Sei sulla pagina 1di 25

TRABAJO DE INVESTIGACIN

GUINEA ECUATORIAL

(Catedral de Malabo, Guinea Ecuatorial)


Alumna: Andrea Alejandra Palma
Flores.
Curso: 3
Medio A.

Fecha de entrega: 22 de junio,


2016.

Profesor: Cristian Gonzlez


Olivo.

ndice

Introducci
n
El siguiente trabajo de investigacin tiene como objetivo el estudio sincrnico de
el espaol de gui- nea ecuatorial el contexto temtico es analizar el habla de El
prsito de este trabajo es describir y conocer la habla de guinea ecuatorial y las
caractersticas del espaol de Amrica desde el punto de vista fonticos
morfosintcticos y lxico . El valor de esta investigacin es describir esta lengua.
Pri- mero iniciaremos con marco terico del espaol de Amrica y luego nos
referiremos a la caractersti- cas de guinea ecuatorial en sus tres aspectos y
analizaremos de donde sacaremos la informacin

DESARROLLO
Capitulo 1 caracteristicas del espaol de Amrica
1.1 caractersticas fonticas
1,2 caractersticas morfosintcticas
1,3 caractersticas lxicas

Capitulo 2: Caractersticas del espaol de Guinea Ecuatorial


2.1

caractersticas fontica

Articulacin oclusiva de las obstruyentes sonoras: las


consonantes /b/, /d/ y /g/ suelen mantener su articulacin oclusiva en
todos los contextos, siendo mucho menos frecuentes las variantes
fricativas. A pesar de la articulacin oclusiva de /d/, suele elidirse en la
desinen- cia ado, igual que en los dialectos de Espaa. . Entre las
variedades hispanoamericanas la ar- ticulacin oclusiva se da en muchas
comunidades de habla bilinges (p. ej. en Mxico, Gua- temala, los pases
andinos, el Paraguay) ya que ninguna lengua autctona de Amrica convierte estas consonantes en fricativas como sucede en espaol. Ocurre lo
mismo cuando el espaol est en contacto con otras lenguas de
inmigracin (p. ej. el italiano, el alemn, el ja- pons, el chino/cantons, las
lenguas criollas del Caribe) y tambin en contacto con el portu- gus
brasileo, que a diferencia de los dialectos europeos del portugus no
manifiesta la al- ternancia oclusiva-fricativa. El espaol de Filipinaslo
poco que queda de esta variedad tambin prefiere la articulacin
oclusiva de estas consonantes. En este respecto el espaol de Guinea
Ecuatorial se ubica entre millones de hispanoparlantes a lo largo de
Amrica. Una articulacin que surge del contacto de lenguas se ha
convertido en una caracterstica defini- tiva del nuevo dialecto hispano
guineano.

Pronunciacin variable de la /d/ final de palabra: La /d/ final de


palabra oscila entre la [d] oclusiva y el cero fontico, siendo sta la
variante que ms frecuentemente se escucha entre nativos de Espaa.
Realizacin alveolar de la /n/ final de palabra: La /n/ final de palabra
es exclusivamente al- veolar [n]. La velarizacin de /n/ final de palabra,
que en sus manifestaciones hispanoameri- canas ha despertado
sospechas de una contribucin africana, brilla por su ausencia en el
espaol ecuatoguineano. Quilis y Casado-Fresnillo (1995:109) presentan la
nasal velar como una variante de la /n/ en posicin final de palabra sin dar
cifras de frecuencia pero nosotros no hemos recogido ni un solo ejemplo
de la /n/ final velarizada en muchas horas de entrevis- tas.
/s/ de punto de articulacin variable: La consonante /s/ vara en su modo
de articulacin en- tre la variante apical que caracteriza el rea del centro
y norte de Espaa, y las variantes ms planas que predominan en otras
regiones. La /s/ apicoalveolar que se da en muchas regiona- les de Espaa
es un sonido relativamente marcado entre las lenguas del mundo,
mientras que la /s/ alveolar plana se da en las lenguas autctonas de
Guinea Ecuatorial y en casi todas las dems lenguas africanas adems de
figurar en todos los dialectos hispanoamericanos.
(5) Resistencia de /s/ final de slaba/palabra: la /s/ final de slaba y de
palabra puede perder- se ocasionalmente en el espaol ecuatoguineano,
pero casi nunca pasa por una etapa de as- piracin, tal como sucede en
muchos dialectos peninsulares, canarios e hispanoamericanos. El
comportamiento de la /s/ final es tan importante dentro de la dialectologa
hispnica que merece un apartado individual.

(6) Seseo variable: el empleo de la consonante interdental // segn los


patrones de las zo- nas peninsulares de distincin fonolgica alterna con el
seso para la mayora de los ecuato- guineanos. El mismo hablante puede
realizar algunas palabras con la // etimolgica y en otro momento
emplear la [s] en vez de la [] correspondiente; es poco frecuente el
ceceo, es decir el empleo hipercorrecto de [] en vez de /s/. Esta variacin
es el resultado natural de la

confluencia de dos dialectos peninsulares durante el perodo formativo


del dialecto guinea- no, el habla de Castilla (Madrid) que distingue
completamente los fonemas // y /s/, y el es- paol de Valencia, una
variedad esencialmente seseante. Asimismo los sacerdotes educado- res
del Corazn de Mara (Claret) no slo eran de Espaa sino tambin de
pases hispanoa- mericanos donde la distincin /s/-// no se da en ninguna
parte.
(7) /y/ intervoclica dbil: a /y/ intervoclica es relativamente dbil, y
puede elidirse en con- tacto con /i/, como en gallina o silla. La misma
articulacin semivoclica de la /y/ se da en to- da la regin
centroamericana, en el norte de Mxico y en algunos lugares
sudamericanos (p. ejemplo el litoral peruano). Es una reconocida
caracterstica de rea en estas regiones y al- canza toda la poblacin
(Lipski 1990b). En Centroamrica es frecuente la insercin ultraco- rrecta
de una [y] antihitica (p. ej. diya, seya en vez de da, sea) pero esta
hipercorreccin no se produce en Guinea Ecuatorial.
(8) Neutralizacin de /r/-/rr/: por lo regular, no existe distincin fonolgica
entre la /r/ sim- ple y la /rr/ mltiple Es algo frecuente el uso de la
variante mltiple [rr] en vez de [r]. La no- vela guineana Las tinieblas de
tu memoria negra (1987) de Donato Ndongo-Bidyogo, citada arriba ofrece
unos ejemplos de esta tendencia. El judeo-espaol (sefard) tampoco
distingue
/r/ y /rr/ siendo la variante simple la nica realizacin. En muchas zonas
bilinges de Amrica donde el espaol convive con lenguas que no
presenta la oposicin /r/-/rr/ es igualmente frecuente la neutralizacin de
las realizaciones vibrantes.
(9) Ausencia de neutralizacin de /l/ y /r/: a pesar de las muchas
afirmaciones de que el in- tercambio de /l/ y /r/ en los dialectos del Caribe
hispano reflejan un trasfondo africano, no hay neutralizacin de /l/-/r/
finales de slaba ni en otros contextos; ocasionalmente estos so- nidos
desaparecen en posicin final de palabra pero nunca se producen los
trueques tan fre- cuentes, por ejemplo en el sur de Espaa, las Islas
Canarias y muchos pases del Caribe. Des- de luego los datos de Guinea
Ecuatorial desmienten la declaracin satrica de Quevedo en el Libro de
todas las cosas de que sabrs guineo en volviendo las rr ll, y al contrario:
como Francisco, Flancico; primo, plimo.
(10) Tonos individuales en cada slaba: este rasgo suprasegmental es tan
extraordinario que merece un apartado especial. RASGOS

2.2 caractersticas morfosintcticas

MORFOSINTCTICOS (1) Combinaciones hbridas usted + forma verbal de t: es


frecuente el empleo del pronombre usted acompaado de las formas verbales
correspondientes a la segunda persona del singular (t). Esta combinacin no se
encuentra en todos los idiolectos guineanos, pero recurre con una frecuencia

suficientemente alta como para ser considerada como caracterstica


representativa del dialecto.
(2)
Distincin inconsistente ustedes-vosotros. A pesar de que los principales
dialectos de Espaa que subyacen al espaol guineano distinguen plenamente
los pronombres ustedes y vosotros y las res- pectivas terminaciones verbales,
muchos guineanos fluctan en su empleo de ambos pronombres. No slo es
frecuente que el mismo hablante alterne entre ustedes y vosotros al dirigirse a la
misma audiencia sino que tambin pueden ocurrir discrepancias de concordancia
sujeto-verbo. Es ms fre-

cuente que se combina el pronombre ustedes y una forma verbal


correspondiente a vosotros (p. ej. ustedes teneis) pero a veces de produce el
caso contrario. Debemos reconocer que las mismas dis- crepancias pueden
encontrarse (hoy en da con poca frecuencia) en el habla rstica de Andaluca
occidental (p. ej. Mendoza Abreu 1985:103; Narbona 1979:271): hasta que
ustedes no se vyais; a qu hora se vais a ir? En Filipinas tambin se nota una
vacilacin entre ustedes y vosotros ya que llegaban pobladores de muchas
regiones de Espaa y no predominaba una sola variedad dialectal. Bibang Oyee
(2002:29) cita otros ejemplos en que la forma verbal correspondiente al tuteo se
em- plea con otra referencia: Yo quisiera(s) que me saludes a todas las familias
de usted; tengo el honor de comunicarle que tenas [yo tena] que venir.
Nosotros hemos recogido nosotra las mam bailabas as.
(3)
Uso de la preposicin en con verbos de movimiento: hemos recogido muchos
ejemplos como voy en Bata; yo voy en cualquiera sitio; cuando hay que ir en la
clase, tienes que aprender para hablar castellano; si un padre quiere, su hijo va
en la escuela. Granda (1991b), Quilis y CasadoFresnilla (1995:257-8) y Bibang
Oyee (2002:46) tambin comentan este fenmeno, ampliamente difundido por
todo el pas. En otros pases de habla espaola esta combinacin slo se ha
registrado en contac- to con el italiano, por ejemplo en la Argentina y Uruguay.
Se da tambin el el Paraguay, en contacto con el guaran (Usher de Herreros
1976:108).
(4)
Concordancia variable sujeto-verbo: Es notable el empleo de la tercera
persona singular del ver- bo como forma casi invariable, aunque esta
combinacin se da cada vez menos a medida que los guineanos amplan su
empleo del espaol para la comunicacin cotidiana; unos ejemplos recogidos
espontneamente son: Desde los cinco aos [yo] lleva en Espaa..; yo soy de
Bata y vive ah. Bibang Oyee (2002:35) menciona casos como yo sali en
continente; yo no sabe; lo poco que trajo [traje] se me acab. En
Hispanoamrica el empleo de una forma verbal invariable se da entre hablantes
de lenguas indgenas o criollas que han aprendido el espaol como segunda
lengua (por ejemplo los hablantes del quechua y aymara en la zona andina, los
nativos de Hait y Jamaica en la Repblica Dominicana); tambin se da en el
dialecto tradicional afroboliviano, que se mantiene todava como lengua nativa
en los Yungas de Bolivia (Lipski a, b,). El mismo empleo de la tercera persona
singular como verbo invariable se da en el portugus vernacular de Angola
(Lipski 1995) y en grado menor en el portugus vernacular brasileo,
ampliamente matizado por el contacto con lenguas africanas du- rante la poca
colonial.
(5) Concordancia variable sustantivo-adjetivo: Hemos recogido ejemplos como
Cada vez que llegamo, la casa esta est cerao; si no qui [quiere] cosa oculto;
mucho bebida; un instrumental musical pro- pia; Bibang Oyee (2002:22)
menciona la zapato, la cuchillo, nuestro habla vernculo; Quilis y CasadoFresnillo (1995:155) dan busca la plato. Al igual que la suspensin de la
9 variable entre adjetivo se produce en
concordancia sujeto-verbo la concordancia

Hispanoamrica entre hablantes del espaol como segunda lengua; tambin se


da en el dialecto tradicional afroboliviano, donde slo se emplea el gnero
masculino (p. ej. lu muj `las mujeres, lu juama `la familia). Todos los rasgos ya
mencio- nados son de ndole variable en el espaol de Guinea Ecuatorial, pero en
su conjunto sirven para definir el conjunto dialectal hispanoguineano y de
distinguir estas variedades de los dems dialectos

del espaol a travs del mundo. Ampliacin: el caso especial de la /s/ final de
palabra En la dimen- sin fonolgica el espaol guineano se destaca por la
notable resistencia de las consonantes finales de slaba/palabra. Estos resultados
son inesperados frente a los planteamientos que atribuyen a la influencia
africana la masiva reduccin de la /s/ final p. ej. en el espaol (afro)caribeo
(Megenney 1989). La /s/ final de palabra en Guinea Ecuatorial desaparece a
veces (aunque las tasas de elisin son relativamente bajas) pero casi nunca se
aspira; Lipski (1985, 1985b) opina que la eliminacin de
/s/ puede ser un fenmeno morfolgico y no un verdadero proceso de desgaste
fontico.

2.3

caractersticas lxicas

1
0

1
1

1
2

1
3

1
4

https://www.tripadvisor.cl/LocationPhotos-g294437-w2Equatorial_Guinea.html#86168220

1
5

https://www.youtube.com/watch?v=izIEV7aHWlg.

Potrebbero piacerti anche