos reunimos em conselho para resolver se
arribariamos ao cabo de So Roque, onde, no dizer de alguns, no havia conseguir refresco dos selvagens
que o habitavam. A maioria foi de parecer que no nos detivessemos e que para poupar os viveres
matassemos parte dos bugios e papagaios que traziamos, o que foi feito.
J o leitor conhece os padecimentos que nos affligiram na vinda, ao approximarmo-nos do equador;
direi agora, por experiencia, que as difficuldades so menores ao vir do polo antarctivo para c.
Suppondo-se que a linha do equinoxio seja como o espinhao do mundo, digo que para chegar alli, vindo
do norte ou do sul, no basta o trabalho de subir esse dorso, ha que luctar ainda contra as correntes
maritimas e contra os ventos que partem desse ponto, como de seu ninho, e repellem os navios. O que
me confirma nesta opinio que na ida, quando chegamos a quasi um gro alem, e na volta um gro
aquem do equinoxio, os marinheiros, jubilosos pela transposio desse salto, agouraram bem da viagem
e regalaram-se com tudo quanto vinham reservando para as incertezas da travessia. De maneira que
quando os navios esto no declive do globo, e portanto descem, no so to embaraados como quando
sobem.
Accresce que todos os mares se communicam uns com os outros, sem que cubram a terra, embora a
dividam em muitas ilhas e parcellas como que ligadas por meio de raizes profundas. Esta grandiosa
massa d'agua est assim suspensa com a terra, a gyrar sobre dois quicios em perpetuo movimento, como
o demonstram os mars. E como esse movimento tem seu ponto de partida debaixo do equinoxio,
certo que quando o hemispherio sul avana, o hemispherio norte recua; por isso os que se encontram na
cintura da bola so sacudidos e agitados como se estivessem sobre algum ponto culminante que
constantemente abaixasse e os impedisse de avanar.

Ha ainda a intemperana do ar, as calmarias reinantes no equador, que nos prejudicam e foram a
permanecer por muito tempo perto delle sem o attingir.
Eis o que summariamente penso sobre esta importante materia, que alis julgo questionavel, e s
comprehensivel por quem creou esta bola composta de terra e agua, miraculosamente suspensa no
espao.
Proseguimos em nossa viagem e com difficuldade nos approximamos do equador; dias depois o piloto,
tomando a altura com o astrolabio, nos assegurou estar o navio justamente em cima da linha e no dia
equinoxial, a saber, 11 de maro; tinhamos o sol no zenith, vertical sobre nossas cabeas, e deixo que o
leitor imagine o intenso calor que fazia.
Em outras estaes o sol, correndo alternadamente de um e outro lado para os tropicos, desvia-se e
afasta-se dessa linha; por isso impossivel existir no globo logar mais quente que o equador. Maravilhome, pois, do que li algures duns hespanhoes que viram nevar no Per, em montanhas situadas na linha
do equador.
No vejo fundamento na opinio dos que crem que a neve se forma na regio media do ar, attendendo
a que, se o sol nesta linha d sempre a prumo, e o ar est sempre aquecido, no pode haver neve.
Portanto concluo que este caso extraordinario e relembro o que disse Deus a Job, para mostrar que os
homens, por mais subtis que sejam, no chegariam a comprehender a magnificencia das suas obras:
"Entraste nos thesouros da neve? Viste tambem os thesouros do granizo?" O que vale dizer: "Em que
celleiro, conforme o teu entendimento, tenho eu essas coisas? Dars a razo disso? No, por certo, visto
no seres bastante sabio".
Voltando nossa viagem direi que o vento sudoeste nos tirou desses grandes calores em que nos
assavamos como no purgatorio, permittindo ao navio avanar.
Comeamos de novo a ver o nosso polo arctico, cuja elevao perderamos havia mais de um anno.
Entre os perigos passados um delles veio em consequencia da disputa surgida entre o nosso contramestre
e o piloto. A 26 de maro o piloto, que fazia o quarto, isto , uma vigia de tres horas, por m vontade
contra o mestre manteve em panno todas as velas, apesar do furaco que se denunciava proximo, o qual
veio e deu sobre ns com tal impeto que adernou o navio at mergulhar os cestos da gavea e as pontas
dos mastros, lanando agua os cabos, capoeiras e tudo quanto no ia amarrado. Todavia, cortadas com
rapidez a enxarcias e escotas da vela grande, o navio aprumou-se pouco a pouco, de modo que nos
pareceu milagre.
Nem porisso o piloto e o mestre se reconciliaram, como todos o pediamos; ao envez disso, logo que
passou o perigo agarraram-se de unhas e bateram-se com furia nunca vista.
Dias depois o carpinteiro, querendo alliviar-nos do trabalho das bombas, procurou remendar os buracos
do poro, e ao cuidar de um, poerto da quilha, despegou-se uma pea de madeira, ahi de um p
quadrado, irrompendo do rombo um golfo de mar.
Os marujos, que ajudavam o carpinteiro, subiram ao convez gritando, sem explicar o que acontecera:
- Estamos perdidos!
Deante disso o capito, o mestre e o piloto trataram de pr ao mar o escaler, e mandaram lanar agua
os toldos que nos abrigavam, alem de grande quantidade de pau-brasil e outras mercadorias no valor de
mil francos, deliberados a largarem o navio e salvarem-se no bote. Saltaram para elle de roldo
numerosos tripulantes, o que fez o piloto tomar de um cutello e ameaar romper os braos aos
precipitados.
Vendo-nos assim merc das ondas, lembramo-nos do anterior naufragio de que Deus nos livrara, e
puzemo-nos s bombas com tal furor que conseguimos impedir a subida das aguas.
Nem todos procediam assim. A mr parte dos marinheiros, desatinados, entretinham-se em beber
farta, sem se importarem com coisa alguma.

Estou certo de que os rabelsianos escarnecedores de Deus, os quaes em terra tagarellam e motejam
mesa dos naufragios e perigos que tantas vezes padecem os navegantes, se estivessem alli presentes,
seus gracejos mudar-se-iam em assombro; e estou certo tambem que muitos leitores destes nossos
miseraveis trabalhos diro comigo:
- Que melhor plantar couves, ou ouvirf discorrer destas terras de selvagens do que l ir ter!
Como era sabio Diogenes em admirar aquelles que, tendo resolvido navegar, no navegavam!
O nosso carpinteiro, rapaz animoso, no abandonara o poro, como os seus ajudantes; metteu no rombo
o seu capote de marujo e, a ps ambos, o comprimiu alli, conseguindo quebrar o impulso da agua, to
forte que por varias vezes o desalojou. E gritou quanto poude aos de cima, para que lhe levassem redes
de algodo e outras coisas proprias para deter o jorro d'agua, de modo a permitir-lhe concertar a pea.
Foi ouvido, afina; tudo remediou e graas a elle conseguimos salvar-nos.
Depois disto tivemos muita inconstancia de ventos; o navio ora rumava para leste, ora para oeste (nosso
caminho era a sul); o piloto, pouco seguro no officio, no soube mais conservar o rumo e deixou-nos
navegar incertos at sob o tropico de Cancer.
Nessas paragens andamos por espao de quinze dias sobre hervas fluctuantes, espessas e to copiosas
que se as no romperamos a machado alli ficariamos detidos eternamente.
A apparencia turva do mar suggeria-nos a ida duma lagoa lamacenta nas proximidades d'alguma ilha.
Lanamos a sonda, mas at cincoenta braas de corda no se achou fundo.
A proposito desta hervas diz o historiador das Indias que Colombo na sua primeira viagem, em 1492,
refrescou nas ilhas Canarias e depois de singrar muitos dias encontrou tanta herva que lhe pareceu o
mar um verdadeiro prado - aspecto que lhe incutiu medo, embora nenhum perigo apresentasse.
Estas hervas marinhas ligam-se entre si por meio de longos filamentos, como os da hedera terrestris e
fluctuam sem raizes; suas folhas, semelhantes s da arruda ou zimbro, so alvacents como o feno secco;
nos demais no offerecem, com observei, perigo ao tacto, como succede com certs immundicies
vermelhas que varias vezes vi no mar, imitantes crista do gallo e to venenosas que tocar-lhes era ter
as mos rubras e inchadas.
Por ter falado em sonda acode-me dizer que falsa a historia corrente a seu respeito, a saber, que os
navegantes a deitam ao fundo do mar e a recolhem com amostras de terra, pelas quaes conhecem o
sitio onde se acham. A sonda um basto de chumbo atado ponta de uma corda, que os marinheiros
deitam agua dos portos para julgar se o fundo de lama ou pedra; se volta suja de lama, indica que
ha fundo onde pode agarrar a ancora; se vem limpa, indica fundo de pedra, improprio para a
ancoragem, e o navio vae sondar adeante. Mas no mar alto impossivel tocar no fundo, ainda que se
desenrolassem todas as cordas da terra.
Antes de sahirmos do mar de hervas assestamos varias peas de artilharia que o barco levava, e
preparamos as alcanzias e mais armas, receiosos de encontrar alli piratas.
Essa precauo nos foi funesta. Quando o nosso artilheiro seccava a polvora numa panella de barro,
deixou-a aquecer demais e inflammar-se. A exploso correu de uma extremidade outra do navio,
inutilizando velas e maame- e por pouco no incendiou o breu e o unto que revestem o madeiramento,
assando-nos a todos em pleno mar. Um grumete e dois marujos soffreram taes queimaduras que um
delles veio a morrer dias depois. Quando a mim, se no tivesse rapidamente acudido o rosto com o meu
bon de bordo, tel-o-ia em misero estado; mesmo assim chammusquei-me nos cabellos e orelhas.

CAPITULO XXI
FOME EXTREMA; TORMENTOS E OUTROS PERIGOS DE QUE DEUS NOS SALVOU

Ora aconteceu logo depois que, livres das labaredas, cahimos nas brasas, como se costuma dizer.
Estavamos ainda a quinhentas legoas de Frana quando a nossa rao de agua, bolacha e mais viveres,
j escassa, foi reduzida metade. O retardamento da viagem no provinha s do mu tempo
encontrado; o piloto dirigiu to mal a derrota que quando affirmou estarmos proximos do cabo
Finisterra inda nos encontravamos altura dos Aores, isto , a trezentas legoas de Hespanha.
Esse erro deu causa a que em fins de abril estivessemos to no fim das provises, que j varriamos o
paiol, cubiculo caiado e gessado onde se guardavam as bolachas, recolhendo mais vermes e excrementos
de rato do que farello de po. No obstante, repartiamos irmmente essa immundicie e a reduziamos a
uma papa negra, amarga como fuligem.
Os que ainda possuiam monos e papagaios, que vinham ensinando a falar, comeram-nos sem piedade.
Em comeos de maio os viveres exgottaram-se de todo e dois marujos morreram da hydrophobia da
fome, sendo sepultados no mar, conforme as usanas maritimas. Fome e tormenta. Durante tres
semanas, dia e noite, no somente fomos obrigados a ferrar todas as velas e amarrar o leme como
ainda, por no poder dirigil-o, deixar o barco ao sabor das ondas e do vento, o que nos impedia, para
maior detrimento nosso, de apanhar um s peixe.
Como aquelles que no viajaram por mar, nem se viram em taes emergencias, apenas conhecem metade
da vida, cumpre-me repetir aqui as palavras do psalmista a respeito dos navegantes, os quaes,
fluctuando, subindo e descendo em to terrivel elemento, e apesar disso subsistindo, provam a
magnanimidade de Deus. E no me pergunteis se os marujos papistas, em tal extremidade, faziam
promessas a So Nicolau de lhe offerecerem em terra um homem de cera e outros que taes estupendos
votos, coisa que valia a elles tanto como appellar para Baal. Ns outros julgavamos muito melhor
recorrer quelle cujo auxilio tantas vezes j tinhamos experimentado, unico ente que, sustendando-nos
no decurso da fome, podia aplacar a furia do oceano.
Estavamos to emmagrecidos e fracos que apenas nos podiamos suster em p; entretanto a necessidade
ia suggerindo a cada um meios de encher o estomago.
Este tembrou-se de coser n'agua os escudos de couro de tapiruss que traziamos, imaginando que
amolleciam e podiam ser comidos. Falhou a receita.

Outro se lembrou de assar o couro nas brasas e depois raspar com faca a parte tostada; os que assim
comeram suas rodelas declararam a pitana parecida com os torresmos do toucinho. E foram desse
modo comidos todos os escudos, cada qual dando mais apreo a um pedao desse rijo couro secco do
que o usurario o d a bolsas cheias de escudos metallicos.
Diz Flavio Josepho que os sitiados de Jerusalem se alimentaram com as correias de couro dos seus
broqueis; tambem entre ns alguns chegaram a comer as gravatas de marroquim e as solas dos sapatos.
Os pagens e grumetes deram cabo de todas as velas de sebo e chavelhos das lanternas, que puderam
apanhar.
No obstante tamanha penuria, eramos forados, com supremo esforo, a estar sempre s bombas; do
contrario beberiamos mais do que tinhamos para comer.
Aos cinco de maio, pelo pr do sol, um grande claro se fez no espao e reverberou nas velas, como se
as incendiasse; mas tudo passou num momento. No sei explicar o phenomeno, e como estavamos
altura das terras novas onde se pesca o bacalhau, zona de extremo frio, no posso dizer que a estranha
luz provisse das exhalaes calidas existentes no ar.
Para cumulo de males fomos ahi batidos pelo vento nordeste, o qual nos enregelou sem allivio durante
uma quinzena.
A doze de maio o nosso artilheiro, que antes eu vira comer as tripas cras dum papagaio, morreu de
inanio e foi, como os precedentes, sepultado no mar; sua falta, no officio, nos era indifferente, pois
se nos assaltassem os piratas render-nos-iamos gostosos, em troca d'algo para comer.
Em to longa viagem apenas avistamos um navio do qual no pudemos nos approximar por falta de
foras para erguer as velas.
Por fim acabaram-se as rodelas e tudo mais que era de couro a bordo, e sem illuso julgamos chegado o
nosso fim neste mundo.
Mas a necessidade, inventora de tudo, lembrou-nos a caa s ratazanas, esfaimadas como ns, que
andavam s tontas procurando o que roer. To perseguidas foram por meio das mais engenhosas
ratoeiras, e to espreitadas por olhos mais vigilantes que os do gato, ainda mesmo noite ao claro da
lua, que s l uma ou outra conseguiu escapar com vida.
Quando um de ns apanhava uma ratazana figurava-se mais rico do que com um boi em terra. Vi venderse um rato por quatro escudos, e ao nosso barbeiro, que apanhara dois, houve quem lhe offerecesse em
troca vestil-o em terra dos ps cabea, o que elle recusou, preferindo a vida a roupas.
Cosiamos os ratos na agua do mar com tripas e tudo, e o guizado nos saia ao melhor lombo de carneiro.
Lembro-me que o contra-mestre, ao coser um rato, cortou-lhe e deitou fra as patas; pois logo
appareceu quem as apanhasse e fosse comel-as assadas, confessando no ter provado nunca asa de
perdiz mais saborosa.
Para saciar-nos tudo nos serviria, ossos velhos e outras immundicies que os ces remexem nos monturos,
feno, folhas de arvore, tudo comeriamos se o tivessemos, quaes brutos animaes.
E no era s isso; durante as tres semanas de fome tambem no tivemos noticia de vinho ou agua doce;
s nos restava um pequeno tonel de cistre, to poupado e regrado que se apparecesse entre ns um
monarcha no teria mais que a nossa rao diaria: um copinho.
A sede nos vexava inda mais que a fome, e por isso quando chovia, apanhavamos as gottas em lenes,
bem como recolhiamos o enxurro que lavava o convez, sujo como a agua das sargetas.
Direi em concluso que, embora deva ser collocada entre as mais terrivies da historia a fome que
padecemos durante o sitio de Sancerre, a qual narrei em livro, l no faltou agua nem vinho, nem foi
to rigorosa como esta, pois sempre havia raizes que roer, hervas, rebentos de videiras e outras coisas
que a terra d.

Apprendi por experiencia o valor de coisas tidas como improprias para a alimentao, e devo declarar
que se me vir de novo assediado nalguma praa, por amor duma boa causa, no me renderei emquanto
houver cabees de couro de bufalo, vestes de camura e coisas semelhantes.
Mas, exgottados o couro de bordo e os ratos, chegamos ao extremo de s ter mo pau-brasil, madeira
dura e secca; mesmo assim muitos companheiros, urgidos pela miseria, a mascavam na falta de outra
coisa.
O senhor Du Pont, nosso guia, mastigando um pedao dessa madeira, disse-me, com um suspiro:
- Ah, Lery, meu amigo, tenho disto em Frana uma partida no valor de quatro mil francos, e permittisse
Deus que a pudesse trocar por um po grosseiro e uma pouca de vinho!
Quanto ao mestre Pedro Richier, agora ministro da palavra divina na Rochella, dir elle que por fraqueza
esteve estendido a fio no seu beliche, sem poder sequer levantar a cabea, quando fervorosamente
invocava a Deus.
As duas grandes fomes que conheci ensinaram-me que com a inanio do corpo a natureza desfallece, os
sentidos se alenam, o animo se esvae, o que no s torna as pessoas ferozes, como ainda lhes produz
uma certa colera, ou raiva. , pois, muito acertado o dicto commum: Fulano enraivece de fome,
querendo significar que alguem soffre de falta de alimento.
No foi sem razo que Deus na sua lei, ao ameaar o seu povo de mandr-lhe a fome, diz que nella o
homem de mais branda indole se desnaturar a ponto de appetecer as carnes da esposa e dos filhos.
Alem dos exemplos por mim citados na historia de Sancerre, de paes que comeram os proprios filhos, ou
soldados que, tendo comido a carne dos companheiros mortos na lucta, confessaram que se a afflico
persistisse devorariam os vivos, posso assegurar que na nossa fome no oceano s nos continha o temor
de Deus, pois no podiamos falar um com outro sem colera e sem lanar-nos olhadelas e esgares de
antropophagos.
A quinze e dezeseis de maio perdemos, inanidos, mais dois companheiros.
No obstante a extrema miseria eu tinha podido conservar at alli, occulto cuidadosamente, um lindo
papagaio muito falador, que trazia de presente ao senhor almirante: mas o receio de que o descobrissem
e m 'o furtasse, fe-me dar-lhe o mesmo destino dos outros.
Sustentou-nos esse papagaio, a mim e varios amigos, durante tres ou quatro dias. No escondo, porm,
que senti um pezar immenso avistando terra cinco dias depois: estas aves resistem muito tempo sem
beber, de modo que bastariam tres nozes ao meu papagaio para alimental-o por mais esse tempo.
Foi isso a 24 de maio de 1558. Tivemos aos olhos as terras baixas da Bretanha, quando, j cahidos pelo
convez, quasi no podiamos mover os braos ou as pernas.
Muitas vezes nos tinha enganado o piloto, mostrando por terra nuvens que logo se desvaneciam, e
porisso ao gritar da gavea o vigia: - Terra! Terra! julgamos ser puro gracejo - mas o vento era propicio e
breve pudemos verificar que no se illudira.
Deus se apiedara de ns e nos acudia, afinal, e rendemos-lhe graas pelo nosso proximo salvamento.
Concluida a prece, ouvimos o mestre dizer em voz alta, que se durasse mais um dia aquella situao
estava elle deliberado, no a lanar sortes, como em tal miseria praticam os commandantes dos barcos,
mas sem aviso matar a um de ns para alimentao dos outros. Isso no me causou a mim nenhum susto,
porque, embora no houvesse a bordo nenhum individuo gordo, mais magro que eu no podia haver
ninguem - e pois no seria escolhido. Como os nossos marinheiros tinham deliberado descarregar e
vender o seu pau-brasil na Rochella, o mestre, com o senhor Du Pont e mais algumas pessoas, dixaram o
navio e se foram num escaler ao sitio mais proximo. Hodierne, em busca de viveres. A dois dos meus
companheiros, que iam nesse bote, dei dinheiro para que me trouxessem refrescos; elles, entretanto,
mal se pilharam em terra, abandonaram tudo quanto tinham a bordo e desappareceram de modo que
nunca mais os vi.

Entrementes nos abordou um batel de pescadores, aos quaes pedimos viveres. Julgaram elles que fosse
brincadeira e fizeram meno de safar-se. Ns, porm, fomos mais ligeiros e arrojamo-nos ao batel com
impeto de salteadores. Nada lhes tiramos conta a vontade, e pouco achamos alem de alguns pedaos de
po negro; mas no obstante a penuria extrema que demonstravamos um delles me levou dois reales por
uma isca de po que em terra no valeria um liard.
Logo voltou o escaler com po, vinho e mais coisas - e nada disso mofou, como podeis imaginar.
Ainda pensavamos em chegar at Rochella, tendo para isso navegado j umas tres legoas, quando
fomos advertidos por outro barco de que havia piratas na costa. Considerando, ento, que seria tentar a
Deus o arriscar-nos a azares novos depois de tantos trabalhos padecidos, retornamos e nesse mesmo dia,
26 de maio, penetramos na linda enseada de Blavet.
Encontramos numerosos navios de guerra vindos de varios paizes, que entravam com as salvas da
artilharia e mais fanfarrices de costume, commemorativas das suas victorias.
Entre elles havia um de Saint-Malo, que capturara um galeo hespanhol vindo do Per com mercadorias
avaliadas em sessenta mil ducados. A noticia correra e fizera affluir ao porto muitos negociantes de
Paris, Lio e outras cidades, desejosos de adquirir d'aquellas mercancias.
Alguns homens se achavam proximos do nosso navio e nos viram saltar em terra, tontos de debilidade;
condoidos, deram-nos os braos, nos ajudaram a nos suster em p, e nos aconselharam a no comermos
em demasia, comeando por caldos de gallinha, leite de cabra e outras coisas proprias a nos irem
alargando aos poucos as tripas contrahidas.
Com effeito, os que assim procederam deram-se bem, mas os marinheiros que se lanaram com furor s
comidas, dos vinte escapos da fome dez, creio eu, estouraram subitamente, victimas de empanzinao.
Dos quinze do nosso grupo, entretanto, nenhum se perdeu, nem no mar nem em terra.
Mas com que triste aspecto nos apresentamos em Frana! S haviamos salvo a pelle e osossos, de modo
que davamos ida de cadaveres desenterrados.
Apenas respiramos o ar da terra, fomos possuidos de tal engulho pelos alimentos que, quanto a mim, ao
simples cheiro do vinho que em casa me offereceram, cahi de costas sobre um bah, fazendo pensar aos
circumstantes que alli expiraria de fraqueza.
Puzeram-me num leito, a mim que havia dezenove mezes no me deitava franceza, e aconteceu o
contrario da crena commum: quem est affeito cama dura no supporta a macia. Dormi to
profundamente que s despertei no dia seguinte ao nascer do sol.
Depois de tres ou quatro dias em Blavet fomos para Hanebon, pequena cidade a duas legoas d'alli, onde,
durante uma quinzena, nos tratamos de accordo com os medicos. Por melhor regimem que
guardassemos, meu corpo inchou da cintura para baixo, e meus companheiros incharam da cabea aos
ps. Alem disso nos sobreveio um fluxo de ventre e um desmancho de estomago que nos impediam de
conservar algo dentro do nosso organismo, salvo o succo da hedera terrestris e caldo de arroz bem
cosido, misturado com gemma d'ovo. Isso nos davam s colheradas, e foi remedio que aos poucos nos
fortificou.
Eis contada a nossa viagem, no pequena, pois navegaramos quasi setenta e tres gros, ou sejam duas
mil legoas francezes na direco norte e sul.
Mas para dar a honra a quem a merece, que vale ella perto da viagem do insigne piloto hespanhol Joo
Sebastio del Cano, o qual circundou toda a imensidade do globo, e de volta Hespanha mandou pintar
nas suas armas o mundo com esta divisa: Primus me circumdedisti, foste o primeiro que me rodeaste?
Tinhamos chegado aofim dos nossos soffrimentos, mas assim no seria se aquelle que nos acudiu no mar
com a sua misericordia tambem no nos coccorresse em terra.

Nicolau de Villegaigno, como j disse, mandara numa caixa justia de Frana um processo que nos
devia conduzir fogueira. Essa caixa foi entregue a um juiz, por felicidade nossa affeiado religio
reformada e do conhecimento do senhor Du Pont.
Aberta a caixa, apparece junto a cartas dirigidas a varias personalidades o tal processo; mas os juizes,
em vez de encamparem os odios de Villegaignon, nos obsequiaram com boa mesa, alem de fornecerem
ao senhor Du Pont e aos outros o dinheiro de que necessitavam.
Eis como Deus, que desfaz as machinaes dos astuciosos, no s nos livrou do perito armado por
Villegaignon, como tambem permittiu que a sua traio se voltasse a nosso favor.
D'alli os nossos marinheiro tomaram o rumo da Normandia, e ns deixamos esses bretes de lingua
menos intelligivel que a dos selvagens americanos par irmos a Nantes, trinta e duas legoas alm. No
fomos na posta, nem tinhamos ainda foras para dirigir e supportar o trote dos nossos cavallos, sendo
mister que nos levassem pelas redeas, a passo.
Sentiamos a necessidade de renovar os corpos consumidos pela fome, e ora appeteciamos coisas
phantasticas, como succede com as mulheres prenhes, ora aborreciamos outras; certos companheiros,
durante um mez, nem o cheiro do vinho podiam sentir.
Para cumulo de miserias, ao chegarmos em Nantes os sentidos se nos transformaram e passamos uns oito
dias com as ouas to duras e a vista to turva que nos demos por cgos e surdos.
Excellentes doutores, todavia, bem como outras notaveis personalidades que continuamente nos
visitavam, foram para ns de to benigno soccorro que, quanto a mim, ao cabo de um mez j tinha a
vista e o ouvido quasi perfeitos.
O estomago ficou-me para sempre debilitado, mormente havendo eu, quatro annos depois, padecido
nova fome do cerco de Sancerre.
De Nantes partimos cada qual para onde lhe aprouve.
S me resta agora dizer da sorte dos companheiros que no tiveram animo de arrostar a travessia
no Jacques e voltaram s terras do Brasil.
Por pessoas fidedignas que de l vieram quatro mezes depois, e encontraram o senhor Du Pont em Paris,
soubemos que tres delles, Bourdon, Bordel e Verneuil, fora, mandados afogar por Villegaignon; essas
pessoas entregaram a Du Pont, e este a mim, tanto a confisso de f feita por elles, como o processo
que contra elles instaurou Villegaignon.
Vi que emquanto resistiamos s ondas e perigos do mar, esses fieis servos de Christo supportavam
tormentos e morte cruel; lembrei-me que cheguei a estar no escaler que os regressou terra, e
rendendo graas a Deus por esta minha salvao individual, julguei-me mais que nenhum outro obrigado
a registrar a confisso desses tres infelizes companheiros no catalogo dos que em nosso tempo
afrontaram a morte em testemunho dos Evangelhos. Nesse mesmo anno de 58 entreguei os documentos
a Joo Crespin, impressor, o qual, com a narrao das difficuldades que padeceram para aportar s
terras do Brasil depois que se separaram de ns, a inseriu no livro dos martyres.
Foi, pois, Villegaignon quem primeiro derramou o sangue dos filhos de Deus nesse paiz recem
descoberto, e merece a denominao de Cain da America, com inteira justia lembrada por alguem.
Villegaignon l ficou no Brasil uns tempos; depois voltou e veio em Frana diffamar por palavras e com
escriptos os sectarios da religio evangelica, at que morreu dentro da sua antiga pelle, numa
commenda da ordem de Malta, perto de So Joo de Nemours.
Por via de um seu sobrinho, que com elle esteve no forte de Coligny, vim a saber que deu to m
direco aos negocios, quer durante a sua molestia, quer antes, e tanto se indispoz com os parentes,
que nada quizeram estes dos seus bens em vida ou depois de sua morte.

Concluindo, posso dizer, como a me de Samuel, que o Eterno, somente elle, quem faz viver e faz
morrer, quem faz descer tumba ou surgir della.
Relatado est quanto observei no mar e na terra da Amrica, Brasil chamada, que bem poder dizer-se
mundo novo em relao ao nosso. Sei que apesar da excellencia do assumpto no discorri das materias
com o estylo e gravidade que eram mister, e a mais nesta segunda edio amplifiquei pontos que
mereciam resumida, e vice-versa. Peo aos leitores que suppram os meus defeitos de linguagem,
considerando quo penosa e dura foi a tarefa do escriptor, e recebam delle a boa vontade e o affecto. E
a Deus immortal e invisivel, rei dos seculos, sabio unico, tributemos honra e gloria eterna.
Amen.

Potrebbero piacerti anche